Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Before using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS„ on pages 6 -7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN„ auf Seite 6-7
durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux
pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES„ que debe tener en cuenta en las páginas
6- 7.
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To
change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In
bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf
die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher,
bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans
certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau
inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión
especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su
área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice:
This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning:
Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE:
All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
CLP-130
Model
Serial No.
Purchase Date
CLP-120
92-469 1 (bottom)
Einführ
ung
Vielen Dank für den Kauf des Clavinova von Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, damit Sie
die anspruchsvollen und praktischen Funktionen des Clavinova voll ausnutzen können.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort aufzubewahren, um
später darin nachschlagen zu können.
Über diese Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch besteht aus drei Hauptabschnitten: „Einführung“, „Referenz“ und „Anhang“.
Einführung (Seite 2):
Lesen Sie dieses Kapitel bitte zuerst.
Referenz (Seite 13):
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man für die verschiedenen Funktionen des Clavinova detaillierte Einstellungen
vornimmt.
Anhang (Seite 69):
Dieser Abschnitt stellt Referenzmaterial vor.
*Die Modelle CLP-130/120 werden in dieser Bedienungsanleitung als das CLP/Clavinova bezeichnet.
*Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen und LED-Displays dienen lediglich zur Veranschaulichung
und können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Instruments abweichen.
URHEBERRECHTLICHE HINWEISE
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt
sind oder für die Yamaha die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt.
Diese urheberrechtlich geschützten Materialien umfassen ohne Einschränkung alle Computer-Softwareanwendungen,
MIDI-Dateien und WAVE-Daten. Jede nicht genehmigte Benutzung von solchen Programmen und Inhalten, die über
den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung des
Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER VERWENDEN VON
ILLEGALEN KOPIEN IST VERBOTEN.
Warenzeichen:
•Apple und Macintosh sind Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
•Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft® Corporation.
•Alle weiteren Warenzeichen sind Eigentum ihrer entsprechenden Inhaber.
„The Clavinova-Computer Connection“
das Clavinova mit einem PC einsetzen können und wie ein Clavinova-Computer-System eingerichtet wird (die
Anleitung ist nicht auf ein bestimmtes Modell ausgerichtet). Das Dokument ist als PDF-Datei (in englischer Sprache)
unter folgender Internetadresse erhältlich:
Clavinova-Website (nur englisch):
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha-Handbuchbibliothek:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/german/
ist eine Zusatzanleitung, die sich an Anfänger richtet und beschreibt, wie Sie
Ve rwenden Sie diesen Index zur Suche nach Referenzseiten. Das kann für Ihre jeweilige Anwendung und Situation sehr
nützlich sein.
Anhören
Anhören von Demo-Songs mit verschiedenen Voices............................................. „Anhören der Demo-Songs“ auf Seite 16
Anhören von Songs aus “50 Greats for the Piano” ........................... „Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier“ auf Seite 17
Anhören von selbst aufgenommenen Passagen.................................. „Wiedergabe von aufgezeichneten Songs“ auf Seite 35
Spielen
Ve rwenden der drei Pedale................................................................................................ „Benutzung der Pedale“ auf Seite 21
Wiedergeben einer Begleitung, die mit der Tonhöhe übereinstimmt ........„Transponierung – [TRANSPOSE]“ auf Seite 25
Auswählen der Anschlagempfindlichkeit .............................................. „Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH]“ auf Seite 24
Abstimmen der Tonhöhe für das gesamte Instrument, wenn das Clavinova zu
anderen Instrumenten oder CD-Musik gespielt wird................................................„Abstimmen der Tonhöhe“ auf Seite 40
Ändern von Voices
Anzeigen der Voice-Liste.................................................................................................. „Liste der Preset-Voices“ auf Seite 63
Simulieren eines Konzertsaals............................................................................................................. “[REVERB]” auf Seite 22
Kombinieren zweier Voices ......................................................... „Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)“ auf Seite 26
Mit der linken und rechten Hand verschiedene Sounds spielen
........... „Aufteilen des Tastaturbereichs und Spielen mit zwei verschiedenen Voices (Split-Modus) (CLP-130)“ auf Seite 27
Den Sound strahlender oder wärmer machen........................................................................... „[BRILLIANCE]“ auf Seite 22
Ergänzen des Sound durch Streuung oder Anschwellen.................................................................... „[EFFECT]“ auf Seite 23
Den Klang mit Effekten versehen............................................................................ „[VARIATION] (CLP-130)“” auf Seite 22
DEUTSCH
Üben
Stummschalten der Parts für die rechte oder linke Hand
..................................„Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe der 50 Preset-Songs (Part-Stummschaltung)“ auf Seite 18
Wiederholtes Üben einer bestimmten Phrase ........................ „Wiederholung von A bis B für 50 Preset-Songs“ auf Seite 20
Üben in genauem und gleichmäßigem Tempo.......................................................„Verwenden des Metronoms“ auf Seite 29
Üben mit einem selbst aufgenommenen Song............................................................„Aufzeichnen Ihres Spiels“ auf Seite 30
Aufnahmefunktionen
Aufnehmen des eigenen Spiels......................................................................................„Aufzeichnen Ihres Spiels“ auf Seite 30
Einstellungen
Anpassen der Clavinova-Einstellungen....................................................„Detaileinstellungen – [FUNCTION]“ auf Seite 37
Anschließen des Clavinova an andere Geräte
Was ist MIDI? ..................................................................................................................................... „Über MIDI“ auf Seite 49
Aufnehmen des eigenen Spiels..............................................................................................Buchsen „AUX OUT“ auf Seite 50
Erhöhen der Lautstärke.........................................................................................................Buchsen „AUX OUT“ auf Seite 50
Wiedergeben des Klanges anderer Instrumente über das Clavinova......................................Buchsen „AUX IN“ auf Seite 51
Anschließen eines Computers .............................................................................„Anschließen eines Computers“ auf Seite 52
Montage
Montage und Demontage des Clavinova ....................... „CLP-130/120: Montage des Tastatur-Stativs“ auf Seite Seite 57-62
CLP-130/120
Verzeichnis der Anwendungen
5
VORSICHTSMASSNAHMEN
Ö
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer
schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen,
Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluß/Netzkabel
•Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige
Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des
Instruments.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Netzkabel/Stecker.
•Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
Gefahr durch Wasser
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie
ihn heraus.
Brandschutz
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine
offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas ungewöhnliches am Gerät bemerken
ffnen verboten!
•Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig
zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie
DEUTSCH
es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
•Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn
es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall
kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen
sollte, schalten Sie den Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden.
Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluß/Netzkabel
•Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie
am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das
Instrument längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich
die Netzsteckdose überhitzen.
Montage
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das
Verfahren beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der
richtigen Reihenfolge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder
sogar Verletzungen hervorrufen.
Aufstellort
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder
extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios,
Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls
kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es
versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen
Kabelverbindungen ab.
• Stellen Sie das Instrument nicht direkt an eine Wand (halten Sie einen Abstand von
mindestens 3 cm von der Wand ein), da es andernfalls aufgrund unzureichender
Luftzirkulation zu einer Überhitzung des Instruments kommen kann.
CLP-130/120
6
VORSICHTSMASSNAHMEN
Anschlüsse
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die
Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte
alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen,
daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden
und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument
gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
• Benutzen Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes oder leicht
angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnungen, Lösungsmittel oder
Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte
Reinigungstücher.
Vorsicht bei der Handhabung
• Klemmen Sie sich an der Abdeckung der Klaviatur nicht die Finger ein. Stecken
Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen der Klaviaturabdeckung oder
des Instruments.
• Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die
Öffnungen der Klaviaturabdeckung, des Bedienfeldes oder der Klaviatur. Lassen
Sie derartige Gegenstände auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch
geschieht, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend von einem
autorisierten Yamaha-Kundendienst überprüfen.
• Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das
Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer
Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls
Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich
von Ihrem Arzt beraten.
Verwenden der Sitzbank (falls diese im Lieferumfang)
• Achten Sie auf einen sicheren Stand der Sitzbank, damit sie nicht versehentlich
umstürzen kann.
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf.
Wenn Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke
verwenden, kann es zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht
zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
•Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten,
ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug fest.
Sichern von Daten
Sichern von Daten und Erstellen von Sicherungskopien
• Die internen Daten Seite 48 bleiben nach dem Ausschalten der Stromversorgung
ca. eine Woche lang erhalten. Nach Ablauf dieser Zeitspanne gehen die Daten
verloren. Stellen Sie sicher, daß Sie den Netzschalter mindestens einmal in der
Woche für einige Minuten einschalten. Die Daten können durch eine Fehlfunktion
oder durch unkorrekte Bedienung verlorengehen. Speichern Sie wichtige Daten
auf einem externen Speichermedium, wie z.B. dem MIDI Data Filer MDF3 von
Yamaha.
Erstellen von Sicherungskopien externen Medien
• Wir empfehlen Ihnen, wichtige Daten doppelt auf zwei externen Medien zu
sichern, um bei Beschädigung eines Mediums keinen Datenverlust zu erleiden.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
DEUTSCH
CLP-130/120
VORSICHTSMASSNAHMEN
7
Zubehör
• „50 Greats for the Piano“ (50 Klassiker für das Klavier) – Notenheft
• Bedienungsanleitung
Diese Anleitung enthält die vollständigen Anweisungen für die Bedienung Ihres Clavinova.
• Bank
Eine Sitzbank gehört, je nach Kaufort, zum Lieferumfang, oder ist als Zubehör erhältlich.
Wa r tung
Reinigen Sie das Instrument mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch (gut auswringen).
VORSICHT
Benutzen Sie zum Reinigen kein Benzol und keine Verdünner, Reinigungsmittel oder mit chemischen Substanzen
imprägnierten Reinigungstücher. Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Instrument ab.
Andernfalls könnten Bedienfeld oder Tasten verfärbt werden.
DEUTSCH
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die „Vorsichtsmaßnahmen“ auf Seite 6-7 durchzulesen.
Stimmen
Im Gegensatz zu einem akustischen Klavier oder Flügel muß das Clavinova nicht gestimmt werden. Es bleibt immer
perfekt gestimmt.
Transportieren
Falls Sie umziehen, können Sie das Clavinova zusammen mit Ihren anderen Sachen transportieren. Das Instrument
kann in aufgebauten Zustand transportiert werden, oder Sie können es demontieren.
Tr ansportieren Sie das Instrument horizontal. Lehnen Sie es nicht gegen eine Wand oder stellen es auf eine der
Seitenflächen. Setzen Sie das Instrument keinen übermäßigen Vibrationen oder starken Stößen aus.
VORSICHT
8
CLP-130/120
Zubehör / Wartung
Leistungsmerkmale
Das Digitalpiano Clavinova CLP-130/120 von Yamaha mit seinem unerreicht realistischen Klang kann wie ein echter
Flügel gespielt werden, oder Sie können die Yamaha-eigenen Technologien zur Klangerzeugung „AWM Dynamic Stereo
Sampling“ (CLP-130) bzw. „AWM Stereo Sampling“ (CLP-120) nützen, um satte, wohlklingende Voices zu erhalten. Bei
der speziellen Tastatur mit „Graded Hammer“-Mechanik sind Tastengewicht und Anschlagsempfindlichkeit über den
gesamten Tastenumfang abgestuft.
Die Voices Grand Piano 1 und 2 des CLP-130/120 wurden sorgfältig mit vollkommen neuen Samples erstellt, die von
einem Konzertflügel aufgenommen wurden. Die Voice „GrandPiano1“ des CLP-130 verfügt über drei anschlagdynamisch
gesteuerte Samples (Dynamic-Sampling), ein besonderes Sustain-Sampling (Seite 88), das den unverwechselbaren vollen
Klang des Resonanzbodens eines akustischen Flügels und der Saiten bei betätigtem Fortepedal abspielt, sowie „KeyoffSamples“, die den feinen Klang hinzufügen, der beim Loslassen der Tasten entsteht. Das CLP-130/120 kommt dem Klang
eines echten akustischen Flügels sehr viel näher.
TEMPO [▼] [▲]
Mit Hilfe dieser Tasten können Sie das Song-Tempo
(die Geschwindigkeit) ändern und nützliche Funktionen
auswählen (Seite 37-48).
Das Clavinova umfaßt 50 Preset-Songs.
[METRONOME]
Hiermit steuern Sie die Metronomfunktionen (Seite 29).
[DEMO]
Für jede Voice steht
eine Demo-Wiedergabe
zur Verfügung (Seite 16).
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
/
STOP
Dieser Bereich ermöglicht Ihnen, sich diese Songs anzuhören,
mit einer bequemen Übungsfunktion z u üben sowie Ihr Spiel
aufzunehmen und wiedergeben zu lassen (Seite 17-20, 30-36).
Voice-Tasten
Sie können aus 14 internen Sounds, darunter Grand Piano
1 und 2, Voices auswählen (Seite 21). Es können auch
zwei Voices gleichzeitig kombiniert werden (Seite 26).
TEMPO
/
TEMPO
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
–
/
NO +/YES PRESET
[BRILLIANCE]
Mit diesem Schieberegler stellen Sie die
Helligkeit der Klangfarbe ein (Seite 22).
[MASTER VOLUME]
Mit diesem
Schieberegler stellen Sie
den Lautstärkepegel ein
(Seite 11).
MIN MAX
MASTER VOLUME
MELLOW BRIGHT
DEMO METRONOME
BRILLIANCE
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
[REVERB] / [EFFECT]
Hiermit bereichern Sie den Sound mit
Reverb (Nachhall) und Effekten
(Seite 22, 23).
E.PIANO
GRAND
GRAND
1
PIANO 1
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
PIANO 2
CHURCH
JAZZ
REC
ORGAN
ORGAN
STRINGS
[SPLIT]
In den Tastaturbereichen für die linke und die rechte Hand
können Sie unterschiedliche Voices spielen (CLP-130) (Seite 27).
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
GRAND
VARIATION
PIANO 1
1
CHORD
CHORD
PHONE
PIANO 2
ROOM
TEMPO
/
OTHER VALUE
USER 1
–
/
NO +/YES PRESET
USER 2
REC
CHURCH
JAZZ
/
STOP
TRACK1TRACK2START
ORGAN
ORGAN
USER 3
TEMPO
/
STOP
START
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
STRINGS
CHOIR GUITAR E.BASS SPLIT
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
TREMOLO
WOOD
STAGE
DELAY
BASS
VOICEREVERBEFFECT TOUCHTRANSPOSESONG
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
PEDAL
VARIATIO N
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
[TRANSPOSE]
Sie können die Tonhöhe
der gesamten Tastatur
nach oben oder nach
unten verschieben, um
sie an die Tonhöhe eines
anderen Instruments
oder eines Sängers anzupassen, ohne die Tonart wechseln zu
müssen (Seite 25).
[TOUCH]
Feineinstellung der
Anschlagempfindlichkeit (Seite 24).
CHORUS
PHASER
HARD
TREMOLO
MEDIUM
DELAY
SOFT
ON
(CLP-130)
Hier wird das
POWER
Pedalkabel
angeschlossen,
um die Pedale des
Clavinova
verwenden zu
können (Seite 51).
DEUTSCH
Dieser Schalter schaltet die internen Lautsprecher ein oder aus
(Seite 12).
Zum ungestörten Üben
können Sie hier einen
Standard-Stereokopfhörer
anschließen (Seite 12).
Hier können Sie ein Aufnahmegerät (wie z.B. einen Cassettenrecorder)
R
LEVEL FIXED
AUX OUT
anschließen, um Ihr Spiel
aufzunehmen (Seite 50).
Mac
PC-1
TO HOST HOST SELECT
Diese Buchse und dieser Wählschalter ermöglichen den direkten Anschluß an einen Computer
für die Arbeit mit Sequenzern und anderen Programmen (Seite 52-55).
Ausgang des Clavinova zur
AUX IN
L/L+RRL/L+RRL
Ausgabe an einen Instrumentenverstärker, ein Mischpult, eine Lautsprecheran-
MIDI
PC-2
MIDI
THRU
OUTIN
lage oder ein
Aufnahmegerät (Seite 51).
Hier können Sie ein MIDI-Gerät anschließen, um verschiedene MIDI-Funktionen zu verwenden (Seite 45-47).
(Über MIDI ➝ Seite 49)
CLP-130/120
Leistungsmerkmale
9
Bevor Sie das Clavinova benutzen
Tastaturabdeckung
So öffnen Sie die Tastaturabdeckung:
Heben Sie die Abdeckung etwas an und schieben Sie sie
dann auf.
So schließen Sie die Tastaturabdeckung:
Ziehen Sie die Abdeckung zu sich hin, und senken Sie
sie dann behutsam über die Tasten.
Halten Sie die Abdeckung mit beiden Händen, wenn Sie sie öffnen oder schließen. Lassen Sie sie nicht los, bis Sie sie
vollständig geöffnet oder geschlossen haben. Achten Sie darauf, daß zwischen der Abdeckung und dem Instrument
selbst keine Finger (Ihre eigenen oder die von anderen, vor allem von Kindern) eingeklemmt werden.
Legen Sie keine Gegenstände, wie z. B. Metallteile oder Papier, auf der Tastaturabdeckung ab. Kleine, auf der
Tastaturabdeckung abgelegte Gegenstände könnten in das Gerät hineinfallen, wenn die Abdeckung geöffnet wird,
DEUTSCH
und sind kaum zu entfernen. Das kann zu einem elektrischen Schlag, Kurzschluß, Feuer oder ernsthaften Schäden am
Instrument führen.
VORSICHT
Achten Sie darauf, daß Sie nicht Ihre Finger
einklemmen, wenn Sie die Abdeckung öffnen
oder schließen.
VORSICHT
VORSICHT
Notenablage
So klappen Sie die Notenablage auf:
1.
Heben Sie die Notenablage an, und ziehen Sie sie so weit wie möglich zu sich heran.
2.
Klappen Sie die beiden Metallstützen links und rechts an
der Rückseite der Notenablage herunter.
3.
Senken Sie die Notenablage ab, bis sie auf den
Metallstützen aufliegt.
So klappen Sie die Notenablage zusammen:
1.
Ziehen Sie die Notenablage so weit wie möglich zu sich heran.
2.
Heben Sie die beiden Metallstützen an der Rückseite der Notenablage nach oben.
3.
Legen Sie die Notenablage langsam auf der
Instrumentenoberfläche ab.
VORSICHT
Verwenden Sie die Notenablage niemals in halb
hochgeklappter Position. Wenn Sie die Notenablage
herunterklappen, lassen Sie sie nicht auf das Instrument
fallen, sondern legen Sie sie vorsichtig ab.
10
CLP-130/120
Bevor Sie das Clavinova benutzen
Einschalten des Instruments
1. Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie die Stecker an beiden Seiten des Kabels an, einen an der Netzeingangsbuchse AC INLET an der Unterseite
des Clavinova, den anderen an einer geeigneten Netzsteckdose.
In manchen Ländern wird möglicherweise ein Steckdosenadapter für die Wandsteckdose mitgeliefert.
12
(Unterseite)
(Die Form des Steckers unterscheidet sich je nach Region.)
2. Schalten Sie das Instrument ein.
Drücken Sie den Netzschalter
• Das Display in der Mitte des vorderen Bedienfelds und die Spannungsanzeige unter dem linken Rand der Tastatur
leuchten auf.
[POWER]
Spannungsanzeige
.
[POWER]
We nn Sie das Instrument wieder ausschalten möchten, drücken Sie erneut den Netzschalter
• Das Display und die Spannungsanzeige gehen aus.
TIP
Spannungsanzeige
Wenn Sie die Tastaturabdeckung schließen, ohne das Instrument auszuschalten, leuchtet die
Spannungsanzeige weiter und zeigt damit an, daß das Gerät noch eingeschaltet ist.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie anfangs den Regler
Stellen Sie dann, wenn Sie zu spielen beginnen, den Regler
[MASTER VOLUME]
etwa auf die Mitte zwischen den Stellungen „MIN“ und „MAX“.
[MASTER VOLUME]
MINMAX
MASTER VOLUME
auf den angenehmsten Hörpegel ein.
Display
Zeigt normalerweise
das T empo an.
[POWER].
DEUTSCH
Der Pegel sinkt.Der Pegel steigt.
VORSICHT
Betreiben Sie das Clavinova nicht über einen längeren Zeitraum bei großer Lautstärke. Sie riskieren dabei Ihr
Hörvermögen.
TERMINILOGIE
TERMINILOGIE
TIP
TERMINILOGIE
MASTER VOLUME:
Der Lautstärkepegel des gesamten Tastaturklangs
Sie können mit Hilfe des Schiebereglers
(Kopfhörer) und den Eingangspegel von AUX IN einstellen.
[MASTER VOLUME]
CLP-130/120
auch den Ausgangspegel der
[PHONES]
Bevor Sie das Clavinova benutzen
11
Ve r wenden eines Kopfhörers
Schließen Sie an eine der Buchsen
Es stehen zwei Buchsen
Sie können zwei Standard-Stereokopfhörer anschließen. (Wenn Sie
nur einen Kopfhörer verwenden, können Sie ihn an jeder der beiden
Buchsen anschließen.)
Verwenden der Aufhängevorrichtung für die Kopfhörer
Das CLP-130/120-Paket enthält eine Aufhängevorrichtung für die Kopfhörer,
DEUTSCH
so daß Sie die Kopfhörer am Clavinova aufhängen können. Bringen Sie die
Hängevorrichtung wie in der Abbildung gezeigt mit Hilfe der beiliegenden
zwei Schrauben an (4 × 10 mm).
[PHONES]
[PHONES]
einen Kopfhörer an.
zur Verfügung.
Unterseite
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
Standard-StereoKlinkenstecker
VORSICHT
Hängen Sie keine anderen Gegenstände als Kopfhörer an die
Aufhängevorrichtung. Andernfalls kann das Clavinova oder die
Hängevorrichtung beschädigt werden.
Ve r wenden des Lautsprecherschalters
Dieser Schalter schaltet die internen Lautsprecher ein oder aus.
NORMAL (HP. SW)
ON
....................................... Die Lautsprecher sind eingeschaltet.
