Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EBU 23-24
EBU 23-26 A
Česky .......................... 4 > 8
Slovensky..................9 > 13
English .....................14 > 18
Deutsch ...................19 > 23
En espaňol ..............24 > 28
По-русски ..............29 > 34
Polski ........................35 > 39
Magyar ....................40 > 44
Symboly použité vnávodu a na stroji
Symboly použité v návode a na stroji
Symbols used in the manual and on the machine
In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole
Изображение и описание пиктограмм
Símbolos y su signicado
Symbole użate w instrukcji i na maszynie
A kezelési utasításban és a gépen használt jelzések
Varování před všeobecným nebezpečím!
Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom!
Warning of general danger!
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
¡Aviso ante un peligro general!
Предупреждение об общей опасности!
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem!
Általános veszélyre való figyelmeztetés!
Pozor! Pro snížení rizika úrazu čtěte návod!
Pozor! Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod!
Caution! Read this manual to reduce the injury hazard!
Achtung! Lesen Sie für die Risikoreduzierung die Anleitung!
¡Cuidado! Lea las instrucciones para reducir los riesgos de que se produzcan daños.
Внимание! С целью снижения риска травмы читайте инструкцию!
Uwaga! Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję!
Figyelem! A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót!
Nepatří do komunálního odpadu!
Nepatrí do komunálneho odpadu!
Not to be included in municipal refuse!
Gehört nicht in den Kommunalabfall!
¡No puede desecharse con los residuos de la comunidad!
Не относится к коммунальным отходам!
Nie wyrzucać do odpadu komunalnego!
Nem kommunális hulladékba való
Používejte ochranné brýle!
Používajte ochranné okuliare!
Used safety glasses!
Verwenden Sie eine Schutzbrille!
Use gafas protectoras
Использовать защитные очки
Stosuj okulary ochronne
Használjon védőszemüveget
2
21
EBU 23-24
2
1
4
5
6
7
13
9a
10
1111
14
9b
10
22
EBU 23-26 A
3
20
8
15
18
17
19
16
12
3
Česky
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny acelý
návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, kevzniku požáru a/nebo kvážnému zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny anávod pro budoucí použití.
Výrazem „elektrické nářadí” vevšech dále uvedených výstražných pokynech
je myšleno elektrické nářadí napájené(pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo
nářadí napájené zbaterií(bez pohyblivého přívodu).
1) Bezpečnost pracovního prostředí
a) Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené. Nepořádek atma
vá místa napracovišti bývají příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí vprostředí snebezpečím výbuchu,
kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Velektrickém
nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí adalších
osob. Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad prováděnou
činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat
síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte vidlici.
Snářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikdy nepoužívej
te žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny
úpravami, aodpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla suzemněnými předměty, jako např. po
trubí, tělesa ústředního topení, sporáky achladničky. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li
doelektrického nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste
anetahejte elektrické nářadí zapřívod ani nevytrhávejte vidlici
ze zásuvky tahem zapřívod. Chraňte přívod před horkem, mast
notou, ostrými hranami apohybujícími se částmi. Poškozené nebo
zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte prodlužovací
přívod vhodný pro venkovní použití. Používání prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí vevlhkých prostorech, používejte
napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání RCD
omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozor
nost tomu, co právě děláte, soustřeďte se astřízlivě uvažujte.
Nepracujte selektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při použí-
vání elektrického nářadí může vést kvážnému poranění osob.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí.
Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv spro
tiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu,
používané vsouladu spodmínkami práce, snižují nebezpečí poranění
osob.
Zvláštní bezpečnostní předpisy
Bezpečnostní upozornění společná pro
pracovní činnosti broušení, rovinné broušení,
broušení drátěným kartáčem nebo abrazivní
řezání:
a) Toto elektromechanické nářadí je určeno pro použití jako bruska,
rovinná bruska, bruska sdrátěným kartáčem nebo řezací nářadí.
Čtěte všechna bezpečnostní varování, instrukce, ilustrace aspecifikace dané pro toto elektromechanické nářadí. Nedodržení všech
níže uvedených pokynů může mít zanásledek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
b) Nedoporučuje se provádět tímto nářadím pracovní činnosti jako
leštění. Provádění pracovních činností, pro které není toto nářadí ur
čeno, může vytvořit riziko azpůsobit zranění osoby.
c) Nepoužívejte příslušenství, které není výslovně navrženo a do
poručeno výrobcem nářadí. Pouhá skutečnost, že příslušenství lze
připojit kvašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný provoz.
d) Jmenovité otáčky příslušenství musí být alespoň rovny maximál
ním otáčkám vyznačeným nanářadí. Příslušenství, které pracuje při
vyšších otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může rozlomit
arozpadnout.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při
zapojování vidlice dozásuvky a/nebo při zasouvání baterií či při
přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí s prstem naspínači
nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být pří
činou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo
klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte připevněn kotáče
jící se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní
postoj arovnováhu. Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí vne
předvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani
-
šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv arukavice byly dostatečně
daleko odpohybujících se částí. Volné oděvy, šperky adlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsává
ní a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení byla připojena
asprávně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí
způsobená vznikajícím prachem.
4) Používání elektrického nářadí apéče oně
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je
určené pro prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude lépe
abezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout
spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem,
je nebezpečné amusí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky a/nebo od
-
pojením baterií před jakýmkoli seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí. Tato
preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého
spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a ne
dovolte osobám, které nebyly seznámeny selektrickým nářadím
nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je
vrukou nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení pohybujících se
částí ajejich pohyblivost, soustřeďte se napraskliny, zlomené sou
části ajakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním
zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré ačisté. Správně udržované anaos
třené řezací nástroje smenší pravděpodobností zachytí za materiál
nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte
vsouladu s těmito pokyny atakovým způsobem, jaký byl přede
-
psán pro konkrétní elektrické nářadí, ato sohledem nadané podmínky práce adruh prováděné práce. Používání elektrického nářadí
kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést kne
bezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované osobě,
-
které bude používat identické náhradní díly. Tímto způsobem bude
zajištěna stejná úroveň bezpečnosti elektrického nářadí jako před
opravou.
e) Vnější průměr atloušťka vašeho příslušenství musí být vmezích
jmenovitého rozsahu pro vaše elektromechanické nářadí. Příslu
šenství nesprávné velikosti nemůže být dostatečně chráněno ani
ovládáno.
f) Upínací rozměry kotoučů, přírub, opěrných destiček nebo všeho
ostatního příslušenství musí být vhodné kupevnění navřeteno
nářadí. Příslušenství supínacími otvory, které neodpovídají montáž
ním rozměrům elektromechanického nářadí, bude nevyvážené, může
nadměrně vibrovat amůže způsobit ztrátu kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím
zkontrolujte příslušenství: u brousicích kotoučů odštípnutí
apraskliny, uopěrných podložek trhliny, roztržení nebo nadměr
né opotřebení, udrátěných kartáčů uvolněné nebo prasklé dráty.
Pokud příslušenství nebo nářadí upadlo, zkontrolujte poškození
nebo namontujte nepoškozené příslušenství. Po zkontrolování anamontování příslušenství se vy iokolostojící postavte tak,
-
abyste se nacházeli mimo roviny rotujícího příslušenství anechte
nářadí běžet při nejvyšších otáčkách naprázdno podobu jedné mi-
-
nuty. Během této zkušební doby se poškozené příslušenství obvykle
rozlomí nebo rozpadne.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
h) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vzávislosti napoužití, pou
žívejte obličejový štít, bezpečnostní ochranné brýle nebo bezpečnostní brýle. Vpřiměřeném rozsahu používejte prachovou masku,
chrániče uší, rukavice apracovní zástěru, schopnou zadržet malé
úlomky brusiva nebo obrobku. Ochrana očí musí být schopna za-
držet odlétající úlomky vznikající při různých pracovních činnostech.
