NEFF U1524 User Manual

fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
fr
nl
U 1524 . .
page 2 – 46
nl
pagina 47 – 91
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . 3
Emballage et appareil usagé . . . . . . 3
Avant l’encastrement . . . . . . . . . . . . 4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 4
Causes de dommages . . . . . . . . . . 5
Votre nouvelle cuisinière . . . . . . . . 6
Le bandeau commande . . . . . . . . . 6
Grand four
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . 6
Petit four
Sélecteur de température . . . . . . . . 7
Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . 7
Interrupteurs escamotables . . . . . . . 7
Niveau d’enfournement . . . . . . . . . . 8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avant la première utilisation . . . . . 10
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 10
Premier chauffage . . . . . . . . . . . . . . 10
Heure du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Horloge électronique . . . . . . . . . . . 11
Le bandeau de commande . . . . . . . 11
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Minuterie automatique . . . . . . . . . . . 12
Fonctions en option . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . 14
Grand four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Petit four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Enclenchement et coupure
du four – Grand four . . . . . . . . . . . . 17
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . 19
Verrouillage du four . . . . . . . . . . . . . 19
Verrouillage permanent . . . . . . . . . . 20
Coupure automatique de sécurité
. . . 20
Inhaltsverzeichnis
Cuisson de gâteaux – Grand four 21
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . 22
Rôtissage – Grand four . . . . . . . . . 23
Grillades – Grand four . . . . . . . . . . 25
Gril à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gril à incandescence . . . . . . . . . . . . 26
Allumer et éteindre le four
– petit four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rôtissage – petit four . . . . . . . . . . 28
Grillades – petit four . . . . . . . . . . . 29
Gril à incandescence . . . . . . . . . . . . 29
Décongélation et mijotage
– Grand four . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Position décongélation – Grand four
32
Applications avec la
position étuve – Grand four . . . . . 30
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . 34
Remarques importantes . . . . . . . . . 34
Revêtements catalytics du four . . . . 36
Système de nettoyage Hydrolyse
– Grand four . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage du four – Petit four
. . . . . . 39
Décrochage et accrochage
de la porte du four . . . . . . . . . . . . . . 40
Grille suspendue . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pannes et réparations . . . . . . . . . . 41
Que faire en cas de panne? . . . . . 43
Instructions de montage
Notice destinée à l’installateur et au revendeur
Remarques importantes . . . . . . . . 45
Encastrement four électrique
à encastrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
3
Remarques importantes
Lisez attentivement la présente notice d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement pour votre sécurité mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage et d'emploi soigneusement pour pouvoir la remettre à un futur propriétaire de l'appareil.
Emballage et Pour le transport, cet appareil a été conditionné dans appareil usagé
un emballage destiné à le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rebut respectueuse de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. Avant de mettre l’ancien appareil au rebut, rendez-le inutilisable et collez dessus une étiquette portant la mention suikvante «Attention Ferraille!»
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électronique usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Pour obtenir les coordonnées d’un centre de recyclage ou des informations sur les moyens actuels de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité.
4
Avant l’encastrement
Avaries de transport Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. En cas
d’avaries de transport, vous ne devez pas raccorder l’appareil.
Branchement électrique Seul un spécialisté agréé est habilité à raccorder la
cuisinière. En cas de dommages dus à un raccorde­ment incorrect, vous perdez tout droit à la garantie.
Consignes de Cet appareil est destiné à un usage domestique sécurité
uniquement. Utilisez la cuisinière uniquement pour préparer des aliments.
Four chaud Ouvrir prudemment la porte du four. De la vapeur
chaude peut s’échapper. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du four ni les résistances chauffantes. Risque de brûlures! Eloignez impérativement les enfants.
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le four. Risques d’incendie! Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table de cuisson. Risque d'incendie!
Ne posez jamais, sur les foyers très chauds, les cordons d'alimentation d'appareils électriques.
Ne jamais coincer le câble de raccordement d’un appareil électrique dans la porte de four chaude. L’isolation du câblage peut fondre. Risque de court-circuit!
Attention: les rails de sortie s'échauffent pendant la marche du four. Faites très attention aux risques de brûlure lorsque le dispositif télescopique est en position sortie.
Enlevez complètement du four les résidus d'emballage comme par exemple les petites boulettes de polystyrène.
Réparations Les réparations inexpertes sont dangereuses.
Risque d’électrocution! Seul un technicien de service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
Si l’appareil est défectueux, débranchez le fusible dans le boîtier à fusibles. Appelez le service après vente.
5
Causes de dommages
Plaque à pâtisserie, feuille N’enfournez pas de plaque à pâtisserie sur la sole du alu ou vaisselle sur la sole four. Ne recouvrez pas la sole du four de feuille alu. du four Ne placez pas de vaisselle sur la sole du four.
Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l’émail sera endommagé.
Pièces enfournables Enfournez doucement ces pièces pour éviter de les
endommager.
Papier sulfurisé Lorsque vous utilisez la fonction chaleur
tournante
*, ne déposez pas le papier seul dans le
four (par exemple pendant l'échauffement du four). Le ventilateur de chaleur tournante pourrait aspirer le papier, ce qui endommagerait le chauffage et le ventilateur.
Eau dans le four Ne verser jamais d’eau dans le four chaud. Ceci
endommagerait l’émail.
Jus de fruit En présence de gâteaux aux fruits très juteux ne
garnissez pas trop la plaque. Le jus de druits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement avec la Ne laissez refroidir le four qu’en état fermé. Ne porte du four ouverte coincez rien dans la porte du four. Même si vous
n’ouvrez la porte du four qu’un petit peu, les façades de meubles voisins peuvent être endommagées avec le temps.
Joint du four fortement Si le joint du four est fortement encrassé, la porte du encrassé four ne ferme plus correctement lors du fonctionne-
ment. Les façades de meubles voisins peuvent être endommagées. Veillez à ce que le joint du four soit toujours propre.
Porte du four utilisée Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte comme assise du four.
Entretien et nettoyage N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur à jet de vapeur.
6
Votre nouvelle cuisinière
Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil. Nous vous expliquons le bandeau de commande avec les manettes et affichages. Vous recevez des informations concernant les modes de cuisson et les accessoires fournis avec l’appareil.
Le bandeau de commande
Fonctions du grand four
*
CircoTherm Air pulsé
(
Gril grande surface
)
Gril petite surface (économie d’énergie)
,
Gril à air pulsé
Q
Niveau de cuisson du pain
z
Position étuve
d
Système de nettoyage Hydrolyse
$
Eclairage du four
;
Te mpérature du four
$
Chauffage rapide
Petit fourGrand four
Sélecteur de température avec témoin lumineux
Sélecterur de mode de cuisson avec réglage de la température proposée
Sélecteur de fonction
Fonctions du four
Horloge
électronique
Chauffage rapide pour la*Chaleur tournante et la Q Chaleur de cuisson du pain
Remarques
Chaque fonction du four enclenche l'éclairage du four à l'exception de la fonction Nettoyage du four.
Le témoin lumineux de température du four ; s'allume pendant la phase d'échauffement et pendant la reprise du chauffage. Il s'éteint une fois que le four a atteint la température réglée.
Vous pouvez rajouter le chauffage rapide
s à la chaleur tournante et à la
chaleur de cuisson du pain.
Thermostat avec affichage de la température du four
7
Petit four
Sélecteur de température
Positions 50 –275
Te mpérature en °C.
} Nettoyage du four
Sélecteur de Le sélecteur du mode de cuisson permet de régler le fonction
Mode de cuisson pour le four.
Positions
$
Eclairage du four
/
Chaleur de voûte et de sole (Système de chauffage conventionnel)
(
Gril sur grande surface
)
Gril sur petite surface (économie d’énergie)
Interrupteurs Pour faire sortir et escamoter une manette, appuyez escamotables
dessus. Elle doit se trouver dans les deux cas en position éteinte.
8
Niveaux d’enfournement
Petit four Votre four présente 2 niveaux d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut.
Ces niveaux sont marqués contre le four.
Grand four Votre four présente 4 niveaux d’enfournement.
Les niveaux d'enfournement se comptent du bas vers le haut.
Ces niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur tournante *, ne pas utiliser le niveau d'enfournement »2« car cela
gênerait le brassage de l'air.
Vous pouvez insérer les grilles suspendues et les rails télescopiques à la hauteur d'enfournement voulue (accessoires en option).
Ce système facile à enficher permet des manipulations simples et rapides lors du changement des grilles suspendues et des rails téléscopiques.
Accessoires Fournitures de série:
Lèchefrite avec grille 3 Grilles
9
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé
:N°de réf.
Remarque:
La tôle du four ou la lèchefrite peuvent se déformer pendant que le four fonctionne. Ceci est dû aux importants changements de températures. Ceci arrive notamment lorsque seule une partie de la tôle est recouverte ou si l’on y a déposé des produits congelés tels que par exemple une pizza.
Cette déformation disparaît d’elle même durant la cuisson, le rôtissage ou pendant que la gril fonctionne.
Lèchefrite à revêtement anti-adhérent
Moule à soufflé
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Plaque à pâtisserie, à revêtement anti-adhérent
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
Plaque de rôtissage Kit montable ultérieurement – Dispositif télescopique individuel
Ensemble de cuisson à la vapeur
Pierre à cuire le pain
Lèchefrite
Z 1232 X0
Z 1233 X0
Poêle en verre Z 1262 X0
Z 1272 X0
Z 1332 X0
Z 1342 X0
Z 1343 X0
Plaque à pizza Z 1352 X0
Z 1432 X0
Z 1442 X0
Z 1512 X0
Z 1784 X0
N 8642 X0 EU
Z 1912 X0
Faitout émaille Z 9930 X0
Avant la première utilisation
Premier nettoyage Sortez les accessoires du four.
Enlevez complètement du four les résidus d'emballage comme par exemple les petites boulettes de polystyrène.
1. Passer un chiffon humide et doux sur les surfaces
extérieures de l'appareil.
2. Sortez du four la grille suspendue et les rails
télescopiques.
3. Nettoyer le four et les accessoires avec une
solution d'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Premier chauffage Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
vous devrez régler l'horloge électronique sur l'heure actuelle.
Faites chauffer le four vide pendant 30 minutes environ. Faites chauffer le grand et le petit four à 190 °C.
Nettoyage ultérieur Nettoyer le four avec une solution d'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle. Montez la grille suspendue et les rails télescopiques.
Heure du jour 0:00 clignotent à l’afficheur une fois réalisé le
Réglage
branchement électrique de l’appareil ou apès une panne de courant.
Appuyez sur la touche
>
puis réglez l’heure
actuelle à l’aide du bouton rotatif (exemple: 15:00 heures).
Pour corriger l'heure actuelle, appuyez sur la touche > jusqu'à ce que le symbole #clignote. Ensuite, réglez l'heure.
Remarque: si vous avez réglé une fonction automatique ou la minuterie, impossibilité de corriger l'heure du jour. (Effacement: voir la rubrique Horloge électronique).
10
11
Horloge électronique
Vous pouvez actionner l'horloge électronique avec une main. Pour cela, après avoir appuyé sur la touche, réglez l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous pouvez procéder au réglage tant que l'affichage clignote (4 secondes).
Le bandeau de commande
Minuterie
Température actuelle du four
Durée de la période de service Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou sortir
en appuyant légèrement
dessus
Heure actuelle
Sélecteur de fonction
Minuterie 1. Appuyez sur la touche > et réglez la durée
(exemple: 5 minutes). La durée restante s'affiche après l'enclenchement.
2. Une fois la durée écoulée, un signal retentit et le
symbole
,
clignote.
Pour couper prématurément le signal sonore, appuyez sur la touche >.
12
Minuterie automatique pour le grand four
Vous pouvez allumer et éteindre le four par le biais de l’horloge électronique.