OFF
...................................... Die Lautsprecher sind ausgeschaltet.
......... Die Lautsprecher geben Signale wieder, solange kein Kopfhörer
angeschlossen ist.
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
12
CLP-130/120
Bevor Sie das Clavinova benutzen
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die
Referenzteil
Detaileinstellungen der verschiedenen Funktionen
des Clavinova vorgenommen werden.
Bezeichnungen der Teile .......................................... 14
Anhören der Demo-Songs....................................... 16
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier................17
Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe
der 50 Preset-Songs (Part-Stummschaltung)......... 18
Wiederholung von A bis B für 50 Preset-Songs......... 20
Auswählen und Spielen von Voices .........................21
Auswählen von Voices................................................. 21
Benutzung der Pedale ................................................. 21
M Pianopedal (links)...........................S22
N Sostenutopedal (Mitte) ..................S22
O Fortepedal (rechts).........................S21
Display
•Verfolgen Sie beim Fortfahren den Betriebsvorgang auf dem Display in der Mitte des
oberen Bedienfelds.
• Das Display zeigt wie nachstehend dargestellt je nach Betriebsvorgang
unterschiedliche Werte an.
Anschlüsse (CLP-120)
MIDI
THRU
OUTIN
J
PEDAL
E
Tempo
(Normale Anzeige)
Eine Song-Nummer aus
„50 Greats for the Piano“
FunktionsnummerParameterwert
CLP-130/120 Bezeichnungen der Teile
15
Anhören der Demo-Songs
Das Instrument verfügt über Demo-Songs, die alle Voices des CLP-130/120 eindrucksvoll
demonstrieren.
Vorgehensweise
1. Schalten Sie das Instrument ein.
2. Aktivieren Sie den Demo-Modus.
DEUTSCH
3. Spielen Sie ein Voice-Demo ab.
4. Halten Sie das Voice-Demo an.
425
GRAND
GRAND
PIANO 1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
TEMPO
/
FUNCTION
TEMPO
/
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
(Falls das Gerät ausgeschaltet ist) Drücken Sie die Taste [POWER].
Nach dem Einschalten des Geräts leuchtet die LED eines der Voice-Schalter auf.
Bringen Sie den Lautstärkeregler [MASTER VOLUME] anfangs ungefähr in die
Mittelposition zwischen „MIN“ und „MAX“. Nach Beginn der Wiedergabe
können Sie mit dem Regler [MASTER VOLUME] die gewünschte Lautstärke
einstellen.
Drücken Sie auf die Taste [DEMO]. Die LEDs der Voice-Tasten blinken der Reihe
nach auf.
Drücken Sie eine der Voice-Tasten, um mit der Wiedergabe aller Songs ab der
entsprechenden Voice-Demomelodie zu beginnen – mit der normalerweise mit
diesem Voice-Taste ausgewählten Voice. (Wenn Sie anstelle einer Voice-Taste die
Taste SONG[START/STOP] drücken, beginnt die Wiedergabe der
Demomelodie GRAND PIANO 1.)
Stellen Sie Lautstärke und Brillanz ein
Ve r w e n den Sie den Regler [MASTER VOLUME], um die Lautstärke zu
regulieren, und den Regler [BRILLIANCE], um die Brillanz einzustellen
(Seite 22).
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe die Taste SONG [START/STOP] oder
die Voice-Taste der momentan gespielten Demomelodie.
CHURCH
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
ORGAN
3
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
1
CHORD
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
E.CLAVI-
VIBRA-
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
TIP
Die Liste der Demo-Songs
finden Sie auf Seite 66.
HINWEIS
Im Demo-Song-Modus ist kein
MIDI-Empfang möglich.
Die Demo-Song-Daten werden
nicht über die MIDI-Anschlüsse
übertragen.
HINWEIS
Der Demo-Modus kann nicht
aktiviert werden, während ein
User-Song aufgezeichnet
(Seite 30) oder wiedergegeben
(Seite 35) wird.
TERMINILOGIE
Modus:
Ein Modus ist eine Betriebsart,
in dem Sie eine bestimmte
Funktion ausführen können. Im
Demo-Modus können DemoSongs abgespielt werden.
HINWEIS
Das Tempo von Demo-Songs
läßt sich nicht einstellen.
Im Demo-Modus können die
Funktionen der PartStummschaltung (Seite 45) und
der A-B-Songwiederholung
(Seite 20) nicht verwendet
werden.
5. Beenden Sie den Demo-Modus.
Drücken Sie die Taste [DEMO], um den Demo-Modus zu beenden und zum
normalen Spielmodus zurückzukehren.
Die Anzeigen der Voice-Tasten hören dann auf, nacheinander zu blinken.
CLP-130/120 Anhören der Demo-Songs
16
HINWEIS
Am CLP-130 können Sie die
Demos der Klavier-Voices mit
verschiedenen Effekten
wiedergeben lassen, indem Sie
die T aste [VARIATION] und
danach die Taste der
gewünschten V oice drücken.
Eine vollständige Auflistung der
Demo-Sounds für die KlavierVoices zusammen mit den
verschiedenen Effekten finden
Sie unter „Beschreibung der
Klavier-Voice-Demos" auf
Seite 66.
Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
Das Clavinova verfügt über Spieldaten von 50 Klavierstücken (Piano-Songs). Sie können diese
Songs einfach anhören (Seite 17) oder sie zum Üben verwenden (Seite 18). Im Lieferumfang
befindet sich außerdem das Notenheft „50 Greats for the Piano“ (50 Klassiker für Klavier) mit den
Noten der 50 voreingestellten Preset-Songs für Klavier.
223
-2
GRAND
GRAND
PIANO 2
PIANO 1
JAZZ
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
CHURCH
REC
ORGAN
ORGAN
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
14
-1
TEMPO
/
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Preset-Song-Modus.
Drücken Sie die Taste [PRESET], um den Preset-Song-Modus zu aktivieren. Die
Anzeigen [PRESET], [TRACK1] und [TRACK2] leuchten auf.
2. Spielen Sie einen der 50 voreingestellten Preset-
Songs ab.
2-1Wählen Sie mit Hilfe der Tasten [–/NO] und [+/YES]
die Nummer des gewünschten Songs aus (die Nummer
wird im LED-Display angezeigt).
1 – 50: Wählen Sie die Nummer eines Preset-Songs
aus, um nur diesen einen Song abzuspielen.
ALL: Alle Preset-Songs werden nacheinander
abgespielt.
rnd: Alle Preset-Songs werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
2-2Drücken Sie die Taste SONG [START/STOP], um die Wiedergabe zu starten.
Stellen Sie die Lautstärke ein
Stellen Sie mit Hilfe des Reglers [MASTER VOLUME] die Lautstärke ein.
Stellen Sie das Tempo ein
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten [TEMPO/
FUNCTION#
Wiedergabetempo ein. Indem Sie
gleichzeitig die Tasten [▼] und [▲]
drücken, können Sie das Standardtempo
aufrufen.
▼▲] das gewünschte
Dadurch wird im Bereich von „-50"
über „---" bis „50" eine Variation des
relativen Tempos erzeugt; der Bereich variiert ja nach dem ausgewählten Song.
Song-Nummer
3. Stoppen Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe wird nach Beendigung des ausgewählten Preset-Songs
automatisch angehalten. Um den Song während der Wiedergabe (oder
fortlaufenden Wiedergabe) anzuhalten, drücken Sie die Taste SONG [START/
STOP]
.
•Um einen anderen Song abzuspielen, folgen Sie den Anweisungen der
Vo rgehensweise 2 oben.
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
1
CHORD
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
E.CLAVI-
VIBRA-
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
HINWEIS
Der Preset-Song-Modus kann
nicht aktiviert werden, während
sich das Instrument im DemoSong-Modus befindet (Seite 16),
ein Song wiedergegeben wird
(Seite 35) oder ein User-Song
aufgezeichnet wird (Seite 30).
TERMINILOGIE
Song:
Auf dem CLP-130/120 werden
Spieldaten als ein „Song“
bezeichnet. Dazu gehören die
Demo-Songs und die PresetSongs für Klavier.
TIP
Sie können die Preset-Songs
auf der Tastatur begleiten.
Außerdem können Sie die auf
der T astatur wiedergegebene
Voice ändern.
TIP
Sie können den Brillanz-Regler
(Seite 22) einstellen und den
Reverb-Typ (Seite 22)
auswählen, der auf die auf der
Tastatur gespielte Voice und
den wiedergegebenen PresetSong angewendet wird.
Außerdem können Sie den
Effekttyp (Seite 23) und die
Anschlagempfindlichkeit
(Seite 24) für die Tastatur-Voice
ändern.
HINWEIS
Jedes Mal, wenn ein neuer
Preset-Song ausgewählt wird
oder die Wiedergabe eines
neuen Preset-Songs im
Wiedergabemodus „ALL“ oder
„rnd“ beginnt, wird automatisch
das Standardtempo „---“
eingestellt.
HINWEIS
Wenn Sie einen anderen Song
auswählen (oder wenn während
der fortlaufenden Wiedergabe
ein anderer Song ausgewählt
wird), wird der entsprechende
Reverb-Typ eingestellt.
DEUTSCH
CLP-130/120 Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
17
4. Beenden Sie den Preset-Song-Modus.
Drücken Sie die Taste [PRESET], um den Preset-Song-Modus zu verlassen. Die
Beleuchtung der Anzeigen erlischt, und das Instrument kehrt in den normalen
Spielmodus zurück.
Verwendung der Übungsfunktionen
Sie können den Part für die linke und rechte Hand beliebig ein- oder ausschalten, so
Im Preset-Song-Modus ist kein
MIDI-Empfang möglich.
Die Piano-Song-Daten werden
nicht über die MIDI-Anschlüsse
übertragen.
daß Sie den entsprechenden Part auf der Tastatur üben können (PartStummschaltung). Außerdem können Sie eine bestimmte Phrase innerhalb eines Songs
kontinuierlich wiederholen (A-B-Songwiederholung). Mehr hierzu erfahren Sie auf
Seite 18-20.
Üben eines Parts für eine Hand mit Hilfe
der 50 Preset-Songs (Part-Stummschaltung)
Die 50 Preset-Songs (voreingestellten Songs) besitzen getrennte Parts für die linke und rechte Hand
auf getrennten Tracks (Spuren). Sie können den Part für die linke und rechte Hand beliebig einoder ausschalten, so daß Sie den entsprechenden Part (den ausgeschalteten Part) auf der Tastatur
üben können. Der Part für die rechte Hand wird auf [TRACK1] und der Part für die linke Hand auf
[TRACK2] wiedergegeben.
HINWEIS
DEUTSCH
Vorgehensweise
1. Schalten Sie die Wiedergabe des Parts aus, den Sie
2. Starten Sie die Wiedergabe, und beginnen Sie, auf
1
23
GRAND
GRAND
PIANO 1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
/
OTHER VALUE
FUNCTION
TEMPO
—
/
NO +/YES PRESET
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
TEMPO
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
ORGAN
üben möchten.
Drücken Sie nach der Auswahl eines Songs zum Üben die Taste [TRACK1] oder
[TRACK2], um den entsprechenden Part auszuschalten.
Bei der Auswahl eines Songs leuchten zunächst beide Anzeigen, [TRACK1] und
[TRACK2], auf, wodurch angezeigt wird, daß beide Parts wiedergegeben werden
können. Wenn Sie eine der Tasten drücken, um die Wiedergabe auszuschalten,
erlischt die entsprechende Anzeige, und die Wiedergabe des entsprechenden
Parts wird stummgeschaltet.
•Durch wiederholtes Drücken der Tasten wechseln Sie zwischen ein- und
ausgeschalteter Wiedergabe hin und her.
der Tastatur zu spielen.
Drücken Sie die Taste SONG [START/STOP], um die Wiedergabe zu starten.
Spielen Sie den stummgeschalteten Part.
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
1
CHORD
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
E.CLAVI-
VIBRA-
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
HINWEIS
Die Funktion der PartStummschaltung von PresetSongs kann nicht in den
Wiedergabemodi „ALL“ und
„rnd“ (Seite 17) verwendet
werden.
TIP
Die Parts können auch
während der Wiedergabe anoder ausgeschaltet werden.
TIP
Mit Hilfe der auf Seite 45
beschriebenen Funktion der
Lautstärkeregulierung für
stummgeschaltete Parts von
Preset-Songs können Sie die
Lautstärke des
stummgeschalteten Parts auf
einen Wert zwischen „0“ (kein
Ton) und „20“ einstellen. Die
Standardeinstellung ist „5“.
CLP-130/120 Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
18
Automatisches Starten der Wiedergabe durch Anschlagen der
Tastatur (Synchronstart).
We nn die Synchronstart-Funktion aktiviert ist, wird
die Wiedergabe des ausgewählten Preset-Songs
automatisch gestartet, sobald Sie beginnen, auf der
Tastatur zu spielen.
Um die Synchronstart-Funktion zu aktivieren,
drücken Sie die Taste SONG [START/STOP],
Song-Nummer
Zeichen für Synchro Start
während Sie die Track-Taste eines eingeschalteten
Parts gedrückt halten. Daraufhin wird in der unteren rechten Ecke des Displays
ein Punkt angezeigt.
(Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die Synchronstart-Funktion zu
deaktivieren.)
Die Wiedergabe wird gestartet, sobald Sie beginnen, auf der Tastatur zu spielen.
Starten/Anhalten mit dem linken Pedal
Unter Verwendung des auf Seite 44 beschriebenen „Left Pedal-Modus“ kann
dem linken Pedal die Funktion zugewiesen werden, die Wiedergabe der PresetSongs zu starten und anzuhalten.
3. Halten Sie die Wiedergabe an.
Am Ende des Songs wird die Wiedergabe automatisch beendet, und das
Clavinova wird auf den Songanfang zurückgesetzt. Wenn Sie die Wiedergabe in
der Mitte eines Songs anhalten möchten, drücken Sie die Taste SONG [START/
STOP]
.
HINWEIS
Wenn Sie die Taste [START/
STOP] gedrückt halten und die
Taste einer auf OFF gestellten
Spur drücken, wird diese Spur
auf ON gestellt, und das Gerät
aktiviert den Modus „Synchro
Start".
HINWEIS
Bei Auswahl eines neuen Songs
werden automatisch beide
Parts eingeschaltet.
DEUTSCH
CLP-130/120 Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
19
Wiederholung von A bis B für 50 Preset-Songs
Mit Hilfe der A-B-Wiederholfunktion kann eine bestimmte Phrase innerhalb eines Preset-Songs
kontinuierlich wiederholt werden. Zusammen mit der oben beschriebenen Funktion der PartStummschaltung stellt sie eine hervorragende Methode zum Üben von schwierigen Passagen dar.
Vorgehensweise
1. Geben Sie den Anfang (A) und das Ende (B) der
DEUTSCH
1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
START
FUNCTION
/
TEMPO
Phrase an, und beginnen Sie zu üben.
Wählen Sie einen Preset-Song aus, und spielen Sie ihn
ab. Drücken Sie dann an der gewünschten Anfangsstelle
der zu wiederholenden Phrase die Taste [TEMPO/
FUNCTION#].
Dadurch wird der Punkt „A“ festgelegt (im Display
wird angezeigt).
Um das Ende (den Punkt „B“) der Phrase festzulegen,
drücken Sie die Taste
zweites Mal am Ende der gewünschten Phrase.
Dadurch wird der Punkt „B“ festgelegt (im Display
wird angezeigt).
Daraufhin beginnt die wiederholte Wiedergabe der
Phrase zwischen den angegebenen Punkten „A“ und „B“.
TEMPO
/
OTHER VALUE
FUNCTION
—
/
NO +/YES PRESET
[TEMPO/FUNCTION#] ein
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
2
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
GRAND
PIANO 1
1
PIANO 2
CHURCH
/
STOP
REC
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VIBRA-
CHORD
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
HINWEIS
Die A-B-Wiederholfunktion
kann nicht in den
Wiedergabemodi „ALL“ und
„rnd“ (Seite 17) verwendet
werden.
HINWEIS
• Um den Punkt „A“ an den
Anfang eines Songs zu
setzen, drücken Sie die Taste
[TEMPO/FUNCTION#],
bevor Sie die Wiedergabe
starten.
• Um den Punkt „B“ an das
Ende des Songs zu setzen,
drücken Sie die Taste
[TEMPO/FUNCTION#],
nachdem die
Songwiedergabe beendet
wurde und bevor im
Display gelöscht wird.
2. Stoppen Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste SONG [START/STOP], um die Wiedergabe anzuhalten
und dabei die festgelegten Punkte „A“ und „B“ beizubehalten. Die A-BWiederholung beginnt erneut, wenn Sie die Taste SONG [START/STOP] noch
einmal drücken.
Um die Punkte „A“ und „B“ zu löschen, drücken Sie einmal die Taste [TEMPO/
FUNCTION#]
CLP-130/120 Anhören der 50 Preset-Songs für Klavier
20
.
TIP
Um Ihnen das richtige Timing
am Anfang der Phrase zu
erleichtern, wird am Punkt „A“
des Songs automatisch ein
Einsatz vorgegeben. Dieser
automatische Einsatz wird nicht
wiedergegeben, wenn der
Punkt „A“ an den Songanfang
gesetzt wird.
HINWEIS
Bei Auswahl eines neuen Songs
werden die Punkte „A“ und „B“
automatisch gelöscht.
Auswählen und Spielen von Voices
Auswählen von Voices
Voice-Tasten
GRAND
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
START
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
Vorgehensweise
TEMPO
/
OTHER VALUE
–
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
PIANO 2
PIANO 1
1
JAZZ
/
STOP
CHURCH
REC
ORGAN
ORGAN
CHORD
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHORUS
ROOM
HARD
PHASER
HALL 1
MEDIUM
TREMOLO
HALL 2
SOFT
DELAY
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
Wählen Sie die gewünschte Voice aus, indem Sie eine der [VOICE]-Tasten drücken.
Stellen Sie beim Spielen mit dem Regler [MASTER VOLUME] die gewünschte
Lautstärke ein.
TIP
Hören Sie sich die Demo-Songs
für jede Voice an (Seite 16), um
die Merkmale der einzelnen
Voices kennenzulernen.
Weitere Informationen zu den
Merkmalen der voreingestellten
Preset-Voices finden Sie in der
„Liste der Preset-Voices“ auf
Seite 63.
TERMINILOGIE
Voice:
Auf dem Clavinova handelt es
sich bei einer Voice um einen
„Klang“ oder eine „Klangfarbe“.
TIP
Sie können die Lautstärke einer
Voice steuern, indem Sie die
Anschlagstärke der Tasten
variieren. Bei bestimmten
Musikinstrumenten haben
verschiedene Spielstile
(Anschlagempfindlichkeiten)
allerdings nur wenig oder
keinerlei Auswirkung.
Informationen hierzu finden Sie
in der „Liste der Preset-Voices“
auf Seite 63.
DEUTSCH
Benutzung der Pedale
Das Clavinova besitzt drei Fußpedale, mit denen Sie eine
Reihe von Ausdruckseffekten erzeugen können, die
denjenigen eines akustischen Klaviers ähneln.
Fortepedal (rechts)
Das Fortepedal funktioniert genauso wie das Fortepedal
eines akustischen Klaviers. Wenn das Fortepedal betätigt
wird, werden die Noten länger gehalten. Durch Loslassen
des Pedals werden alle gehaltenen Noten sofort
unterbrochen (gedämpft).
We nn Sie auf dem CLP-130 die Voice GRAND PIANO 1
auswählen, werden durch die Betätigung des Fortepedals
die speziellen „Sustain Samples“ (Haltesamples) des
Wenn Sie das Dämpferpedal
hier drücken, werden alle
gespielten Noten so lange
gehalten, bis das Pedal
losgelassen wird.
Instruments aktiviert, um die unverwechselbare
Resonanz von Resonanzboden und Saiten eines akustischen Flügels originalgetreu
nachzuahmen.
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
HINWEIS
Wenn das Haltepedal nicht
funktioniert, vergewissern Sie
sich, daß das Pedalkabel
korrekt an das Gerät
angeschlossen ist (Seite 61:
CLP-130, Seite 58: CLP-120).
TIP
Die Tiefe bzw. Intensität des
durch die „Sustain Samples“
erzeugten Effekts kann durch
die „Pedalfunktionen“ (Seite 44)
im Function-Modus eingestellt
werden.
21
Sostenutopedal (Mitte)
We nn Sie eine Note oder einen Akkord auf der Tastatur
spielen und das Sostenutopedal betätigen, während die
Noten noch gehalten werden, werden diese solange
gehalten, bis das Pedal losgelassen wird (wie bei
Betätigung des Fortepedals). Alle anschließend
gespielten Noten werden nicht gehalten. Auf diese Weise
können Sie beispielsweise einen Akkord halten und
gleichzeitig andere Noten „staccato“ spielen.
Wenn Sie das Sostenutopedal
hier drücken, während Sie die
Taste gedrückt halten, klingt
diese Note so lange aus, wie
Sie das Pedal gedrückt halten, nachfolgend gespielte
Noten werden nicht gehalten.
Leisepedal (links)
Durch Betätigung des Leisepedals wird die Lautstärke der gespielten Noten reduziert
und ihre Klangfarbe leicht geändert. Das Leisepedal hat keine Auswirkung auf Tasten,
die vor seiner Betätigung angeschlagen wurden.
Organ-, Strings- und ChoirVoices (Orgel-, Streicher- und
Chor-Voices) klingen so lange
nach, wie das Sostenutopedal
gehalten wird.
Unter Verwendung des auf
Seite 44 beschriebenen „Left
Pedal-Modus“ kann dem linken
Pedal die Funktion zum Starten
und Anhalten von Songs oder
die Variation-Funktion
zugewiesen werden.
TIP
TIP
Erzeugen von Klangvariationen – [VARIATION]
(CLP-130)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]
[BRILLIANCE]
DEUTSCH
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
START
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
[VARIATION] (CLP-130)
Hiermit können Sie einen weiteren Aspekt des Effekts modifizieren; abhängig vom
jeweiligen Effekttyp.
