Neff N17HH10N0 User guide

WÄRMESCHUBLADE CAJÓN CALIENTAPLATOS MELEGÍTŐFIÓK CASSETTO TERMICO ШКАФ ДЛЯ ПОДОГРЕВА ПОСУДЫ
[es] INSTRUCCIONES DE USO 3 [it] ISTRUZIONI PER L’USO 9 [ru] ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ 15 [hu] HASZNÁLATI UTASÍTÁS 21
N17HH1..0, N17HH2..0, N17HH...0.
Índice
[ es ] I NST RUCCI ONES DE USO
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Uso correcto del aparato es
8Uso correcto del aparato
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . . 4
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Precalentar la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recipientes para bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Proceder de la siguiente forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mantenimiento en caliente de los platos . . . . . . . . . . . 5
J Tablas y consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Asar a fuego lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parte exterior del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Placa para calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . . 7
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . . 8
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . 8
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Us o corr ecto del aparat o
Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato sólo para conservar calientes los alimentos y para calentar recipientes.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 4.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-international.com y también en la tienda online: www.neff-eshop.com
3
es Indicaciones de seguridad importantes
#
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi c aci ones de segur i dad import ant es
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
La placa de calentamiento en el cajón
calientaplatos se calienta mucho. No tocar nunca la placa de calentamiento. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior del horno.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan riesgo de electrocución. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
* Presentación del aparato
Present aci ón del apar at o
En el cajón calientaplatos se puede precalentar vajilla
o mantener los alimentos calientes.
 
(
0
8
@
Abrir y cerrar
En los aparatos sin tirador:
Empujar la parte central del cajón para abrirlo o cerrarlo.
Al abrir el cajón, éste salta ligeramente hacia fuera. Tras ello, puede extraerse sin problemas.
Placa calefactora
Ventilador y resistencia
Funcionamiento en la posición 4= precalentar vajilla encendido
Piloto de aviso para el funcionamiento del aparato
Al encender el aparato parpadea la lámpara indicadora. Al cerrarlo, la lámpara se ilumina.
Selector de funciones
0= Desactivado 1= Levar masa de levadura, descongelar 2= Mantener pan caliente, descongelar, precalentar vasos y tazas 3= Mantener alimentos calientes 4= Precalentar vajilla
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
La placa de calentamiento en el cajón calientaplatos se calienta mucho, los materiales inflamables se pueden incendiar. No introducir objetos inflamables ni recipientes de plástico en el cajón calientaplatos.
4
Manejo del aparato es
1Manejo del aparato
Manej o del apar at o
Precalentar la vajilla
En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se enfrían tan rápidamente. Las bebidas se mantienen calientes durante más tiempo.
Vajilla en general
La carga máxima del cajón calientaplatos es de 25 kg. Puede precalentar, p. ej., vajilla para 6o 12 personas.
Cajón inferior (altura de 14 cm)
6platos Ø de 24 cm 12platos Ø de 24 cm 6tazas de con-
somé 1fuente Ø de 19 cm 1fuente Ø de 22 cm 1fuente Ø de 17 cm 1fuente Ø de 19 cm 1bandeja para
servir carne
Colocar la vajilla
Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible. Una pila alta de platos se calienta más despacio que una sola pieza de la vajilla, como p. ej. 2 fuentes.
Ø de 10 cm 12tazas de
32 cm 1fuente Ø de 17 cm
Recipientes para bebidas
Utilizar el nivel 2para calentar recipientes para bebidas como tazas de café.
Cajón superior (altura de 29 cm)
consomé
2bandejas para servir carne
Ø de 10 cm
32 cm
Desconexión
Abrir el cajón. Desconectar el selector de funciones.
Retirar la vajilla
La vajilla se debe retirar del cajón con un guante o un paño especial para sacar los platos del horno.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
La superficie de la placa está muy caliente. La parte inferior de las piezas se calienta más que la superior.
Mantenimiento en caliente de los platos
No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio.
No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose.
Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel de aluminio.
Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más de una hora.
Platos adecuados: Se obtiene un buen resultado de calentamiento de la carne, las aves, el pescado, las salsas, las verduras, las guarniciones y las sopas.
Proceder de la siguiente forma
1. Colocar la vajilla en el cajón.
2. Colocar el mando selector en el escalón de
potencia 3y precalentar el aparato durante 10 minutos.
3. Servir los alimentos en los platos precalentados.
4. Cerrar nuevamente el cajón.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
En el nivel 3o 4, los recipientes para bebidas se calienta demasiado.
Proceder de la siguiente forma
1. Colocar la vajilla en el cajón.
2. Colocar el selector de funciones en el nivel 4.
Seleccionar el nivel 2para recipientes para bebidas. El piloto de funcionamiento parpadea
3. Cerrar el cajón calientaplatos.
El piloto de funcionamiento permanece iluminado. El aparato calienta.
Cuánto tarda la vajilla en precalentarse
El tiempo de precalentamiento viene determinado por el material y el grosor de la vajilla, la cantidad de piezas, la altura y la distribución de las piezas. Distribuir la vajilla por toda la superficie en la medida que sea posible.
El precalentamiento de vajilla para 6 personas puede llevar aproximadamente de 15- 25 minutos.
Desconexión
Desconectar el selector de funciones. Retirar los platos del cajón sirviéndose de guantes adecuados o agarradores.
5
es Tablas y consejos
JTablas y consejos
Tabl a s y consej os
En la tabla se especifican diversas aplicaciones del cajón calientaplatos. Situar el mando de funciones en el nivel deseado. Precalentar el recipiente cuando se indique en la tabla.
