Narex EBU 23-26 A User Manual

Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató
Česky .......................... 4 > 8
Slovensky..................9 > 13
English .....................14 > 18
Deutsch ...................19 > 23
En espaňol ..............24 > 28
По-русски ..............29 > 34
Polski ........................35 > 39
Magyar ....................40 > 44
Symboly použité vnávodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Изображение и описание пиктограмм Símbolos y su signicado Symbole użate w instrukcji i na maszynie A kezelési utasításban és a gépen használt jelzések
Varování před všeobecným nebezpečím! Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom! Warning of general danger! Warnung vor allgemeiner Gefahr! ¡Aviso ante un peligro general! Предупреждение об общей опасности! Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem! Általános veszélyre való figyelmeztetés!
Pozor! Pro snížení rizika úrazu čtěte návod! Pozor! Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod! Caution! Read this manual to reduce the injury hazard! Achtung! Lesen Sie für die Risikoreduzierung die Anleitung! ¡Cuidado! Lea las instrucciones para reducir los riesgos de que se produzcan daños. Внимание! С целью снижения риска травмы читайте инструкцию! Uwaga! Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję! Figyelem! A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót!
Dvojitá izolace Dvojitá izolácia Double insulation Doppelisolierung Aislamiento doble Двойная изоляция Podwójna izolacja Dupla szigetelés
Nepatří do komunálního odpadu! Nepatrí do komunálneho odpadu! Not to be included in municipal refuse! Gehört nicht in den Kommunalabfall! ¡No puede desecharse con los residuos de la comunidad! Не относится к коммунальным отходам! Nie wyrzucać do odpadu komunalnego! Nem kommunális hulladékba való
Používejte ochranné brýle! Používajte ochranné okuliare! Used safety glasses! Verwenden Sie eine Schutzbrille! Use gafas protectoras Использовать защитные очки Stosuj okulary ochronne Használjon védőszemüveget
2
21
EBU 23-24
2
1
4
5
6
7
13
9a
10
11 11
14
9b
10
22
EBU 23-26 A
3
20
8
15
18
17
19 16
12
3
Česky
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny acelý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, kevzniku požáru a/nebo kváž­nému zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny anávod pro budoucí použití.
Výrazem „elektrické nářadí” vevšech dále uvedených výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené(pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo nářadí napájené zbaterií(bez pohyblivého přívodu).
1) Bezpečnost pracovního prostředí
a) Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené. Nepořádek atma
vá místa napracovišti bývají příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí vprostředí snebezpečím výbuchu,
kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí adalších
osob. Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat
síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte vidlici. Snářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy nepoužívej te žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny
úpravami, aodpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla suzemněnými předměty, jako např. po
trubí, tělesa ústředního topení, sporáky achladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li
doelektrického nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste
anetahejte elektrické nářadí zapřívod ani nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem zapřívod. Chraňte přívod před horkem, mast notou, ostrými hranami apohybujícími se částmi. Poškozené nebo
zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte prodlužovací
přívod vhodný pro venkovní použití. Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí vevlhkých prostorech, používejte
napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozor
nost tomu, co právě děláte, soustřeďte se astřízlivě uvažujte. Nepracujte selektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při použí-
vání elektrického nářadí může vést kvážnému poranění osob.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí.
Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv spro tiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
Zvláštní bezpečnostní předpisy
Bezpečnostní upozornění společná pro pracovní činnosti broušení, rovinné broušení, broušení drátěným kartáčem nebo abrazivní řezání:
a) Toto elektromechanické nářadí je určeno pro použití jako bruska,
rovinná bruska, bruska sdrátěným kartáčem nebo řezací nářadí. Čtěte všechna bezpečnostní varování, instrukce, ilustrace aspeci­fikace dané pro toto elektromechanické nářadí. Nedodržení všech
níže uvedených pokynů může mít zanásledek úraz elektrickým prou­dem, požár a/nebo vážné zranění.
b) Nedoporučuje se provádět tímto nářadím pracovní činnosti jako
leštění. Provádění pracovních činností, pro které není toto nářadí ur čeno, může vytvořit riziko azpůsobit zranění osoby.
c) Nepoužívejte příslušenství, které není výslovně navrženo a do
poručeno výrobcem nářadí. Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připojit kvašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný provoz.
d) Jmenovité otáčky příslušenství musí být alespoň rovny maximál
ním otáčkám vyznačeným nanářadí. Příslušenství, které pracuje při vyšších otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může rozlomit arozpadnout.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při
zapojování vidlice dozásuvky a/nebo při zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem naspínači
nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být pří činou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo
klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte připevněn kotáče jící se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní
postoj arovnováhu. Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí vne předvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani
-
šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv arukavice byly dostatečně daleko odpohybujících se částí. Volné oděvy, šperky adlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsává
ní a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla připojena asprávně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí
způsobená vznikajícím prachem.
4) Používání elektrického nářadí apéče oně a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je
určené pro prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude lépe
abezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
­b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout
spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem,
je nebezpečné amusí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky a/nebo od
-
pojením baterií před jakýmkoli seřizováním, výměnou příslušen­ství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí. Tato
preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a ne
dovolte osobám, které nebyly seznámeny selektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je
vrukou nezkušených uživatelů nebezpečné.
­e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení pohybujících se
částí ajejich pohyblivost, soustřeďte se napraskliny, zlomené sou části ajakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elek­trického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré ačisté. Správně udržované anaos
třené řezací nástroje smenší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte
vsouladu s těmito pokyny atakovým způsobem, jaký byl přede
-
psán pro konkrétní elektrické nářadí, ato sohledem nadané pod­mínky práce adruh prováděné práce. Používání elektrického nářadí
kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést kne bezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované osobě,
-
které bude používat identické náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
e) Vnější průměr atloušťka vašeho příslušenství musí být vmezích
jmenovitého rozsahu pro vaše elektromechanické nářadí. Příslu šenství nesprávné velikosti nemůže být dostatečně chráněno ani ovládáno.
f) Upínací rozměry kotoučů, přírub, opěrných destiček nebo všeho
ostatního příslušenství musí být vhodné kupevnění navřeteno nářadí. Příslušenství supínacími otvory, které neodpovídají montáž
ním rozměrům elektromechanického nářadí, bude nevyvážené, může nadměrně vibrovat amůže způsobit ztrátu kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím
zkontrolujte příslušenství: u brousicích kotoučů odštípnutí apraskliny, uopěrných podložek trhliny, roztržení nebo nadměr né opotřebení, udrátěných kartáčů uvolněné nebo prasklé dráty. Pokud příslušenství nebo nářadí upadlo, zkontrolujte poškození nebo namontujte nepoškozené příslušenství. Po zkontrolová­ní anamontování příslušenství se vy iokolostojící postavte tak,
-
abyste se nacházeli mimo roviny rotujícího příslušenství anechte nářadí běžet při nejvyšších otáčkách naprázdno podobu jedné mi-
-
nuty. Během této zkušební doby se poškozené příslušenství obvykle
rozlomí nebo rozpadne.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
h) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vzávislosti napoužití, pou
žívejte obličejový štít, bezpečnostní ochranné brýle nebo bezpeč­nostní brýle. Vpřiměřeném rozsahu používejte prachovou masku, chrániče uší, rukavice apracovní zástěru, schopnou zadržet malé úlomky brusiva nebo obrobku. Ochrana očí musí být schopna za-
držet odlétající úlomky vznikající při různých pracovních činnostech. Prachová maska nebo respirátor musí být schopny odltrovat částeč­ky vznikající při vaší činnosti. Dlouhotrvající vystavení hluku ovysoké intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
i) Udržujte okolostojící vbezpečné vzdálenosti od pracovního pro
storu. Každý, kdo vstupuje dopracovního prostoru, musí používat osobní ochranné pomůcky. Úlomky obrobku nebo poškozené příslu-
šenství mohou odlétnout a způsobit zranění imimo bezprostřední pracovní prostor.
j) Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj dotknout skrytého vedení
nebo vlastního pohyblivého přívodu, držte nářadí pouze vmís tech izolovaného uchopovacího povrchu. Řezací nástroj při dotyku
s„živým“ vodičem může způsobit, že přístupné kovové části nářadí se stanou „živými“, atím dojde kúrazu uživatele elektrickým proudem.
k) Umístěte pohyblivý přívod mimo dosah rotujícího nástroje. Ztratí
te-li kontrolu, může dojít kpřeříznutí nebo přebroušení pohyblivého přívodu, avaše ruka nebo paže může být vtažena dorotujícího ná­stroje.
l) Nikdy nepokládejte elektromechanické nářadí, dokud se nástroj
úplně nezastaví. Rotující nástroj se může zachytit opovrch avytrh nout nářadí zvaší kontroly.
m) Nikdy nespouštějte elektromechanické nářadí během přenášení
navaší straně. Náhodný dotyk srotujícím nástrojem může zaseknout váš oděv, přitáhne nástroj kvašemu tělu.
n) Pravidelně čistěte větrací otvory nářadí. Ventilátor motoru vtahu
je prach dovnitř skříně anadměrné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrické nebezpečí.
o) Nepracujte s elektromechanickým nářadím vblízkosti hořlavých
materiálů. Mohlo by dojít kevznícení těchto materiálů odjisker.
p) Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje chlazení kapalinou.
Použití vody, nebo jiných chladicích kapalin může způsobit úraz nebo usmrcení elektrickým proudem.
Zpětný vrh asouvisející varování
Zpětný vrh je náhlá reakce nasevření nebo zaseknutí rotujícího kotouče, opěrné desky, kartáče nebo jiného nástroje. Sevření nebo zaseknutí způ­sobí prudké zastavení rotujícího nástroje, které následovně způsobí, že nekontrolované nářadí se pohybuje vesměru opačném kotáčení nástroje vbodě uváznutí. Například: dojde-li ksevření nebo zaseknutí brousicího kotouče vobrobku, hrana kotouče, která vstupuje dobodu sevření, může vniknout dopovrchu materiálu azpůsobí, že kotouč je vytlačen nahoru nebo odhozen. Kotouč může vzávislosti nasměru pohybu kotouče vbodě zaseknutí buď vyskočit směrem kuživateli nebo odněj. Brousicí kotouče mohou vtěchto případech také prasknout. Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání elektromechanického ná řadí a/nebo nesprávných pracovních postupů či podmínek alze mu zabrá­nit správným dodržením níže popsaných bezpečnostních opatření.
a) Nářadí držte pevně audržujte správnou polohu vašeho těla apaže
tak, abyste byli schopni odolat silám zpětného vrhu. Vždy použí vejte pomocnou rukojeť, je-li jí nářadí vybaveno, pro maximální kontrolu nad zpětným vrhem nebo reakčním krouticím momen­tem při uvedení dochodu. Uživatel je schopen kontrolovat reakční
krouticí momenty asíly zpětného vrhu, dodržuje-li správná bezpeč­nostní opatření.
b) Nikdy se nepřibližujte rukou k rotujícímu nástroji. Nástroj může
zpětným vrhem vaši ruku odmrštit.
c) Nestůjte vprostoru, kam se může nářadí dostat, dojde-li kezpět
nému vrhu. Zpětný vrh vrhne nářadí vesměru opačném k pohybu kotouče vbodě zaseknutí.
d) Věnujte zvláštní pozornost opracování rohů, ostrých hran apod.
Předcházejte poskakování azaseknutí nástroje. Rohy, ostré hrany nebo poskakování mají tendenci zaseknout rotující nástroj azpůsobit ztrátu kontroly nebo zpětný vrh.
e) Nepřipojujte knářadí pilový řetězový řezbářský kotouč nebo pilo
vý kotouč se zuby. Tyto kotouče způsobují často zpětný vrh aztrátu kontroly.
Česky
-
Bezpečnostní varování specifická pro pracovní činnosti broušení aabrazivní řezání:
a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou doporučeny výrobcem
a specifický ochranný kryt konstruovaný pro vybraný kotouč.
Kotouče, pro které nebylo elektromechanické nářadí konstruováno, nemohou být kryty odpovídajícím způsobem ajsou nebezpečné.
b) Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k elektromechanic
kému nářadí a umístěn dosprávné polohy pro maximální bez-
-
pečnost tak, aby byla odkryta co nejmenší část kotouče vesměru k uživateli. Ochranný kryt pomáhá chránit uživatele před úlomky
kotouče anáhodným dotykem skotoučem.
c) Kotouče se musí používat pouze pro doporučená použití. Napří
klad: neprovádějte broušení boční stranou řezacího kotouče. Ab­razivní řezací kotouče jsou určeny pro obvodové řezání, stranové síly
-
působící natyto kotouče by je mohly roztříštit.
d) Vždy používejte nepoškozené příruby kotoučů, které mají správ
nou velikost atvar pro vámi zvolený kotouč. Správné příruby kotou­če podepírají kotouč atím snižují možnost prasknutí kotouče. Příruby
-
pro řezání se mohou lišit odpřírub pro broušení.
e) Nepoužívejte opotřebené kotouče původně větších rozměrů pro
větší elektromechanické nářadí. Kotouče určené pro větší elektro mechanické nářadí nejsou vhodné pro větší otáčky menšího nářadí amohou prasknout.
-
Doplňková bezpečnostní varování specifická pro pracovní činnosti abrazivního řezání:
a) Netlačte na řezací kotouč anepůsobte nadměrným tlakem. Ne-
snažte se dosáhnout nadměrnou hloubku řezu. Přetížení kotouče
-
zvyšuje zatížení a náchylnost kezkroucení nebo zaseknutí kotouče vřezu amožnost zpětného vrhu nebo prasknutí kotouče.
b) Nestůjte svým tělem vpřímce sazarotujícím kotoučem. Vokamži
ku, když se kotouč vpracovním bodě pohybuje odvašeho těla, možný zpětný vrh může vrhnout protáčející se kotouč aelektromechanické nářadí přímo navás.
c) Pokud se kotouč zasekne nebo je řezání znějakého důvodu přeru
šeno, vypněte elektromechanické nářadí adržte jej nehybně, do­kud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vyjmout ře­zací kotouč zřezu, je-li kotouč vpohybu, jinak může dojít kezpět­nému vrhu. Prověřte situaci asjednejte nápravu, aby bylo vyloučeno
zaseknutí kotouče.
d) Nepokračujte v řezání v obrobku. Nechte kotouč dosáhnout pl
ných otáček aopatrně začněte znovu řezat. Pokud nářadí znovu spustíte skotoučem vřezu, může dojít kjeho zaseknutí, vytlačení na­horu, nebo kezpětnému vrhu.
e) Podepřete panely ajiné velké kusy obrobků, aby se zmenšilo ne
bezpečí zaseknutí kotouče a zpětného vrhu. Velké obrobky mají tendenci se prohýbat vlastní vahou. Podpěry musí být umístěny pod obrobkem poblíž přímky řezu avblízkosti hran obrobku naobou stra­nách kotouče.
-
f) Věnujte zvláštní pozornost provádění „řezu dodutiny“ do stávají
cích zdí nebo jiných slepých prostor. Pronikající kotouč může proříz-
nout plynové nebo vodní potrubí, elektrické vedení nebo předměty, které mohou způsobit zpětný vrh.
-
Bezpečnostní varování specifická pro pracovní činnosti rovinného broušení:
a) Nepoužívejte pro brousicí talíř nadměrně velký brusný papír. Při
výběru brousicího papíru se řiďte doporučením výrobce. Velký
brousicí papír přesahující přes brousicí desku představuje riziko roz­tržení amůže způsobit zaseknutí, roztržení kotouče azpětný vrh.