Coupure automatique Si la cuisson ou le rôtissage doit commencer
immédiatement, réglez uniquement la durée de la période de service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la température
du four
2. Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que le
symbole ? clignote puis réglez la durée de marche par le bouton rotatif (exemple: 1 heure et 30 minutes). Une fois le réglage terminé, l'heure actuelle s'affiche env. 4 secondes plus tard. Le symbole ? signale la marche automatique.
3. Une fois la durée écoulée (exemple: 1 heure et
30 minutes), un signal sonore retentit et le
symbole ! clignote. Le four s'éteint automatiquement. Pour couper prématurément le signal sonore, appuyez sur la touche >.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique, appuyez une
nouvelle fois sur la touche >.
Enclenchement et coupure Si la cuisson ou le rôtissage doit être différé, vous automatiques devez régler la durée et la fin de la période de
service.
1. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que le
symbole ? clignote puis réglez la durée de marche par le bouton rotatif (exemple: 1 heure et 30 minutes).
3. Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que le
symbole ! clignote puis réglez l'heure de fin de fonctionnement par le bouton rotatif (exemple: 12 heures 30). Une fois le réglage terminé, l'heure actuelle s'affiche env. 4 secondes plus tard. Le symbole ! signale la marche automatique.
13
4. Le four s’allume automatiquement
(exemple:
11:00 heures) et s’éteint automatique-
ment (exemple: 12 heures 30) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal retentit et le
symbole ! clignote. Pour couper prématurément le signal sonore, appuyez sur la touche >.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique, appuyez une
nouvelle fois sur la touche >.
Contrôle, correction et 1. Pour contrôler vos réglages, appuyez sur la annulation des réglages touche > jusqu'à ce que le symbole clignote.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les réglages
à l’aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages, ramenez
l’heure choisie sur 0:00 puis éteignez le four.
Remarques Les plats les mieux appropriés à la minuterie
automatique sont ceux qui exigent peu d'attention.
La minuterie et la fin de la période de service peuvent être programmées au maximum 24 heures à l'avance.
Vous pouvez à tout moment lire les réglages en appuyant sur la touche
> appropriée.
Fonctions en option
Masquage de l’affichage 1. Appuyez pendant 7 secondes sur la touche >.
Au bout de ce délai, l'affichage s'assombrit mais l'heure et le contenu de l'affichage continuent de "tourner" en arrière plan.
2. Pour enclencher l’affichage, appuyez un bref
instant sur la touche >.
Réglage de l'heure actuelle Voir la section intitulée "Avant la première utilisation". Assombrissement de L’affichage s’assombrit automatiquement entre
l’affichage 22 heures et 6 heures.
14
Fonctions du four
Grand four
CircoTherm Air pulsé Un système chauffant monté dans le paroi arrière
du four brasse l'air échauffé dans le four, ce qui assure une excellente transmission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages:
– Cuisson simultanée des pâtisseries et rôtis sur
jusqu'à 3 niveaux à la fois – Salissement réduit du four – Délais courts de démarrage de la cuisson – Faibles températures dans le four
Gril grande surface Le serpentin situé contre la voûte du four produit la
chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages:
– Cette fonction convient particulièrement bien aux
morceaux de viande minces et plats tels que les
steaks, les petites saucisses, le poisson, les
légumes et les toasts –Toute la surface du gril s'échauffe – Convient particulièrement bien en présence de
grandes quantités
Gril petite surface Avantages:
–Seule la surface médiane du gril s'échauffe – Convient particulièrement bien en présence de
petites quantités –Economies d'énergie
Gril à air pulsé La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint
alternativement le serpentin du gril et le ventilateur. La chaleur produite par le serpentin est répartie
uniformément dans le four.
Avantages:
– Cette fonction convient particulièrement bien aux
volailles et aux grosses pièces de viande.
,
(
)
*
15
Position de cuisson du pain Position de cuisson du pain avec chaleur tournante.
Réglage entre 180 et 220° C.
Position étuve Ce niveau de chaleur crée dans le four des
conditions ambiantes permettant à la pâte de lever de façon optimale. Te mpérature: 35 – 38° C Humidité de l'air: 75 – 100%
Avantages:
– Augmentation rapide et uniforme du volume de la
pâte – La pâte ne sèche pas – Aucune formation de peau, d'où d'excellentes
conditions pour poursuivre sa transformation et lui
donner une forme. – Absence de facteurs extérieurs (courants d'air par
ex.) susceptibles de porker préjudice à la levée
de la pâte. – Confection de yaourts.
Système de nettoyage
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a été
Hydrolyse
équipé d'un accessoire de nettoyage. Un système de vaporisation de solution nettoyante chaude à commande automatique décolle les résidus tombés sur l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à enlever.
Pour plus de renseignements, lisez la section intitulée “Nettoyage et entretien”.
Avantages:
– Nettoyage du four plus facile –Ménagement des surfaces émaillées du four –Ecologie de la méthode
Chauffage rapide Remarque
Vous pouvez rajouter cette fonction à l'CircoTherm air pulsé.
d
z
$
Q
16
Fonctions du four
Petit four
Chaleur de voûte/de sole Les serpentins chauffant montés sur la sole et sous
(Système de chauffage la voûte du four transmettent la chaleur par conventionnel) rayonnement aux gâteaux et rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages:
– Cuisson de gâteaux à garniture humide, des
pizzas et des quiches.
Gril grande surface Le serpentin situé contre la voûte du four produit la
chaleur. Elle est transmise par rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages:
– Cette fonction convient particulièrement bien aux
morceaux de viande minces et plats tels que les
steaks, les petites saucisses, le poisson, les
légumes et les toasts –Toute la surface du gril s'échauffe – Convient particulièrement bien en présence de
grandes quantités
Gril petite surface Avantages:
–Seule la surface médiane du gril s'échauffe – Convient particulièrement bien en présence de
petites quantités –Economies d'énergie
Nettoyage du four Le nettoyage du four
} est un programme de
régénération. Lorsque les pièces autonettoyantes présentes dans le four cessent de se nettoyer suffisamment, cette fonction permet de les régénérer. Ensuite, elles redeviennent entièrement fonctionnelles.
/
(
)
}
17
Enclenchement et coupure du four Grand four
Exempel: chaleur tournante
Avant d'enclencher votre four, choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement Tournez le sélecteur de mode de cuisson jusqu'à ce
que symbole correspondant au mode de cuisson désiré s'allume.
La température proposée apparaît à l'affichage et le four s'éclaire.
A l'aide du sélecteur de mode de cuisson, vous pouvez augmenter ou baisser la température proposée par pas de 5° C.
Position de fermentation
z
Cette température est fixe. Vous ne pouvez pas la modifier. La mention – {– apparaît à l'affichage.
Système de nettoyage Le système de nettoyage EasyClean
®
représente un
HydroClean
®
d
réglage de température fixe que vous ne pouvez pas modifier. La mention
*
apparaît à l'affichage.
Position de décongélation Pour sélectionner la position de décongélation, voir la
section intitulée "Décongélation et mijotage".
Témoin lumineux ; Le témoin lumineux réservé à la température du four
s'allume en rouge pendant la période de chauffe et de reprise du chauffage. Il s'éteint une fois la température réglée atteinte.
Affichage de la température
Sélecteur de fonction
Sélecteur de température
Chauffage rapide pour la*Chaleur tournante et la QChaleur de cuisson du pain
18
Chauffage rapide Enclenchement Une fois le four enclenché, en mode chaleur
tournante * ou de cuisson du pain Q, vous pouvez enclencher le chauffage rapide avec la touche
s.
Le symbole
s s'allume pendant la période de
chauffe. Il s'éteint une fois la température réglée atteinte.
Annulation prématurée Appuyez sur la touche
s; le symbole s'éteint et le
chauffage rapide est annulé.
Pendant approximativement 5 secondes, vous pouvez faire afficher la température réelle à l'indicateur de température uniquement pendant la période de chauffe; pour cela, appuyez une fois sur la touche :.
Ces fonctions vous permettent de consulter la valeur réelle (à l'exception de z, d, $, Position de décongélation).
Coupure Pour éteindre le four, ramenez le sélecteur de mode
de cuisson sur la position
{
. Toutes les fonctions
s'effacent.
Remarque L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
Affichage de la chaleur
ä jusqu'à Z 120° C.
du four â entre 120° et Z 80° C.
Te mpérature actuelle du four
Chauffage rapide pour la*Chaleur tournante et la
Q
Chaleur de cuisson du pain
Sélecteur de température
Sélecteur de fonction
19
Système Température Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
* 160 40 – 200
Position de
–– –– ––
sans réglage
décongélation
de
*
température
( 220 50 – 275 ) 180 50 – 275
Système Température Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
, 170 50 – 250 Q 200 180 – 220
z
– {–
Réglage
fixe
d
l
Réglage
fixe
Plages de températures des différents systèmes de chauffage
Dispositifs de sécurité
Votre appareil est équipé de – Verrouillage du four. deux vis de verrouillage – Verrouillage permanent.
Verrouillage du four Amenez rapidement le sélecteur de mode de
cuisson trois fois de suite de la position {puis sur la fonction d'éclairage du four $puis à nouveau sur la position {.
La mention – Å – apparaît à l'affichage. Personne ne peut ainsi enclencher le four par
inadvertance ou sans autorisation (par ex.les enfants en train de jouer).
Pour annuler le verrouillage et mettre le four en service, amenez à nouveau trois fois le sélecteur de mode de cuisson de la position
{
0 sur la position
d'éclairage du four $. La mention – Å– s'éteint.
Sélecteur de fonction
Coupure automatique de
En fonction de son réglage, le four s'éteint
sécurite
s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes à 30 heures, et la mention
000
clignote à l'affichage.
La coupure survient uniquement si l'appareil est resté longtemps sans que vous ne modifiez ses réglages.
Le petit four ne présente pas de coupure de sécurité automatique.
Verrouillage permanent
Après utilisation du four, le verrouillage permanent se réactive automatiquement dès que le sélecteur de mode de cuisson reste plus de 30 secondes sur la position 0.
Amenez rapidement le sélecteur de mode de cuisson six fois de suite de la position 0 sur la fonction d'éclairage du four
$, puis à nouveau sur
la position 0. La mention
1
apparaît à l'affichage.
Personne ne peut ainsi enclencher le four par inadvertance ou sans autorisation (par exemple les enfants en jouant).
Pour mettre le four en service, déverrouillez-le en amenant trois fois le sélecteur de mode de cuisson de la position 0 sur la position d'éclairage du four
$.
Pour l'annuler, amenez à nouveau six fois le sélecteur de mode de cuisson de la position 0 sur la position d'éclairage du four $. La mention
1
s'éteint.
Sélecteur de fonction
20
Cuisson de gâteaux – Grand four
Cuisson dans des moules Posez toujours les moules en milieu de four.
Nous vous recommandons d'utiliser des moules
sombres en métal.
Remarques Avec les moules clairs à parois minces ou avec les
moules en verre, les temps de cuisson s'allongent et le gâteau ne brunit pas aussi uniformément.
Modifiez le réglage de la chaleur pour obtenir une dorure plus ou moins prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage, sélectionnez une durée de cuisson plus longue ou réglez la chaleur un peu plus bas.
Cuisson dans des moules en fer blanc
* CircoTherm Air pulsé Niveau 1
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si nécessaire une température plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement. Rallongez la durée de cuisson, choisissez une température de cuisson plus faible ou utilisez une plaque noire.
21
22
Conseils et astuces
Le fond du gâteau moulé Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent est trop clair pas ou la plaque universelle.
Le fond du gâteau cuit au Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie moule est trop clair mais.
Le fond du gâteau ou du Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus biscuit a trop bruni élevé
Le gâteau est trop sec Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu plus courte
Gâteau trop liquide à Réduisez un peu la température de cuisson. l'intérieur Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson (extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le temps de cuisson. Laissez la pâte lever plus longtemps. Mettez moins de liquide dans la pâte.
Le fond des gâteaux moulés Ne pas poser le moule directement devant les ou en pain brunit trop avec orifices de sortie d’air situés sur la paroi arrière du la chaleur tournante four.