We itere Informationen zu den Merkmalen jeder einzelnen Variation finden Sie in der
„Liste der Preset-Voices“ auf Seite 63.
Vorgehensweise
Durch wiederholtes Drücken der Taste [VARIATION] oder der Taste der ausgewählten
Vo ice wechseln Sie zwischen ein- und ausgeschalteter Variation hin und her.
Die Anzeige leuchtet jedes Mal auf (ON), wenn die Taste [VARIATION] gedrückt wird.
[BRILLIANCE]
Mit dieser Steuerung können Sie den Klang oder die „Klangfarbe“ des ausgegebenen
Sounds variieren.
Der Einstellbereich liegt zwischen MELLOW (weich) und BRIGHT (hell).
[REVERB]
Mit diesem Regler können Sie verschiedene digitale Halleffekte auswählen, die dem
Sound zusätzliche Tiefe und Ausdrucksstärke verleihen, um eine realistische akustische
Atmosphäre zu erzeugen.
OFF:(aus) Wenn kein Halleffekt ausgewählt ist, leuchtet keine REVERB-Anzeige
auf.
ROOM: (Raum) Mit dieser Einstellung wird dem Sound ein ständiger Halleffekt
hinzugefügt, der dem akustischen Nachhall in einem mittelgroßen Raum
ähnelt.
HALL 1: (Saal 1) Um den Halleffekt zu intensivieren, können Sie die Einstellung
HALL 1 verwenden. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines
kleinen Konzertsaals.
HALL 2: (Saal 2) Um einen wirklich räumlichen Halleffekt zu erzielen, verwenden Sie
die Einstellung HALL 2. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines
großen Konzertsaals.
STAGE: (Bühne) Simuliert den Hall einer Bühnenumgebung.
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
22
[—/NO] [+/YES]
/
OTHER VALUE
TEMPO
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
[EFFECT][REVERB][VARIATION]
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
GRAND
PIANO 1
1
PIANO 2
CHURCH
/
STOP
REC
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VIBRA-
CHORD
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
TREMOLO
STAGE
DELAY
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
TIP
Standardeinstellung = OFF (Aus)
TERMINILOGIE
Standardeinstellung:
Bei der „Standardeinstellung“
(Werksvorgabe) handelt es sich
um die Einstellung, die beim
erstmaligen Einschalten des
Clavinova vorliegt.
TIP
Unter Verwendung des auf
Seite 44 beschriebenen „Left
Pedal-Modus“ kann dem linken
Pedal die Funktion zugewiesen
werden, die Variation ein- oder
auszuschalten (CLP-130).
HINWEIS
Wenn die BRILLIANCE
(Brillanz) auf BRIGHT (hell)
eingestellt ist, wird die
Gesamtlautstärke ein wenig
erhöht. Wenn der Regler
MASTER VOLUME auf einem
hohen Niveau steht, wird der
Sound u. U. verzerrt.
Reduzieren Sie in diesem Fall
die Lautstärke (MASTER
VOLUME).
TIP
Die Standardeinstellungen für
Reverb-Typ (einschließlich
OFF) und Reverb-Tiefe sind für
jede Voice verschieden.
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Vorgehensweise
Durch wiederholtes Drücken der Taste [REVERB] wechseln Sie zwischen ein- und
ausgeschaltetem Hall hin und her.
Die Anzeigen leuchten nach jedem Drücken der Taste
We nn keine der Anzeigen aufleuchtet, wird kein Effekt erzeugt.
Auch wenn der Effekt REVERB auf OFF gestellt ist, wird bei ausgewählter Voice
GRAND PIANO 1 der Effekt „Soundboard Reverb“ angewendet.
Einstellen des Hallanteils
Stellen Sie den Hallanteil für die ausgewählte Voice mit
Hilfe der Tasten [–/NO] [+/YES] ein, während Sie die Taste
[REVERB] gedrückt halten. Der Wertebereich des Anteils
liegt zwischen 0 und 20. Die aktuelle Einstellung wird im
LED-Display angezeigt, während die Taste [REVERB]
gedrückt gehalten wird.
[EFFECT]
Mit der Taste [EFFECT] können Sie einen Effekt auswählen, um
einen intensiveren und dynamischeren Klang zu erzielen.
OFF:We nn kein Effekt ausgewählt ist, leuchtet keine EFFECT-Anzeige auf.
CHORUS:Ein schillernder, den Klang öffnender Effekt
PHASER:Fügt dem Klang einen rauschenden Sound hinzu.
TREMOLO: Tr emolo-Effekt
DELAY:Echoeffekt
[REVERB] der Reihe nach auf.
Tiefe
TIP
Wenn Sie die Taste [REVERB]
loslassen, wird der Reverb-Typ
geändert.
Wenn Sie die Reverb-Intensität
(bzw. -Tiefe) ändern, indem Sie
die T aste [REVERB] gedrückt
halten, wird der Reverb-Typ
durch Drücken der Taste
[REVERB] nicht geändert.
TIP
Tiefe 0: kein Effekt
Tiefe 20: maximale Reverb-
Tiefe
TIP
Die standardmäßigen
Tiefeeinstellungen sind für jede
Voice verschieden.
TIP
Die Standardeinstellungen für
den Effekttyp (einschließlich
OFF) und die Effekttiefe sind für
jede Voice verschieden.
DEUTSCH
Vorgehensweise
Um einen Effekttyp auszuwählen, drücken Sie die Taste [EFFECT] mehrmals, bis die
Anzeige des gewünschten Typs aufleuchtet (die Anzeigen leuchten nach jedem Drücken
der Taste
kein Effekt erzeugt.
Einstellen des Effektanteils
Sie können den Effektanteil (die Stärke des Effekts) für die
ausgewählte Voice einstellen, indem Sie die Tasten
und [+/YES] betätigen, während Sie die Taste [EFFECT]
gedrückt halten.
Der Wertebereich für den Effektanteil liegt zwischen 0 und
20. Die aktuelle Einstellung wird im LED-Display angezeigt, während die Taste
[EFFECT] gedrückt gehalten wird.
[EFFECT] der Reihe nach auf). Wenn keine der Anzeigen aufleuchtet, wird
[–/NO]
Tiefe
TIP
Wenn Sie die Taste [EFFECT]
loslassen, wird der Effekttyp
geändert.
Wenn Sie den Hallanteil
ändern, indem Sie die Taste
[EFFECT] gedrückt halten, wird
der Effekttyp durch Drücken der
Taste [EFFECT] nicht geändert.
TIP
Tiefe 0: kein Effekt
Tiefe 20: maximaler
Effektanteil
TIP
Die standardmäßigen
Einstellungen des Hallanteils
sind für jede Voice verschieden.
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
23
Anschlagempfindlichkeit – [TOUCH]
Je nach Spielstil oder Vorliebe können Sie zwischen vier Stufen der Anschlagempfindlichkeit der
Tastatur auswählen — HARD, MEDIUM, SOFT oder FIXED.
HARD:Die Tasten müssen ziemlich hart angeschlagen werden, um die maximale
MEDIUM:Erzeugt eine „standardmäßige“ Tastaturreaktion.
SOFT:Ermöglicht es, die maximale Lautstärke mit relativ geringem
FIXED:Alle Noten erzeugen unabhängig davon, mit welcher Härte die Taste
DEUTSCH
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
Lautstärke zu erzielen.
Tastendruck zu erzielen.
angeschlagen wird, dieselbe Lautstärke.
Sie können die Lautstärke regulieren.
[—/NO] [+/YES]
/
OTHER VALUE
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
TEMPO
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
TIP
Diese Einstellung wirkt sich
nicht auf den Widerstand der
Tastatur aus.
TIP
Standardeinstellung = MEDIUM
TIP
Der eingestellte
Anschlagempfindlichkeitstyp gilt
für alle Voices. Die Einstellung
der Anschlagempfindlichkeit
wirkt sich jedoch auf bestimmte
Voices, die nur in geringem
Umfang auf die
Tastaturdynamik reagieren,
wenig oder gar nicht aus.
(Informationen hierzu finden Sie
in der „Liste der Preset-Voices“
auf Seite 63.)
[TOUCH]
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
GRAND
PIANO 1
1
PIANO 2
CHURCH
/
STOP
REC
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VIBRA-
CHORD
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
ON
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
Vorgehensweise
Um einen Anschlagempfindlichkeitstyp auszuwählen, drücken Sie die Taste
mehrmals, bis die Anzeige des gewünschten Typs aufleuchtet (die Anzeigen leuchten
nach jedem Drücken der Taste [TOUCH] der Reihe nach auf). Wenn „FIXED“
ausgewählt ist, leuchtet keine der Anzeigen auf.
Ändern der Lautstärke bei Auswahl von FIXED
Bei Auswahl von FIXED können Sie die Lautstärke der im
FIXED-Modus erzeugten Noten ändern, indem Sie die Tasten
[–/NO] und [+/YES] betätigen, während Sie die Taste
[TOUCH] gedrückt halten. Im Display wird die aktuelle
Lautstärke angezeigt. Der Wertebereich der Lautstärke liegt
zwischen 1 und 127. Die Standardeinstellung ist 64.
[TOUCH]
Lautstärkebereich
TIP
1: minimale Lautstärke
127: maximale Lautstärke
TIP
Die im FIXED-Modus
eingestellte Anschlaglautstärke
gilt für alle Voices.
TIP
Wenn Sie die Taste [TOUCH]
loslassen, wird der
Empfindlichkeitstyp geändert.
Wenn Sie die Lautstärke
ändern, indem Sie die Taste
[TOUCH] gedrückt halten, wird
der
Anschlagempfindlichkeitstyp
durch Drücken der Taste
[TOUCH] nicht geändert. (Der
FIXED-Modus bleibt erhalten.)
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
24
Transponierung – [TRANSPOSE]
Die Transpose-Funktion des Clavinova ermöglicht es Ihnen, die Tonhöhe der gesamten Tastatur in
Halbtonintervallen nach oben oder unten zu transponieren. Dies erleichtert das Spielen in
schwierigen Tonarten sowie das Anpassen der Tonhöhe der Tastatur an den Tonumfang eines
Sängers oder anderer Instrumente. Wenn Sie den Transponierungswert beispielsweise auf „5“
einstellen, wird der Ton F erzeugt, wenn Sie die Taste C anschlagen. Auf diese Weise können Sie
einen Song in C-Dur spielen, und das Clavinova transponiert ihn automatisch in F-Dur.
[—/NO] [+/YES]
GRAND
E.PIANO
GRAND
PIANO 1
1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
/
OTHER VALUE
FUNCTION
TEMPO
/
NO +/YES PRESET
—
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
TEMPO
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
ORGAN
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
Vorgehensweise
Tr ansponieren Sie mit den Tasten [–/NO] und [+/YES] die
To nlage je nach Bedarf nach oben oder unten, während Sie
die Taste [TRANSPOSE] gedrückt halten. Die Anzahl der
Halbtonschritte der Transponierung wird im LED-Display
angezeigt, während die Taste [TRANSPOSE] festgehalten
wird. Die Standardeinstellung der Transponierung ist „0“.
Die Anzeige [TRANSPOSE] leuchtet auf, solange eine andere Transpose-Einstellung als
„0“ ausgewählt ist. Jedes Mal, wenn anschließend die Taste [TRANSPOSE] gedrückt
wird, wird die Transpose-Funktion entweder ein- oder ausgeschaltet.
Transponierung
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
Transponieren:
Ändern der Tonart eines Songs.
Durch die Transponierung wird
die Tonhöhe der gesamten
Tastatur des Clavinova
verschoben.
Der Transponierungsbereic h:
–12: –12 Halbtöne
0:normale T onhöhe
12: 12 Halbtöne
[TRANSPOSE]
VARIATION
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
TERMINILOGIE
TIP
(eine Oktave tiefer)
(eine Oktave höher)
ON
DEUTSCH
TIP
Noten unterhalb bzw. oberhalb
dem Bereich A-1 …. C7 des
CLP-130/120 werden eine
Oktave höher bzw. tiefer
wiedergegeben.
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
25
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)
Sie können im Bereich der gesamten Tastatur zwei Voices gleichzeitig spielen. So können Sie ein
Melodienduett simulieren oder zwei ähnliche Voices kombinieren, um einen kräftigeren Klang zu erzeugen.
12
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
DEMO METRONOME
TEMPO
START
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
Vorgehensweise
TEMPO
/
OTHER VALUE
/
NO +/YES PRESET
—
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
GRAND
PIANO 1
1
PIANO 2
CHURCH
/
STOP
REC
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VIBRA-
CHORD
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
ON
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“.
DEUTSCH
2. Beenden Sie den Dual-Modus, und kehren Sie zum
Drücken Sie zwei Voice-Tasten gleichzeitig (oder drücken Sie eine Voice-Taste,
während Sie eine andere gedrückt halten). Bei aktiviertem Dual-Modus
leuchten die Voice-Anzeigen beider ausgewählter Voices auf.
•Die nebenstehende Abbildung zeigt
die Prioritätsreihenfolge der Voices.
Die Voice mit der geringeren
Nummer fungiert als Voice 1 (und
die andere Voice als Voice 2).
Priorität der Voice-Numerierung
12
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
891011
34567
E.PIANO
GRAND
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
E.PIANO2HARPSI-
1
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS
VOICE
CHORD
121314
E.CLAVICHORD
WOOD
BASS
VIBRAPHONE
Im Function-Modus des CLP-130/120
können Sie auf eine Reihe von weiteren Funktionen des Dual-Modus zugreifen,
wie beispielsweise die Lautstärkebalance oder die Oktaveneinstellung (Seite 42).
(Wenn Sie für die Funktionen des Dual-Modus keine Einstellungen vornehmen,
wird in jeder Voice der entsprechende Standardwert eingestellt.)
normalen Spielmodus zurück.
Um zum normalen Spielmodus mit einer Vo ice zurückzukehren, drücken Sie
einen beliebigen Voice-Schalter.
HINWEIS (CLP-130)
Der Dual-Modus und der SplitModus (Seite 27) können nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
TIP
[VARIATION] im Dual-Modus
(CLP-130)
Die Anzeige der Taste
[VARIATION] leuchtet auf , wenn
die Variation für eine der beiden
oder für beide Voices des DualModus aktiviert ist. Im DualModus können Sie mit der Taste
[VARIATION] die Variation für
beide Voices ein- oder
ausschalten.
Um die Variation nur für eine der
beiden Voices ein- oder
auszuschalten, halten Sie die
Voice-Taste der anderen Voice
gedrückt, und drücken Sie die
Taste der Voice, für die die
Variation-Einstellung geändert
werden soll.
TIP
[REVERB] im Dual-Modus
Der Voice 1 zugewiesene
Reverb-Typ besitzt Priorität über
den anderen. (Wenn der
Reverb-Typ ausgeschaltet ist
(OFF), wird der Reverb-Typ von
Voice 2 wirksam.) Einstellungen
der Reverb-Tiefe über die
Steuerelemente des Bedienfelds
(d.h. durch Drücken der Tasten
[–/NO] oder [+/YES], während
die T aste [REVERB] gedrückt
gehalten wird — siehe Seite 22)
gelten nur für Voice 1.
TIP
[EFFECT] im Dual-Modus
Unter Umständen erhält ein
Effekttyp Priorität über den
anderen. Der Effektanteil wird
entsprechend des StandardEffektanteils der VoiceKombination festgelegt. Mit Hilfe
der Funktion F3 (Seite 42)
können Sie jedoch den
Effektanteil für jede Voice
wunschgemäß einstellen.
Einstellungen der Effekttiefe
über die Steuerelemente des
Bedienfelds (d.h., durch Drücken
der T asten [–/NO] oder [+/YES],
während die Taste [EFFECT]
gedrückt gehalten wird — siehe
Seite 23) gelten nur für Voice 1.
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
26
Aufteilen des Tastaturbereichs und Spielen mit zwei
verschiedenen Voices (Split-Modus) (CLP-130)
Der Split-Modus ermöglicht es Ihnen, zwei verschiedene Voices auf der Tastatur zu spielen — eine
mit der linken Hand und eine andere mit der rechten Hand. Sie können zum Beispiel mit der linken
Hand einen Baß-Part (etwa einen der beiden Voices Wood Bass oder Electric Bass) und mit der
rechten Hand eine Melodie spielen.
GRAND
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
/
OTHER VALUE
FUNCTION
TEMPO
/
NO +/YES PRESET
–
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
TEMPO
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
PIANO 1
CHURCH
REC
ORGAN
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Split-Modus.
Drücken Sie die Taste [SPLIT], so daß die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Für die Voice der linken Hand wird zunächst die Standardeinstellung (WOOD
BASE)
ausgewählt.
Im Function-Modus können Sie auf eine Reihe von weiteren Funktionen des
Split-Modus zugreifen (Seite 43). (Wenn Sie keine Einstellungen für die
Funktionen des Split-Modus vornehmen, wird in jeder Voice der entsprechende
Standardwert eingestellt.)
2. Legen Sie den Split-Punkt fest (d.h., die Grenze
zwischen den Bereichen für die rechte und linke
Hand).
Sie können jede beliebige Taste als Split-Punkt festlegen, indem Sie die
gewünschte Taste drücken, während Sie die Taste [SPLIT] gedrückt halten (der
Name der aktuellen Split-Punkt-Taste wird im
LED-Display angezeigt, während die Taste [SPLIT] festgehalten wird).
Voice-Tasten
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
PIANO 2
1
JAZZ
ORGAN
CHORD
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
[SPLIT]
E.CLAVI-
VIBRA-
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
Der Dual-Modus (Seite 26) und
der Split-Modus (Seite 26)
können nicht gleichzeitig
aktiviert werden.
Die angegebene „Split-Punkt“Taste gehört dem Bereich der
linken Hand an.
CHORUS
ROOM
PHASER
HARD
HALL 1
TREMOLO
MEDIUM
HALL 2
DELAY
SOFT
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
HINWEIS
TIP
ON
DEUTSCH
Ein Beispiel für die angezeigten Tasten des Split-Punkts
(F 2)
bei Erhöhung gefolgt
von einem hohen Balken
(G2)(A 2)
bei Verminderung gefolgt
von einem niedrigen Balken
Standardmäßig ist der Split-Punkt anfangs auf die Taste F2 eingestellt.
We nn Sie den Split-Punkt nicht ändern möchten, überspringen Sie diesen
Schritt.
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
TIP
Der Split-Punkt läßt sich auch
mit Hilfe von Funktion 4
festlegen (Seite 43).
27
3. Wählen Sie eine Voice für die rechte Hand aus.
4. Wählen Sie eine Voice für die linke Hand aus.
5. Beenden Sie den Split-Modus, und kehren Sie zum
DEUTSCH
Drücken Sie eine Voice-Taste.
Halten Sie die Taste [SPLIT] gedrückt, und drücken Sie die entsprechende Voice-
Taste. (Während die Taste
[SPLIT] gedrückt wird, leuchtet dann die Anzeige für
die Taste „Left Voice“ auf.).
Um die Variation für die Split-Voice ein- oder auszuschalten, halten Sie die Taste
[SPLIT] gedrückt, und drücken Sie die Taste [VARIATION] oder die Taste der
aktuell ausgewählten Voice.
normalen Spielmodus zurück.
Drücken Sie erneut die Taste [SPLIT], so daß die entsprechende Anzeige erlischt.
TIP
[VARIATION] im Split-Modus
Sie können die Variation für die
Voices des Split-Modus ein- und
ausschalten. Normalerweise
leuchtet im Split-Modus die
Voice-Anzeige der rechten
Voice auf. Mit der Taste
[VARIATION] können Sie die
Variation für die rechte Voice je
nach Bedarf ein- oder
ausschalten. Während die T aste
[SPLIT] festgehalten wird,
leuchtet jedoch die VoiceAnzeige der linken Voice auf. In
diesem Zustand wird mit der
Taste [VARIATION] die
Variation für die linke Voice einoder ausgeschaltet.
TIP
[REVERB] im Split-Modus
Der der rechten Voice
zugewiesene Reverb-Typ
besitzt Priorität über den
anderen. (W enn der Rev erb-T yp
ausgeschaltet ist (OFF), wird
der Reverb-Typ der linken Voice
wirksam.) Einstellungen des
Hallanteils über die
Steuerelemente des
Bedienfelds (d.h. durch Drücken
der T asten [–/NO] oder [+/YES],
während die Taste [REVERB]
gedrückt gehalten wird — siehe
Seite 22) gelten nur für die
rechte Voice .
TIP
[EFFECT] im Split-Modus
In Abhängigkeit der
Bedingungen erhält ein
Effekttyp Priorität über den
anderen. Die Tiefe wird
entsprechend des StandardEffektanteils der VoiceKombination festgelegt. Mit Hilf e
der Funktion F4 (Seite 43)
können Sie jedoch den
Effektanteil für jede Voice
wunschgemäß einstellen.
Einstellungen des Effektanteils
über die Steuerelemente des
Bedienfelds (d.h. durch Drücken
der T asten [–/NO] oder [+/YES],
während die Taste [EFFECT]
gedrückt gehalten wird — siehe
Seite 23) gelten nur für die
rechte Voice .
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
28
Ve r wenden des Metronoms
Das Clavinova verfügt über ein zum Üben sehr praktisches integriertes Metronom (ein Gerät, das
das genaue Tempo beibehält).
1
MELLOWBRIGHT
2
MINMAX
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
[TEMPO/FUNCTION# ▲▼]
TEMPO
/
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
[—/NO] [+/YES]
USER 1
USER 2
/
NO +/YES PRESET
—
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
Vorgehensweise
1. Starten Sie das Metronom.
Das Metronom wird eingeschaltet, indem Sie die
Taste METRONOME [START/STOP] drücken.
Die Schlaganzeige blinkt
im aktuellen Tempo.
Einstellen des Tempos
Das Tempo des Metronoms und der Wiedergabe des User-Song-Recorders (der
Recorder wird im nächsten Abschnitt beschrieben) kann auf einen Wert
zwischen 32 und 280 Beats pro Minute eingestellt werden. Verwenden Sie dazu
die Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] (wenn die Anzeige [TEMPO] der Taste
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] aufleuchtet).