Nivel Alimentos/recipientes Advertencia
1 Alimentos congelados delicados, p. ej., tartas de nata, mantequilla,
embutido, queso 1 Levar masa de levadura Tapar 2 Alimentos congelados, p. ej., carne, pasteles, pan Descongelar 2 Mantener huevos calientes, p. ej., huevos cocidos, huevos revueltos Precalentar el recipiente, tapar el alimento 2 Mantener el pan caliente, p. ej., pan de molde, panecillos Precalentar el recipiente, tapar el alimento 2 Precalentar vasos y tazas P. ej., tacitas de café 2 Platos delicados, p. ej. carne cocida a baja temperatura Tapar el recipiente 3 Mantener alimentos calientes Precalentar el recipiente, tapar el alimento 3 Mantener bebidas calientes Precalentar el recipiente, tapar las bebidas 3 Calentar masas finas, p. ej., tortitas, tortillas mexicanas, tacos Precalentar el recipiente, tapar el alimento 3 Calentar pasteles secos, p. ej., pasteles cubiertos, magdalenas Precalentar el recipiente, tapar el alimento 3 Derretir chocolate para cocinar o cobertura de chocolate Precalentar el recipiente, desmenuzar los alimentos 3 Disolver gelatina No tapar, aprox. 20minutos 4 Precalentar vajilla No apropiado para vasos y tazas
Descongelar
Asar a fuego lento
El asado a fuego lento es el método ideal para asar trozos de carne tierna que deban asarse poco o en al punto. La carne queda muy jugosa y tierna. La ventaja: puesto que al asar lentamente los tiempos son considerablemente más largos, se dispone de mucho margen para la planificación del menú. La carne asada a fuego lento se puede conservar caliente sin problemas.
Recipientes adecuados: Deben emplearse vajillas de cristal, porcelana o cerámica con tapa, p. ej., una cacerola de cristal.
Proceder de la siguiente forma
1. Precalentar los cajones calientaplatos con la vajilla
en el nivel 4.
2. Verter un poco de mantequilla o margarina en una
sartén y calentarla mucho. Freír bastante la carne e introducirla rápidamente en la vajilla precalentada. Poner la tapa.
3. Volver a colocar la vajilla con la carne en el cajón
calientaplatos y cocer en el horno. Colocar el mando selector en la escalón de potencia 3.
Consejos y advertencias para asar a fuego lento
Utilizar sólo carne fresca y tierna. Retirar cuidadosamente los tendones y los bordes de grasa. Cuando se asa a fuego lento, la grasa desarrolla un sabor particular muy intenso.
Tampoco se deben utilizar trozos de carne demasiado grandes.
La carne se puede cortar inmediatamente después de asar a fuego lento. No es necesario dejarla reposar.
Mediante este método para asar, la carne siempre está poco hecha por dentro. Pero eso no quiere decir que esté cruda o muy poco asada.
La carne asada a fuego lento no está tan caliente como la carne asada convencionalmente. Servir las salsas my calientes. Colocar el plato durante los últimos 20­30 minutos en el cajón calientaplatos.
Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego lento, conectar al nivel 2tras asar a fuego lento. Los trozos de carne pequeños se pueden conservar calientes durante 45 minutos, los trozos grandes hasta un máximo de dos horas.
6
Limpieza es
Tabla
Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en mantequilla o margarina caliente.
Plato Freír en la zona de cocción Tras la cocción en el horno
Trozos de carne pequeños
Cubitos o tiras por todas partes 1-2minutos 20-30minutos Pequeños filetes, bistecs o rodajas por lado 1-2minutos 35-50minutos
Trozos de carne de tamaño intermedio
Solomillo (400-800g) por todas partes 4-5minutos 75-120minutos Espalda de cordero (aprox. 450g) por lado 2-3minutos 50-60minutos asados de carne magra (600-1000g) por todas partes 10-15minutos 120-180minutos
Trozos de carne grandes
Solomillo (a partir de 900g) por todas partes 6-8minutos 120-180minutos Roastbeef (1,1-2kg) por todas partes 8-10minutos 210-300minutos
DLimpieza
Li mpiez a
No utilizar limpiadores de alta presión ni chorros de vapor. Limpiar el aparato solo cuando esté apagado. Mando de funciones: Posición = 0.
Superficies de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa y clara de huevo, pues podría formarse corrosión debajo de estas manchas. Utilizar agua y un poco de
Parte exterior del aparato
Limpiar el aparato con agua y un poco de lavavajillas. Después, secarlo con un paño suave.
No deben utilizarse productos de limpieza abrasivos o ácidos. Si alguno de estos productos entra en contacto con la parte delantera del horno, lavarlo
lavavajillas para la limpieza. Después, secar la superficie con un paño suave.
Aparatos con frontal de vidrio
Limpiar el frontal de vidrio con limpiacristales y un paño suave. No utilizar un rascador para vidrio.
inmediatamente con agua.
Placa para calentar
Limpiar la placa para calentar con agua caliente y un poco de lavavajillas.
3¿Qué hacer en caso de avería?
¿Qué hacer en caso de aver ía?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de
llamar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones:
La vajilla o los alimentos se quedan fríos. Comprobar:
si el aparato está conectado;
si se ha producido un corte en el suministro eléctrico;
si el cajón está completamente cerrado.
La vajilla o los alimentos no se calientan lo suficiente. Es posible que:
la vajilla o los alimentos no se hayan calentado el tiempo necesario;
el cajón haya estado abierto demasiado tiempo.
La lámpara indicadora de funcionamiento parpadea. Comprobar si el cajón está cerrado. Con el cajón calientaplatos cerrado, la lámpara indica-
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
dora parpadea rápido. La lámpara indicadora de funcionamiento no se ilumina. La lámpara indicadora está defectuosa. Informar al Servicio de Asistencia Técnica. El fusible de la caja de fusibles se dispara. Desenchufar el aparato e informar al Servicio de Asistencia Técnica.
7
es Servicio de Asistencia Técnica
4Servicio de Asistencia
Técnica
Ser v i c i o de Asi st enci a Técni c a
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) y el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra al abrir la puerta del aparato.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato, así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
7Protección del medio
ambiente
Prot ec ci ón del medi o ambi ent e
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/ 19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
N.º de pro­ducto (E)
Servicio de Asistencia Técnica O
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902406416
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico.
N.° de fabrica­ción (FD)
8
Indice
[it]ISTRUZIONI PER L’ USO
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
it
8Conformità d'uso
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 10
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apertura e chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preriscaldare le stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contenitori per bevande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mantenere caldi gli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cottura lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Esterno dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Piastra riscaldante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 14
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Con f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come scaldavivande e per scaldare le stoviglie.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com
9
it Importanti avvertenze di sicurezza
#
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Import ant i avvert enze di si curezza
:Avviso – Pericolo di scottature!