Si le gâteau est très fondant Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four (gâteau aux fruits par ex.), (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est il dégage beaucoup de assez longue) pour permettre à la vapeur de vapeur dans le four. Cette s'échapper, donc pour réduire radicalement la vapeur se condense sur la quantité d'eau condensée. porte du four.
Gâteau irrégulièrement bruni Vérifiez la hauteur d'enfournement. (four réglé sur la chaleur tournante)
Le gâteau s'affaisse une fois Mettez moins de liquide la fois suivante. sorti du four.
Pour économiser de l’énergie Ne préchauffer le four que si la recette le demande.
Les moules sombres absorbent mieux la chaleur. Chaleur résiduelle: si les temps de cuisson sont
assez longs, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
23
Rôtissage – Grand four
Posez la grille dans la lèchefrite et enfournez à la même hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de 750 grammes, sa cuisson au four est très économique.
Rôtissage en récipient Rincez la lèchefrite ou l'ustensile de rôtissage avec ouvert de l'eau puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle 1/8ème à 1/4de litre d'eau. Enduisez la viande maigre à volonté de matière grasse ou garnissez-la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la plaque et donne une sauce savoureuse. Décollez ce jus avec de l'eau chaude, faites le cuire, liez-le avec de l'amidon, assaisonnez-le puis passez-le au tamis si nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid (préchauffage inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert Posez la viande dans un récipient approprié,
coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé.
Cuisson sur la grille Poser la grille dans la lèchefrite. (Disponible en option dans Elle empêche les éclaboussures. les magasins spécialisés).
La graisse ou la sauce s'accumulent dans la lèchefrite.
24
Remarques Rôtis volumineux et épais, oie, dinde, canard
= Longue durée de cuisson à basse température
Rôtis moyens peu épais
= Durée de cuisson à température moyenne
Petits rôtis minces
= Durée de cuisson courte à une température élevée
Durée de cuisson par cm de viande désossée env. 13 à 15 minutes Durée de cuisson par cm de viande à l'os env. 15 à 18 minutes
Nous recommandons, la première fois, de régler l'appareil sur la plus basse des températures indiquées. Principe général: une température assez basse donne une viande plus uniformément brunie.
N'utilisez que des ustensiles de cuisson à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande sans grille, directement sur la lèchefrite.
Vous pouvez faire cuire les pièces de viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Viande pas cuite à l'intérieur Réduisez un peu la température de cuisson.
Remarque: le fait de hausser les températures ne
permet pas de raccourcir les temps de cuisson (extérieur cuit, intérieur crû). Rallongez un peu le temps de cuisson.
Si la viande est très juteuse Ouvrez brièvement et prudemment la porte du four (par ex. rôti préparé avec une (1 à 2 fois, plus souvent si la durée de cuisson est certaine quantité d'eau), elle assez longue) pour permettre à la vapeur de dégage beaucoup de vapeur s'échapper, donc pour réduire radicalement la dans le four. Cette vapeur se quantité d'eau condensée. condense sur la porte du four.
25
Grillades – Grand four
Prudence lors des grillades.
Eloignez systématiquement les enfants.
Remarques Les grillades se déroulent porte du four fermée.
Les températures de grillade sont réglables.
Enfournez toujours ensemble la grille et la plaque universelle.
Posez toujours les aliments à griller au milieu de la grille.
Le serpentin de grillade s'éteint automatiquement sur ordre du thermostat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque universelle et enfournez à la même hauteur.
26
Gril à air pulsé , Pour rendre la volaille ou le rôti particulièrement
croustillants (rôti de porc avec sa couenne).
Utilisez la grille et la plaque universelle. Retournez les gros rôtis environ à la moitié du temps de cuisson.
Après la grillade, ne posez pas le plat en verre sur une surface froide ou mouillée, mais sur une serviette sèche qui empêchera le plat de se fendre.
Pendant la cuisson sur la grille, le four peut s'encrasser plus ou moins suivant la nature de la viande. Pour cette raison, nettoyez-le après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne “cuisent” et s'incrustent contre les parois.
Retournez la volaille aux 2/3 de la cuisson environ. Percez la peau du canard ou de l'oie sous les ailes pour que la graisse puisse s'écouler.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
Gril à Cette fonction convient aux aliments plats et de incandescence petite taille.
Gril grande surface
( Utilisez toujours ensemble la grille et la plaque
universelle.
Retournez la grillade aux 2/3 de la cuisson environ.
Appliquez à volonté un mince film d'huile sur la grille et sur la grillade.
Gril petite surface
)
27
Allumer et éteindre le four
Petit four Choisissez le mode de cuisson avant d’allumer votre
four.
Sélecteur de fonction Allumer:
1. Tourner le sélecteur de fonction de façon à ce
qu’il corresponde au mode choisi.
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise.
La température est alors réglée automatiquement.
Le témoin lumineux s’allume dès que le four est allumé et pour chaque nouveau réglage de température.
Sélecteur de température Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les sélecteurs de température et de fonctions sur 0.
Remarque:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi.
28
Rôtissage – Petit four
Rôtissage chaleur de Suivant la taille et la nature de la viande à rôtir voûte et de sole
/
viande grasse, volaille), versez sur la plaque universelle 1/8ème à 1/4de litre d'eau.
Introduisez le rôti dans le four froid (préchauffage inutile = économie d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert Posez la viande dans un récipient approprié,
coiffez-le d'un couvercle adapté puis déposez-le sur la grille du four. Nous recommandons de cuire les rôtis de boeuf en récipient fermé.
Remarques N'utilisez que des ustensiles de cuisson à poignées
insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande sans grille, directement sur la lèchefrite.
Vous pouvez faire cuire les pièces de viande plus petites sur feuillle d'aluminium. Donner à la feuille la forme d'un moule à bords relevés puis la poser sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé, laissez le rôti encore 10 minutes environ dans le four éteint et fermé.
29
Grillades – Petit four
Prudence lors des grillades.
Eloignez systématiquement les enfants.
Remarques Les grillades se déroulent porte du four fermée.
Les températures de grillade sont réglables.
Enfournez toujours ensemble la grille et la plaque universelle.
Posez toujours les aliments à griller au milieu de la grille.
Le serpentin de grillade s'éteint automatiquement sur ordre du thermostat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Posez la grille dans la plaque universelle et enfournez à la même hauteur.
Gril à Cette fonction convient aux aliments plats et de incandescence petite taille.
Gril grande surface
( Utilisez toujours ensemble la grille et la plaque
universelle.
Retournez la grillade aux 2/3 de la cuisson environ.
Appliquez à volonté un mince film d'huile sur la grille et sur la grillade.
Gril petite surface
)
30
Décongélation et mijotage – Grand four
Dégeler avec CircoTherm Air pulsé
*
Remarques importantes Pour dégeler et faire cuire des produits congelés
ou surgelés, n'utilisez que la fonction CircoTherm Air pulsé.
Toujours respecter les indications portées par les fabricants de produits surgelés sur leurs emballages.
Après décongélation, les produits congelés et surgelés (la viande surtout) ont besoin de temps de
cuisson plus courts que les produits frais, la surgélation provoquant en quelque sorte une “précuisson”.
Si vous mettez de la viande surgelée dans le four, rajouter au temps de cuisson le temps nécessaire à la décongélation.
Toujours décongeler la volaille surgelée avant de la faire cuire car il faut en enlever les abats.
Cuire le poisson surgelé aux mêmes températures que le poisson frais.
Les plats précuisinés surgelés présentés en barquettes d'aluminium peuvent être enfournés simultanément en assez grand nombre dans le four.
Hauteurs d’enfournement En présence d’une plaque:
niveau d’enfournement 1 En présence de deux plaques:
niveau d’enfournement 1 + 3 du grand four. Les températures n'ont que valeur indicative.
Elles sont influencées par la forme et la quantité de produit surgelé.
31
Dégongélation et faire cuire Produits surgelés crus ou aliments puisés dans
le congélateur. Toujours les décongeler à 50°C.
Risque de déssèchement si la température de décongélation est plus élevée.
Décongeler à 130–140° C les plats précuisinés surgelés emballés sous feuille aluminium ou dans des récipients fermés en aluminium.
Décongeler et échauffer les pâtisseries surgelées à une température comprise entre 100 et 140° C. Appliquer une mince pellicule d'eau sur le pain, les petits pains ou les gâteaux à la levure pour que la croûte acquière meilleure allure.
Décongeler les gâteaux secs surgelés sur plaque à 160–170° C pendant 20 à 30 minutes.
Décongeler les gâteaux humides surgelés sur plaque (garnis de fruits) à 170° C pendant 30 à 50 minutes. Pour ce faire, emballer le gateau dans de l'aluminium pour que la garniture ne se déssèche pas.
Décongeler et cuire les toasts surgelés (prégarnis) à 170° C pendant 20 minutes env.
Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du fabricant.
32
Position décongélation – Grand four
Seulement pour les pâtisseries délicates (tartes à la crème par ex.).
1. Tourner le sélecteur de fonctions jusqu’à ce que
la mention "Position de décongélation" s'affiche.
2. A partir de maintenant, la régulation de la
decongelation a lieu automatiquement.
Le ventilateur sur la paroi arrière du four tourne
sans chauffage. Faites décongeler le gâteau pendant
25 à 45 minutes, suivant sa taille. Ensuite, sortez-le du four et laissez-le décongeler 30 à 45 minutes supplémentaires.
En présence de petites quantités (portions), ramenez la durée de décongélation à 15 – 20 minutes et la décongélation hors four à 10 – 15 minutes.
Sélecteur de fonction Sélecteur de température
Applications avec la position étuve – Grand four
Attention Utilisez la position étuve uniquement après que le
four a complètement refroidi (une fois revenu à la
température ambiante). N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée.
Sélecteur de fonction
33
Enclenchement 1. Versez précautionneusement 0,05 litres d'eau
(soit env. 50 ml, soit le quart d'un verre d'eau)
dans la cuvette de sole du four.
2. Déposez le plat creux contenant la pâte au milieu
de la grille puis enfournez le tout au gradin 1.
Ne recouvrez pas la pâte.
3. Refermez la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur la
position z. Le voyant z s'allume et à
l'afficheur apparaît la mention – {–.
Le four ajuste tout seul le niveau de chaleur
nécessaire à la levée de la pâte.
Si la mention –
{
– clignote, cela signifie que le
four n'est pas complètement froid. Eteignez le four. Attendez que le four soit revenu à la température
ambiante. Réglez à nouveau l'appareil sur la position de fermentation.
Pâte à la levure de boulanger Quantité de farine Gratin d’enfournement Durée de levée
Gâteau jusqu'à 0500 gr. 1 20 – 25 Min. Gâteau jusqu'à 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 Min. Pâte pour brioche tressée 0500 gr. 1 30 – 35 Min. Pâte pour brioche tressée 0750 gr. 1 30 – 40 Min. Pâte à pain 1000 gr. 1 35 – 60 Min.
Yaourt 1 litre de lait 1 6 heures
Attention Lorsque vous préparez des yaourts, ne versez pas
d'eau dans le four.
Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles peuvent varier selon la nature et la quantité de la pâte, suivant la nature des autres ingrédients, par ex. selon la fraîcheur et la qualité de la levure.
Pour savoir comment poursuivre la préparation de la pâte, veuillez consulter le livre de recettes.
Avant de cuire la pâte, retirez l'eau restée dans la cuvette sur la sole du four. Si vous détectez la présence de tartre, dissolvez ces résidus calcaires avec un peu de vinaigre puis essuyez ensuite avec un essuie-tout imprégné d'eau propre.
Ne versez jamais d'eau froide dans le four très chaud.
Coupure Amenez le sélecteur de fonction sur la position 0.
34
Nettoyage et entretien
Remarques Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit importantes
récurant, d'ustensiles à arêtes vives ni de tampons abrasifs.
Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu de liquide pour la vaisselle.
Par le biais du service après-vente, vous pouvez vous procurer des produits de nettoyage particulièrement recommandables.