Einstellen der Taktart
Die Taktart (der Beat) des Metronoms kann mit
Hilfe der Tasten [–/NO] und [+/YES] festgelegt
werden, während die Taste METRONOME [START/
STOP]
gedrückt gehalten wird. Sie können den Beat
auf 0, 2, 3, 4, 5 oder 6 einstellen. Die aktuelle
Einstellung wird im LED-Display angezeigt,
während Sie die Taste METRONOME [START/STOP] festhalten.
CHURCH
GRAND
PIANO 1
ORGAN
GRAND
E.PIANO
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
Taktart
1
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
Wenn die Anzeige
[FUNCTION#] der Taste
[TEMPO/FUNCTION#]
aufleuchtet, drücken Sie die
Taste [TEMPO/FUNCTION#],
um die Anzeige [TEMPO]
einzuschalten.
Die Lautstärke des Metronoms
kann mit der Funktion
„Metronome Volume“ im
Function-Modus eingestellt
werden (Seite 45).
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
TIP
TIP
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
DEUTSCH
2. Halten Sie das Metronom an.
Schalten Sie das Metronom aus, indem Sie die Taste METRONOME [START/
STOP]
drücken.
CLP-130/120 Auswählen und Spielen von Voices
29
Aufzeichnen Ihres Spiels
Die Möglichkeit, Ihr Spiel auf der Tastatur des CLP-130/120
aufzuzeichnen und wiederzugeben, kann eine wertvolle Hilfe beim
Üben darstellen. Sie können beispielsweise den Part der linken Hand
aufnehmen und dann den Part der rechten Hand üben, während Sie
den aufgezeichneten Part der linken Hand wiedergeben. Oder, da Sie
bis zu zwei Tracks (Spuren) getrennt aufzeichnen können, können Sie
die Parts für die linke und rechte Hand oder die beiden Parts eines
Duetts jeweils einzeln aufnehmen und sich anschließend anhören, wie
sie zusammen klingen. Mit dem zweispurigen Song-Recorder des
CLP-130/120 können bis zu drei User-Songs aufgenommen werden
(beim CLP-120 ein User-Song).
Aufzeichnen auf [TRACK1] (Spur 1)
TIP
Über den AUX OUT-Anschluß
können Sie Ihr Spiel (Audiodaten)
auf einem Kassettenrecorder oder
einem anderen Aufnahmegerät
aufzeichnen (Seite 50).
TERMINILOGIE
Aufzeichnen vs. Speichern:
Das Format von auf einer Kassette
aufgenommenen Spieldaten
unterscheidet sich von den auf dem
Clavinova aufgezeichneten Daten.
Ein Cassettenrecorder zeichnet
Audiosignale auf. Das Clavinova
„speichert“ Daten bezüglich Timing,
Voices und einen Tempowert, aber
keine Audiosignale. Bei der
Wiedergabe von aufgezeichneten
Songs erzeugt das Clavinova Töne
auf der Basis der gespeicherten
Daten. Deshalb ist es richtiger, die
Aufzeichnung auf dem Cla vino va
als „Speichern von Daten“ zu
bezeichnen. In dieser Anleitung
werden jedoch in der Regel die
Begriffe „Aufzeichnen“ und
„Aufnehmen“ verwendet, weil sie
gängiger sind.
DEUTSCH
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
Vorgehensweise
VORSICHT
Hinweise zum Aufzeichnen
Alle Daten des User-Song-Recorders bleiben nach Abschalten des Geräts für ca. eine Woche
im Speicher erhalten. Wenn Sie die aufgezeichneten Daten für längere Zeit speichern
möchten, schalten Sie das Gerät jede Woche zumindest für ein paar Minuten ein.
Unter Verwendung der auf Seite 47 beschriebenen Funktion „Bulk Data Dump“
(Blockdatenspeicherung) können Sie die Daten auch auf einem externen MIDISpeichergerät wie dem Yamaha MIDI Data Filer MDF3 speichern.
1. Wählen Sie einen Song für die Aufnahme aus.
(CLP-130)
Drücken Sie die Taste [USER 1/2/3].
Die Anzeige des ausgewählten Songs leuchtet auf. (Wenn keine Anzeige
aufleuchtet, ist kein Song ausgewählt.)
2. Legen Sie alle Anfangseinstellungen fest.
Wählen Sie vor Beginn der Aufnahme die aufzuzeichnende Voice aus (bzw. die
Vo ices, falls Sie den Dual- oder Split-Modus verwenden). Nehmen Sie alle
sonstigen gewünschten Einstellungen vor (Tempo, Reverb usw.). Stellen Sie ggf.
die Lautstärke ein.
Unter Verwendung von
Wiedergabelautstärke regulieren.
CLP-130/120 Aufzeichnen Ihres Spiels
30
E.PIANO
GRAND
1
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
2
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
541673
GRAND
/
OTHER VALUE
FUNCTION
TEMPO
—
/
NO +/YES PRESET
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
TEMPO
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
PIANO 1
CHURCH
REC
ORGAN
HINWEIS (CLP-130)
Im Demo-Song-Modus kann die
Taste [USER 1/2/3] nicht zur
Songauswahl verwendet werden.
HINWEIS
Im Demo-Song- oder PresetSong-Modus ist es nicht möglich,
den Record-Modus zu aktivieren.
HINWEIS
Um das Löschen von Daten auf
der Spur zu vermeiden:
CLP-130
Wenn die Spur Daten enthält,
leuchtet die Spuranzeige beim
Drücken der Taste [USER1/2/3]
grün auf. Beachten Sie, daß durch
das Aufnehmen neuer Daten auf
der Spur die vorhandenen Daten
gelöscht werden.
CLP-120
Drücken Sie die Taste [TRACK1/
[MASTER VOLUME] können Sie außerdem die
2]. Wenn die Anzeige grün
aufleuchtet, enthält die Spur
bereits Daten. Beachten Sie, daß
die vorhandenen Daten gelöscht
werden, wenn Sie auf der Spur
neue Daten aufnehmen.
3. Aktivieren Sie die Aufnahmebereitschaft.
Drücken Sie die Taste [REC], um den Modus
„Record Ready“ zu aktivieren. Die eigentliche
Aufnahme beginnt noch nicht.
Die Anzeige [TRACK1] oder die Anzeige [TRACK2]
blinkt rot auf.
Der ungefähre Speicherplatz, der für Aufnahmen
zur Verfügung steht, wird im LED-Display in
Kilobytes angezeigt, und der äußerst rechte Punkt im LED-Display blinkt im
Te mpo der aktuellen METRONOME-Tempoeinstellung.
Blinkt
HINWEIS
Der für Aufnahmen
verfügbare Speicherplatz:
Dieser Wert in Kilobytes (einer
Maßeinheit für Daten) gibt an,
wie viel Platz auf dem Clavinova
noch für Aufnahmen zur
Verfügung steht. Abhängig von
der Verwendung des Pedals
und von weiteren Faktoren
können Sie auf dem CLP-130/
120 bis zu 9.400 Noten
aufzeichnen.
Der Record-Ready-Modus läßt sich vor der Aufnahme deaktivieren, indem Sie
die Taste
[REC] erneut drücken.
4. Wählen Sie die Aufnahmespur aus.
We nn der Record-Modus aktiviert wird (im vorherigen Schritt), wird die Spur,
auf der zuletzt aufgezeichnet wurde, automatisch für die Aufnahme ausgewählt,
und die entsprechende Anzeige — d.h. die Anzeige der Taste
[TRACK2] — leuchtet rot auf. Wenn Sie auf einer anderen Spur aufzeichnen
[TRACK1] oder
möchten, drücken Sie die entsprechende Taste, so daß die entsprechende
Anzeige rot aufleuchtet.
5. Starten Sie die Aufnahme.
Die Aufnahme beginnt automatisch, sobald Sie eine Note auf der Tastatur
spielen oder die Taste SONG [START/STOP] drücken. Während der Aufnahme
wird im Display die aktuelle Taktnummer angezeigt.
6. Beenden Sie die Aufnahme.
Drücken Sie entweder die Taste [REC] oder SONG [START/STOP], um die
Aufnahme zu beenden.
Die Anzeige der entsprechenden Spur leuchtet grün auf, um anzuzeigen, daß er
nun Daten enthält. (Der Record-Modus wird automatisch deaktiviert.)
TIP (CLP-130)
Wenn kein User-Song ([USER
1/2/3]) ausgewählt ist (keines
der entsprechenden Lämpchen
leuchtet auf), führt das Drücken
der T aste [REC] zur Auswahl
von [TRACK1] des Songs
[USER 1] und zur Aktivierung
des Record-Ready-Modus.
Dabei wird die Wiedergabe von
[TRACK2] ausgeschaltet, falls
diese Spur Daten enthält.
TIP
Wenn das Metronom bei Beginn
der Aufnahme eingeschaltet ist,
können Sie Ihr Tempo während
der Aufnahme am Metronom
ausrichten, ohne daß das
Ticken des Metronoms
aufgenommen wird.
TIP
Weitere Informationen zum
Aufzeichnen finden Sie auf
Seite 33.
TIP
Unter Verwendung des auf
Seite 44 beschriebenen „Left
Pedal Mode“ kann dem linken
Pedal die Funktion zugewiesen
werden, die Aufnahme zu
starten und anzuhalten.
DEUTSCH
7. Geben Sie Ihr aufgenommenes Spiel wieder.
Drücken Sie die Taste SONG [START/STOP], um Ihr aufgenommenes Spiel
wiederzugeben.
Um die Wiedergabe in der Mitte eines Songs anzuhalten, drücken Sie die Taste
SONG [START/STOP].
HINWEIS
Die Anzeige der Aufnahmespur
beginnt zu blinken, wenn der
Speicher des Recorders fast
voll ist. Wenn während der
Aufnahme die maximale
Speicherkapazität erreicht wird,
wird im Display „FUL“
angezeigt, und die Aufnahme
wird automatisch beendet. (Alle
bis zu diesem Zeitpunkt
aufgezeichneten Daten bleiben
erhalten.)
HINWEIS
Wenn Sie die Taste SONG
[START/STOP] drücken, um die
Aufnahme zu starten, und sie
anschließend erneut drücken,
um die Aufnahme zu beenden,
werden alle zuvor auf der
ausgewählten Spur
aufgezeichneten Daten
gelöscht.
CLP-130/120 Aufzeichnen Ihres Spiels
31
Neuaufnahme von TRACK1
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie eine Aufnahme wiederholt wird, wenn Sie mit Ihrem Spiel
nicht zufrieden sind.
1. Wählen Sie ggf. eine oder zwei Voices (sowie weitere Einstellungen) für
die Aufnahme aus.
Wiederholen Sie Schritt 1 auf Seite 30, wenn Sie die vorherigen Einstellungen
ändern möchten.
2. Aktivieren Sie erneut die Aufnahmebereitschaft.
Drücken Sie erneut die Taste
Die Anzeige der ausgewählten Spur blinkt rot auf.
Folgen Sie für die Neuaufnahme den Schritten auf Seite 31 ab Schritt 5.
Aufzeichnen auf [TRACK2]
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie einen weiteren Part auf der zweiten Spur aufnehmen
können.
DEUTSCH
1. Wählen Sie eine oder zwei Voices (sowie weitere Einstellungen) für die
Aufnahme aus.
Wählen Sie für die Aufnahme eine oder zwei Voices aus. Nehmen Sie ggf. andere
Einstellungen vor.
2. Aktivieren Sie erneut die Aufnahmebereitschaft.
Drücken Sie erneut die Taste [REC].
Die Anzeige der ausgewählten Spur blinkt rot auf.
[REC].
TIP
Wenn Sie bei einer neuen
Aufnahme oder für die
Aufnahme einer anderen Spur
Tempo, Taktart, Hall- oder
Effekttyp ändern wollen, dann
aktivieren Sie bitte zuvor den
Modus „Record Ready“
(Schritt 3).
HINWEIS
Eine Neuaufnahme in der Mitte
eines Songs ist nicht möglich.
TIP
Wenn Sie bei einer neuen
Aufnahme oder für die
Aufnahme auf einer anderen
Spur T empo , Taktart, ReverbTyp oder Effekttyp ändern
möchten, nehmen Sie die
Änderungen nach der
Aktivierung der
Aufnahmebereitschaft (Schritt
3) vor.
3. Wählen Sie die Aufnahmespur aus.
Wählen Sie eine Spur aus, die noch nicht für eine Aufnahme verwendet wurde. Die
Anzeige der ausgewählten Spur leuchtet rot auf. (Die Anzeige einer Spur, die
aufgezeichnete Daten enthält, leuchtet grün auf.)
Sie können in jedem Durchlauf neue Klänge und Noten aufnehmen und sich dabei
die aufgezeichnete Spur anhören.
Folgen Sie für die Aufnahme den Schritten auf Seite 31 ab Schritt 5.
HINWEIS
Wenn Sie die zuvor
aufgezeichnete Spur während
der Aufnahme nicht hören
möchten (weil Sie
beispielsweise einen anderen
Song als den auf der anderen
Spur aufgezeichneten
aufnehmen möchten), drücken
Sie die Taste der
Wiedergabespur, bevor Sie die
Taste [REC] drücken (Schritt 2),
so daß die Anzeige erlischt.
CLP-130/120 Aufzeichnen Ihres Spiels
32
Der User-Song-Recorder zeichnet die folgenden Daten auf:
Neben den von Ihnen gespielten Noten und Voices werden weitere Daten
aufgezeichnet.
Diese Daten betreffen „Einzelne Tracks“ sowie den „Gesamten Song“. Siehe unten.
Einzelne Tracks
• Gespielte Noten
•Voice-Auswahl
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-130)
•Pedal (Halte-/Leise-/Sostenutopedal)
• [REVERB]-Anteil
• [EFFECT]-Anteil
•Voices für Dual-Modus
•Dual-Balance (F3)
•Dual Detune (F3)
•Dual-Oktavenverschiebung (F3)
•Voices für Split-Modus (CLP-130)
• Split-Balance (F4: CLP-130)
• Split-Oktavenverschiebung (F4:CLP-130)
Gesamter Song
•Tempo
•Taktart (Beat)
• [REVERB]-Typ (einschließlich OFF)
• [EFFECT]-Typ (einschließlich OFF)
DEUTSCH
CLP-130/120 Aufzeichnen Ihres Spiels
33
Ändern der Anfangseinstellungen
(der am Songanfang aufgezeichneten Daten)
Die Anfangseinstellungen (die am Songanfang aufgezeichneten Daten) können nach der Aufnahme
bearbeitet werden. So können Sie beispielsweise die Voice ändern, um eine andere Atmosphäre zu
erzeugen, oder das Songtempo modifizieren.
Die folgenden Anfangseinstellungen können geändert werden:
Einzelne Tracks
•Voice-Auswahl
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-130)
• [REVERB]-Anteil
• [EFFECT]-Anteil
•Voices für Dual-Modus
•Voices für Split-Modus (CLP-130)
Gesamter Song
•Tempo
•Taktart (Beat)
• [REVERB]-Typ (einschließlich OFF)
• [EFFECT]-Typ (einschließlich OFF)
DEUTSCH
1. Aktivieren Sie den Record-Modus, und wählen Sie die Spur aus, deren
Anfangseinstellungen Sie ändern möchten.
Die Anzeige leuchtet rot auf. (Für beide Spuren geltende Daten können auf beiden
Spuren geändert werden.)
2. Ändern Sie die Einstellungen über die Steuerelemente des Bedienfelds.
We nn Sie beispielsweise die aufgezeichnete Voice von [E. PIANO 1] in [E. PIANO 2]
ändern möchten, drücken Sie die Taste [E. PIANO 2].
Achten Sie darauf, nicht die Taste SONG [START/STOP] zu drücken oder eine Taste
auf der Tastatur anzuschlagen, da ansonsten in beiden Fällen eine Aufnahme
gestartet wird und alle zuvor auf der ausgewählten Spur aufgezeichneten Daten
gelöscht werden.
3. Drücken Sie die Taste [REC], um den Record-Modus zu beenden.
Achten Sie darauf, nicht die Taste SONG [START/STOP] zu drücken oder eine Taste
auf der Tastatur anzuschlagen, da ansonsten in beiden Fällen eine Aufnahme
gestartet wird und alle zuvor auf der ausgewählten Spur aufgezeichneten Daten
gelöscht werden.
HINWEIS
Sie können die Änderungen an
den Anfangseinstellungen
verwerfen, indem Sie nach
Schritt 2 eine andere Spur
auswählen und dann den
Record-Modus in Schritt 3
beenden, ohne auf die Taste
[REC] zu drücken. (Es werden
auch Änderungen an den von
beiden Spuren verwendeten
Daten verworfen.)
CLP-130/120 Aufzeichnen Ihres Spiels
34
Wiedergabe von aufgezeichneten Songs
Sie können mit der Record-Funktion (Seiten 30–34) aufgezeichnete
Songs abspielen. Außerdem können Sie den Song während der
Wiedergabe auf der Tastatur begleiten.
Wiedergabe eines Songs
213
GRAND
E.PIANO
GRAND
PIANO 1
1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
/
OTHER VALUE
FUNCTION
TEMPO
—
/
NO +/YES PRESET
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
TEMPO
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
ORGAN
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
Vorgehensweise
1. Wählen Sie den gewünschten Song aus. (CLP-130)
Drücken Sie die Taste [USER 1/2/3], um einen Song für die Wiedergabe
auszuwählen.
Die Anzeige des ausgewählten Songs leuchtet auf. (Wenn keine Anzeige
aufleuchtet, ist kein Song ausgewählt.)
2. Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste SONG [START/STOP].
Während der Wiedergabe wird im Display die aktuelle Taktnummer angezeigt.
•Sie können den vom Clavinova wiedergegebenen Song auf der Tastatur
begleiten. Außerdem können Sie die Noten in einer anderen Voice als der
Wiedergabe-Voice abspielen, indem Sie auf dem Bedienfeld eine Voice
auswählen.
Regulieren Sie die Lautstärke
Stellen Sie mit Hilfe des Reglers [MASTER VOLUME] die Lautstärke ein.
Stellen Sie das Tempo ein
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] vor oder während
der Wiedergabe das gewünschte Wiedergabetempo ein. Wenn Sie gleichzeitig
die Tasten
[▼] und [▲] drücken, wird das Standardtempo (das Originaltempo
des Songs) eingestellt.
3. Halten Sie die Wiedergabe an.
Am Ende des Songs wird das Clavinova automatisch angehalten und auf den
Songanfang zurückgesetzt. Um die Wiedergabe in der Mitte eines Songs
anzuhalten, drücken Sie die Taste
SONG [START/STOP].
Songdaten werden nicht über
die MIDI-Anschlüsse
übertragen.
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
Im Demo-Song-Modus kann die
Taste [USER 1/2/3] nicht zur
Songauswahl verwendet werden.
Wenn sich das Clavinova im
Modus „Demo Song“ oder „Preset
Song“ befindet, können
aufgenommene Songs nicht
wiedergegeben werden.
Die Spuranzeigen leuchten beim
Einschalten des CLP-120 nicht
automatisch grün auf, selbst wenn
der User-Song-Recorder Daten
enthält. Achten Sie darauf, vor
Beginn der Wiedergabe die
Spurtasten zu drücken.
Wenn der Recorder keine Daten
enthält, kann die Wiedergabe nicht
gestartet werden.
Sie können auch ein „Duett mit
sich selbst“ spielen, indem Sie
einen Part eines Duetts oder
eines Stücks für zwei Klaviere
aufnehmen und anschließend den
anderen Part spielen, während
Sie den aufgezeichneten Part
wiedergeben.
Wenn während der Wiedergabe
das Metronom verwendet wird,
wird es nach dem Ende der
Wiedergabe automatisch
angehalten.
Wenn während der Wiedergabe
der REVERB-Typ über die
Steuerelemente des Bedienfelds
geändert wird, werden sowohl die
Wiedergabe- als auch die
Tastaturhalleffekte angepaßt.
Wenn während der Wiedergabe
der EFFECT-Typ über die
Steuerelemente des Bedienfelds
geändert wird, wird der
Wiedergabeeffekt unter
Umständen ausgeschaltet.
HINWEIS
VARIATION
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
ON
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
HINWEIS (CLP-130)
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
TIP
TIP
TIP
TIP
DEUTSCH
CLP-130/120 Wiedergabe von aufgezeichneten Songs
35
Nützliche Wiedergabefunktionen
Ein- und Ausschalten der Track-Wiedergabe
We nn Sie auf dem Clavinova einen Song auswählen, leuchten die Track-Anzeigen, die
Daten enthalten (entweder
diese Spurtasten drücken (egal ob auf dem Clavinova ein Song wiedergegeben wird
oder nicht), erlöschen die entsprechenden Anzeigen, und die Daten auf diesen Spuren
werden nicht wiedergegeben. Durch wiederholtes Drücken der Spurtasten wechseln Sie
zwischen ein- und ausgeschalteter Spurwiedergabe hin und her.
[TRACK1] oder [TRACK2] oder beide) grün auf. Wenn Sie
TIP
Spuren können sowohl vor als
auch während der Wiedergabe
ein- oder ausgeschaltet werden.
Wenn auf dem CLP-120 beide
Spuren ausgeschaltet sind, wird
die Wiedergabe nicht gestartet
(bzw. sie wird beendet).
Automatisches Starten der Wiedergabe durch Anschlagen der Tastatur
(Synchronstart)
Sie können die Wiedergabe starten, indem Sie beginnen, auf der Tastatur zu spielen.
Diese Funktion wird „Synchro Start“ genannt.
Um die Synchronstartfunktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste SONG [START/
STOP]
Der äußerst rechte Punkt im Display blinkt im aktuellen
Te m p o .
(Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die
Synchronstartfunktion zu deaktivieren.)
Die Wiedergabe wird gestartet, sobald Sie beginnen, auf der Tastatur zu spielen.
DEUTSCH
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie den Beginn der Wiedergabe mit dem Beginn
Ihres eigenen Spiels synchronisieren möchten.