Prachová maska nebo respirátor musí být schopny odltrovat částečky vznikající při vaší činnosti. Dlouhotrvající vystavení hluku ovysoké
intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
i) Udržujte okolostojící vbezpečné vzdálenosti od pracovního pro
storu. Každý, kdo vstupuje dopracovního prostoru, musí používat
osobní ochranné pomůcky. Úlomky obrobku nebo poškozené příslu-
šenství mohou odlétnout a způsobit zranění imimo bezprostřední
pracovní prostor.
j) Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj dotknout skrytého vedení
nebo vlastního pohyblivého přívodu, držte nářadí pouze vmís
tech izolovaného uchopovacího povrchu. Řezací nástroj při dotyku
s„živým“ vodičem může způsobit, že přístupné kovové části nářadí se
stanou „živými“, atím dojde kúrazu uživatele elektrickým proudem.
k) Umístěte pohyblivý přívod mimo dosah rotujícího nástroje. Ztratí
te-li kontrolu, může dojít kpřeříznutí nebo přebroušení pohyblivého
přívodu, avaše ruka nebo paže může být vtažena dorotujícího nástroje.
l) Nikdy nepokládejte elektromechanické nářadí, dokud se nástroj
úplně nezastaví. Rotující nástroj se může zachytit opovrch avytrh
nout nářadí zvaší kontroly.
m) Nikdy nespouštějte elektromechanické nářadí během přenášení
navaší straně. Náhodný dotyk srotujícím nástrojem může zaseknout
váš oděv, přitáhne nástroj kvašemu tělu.
n) Pravidelně čistěte větrací otvory nářadí. Ventilátor motoru vtahu
je prach dovnitř skříně anadměrné nahromadění kovového prachu
může způsobit elektrické nebezpečí.
materiálů. Mohlo by dojít kevznícení těchto materiálů odjisker.
p) Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje chlazení kapalinou.
Použití vody, nebo jiných chladicích kapalin může způsobit úraz nebo
usmrcení elektrickým proudem.
Zpětný vrh asouvisející varování
Zpětný vrh je náhlá reakce nasevření nebo zaseknutí rotujícího kotouče,
opěrné desky, kartáče nebo jiného nástroje. Sevření nebo zaseknutí způsobí prudké zastavení rotujícího nástroje, které následovně způsobí, že
nekontrolované nářadí se pohybuje vesměru opačném kotáčení nástroje
vbodě uváznutí.
Například: dojde-li ksevření nebo zaseknutí brousicího kotouče vobrobku,
hrana kotouče, která vstupuje dobodu sevření, může vniknout dopovrchu
materiálu azpůsobí, že kotouč je vytlačen nahoru nebo odhozen. Kotouč
může vzávislosti nasměru pohybu kotouče vbodě zaseknutí buď vyskočit
směrem kuživateli nebo odněj. Brousicí kotouče mohou vtěchto případech
také prasknout.
Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání elektromechanického ná
řadí a/nebo nesprávných pracovních postupů či podmínek alze mu zabránit správným dodržením níže popsaných bezpečnostních opatření.
a) Nářadí držte pevně audržujte správnou polohu vašeho těla apaže
tak, abyste byli schopni odolat silám zpětného vrhu. Vždy použí
vejte pomocnou rukojeť, je-li jí nářadí vybaveno, pro maximální
kontrolu nad zpětným vrhem nebo reakčním krouticím momentem při uvedení dochodu. Uživatel je schopen kontrolovat reakční
b) Nikdy se nepřibližujte rukou k rotujícímu nástroji. Nástroj může
zpětným vrhem vaši ruku odmrštit.
c) Nestůjte vprostoru, kam se může nářadí dostat, dojde-li kezpět
nému vrhu. Zpětný vrh vrhne nářadí vesměru opačném k pohybu
kotouče vbodě zaseknutí.
d) Věnujte zvláštní pozornost opracování rohů, ostrých hran apod.
Předcházejte poskakování azaseknutí nástroje. Rohy, ostré hrany
nebo poskakování mají tendenci zaseknout rotující nástroj azpůsobit
ztrátu kontroly nebo zpětný vrh.
e) Nepřipojujte knářadí pilový řetězový řezbářský kotouč nebo pilo
vý kotouč se zuby. Tyto kotouče způsobují často zpětný vrh aztrátu
kontroly.
Česky
-
Bezpečnostní varování specifická pro pracovní
činnosti broušení aabrazivní řezání:
a) Používejte pouze typy kotoučů, které jsou doporučeny výrobcem
a specifický ochranný kryt konstruovaný pro vybraný kotouč.
Kotouče, pro které nebylo elektromechanické nářadí konstruováno,
nemohou být kryty odpovídajícím způsobem ajsou nebezpečné.
b) Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn k elektromechanic
kému nářadí a umístěn dosprávné polohy pro maximální bez-
-
pečnost tak, aby byla odkryta co nejmenší část kotouče vesměru
k uživateli. Ochranný kryt pomáhá chránit uživatele před úlomky
kotouče anáhodným dotykem skotoučem.
c) Kotouče se musí používat pouze pro doporučená použití. Napří
klad: neprovádějte broušení boční stranou řezacího kotouče. Abrazivní řezací kotouče jsou určeny pro obvodové řezání, stranové síly
-
působící natyto kotouče by je mohly roztříštit.
d) Vždy používejte nepoškozené příruby kotoučů, které mají správ
nou velikost atvar pro vámi zvolený kotouč. Správné příruby kotouče podepírají kotouč atím snižují možnost prasknutí kotouče. Příruby
-
pro řezání se mohou lišit odpřírub pro broušení.
e) Nepoužívejte opotřebené kotouče původně větších rozměrů pro
větší elektromechanické nářadí. Kotouče určené pro větší elektro
mechanické nářadí nejsou vhodné pro větší otáčky menšího nářadí
amohou prasknout.
-
Doplňková bezpečnostní varování specifická
pro pracovní činnosti abrazivního řezání:
a) Netlačte na řezací kotouč anepůsobte nadměrným tlakem. Ne-
snažte se dosáhnout nadměrnou hloubku řezu. Přetížení kotouče
-
zvyšuje zatížení a náchylnost kezkroucení nebo zaseknutí kotouče
vřezu amožnost zpětného vrhu nebo prasknutí kotouče.
b) Nestůjte svým tělem vpřímce sazarotujícím kotoučem. Vokamži
ku, když se kotouč vpracovním bodě pohybuje odvašeho těla, možný
zpětný vrh může vrhnout protáčející se kotouč aelektromechanické
nářadí přímo navás.
c) Pokud se kotouč zasekne nebo je řezání znějakého důvodu přeru
šeno, vypněte elektromechanické nářadí adržte jej nehybně, dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy se nepokoušejte vyjmout řezací kotouč zřezu, je-li kotouč vpohybu, jinak může dojít kezpětnému vrhu. Prověřte situaci asjednejte nápravu, aby bylo vyloučeno
zaseknutí kotouče.
d) Nepokračujte v řezání v obrobku. Nechte kotouč dosáhnout pl
ných otáček aopatrně začněte znovu řezat. Pokud nářadí znovu
spustíte skotoučem vřezu, může dojít kjeho zaseknutí, vytlačení nahoru, nebo kezpětnému vrhu.
e) Podepřete panely ajiné velké kusy obrobků, aby se zmenšilo ne
bezpečí zaseknutí kotouče a zpětného vrhu. Velké obrobky mají
tendenci se prohýbat vlastní vahou. Podpěry musí být umístěny pod
obrobkem poblíž přímky řezu avblízkosti hran obrobku naobou stranách kotouče.
-
f) Věnujte zvláštní pozornost provádění „řezu dodutiny“ do stávají
cích zdí nebo jiných slepých prostor. Pronikající kotouč může proříz-
nout plynové nebo vodní potrubí, elektrické vedení nebo předměty,
které mohou způsobit zpětný vrh.
-
Bezpečnostní varování specifická pro pracovní
činnosti rovinného broušení:
a) Nepoužívejte pro brousicí talíř nadměrně velký brusný papír. Při
výběru brousicího papíru se řiďte doporučením výrobce. Velký
brousicí papír přesahující přes brousicí desku představuje riziko roztržení amůže způsobit zaseknutí, roztržení kotouče azpětný vrh.
