Navman 8120 User Manual [sv]

Datahelm 8120
Installations- och driftshandbok
w w w . n a v m a n . c o m
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
CAUTION
!
!
DANGER
WARNING
CAUTION
!
!
WARNING
CAUTION
!
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Läs noga före installation och användning.
Detta är symbolen för säkerhetsvarning. Den används för att göra dig uppmärksam på potentiell fara för personskada. Följ alla säkerhetsmeddelanden som åtföljer denna symbol för att undvika eventuell personskada eller dödsfall.
VARNING anger en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
SE UPP anger en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller ganska allvarlig personskada.
SE UPP till sammans med varningssymbolen anger e n potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i skador på egendom.
Eftersom Navman löpande förbättrar denna produkt förbehåller vi oss rätten att när som helst utföra ändringar på produkten, vilka eventuellt inte återges i denna version av handboken. Kontakta ditt när­maste Navman-kontor om du behöver ytterligare hjälp.
Copyright © 2005 Navman NZ Limited, Nya Zeeland. Med förbehåll. Navman är ett registrerat varumärke som tillhör Navman New Zealand.
8120 är inställd med standardenheterna fot, °F (Fahrenheit), US gallons och knop. Om du vill ändra enheterna läser du avsnitt 17-9.
8120 Installations- och driftshandbok2
Innehåll
1 Introduktion .............................................................................................................................................................................7
1-1 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2 Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-3 Instickskort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1-4 Ta bort och sätta tillbaka bildskärmsenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Grundläggande drift ................................................................................................................................................................ 11
2-1 Använda knapparna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2-2 Starta och stänga av automatisk start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2-3 Bakgrundsbelysning och nattläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2-4 Man överbord (MOB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2-5 Larm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2-6 Simuleringsläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2-7 Huvudfönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Navigering: Sjökort ..................................................................................................................................................................20
3-1 Introduktion till navigering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3-2 Sjökortsfönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3-3 Distans- och bäringskalkylator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3-4 Beräknad kurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3-5 Spår och spårning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4 Videofönster ............................................................................................................................................................................26
5 Navigering: Motorvägsfönster .................................................................................................................................................27
6 Navigering: Girpunkter (waypoints) ......................................................................................................................................... 27
6-1 Girpunktsfönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6-2 Hantera girpunkter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7 Navigering: Rutter ...................................................................................................................................................................30
7-1 Ruttfönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7-2 Hantera rutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Satelliter .................................................................................................................................................................................33
8-1 Satellitfönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9 Leta fisk med ekolod: Introduktion .......................................................................................................................................... 34
9-1 Använda instrumentet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9-2 Tolka skärmbilden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9-3 Upptäcka fisk med en eller dubbla frekvenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9-4 Upptäcka och visa fisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9-5 Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-6 Förstärkning och tröskelvärde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
10 Leta fisk med ekolod: Fönster .................................................................................................................................................43
10-1 Fönster för ekolodshistorik - ingen delning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10-2 Ekolodets zoomningsfönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10-3 Ekolodets bottenfönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8120 Installations- och driftshandbok3
10-4 Ekolodets 50/200-fönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10-5 Ekolodets A-Scope-fönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
11 Mätarfönster .........................................................................................................................................................................47
12 Datafönster ............................................................................................................................................................................47
13 Bränslefunktioner och skärmbild ...........................................................................................................................................48
13-1 När du fyller på eller tappar ur bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
13-2 Bränslefönster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
13-3 Kurvor över bränsleförbrukning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
14 Tidvattenfönstret ..................................................................................................................................................................52
15 Fönster för användarkort ....................................................................................................................................................... 53
16 Fönstren DSC-/Sök kamrat ......................................................................................................................................................54
16-1 Fönstren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16-2 Använda fönstren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
17 Ställa in din 8120 .................................................................................................................................................................... 57
17-1 Inställningar > System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
17-2 Inställningar > Sjökort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
17-3 Inställning > Ekolod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
17-4 Inställningar > GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
17-5 Inställningar > Bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
17-6 Inställningar > Spår . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
17-7 Inställningar > Loggar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
17-8 Inställningar > Larm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
17-9 Inställningar > Enheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
17-10 Inställningar > Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
17-11 Inställningar > Kalibrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
17-12 Inställningar > Tid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-13 Inställningar > Favoriter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
17-14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inställningar > Simulera
71
18 Installation ...........................................................................................................................................................................72
18-1 Installation: Vad levereras tillsammans med min 8120? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
18-2 Installation: Alternativ och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
18-3 Installation: Bildskärmsenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
18-4 Installation: Ström/datakabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
18-5 Installation: GPS-antenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
18-6 Installation: Ekolodsgivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
18-7 Installation: Navmans bensingivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
18-8 Installation: Navmans dieselgivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
18-9 Installation: DSC VHF-radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
18-10 Installation: SmartCraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
18-11 Installation: Andra NavBus-instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
18-12 Installation: Andra NMEA-instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
18-13 Installation: Inställningar och test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
8120 Installations- och driftshandbok4
Bilaga A - Specifikationer ............................................................................................................................................................83
Bilaga B - Felsökning ..................................................................................................................................................................85
B-1 Allmänna problem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
B-2 GPS-navigeringsproblem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
B-3 Bränsleförbrukningsproblem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
B-4 Problem med ekolodsökning av fisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Bilaga C - Ordlista och navigeringsdata .......................................................................................................................................89
Bilaga D Uttalanden om överensstämmelse ............................................................................................................................... 91
8120 Installations- och driftshandbok5
Varning
Du ansvarar helt och hållet för att installera och använda instrumentet och givarna på ett sätt som inte orsakar olyckor, personskador eller skador på egendom. Vidta alltid åtgärder för säker båtpraxis.
Valet av givare och systemets övriga komponenter, deras placering och installation, är av yttersta vikt för att systemet ska fungera som det är avsett. Kontakta din Navman­återförsäljare om du är tveksam.
För att minska risken för att detta instrument används eller tolkas på fel sätt, måste du läsa och förstå alla delar i denna Installations- och driftshandbok. Vi rekommenderar också att du övar på alla funktioner med hjälp av den inbyggda simulatorn, innan du använder detta instrument till sjöss.
Globalt lägesbestämningssystem: Det globala lägesbestämningssystemet (GPS) drivs av den amerikanska regeringen som har hela ansvaret för drift, noggrannhet och underhåll. GPS-systemet är föremål för ändringar som kan påverka noggrannhet och prestanda hos all GPS-utrustning över hela världen, inklusive detta instrument.
Elektroniskt sjökort: Det elektroniska sjökort som detta instrument använder är en hjälp vid navigering och har konstruerats för att komplettera, inte ersätta, officiella, statliga sjökort. Endast myndigheternas officiella sjökort med meddelanden till sjöfolk innehåller den information som krävs för säker och klok navigering. Komplettera alltid den information som instrumentet ger med uppgifter från andra plottningskällor som t ex observationer, ekolodning, radar och handkompassbäringar. Om informationen inte stämmer överens måste motsägelserna lösas innan du går vidare.
Ekolodets prestanda: Noggrannheten i ekolodets visning av djupet kan påverkas av flera faktorer, inklusive vilken typ av givare det är, var den är placerad samt av vattnets förhållanden. Använd aldrig detta instrument för mätning av djup för simning eller dykning.
Bränsledata: Lita inte på detta instrument som den enda informationskällan gällande tillgängligt bränsle ombord. Du måste komplettera detta instruments bränsledata med visuella kontroller eller andra kontroller av tillgänglig bränslemängd. Detta är nödvändigt eftersom eventuella operatörsfel, t ex att glömma nollställa förbrukat bränsle vid tankning eller vid motorkörning utan att detta instrument är påslaget, kan göra detta instrument missvisande. Bränsleekonomin kan förändras drastiskt beroende på båtens last och sjöns förhållanden. Se alltid till att du har tillräckligt mycket bränsle ombord för avsedd färd plus reservbränsle för oförutsedda förhållanden.
Simuleringsläge: Ha aldrig simuleringsläget aktiverat när du navigerar till sjöss. Om dessa varningar inte uppmärksammas kan det leda till dödsfall, allvarlig
personskada eller skador på egendom. Navman frånsäger sig allt ansvar gällande installation eller användning av denna produkt som kan orsaka eller bidra till dödsfall, personskada eller skada på egendom, eller som strider mot någon lagstiftning.
8120 Installations- och driftshandbok6
1 Introduktion
Snabbreferens till de inbyggda och tillvalda funktionerna:
Funktion Typ Läs Kräver Allmänt Så här används knappar och fönster 2
Felsökning Bilaga B Simuleringsläge 2-6 Ordlista med särskilda begrepp Bilaga C Specifikationer Bilaga A
MOB Knappen Man överbord 2-4 Navigering Översikt över navigering 3-1 GPS-fix
Hitta båtens position på sjökortet 3-2 Navigera till någon punkt eller till en
girpunkt Navigera längs en rutt 3-1 Beräknad kurs: En uppskattning av
förloppet Spår: register över var båten har varit 3-5 GPS-mottagarstatus 8 Spara och ladda data med ett an-
vändarkort
Sjökortsdata Sjökortsfunktioner (inbyggd värld-
skarta) Sjökortsinformation 3-2-4 & 5 Sjökortskort
Tidvatten vid en hamn 14 Sjökortskort
Larm Inbyggda larm 2-5
SmartCraft-motorlarm 1-1 SmartCraft
Båtdata Data längst upp på huvuddisplayerna 2-7-3
Kompass längst upp på huvuddisplay­erna
Särskild datadisplay 12
Bränsle Bränsledator, Instrument bensinmotor 13 Bränslegivare
Bränsledator, Instrument dieselmotor 13 Dieselgivare Bränsledator, SmartCraft-motorer 13 SmartCraft Vad som bör göras när du fyller på eller
tappar av bränsle
Summer Översikt för djupsummern 9 Summer
Djup, bottenfunktioner, vattenfunk­tioner
Fishfinder 9 Summer
Andra båtar Leta efter din kamrat, välj andra båtar 16 DSC VHF
Nödsituationer 16 DSC VHF
3-1
3-4
15 Användarkort
3-2
2-7-4
13-1
9 Summer
8120 Installations- och driftshandbok7
1-1 Översikt
NAVMAN 8120 är en robust och ytterst integrerad marin kartplotter och fishfinder. Den är enkel att använda och har en mycket stor, tydlig och lätthanterlig färgskärm. Det går att utföra komplexa funktioner med några få knapptryckningar, vilket underlättar seglingen.
Vilka alternativ som är tillgängliga beror på vilka tillvalsgivare och -instrument som finns installerade.
Videofönstret kräver att 8120 tar emot
video från en kompatibel källa som t ex en kamera.
Radarfönstret kräver att 8120 tar emot
radardata från en kompatibel radar.
För att bränslefunktionerna ska fungera
måste en eller flera bensin- eller dieselgivare monteras.
1-2 Rengöring och underhåll
Instrumentskärmen är täckt med en patentskyddad antireflexbeläggning. För att undvika skador rengör du skärmen endast med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel när den är smutsig eller täckt av havssalt. Undvik frätande rengöringsmedel, bensin och andra lösningsmedel. Om ett instickskort blir smutsigt eller vått rengör du det med en fuktig trasa eller milt rengöringsmedel.
Täck över eller ta bort akterspegelsmonterad givare när skrovet målas om. Om en genomskrovsgivare målas över med en påväxtavvisande färg, får bara ett lager färg användas. Ta bort det föregående
SmartCraft-motorfunktioner kräver att ett
SmartCraft-system installeras. Information om användning av SmartCraft finns i SmartCraft Gateway installations- och driftshandbok.
Funktionerna DSC/Kamratsökning kräver
att en passande Navman DSC VHF-radio finns installerad.
8120 kan skicka data till andra instrument,
till exempel en autopilot, och ta emot data från andra instrument.
I avsnitt 18-2 finns information om installationsalternativ.
Denna handbok beskriver hur man installerar och använder 8120. Särskilda begrepp beskrivs i bilaga C. Mer information om instrumentet och andra Navman-produkter finns på vår webbplats, www.navman.com.
färglagret genom att försiktigt slipa det med sandpapper.
Undvik att trampa på eller klämma kablar och anslutningar, så optimeras prestandan Håll givarna rena från sjögräs, färg eller skräp. Använd inte högtrycksvatten på en hastighetsgivare med skovelhjul, eftersom det kan skada lagren.
Skjut dammskyddet över skärmen när instrumentet är avstängt.
8120 Installations- och driftshandbok8
1-3 Instickskort
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
8120 kan använda två typer av C-MAP™ SD-Card-instickskort:
Sjökortskort innehåller
sjökortsinformation som krävs vid navigering i en viss region. När du sätter i ett sjökortskort visas den extra informationen automatiskt i Sjökortsfönstret. Du kan plugga in upp till två sjökortskort samtidigt. Om sjökortet visar ett område som inte finns med på något sjökortskort, visas en förenklad inbyggd världskarta.
Användarkort lagrar navigeringsdata. Ett
användarkort gör det möjligt att överföra navigeringsdata till ett annat kompatibelt instrument (läs avsnitt 15).
Plocka ur ett instickskort
Hantera instickskort med försiktighet. Förvara dem i skyddsfodral när de inte sitter i din 8120.
Håll alltid kortluckan på din 8120 stängd så att fukt inte tränger in i kortfacket.
1 2
Stäng av din 8120 (läs avsnitt 2-2). Öppna kortluckan på skär­mens högra sida.
Sätt i ett instickskort
1
Håll det nya kortet med guldkontakterna på bortre sidan.
Tryck ned kortet tills det släpper och hoppar upp.
2
Tryck in kortet på en tom plats tills det klickar till.
3
Dra ut kortet. Placera kortet i sitt fodral.
3
Stäng kortluckan. Starta din 8120 (läs avsnitt 2-2).
8120 Installations- och driftshandbok9
1-4 Ta bort och sätta tillbaka bildskärmsenheten
Om 8120 är konsolmonterad kan den i säkerhetssyfte enkelt plockas bort.
Ta bort bildskärmsenheten:
1 Stäng av 8120 (läs avsnitt 2-2) och sätt på
dammskyddet.
2 Lossa vreden på monteringskonsolen och
lyft av enheten från konsolen.
3 Lossa kontakterna från 8120 genom
att vrida respektive tätningsmanschett moturs, till du kan dra ut kontakten.
4 Förvara 8120 på en torr och ren plats.
Byta bildskärmsenheten
1 Koppla in anslutningarna på
bildskärmsenhetens baksida:
Se till att anslutningens färg stämmer
överens med uttagets färg.
Koppla in varje anslutning och vrid
tätningsmanschetten för hand medurs tills den är tät.
Inget skadas om en kabel ansluts till fel
uttag av misstag.
2 Håll 8120 på plats på monteringskonsolen.
Vinkla den för bästa visning och dra sedan åt vreden på konsolen med handkraft. Ta bort dammskyddet.
Vred
Monterings­konsol
8120 Installations- och driftshandbok10
2 Grundläggande drift
Översikt över knapparna
Skärmbild – Alla fönster och datarubriken/kompassen Fönster – En del av skärmbilden där en viss funktion visas, t ex. Sjökortsfönstret för ett sjökort
+ ekolod.
ESC
– Gå tillbaka till en tidigare meny eller fönster. Alla ändringar som gjorts ignoreras. I sjökortsläge centreras sjökortet på båtens läge.
DISPLAY
– Detta är en kraftfull tangent som gör att du kan ställa in skärmbilden som du önskar. Huvudskärmbilder kan sparas som favoriter för snabb tillgänglighet via tangenten .
MENU
– Visar en meny med alternativ för det aktiva fönstret.
ENTER
– Starta en åtgärd eller bekräfta en ändring.
/
– Denna tangent ändrar ett fönsters räckvidd, t ex.
Zoomat sjökort eller ekolod
,
,
,
– Markörknappar för att flytta markören eller det
markerade alternativet.
Det aktiva fönstret anges med en röd kant.
mellan dina sparade favoritskärmbilder.
GOTO AUTO
– För en navigeringsskärmbild: Börja navigera till en punkt, girpunkt eller längs en rutt (läs avsnitt 3-4). För ekolodsskärmbild: Välj ett ekolodsläge (läs avsnitt 9-1).
SETUP
– Inställningstangenten tar dig till inställningsmenyn där du kan utföra avancerad konfigurering av din 8120.
sjökortsfönstret.
bakgrundsbelysningen (läs avsnitt 2-3).
13
1
5
6
4
10
11
2
3
7
8
– Tangenten väljer vilket fönster du arbetar med.
9
- Tangenten gör det möjligt för dig att växla
12
– Denna tangent placerar en girpunkt i det aktiva
– Man överbord (MOB, läs avsnitt 2-3).  – Starta och stäng av instrumentet (läs avsnitt 2-2); justera
8120 Installations- och driftshandbok11
2-1 Använda knapparna
I denna handbok: Tryck betyder att du trycker på knappen
under mindre än en sekund.
Håll ner betyder att du håller knappen
nere.
Den inbyggda signalgivaren ljuder när en tangent trycks ner (uppgifter om hur du justerar ljudsignalens volym finns i avsnitt 19-1).
Använda menyerna
Arbeta med instrumentet genom att välja objekt i menyer. Objekten kan vara delmenyer, kommandon eller data.
Välja en delmeny
Tecknet efter en meny visar att det finns en delmeny, till exempel Sjökort . Tryck
eller
på delmenyn. Tryck sedan på
Starta ett kommando
Tryck på till kommandot, t ex Gå till markör. Tryck sedan på
för att flytta markeringen till
ENTER
.
för att flytta markeringen
eller
ENTER
.
Ändra data
Tryck först på
eller
för att flytta markeringen till den data som ska ändras. Sedan kan du:
a) Ändra en kryssruta
Betyder På eller Ja Betyder Av eller Nej.
ENTER
eller
Tryck på
för att ändra
kryssrutan.
b) Välja ett alternativ
ENTER
1 Tryck på
för att visa listan med
alternativ.
2 Tryck på
eller
för att flytta
markeringen till önskat alternativ och tryck
ENTER
sedan på
.
c) Ändra ett namn eller nummer:
ENTER
1 Tryck på
för att visa namnet eller
numret:
för att markera en
2 Tryck på
eller
bokstav eller siffra som ska ändras. Tryck
för att ändra bokstaven eller
eller
på siffran.
Upprepa detta för att ändra andra
bokstäver eller siffror.
ENTER
3 Tryck på
värdet. Du kan också trycka på
för att acceptera det nya
ESC
för att
ignorera ändringarna.
d) Ändra värdet för ett skjutreglage
Tryck på för att minska värdet eller på att öka värdet.
för
8120 Installations- och driftshandbok12
2-2 Starta och stänga av automatisk start
CAUTION
!
!
WARNING
Starta systemet manuellt
Om instrumentet inte är kopplat för automatisk start trycker du på för att starta enheten. Vid behov kan du justera skärmen så att den blir lätt att läsa (läs avsnitt 2-3).
Om instrumentet inte är kopplat för automatisk start kan det inte registrera motortimmar. Då kan det heller inte registrera någon bränsleförbrukning (läs avsnitt 18-4).
Stänga av systemet manuellt
Om instrumentet inte är kopplat för automatisk start eller om tändningen är avstängd, håller du intryckt tills skärmen slocknar.
2-3 Bakgrundsbelysning och nattläge
Om du vill gå till bakgrundsbelysningens fönster trycker du snabbt på .
Belysning
Displayen och knapparna är bakgrundsbelysta. För att ändra bakgrundsbelysningens nivå väljer du Bakgrundsbelysning och trycker sedan på för att sänka eller
När du är klar trycker du på
Tips! Tryck två gånger på för att
få den ljusaste skärmen, med maximal bakgrundsbelysning och nattläget avstängt.
för att öka ljusstyrkan.
ESC
Automatisk avstängning
Om instrumentet är kopplat för automatisk start (läs avsnitt 18-4) händer följande:
• Instrumentet startas automatiskt när du
slår på båtens tändning.
• Du kan inte stänga av instrumentet medan
tändningen är på.
• Vid Automatisk avstängning (läs avsnitt
17-1) i läget stängs instrumentet automatiskt av när du slår av båtens tändning.
• Vid Automatisk avstängning (läs avsnitt
17-1) i läget stängs instrumentet inte av när du slår av båtens tändning. Nu kan du stänga av instrumentet manuellt.
Nattläge
Nattläge ställer in paletten för alla fönster.
Normal palett, för dagtid En palett som optimerats för nattetid.
För att ändra läge markerar du Nattläge och trycker på eller
bara ändra sjökortspaletten finns i avsnitt 17-2.
ENTER
. Anvisningar om att
8120 Installations- och driftshandbok13
2-4 Man överbord (MOB)
CAUTION
!
!
WARNING
CAUTION
!
!
WARNING
Funktionen MOB sparar båtens position och navigerar sedan tillbaka till denna punkt.
MOB fungerar inte om inte instrumentet har någon GPS-fixpunkt.
1 Tryck på Instrumentet lagrar båtens position som
en girpunkt kallad MOB.
2 Instrumentet växlar till sjökortsfönstret
med denna MOB-girpunkt i sjökortets mittpunkt.
Sjökortet zoomas in för exakt navigering.
Om sjökortet inte kan visas i den lilla skala som krävs, växlar instrumentet över till plotterläge (ett vitt fönster med korsstreck och utan sjökortsinformation, läs avsnitt 17-2).
3 Instrumentet ställer in denna MOB-
girpunkt som destination att navigera till.
Om NMEA-utgången (autopilot) är
avstängd (läs avsnitt 17-10) använder du instrumentet för att manuellt navigera till destinationens MOB-girpunkt (läs avsnitten 3-1-1 och 3-1-2).
Om NMEA-utgången (autopilot) är på,
frågar instrumentet om autopiloten är aktiverad.
Välj:
Nej: Använd instrumentet för att navigera
manuellt till destinationens MOB­girpunkt (läs avsnitt 3-1-1 och 3-1-2).
Ja: Instrumentet frågar om båten ska gå
till denna MOB-girpunkt.
Välj: Ja: för att omedelbart börja navigera till
denna MOB-girpunkt.
Detta kan resultera i en plötslig och farlig gir.
Nej: Koppla ur autopiloten och använd
sedan instrumentet för att navigera manuellt till destinationens MOB­girpunkt (läs avsnitten 3-1-1 och 3-1-2).
Avbryta MOB eller ställa in en annan MOB
1 Tryck på igen för att visa en meny. 2 Välj ett alternativ på menyn.
Tips! Denna MOB-girpunkt finns kvar på
sjökortet efter att MOB har avbrutits. Om du vill ta bort denna MOB-girpunkt läser du avsnitt 5-2-5.
2-5 Larm
När instrumentet upptäcker ett larmförhållande visas ett varningsmeddelande på skärmen, den inbyggda signalgivaren ljuder och eventuella externa sumrar eller lampor aktiveras.
2-6 Simuleringsläge
I simuleringsläget ignorerar instrumentet data från GPS-antennen och andra givare, och instrumentet genererar denna data själv. För övrigt fungerar instrumentet på normalt sätt.
ESC
Tryck på
för att stänga av larmet. Larmet
aktiveras igen om larmförhållandet upprepas. Instrumentet har larm som användaren kan
ställa in (läs avsnitt 17-8).
Det finns två simuleringslägen:
• Normal: Låter en användare bekanta sig
med instrumentet utan att befinna sig till sjöss.
• Demo: Simulerar en båt som färdas
längs en rutt och visar automatiskt olika instrumentfunktioner.
8120 Installations- och driftshandbok14
CAUTION
!
!
WARNING
Läs avsnitt 17-14 för mer information om hur du startar och stoppar simuleringsläget. I simuleringsläge blinkar Simulate eller Demo längst ner i fönstret.
2-7 Huvudfönster
För att visa ett av huvudfönstren i full storlek trycker du på
DISPLAY
och markerar fönstret.
Använd aldrig simuleringsläget när instrumentet används för navigering till sjöss.
Obs!
1 Vilka fönster som är tillgängliga beror på
vilka tillvalsgivare och -instrument som finns installerade (läs avsnitt 1-1).
2 Ställ in ofta använda fönster som favoriter
och tryck på för att växla mellan olika fönster (läs avsnitt 2-7-2).