L’extérieur de l’appareil
Façade en acier inox/ Appliquer du liquide pour la vaisselle en vente aluminium habituelle dans le commerce sur un chiffon doux
humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres. N’utilisez pas de détergents agressifs, d’éponges à
dos abrasif ou de chiffons de nettoyage à fibres grossières.
En présence de fortes salissures, utilisez un détergent habituel pour surfaces ternies en acier inoxydable / aluminium. Veuillez tenir compte des consignes de leurs fabricants.
Email et verre Appliquer du liquide pour la vaisselle en vente
habituelle dans le commerce sur un chiffon doux humide ou sur une peau de chamois pour fenêtres.
Bandeau de la porte du four Pour abaisser la température, le bandeau intérieur en
verre logé dans la porte du four présente un revêtement réverbérant la chaleur.
Ce revêtement n'amoindrit pas la visibilité du contenu du four.
Porte du four ouverte, ce revêtement peut apparaître comme une couche de couleur claire. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un vice de matière ou de fabrication.
35
Four Nettoyez le four après chaque utilisation, en
particulier après la cuisson de rôtis ou de grillades. Les salissures risqueraient de cuire sur l'émail la prochaine fois que vous feriez chauffer le four. Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles seront très difficiles à enlever.
Remarques :
Pour éviter les salissures, utilisez :
Circotherm Air pulsé. Pendant les travaux avec
CircoTherm Air pulsé, le four se salit moins que
dans d’autres modes de fonctionnement.
Pour faire cuire des gâteaux à forte teneur en
liquide : la lèchefrite.
Pour rôtir : un plat approprié (cocotte).
Pour faciliter le nettoyage
Vous pouvez allumer la lampe et décrocher la porte du four.
Décrocher le joint de la porte pour nettoyer la partie de la façade du four située derriére la porte du four.
Surfaces émaillées Utilisez de eau chaude additionnée de produit à dans le four vaissele ou de l’eau au vinaigre.
En cas d’encrassement important, utilisez de préférence du produit de nettoyage pour four.
Nous recommandons les détergents pour four sous forme de gel car il est possible de les appliquer de manière ciblée.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud avec des
produits nettoyants spécialement prévus pour les fours.
Après le nettoyage, laissez la porte du four ouverte pour qu’il puisse sécher.
A propos: L’émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n’influe en rien sur le fonctionnement de l’appareil. Ne traitez pas ces décolorations avec des tampons à récurer ou avec des nettoyeurs agressifs.
Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion est garantie.
36
Revêtements catalytiques
du four
Nettoyage des surfaces La paroi arrière est revêtue d’émail autonettoyant. catalytiques dans le four Elle se nettoie automatiquement pendant le
fonctionnement du four. Des projections plus importantes disparaissent parfois seulement après plusieurs utilisations du four.
Ne nettoyez jamais la paroi arrière avec du produit de nettoyage pour four.
Une légère décoloration de l’émail n’a aucune influence sur l’autonettoyage.
37
Grand four
Système de
Le four est équipé d'une fonction pour vous faciliter
nettoyage
son nettoyage. Grâce à l'évaporation à commande
Hydrolyse
d
automatique d'une solution nettoyante, la chaleur et la vapeur d'eau ramollissent les résidus de cuisson présents sur l'émail. Ils sont ensuite plus faciles à enlever.
Attention:
Ne versez jamais d'eau froide dans le four très chaud. N'enclenchez cette fonction de nettoyage qu'une
fois que le four a entièrement refroidi (une fois revenu à la température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet normale.
N'utilisez pas d'eau distillée. Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la plaque
universelle du four. La grille peut rester dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4 litres
d'eau additionnée d'un peu de liquide pour la
vaisselle.
Si l'encrassement est tenace, laissez agir
pendant quelques minutes avant d'allumer le four.
3. Fermer la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur la
positiond. Le voyant lumineux d ainsi que le voyant lumineux
;
de la température du four s'allument.
La mention
*
. apparaît à l'affichage.
Si la mention
*
clignote, le four n'a pas
complètement refroidi.
La température de chauffe (4 minutes) terminée, le témoin lumineux de la température du four s’éteint. Le programme s’arrête au bout de 17 minutes, la sonnerie retentit pour annoncer la fin du programme.
Coupure:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur la position 0.
Une fois éteint le dispositif Remarques: d’aide au nettoyage Ne laissez pas l'eau restante longtemps dans le four
(une nuit entière par exemple).
1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide d'une grande
éponge absorbante, éponger l'eau restante.
2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge imbibée
d'eau additionnée de liquide pour la vaisselle,
avec une brosse à brins souples ou une brosse
plastique à casseroles.
Les résidus rebelles non encore détachés
pourront l'être à l'aide d'un râcloir à lame de verre
(pour plaque de cuisson vitrocéramique).
Attention: renir le râcloir correctement,
c'est-à-dire pas trop à plat, car il risquerait sinon
de rayer l'émail.
3. Les bordures entartrées se traitent avec un
chiffon imbibé de vinaigre.
4. Essuyer ensuite avec de l'eau propre puis sécher
le four avec un chiffon doux (essuyez également
s.v.p. sous le joint de la porte du four).
Remarques:
Si l'encrassement est intense, répéter les opérations de nettoyage une fois que le four a refroidi.
Si la graisse a fortement sali le four après le rôtissage ou les grillades, nous vous recommandons, avant d'enclencher le dispositif d'aide au nettoyage, de verser du produit à vaisselle sur une éponge et de la passer sur les zones encrassées.
Après le nettoyage, laisser la porte du four ouverte pendant 1 heures environ, réglée sur son cran de 30°, ceci pour que les surfaces émaillées aient bien le temps de sécher.
Séchage rapide
1. Laisser la porte du four arrêtée sur son cran de
30° env.
2. Tournez le sélecteur de mode de cuisson jusqu'à
ce que la mention "Air pulse" s'affiche.
3. A l'aide du thermostat, baissez la température du
four jusqu'à ce que 50° C apparaisse à
l'affichage.
Durée du séchage rapide: 5 minutes.
4. Eteignez ensuite le four.
38
39
Petit four
Nettoyage du four }
Nettoyage automatique Le nettoyage du four } est un programme de du four régénération. Lorsque les pièces autonettoyantes
présentes dans le four cessent de se nettoyer suffisamment, cette fonction permet de les régénérer. Ensuite, elles redeviennent entièrement fonctionnelles.
Sortez les accessoires et la vaisselle hors du four.
Avant d'enclencher le nettoyage automatique, nettoyez à fond les surfaces du four qui ne se nettoient pas par elles-mêmes. Cette précaution empêche les résidus de cuire sur les surfaces.
Pendant son nettoyage automatique, le four
devient très chaud. Éloignez systématiquement les enfants.
Réglages
1. Tournez le sélecteur de mode de cuisson sur la
convection naturelle / et le thermostat sur
Oven Cleaning }(270° C).
Faites chauffer le four pendant une heure.
Éteindre le four 2. Tourner les sélecteurs de température et de
fonctions sur 0.
Le ventilateur continue de tourner pour refroidir le four.
Après que le four a refroidi Enlevez la couche de matière grasse présente sur les
pièces qui ne sont pas autonettoyantes.
A l'aide d'un essuie humide, essuyez les résidus de sel présents sur les pièces autonettoyantes.
Vous pouvez vous procurer les pièces latérales, la voûte et la paroi arrière auprès du service après-vente.
40
Retirer la porte du four
Remarque: pour nettoyer confortablement après
avoir utilisé le dispositif de nettoyage automatique, l'appareil vous offre les possibilités ci-après.
Décrochage
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à droite et à
gauche du four.
3. Inclinez la porte du four jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance. Saisissez la porte des
deux côtés, fermez-la un peu plus puis
extrayez-la.
En retirant la porte du four, faites attention à ne pas mettre la main dans la charnière. Risque de blessures!
Accrochage
1. Introduire les deux charnières dans leurs fixations
droite et gauche puis faire basculer la porte du
four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage gauche et
droit.
3. Refermer la porte du four.
Pannes et réparations
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation.
N° E et n° FD Ces indications figurent sur la plaque de l’appareil.
La plaque de l'appareil se trouve derrière la porte du four, à gauche au bas de la bordure latérale du four.
En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD:
N° E FD
Service consommateurs France
01.49.48.32.10
Grille suspendue
Décrochage
1. Tirez la grille hors de sa fixation femelle.
2. Décrochez la grille.
Nettoyez les dispositifs télescopiques avec du produit à vaisselle et une éponge, ou avec une brosse.
Accrochage des grilles
Après le nettoyage, remontez les grilles suspendues dans l'ordre chronologique inverse du démontage.
41
42
Remplacement de la Attention: mettez le four hors tension soit en lampe du four coupant le disjoncteur affecté au four, soit en
dévissant les fusibles correspondants dans le boîtier à fusibles / disjoncteurs
Grand four 1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon à
vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce faire,
insérez la lame d'un couteau ou assimilée entre le
verre et le cadre de retenue.
3. Changement d'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
230 – 240 volts, 25 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
– Cette ampoule est fournie par le service
après-vente.
Petit four
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon à
vaisselle dans le four froid.
2. Dévisser le capot de la lampe en le faisant
tourner à gauche.
3. Remplacer l'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
220 – 240 volts, 40 watts, résistante à la chaleur jusqu'à 300°C.
–L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou par
votre revendeur spécialisé.
Remplacement du joint de la porte du four Pour retirer le joint de la porte du four s'il est
défectueux, il suffit de le décrocher. Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
43
Que faire en cas de panne?
Vous n’aurez pas toujours besoin d’appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier à fusible de votre logement).
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . les fonctions électrique sont Fusible défectueux Vérifier les fusibles dans le boîtier à toutes perturbées, par exemple fusible et remplacer ceux qui sont si subitement les témoins défectueux. lumineux ne s’allument plus?
. . . le liquide ou une pâte Appareil pas monté ou Vérifier l’encastrement du four. liquide ne s’étalent que d’un encastré exactement à côté? l’horizontale.
. . . le four ne fonctionne Horloge électronique a Réglez l'horloge electronique pour la plus subitement? été programmée pour faire fonctionner sans minuterie
arrêter la cuisson à automatique: heure fixe. 1. Appuyer sur la touche :.
2. Ramenez la durée de la période de
service
? sur 0:00.
. . . le four ne fonctionne Une brève panne de Réglez à nouveau l’heure actuelle. plus subitement et la courant s’est produite. mention 0:00 clignote à la horloge électronique?
. . . une des fonctions Impulsions électriques Réglez à nouveau les fonctions commandées électroniquement (dues par ex. à la foudre). correspondantes. tombe en panne?
. . . après enclenchement de la Température trop élevée, Avant d'utiliser la fonction de fonction de nettoyage ou de la due par ex. à une nettoyage, attendez que le four se soit position de fermentation le utilisation prolongée du entièrement refroidi. voyant des fonctions du four ne four. s'allume pas en rouge?
Voyant défectueux. Confiez son changement à un
spécialiste agréé.
44
Que faire si ... Causes possibles Remèdes
. . . de la fumée se dégage Température de cuisson pendant la cuisson du rôti ou trop élevée. des grillades?
Grille ou lèchefrite pas Déposez la grille dans la lèchefrite et enfournée correctement enfournez-les ensemble au même
niveau.
. . . les ustensiles émaillés à Phénomène normal dû Aucun. enfourner présentent des au jus de viande qui taches mates et claires? goutte.
. . . la vitre ou le bandeau du Phénomène normal dû à Réglez le four pendant four se couvre de buée? la différence de tempé- env. 5 minutes à 100° C.
rature entre l'intérieur et l'extérieur du four.
. . . une forte condensation Phénomène normal Ouvrez de temps en temps la porte d'eau se manifeste à l'intérieur? par ex. avec les gâteaux du four pendant la cuisson, une fois le
dont la garniture contient four refroidi, essuyez l'eau qui s'est beaucoup d'eau (fruits condensée. par ex.), ou avec les gros rôtis.