-
Bezpečnostní varování specifická pro pracovní činnosti broušení sdrátěným kartáčem:
a) Uvědomte si, že ipři běžné činnosti dochází k odhazování drátě-
ných štětin zkartáče. Nepřetěžujte dráty nadměrným zatížením kartáče. Drátěné štětiny mohou snadno proniknout lehkým oděvem
a/nebo kůží.
b) Je-li pro broušení drátěným kartáčem doporučeno použití ochran
-
ného krytu, zajistěte, aby nedošlo kžádnému dotyku mezi drá­těným kotoučem nebo kartáčem a ochranným krytem. Drátěný
kotouč nebo kartáč může při práci vlivem zatížení aodstředivých sil zvětšovat svůj průměr.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Česky
Technická data
Úhlová bruska Typ EBU 23-24 EBU 23-26A
Napájecí napětí (V) 230–240 230–240 Síťový kmitočet (Hz) 50–60 50–60 Příkon (W) 2400 2600 Otáčky naprázdno (min-1) 6600 6600 Brusný / řezný kotouč ømax. (mm) 230 230 Přídavné držadlo VIBRASTOP Obvodová rychlost (m/s) 80 80 Závit upínacího vřetene M14 M14 Omezení rozběhového proudu Stavitelné hlavní držadlo Autobalancer (samovyvažovací jednotka) Hmotnost bez nástroje (kg) 5,9 6,0 Třída ochrany II / II /
Popis stroje
1 ...........Spínač
2 ...........Deblokační páčka spínače
3 ...........Větrací otvory
4 ...........Blokovací čep vřetena
5 ...........Převodová skříň
6 ...........Upínací krk
7 ...........Vřeteno
8 ...........Autobalancer
9a .........Ochranný kryt pro broušení
9b .........Ochranný kryt pro řezání
10 .........Naváděcí výstupek
11 .........Upínací páčka
12 .........Stahovací šroub
13 .........Příruba spodní
14 .........Brusný kotouč
15 .........Řezný kotouč
16 .........Upínací matice
17 .........Klíč
18 .........Rychloupínací matice
19 .........Osazení upínací matice
20 .........Přídavné držadlo
21 .........Stavitelné hlavní držadlo
22 .........Deblokační stavěcí tlačítko
Zobrazené nebo popsané příslušenství nemusí být součástí do­dávky.
Dvojitá izolace
Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruo­vány tak, aby odpovídaly platným evropským předpisům (normám EN). Přístroje s dvojitou izolací jsou označeny mezinárodním sym­bolem dvojitého čtverce. Takové přístroje nesmějí být uzemněny a k jejich napájení stačí kabel se dvěma žílami. Přístroje jsou odru­šeny podle normy ČSN EN 55014.
Použití
Stroj je určen k dělení, hrubování a kartáčování kovových a kamen­ných materiálů bez použití vody. K dělení kamene jsou předepsány vodící saně. Zaneurčené použití ručí sám uživatel.
Ochranné prvky ajejich montáž
Bruska se smí používat pouze snasazeným ochranným krytem!
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo­vou zástrčku ze zásuvky!
Ochranný kryt
Pozor! Součástí standardní výbavy úhlové brusky je ochranný kryt určený výhradně pro práci sbrusnými kotouči.
Pro řezání s úhlovou bruskou je nutné úhlovou brusku vybavit ochranným krytem pro práci s řeznými kotouči, který zakoupíte vobchodní síti pod obj. č.00763304 pro ø230 mm. Nepoužitím tohoto krytu při řezání se vystavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu afirma Narex při nepoužití speciálního krytu pro řezání ne­přebírá zodpovědnost zapřípadné poškození zdraví uživatele či druhé osoby, která by byla zraněna vdůsledku tohoto porušení bezpečnostních pokynů. Uvolněte upínací páčku (11). Nasaďte ochranný kryt (9a; 9b) naupínací krk (6). Naváděcí výstupek (10) musíte zavést dodrážky naupínacím krku. Nastavte ochranný kryt (9a; 9b) dopožadované pracovní polohy a pevně stáhněte objímku upínací páčkou (11). Z bezpečnostních důvodů je nutné utáhnout stahovací šroub (12) momentem 3+0,5 Nm.
Přídavné držadlo VIBRASTOP
Pomoci speciální konstrukce se vibrace přídavným držadlem(5) re­dukují. Přídavné držadlo je možno našroubovat z levé nebo pravé strany převodové skříně(4). Pro některé práce je výhodné našrou­bovat držadlo napřevodovou skříň z vrchu.
Autobalancer (samovyvažovací jednotka)
Autobalancer (18), je na vřeteno stroje nalisován již přímo z vý­roby anelze jím dodatečně vybavit ostatní úhlové brusky. Svou konstrukcí redukuje vibrace vznikající v důsledku nevyváženosti kotoučů aúčinně tak chrání obsluhu před jejich škodlivým vlivem.
Pozn.: Autobalancer (18) nahrazuje spodní přírubu.
Stavitelné hlavní držadlo
Otáčením hlavního držadla (21), jehož konstrukce umožňuje na­točit hlavní držadlo v podélné ose stroje dotří pozic (0° – výcho­zí pozice; +90° a-90°), je obsluze umožněno zaujmout pro práci pohodlnější postoj, při kterém má navíc neustálou kontrolu nad ovládacími prvky stroje. Pro nastavení hlavního držadla (21) dopožadované pozice je nut­né zamáčknout deblokační stavěcí tlačítko (22) anásledně natočit v podélné ose stroje do jedné ze tří nabízených poloh. Poauto­matickém zacvaknutí deblokačního stavěcího tlačítka je držadlo v dané poloze pevně zajištěno.
6
Upínání brusného nebo řezného kotouče
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo­vou zástrčku ze zásuvky!
Montáž se standardní upínací maticí
Očistěte spodní přírubu (13) a upínací matici (16), jakož i upínací plochy brusného resp. řezného kotouče. Nasaďte spodní přírubu (13) (osazením směrem ven) navřeteno (7). Nasaďte brusný resp. řezný kotouč (14 resp. 15). Osazení spodní příruby (16) musí přesně zapadnout dootvoru brusného kotouče (14) resp. řezného kotouče (15). Následně nasaďte upínací matici (16) navřeteno (7) tak, aby při upínání brusného kotouče (14) směřovalo osazení upínací ma­tice (19) kekotouči a při upínání řezného kotouče (15), aby osazení upínací matice (19) směřovalo odkotouče! Zatlačte blokovací čep vřetena (4).
Pozor! Blokovací čep používejte pouze, je-li vřeteno v klidu astroj vytažený z napájecí sítě.
Otáčejte kotoučem/vřetenem, dokud blokovací čep (4) nezapad­ne. Pevně utáhněte upínací matici (16) klíčem (17). Před zapnutím stroje vyzkoušejte, zda se kotouč volně neotáčí.
Pozor! Před zapnutím stroje vyzkoušejte, zda se ko­touč mezi spodní přírubou/autobalancerem a upínací maticí volně neprotáčí.
Montáž s rychloupínací maticí
Tato upínací matice smí být utažena popř. uvolněna pouze rukou (nepoužívejte žádný dodatečný upínací nástroj!). Montáž brusného resp. řezného kotouče se provádí stejně jako u provedení stroje bez rychloupínací matice s tím rozdílem, že pozablokování vřetena smí být rychloupínací matice (18) utažena pouze rukou.
Pozor! Rychloupínací matici neutahujte bez kotouče, mohlo by dojít kpoškození jejího mechanizmu!
Pozor! Před zapnutím stroje vyzkoušejte, zda se ko­touč mezi spodní přírubou/autobalancerem a upínací maticí volně neprotáčí.
Uvedení doprovozu
Zkontrolujte, zda údaje navýrobním štítku souhlasí se skutečným napětím zdroje proudu. Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá typu zásuvky. Nářadí určené pro 230 V se smí připojit i na220/240 V.
Zapnutí – vypnutí
Zatlačte pojistnou páčku (2) dopředu, čímž odjistíte páčku spí­nače (1). Současně stiskněte páčku spínače (1) a stroj se uvede dochodu a jeho uvolněním se zastaví.
Stálý chod
Zatlačte pojistnou páčku(2) dopředu, čímž odjistíte páčku spína­če(1). Současně stiskněte páčku spínače(1) a dotlačte pojistnou páčku(2) dopředu. Přerušení stálého chodu se dosáhne opětov­ným stisknutím a uvolněním páčky spínače(1).
