Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EKK 31-QS
Původní návod k používání (CS) ...........................................4
Pôvodný návod na použitie (SK)Popis stroje ...................8
Original operating manual (EN) ......................................... 12
Eredeti használati útmutató (HU) ...................................... 36
Symboly použité v návodu a na stroji
Symboly použité v návode a na stroji
Symbols used in the manual and on the machine
In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole
Изображение и описание пиктограмм
Símbolos y su significado
Symbole użate w instrukcji i na maszynie
A kezelési utasításban és a gépen használt jelzések
Varování před všeobecným nebezpečím!
Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom!
Warning of general danger!
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
¡Aviso ante un peligro general!
Предупреждение об общей опасности!
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem!
Általános veszélyre való figyelmeztetés!
Pozor! Pro snížení rizika úrazu čtěte návod!
Pozor! Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod!
Caution! Read this manual to reduce the injury hazard!
Achtung! Lesen Sie für die Risikoreduzierung die Anleitung!
¡Cuidado! Lea las instrucciones para reducir los riesgos de que se produzcan daños.
Внимание! С целью снижения риска травмы читайте инструкцию!
Uwaga! Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję!
Figyelem! A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót!
Nepatří do komunálního odpadu!
Nepatrí do komunálneho odpadu!
Not to be included in municipal refuse!
Gehört nicht in den Kommunalabfall!
¡No puede desecharse con los residuos de la comunidad!
Не относится к коммунальным отходам!
Nie wyrzucać do odpadu komunalnego!
Nem kommunális hulladékba való
Používejte ochranné brýle!
Používajte ochranné okuliare!
Used safety glasses!
Verwenden Sie eine Schutzbrille!
Use gafas protectoras
Использовать защитные очки
Stosuj okulary ochronne
Használjon védőszemüveget
2
11
10
10b
312
13
87a
5
910a
2
1
13
15
14
17
16
16
87a6
549
67b17
3
Česky
Kombinované kladivo EKK31‑QS
Původní návod k používání (CS)
Obsah
Popis stroje ....................................................................................................4
Technická data .............................................................................................4
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...............................................................5
Bezpečnostní varování pro kladiva ...........................................................5
Informace ohlučnosti avibracích .............................................................5
Použití ............................................................................................................6
Napájecí napětí230 V
Síťový kmitočet50–60 Hz
Příkon850 W
Otáčky naprázdno0–1 500 min
Počet úderů naprázdno0–5 000 min
Energie úderu4,0 J
Pracovní režimyVrtání
Elektronická regulace otáčekANO
Pravý/levý chodANO
Bezpečnostní spojkaANO
Control‑Vibration‑System (CVS)ANO
Quick‑SystemANO
Upínání nástrojůSDS‑Plus
Vrtání – ø max.Ocel13 mm
Doporučené ø vrtání dobetonu8–18 mm
Šroubování vrutů – ø max.Dřevo10 mm
Průměr upínacího krku54 mm
Délka přívodního kabelu4 m
Hmotnost (podle EPTA 09/2014)3,6 kg
Třída ochranyII /
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nemusí být součástí do‑
dávky.
Příklepové vrtání
Sekání
‑1
‑1
4
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny
acelý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru
a/nebo k vážnému zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny anávod pro budoucí použití.
Výrazem „elektrické nářadí” vevšech dále uvedených výstražných poky‑
nech je myšleno elektrické nářadí napájené(pohyblivým přívodem) ze
sítě, nebo nářadí napájené zbaterií(bez pohyblivého přívodu).
1) Bezpečnost pracovního prostředí
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek
a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím vý‑
buchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach
nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí adal‑
ších osob. Budete‑li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad pro‑
váděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpo‑
vídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte
vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou
znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky omezí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla suzemněnými předměty, jako např.
potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky achladničky. Nebez‑
pečí úrazu elektrickým proudem je větší, je‑li vaše tělo spojeno se
zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnik‑
ne‑li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elek‑
trickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod kjiným účelům. Nikdy nenoste
anetahejte elektrické nářadí za přívod ani nevytrhávejte vid‑
lici ze zásuvky tahem zapřívod. Chraňte přívod před horkem,
mastnotou, ostrými hranami apohybujícími se částmi. Poško‑
zené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
e) Je‑li elektrické nářadí používáno venku, používejte prodlužo‑
vací přívod vhodný pro venkovní použití. Používání prodlužo‑
vacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
f) Používá‑li se elektrické nářadí vevlhkých prostorech, používej‑
te napájení chráněné proudovým chráničem(RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte po‑
zornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uva‑
žujte. Nepracujte selektrickým nářadím, jste‑li unaveni nebo
jste‑li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor‑
nost při používání elektrického nářadí může vést k vážnému pora‑
nění osob.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí.
Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují nebez‑
pečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač
při zapojování vidlice dozásuvky a/nebo při zasouvání bate‑
rií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem
na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem
může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje
nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte připev‑
něn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou po‑
ranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte
stabilní postoj arovnováhu. Budete tak lépe ovládat elektrické
nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy
ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a rukavice byly do‑
statečně daleko odpohybujících se částí. Volné oděvy, šperky
a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou‑li kdispozici prostředky pro připojení zařízení kodsávání
Česky
a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla připojena
asprávně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebez‑
pečí způsobená vznikajícím prachem.