-
Bezpečnostní varování specifická pro pracovní
činnosti broušení sdrátěným kartáčem:
a) Uvědomte si, že ipři běžné činnosti dochází k odhazování drátě-
ných štětin zkartáče. Nepřetěžujte dráty nadměrným zatížením
kartáče. Drátěné štětiny mohou snadno proniknout lehkým oděvem
a/nebo kůží.
b) Je-li pro broušení drátěným kartáčem doporučeno použití ochran
-
ného krytu, zajistěte, aby nedošlo kžádnému dotyku mezi drátěným kotoučem nebo kartáčem a ochranným krytem. Drátěný
kotouč nebo kartáč může při práci vlivem zatížení aodstředivých sil
zvětšovat svůj průměr.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
Česky
Technická data
Úhlová bruska
Typ EBU 23-24 EBU 23-26A
Napájecí napětí (V) 230–240 230–240
Síťový kmitočet (Hz) 50–60 50–60
Příkon (W) 2400 2600
Otáčky naprázdno (min-1) 6600 6600
Brusný / řezný kotouč ømax. (mm) 230 230
Přídavné držadlo VIBRASTOP
Obvodová rychlost (m/s) 80 80
Závit upínacího vřetene M14 M14
Omezení rozběhového proudu
Stavitelné hlavní držadlo
Autobalancer (samovyvažovací jednotka)
Hmotnost bez nástroje (kg) 5,9 6,0
Třída ochrany II / II /
Popis stroje
1 ...........Spínač
2 ...........Deblokační páčka spínače
3 ...........Větrací otvory
4 ...........Blokovací čep vřetena
5 ...........Převodová skříň
6 ...........Upínací krk
7 ...........Vřeteno
8 ...........Autobalancer
9a .........Ochranný kryt pro broušení
9b .........Ochranný kryt pro řezání
10 .........Naváděcí výstupek
11 .........Upínací páčka
12 .........Stahovací šroub
13 .........Příruba spodní
14 .........Brusný kotouč
15 .........Řezný kotouč
16 .........Upínací matice
17 .........Klíč
18 .........Rychloupínací matice
19 .........Osazení upínací matice
20 .........Přídavné držadlo
21 .........Stavitelné hlavní držadlo
22 .........Deblokační stavěcí tlačítko
Zobrazené nebo popsané příslušenství nemusí být součástí dodávky.
Dvojitá izolace
Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruovány tak, aby odpovídaly platným evropským předpisům (normám
EN). Přístroje s dvojitou izolací jsou označeny mezinárodním symbolem dvojitého čtverce. Takové přístroje nesmějí být uzemněny
a k jejich napájení stačí kabel se dvěma žílami. Přístroje jsou odrušeny podle normy ČSN EN 55014.
Použití
Stroj je určen k dělení, hrubování a kartáčování kovových a kamenných materiálů bez použití vody. K dělení kamene jsou předepsány
vodící saně.
Zaneurčené použití ručí sám uživatel.
Ochranné prvky ajejich montáž
Bruska se smí používat pouze snasazeným ochranným krytem!
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Ochranný kryt
Pozor! Součástí standardní výbavy úhlové brusky je
ochranný kryt určený výhradně pro práci sbrusnými
kotouči.
Pro řezání s úhlovou bruskou je nutné úhlovou brusku vybavit
ochranným krytem pro práci s řeznými kotouči, který zakoupíte
vobchodní síti pod obj. č.00763304 pro ø230 mm. Nepoužitím
tohoto krytu při řezání se vystavujete zvýšenému riziku vzniku
úrazu afirma Narex při nepoužití speciálního krytu pro řezání nepřebírá zodpovědnost zapřípadné poškození zdraví uživatele či
druhé osoby, která by byla zraněna vdůsledku tohoto porušení
bezpečnostních pokynů.
Uvolněte upínací páčku (11). Nasaďte ochranný kryt (9a; 9b)
naupínací krk (6). Naváděcí výstupek (10) musíte zavést dodrážky
naupínacím krku. Nastavte ochranný kryt (9a; 9b) dopožadované
pracovní polohy a pevně stáhněte objímku upínací páčkou (11).
Z bezpečnostních důvodů je nutné utáhnout stahovací šroub (12)
momentem 3+0,5 Nm.
Přídavné držadlo VIBRASTOP
Pomoci speciální konstrukce se vibrace přídavným držadlem(5) redukují. Přídavné držadlo je možno našroubovat z levé nebo pravé
strany převodové skříně(4). Pro některé práce je výhodné našroubovat držadlo napřevodovou skříň z vrchu.
Autobalancer (samovyvažovací jednotka)
Autobalancer (18), je na vřeteno stroje nalisován již přímo z výroby anelze jím dodatečně vybavit ostatní úhlové brusky. Svou
konstrukcí redukuje vibrace vznikající v důsledku nevyváženosti
kotoučů aúčinně tak chrání obsluhu před jejich škodlivým vlivem.
Pozn.: Autobalancer (18) nahrazuje spodní přírubu.
Stavitelné hlavní držadlo
Otáčením hlavního držadla (21), jehož konstrukce umožňuje natočit hlavní držadlo v podélné ose stroje dotří pozic (0° – výchozí pozice; +90° a-90°), je obsluze umožněno zaujmout pro práci
pohodlnější postoj, při kterém má navíc neustálou kontrolu nad
ovládacími prvky stroje.
Pro nastavení hlavního držadla (21) dopožadované pozice je nutné zamáčknout deblokační stavěcí tlačítko (22) anásledně natočit
v podélné ose stroje do jedné ze tří nabízených poloh. Poautomatickém zacvaknutí deblokačního stavěcího tlačítka je držadlo
v dané poloze pevně zajištěno.
6
Upínání brusného nebo řezného
kotouče
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Montáž se standardní upínací maticí
Očistěte spodní přírubu (13) a upínací matici (16), jakož i upínací
plochy brusného resp. řezného kotouče. Nasaďte spodní přírubu
(13) (osazením směrem ven) navřeteno (7). Nasaďte brusný resp.
řezný kotouč (14 resp. 15). Osazení spodní příruby (16) musí přesně
zapadnout dootvoru brusného kotouče (14) resp. řezného kotouče
(15). Následně nasaďte upínací matici (16) navřeteno (7) tak, aby
při upínání brusného kotouče (14) směřovalo osazení upínací matice (19) kekotouči a při upínání řezného kotouče (15), aby osazení
upínací matice (19) směřovalo odkotouče!
Zatlačte blokovací čep vřetena (4).
Pozor! Blokovací čep používejte pouze, je-li vřeteno
v klidu astroj vytažený z napájecí sítě.
Otáčejte kotoučem/vřetenem, dokud blokovací čep (4) nezapadne. Pevně utáhněte upínací matici (16) klíčem (17). Před zapnutím
stroje vyzkoušejte, zda se kotouč volně neotáčí.
Pozor! Před zapnutím stroje vyzkoušejte, zda se kotouč mezi spodní přírubou/autobalancerem a upínací
maticí volně neprotáčí.
Montáž s rychloupínací maticí
Tato upínací matice smí být utažena popř. uvolněna pouze rukou
(nepoužívejte žádný dodatečný upínací nástroj!). Montáž brusného
resp. řezného kotouče se provádí stejně jako u provedení stroje bez
rychloupínací matice s tím rozdílem, že pozablokování vřetena smí
být rychloupínací matice (18) utažena pouze rukou.
Pozor! Rychloupínací matici neutahujte bez kotouče,
mohlo by dojít kpoškození jejího mechanizmu!
Pozor! Před zapnutím stroje vyzkoušejte, zda se kotouč mezi spodní přírubou/autobalancerem a upínací
maticí volně neprotáčí.
Uvedení doprovozu
Zkontrolujte, zda údaje navýrobním štítku souhlasí se skutečným
napětím zdroje proudu.
Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá typu zásuvky.
Nářadí určené pro 230 V se smí připojit i na220/240 V.