8120 Installations- och driftshandbok15
För att visa ett av de övriga fönstren i full
DISPLAY
storlek trycker du på
, välj Mer... och
markera fönstret.
ESC
Tryck på
för att återgå från ett av dessa fönster till det föregående fönstret.
8120 Installations- och driftshandbok16
2-7-1 Visning av flera fönster
8120 kan visa upp till fyra fönster samtidigt, t ex Sjökort, Ekolod, Mätare och Video:
Lägga till ett fönster på skärmen
DISPLAY
Tryck på
och välj ett fönster som ska läggas till. 8120 omplacerar skärmbilden automatiskt, så att det nya fönstret visas.
Ändra fönstrets storlek
1 Tryck på
Delningsförhållande.
2 Tryck på
bredd. Om 8120 visar tre eller fyra fönster, tryck på höjd. Obs! Vissa fönster har låst storlek.
3 Tryck på
, välj Lägg till fönster
DISPLAY
och välj
eller
för att ändra fönstrens
eller
för att ändra fönstrens
ENTER
.
Ta bort en fönster från skärmen
1 Tryck på tills det fönster du vill ta
bort har en röd kant.
DISPLAY
2 Tryck på
och välj Ta bort fönster.
Byt plats för två fönster
1 Tryck på tills det första fönstret har
en röd kant.
DISPLAY
2 Tryck på
, välj Ersätt och markera det
andra fönstret.
8120 byter plats för de två fönstren.
Ersätta ett fönster på skärmen
1 Tryck på tills det fönster du vill
ersätta har en röd kant.
DISPLAY
2 Tryck på
, välj Ersätt och markera ett
nytt fönster som för tillfället inte visas.
Obs!
1 När vissa fönster är små visas inte all
information.
2 Ställ in ofta använda skärmbilder som
favoriter och tryck på för att växla mellan olika skärmbilder (läs avsnitt 2-7-2).
Det aktiva fönstret
Om fler än ett fönster visas, indikeras det aktiva fönstret med en röd kant. Tryck på
för att byta det aktiva fönstret mot
nästa fönster.
MENU
Trycker man på
visas alternativmenyn
för det aktiva fönstret.
Sjökort aktivt Ekolod aktivt
Röd kant
Tryck på
Tryck på
8120 Installations- och driftshandbok17
2-7-2 Favoriter
8120 har en lista över ofta använda skärmbilder, kallade favoriter. Det kan finnas upp till sex favoritskärmbilder.
Varje skärmbild kan ha ett eller flera fönster plus en informationsrubrik (läs avsnitt 2-7-3) samt en kompass (läs avsnitt 2-7-4). Ställ in favoritskärmbilder för vanliga situationer, t ex för navigering längs en rutt, färd in i en hamn, fiske etc.
Välja en favoritskärmbild
Tryck en eller flera gånger på för att välja en annan favorit. Exempel med sex favoriter:
Lägga till en favoritskärmbild i listan
1 Ställ in skärmbilden med det eller de
fönster du vill ha med i den nya favoriten (läs avsnitten 2-7-1 och 2-7-4).
DISPLAY
2 Tryck på
skärmbild. 8120 visar listan med favoriter.
3 Markera var i listan du vill placera den nya
favoriten. Om du markerar en befintlig favoritskärmbild kommer den nya favoriten att ersätta denna i listan.
och välj Spara denna
Ta bort en favoritskärmbild från listan
SETUP
1 Tryck på
och välj Favoriter.
2 Markera den skärmbild som ska tas bort,
MENU
tryck på
och välj Ta bort.
Ändra favoritlistans ordning
SETUP
1 Tryck på
och välj Favoriter.
2 Markera den skärmbild som ska flyttas,
MENU
tryck på
och välj Flytta upp eller
Flytta ned.
8120 Installations- och driftshandbok18
2-7-3 Informationsrubrik
Skärmbilderna kan visa information högst upp på skärmen, kallad informationsrubrik.
När du väljer ett fönster i
bildskärmsmenyn (läs avsnitt 2-7) visar 8120 en passande informationsrubrik för fönstret.
Alla favoritskärmbilder (läs avsnitt 2-7-2)
har sina egna datarubriker. När du trycker på för att hämta en favoritskärmbild, hämtar 8120 favoritskärmbildens informationsrubrik.
Ställa in informationsrubriken för en skärmbild
DISPLAY
1 Tryck på
2 Så här startar och stänger du av
informationsrubriken: i Välj Data. ii Välj eller .
3 Så här väljer du storlek på informationen:
i Välj Storlek. ii Välj vilken storlek som ska visas.
4 Så här ändrar du den information som
visas: i Välj Datainställning. ii Ändra ett informationsfält: a Tryck på markörtangenterna för att
markera fältet.
b Tryck på
med dataobjekt.
c Välj ett dataobjekt som är
tillgängligt i ditt system eller välj Inget om du vill lämna fältet tomt.
iii Upprepa ovanstående steg om du vill
ställa in de andra informationsfälten.
och välj Informationsrubrik.
ENTER
för att visa en meny
Tips! Om alla fält på en rad är Inget, kommer raden inte att visas och informationsrubriken tar mindre plats på skärmen.
ESC
5 Tryck på
.
Tips! Informationsrubriken ändras när du väljer en annan skärmbild. Ställ in rubriken som en del av en favoritskärmbild (se nedan) så kan du hämta den vid ett senare tillfälle.
Favoritskärmbilder och informationsrubriker
Följ stegen för tillägg av en favorit (läs avsnitt 2-7-2 - Lägga till en favoritskärmbild i listan) för att ställa in en informationsrubrik för en favoritskärmbild. Ställ i steg 1 in informationsrubriken för favoriten enligt beskrivningen ovan.
2-7-4 Kompass
Skärmbilderna för sjökort, ekolod och motorväg kan visa en kompass högst upp i fönstret.
Kompassen visar alltid båtens kurs över marken (COG) med en svart symbol i mitten. När båten navigerar till en punkt visar kompassen även bäringen till destinationen (BRG), en röd symbol.
I detta exempel är BRG 205°M och COG 321°M.
Så här startar och stänger du av kompassen:
MENU
1 Tryck på
2 Ställ in kompassen på eller .
och välj Informationsrubrik.
8120 Installations- och driftshandbok19
3 Navigering: Sjökort
Sjökortsfönstret visar sjökortet, båtens position, kurs och navigeringsdata.
3-1 Introduktion till navigering
Instrumentet har två sätt att navigera på - rakt till en punkt eller enligt en rutt.
3-1-1 Navigera till en punkt
När instrumentet navigerar till en punkt visas navigeringsdata i sjökorts- och motorvägsfönstren:
A Båtens position . B Destinationspunkten som är markerad
med en cirkel. C Båtens plottade kurs till destinationen. D Två CDI-linjer, parallella med båtens
plottade kurs, som visar maximalt
förväntad avvikelse från den plottade
kursen. Mer information finns i bilaga C. Om instrumentet är anslutet till en autopilot
kommer det att skicka data till autopiloten om att styra båten till destinationen. Starta autopiloten innan du börjar navigera till punkten.
Om instrumentet inte har någon autopilot styr du båten manuellt:
a Använd båtens position och destinationen
i sjökorts- eller motorvägsfönstren b Du kan även använda navigeringsdata
som visas i informationsrubriken (läs
avsnitt 2-7-3) c eller använda COG och BRG på kompassen
(läs avsnitt 2-7-4).
B
A
Obs!
1 Om XTE-larmet är aktiverat hörs en
larmsignal om båten avviker alltför mycket från avsedd kurs (läs avsnitt 17-8).
2 Om larmet för ankomstradie aktiveras,
ljuder ett larm för att meddela att båten nått sitt mål (läs avsnitt 17-8).
3 När man anlänt till destinationen visas
en ankomstvarning med alternativet att avbryta navigeringen (gå till eller rutt). ja för att avbryta navigeringen, nej för att fortsätta navigeringen. XTE och motorväg visas dock inte längre.
C
8120 Installations- och driftshandbok20
3-1-2 Gå till en girpunkt eller till en punkt på
CAUTION
!
!
WARNING
CAUTION
!
sjökortet
En girpunkt (waypoint) är en position som du kan ställa in på instrumentets sjökort, till exempel ett fiskeställe eller en punkt på en rutt (läs avsnitt 5).
Gå till en girpunkt i sjökortsfönstret
1 Gå till sjökortsfönstret. 2 Flytta markören till en girpunkt: använd
antingen markörknapparna eller Sök (läs
avsnitt 3-2-5).
GOTO
3 Tryck på
AUTO
Gå till en girpunkt i girpunktsfönstret
1 Gå till girpunktsfönstret. 2 Tryck på
eller för att markera den
girpunkt du vill gå till.
MENU
3 Tryck på
och välj Gå till.
Gå till en punkt på sjökortet
1 Växla till ett sjökortsfönster. 2 Flytta markören till destinationspunkten:
använd antingen markörknapparna eller
Sök (läs avsnitt 3-2-5).
MENU
3 Tryck på
och välj Gå till
markör.
Se till att kursen inte korsar land eller farliga farvatten.
Navigera
Instrumentet navigerar till punkten enligt beskrivning i avsnitt 3-1-1.
Avbryta navigering
Gå till ett sjökortsfönster, tryck på
välj Avbryt Gå till.
Tips! Innan du börjar skapar du girpunkter
vid intressanta punkter. Skapa en girpunkt vid färdens start som du kan navigera tillbaka till (läs avsnitt 6-2-1).
3-1-3 Följa en rutt
Förberedelser
En rutt är en lista över girpunkter som båten kan följa (läs avsnitt 6).
• I avsnitt 5-2-1 kan du läsa om hur du
MENU
och
skapar girpunkter innan du skapar rutten.
• Om du vill skapa en rutt läser du avsnitt 6-2-1.
Starta en rutt i sjökortsfönstret:
1 Gå till sjökortsfönstret. 2 Tryck på s och välj Starta rutt 3 Tryck på s eller k för att markera den rutt
som ska följas. Tryck på .
4 Instrumentet ber om färdriktningen för
rutten. Välj Framåt (den ordning i vilken rutten skapades) eller Bakåt.
5 Instrumentet visar sjökortet med markerad
rutt och börjar navigera från ruttens start.
Starta en rutt i ruttfönstret:
1 Gå till ruttfönstret. 2 Följ sedan steg 3 enligt starta en rutt i sjökortsfönstret ovan.
Navigera
Instrumentet navigerar till varje girpunkt på rutten i ordningsföljd, enligt beskrivning i avsnitt 3-1-1.
Instrumentet stoppar navigeringen till den girpunkt som finns i slutet av aktuellt ben och startar nästa ruttben:
a när båten kommer inom 0 025 nm från
denna girpunkt
b eller när båten passerar denna girpunkt c eller om du hoppar över denna girpunkt.
Hoppa över en girpunkt
Om du vill hoppa över en girpunkt går du till
MENU
ett sjökortsfönster, trycker på
och väljer Hoppa över. Instrumentet börjar navigera rakt mot nästa girpunkt på rutten.
Om du hoppar över en girpunkt när autopiloten är på kan det resultera i en plötslig kursändring.
Ta bort en rutt
När båten har nått sin slutliga girpunkt eller om du vill att båten vid någon tidpunkt ska sluta att följa rutten tar du bort rutten. Gå till ett sjökortsfönster, tryck på a och välj Avbryt rutt.
8120 Installations- och driftshandbok21
3-2 Sjökortsfönster
CAUTION
!
!
WARNING
För att gå till sjökortsfönstret:
DISPLAY
Tryck på
Ett typiskt sjökortsfönster visar:
A
B
C
F
D
och välj Sjökort
K
E
G
A Informationsrubrik. Information om att
aktivera och avaktivera data, eller om att ändra vilken data som visas (läs avsnitt
2-7-3) B Kompass (läs avsnitt 2-7-4) C Sjökortets skala (läs avsnitt 3-2-3) D Båtens position (läs avsnitt 3-2-1) E Båtspårning (läs avsnitt 3-5) F Båtens kurs och CDI-linjer (läs Bilaga C,
CDI). Båten färdas mot en girpunkt som
kallas FISH6 G Markörens avstånd och bäring från båten H Land I Hav J Markören (läs avsnitt 3-2-1) K En typisk girpunkt (läs avsnitt 6)
J
I
H
Obs!
Om du vill ändra den typ av information som visas på sjökortet läser du avsnitt 17-2.
Läs avsnitt 3-2-6 för att få veta hur man ändrar sjökortets visning till en vy ur perspektiv.
Om området på sjökortet finns med på ett sjökortskort, visas kortets information automatiskt på sjökortet. Om området inte finns med på något sjökortskort visar sjökortet en förenklad, inbyggd världskarta, som är användbar vid planering och för allmänt intresse.
Den inbyggda världskartan innehåller inte tillräckligt med detaljer för navigering. Använd alltid ett sjökortskort för området när du använder din 8120 för navigering.
8120 Installations- och driftshandbok22
3-2-1 Sjökortslägen
CAUTION
!
!
WARNING
Sjökortet har två lägen:
Läget för centrering på båtens läge
Om du vill växla till läget för centrering av båten i sjökortsfönstret trycker du på
ESC
. Båten befinner sig i sjökortets mitt. När båten färdas genom vattnet rullas sjökortet automatiskt så att båten alltid befinner sig i sjökortets mittpunkt. Markören (se nedan) är avstängd.
Markörläge
Knapparna
ö
och kallas markörknappar. Om du vill växla till markörläge i sjökortsfönstret håller du en markörknapp nertryckt. Markören
visas
och rör sig bort från båten:
• Tryck på knappen som pekar i den riktning
som markören ska röra sig
.
• Tryck till exempel på för att flytta
markören nedåt.
• Tryck halvvägs mellan två av
markörknapparna för att förflytta markören diagonalt.
Håll en markörknapp nedtryckt om du vill
att markören ska förflytta sig kontinuerligt över fönstret.
I markörläge:
• Markörens distans ( DST) och bäring
( BRG) från båten visas i det undre hörnet i fönstret.
• Sjökortet rullas inte i takt med att båten
färdas.
• Om markören når fönstrets kan rullas
sjökortet.
Du kan t ex hålla nedtryckt för att flytta
markören till fönstrets högra sida, så rullas sjökortet åt vänster
.
3-2-2 Latitud och longitud
Latitud och longitud kan visas i datafältet. Fönstret visas i grader och minuter med tre decimaler med cirka 2 m (6 fots) upplösning. Positionen är i normalfall båtens position och latitud samt longitud har en båtsymbol som visar detta:
36° 29 637’ N eller S Latitud 175° 09,165’ E eller W Longitud
Om markören har flyttats under de senaste tio sekunderna är positionen markörens position och latitud samt longitud har en markörsymbol som visar detta:
36° 29 841 N eller S Latitud 175° 09,012’ E eller W Longitud
Vid avläsning av båtens position måste du kontrollera att positionen inte är markörens position.
3-2-3 Sjökortsskala
Tryck på mindre sjökortsområde i detalj. Tryck på
för att zooma in och visa ett
för att zooma ut och visa ett större område med färre detaljer.Sjökortsskalan visas längst upp till vänster på sjökortet:
3-2-4 Sjökortssymboler och information
Sjökortet visar flera olika symboler, som t ex girpunkter, hamnar, marinor, bojar och fyrar. Tryck vid behov på eller för att välja en sjökortsskala där symbolen visas.
Så här visar man lagrad information om en symbol:
1 Flytta antingen markören till symbolen
på sjökortet och vänta två sekunder, eller använd Sök för att flytta markören till en symbol för en hamn eller en tjänst (läs avsnitt 3-2-5).
2 Ett fönster visas längst ner på skärmen
med lite information om symbolen.
3 Om du vill se mer detaljerad information
om en symbol, eller en lista över relaterande objekt för symbolen, trycker
ENTER
du på
i Välj ett objekt som ska visas. Om det
finns fler objekt än vad som kan visas i fönstret, tryck på uppåt eller nedåt.
:
eller
för att rulla
8120 Installations- och driftshandbok23
Välj en kameraikon för att visa en bild
av objektet. Om bilden är för stor för att
,
eller
visas i fönstret, tryck på
,
för att rulla bilden.
Välj Station för tidvattenhöjd
för att visa en tidvattentabell för positionen (läs avsnitt 14).
ESC
ii Välj andra objekt eller tryck
för att
återgå till sjökortet.
För att visa lagrad information om närliggande symboler trycker du på r och väljer Sjökortsinformation. Följ sedan steg 3 ovan.
3-2-5 Söka en sjökortssymbol
Så här söker och visar man en sjökortssymbol:
MENU
och välj
1 Tryck på
Sök.
2 Välj typ av symbol: Girpunkter
(waypoints), rutter, hamnar efter namn, hamnar och tjänster eller tidvattenstationer.
3-3 Distans- och bäringskalkylator
Distans- och bäringsindikatorn kan plotta en kurs för ett av flera ben och visa benens bäring och längd, såväl som totaldistans längs kursen. Den färdiga kursen kan omvandlas till en rutt.
Så här använder du distans- och bäringskalkylatorn:
MENU
1 Markera sjökortsfönstret. Tryck på
och välj Distans.
2 Flytta markören till första benets start.
Det spelar ingen roll om punkten är en girpunkt (waypoint) eller ej. Tryck på
3 Om du vill lägga till ett ben till kursen
flyttar du markören till benets slut. Det spelar ingen roll om punkten är en girpunkt (waypoint) eller ej. I fönstret visas benets bäring och längd, såväl som totaldistansen längs kursen. Tryck på
ENTER
ENTER
3 För hamnar och tjänster: Välj den typ av
tjänst du söker. För hamnar efter namn: Tryck på
,
,
eller
för att ange ett namn eller bokstäver som finns i hamnens namn, och tryck sedan på
ENTER
4 En lista över objekt visas. Om det finns
fler objekt än vad som kan visas i fönstret trycker du på
eller
för att bläddra en sida i taget, uppåt eller nedåt. För hamnar efter namn: Tryck på
söka efter en annan hamns namn. Ändra namnet och tryck sedan på
ENTER
5 Markera objektet och tryck på
ENTER
. Sjökortsfönstret ändras så att
objektet visas i mitten av fönstret.
För att se lagrad information om objektet,
ENTER
tryck på
(läs avsnitt 3-2-4).
3-2-6 Perspektivvisning
Perspektivvisning visar sjökortet ur en vinkel, istället för rakt ovanifrån. Du stänger av och aktiverar perspektivvisning genom att trycka
MENU
4 Om du vill ta bort det sista benet från
5 Upprepa ovanstående två steg för att föra
6 Om du vill spara den nya kursen som en
.
7 Tryck slutligen på
.
och ställa in Perspektiv på eller .
MENU
kursen trycker du på
och väljer Ta
bort.
in hela kursen.
MENU
rutt trycker du på
och väljer Spara. Denna funktion sparar alla nya punkter på kursen som nya girpunkter med standardnamn. Redigera vid behov rutten vid ett senare tillfälle (läs avsnitt 7-2-2) och redigera nya girpunkter vid ett senare tillfälle (läs avsnitt 6-2-3).
ESC
för att återgå till sjökortsfönstret.
.
ESC
för att
.
8120 Installations- och driftshandbok24
3-4 Beräknad kurs
Om Beräknad kurs har aktiverats kommer instrumentet att visa den beräknade positionen baserat på kurs över mark (COG), hastighet och en angiven tid. I avsnitt 17-2 finns information om hur du slår på och av Beräknad kurs och hur du ställer in tiden.
A Beräknad position B Båtens beräknade kurs C Båtens position
3-5 Spår och spårning
Spårning registrerar båtens position i minnet med regelbundna intervall, vilka kan vara:
• Tidsintervall
• eller distansintervall. Spåret som visar var båten har varit går att
visa på sjökortet. Instrumentet kan visa ett spår och spela in ett annat samtidigt.
Läs avsnitt 17-6 om du vill arbeta med spår. Instrumentet kan lagra fem spår:
• Spår 1 kan innehålla upp till 2 000 punkter och är avsett att registrera båtens normala gång.
• Spår 2, 3, 4 och 5 kan innehålla upp till 500 punkter vardera och är avsedda att registrera sektioner som sedan kan spåras exakt, till exempel vid ankomst till ett flodinlopp.
Tips! Registrera ett referensspår och
använd sedan detta spår för att få hjälp med navigering av samma färd vid ett senare tillfälle. Registrera t ex ett referensspår när du lämnar hamnen. När du sedan återkommer till hamnen och sikten är dålig, välj sjökortet och navigera manuellt efter referensspåret tillbaka in i hamnen. Registrera referensspår under goda förhållanden.
A
B
C
Om registrering är på och spåret blir fullt fortsätter registreringen och spårets äldsta punkter tas bort. Ett spårs maximala längdberor på det spårintervall som valts: Ett litet intervall ger ett kortare, mer detaljerat spår och ett långt intervall ger ett längre, mindre detaljerat spår, som visas i dessa exempel:
Tidsintervall
Intervall Spår 1 Spår 2, 3, 4 eller 5
1 sek 33 minuter 8 minuter 10 sek 5.5 timmar 1.4 timmar 1 min 33 timmar 8 timmar
Distansintervall
Intervall Spår 1 Spår 2, 3, 4 eller 5
0,01 20 5 1 2 000 500 10 20 000 5 000 Spårlängderna anges i aktuella distansenheter, till exempel
nm.
8120 Installations- och driftshandbok25
4 Videofönster
Videofönstret visar en bild från en videoenhet, t ex en kamera. Videofönstret kräver att en videoenhet finns installerad. För att välja videofönstret trycker du på
väljer Video.
Justera videobildens färg
MENU
1 Tryck på
2 Tryck på
.
eller
för att markera en kontroll och tryck sedan på att justera den kontrollen.
3 Välj Återställ standard, så återgår färgerna
till standard.
ESC
4 Tryck på
.
eller
DISPLAY
och
för
Ändra videobilden
Tryck på zooma in
Tryck på zooma ut
för att
för att
Tryck på för att flytta bilden åt sidorna
Tryck på att flytta bilden uppåt och nedåt
Tryck på
passa in hela bilden i fönstret
eller
eller
ESC
för
för att
8120 Installations- och driftshandbok26
5 Navigering: Motorvägsfönster
CAUTION
!
!
WARNING
A B
C
D
E
GF
Motorvägsfönstret visar ett fågelperspektiv över båtens kurs till en destination:
Om du vill gå till motorvägsfönstret trycker
DISPLAY
du på
, markera Mer och välj sedan
Motorväg.
6 Navigering: Girpunkter (waypoints)
En girpunkt är en position som går att ställa in på instrumentets sjökort, till exempel ett fiskeställe eller en punkt på en rutt. Instrumentet kan innehålla upp till 3 000 girpunkter. Det går att skapa, ändra eller ta bort en girpunkt.
En girpunkt har:
Ett namn (upp till åtta tecken). En ikon som visar vilken slags girpunkt det
är. Ikonerna är:
Motorvägsfönstret visar:
A Informationsrubrik (tillval) (läs avsnitt
2-7-3) B Kompass (tillval) (läs avsnitt 2-7-4) C Destinationsgirpunkt D Båtens plottade kurs till destinationen E CDI-linjer, parallella med båtens plottade
kurs (se bilaga C, CDI). CDI-linjerna är
som en motorväg över vattnet där båten
kommer att färdas F CDI-skala G Båtens position är längst ner i mitten av
fönstret
Motorvägsfönstret visar inte land, farliga farvatten eller sjökortssymboler.
En position. En färg för girpunktssymbolen och
namnet på sjökortet.
En typ:
Normal: Du kan navigera till en normal
girpunkt eller ta med den i en rutt.
Fara: En farlig girpunkt är en punkt
man ska undvika. Om båten hamnar inom den farliga radien för en farlig girpunkt, kan enheten avge en ljudsignal (läs avsnitt 17-8).
Ett visningsalternativ: Kontrollerar på vilket sätt girpunkten visas
på sjökortet (läs avsnitt 17-2):
8120 Installations- och driftshandbok27
6-1 Girpunktsfönster
CAUTION
!
!
WARNING
Om du vill gå till girpunktsfönstret trycker
DISPLAY
du på
, markera Mer och välj därefter
Girpunkter. Girpunktsfönstret är en lista över de
girpunkter du angett, var och en med en girpunktssymbol, namn, latitud och longitud, avstånd och bäring från båten, typ och visningsalternativ.