4) Používání elektrického nářadí apéče oně
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné elektrické nářadí
bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruo‑
váno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout avypnout
spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat spína‑
čem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky a/nebo
odpojením baterií před jakýmkoli seřizováním, výměnou pří‑
slušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického
nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpe‑
čí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí ane‑
dovolte osobám, které nebyly seznámeny selektrickým nářadím
nebo stěmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je
v rukou nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení pohybujících se
částí ajejich pohyblivost, soustřeďte se napraskliny, zlomené
součásti ajakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci
elektrického nářadí. Je‑li nářadí poškozeno, před dalším použí‑
váním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedo‑
statečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré ačisté. Správně udržované a na‑
ostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností zachytí za ma‑
teriál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. pou‑
žívejte vsouladu s těmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, ato sohledem
na dané podmínky práce a druh prováděné práce. Používání
elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované osobě,
které bude používat identické náhradní díly. Tímto způsobem
bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako
před opravou.
Bezpečnostní varování pro kladiva
a) Používejte ochranu sluchu. Vystavení vlivu hluku může způsobit
ztrátu sluchu.
b) Používejte přídavnou rukojeť (přídavné rukojeti), je‑li (jsou‑li)
dodávána (dodávány) snářadím. Ztráta kontroly může způsobit
zranění osoby.
c) Při provádění činnosti, kde se obráběcí nástroj může dotknout
skrytého vedení nebo svého vlastního přívodu, držte elektro‑
mechanické nářadí zaúchopové izolované povrchy. Dotyk ob‑
ráběcího nástroje se „živým“ vodičem může způsobit, že se neizo‑
lované kovové části elektromechanického nářadí stanou „živými“
a mohou vést k úrazu uživatele elektrickým proudem.
Informace o hlučnosti a vibracích
Hluk
Hodnoty byly naměřeny v souladu s ČSN EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA = 87,1 dB (A).
Hladina akustického výkonu LwA = 98,1 dB (A).
Nepřesnost měření K=3dB(A).
POZOR! Při práci vzniká hluk!
Používejte ochranu sluchu!
Vibrace
Vážená hodnota vibrací působící naruce a paže:
Příklepové vrtání do betonu ah=29,99m/s2.
Drážkování ah=25,02m/s2.
Nepřesnost měření K=1,5m/s2.
Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti byly změřeny podle zkušebních
podmínek uvedených vČSN EN 60745 a slouží pro porovnání nářadí.
Jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi ahlukem
při použití nářadí.
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se vztahují k hlavnímu použití
elektrického nářadí. Při jiném použití elektrického nářadí, sjinými ná‑
5
Česky
stroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení vibracemi a hlukem
může během celé pracovní doby výrazně zvýšit.
Pro přesné posouzení během předem stanovené pracovní doby je nutné
zohlednit také dobu chodu nářadí navolnoběh avypnutí nářadí vrám‑
ci této doby. Tím se může zatížení během celé pracovní doby výrazně
snížit.
Použití
Elektropneumatické kombinované kladivo EKK31‑QS je určené pro pří‑
klepové vrtání splnými (spirálovými) vrtáky dobetonu, kamene azdi‑
va, pro příklepové vrtání sdutými vrtacími korunkami dozdiva apro
středně náročné sekání doobkladů, omítek, kamene, betonu azdiva.
Vkombinaci supínací hlavou QS‑DRILL je možné stroj použít pro vrtání
ašroubování dodřeva, kovů aplastů.
Toto elektropneumatické vrtací kladivo smí být používáno pouze kvýše
uvedeným účelům ato vrozsahu stanoveném výrobcem.
Toto elektropneumatické vrtací kladivo není vhodné pro těžké bourací
práce.
Dvojitá izolace
Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruová‑
ny tak, aby odpovídaly platným evropským předpisům (normám EN).
Přístroje s dvojitou izolací jsou označeny mezinárodním symbolem
dvojitého čtverce. Takové přístroje nesmějí být uzemněny akjejich na‑
pájení stačí kabel se dvěma žílami. Přístroje jsou odrušeny podle normy
ČSNEN55014.
Montáž přídavné rukojeti
a hloubkového dorazu
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před ja‑
koukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky!
Přístroj používejte pouze spřídavnou rukojetí (10). Přídavnou rukojeť
nasaďte naupínací krk (9) astahovací objímku(10a) pevně dotáhněte
pomocí otočného madla.
Pro změnu pozice přídavné rukojeti objímku(10a) pomocí otočného
madla povolte apopožadovaném přestavení přídavné rukojeti ji opět
pevně dotáhněte.
Kodvrtání otvoru napožadovanou hloubku nebo pro sériové vrtání ot‑
vorů používejte tyčový hloubkový doraz(11).