La piastra riscaldante nel cassetto termico
diventa molto calda. Non toccare mai la piastra riscaldante calda. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Rotture, incrinature o crepe nella piastra in
vetro possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l ' apparec chi o
Nello scaldavivande si possono preriscaldare le
stoviglie o tenere in caldo le pietanze.
 
(
0
8
@
Apertura e chiusura
In caso di apparecchi senza maniglia:
Per aprire o chiudere il cassetto, premere la parte centrale.
Il cassetto fuoriesce leggermente permettendo di estrarlo senza difficoltà.
Piastra riscaldante
Ventola e riscaldamento
In funzione nella posizione 4= preriscaldamento delle stoviglie
Spia di funzionamento
Al momento dell'accensione la spia lampeggia. Dopo la chiusura rimane accesa.
Selettore funzioni
0= off 1= far lievitare la pasta, inizio scongelamento 2= tenere in caldo il pane, inizio scongelamento, preriscaldare recipienti per bere 3= tenere in caldo le pietanze 4= preriscaldare le stoviglie
:Avviso – Pericolo di incendio!
La piastra riscaldante nel cassetto termico diventa molto calda, i materiali infiammabili possono incendiarsi. Non riporre mai oggetti infiammabili o contenitori in plastica nel cassetto termico.
10
Uso dell'apparecchio it
1Uso dell'apparecchio
Us o dell ' appar ecchi o
Preriscaldare le stoviglie
Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande restano calde più a lungo.
Stoviglie - Generalità
Il cassetto scaldavivande può contenere fino a un massimo di 25 kg. Per esempio, è possibile preriscaldare posate per 6- 12persone.
cassetto inferiore (altezza: 14 cm)
6piatti Ø 24 cm 12piatti Ø 24 cm 6scodelle per mine-
stra 1ciotola Ø 19 cm 1ciotola Ø 22 cm 1ciotola Ø 17 cm 1ciotola Ø 19 cm 1piatto per carne 32 cm 1ciotola Ø 17 cm
Disposizione delle stoviglie
Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie. I piatti disposti l'uno sull'altro si scaldano più lentamente rispetto alle stoviglie disposte singolarmente, per esempio 2 ciotole.
Ø 10 cm 12scodelle per
Contenitori per bevande
Per riscaldare i contenitori per bevande, quali le tazze per caffè espresso, usare il livello 2.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
Impostando il livello 3oppure 4, i contenitori per bevande diventano molto caldi.
cassetto superiore (altezza: 29 cm)
Ø 10 cm
minestra
2piatti per carne 32 cm
Estrazione delle stoviglie
Estrarre le stoviglie dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
La superficie della piastra di cottura è calda. Le parti inferiori delle stoviglie si riscaldano più di quelle superiori.
Mantenere caldi gli alimenti
Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi.
Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare che il cibo trabocchi.
Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una pellicola di alluminio.
Si consiglia di non far riscaldare il cibo per intervalli di tempo superiori a un'ora.
Alimenti appropriati: carne, pollo, pesce, salse, verdura, contorni e minestre.
Procedimento
1. Posizionare le stoviglie nel cassetto.
2. Impostare il selettore funzioni sul grado 3e
preriscaldare l'apparecchio per 10 minuti.
3. Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate.
4. Chiudere nuovamente il cassetto.
La spia luminosa del display di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
Disattivazione
Disattivare il selettore funzioni. Estrarre le pentole dal cassetto utilizzando un panno o appositi guanti.
Procedimento
1. Riporre le stoviglie nel cassetto.
2. Impostare il selettore funzioni sul grado 4. Per i
contenitori per bevande selezionare sempre il livello 2. La spia luminosa di esercizio lampeggia.
3. Chiudere il cassetto scaldavivande.
La spia luminosa di esercizio si accende. L'apparecchio riscalda.
Durata della fase di preriscaldamento
La durata della fase di preriscaldamento dipende dal tipo di materiale e dallo spessore delle stoviglie, dalla quantità, dall'altezza e dalla disposizione delle stoviglie stesse. Disporre le stoviglie in modo uniforme sull'intera superficie.
Qualora si facciano riscaldare stoviglie per 6 persone, il preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
Disattivazione
Aprire il cassetto. Disattivare il selettore funzioni.
11
it Tabelle e consigli
JTabelle e consigli
Tabel l e e cons i gl i
Nella tabella si trovano varie possibili applicazioni dello scaldavivande. Portare il selettore funzioni sul livello desiderato. Preriscaldare la stoviglia se indicato nella tabella.
Livello Pietanza / stoviglia Avvertenza
1 Pietanze surgelate delicate ad es. torte alla panna, burro, salsicce,
formaggio 1 Far lievitare la pasta Coprire 2 Pietanze surgelate ad es. carne, dolci, pane Inizio scongelamento 2 Tenere in caldo le uova ad es. uova sode, uovo strapazzato Preriscaldare la stoviglia, coprire la pietanza 2 Tenere in caldo il pane ad es. pane per toast, pagnotte Preriscaldare la stoviglia, coprire la pietanza 2 Preriscaldare recipienti per bere ad es. tazzine da caffè 2 Pietanze delicate ad es. carne cotta a bassa temperatura Coprire la stoviglia 3 Tenere in caldo le pietanze Preriscaldare la stoviglia, coprire la pietanza 3 Tenere in caldo le pietanze Preriscaldare la stoviglia, coprire la bevanda 3 Riscaldare preparazioni come ad es. crêpe, wraps, tacos Preriscaldare la stoviglia, coprire la pietanza 3 Riscaldare dolci asciutti ad es. dolci guarniti di pasta zuccherata,
muffin 3 Fondere tavolette di cioccolato o preparare glasse al cioccolato Preriscaldare la stoviglia, sminuzzare gli ingredienti 3 Sciogliere la gelatina Aperto, ca. 20minuti 4 Preriscaldare la stoviglia Non adatto a recipienti per bere
Inizio scongelamento
Preriscaldare la stoviglia, coprire la pietanza
Cottura lenta
La funzione di cottura lenta è ideale per la carne tenera che deve risultare al sangue o cotta al dente. La carne resta in questo modo particolarmente succulenta e tenera. Il vantaggio: poiché con la cottura lenta i tempi si prolungano, si ha la possibilità di pianificare il menu a proprio piacere. La carne preparata a cottura lenta può essere tenuta calda facilmente.