Elektronika motoru
Zvyšuje produktivitu, životnost brusky komfort při práci, kvalitu a bezpečnost práce. Poskytuje tyto funkce:
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Dojde-li při práci k přerušení napájení (vytažení vidlice pohyblivé­ho přívodu, vypadnutí jističe apod.) a spínač zůstane zaaretovaný v zapnuté poloze, nedojde poobnovení napájení k samovolnému rozběhnutí stroje. Pro rozběh brusky musí být spínač brusky nejpr­ve vypnut a pak znovu zapnut.
Pozvolný rozběh
Regulační elektronika zajistí po zapnutí brusky plynulý rozběh napracovní otáčky bez zbytečných rázů. Tím se sníží opotřebení převodů a prodlouží životnost brusky.
Česky
Ochrana při zablokování kotouče
Při řezání řezným kotoučem může dojít k jeho zablokování v řezu. Aby se omezilo riziko zranění obsluhy, nebo spálení stroje, reagu­je elektronika naprudký nárůst zatížení vypnutím motoru. Stojící motor se pak neotočí a vydává tichý brum. Pro opětovné uvedení doprovozu stroj vypněte a znovu zapněte.
Brusné a řezací kotouče
Zkontrolujte, naetiketě kotouče uvedenou dovolenou obvodovou rychlost nebo dovolené max. otáčky. Uve­dené hodnoty nesmí být nižší než hodnoty uvedené
v technických parametrech v tomto návodu.
Mohou se používat kotouče s povolenou obvodovou rychlostí 80m/s a vyšší.
Nazkoušku nechte nové kotouče běžet asi 1 minutu naprázd­no. Nevyvážené a vibrující kotouče nepoužívejte a vyřaďte.
Chraňte kotouče před nárazy, údery a mazacím tukem. Pokud jsou brusné a řezací kotouče opotřebeny, je doporučeno je vyměnit zanové. Tím zůstane zachován optimální brousicí popř. řezací výkon stroje(optimální obvodová rychlost brusných nebo řezacích kotoučů).
Údržba aservis
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo­vou zástrčku ze zásuvky!
Větrací otvory (3) krytu motoru se nesmí ucpat. Výměna kabelu se smí provádět pouze v odborné elektrotechnické dílně, která má oprávnění tyto práce provádět.
Pocca 200 hodinách provozu se musí provést následující prá­ce:
Kontrola délky kartáčů. Kartáče kratší jak 5 mm vyměnit zanové. Stroj se automaticky vypne, jsou-Ii kartáče opotřebované. K údržbě musí být stroj zaslán doservisního střediska. Výměna mazacího tuku v převodové skříni a ložiscích.
Pozor! Se zřetelem nabezpečnost před úrazem elek­trickým proudem azachování třídy ochrany, se musí
všechny práce údržby a servisu, které vyžadují de­montáž kapoty stroje, provádět pouze vautorizovaném ser­visním středisku!
Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na našich webových stránkách www.narex.cz vsekci „Servisní místa“.
Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde teplota neklesne pod -5°C. Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota neklesne pod +5°C a kde bude zabráněno náhlým změnám tep­loty.
Recyklace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov­nému zhodnocení nepoškozující životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí dodomovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elek­tronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné rozebrané elektronářadí shromážděno k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
7
Česky
Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku namateriální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však 12měsíců. Vestátech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při výhradně soukromém používání (prokázáno fakturou nebo doda­cím listem). Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nespráv­ného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v ne­rozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
Informace ohlučnosti avibracích
Hodnoty byly naměřeny v souladu s ČSN EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA=91dB(A). Hladina akustického výkonu L Nepřesnost měření K=3dB(A).
POZOR! Při práci vzniká hluk! Používejte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrací působící naruce a paže a Nepřesnost měření K=1,5m.s-2. Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti byly změřeny podle zkušeb­ních podmínek uvedených vČSNEN60745 aslouží pro porovnání nářadí. Jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibra­cemi ahlukem při použití nářadí. Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti se vztahují khlavnímu použití elektrického nářadí. Při jiném použití elektrického nářadí, sjinými nástroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení vibracemi ahlu­kem může během celé pracovní doby výrazně zvýšit. Pro přesné posouzení během předem stanovené pracovní doby je nutné zohlednit také dobu chodu nářadí navolnoběh avypnutí ná­řadí vrámci této doby. Tím se může zatížení během celé pracovní doby výrazně snížit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že toto zařízení splňuje požadavky následujících norem a směrnic. Bezpečnost: ČSNEN60745-1; ČSNEN60745-2-3 Směrnice 2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita: ČSN EN 55014-1; ČSN EN 55014-2; ČSN EN 61000-3-2; ČSN EN 61000-3-3 Směrnice 2004/108/EC
2013
=102dB(A).
wA
=4,5m.s-2.
h, AG
Narexs.r.o. Chelčického1932 AntonínPomeisl 47001ČeskáLípa Jednatelspolečnosti
01.06.2013
Změny vyhrazeny
8
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a celý návod. Nedodržanie všetkých nasledujúcich pokynov môže
prísť kúrazu elektrickým prúdom, ku vzniku požiaru ˝a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Uschovajte všetky pokyny anávod pre budúce použitie.
Pod výrazom „elektrické náradie” vo všetkých ďalej uvedených výstražných pokynoch sa myslí elektrické náradie napájané(pohyblivým prívodom) zo siete alebo náradie napájané zbatérií(bez pohyblivého prívodu).
1) Bezpečnosť pracovného prostredia
a) Udržujte pracovisko v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok
atmavé miesta napracovisku bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí snebezpečenstvom
výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte prístupu detí aďal
ších osôb. Ak budete vyrušovaný, môžete stratiť kontrolu nad vyko­návanou činnosťou.
2) Elektrická bezpečnosť a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpove
dať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy žiadnym spôsobom neupra­vujte. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom obmedzia vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami azodpovedajúce zásuvky.
b) Vyvarujte sa dotyku tela suzemnenými predmetmi, ako napr. po
trubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky achladničky. Nebezpe­čenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak
vnikne doelektrického náradia voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úra zu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod kiným účelom. Nikdy nenoste ane
ťahajte elektrické náradie zaprívod ani nevytrhávajte vidlicu zo zá­suvky ťahom zaprívod. Chráňte prívod pred horkom, mastnotou, ostrými hranami apohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo za-
motané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte predlžovací
prívod vhodný pre vonkajšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak sa používa elektrické náradie vo vlhkých priestoroch, použí
vajte napájanie chránené prúdovým chráničom(RCD). Používanie RCD obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorný, venujte pozor
nosť tomu, čo práve robíte, sústreďte sa atriezvo uvažujte. Ne­pracujte selektrickým náradím ak ste unavený alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri
používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne poranenie osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv spro tišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
Zvláštné bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné upozornenia spoločné pre pra­covné činnosti brúsenia, rovinné brúsenie, brú­senie drôtenou kefou alebo abrazívne rezanie:
a) Toto elektromechanické náradie je určené pre použitie ako
brúska, rovinná brúska, brúska sdrôtenou kefou alebo rezacie ná­radie. Čítajte všetky bezpečnostné varovania, inštrukcie, ilustrácie ašpecifikácie dané pre toto elektromechanické náradie. Nedodr-
žanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže mať zanásledok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
b) Neodporúča sa vykonávať týmto náradím pracovné činnosti ako
je leštenie. Vykonávanie pracovných činností, pre ktoré nie je toto náradie určené, môže vytvoriť riziko aspôsobiť zranenie osoby.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je výslovne navrhnuté aod
poručené výrobcom náradia. Skutočnosť, že príslušenstvo je možné pripojiť kvášmu náradiu, nezaručuje jeho bezpečnú prevádzku.
d) Menovité otáčky príslušenstva sa musia aspoň rovnať maximál
nym otáčkam, ktoré sú vyznačené nanáradiu. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri vyšších otáčkach, ako sú jeho menovité otáčky, sa môže rozlomiť arozpadnúť.