Na přídavné rukojeti stiskněte stavěcí tlačítko hloubkového dora‑
zu(10b) adootvoru vetvaru šestihranu vsuňte šestihrannou tyč hloub‑
kového dorazu tak, aby jedna zjeho dvou vroubkovaných stran byla
vždy směrem nahoru. Hloubkový doraz pak vysuňte napožadovanou
délku azajistěte uvolněním stavěcího tlačítka napřídavné rukojeti. Dél‑
ku vysunutí lze korigovat minimálně po2 mm.
Uvedení do provozu
Připojujte pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném
na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu, neboť
spotřebič je třídy II.
Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá typu zásuvky.
Zapnutí avypnutí
Přístroj se zapíná tak, že stisknete spínač(1), vypne se, jakmile spínač
uvolníte.
Regulace otáček
Otáčky se dají plynule regulovat pomocí spínače(1). Lehkým stlačením
spínače se vrtací kladivo začne pomalu otáčet. Počet otáček se zvyšuje,
čím více stlačujete spínač.
Přepínač funkcí(3)
Přepínač funkcí(3) má čtyři polohy:
= vrtání,
= příklepové vrtání,
= sekání,
= nastavení polohy nástroje
pro sekání.
Vrtání, příklepové vrtání, sekání
Pro vrtání nebo šroubování:
přepněte přepínač funkcí(3) nasymbol .
Pro vrtání spříklepem:
přepněte přepínač funkcí(3) nasymbol .
Pro sekání:
přepněte přepínač funkcí(3) nasymbol .
Pro nastavení polohy nástroje pro sekání:
přepněte přepínač funkcí(3) nasymbol .
Funkce přepínejte pouze vklidovém stavu. Přepínačem(3) jednoduše
otočte dopožadované polohy.
Převodovka kladiva se zařadí dozvoleného režimu po stisknutí spína‑
če(1), resp. jakmile se kladivo zapne.
Upozornění: Při vrtání s příklepem nepřepínejte otáčky doleva,
může dojít kpoškození vrtáku, který není pro levotočivé otáčení
navržen. Otáčky doleva je žádoucí přepnout pouze vpřípadě, kdy
je vrták zablokovaný aje nutné jej vyvést zotvoru ven. Pro vrtá‑
ní spříklepem používejte výhradně doporučené vrtáky s upínací
stopkou SDS‑Plus.
Vtomto elektropneumatickém kladivu není možné vkombinaci supí‑
nací hlavou QS‑HAMMER (SDS‑plus) přímo používat příklepové vrtáky
s válcovou stopkou. Tyto vrtáky jsou určené pouze pro rychloupínací
sklíčidla (viz upínací hlava QS‑DRILL) nebo zubová sklíčidla skličkou.
Přepínání směru otáček
Přepínač směru otáček (2) používejte pouze vklidovém stavu.
Chod vpravo: tlačítko přepínače směru označené symbolem za‑
tlačte až nadoraz vlevo.
Chod vlevo: tlačítko přepínače směru označené symbolem za‑
tlačte až nadoraz vpravo.
Systém rychlé výměny hlav
Quick‑System
Nasazení a vyjmutí upínací hlavy
QS‑HAMMER(7a)
Zatlačte zajišťovací objímku(5) směrem k tělu stroje a zasuňte náboj(6)
upínací hlavy QS‑HAMMER do vřetena (4), poté zajišťovací objímku
uvolněte. Dosednutí upínací hlavy může být doprovázeno hlasitým
cvaknutím.
Před vyjmutím upínací hlavy zatlačte zajišťovací objímku(5) směrem k
tělu stroje a upínací hlavu vyjměte.
Nasazení a sejmutí upínací hlavy QS‑DRILL(7b)
Při nasazení a vyjmutí upínací hlavy QS‑DRILL postupujte stejně jako v
případě upínací hlavy QS‑HAMMER.
Nasazení a vyjmutí nástroje
Do upínací hlavy(7a; 7b) se nástroje upínají bez použití klíče.
Nasazení nástroje s SDS‑Plus stopkou do
upínací hlavy QS‑HAMMER
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před ja‑
koukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky!
Očistěte stopku nástroje(16) od nečistot a lehce ji namažte k tomu ur‑
čeným lubrikantem.
Při nasazování nástroje SDS‑plus nejprve otočte zámkem(8) upínací hla‑
vy QS‑HAMMER ve směru symbolu dokud neuslyšíte hlasité cvaknutí.
Poté zasuňte stopku nástroje(16) do upínacího otvoru a nástrojem vždy
pomalu otáčejte, dokud nezapadne do vodících drážek. Zafixování ná‑
stroje provedete otočením zámku (8) upínací hlavy QS‑HAMMER ve
směru symbolu dokud neuslyšíte hlasité cvaknutí. Při vyjmutí nástroje
z upínací hlavy postupujte podle výše uvedené metodiky.
Antivibrační držadlo „CVS“
Elektropneumatické vrtací kladivo EKK31‑QS je vybaveno ergonomic‑
kým kompozitním držadlem(12), které je vmístě uchycení kekapotě
převodové skříně opatřeno antivibračním kloubem, absorbujícím vznik‑
lé vibrace a zamezujícím jejich nadměrnému škodlivému působení
napaži obsluhy.