Stoviglie adatte: Utilizzare stoviglie in vetro, porcellana o ceramica con coperchio, per esempio una teglia in vetro.
Procedimento
1. Preriscaldare il cassetto scaldavivande con la
stoviglia al livello 4.
2. Far scaldare del burro o dell'olio in un tegame. Far
rosolare ben bene la carne e disporla quindi immediatamente nella pentola preriscaldata. Mettere il coperchio.
3. Riporre quindi la pentola con la carne nel cassetto
scaldavivande e proseguire la cottura. Impostare il selettore funzioni sul grado 3.
Avvertenze per la cottura lenta
Utilizzare solo carne fresca e in perfette condizioni. Eliminare con cura i tendini e i bordi di grasso. Durante la cottura il grasso produce infatti un forte sapore particolare.
Anche le fette di carne più grosse non devono essere necessariamente voltate.
Una volta terminata la cottura lenta, è possibile tagliare immediatamente la carne. Non è indispensabile lasciarla riposare.
Grazie a questo metodo di cottura, la carne risulta internamente sempre rosa. Questo non significa tuttavia che la carne sia cruda o poco cotta.
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda come la carne preparata arrosto nel modo consueto. Servire le salse molto calde. Negli ultimi 20­30 minuti riporre i piatti nel cassetto scaldavivande.
Se si desidera mantenere calda la carne preparata a fuoco lento, impostare nuovamente il livello 2una volta terminata la cottura lenta. Le fette di carne piccole possono essere mantenute calde per 45 minuti, quelle di maggiori dimensioni per due ore.
12
Pulizia it
Tabella
La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I tempi di rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne. I parametri di tempo si riferiscono al caso in cui la carne venga riposta in un tegame con burro od olio già caldo.
Pietanza Arrostire sulla zona di cottura Prosecuzione della cottura in forno
Fette di carne piccole
Dadini o listarelle circa 1-2minuti 20-30minuti Piccole bistecche o medaglioni per ogni lato 1-2minuti 35-50minuti
Fette di carne di medie dimensioni
Filetto (400-800g) circa 4-5minuti su tutti i lati 75-120minuti Dorso d'agnello (ca. 450g) per ogni lato 2-3minuti 50-60minuti Arrosto magro (600-1000g) circa 10-15minutisu tutti i lati 120-180minuti
Fette di carne grandi
Filetto (a partire da 900g) circa 6-8minutisu tutti i lati 120-180minuti Roastbeef (1,1-2kg) 8-10minuti su tutti i lati 210-300minuti
DPulizia
Pul i z i a
Non utilizzare pulitrici ad alta pressione o a getto di vapore. Pulire l'apparecchio soltanto quando è spento. Selettore funzioni: posizione = 0.
Esterno dell'apparecchio
Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno morbido.
corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido.
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire immediatamente con acqua.
Superfici in acciaio inossidabile
Piastra riscaldante
Pulire la piastra riscaldante con acqua calda e un po' di detersivo per i piatti.
Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero
3Malfunzionamento, che fare?
Mal f unzi onament o, che fare?
Quando si verifica un'anomalia, si tratta spesso di un problema facilmente risolvibile. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
La stoviglia e/o le pietanze rimangono fredde. Controllare:
se l'apparecchio è acceso
se si è verificata un'interruzione dell’alimentazione elettrica
se il cassetto è ben chiuso
La stoviglia e/o le pietanze non diventano sufficiente­mente calde.
La spia di funzionamento lampeggia. Verificare che il cassetto sia chiuso. Con lo scaldavivande chiuso la spia lampeggia rapida-
mente. La spia di funzionamento non si accende. La spia è difettosa. Mettersi in contatto con il servizio di assistenza tecnica. Scatta il fusibile nella scatola dei fusibili. Staccare la spina di alimentazione e mettersi in contatto con il servizio di assistenza
È possibile che:
la stoviglia e/o le pietanze non siano state riscaldate abbastanza a lungo
il cassetto sia rimasto aperto per un lungo periodo
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
tecnica.
13
it Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
Ser v i z i o assi st enza cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova aprendo la porta dell'apparecchio.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza tecnica.
7Tutela dell'ambiente
Tut el a dell ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
E
Servizio di assistenza tecnica O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I 800-522822
Linea verde
CH 0848840040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
FD
14
Сoдеpжание
[ru]ПРА ВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .15
ru
8Применение по
( Важные правила техники безопасности. . . . . .16
* Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Открывание и закрывание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Управление бытовым прибором. . . . . . . . . . . . .17
Подогревание посуды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Посуда для напитков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Последовательность действий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Поддержание готовых блюд в горячем состоянии. . . 17
J Таблицы и полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . .18
Щадящее приготовление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
D Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Прибор снаружи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Нагревательная пластина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . .19
4 Cлyжбa cepвиca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Номер E и номер FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .20
Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 20
назначению
Применение по назначению
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте подогрева посуды и поддержания блюд в тёплом состоянии.
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 4000 м над уровнем моря.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 15 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
лиц, отвественных за их безопасность, или
прибор только для
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.neff-
international.com и на сайте интернет-магазина www.neff-eshop.com
x
15
ru Важные правила техники безопасности
#
(Важные правила техники
безопасности
Важн ые правила техники безопасности
:Предупреждение – Опасность ожога!
Нагревательная пластина внутри шкафа
для подогрева посуды очень сильно нагревается. Никогда не прикасайтесь к нагревательной пластине. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
Принадлежности или посуда очень
горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихватки.
:Предупреждение – Опасность удара
током!