Om det finns fler girpunkter än vad som
för att
eller
ryms i fönstret trycker du på bläddra en sida i taget, uppåt eller nedåt.
6-2 Hantera girpunkter
Skapa inte en girpunkt för navigering som ligger på land eller i farliga vatten.
6-2-1 Skapa en ny girpunkt
Skapa och redigera en ny girpunkt i sjökortsfönstret
1 När du vill skapa en girpunkt vid båtens
position trycker du på
sjökortet över till läget för centrering efter båten.
Om du vill skapa en girpunkt vid en annan
punkt flyttar du markören till denna punkt på sjökortet.
ENTER
2 Tryck på
.
3 En ny girpunkt med standardnamn och
data skapas.
4 Ändra girpunktsdata vid behov (läs avsnitt
5-2-7).
Skapa en ny girpunkt i girpunktsfönstret
MENU
1 Tryck på
i girpunktsfönstret och välj
Skapa.
2 En ny girpunkt med standardnamn och
data skapas vid båtens position.
3 Ändra girpunktsdata vid behov (läs avsnitt
6-2-7).
Obs! Du kan även skapa girpunkter när du skapar en rutt (läs avsnitt 6-2-1).
ESC
, så växlar
6-2-2 Flytta en girpunkt
Flytta en girpunkt i sjökortsfönstret
1 I sjökortsfönstret flyttar du markören till
den girpunkt som ska flyttas.
MENU
2 Tryck på
och välj Flytta.
3 Flytta markören till den nya positionen
ENTER
och tryck på
.
Flytta en girpunkt i girpunktsfönstret
Om du vill flytta en girpunkt i girpunktsfönstret redigerar du denna girpunkt (läs avsnitt 6-2-3) och ändrar latitud och longitud.
6-2-3 Redigera en girpunkt
Redigera en girpunkt i sjökortsfönstret 1 I sjökortsfönstret flyttar du markören till
den girpunkt som ska redigeras. 2 När girpunktsinformationen visas trycker
3 Ändra girpunktsdata
Redigera en girpunkt i girpunktsfönstret
1 I girpunktsfönstret trycker du på ö eller
2 Ändra girpunktsdata
ENTER
du på
.
(läs avsnitt 6-2-7).
e för att markera den girpunkt som
MENU
ska redigeras. Tryck på
d och välj
Redigera.
(läs avsnitt 6-2-7).
8120 Installations- och driftshandbok28
6-2-4 Visa en girpunkt på sjökortet
CAUTION
!
!
WARNING
Du kommer till sjökortsfönstret och där visas den markerade girpunkten i skärmens mitt.
1 I girpunktsfönstret trycker du på eller
för att markera den girpunkt som ska
MENU
visas. Tryck på
Du kan även trycka på
och välj Visa.
MENU
i sjökortsfönstret, markera Sök, och därefter välja Girpunkter.Markera en girpunkt i listan.
2 Instrumentet växlar till sjökortsfönstret
med den markerade girpunkten i sjökortets mitt.
6-2-5 Ta bort en girpunkt
En girpunkt går inte att ta bort om båten navigerar till den, eller om en girpunkt används i fler än en rutt. En girpunkt som används i en rutt går att ta bort.
Om en girpunkt tas bort från en rutt måste du kontrollera att den ändrade rutten inte korsar land eller farliga vatten.
Ta bort en girpunkt i sjökortsfönstret
1 I sjökortsfönstret flyttar du markören till
den girpunkt som ska tas bort.
MENU
2 Tryck på
3 Välj Ja för att bekräfta.
Ta bort en girpunkt i girpunktsfönstret
1 I girpunktsfönstret trycker du på
för att markera den girpunkt som ska tas bort. Tryck på
2 Välj Ja för att bekräfta.
och välj Ta bort.
MENU
och välj Ta bort.
eller
6-2-6 Ta bort alla girpunkter
1 I girpunktsfönstret trycker du på l och
väljer Ta bort alla.
2 Välj Ja för att bekräfta.
6-2-7 Ändra data för en girpunkt
Om du vill ändra girpunktsdata när den visas i ett fönster:
1 Markera den data som ska ändras.
ENTER
Tryck på
.
Använd markörknapparna för att ändra data
ENTER
Tryck på
.
2 Upprepa ovanstående steg vid behov för
att ändra annan data.
3 Välj Spara.
6-2-8 Sortera girpunkter
Så här ändrar du visning av en girpunktslista: 1 Tryck på n och välj Sortera efter. 2 Välj hur listan ska visas:
Namn: I alfabetisk namnordning. Ikon: Grupperad efter typ av ikon. Avstånd: Efter avstånd från båten.
En pil längst upp i kolumnen visar hur girpunkterna sorteras.
6-2-9 Navigera till en girpunkt
Läs avsnitt 3-1-2.
8120 Installations- och driftshandbok29
7 Navigering: Rutter
CAUTION
!
!
WARNING
CAUTION
!
!
WARNING
En rutt är en lista över girpunkter längs vilka båten kan navigera. Det går att skapa, ändra och ta bort rutter.
Instrumentet kan innehålla upp till 25 rutter. Varje rutt kan innehålla upp till 50 girpunkter.
En rutt kan:
Starta och avslutas vid samma girpunkt. Innehålla samma girpunkter fler än en
gång.
7-1 Ruttfönster
Ruttfönstret är en lista över de rutter som har förts in. Alla har ett ruttnamn, startgirpunkt, slutgirpunkt, antal ben och total distans.
Om du vill gå till ruttfönstret trycker du på
DISPLAY
, välj Övrigt och välj sedan Rutter.
Om det finns fler rutter än vad som ryms i fönstret trycker du på eller bläddra en sida i taget, uppåt eller nedåt.
för att
Instrumentet kan navigera längs en rutt i båda riktningarna. Det går att hoppa över girpunkter på rutten.
Rutter är en kraftfull funktion när instrumentet är anslutet till en autopilot, vilket ger fartyget möjlighet att kunna styras automatiskt längs rutten.
Försäkra dig om att rutter inte korsar land eller farliga farvatten.
7-2 Hantera rutter
När du har skapat eller ändrat en rutt visar du rutten på sjökortet och kontrollerar att den inte korsar land eller farliga vatten.
7-2-1 Skapa en ny rutt
A. Skapa en ny rutt i sjökortsfönstret
När du skapar rutten:
eller
Tryck på
- rulla sjökortet genom att flytta markören till sjökortets kant.
En informationsruta längst ner till vänster
i fönstret visar ruttens namn och totala distans. Om markören befinner sig i närheten av ett ben visas dessutom benets längd och bäring.
för att ändra området
Ruttens ben måste starta och sluta vid
girpunkter. Om ett ben inte startar eller slutar vid en befintlig girpunkt, skapas en ny girpunkt automatiskt (uppgifter om hur du ändrar data för ny girpunkt finns i avsnitt 6-2-7).
Du kan inte använda en farlig girpunkt
(Danger) i en rutt.
1 I sjökortsfönstret trycker du på
MENU
väljer Ny rutt.
2 Rutten får ett standardnamn:
i Ändra namnet vid behov. ii Välj Ok.
3 För att ange en rutts ben:
i Flytta markören till ruttens start och
ENTER
tryck på
.
8120 Installations- och driftshandbok30
och
ii En girpunkt skapas med ett
standardnamn. För att spara denna girpunkt trycker du på. För att redigera girpunkten hänvisas du till avsnitt 6-2-7
ENTER
iii Tryck på
en punktad linje av ett ben visas från markören till föregående girpunkt
iv Flytta markören till det första benets
ENTER
ände och tryck på
.
v Upprepa i till iv tills ruttens sista
girpunkt placerats och sparats
ESC
vi Tryck på
för att färdigställa rutten
Menyalternativ när en rutt skapas: 1 För att lägga till en girpunkt i rutten
MENU
i Tryck på
och välj Lägg till.
2 För att infoga en girpunkt i rutten genom
att bryta ner ett ben till två ben: i Flytta markören till det ben du vill
bryta.
MENU
ii Tryck på
och välj Infoga.
iii Flytta markören till det ställe där
ruttens nya girpunkt ska finnas.
ENTER
iv Tryck på
.
3 För att flytta en girpunkt i rutten:
i Flytta markören till den girpunkt som
ska flyttas.
MENU
ii Tryck på
och välj Flytta.
iii Flytta markören till den plats där
girpunkten ska finnas.
ENTER
iv Tryck på
.
4 Så här tar du bort en girpunkt från rutten:
i Flytta markören till den girpunkt som
ska tas bort från rutten.
MENU
ii Tryck på
och välj Ta bort. Denna girpunkt tas bort från rutten, men raderas inte.
5 För att påbörja navigering av rutten
MENU
i Tryck på
och välj Start
6 För att avsluta skapandet av en rutt
MENU
i Tryck på
och välj Avsluta.
7 För att ta bort rutten
MENU
i Tryck på
och välj Ta bort
ii Välj Ja för att bekräfta.
Tips! Distans- och bäringskalkylatorn går
också att använda för att föra in en kurs och spara den som en rutt (läs avsnitt 3-3).
B. Skapa en ny rutt i ruttfönstret
MENU
1 Tryck på
i ruttfönstret och välj
Skapa.
2 En ny rutt med ett standardnamn och utan
girpunkter visas.
3 Så här ändrar du ruttnamnet:
i Markera ruttnamnet längst upp i
ENTER
fönstret och tryck på
.
ii Ändra namnet vid behov.
ENTER
iii Tryck på
.
4 Så här infogar du en girpunkt på rutten:
i Markera var denna girpunkt ska finnas:
Om du vill infoga den första girpunkten i en ny rutt, markerar du ben 1.
Om du vill infoga en girpunkt i slutet av rutten, markerar du det ben som ej används i slutet av listan över girpunkter.
I annat fall markerar du den girpunkt framför vilken du vill infoga den nya girpunkten.
ENTER
ii Tryck på
. En lista över girpunkter visas. Välj den girpunkt som ska användas.
När du infogar girpunkter visas varje
bens distans och bäring automatiskt. Om rutten innehåller fler girpunkter än vad som ryms i fönstret trycker du på
för att se dem.
eller
5 Så här avaktiverar du en girpunkt från
rutten: i Markera den girpunkt som ska tas bort. ii Tryck på
MENU
och välj Ta bort.
6 Upprepa denna process tills rutten är klar. 7 Tryck på
ESC
.
8 Visa rutten på sjökortet (läs avsnitt 6-2-3)
och kontrollera att rutten inte korsar land eller farliga farvatten.
8120 Installations- och driftshandbok31
7-2-2 Redigera en rutt
Redigera en rutt på sjökortet
1 I ruttfönstret väljer du den rutt som ska
MENU
redigeras. Tryck på
och välj Redigera
på sjökort.
2 Den valda rutten visas på sjökortet med en
cirkel runt den första girpunkten.
3 Redigera rutten enligt beskrivning i avsnitt
7-2-1 A, med början vid steg 4.
Redigera en rutt i ruttfönstret
1 I ruttfönstret trycker du på eller
för
att markera den rutt som ska redigeras.
MENU
Tryck på
och välj Redigera.
2 Den markerade rutten visas: ruttens namn
och en lista över girpunkter.
3 Redigera rutten enligt beskrivning i avsnitt
7-2-1 B, med början vid steg 3.
7-2-3 Visa en rutt på sjökortet
Så här visar man den markerade rutten i mitten av fönstret:
1 I ruttfönstret trycker du på
att markera den rutt som ska visas. Tryck
MENU
och välj Visa.
Du kan även trycka på
sjökortsfönstret, markera Sök och därefter välja Rutt. Markera en rutt på listan.
2 Instrumentet visar den markerade rutten
på sjökortet.
MENU
eller
i
för
7-2-4 Ta bort en rutt
1 I ruttfönstret trycker du på
att markera den rutt som ska tas bort.
MENU
Tryck på
och välj Ta bort.
2 Välj Ja för att bekräfta.
eller
7-2-5 Ta bort alla rutter
1 I ruttfönstret trycker du på
Ta bort alla.
2 Välj Ja för att bekräfta.
MENU
7-2-6 Navigera längs en rutt
Läs avsnitt 3-1-3.
för
och väljer
8120 Installations- och driftshandbok32
8 Satelliter
Världsomfattande GPS-navigering
GPS-systemet drivs av den amerikanska regeringen. Tjugofyra satelliter kretsar runt jorden och sänder ut positions- och tidssignaler. Satelliternas positioner förändras ständigt. GPS-mottagaren analyserar signalerna från de närmaste satelliterna och beräknar den exakta positionen på jorden. Den kallas GPS-positionen.
GPS-positionens noggrannhet är i normalfall bättre än 10 m (33 fot) under 95 % av tiden. En GPS-antenn kan ta emot signaler från GPS-satelliterna från nästan alla platser på jorden.
DGPS
Ett DGPS-system använder korrigeringssignaler för att avlägsna vissa fel i GPS-positionen. Instrumentet kan använda en av två typer av DGPS-system:
WAAS och EGNOS DGPS
WAAS och EGNOS är två satellitbaserade
DGPS-system. Korrigeringssignalerna sänds ut av satelliter och tas emot av instrumentets standardantenn för GPS. Den korrigerade GPS-positionens noggrannhet är i normalfall bättre än 5 m (15 fot) under 95 % av tiden.
WAAS täcker hela USA och största delarna
av Kanada. EGNOS kommer att täcka nästan hela Västeuropa när det har tagits i drift.
DGPS-differentialsignal
Differentialsignalsystem är landbaserade
radiosändare som sänder ut korrigeringssignaler som kan tas emot av en särskild mottagare på båten. Differentialsignalsystem installeras vanligen i närheten av hamnar och viktiga farleder och varje signal har en begränsad räckvidd. Noggrannheten hos en korrigerad GPS-position är i normalfall bättre än 2 till 5 m (6 till 16 fot).
GPS-mottagare
Navman GPS-enheter har en känslig mottagare med 12 kanaler som tar emot signaler från alla GPS-satelliter som är synliga ovanför horisonten och använder mätningar från alla satelliter som befinner sig mer än 5° ovanför horisonten för att beräkna positionen.
När en GPS-mottagare slås på tar det vanligen cirka 50 sekunder innan den matar ut första positionen. Under vissa förhållanden tar det upp till två minuter eller längre.
8120 Installations- och driftshandbok33
8-1 Satellitfönster
I satellitfönstret finns information om GPS-satelliter och GPS-position.
Om du vill gå till satellitfönstret trycker du
DISPLAY
, välj Övrigt, och välj därefter
Satellit.
A B C
F
G
Satellitfönstret visar:
A GPS-antennens status, t ex Hämtar, GPS-
fix), Ingen GPS. Om enheten befinner
sig i simuleringsläge visar den Simulera (läs avsnitt 2-6).
9 Leta fisk med ekolod: Introduktion
Ekolodsfunktionerna kräver att en ekolodsgivare (tillval) monteras och installeras.
Detta avsnitt förklarar hur man ska tolka det som visas på skärmen, när och varför man ska
B Tid och datum från GPS-satelliter.
Tiden är lokal tid (UTC [GMT] plus lokal kompensation, läs avsnitt 17-12)
C HDOP: Fel i GPS-positionen som orsakas
av satellitgeometri. Ett lågt värde visar en mer exakt fix medan ett högt värde visar en mindre exakt fix
D Signalstyrka för upp till tolv synliga
E
GPS-satelliter. Ju högre stapeln är, desto
starkare är signalen E Båtens position F De synliga GPS-satelliternas positioner:
D
Yttercirkeln är horisonten Innercirkeln är 45 ° höjd Mittpunkten är direkt ovanför Norr är längst upp i fönstret
G Om båten är i rörelse är COG en linje från
mittpunkten
använda de olika frekvenserna och hur man upptäcker och visar fisk.
Det beskriver även förstärkning (Gain) och räckvidd (Range) och visar exempel på några av ekolodets skärmbilder.
9-1 Använda instrumentet
Instrumentet använder en ekolodsgivare som sitter fäst i skrovet. Givaren genererar en ultraljudspuls (ljud som är utanför intervallet för ett människoöra) som sänds mot bottnen med en hastighet av cirka 1 463 m/sek (4 800 fot/sek) och sprids ut i en konisk form.
När pulsen träffar ett föremål, till exempel fisk eller bottnen, återspeglas den delvis tillbaka mot båten som ett eko. Objektet eller bottnens djup beräknas av instrumentet genom att det mäter den tid det tar mellan att pulsen skickats och ekot tas emot. När ett eko har tagits emot skickas nästa puls.
Instrumentet omvandlar varje eko till en elektronisk signal, som visas som en vertikal linje bildpunkter. Det senaste ekot visas längst till höger i fönstret, medan äldre ekon rullas åt vänster och till slut försvinner från fönstret.
Rullningshastigheten beror på vattendjupet och inställningen av denna hastighet. Läs avsnitten 17-3 och 9-2 för mer information.
Utseendet hos visade ekon påverkas av:
• Instrumentets inställningar (läs avsnitten
17-3, 9-5 och 9-6)
• Ekona (olika typer av fisk, olika typer av
botten, vrak och sjögräs; läs avsnitt 9-2)
8120 Installations- och driftshandbok34
• Brus (vattnets klarhet och mängden
CAUTION
!
!
WARNING
bubblor; läs avsnitt 9-2).
Körnings-, fiske- och manuellt läge
Instrumentet har tre funktionslägen för ekolodet:
Körningsläge: Använd detta när båten rör
sig. Instrumentet justerar inställningarna automatiskt, så att de kompenserar för vattnets klarhet och visningen av bottnen.
Fiskeläge: Använd detta vid fiske.
Instrumentet justerar sina inställningar automatiskt för att kompensera för vattnets klarhet, samt för att på bästa sätt visa fisken, bottnen och övriga detaljer.
9-2 Tolka skärmbilden
Ekolodets fönster visar inte ett fast avstånd som båten färdats. De visar istället en historik över vad som passerat under båten under en viss tidsperiod.
Historiken för den ekolodssignal som visas beror på vattnets djup och inställningen av rullningshastigheten.
I grunt vatten har ekot en kort väg att färdas mellan botten och båten. I djupt vatten förflyttas historiken långsammare i fönstret, eftersom det tar längre tid för ekot att färdas mellan botten och båten. När rullningshastigheten t ex är inställd på Snabb, tar det vid djup över 1000 fot (300 m) ungefär två minuter för informationen att
Manuellt läge: Använd detta för att
finjustera instrumentets inställningar
för hand. Det bästa resultatet fås oftast i
manuellt läge, men övning och erfarenhet
krävs för att hitta de bästa inställningarna
för olika förhållanden. Läs avsnitten 9-5 och 9-6 för mer information
om de olika lägena.
Använd de automatiska lägena för körning eller fiske när du lär dig använda instrumentet, eller när du kör fort.
förflytta sig över fönstret, medan det vid 20 fot (6 m) bara tar ca 25 sekunder.
Rullningshastigheten kan ställas in av användaren för att visa antingen en lång historik med mindre fiskinformation, eller en kortare historik med mer detaljer om fisk (läs avsnitt 17-3).
Om båten ligger för ankar kommer alla ekon från samma bottenområde. Det ger upphov till en platt bottenkontur i fönstret.
Skärmdumpen visar ett vanligt ekolodfönster med fisksymbolerna Av. Ekolodspulsen som genereras av instrumentets givare färdas ner genom vattnet och sprids utåt i form av en kon. Konens bredd är beroende av pulsens frekvens; vid 50 kHz är den ungefär 45°, med vid 200 kHz ungefär 11°.
Skillnaderna i konens bredd påverkar vad som visas. (läs avsnitt 9-3)
A
B
A Fiskstim
C
B Hårda bottnar som sten och korall
visas som breda band
D
C Ensam fisk D Mjuka bottnar som t ex lera, sjögräs
och sand visas som smala band
8120 Installations- och driftshandbok35
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Ekots styrka
Färgerna anger skillnaden i ekots styrka. Styrkan varierar beroende på flera faktorer, till exempel:
• Storleken på fisk, fiskstim eller andra föremål.
• Fiskens eller föremålets djup.
• Fisken eller objektets placering (området som ultraljudspulsen täcker är grovt konformad och ekot är starkast i mitten).
• Vattnets klarhet. Partiklar eller luft i vattnet reducerar ekots styrka.
• Objektets eller bottnens sammansättning eller densitet.
Bottentyper
Dy, sjögräs och sandbottnar har en tendens att försvaga och sprida ekolodspulsen, vilket resulterar i svaga ekon. Hårda, steniga eller korallbottnar reflekterar pulsen, vilket resulterar i starka ekon.
Frekvens och konens bredd
Vatten Konens bredd Konens bredd Djup vid 50 kHz vid 200 kHz
25 20 5 50 40 10 100 80 20 150 130 30 200 170 40
45° kon
Planande skrov i hög hastighet skapar luftbubblor och turbulent vatten som bombarderar givaren. Det resulterande ultraljudsbullret kan fångas upp av givaren och försvaga de riktiga ekona.
11° kon
300 250 60
400 330 80
600 500 120
800 660 150
1000 830 190
8120 Installations- och driftshandbok36
Skuggor
Skuggor skapas runt områden där ultraljudsstrålen inte kan “se”. Det kan vara områden som håligheter i bottnen eller bredvid stenar och klippavsatser där de starka ekon som returneras från stenar döljer svaga ekon från fisk och även kan skapa en dubbel bottenkontur. Följande är ett exempel på ekolodsfönstret i en sådan miljö. En dubbel bottenkontur visas i fönstret.
Var beredd på fler skuggor när du letar efter fisk med vidvinkelfrekvensen 50 kHz. Använd den höga frekvensen 200 kHz i områden med stenar och klippavsatser eftersom denna frekvens minskar skuggeffekten betydligt.
Ekolodsfönster för samma områdeExempel på skuggor
A
A
B
A
A Fisken syns i fönstret B Fisken döljs av starka ekon från
botten och visas inte i fönstret
9-3 Upptäcka fisk med en eller dubbla frekvenser Ekolodsfrekvenser
Instrumentet har två ekolodsfrekvenser, 200 kHz och 50 kHz. Så här väljer du den ekolodsfrekvens du vill använda:
1 Gå till ett av ekolodets fönster
(läs avsnitt 10).
MENU
2 Tryck på
, välj Frekvens och markera
200 kHz, 50 kHz, eller Blandat.
När ska man använda 200 kHz?
Frekvensen 200 kHz passar speciellt bra i grunt och medeldjupt vatten, vanligtvis mindre än 500 fot (150 m) och vid körning i högre hastigheter.
Vid 200 kHz reducerar den avsmalnande konen eventuellt buller från luftbubblor.
Frekvensen 200 kHz skapar en skarpare puls som skapar lite skugga och returnerar utmärkta detaljer av en liten bottenarea. Därför ger den en utmärkt urskillningsmöjlighet av bottnen och är särskilt bra för visning av enstaka fiskar, inklusive bottenlevande arter.
B
A
När ska man använda 50 kHz?
Frekvensen 50 kHz passar speciellt bra i djupare vatten, speciellt över 500 fot (150 m).
Vid 50 kHz täcker konen ett vattenområde ungefär fyra gånger bredare än vid 200 kHz, och penetrerar till ett större djup med minimal förlust av retursignalen.
Den ger dock en sämre urskillning med mer skugga, jämfört med frekvensen 200 kHz. Det betyder t ex att ett stim småfisk kan visas som en enda enhet, medan eventuell fisk precis intill bottnen kanske inte visas alls.
Denna frekvens är användbar för att få en djup, bred översikt av området, så att eventuellt intressanta områden kan identifieras och därefter undersökas i detalj med frekvensen 200 kHz.
När ska man använda blandat läge (Mixed)?
Den blandade frekvensen kombinerar 200 kHz och 50 kHz ekon i ett ekolodfönster, med detaljerade ekon i mitten av ekolodets kon.
8120 Installations- och driftshandbok37
När ska man använda 50/200 kHz?
Det kan vara mycket användbart med instrumentet inställt på både 50 kHz och 200 kHz samtidigt i ett delat fönster, när man kör i grunt till medeldjupt vatten, vanligtvis under 500 fot (150 m), eftersom 50 kHz-delen av fönstret visar det allmänna området medan 200 kHz-delen samtidigt kan visas för en mer detaljerad titt på ett eventuellt intressant objekt.