6
Tipy pro praxi
Nevrtejte vmístech, kde by mohly být skryté elektrické rozvody, plynové
nebo vodovodní trubky. Místo, dokterého budete vrtat, vždy nejprve
prozkoumejte například pomocí detektoru kovů.
Kvrtání dokovu používejte pouze dokonale nabroušené vrtáky.
Kvrtání dokamene adobetonu používejte pouze ktomu určené vrtáky
stvrdokovovými břity.
Počet otáček vždy přizpůsobte materiálu, dokterého vrtáte, aprůměru
použitého vrtáku.
Vrtání spříklepem
Používejte ochranné brýle achrániče sluchu.
Navrtací kladivo netlačte příliš silně. Jeho výkon se tím výrazněji ne‑
zvýší.
Pracujte vždy spřídavnou rukojetí (10).
Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda je přepínač funkcí (3) nastavený
napožadovaný pracovní režim.
Vrtání doobkladů
Dlaždici nejprve pomalu navrtejte bez příklepu. Teprve až když je pro‑
vrtaná, přepněte napříklepové vrtání aodvrtejte podkladový materiál.
Šroubování
Šroubovací bity je možné upínat do upínací hlavy se sklíčidlem (7b)
nebo přímo do jiného vhodného adaptéru s upínací stopkou SDS‑plus.
Dlouhodobé skladování
Podlouhodobém skladování se může stát, že stroj nebude vrežimu pří‑
klepového vrtání/sekání ihned odpočátku pracovat naplný výkon. To je
běžné azpůsobuje to zatuhlé mazivo vpříklepovém mechanizmu. Stroj
ponechte zapnutý vrežimu příklepového vrtání/sekání anepřestávejte
jej zatěžovat, dokud se příklepový mechanizmus dostatečně nezahřeje.
Pokud obtíže přetrvávají, obraťte se naautorizovaný servis.
Údržba a servis
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před ja‑
koukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky!
Větrací otvory (13) udržujte vždy čisté. Plastové součásti přístupné zvnějšku pravidelně čistěte hadrem bez
použití čisticích prostředků.
Podlouhodobém používání vnáročných podmínkách byste měli
Stroj je vybaven samoodpojitelnými uhlíky. Jsou‑li uhlíky opotřebe‑
ny, motor se automaticky vypne. Tím se zabrání poškození rotoru.
Výměna uhlíků smí být provedena pouze autorizovaným středis‑
kem.
Po každých cca 100 hodinách provozu je potřeba odnést stroj
napravidelnou intervalovou údržbu, která zaručí stálý dobrý pra‑
covní výkon avysokou životnost.
Při pravidelné intervalové údržbě se provedou následující práce:
Čištění motorové skříně, odstranění usazenin, nečistot aprachu ze
skříně.
Čištění upínacího náboje. Kontrola opotřebení pístních kroužků. Kontrola opotřebení uhlíků. Výměna tukových náplní. Prověření funkce bezpečnostní spojky.
Pozor! Se zřetelem nabezpečnost před úrazem elektrickým
proudem azachování třídy ochrany, se musí všechny práce
údržby aservisu, které vyžadují demontáž kapoty stroje,
provádět pouze vautorizovaném servisním středisku!
Příslušenství doporučované kpoužití stímto nářadím je běžně dostupné
spotřební příslušenství dostupné vprodejnách sručním elektronářadím.
Česky
Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde teplota
neklesne pod ‑5°C.
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota ne‑
klesne pod +5°C a kde bude zabráněno náhlým změnám teploty.
Recyklace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozující životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí dodomovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektro‑
nických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být ne‑
upotřebitelné elektronářadí shromážděno k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku namateriální nebo výrobní vady
podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však 12měsíců.
Vestátech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při výhradně sou‑
kromém používání(prokázáno fakturou nebo dodacím listem).
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného
zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím
v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu zná‑
my, jsou ze záruky vyloučeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v neroze‑
braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu
středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní
pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané
aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny změny zde
uvedených technických údajů.
Prohlášení o shodě
Výrobce prohlašuje, že strojní zařízení splňuje všechna příslušná ustano‑
vení předmětného předpisu Evropských společenství.
Odporúčané ø vŕtania dobetónu8–18mm
Skrutkovanie skrutiek – ø max.Drevo10mm
Priemer upínacieho krku54mm
Dĺžka prívodného kábla4m
Hmotnosť (podľa EPTA 09/2014)3,6kg
Trieda ochranyII /
*Zobrazené alebo opísané príslušenstvo nemusí byť súčasťou do‑
dávky.
Príklepové vŕtanie
Sekanie
‑1
‑1
8
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
acelý návod. Nedodržanie všetkých nasledujúcich poky‑
nov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, k vzniku po‑
žiaru a/alebo k vážnemu zraneniu osôb.
Uschovajte všetky pokyny anávod pre budúce použitie.
Pod výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených vý‑
stražných pokynoch sa myslí elektrické náradie napájané(pohyblivým
prívodom) zo siete alebo náradie napájané zbatérií (bez pohyblivého
prívodu).