. . . après une utilisation Ces salissures sont un Décrochez la porte du four puis prolongée le côté intérieur des phénomène normal. déposez-la avec la face extérieure sur bandeaux de la porte du four un support mou et propre. s'est sali?
Saisissez le verre de la porte à côté des charnières, décrochez-le vers le haut puis retirez-le.
Sur un côté et à l'aide du pouce, appuyez sur le clips retenant le bandeau en verre puis faites décranter à l'aide par ex. d'une spatule servant à retourner les rôtis. Passez ensuite à l'autre côté.
Remontage après le nettoyage:
Replacez, dans son logement, le
bandeau en verre de la contre-porte.
Commencez par le côté droit puis passez au côté gauche.
Accrochez le verre de la porte et appuyez à côté des charnières pour le faire encranter.
45
Instructions de montage
Notice destinée à l’installateur et au revendeur
Remarques Veuillez respecter les indications relatives à la importantes
mise au rebut de l'emballage.
Ne pas prendre l'appareil en le saisissant par la
poignée de la porte du four pour le transporter
ou l'installer.
Attention: les travaux de branchement et de
mise en service doivent nécessairent être confiés
à un installateur agréé.
Utiliser un câble H05RR-F 3 pour le
raccordement électrique.
Absorption de courant nominale, tension
nominale et numéro de série de l’appareil:
ces informations figurent sur la plaque
signalétique de l’appareil située derrière la porte
du four, en bas à gauche au niveau de l’arête
latérale du four.
La plaque portant le numéro de série se trouve
sur la partie latérale de l'appareil.
La sécurité électrique de l'appareil n'est
garantie que si le conducteur de protection a été
installé de façon conforme.
Il convient de prévoir une mise hors-circuit lors de
l'installation.
Utiliser à cette fin des interrupteurs dotés d'un
Le schéma de branchement intervalle de coupure de plus de 3 mm, à savoir se trouve à l’arrière de les interrupteurs coupe-circuit protecteur de ligne, l’appareil les fusibles et les contacteurs-disjoncteurs.
En cas de réparations, couper le courant et
débrancher l'appareil.
L'appareil encastré de façon conforme doit être
recouvert sur tous les côtés de façon à éviter tout
contact avec les pièces isolées. Les éléments de
recouvrement ne peuvent être enlevés qu'avec
des outils appropriés.
220-240V
~
L
N
46
Encastrement four électrique à encastrer
Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture de
l'élément de cuisine prévu à cet effet et l'ajuster
horizontalement.
Ouvrir la porte du four et fixer la cuisinière aux
baguettes latérales de l'élément avec une vis
pour chaque baguette.
Au moment du vissage, il faut appliquer les deux
vis orientées légèrement obliques en direction de
l’extérieur (elles ont été livrées avec le four
encastrable, dans un sachet). Veuillez s.v.p.
n’utiliser que ces vis.
S'assurer que la cuisinière est bien encastrée
horizontalement, qu'elle est fixe et que les cotes
d'encastrement sont bien respectées.
Pour les appareils équipés d'un système
autonettoyant: veiller à ce que les 0,4 l d'eau
versés dans le four ne puissent déborder.
Gamme de meubles
La cuisinière peut être installée sur tous les types
de l'élément prévu à cet effet à condition
toutefois que le contreplacage et les garnitures en
plastique soient traités avec une colle résistant
aux très hautes températures (90 ˚C), le
revêtement pouvant se déformer ou se détacher
le cas échéant.
47
Inhoudsopgave
Hierop moet u letten . . . . . . . . . . . 48
De verpakking en uw oude apparaat 48
Voor het inbouwen . . . . . . . . . . . . . 49
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . 49
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . 50
Uw nieuw fornuis . . . . . . . . . . . . . . 51
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 51
Grote oven
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kleine oven
Temperatuurkeuzeknop . . . . . . . . . . 52
Functiekeuzeknop . . . . . . . . . . . . . . 52
Verzinkbare knop . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inschuifhoogten . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . 55
Reiniging vóór gebruik . . . . . . . . . . . 55
Eerste keer verhitten . . . . . . . . . . . . 55
Tijdinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . 56
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 56
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Automatische tijdinschakeling . . . . . 57
Speciale functies . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
grote oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
kleine oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Oven in- en uitschakelen
– grote oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . 64
Vergrendelen van de oven . . . . . . . . 64
Duurzame vergrendeling . . . . . . . . . 65
Automatische
veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . . . 65
Inhaltsverzeichnis
Bakken – grote oven . . . . . . . . . . . 66
Tips en trucs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Braden – grote oven . . . . . . . . . . . 68
Grillen – grote oven . . . . . . . . . . . . 70
Thermogrillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Oppervlakte-grillen . . . . . . . . . . . . . . 71
Oven in- en uitschakelen
– kleine oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Braden – kleine oven . . . . . . . . . . . 73
Grillen – kleine oven . . . . . . . . . . . 74
Oppervlakte-grillen . . . . . . . . . . . . . . 74
Ontdooien en gaar maken
– grote oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ontdooistand – grote oven . . . . . . 77
Deegrijsstand – grote oven . . . . . . 77
Reinigen en onderhouden . . . . . . . 79
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . 79
Katalytische ovenbekleding . . . . . . . 81
EasyClean
®
-reinigingssysteem
– grote oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ovenreiniging – kleine oven
. . . . . . . . 84
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ophangroosters . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Storingen en reparaties . . . . . . . . . 86
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? . . . . . . . . . . . . . 88
Montagevoorschrift
Voor de installateur en keukenvakman
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . 90
Inbouwen van het inbouwoven . . . 91
48
Hierop moet u letten
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoor­schrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende bezitter van het apparaat.
De verpakking en Tijdens het transport werd uw nieuwe apparaat uw oude apparaat
beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen worden hergebruikt. Wij verzoeken u dan ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier op te ruimen.
Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen waardevolle grondstoffen worden herwonnen. Maak het apparaat voordat u het wegdoet onbruikbaar of plak er een sticker op met de tekst „Attentie, afval!”
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemmig met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Wilt u weten hoe u het apparaat op de juiste manier kunt afvoeren, vraag dit an na bij uw vakhandelaar of gemeente.
49
Voor het inbouwen
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting Alleen een daartoe bevoegde vakman mag het
fornuis aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Veiligheids- Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik voorschriften
bestemd. Gebruik het fornuis uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Hete oven De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom
vrijkomen. Nooit de binnenkant van de oven en de verwarmingselementen aanraken. Verbrandingsgevaar! Houd kinderen uit de buurt.
Nooit brandbare voorwerpen in de oven bewaren. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Brandgevaar!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten op de hete kookzones leggen.
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten door de hete ovendeur laten inklemmen. De isolatie van de kabel kan smelten. Gevaar voor kortsluiting!
Let op: de schuifrails worden heet wanneer de oven wordt ingeschakeld. Pas bijzonder goed op dat u zich niet brandt wanneer de schuifrails naar buiten getrokken zijn.
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim, volledig uit de oven.
Reparaties Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Risico van
elektrische schokken! Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoord door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Wanneer het apparaat defect is, de zekering van het fornuis in de meterkast uitschakelen. Neem contact op met de klantenservice.
50
Oorzaken van schade
Bakblik, aluminiumfolie of Schuif geen bakblik op de bodem van de oven. servies op de bodem van Bedek hem niet met aluminiumfolie. de oven Plaats geen servies op de bodem van de oven.
Er ontstaat dan een ophoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Inschuifdelen Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Bakpapier Leg het bakpapier niet los in de oven wanneer u de
heteluchtfunctie
* gebruikt (b.v. bij het opwarmen).
De heteluchtventilator kan het papier opzuigen. Dit kan leiden tot beschadiging van de verwarming en de ventilator.
Water in de oven Giet nooit water in de hete oven. Er kan anders
schade aan het email ontstaan.
Vruchtensap Bedek bij zeer vochtig vruchtengebak de bakplaat
niet te overvloedig. Vruchtensap dat van de bakplat druppelt, laat vlekken achter die u niet meer kunt verwijderen. U kunt beter de diepere braadslede gebruiken.
Afkoelen met open Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen. ovendeur Laat niets tussen de ovendeur klemmen. Ook
wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent, kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de ovendichting ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden beschadigd. Houd de ovendichting schoon.
Ovendeur als zitting Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan.
Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat!
51
Uw nieuwe fornuis
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. We leggen u de werking van het bedieningspaneel met de schakelaars en indicaties uit. U krijgt informatie over de verwarmingsmethoden en de bijgevoegde toebehoren
Het bedieningspaneel
Grote oven
Ovenfuncties
*
CircoTherm hete lucht
(
Groot grill-oppervlak
)
Klein grill-oppervlak (energiespaargrill)
,
Thermogrillen
Q
Broodbakstand
z
Deegrijsstand
d
EasyClean®-reinigingssysteem
$
Ovenverlichting
;
Oventemperatuur
$
Snelvoorwarming
Kleine
oven
Grote oven
Temperatuurkeuzeknop met controlelampje
Functiekeuzeknop met instelling van het temperatuurvoorstel
Functiekeuzeknop
Oven­functies
Elektronische klok
Snel voorverwarmen voor
*
hete lucht en
Q
broodbakstand
Aanwijzingen
De ovenverlichting wordt bij elke ovendunctie ingeschakeld. Uitzondering: EasyClean.
Het controlelampje voor de oventemperatuur
; is rood verlicht tijdens de verwarmingsfase
en bij het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
De snelvoorverwarming
s kan desgewenst
worden ingeschakeld bij CircoTherm hete lucht en de broodbakstand.
Temperatuurkeuzeknop met indicatie van de oventemperatuur
52
Kleine oven
Temperatuur­keuzeknop
Standen
50 –275
Temperatuur in °C.
} Ovenreiniging
Functiekeuzeknop Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmings-
methode voor de oven in.
Standen
$
Ovenverlichting
/
Boven- en onderwarmte (conventioneel verwarmingssysteem)
(
Groot grill-oppervlak
)
Klein grill-oppervlak (energiespaargrill)
Verzinkbare knop Druk op de schakelaar om deze te laten verzinken
en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar moet daarvoor in de uit-stand staan.
53
Inschuifhoogten
Kleine oven Uw oven beschikt over 2 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid. Deze cijfers bevinden
zich op de oven.
Grote oven Uw oven beschikt over 4 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden naar boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met Heteluchtfuncties
*
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om de luchtcirculatie niet nadelig te beïnvloeden.
De ophangroosters en telescooprails kunnen worden aangebracht op de door u gewenste inschuifhoogte (Extra toebehoren).
Dankzij het eenvoudige insteeksysteem kunt u de ophangroosters en telescooprails snel en flexibel wisselen.
54
Toebehoren Standaard worden meegeleverd:
Braadslede met rooster 3 Rooster
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel: Bestelnr.
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken. De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren. Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grillen minder.
Braadslede met antiaanbaklaag
Ovenschaal
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Bakplaat met antiaanbaklaag
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat
Uitbreidingsset – Enkelvoudige telescoop
Systeem-stoomkoker
Broodbaksteen
Braadslede
Z 1232 X0
Z 1233 X0
Glazen schaal Z 1262 X0
Z 1272 X0
Z 1332 X0
Z 1342 X0
Z 1343 X0
Pizzaplaat Z 1352 X0
Z 1432 X0
Z 1442 X0
Z 1512 X0
Z 1784 X0
N 8642 X0 EU
Z 1912 X0
Geëmaillerde universele braadpan Z 9930 X0
55
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór Verwijder het toebehoren uit de oven. gebruik
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim, volledig uit de oven.
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een
zachte en vochtige doek.
2. Verwijder de ophangroosters en de telescooprails
uit de oven.
3. Reinig de oven en het toebehoren met een heet
sopje.
Eerste keer verhitten Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt,
moet u de elektronische klok instellen op de tijd.
Verwarm de lege oven ca. 30 minuten voor. Verwarm de grote en de kleine oven op 190 °C.
Nareiniging Reinig de oven met een heet sopje.