Zapnutí – vypnutí
Zatlačte pojistnou páčku (2) dopředu, čímž odjistíte páčku spínače (1). Současně stiskněte páčku spínače (1) a stroj se uvede
dochodu a jeho uvolněním se zastaví.
Stálý chod
Zatlačte pojistnou páčku(2) dopředu, čímž odjistíte páčku spínače(1). Současně stiskněte páčku spínače(1) a dotlačte pojistnou
páčku(2) dopředu. Přerušení stálého chodu se dosáhne opětovným stisknutím a uvolněním páčky spínače(1).
Elektronika motoru
Zvyšuje produktivitu, životnost brusky komfort při práci, kvalitu
a bezpečnost práce. Poskytuje tyto funkce:
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Dojde-li při práci k přerušení napájení (vytažení vidlice pohyblivého přívodu, vypadnutí jističe apod.) a spínač zůstane zaaretovaný
v zapnuté poloze, nedojde poobnovení napájení k samovolnému
rozběhnutí stroje. Pro rozběh brusky musí být spínač brusky nejprve vypnut a pak znovu zapnut.
Pozvolný rozběh
Regulační elektronika zajistí po zapnutí brusky plynulý rozběh
napracovní otáčky bez zbytečných rázů. Tím se sníží opotřebení
převodů a prodlouží životnost brusky.
Česky
Ochrana při zablokování kotouče
Při řezání řezným kotoučem může dojít k jeho zablokování v řezu.
Aby se omezilo riziko zranění obsluhy, nebo spálení stroje, reaguje elektronika naprudký nárůst zatížení vypnutím motoru. Stojící
motor se pak neotočí a vydává tichý brum. Pro opětovné uvedení
doprovozu stroj vypněte a znovu zapněte.
Brusné a řezací kotouče
Zkontrolujte, naetiketě kotouče uvedenou dovolenou
obvodovou rychlost nebo dovolené max. otáčky. Uvedené hodnoty nesmí být nižší než hodnoty uvedené
v technických parametrech v tomto návodu.
Mohou se používat kotouče s povolenou obvodovou rychlostí
80m/s a vyšší.
Nazkoušku nechte nové kotouče běžet asi 1 minutu naprázdno. Nevyvážené a vibrující kotouče nepoužívejte a vyřaďte.
Chraňte kotouče před nárazy, údery a mazacím tukem.
Pokud jsou brusné a řezací kotouče opotřebeny, je doporučeno je
vyměnit zanové. Tím zůstane zachován optimální brousicí popř.
řezací výkon stroje(optimální obvodová rychlost brusných nebo
řezacích kotoučů).
Údržba aservis
Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Větrací otvory (3) krytu motoru se nesmí ucpat.
Výměna kabelu se smí provádět pouze v odborné elektrotechnické
dílně, která má oprávnění tyto práce provádět.
Pocca 200 hodinách provozu se musí provést následující práce:
Kontrola délky kartáčů. Kartáče kratší jak 5 mm vyměnit zanové.
Stroj se automaticky vypne, jsou-Ii kartáče opotřebované. K údržbě
musí být stroj zaslán doservisního střediska.
Výměna mazacího tuku v převodové skříni a ložiscích.
Pozor! Se zřetelem nabezpečnost před úrazem elektrickým proudem azachování třídy ochrany, se musí
všechny práce údržby a servisu, které vyžadují demontáž kapoty stroje, provádět pouze vautorizovaném servisním středisku!
Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na našich
webových stránkách www.narex.cz vsekci „Servisní místa“.
Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde
teplota neklesne pod -5°C.
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota
neklesne pod +5°C a kde bude zabráněno náhlým změnám teploty.
Recyklace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozující životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí dodomovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí
být neupotřebitelné rozebrané elektronářadí shromážděno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
7
Česky
Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku namateriální nebo výrobní
vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však
12měsíců. Vestátech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při
výhradně soukromém používání (prokázáno fakturou nebo dodacím listem).
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené
použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při
nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v nerozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému
servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze,
bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi.
Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
Informace ohlučnosti avibracích
Hodnoty byly naměřeny v souladu s ČSN EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA=91dB(A).
Hladina akustického výkonu L
Nepřesnost měření K=3dB(A).
POZOR! Při práci vzniká hluk!
Používejte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrací působící naruce a paže a
Nepřesnost měření K=1,5m.s-2.
Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti byly změřeny podle zkušebních podmínek uvedených vČSNEN60745 aslouží pro porovnání
nářadí. Jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi ahlukem při použití nářadí.
Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti se vztahují khlavnímu použití
elektrického nářadí. Při jiném použití elektrického nářadí, sjinými
nástroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení vibracemi ahlukem může během celé pracovní doby výrazně zvýšit.
Pro přesné posouzení během předem stanovené pracovní doby je
nutné zohlednit také dobu chodu nářadí navolnoběh avypnutí nářadí vrámci této doby. Tím se může zatížení během celé pracovní
doby výrazně snížit.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že toto zařízení splňuje požadavky následujících
norem a směrnic.
Bezpečnost:
ČSNEN60745-1; ČSNEN60745-2-3
Směrnice 2006/42/EC
Elektromagnetická kompatibilita:
ČSN EN 55014-1; ČSN EN 55014-2; ČSN EN 61000-3-2; ČSN EN
61000-3-3
Směrnice 2004/108/EC
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a celý
návod. Nedodržanie všetkých nasledujúcich pokynov môže
prísť kúrazu elektrickým prúdom, ku vzniku požiaru ˝a/alebo
kvážnemu zraneniu osôb.
Uschovajte všetky pokyny anávod pre budúce použitie.
Pod výrazom „elektrické náradie” vo všetkých ďalej uvedených výstražných
pokynoch sa myslí elektrické náradie napájané(pohyblivým prívodom) zo
siete alebo náradie napájané zbatérií(bez pohyblivého prívodu).
1) Bezpečnosť pracovného prostredia
a) Udržujte pracovisko v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok
atmavé miesta napracovisku bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí snebezpečenstvom
výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte prístupu detí aďal
ších osôb. Ak budete vyrušovaný, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpove
dať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou, nikdy
nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom obmedzia vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami azodpovedajúce zásuvky.
b) Vyvarujte sa dotyku tela suzemnenými predmetmi, ako napr. po
trubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so
zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak
vnikne doelektrického náradia voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úra
zu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod kiným účelom. Nikdy nenoste ane
ťahajte elektrické náradie zaprívod ani nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom zaprívod. Chráňte prívod pred horkom, mastnotou,
ostrými hranami apohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo za-
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorný, venujte pozor
nosť tomu, čo práve robíte, sústreďte sa atriezvo uvažujte. Nepracujte selektrickým náradím ak ste unavený alebo ak ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri
používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne poranenie osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv spro
tišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu,
používané vsúlade spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo
poranenia osôb.
Zvláštné bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné upozornenia spoločné pre pracovné činnosti brúsenia, rovinné brúsenie, brúsenie drôtenou kefou alebo abrazívne rezanie:
a) Toto elektromechanické náradie je určené pre použitie ako
brúska, rovinná brúska, brúska sdrôtenou kefou alebo rezacie náradie. Čítajte všetky bezpečnostné varovania, inštrukcie, ilustrácie
ašpecifikácie dané pre toto elektromechanické náradie. Nedodr-
žanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže mať zanásledok úraz
elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
b) Neodporúča sa vykonávať týmto náradím pracovné činnosti ako
je leštenie. Vykonávanie pracovných činností, pre ktoré nie je toto
náradie určené, môže vytvoriť riziko aspôsobiť zranenie osoby.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je výslovne navrhnuté aod
poručené výrobcom náradia. Skutočnosť, že príslušenstvo je možné
pripojiť kvášmu náradiu, nezaručuje jeho bezpečnú prevádzku.
d) Menovité otáčky príslušenstva sa musia aspoň rovnať maximál
nym otáčkam, ktoré sú vyznačené nanáradiu. Príslušenstvo, ktoré
pracuje pri vyšších otáčkach, ako sú jeho menovité otáčky, sa môže
rozlomiť arozpadnúť.