1) Bezpečnosť pracovného prostredia
a) Udržiavajte pracovisko včistote adobre osvetlené. Neporiadok
a tmavé miesta na pracovisku bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečen‑
stvom výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny ale‑
bo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte prístupu detí aďal‑
ších osôb. Ak budete vyrušovaný, môžete stratiť kontrolu nad vy‑
konávanou činnosťou.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zod‑
povedať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy žiadnym spôsobom
neupravujte. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou,
nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Nebezpečen‑
stvo úrazu elektrickým prúdom obmedzia vidlice, ktoré nie sú zne‑
hodnotené úpravami, a zodpovedajúce zásuvky.
b) Vyvarujte sa dotyku tela suzemnenými predmetmi, ako napr.
potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky achladničky. Ne‑
bezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo
spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak
vnikne do elektrického náradia voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste
aneťahajte elektrické náradie zaprívod ani nevytrhávajte vid‑
licu zo zásuvky ťahom zaprívod. Chráňte prívod pred horúča‑
vou, mastnotou, ostrými hranami apohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úra‑
zu elektrickým prúdom.
e) Ak sa elektrické náradie používa vonku, používajte predlžovací
prívod vhodný na vonkajšie použitie. Používanie predlžovacieho
prívodu na vonkajšie použitie obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa používa elektrické náradie vo vlhkých priestoroch, použí‑
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorný, venujte po‑
zornosť tomu, čo práve robíte, sústreďte sa atriezvo uvažujte.
Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavený alebo ak
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepo‑
zornosť pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne
poranenie osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana
sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú nebez‑
pečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, že je spí‑
nač pri zapojovaní vidlice dozásuvky alebo pri zasúvaní batérií
či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia s prstom
na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spína‑
čom môže byť príčinou nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástro‑
je alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý ponecháte
pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť
príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte
stabilný postoj arovnováhu. Budete tak lepšie ovládať elektrické
náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy
ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev a rukavice boli do‑
statočne ďaleko odpohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky
a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Slovensky
g) Ak sú k dispozícii prostriedky na pripojenie zariadenia k od‑
sávaniu azberu prachu, zabezpečte, aby také zariadenia boli
pripojené asprávne používané. Použitie týchto zariadení môže
obmedziť nebezpečenstvá spôsobené vznikajúcim prachom.
4) Používanie elektrického náradia astarostlivosť oň
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie,
ktoré je určené na vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie
bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu, pre ktorú bolo skon‑
štruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zapnúť
a vypnúť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nie je
možné ovládať spínačom, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky
alebo odpojením batérií pred akýmkoľvek nastavovaním,
výmenou príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného
elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí
anedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené s elektrickým
náradím alebo stýmito pokynmi, aby náradie používali. Elek‑
trické náradie je v rukách neskúsených používateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohybu‑
júcich sa častí aich pohyblivosť, sústreďte sa napraskliny, zlo‑
mené súčasti aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť
funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred
ďalším používaním zabezpečte jeho opravu. Veľa nehôd je spô‑
f) Rezacie nástroje udržujte ostré ačisté. Správne udržované a na‑
ostrené rezacie nástroje s menšou pravdepodobnosťou zachytia
za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa jednoduchšie
kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. pou‑
žívajte vsúlade stýmito pokynmi atakým spôsobom, aký bol
predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, ato s ohľadom
nadané podmienky práce adruh vykonávanej práce. Používa‑
nie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než pre
ktoré bolo určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servis
a) Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifikovanej oso‑
be, ktorá bude používať identické náhradné diely. Týmto spôso‑
bom bude zabezpečená rovnaká úroveň bezpečnosti elektrického
náradia ako pred opravou.
Bezpečnostné výstrahy pre kladivá
a) Používajte ochranu sluchu. Vystavenie vplyvu hluku môže spôso‑
biť stratu sluchu.
b) Používajte prídavnú rukoväť (prídavné rukoväti), ak je (ak sú)
dodávaná (dodávané) snáradím. Strata kontroly môže spôsobiť
zranenie osoby.
c) Pri vykonávaní činnosti, kde sa obrábací nástroj môže dotknúť
skrytého vedenia alebo vlastného prívodu, držte elektrome‑
chanické náradie zaúchopové izolované povrchy. Dotyk obrá‑
bacieho nástroja so „živým“ vodičom môže spôsobiť, že sa neizo‑
lované kovové časti elektromechanického náradia stanú vodivými
a môžu viesť k úrazu používateľa elektrickým prúdom.
Informácie o hlučnosti a vibráciách
Hluk
Hodnoty boli namerané vsúlade sEN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA = 87,1 dB (A).
Hladina akustického výkonu LwA = 98,1 dB (A).
Neistota merania K=3dB(A).
POZOR! Pri práci vzniká hluk!
Používajte ochranu sluchu!
Vibrácie
Vážená hodnota vibrácií pôsobiaca naruky apaže:
Vŕtanie s funkciou kladiva do betónu ah=29,99m/s2.
Sekanie ah=25,02m/s2.