При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Трещины или сколы на стеклянной
панели могут привести к удару электрическим током. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
:Предупреждение – Опасность
возгорания!
Нагревательная пластина внутри шкафа для подогрева посуды очень сильно нагревается, легковоспламеняющиеся материалы могут загореться. Никогда не оставляйте предметы из горючих материалов или пластиковые ёмкости в шкафу для подогрева посуды.
*Знакомство с прибором
Знак омств о с прибором
Шкаф для подогрева посуды предназначен для предварительного нагревания посуды или поддержания готовых блюд в горячем состоянии.
 
(
0
8
@
Открывание и закрывание
Для приборов без ручки
Надавите на середину передней панели шкафа, чтобы открыть или закрыть его.
При открывании он слегка выдвинется. После этого его легко можно выдвинуть полностью.
Нагревательная пластина
Вентилятор и нагревательный элемент
включаются в положении 4= подогревание посуды
Индикатор рабочего состояния
При включении индикатор мигает. После закрывания шкафа индикатор горит.
Переключатель выбора функций
0= Выкл 1= подъём дрожжевого теста, размораживание 2= поддержание хлеба в горячем состоянии,
размораживание, подогревание посуды для напитков 3= поддержание готовых блюд в горячем состоянии
4= подогревание посуды
16
Управление бытовым прибором ru
1Управление бытовым
прибором
Упр авле ние бытов ым прибором
Подогревание посуды
В подогретой посуде пища остывает не так быстро, а напитки дольше остаются тёплыми.
Общие рекомендации по посуде
Макс. допустимая загрузка шкафа для подогрева посуды составляет 25 кг. В нём можно нагреть комплекты посуды на 6или 12 персон.
Компактный шкаф (высота 14 см)
6 обеденных тарелок Ø 24 см 12 обеденных таре-
6 чашек для супа Ø 10 см 12 чашек для супа Ø 10 см 1 миска Ø 19 см 1 миска Ø 22 см 1 миска Ø 17 см 1 миска Ø 19 см 1 блюдо для мяса 32 см 1 миска Ø 17 см
Размещение посуды
По возможности распределите посуду по всей поверхности. Высокие стопки тарелок прогреваются медленнее, чем отдельные предметы 2 миски.
Посуда для напитков
Подогревайте посуду для напитков, например, чашки для кофе «эспрессо», в режиме 2.
:Предупреждение – Опасность ожога!
В режиме 3или 4напитки становятся слишком горячими.
Высокий шкаф (высота 29 см)
Ø 24 см
лок
2 блюда для мяса 32 см
, например
Извлечение посуды
Вынимайте посуду из шкафа для подогрева посуды, используя рукавицу или прихватку.
:Предупреждение – Опасность ожога!
Поверхность нагревательной пластины сильно нагревается. При этом нижние предметы нагреваются больше, чем верхние.
Поддержание готовых блюд в горячем состоянии
Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды прямо с горячей варочной панели на стеклянное дно шкафа для подогрева посуды. Это может вызвать его повреждение.
Не наполняйте посуду до краев во избежание выплескивания.
Обязательно накрывайте посуду жаропрочной крышкой или алюминиевой фольгой.
Мы рекомендуем держать готовые блюда в горячем состоянии не более одного
Подходящие блюда Блюда из мяса, птицы, рыбы, овощей, соусы, гарниры и супы.
Последовательность действий
1. Поставьте посуду в шкаф для подогрева посуды.
2. Установите переключатель выбора функций на
режим 3и нагревайте прибор в течение 10 минут.
3. Выложите блюдо в подогретую посуду.
4. Снова закройте шкаф для подогрева посуды.
Индикатор режима горит непрерывно. Прибор
нагревается.
Выключение
Установите переключатель выбора функций в положение выключения. Выньте посуду из шкафа для подогрева посуды, используя рукавицу или прихватку.
часа.
Последовательность действий
1. Расставьте посуду в шкафу для подогрева посуды.
2. Установите переключатель выбора функций на
режим 4. Для подогрева посуды для напитков всегда выбирайте режим 2. Индикатор режима мигает.
3. Закройте шкаф для подогрева посуды.
Индикатор режима горит непрерывно. Прибор нагревается.
Продолжительность подогревания
Продолжительность подогревания зависит от материала и толщины стенок, а также количества, высоты и расположения посуды. По возможности распределите посуду по всей поверхности.
Для подогревания комплекта посуды на 6 персон требуется прим. 15-25 минут.
Выключение
Откройте шкаф для подогрева посуды. Установите переключатель выключения.
выбора функций в положение
17
ru Таблицы и полезные советы
JТаблицы и полезные
советы
Таблицы и полезные советы
В таблице, приведённой ниже, указаны различные варианты использования шкафа для подогрева посуды. Установите переключатель выбора функций на требуемый режим. Подогрейте посуду (если так указано в таблице).
Режим Блюда/посуда Указание
1 Нежные блюда глубокой заморозки, например торты со сливками,
сливочное масло, колбаса, сыр
1 Подъём дрожжевого теста Накрыть крышкой
2 Блюда глубокой заморозки, например мясо, пироги, хлеб Разморозить
2 Поддержание блюд из яиц в горячем состоянии, например вареных
яиц, яичницы-болтуньи
2 Поддержание хлеба в горячем состоянии, например хлеба для
тостов, булочек 2 Подогревание посуды для напитков, например чашек для кофе «эспрессо» 2 Нежные блюда, например мясо, приготовленное щадящим спосо-
бом
3 Поддержание готовых блюд в горячем состоянии Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой 3 Поддержание напитков в горячем состоянии Подогреть посуду, накрыть напитки крышкой 3 Разогревание плоских блюд и продуктов, например омлетов, блин-
чиков, лепёшек 3 Разогревание сухой выпечки, например пирогов с посыпкой, кек-
сов
3 Растапливание плиточного шоколада или шоколадной глазури Подогреть посуду, измельчить шоколад 3 Распускание желатина В открытой посуде, прим. 20мин 4 Подогревание посуды Не подходит для посуды для напитков
Разморозить
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Накрыть посуду крышкой
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Подогреть посуду, накрыть блюдо крышкой
Щадящее приготовление
Щадящее приготовление блюд идеально подходит для всех нежных мясных блюд, особенно если мясо должно остаться слабопрожаренным или его нужно готовить строго по рецепту. Мясо получается сливочно-нежным и остаётся очень сочным. Преимущество: так как приготовление щадящим способом занимает больше времени, вы получаете дополнительные возможности для составления меню. Мясо, приготовленное щадящим способом состоянии.