Slovensky
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spínač
pri zapojovaní vidlice dozásuvky alebo pri zasúvaní batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia sprstom naspínači
alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje
alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý ponecháte pri pevnený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabil
ný postoj arovnováhu. Budete tak lepšie ovládať elektrické náradie vnepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani
šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev arukavice boli dostatočne ďa leko odpohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky adlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky pre pripojenie zariadenia kodsáva
niu azberu prachu, zabezpečte, aby také zariadenia boli pripojené
­asprávne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť ne-
bezpečenstvá spôsobené vznikajúcim prachom.
4) Používanie elektrického náradia astarostlivosť oneho a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, kto
­ré je určené pre vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude
lepšie abezpečnejšie vykonávať prácu, pre ktorú bolo konštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zapnúť avyp
núť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nie je možné ovlá­dať spínačom, je nebezpečné amusí byť opravené.
c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky alebo
­odpojením batérií pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú ne
bezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah detí ane
-
dovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené selektrickým náradím alebo stýmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je
-
vrukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohybujú
cich sa častí aich pohyblivosť, sústreďte sa napraskliny, zlomené súčasti aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším pou­žívaním zabezpečte jeho opravu. Veľa nehôd je spôsobených nedo-
statočne udržovaným elektrickým náradím.
f) Rezacie nástroje udržujte ostré ačisté. Správne udržované anaos
trené rezacie nástroje smenšou pravdepodobnosťou zachytia zama-
-
teriál alebo sa zablokujú apráca snimi sa jednoduchšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používaj
te vsúlade stýmito pokynmi atakým spôsobom, aký bol predpísa­ný pre konkrétne elektrické náradie, ato sohľadom nadané pod-
­mienky práce adruh vykonávanej práce. Používanie elektrického
náradia kvykonávaniu iných činností, ako pre aké bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
5) Servis a) Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifikovanej osobe,
ktorá bude používať identické náhradné diely. Týmto spôsobom
­bude zabezpečená rovnaká úroveň bezpečnosti elektrického náradia
ako pred opravou.
e) Vonkajší priemer ahrúbka vášho príslušenstva musí byť vme
dziach menovitého rozsahu pre vaše elektromechanické náradie. Príslušenstvo nesprávnej veľkosti nemôže byť dostatočne chránené ani ovládané.
f) Upínacie rozmery kotúčov, prírub, operných doštičiek alebo všet
kého zostávajúceho príslušenstva musí byť vhodné kupevneniu na vreteno náradia. Príslušenstvo s upínacími otvormi, ktoré ne-
zodpovedajú montážnym rozmerom elektromechanického náradia, bude nevyvážené, môže nadmerne vibrovať amôže spôsobiť stratu kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým použitím
prekontrolujte príslušenstvo: u brúsiacich kotúčov odštiepenie apraskliny, uoporných podložiek trhliny, roztrhnutie alebo nad merné opotrebenie, udrôtených kief uvoľnené alebo prasknuté drôty. Ak príslušenstvo alebo náradie spadlo, prekontrolujte po­škodenie alebo namontujte nepoškodené príslušenstvo. Popre-
-
kontrolovaní anamontovaní príslušenstva sa vy aj okolostojaci postavte tak, aby ste sa nachádzali mimo roviny rotujúceho príslušenstva anechte podobu jednej minúty náradie bežať pri najvyšších otáčkach naprázdno. Vpriebehu tejto skúšobnej doby sa
-
poškodené príslušenstvo obvykle rozlomí alebo rozpadne.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Slovensky
h) Používajte osobné ochranné pomôcky. Vzávislosti odpoužitia, po
užívajte tvárový štít, bezpečnostné ochranné okuliare alebo bez­pečnostné okuliare. Vprimeranom rozsahu používajte prachovú masku, chrániče uší, rukavice apracovnú zásteru, schopnú zadržať malé úlomky brusiva alebo obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
zadržať odlietavajúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych pracovných činnostiach. Prachová maska alebo respirátor musí byť schopný odltrovať čiastočky, ktoré vznikajú pri vašej činnosti. Dlhotrvajúce vystavenie hluku svysokou intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
i) Udržujte okolostojacich vbezpečnej vzdialenosti odpracovného
priestoru. Každý, kto vstupuje do pracovného priestoru, musí používať osobné ochranné pomôcky. Úlomky obrobku alebo po
škodené príslušenstvo môžu odlietnuť aspôsobiť zranenie aj mimo bezprostredný pracovný priestor.
j) Pri práci, kedy by sa mohol rezací nástroj dotknúť skrytého ve
denia alebo vlastného pohyblivého prívodu, držte náradie iba vmiestach izolovaného uchopovacieho povrchu. Rezací nástroj pri
dotyku so „živým“ vodičom môže spôsobiť, že prístupné kovové časti náradia sa stanú „živými“, a tým príde kúrazu užívateľa elektrickým prúdom.
k) Umiestnite pohyblivý prívod mimo dosah rotujúceho nástroja. Ak
stratíte kontrolu, môže prísť kprerezaniu alebo prebrúseniu pohybli vého prívodu, avaša ruka alebo paža môže byť vtiahnutá dorotujú­ceho nástroja.
l) Nikdy nepokladajte elektromechanické náradie, dokiaľ sa nástroj
úplne nezastaví. Rotujúci nástroj sa môže zachytiť opovrch avytrh núť náradie zvašej kontroly.
m) Nikdy nespúšťajte elektromechanické náradie v priebehu prená
šania navašej strane. Náhodný dotyk s rotujúcim nástrojom môže zaseknúť váš odev, pritiahne nástroj kvášmu telu.
n) Pravidelne čistite vetracie otvory náradia. Ventilátor motora vťa
huje prach dovnútra skrine a nadmerné nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
o) Nepracujte s elektromechanickým náradím vblízkosti horľavých
materiálov. Mohlo by prísť ku vznieteniu týchto materiálov odiskier.
p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje chladenie kvapalinou.
Použitie vody, alebo iných chladiacich kvapalín môže spôsobiť úraz alebo usmrtenie elektrickým prúdom.
Spätný vrh asúvisiace varovanie
Spätný vrh je náhla reakcia nazovretie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča, opornej dosky, kefy alebo iného nástroja. Zovretie alebo zaseknutie spô­sobí prudké zastavenie rotujúceho nástroja, ktoré nasledovne spôsobí, že nekontrolované náradie sa pohybuje vsmere opačnom kotáčaniu nástroja vbode uviaznutia. Napríklad: ak príde kzovretiu alebo zaseknutiu brúsiaceho kotúča vobrob ku, hrana kotúča, ktorá vstupuje dobodu zovretia, môže vniknúť do po­vrchu materiálu aspôsobí, že kotúč je vytlačený nahor alebo odhodený. Kotúč môže vzávislosti na smere pohybu kotúča vbode zaseknutia buď vyskočiť smerom kužívateľovi alebo odneho. Brúsiace kotúče môžu vtých­to prípadoch tiež prasknúť. Spätný vrh je výsledkom nesprávneho používania elektromechanického náradia alebo nesprávnych pracovných postupov či podmienok aje mož né mu zabrániť správnym dodržaním nižšie popísaných bezpečnostných opatrení.
a) Náradie držte pevne audržujte správnu polohu vášho tela apaže
tak, aby ste boli schopní odolať silám spätného vrhu. Vždy pou žívajte pomocnú rukoväť, ak je ňou náradie vybavené, pre maxi­málnu kontrolu nad spätným vrhom alebo reakčným krútiacim momentom pri uvedení dochodu. Užívateľ je schopný kontrolovať
reakčné krútiace momenty asily spätného vrhu, ak dodržiava správ­ne bezpečnostné opatrenia.
b) Nikdy sa nepribližujte rukou krotujúcemu nástroju. Nástroj môže
spätným vrhom vašu ruku odmrštiť.
c) Nestojte vpriestore, kam sa môže náradie dostať, ak príde ku spät
nému vrhu. Spätný vrh vrhne náradie vsmere opačnom kpohybu ko­túča vbode zaseknutia.
d) Venujte zvláštnu pozornosť opracovaniu rohov, ostrých hrán
apod. Predchádzajte poskakovaniu azaseknutiu nástroja. Rohy, ostré hrany alebo poskakovanie majú tendenciu zaseknúť rotujúci nástroj aspôsobiť stratu kontroly alebo spätný vrh.
e) Nepripájajte k náradiu peľový reťazový rezbársky kotúč alebo
peľový kotúč so zubami. Tieto kotúče spôsobujú často spätný vrh astratu kontroly.