Neistota merania K=1,5m/s2.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti boli namerané podľa skúšobných
podmienok uvedených vEN60745 aslúžia na porovnanie náradia. Sú
9
Slovensky
vhodné aj na predbežné posúdenie zaťaženia vibráciami ahlukom pri
použití náradia.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti sa vzťahujú na hlavné použitie
elektrického náradia. Pri inom použití elektrického náradia, sinými nás‑
trojmi alebo pri nedostatočnej údržbe sa zaťaženie vibráciami ahlukom
môže vpriebehu celého pracovného času výrazne zvýšiť.
Na presné posúdenie počas vopred stanoveného pracovného času je
nutné zohľadniť aj čas chodu náradia navoľnobeh a vypnutie náradia
vrámci tohto času. Tým sa môže zaťaženie počas celého pracovného
času výrazne znížiť.
Použitie
Elektropneumatické kombinované kladivo EKK 31‑QS je určené na
príklepové vŕtanie splnými (špirálovými) vrtákmi dobetónu, kameňa
amuriva, na príklepové vŕtanie sdutými vŕtacími korunkami domuriva
ana stredne náročné sekanie do obkladov, omietok, kameňa, betónu
amuriva. V kombinácii supínacou hlavou QS‑DRILL je možné náradie
použiť na vŕtanie askrutkovanie dodreva, kovov aplastov.
Toto elektropneumatické vŕtacie kladivo sa smie používať len na účely
uvedené vyššie, ato vrozsahu stanovenom výrobcom.
Toto elektropneumatické vŕtacie kladivo nie je vhodné na ťažké búracie
práce.
Dvojitá izolácia
Pre maximálnu bezpečnosť používateľa je všetko naše náradie skonštru‑
ované tak, aby zodpovedalo platným európskym predpisom (normám
EN). Náradie sdvojitou izoláciou je označené medzinárodným symbo‑
lom dvojitého štvorca. Takéto náradie nesmie byť uzemnené ana jeho
napájanie stačí kábel sdvomi žilami. Náradie je odrušené podľa normy
EN55014.
Montáž prídavnej rukoväti
a hĺbkového dorazu
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Pred akoukoľvek manipuláciou snáradím vytiahnite sieťo‑
vú zástrčku zo zásuvky!
Na zmenu pozície prídavnej rukoväti povoľte objímku (10a) pomocou
otočného držadla apo požadovanom prestavení prídavnej rukoväti ju
opäť pevne dotiahnite.
Na odvŕtanie otvoru napožadovanú hĺbku alebo na sériové vŕtanie ot‑
vorov používajte tyčový hĺbkový doraz (11).
Na prídavnej rukoväti stlačte nastavovacie tlačidlo hĺbkového dora‑
zu (10b) adootvoru vtvare šesťhranu vsuňte šesťhrannú tyč hĺbkové‑
ho dorazu tak, aby jedna zjeho dvoch vrúbkovaných strán bola vždy
smerom nahor. Hĺbkový doraz potom vysuňte napožadovanú dĺžku
azaistite uvoľnením nastavovacieho tlačidla naprídavnej rukoväti. Dĺž‑
ku vysunutia možno korigovať minimálne po2mm.
Uvedenie do prevádzky
Pripájajte len do jednofázovej striedavej siete s napätím uvedenom
naštítku. Možno pripojiť aj dozásuvky bez ochranného kontaktu, preto‑
že náradie má triedu ochranyII.
Skontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu zásuvky.
Zapnutie avypnutie
Náradie sa zapína tak, že stlačíte spínač (1), vypne sa hneď ako spínač
uvoľníte.
Regulácia otáčok
Otáčky sa dajú plynulo regulovať pomocou spínača (1). Ľahkým stla‑
čením spínača sa vŕtacie kladivo začne pomaly otáčať. Počet otáčok sa
zvyšuje, čím viac stláčate spínač.
10
Prepínač funkcií (3)
Prepínač funkcií(3) má štyri polohy:
= vŕtanie,
= príklepové vŕtanie,
= sekanie,
= nastavenie polohy nástroja
na sekanie.
Vŕtanie, príklepové vŕtanie, sekanie
Na vŕtanie alebo skrutkovanie:
prepnite prepínač funkcií (3) nasymbol .
Na vŕtanie spríklepom:
prepnite prepínač funkcií (3) nasymbol .
Na sekanie:
prepnite prepínač funkcií (3) nasymbol .
Na nastavenie polohy nástroja na sekanie:
prepnite prepínač funkcií (3) nasymbol .
Funkcie prepínajte len v pokojovom stave. Prepínač (3) jednoducho
otočte dopožadovanej polohy.
Prevodovka kladiva sa zaradí dozvoleného režimu postlačení spína‑
ča(1), resp. hneď ako sa kladivo zapne.
Upozornenie: Pri vŕtaní spríklepom neprepínajte otáčky doľava,
môže dôjsť kpoškodeniu vrtáka, ktorý nie je pre ľavotočivé otá‑
čanie navrhnutý. Otáčky doľava je žiaduce prepnúť len vprípade,
keď je vrták zablokovaný aje nutné ho vyviesť z otvoru von. Na
vŕtanie spríklepom používajte výhradne odporúčané vrtáky supí‑
nacou stopkou SDS‑Plus.