Slovensky
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spínač
pri zapojovaní vidlice dozásuvky alebo pri zasúvaní batérií či pri
prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia sprstom naspínači
alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť
príčinou nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje
alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý ponecháte pri
pevnený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou
poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabil
ný postoj arovnováhu. Budete tak lepšie ovládať elektrické náradie
vnepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani
šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev arukavice boli dostatočne ďa
leko odpohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky adlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky pre pripojenie zariadenia kodsáva
niu azberu prachu, zabezpečte, aby také zariadenia boli pripojené
asprávne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť ne-
bezpečenstvá spôsobené vznikajúcim prachom.
4) Používanie elektrického náradia astarostlivosť oneho
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, kto
ré je určené pre vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude
lepšie abezpečnejšie vykonávať prácu, pre ktorú bolo konštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zapnúť avyp
núť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nie je možné ovládať spínačom, je nebezpečné amusí byť opravené.
c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky alebo
odpojením batérií pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického
náradia. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú ne
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah detí ane
-
dovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené selektrickým náradím
alebo stýmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je
-
vrukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohybujú
cich sa častí aich pohyblivosť, sústreďte sa napraskliny, zlomené
súčasti aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu
elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším používaním zabezpečte jeho opravu. Veľa nehôd je spôsobených nedo-
statočne udržovaným elektrickým náradím.
f) Rezacie nástroje udržujte ostré ačisté. Správne udržované anaos
trené rezacie nástroje smenšou pravdepodobnosťou zachytia zama-
-
teriál alebo sa zablokujú apráca snimi sa jednoduchšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používaj
te vsúlade stýmito pokynmi atakým spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, ato sohľadom nadané pod-
mienky práce adruh vykonávanej práce. Používanie elektrického
náradia kvykonávaniu iných činností, ako pre aké bolo určené, môže
viesť knebezpečným situáciám.
5) Servis
a) Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifikovanej osobe,
ktorá bude používať identické náhradné diely. Týmto spôsobom
bude zabezpečená rovnaká úroveň bezpečnosti elektrického náradia
ako pred opravou.
e) Vonkajší priemer ahrúbka vášho príslušenstva musí byť vme
dziach menovitého rozsahu pre vaše elektromechanické náradie.
Príslušenstvo nesprávnej veľkosti nemôže byť dostatočne chránené
ani ovládané.
f) Upínacie rozmery kotúčov, prírub, operných doštičiek alebo všet
kého zostávajúceho príslušenstva musí byť vhodné kupevneniu
na vreteno náradia. Príslušenstvo s upínacími otvormi, ktoré ne-
zodpovedajú montážnym rozmerom elektromechanického náradia,
bude nevyvážené, môže nadmerne vibrovať amôže spôsobiť stratu
kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým použitím
prekontrolujte príslušenstvo: u brúsiacich kotúčov odštiepenie
apraskliny, uoporných podložiek trhliny, roztrhnutie alebo nad
merné opotrebenie, udrôtených kief uvoľnené alebo prasknuté
drôty. Ak príslušenstvo alebo náradie spadlo, prekontrolujte poškodenie alebo namontujte nepoškodené príslušenstvo. Popre-
-
kontrolovaní anamontovaní príslušenstva sa vy aj okolostojaci
postavte tak, aby ste sa nachádzali mimo roviny rotujúceho
príslušenstva anechte podobu jednej minúty náradie bežať pri
najvyšších otáčkach naprázdno. Vpriebehu tejto skúšobnej doby sa
-
poškodené príslušenstvo obvykle rozlomí alebo rozpadne.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Slovensky
h) Používajte osobné ochranné pomôcky. Vzávislosti odpoužitia, po
užívajte tvárový štít, bezpečnostné ochranné okuliare alebo bezpečnostné okuliare. Vprimeranom rozsahu používajte prachovú
masku, chrániče uší, rukavice apracovnú zásteru, schopnú zadržať
malé úlomky brusiva alebo obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
zadržať odlietavajúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych pracovných
činnostiach. Prachová maska alebo respirátor musí byť schopný
odltrovať čiastočky, ktoré vznikajú pri vašej činnosti. Dlhotrvajúce
vystavenie hluku svysokou intenzitou môže spôsobiť stratu sluchu.
i) Udržujte okolostojacich vbezpečnej vzdialenosti odpracovného
priestoru. Každý, kto vstupuje do pracovného priestoru, musí
používať osobné ochranné pomôcky. Úlomky obrobku alebo po
škodené príslušenstvo môžu odlietnuť aspôsobiť zranenie aj mimo
bezprostredný pracovný priestor.
j) Pri práci, kedy by sa mohol rezací nástroj dotknúť skrytého ve
denia alebo vlastného pohyblivého prívodu, držte náradie iba
vmiestach izolovaného uchopovacieho povrchu. Rezací nástroj pri
dotyku so „živým“ vodičom môže spôsobiť, že prístupné kovové časti
náradia sa stanú „živými“, a tým príde kúrazu užívateľa elektrickým
prúdom.
k) Umiestnite pohyblivý prívod mimo dosah rotujúceho nástroja. Ak
stratíte kontrolu, môže prísť kprerezaniu alebo prebrúseniu pohybli
vého prívodu, avaša ruka alebo paža môže byť vtiahnutá dorotujúceho nástroja.
l) Nikdy nepokladajte elektromechanické náradie, dokiaľ sa nástroj
úplne nezastaví. Rotujúci nástroj sa môže zachytiť opovrch avytrh
núť náradie zvašej kontroly.
m) Nikdy nespúšťajte elektromechanické náradie v priebehu prená
šania navašej strane. Náhodný dotyk s rotujúcim nástrojom môže
zaseknúť váš odev, pritiahne nástroj kvášmu telu.
n) Pravidelne čistite vetracie otvory náradia. Ventilátor motora vťa
huje prach dovnútra skrine a nadmerné nahromadenie kovového
prachu môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
materiálov. Mohlo by prísť ku vznieteniu týchto materiálov odiskier.
p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje chladenie kvapalinou.
Použitie vody, alebo iných chladiacich kvapalín môže spôsobiť úraz
alebo usmrtenie elektrickým prúdom.
Spätný vrh asúvisiace varovanie
Spätný vrh je náhla reakcia nazovretie alebo zaseknutie rotujúceho kotúča,
opornej dosky, kefy alebo iného nástroja. Zovretie alebo zaseknutie spôsobí prudké zastavenie rotujúceho nástroja, ktoré nasledovne spôsobí, že
nekontrolované náradie sa pohybuje vsmere opačnom kotáčaniu nástroja
vbode uviaznutia.
Napríklad: ak príde kzovretiu alebo zaseknutiu brúsiaceho kotúča vobrob
ku, hrana kotúča, ktorá vstupuje dobodu zovretia, môže vniknúť do povrchu materiálu aspôsobí, že kotúč je vytlačený nahor alebo odhodený.
Kotúč môže vzávislosti na smere pohybu kotúča vbode zaseknutia buď
vyskočiť smerom kužívateľovi alebo odneho. Brúsiace kotúče môžu vtýchto prípadoch tiež prasknúť.
Spätný vrh je výsledkom nesprávneho používania elektromechanického
náradia alebo nesprávnych pracovných postupov či podmienok aje mož
né mu zabrániť správnym dodržaním nižšie popísaných bezpečnostných
opatrení.
a) Náradie držte pevne audržujte správnu polohu vášho tela apaže
tak, aby ste boli schopní odolať silám spätného vrhu. Vždy pou
žívajte pomocnú rukoväť, ak je ňou náradie vybavené, pre maximálnu kontrolu nad spätným vrhom alebo reakčným krútiacim
momentom pri uvedení dochodu. Užívateľ je schopný kontrolovať
d) Venujte zvláštnu pozornosť opracovaniu rohov, ostrých hrán
apod. Predchádzajte poskakovaniu azaseknutiu nástroja. Rohy,
ostré hrany alebo poskakovanie majú tendenciu zaseknúť rotujúci
nástroj aspôsobiť stratu kontroly alebo spätný vrh.
e) Nepripájajte k náradiu peľový reťazový rezbársky kotúč alebo
peľový kotúč so zubami. Tieto kotúče spôsobujú často spätný vrh
astratu kontroly.