Zuweisen der START/STOP-Funktion zum linken Pedal
Unter Verwendung von„Pedal Start/Stop“ kann dem linken Pedal auch die Funktion
zum Starten und Anhalten von Songs zugewiesen werden (Seite 44).
Dies ist praktisch, um die Wiedergabe eines aufgezeichneten Parts zu einem beliebigen
Zeitpunkt zu starten, nachdem Sie damit begonnen haben, auf der Tastatur zu spielen.
, während Sie die Taste einer eingeschalteten Spur gedrückt halten.
Blinkt
TIP
Für einen Song der „50 Greats
for the Piano“ (50 Klassiker für
Klavier) können Sie die
Lautstärke eines
ausgeschalteten Parts
einstellen (Seiten 18, 45).
Während der RecorderWiedergabe ist die Lautstärke
einer ausgeschalteten Spur
immer „0“.
HINWEIS
Wenn Sie die Taste SONG
[START/STOP] drücken,
während Sie die Taste einer
ausgeschalteten Spur gedrückt
halten, wird die Wiedergabe der
entsprechenden Spur
eingeschaltet, und die
Synchronstart-Funktion wird in
Bereitschaft gesetzt.
TERMINILOGIE
Synchro:
Synchron, gleichzeitig
CLP-130/120 Wiedergabe von aufgezeichneten Songs
36
Detaileinstellungen – [FUNCTION]
Sie können verschiedene Parameter einstellen, um die besten Ergebnisse der Funktionen des Clavinova zu erzielen, wie zum
Beispiel die Feinabstimmung der Tonhöhe, die Auswahl einer Metronom-Voice, die Wiederholung der Wiedergabe usw.
Die folgende Parameter stehen zur Verfügung.
Der CLP-130 besitzt neun und der CLP-120 acht Hauptfunktionen.
Einige dieser Hauptfunktionen bestehen aus einer Reihe von Untermodi.
Parameterliste
FunktionUntermodusCLP-130CLP-120Referenzseite
Feinabstimmen der Tonhöhe
Auswählen einer Stimmung
Folgen Sie zur Bedienung der Funktionen den nachfolgenden Schritten.
(Wenn Sie mit der Bedienung einer Funktion nicht mehr weiter wissen, kehren Sie zu dieser Seite
zurück, und lesen Sie sich die allgemeine Bedienung durch.)
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Function-Modus.
2. Wählen Sie eine Funktion aus.
DEUTSCH
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
12445
START
STOP
DEMO METRONOME
TEMPO
/
FUNCTION
TEMPO
/
TEMPO
FUNCTION
/
OTHER VALUE
3
–
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
GRAND
PIANO 1
CHURCH
/
STOP
ORGAN
REC
Drücken Sie die Taste [TEMPO/FUNCTION#], so daß die Anzeige
[FUNCTION#] aufleuchtet.
Im Display wird angezeigt. (Was für „“ angezeigt wird, hängt vom
Status und der Verwendung des Instruments ab.)
Ve rwenden Sie die Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] um die gewünschte
Im Demo-Song- bzw. PresetSong-Modus oder während der
Aufnahme eines User-Songs
können keine Funktionen
ausgewählt werden.
Um die Funktion in Schritt 2, 3
oder 4 abzubrechen, können
Sie zu jedem beliebigen
Zeitpunkt die Taste [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] drücken,
um den Function-Modus zu
beenden.
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
HINWEIS
HINWEIS
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
3. Betätigen Sie die Tasten [–/NO] [+/YES].
We nn die Funktion keine Untermodi besitzt, stellen Sie die Parameter ein.
We nn die Funktion Untermodi besitzt, drücken Sie die Taste [+/YES] einmal,
um den entsprechenden Untermodus zu aktivieren.
4. Bearbeiten Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe
der folgenden beiden Tasten.
1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Wählt die gewünschte Funktion / den gewünschten Untermodus aus.
2 [–/NO] oder [+/YES]
Stellen Sie nach dem Auswählen die gewünschte Funktion / den
gewünschten Untermodus auf ON/OFF, wählen Sie den Typ bzw. ändern Sie
den Wert.
Je nach Einstellung wird die Standardeinstellung (die beim ersten
Einschalten des Clavinova verwendete Einstellung) wieder aufgerufen,
indem Sie gleichzeitig die Tasten [–/NO] und [+/YES] drücken.
TIP
Nach der Auswahl der Funktion
wird die aktuelle Einstellung
angezeigt, wenn die Taste [–/NO] oder [+/YES] erstmals
gedrückt wird.
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
38
Bedienungsbeispiel 1 (F1. Feinabstimmen der Tonhöhe)
TEMPO
FUNCTION
TEMPO
FUNCTION
LCD-Anzeige
TEMPO/FUNCTION
Den Modus „Function"
aktivieren.
–/NO +/YES
TEMPO/FUNCTION
Die gewünschte Funktion
auswählen.
LCD-Anzeige
Den Wert ändern.
Bedienungsbeispiel 2 (F3.1 „Dual-Balance“)
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Den Modus „Function"
aktivieren.
+/YES
Zum jeweiligen
Untermodus gehen.
/
NO +/YES
–
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Die gewünschte Funktion
auswählen.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Den gewünschten Untermodus
LCD-Anzeige
LCD-Anzeige
LCD-Anzeige
auswählen.
DEUTSCH
Den Wert ändern.
5. Gehen Sie nach der Verwendung der Funktion wie
folgt vor.
Um den Function-Modus zu beenden, drücken Sie die Taste [TEMPO/
FUNCTION#]
, so daß die Anzeige [TEMPO] aufleuchtet.
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
39
Über die einzelnen Funktionen
F1. Fein-Abstimmen der Tonhöhe
Sie können die Tonlage des gesamten
Instruments abstimmen. Diese Funktion ist
nützlich, wenn Sie das Clavinova zu anderen
Instrumenten oder CD-Musik spielen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie .
2. Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/
YES], um die Tonhöhe der Taste A3
schrittweise um jeweils etwa 0,2 Hz zu
erhöhen oder zu vermindern.
Wie im folgenden Beispiel werden im LED-Display
Zehntel-Hertz durch das Erscheinen und die Position
von ein oder zwei Punkten angezeigt:
DEUTSCH
..........
DisplayWert
440,0
440,2
440,4
440,6
Einstellungsbereich:
427,0–453,0 (Hz)
Normaleinstellung:
440,0 (Hz)
TIP
Sie können die Tonhöhe auch in Schritten von etwa 1 Hz
verstellen (in jedem Modus außer „Function“).
Zum Erhöhen bzw. Verringern in Schritten von etwa 1 Hz:
Halten Sie die Tasten A-1 und A-1 (die weiße und die
schwarze Taste am linken Rand) bzw. die Tasten A-1 und B-1
(die zwei weißen Tasten am linken Rand) gedrückt, und
drücken Sie gleichzeitig die Taste [–/NO] bzw. [+/YES].
Zum Wiederherstellen der Standardtonhöhe: Halten Sie
die Tasten A-1 und
am linken Rand) oder die Tasten A-1 und B-1 (die zwei
weißen Tasten am linken Rand) gedrückt, und drücken Sie
gleichzeitig die Tasten [–/NO] [+/YES].
A-1
(die weiße und die schwarze Taste
(Während des oben beschriebenen Vorgangs zeigt das
Display einen Wert in Hz an <…>. Nach
dem Vorgang kehrt das Display zur vorhergehenden
Anzeige zurück.)
440,8
TERMINILOGIE
Hz (Hertz):
Diese Maßeinheit bezieht sich auf die Frequenz eines Klangs
und stellt dar, wie oft pro Sekunde eine Schallwelle vibriert.
TIP
Sie können die T onhöhe auc h über die Tastatur einstellen
(in jedem Modus außer „Function“).
Erhöhen (in Schritten von etwa 0,2 Hz): Halten Sie die
Tasten A-1 und B-1 (die zwei weißen Tasten am linken Rand)
gedrückt, und schlagen Sie gleichzeitig eine beliebige Taste
zwischen C3 und H3 an.
Verringern (in Schritten von etwa 0,2 Hz): Halten Sie die
Tasten A-1 und
linken Rand) gedrückt, und schlagen Sie gleichzeitig eine
beliebige Taste zwischen C3 und H3 an.
Zum Wiederherstellen der Standardtonhöhe: Halten Sie
die T asten A-1,
schwarze Taste am linken Rand) gedrückt, und schlagen Sie
gleichzeitig eine beliebige Taste zwischen C3 und H3 an.
A-1
(die weiße und die schwarze Taste am
A-1
und B-1 (die zwei weißen Tasten und die
•Informationen zu den Tasten und ihrer
Namenszuordnung finden Sie unter „Part-Namen“
auf Seite 14.
(Während des oben beschriebenen Vorgangs zeigt das
Display einen Wert in Hz an <…>. Nach
dem Vorgang kehrt das Display zur vorhergehenden
Anzeige zurück.)
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
40
F2. Auswählen einer Skala
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie .
Sie können verschiedene Stimmungsskalen
auswählen.
Die gleichmäßig temperierte ist die heute am
häufigsten vorkommende Klavierstimmung.
Die Geschichte kennt jedoch verschiedene
andere Stimmungen, viele davon dienen als
Basis für bestimmte Musikgenres. Sie können
diese Stimmungen mit
dem Clavinova erleben.
Equal (gleichmäßig temperiert)
Eine Oktave ist in zwölf gleich große Intervalle unterteilt.
Das ist die momentan beliebteste Stimmungsskala.
PureMajor/PureMinor
(reine Dur-/Mollstimmung)
Auf der Grundlage der natürlichen Obertöne erzeugen
bei diesen Stimmungsskalen drei Durakkorde einen
wunderbar reinen Klang. Sie werden manchmal für
Chorus-Parts verwendet.
Pythagorean (pythagoreische Stimmung)
Diese Skala wurde von dem griechischen Philosophen
Pythagoras entwickelt und basiert auf den Intervallen
reiner Quinten.
Die Terzen in dieser Stimmung schwanken ein wenig,
aber die Quarten und Quinten sind sehr schön und
eignen sich für gewisse führende Stimmen.
MeanTone (mitteltönige Stimmung)
Diese Skala ist insofern eine Verbesserung der
pythagoreischen Stimmung, als die Schwebung der Terz
bereinigt wurde. Diese Stimmung war vom Ende des 16.
bis zum Ende des 18. Jahrhunderts beliebt und wurde
z.B. von Händel eingesetzt.
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Scale“ zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus.
Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und
[+/YES], um die Nummer der gewünschten
Stimmung auszuwählen.
We nn Sie eine andere als die gleichmäßig temperierte
Stimmung wählen, müssen Sie den Grundton angeben.
(Sie können auch bei der gleichmäßig temperierten
Stimmung einen Grundton angeben, aber das hat keine
Wirkung. Die Grundtoneinstellung wirkt sich nur auf
die anderen Stimmungen aus.)
Einstellungsbereich:
Normaleinstellung:
DEUTSCH
Werckmeister/Kirnberger
Diese Skalen vereinen in verschiedener Weise die
mitteltönige und die pythagoreische Stimmung. Die
Modulation verändert bei diesen Skalen den Eindruck
und das Spielgefühl des Musikstücks. Sie wurden oft zur
Zeit von Bach und Beethoven verwendet. Heute werden
sie häufig eingesetzt, um die Musik jener Epochen auf
dem Cembalo wiederzugeben.
•Beispiel für die Grundtonanzeige
(F)(G)
bei Erhöhung
gefolgt von einem
hohen Balken
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
(A)
bei Verminderung
gefolgt von einem
niedrigen Balken
41
F3. Funktionen im Modus „Dual“
Sie können für den Modus „Dual“ verschiedene
Parameter einstellen, um die Einstellungen für
die Songs, die Sie spielen, zu optimieren – z.B.
die Lautstärkeverhältnisse von zwei Voices.
Im Modus „Dual“ werden die
Funktionseinstellungen für jede VoiceKombination einzeln eingestellt.
1. Wählen Sie die Voices im Modus „Dual“ aus,
aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie .
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Dual“ zu aktivieren,
und wählen Sie dann mit den Tasten [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲] den gewünschten
Untermodus. Drücken Sie die Taste [–/NO]
[+/YES], um Werte zuzuweisen.
Wenn der Modus „Dual“ nicht aktiviert ist, erscheint nicht
Modus „Dual“ auswählen. Sie können vom Modus „Function“
zum Modus „Dual“ wechseln.
DEUTSCH
Untermodus
HINWEIS
, sondern , und Sie können keine Funktionen des
TIP
Der verfügbare Einstellungsbereich ist bei niedriger Tonlage
größer (± 60 Cents für A1) und bei höherer Tonlage kleiner
(± 5 Cents für C7). (100 Cents entsprechen einem Halbton.)
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-
Kombination.
Ve rstimmen Sie Voice 1 und Voice 2 für den Modus
„Dual“, um einen dichteren Klang zu erzeugen.
F3,3: Voice 1 Octave Shift
(Oktavverschiebung von Voice 1)
F3,4: Voice 2 Octave Shift
(Oktavverschiebung von Voice 2)
Einstellungsbereich: –1, 0, 1
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-
Kombination.
Sie können die Tonhöhe für Voice 1 und Voice 2
unabhängig voneinander in Oktavschritten nach oben
und unten verschieben. Je nachdem, welche Voices Sie im
Modus „Dual“ miteinander kombinieren, klingt die
Kombination möglicherweise besser, wenn eine der
Vo ices um eine Oktave nach oben oder unten verschoben
wird.
F3,5: Voice 1 Effect Depth
(Wirkungstiefe von Voice 1)
F3,1: Dual Balance
(Lautstärkeverhältnisse im Modus „Dual“)
Einstellungsbereich: 0-20 (Die Einstellung „10“
erzeugt ein ausgewogenes
Ve r hältnis der beiden Voices im
Modus „Dual“. Mit
Einstellungen unter „10“ wird
die Lautstärke von Voice 2 im
Ve r hältnis zu Voice 1 erhöht,
mit Einstellungen über „10“ die
von Voice 1 im Verhältnis zu
Vo i ce 2.)
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-
Kombination.
Sie können eine Voice als Haupt-Voice einstellen und
eine weitere Voice als weichere, gemischte Voice.
F3,2: Dual Detune
(Verstimmung im Modus „Dual“)
Einstellungsbereich: -10 – 0 – 10 (Bei positiven
We rten wird die Tonhöhe von
Vo ice 1 erhöht und die von
Vo i ce 2 vermindert. Bei
negativen Werten wird die
To nhöhe von Voice 1
vermindert und die von Voice 2
erhöht.)
F3,6: Voice 2 Effect Depth
(Wirkungstiefe von Voice 2)
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-
Kombination.
Mit diesen Funktionen können für den Modus „Dual“
die Wirkungstiefen für Voice 1 und 2 einzeln eingestellt
werden. (Die Einstellungen für die Wirkungstiefe
können nur dann verändert werden, wenn der [EFFECT]
aktiviert ist (ON). Sie müssen den Modus „Function“
verlassen, um den [EFFECT] aktivieren zu können.)
•„Vo ice 1“ und „Voice 2“ werden auf Seite 26 erläutert.
F3,7: Reset (Zurücksetzen)
Diese Funktion setzt alle Funktionen des Modus „Dual“
wieder auf ihre Standardwerte zurück. Drücken Sie zum
Zurücksetzen der Werte die Taste
ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zu den Funktionen des Modus
„Dual“ springen, indem Sie die beiden Voice-Auswahltasten
des Modus „Dual“ gedrückt halten und gleichzeitig die Taste
[TEMPO/FUNCTION#] drücken.
Um den Modus „Function“ zu verlassen, müssen Sie dann
noch die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken, so daß die
Anzeige TEMPO aufleuchtet.
[+/YES].
TIP
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
42
F4. (CLP-130) Funktionen im Modus
„Split“
Mit Hilfe dieses Menüs können Sie
verschiedene detaillierte Einstellungen für den
Modus „Split“ vornehmen.
Indem Sie die Einstellung für den Split-Punkt
oder andere Einstellungen ändern, können Sie
die Einstellungen für den Song, den Sie
spielen, optimieren.
Diese Einstellungen können Sie für jede
Kombination von Voices einzeln vornehmen.
1. Wählen Sie die Voices im Modus „Split“ aus,
aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie .
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Split“ zu aktivieren,
und wählen Sie dann mit den Tasten [TEMPO/
FUNCTION# ▼, ▲] den gewünschten
Untermodus. Drücken Sie die Taste [–/NO] [+/
YES], um Werte zuzuweisen.
HINWEIS
Wenn der Modus „Split“ nicht aktiviert ist, erscheint nicht
, sondern , und Sie können keine Funktionen des
Modus „Split“ auswählen. Beachten Sie auch, daß Sie den
Modus „Function“ verlassen müssen, bevor Sie den Modus
„Split“ aktivieren können.
Untermodus
F4,1: Split Point (Split-Punkt)
Einstellungsbereich: Die gesamte Tastatur
Normaleinstellung: F2
Stellen Sie den Punkt auf der Tastatur ein, der den
Bereich für die rechte Hand von dem für die linke Hand
trennt (Split-Punkt). Die gedrückte Tastaturtaste gehört
zum Bereich für die linke Hand.
•Anstatt die Tasten [–/NO] [+/YES] zu drücken,
können Sie den Split-Punkt aktivieren, indem Sie die
entsprechende Taste auf der Tastatur anschlagen.
•Wenn der Modus „Function“ nicht aktiviert ist,
können Sie den Split-Point auf eine andere Taste
verlegen, indem Sie die Taste [SPLIT] drücken und
dabei gleichzeitig die gewünschte Tastaturtaste
anschlagen (Seite 27).
•Ein Beispiel für die Tastennamenanzeige für einen
Split-Punkt
(F2)(G2)
bei Erhöhung gefolgt
von einem hohen Balken
(A2)
bei Verminderung gefolgt
von einem niedrigen Balken
Split Balance
(Split-Lautstärkeverhältnisse)
Einstellungsbereich: 0-20 (Die Einstellung „10“
erzeugt ein ausgewogenes
Ve r hältnis der beiden Voices im
Modus „Split“. Mit
Einstellungen unter „10“ wird
die Lautstärke der linken Voice
im Verhältnis zur rechten
erhöht, mit Einstellungen über
„10“ die der rechten Voice im
Ve r hältnis zur linken.)
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-
Kombination.
Der Lautstärkepegel der beiden im Modus „Split“
miteinander kombinierten Voices kann wunschgemäß
eingestellt werden.
F4,3: Right Voice Octave Shift
(Oktavlage der rechten Voice)
F4,4: Left Voice Octave Shift
(Oktavlage der linken Voice)
Einstellungsbereich: –1, 0, 1
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-
Kombination.
Sie können die Tonlage für die rechte und die linke Voice
unabhängig voneinander in Oktavschritten nach oben
und unten verschieben. Nehmen Sie je nach
Notenbereich des von Ihnen gespielten Songs eine
Einstellung vor.
F4,5: Right Voice Effect Depth
(Effektanteil der rechten Voice)
F4,6: Left Voice Effect Depth
(Effektanteil der linken Voice)
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: Unterschiedlich für jede Voice-
Kombination.
Mit diesen Funktionen können für den Modus „Split“
die Effektanteile für die linke und die rechte Voice
einzeln eingestellt werden.
Die Einstellungen für den Effektanteil können nur dann
verändert werden, wenn der
Sie müssen den Modus „Function“ verlassen, um einen
[EFFECT] aktivieren zu können.
[EFFECT] aktiviert ist (ON).
F4,7: Damper Pedal Range
(Tastaturbereich des Haltepedals)
Einstellungsbereich: ALL (für beide Voices)
1 (für die rechte Voice)
2 (für die linke Voice)
Normaleinstellung: ALL
Die Funktion „Damper Pedal Range“ (Bereich des
Haltepedals) legt fest, ob das Haltepedal im Modus
„Split“ auf die rechte, die linke oder beide Voices wirkt.
DEUTSCH
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
43
F4,1: Reset
Diese Funktion setzt alle Funktionen des Modus „Split“
auf ihre Standardwerte zurück. Drücken Sie zum
Zurücksetzen der Werte die Taste [+/YES].
ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zu den Funktionen des Modus
„Split“ springen, indem Sie die Taste [SPLIT] gedrückt halten
und gleichzeitig die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken.
Um den Modus „Function“ zu verlassen, müssen Sie dann
noch die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken, so daß die
Anzeige TEMPO aufleuchtet.
F5. (CLP-130) / F4. (CLP-120)
Weitere Funktionen
Mit dieser Funktion können Sie bequem die
Funktionsweise des linken Pedals auf eine der
nachstehend aufgeführten Betriebsarten
einstellen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie (CLP-130)/ (CLP-120).
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
DEUTSCH
Untermodus der anderen Funktionen zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus. Drücken Sie die
Taste [–/NO] bzw. [+/YES], um die
gewünschte Pedalfunktion auszuwählen oder
die Werte zuzuweisen.
TIP
(CLP-130)/ (CLP-120)
Soft Pedal Effect Depth
(Wirkungstiefe des Leisepedals)
Einstellungsbereich: 1 – 15
Normaleinstellung: 3
Diese Funktion stellt die Stärke des Leisepedal-Effekts
ein.
F5.3(CLP-130) Sustain Sample Depth
(Anteil des Haltepedal-Samples)
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: 12
Die Voice GRAND PIANO 1 enthält besondere „SustainSamples“, die den unverwechselbaren vollen Klang des
Resonanzbodens eines akustischen Flügels und der
Saiten bei betätigtem Haltepedal nachbilden. Mit dieser
Funktion können Sie die Stärke dieses Effekts einstellen.
F5.4(CLP-130)Keyoff Sample Volume
(Anteil des Keyoff-Samples)
Einstellungsbereich: 0 – 20
Normaleinstellung: 10
Die Lautstärke des Keyoff-Sounds (der feine Klang, der
beim Loslassen der Tasten erzeugt wird) können Sie für
die Voices [GRAND PIANO1], [HARPSICHORD],
[E.CLAVICHORD] einstellen (einschließlich ihrer
Va r iationen).