För att använda 50/200 kHz väljer du fönstret Split 50/200 (läs avsnitt 10-4).
A
B B
A Smal vinkel, mer detaljerad 200 kHz kon B Bred vinkel, mindre detaljerad 50 kHz kon
8120 Installations- och driftshandbok38
Jämförelse av samma fiskscenario, visat vid olika frekvenser:
1 minut sedan 30 sekunder sedan Nu
Visning med 50 kHz Visning med 200 kHz
Visning med 200/50 KHz Blandad visning (mixed)
8120 Installations- och driftshandbok39
9-4 Upptäcka och visa fisk Här hittar du fisk
Föremål under vattnet som rev, vrak och klippsprång lockar till sig fisk. Använd fönstret för 50 kHz eller 50/200 kHz frekvens för att hitta dessa formationer. Leta sedan sakta och flera gånger med zoomfunktionen (läs avsnitt 10-2) efter fisk som passerar över formationen. Om vattnet är strömt finns fisken ofta nedströms föremålet.
När man fiskar med instrumentet och fisksymbolerna är Av, kan ett svagt, otydligt band visas mellan bottenspåret och ytan. Det kan tyda på en termoklin
- en snabb ändring av vattentemperaturen,
till exempel kanten av en varm eller kall ström. Temperaturskillnaden kan utgöra ett hinder som fisken eventuellt inte simmar igenom. I sötvatten samlas fisk ofta kring ett temperaturskikt.
Fisksymboler
Instrumentet använder NAVMAN:s SBN II-teknik för analys av ekolodets ekon och identifierar det som troligtvis är fisk. Instrumentet kan ställas in att visa en fisksymbol och djupet för dessa ekon (läs avsnitt 17-3, Fisksymboler). Även om SBN II är mycket avancerat är det inte idiotsäkert - det finns tillfällen då instrumentet inte kan skilja mellan fisk, större luftbubblor eller skräp.
Beroende på fisksignalens styrka, kan instrumentet visa en liten, medelstor eller stor symbol (läs avsnitt 17-3, Fiskfilter).
Stäng av fisksymbolerna för att se maximal mängd information från ekona. Fisk visas som bågar i fönstret.
Fiskbågar
Under goda förhållanden visas en fisk som passerar genom den konformade ultraljudspulsen som en fiskbåge. 50 kHz­frekvensen användaren bredare kon än 200 kHz-frekvensen. Detta medför att fiskbågarna är lättare att se.
En fiskbåge påbörjas när en fisk kommer in i ekolodkonens svaga kant, och ger ett svagt eko som visas som början av fiskbågen. Efter hand som fisken förflyttar sig mot mitten av konen minskar avståndet mellan givaren och fisken, och ekot visas vid progressivt mindre djup, vilket ger en stigande form. När fisken passerar rakt under konens mitt, blir ekot som starkast och tjockast. Efter hand som fisken rör sig från konens mitt, händer det omvända med ett progressivt svagare och djupare eko som följd.
Det finns många orsaker till att fiskbågar eventuellt inte syns. Exempel:
• Dålig givarinstallation (läs Installationsguide för akterspegelgivare).
• Om båten ligger för ankar ser fiskarna ofta ut som horisontella linjer på skärmen, då de simmar in och ut ur givarens ekolodstråle. Långsamma hastigheter i djupt vatten ger de bästa återgivningarna av fiskbågar.
• Avståndet är viktigt. Det blir mycket enklare att se fiskbågar om man använder zoomläget, för att koncentrera sig på ett specifikt område i vattnet, istället för att visa allt mellan ytan och bottnen. Zoomningen ökar skärmupplösningen och är nödvändig för att få tydliga fiskbågar.
8120 Installations- och driftshandbok40
• Det är svårt att få fram fiskbågar i grunt
CAUTION
!
!
WARNING
vatten, eftersom givarens ekolodstråle är mycket begränsad nära ytan och fiskarna stannar inte i den länge nog för att en båge ska kunna visas. Flera fiskar i grunt vatten visas ofta som oregelbundna färgade områden.
• Vågornas rörelse kan ge förvrängda fiskbågar.
23
Normal f isksymbolSkojig fisksymbol
9-5 Räckvidd
Räckvidden är det vertikala djup som visas i ekolodsfönstret på instrumentet. Om räckvidden t ex är 100 m, visas ekolodet djup mellan 0 och 100 m. Räckvidden visas längst ner i ekolodfönstrets högra hörn.
Instrumentet har två olika räckviddslägen: Auto: Instrumentet justerar räckvidden
automatiskt så att bottnen alltid visas längst ner i fönstret. Automatisk räckvidd rekommenderas för normal aktivitet.
Inställning av automatiskt läge:
1 Gå till ett av ekolodets fönster (läs
avsnitt 10).
2 Tryck på
Manuell: Instrumentet justerar inte
räckvidden automatiskt. Om bottendjupet ligger under räckvidden, visas inte bottnen i fönstret. Manuell räckvidd är användbar när bottendjupet ändras ofta, eftersom den automatisk räckvidden får fönstret att växla räckvidd ofta.
GOTO
AUTO
Skojig symbol + djup
Fiskbåge + djup
Inställning av manuell räckvidd eller
ändring av räckvidd: 1 Gå till ett av ekolodets fönster (läs
avsnitt 9).
2 Tryck antingen på
räckvidden, eller på
för att öka
för att minska
räckvidden
Använd den automatiska räckvidden när du lär dig använda instrumentet, eller när du kör fort.
Zoomning och offset
Ekolodets fönster för zoom och botten kan visa en förstorad del av räckvidden (läs avsnitten 10-2 och 10-3).
8120 Installations- och driftshandbok41
9-6 Förstärkning och tröskelvärde
Inställningen av förstärkning och tröskelvärde kontrollerar vilken detaljnivå som visas i ekolodets fönster:
Förstärkning: Ekolodmottagarens förstärkning. Förstärkningen ska vara hög för att visa mycket detaljer, men om den är för hög förloras information från den starka bottensignalen och falska ekon kan komma att visas. Det finns en separat förstärkningsinställning för respektive ekolodfrekvens, 50 kHz och 200 kHz.
Tröskelvärde: Återkommande ekon som är svagare än tröskelvärdet ignoreras. Tröskelvärdet ska vara så lågt som möjligt, men om det är för lågt kommer oönskat brus att visas. Tröskelvärdet ställs in som en procentuell förstärkning. Om tröskelvärdet t ex är 50 %, kommer alltså återkommande ekon som är svagare än 50 % av den maximala signalen att ignoreras. Det finns en separat tröskelvärdesinställning för respektive ekolodfrekvens, 50 kHz och 200 kHz.
Förstärkningsfönstret
För att visa eller ändra de aktuella förstärknin gsinställningarna väljer du ett ekolodsfönster och trycker på
att visa tröskelvärdena.
ENTER
. Välj Tröskelvärde för
Ändra läge
Instrumentet har tre funktionslägen, I lägena Körning och Fiske, justerar instrumentet förstärkning och tröskelvärde automatiskt för bästa resultat. I manuellt läge kan du justera inställningarna för hand.
Om du vill ändra läge från förstärkningsfönstret, väljer du Läge och markerar sedan Fiske, Körning eller Manuell. När du väljer Manuell, hämtar instrumentet dina senast använda manuella inställningar.
Ändring av förstärkning och tröskelvärde.
1 Tryck på
eller
i förstärkningsfönstret för att markera den inställning du vill justera.
2 Tryck på
eller
för att ändra inställningen. Instrumentet går över till manuellt läge.
Tips! Använd fönstret A-scope för
manuell inställning av förstärkning och tröskelvärde (läs avsnitt 10-5).
Fönstret kallas för förstärkningsfönstret.
8120 Installations- och driftshandbok42
10 Leta fisk med ekolod: Fönster
För att visa ekolodsfönstret trycker du på
DISPLAY
, och därefter på Ekolod.
Det finns fem typer av ekolodfönster. För att använda ett fönster trycker du på
Delat ekolod och välj sedan den typ av fönster du vill använda:
Ingen delning: Ekolodshistorikens fönster vid en eller blandad frekvens (läs avsnitt 10-1).
Delad zoom: Ekolodshistorik plus en zoomad del (läs avsnitt 10-2)
Delad botten: Ekolodshistorik plus ett bottenspår i en zoomad del (läs avsnitt 10-3)
Delad 50/200: Ekolodshistorik vid 50 och 200 kHz (läs avsnitt 10-4)
10-1 Fönster för ekolodshistorik - ingen delning
A B
C
D
MENU
, välj
H G
E
F
Delad A-Scope: Ekolodshistorik plus ekostyrka (läs avsnitt 10-5)
Justera vid behov delningsförhållandet om fönstret är delat:
MENU
1 Tryck på
och välj delning av
ekolodfönster.
2 Tryck på
eller
för att justera förhållandet.
ENTER
3 Tryck på
.
A Informationsrubrik (tillval) (läs avsnitt
2-7-3)
B Kompass (tillval) (läs avsnitt 2-7-4) C Djup D Färgfält E Botten F Räckvidd G Fisksymboler med djup H Djuplinje Fönstret rullar från höger (senaste ekona) till
vänster (äldsta ekona).
8120 Installations- och driftshandbok43
10-1-1 Läge för utökad historik
För att granska ett gammalt eko använder
för att hoppa framåt och bakåt i
och
du ekolodshistoriken. Tiden sedan de ekon som visas på skärmen registrerades visas längst
ESC
ner på skärmen. Tryck på
för att återgå
till det senaste ekot. Det digitala djup som visas är alltid det
aktuella djupet, även i läget för utökad historik.
Fältet för historikposition anger åldern på senaste ekot på skärmen, samt positionen för den aktuella skärmbilden i den registrerade historiken.
10-2 Ekolodets zoomningsfönster
A
B
C
D E
A Delningslinje B Djuplinjer markerar det zoomade
områdets mitt C Zoomningsfält D Zoomningsområde E Ekolodshistorik Fönstret visar ekolodshistoriken till höger och
den zoomade delen till vänster.
Fältet för historikposition
Zoomningsfältet längst till höger visar det område av historiken som är förstorat i den zoomade delen:
Tryck på eller för att justera zoomintervallet (intervallet för de djup som ingår i den zoomade delen).
Om Bottenlås är på, justeras zoomningsdjupet (den zoomade delens djup) automatiskt så att bottnen alltid visas i den zoomade delen.
Om Bottenlås är avstängt, trycker du på
eller för att justera zoomningsdjupet manuellt. Om bottenlåset är aktiverat kommer det att stängas av.
Bottenlås
Så här aktiverar man och stänger av Bottenlås :
MENU
1 Tryck på
och välj Bottenlås. 2 Välj eller Av. eller Om Bottenlås är , tryck på
eller
så stängs det av.
8120 Installations- och driftshandbok44
10-3 Ekolodets bottenfönster
A
A Zoomad bottensignal B Ekolodshistorik
10-4 Ekolodets 50/200-fönster
Fönstret visar ekolodets historik till höger och bottensignalen som ett horisontellt spår i mitten av det zoomade avsnittet till vänster. Det horisontella spåret gör det enkelt att jämföra ekots styrka som visas i bottensignalerna. Det kan vara till hjälp vid identifiering av bottentyp och föremål nära bottnen.
Zoomningsfältet längst till höger visar det område av historiken som är förstorat i den zoomade delen:
B
• Använd tangenterna
eller
för att
justera zoomningen.
• Instrumentet beräknar zoomningsdjupet
automatiskt.
Det är inte nödvändigt att aktivera Bottenlås för detta fönster.
Fönstret visar: A 50 kHz ekolodshistorik till vänster. B 200 kHz ekolodshistorik till höger. Förstärkningen kan ställas in separat
för respektive frekvens (läs avsnitt 9-6). Räckvidden gäller för båda frekvenserna (läs avsnitt 9-5).
A B
8120 Installations- och driftshandbok45
10-5 Ekolodets A-Scope-fönster
A
B
E
D
Fönstret visar ekolodets historik till vänster och A-Scope-fönstret till höger.
A-Scope visar:
A, B, C Styrkan på de ekon som tas emot från olika djup - ju längre horisontell linje, desto starkare signal:
A Oönskade brusekon. B Ekon från fisk och botten C Det starkaste ekot, vanligtvis från
C
bottnen
D En vertikal linje visar tröskelvärdet, det
svagaste ekot som visar i ekolodets historik
E En vertikal linje som visar förstärkningens
inställning; ekon ovanför denna styrka visas som den maximala signalstyrkan
Använd A-Scope medan du justerar inställningarna för förstärkning och tröskelvärde manuellt (läs avsnitt 9-6).
Inställning av förstärkning och tröskelvärde
Det är bekvämt att använda A-scope-fönstret när förstärkningen och tröskelvärdet justeras manuellt. Följ detta förfarande för att justera förstärkningen och tröskelvärdet för normala förhållanden:
1 Växla till ett ekolodfönster (läs avsnitt 9).
Tryck vid behov på eller räckvidden, så att bottnen visas.
2 Välj vid behov den ekolodsfrekvens som
inställningarna ska justeras för. Tryck på
MENU
, välj Frekvens och välj 200 kHz
eller 50 kHz.
MENU
3 Tryck på
, välj Delat ekolod och
därefter Delad A-scope.
ENTER
4 Tryck på
för att visa förstärkningsfönstret. För att justera förstärkningen eller tröskelvärdet för en frekvens, trycker du på att välja den frekvens som ska justeras. Tryck sedan på
eller
inställningen.
5 Ställ in tröskelvärdet på noll. 6 Justera förstärkningen så att toppen på
den starkaste signalen från bottnen precis nuddar vid förstärkningslinjen.
för att justera
eller
för
för att ändra
7 Justera tröskelvärdet så att det hamnar
precis till höger om bruset.
ESC
8 Tryck på
för att stänga
förstärkningsfönstret.
9 Upprepa dessa steg vid behov, för att
justera den andra frekvensens förstärkning och tröskelvärde.
Obs! Om förstärkningen höjs visas mer detaljer från svaga ekon, som t ex fisk, men detaljer från det starka eko som kommer från bottnen försvinner.
Känna igen fisk
Styrkan på det eko som visas i A-scope kan vara användbart för att känna igen en viss typ av fisk. Olika fiskarter har olika storlek, samt olika former på sin simblåsa. Luften i simblåsan reflekterar ultraljudspulsen, så ekots styrka varierar mellan olika fiskarter i enlighet med simblåsans storlek och form.
När man fångar fisk ur ett stim ska man notera arten och den ekostyrka som returneras till A-scope. När sedan detta specifika eko återkommer, är det troligtvis samma fiskart.
Bottentyp
Formen på ekots styrka i A-Scope kan hjälpa dig att fastställa vilken typ av botten det är.
8120 Installations- och driftshandbok46
11 Mätarfönster
Mätarfönstret visar båtdata, till exempel hastighet i vatten, som analoga mätare. För att välja fönstret Mätare trycker du på
DISPLAY
, markera Mer och välj sedan Mätare. Innan mätarfönstret används ska du ställa in Hastighetsområde, Max varvtal och Max bränsleflöde (läs avsnitt 17-11).
12 Datafönster
Välja en mätarlayout
Mätarfönstret kan visa en av fyra mätarlayouter. För att välja en layout i
MENU
mätarfönstret trycker du på
, välj Layout
och välj därefter en layout.
Ändra en mätarlayout
Du kan ändra vilken data som ska visas på respektive mätare i en layout.
1 Välj den layout som ska ändras (läs ovan).
MENU
2 Tryck på
och välj Mätarinställning.
3 Markera den mätare som ska ändras. Tryck
ENTER
och välj den data som ska visas på
mätaren.
4 Upprepa ovanstående steg för att ändra
övriga mätare.
ESC
5 Tryck på
.
Datafönstret har stora numeriska informationsfält och eventuellt ett diagram över djup och vattentemperatur. Om du
DISPLAY
vill gå till datafönstret trycker du på
,
markera Mer och välj sedan Data. Så här väljer du vilken data som visas:
MENU
1 Tryck på
och välj
Datainställning.
2 Ändra ett datafält:
i Tryck på markörknapparna för att
markera fältet.
ENTER
ii Tryck på
för att visa en meny med
dataobjekt.
iii Välj ett tillgängligt dataobjekt i
systemet eller välj Inget för att lämna fältet blankt.
3 Upprepa ovanstående steg för att ställa in
de andra datafälten.
ESC
4 Tryck på
.
8120 Installations- och driftshandbok47
13 Bränslefunktioner och skärmbild
Bränslefunktionerna kräver att extra bränslegivare installeras.
13-1 När du fyller på eller tappar ur bränsle
När du tankar i eller tappar båten på bränsle och inte har SmartCraft-nivågivare för bränsletanken, måste du ge instrumentet uppgifter, annars fungerar inte ÅTERSTÅENDE, RÄCKVIDD och larmet för låg bränslenivå.
A Om du fyller tanken helt och hållet
1 Fyll tanken.
SETUP
2 Tryck på
och välj därefter Bränsle.
3 Välj Tank full. Obs! Det är ofta svårt att fylla inbyggda
bränsletankar till samma nivå två gånger på grund av luftfickor. Om du har inbyggda bränsletankar:
Anpassa båten till samma vinkel i vattnet
varje gång du följer procedur A.
Använd procedur B nedan vid de flesta
tankpåfyllningarna men fyll tanken helt och hållet och följ procedur A cirka var tionde gång du tankar.
B När du fyller tanken delvis
1 Innan du fyller på bränsle går du till
bränslefönstret och skriver ner värdet för Återstående, vilket är den mängd bränsle som nu finns i tanken.
2 Fyll på bränsle i tanken och anteckna hur
mycket du fyller på.
3 Addera de två antecknade siffrorna och
räkna ut bränslemängden som nu finns i tanken.
4 Tryck på
5 Ställ in Återstående på den mängd
bränsle du beräknat nu finns i tanken.
Obs! Om du följer procedur B varje gång du fyller på bränsle kommer ett litet fel att ackumuleras eftersom det är svårt att mäta exakt hur mycket bränsle du fyller på. För att undvika detta fyller du tanken helt och hållet och följer procedur A cirka var tionde gång du fyller på bränsle.
C När du tappar ur bränsle
Upprepa procedur B men subtrahera det avtappade bränslet från originalbränslemängden i tanken för att beräkna bränslemängden som finns i tanken för närvarande.
SETUP
och välj därefter Bränsle.
8120 Installations- och driftshandbok48
13-2 Bränslefönster
För att gå till bränslefönstret trycker du
DISPLAY
, markerar Övrigt och väljer sedan Bränsle. Fönstret är annorlunda om motorns varvtal är tillgängligt (kräver att SmartCraft- eller dieselgivare finns installerade):
Bränslefönstret visas
Förbrukat
Det bränsle som förbrukats under en resa. När du vill börja mäta hur mycket bränsle som förbrukas, tryck på
därefter Nollställ förbrukat.
Återstående
Bränslemängd i tanken.
Flöde
Bränsleförbrukning per timme. För installationer med dubbla motorer visas bränsleflödet separat för varje motor. Detta är användbart för att kontrollera om båda motorerna har samma belastning.
SETUP
, välj Bränsle och
Hastighet
Om instrumentet har tillgänglig hastighetsinformation både från GPS och skovelhjulsgivare, kan du välja vilken du vill använda. Valet påverkar beräknad Räckvidd och Ekonomi (läs avsnitt 17-5, Hastighetskälla).
Om instrumentet använder en skovelhjulsgivare för mätning av hastigheten, måste hastigheten vara korrekt kalibrerad (läs avsnitt 17-11 för kalibrering av instrumentets skovelhjul).
Förbrukning
Bränsleförbrukningen per distansenhet. Ju lägre siffra, desto bättre bränsleekonomi. Justera gas och trim för att uppnå den lägsta förbrukningen.
Ekonomi
Ekonomi är den tillryggalagda distansen per förbrukad bränsleenhet. Instrumentet beräknar detta med hjälp av båtens hastighet och den mängd bränsle som förbrukats. Ju högre siffra, desto bättre bränsleekonomi.
Räckvidd
Båtens beräknade räckvidd vid aktuellt bränsleflöde.
8120 Installations- och driftshandbok49
13-3 Kurvor över bränsleförbrukning
En kurva över bränsleförbrukning är ett kraftfullt verktyg för analys av båtens prestanda under olika förhållanden och för att hjälpa dig att köra med den mest ekonomiska farten för förhållandena. Kurvor för bränsleförbrukning kräver motorns varvtal, vilket i sin tur kräver att SmartCraft­eller dieselgivare monteras.
13-3-1 Framställa en kurva över bränsleförbrukning
Om du vill framställa en kurva över bränsleförbrukning kör du båten rätlinjigt genom hela motorvarvsintervallet i ungefär 15 minuter.
För första kurvan väljer du en lugn dag med lätt vind och lätta strömmar - ha en typisk last och ett nyligen rengjort skrov. Därefter kan du framställa kurvor över bränsleförbrukning för olika båt-, väder- eller sjöförhållanden. Jämför dessa med den första kurvan för att se hur båtens prestanda ändras efter förhållandena.
Framställa en kurva
1 Börja köra båten i en rät linje.
SETUP
2 Tryck på
3 Välj Kurva över bränsleförbrukning och
därefter Ny.
och välj därefter Bränsle.
Nu ska du inte ändra motorvarvtalet.
Vänta i cirka 60 sekunder så att båten
ENTER
stabiliseras och tryck sedan på
. Vänta medan instrumentet registrerar denna data.
6 Instrumentet ber dig sedan att ställa in
gasreglaget för att uppnå ett målvarvtal. För en båt med dubbla motorer ställer du in båda på ungefärligt målvarvtal. När motorns varvtal är korrekt, kommer rutan för målvarvtal (Target RPM) att bli grön. Ändra nu inte motorns varvtal. Vänta i cirka 60 sekunder så att båten stabiliseras och se till att rutan Målvarvtal förblir
ENTER
grön. Tryck sedan på.
. Vänta medan
instrumentet registrerar denna data.
7 Instrumentet upprepar ovanstående steg
och registrerar data upp till maximalt varvtal.
Sedan frågar instrumentet om du vill spara
kurvan. Välj Ja. Instrumentet ber om ett namn på kurvan. Ändra standardnamnet
ENTER
om så önskas och tryck sedan på
.
Den nya kurvan lagras.
Obs!
Om du vill avbryta kurvframställningen vid
ESC
någon tidpunkt trycker du på
.
4 Ange det maximala varvtalsvärde för
bekväm gång som du har mätt upp för motorn. Använd inte tillverkarens maximala varvtal.
5 Sedan ber instrumentet dig att ställa in
minsta varvtal. Ställ in gasreglaget för minsta varvtal. För en båt med dubbla motorer ställer du in båda på ungefär samma minsta varvtal.
8120 Installations- och driftshandbok50
13-3-2 Hantering av bränsleförbrukningsk urvor
Registrera flera kurvor för olika förhållanden.
Byta namn på en kurva
SETUP
1 Tryck på
och välj därefter Bränsle.
2 Välj Kurva över
bränsleförbrukning. Välj Namn, tryck
ENTER
och välj den kurva vars namn du
vill ändra.
ENTER
3 Välj Byt namn och tryck på
ENTER
namnet och tryck på
.
. Ändra
Ta bort en kurva
MENU
1 Tryck en eller flera gånger på
tills inställningsmenyn visas. Välj sedan Bränsle.
2 Välj Kurva över
bränsleförbrukning. Välj Namn, tryck
ENTER
3 Välj Ta bort och tryck på
och välj den kurva du vill ta bort.
ENTER
.
13-3-3 Använda kurvor över bränsleförbrukningen
En kurva över bränsleförbrukning visas i bränslefönstret:
a För en båt med dubbla motorer håller du
varvtalet för båda motorerna på ungefär samma värde när du använder en kurva.
b Mer information om kurvor över
bränsleförbrukning finns i Navmans
Installations- och driftshandbok för dieselflödesgivare.
Visa en kurva
1 För att gå till bränslefönstret trycker du
ENTER
Bränsle.
2 Tryck på
markera namnet på den kurva som ska visas i bränslefönstret.
Använda en kurva
Jämför båtens prestanda nu, vid aktuellt varvtal, med båtens prestanda när du framställde kurvan. Du kan jämföra båtens prestanda nu med en kurva som framställts vid idealiska förhållanden eller med en kurva som framställts vid liknande förhållanden.