-
Bezpečnostné varovania špecifické pre pracovné činnosti brúsenia aabrazívne rezanie:
a) Používajte iba typy kotúčov, ktoré sú odporučené výrobcom ašpe-
cifický ochranný kryt konštruovaný pre vybraný kotúč. Kotúče, pre
ktoré nebolo elektromechanické náradie konštruované, nemôžu byť kryté zodpovedajúcim spôsobom asú nebezpečné.
b) Ochranný kryt musí byť bezpečne pripevnený kelektromechanic
kému náradiu aumiestnený dosprávnej polohy pre maximálnu bezpečnosť tak, aby bola odkrytá čo najmenšia časť kotúča vsme re kužívateľovi. Ochranný kryt pomáha chrániť užívateľa pred úlom-
-
kami kotúča anáhodným dotykom skotúčom.
c) Kotúče sa musia používať iba pre odporučené použitia. Napríklad:
nevykonávajte brúsenie bočnou stranou rezacieho kotúča. Abra
-
zívne rezacie kotúče sú určené pre obvodové rezanie, stranové sily pôsobiace natieto kotúče by ich mohli roztrieštiť.
d) Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré majú správ
nu veľkosť atvar pre vami zvolený kotúč. Správne príruby kotúča podopierajú kotúč atým znižujú možnosť prasknutia kotúča. Príruby pre rezanie sa môžu líšiť odprírub pre brúsenie.
e) Nepoužívajte opotrebené kotúče pôvodne väčších rozmerov pre
-
väčšie elektromechanické náradie. Kotúče určené pre väčšie elek tromechanické náradie nie sú vhodné pre väčšie otáčky menšieho náradia amôžu prasknúť.
Doplnkové bezpečnostné varovania špecifické
-
pre pracovné činnosti abrazívneho rezania:
-
a) Netlačte narezací kotúč anepôsobte nadmerným tlakom. Nesnaž-
te sa dosiahnuť nadmernú hĺbku rezu. Preťaženie kotúča zvyšuje
zaťaženie anáchylnosť ku skrúteniu alebo zaseknutiu kotúča vreze
-
amožnosť spätného vrhu alebo prasknutiu kotúča.
b) Nestojte svojím telom v priamke s a za rotujúcim kotúčom.
V okamžiku, kedy sa kotúč v pracovnom bode pohybuje odvášho tela, možný spätný vrh môže vrhnúť pretáčajúci sa kotúč aelektro mechanické náradie priamo navás.
c) Ak sa kotúč zasekne alebo je rezanie zvoľajakého dôvodu preruše
né, vypnite elektromechanické náradie adržte ho nehybne, dokiaľ sa kotúč úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte vyňať rezací kotúč zrezu, ak je kotúč v pohybe, inak môže prísť ku spätnému vrhu.
Preverte situáciu aurobte nápravu, aby bolo vylúčené zaseknutie ko­túča.
d) Nepokračujte v rezaní v obrobku. Nechajte kotúč dosiahnuť pl
ných otáčok aopatrne začnite znovu rezať. Ak náradie znova spustí­te skotúčom v reze, môže prísť kjeho zaseknutiu, vytlačeniu nahor alebo ku spätnému vrhu.
-
e) Podoprite panely ainé veľké kusy obrobkov, aby sa zmenšilo ne
bezpečenstvo zaseknutia kotúča aspätného vrhu. Veľké obrobky
majú tendenciu sa prehýbať vlastnou váhou. Podpery musia byť umiestnené pod obrobkom poblíž priamky rezu a vblízkosti hrán obrobku naobidvoch stranách kotúča.
f) Venujte zvláštnu pozornosť vykonávaniu „rezu do dutiny“ dosú
časných stien alebo iných slepých priestorov. Prenikajúci kotúč
-
môže prerezať plynové alebo vodné potrubie, elektrické vedenie ale bo predmety, ktoré môžu spôsobiť spätný vrh.
Bezpečnostné varovania špecifické pre
-
pracovné činnosti rovinného brúsenia:
a) Nepoužívajte pre brúsiaci tanier nadmerne veľký brusný papier.
Pri výbere brúsiaceho papiera sa riaďte odporučením výrobcu. Veľ-
ký brúsiaci papier presahujúci cez brúsiacu dosku predstavuje riziko roztrhnutia amôže spôsobiť zaseknutie, roztrhnutie kotúča aspätný vrh.
Bezpečnostné varovania špecifické pre
-
pracovné činnosti brúsenia sdrôtenou kefou:
a) Uvedomte si, že aj pri bežnej činnosti dochádza kodhadzovaniu
drôtených štetín zkefy. Nepreťažujte drôty nadmerným zaťaže­ním kefy. Drôtené štetiny môžu jednoducho preniknúť ľahkým ode-
vom alebo kožou.
b) Ak je pre brúsenie drôtenou kefou odporučené použitie ochran
ného krytu, zabezpečte, aby nedošlo k žiadnemu dotyku medzi drôteným kotúčom alebo kefou a ochranným krytom. Drôtený
kotúč alebo kefa môže pri práci vplyvom zaťaženia aodstredivých síl zväčšovať svoj priemer.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Technické údaje
Uhlová brúska Typ EBU 23-24 EBU 23-26 A
Napájacie napätie (V) 230–240 230–240 Sieťový kmitočet (Hz) 50–60 50–60 Príkon (W) 2 400 2 600 Otáčky naprázdno (min-1) 6 600 6 600 Brúsny / rezný kotúč ø max. (mm) 230 230 Prídavná rukoväť VIBRASTOP Obvodová rýchlosť (m/s) 80 80 Závit upínacieho vretena M 14 M 14 Obmedzenie nábehového prúdu Autobalancer (samovyvažovacia jednotka) Prestaviteľná hlavná rukoväť Hmotnosť bez nástroja (kg) 5,9 6,0 Trieda ochrany II / II /
Popis stroja
1 ...........Spínač
2 ...........Deblokačná páčka spínača
3 ...........Vetracie otvory
4 ...........Blokovací čap vretena
5 ...........Prevodová skriňa
6 ...........Upínací krk
7 ...........Vreteno
8 ...........Autobalancer
9a .........Ochranný kryt pre brúsenie
9b .........Ochranný kryt pre rezanie
10 .........Navádzací výstupok
11 .........Upínacia páčka
12 .........Sťahovacia skrutka
13 .........Príruba spodná
14 .........Brúsny kotúč
15 .........Rezný kotúč
16 .........Upínacie matice
17 .........Kľúč
18 .........Rýchloupínacia matica
19 .........Osadenie upínacej matice
20 .........Prídavná rukoväť
21 .........Prestaviteľná hlavná rukoväť
22 .........Deblokačné tlačidlo pre prestavenie
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nemusí byť súčasťou do­dávky.
Dvojitá izolácia
Pre maximálnu bezpečnosť používateľa sú naše prístroje kon­štruované tak, aby zodpovedali platným európskym predpisom (normám EN). Prístroje s dvojitou izoláciou sú označené medzi­národným symbolom dvojitého štvorca. Také prístroje nesmú byť uzemnené anaich napájanie stačí kábel sdvoma žilami. Prístroje sú odrušené podľa normy EN55014.
Použitie
Náradie je určené narezanie, obrusovanie akefovanie kovových akamenných materiálov bez použitia vody. Narezanie kameňa sú predpisané vodiace sane. V prípade použitia mimo určeného účelu spočíva zodpovednosť výlučne napoužívateľovi.
Ochranné prvky a ich montáž
Brúska sa môže používať iba s nasadeným ochranným krytom!
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred akoukoľvek manipuláciou s príslušenstvom prí­stroja najprv vždy vytiahnite napájacie káble zo zá-
suvky.
Ochranný kryt
Pozor! Súčasťou štandardnej výbavy uhlovej brúsky je ochranný kryt určený výhradne pre prácu s brúsnymi kotúčmi.