Untermodus
F5.1
(CLP-130)/F4.1 (CLP-120)
Left Pedal Mode
Einstellungsbereich:
1. Soft Pedal (Leisepedal)
Das Leisepedal reduziert die Lautstärke und verändert
geringfügig die Klangfarbe der Noten, die gespielt
werden, wenn das Pedal gedrückt wird. Das
Leisepedal wirkt sich nicht auf Noten aus, die bereits
wiedergegeben werden.
2. Song Start/Stop
Mit diesem Modus können Sie die Song-Wiedergabe
starten oder anhalten. In diesem Modus funktioniert
das linke Pedal genauso wie die Taste SONG [START/
STOP]
auf dem Bedienfeld.
3. Variation (CLP-130)
Mit diesem Modus können Sie die Variation der Voice
ein- bzw. ausschalten. In diesem Modus funktioniert
das linke Pedal genauso wie die Taste [VARIATION]
auf dem Bedienfeld.
Normaleinstellung: 1(Soft Pedal)
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
44
F.6 (CLP-130) / F.5 (CLP-120)
Metronomlautstärke
F8. (CLP-130) / F7. (CLP-120)
MIDI-Funktionen
Sie können die Lautstärke des
Metronomklangs verändern.
Verwenden Sie diese Funktion, um die
Metronomlautstärke einzustellen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie (CLP-130)/ (CLP-120).
2. Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/
YES], um die Metronomlautstärke beliebig
einzustellen.
Einstellungsbereich: 1-20
Normaleinstellung: 10
TIP
ABKÜRZUNG:
Sie können direkt zu den Metronomfunktionen
(CLP-130)/ (CLP-120) des Modus „Dual“ springen,
indem Sie die Taste METRONOME [ST AR T/STOP] gedrückt
halten und gleichzeitig die Taste [TEMPO/FUNCTION#]
drücken.
Um den Modus „Function“ zu verlassen, müssen Sie dann
noch die Taste [TEMPO/FUNCTION#] drücken, so daß die
Anzeige TEMPO aufleuchtet.
Sie können die MIDI-Einstellungen detailliert
festlegen.
Weitere Informationen über MIDI finden Sie
im Abschnitt „Über MIDI“ (Seite 49).
TIP
Der Schalter HOST SELECT an der Unterseite muß auf
„MIDI“ gestellt sein, um die MIDI-Anschlüsse zu aktivieren.
Wenn Sie den Anschluß TO HOST verwenden, stellen Sie
den Schalter HOST SELECT auf die für den von Ihnen
verwendeten Computertyp geeignete Position (Seite 49–55).
In dieser Situation wirken alle im folgenden beschriebenen
MIDI-Einstellungen auf die MIDI-Signale, die in beliebiger
Richtung durch den Anschluß TO HOST laufen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie (CLP-130)/ (CLP-120).
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „MIDI“ zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus. Drücken Sie die
Taste [–/NO] bzw. [+/YES], um einen
ausgewählten Parameter einzustellen.
DEUTSCH
F7. (CLP-130) / F6. (CLP-120)
Preset Song Part Cancel Volume
(Lautstärke des stumm
geschalteten Parts von PresetSongs)
Diese Funktion stellt die Lautstärke ein, mit der
ein „stumm geschalteter“ Part während der
Wiedergabe eines Preset-Songs
wiedergegeben wird. Stellen Sie die Lautstärke
des Parts auf einen angenehmen Pegel ein,
und verwenden Sie den „stumm geschalteten“
Part als Hilfe zum Mitspielen.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie (CLP-130)/ (CLP-120).
2. Verwenden Sie die Tasten [–/NO] und [+/
YES], um die Lautstärke wie gewünscht
einzustellen.
Einstellungsbereich: 0-20
Normaleinstellung: 5
Untermodus
F8,1:
(CLP-130)/F7.1:(CLP-120)
MIDI Transmit Channel Selection
(Auswahl der MIDI-Übertragungskanäle)
Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die
MIDI-Kanäle der Übertragungs- und Empfangsgeräte
angepaßt werden, damit die Daten ordnungsgemäß
übertragen werden können.
Mit diesem Parameter können Sie den Kanal festlegen,
über den das Clavinova die MIDI-Daten überträgt.
Einstellungsbereich: 1-16, OFF (nicht übertragen)
Normaleinstellung: 1
HINWEIS
Im Modus „Dual“ werden die Daten von Voice 1 über den
festgelegten Kanal übertragen. Im Modus „Split“ (CLP-130)
werden die Daten der rechten Voice über den festgelegten
Kanal übertragen. Im Modus „Dual“ werden die Daten von
Voice 2 über den Kanal übertragen, dessen Nummer auf den
des festgelegten Kanals folgt. Im Modus „Split“ (CLP-130)
werden die Daten der linken Voice über den Kanal
übertragen, dessen Nummer auf den des festgelegten
Kanals folgt. Bei beiden Modi werden keine Daten
übertragen, wenn der Übertragungskanal deaktiviert ist
(OFF).
HINWEIS
Die Daten von Demo-/Preset-Songs und die
Wiedergabedaten eines Aufnahmegeräts werden nicht über
MIDI übertragen.
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
45
F8,2: (CLP-130)/F7.2:(CLP-120)
MIDI Receive Channel Selection (Auswahl
des MIDI-Empfangskanals)
F8,4: (CLP-130)/F7.4:(CLP-120)
Program Change ON/OFF
(Programmwechsel ein/aus)
Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die
MIDI-Kanäle der Übertragungs- und Empfangsgeräte
angepaßt werden, damit die Daten ordnungsgemäß
übertragen werden können. Mit diesem Parameter
können Sie den Kanal festlegen, über den das Clavinova
MIDI-Daten empfängt.
Einstellungsbereich: ALL, 1&2, 1–16
Normaleinstellung: ALL
ALL:
Es steht ein Empfangsmodus „Multi-timbre“ (mehrere
Klangfarben) zur Verfügung. Er ermöglicht den gleichzeitigen
Empfang verschiedener P arts auf allen 16 MIDI-Kanälen – so
kann das Clavinova über mehrere Kanäle von einem
Computer oder Sequenzer empfangene Song-Daten
wiedergeben.
1&2:
Es steht ein Empfangsmodus „1&2“ zur Verfügung. Er
ermöglicht lediglich auf Kanal 1 und 2 einen gleichzeitigen
Empfang – so kann das Clavinova über Kanal 1 und 2 von
einem Computer oder Sequenzer empfangene Song-Daten
wiedergeben.
DEUTSCH
Programmwechsel und andere empfangene
Kanalmeldungen haben keine Auswirkungen auf die
Bedienfeld-Einstellungen des CLP-130/120 oder auf die
Noten, die Sie auf der Tastatur spielen.
TIP
TIP
Normalerweise reagiert das CLP-130/120 auf MIDIProgrammwechsel, die es von einer externen Tastatur
oder einem anderen MIDI-Gerät empfängt. Dadurch
wird die Voice mit der entsprechenden Nummer auf dem
entsprechenden Kanal ausgewählt (die Tastatur-Voice
ändert sich nicht). Das CLP-130/120 sendet
normalerweise auch immer einen MIDIProgrammwechsel, wenn eine seiner Voices ausgewählt
wird. Dadurch wird die Voice oder das Programm mit
der entsprechenden Nummer auf dem externen MIDIGerät ausgewählt, falls das Gerät so eingerichtet ist, daß
es MIDI-Programmwechsel empfängt und darauf
reagiert.
Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und
die Übertragung von Programmwechseln zu
unterbinden, so daß am CLP-130/120 Voices ausgewählt
werden können, ohne daß sich dies auf das externe
MIDI-Gerät auswirkt.
TIP
Informationen über die Programmwechsel für die jeweiligen
Voices des CLP-130/120 finden Sie auf Seite 71 im Abschnitt
„MIDI-Datenformat“.
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON
HINWEIS
Es findet kein MIDI-Empfang statt, wenn der Modus „Demo/
Preset Song“ aktiviert ist.
F8,3: (CLP-130)/F7.3:(CLP-120)
Local Control ON/OFF
(Lokalsteuerung ein/aus)
„Local Control“ bezieht sich auf die Tatsache, daß
normalerweise das CLP-130/120 seinen eigenen
Klangerzeuger steuert – so können die internen Voices
direkt von der Tastatur aus gespielt werden. Diese
Situation ist „Local Control On“, da der Klangerzeuger
lokal von seiner eigenen Tastatur gesteuert wird.
Die Lokalsteuerung kann jedoch deaktiviert werden
(OFF), so daß die Tastatur des CLP-130/120 die internen
Vo ices nicht spielt, aber die entsprechenden MIDIInformationen werden dennoch über die Buchse MIDI
OUT übertragen, wenn auf der Tastatur Noten gespielt
werden. Gleichzeitig reagiert der interne Klangerzeuger
auf MIDI-Informationen, die über die Buchse MIDI IN
empfangen werden.
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON
F8,5: (CLP-130)/F7.5:(CLP-120)
Control Change ON/OFF
(Steuerungswechsel ein/aus)
Normalerweise reagiert das CLP-130/120 auf MIDIController-Daten, die es von einem externen MIDIGerät oder einer externen Tastatur empfängt. Dadurch
wirken sich die vom steuernden Gerät empfangenen
Pedal- und sonstigen Controller-Einstellungen auf die
Vo ice auf dem entsprechenden Kanal aus (die TastaturVo ice ändert sich nicht).
Außerdem überträgt das CLP-130/120 MIDI-ControllerInformationen, wenn das Pedal oder sonstige Controller
betätigt werden.
Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und
die Übertragung von Controller-Daten zu unterbinden,
so daß beispielsweise das Pedal und die sonstigen
Controller des CLP-130/120 betätigt werden können,
ohne sich auf ein externes MIDI-Gerät auszuwirken.
TIP
Informationen über Controller-Daten, die mit dem CLP-130/
120 verwendet werden können, finden Sie im Abschnitt
„MIDI-Datenformat“ auf Seite 71.
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: ON
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
46
F8,6: (CLP-130)/F7.6:(CLP-120)
MIDI Transmit Transpose
(Transposition der gesendeten MIDI-Daten)
Durch diese Funktion ist es möglich, die vom CLP-130/
120 übertragenen MIDI-Notendaten in Halbtonschritten
um bis zu 1 Oktave nach oben oder unten zu
transponieren. Auf die Tonhöhe des CLP-130/120 selbst
hat das keine Auswirkungen.
Einstellungsbereich: -12 – 0 – 12 (in Halbtönen)
Normaleinstellung: 0
F8,7:(CLP-130)/F7.7:(CLP-120)
Panel/Status Transmit (Übertragung der
Bedienfeld-/Status-Daten)
Diese Funktion bewirkt, daß alle derzeitigen BedienfeldEinstellungen des CLP-130/120 (ausgewählte Voice usw.)
über die Buchse MIDI OUT übertragen werden. Dies ist
besonders hilfreich, wenn Sie vorhaben, Ihr Spiel mit
einem MIDI-Sequenzer wie z.B. dem MIDIDatenspeicher MDF3 von Yamaha aufzunehmen, der
dann verwendet wird, um das CLP-130/120 bei der
Wiedergabe zu steuern. Wenn Sie vor dem
Einspielvorgang die Bedienfeld-Einstellungen des CLP130/120 übertragen und mit dem MIDI-Sequenzer
aufnehmen, wird das CLP-130/120 später für die
Wiedergabe Ihres Spiels automatisch auf dieselben
Einstellungen zurückgesetzt.
TERMINILOGIE
Setup-Daten:
Daten, die einen Satz Bedienfeld-Einstellungen für das
Clavinova enthalten.
TIP
Weitere Informationen über das Übertragen und Empfangen
von Setup-Daten über MIDI finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen MIDI-Geräts.
F8,8: (CLP-130)/F7.8:(CLP-120)
Bulk Data Dump (Übertragung von
Blockdaten)
Sie können aktuelle Song-Daten auf dem Clavinova als
MIDI-Blockdaten speichern, indem Sie sie an einen
angeschlossenen MIDI-Datenspeicher (wie z.B. einen
MDF3) oder einen Sequenzer übertragen. Senden Sie,
um die gespeicherten Song-Daten wiederzugeben, die
Blockdaten vom Speichergerät zurück an das Clavinova,
und folgen Sie dem üblichen Wiedergabeverfahren.
TERMINILOGIE
Blockdaten:
Ein vollständiger Satz oder eine umfangreiche Sequenz von
Daten
Vorgehensweise
1. Nehmen Sie Ihr Spiel auf dem Clavinova auf.
2. Schließen Sie das Clavinova an einen MDF3 an, einen
MIDI-Datenspeicher über MIDI, und richten Sie den
MDF3 so ein, daß er Blockdaten empfängt.
3. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und wählen Sie
(CLP-130)/ (CLP-120).
4. Drücken Sie die Taste [+/YES], um mit der
Blockübertragung zu beginnen.
erscheint dann auf dem LED-Display, wenn die
Daten erfolgreich übertragen wurden.
DEUTSCH
Vorgehensweise
1. Stellen Sie die Bedienfeldelemente wie gewünscht ein.
2. Schließen Sie das Clavinova über MIDI an einen
Sequenzer an, und richten Sie den Sequenzer so ein,
daß er die Setup-Daten empfangen kann.
3. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und wählen Sie
(CLP-130)/ (CLP-120).
4. Drücken Sie die Taste [+/YES], um die Bedienfeld-/
Statusdaten zu übertragen.
erscheint dann auf dem LED-Display, wenn die
Daten erfolgreich übertragen wurden.
TIP
Eine Aufstellung, welcher Bedienfeld-Dateninhalt von dieser
Funktion übertragen wird, finden Sie auf Seite 72.
TIP
Empfangen der übertragenen Daten:
1. Schließen Sie das Clavinova über MIDI an das Gerät an,
an das die Setup-Daten zuvor übertragen wurden.
2. Beginnen Sie, die Setup-Daten von dem Gerät aus zu
senden.
Das Clavinova empfängt automatisch die Setup-Daten, was
sich dann in den Bedienfeld-Einstellungen wiederspiegelt.
(Damit die Daten akzeptiert werden, sollte das Clavinova,
das die Setup-Daten empfängt, desselben Typs sein wie
dasjenige, das die Setup-Daten an den Sequenzer
übertragen hat.)
HINWEIS
Während einer Blockdatenübertragung findet keine
Übertragung und kein Empfang von MIDI-Notendaten /
Bedienfeld-Daten statt.
TIP
Empfangen (Zurücksenden) der übertragenen Daten:
1. Schließen Sie das CLP-130/120 über MIDI an das Gerät
an, an das die Daten zuvor übertragen wurden.
2. Beginnen Sie, die Daten von dem Gerät aus zu senden.
Das CLP-130/120 empfängt automatisch die Daten von dem
Gerät. (Dabei werden etwaige zuvor auf dem Clavinova
gespeicherte Daten gelöscht.)
Folgen Sie dann dem üblichen Wiedergabeverfahren.
(Damit die Daten akzeptiert werden, sollte das Clavinova,
das die Daten empfängt, desselben Typs sein wie dasjenige,
das die Daten an den MIDI-Datenspeicher übertragen hat.)
HINWEIS
Der Nachladevorgang kann nicht ausgeführt werden, wenn
der Modus „Demo/Preset Song“ aktiv, der User-SongRecorder in Betrieb oder der Modus „Function“ aktiv ist.
TIP
Weitere Informationen über das Übertragen und Empfangen
von Setup-Daten über MIDI finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen MIDI-Geräts.
Einige Einstellungen wie z.B. Voice-Aus w ahl und Reverb-Typ
können Sie sichern, damit sie nicht verlorengehen, wenn Sie
das Clavinova ausschalten.
Wenn die Sicherungsfunktion aktiviert ist, bleiben die
Einstellungen im Arbeitsspeicher beim Ausschalten des
Instruments erhalten. Wenn die Sicherungsfunktion
deaktiviert ist, werden die Einstellungen im Arbeitsspeicher
beim Ausschalten des Instruments gelöscht. In diesem Fall
werden, wenn Sie das Instrument wieder einschalten, die
Standardeinstellungen (die ursprünglichen Einstellungen)
verwendet. (Eine Liste der werksseitigen
Standardeinstellungen finden Sie auf Seite 70.)
Die Sicherungseinstellungen selbst und der Inhalt des
Arbeitsspeichers des User-Song-Recorder werden jedoch
immer gesichert.
Beschreibung der Untermodi
F9,1:
(CLP-130)/F8.1:(CLP-120) Voice
•Voice (Keyboard, Dual und Split <CLP-130>)
•Dual (ON/OFF, Voice- und Dual-Funktionen für jede
Vo ice-Kombination)
• Split (CLP-130) (ON/OFF, Voice- und SplitFunktionen für jede Voice-Kombination)
•Reverb (ON/OFF, Type und Depth für jede Voice)
• Effect (ON/OFF, Type und Depth für jede Voice)
•Variation (CLP-130) (für jede Voice)
•Touch Sensitivity (einschließlich der FIXEDLautstärke)
•Preset Song Part Cancel Volume (Lautstärke des
stumm geschalteten Parts von Preset-Songs)
(Einstellungen <CLP-130>/ <CLP-120>)
F9,2: (CLP-130)/F8.2:(CLP-120) MIDI
Auch wenn die Sicherungsfunktion über eine der
nachstehend beschriebenen Funktionen aktiviert
wurde, bleiben die Daten im Arbeitsspeicher nur etwa
eine Woche lang erhalten, wenn das Instrument
DEUTSCH
während dieses Zeitraums nicht eingeschaltet wird.
Wenn der Sicherungszeitraum überschritten wird,
werden alle Einstellungen auf ihre Standardwerte
zurückgesetzt. Wenn Sie die Sicherungseinstellungen
länger behalten wollen, sollten Sie daran denken, das
Instrument mindestens einmal pro Woche ein paar
Minuten lang einzuschalten.
Sie können die Sicherungsfunktion für die
einzelnen Funktionsgruppen (für jede der
folgenden Untermodusfunktionen) aktivieren
bzw. deaktivieren.
1. Aktivieren Sie den Modus „Function“, und
wählen Sie (CLP-130)/ (CLP-120).
2. Drücken Sie die Taste [+/YES], um den
Untermodus der Funktion „Backup“ zu
aktivieren, und wählen Sie dann mit den
Tasten [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] den
gewünschten Untermodus. Drücken Sie die
Taste [–/NO] bzw. [+/YES], um die Funktion
„Backup“ ein- oder auszuschalten.
Untermodus
F9,1:
F9,2:
VORSICHT
(CLP-130)/F8.1:(CLP-120) Voice
(CLP-130)/F8.2:(CLP-120) MIDI
Die MIDI-Funktionen ( <CLP-130>/ <CLP120>-Einstellungen)
Factory Preset Recall
(Abruf der Werksvoreinstellungen)
Alle Einstellungen der Modi „Dual“ und „Split“ sowie für
Reverb, Effect, Touch Sensitivity und Tuning sowie die
Einstellungen, die von den Sicherungsfunktionen
betroffen sind, können auf ihre werksseitigen
Originaleinstellungen zurückgesetzt werden, indem man
die Taste C7 (die Taste ganz rechts auf der Tastatur)
gedrückt hält und gleichzeitig den Netzschalter [POWER]
einschaltet (ON). Dadurch werden außerdem sämtliche
Song-Recorder-Daten gelöscht und alle Ein-/AusEinstellungen für die Sicherung (F9) auf „OFF“ gesetzt.
(Die Liste mit den werksseitigen Einstellungen finden Sie
auf Seite 70.)
F9,3:
(CLP-130)/F8.3:(CLP-120) Tuning
F9,4:
(CLP-130)/F8.4:(CLP-120) Others
Einstellungsbereich: ON/OFF
Normaleinstellung: OFF (alle Gruppen)
CLP-130/120 Detaileinstellungen – [FUNCTION]
48
Über MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) ist ein Standardformat zur
Datenübertragung/zum Datenempfang. Dadurch wird die
Übertragung der Spieldaten und Befehle zwischen MIDI-Geräten und
PCs ermöglicht.
Mit MIDI können Sie ein angeschlossenes MIDI-Gerät vom Clavinova
aus ansteuern oder umgekehrt.
MIDI-Anschlüsse
MIDI
Mac
PC-1
HOST SELECT
MIDI [IN]: Empfängt MIDI-Daten.
MIDI [OUT]: Überträgt MIDI-Daten.
MIDI [THRU]: Überträgt die MIDI-Daten, die am Anschluß MIDI [IN] empfangen
wurden, in unveränderter Form.
MIDI-Kabel
Bereiten Sie die speziellen MIDI-Kabel vor.
PC-2
MIDI
THRU
OUTIN
(CLP-130)
TIP
MIDI-Spieldaten und -Befehle
werden in Form von
numerischen Werten
übertragen.
TIP
Da es vom Typ eines MIDIGeräts abhängt, welche MIDIDaten es übertragen oder
empfangen kann, sehen Sie
bitte in der „MIDIImplementierungstabelle“ nach,
welche MIDI-Daten und Befehle Ihre Geräte übertragen
und empfangen können. Die
MIDI-Implementierungstabelle
für das Clavinova befindet sich
auf Seite Seite 75.
HINWEIS
Wenn Sie die MIDI-Anschlüsse
verwenden, dann stellen Sie
bitte den Schalter [HOST SELECT] auf „MIDI“ (Seite 54).
DEUTSCH
Buchse [TO HOST]
Schließen Sie das Clavinova über diesen Anschluß an einen Computer an.
Mac
PC-1
TO HOSTHOST SELECT
PC-2
MIDI
HINWEIS
Wenn Sie die Buchse [TO
HOST] verwenden, stellen Sie bitte den Schalter [HOST
SELECT] entsprechend dem
Typ des von Ihnen verwendeten
Computers ein (Seite 54).
TIP
Ausführliche Informationen über
MIDI können Sie auch
verschiedenen Musikbüchern
und weiteren Publikationen
entnehmen.