, välj Övrigt och välj sedan
MENU
, därefter på
ENTER
och
Information i en kurva
A Båtens varvtal just nu. För en båt med
dubbla motorer är varvtalet genomsnittet av de två varvtalen.
B Röd kurva: båtens fart vid olika varvtal
som registrerats när du framställde den här kurvan över bränsleförbrukning.
C Röd markering: båtens fart just nu.
Markeringen finns under den röda kurvan och visar att båtens fart just nu vid detta varvtal är långsammare än när du registrerade kurvan.
F
D
E
C
A
B
D Blå kurva: bränsleförbrukning vid
olika varvtal som registrerades när du framställde den här kurvan över bränsleförbrukning.
E Blå markering: bränsleförbrukningen
just nu. Markeringen finns under den blå kurvan och visar att bränsleförbrukningen just nu vid detta varvtal är bättre än när du registrerade kurvan.
F Om det finns en nedgång i den blå
kurvan betyder det att om du kör båten med detta varvtal ger det bästa fart med minsta bränsleförbrukning.
8120 Installations- och driftshandbok51
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
14 Tidvattenfönstret
Tidvattenfönstret finns tillgängligt på sjökortskort. I tidvattenfönstret
Tidvattenfönstret kräver att den lokala tidsskillnaden ställs in korrekt (läs avsnitt 14-11)
visas information om tidvatten vid en tidvattenstation för angivet datum.
För att visa tidvattenfönstret för den tidvattenstation som befinner sig närmast båten trycker du på
därefter Tidvatten. Så här går du till tidvattenfönstret för vilken
tidvattenstation som helst:
Tidvattenfönstret visar data för angivet datum
A B
K
C
H
E
D
M
DISPLAY
, välj Övrigt och
N
F
F
G
D
L
I
J
MENU
1 Tryck på
i sjökortsfönstret och välj
Sök. 2 Välj Tidvattenstationer. 3 En lista över tidvattenstationer visas.
Markera den tidvattenstation som du vill
visa. Sjökortet ritas om med centrerad
tidvattenstation.
MENU
4 Tryck på
och välj Sjökortsinfo.
5 Välj Tidvattenhöjd.
Välja datum för tidvattenkartan
MENU
1 Tryck på
i tidvattenfönstret. 2 Välj Idag, Imorgon eller Igår. För att välja en annan datum än dessa
väljer du Ställ in datum, redigera datumet,
ENTER
tryck på
.
A Tidvattenstationens namn och distans från
båt B Aktuell tid och valt datum för visning C Tidvattenkarta D Natt E Gryning F Dag G Skymning H Tidvattenhöjd I Tidsmarkör, en vertikal, prickad linje. Tryck
eller
för att flytta markören i sidled J Markörtid och tidvattenhöjd vid denna tid K Data för valt datum L Tidvattenhöjdsmarkör, en horisontell,
prickad linje. Tryck på
eller
för att
flytta markören uppåt och nedåt. M Markörhöjd på tidvattenkartan N Månens månfas vid aktuell tid och valt
datum
8120 Installations- och driftshandbok52
15 Fönster för användarkort
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Ett användarkort är ett instickskort (tilläggsutrustning) som kan lagra datafiler (läs avsnitt 1-3). Det finns tre olika filtyper: girpunkter, rutter eller ett spår.
För att gå till fönstret för användarkort trycker du på
Användarkort.
1 Innan du använder ett användarkort
tar du bort sjökortskortet och sätter sedan i användarkortet. När du är klar med användarkortet tar du bort det och sätter i sjökortskortet igen (läs avsnitt 1-3).
DISPLAY
, välj Övrigt och därefter
MENU
1 Tryck på
2 Välj Girpunkter, Rutter eller Spår. 3 För Spår markerar du det spårnummer
som ska sparas.
och välj Spara.
Användarkortfönstret har:
Fillista
En lista över filerna på ett användarkort i instrumentet. Om det finns fler filer än vad som ryms i fönstret trycker du på för att bläddra en sida i taget, uppåt eller nedåt.
Girpunkter, rutter
Det antal girpunkter och rutter som för närvarande finns i instrumentet.
Spår 1 till spår 5
Det antal punkter i spår 1 till 5 som för närvarande finns i instrumentet.
Obs!
1 Om du vill spara instrumentdata på
användarkortet använder du kommandot Spara (se nedan).
2 Data som lagras på användarkortet
och visas i fillistan är inte tillgänglig för användning i instrumentet innan den har laddats i instrumentet med kommandot LADDA (läs nedan).
Spara data på användarkortet
Detta sparar alla girpunkter i instrumentet, all rutter i instrumentet eller ett av instrumentets spår i en fil på användarkortet.
eller
4 Den nya filen skapas. Ändra namnet
vid behov. Den nya filen visas i
fillistan.
Ladda data från användarkortet till instrumentet
Detta laddar en fil från användarkortet till instrumentet:
En girpunktsfil: Nya girpunkter läggs till
utöver eventuellt befintliga girpunkter
i instrumentet. Om en ny girpunkt har
samma namn som en befintlig girpunkt,
men olika data, visar instrumentet båda
dessa girpunkter. Välj:
Hoppa över: Ladda inte den nya
girpunkten.
Ersätt: Ladda den nya girpunkten
och ersätt den befintliga.
Hoppa över alla: Ladda inte några
nya girpunkter som har samma namn som befintliga girpunkter.
Ersätt alla: Ladda alla nya
girpunkter som har samma namn som befintliga girpunkter. De nya girpunkterna ersätter de befintliga.
8120 Installations- och driftshandbok53
En ruttfil: De nya rutterna läggs till utöver
CAUTION
!
!
WARNING
eventuellt befintliga rutter i instrumentet. Om en ny rutt har samma namn som en befintlig rutt, men olika data, frågar instrumentet vilken rutt du vill behålla.
En spårfil: Det nya spåret ersätter
befintligt spår i instrumentet. Så här laddar du en fil till instrumentet: 1 Markera den fil som ska laddas.
MENU
2 Tryck på
och välj Ladda.
Ta bort en fil från användarkortet
1 Markera den fil som ska tas bort.
MENU
2 Tryck på
och välj Ta bort.
3 Välj Ja för att bekräfta.
Läser om filinformationen
Denna funktion läser filnamnen från användarkortet och visar dem. Vid läsning laddas ingen fildata till instrumentet. Du ska inte behöva göra detta.
MENU
1 Tryck på
och välj Kort.
2 Välj Läsa.
16 Fönstren DSC-/Sök kamrat
För att kamratsökningen ska fungera måste en Navman DSC VHF-radio (tillval) installeras. Kamratsökningen letar efter andra båtar som har en DSC-radio ansluten till sin GPS-mottagare via NavBus, och som är inom VHF-avstånd. Läs radions användarhandledning för information om hur man installerar och använder VHF-radion för sökning av kamrater.
För att gå till DSC-fönstren trycker du på
DISPLAY
, välj Övrigt och tryck därefter på
eller
för att välja ett av de tre fönstren:
Nödsituation, Välj eller Kamratsökning. Om det finns fler objekt än vad som kan visas
i fönstret trycker du på
eller
för att se de
övriga.
Formatera användarkortet
Formatering förbereder användarkortet för användning. Formatera kortet om du ser ett felmeddelande som talar om att kortet inte är formaterat. Alla datafiler på kortet tas bort.
MENU
1 Tryck på
och välj Kort. 2 Välj Formatera. 3 Välj Ja för att bekräfta.
Formatera inga sjökortskort.
Sortera filnamnen
Denna funktion sorterar de visade filnamnen.
MENU
1 Tryck på
2 Välj om du vill sortera efter Namn, Typ
eller Tid.
och välj Sortera.
8120 Installations- och driftshandbok54
16-1 Fönstren
Nöd
Båtar som skickat nödsitu­ationsmeddelanden och sin position via DSC.
Välj
Båtar du manuellt valt med VHF-radion, samt deras dåvarande position.
När din DSC-radio tar emot ett nödsituationsmeddelande, skapar instrumentet en nödsituationsgirpunkt vid båtens position. Nödsituationsgirpunkter har standardnamn som t ex DSTRSS01. Instrumentet visar en nödsituationsvarning.
Välj:
OK för att återgå till det du höll på med. Visa för att växla över till sjökortet och
visa positionen för den båt som skickat nödsituationsmeddelandet.
Båtens positioner
Båtens position i instrumentet kan skilja sig från båtens verkliga positioner:
Nödsituation: Positionen är
nödsituationsgirpunkten, som är den position där båten befann sig när den skickade nödsituationsmeddelandet.
Valda båtar: Den position där båten
befann sig när du senast valde den.
Kamratsökning: Den position där båten
var när din radio senast identifierade den.
Sök kamrat
Kamratbåtar från din DSC-radio. Radion ringer båtarna regelbundet och uppdaterar deras positioner.
8120 Installations- och driftshandbok55
16-2 Använda fönstren
Visa en båt på sjökortet
1 Tryck på 2 Tryck på
växlar till sjökortsfönstret med den båt som valts placerad i mitten (läs om båtpositioner ovan).
eller
för att välja en båt.
MENU
och välj Visa. Instrumentet
Gå mot en båt.
1 Tryck på 2 Tryck på
Instrumentet börjar navigera till båtens position (läs om båtpositioner ovan).
eller
för att välja en båt.
MENU
och välj Gå till.
Skapa en girpunkt
Valda och sökta kamratbåtar är inga girpunkter. För att skapa en girpunkt i den position där en vald båt finns (läs om båtpositioner ovan):
1 Tryck på 2 Tryck på
eller
för att välja en båt.
MENU
och välj Skapa
girpunkt. Redigera vid behov
girpunktens information (läs avsnitt 6-2-7).
Redigera en girpunkt
Ett nödsituationsmeddelande skapar en girpunkt för båten vid en vald båts position. För att ändra dessa girpunkters information:
1 Tryck på 2 Tryck på
girpunkt. Redigera vid behov girpunktens information (läs avsnitt 6-2-7).
eller
för att välja en båt.
MENU
och välj Redigera
B
A
I ett sjökortsfönster: A Båtar i nöd är nödsituationsgirpunkter B Kamratsökningsbåtar är kamratsymboler
Ta bort en båt
Vid fönstren Nödsituation eller Välj: 1 Tryck på 2 Tryck på
eller
för att välja en båt.
MENU
och välj Ta bort. Båten
tas bort från fönstret. Ta bort eventuella båtgirpunkter manuellt (läs avsnitt 6-2-5).
Kamratbåtar försvinner automatiskt från fönstret Sök kamrat när din DSC-radio inte kan hitta deras signal.
Ta bort alla båtar
Vid fönstren Nödsituation eller Välj: 1 Tryck på 2 Tryck på
Alla båtar tas bort från det fönstret och eventuella båtgirpunkter raderas.
eller
för att välja en båt.
MENU
och välj Ta bort alla.
8120 Installations- och driftshandbok56
17 Ställa in din 8120
Din 8120 har ett antal avancerade funktioner som går att ställa in via inställningsmenyn. Vi rekommenderar att du bekantar dig med enhetens drift genom att använda standardinställningarna, innan du ändrar data på dessa menyer.
För att gå till en meny med inställningsalternativ trycker du på
så visas inställningsmenyn. Välj sedan ett alternativ.
Obs!
1 Alternativen på Inställningsmenyn
beskrivs i följande avsnitt.
2 I avsnitt 2-1 beskrivs hur data ställs in eller
ändras på inställningsmenyerna.
3 Tillgänglig data för inställning beror på
vilka tillvalsgivare och -instrument som har installerats.
SETUP
,
8120 Installations- och driftshandbok57
Inställningsmenyer
Fabriksstandardinställningarna visas. Tillgänglig data för inställning beror på vilka tillvalsgivare och -instrument som har installerats.
System (läs 17-1)
GPS (läs 17-4)
Loggar (läs 17-7) Kommunikation (läs 17-10)Enhet (läs 17-9)Larm (läs 17-8)
Sjökort (läs 17-2)
Delmenyerna Allmänt, Vatten, Land och Övriga (17-2)
Bränsle (läs 17-5)
SmartCraft
(Läs SmartCraft Gate-
way installations- och
driftshandbok.
Ekolod (läs 17-3)
Spår (läs 17-6)
Tid (läs 17-12) Favoriter (läs 17-13)
Simulera (läs 17-14)Kalibrering (läs 17-11)
8120 Installations- och driftshandbok58
17-1 Inställningar > System
MENU
Tryck en eller flera gånger på
menyn Inställningar visas. Välj därefter System:
tills
Språk
Välj språk för fönstren. Alternativen är: Engelska, italienska, franska, tyska, spanska, holländska, svenska, portugisiska, finska och grekiska.
Tips! Om du inte kan läsa aktuellt språk
finns språkinställningen längst upp på systemmenyn..
Belysning
Välj nivå av bakgrundsbelysning för knappar och bildskärm (se även avsnitt 2-3)
Nattläge
Nattläge ställer in paletten för alla fönster.
Normal palett, för dagtid Alla fönster har en palett som är
optimerad för nattetid.
Se även avsnitt 2-3. Anvisningar om att bara ändra sjökortspaletten finns i avsnitt 17-2.
Ljudsignalvolym
Välj ljudsignalens volym för tangenttryckningar.
Automatisk avstängning
Läs avsnitt 2-2.
Återst fabr.inställn.
Detta alternativ återställer alla instrumentets inställningar (utom språk, girpunkter och rutter) till fabriksinställningarna som visas på inställningsmenyerna.
SmartCraft
Det finns ingen SmartCraft-gateway.
Avaktivera SmartCraft-funktioner.
Det finns en SmartCraft-gateway.
Aktivera SmartCraft-funktion.
Läs avsnitt 18-10.
Sök kamrat
Ingen passande NAVMAN DSC VHF-
radio finns monterad. Avaktivera Sök kamrat.
En passande NAVMAN DSC VHF-radio
finns monterad. Aktivera Sök kamrat.
Läs avsnitt 18-9.
Om
Välj fönstret Om (läs avsnitt 17-1-1).
17-1-1 Fönstret Om
Fönstret Om visar:
• Programvaruversion och datum.
• Version för världskartan.
• Eventuella kort.
• Det antal girpunkter, rutter och spår som
du har lagrat.
• Information om kabeldragning till
anslutningsdon.
Om det osannolika skulle inträffa att du måste kontakta en Navman­återförsäljare för att få service, uppger du programvaruversionens nummer och datum.
8120 Installations- och driftshandbok59
17-2 Inställningar > Sjökort
CAUTION
!
!
WARNING
Tryck en eller flera gånger på
inställningsmenyn visas. Välj sedan Sjökort:
MENU
Kartriktning
Alternativen för rotation av sjökortet är: Norr uppåt: Norr är alltid uppåt på
sjökortsdisplayen.
Stäv upp: Sjökortet vrids så att båtens
riktning pekar uppåt på skärmen. Det är användbart om du navigerar i trånga hamnar eller floder. Instrumentet ber om en kursavvikelse, dvs. hur mycket båtens riktning måste ändras för att sjökortet ska ritas om.
Tips! Om sjökortet ritas om
alltför ofta, ökar du inställningen för kursavvikelse.
Kurs upp: Detta alternativ är bara
tillgängligt om båten navigerar till en destination. Sjökortet vrids så att den plottade kursen till destinationen är vertikal.
tills
Palett
Välj färgsättning för LCD-fönstret. Alternativen är:
Normal Solljus: Klarare färger som syns bättre i
solljus. Natt: Omvända färger för
nattanvändning för att bevara mörkerseendet.
Sjökortets nollpunkt
Instrumentets GPS-positioner baseras på en världsomspännande referens (nollpunkt) som kallas WGS 84. De flesta papperssjökort baseras på WGS 84. Vissa papperssjökort baseras emellertid på andra kartnollpunkter. I dessa fall skiljer sig koordinaterna för latitud och longitud för objekt i instrumentets sjökortsfönster från koordinaterna för latitud och longitud för dessa objekt på papperssjökortet. Det gäller för alla objekt, till exempel båten, girpunkter, spår, latitud- och longitudlinjer samt kartografiinslag som land, klippor, prickar och djupkonturer.
Använd Kartnollpunkt för att välja instrumentets kartnollpunkt, så att den stämmer överens med papperssjökortets. Då ändras koordinaterna för latitud och longitud för objekt som visas på instrumentet, så att de stämmer överens med motsvarande koordinater på papperssjökortet.
Ställa in sjökortsnollpunkt
1 I sjökortets inställningsmeny väljer du
Kartnollpunkt.
2 Välj samma kartnollpunkt som gäller för
papperssjökortet du använder.
3 Om du väljer en annan nollpunkt än
WGS 84, frågar instrumentet om du vill använda NMEA-nollpunktsoffset (läs nedan).
Om du byter till ett sjökort med en annan nollpunkt, måste du ändra kartnollpunkten i instrumentet igen.
8120 Installations- och driftshandbok60
NMEA nollpunktsoffset
CAUTION
!
!
WARNING
Om du väljer en annan kartnollpunkt än WGS 84, kan kartans nollpunktsoffset användas för latitud- och longitudkoordinater som skickats från instrumentets NMEA-utgång:
Koordinater för latitud och longitud som
visas i en NMEA-repeater, stämmer inte överens med koordinaterna i instrumentet. Latitud- och longitudkoordinater som sänds från en NMEA VHF-sändare är samma som koordinaterna på ett WGS 84-sjökort.
Koordinater för latitud och longitud som
visas i en NMEA-repeater stämmer överens med koordinaterna i instrumentet. Latitud- och longitudkoordinater som sänds från en NMEA VHF-sändare kommer dock att vara något förskjutna jämfört med koordinater på ett WGS 84-sjökort.
Sjökortjustering
Varning! Sjökortsjustering är avsedd för borttagning av mindre förskjutningar. Den bör inte användas om korrekt kartnollpunkt finns tillgänglig. Använd sjökortsjustering med försiktighet. Felaktig användning orsakar felaktig visning av båtens position.
Kartografiinslagens positioner (till
exempel land, klippor, prickar och djupkonturer) flyttas i instrumentets sjökortsfönster till de ställen där de bör vara.
Positionerna för båten, girpunkter,
spår, samt latitud- och longitudlinjer i instrumentets sjökortsfönster är oförändrade.
Använda sjökortsjustering
1 Flytta båten till en känd punkt på
sjökortet, till exempel en hamnplats.
2 I menyn för inställning av sjökortet väljer
du Sjökortsjustering.
3 Flytta markören till den position på
sjökortet där båten befinner sig.
MENU
4 Tryck på
5 Tryck på
och välj Ställ in.
ESC
för att se den nya kartjusteringen. Båten kommer nu visas i sin aktuella position.
Ta bort sjökortsjustering
När du tar bort sjökortsjusteringen tas den bort från alla kartografiska inslag i instrumentets sjökortsfönster.
1 I menyn för inställning av sjökortet väljer
du Sjökortsjustering.
MENU
2 Tryck på
3 Tryck på
och välj Nollställ.
ESC
.
Vissa sjökort har konsekventa positionsfel. Använd sjökortsjustering för att korrigera detta. Efter sjökortsjustering:
8120 Installations- och driftshandbok61
Delmenyn Allmänt
Plotterläge Endast skalor som finns på sjökortskortet kan visas.
Om du trycker på
rtet, kommer sjökortsfönstret att ändras till denna skala, men visar bara båtens position och spår (om det är aktiverat). Resten av fönstret är vitt med svarta korsstreckslinjer och ingen sjökortsinfor­mation visas. Det är användbart om du vill zooma till en liten skala för att spåra små båtrörelser om
det inte finns ett detaljerat sjökort för ett område. Blandade nivåer Blandar sjökort med mindre detaljer med sjökort med mer detaljer i sjökortens yttre områden. : Sjökort med mindre detaljer visas inte. : Sjökort med mindre detaljer visas; detta tar längre tid att rita om.
eller
för att välja en sjökortsskala som inte är tillgänglig på sjökortsko-
Tydligt Namn och ikoner visas. Obs! Detta sker oberoende av detaljändringen som visas vid olika
Döljer vissa mindre viktiga namn och ikoner när de överlappar varandra, för att göra sjökortet
Mervärdesinformation Icke marin sjökortsinformation visas Beräknad kurs Instrumentet kan beräkna kursen efter en viss tid, baserat på aktuell hastighet och riktning (läs
CDI-skala Läs Bilaga C. Alternativen är 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1,0, 2,0, 4,0 och 10,0 distansenheter. Lat/lon-rutnät Visar ett rutnät med latitud och longitud. Ytterområden Visar gränser runt områden där mer detaljerad sjökortstäckning är tillgänglig: Auto visar följande
Text-/ikonstorlek Välj storlek för texten och ikonerna på sjökortet.
zoomnivåer.
tydligare.
avsnitt 3-4). Alternativen är 2 minuter, 10 minuter, 30 minuter, 1 timme, 2 timmar eller Av.
fyra detaljnivåer; På visar alla.
Delmenyn Vatten
Vattenfunktioner Visar havsbottnens uppbyggnad (M visar t ex områden med lera)
Batymetrilinje(r) Visar undervattensformationer mellan Bath & dndgs min
Punktvis lodning Visar undervattensformationer mellan Bath & dndgs min
Bath & sndgs min Minsta djup för Batymetri och Punktvis lodning. Bath & sndgs max Största djup för Batymetri och Punktvis lodning. Tidvattenström Visar dynamiska tidvattenflöden: pilar på et t sjökort visar ak tuell tidvattenström och
och tidvattenstationernas ikoner.
och max.
och max.
orientering (kräver en GPS -fixpunkt och ett NT-MAX-kor t)
Delmenyn Land
Landfunktioner Visar landformationer som t ex regioner, floder, vägar, järnvägar, flygplatser. Landhöjning Visar landkonturer, formade som djup (kräver ett NT Max-kor t)
Delmenyn Övriga
Girpunkter Visar girpunkter: Dölj alla visar bara girpunkter på en markerad rutt; Utvalda visar girpunk-
Namn Visar platsnamn. Fyrar Fönsteralternativ för fyrar: Av döljer alla ljusindikatorer (ikonen syns fortfarande); Inga
Nav-hjälp Visar signaler (dimma, radar, radiostationer) och bojar. Int och US väljer ikonformatet; Enkel ritar
Uppmärksamhet-sområden Visar gränserna och informationsikonerna för uppmärksammade områden ;
ter med deras visningsalternativ inställt på Ikon eller I+N (Ikon och Namn); Visa alla visar alla
girpunkter (läs avsnitt 5).
sektorer döljer sektorer; visar sektorer; Animerad aktiverar en ljusanimering.
Obs! Med ljusanimering aktiverad är inte sektorer synliga. Animering fungerar bara vid visning av ett
enda sjökort, eller i det översta sjökortet vid sjökort + sjökort
enklare ikoner.
uppmärk sammade områden är viktiga områden som t ex områden där ankring är förbjuden, eller
där det är mycket grunt.
8120 Installations- och driftshandbok62
17-3 Inställning > Ekolod
SETUP
Tryck på
och välj därefter Ekolod:
Frekvens
Man kan välja mellan: 200 kHz, 50 kHz och Blandat. Läs avsnitt 9-3 för mer information
om hur man väljer passande frekvens efter vattnets förhållanden.
Rullningshastighet
Använd denna inställning för att ange hur snabbt skärmbilden ska rulla. Man kan välja: Mycket snabb, Snabb, Medium, Långsam och Paus. Vattnets djup påverkar också skärmbildens hastighet.
Snabbare rullningshastigheter kombinerat med en långsam båthastighet (vanligtvis mellan 2 och 6 knop) visar mest fiskinformation. Medium eller Långsam rullningshastighet ger ekolodsinformation som visas över en längre tidsperiod, men med färre detaljer (läs avsnitt 9-2).
Fisksymboler
Instrumentet visar alltid ekon från fisk (fiskbågar, läs avsnitt 9-4). Om fisksymbolerna är aktiverade visas en symbol över en båge (läs avsnitt 9-4). Alternativen är:
Av: Inga fisksymboler visas.
Skoj eller Normal: En fisksymbol visas.
Etiketter för fiskdjup
När detta är aktiverat visas fiskens djup intill fiskbågen.