-
Bezpečnostné varovania špecifické pre
pracovné činnosti brúsenia aabrazívne rezanie:
a) Používajte iba typy kotúčov, ktoré sú odporučené výrobcom ašpe-
cifický ochranný kryt konštruovaný pre vybraný kotúč. Kotúče, pre
ktoré nebolo elektromechanické náradie konštruované, nemôžu byť
kryté zodpovedajúcim spôsobom asú nebezpečné.
b) Ochranný kryt musí byť bezpečne pripevnený kelektromechanic
kému náradiu aumiestnený dosprávnej polohy pre maximálnu
bezpečnosť tak, aby bola odkrytá čo najmenšia časť kotúča vsme
re kužívateľovi. Ochranný kryt pomáha chrániť užívateľa pred úlom-
-
kami kotúča anáhodným dotykom skotúčom.
c) Kotúče sa musia používať iba pre odporučené použitia. Napríklad:
zívne rezacie kotúče sú určené pre obvodové rezanie, stranové sily
pôsobiace natieto kotúče by ich mohli roztrieštiť.
d) Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré majú správ
nu veľkosť atvar pre vami zvolený kotúč. Správne príruby kotúča
podopierajú kotúč atým znižujú možnosť prasknutia kotúča. Príruby
pre rezanie sa môžu líšiť odprírub pre brúsenie.
e) Nepoužívajte opotrebené kotúče pôvodne väčších rozmerov pre
-
väčšie elektromechanické náradie. Kotúče určené pre väčšie elek
tromechanické náradie nie sú vhodné pre väčšie otáčky menšieho
náradia amôžu prasknúť.
Doplnkové bezpečnostné varovania špecifické
-
pre pracovné činnosti abrazívneho rezania:
-
a) Netlačte narezací kotúč anepôsobte nadmerným tlakom. Nesnaž-
te sa dosiahnuť nadmernú hĺbku rezu. Preťaženie kotúča zvyšuje
zaťaženie anáchylnosť ku skrúteniu alebo zaseknutiu kotúča vreze
-
amožnosť spätného vrhu alebo prasknutiu kotúča.
b) Nestojte svojím telom v priamke s a za rotujúcim kotúčom.
V okamžiku, kedy sa kotúč v pracovnom bode pohybuje odvášho
tela, možný spätný vrh môže vrhnúť pretáčajúci sa kotúč aelektro
mechanické náradie priamo navás.
c) Ak sa kotúč zasekne alebo je rezanie zvoľajakého dôvodu preruše
né, vypnite elektromechanické náradie adržte ho nehybne, dokiaľ
sa kotúč úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte vyňať rezací kotúč
zrezu, ak je kotúč v pohybe, inak môže prísť ku spätnému vrhu.
Preverte situáciu aurobte nápravu, aby bolo vylúčené zaseknutie kotúča.
d) Nepokračujte v rezaní v obrobku. Nechajte kotúč dosiahnuť pl
ných otáčok aopatrne začnite znovu rezať. Ak náradie znova spustíte skotúčom v reze, môže prísť kjeho zaseknutiu, vytlačeniu nahor
alebo ku spätnému vrhu.
-
e) Podoprite panely ainé veľké kusy obrobkov, aby sa zmenšilo ne
bezpečenstvo zaseknutia kotúča aspätného vrhu. Veľké obrobky
majú tendenciu sa prehýbať vlastnou váhou. Podpery musia byť
umiestnené pod obrobkom poblíž priamky rezu a vblízkosti hrán
obrobku naobidvoch stranách kotúča.
f) Venujte zvláštnu pozornosť vykonávaniu „rezu do dutiny“ dosú
časných stien alebo iných slepých priestorov. Prenikajúci kotúč
-
môže prerezať plynové alebo vodné potrubie, elektrické vedenie ale
bo predmety, ktoré môžu spôsobiť spätný vrh.
Bezpečnostné varovania špecifické pre
-
pracovné činnosti rovinného brúsenia:
a) Nepoužívajte pre brúsiaci tanier nadmerne veľký brusný papier.
Pri výbere brúsiaceho papiera sa riaďte odporučením výrobcu. Veľ-
ký brúsiaci papier presahujúci cez brúsiacu dosku predstavuje riziko
roztrhnutia amôže spôsobiť zaseknutie, roztrhnutie kotúča aspätný
vrh.
Bezpečnostné varovania špecifické pre
-
pracovné činnosti brúsenia sdrôtenou kefou:
a) Uvedomte si, že aj pri bežnej činnosti dochádza kodhadzovaniu
drôtených štetín zkefy. Nepreťažujte drôty nadmerným zaťažením kefy. Drôtené štetiny môžu jednoducho preniknúť ľahkým ode-
vom alebo kožou.
b) Ak je pre brúsenie drôtenou kefou odporučené použitie ochran
ného krytu, zabezpečte, aby nedošlo k žiadnemu dotyku medzi
drôteným kotúčom alebo kefou a ochranným krytom. Drôtený
kotúč alebo kefa môže pri práci vplyvom zaťaženia aodstredivých síl
zväčšovať svoj priemer.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
Technické údaje
Uhlová brúska
Typ EBU 23-24 EBU 23-26 A
Napájacie napätie (V) 230–240 230–240
Sieťový kmitočet (Hz) 50–60 50–60
Príkon (W) 2 400 2 600
Otáčky naprázdno (min-1) 6 600 6 600
Brúsny / rezný kotúč ø max. (mm) 230 230
Prídavná rukoväť VIBRASTOP
Obvodová rýchlosť (m/s) 80 80
Závit upínacieho vretena M 14 M 14
Obmedzenie nábehového prúdu
Autobalancer (samovyvažovacia jednotka)
Prestaviteľná hlavná rukoväť
Hmotnosť bez nástroja (kg) 5,9 6,0
Trieda ochrany II / II /
Popis stroja
1 ...........Spínač
2 ...........Deblokačná páčka spínača
3 ...........Vetracie otvory
4 ...........Blokovací čap vretena
5 ...........Prevodová skriňa
6 ...........Upínací krk
7 ...........Vreteno
8 ...........Autobalancer
9a .........Ochranný kryt pre brúsenie
9b .........Ochranný kryt pre rezanie
10 .........Navádzací výstupok
11 .........Upínacia páčka
12 .........Sťahovacia skrutka
13 .........Príruba spodná
14 .........Brúsny kotúč
15 .........Rezný kotúč
16 .........Upínacie matice
17 .........Kľúč
18 .........Rýchloupínacia matica
19 .........Osadenie upínacej matice
20 .........Prídavná rukoväť
21 .........Prestaviteľná hlavná rukoväť
22 .........Deblokačné tlačidlo pre prestavenie
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nemusí byť súčasťou dodávky.
Dvojitá izolácia
Pre maximálnu bezpečnosť používateľa sú naše prístroje konštruované tak, aby zodpovedali platným európskym predpisom
(normám EN). Prístroje s dvojitou izoláciou sú označené medzinárodným symbolom dvojitého štvorca. Také prístroje nesmú byť
uzemnené anaich napájanie stačí kábel sdvoma žilami. Prístroje
sú odrušené podľa normy EN55014.
Použitie
Náradie je určené narezanie, obrusovanie akefovanie kovových
akamenných materiálov bez použitia vody. Narezanie kameňa sú
predpisané vodiace sane.
V prípade použitia mimo určeného účelu spočíva zodpovednosť
výlučne napoužívateľovi.
Ochranné prvky a ich montáž
Brúska sa môže používať iba s nasadeným ochranným krytom!
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pred akoukoľvek manipuláciou s príslušenstvom prístroja najprv vždy vytiahnite napájacie káble zo zá-
suvky.
Ochranný kryt
Pozor! Súčasťou štandardnej výbavy uhlovej brúsky je
ochranný kryt určený výhradne pre prácu s brúsnymi
kotúčmi.