Pre rezanie s uhlovou brúskou je nutné uhlovú brúsku vybaviť ochranným krytom pre prácu s reznými kotúčmi, ktorý zakúpite v obchodnej sieti pod obj. č. 00 763 304 pre ø 230 mm. Nepoužitím tohto krytu pri rezaní sa vystavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu a firma Narex pri nepoužití špeciálneho krytu pre rezanie nepre­berá zodpovednosť za prípadné poškodenie zdravia užívateľa či druhej osoby, ktorá by bola zranená v dôsledku tohto porušenia bezpečnostných pokynov. Uvoľnite upínaciu páčku(11). Nasaďte ochranný kryt (9a; 9b) na upínací krk(6). Navádzací výstupok (10) musíte zaviesť do drážky na upínacom krku. Nastavte ochranný kryt(9a; 9b) do požadovanej pracovnej polohy apevne stiahnite objímku upínacou páčkou(11). Z bezpečnostných dôvodov je nutné utiahnuť sťahovaciu skrut­ku(12) momentom 3+0,5Nm.
Prídavná rukoväť VIBRASTOP
Pomocou špeciálnej konštrukcie sa zníži vibrácia prídavného dr­žadla (5). Prídavné držadlo je možné naskrutkovať zľavej alebo pravej strany prevodovej skrine(4). Pre niektoré práce je výhodné naskrutkovať držadlo naprevodovú skriňu zvrchu.
Autobalancer (samovyvažovacia jednotka)
Autobalancer(18), je navreteno stroja nalisovaný už priamo zvý­roby anie je možné ním dodatočne vybaviť ostatné uhlové brúsky. Svojou konštrukciou redukuje vibrácie, ktoré vznikajú vdôsledku nevyváženosti kotúčov aúčinne tak chránia obsluhu pred ich škod­livým vplyvom.
Pozn.: Autobalancer(18) nahrádza spodnú prírubu.
Prestaviteľná hlavná rukoväť
Otáčaním hlavnej rukoväte(21), ktorej konštrukcia umožňuje na­točiť hlavnú rukoväť vpozdĺžnej ose stroja do troch pozícií (0° – východisková pozícia; +90° a -90°), umožňuje obsluhe zaujať pre prácu pohodlnejší postoj, pri ktorom má navyše neustálu kontrolu nad ovládacími prvkami stroja. Pre nastavenie hlavnej rukoväte(21) do požadovanej pozície je nutné zatlačiť deblokačné tlačidlo pre prestavenie (22) a nasle­dovne natočiť vpozdĺžnej ose stroja do jednej z troch ponúkaných polôh. Po automatickom zacvaknutí deblokačného tlačidla pre prestavenie je rukoväť vdanej polohe pevne zabezpečená.
Slovensky
11
Slovensky
Upínanie brúsneho alebo rezného kotúča
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred akoukoľvek manipuláciou s príslušenstvom prí­stroja najprv vždy vytiahnite napájacie káble zo zá-
suvky.
Montáž so štandardnou upínacou maticou
Očistite spodnú prírubu (13) aupínaciu maticu (16), ako aj upínacie plochy brúsneho resp. rezného kotúča. Nasaďte spodnú prírubu (13) (osadeným smerom von) na vreteno (7). Nasaďte brúsny resp. rezný kotúč (14 resp. 15). Osadenie spodnej príruby (16) musí pres­ne zapadnúť do otvoru brúsneho kotúča (14) resp. rezného kotúča (15). Nasledovne nasaďte upínaciu maticu(16) na vreteno (7) tak, aby pri upínaní brúsneho kotúča (14) smerovalo osadenie upínacej matice (19) ku kotúču apri upínaní rezného kotúča (15), aby osade­nie upínacej matice (19) smerovalo od kotúča! Zatlačte blokovací čap vretena(4).
Pozor! Blokovací čap používajte iba, ak je vreteno vpokoji a stroj je vytiahnutý znapájacej siete.
Otáčajte kotúčom/vretenom, dokiaľ blokovací čap(4) nezapadne. Pevne utiahnite upínaciu maticu(16) kľúčom(17). Pred zapnutím stroja vyskúšajte, či sa kotúč voľne neotáča.
Pozor! Pred zapnutím stroja vyskúšajte, či sa kotúč medzi spodnou prírubou/autobalancerom a upínacou maticou voľne nepretáča.
Montáž srýchloupínacou maticou
Táto upínacia matica smie byť utiahnutá popr. uvoľnená iba rukou (nepoužívajte žiadny dodatočný upínací nástroj!). Montáž brúsne­ho resp. rezného kotúča sa vykonáva rovnako ako vprevedení stro­ja bez rýchloupínacej matice stým rozdielom, že po zablokovaní vretena smie byť rýchloupínacia matica(18) utiahnutá iba rukou.
Pozor! Rýchloupínaciu maticu neuťahujte bez kotúča, mohlo by prísť kpoškodeniu jej mechanizmu!
Pozor! Pred zapnutím stroja vyskúšajte, či sa kotúč medzi spodnou prírubou/autobalancerom a upínacou maticou voľne nepretáča.
Uvedenie doprevádzky
Prekontrolujte, či údaje navýrobnom štítku súhlasia so skutočným napätím zdroja prúdu. Náradie určené pre 230V~sa smie pripojiť ajna 220/240V~. Prekontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu zásuvky.
Zapnutie – vypnutie
Zatlačte poistnú páčku(2) dopredu, čim odistíte páčku spínača(1). Zároveň stlačte páčku spínača (1) abrúska sa uvedie dochodu ajeho uvoľnením sa zastaví.
Stály chod
Zatlačte poistnú páčku(2) dopredu, čím odistíte páčku spínača(1). Zároveň stlačte páčku spínača(1) nadoraz adotlačte poistnú páč­ku(2). Prerušenie stáleho chodu dosiahnete opätovným stlačením auvoľnením páčky spínača(1).
Elektronika motoru
Zvyšuje produktivitu, životnosť brúsky, komfort pri práci, kvalitu abezpečnosť práce. Poskytuje tieto funkcie:
Ochrana proti opätovnému zapnutiu
Ak príde pri práci kprerušeniu napájania (vytiahnutie vidlice po­hyblivého prívodu, vypadnutie ističa apod.) aspínač zostane zaa­retovaný vzapnutej polohe, nepríde poobnovení napájania ksa­movoľnému rozbehnutiu stroja. Pre rozbehnutie brúsky musí byť spínač brúsky najprv vypnutý apotom opäť zapnutý.
Pozvoľné rozbehnutie
Regulačná elektronika zaistí pozapnutí brúsky plynulé rozbehnu­tie napracovné otáčky bez zbytočných razov. Tým sa zníži opotre­benie prevodov apredĺži životnosť brúsky.
Konštantné otáčky
Pri štandardnom zaťažení (rovnako ako pri úplnom odľahčení) sú otáčky tejto brúsky stále rovnaké. Tým nedochádza kpoklesu pro­duktivity práce pri zaťažení. Pozn.: Vďaka zníženiu otáčok vstave behu bez zaťaženia je tiež znížená expozícia hluku.
Ochrana motoru pred spálením
Regulačná elektronika stále meria teplotu motora. Nedovolí, aby bol motor spálený. Ak je teplota motora nebezpečne vysoká, auto­maticky sa prepne dochladiaceho režimu. Sbrúskou vtomto stave ďalej už nepracujte. Ak budete spreťaženou brúskou ďalej pra­covať, elektronika motor sama vypne. Ak takto preťaženú brúsku vypnete aopätovne zapnete, brúska sa najprv rozbehne naplné pracovné otáčky apoasi 2sekundách opäť otáčky zníži nachladia­ce. Nechajte motor natýchto otáčkach ochladiť. Ochladenie nebu­de trvať väčšinou viac ako 1minútu. Potom sa brúska sama vráti naplné pracovné otáčky amôžete pokračovať vpráci
Ochrana pri zablokovaní kotúča
Pri rezaní rezným kotúčom môže prísť kjeho zablokovaniu vreze. Aby sa obmedzilo riziko zranenia obsluhy alebo spálenia stroja, reaguje elektronika naprudký nárast zaťaženia vypnutím motoru. Stojací motor sa potom neotočí avydáva tiché mrmlanie. Pre opä­tovné uvedenie doprevádzky stroj vypnite aopäť zapnite.