Fiskfilter
Använd detta för att ställa in en minsta fiskstorlek som ska visas som en fisksymbol och utlösa fisklarmet. Alternativen är: Liten, Medium och Stor.
Fiskkänslighet
Välj den minsta styrka ett fiskeko måste ha för att visas som en fisksymbol. Högre värden visar fler fisksymboler.
Sifferstorlek
Använd denna för att ta bort eller ändra storleken på djupfönstret som visas i ekolodets fönster. Man kan välja mellan: Liten, Medium och Stor.
Palett
Använd denna för att välja en färgpalett. Varje färg på paletten motsvarar en ekostyrka, som den visas i ekolodets fönster.
Man kan välja bland fem färgpaletter: Svart, Blå, Vit, Stark och 8 färger. De första fyra palletterna visar fler detaljer och varje färg rymmer ett signalintervall på 1,5 dB. Paletten 8 färger visar färre detaljer och varje färg rymmer ett signalintervall på 3 dB.
Störningsfilter
Inget filter, normal inställning. Filtrerar ekosignalen för att ta bort
vassa störningar som t ex motorbuller och djupsummers på närliggande båtar.
Brusfilter
Beräknar ekosignalens medelvärde för att få bort plötsliga förändringar. Välj Medium eller Hög för att få ett mjukare bottenspår. Detta kan hjälpa till med att finna en djupare botten, men kan även ta bort ekon från fisk. Välj Av för bästa fiskletning.
Filter för ytbrus
Använd detta filter för att dölja brus från ytan. Alla betydelsefulla ekon (som t ex fisk) visas fortfarande.
Pulslängd
Denna kan användas för att ange längden på den utsända ultraljudspulsen. En kort pulslängd förbättrar fönstrets detaljnivå, men innehåller mindre energi, varför den inte når så djupt ner i vattnet som en längre puls gör.
8120 Installations- och driftshandbok63
Man kan välja mellan Auto, Kort, Medium eller Lång. Inställningen Auto rekommenderas.
Pulseffekt
Denna kan användas för att ange effekten på den utsända ultraljudspulsen. Låg effekt
17-4 Inställningar > GPS
MENU
Tryck en eller flera gånger på
inställningsmenyn visas. Välj sedan GPS:
tills
GPS-källa
• NMEA: Använd den externa GPS-antennen
som medföljer, eller en extern GPS- eller DGPS-källa ansluten via NMEA (läs avsnitt 18-12).
• NavBus: Använd en extern GPS- eller
DGPS-källa som är ansluten via NavBus (läs avsnitt 18-11).
DGPS-källa
Referera till avsnitt 18-5
Starta om GPS
Referera till avsnitt 18-5
Statisk navigering
Om båten stoppas eller rör sig mycket sakta blir uppgifter om beräknad GPS-fart och kurs
sparar batteri och ger en tydlig bild i grunt vatten.
Man kan välja mellan Auto, Låg, Medium eller Hög. Inställningen Auto rekommenderas.
ojämna. Statisk navigering gör det möjligt att filtrera de oregelbundna värdena:
• 0,01 till 99,9: Om båtens hastighet är långsammare än denna siffra, visas den som noll och kursen förblir oförändrad.
• 0 (av): Beräknad hastighet och kurs används alltid.
Hastighets- och kursfilter
Vågor och vind leder till mindre variationer av båtens hastighet och kurs. För att avläsningarna ska bli stabila beräknar instrumentet dessa värden genom att utföra flera mätningar och sedan lämna uppgifter om medelvärdet.
• Ett lägre värde ger snittavläsningar under en kortare tidsperiod. Det ger det mest exakta värdet men har flest variationer.
• Ett högre värde ger snittavläsningar under en längre tidsperiod. Detta ger det mest stabila värdet men bortser från vissa [verkliga] plötsliga hastighetsförändringar.
Ställ in fart- och kursfiltren på det lägsta värde som ger stabila avläsningar. Intervallet för varje filter är 1 till 60 sekunder eller Av (0).
17-5 Inställningar > Bränsle
Bränsleinställningar kräver att bensin-, diesel- eller SmartCraft­givare installeras. Ställ först in antal motorer för att aktivera bränslefunktionerna.
SETUP
Tryck på
och välj därefter Bränsle.
Full tank
Talar om för instrumentet att du har fyllt bränsletanken (läs avsnitt 13-1).
Ställ in återstående
Talar om för instrumentet att du har fyllt på eller tappat ur bränsle (läs avsnitt 13-1).
8120 Installations- och driftshandbok64
Nollställ använt
Välj Nollställ använt för att ställa in Förbrukat (förbrukad bränslemängd) på
noll. Utför detta för att börja mäta hur mycket bränsle som förbrukas under en resa (läs avsnitt 13-2: Förbrukat)
Tankstorlek
Ange bränsletankens kapacitet. Navman rekommenderar mätning av tankstorleken genom att tappa av bränsletanken, fylla den helt och hållet och läsa av bränslepumpens mätare. Se upp för luftfickor, särskilt i inbyggda tankar.
Antal motorer
Ställ in antalet motorer på 0, 1 eller 2. Om du väljer 0 stängs bränslefunktionerna av.
Kalibrering
SmartCrafts bränslegivare och Navmans dieselgivare är kalibrerade på fabriken och ska aldrig behöva kalibreras om. Kalibrering av Navmans bensingivare ger mer exakta bränslevärden.
Installationer med dubbla motorer kräver att varje bränslegivare kalibreras. Det går att göra samtidigt med två bärbara tankar eller vid olika tidpunkter med en bärbar tank.
Kalibrering av bränslegivaren/givarna kräver exakt mätning av bränsleförbrukningen. Den utförs bäst med hjälp av en liten bärbar tank. Minst 15 liter (4 gallons) bränsle bör användas för att säkerställa att kalibreringen blir exakt.
Det är ofta mycket svårt att fylla inbyggda tankar till samma nivå två gånger på grund av luftfickor. Ju mer bränsle som används desto mer exakt blir kalibreringen.
Utför följande steg om du vill kalibrera bränslegivaren/givarna:
1. Anteckna bränslenivån i tanken/tankarna.
2. Anslut den bärbara tanken/tankarna till motorn genom bränslegivarna.
3. Kör motorn med normal marschfart tills minst 15 liter (4 gallons) bränsle har använts per motor.
4. Kontrollera den faktiska bränslemängden
som använts per motor genom att fylla den bärbara tanken/tankarna till originalnivån och observera avläsningen/ avläsningarna på bränslepumpens mätare.
5. Välj Bränsle. Använd markörknapparna för att ändra avläsningarna för varje motor så att de stämmer överens med avläsningarna på bränslepumpens mätare.
ENTER
6. Tryck på
Obs! Om alternativen för bränslekalibrering verkar ge felaktiga resultat efter ett tag kontrollerar du först att bränslegivaren har installerats på rätt sätt i enlighet med instruktionerna som levererades tillsammans med den och läser sedan bilaga B - Felsökning.
när avläsningen är korrekt.
Flödesfilter
De flesta motorer tar inte bränsle från tanken med jämn hastighet. För att ge en stabil avläsning av bränsleflödet beräknar instrumentet flödesvärden genom att utföra flera mätningar och beräkna ett medelvärde. Använd flödesfiltret för att ställa in den tidsperiod under vilken bränsleflödet snittberäknas.
Flödesfiltret kan ställs in på mellan 0 till 30 sekunder. Använd det lägsta värde som ger ett stabilt flöde. Normalt ger ett värde på 5 till 10 sekunder ett tillfredsställande resultat för tvåtakts förgasarmotorer. Motorer med bränsleinsprutning eller fyrtaktsmotorer kan kräva ett högre värde.
Denna inställning påverkar avläsningen av Bränsleflöde och Bränsleekonomi i bränslefönstret, men påverkar inte avläsningen av Förbrukat bränsle .
Kurva över bränsleförbrukning
Läs avsnitt 13-3.
Dieselgivare
Om båten har dubbla dieselmotorer och Navmans dieselgivare, ska dieselgivarna ställas in:
1 Välj dieselsensorer i inställningsmenyn för
bränsle.
2 Fönstret visar bränsleflöde och varvtal
för de två motorerna. Kontrollera
8120 Installations- och driftshandbok65
vilken ledning som har information om babordsmotorn. Variera t ex den ena motorns hastighet, eller ha en motor igång och en avstängd.
3 Tryck på eller för att välja den ledning
som har information om babordsmotorn.
ENTER
Tryck på
. Tryck på
Babord och tryck på
för att välja
ENTER
.
4 Upprepa steg 2 och 3 för styrbordsmotorn.
ESC
5 Tryck på
när du är klar.
17-6 Inställningar > Spår
SETUP
Tryck på
och välj därefter Spår:
Spårningen registrerar och visar båtens kurs på sjökortet (läs avsnitt 3-5). Det går att registrera fem olika spår: spår 1 har upp till 2 000 punkter och spår 2, 3, 4 och 5 har upp till 500 punkter vardera.
Registrera
Av: Instrumentet stoppar registreringen
av ett spår.
1 till 5 (välj ett spårnummer): Instrumentet
börjar registrera båtens kurs i det valda spåret.
Visning
Av: Inget spår visas på sjökortet. 1 till 5 (välj ett spårnummer): Det valda
spåret visas på sjökortet.
Hastighetskälla
Om hastighetsdata både från skovelhjulsgivare och GPS­enheten är tillgängliga, väljer du var hastighetsavläsningarna för bränsleberäkningar ska hämtas. Om det förekommer strömmar eller tidvatten kan hastigheterna och resultaten av bränsleberäkning bli annorlunda.
Hastighet genom vattnet: Använd
hastighetsdata från skovelhjulsgivaren (båtens hastighet genom vattnet). Det ger ett mer exakt värde för Ekonomi.
GPS: Använd GPS-hastighet (båtens
hastighet i förhållande till land). Det ger ett mer exakt värde för Räckvidd.
Plottningsintervall
Välj intervall för plottning och registrering. Alternativen är Avstånd eller Tid.
Distans
Välj intervall för avståndsplottning: 0,01, 0,05, 0,1, 0,5, 1,0, 2,0, 5,0 eller 10,0 avståndsenheter.
Tid
Välj intervall för tidsplottning: 1, 5, 10 eller 30 sekunder eller 1 minut.
Använt minne
Procentandelen minne som används för spåret som registreras.
Tips! Använd fönstret för användarkortet
för att kontrollera hur många punkter som registrerats i respektive spår (läs avsnitt 15).
Sänd spår
Alternativet har tagits med för kompatibilitet med äldre enheter. Din Navman-återförsäljare kan lämna mer information.
Ta bort spår
Data i spåret som valts för registrering (se ovan) tas bort.
8120 Installations- och driftshandbok66
17-7 Inställningar > Loggar
SETUP
Tryck på
och välj därefter Loggar:
17-8 Inställningar > Larm
SETUP
Tryck på
och välj därefter Larm:
Värdena kan återställas oberoende av varandra. Loggvärdena sparas när enheten stängs av.
Nolla färddist
Återställer färddistansen till noll.
Nolla totaldist
Alternativet återställer totaldistansen till noll.
Nolla motortimmar
Använd detta alternativ för att nollställa motortimmarna. Det kan vara användbart efter motorservice eller för att räkna motortimmar mellan serviceintervall.
För larmen XTE, Fisk och Förlust av DGPS-fixpunkt väljer du för att aktivera larmet, eller så väljer du för att stänga av larmet. För de andra larmen anger du ett utlösningsvärde vid vilket larmen slås på. Larmet ljuder varje gång larmvärdet passerar utlösningsvärdet. Larmet för Fara kommer t ex att ljuda om båten kommer närmare en farlig girpunkt än vad utlösningsvärdet är, medan larmet Ankare ljuder om båten rör sig mer än utlösningsvärdet. Om du vill stänga av larmen anger du utlösningsvärdet 0 (noll).
Du kan visa larmets status i informationsrubriken (läs avsnitt 2-7-3). Larmets status visar symbolen för alla larm som är aktiverade. Symbolen är normalt svart och blir röd om larmet utlöses.
8120 Installations- och driftshandbok67
Symbol Larm Signal Larmsignalen hörs när larmet är på och:
Ankomst Båten befinner sig närmare destinationens- eller en girpunkts radie än larmutlösningsvärdet
Ankarlarm Båten förflyttar sig mer än larmutlösningsvärdet
XTE Båten förflyttar sig mer ur kurs än CDI-skalan (läs avsnitt 14-5)
Fara Båten kommer närmare en farlig girpunkt än larmutlösningsvärdet
För grunt
För djupt
Fisk 1 kort eko matchar en fisks profil- signal
Temperatur 1/2 sek Temperaturen är samma som larmutlösningsvärdet
Temperatur 1/2 sek Temperaturskillnaden är samma som larmets utlösningsvärde
Låg batteriet
Låg bränslenivå 1/2 sek Återstående bränslemängd är samma som larmutlösningsvärdet
Förlust av Instrumentet kan inte ta emot DGPS-signalen DGPS-fix (signal, WAAS eller EGNOS)
Förlust av Instrumentet kan inte ta emot GPS-signalen GPS-fix (detta larm är alltid på)
1
/5 sek Djupet är mindre än larmutlösningsvärdet
1
/2 sek Djupet är större än larmutlösningsvärdet
1
/2 sek Batterispänningen är lägre än larmutlösningsvärdet för
17-9 Inställningar > Enheter
Tryck på
SETUP
och välj därefter Enhet:
Hastighet
kn (knop), mph (miles per timme) eller kph (kilometer per timme)
Djup
ft (fot), m (meter) eller fa (famnar)
Höjd
ft (fot) eller m (meter)
Bränsle
Standardenheterna visas nedan.
Distans
nm (distansminuter), mi (miles) eller km (kilometer)
Liter, USGal (US gallons) eller ImpGal (imperial gallons)
Kompass
°T (sann nord) eller °M (magnetisk nord)
Temperatur
°F (Fahrenheit) eller °C (Celsius)
Vind (tillval)
Kräver ett vindinstrument: Sann eller Skenbar
8120 Installations- och driftshandbok68
Obs! Enheterna för vindhastighet är samma
som hastighetsenheterna.
Tryck
Kräver SmartCraft: kPa eller psi
17-10 Inställningar > Kommunikation
Använd funktionen om instrumentet är anslutet till andra NAVMAN-instrument via NavBus eller ett kompatibelt NMEA­instrument.
MENU
Tryck på
menyn Inställningar visas och välj sedan Kommunikation :
en eller flera gånger tills
NMEA-utgång
NMEA används vanligtvis tillsammans med tredje parts instrument (läs avsnitt 18-12). Välj alternativet om du vill överföra NMEA­meningar, till exempel till en autopilot.
NMEA-data
Använd alternativet för att ange vilka NMEA­meningar som ska överföras (läs avsnitt 18-12 och Bilaga A).
Baro (barometertryck)
Kräver en Navman VHF-mottagare med barometer ansluten av NavBus: InHg eller mB.
Lat/long-decimaler
Välj det antal decimaler som ska anges för latitud och longitud som överförs i NMEA­meningar.
NavBus
NavBus är den metod som är att föredra vid anslutning av instrumentet till andra NAVMAN-instrument. Välj alternativet om instrumenten ansluts med hjälp av NavBus.
NavBus-grupp
Använd detta om en grupp Navman­instrument har kopplats ihop med hjälp av NavBus, för att ange bakgrundsbelysning för en instrumentgrupp vid behov. Om sedan bakgrundsbelysningen justeras för ett av instrumenten i gruppen, ändras den automatiskt för de andra instrumenten. Välj annars 0. Läs avsnitt 18-11.
17-11 Inställningar > Kalibrera
MENU
Tryck en eller flera gånger på
Inställningar visas. Välj sedan Kalibrera:
tills menyn
Hastighet
Detta kalibrerar hastigheten från en skovelhjulsgivare som är ansluten till instrumentet. Kalibrering kan behövas eftersom olika typer av skrov har olika flödesegenskaper. Inhämta en korrekt mätning av båtens hastighet från en GPS-
mottagare, eller genom att följa en annan båt som färdas med känd hastighet, eller genom att köra en känd sträcka på en uppmätt tid.
Obs! För exakt kalibrering:
• Farten från en GPS-mottagare bör vara högre än 5 knop.
• Farten från en annan skovelhjulsgivare bör vara mellan 5 och 20 knop.
• Bäst resultat uppnås vid lugnt väder där vattnet är så lite strömt som möjligt (bäst vid hög- eller lågvatten).
Kalibrering av hastighet:
1 Färdas med konstant, känd hastighet. 2 Välj hastighet (Speed) i kalibreringsmenyn
(Calibrate).
8120 Installations- och driftshandbok69
3 Tryck på
för att ändra den
eller
hastighet som visas till det korrekta värdet.
ENTER
4 Tryck på
.
Hastighetsfilter
Vågor och vind gör att hastigheten från skovelhjulets givare varierar något. För att avläsningarna ska bli stabila beräknar instrumentet dessa värden genom att utföra flera mätningar och sedan lämna uppgifter om medelvärdet. Ställ in hastighetsfiltret på lägsta möjliga värde som ger stabila avläsningar. Intervallet är 1 till 30 sekunder eller Av (0).
Temperatur
Fabriksinställningarna bör vara tillräckligt noggranna för normal användning. För att kalibrera temperaturavläsningen mäts vattnets temperatur först med en termometer som man vet stämmer.Använd markörtangenterna för att visa rutan med temperaturavläsningen. Öka eller sänk sedan värdet så att det matchar den uppmätta temperaturen. Temperaturen kan ställas in från 0 ° till 37,7 °C (32 ° till 99,9 °F) med en upplösning på 0,1 °-enhet.
För att växla enhet mellan °F (Fahrenheit) och °C (Celsius) hänvisar vi till avsnitt 17-9.
Temperaturfilter
Vattnets turbulens och strömmar gör att temperaturen varierar något. För att avläsningarna ska bli stabila beräknar instrumentet dessa värden genom att utföra flera mätningar och sedan lämna uppgifter om medelvärdet. Ställ in temperaturfiltret på lägsta möjliga värde som ger stabila avläsningar. Intervallet är 1 till 30 sekunder eller Av (0).
Bränsle
Läs avsnitt 17-5, Kalibrering.
Köloffset
En djupgivare mäter djupen under den plats där givaren är monterad på båten, vanligtvis i båtens botten. Instrumentet beräknar de djup som ska visas genom att lägga till kölens offset till alla uppmätta djup.
A Ha köloffset noll för att visa djup under
givaren.
B Ange en positiv köloffset för att öka det
djup som visas. För att t ex visa det totala djupet under ytan, anger du givarens djup under ytan.
C Ange en negativ köloffset för att minska
det djup som visas. För att t ex visa djupet från båtens undersida, anger du minus djupet för båtens djupaste del under givaren.
Hastighetsområde
Maximal avläsning som visas på en analog båthastighetsmätare (läs avsnitt 10). Välj ett område som lämpar sig för din båt.
Max. bränsleflöde
Maximalt bränsleflöde från bränsletanken.
Max RPM (varvtal)
Motorns maximala RPM. Ange ett värde som du uppnått, hellre än tillverkarens värde.
A
B
C
Givare; djupen mäts under
denna
Djupen mäts under denna
Djupen mäts under denna
8120 Installations- och driftshandbok70
17-12 Inställningar > Tid
CAUTION
!
!
WARNING
Tryck en eller flera gånger på
menyn Inställning visas och välj sedan Tid:
MENU
Lokal tidsskillnad
Skillnaden mellan lokal tid och UTC (GMT). Ändra lokal tidsskillnad när sommartid börjar och slutar. Intervallet är 0 till ± 13 timmar i 30-minuters steg.
17-13 Inställningar > Favoriter
Läs avsnitt 2-7-2.
17-14 Inställningar > Simulera
Simuleringsläget är ett sätt för dig att bekanta dig med instrumentet (läs avsnitt 2-6).
MENU
Tryck på
en eller flera gånger tills menyn Inställningar visas och välj sedan Simulera:
Simulera
Stäng av simuleringsläget Aktivera simuleringsläget
Koppla aldrig in simuleringsläget när instrumentet navigerar till sjöss.
tills
1 Välj lokal tidsskillnad. 2 Tryck på
tidsskillnaden och tryck därefter på
eller
för att ändra
ENTER
.
Tidsformat
Alternativen är 24 timmar eller 12 timmar.
Datumformat
Alternativen är dd/MMM/åå, MMM/dd/åå, dd/MM/åå eller MM/dd/åå.
Läge
Det finns två alternativ för Läge:
1 Normal
Simulerar att båten färdas från vald startpunkt med en viss fart och riktning.
Alternativen som krävs för Normal är: Hastighet: Den simulerade båthastighet
som ska användas.
Kurs: Den simulerade kursen över
marken.
Obs! För att välja startpunkt går du till sjökortsfönstret innan simuleringen startas. Därefter:
• Om du vill starta simuleringen från båtens position trycker du på
läget för centrering på båtens läge.
• Om du vill starta simuleringen från en annan punkt flyttar du markören till denna punkt på sjökortet.
Tips! Använd markören om du vill beräkna
en kurs (läs avsnitt 3-3).
ESC
för att växla till
8120 Installations- och driftshandbok71
CAUTION
!
!
WARNING
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Tips! När båten förflyttar sig varierar du
kursen för att simulera att båten förflyttar sig ur kurs.
2 Demoläge
Simulerar en båt som färdas längs en rutt och visar automatiskt olika instrumentfunktioner. De alternativ som krävs för Demo är:
18 Installation
Se till att eventuella hål som skärs ut placeras på säkra ställen och som inte försvagar båtens konstruktion. Kontakta en kvalificerad båtbyggare om du är tveksam.
Montera ingen del där den kan användas som handtag, där den kan bli dränkt i vatten eller där den kan störa körning, sjösättning eller upptagning av båten.
Montera ingen del eller kabel inom 0,5 m (20”) från en radarantenns plan eller inom 1 m (3 fot) från en kompass eller elektronisk bruskälla, t ex motorer, fluorescerande lampor och växelriktare.
Krossa, kläm eller sträck inte i kabeln vid montering. Fäst kabeln vid regelbundna intervall. Se till att inga kontakter eller exponerade ingångar befinner sig på en blöt plats.
Om de medföljande kablarna är för långa ska de inte kapas. Rulla istället upp dem. De flesta kablar kan förlängas med förlängningskablar från Navman. Montera inte mer än en förlängningskabel.
Hastighet: Den simulerade båthastighet
som ska användas.
Rutt: Den rutt som ska följas.
8120 Installations- och driftshandbok72
18-1 Installation: Vad levereras tillsammans med min 8120?

Navman GPS 1240-antenn
Bottenkon till GPS 1240-antenn
Packning till GPS 1240-antenn
Monteringspaket till GPS 1240
Solskydd för bildskärmsenhet Obs! Placeras över bildskärmen när denna inte används
Frontram Obs! Montera denna efter att bildskärmen monterats
Strömkabel
Monteringskonsol och låsningsvred
Skruvar för konsolmontering (5 stycken gängskärande skruvar (14 Gauge))
Skruvar för infälld montering (4 stycken gängskärande skruvar (8 Gauge))
Navman-väska
Innehåller följande artiklar:
Mall för infälld montering
Rengöringsduk för LCD
Garantikort
Snabbstartsguide
CD-handbok
8120 Installations- och driftshandbok
GPS 1240-antennens installations- och driftshandbok
8120 Installations- och driftshandbok73
18-2 Installation: Alternativ och tillbehör
• Extra skovelhjul.
• SD-kort med C-MAP™ NT-MAX-, NT+- eller NT-sjökortskort.
• NAVMAN-väska.
• NAVMAN NavBus kopplingsdosor förenklar kabeldragningen, i synnerhet om många instrument är anslutna. Mer information finns i NavBus Installationshandbok.
Givare och instrument, tillval
Externa larm: Ljus- eller ljudsignaler i båten som aktiveras vid larm (läs avsnitt 18-4).
GPS- eller DGPS-antenn: För GPS­navigering, läs avsnitt 18-5.
Ekolodsgivare: För djuplodning och fisksökning, läs avsnitt 18-6.