Vtomto elektropneumatickom kladive nie je možné vkombinácii supí‑
nacou hlavou QS‑HAMMER (SDS‑plus) priamo používať príklepové vr‑
táky svalcovou stopkou. Tieto vrtáky sú určené len pre rýchloupínacie
skľučovadlá (pozri upínacia hlava QS‑DRILL) alebo zubové skľučovadlá
skľúčom.
Prepínanie smeru otáčok
Prepínač smeru otáčok (2) používajte len vpokojovom stave.
Chod vpravo: tlačidlo prepínača smeru označené symbolom
zatlačte až nadoraz vľavo.
Chod vľavo: tlačidlo prepínača smeru označené symbolom za‑
tlačte až nadoraz vpravo.
Systém rýchlej výmeny hláv
Quick‑System
Nasadenie avybratie upínacej hlavy
QS‑HAMMER(7a)
Zatlačte zaisťovaciu objímku(5) smerom k telu náradia a zasuňte ná‑
boj(6) upínacej hlavy QS‑HAMMER do vretena(4), potom zaisťovaciu
objímku uvoľnite. Dosadnutie upínacej hlavy môže byť sprevádzané
hlasitým cvaknutím.
Pred vybratím upínacej hlavy zatlačte zaisťovaciu objímku(5) smerom
ktelu náradia aupínaciu hlavu vyberte.
Nasadenie avybratie upínacej hlavy
QS‑DRILL(7b)
Pri nasadení avybratí upínacej hlavy QS‑DRILL postupujte rovnako ako
vprípade upínacej hlavy QS‑HAMMER.
Nasadenie a vybratie nástroja
Do upínacej hlavy(7a; 7b) sa nástroje upínajú bez použitia kľúča.
Nasadenie nástroja sSDS‑Plus stopkou do
upínacej hlavy QS‑HAMMER
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Pred akoukoľvek manipuláciou snáradím vytiahnite sieťo‑
vú zástrčku zo zásuvky!
Očistite stopku nástroja (16) odnečistôt azľahka ju namažte na to ur‑
čeným lubrikantom.
Pri nasadzovaní nástroja SDS‑plus najprv otočte zámkom(8) upínacej
hlavy QS‑HAMMER v smere symbolu , kým nebudete počuť hlasité
cvaknutie. Potom zasuňte stopku nástroja(16) do upínacieho otvoru
anástrojom vždy pomaly otáčajte, kým nezapadne do vodiacich drážok.
Nástroj zafixujete otočením zámku (8) upínacej hlavy QS‑HAMMER
vsmere symbolu , kým nebudete počuť hlasité cvaknutie. Pri vyberaní
nástroja zupínacej hlavy postupujte podľa metodiky uvedenej vyššie.
Antivibračné držadlo „CVS“
Elektropneumatické kombinované kladivo EKK31‑QS je vybavené er‑
gonomickým kompozitným držadlom(12), ktoré je namieste uchytenia
kukapote prevodovej skrine opatrené antivibračným kĺbom, absorbu‑
júcim vzniknuté vibrácie azamedzujúcim ich nadmernému škodlivému
pôsobeniu napaže obsluhy.
Tipy pre prax
Nevŕtajte namiestach, kde by mohli byť skryté elektrické rozvody, ply‑
nové alebo vodovodné potrubia. Miesto, doktorého budete vŕtať, vždy
najprv preskúmajte napríklad pomocou detektora kovov.
Na vŕtanie dokovu používajte len dokonale nabrúsené vrtáky.
Na vŕtanie dokameňa adobetónu používajte len na to určené vrtáky
stvrdokovovým ostrím.
Počet otáčok vždy prispôsobte materiálu, doktorého vŕtate, apriemeru
použitého vrtáka.
Vŕtanie spríklepom
Používajte ochranné okuliare achrániče sluchu.
Navŕtacie kladivo netlačte príliš silno. Jeho výkon sa tým výraznejšie
nezvýši.
Pracujte vždy sprídavnou rukoväťou (10).
Pred zapnutím náradia skontrolujte, či je prepínač funkcií (3) nastavený
napožadovaný pracovný režim.
Vŕtanie doobkladov
Dlaždicu najprv pomaly navŕtajte bez príklepu. Až keď je prevŕtaná, pre‑
pnite napríklepové vŕtanie aodvŕtajte podkladový materiál.
Skrutkovanie
Skrutkovacie hroty je možné upínať do upínacej hlavy so
skľučovadlom#(7b) alebo priamo do iného vhodného adaptéra s upína‑
cou stopkou SDS‑plus.
Dlhodobé skladovanie
Podlhodobom skladovaní sa môže stať, že náradie nebude vrežime
príklepového vŕtania ihneď odpočiatku pracovať naplný výkon. To je
bežné aspôsobuje to stuhnuté mazivo vpríklepovom mechanizme. Ná‑
radie nechajte zapnuté vrežime príklepového vŕtania a neprestávajte
ho zaťažovať, kým sa príklepový mechanizmus dostatočne nezahreje.
Pokiaľ ťažkosti pretrvávajú, obráťte sa naautorizovaný servis.