CLP-130/120 Über MIDI
49
Anschlüsse
Anschlüsse
VORSICHT
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie das Clavinova an andere elektronische Geräte anschließen. Stellen Sie vor dem
Ausschalten an sämtlichen Geräten die Lautstärkeregler auf die kleinste Stellung (0) ein, bevor Sie die Instrumente einoder ausschalten. Andernfalls kann ein elektrischer Schlag oder Schaden an den Geräten entstehen.
PEDAL
AUX IN
6
L/L+RRL/L+RRL
CLP-130
TO HOST HOST SELECT
MIDI
Mac
PC-2
PC-1
MIDI
R
LEVEL FIXED
THRU
OUTIN
AUX OUT
1 Cinch-Buchsen AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED), Kopfhörerbuchsen
DEUTSCH
Leiten Sie nicht die Ausgabe aus den Buchsen AUX OUT in die Buchsen AUX IN. Das
heißt: Verbinden Sie, wenn Sie ein externes Audiogerät an die Buchsen AUX OUT
anschließen, das Audiogerät nicht zusätzlich mit den Buchsen AUX IN des Clavinova.
Wenn Sie diese Verbindung herstellen, dann wird das in die Buchsen AUX IN
eingegebene Signal aus AUX OUT ausgegeben. Dies erzeugt eine Audioschleife, was
extrem hochpegelige Rückkopplungen erzeugt (Hörschaden!) und zu Fehlfunktionen
bzw. Beschädigung bei beiden Geräten führen kann.
3
45
1
CLP-120
LEVEL FIXED
RL/L+RRLR
AUX OUTAUX IN
1
L/L+R
2
MIDIMac
PC-2PC-1
TO HOST HOST SELECT
34
MIDI
THRU
OUTIN
5
[R] [L/L+R]
Sie können an diese Buchsen ein Stereosystem zur Verstärkung des Clavinova oder
einen Cassettenrecorder zur Aufzeichnung Ihres Spiels anschließen. Richten Sie
sich nach dem folgenden Diagramm, und verwenden Sie für alle Verbindungen
Audiokabel.
VORSICHT
2
PEDAL
6
HINWEIS
Verwenden Sie Audiokabel und
Adapterstecker ohne
Widerstand.
VORSICHT
Wenn die Buchsen AUX OUT des Clavinova an ein externes Audiosystem angeschlossen
sind, dann schalten Sie bitte zuerst das Clavinova und danach das Audiosystem ein.
Schalten Sie die Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Werden diese Anschlüsse verwendet (Anschluß
mit Cinch-Steckern, LEVEL FIXED), erfolgt die
Übertragung zum angeschlossenen Gerät mit einem festen Lautstärkepegel, unabhängig von der
Stellung des Reglers [MASTER VOLUME].
CLP-130/120 Anschlüsse
50
Stereo
AUX IN
CinchStecker
Audiokabel
Cinch-
Stecker
Clavinova
R
LEVEL FIXED
AUX OUT
Zu den aktiven Lautsprechern
Werden diese Anschlüsse verwendet
(mit Klinkensteckern), können Sie mit
dem Regler [MASTER VOLUME] den
Lautstärkepegel zum externen Gerät
bestimmen.
L/L+RRL
Klinkenstecker
(Standard)
HINWEIS
Die Einstellung der
Schieberegler [MASTER VOLUME] und [BRILLIANCE]
des Clavinova hat keine
Auswirkung auf das Signal, das
aus den Buchsen AUX OUT
(LEVEL FIXED) ausgegeben
wird.
Buchsen AUX IN [R], [L/L+R]
2
Die Stereoausgänge eines anderen Instruments können an diese Buchsen
angeschlossen werden – so kann der Sound eines externen Instruments über die
Lautsprecher des Clavinova wiedergegeben werden. Richten Sie sich nach dem
nachstehenden Diagramm, und verwenden Sie zum Herstellen der Verbindungen
Audiokabel.
VORSICHT
Wenn die Buchsen AUX IN des Clavinova an ein externes Gerät angeschlossen sind,
dann schalten Sie bitte zuerst das externe Gerät und danach das Clavinova ein.
Schalten Sie die Geräte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Clavinova
Phonostecker
(Standard)
AUX OUT
Phono-
stecker
(Standard)
AUX IN
L/L+RR
AUX IN
Audiokabel
Klangerzeuger
3 Buchse TO HOST
Über diese Buchse können Sie eine direkte Verbindung zu einem PC herstellen.
(Weitere Informationen finden Sie unter „Anschließen eines PC“ auf Seite 52.)
HINWEIS
Die Einstellung der
Schieberegler [MASTER VOLUME] und [BRILLIANCE]
des Clavinova wirkt sich auf das
Eingabesignal aus den
Buchsen AUX IN aus, die
Einstellungen [REVERB] und
[EFFECT] hingegen nicht.
HINWEIS
Wenn Sie das Clavinova an ein
monaurales Gerät anschließen,
dann verwenden Sie bitte nur
die Buchse AUX IN [L/L+R]
bzw. die Buchse AUX OUT [L/L+R].
4 Schalter HOST SELECT
Dieser Schalter sollte je nach dem Typ des angeschlossenen MIDI-Geräts oder PC
gesetzt werden. (Weitere Informationen finden Sie unter „Anschließen eines PC“
auf Seite 52.)
5 Buchsen MIDI [IN], [OUT], [THRU]
Schließen Sie externe MIDI-Geräte mit MIDI-Kabeln an diese Anschlüsse an.
Achten Sie darauf, den Schalter HOST SELECT auf MIDI zu stellen, wenn Sie diese
Anschlüsse verwenden.
(Weitere Informationen finden Sie unter „Über MIDI“ auf Seite 49.)
6 Buchse PEDAL
Schließen Sie an diesen Pedalkasten das Pedalkabel an. (Lesen Sie dazu den
Abschnitt „Montage des Tastatur-Stativs“ auf Seite 57-62.)
DEUTSCH
CLP-130/120 Anschlüsse
51
Anschließen eines Computers
Sie können auf dem Clavinova die Musikdaten eines Computers wiedergeben lassen, wenn Sie
diesen an die Buchse TO HOST (oder MIDI) anschließen.
HINWEIS
„The Clavinova-Computer Connection“ ist eine Zusatzanleitung, die sich an Anfänger richtet und beschreibt,
wie Sie das Clavinova mit einem PC einsetzen können und wie ein Clavinova-Computer-System eingerichtet wird (die
Anleitung ist nicht auf ein bestimmtes Modell ausgerichtet). Das Dokument ist als PDF-Datei (in englischer Sprache)
unter folgender Internetadresse erhältlich:
Clavinova-Website (nur englisch):
Yamaha-Handbuchbibliothek:
Es gibt drei Methoden, wie man das Clavinova an einen PC anschließen kann:
1. Schließen Sie den seriellen Port des Computers an die Buchse TO HOST des Clavinova an (Seite 53).
2. Verwenden Sie ein MIDI-Interface und die MIDI-Anschlüsse des Clavinova (Seite 54).
3. Verwenden Sie den USB-Port des Computers und eines der USB-Interfaces UX 256, UX96 oder UX16. (Seite 55).
We i te r e Informationen finden Sie auf den angegebenen Seiten.
DEUTSCH
HINWEIS
Wenn das Clavinova als Klangmodul eingesetzt wird, werden Spieldaten mit Voices, die auf dem Clavinova nicht zu
finden sind, nicht korrekt wiedergegeben.
http://www.yamahaclavinova.com/
http://www2.yamaha.co.jp/manual/german/
Wenn Sie das Clavinova an einen Computer anschließen, dann schalten Sie bitte das Clavinova sowie den Computer
aus, bevor Sie eine Kabelverbindung herstellen oder den Schalter HOST SELECT einstellen. Wenn Sie die
Verbindungen hergestellt und den Schalter eingestellt haben, schalten Sie bitte zuerst den Computer und danach das
Clavinova ein.
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
Wenn Sie nicht die Buchse [TO HOST] des Clavinova verwenden, dann achten Sie bitte darauf, das Kabel von der
Buchse zu trennen. Wenn noch ein Kabel angeschlossen ist, könnte das Clavinova u. U. nicht richtig funktionieren.
erscheint im Display, wenn der Hostcomputer nicht eingeschaltet, das Verbindungskabel nicht ordnungsgemäß
angeschlossen, der Schalter HOST SELECT nicht in der richtigen Stellung oder der MIDI-Treiber bzw. die MIDIAnwendung nicht aktiv ist. Schalten Sie in dieser Situation sowohl das Clavinova als auch den Computer aus, und
überprüfen Sie die Kabelverbindung und die Stellung des Schalters HOST SELECT. Sobald die Verbindung und die
Stellung des Schalters HOST SELECT überprüft wurden, schalten Sie bitte zuerst den Computer und danach das
Clavinova ein, und prüfen Sie, ob der MIDI-Treiber und die MIDI-Anwendung ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn der Schalter [HOST SELECT] auf „PC-1“, „PC-2“ oder „Mac“ gestellt ist, können Sie die Buchse [TO HOST]
verwenden, aber die MIDI-Anschlüsse sind deaktiviert, da über die MIDI-Anschlüsse keine Datenübertragung
stattfindet. Andererseits können Sie, wenn der Schalter [HOST SELECT] auf „MIDI“ gestellt ist, die MIDI-Anschlüsse
verwenden, nicht aber die Buchse [TO HOST], da über die Buchse [TO HOST] keine Daten übertragen werden.
CLP-130/120 Anschlüsse
52
1. Anschließen des seriellen Ports eines Computers an die Buchse TO HOST des
Clavinova
Schließen Sie den seriellen Port des Computers (RS-232C oder RS-422) an die Buchse TO HOST des Clavinova an.
Bei dieser Verbindung fungiert das Clavinova als MIDI-Interface. Sie benötigen also kein zusätzliches MIDI-Interface.
Anschluß
Ve rwenden Sie ein spezielles serielles Kabel (Seite 53), um den seriellen Port des Computers (RS-232C oder RS-422) an
die Buchse TO HOST des Clavinova anzuschließen.
Clavinova
PC-1
PC-2
MIDI
Hinweis für WindowsBenutzer (zum MIDI-Treiber)
Um über den seriellen Port des
Mac
TO HOSTHOST SELECT
TO HOST
Computers und die Buchse TO
HOST des Clavinova Daten
übertragen zu können, müssen Sie
einen bestimmten MIDI-Treiber
installieren (den CBX-Treiber für
Windows von Yamaha). Diesen
Tr eiber können Sie von der
folgenden XG-Bibliothek auf der
Ya maha-Website herunterladen:
2. Anschluß über ein MIDI-Interface und die MIDI-Buchsen des Clavinova
Anschlüsse
Ve rwenden Sie ein MIDI-Interface (externes Gerät), um mit Hilfe spezieller MIDI-Kabel einen Computer an das
Clavinova anzuschließen.
DEUTSCH
TIP
Wenn Ihr System mit den aufgeführten V erbindungen und Einstellungen nicht richtig funktioniert, erfordert Ihre Software
möglicherweise andere Einstellungen. Prüfen Sie Ihr Softwarehandbuch, und stellen Sie den Schalter HOST SELECT
auf die richtige Datenübertragungsrate ein. (Die Datenübertragungsrate von „PC-1“ beträgt 31.250 BPS.)
Clavinova
MIDI
PC-1
PC-2
MIDI
THRU
MIDI OUT
OUTIN
(CLP-130)
MIDI
IN
Mac
HOST SELECT
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDISchnittstelle
WindowsMacintosh
Einstellung des Schalters HOST SELECT des Clavinova
Stellen Sie den Schalter HOST SELECT des Clavinova auf „MIDI“.
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDISchnittstelle
CLP-130/120 Anschlüsse
54
3. Anschließen des USB-Port des Computers an das Clavinova über ein USB-MIDIInterface wie z.B. UX256, UX96 oder UX16
Schließen Sie den USB-Port des Computers mit Hilfe eines USB-Kabels an das USB-MIDI-Interface (wie z.B. UX256,
UX96 oder UX16) an. Installieren Sie den Treiber (der mit dem USB-MIDI-Interface ausgeliefert wurde) auf dem
Computer, und schließen Sie das USB-MIDI-Interface mit Hilfe eines seriellen Kabels oder von MIDI-Kabeln an das
Clavinova an.
We itere Informationen entnehmen Sie bitte dem Anleitungshandbuch für die USB-Schnittstelle.
Ein Beispiel für das Anschließen des USB-MIDI-Interface an das Clavinova mit Hilfe eines seriellen
Kabels
or
PC-1
Mac
USB-Kabel
TO HOSTHOST SELECT
8-poliges Standardsystemkabel für
Macintosh-Peripheriegeräte
Computer
Clavinova
USB-Schnittstelle
MIN MAX
TEMPO
MASTER VOLUME
START
/
FUNCTION
STOP
MELLOW BRIGHT
DEMO METRONOME
/
FUNCTION
TEMPO
BRILLIANCE
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
GRAND
VARIATION
PIANO 1
1
CHORD
CHORD
PHONE
PIANO 2
ROOM
TEMPO
/
OTHER VALUE
USER 1
USER 2
TRACK1TRACK2START
–
/
NO+/YES PRESET
USER 3
SONG
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
CHURCH
JAZZ
WOOD
/
STAGE
DELAY
SOFT
ORGAN
ORGAN
BASS
STOP
REC
STRINGS
CHOIR GUITAR E.BASS SPLIT
ON
VOICE
REVERB EFFECTTOUCH TRANSPOSE
Ein Beispiel für das Anschließen des USB-MIDI-Interface an das Clavinova mit Hilfe von MIDI-Kabeln
MIDI
MIDI
HOST SELECT
Computer
USB-Kabel
OUTIN
MIDI-Kabel
POWER
DEUTSCH
USB-Schnittstelle
Clavinova
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
GRAND
VARIATION
PIANO 1
1
CHORD
CHORD
PHONE
MIN MAX
TEMPO
MASTER VOLUME
/
START
FUNCTION
STOP
MELLOW BRIGHT
DEMO METRONOME
TEMPO
/
FUNCTION
BRILLIANCE
PIANO 2
ROOM
/
OTHER VALUE
TEMPO
USER 1
USER 2
TRACK1TRACK2START
–
USER 3
/
NO+/YES PRESET
SONG
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
CHURCH
JAZZ
WOOD
/
STAGE
DELAY
SOFT
ORGAN
ORGAN
BASS
STOP
REC
STRINGS
CHOIR GUITAR E.BASS SPLIT
ON
VOICE
REVERBEFFECT TOUCH TRANSPOSE
CLP-130/120 Anschlüsse
POWER
55
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursache und Lösung
Das Clavinova läßt sich nicht einschalten.Das Clavinova wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Stecken Sie die
Steckbuchse in die Buchse des Clavinova und den Stecker in eine ordnungsgemäße
Netzsteckdose (Seite 11).
Beim Ein- oder Ausschalten der Stromzufuhr
ist ein Klicken oder ein Knacken zu hören.
Aus dem Lautsprecher bzw. Kopfhörer ist
Rauschen zu hören.
Die Gesamtlautstärke ist zu leise, oder es ist
gar kein Ton hörbar.
Die Lautsprecher verstummen nicht, wenn ein
Kopfhörer angeschlossen wird.
Das Fortepedal (rechtes Pedal zur Aufheb ung
der Dämpfung) zeigt keine Wirkung, oder der
Ton wird auch dann gehalten, wenn das
Fortepedal nicht betätigt wird.
Das ist normal, wenn dem Instrument elektrischer Strom zugeführt wird.
Das Rauschen wird möglicherweise durch Interferenzen mit einem in der Nähe des
Clavinova betriebenen Mobiltelefon verursacht. Schalten Sie das Mobiltelefon aus,
oder nutzen Sie es in einem größeren Abstand vom Clavinova.
• Die Gesamtlautstärke (Master Volume) wurde zu leise eingestellt; stellen Sie diese
mit dem Regler [MASTER VOLUME] auf einen geeigneten Pegel ein.
•Vergewissern Sie sich, daß an der Kopfhörerbuchse (wenn sich der Schalter
SPEAKER in der Stellung NORMAL befindet) kein Kopfhörer angeschlossen ist.
Wenn der Schalter SPEAKER auf OFF gestellt ist, dann stellen Sie ihn bitte auf
NORMAL oder ON (Seite 12).
•Vergewissern Sie sich, daß Local Control (Seite 46) aktiviert ist (ON).
Möglicherweise ist der Schalter SPEAKER auf ON gestellt. Bringen Sie den Schalter
SPEAKER in die Stellung NORMAL (Seite 12).
Das Pedalkabel oder der P edalstec k er ist möglicherw eise nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, daß der Pedalstecker in die richtige Buchse eingesteckt ist
(Seite 57-62).
DEUTSCH
Optionen
Sitzbank BC-100
Eine bequeme Sitzbank, die im Stil auf Ihr Clavinova von Yamaha abgestimmt ist.
Stereokopfhörer HPE-160
Leichte, dynamische Hochleistungskopfhörer mit besonders weichen Ohrpolstern.
TIP
Wenn im Display erscheint, ist eine interne Fehlfunktion aufgetreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Yamaha-Händler.
CLP-130/120 Fehlerbehebung
56
CLP-120: Montage des Tastatur-Stativs
VORSICHT
• Bringen Sie die Teile nicht durcheinander, und achten Sie darauf, alle Teile in der richtigen Richtung
anzubringen. Führen Sie die Montage in der unten angegebenen Reihenfolge aus.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen erfolgen.
• Achten Sie darauf, die nachstehend angegeben Schrauben mit der richtigen Größe zu verwenden. Die
Verwendung ungeeigneter Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
• Ziehen Sie nach der Montage jeder einzelnen Baugruppe die Schrauben fest.
• Zur Demontage führen Sie die im folgenden erläuterten Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (+).
Entnehmen Sie der Verpackung die folgenden Bauteile.1. Befestigen Sie die Seitenwände am
Pedalkasten.
Montagebauteile
4 lange Schrauben 6 x 25 mm1
4 Schneidschrauben 4 x 20 mm
4
Seitenwand
(links)
4 kurze Schrauben 6 x 16 mm
2 dünne Schrauben 4 x 12 mm
Seiten-
wand
(links)
Enthält gebündeltes
Pedalkabel
Das CLP-120-Paket enthält eine Hängevorrichtung für die
Kopfhörer. Sie können am Clavinova eine Hängevorrichtung
für die Kopfhörer anbringen (Seite 12).
2
Kabelbefestigungen x 2
3
Hauptbaugruppe
Rückwand
Pedalkasten
TIP
Seiten-
wand
(rechts)
Netzkabel
(1) Lösen und straffen
Sie das an der Unterseite
des Pedalkastens
aufgewickelte
Pedalkabel. W erf en Sie
den Vinylstreif en nicht fort
– Sie benötigen ihn
später für Schritt 5.
(2) Verwenden Sie die langen
Schrauben 6×25 mm 1 zur
Befestigung des
Pedalkastens. Befestigen Sie
zuerst eine Seitenwand, dann
die andere.
2. Befestigen Sie die Rückwand.
(2) Befestigen Sie mit Hilfe
von zwei dünnen
Schrauben 4×12 mm die
Oberseite der Rückwand
an den Klammern der
Seitenwände 3.
(1) Legen Sie die
Rückwand mit den
Unterkanten auf die
vorstehenden Kanten
der Füße, wobei die
Wand wie in der
Abbildung gezeigt
etwas schräg aufliegt.
Richten Sie dann den
oberen T eil der
Rückwand an den
Seitenwänden aus.
(3) Befestigen Sie mit
Hilfe von vier
Schneidschrauben
4×20 mm die
Unterseite der
Rückwand am
Pedalkasten 4.
Seitenwand
(rechts)
DEUTSCH
CLP-130/120 CLP-120: Montage des Tastatur-Stativs
57
3. Montieren Sie die Hauptbaugruppe.
VORSICHT
• Es besteht die Gefahr, daß Sie sich zwischen
Rückwand und Seitenwand die Finger
einklemmen. Seien Sie besonders vorsichtig,
und lassen Sie die Hauptbaugruppe nicht fallen.
• Halten Sie die Tastatur ausschließlich in der in
der Abbildung dargestellten Position.
Achten Sie darauf, die Hauptbaugruppe beim
Auflegen auf den Unterbau mindestens 10 cm
von den seitlichen Enden entfernt zu greifen.
Mindestens
10 cm
R
5. Schließen Sie das Pedalkabel an.
(1) Stecken Sie von vorn den
PEDAL
(3) Verwenden Sie
einen Vinylstreifen,
um eventuell lose
Schlaufen des
Pedalkabels zu
befestigen.
(2) Befestigen Sie die
Kabelbefestigungen wie
gezeigt an der Rückwand,
und klemmen Sie das Kabel
dann darin ein.
Stecker des Pedalkabels in die
Pedalbuchse.
DEUTSCH
4. Befestigen Sie die Hauptbaugruppe.
(1) Zentrieren Sie die
Hauptbaugruppe, damit der
Abstand an der rechten und
linken Seite gleich groß ist.
(2) Verwenden Sie kurze
Schrauben 6 x 16 mm 2,
um die Hauptbaugruppe
von vorn zu befestigen.
6. Stellen Sie die Spannung ein, und
schließen Sie das Netzkabel an.
c
a
M
2
C
P
I
1
ID
C
M
P
127
220
110
240
Spannungswähler
Vo r dem Anschluß der Netzspannung prüfen Sie bitte die
korrekte Stellung des Spannungswählers, der in manchen
Ländern eingebaut ist. Verwenden Sie einen
Schlitzschraubendreher, um mit dem Spannungswähler
die korrekte Netzspannung 110 V, 127 V, 220 V oder
240 V einzustellen, indem Sie den für Ihr Land gültigen
Spannungswert auf die angebrachte Markierung drehen.
Bei Auslieferung ist der Spannungswähler
standardmäßig auf 240 V eingestellt. Nachdem der
richtige Spannungswert gewählt wurde, stecken Sie das
Netzkabel in die dafür vorgesehene Buchse am Gerät und
den Stecker in eine Steckdose. In manchen Ländern wird
möglicherweise ein Adapter für die Steckdose
mitgeliefert.