Bränslegivare: För bränslefunktioner. Instrumentet kan använda följande bränsleflödesgivare (tillval) som monteras på en eller två motorer:
• Navman bensingivare (läs avsnitt 18-7)
• Navmans dieselgivare (läs avsnitt 18-8)
• SmartCrafts bränslegivare (läs avsnitt 18-10)
DSC VHF radio: Spårar andra båtar med GPS-mottagare och DSC-radio och visar barometertryck (läs avsnitt 18-9).
SmartCraft: Med en eller två Mercury bensinmotorer med SmartCraft-funktion kan instrumentet visa motordata och trim och kan styra trollinghastighet (läs avsnitt18-10).
Andra instrument: Instrumentet kan ta emot data från andra instrument och skicka data till andra instrument via NavBus eller NMEA (läs avsnitten 18-11 och 18-12).
Din Navman-återförsäljare kan lämna mer information.
8120 Installations- och driftshandbok74
Anslutningar
18-3 Installation: Bildskärmsenheten
Börja med att välja en passande plats där bildskärmsenheten till din 8120 kan monteras:
Överväg vilken som är den bästa platsen för visning och användning av din 8120. Detta är oftast en plats i skuggan fri från
hinder.
Minst 100 mm (4”) från kompassen, minst 300 mm (12”) från eventuell radiosändare och minst 1,2 m (4 fot) från någon antenn.
För optimal prestanda och pålitlighet bör enheten monteras där den inte utsätts för direkt solljus eller vatten i onödan, och där den är skyddad mot annan fysisk skada som kan uppstå vid kraftig sjögång.
Ekolod EkolodsgivareVideo in Videoingång
(analog komposit [NTSC-PAL])
Kommunikation Används inteGPS NAVMAN 1240 GPS-antennBränsle/Nav - NAVMAN bränsle-TXD
- TXD för diesel
- Smartcraft-gateway
Används inteStröm-/datakabel
Ledare Funktion
Svart Jord: negativ ström, NMEA-jord) (ansluta båda de svarta ledarna till jord) Brun Används inte Vit NMEA-utgång Blå NavBus­ Röd Positiv ström in, 10 till 35 V likström Orange NavBus+ Gul Autostart - anslut till röd ledare (positiv ström in) för att aktivera Autostart Ingen autostart - Lämnas oansluten eller ansluten till svart ledare (jord) Grön Extern larmutgång eller belysningsutgång, växlas till jord vid larm, maximalt 200 mA.
Om bildskärmen monteras på konsol bör detta göras på en plan yta som inte är utsatt för överdriven vibration.
Välj en plats med tillräckligt utrymme för kablarna och med tillträde till strömkällan.
Kontrollera att kablar och andra hinder inte befinner sig i vägen när du ska borra hål.
8120 Installations- och driftshandbok75
Det finns två monteringsalternativ:
Infälld montering av 8120
1. Tejpa fast mallen för infälld montering på den monteringsplats som valts.
2. Borra ett starthål för respektive hålsågning som visas på mallen, innan det större hålet sågas med hålsågen.
3. Såga sedan hela vägen runt insidan på den utskurna linjen, för att ta bort det skräpmaterial som visas på mallen.
4. Kontrollera att enheten passar i det utskurna hålet. Justera passningen med en fil om det behövs.
5. Välj ett borr på 2-3,5 mm beroende på hur hårt materialet du borrar i är. Hål med mindre diameter krävs i mjukare träslag, medan större hål behövs vid montering i hårt material som t ex glasfiber (vi rekommenderar 3,5mm för glasfiber och aluminium).
Använd borret för att borra de fyra starthålen
till de skruvar (8 gauge) som enheten ska fästas med. Dessa är markerade i monteringsmallens hörn.
6. Anslut alla kablar i enhetens baksida innan enheten fästs i konsolen.
7. Dra åt enheten ordentligt med de fyra gängskärande skruvarna (8 gauge).
Obs! De fem gängskärande skruvarna (14G) är
endast till för konsolmontering.
8. Avsluta monteringen genom att trycka fast frontramen.
Konsolmontering av 8120
Ett alternativ till infälld montering av din 8120 är konsolmontering. Denna metod har fördelen att skärmen enkelt kan plockas loss när den inte används. Skärmen kan vinklas för bästa möjliga visningsvinkel när den är monterad på konsolen.
Obs! Monteringskonsolen kan inte vrida enheten åt vänster eller åt höger.
1. Använd monteringskonsolen som mall för markering av de fem skruvhålens placering.
2. Välj ett passande borr (obs! större starthål kan behövas vid montering på glasfiber) och borra de fem starthålen på de markerade platserna.
3. Fäst monteringskonsolen med de fem gängskärande skruvarna (14G).
4. Skjut 8120 på plats i konsolen och dra åt den med konsolvreden.
5. Avsluta monteringen genom att trycka fast frontramen.
Vred
Monterings­ konsol
8120 Installations- och driftshandbok76
18-4 Installation: Ström/datakabel
Ström/datakabeln har en svart tätningsmanschett och lösa ledare. 1 Koppla instrumentet för automatisk start om du vill att det ska startas tillsammans med
båtens tändning, eller för att registrera motortimmar, eller om instrumentet måste summera totalt förbrukad bränslemängd (till exempel om Navmans bensingivare har installerats eller om SmartCraft utan bränslenivågivare har installerats). I annat fall kopplar du för basström (mer information finns i avsnitt 2-2).
Basström
Ström-/datakabel
Svart
Automatisk avstängning
När enheten är kopplad för Automatisk start kommer enheten att startas samtidigt som tändningen vrids på. Om du vill att enheten ska stängas av när tändningen vrids av ska du ställa in den på Automatisk avstängning (läs avsnitt 2-2 och 17-1)
Röd
Gul
Svart
Säkring 2 A
Huvudbrytare
12/24 V likström
Ström-/datakabel
Svart
Gul
Röd
Svart
2 Dra kablar till eventuella externa
larmsignalgivare eller lampor. Larmutgången kopplas till jord för att lösa ut larmet. Om strömmen är högre än 200 mA monterar du ett relä.
3 Anslut ström/datakabeln till den svarta
anslutningen på bildskärmsenheten och vrid tätningsmanschetten för att låsa anslutningen.
Säkringar 2 A
Tändning
Tändning
Huvudbrytare
12/24 V likström
Ström-/datakabel Röd
Svart
Grön
Externa ljudsignaler
eller lampor
8120 Installations- och driftshandbok77
18-5 Installation: GPS-antenn
CAUTION
!
!
WARNING
CAUTION
!
!
WARNING
Välja antenn
Montera en av följande GPS-antenner:
• Normalt ska den GPS-antenn som medföljer användas.
• En DGPS-antenn för differentialsignaler (tillval) som ger förbättrad exakthet inom räckvidden för landbaserade differentialsignalsändare i områden där WAAS eller EGNOS inte är tillgängligt. En sådan DGPS-antenn har både en GPS­mottagare och en signalmottagare och tillämpar automatiskt signalkorrigeringen av GPS-positionen.
• Ett kompatibelt GPS- eller DGPS­instrument eller en antenn ansluten via NavBus (läs avsnitt 18-11) eller NMEA (läs avsnitt 18-12). I detta fall behöver instrumentet ingen egen antenn.
Obs!
• Om du vill konfigurera instrumentet för olika antennalternativ läser du avsnitt 17-4.
Din Navman-återförsäljare kan lämna mer information.
DGPS-källa:
Aktiverar eller avaktiverar den satellitbaserade DGPS-korrigeringen (läs avsnitt 8). Alternativen är Inga eller WAAS/EGNOS. Aktivera inte WAAS/EGNOS utanför täckningsområdet eftersom positionsprecisionen kan försämras.
WAAS täcker hela USA och största delarna av Kanada. Vid användning av WAAS måste GPS-antennen har fri sikt över himlen mot ekvatorn. EGNOS kommer att täcka nästan hela Västeuropa.
Starta om GPS:
Startar om GPS-mottagaren. Satellitmottagningen förloras tills mottagaren genomfört sin omstart och börjar ta emot satellitens signaler igen. Välj Starta om GPS och tryck på
MOB fungerar inte om inte instrumentet har någon GPS-fixpunkt.
ENTER
.
Installera en antenn
Om en extern antenn krävs installerar du den och drar tillbaka antennkabeln till bildskärmsenheten. Följ instruktionerna i den handbok som levererades med antennen. Montera en Navman-förlängningskabel (tillval) vid behov.
Vid installation konfigurerar du instrumentet för vald antenn (läs avsnitt 17-4).
18-6 Installation: Ekolodsgivare
Montera inte genomgående plastgivare i träskrov. Det kan orsaka skrovläckage.
Montera inte bronsgivare i metallskrov. Det orsakar elektrolytisk korrosion som kan skada skrovet eller givaren.
8120 Installations- och driftshandbok78
Blå
Ekolodskabel
Anslut givaren till den blå instrumentkontakten; dra åt tätningsmanschetten.
Vid inställning a) Ställ in Ekolod på (läs avsnitt 17-1) b) Ställ in ekolodsalternativen (läs avsnitt
17-3)
18-7 Installation: Navmans bensingivare
Montera bensinsatsen (tillval) genom att följa instruktionerna som levererades med satsen.
Obs!
SmartCraft-motorer har
bränsleflödesgivare och därför behövs inte Navman-bränslegivare.
Montera två satser om du har dubbla
motorer.
Koppla instrumentet för automatisk start
(läs avsnitt 18-4).
Vid inställning: a) Ställ in bränsledata (läs avsnitt 17-5)
Vit
Bränslegivarkabel
18-8 Installation: Navmans dieselgivare
Montera tillvalsgivarna för diesel enligt medföljande instruktioner. Obs!
SmartCraft-motorer har
bränsleflödesgivare och därför behövs inte Navmans dieselgivare.
Montera två satser om du har dubbla
motorer. Parallellkoppla de två dieselflödesgivarna.
Normalt ska dieselgivarna drivas av
båtens tändningslås. Då behöver inte instrumentet kopplas för automatisk start (läs avsnitt 18-4).
Vit
Dieselgivarens kabel
Vid inställning: a Ställ in NavBus på (läs avsnitt 17-10) b Ställ in bränsledata (läs avsnitt 17-5)
8120 Installations- och driftshandbok79
18-9 Installation: DSC VHF-radio
Montera och installera Navmans DSC VHF-radio (tillval) enligt de instruktioner som medföljer radion.
Vid inställning: a) Ange kamratbåtarna som ska inhämtas på
radion
b) Ställ in NavBus på på instrumentet (läs
avsnitt 17-10)
18-10 Installation: SmartCraft
Om båten har en eller två SmartCraft­anpassade Mercury-bensinmotorer ansluter du instrumentet till SmartCraft-motorerna med tillvalsutrustningen SmartCraft-gateway. Bildskärmsenheten kan visa motordata och trim och kan styra trollingshastigheten.
Obs!
Montera en enda gateway för båtar med
en motor och en dubbel gateway för dubbla motorer.
SmartCraft-motorer har
bränsleflödesgivare och därför behövs inte Navman-bränslegivare.
En Y-kabel för GPS-/bränsle (tillval)
behövs.
Om bränsletanken inte har SmartCrafts
nivågivare, kopplar du för automatisk start (läs avsnitt 18-4).
Svart
Ström-/datakabel
Vit
Orange
Blå
Radions ström-/datakabel
SmartCraft-gateway
Under inställningen ställer du in Y-kabel på (läs avsnitt 17-1) och anger installation sinformationen för SmartCraft. Information om installation, inställning och användning av SmartCraft finns i SmartCraft Gateways Installations- och driftshandbok.
8120 Installations- och driftshandbok80
18-11 Installation: Andra NavBus-instrument
NavBus är Navmans system för att koppla ihop instrument för utbyte av data och delning av givare. När instrument är sammankopplade med NavBus:
Om enheter, larm eller kalibrering ändras
i ett instrument kommer värdena i alla andra instrument av samma typ att ändras automatiskt.
Varje instrument kan tilldelas
till en instrumentgrupp. Om bakgrundsbelysningen ändras i ett instrument i grupp 1, 2, 3 eller 4 kommer bakgrundsbelysningen i den andra instrumenten i samma grupp att ändras automatiskt.
Om bakgrundsbelysningen ändras i ett
instrument i grupp 0 påverkas inga andra instrument.
Om en larmsignal hörs stänger du av den
genom att rensa larmet i något instrument som kan visa larmet.
NavBus och instrumentet
Instrumentet kan:
Visa vindhastighet och riktning från
ett Navman-vindinstrument som är tillvalsutrustning.
Ta emot och visa djupuppgifter från ett
Navman-djupinstrument som tillval.
Ta emot och visa båtfart och
vattentemperatur från en skovelhjulsgivare eller ett hastighetsinstrument som tillval.
Svart
Ström-/datakabel
Orange
Blå
NavBus-kablar till andra
NavBus-instrument
Ta emot barometertryck från en Navman
VHF-radio som tillval. Instrumentet kan visa:
Baro: barometertryck Barometerhistorik: barometerhistorik Väder: en prognos som baseras på
ändringar av barometertrycket
Fiskprognos: en prognos som baseras på
ändringar av barometertrycket
Ta emot data från en GPS- eller GPS/DGPS-
tillvalskälla.
Skicka data till Navman-tillvalsinstrument,
till exempel till en repeater.
Vid inställning av NavBus-instrument ska NavBus ställas in på och tilldela instrumentet ett NavBus-grupp nummer (läs avsnitt 17-10)
8120 Installations- och driftshandbok81
18-12 Installation: Andra NMEA-instrument
NMEA är en branschstandard för att koppla ihop instrument. Det är inte lika flexibelt eller lätt att installera som NavBus. Instrumentet kan:
Ta emot och visa vindens hastighet
och riktning från ett kompatibelt tillvalsvindinstrument.
Ta emot och visa djup, uppgifter om
båtens fart från skovelhjulsgivaren och vattentemperatur från ett kompatibelt tillvalsinstrument.
Ta emot data från en kompatibel GPS- eller
GPS/DGPS-tillvalskälla.
Skicka GPS-position och andra
navigeringsdata till en autopilot eller något annat instrument. En autopilot kräver APB, APA och VTG- meningar (läs avsnitt 17-10).
18-13 Installation: Inställningar och test
Inställning och test
1 Sätt ett skydd på alla oanvända
anslutningar på bildskärmsenhetens baksida. Se till att alla anslutningar är inkopplade och att bildskärmsenheten är på plats.
2 Om bildskärmsenheten är monterad på
konsoler justerar du lutning och vridning för bästa visning och drar åt knappen för hand.
3 Sätt i ett C-MAP-sjökortskort vid behov (läs
avsnitt 1-3).
4 Starta instrumentet (läs avsnitt 2-2). När
instrumentet startas för första gången visas en installationsmeny:
i Välj önskat språk. ii Ändra data vid behov (läs avsnitt 2-1) iii När inställningsdatan är korrekt trycker
du på
ESC
.
Ström-/datakabel
Vit NMEA-utgång
Vit
Svart
Vit NMEA-ingång (kräver speciell bränslekabel)
Svart NMEA jord
Din Navman-återförsäljare kan lämna mer information om sändning av NMEA-data till instrumentet.
Under installationen för sändning av NMEA-data till andra instrument, ställs
NMEA-utgång på och man anger vilken NMEA-data som ska skickas (läs avsnitt
17-10).
Du kan ändra denna data vid ett senare
tillfälle (läs avsnitt 17).
5 Ange data för att ställa in instrumentet
efter dina behov och för att ställa in eventuella tillvalsgivare eller -instrument (läs avsnitt 17).
6 Gå till satellitfönstret och kontrollera att
den fångar upp GPS-satelliter. Vänta på att GPS-mottagaren startar och att fixtypen ändras från “Hämtar” till “GPS-fixpunkt”. Det bör ta mindre än två minuter (läs avsnitt 8).
7 Genomför en testkörning för att
kontrollera att navigeringsutrustningen fungerar på rätt sätt, i synnerhet om en radiosändare eller radar används.
8120 Installations- och driftshandbok82
Bilaga A - Specifikationer
ALLMÄNT Storlek: 256 mm (10,08 tum) H x 385 mm (15,16
tum) B x 78,5 mm (3,09 tum) D. Se till att det finns 3 mm utrymme på respektive sida för dammskyddet
Bildskärm: 307 mm (12,1 tum) diagonal, TFT i färg, 800 x 600 bildpunkter.
Bakgrundsbelysning: Skärmbild och knappar Matarspänning: 10,5 till 32 V likström. Matarström: Vid 13,8 V
Min. 350 mA - ingen bakgrundsbelysning.
Max 1A - full bakgrundsbelysning.
Extern signalgivare eller ljussignal: Kontakt med jord ger utlösning av larm, 30 V
likström, max. 200 mA.
Driftstemperatur: 0 ° till 50 °C (32 ° till 122 °F) LARM:
Användarinställda: Ankomstradie, ankare,
XTE, fara, för grunt, för djupt, fisk, temperatur, temperaturfrekvens, svagt batteri, lite bränsle (tillval), förlorad DGPS-fixpunkt
GPS-NAVIGERINGS jökortskort: C-MAP™ SD Card (NT-MAX, NT+ eller
NT)
Användarkort: SD Card Girpunkter: Upp till 3 000, med standardnamn
eller användardefinierade alfanumeriska namn med upp till åtta tecken.
Rutter: 25 rutter med upp till 50 punkter vardera Spår: Efter tid eller distans, ett spår med 2 000
punkter och fyra med 500 punkter.
Sjökortsnollpunktt
• 121 Sjökortsnollpunkt (läs nästa sida)
• En användardefinierad sjökortsjustering.
Sjökortsskala: 0,05 till 4 096 sjömil för sjökort
(sjökortsberoende) ner till 0,01 sjömil i plotterläge.
LETA FISK MED EKOLOD
(Ekolodsgivare krävs (tillval))
Djupintervall: 1 m (3 fot) till 1000 m (3300 fot) Ekolodsutmatning:
• Effekt: Variabel, upp till 600/1000 W RMS
• Dubbla frekvenser: 50 kHz och 200 kHz
Tid för inhämtning av djup efter start: Vanligtvis 2 sekunder vid 30 m (100 fot)
Temperatur:
• Område 0° till 37,7°C (32° till 99,9°F)
• Bestämdhet på 0,1°. Hastighet (från skovelhjulsgivare): 1 till 96,6 km/h (57,5 mph, 50 kn).
BRÄNSLEDATOR
(Tilläggsutrustningen bränslegivare krävs)
Motortyper:
• Tvåtakts utombordare med förgasare och EFI bensinmotorer: 50 till 300 hk.
• Fyrtakts utombordare, bensinmotorer: 90 till 300 hk.
• Inombordare, bensinmotorer: 70 till 400 hk.
Flödestakt:
• Minst: 5 liter per timme (1,3 U.S. gallons per timme).
• Maximalt: 130 liter per timme (34 U.S. gallons per timme).
KOMMUNIKATION NavBus
Anslutning till andra Navman-instrument. NMEA: NMEA 0183 ver 2 4800 bauda
• Inmatningar från kompatibla instrument: BWR, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, HDG, HDM, HDT, MTW, MWV, RMC, VHW, VTG och DBT
• Utmatningar, till kompatibla instrument: APA, APB, BWR, DBT, DPT, GGA, GLL, GSA, GSV, RMB, RMC, MTW, VHW, VLW, VTG, XTE
UPPFYLLER FÖLJANDE STANDARDER EMC:
USA: FCC del 15 klass B.
Europa: (CE) EN301843-1
Nya Zeeland och Australien: (C Tick) IEC60945
Miljö: IPx6/IPx7/CFR46 (med korthållare och
anslutningar på plats)
Video
75Ω BNC-anslutning. Stöd för de flesta PAL- och NTSC-format. (PAL BGHI, PAL N, Combination PAL N, PAL M, NTSC M, NTSC N, NTSC 4,43, NTSC-Japan och SECAM
8120 Installations- och driftshandbok83
385 mm (15.1 ") 78.5 mm(3.1 " )
256 mm (10.1 ")
304 mm (12.1 ")
11.4 mm (0.45 ")
Kartnollpunkts lista
Adindan Afgooye AIN EL ABD 1970 American Samoa 1962 Anna 1 Astro 1965 Antigua Island Astro 1943 ARC 1950 ARC 1960 Ascension Island 1958 Astro Beacon ‘E’ 1945 Astro DOS 71/4 Astro Station 1952 Astro Tern Island (Frig) 1961 Australian Geodetic 1966 Australian Geodetic 1984 Ayabelle Lighthouse Bellevue (IGN) Bermuda 1957 Bissau Bogota Observatory Bukit Rimpah Camp Area Astro Campo Inchauspe 1969 Canton Astro 1966 Cape Cape Canaveral Carthage Chatham Island Astro 1971 Chua Astro Co-ord. Sys.1937 Estonia Corrego Alegre Dabola Deception Island Djakarta (Batavia) DOS 1968 Easter Island 1967 European 1950 European 1979 Fort Thomas 1955 Gan 1970 Geodetic Datum 1949 Graciosa Base Sw 1948 Guam 1963 Gunung Segara GUX 1 Astro Herat North Hermannskogel Hjorsey 1955 Hong Kong 1963 Hu-Tzu-Shan Indian Indian 1954 Indian 1960 Indian 1975 Indonesian 1974 Ireland 1965 ISTS 061 Astro 1968 ISTS 073 Astro 1969 Johnston Island 1961 Kandawala Kerguelen Island 1949 Kertau 1948 Kusaie Astro 1951 L. C. 5 Astro 1961 Leigon Liberia 1964 Luzon M’Poraloko Mahe 1971 Massawa Merchich Midway Astro 1961 Minna Montserrat Island Astro 1958 Nahrwan Masirah Is. Oman Nahrwan United Arab Emirates Nahrwan Saudi Arabia Naparima, BWI North American 1927 North American 1983 North Sahara 1959 Observatorio Meteorolog. 1939 Old Egyptian 1907 Old Hawaiian Oman Ord. Survey Great Britain 1936 Pico de las Nieves Pitcairn Astro 1967 Point 58 Pointe Noire 1948 Porto Santo 1936 Provis. South American 1956 Provis. South Chilean 1963 Puerto Rico Pulkovo 1942 Qatar National Qornoq Reunion Rome 1940 S-42 (Pulkovo 1942) Santo (DOS) 1965 Sao Braz Sapper Hill 1943 Schwarzeck Selvagem Grande 1938 Sierra Leone 1960 S-JTSK South American 1969 South Asia Tananarive Observatory 1925 Timbalai 1948 Tokyo Tristan Astro 1968 Viti Levu 1916 Voirol 1874 Voirol 1960 Wake Island Astro 1952 Wake-Eniwetok 1960 WGS 84 Yacare Zanderij
8120 Installations- och driftshandbok84
Bilaga B - Felsökning
Felsökningsguiden har skrivits med antagande om att användaren har läst och förstått relevanta avsnitt i denna handbok.
Det är i många fall möjligt att lösa svårigheter utan att behöva skicka enheten tillbaka till tillverkaren för reparation. Följ detta felsökningsavsnitt innan du kontaktar närmaste Navman-återförsäljare.
Det finns inga delar som kan servas av användaren själv. Specialistmetoder och testutrustning krävs för att säkerställa att bildskärmsenheten monteras korrekt och är vattentät. Användare som själva utför servicearbeten för produkten förlorar rätten till garanti.
B-1 Allmänna problem
1-1 Instrumentet startar inte:
a Instrumentet är konstruerat för
användning i ett 12/24 volts batterisystem, där spänningen kan variera mellan 10,5 till 32 volt. Om för hög spänning används löser en säkring ut och bildskärmsenheten stängs av. Kontrollera säkringen.
b Kontrollera att strömkabelanslutningen på
bildskärmsenhetens baksida är ordentligt inkopplad och att tätningsmanschetten är helt på plats. Tätningsmanschetten måste sitta fast ordentligt för att anslutningen ska vara vattentät.
c Mät batterispänningen när batteriet är
belastat - tänd några lampor, radion eller annan elektrisk utrustning som är ansluten till batteriet. Om spänningen är lägre än 32 V:
- batteripolerna eller kablarna på polerna kan ha oxiderat.
- batteriet kanske inte laddar på rätt sätt eller kanske behöver bytas
d Se efter längs hela strömkabeln om det
förekommer skador som skåror, brott, klämda eller snärjda sektioner.
e Kontrollera strömkablarna (läs avsnitt
18-4).