Údržba a servis
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Pred akoukoľvek manipuláciou snáradím vytiahnite sieťo‑
vú zástrčku zo zásuvky!
Vetracie otvory (13) udržiavajte vždy čisté. Plastové súčasti prístupné zvonka pravidelne čistite handrou bez
použitia čistiacich prostriedkov.
Podlhodobom používaní vnáročných podmienkach by ste mali ná‑
rizovaného servisu spoločnosti Narex.
Náradie je vybavené samoodpojiteľnými uhlíkmi. Ak sú uhlíky opot‑
rebované, motor sa automaticky vypne. Tým sa zabráni poškodeniu
rotora. Výmenu uhlíkov smie vykonávať len autorizované stredisko.
Pokaždých cca 100 hodinách prevádzky je potrebné odniesť ná‑
radie napravidelnú intervalovú údržbu, ktorá zaručí stály dobrý
pracovný výkon avysokú životnosť.
Pri pravidelnej intervalovej údržbe sa vykonajú nasledujúce práce:
zo skrine.
Čistenie upínacieho náboja. Kontrola opotrebovania piestnych krúžkov. Kontrola opotrebovania uhlíkov. Výmena tukových náplní. Preverenie funkcie bezpečnostnej spojky.
Slovensky
Pozor! So zreteľom nabezpečnosť pred úrazom elektric‑
kým prúdom azachovanie triedy ochrany sa musia všetky
práce údržby aservisu, ktoré vyžadujú demontáž kapoty
náradia, vykonávať len vautorizovanom servisnom stredisku!
Príslušenstvo odporúčané na používanie s týmto náradím je bežné
spotrebné príslušenstvo dostupné vpredajniach sručným elektrickým
náradím.
Skladovanie
Zabalené náradie možno skladovať vsuchom sklade bez vykurovania,
kde teplota neklesne pod ‑5°C.
Nezabalené náradie uchovávajte len vsuchom sklade, kde teplota ne‑
klesne pod +5°C akde bude zabránené náhlym zmenám teploty.
Recyklácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly by sa mali odovzdať na opätov‑
né zhodnotenie nepoškodzujúce životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie dodomového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES ostarých elektrických aelektro‑
nických zariadeniach ajej presadzovaní vnárodných zákonoch musí byť
neupotrebiteľné elektrické náradie zhromaždené na opätovné zhodno‑
tenie nepoškodzujúce životné prostredie.
Záruka
Pre naše náradie poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné
chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však
12mesiacov. Vštátoch Európskej únie je záručná lehota 24mesiacov pri
výhradne súkromnom používaní(preukázané faktúrou alebo dodacím
listom).
Škody vyplývajúce zprirodzeného opotrebenia, preťažovania, nespráv‑
neho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom alebo spôso‑
bené použitím vrozpore snávodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli
pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené.
Reklamácie môžu byť uznané len vtedy, keď bude náradie vnerozobra‑
nom stave zaslané späť dodávateľovi alebo autorizovanému servisnému
stredisku NAREX. Dobre si uschovajte návod na obsluhu, bezpečnostné
pokyny, zoznam náhradných dielov adoklad o kúpe. Inak platia vždy
dané aktuálne záručné podmienky výrobcu.
Poznámka
Nazáklade neustáleho výskumu a vývoja sú vyhradené zmeny tu uve‑
dených technických údajov.
Vyhlásenie o zhode
Výrobca vyhlasuje, že strojové zariadenie spĺňa všetky príslušné ustano‑
venia predmetného predpisu Európskych spoločenstiev.
Declaration of Conformity ........................................................................15
Technical Data
TypeEKK31‑QS
Supply voltage230 V
Grid frequency50–60 Hz
Power input850 W
Idle speed0–1500 r.p.m.
Number of impacts when idle0–5000 i.p.m.
Impact energy4.0 J
Work modesDrilling
Recommended ø for drilling into concrete8–18 mm
Screwing – max. øWood10 mm
Diameter of fastening neck54 mm
Lead‑in cable length4 m
Weight (in accordance with EPTA 09/2014)3.6 kg
Protection ratingII /
Wood40 mm
Concrete30 mm
Brickwork82 mm
Device Description
1 ........Switch with speed regulation
2 ........Rotation direction switch
3 ........Function switch
4 ........Quick‑System spindle
5 ........Quick‑System securing sleeve
6 ........Quick‑System hub
7a ......QS‑HAMMER fastening head (for SDS‑plus drill bits and chisels)
7b .....QS‑DRILL fastening head (for drill bits with cylindrical shank)
8 ........QS‑HAMMER fastening head lock
9 ........Fastening neck
10 ......Detachable hand grip
10a ...Sleeve for detachable handgrip
10b ...Setting button for depth stop
11 ......Depth stop
12 ......Anti‑vibration grip (CVS)
13 ......Air holes
14 ......SDS‑Plus* drill bit
15 ......SDS‑Plus* chisel
16 ......Tool shank (SDS‑plus)
17 ......Drill bit with cylindrical shank*
*The accessories displayed or described here may not be included
in the delivery.
Impact drilling
Cutting
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.