Monteer de ophangroosters en de telescooprails.
Tijdinstelling
Instellen Nadat het apparaat aan de elektrische stroom is
aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen, knipperen in het display de cijfers 0:00.
Druk op knop >en stel met de draaiknop de actuele tijd in (voorbeld: 15:00 uur).
Om de actuele tijd te corrigeren, drukt u op de knop > tot het symbool#knippert. Daarna stelt u de actuele tijd in.
N.B.: De actuele tijd kan niet worden gecorrigeerd wanneer een automatische functie of de kookwekker is ingesteld. (Wissen, zie ‘Elektronische klok’).
56
Kookwekker 1. Druk op de toets > en stel de tijd in
(voorbeeld: 5 minuten).
Na inschakeling wordt de resterende tijd
weergegeven.
2. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
geluidssignaal en de indicatie
,
knippert.
Om het geluidssignaal voortijdig uit te schakelen,
drukt u op de knop >.
Kookwekker
Actuele oventemperatuur
Gebruiksduur Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of naar
buiten worden bewogen
Tijd van de dag
Functiekeuzeknop
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één hand bedienen. Nadat u op een knop hebt gedrukt, stelt u de tijd in met behulp van de draaiknop. Instellen is mogelijk zolang de functieaanduiding knippert (4 seconden).
Het bedienings­paneel
57
Automatische tijdschakeling allen van de grote
U kunt de oven in- en uitschakelen via de
oven
elektronische klok.
Automatisch uitschakelen Als u direct wilt beginnen met bakken of braden,
hoeft u alleen de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop > tot het symbool ?
knippert en stel de gebruiksduur in met de
draaiknop (voorbeeld: 1 uur en 30 minuten).
Circa 4 seconden na het instellen wordt de
actuele tijd weergegeven.
Het symbool ? geeft de automatische
tijdschakeling aan.
3. Na afloop van de gebruiksduur (voorbeeld: 1 uur
en 30 minuten) klinkt een geluidssignaal en de
indicatie ! knippert. De oven wordt automatisch
uitgeschakeld. Om het geluidssignaal voortijdig uit
te schakelen, drukt u op de knop >.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te beëindigen,
drukt u nogmaals op de knop >.
Automatisch in- en Als het bakken of braden op een later tijdstip moet uitschakelen beginnen, dient u de gebruiksduur en het einde van
de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop > tot het symbool ?
knippert en stel de gebruiksduur in met de
draaiknop (voorbeeld: 1 uur en 30 minuten).
3. Druk op de knop > tot het symbool !
knippert en stel het einde van de gebruiksduur in
met de draaiknop (voorbeeld: 12:30 uur).
Circa 4 seconden na het instellen wordt de
actuele tijd weergegeven.
Het symbool ! geeft de automatische
tijdschakeling aan.
58
4. De oven wordt automatisch ingeschakeld
(voorbeeld:
11:00 uur) en uitgeschakeld
(voorbeeld: 12:30 uur) op de ingestelde
tijdstippen
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
geluidssignaal en de indicatie ! knippert.
Om het geluidssignaal voortijdig uit te schakelen,
drukt u op de knop >.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te beëindigen,
drukt u nogmaals op de knop >.
Controleren, corrigeren en
1. Om uw instellingen te controleren, drukt u op de
wissen van instellingen knop > tot het symbool knippert.
2. Desgewenst kunt u de instellingen corrigeren
met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u de
ingestelde tijd op 0:00 en schakelt u de oven uit.
Aanwijzingen Het meest geschikt voor de automatische
tijdschakeling zijn gerechten die weinig aandacht nodig hebben.
De kookwekker en het einde van de gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur vooruit worden geprogrammeerd.
De instellingen kunnen op elk gewenst moment worden bekeken door op de desbetreffende knop
> te drukken.
Speciale functies
Uitschakelen van het display 1. Houd de toets > 7 seconden ingedrukt.
Het display wordt donker, de actuele tijd en de
displayweergave lopen door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display drukt u
kort op de knop >.
Instellen van de actuele tijd zie de paragraaf “Vóór het eerste gebruik”.
Nachtverduistering van het Tussen 22.00 en 6.00 Uhr uur wordt het display display automatisch donker gemaakt.
59
Ovenfuncties
Grote oven
CircoTherm hete lucht Door het verwarmingssysteem in de achterwand van
de oven wordt de verwarmde lucht in de oven gecirculeerd, waardoor een bijzonder goede warmteoverdracht op het te bakken of braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen:
– bakken en braden is mogelijk op 3 niveaus
tegelijk – de oven wordt nauwelijks vuil – korte verwarmingstijden –lage oventemperaturen
Groot grill-oppervlak Door het verwarmingselement aan het plafond van
de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor platte en kleine stukken
vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis,
groente en toast. – het hele grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor grote hoeveelheden
Klein grill-oppervlak Voordelen:
–uitsluitend het middelste gedeelte van het
grill-oppervlak wordt heet –bijzonder geschikt voor kleine hoeveelheden – besparing van energie.
Thermogrillen Tijdens het thermogrillen worden afwisselend het
grill-verwarmingselement en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement opgewekte warmte wordt door de ventilator gelijkmatig in de ovenruimte verdeeld.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor gevogelte en grote
stukken vlees.
,
(
)
*
60
Broodbakstand Broodbakstand met CircoTherm hete lucht.
Instelbar op 180 – 220° C.
Deegrijsstand Door de deegrijsstand ontstaan in de oven
ideale omstandigheden voor het rijzen van gistdeeg. Temperatuur: 35 – 38° C Luchtvochtigheid: 75 – 100%
Voordelen:
– Snelle en gelijkmatige toename van het
deegvolume. –Geen uitdrogen van het deeg. –Er ontstaat geen vel, daardoor kan het deeg zeer
goed verder worden verwerkt en gevormd. –Negatieve invloeden van buiten (zoals tocht)
worden voorkomen. –Maken van yoghurt.
EasyClean
®
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is het apparaat voorzien van een automatische reiniging. Door een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door warmte en waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd. Zie voor meer gegevens “Reinigen en onderhouden”.
Voordelen:
– gemakkelijk reinigen van de oven – het email van de oven blijft mooi –milieuvriendelijk
Snel voorverwarmen Aanwijzing
inschakelbaar bij CircoTherm hete lucht.
d
z
$
Q
61
Ovenfuncties
Kleine oven
Boven en- onderwarmte Door middel van boven en onder in de oven aange-
(Conventioneel brachte verwarmingselementen wordt de warmte op verwarmingssysteem) het te bakken of braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte worden gebakken of gebraden.
Voordelen:
– bakken van gebak met vochtig beslag, pizza en
quiche.
Groot grill-oppervlak Door het verwarmingselement aan het plafond van
de oven wordt de warmte opgewekt en op de te grillen gerechten overgedragen.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor platte en kleine stukken
vlees zoals steaks en worstjes, maar ook voor vis,
groente en toast. – het hele grill-oppervlak wordt heet – bijzonder geschikt voor grote hoeveelheden
Klein grill-oppervlak Voordelen:
–uitsluitend het middelste gedeelte van het
grill-oppervlak wordt heet –bijzonder geschikt voor kleine hoeveelheden – besparing van energie.
Ovenreiniging
De ovenreiniging } is en regeneratieprogramma. Wanneer de zelfreinigende onderdelen in de oven zichzelf niet voldoende meer reinigen, worden ze met deze functie geregenereerd. Daarna werken ze weer naar behoren.
/
(
)
}
62
Oven in- en uitschakelen Grote oven
Voorbeeld: CircoTherm hete lucht
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Oven inschakelen Draai de functiekeuzeknop tot het gewenste
verwarmingssysteem verschijnt.
Het temperatuurvoorstel wordt weergegeven op het display en de ovenverlichting wordt ingeschakeld.
Met behulp van de temperatuurkeuzeknop kunt u het temperatuurvoorstel naar boven of beneden wijzigen in stappen van 5° C.
Deegrijstand
z
Dit is een vast ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display verschijnt – {–.
EasyClean
®
d
Dit is een vast ingestelde temperatuur die niet kan worden gewijzigd. Op het display verschijnt
*
.
Ontdooistand Instellen van de ontdooistand,
zie „Ontdooien en bereiden”.
Indicatielampje
; Het controlelampje voor de oventemperatuur is
rood verlicht tijdens de verwarmingsfase en bij het naverwarmen. Het lampje gaat uit wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt.
Temperatuurindicatie
Functiekeuzeknop
Te mperatuur­keuzeknop
Snel voorverwarmen voor
*
hete lucht en
Q
broodbakstand
63
Snel voorverwarmen Inschakelen Nadat de oven is ingeschakeld, kan bij hete lucht *
en broodbakstand Q de snelvoorverwarming worden ingeschakeld met de toets s. Tijdens het voorverwarmen geeft het display
s
weer.
Voortijdig wissen Druk op de toets
s. Het symbool gaat uit en het
snel voorverwarmen wordt beëindigd.
Alleen tijdens het opwarmen kan de werkelijke temperatuur ca. 5 seconden op de temperatuur­indicatie worden weergegeven door eenmaal op de toets : te drukken.
U kunt bij de functies de werkelijke waarde opvragen (behalve bij z, d, $, ontdooistand).
Oven uitschakelen Draai de functiekeuzeknop op de
{
-stand.
Alle functies zijn gewist.
N.B. Het apparaat is voorzien van een koelventilator.
Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
Warmte-indicatie voor
ä tot Z 120° C.
de oven
â 120° tot Z 80° C.
Actuele oventemperatuur
Snel voorverwarmen voor
*
hete lucht en
Q
broodbakstand
TemperatuurkeuzeknopFunctiekeuzeknop
64
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
* 160 40 – 200
Ontdooi-
–– –– ––
zonder
stand temperatuur-
*
instelling
( 220 50 – 275 ) 180 50 – 275
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
, 170 50 – 250
Q 200 180 – 220
z
– {–
vaste
instelling
d
*
vaste
instelling
Te mperatuurbereiken van de verschillende verwarmingssystemen
Veiligheids­voorzieningen
Uw apparaat is voorzien – vergrendeling van de oven van twee vergrendelingen – duurzame vergrendeling.
Vergrendelen van Schakel met de functiekeuzeknop 3 x snel achter de oven
elkaar van de 0-stand naar links op
$
en weer terug.
Op het display verschijnt – Å –.
De oven kan niet per ongeluk of door onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
Om te ontgrendelen schakelt u 3 x snel achter elkaar van de 0-stand naar links op
$
en weer terug.
– Å– gaat uit.
Functiekeuzeknop
65
Automatische veiligheids-
Afhankelijk van de instelling wordt de oven na
uitschakeling
30 minuten tot 30 uur automatisch uitgeschakeld en verschijnt
000
op het display.
Uitschakeling vindt alleen plaats wanneer er geen instellingen zijn gewijzigd op het apparaat.
De kleine oven heeft geen automatische veiligheidsuitschakeling.
Duurzame vergrendeling
Na gebruik van de oven, wanneer de functiekeuze­knop 30 seconden op de 0-stand staat, wordt de permanente vergrendeling automatisch weer ingeschakeld.
Schakel met de functiekeuzeknop 6 x snel achter elkaar van de 0-stand naar links op
$
en weer terug.
Op het display verschijnt
1
.
De oven kan niet per ongeluk of door onbevoegden (bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
Om de oven weer in gebruik te nemen, ontgrendelt u 3 x van de 0-stand naar links op
$
en weer terug.
Om dit te wissen, schakelt u weer 6 x snel achter elkaar van de 0-stand naar links op
$
en weer terug.
1
gaat uit.
Functiekeuzeknop
66
Bakken – grote oven
Bakken in een bakvorm Plaats de bakvorm altijd op het midden van het
rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van metaal aan.
Aanwijzingen Bij lichte bakvormen van dun materiaal en bij
bakvormen van glas is een langere baktijd nodig en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
U kunt de bruinheid van het gebak beïnvloeden door de temperatuurinstelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de oven heeft genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of stel de temperatuur iets lager in.