Подходящая посуда Используйте посуду с крышкой, выполненную из стекла, фарфора или керамики, например, стеклянный противень.
Последовательность действий
1. Предварительно нагрейте шкаф вместе с посудой на
режиме 4.
2. Сильно разогрейте жир в сковороде. Хорошо
обжарьте мясо и немедленно переложите его в подогретую посуду. Накройте крышкой.
3. Установите посуду с мясом в шкаф для подогрева
посуды и доводите до готовности. Установите переключатель выбора функций на режим 3.
, можно легко поддерживать в горячем
Рекомендации по щадящему приготовлению
Используйте только свежее, безукоризненно качественное мясо. Тщательно удалите жилки и лишний жир. Жир придает блюду при щадящем приготовлении специфический вкус.
Даже большой кусок мяса нет необходимости переворачивать.
можно нарезать непосредственно по окончании
Мясо приготовления. Выдерживать его не нужно.
Благодаря особому способу приготовления внутри мясо всегда остаётся розовым внутри. Но это ни в коем случае не означает, что оно сырое или недожаренное.
Мясо, приготовленное щадящим способом, не такое горячее, как мясо, приготовленное традиционным способом. Поэтому соусы подавайте к столу горячими За 20-30 минут до окончания приготовления поставьте тарелки в шкаф для подогрева посуды.
Если вы хотите, чтобы мясо, приготовленное щадящим способом, оставалось тёплым, переключите духовой шкаф в режим 2. Небольшие куски мяса можно сохранять теплыми до 45 минут, а большие – до двух часов.
.
18
Очистка ru
Таблица
Для щадящего приготовления блюд подходят все нежные части говядины, свинины, телятины, баранины, дичи или птицы. Время обжаривания и приготовления зависит от размеров куска мяса. Указанное время обжаривания действительно, если вы кладете мясо в горячий жир.
Блюдо Обжаривание на плите Доведение до готовности в шкафу для подо-
грева посуды
Маленькие куски мяса
Кубиками или соломкой Со всех сторон в течение 1-2 мин 20-30 мин Небольшие шницели, стейки или медальоны Каждую сторону 1-2 мин 35-50 мин
Средние куски мяса
Филе (400–800 г) Со всех сторон в течение 4–5 мин 75–120 мин Баранья спинка (прим. 450 г) Каждую сторону 2–3 мин 50–60 мин Постное мясо для жарки (600–1000 г) Со всех сторон в течение 10–15 мин 120–180 мин
Большие куски мяса
Филе (от 900 г) Со всех сторон в течение 6–8 мин 120–180 мин Ростбиф (1,1–2 кг) Со всех сторон в течение 8–10 мин 210–300 мин
DОчистка
Очистка
Не используйте очистители высокого давления и пароструйные очистители. Обязательно выключите прибор перед очисткой. Переключатель выбора функций: положение = 0.
коррозия. Используйте для очистки воду с добавлением небольшого количества моющего средства. Обсушите поверхности мягким полотенцем.
Приборы с передней панелью из стекла
Прибор снаружи
Протрите прибор тряпочкой, смоченной водой с добавлением небольшого количества моющего
Протрите стекло мягкой тряпочкой, смоченной средством для очистки стёкол. Не используйте скребок для стёкол.
средства. Обсушите поверхности мягким полотенцем. Не используйте едкие и абразивные чистящие
средства. Если такое средство попадёт на переднюю панель, сразу смойте его водой.
Поверхности из нержавеющей стали
Нагревательная пластина
Очищайте нагревательную пластину тёплой водой с добавлением небольшого количества моющего средства.
Немедленно удаляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного белка. Под такими пятнами может возникать
3Что делать в случае неисправности?
Что де лать в случае неисправност и?
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Прежде чем обращаться в сервисную службу,
внимательно прочитайте следующие указания.
Посуда или блюда остаются холодными. Проверьте:
включён ли прибор;
есть ли ток в сети;
плотно ли закрыт шкаф.
Посуда или блюда недостаточно нагреваются. Возможная причина:
посуда или блюда нагревались недостаточно долго;
шкаф оставался открытым в течение длительного времени.
Индикатор рабочего состояния мигает. Убедитесь, что шкаф закрыт. Индикатор быстро мигает при закрытом шкафе. Обратитесь в сервисную службу. Индикатор рабочего состояния не горит. Индикатор неисправен. Обратитесь в сервисную службу. Сработал предохранитель в блоке предохранителей. Выньте вилку сетевого шнура из розетки и обратитесь в сервисную службу.
19
ru Cлyжбa cepвиca
4Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
При звонке обязательно сообщите полный номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит вам получить квалифицированную помощь. Фирменная табличка с номерами находится на внутренней стороне дверцы.
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер E
Номер FD
7Охрана окружающей
среды
Охрана ок ружающей среды
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
Сервисная служба O
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для неправильным использованием прибора, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете быть уверены, что ремонт Вашего прибора будет произведён грамотными специалистами использованием фирменных запасных частей.
устранения повреждений, связанных с
и с
20
Tartalomjegyzék
[hu]HASZNÁLATI UTASÍ TÁS
8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . 21
hu
8Rendeltetésszerű
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . 22
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nyitás és zárás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Edény előmelegítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ivóedények. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Így járjon el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ételek melegen tartása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
J Táblázatok és tippek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Párolás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A készülék külseje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Fűtőlap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E-szám és FD-szám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
használat
Rendelt et és szer ű használ at
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak így tudja készülékét helyesen és biztonságosan kezelni. A használati és szerelési utasítást őrizze meg a későbbi használathoz vagy a későbbi tulajdonos számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek melegen tartására és edények melegítésére használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 4000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag felügyelet mellett.
8évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.neff-international.com és az Online­Shop-ban: www.neff-eshop.com talál.
21
hu Fontos biztonsági előírások
#
(Fontos biztonsági
előírások
Font os bi z tons ági el ő írások
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A melegítőfiókban lévő fűtőlap felforrósodik.
Soha ne érintse meg a forró fűtőlapot. Tartsa távol a gyerekeket.
Égésveszély!
A tartozék vagy az edény nagyon forró. A
forró edényt vagy tartozékot mindig fogókesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat. Soha ne érintkezzen az elektromos készülékek csatlakozó kábele forró készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
Az üveglapon keletkezett repedések vagy
törések áramütést okozhatnak. Kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
*A készülék megismerése
A készül ék megi smerése
A melegítőfiókban előmelegítheti az edényeket, vagy
melegen tarthatja az ételeket.
 
(
0
8
@
Nyitás és zárás
Fogantyú nélküli készülékeknél:
Nyomja meg a fiók közepét a nyitáshoz vagy záráshoz. Nyitáskor a fiók kissé kiugrik. Ezután a fiók gond nélkül
kihúzható.
Fűtőlap
Ventilátor és fűtés
A 4-es állásban (Edény előmelegítése) lépnek működésbe.
Működésjelző
Bekapcsolásnál villog a jelzőlámpa. Becsukás után világít.
Funkcióválasztó
0= ki 1= tészta kelesztése, felolvasztás 2= kenyér melegen tartása, ivóedények előmelegítése 3= ételek melegen tartása 4= edény előmelegítése
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A melegítőfiókban lévő fűtőlap felforrósodik, a gyúlékony anyagok könnyen meggyulladhatnak. Soha ne tároljon gyúlékony tárgyakat vagy műanyag tartókat a melegítőfiókban.
22
A készülék kezelése hu
1A készülék kezelése
A készül ék kezel ése
Edény előmelegítése
Az előmelegített edényekben az ételek nem hűlnek ki olyan gyorsan. Az italok hosszabb ideig maradnak melegen
Általános edény
A melegítőfiókot legfeljebb 25 kg-mal terhelheti meg. Előmelegíthet például komplett terítékeket 6, ill. 12 fő számára.
alacsony fiók (14 cm magas)
6menütányér Ø 24 cm 12menütányér Ø 24 cm 6levesescsésze Ø 10 cm 12levesescsésze Ø 10 cm 1tál Ø 19 cm 1tál Ø 22 cm 1tál Ø 17 cm 1tál Ø 19 cm 1hústálca 32 cm 1tál Ø 17 cm
Edény bepakolása
Az edényeket lehetőleg a teljes felületen egyenletesen ossza el. Magas tányérhalmok lassabban melegszenek át mint az egyes edények, mint például. 2 tál.
magas fiók (29 cm magas)
2hústálca 32 cm
Edény kiemelése
Edényfogó kesztyű vagy ruha segítségével vegye ki az edényt a fiókból.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A fűtőlap felülete forró. Az edény legalsó részei melegebbek lesznek mint a felsők.
Ételek melegen tartása
Soha ne tegyen forró edényeket vagy serpenyőket közvetlenül a forró főzőfelületről a melegítőfiók üvegfelületére. Az üvegfelület megsérülhet.
Ne töltse teljesen tele az edényt, nehogy túlcsorduljon. Takarja le az ételeket hőálló fedővel vagy alufóliával. Azt javasoljuk, hogy az ételeket egy óránál tovább ne
tartsa melegen. Megfelelő ételek: húsok, szárnyasok, halak, szószok,
zöldségek, köretek és levesek.
Így járjon el
1. Helyezze az edényt a fiókba.
2. Állítsa a funkcióválasztót a 3. fokozatra, és 10 percig
melegítse elő a készüléket.
3. Tegye az ételt az előmelegített edénybe.
4. Zárja be újra a fiókot.
A működésjelző lámpa világít. A készülék fűt.
Ivóedények
Az ivóedényeket, például kávéscsészéket mindig
2. fokozaton melegítse elő.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
3. vagy 4. fokozaton az ivóedények túl forróak lesznek.
Így járjon el
1. Helyezze el az edényt a fiókban.
2. A funkcióválasztót állítsa a 4. fokozatra.
Ivóedényekhez mindig a 2. fokozatot válassza. A működésjelző lámpa villog.
3. Zárja be a melegítőfiókot.
A működésjelző lámpa világít. A készülék fűt.
Mennyi ideig tart az előmelegítés
Az előmelegítés időtartama függ az edény anyagától, vastagságától, az edénymennyiségtől, az egymásra rakott edények magasságától. Az edényeket lehetőleg a teljes felületen egyenletesen ossza el.
6 teríték esetén az előmelegítés körülbelül 15-25 percig tart.
Kikapcsolás
Kapcsolja ki a funkcióválasztót. Edényfogó kesztyű vagy ruha segítségével vegye ki az ételekkel teli edényeket a fiókból.
Kikapcsolás
Nyissa ki a fiókot. Kapcsolja ki a funkcióválasztót.
23
hu Táblázatok és tippek
JTáblázatok és tippek
Tábl ázat ok és ti ppek
A táblázatban megtalálhatók a melegítőfiók különböző
táblázatban ez van megadva.
alkalmazási lehetőségei. Állítsa a funkcióválasztót a
Fokozat Ételek/Edény Megjegyzés
1 kényes mélyhűtött ételek pl. tejszínes torták, vaj, kolbász, sajt felolvasztás 1 kelt tészta kelesztése lefedés 2 mélyhűtött ételek, pl. hús, sütemény, kenyér felolvasztás 2 tojás melegen tartása, pl. főtt tojás, rántotta edény előmelegítése, ételek lefedése 2 kenyér melegen tartása, pl. toast kenyér, zsemle edény előmelegítése, ételek lefedése 2 ivóedények előmelegítése pl. kávéscsésze 2 kényes ételek, pl. párolt hús edény lefedése 3 ételek melegen tartása edény előmelegítése, ételek lefedése 3 italok melegen tartása edény előmelegítése, italok lefedése 3 lepények felmelegítése, pl. tojáslepény, wrap, taco edény előmelegítése, ételek lefedése 3 száraz sütemények felmelegítése, pl. morzsás sütemények, muffinok edény előmelegítése, ételek lefedése 3 tömbcsokoládé vagy csokoládébevonó megolvasztása edény előmelegítése, ételek darabolása 3 zselatin feloldása nyitva, kb. 20precig 4 edény előmelegítése nem alkalmas ivóedényekhez
kívánt fokozatra. Melegítse elő az edényt, ha a
Párolás
A párolás ideális főzési mód minden zsenge hús számára, ha azt rózsaszínűre vagy éppen csak puhára főzve akarja készíteni. A hús szaftos marad és vajpuha lesz. Előnye: A jelentősen hosszabb párolási idő nagy játékteret biztosít Önnek a menü tervezésekor. A párolt hús probléma nélkül melegen tartható.