Brúsne a rezacie kotúče
Skontrolujte, či je naetikete kotúča uvedená povole­ná obvodová rýchlosť alebo povolené otáčky.
Ak sú nakotúči povolené otáčky uvedené, nesmú byť nižšie ako otáčky naprázdno brúsky. Môžu sa používať kotúče s povolenou obvodovou rýchlosťou 80 m/s a vyššou.
Naskúšku nechajte nové kotúče bežať asi 1 minútu naprázd­no. Nevyvážené a vibrujúce kotúče nepouživajte a vyraďte.
Chráňte kotúče pred nárazmi, údermi a mazacím tukom. Keď sa brúsny a rezací kotúč opotrebujú až poznačku naochran­nom kryte (pozri symbol šípky), odporúča sa nahradiť ich novými. Takto sa zachová optimálny brúsny resp. rezací výkon náradia (ob­vodová rýchlosť brúsneho a rezacieho kotúča).
Údržba aservis
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prú­dom. Pred akoukoľvek manipuláciou so strojom vy­tiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
Vetracie otvory(3) krytu motora sa nesmú upchať. Výmena káblu sa smie vykonávať iba vodbornej elektrotechnickej dielni, ktorá má oprávnenie tieto práce vykonávať.
Pocca 200 hodinách prevádzky sa musia vykonať nasledujúce práce:
Kontrola dĺžky kief. Kefy kratšie ako 5 mm vymeniť zanové. Ak sú kefy opotrebované, stroj sa automaticky vypne. Naúdržbu musí byť stroj zaslaný doservisného strediska. Výmena mazacieho tuku vprevodovej skrini aložiskách.
Pozor! So zreteľom nabezpečnosť pred úrazom elek­trickým prúdom azachovaniu triedy ochrany, sa mu-
sia všetky práce údržby aservisu, ktoré vyžadujú de­montáž kapoty stroja, robiť iba vautorizovanom servisnom stredisku!
Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete nanašich webo­vých stránkach www.narex.cz vsekcii „Servisné miesta“.
12
Slovensky
Skladovanie
Zabalený stroj je možné skladovať vsuchom sklade bez vytápania, kde teplota neklesne pod -5°C. Nezabalený stroj uchovávajte iba vsuchom sklade, kde teplota neklesne pod +5°C a kde bude zabránené náhlym zmenám tep­loty.
Recyklácia
Elektronáradie, príslušenstvo aobaly by mali byť dodané kopätov­nému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Len pre krajiny EU:
Nevyhadzujte elektronáradie dodomového odpadu! Podľa európskej smernice 2002/96/ES ostarých elektrických aelek­tronických zariadeniach a jej presadení v národných zákonoch musí byť neupotrebiteľné rozobrané elektronáradie zhromaždené kopätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostre­die.
Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku namateriálové alebo výrobné chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však 12mesiacov. Vštátoch Európskej únie je záručná lehota 24mesia­cov pri výhradne súkromnom použínaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom). Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania, nesprávneho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom alebo spôsobené použitím vrozpore snávodom naobsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj vnerozobratom stave zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Dobre si naobsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov adoklad ovždy dané aktuálne záručné podmienky výrob­cu.
Informácie ohlučnosti avibráciách
Hodnoty boli namerané v súlade s EN60745. Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu LwA = 102 dB (A). Nepresnosť meraní K =3dB(A).
POZOR! Pri práci vzniká hluk! Používajte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrácií pôsobiacich naruky a paže a Nepresnosť meraní K =1,5m.s-2. Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti boli zmerané podľa skúšob­ných podmienok uvedených vEN 60745 aslúžia pre porovnanie náradia. Sú vhodné taktiež pre predbežné posúdenie zaťaženia vibráciami ahlukom pri použití náradia. Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti sa vzťahujú khlavnému po­užitiu elektrického náradia. Pri inom použití elektrického náradia, s inými nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe sa zaťaženie vibráciami ahlukom môže počas celého pracovného času výrazne zvýšiť. Pre presné posúdenie počas dopredu stanoveného pracovného času je nutné zohľadniť taktiež čas chodu náradia na voľnobeh avypnutie náradia vrámci tohto času. Tým sa môže zaťaženie po­čas celého pracovného času výrazne znížiť.
= 91 dB (A).
pA
=4,5m.s-2.
h,AG
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že toto zariadenie spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem a smerníc.
Bezpečnosť:
EN 60745-1; EN 60745-2-3 Smernica 2006/42/EC
Elektromagnetická kompatibilita:
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Smernica 2004/108/EC
2013
Narexs.r.o. Chelčického1932 AntonínPomeisl 47001ČeskáLípa Konateľ spoločnosti
01.06.2013
Zmeny sú vyhradené
13
English
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference!
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (cord­ed) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite ac
cidents.
b) Donot operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Donot use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Donot expose power tools to rain or wet conditions. Water enter
ing apower tool will increase the risk of electric shock.
d) Donot abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an extension cord suit
able for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Donot use apower tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Amoment
of inattention while operating power tools may result in serious per sonal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-posi
tion before connecting to power source and/or battery pack, pick­ing up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or akey left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Donot overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Donot wear loose clothing or jewellery. Keep your
-
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
-
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will dothe job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Donot use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is danger ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, chang ing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
­measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and donot al
low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of mov
­ing parts, breakage of parts and any other condition that may af-
fect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control..
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working condi tions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
­erations dierent from those intended could result in ahazardous
situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
-
-
-
-
-
-
Special Safety Instructions
Collective Safety Warnings for Grinding, Sanding, Wire Brushing and Abrasive Cutting­Off Operations:
a) This power tool is intended to function as agrinder, sander, wire
brush and cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illus­trations and specifications provided with this power tool. Failure
to follow all the instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
b) This power tool is not suitable for polishing work. Operations for
which the power tool was not designed may create ahazard and cause personal injury.
c) Donot use accessories which are not specifically designed and rec
ommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the max
imum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be
within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized ac cessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other ac
cessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that donot match the mounting hard-ware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
14
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessories such as abrasive wheels for chips and cracks, back ing pads for cracks, tear or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on the applica
tion, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropri­ate, wear adust mask, hearing protectors, gloves and aworkshop apron capable of stop-ping small abrasive or workpiece frag­ments. The eye protection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of ltering particles generated by your operation. Prolonged
-
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
-
Fragments of workpiece or of abroken accessory may y away and cause injury beyond immediate area of operation.
) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only when
performing an operation where the cutting accessory may contact
­hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
-
shock the operator.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control
of the power tool, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
-
-
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to
acomplete stop. The spinning accessory may catch the surface and
pull the power tool out of your control.
m) Donot run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Donot use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is asudden reaction to apinched or snagged rotating wheel, back­ing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating pro cedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain afirm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use an auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions
or kick-back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may
kickback over your hand.
c) Donot position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kick-back will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Take special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have atendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for grinding and cutting-off operations:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guard­ed and are unsafe.
b) Use only the specific guard designed for the selected wheel. The
guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed to wards the operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments and accidental contact with the wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications. For ex
ample: donot grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-o wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel anges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o wheels may be dierent from grinding wheel anges.
e) Donot use worn down wheels from larger power tools. Wheels in
tended for larger power tools are not suitable for the higher speed of asmaller tool and may burst.
English
Additional safety instructions for cutting-off operations:
a) Donot “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Donot
attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting acut for any reason,
switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to acomplete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kick-back may occur. Investigate and take corrective action to elimi
nate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the
wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the work piece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimise the risk of
wheel pinching and kick-back. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Take extra caution when making a“pocket cut” into existing walls
-
or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Donot use excessively oversized sanding disc paper. Follow manu-
facturers recommendations when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding pad presents alacera­tion hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during
ordinary operation. Donot overstress the wires by applying exces­sive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin.
b) If the use of aguard is recommended for wire brushing, donot al
low any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
-
-
-
-
-
-
15
Loading...
+ 33 hidden pages