Bakken in blankmetalen bakvorm
* CircoTherm hete lucht inschuifhoogte 1
Indien het gebak aan de onderkant te donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte bakvorm.
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet vlak voor het beschermrooster op de achterwand van de oven.
67
Tips en trucs
Gebak van de bakplaat is Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede aan de onderkant te licht uit de oven.
Gebak uit een vorm is aan Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het de onderkant te licht rooster.
Taart of gebak is aan de Plaats het gebak hoger in de oven. onderkant te donker
Het gebak is te droog Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een.
kortere baktijd.
Het gebak is te vochtig Stel een iets lagere baktemperatuur in. van binnen Opmerking: De baktijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw van binnen). Kies een iets langere baktijd, laat het deeg langer rijzen. Voeg minder vloeistof toe aan het deeg.
Gebak uit een rond of recht Plaats de bakvorm niet vlak voor de luchtopeningen blik is bij het bakken met in de achterwand van de oven. CircoTherm hete lucht achteraan te donker
Bij gebak met veel vocht, Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen bijv. vruchtengebak, ontstaat openen (1 of 2 keer, bij langere baktijden vaker), er in de oven veel waterdamp kunt u de waterdamp laten ontsnappen uit de oven die neerslaat op de en daardoor de watervorming aanzienlijk verminderen. ovendeur.
Sterk ongelijkmatig Controleer de inschuifhoogte. gebruind bij CircoTherm hete lucht
Als gebak buiten de Minder vloeistof gebruiken. oven in elkaar zakt
Om energie te besparen Uitsluitend voorverwarmen wanneer het recept dit
voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u de oven 5 à 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen.
68
Braden – grote oven
Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal Spoel een glazen schaal of de braadslede met water
uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees
1
/8à 1/4liter water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het fond (braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het fond los met heet water, kook het even en bind het met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met
een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
Braden op het braadblik Leg het braadblik in de braadslede. Dankzij het (Als extra toebehoren in de braadblik wordt de oven minder vuil. vakhandel verkrijgbaar)
Vet en braadsap dat naar beneden drupt, wordt in de braadslede opgevangen.
69
Opmerkingen Grote, dikke stukken braadvlees, gans, kalkoen,
eend = lange braadtijd, lage temperatuur Middelgrote, dunnere stukken braadvlees
= gemiddelde braadtijd, gemiddelde temperatuur
Kleine, dunne stukken braadvlees
= korte braadtijd, hoge temperatuur
Braadtijd per cm vleesdikte zonder been ca. 13-15 minuten. Braadtijd per cm vleesdikte met been ca. 15-18 minuten.
Wij adviseren bij de eerste poging de laagste van de aangeven temperatuurwaarden in te stellen. In het algemeen zorgt een lagere temperatuur voor gelijkmatiger bruinen.
Gebruik uitsluitend braadschalen met hittebestendige handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
Het vlees is van binnen Stel een iets lagere braadtemperatuur in. niet gaar Opmerking: De braadtijden kunt u met een hogere
temperatuur niet korter maken (gaar van buiten, rauw van binnen). Kies iets langere braadtijden.
Bij braadvlees met veel Door de ovendeur kort en voorzichtig te openen vocht, bijv. met water bereid (1 of 2 keer, bij langere braadtijden vaker), kunt u braadvlees, ontstaat er in de de waterdamp laten ontsnappen uit de oven en oven veel waterdamp die en daardoor de watervorming aanzienlijk neerslaat op de ovendeur. verminderen.
70
Grillen – grote oven
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
Kinderen altijd uit de buurt houden.
Aanwijzingen Met gesloten ovendeur grillen.
De grilltemperaturen kunnen worden ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede altijd samen in de oven.
Leg het te grillen gerecht altijd op het midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement automatisch wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt automatisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
71
Oppervlakte- Voor platte en kleine gerechten. grillen Gebruik altijd het rooster en de braadslede
Groot grill-oppervlak
( Keer het te grillen gerecht na ca. tweederde van de
tijd
Bestrijk het rooster en het te grillen gerecht naar wens licht met olie.
Klein grill-oppervlak
)
Thermogrillen , Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd).
Gebruik het rooster en de braadslede. Keer grote stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet op een koude of natte ondergrond, maar op een droge doek om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan afhankelijk van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden. Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om inbranden van het vuil te voorkomen.
Keer hele stukken gevogelte om na ca. tweederde van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
72
Oven in- en uitschakelen
kleine oven Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het
verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Functiekeuzeknop Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het gekozen
systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt automatisch geregeld
Het controlelampje gaat branden wanneer de oven wordt ingeschakeld en bij het naverwarmen.
Temperatuurkeuzeknop Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u de temperatuurkeuzeknop en de functiekeuzeknop op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld.
73
Braden – kleine oven
Braten met boven- Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de en onderwarmte
/
grootte van het vlees en het soort vlees 1/8à 1/4liter water toe.
Schuif het te braden vlees in de koude oven (voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten schaal Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met
een passend deksel af en schuif de schaal op het rooster in de oven. Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten braadschaal te bereiden.
Opmerkingen Gebruik uitsluitend braadschalen met hittebestendige
handvaten.
Bereid grote stukken braadvlees zonder rooster, alleen in de glazen schaal.
Kleine stukken vlees kunt u op aluminiumfolie braden. Maak van de aluminiumfolie een vorm door de randen omhoog te zetten en leg deze op het rooster.
Laat het gebraden vlees na het einde van de braadtijd nog ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten oven rusten.
74
Grillen – kleine oven
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
Kinderen altijd uit de buurt houden.
Aanwijzingen Met gesloten ovendeur grillen.
De grilltemperaturen kunnen worden ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede altijd samen in de oven.
Leg het te grillen gerecht altijd op het midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement automatisch wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt automatisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Oppervlakte- Voor platte en kleine gerechten. grillen Gebruik altijd het rooster en de braadslede
Groot grill-oppervlak
( Keer het te grillen gerecht na ca. tweederde van de
tijd
Bestrijk het rooster en het te grillen gerecht naar wens licht met olie.
Klein grill-oppervlak
)
75
Ontdooien en gaar maken – grote oven
Ontdooien en gaar maken met CircoTherm hete lucht
*
Belangrijke aanwijzingen Gebruik voor het ontdooien en gaar maken van
diepvriesproducten uitsluitend CircoTherm hete lucht.
Neem altijd de gegevens op de verpakking van de diepvriesproducten in acht.
Voor ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Indien bevroren vlees in de oven wordt bereid, dient de bereidingstijd met de ontdooitijd te worden verlengd.
Ontdooi diepvries-gevogelte voor het toebereiden altijd, zodat u de inwendige organen en ingewanden kunt verwijderen.
Bereid diepvries-vis bij dezelfde temperaturen als verse vis.
Diepvries kant-en-klaar maaltijden in verschillende aluminium portieschaaltjes kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Inschuifhoogten Bij 1 blik: Inschuifhoogte 1
Bij 2 blikken: Inschuifhoogten 1 en 3
van de grote oven.
De gegeven tijden zijn richtwaarden, die worden beïnvloed door de vorm en de hoeveelheid van de diepvriesproducten.
76
Ontdooien Ontdooi onbewerkte diepvriesproducten of
levensmiddelen uit een diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat er gevaar voor uitdrogen.
Ontdooi diepvriesgerechten in aluminiumfolie of in
gesloten aluminium verpakkingen bij 130 à 140° C.
Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C ontdooien en
opwarmen. Bestrijk brood, broodjes en gistend gebak dun met water om een mooiere korst te krijgen.
Ontdooi droog diepvries-plaatgebak bij 160 à 170° C gedurende 20 à 30 minuten.
Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak (met vruchten) bij 160 à 170° C gedurende 30 à 50 minuten. Verpak het gebak in aluminiumfolie zodat de buitenkant niet uitdroogt.
Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à 170° C ca. 20 minuten laten ontdooien en toasten.
Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in acht.
77
Ontdooistand – grote oven
Alleen voor kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaarten).
1. Draai de functiekeuzeknop op stand *.
2. Verlaag met de temperatuurkeuzeknop de
oventemperatuur tot – – – verschijnt op het display.
De ventilator in de achterwand van de oven loopt zonder verwarming.
Ontdooi het gebak naar gelang de grootte en de soort gedurende 25 à 45 minuten. Daarna neemt u het uit de oven laat u het gedurende 30 à 45 minuten verder ontdooien.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes) bedraagt de ontdooitijd in de oven 15 à 20 minuten en de ontdooitijd buiten de oven 10 à15 minuten.
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
Toepassingen met de deegrijsstand – van de grote oven
Let op Gebruik de deegrijsstand alleen als de oven
volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Gebruik alleen normaal leidingwater, geen gedestilleerd water.
Functiekeuzeknop
78
Inschakelen 1. Giet voorzichtig 0,05 liter water (komt overeen
met 50 ml of 1/4waterglas) in de bodemkuip van de oven.
2. Plaats de schaal met het deeg in het midden van
het bakrooster op hoogte 1 in de oven.
Het deeg niet afdekken.
3. De ovendeur sluiten.
4. Draai de functiekeuzeknop op de stand z.
Het indicatielampje z brandt en in het display verschijnt – {–. Het rijzen wordt nu automatisch geregeld.
Als de –
{
– knippert is de oven niet volledig
afgekoeld.
Schakel de oven uit.
Wacht tot de oven is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Start de rijsstand opnieuw.
Gistdeeg Meelhoeveelheid Hoogte Rijsduur
Gebak tot 0500 g 1 20 – 25 min. Gebak tot 0500 – 750 g 1 25 – 30 min. Deeg voor gevlochten gebak 0500 g 1 30 – 35 min. Deeg voor gevlochten gebak 0750 g 1 30 – 40 min. Brooddeeg 1000 g 1 35 – 60 min.
Yoghurt 1 liter melk 1 6 uur
Let op Bij het maken van yoghurt geen water in de oven
doen.
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden. Deze kunnen afwijken, afhankelijk van het soort en de hoeveelheid deeg en de aard van de ingrediënten, zoals de leeftijd en de kwaliteit van de gist.
Verwijder vóór het bakken het restwater uit de oven. Als u kalkresten ziet, verwijder deze dan met een beetje azijn en veeg daarna de oven schoon met water en een doek.
Giet geen koud water in de hete oven.
Uitschakelen Draai de functiekeuzeknop op de 0-stand.
79
Reinigen en onderhouden
Belangrijke Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of aanwijzingen
scherpe middelen en evenmin krassende voorwerpen.
Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en afwasmiddel los.
Speciaal aanbevolen reinigingsproducten zijn verkrijgbaar via de klantenservice.
Buitenzijde apparaat
Front van roestvrij staal/ Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte, aluminium vochtige doek of zeem.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, schuursponsjes of grove schoonmaakdoeken.
Gebruik bij sterke verontreiniging een gangbaar reinigingsmiddel voor gematteerde roestvrijstalen/ aluminium oppervlakken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Email en glas Gebruik normaal afwasmiddel op een zachte,
vochtige doek of zeem.
Ovendeurruit De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de deurtemperatuur lager te maken
Dit heeft geen nadelige invloed op het zicht door de ovenruit.
Wanneer de ovendeur is geopend, kan deze laag een glinsterende aanblik bieden. Dit heeft een technische oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.
Oven Reinig de oven na elk gebruik, vooral na braden of
grillen. Vuilresten branden in wanneer de oven weer wordt verhit. Ingebrand vuilresten laten zich moeilijk verwijderen.
80
Aanwijzingen:
Om vervuiling te voorkomen gebruikt u:
CircoTherm hetelucht. Bij gebruik van
CircoTherm hetelucht ontstaat er minder vervuiling dan bij de andere gebruikswijzen.
voor het bakken van zeer vochtig gebak de
braadslede.
voor het braden geschikte pannen (braadpan).
Voor eenvoudige reiniging
kunt u de ovenlamp inschakelen en ovendeur verwijderen.