Pre rezanie s uhlovou brúskou je nutné uhlovú brúsku vybaviť
ochranným krytom pre prácu s reznými kotúčmi, ktorý zakúpite v
obchodnej sieti pod obj. č. 00 763 304 pre ø 230 mm. Nepoužitím
tohto krytu pri rezaní sa vystavujete zvýšenému riziku vzniku úrazu
a firma Narex pri nepoužití špeciálneho krytu pre rezanie nepreberá zodpovednosť za prípadné poškodenie zdravia užívateľa či
druhej osoby, ktorá by bola zranená v dôsledku tohto porušenia
bezpečnostných pokynov.
Uvoľnite upínaciu páčku(11). Nasaďte ochranný kryt (9a; 9b) na
upínací krk(6). Navádzací výstupok (10) musíte zaviesť do drážky
na upínacom krku. Nastavte ochranný kryt(9a; 9b) do požadovanej
pracovnej polohy apevne stiahnite objímku upínacou páčkou(11).
Z bezpečnostných dôvodov je nutné utiahnuť sťahovaciu skrutku(12) momentom 3+0,5Nm.
Prídavná rukoväť VIBRASTOP
Pomocou špeciálnej konštrukcie sa zníži vibrácia prídavného držadla (5). Prídavné držadlo je možné naskrutkovať zľavej alebo
pravej strany prevodovej skrine(4). Pre niektoré práce je výhodné
naskrutkovať držadlo naprevodovú skriňu zvrchu.
Autobalancer (samovyvažovacia jednotka)
Autobalancer(18), je navreteno stroja nalisovaný už priamo zvýroby anie je možné ním dodatočne vybaviť ostatné uhlové brúsky.
Svojou konštrukciou redukuje vibrácie, ktoré vznikajú vdôsledku
nevyváženosti kotúčov aúčinne tak chránia obsluhu pred ich škodlivým vplyvom.
Pozn.: Autobalancer(18) nahrádza spodnú prírubu.
Prestaviteľná hlavná rukoväť
Otáčaním hlavnej rukoväte(21), ktorej konštrukcia umožňuje natočiť hlavnú rukoväť vpozdĺžnej ose stroja do troch pozícií (0° –
východisková pozícia; +90° a -90°), umožňuje obsluhe zaujať pre
prácu pohodlnejší postoj, pri ktorom má navyše neustálu kontrolu
nad ovládacími prvkami stroja.
Pre nastavenie hlavnej rukoväte(21) do požadovanej pozície je
nutné zatlačiť deblokačné tlačidlo pre prestavenie (22) a nasledovne natočiť vpozdĺžnej ose stroja do jednej z troch ponúkaných
polôh. Po automatickom zacvaknutí deblokačného tlačidla pre
prestavenie je rukoväť vdanej polohe pevne zabezpečená.
Slovensky
11
Slovensky
Upínanie brúsneho alebo rezného
kotúča
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pred akoukoľvek manipuláciou s príslušenstvom prístroja najprv vždy vytiahnite napájacie káble zo zá-
suvky.
Montáž so štandardnou upínacou maticou
Očistite spodnú prírubu (13) aupínaciu maticu (16), ako aj upínacie
plochy brúsneho resp. rezného kotúča. Nasaďte spodnú prírubu
(13) (osadeným smerom von) na vreteno (7). Nasaďte brúsny resp.
rezný kotúč (14 resp. 15). Osadenie spodnej príruby (16) musí presne zapadnúť do otvoru brúsneho kotúča (14) resp. rezného kotúča
(15). Nasledovne nasaďte upínaciu maticu(16) na vreteno (7) tak,
aby pri upínaní brúsneho kotúča (14) smerovalo osadenie upínacej
matice (19) ku kotúču apri upínaní rezného kotúča (15), aby osadenie upínacej matice (19) smerovalo od kotúča!
Zatlačte blokovací čap vretena(4).
Pozor! Blokovací čap používajte iba, ak je vreteno
vpokoji a stroj je vytiahnutý znapájacej siete.
Otáčajte kotúčom/vretenom, dokiaľ blokovací čap(4) nezapadne.
Pevne utiahnite upínaciu maticu(16) kľúčom(17). Pred zapnutím
stroja vyskúšajte, či sa kotúč voľne neotáča.
Pozor! Pred zapnutím stroja vyskúšajte, či sa kotúč
medzi spodnou prírubou/autobalancerom a upínacou
maticou voľne nepretáča.
Montáž srýchloupínacou maticou
Táto upínacia matica smie byť utiahnutá popr. uvoľnená iba rukou
(nepoužívajte žiadny dodatočný upínací nástroj!). Montáž brúsneho resp. rezného kotúča sa vykonáva rovnako ako vprevedení stroja bez rýchloupínacej matice stým rozdielom, že po zablokovaní
vretena smie byť rýchloupínacia matica(18) utiahnutá iba rukou.
Pozor! Rýchloupínaciu maticu neuťahujte bez kotúča,
mohlo by prísť kpoškodeniu jej mechanizmu!
Pozor! Pred zapnutím stroja vyskúšajte, či sa kotúč
medzi spodnou prírubou/autobalancerom a upínacou
maticou voľne nepretáča.
Uvedenie doprevádzky
Prekontrolujte, či údaje navýrobnom štítku súhlasia so skutočným
napätím zdroja prúdu. Náradie určené pre 230V~sa smie pripojiť
ajna 220/240V~. Prekontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu
zásuvky.
Zapnutie – vypnutie
Zatlačte poistnú páčku(2) dopredu, čim odistíte páčku spínača(1).
Zároveň stlačte páčku spínača (1) abrúska sa uvedie dochodu
ajeho uvoľnením sa zastaví.
Zvyšuje produktivitu, životnosť brúsky, komfort pri práci, kvalitu
abezpečnosť práce. Poskytuje tieto funkcie:
Ochrana proti opätovnému zapnutiu
Ak príde pri práci kprerušeniu napájania (vytiahnutie vidlice pohyblivého prívodu, vypadnutie ističa apod.) aspínač zostane zaaretovaný vzapnutej polohe, nepríde poobnovení napájania ksamovoľnému rozbehnutiu stroja. Pre rozbehnutie brúsky musí byť
spínač brúsky najprv vypnutý apotom opäť zapnutý.
Pozvoľné rozbehnutie
Regulačná elektronika zaistí pozapnutí brúsky plynulé rozbehnutie napracovné otáčky bez zbytočných razov. Tým sa zníži opotrebenie prevodov apredĺži životnosť brúsky.
Konštantné otáčky
Pri štandardnom zaťažení (rovnako ako pri úplnom odľahčení) sú
otáčky tejto brúsky stále rovnaké. Tým nedochádza kpoklesu produktivity práce pri zaťažení. Pozn.: Vďaka zníženiu otáčok vstave
behu bez zaťaženia je tiež znížená expozícia hluku.
Ochrana motoru pred spálením
Regulačná elektronika stále meria teplotu motora. Nedovolí, aby
bol motor spálený. Ak je teplota motora nebezpečne vysoká, automaticky sa prepne dochladiaceho režimu. Sbrúskou vtomto stave
ďalej už nepracujte. Ak budete spreťaženou brúskou ďalej pracovať, elektronika motor sama vypne. Ak takto preťaženú brúsku
vypnete aopätovne zapnete, brúska sa najprv rozbehne naplné
pracovné otáčky apoasi 2sekundách opäť otáčky zníži nachladiace. Nechajte motor natýchto otáčkach ochladiť. Ochladenie nebude trvať väčšinou viac ako 1minútu. Potom sa brúska sama vráti
naplné pracovné otáčky amôžete pokračovať vpráci
Ochrana pri zablokovaní kotúča
Pri rezaní rezným kotúčom môže prísť kjeho zablokovaniu vreze.
Aby sa obmedzilo riziko zranenia obsluhy alebo spálenia stroja,
reaguje elektronika naprudký nárast zaťaženia vypnutím motoru.
Stojací motor sa potom neotočí avydáva tiché mrmlanie. Pre opätovné uvedenie doprevádzky stroj vypnite aopäť zapnite.