Reparationer av produkten får endast utföras av en serviceverkstad som godkänts av Navman. Om produkten måste skickas till en serviceverkstad för reparation är det mycket viktigt att även skicka med givaren/givarna samtidigt.
Mer information finns på vår webbsida: www. navman.com.
f Kontrollera om det förekommer oxid på
strömkabelns anslutning och rengör eller byt ut den om så krävs.
g Kontrollera säkringarna som finns på
strömkabeln. En säkring kan ha löst ut trots att den ser ut att vara hel. Det kan även förekomma oxid på säkringen. Testa säkringen eller byt ut den mot en säkring som är hel.
1-2 Det går inte att stänga av instrumentet:
Instrumentet kan ha kopplats för
Automatisk start. I sådana fall går det inte att stänga av instrumentet medan tändningen är på (läs avsnitt 2-2).
1-3 Om en ljudsignal hörs från
instrumentet när det slås på, men inget visas:
Instrumentet kanske fungerar, men
bakgrundsbelysningens inställningar kan vara för lågt ställda (läs avsnitt 2-3).
1-4 Fel språk visas:
Läs avsnitt 17-1.
8120 Installations- och driftshandbok85
B-2 GPS-navigeringsproblem
2-1 Ingen GPS-fixpunkt eller lång tid att få
fixpunkt vid start:
a Kan inträffa då och då om antennen inte
har fri sikt över himlen. Satellitpositionerna ändras kontinuerligt.
b Antennkabeln är inte ansluten till
bildskärmsenheten.
2-2 Instrumentets GPS-position skiljer sig
från verklig position med mer än 10 m (33 fot):
a Instrumentet är i simuleringsläge. Stäng av
simuleringsläget (läs avsnitt 17-14).
b Det normala felet i GPS-positionen
överskrider 10 m (33 fot) under cirka 5 % av tiden.
c Under vissa förhållanden kan US
Department of Defence införa ett avsiktligt och föränderligt fel i GPS­positioner på upp till 300 m (1 000 fot).
2-3 Instrumentets position skiljer sig från
samma position på lokala sjökort:
a Instrumentet är i simuleringsläge. Stäng av
simuleringsläget (läs avsnitt 17-14).
b Felaktig kartnollpunkt. Välj korrekt
kartnollpunkt (läs avsnitt 17-2).
c Sjökortsjusteringen har använts på fel sätt.
Rensa sjökortsjusteringen och använd den igen vid behov (läs avsnitt 17-2).
2-4 Kan inte se båten på sjökortet:
ESC
Tryck på
för att växla till läget för
centrering på båtens läge (läs avsnitt 3-2-1).
2-5 Tid eller datum på satellitdisplayen är
fel eller avstängd:
a Ingen GPS-fixpunkt. b I simuleringsläge. Stäng av
simuleringsläget (läs avsnitt 17-14).
c Lokal tidsskillnad är fel (läs avsnitt 17-12).
Lokal tidsskillnad måste ändras när sommartid börjar eller slutar.
2-6 Autopiloten reagerar inte på
instrumentet; ingen NMEA-utdata:
a NMEA-utdata har avaktiverats eller
de NMEA-meningar som krävs är inte aktiverade. Kontrollera NMEA­inställningarna (läs avsnitt 17-10).
b Kontrollera att instrumentet är rätt
anslutet.
2-7 Ingen DGPS-fixpunkt eller förlust av
DGPS-fixpunkt:
a För att ta emot en DGPS-fixpunkt måste
WAAS/EGNOS ha aktiverats eller en DGPS-antenn (tillval) vara installerad (läs avsnitt 8).
b Med WAAS/EGNOS: Båten är utanför
täckningsområdet (läs avsnitt 8).
c Med WAAS: GPS-antennen har inte fri sikt
över horisonten mot ekvatorn.
b Med DGPS-signal: båten är utanför
räckvidden för en DGPS-signal.
B-3 Bränsleförbrukningsproblem
3-1 Uppgifter om förbrukat eller
återstående bränsle verkar vara felaktiga:
a Instrumentet har inte kopplats för
automatisk start (läs avsnitt 18-4).
b Vid kraftig sjögång kan bränsle svalla
fram och tillbaka genom bränslegivaren, vilket resulterar i felaktiga avläsningar. Försök installera en envägsventil mellan bränslegivaren och bränsletanken.
c Bränslevärdet Ställ in återstående
måste återställas efter varje tankning (läs avsnitt 13-1).
d Bränsletanken kanske inte fylls på lika
mycket varje gång på grund av luftfickor. Det är särskilt märkbart i inbyggda tankar.
e Bränslegivare slits med tiden och bör
bytas ut efter var 5 000:e liter bränsle.
8120 Installations- och driftshandbok86
3-2 Flödet visar inget bränsle eller låg
bränslenivå:
a Kontrollera att antal motorer är inställt på
1 (läs avsnitt 17-5).
b Kontrollera att bränslekabelanslutningar
är ordentligt inkopplade och att tätningsmanschetten är helt på plats. Tätningsmanschetten måste vara helt på plats för att ge en vattentät anslutning.
c En bränslegivare kan vara igensatt.
Om så är fallet tar du bort givaren från bränsleledningen och blåser försiktigt genom den i motsatt riktning mot bränsleflödet.
Ett bränslefilter mellan bränslegivaren
och bränsletanken måste installeras enligt bränsleinstallationsguiden. Underlåtenhet att göra så upphäver garantin.
d Kontrollera hela bränslekabeln och titta
efter skador som skåror, brott, snärjda eller klämda sektioner.
e Kontrollera att bränslefiltret är rent.
3-3 För en installation med dubbla motorer
visas bara en flödeshastighet:
a Kontrollera att antal motorer är inställt på
2 (läs avsnitt 17-5).
3-4 Ojämna avläsningar av bränsleflödet:
a Bränsleflödesgivaren kan ha monterats
alltför nära bränslepumpen eller kan vara utsatt för alltför stor vibration. Läs installationsinstruktionerna som levererades med bränslegivaren.
b Kontrollera om det förekommer läckage
i bränsleledningen eller i bränsleröret i tanken.
c Värdet för Flödesfilter lämpar sig inte
för motorn. Kontrollera att värdet inte är inställt på noll och försök sedan öka värdet tills en stabil flödeshastighet visas (läs avsnitt 17-5).
3-5 Det finns ingen avläsning av
bränsleekonomi:
a Båten måste färdas genom vattnet för att
generera avläsningen Ekonomi.
b Kontrollera att skovelhjulet på givaren
spinner fritt och att de två magneterna i skovelhjulet fortfarande sitter på plats.
B-4 Problem med ekolodsökning av fisk
4-1 Instrumentet fungerar oberäkneligt:
a Kontrollera att det inte sitter skräp (t ex
sjögräs, plastpåse) runt givaren.
b Givaren kan ha skadats vid sjösättning,
grundstötning eller av skräp under färd etc. Om givaren träffats kan den ha slagits upp på konsolen. Om givaren inte skadats återplacerar du den bara (läs Installationsanvisningar för Transom- givare).
c När givaren befinner sig mindre
än 2 fot (0,6 m) från bottnen, kan djupavläsningarna bli inkonsekventa och oregelbundna.
d Den manuella förstärkningen kan vara
för lågt inställd, vilket kan ge ett svagt botteneko eller inga fisksignaler. Om du befinner dig i läget för manuell förstärkning, så försök att öka den.
e Se till att baksidan på givarens undre
yta sitter något lägre än fronten, och att fronten sitter så djupt ner i vattnet som möjligt, så att det skapas så lite bubblor som möjligt av kavitationen (läs Installationsanvisningar för Transom- givare).
f Kontrollera att givarens och
strömkablarnas kontakter på baksidan av bildskärmsenheten sitter ordentligt och att manschetterna sitter på plats. Manschetterna måste sitta fast ordentligt för att anslutningen ska vara vattentät.
g Se efter längs hela strömkabeln om det
förekommer skador som skåror, brott, klämskador eller snärjda sektioner.
8120 Installations- och driftshandbok87
h Se till att ingen annan fishfinder eller
någon djupsummer är på, eftersom de kan störa instrumentet.
i Elektriskt buller från båtens motor eller
något tillbehör kan störa givaren/givarna och/eller instrumentet. Detta kan medföra att instrumentet automatiskt sänker förstärkningen, såvida inte manuell förstärkning tillämpas.
Instrumentet eliminerar alltså svaga
signaler som t ex fisk eller t o m bottnen från skärmen. Detta kan man kontrollera genom att stänga av andra instrument, tillbehör (t ex slagvattenpumpen) och motorn, tills den störande enheten identifierats. För att förhindra problem med elektriskt buller, försök att:
- dra om ström- och givarkablarna bort från båtens övriga kablage.
- dra bildskärmsenhetens strömkabel direkt till batteriet med en ledningssäkring.
4-2 Bottnen visas inte:
a Instrumentet kan ha ställts in på Manuell
räckvidd och djupet kanske ligger utanför denna. Antingen ändrar du instrumentet till Automatisk räckvidd, eller så väljer du en annan djupräckvidd (läs avsnitt 9-5).
b Djupet kan ligga utanför instrumentets
räckvidd. Vid Automatisk räckvidd visar bildskärmsenheten “--.-” för att visa att bottnen inte hittats. En bild av bottnen ska komma tillbaka när man åter är i grundare vatten.
4-3 Bottnen visas för högt upp
på skärmen:
Instrumentet kan vara inställt på
Manuell räckvidd och värdet ligger för högt för djupet. Antingen ändrar du instrumentet till Automatisk räckvidd, eller så väljer du en annan djupräckvidd (läs avsnitt 9-5).
4-4 Bottenekot försvinner eller ger
oregelbunden avläsning när båten rör sig:
a Se till att baksidan på givarens undre
yta sitter något lägre än fronten, och att fronten sitter så djupt ner i vattnet som möjligt, så att det skapas så lite bubblor som möjligt av kavitationen (se Installationsanvisningar för Transom-givare, för mer information.)
b Givaren kan befinna sig i turbulent
vatten. Luftbubblor i vattnet avbryter det returnerade ekot och hindrar instrumentets möjlighet att hitta bottnen eller andra mål. Detta händer ofta när båten backas. Givaren måste monteras i en mjukt vattenflöde för att instrumentet ska fungera i alla båthastigheter.
c Elektriskt buller från båtens motor kan
störa instrumentet. Testa andra tändstift.
4-5 Ett dubbelt bottenspår visas:
a Båten kan befinna sig i ett område som
genererar skuggor (läs avsnitt 9-2).
b I grunt vatten kan ekona studsa. Minska
förstärkningen (läs avsnitt 9-6) och/eller minska ekolodpulsens effekt (läs avsnitt 17-3).
c Sänk räckvidden (Range).
8120 Installations- och driftshandbok88
Bilaga C - Ordlista och navigeringsdata
Lufttemp - Luftens temperatur (kräver en Navman 7200 VHF-radio).
Larmstatus - Visar symbolen (läs avsnitt 17-8) för respektive aktiverat larm. Symbolen är normalt svart och blir röd om larmet utlöses.
Observationsområde - Ett viktigt område på ett sjökort, till exempel ett område med begränsade ankringsmöjligheter eller ett grunt område (läs avsnitt 17-2).
Batymetrilinje - En djupkonturlinje på sjökortet.
Sjökortskort - Ett instickskort som lagrar sjökortsdata för ett område (läs avsnitt 1-3).
C-MAP™-sjökortskort - se Sjökortskort. C-MAP-användarkort - se Användarkort. Markör - en symbol på skärmbilden (läs
avsnitt 3-2). DGPS - Differential Global Positioning
System (differentiellt globalt lägesbestämningssystem). Ett navigeringsverktyg som baseras på GPS där vissa fel har korrigerats (läs avsnitt 8).
DTN - Avståndet till nästa position som din 8120 navigerar till, antingen en girpunkt eller markören.
Fiskprognos - En uppskattning av hur sannolikt det är att få fisk baserat på barometertrycket. Ju fler fiskar som visas, desto högre sannolikhet (kräver en Navman 7200 VHF-radio).
Växel - Motorns aktuella växel (kräver SmartCraft).
Gå till - ett enkelt sätt att navigera direkt till en waypoint (girpunkt) eller till markörens position (läs avsnitt 3-1).
GPS - Global Positioning System (globalt lägesbestämningssystem). Ett satellitbaserat navigationsverktyg (läs avsnitt 8).
Ben - raka deletapper på en rutt mellan girpunkter. En rutt med fyra girpunkter har tre ben.
MOB - man överbord.
MOB-funktion - Börjar navigera tillbaka till
platsen där någon föll överbord (läs avsnitt 2-4).
NavBus - Ett sätt att koppla ihop Navman­instrument för att dela data (läs avsnitt 18-11).
NMEA - National Marine Electronics Association.
NMEA 0183 - En standard för anslutning av elektroniska enheter för marint bruk (läs avsnitt 18-12).
Rutt: Två eller flera girpunkter som länkats samman i sekvens för att bilda båtens kurs (läs avsnitt 7).
Ekolodstatus - En sammanställning av ekolodinställningar [behöver förklaras bättre].
TTN - Tiden till nästa position som din 8120 navigerar till, antingen en girpunkt eller markören.
Användarkort - ett instickskort som lagrar girpunkter, rutter och spår (läs avsnitt 1-2).
UTC - Universal Time Coordinated eller Coordinated Universal Time, vilket är standardvärldstiden som tidigare kallades Greenwich Mean Time (GMT).
Girpunkt - En position som du kan ställa in på instrumentets sjökort, till exempel ett fiskeställe eller en punkt på en rutt (läs avsnitt
6). Väder - En väderprognos baserad på
barometertrycket (kräver en Navman 7200 VHF-radio).
8120 Installations- och driftshandbok89
Navigeringsdata
Båten seglar från starten till destinationen och har avvikit från den plottade kursen från start till destination. BRG Bäring till destinationen: Bäring till destinationen från båten.
BRG Bäring till markör: Bäring till markör från båten (markörläge, läs avsnitt 3-2-1 [observera att -1 lagts till
där])
CDI Kursavvikelseindikator: När båten navigerar till en punkt visar fönstren för sjökort och motorväg en paral-
lell linje på båda sidor av den plottade kursen. Dessa två linjer kallas Course Deviation Indicator-linjer (CDI) (kursavvikelseindikator). Avståndet mellan den plottade kursen och en CDI-linje är CDI-skalan.
Ställ in CDI-skalan (läs avsnitt 17-2) till den maximala distans som båten får avvika från den plottade
kursen. Fönstren för sjökort och motorväg visar CDI-linjer som liknar en motorväg över vattnet där båten förflyttar sig. Fönstren visar hur mycket båten har avvikit från den plottade kursen och om båten närmar sig en CDI-linje. Om XTE-larmet har aktiverats (läs avsnitt 17-8) kommer en larmsignal att ljuda
om båten når en CDI-linje. COG Kurs över grund: Den riktning i vilken båten rör sig över marken. CTS Kurs att styra: Den optimala styrkursen för att återgå till plottad kurs. DTG Kvarstående distans: Distans från båten till destinationen. ETA Uppskattad ankomsttid: Vid destinationen, under förutsättning att SOG och COG förblir konstanta.
DST Avståndet mellan båten och markören (markörläge, läs avsnitt 3-2)
SOG Hastighet över grund: Båtens aktuella hastighet över marken. Det är inte nödvändigtvis samma sak som
båtens hastighet genom vattnet eller den hastighet med vilken den närmar sig destinationen. STR Styrning: Skillnaden mellan COG och CTS. TTG Återstående tid: Uppskattad tid tills båten når destinationen. XTE Spårkorsningsfel: Distansen från båten till närmaste punkt på den plottade kursen. XTE kan följas av
en bokstav: R betyder att styra åt höger för att återvända till den plottade kursen, L betyder att styra åt
vänster. VMG Uppnådd hastighet: Den hastighet med vilken båten närmar sig destinationen.
Destination
SOG (hastighet)
STR
Plottad kurs
Starta
DTG (avstånd)
VMG (hastighet)
COG
CTS
BRG
Båtens position
Destination
Plottad kurs
CDI-linje
CDI-skala (avstånd)
XTE (avstånd)
Båt position
CDI-linje
CDI-skala (avstånd)
Starta
8120 Installations- och driftshandbok90
Bilaga D Uttalanden om överensstämmelse
FCC-redogörelse
Obs! Utrustningen har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet, klass B, enligt del 15 i FCC-reglerna. Gränserna har tagits fram för att ge rimligt skydd mot skadliga störnin­gar i en normal installation. Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt instruktionerna, orsaka skadliga störningar i radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte inträffar i en viss installa­tion. Om utrustningen orsakar skadliga störningar i radio- eller TV-mottagning, vilket kan fastställas genom att slå av och på utrustningen, ber vi användaren försöka korrigera störningarna med en eller flera av följande åtgärder:
Orientera eller placera om mottagningsantennen. Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. Anslut utrustningen till ett uttag i en annan strömkrets än den som mottagaren är ansluten till. Be leverantören eller en erfaren tekniker om hjälp. Skärmade kablar måste användas vid anslutning av kringutrustning till de seriella portarna.
Industry Canada
Driften är föremål för följande två villkor: (1) enheten får inte orsaka störningar och (2) enheten måste klara eventuella störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion hos enheten.
8120 Installations- och driftshandbok91
How to contact us www.nav man.com
NORTH AMERIC A
BNT - Marine Electronics 30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720. Toll Free: +1 866 628 6261 Fax: +1 978 897 8264 e-mail: sales@navmanusa.com web: www.navman.com
OCEANIA Australia
Navman Australia Pty. Limited Suite 2, 408 Victoria Road Gladesville, NSW 2111, Australia. Ph: +61 2 9879 9000 Fax: +61 2 9879 9001 e-mail: sales@navman.com.au web: www.navman.com
New Zealand
Absolute Marine Ltd. Unit B, 138 Harris Road, East Tamaki, Auckland. Ph: +64 9 273 9273 Fax: +64 9 273 9099 e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering, Lawes Road, Konedobu. PO Box 810, Port Moresby. Ph: +675 321 2122 Fax: +675 321 2704 e-mail: loheng@online.net.pg web: www.lohberger.com.pg
LATIN AMERICA Argentina
Costanera Uno S.A. Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13 Zip 1425 Buenos Aires, Argentina. Ph: +54 11 4312 4545 Fax +54 11 4312 5258 e-mail: purchase@costanerauno.com.ar web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip Nauticos Ltda. Rua Ernesto Paiva, 139 Clube dos Jangadeiros Porto Alegre - RS - Brasil CEP: 91900-200. Ph: +55 51 3268 6675 +55 51 3269 2975 Fax: +55 51 3268 1034 e-mail: equinautic@equinautic.com.br web: www.equinautic.com.br
REALMARINE Av Inf Dom Henrique s/nº - Loja 12 Marina da Glória - Rio de Janeiro - R.J. Brasil Cep: 2021-140 Ph: +55 21 3235-6222 Fax: +55 21 3235-6228 e-mail: vendas@realmarine.com.br website: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar Manuel Rodrigurez 27 Santiago, Chile. Ph: +56 2 698 0055 Fax +56 2 698 3765 e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik Colon 1148, Talcahuano, 4262798, Chile. Ph: +56 41 541 752 Fax +56 41 543 489 e-mail: meravennik@entel.chile.net
Mexico
Mercury Marine de Mexico Anastacio Bustamente #76 Interior 6 Colonia Francisco Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico. Ph: +52 33 3283 1030 Fax: +52 33 3283 1034 web: www.equinautic.com.br
Uruguay
Alvaro Burmude z, Nautica Puerto del Buce o 11300 Montev ideo, Uruguay. Phone & Fax +59 82 628 6562 e-mail : alvaro @nautica.com.uy web: www.nau tica.com.uy
ASIA China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd. Guangzhou, Hong Kong, Dalian, Qingdao, Shanghai 1701 Yanjiang Building 195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115 Guangzhou, China. Ph: +86 20 3869 8839 Fax: +86 20 3869 8780 e-mail: sales@peaceful-marine.com web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd. A-98, Sector 21, Noida - 201 301, India. Ph: +91 120 244 2697 TeleFax: +91 120 253 7881 Mobile: +91 98115 04557 e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003. Ph: +91 40 2784 5163 Fax: +91 40 2784 0595 e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in web: www.esmario.com
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd. #604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong, Saha-Gu, Busan, Korea. Ph: +82 51 293 8589 Fax: +82 51 265 8984 e-mail: info@kumhomarine.com web: www.kumhomarine.com
Japan
PlusGain Inc. 1-A 324-3 Matunoki-Tyou Takayama-City, Gifu-Ken, Japan Ph: +81 577 36-1263 Fax: +81 577 36-1296 email: info@plusgain.co.jp web: www.plusgain.co.jp
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd. Henveyru, 08 Sosunmagu. Male', Maldives. Mobile: +960 78 24 44 Ph: +960 32 32 11 Fax: +960 32 57 07 e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapor e and Malaysia, Brunei and Indone sia
RIQ PTE Ltd. Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440, Singapore 408701. Ph: +65 6741 3723 Fax : +65 6741 3746 e-mail: email@riq.com.sg web: www.riq.com.sg
Taiwan
Seafirst International Corporation No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C. Ph: +886 7 831 2688 Fax: +886 7 831 5001 e-mail: seafirst@seed.net.tw web: www.seafirst.com.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd. 923/588 Ta Prong Road, Mahachai, Muang, Samutsakhon 74000, Thailand. Ph: +66 34 411 919 Fax: +66 34 422 919 e-mail: sales@thongelectronics.com admins@thongelectronics.com web: www.thongelectronics.com
Vietnam
HaiDang Co. Ltd. 763 Le Hong Phong St. Ward 12 District 10, Hochiminh City, Vietnam Ph: +84 8 863 2159 Fax: +84 8 863 2524 e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST United Arab Emir ates Kuwait, Oma n, Saudi Arabia, Bahra in and Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp Creak Rd. Baniyas Road, Dubai. Ph: +971 4 229 1195 Fax: +971 4 229 1198 e-mail: sales@amitdubai.com
Egypt
18 Abou El-Ataheya St., via Abbas Al-Akkad St., Nasr City, Cairo Egypt Ph: +202 274 2911 +202 272 8493 Fax: +202 274 5219 e-mail: seet@internetegypt.com
Lebanon
Balco Stores Balco Building, Moutran Street, Tripoli (via Beirut). - Lebanon P.O. Box: 622. Ph: +961 6 624 512 Fax: +961 6 628 211 e-mail: balco@cyberia.net.lb
AFRICA South Afric a
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division) 16 Paarden Eiland Road. Paarden Eiland, 7405 PO Box 527, Paarden Eiland, 7420 Cape Town, South Afri ca. Ph: +27 21 508 4707 Fax: +27 21 508 4888 e-mail : info@kfa. co.za web: www.pertec.co.za
EUROPE
Plastimo International 15, rue Ingénieur Verrière, BP435, 56325 Lorient Cedex. Ph: +33 2 97 87 36 36 Fax: +33 2 97 87 36 49 e-mail: plastimo@plastimo.fr web: www.plastimo.fr
OTHER COUNTRI ES IN EUROPE Norway
ProNav AS Fiskarvik Maritime Senter, Hovlandsveien 52, N-4370 Egersund, Norway. Ph: +47 51 494 300 Fax: +47 51 492 100 e-mail: mail@pronav.no web: www.pronav.no
Finland
Vator Oy Puuskarinne 8, 00850 Helsinki, Finland. Ph: +35 8 040 300 7212 Fax: +35 8 040 300 7200 e-mail: info@vator.com web: www.vator.com
Croatia
Meridian Projekt d.o.o. Savska 58, Ph: +38 5 1 617 6364 Fax: +38 5 1 617 6365 e-mail: navman@meridianprojekt.com web: www.meridianprojekt.com
HEADQUARTERS
Navman NZ Limited 7-21 Kawana St. Northcote. P.O. Box 68 155, Newton, Auckland, New Zealand. Ph: +64 9 481 0500 Fax: +64 9 481 0590 e-mail: marine.sales@navman.com web: www.navman.com
Lat 36° 48.404’S
Lon 174° 44.535’E
Made in New Zealand MN000444A
D a tahel m 812 0 I n s talla t i ons- oc h d rif tshan d b ok
Loading...