Voor het reinigen van de voorkant van de oven, achter de ovendeur, dient u de afdichting van de ovendeur te verwijderen.
Emailoppervlakken Gebruik warm zeepsop of water met azijn. in de oven
Is de bodem sterk vervuild, dan kunt het beste ovenreiniger gebruiken.
Wij adviseren ovenreinigingsmiddel in gelvorm, omdat dit doelgericht kan worden aangebracht.
De oven mag niet warm worden gereinigd met
speciale ovenreinigingsmiddelen.
Laat na de reiniging de oven openstaan zodat deze kan drogen.
Overigens: Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen. Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. Behandel dergelijke verkleuringen niet met harde schuursponsjes of met schurende reinigingsmiddelen.
De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmaillerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
81
Katalytische ovenbekleding
Katalytische oppervlakken De achterwand is voorzien van een laagje in de oven reinigen zelfreinigend email. Hij renigt zichzelf wanneer de
oven in gebruik is. Grotere spetters verdwijnen vaak pas nadat de oven meerdere malen is gebruikt.
Reinig de achterzijde nooit met ovenreiniger.
Een lichte verkleuring van het email heeft geen invloed op de zelfreiniging.
82
Grote oven
EasyClean-
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker
reinigingssysteem
d
te maken, is uw oven voorzien van een automatische reiniging. Dankzij een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd.
Let op:
Giet geen koud water in de hete oven.
De reinigingshulp kan alleen bij een volledig afgekoelde oven worden ingeschakeld (kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend normaal leidingwater, geen
gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede uit de
oven. Het grillrooster kan in de oven blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje
afwasmiddel in de bodemkuip van de oven. Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor het inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeur.
4. Draai de functiekeuzeknop op de stand d.
Het indicatielampje d en het indicatielampje van de oventemperatuur ;branden. Op het display wordt
*
weergegeven.
Als
*
knippert, is de oven niet volledig afgekoeld.
Na het verstrijken van de opwarmtijd (4 minuten) gaat het controlelampje voor de oventemperatuur uit. Na nogmaals 17 minuten is het programma beëindigd. Er klinkt een signaal.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op
0.
83
Na het uitschakelen van de Aanwijzingen: automatische reiniging Open de ovendeur en veeg het restwater direct na
reiniging op met een absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het achtergebleven
water met een grote absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in schoonmaaksop
gedrenkte sponsdoek, een zachte borstel of een plastic schoonmaakborstel. Nog aanwezige hardnekkige resten kunt u met een glasschaaf (voor glaskeramiek) verwijderen. Let op: de glasschaaf voorzichtig gebruiken en niet te plat neerzetten, anders kunnen er krassen in het email komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een in azijn
gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de oven met
een zachte doek droog (ook onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
Indien de oven zeer vuil is, kunt u de behandeling na het afkoelen van de oven herhalen.
Wanneer de oven na het braden en grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij om de vuile plekken voor het inschakelen van de automatische reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
Laat de ovendeur na de reiniging nog ca. 1 uur in een schuine stand van ca. 30° open staan, zodat het email-oppervlak van de oven goed kan drogen.
Sneldrogen
1. Zet de ovendeur open in een schuine stand van
ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop op de stand *.
3. Verlaag de oventemperatuur met behulp van de
temperatuurkeuzeknop tot het display 50° C weergeeft. Duur: ongeveer 5 minuten.
4. Daarna schakelt u de oven uit.
84
Kleine oven
Ovenreiniging }
Automatische ovenreiniging De ovenreiniging } is en regeneratieprogramma.
Wanneer de zelfreinigende onderdelen in de oven zichzelf niet voldoende meer reinigen, worden ze met deze functie geregenereerd. Daarna werken ze weer naar behoren.
Verwijder toebehoren en schalen uit de oven.
Oppervlakken in de oven die niet zelfreinigend zijn, moet u grondig reinigen voordat u de automatische ovenreiniging inschakelt, om inbranden van etensresten te voorkomen.
De oven wordt zeer heet tijdens de
automatische ovenreiniging – houd kinderen uit de buurt.
Zo stelt u in
1. Draai de functiekeuzeknop op onder-/
bovenwarmte / en de temperatuurkeuzeknop op Oven Cleaning }(270° C). Verwarm de oven 1 uur voor.
Uitschakelen 2. Draai de temperatuurkeuzeknop en de
functiekeuzeknop op 0.
De oven wordt afgekoeld door de nalopende ventilator.
Wanneer de oven is Verwijder met een vochtige doek het vetlaagje van afgekoeld de niet-zelfreinigende onderdelen.
Veeg zoutresten met een vochtige doek van de zelfreinigende onderdelen.
Zijwanden, bovenkant en achterwand zijn verkrijgbaar bij de klantenservice.
85
Ovendeur demonteren
Ovendeurr Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de volgende mogelijkheden.
Verwijderen
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts helemaal
open.
3. Zet de ovendeur schuin tot u weerstand voelt.
Met beide handen links en rechts vastpakken, iets verder sluiten en eruit trekken.
Let er bij verwijderen van de ovendeur op, dat u niet met uw hand in het scharnier komt. Gevaar voor letsel!
Aanbrengen
1. Plaats beide scharnieren in de houders links en
rechts en draai de ovendeur naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts dicht.
3. Sluit de ovendeur.
86
Storingen en reparaties
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice­werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt.
E-nummer en U vindt deze gegevens op het typeplaatje . FD-nummer Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links
onder op de zijrand van de oven.
Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan:
E-nr. FD
Ophangroosters
Eruit lichten
1. Trek het ophangrooster uit de bevestiging.
2. Licht het ophangrooster eruit.
Reinig de ophangroosters met afwasmiddel en afwassponsje of met een borstel.
Ophangen
Monteer na de reiniging de ophangrooosters in omgekeerde volgorde.
87
Vervangen van de Let op: apparaat stroomloos maken! ovenlamp Dit doet u door de veiligheidsautomaat te
activeren of de zekeringen in de zekeringenkast van uw woning uit te draaien.
Grote oven 1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek hiertoe en
mes o.i.d. tussen het glas en het frame.
3. Lamp vervangen.
–Type gloeilamp E 14, 230–240 volt, 25 watt,
hittebestendig tot 300° C.
– De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Kleine oven
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links en
verwijder het.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 220–240 volt, 40 watt,
hittebestendig tot 300° C.
– Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij de
klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting van de ovendeur Verwijder eenvoudig de defecte afdichting van de
ovendeur. De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen bij de klantenservice.
88
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlekschakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzaak Oplossing
. . . wanneer de elektrische Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren functie helemaal niet meer en indien nodig vervangen. werkt, de controlelampjes bijv. plotseling niet meer branden?
. . . wanneer vloeistof of dun Apparaat niet waterpas Inbouw controleren. deeg naar één kant loopt? opgesteld of ingebouwd
. . . wanneer de oven Tijdschakelaar is ingesteld Tijdschakelaar instellen op gebruik plotselig niet meer werken? op automatische zonder automatische tijdschakeling:
tijdschakling. 1. Op de knop : drukken.
2. Gebruiksduur
? op 0:00 zetten.
. . . wanneer de oven Stroomtoevoer is Tijd opnieuw instellen. plotseling niet meer werken gedurende korte tijd en de elektronische onderbroken geweest tijdschakelaar knipperend 0:00 weergeeft?
. . . wanneer er een storing Energiepieken, bijv. Desbetreffende functies opnieuw optreedt in de elektronische bliksem inslag instellen. functies?
. . . wanneer na het inschakelen De temperatuur is nog De oven volledig laten afkoelen voordat van de reinigingsvoorziening te hoog, b.v. omdat u de reinigingsvoorziening gebruikt. of de gistdeeg-rijsstand het de oven lang in gebruik indicatielampje van de is geweest. ovenfuncties niet rood brandt?
Indicatielampje is defect. Laten vervangen door een erkend
vakman.
89
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzak Oplossing
. . . wanneer er walm ontstaat Te hoge bij het braden of grillen? braadtemperatuur.
Rooster of braadslede Rooster in de braadslede leggen verkeerd geplaatst. samen op dezelfde inschuifhoogte
plaatsen.
. . . wanneer geëmailleerde Normaal gevolg van Niet mogelijk. inschuifdelen matte, lichte neerdruppelend vlekken vertonen? vleesvocht.
. . . wanneer de ruit van de Normaal gevolg van Oven ca. 5 minuten inschakelen ovendeur beslaat? temperatuurverschillen. op 100 °C.
. . . wanneer er veel Normaal gevolg van het De ovendeur tijdens het bakken af en condenswater in de oven is? bereiden van bijv. gebak en toe kort openen.
met zeer vochtig beleg Na gebruik het condenswater afvegen. (fruit) of grote stukken braadvlees.
. . . wanneer na lang gebruik Normale vervuiling. Ovendeur eruit lichten en met de de binnenkant van de voorzijde naar onderen op een zachte, ovenruiten vuil is? schone ondergrond leggen.
Ovenruit naast de scharnieren vastpakken, bovenwaarts losmaken en verwijderen.
Binnendeurruit: aan een zijde met de duimen de clips indrukken en de ruit losmaken, bijv. met behulp van de vleesvork; daarna de andere zijde.
Montage na het reinigen: Binnenruit in de opening plaatsen.
Eerst de rechterzijde en dan de andere zijde vastmaken.
Ovenruit aanbrengen en vastzetten door naast de scharnieren te drukken.
90
Montagevoorschrift
Voor de installateur en keukenvakman!
Belangrijke Verpakking op correcte wijze afvoeren. aanwijzingen Deurgreep van het fornuis niet gebruiken bij het
transporteren of het inbouwen van het apparaat.
Let op: de aansluiting en inbedrijfstelling mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Voor de aansluiting dient een stroomkabel H05RR-F te worden gebruikt.
Nominaal opgenomen vermogen, nominale spanning en typenummer van het apparaat:
Zie het typeplaatje achter de ovendeur, linksonder op de zijrand van de oven.
Het typeplaatje bevindt zich op de zijkant van het apparaat.
De elektrische veiligheid van het apparaat is slechts gewaarborgd indien de elektrische installatie in uw woning volgens de voorschriften is geaard.
Het apparaat moet van het stroomnet gescheiden kunnen worden. Als scheiding geschikt zijn schakelaars met een
Het aansluitschema bevindt contactopening van meer dan 3 mm. zich op de achterzijde van Daarbij horen geaarde schakelaars, zekeringen en het apparaat. beveiligingen.
Bij reparaties het apparaat altijd van het stroomnet scheiden.
Het volgens de voorschriften ingebouwde apparaat moet aan alle zijden zo zijn afgeschermd dat er geen onderdelen kunnen worden aangeraakt, ook geen geïsoleerde. De afscherming mag uitsluitend met behulp van gereedschap kunnen worden verwijderd.
220-240V
~
L
N
91
Inbouwen van het inbouwoven
Inbouwoven in de inbouwopening van de ombouwkast schuiven en waterpas stellen.
Ovendeur openen en de randen aan de zijkant van het inbouwoven met één schroef per rand aan de ombouwkast bevestigen. De twee schroeven (deze vindt u in een zakje in de inbouwoven) moeten bij het vastdraaien iets schuin naar buiten worden aangezet. Gebruik a.u.b. uitsluitend deze schroeven.
Controleer of het inbouwoven stevig en waterpas ingebouwd is en de aangegeven inbouwmaten zijn aangehouden.
Bij apparaten met automatische reiniging mag, nadat er 0,4 vloeistof op de vloer van de oven is gegoten, de vloeistof niet aan de voorkant overlopen.
Meubelprogramma’s
Voor het inbouwoven kunnen fornuisombouw­kasten uit alle keukenprogramma's worden gebruikt. De fineer- of kunststoflaag van de ombouwkast moet met hittebestendige lijm (90˚ C) zijn aangebracht. Indien kunststoflagen of lijmmiddelen niet voldoende temperatuur­bestendig zijn, kunnen de lagen vervormen of losraken.
9000 059 466
Printed in Germany 0806 Es.
Loading...