Brúsne a rezacie kotúče
Skontrolujte, či je naetikete kotúča uvedená povolená obvodová rýchlosť alebo povolené otáčky.
Ak sú nakotúči povolené otáčky uvedené, nesmú byť nižšie ako
otáčky naprázdno brúsky.
Môžu sa používať kotúče s povolenou obvodovou rýchlosťou 80
m/s a vyššou.
Naskúšku nechajte nové kotúče bežať asi 1 minútu naprázdno. Nevyvážené a vibrujúce kotúče nepouživajte a vyraďte.
Chráňte kotúče pred nárazmi, údermi a mazacím tukom.
Keď sa brúsny a rezací kotúč opotrebujú až poznačku naochrannom kryte (pozri symbol šípky), odporúča sa nahradiť ich novými.
Takto sa zachová optimálny brúsny resp. rezací výkon náradia (obvodová rýchlosť brúsneho a rezacieho kotúča).
Údržba aservis
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom. Pred akoukoľvek manipuláciou so strojom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
Vetracie otvory(3) krytu motora sa nesmú upchať.
Výmena káblu sa smie vykonávať iba vodbornej elektrotechnickej
dielni, ktorá má oprávnenie tieto práce vykonávať.
Pocca 200 hodinách prevádzky sa musia vykonať nasledujúce
práce:
Kontrola dĺžky kief. Kefy kratšie ako 5 mm vymeniť zanové.
Ak sú kefy opotrebované, stroj sa automaticky vypne. Naúdržbu
musí byť stroj zaslaný doservisného strediska.
Výmena mazacieho tuku vprevodovej skrini aložiskách.
Pozor! So zreteľom nabezpečnosť pred úrazom elektrickým prúdom azachovaniu triedy ochrany, sa mu-
sia všetky práce údržby aservisu, ktoré vyžadujú demontáž kapoty stroja, robiť iba vautorizovanom servisnom
stredisku!
Zabalený stroj je možné skladovať vsuchom sklade bez vytápania,
kde teplota neklesne pod -5°C.
Nezabalený stroj uchovávajte iba vsuchom sklade, kde teplota
neklesne pod +5°C a kde bude zabránené náhlym zmenám teploty.
Recyklácia
Elektronáradie, príslušenstvo aobaly by mali byť dodané kopätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Len pre krajiny EU:
Nevyhadzujte elektronáradie dodomového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES ostarých elektrických aelektronických zariadeniach a jej presadení v národných zákonoch
musí byť neupotrebiteľné rozobrané elektronáradie zhromaždené
kopätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku namateriálové alebo výrobné
chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však
12mesiacov. Vštátoch Európskej únie je záručná lehota 24mesiacov pri výhradne súkromnom použínaní (preukázanie faktúrou
alebo dodacím listom).
Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania,
nesprávneho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom
alebo spôsobené použitím vrozpore snávodom naobsluhu, alebo
škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené.
Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj vnerozobratom stave
zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX.
Dobre si naobsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných
dielcov adoklad ovždy dané aktuálne záručné podmienky výrobcu.
Informácie ohlučnosti avibráciách
Hodnoty boli namerané v súlade s EN60745.
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu LwA = 102 dB (A).
Nepresnosť meraní K =3dB(A).
POZOR! Pri práci vzniká hluk!
Používajte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrácií pôsobiacich naruky a paže a
Nepresnosť meraní K =1,5m.s-2.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti boli zmerané podľa skúšobných podmienok uvedených vEN 60745 aslúžia pre porovnanie
náradia. Sú vhodné taktiež pre predbežné posúdenie zaťaženia
vibráciami ahlukom pri použití náradia.
Uvedené hodnoty vibrácií ahlučnosti sa vzťahujú khlavnému použitiu elektrického náradia. Pri inom použití elektrického náradia,
s inými nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe sa zaťaženie
vibráciami ahlukom môže počas celého pracovného času výrazne
zvýšiť.
Pre presné posúdenie počas dopredu stanoveného pracovného
času je nutné zohľadniť taktiež čas chodu náradia na voľnobeh
avypnutie náradia vrámci tohto času. Tým sa môže zaťaženie počas celého pracovného času výrazne znížiť.
= 91 dB (A).
pA
=4,5m.s-2.
h,AG
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že toto zariadenie spĺňa požiadavky nasledujúcich
noriem a smerníc.
Bezpečnosť:
EN 60745-1; EN 60745-2-3
Smernica 2006/42/EC
Elektromagnetická kompatibilita:
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Smernica 2004/108/EC
2013
Narexs.r.o.
Chelčického1932 AntonínPomeisl
47001ČeskáLípa Konateľ spoločnosti
01.06.2013
Zmeny sú vyhradené
13
English
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference!
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite ac
cidents.
b) Donot operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Donot use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Donot expose power tools to rain or wet conditions. Water enter
ing apower tool will increase the risk of electric shock.
d) Donot abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an extension cord suit
able for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Donot use apower tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. Amoment
of inattention while operating power tools may result in serious per
sonal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-posi
tion before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or akey left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Donot overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Donot wear loose clothing or jewellery. Keep your
-
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
-
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will dothe job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Donot use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is danger
ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, chang
ing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and donot al
low persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of mov
ing parts, breakage of parts and any other condition that may af-
fect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control..
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working condi
tions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations dierent from those intended could result in ahazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
-
-
-
-
-
-
Special Safety Instructions
Collective Safety Warnings for Grinding,
Sanding, Wire Brushing and Abrasive CuttingOff Operations:
a) This power tool is intended to function as agrinder, sander, wire
brush and cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure
to follow all the instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
b) This power tool is not suitable for polishing work. Operations for
which the power tool was not designed may create ahazard and
cause personal injury.
c) Donot use accessories which are not specifically designed and rec
ommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the max
imum speed marked on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be
within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized ac
cessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other ac
cessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories
with arbour holes that donot match the mounting hard-ware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
14
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessories such as abrasive wheels for chips and cracks, back
ing pads for cracks, tear or excess wear, wire brushes for loose or
cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on the applica
tion, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear adust mask, hearing protectors, gloves and aworkshop
apron capable of stop-ping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of ltering particles generated by your operation. Prolonged
-
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone
entering the work area must wear personal protective equipment.
-
Fragments of workpiece or of abroken accessory may y away and
cause injury beyond immediate area of operation.
) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only when
performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a“live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
-
shock the operator.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control
of the power tool, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
-
-
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to
acomplete stop. The spinning accessory may catch the surface and
pull the power tool out of your control.
m) Donot run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling
the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
p) Donot use accessories that require liquid coolants. Using water or
other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is asudden reaction to apinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece,
the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating pro
cedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain afirm grip on the power tool and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces. Always use an auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up. The operator can control torque reactions
or kick-back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may
kickback over your hand.
c) Donot position your body in the area where power tool will move
if kickback occurs. Kick-back will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Take special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have atendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for grinding and
cutting-off operations:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool
and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) Use only the specific guard designed for the selected wheel. The
guard must be securely attached to the power tool and positioned
for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed to
wards the operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments and accidental contact with the wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications. For ex
ample: donot grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-o
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel. Proper wheel anges support the
wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-o wheels may be dierent from grinding wheel anges.
e) Donot use worn down wheels from larger power tools. Wheels in
tended for larger power tools are not suitable for the higher speed of
asmaller tool and may burst.
English
Additional safety instructions for cutting-off
operations:
a) Donot “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Donot
attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away
from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel
and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting acut for any reason,
switch off the power tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to acomplete stop. Never attempt to remove the
cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise
kick-back may occur. Investigate and take corrective action to elimi
nate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the
wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the work
piece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimise the risk of
wheel pinching and kick-back. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
f) Take extra caution when making a“pocket cut” into existing walls
-
or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations:
a) Donot use excessively oversized sanding disc paper. Follow manu-
facturers recommendations when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding pad presents alaceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during
ordinary operation. Donot overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin.
b) If the use of aguard is recommended for wire brushing, donot al
low any interference of the wire wheel or brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
-
-
-
-
-
-
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.