CLP-130/120 CLP-120: Montage des Tastatur-Stativs
58
WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu
ernsthaften Schäden am Clavinova oder zu
Fehlfunktion führen.
7. Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie Feststellfuß, bis er festen Kontakt zum Boden hat.
Überprüfen Sie nach der Montage bitte
folgendes:
• Sind Bauteile übriggeblieben?
➝Gehen Sie die Montageanleitung nochmals
durch, und korrigieren Sie eventuelle Fehler.
• Steht das Clavinova in genügendem Abstand
von Türen und anderen beweglichen Objekten?
➝Stellen Sie das Clavinova an einen geeigneten
Standort.
• Macht das Clavinova ein Klappergeräusch, wenn
Sie es schütteln?
➝Ziehen Sie sämtliche Schrauben fest.
• Klappert die Pedalbaugruppe oder rutscht sie
weg, wenn Sie auf die Pedale treten?
➝Drehen Sie den Ausgleichsfuß so, daß er fest auf
dem Fußboden aufsitzt.
• Sind Pedalkabel und Netzkabel fest in die
Buchsen eingesteckt?
➝Überprüfen Sie die Verbindungen.
• Falls die Hauptbaugruppe beim Spielen auf der
Tastatur knarrt oder anderweitig instabil ist,
schauen Sie sich nochmals die Montagebilder
an, und ziehen Sie sämtliche Schrauben nach.
DEUTSCH
We nn Sie das Instrument nach der Montage bewegen,
fassen Sie immer am Boden der Hauptbaugruppe an.
VORSICHT
Heben Sie nicht an der Tastaturabdeckung oder
dem Oberteil an. Eine unsachgemäße Handhabung
kann zu einer Beschädigung des Instruments oder
zu Verletzungen führen.
Tastaturabdeckung
Oberteil
CLP-130/120 CLP-120: Montage des Tastatur-Stativs
59
CLP-130: Montage des Tastatur-Stativs
VORSICHT
• Bringen Sie die Teile nicht durcheinander, und achten Sie darauf, alle Teile in der richtigen Richtung
anzubringen. Führen Sie die Montage in der unten angegebenen Reihenfolge aus.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen erfolgen.
• Achten Sie darauf, wie nachstehend angegeben Schrauben mit der richtigen Größe zu verwenden. Die
Verwendung ungeeigneter Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
• Ziehen Sie nach der Montage jeder einzelnen Baugruppe die Schrauben fest.
• Zum Auseinandernehmen führen Sie die im folgenden erläuterten Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge
aus.
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (+).
Entnehmen Sie der Verpackung die folgenden Bauteile.1. Befestigen Sie die Seitenwände am
Pedalkasten.
Montagebauteile
4 lange Schrauben 6 x 25 mm1
4 Schneidschrauben 4 x 20 mm
4
Seitenwand
(links)
DEUTSCH
Das CLP-130-Paket enthält eine A ufhänge vorrichtung für die
Kopfhörer. Sie können am Clavinova eine
Aufhängevorrichtung für die Kopfhörer anbringen (Seite 12).
4 kurze Schrauben 6 x 16 mm
2 dünne Schrauben 4 x 12 mm
Hauptbaugruppe
Seiten-
wand
(links)
Enthält gebündeltes
Pedalkabel
Rückwand
Pedalkasten
2
Kabelbefestigungen x 2
3
Netzkabel
TIP
Seiten-
wand
(rechts)
(1) Lösen und straffen Sie
das an der Unterseite
des Pedalkastens
aufgewickelte
Pedalkabel. Werf en Sie
den Vinylstreifen nicht
fort – Sie benötigen ihn
später für Schritt 5.
(2) Verwenden Sie die langen
Schrauben 6×25 mm 1 zur
Befestigung des
Pedalkastens. Befestigen
Sie zuerst eine Seitenwand,
dann die andere.
2. Befestigen Sie die Rückwand.
(2) Befestigen Sie mit Hilfe
von zwei dünnen
Schrauben 4×12 mm die
Oberseite der Rückwand
an den Klammern der
Seitenwände 3.
(1) Legen Sie die
Rückwand mit den
Unterkanten auf die
vorstehenden Kanten
der Füße, wobei die
Wand wie in der
Abbildung gezeigt
etwas schräg aufliegt.
Richten Sie dann den
oberen T eil der
Rückwand an den
Seitenwänden aus.
(3) Befestigen Sie mit Hilfe von
vier Schneidschrauben
4×20 mm die Unterseite
der Rückwand am
Pedalkasten 4.
Seitenwand
(rechts)
CLP-130/120 CLP-130: Montage des Tastatur-Stativs
60
3. Montieren Sie die Hauptbaugruppe.
VORSICHT
• Es besteht die Gefahr, daß Sie sich zwischen
Rückwand und Seitenwand die Finger
einklemmen. Seien Sie besonders vorsichtig und
lassen Sie die Hauptbaugruppe nicht fallen.
• Halten Sie die Tastatur ausschließlich in der in
der Abbildung dargestellten Position.
Achten Sie darauf, die Hauptbaugruppe beim
Auflegen auf den Unterbau mindestens 10 cm
von den seitlichen Enden entfernt zu greifen.
Mindestens
10 cm
R
5. Schließen Sie das Pedalkabel an.
(1) Stecken Sie den Stecker des
PEDAL
(3) Verwenden Sie
einen Vinylstreifen,
um eventuell lose
Schlaufen des
Pedalkabels zu
befestigen.
(2) Befestigen Sie wie
abgebildet die
Kabelführungen an der
Rückwand, und klemmen Sie
das Kabel dann darin ein.
Pedalkabels von vorn in die
Pedalbuchse.
4. Befestigen Sie die Hauptbaugruppe.
(1) Zentrieren Sie die
Hauptbaugruppe, damit der
Abstand an der rechten und
linken Seite gleich groß ist.
(2) Verwenden Sie kurze
Schrauben 6 x 16 mm 2,
um die Hauptbaugruppe
von vorn zu befestigen.
6. Stellen Sie die Spannung ein, und
schließen Sie das Netzkabel an.
DEUTSCH
127
220
110
240
Spannungswähler
Vo r dem Anschluß der Netzspannung prüfen Sie bitte die
korrekte Stellung des Spannungswählers, der in manchen
Ländern eingebaut ist. Verwenden Sie einen
Schlitzschraubendreher, um mit dem Spannungswähler
die korrekte Netzspannung 110 V, 127 V, 220 V oder
240 V einzustellen, indem Sie den für Ihr Land gültigen
Spannungswert auf die angebrachte Markierung drehen.
Bei Auslieferung ist der Spannungswähler
standardmäßig auf 240 V eingestellt. Nachdem der
richtige Spannungswert gewählt wurde, stecken Sie das
Netzkabel in die dafür vorgesehene Buchse am Gerät und
den Stecker in eine Steckdose. In manchen Ländern wird
möglicherweise ein Adapter für die Steckdose
mitgeliefert.
WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu
ernsthaften Schäden am Clavinova oder zu
unkorrekten Bedienungen führen.
CLP-130/120 CLP-130: Montage des Tastatur-Stativs
61
7. Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie Feststellfuß, bis er festen Kontakt zum Boden hat.
Überprüfen Sie nach der Montage bitte
folgendes.
• Sind Bauteile übriggeblieben?
• Steht das Clavinova in genügendem Abstand
• Macht das Clavinova ein Klappergeräusch, wenn
• Klappert die Pedalbaugruppe oder rutscht sie
• Sind Pedalkabel und Netzkabel fest in die
DEUTSCH
• Falls die Hauptbaugruppe beim Spielen auf der
➝Gehen Sie die Montageanleitung nochmals
durch, und korrigieren Sie eventuelle Fehler.
von Türen und anderen beweglichen Objekten?
➝Stellen Sie das Clavinova an einen geeigneten
Standort.
Sie es schütteln?
➝Ziehen Sie sämtliche Schrauben fest.
weg, wenn Sie auf die Pedale treten?
➝Drehen Sie den Ausgleichsfuß so, daß er fest auf
dem Fußboden aufsitzt.
Buchsen eingesteckt?
➝Überprüfen Sie die Verbindungen.
Tastatur knarrt oder anderweitig instabil ist,
schauen Sie sich nochmals die Montagebilder an
und ziehen Sie sämtliche Schrauben nach.
We nn Sie das Instrument nach der Montage bewegen,
fassen Sie immer am Boden der Hauptbaugruppe an.
VORSICHT
Heben Sie nicht an der Tastaturabdeckung oder
dem Oberteil an. Eine unsachgemäße Handhabung
kann zu einer Beschädigung des Instruments oder
zu Verletzungen führen.
Tastaturabdeckung
Oberteil
CLP-130/120 CLP-130: Montage des Tastatur-Stativs
62
Liste der Preset-Voices
CLP-130
Name der Voice
GRANDPIANO 1
VARIATION
GRANDPIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
E. CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH ORGAN
VARIATION
Stereo-
Sampling
Anschlag-
empfind-
lichkeit
Dynamic-
Sampling
*1
Sampling
Key-Off-
*2
Von einem Konzertflügel aufgenommene Samples. Enthält
außerdem drei Dynamic-Sampling-Stufen, Sustain-Samples
und Key-Off-Samples, um den außergewöhnlich
realistischen Klang eines akustischen Flügels zu erzielen.
Perfekt geeignet für klassische Kompositionen sowie alle
Stile, bei denen ein akustischer Flügelklang benötigt wird.
Warmer und weicher Klavierklang. Gut geeignet für
klassische Kompositionen.
Voluminöser und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall.
Gut geeignet für Popmusik.
Heller, voluminöser Kla vierklang. Gut geeignet für Pop- oder
Rockmusik.
Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines E-Pianos.
Äußerst wohlklingender Sound mit je nach Tastaturdynamik
wechselnder Klangfarbe. Gut geeignet für
Standardpopmusik.
Ein vom Synthesizer erzeugter Sound eines E-Pianos, wie
er häufig in der Popmusik zu hören ist. Bei Verwendung im
Modus „Dual“ verbindet er sich gut mit einer Flügel-Voice.
Der Sound eines E-Pianos, das „Zinken“ mit
Hammeranschlag verwendet. Weicher Klang bei weichem
Anschlag und aggressiver Klang bei hartem Anschlag.
Ein leicht abweichender Sound eines E-Pianos, wie der
häufig in der Rock- und Popmusik zu hören ist.
Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der
Barockmusik. Da beim Cembalospiel die Saiten angerissen
werden, gibt es hier keine Anschlagempfindlichkeit. Es
entsteht jedoch ein zusätzlicher charakteristischer Klang
beim Loslassen der Tasten.
Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.
Ein Tasteninstrument mit Hammeranschlag, das einen
elektronischen Tonabnehmer verwendet, wie er häufig in der
Funk- und Soulmusik zu hören ist. Sein Klang ist für den
unverwechselbaren Sound bekannt, der beim Loslassen der
Tasten entsteht.
Mit einem unverwechselbaren Preset-Effekt.
Mit relativ weichen Mallets (Holzschlegeln) gespieltes
Vibraphon. Die Klangfarbe wird bei härterem Anschlag
metallischer.
Stereo gesampeltes, voluminöses und realistisches
Marimbaphon.
Dies ist ein typischer Orgelpfeifenklang (8 Fuß + 4 Fuß +
2 Fuß). Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.
Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, so wie er
häufig mit Bachs „Toccata und Fuge“ verbunden wird.
Beschreibung der Voices
DEUTSCH
CLP-130/120 Liste der Preset-Voices
63
Name der Voice
JAZZ ORGAN
VARIATION
STRINGS
VARIATION
CHOIR
VARIATION
GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
DEUTSCH
VARIATION
E.BASS
VARIATION
Stereo-
Sampling
Anschlag-
empfind-
lichkeit
Dynamic-
Sampling
*1
Sampling
Key-Off-
*2
Der Sound einer elektronischen Orgel vom Typ „Tone
Wheel“ (Hammond-Orgel). Oft in Jazz- und Rockthemen
eingesetzt.
Verwendet einen Rotary-Speaker-Effekt mit einer anderen
Geschwindigkeit. Die Variationsgeschwindigkeit ist
schneller. Wenn die Variation bei einem gehaltenen Akkord
gewählt wird, verändert sich allmählich die Geschwindigkeit
des Effekts.
Stereo gesampeltes großes Streicherensemble mit
realistischem Nachhall. Probieren Sie diese Voice einmal in
Kombination mit PIANO im Modus „Dual“ aus.
Voluminöses Streicherensemble mit langsamem Attack
(Anstieg). Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination
mit PIANO oder E.PIANO im Modus „Dual“ aus.
Eine große, voluminöse Chor-Voice. Perfekt geeignet zum
Erzeugen reichhaltiger Harmonien in langsamen Stücken.
Eine Chor-Voice mit langsamem Attack (Einschwingzeit).
Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination mit PIANO
oder E.PIANO im Modus „Dual“ aus.
Warme und natürlich klingende Nylongitarre. Genießen Sie
die ruhige Atmosphäre der Nylonsaiten.
Helle, strahlende Steel Guitar. Geeignet für Popmusik.
Ein gezupfter Kontrabaß. Ideal für Jazz und
lateinamerikanische Musik.
Fügt dem Baßklang eine Becken-Voice hinzu. Ideal für
einfache Kontrabaßbegleitungen zu Jazzmelodien.
Elektronischer Baß für viele Musikrichtungen wie Jazz,
Rock, Pop usw.
Ein bundloser Baß, der sich gut für Stile wie Jazz, Fusion
usw. eignet.
Beschreibung der Voices
*1. Durch Dynamic-Sampling entstehen Samples mit wechselnder Anschlagstärke, um die Klangfarbe eines
akustischen Instruments genau zu simulieren.
*2. Enthält ein sehr feines Sample des Klanges, der beim Loslassen der Tasten entsteht.
CLP-130/120 Liste der Preset-Voices
64
CLP-120
Name der Voice
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
GUITAR
Stereo-
Sampling
Anschlag-
empfind-
lichkeit
Dynamic-
Sampling
*1
Sampling
Key-Off-
*2
Von einem Konzertflügel aufgenommene Samples. Perfekt
geeignet für klassische Kompositionen sowie alle Stile, bei
denen der Klang eines akustischen Flügels benötigt wird.
Voluminöser und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall.
Gut geeignet für Popmusik.
Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines E-Pianos.
Gut geeignet für Standardpopmusik.
Der Sound eines elektronischen Klaviers, das „Zinken“ mit
Hammeranschlag verwendet. Weicher Klang bei weichem
Anschlag und aggressiver Klang bei hartem Anschlag.
Cembalo, das häufigste Tasteninstrument in der
Barockmusik. Da beim Cembalospiel die Saiten angerissen
werden, gibt es hier keine Anschlagempfindlichkeit. Es
entsteht jedoch ein zusätzlicher charakteristischer Klang
beim Loslassen der Tasten.
Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen
strahlenderen Klang zu erzielen.
Mit relativ weichen Mallets (Holzschlegeln) gespieltes
Vibraphon. Die Klangfarbe wird bei härterem Anschlag
metallischer.
Dies ist ein typischer Orgelpfeifenklang (8 Fuß + 4 Fuß + 2
Fuß). Gut geeignet für sakrale Musik aus dem Barock.
Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, wie er häufig
mit Bachs „Toccata und Fuge“ verbunden wird.
Der Sound einer elektronischen Orgel vom Typ „Tone
Wheel“ (Hammond-Orgel). Oft in Jazz- und Rockthemen
eingesetzt.
Stereo gesampeltes großes Streicherensemble mit
realistischem Nachhall. Probieren Sie diese Voice einmal in
Kombination mit PIANO im Modus „Dual“ aus.
Voluminöses Streicherensemble mit langsamem Attack
(Anstieg). Probieren Sie diese Voice einmal in Kombination
mit PIANO oder E.PIANO im Modus „Dual“ aus.
Eine große, voluminöse Chor-Voice. Perfekt geeignet zum
Erzeugen reichhaltiger Harmonien in langsamen Stücken.
Warme und natürlich klingende Nylongitarre. Genießen Sie
die ruhige Atmosphäre der Nylonsaiten.
Beschreibung der Voices
DEUTSCH
*1. Durch Dynamic-Sampling entstehen Samples mit wechselnder Anschlagstärke, um die Klangfarbe eines
akustischen Instruments genau zu simulieren.
*2. Enthält ein sehr feines Sample des Klanges, der beim Loslassen der Tasten entsteht.
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen / Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica.............. 70
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 71
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen /
Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica
Backup Group
CLP-130CLP-120
VoiceGRAND PIANO 1
Variation (CLP-130)OFF
Dual ModeOFF
Split Mode (CLP-130)OFF
Split Mode Left Voice (CLP-130)WOOD BASS
Reverb TypePreset for each voice
Reverb DepthPreset for each voice
Effect TypePreset for each voice
Effect DepthPreset for each voice
Touch SensitivityMEDIUM
Volume in the FIXED Mode64
MetronomeOFF——
Metronome Time Signature0 (no accent)F9.1F8.1
Tempo120——
Transpose0F9.3F8.3
F9.1F8.1
Function
CLP-130CLP-120FunctionDefault
F1F1TuningA3=440Hz
F2.2F2.2Base NoteC
F3.1F3.1Dual BalancePreset for each voice combination
F3.2F3.2Dual DetunePreset for each voice combination
F3.3, F3.4F3.3, F3.4Dual Octave ShiftPreset for each voice combination
F3.5, F.3.6F3.5, F.3.6Dual Effect DepthPreset for each voice combination
F4.1—Split PointF2
F4.2—Split BalancePreset for each voice combination
F4.3, F4.4—Split Octave ShiftPreset for each voice combination
F4.5, F4.6—Split Effect DepthPreset for each voice combination
F4.7—Damper Pedal RangeALL
F5.1F4.1Left Pedal Mode1 (Soft Pedal)
F5.2F4.2Soft Pedal Effect Depth3
F5.3—Sustain Sample Depth12
F5.4—Keyoff Sample Volume10
F6F5Metronome Volume10
F7F6Preset Song Part Cancel Volume5
F8.1F7.1MIDI Transmit Channel1
F8.2F7.2MIDI Receive ChannelALL
F8.3F7.3Local ControlON
F8.4F7.4Program Change Send & ReceiveON
F8.5F7.5Control Change Send & ReceiveON
F8.6F7.6MIDI Transmit Transpose0
F9F8BackupAll OFFAlways backed up
Backup Group
CLP-130 CLP-120
F9.3F8.3F2.1F2.1Scale1 (Equal Temperament)
F9.1F8.1
F9.4F8.4
F9.1F8.1
F9.2F8.2
CLP-130/120 Appendix
70
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computergener-ated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the CLP-130/120.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
CLP-130/120 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary number of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc =Control number
vv =Data Range
(1) Bank Select
ccHParameterData Range (vvH)
00HBank Select MSB00H:Normal
20HBank Select LSB00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of
next Program Change message.
(2) Main Volume (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
07HVolume MSB00H...7FH
(3) Expression
ccHParameterData Range (vvH)
0BHExpression MSB00H...7FH
(4) Damper
ccHParameterData Range (vvH)
40HDamper MSB00H...7FH
(5) Sostenuto
ccHParameterData Range (vvH)
42HSostenuto00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccHParameterData Range (vvH)
43HSoft Pedal00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccHParameterData Range (vvH)
5BHEffect1 Depth00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccHParameterData Range (vvH)
5EHEffect4 Depth00H...7FH
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le CLP-130/120.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
CLP-130/120.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc =Control number
vv =Data Range
(1) All Sound Off
ccHParameterData Range (vvH)
78HAll Sound Off00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccHParameterData Range (vvH)
79HReset All Controllers 00H
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received
except for Bank Select and Mode messages.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
CLP-130/120 Appendix
71
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
CLP-130CLP-120MSBLSB
GRANDPIANO 1GRANDPIANO 101220
VARIATION—01230
GRANDPIANO 2GRANDPIANO 201120
VARIATION—01121
E.PIANO 1E.PIANO 101225
VARIATION—012288
E.PIANO 2 E.PIANO 2 01224
VARIATION—01234
HARPSICHORDHARPSICHORD 101226
VARIATIONHARPSICHORD 201236
E. CLAVICHORD—01227
VARIATION—01237
VIBRAPHONEVIBRAPHONE012211
VARIATION—012212
CHURCH ORGANCHURCH ORGAN 1012319
VARIATIONCHURCH ORGAN 2012219
JAZZ ORGANJAZZ ORGAN012216
VARIATION—012316
STRINGSSTRINGS 1012248
VARIATIONSTRINGS 2012249
CHOIRCHOIR012252
VARIATION—012352
GUITARGUITAR012224
VARIATION—012225
WOOD BASS—012232
VARIATION—012432
E.BASS—012233
VARIATION—012235
• When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for
All Sound Off, All Notes Off and Reset
All Controllers as when those signals
are received.
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
suffi-cient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-130/120 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
• For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
or
7F=Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-130: 26H / CLP-120: 25H)
nnH = Substatus
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-130: 26H / CLP-120: 25H)
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
Control0nccHvvH
Split PointAlways 00H14H
MetronomeAlways 00H1BH00H : off
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H=
00H=
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
00 00 004020C - 05F4(*1)MASTER TUNE-50 - +50[cent]00 04 00 00
011st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12400
022nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8
033rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4
04100 - 7FMASTER VOLUME0 - 1277F
051——
06134 - 4C(*2)TRANSPOSE-12 - +12[semitones]40
7E00XG SYSTEM ON00=XG sytem ON
7F00RESET ALL PARAMETERS00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
02 01 00200-7FREVERB TYPE MSBRefer to Effect MIDI Map01(=HALL1)
00-7FREVERB TYPE LSB00 : basic type00
02 01 40200-7FVARIATION TYPE MSBRefer to Effect MIDI Map00(=Effect off)
•“VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7FVARIATION TYPE LSB00 : basic type00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
08 nn 11100 - 7FDRY LEVEL0 - 1277F
nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSBLSB
ROOM02H10H
HALL 101H10H
HALL 201H11H
STAGE03H10H
Sound board 03H12H
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
76
CLP-130/120
Appendix
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.