Alkalmas edény: Használjon üvegből, porcelánból vagy kerámiából készült edényt és fedőt, pl. egy üveg sütőtálat.
Így járjon el
1. A melegítőfiókot az edénnyel együtt melegítse elő a
4. fokozaton.
2. Egy serpenyőben forrósítson fel kevés zsírt. A húst
erősen pirítsa meg és azonnal tegye az előmelegített edénybe. Tegye rá a fedőt.
3. A hússal teli edényt tegye a melegítőfiókba és
párolja meg. A funkcióválasztót állítsa a 3. fokozatra.
Tudnivalók pároláshoz
Csak friss, kifogástalan húst használjon. Gondosan távolítsa el az inakat és a zsíros széleket. A zsír pároláskor erőteljes egyéni ízt ad.
A nagyobb húsdarabokat sem kell megfordítania. A hús a párolás után azonnal szeletelhető. Nincs
szükség pihenési időre. A különleges főzési módnak köszönhetően a hús belül
mindig rózsaszínűnek néz ki. Azonban ettől még nem nyers vagy kevésbé puha.
A párolt hús nem olyan forró mint a hagyományosan megsütött hús. A mártásokat nagyon forrón tálalja. Helyezze be az utolsó 20-30 percre a tányérokat is a melegítőfiókba.
Ha melegen szeretné tartani a párolt húst, párolás után kapcsoljon vissza 2. fokozatra. Kis húsdarabokat 45 percig, nagy darabokat pedig akár két órán át is melegen tarthat.
Táblázat
Pároláshoz a marha-, sertés-, borjú-, bárány-, vadhúsok és szárnyasok puha részei alkalmasak. A pirítási- és utósülési idő függ a húsdarab nagyságától. A sütési idők a hús forró zsírba helyezésére vonatkoznak.
Étel Pirítás a főzőhelyen Párolás a melegítőfiókban
Kis húsdarabok
Kockára vagy csíkokra vágott hús minden oldalról 1-2perc 20-30perc Kis hússzelet, steak vagy szűzérmék oldalanként 1-2perc 35-50perc
Közepes húsdarabok
Filé (400-800g) minden oldalról 4-5perc 75-120perc Bárányborda (kb. 450g) oldalanként 2-3perc 50-60perc sovány sült (600-1000g) minden oldalról 10-15perc 120-180perc
Nagy húsdarabok
Filé (900g-tól) minden oldalról 6-8perc 120-180perc Sült hátszín (1,1-2kg) minden oldalról 8-10perc 210-300perc
24
Tisztítás hu
DTisztítás
Mindig azonnal távolítsa el a vízkő, zsír, keményítő és tojásfehérje foltokat. Az ilyen foltok alatt korrózió
Nemesacél felületek
Tiszt í t ás
Ne használjon nagynyomású tisztítót vagy gőzsugárzót. A készüléket csak kikapcsolt állapotban tisztítsa. Funkcióválasztó állása: 0.
A készülék külseje
Törölje le a készüléket vízzel és némi mosogatószerrel.
alakulhat ki. A tisztításhoz használjon vizet és egy kevés mosogatószert. Törölje szárazra a felületet egy puha ruhával.
Készülékek üveg előlappal
Az üveg előlapot ablaktisztítószerrel és puha törlőruhával tisztítsa meg. Ne használjon üvegkaparót.
Törölje szárazra egy puha ruhával. Ne használjon karcoló vagy súroló hatású szereket. Ha
ilyen szer kerül az elülső frontra, azonnal mossa le vízzel.
Fűtőlap
A fűtőlapot meleg vízzel és némi mosogatószerrel tisztítsa.
Üz emzavar – mi a teendő?
A fellépő hibának gyakran csak egy apróság az oka. Mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna, vegye figyelembe az alábbi
tanácsokat:
Az edény, ill. az étel hideg marad. Ellenőrizze, hogy:
a készülék be van-e kapcsolva,
nincs-e áramszünet,
a fiók teljesen be van-e csukva.
Az edény, ill. az ételek nem melegednek fel eléggé. Lehetséges, hogy:
az edényt, ill. az ételt nem melegítette elég hosszú ideig,
a fiók hosszabb ideig nyitva volt.
A működésjelző lámpa villog. Ellenőrizze, hogy a fiók csukva van-e. Zárt melegítőfiók esetén a jelzőlámpa gyorsan villog. Hívja a vevőszolgálatot. A működésjelző lámpa nem világít. A jelzőlámpa hibás. Értesítse a vevőszolgálatot. A biztosítódobozban kiold a biztosító. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és értesítse a vevőszolgálatot.
25
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vev ő szolgál at
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges kiszállás.
E-szám és FD-szám
Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a készülék teljes termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD-Nr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. A számokat tartalmazó adattáblát akkor látja, ha kinyitja a készülék ajtaját.
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és a vevőszolgálat telefonszámát.
E-Nr.
FD-Nr.
7Környezetvédelem
Környez et védel em
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/ EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and electronic equipment – WEEE) megfelelő jelöléssel rendelkezik. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon.
Vevőszolgálat O
Vegye figyelembe, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H +3614895461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
26
6
*9001280480*
9001280480 001006 es, it, ru, hu
Loading...