Enter all information on the rating
plate of your unit in the following
field. You can find the rating plate
near the engine.
These specifications are very
important for subsequent
identification when ordering spare
parts and for customer service.
These and other details for your
appliance can be found on the
separate CE declaration of conformity
that forms an integral part of these
operating instructions.
Illustrations
Fold out the illustrated pages at
the start of the operating manual.
Graphical representations may
deviate in detail from the purchased
unit.
Safe operating practices
Using the unit correctly
This unit is designed
– for private use,
– for trimming lawn edges and
small inaccessible areas of grass
(e.g. under bushes),
– for cutting wild growth, shrubs
and undergrowth,
– according to the descriptions and
safety instructions indicated in this
operating manual.
Any other use is not as intended.
Improper use is not covered by the
warranty and the manufacturer will
reject any liability. The user is liable
for all injuries to third parties and
damage to their property.
Operate the unit only in the technical
condition as stipulated and delivered
by the manufacturer.
Arbitrary changes to the unit will
exclude the manufacturer from any
liability for resulting injury and/or
damage.
Read all instructions before
operating
Please read these instructions
carefully. Familiarize yourself
with the operation and handling
of the unit.
Do not use this unit if you are tired
or ill or under the influence of
alcohol, drugs or medication.
Children and young people under
16 years of age must not operate
the unit.
This unit is not designed to be
used by persons (including
children) who have limited physical,
sensory or mental abilities or who
have no experience and/or
knowledge of the unit, unless they
are supervised by a person
responsible for their safety or they
have been instructed by the
person how to use the unit.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Check the unit before using it.
Replace damaged parts. Check
whether fuel is leaking out. Ensure
that all connections are attached
and tight. Replace cutting
attachment parts which are
cracked, flawed or damaged in
any other way. Ensure that the
cutting attachment has been
installed correctly and attached
securely. Ensure that the guard for
the cutting attachment has been
attached correctly and is in the
recommended position. If these
instructions are not followed, the
user and bystanders may be
injured or the unit damaged.
Use only original replacement lines
which have a diameter of 3,0 mm.
Never use a metal-reinforced
string, wire, chain, rope, etc.
These may break off and become
dangerous projectiles.
Always be aware of the risk of
injury to head, hands and feet.
Depress the throttle. It must
automatically return to the home
position. Perform all settings and/
or repairs before operating the unit.
Before using the unit, always clear
the area which you want to trim.
Remove all objects such as stones,
broken glass, nails, wire or string
which could be ejected or become
entangled in the cutting attachment.
Remove children, bystanders and
animals from the area. Keep children,
bystanders and animals at
a minimum distance of 15 m;
is always a risk of bystanders
ejected objects. Bystanders
hit by
should
wear eye protection.
If somebody approaches,
immediately switch off the engine
and cutting attachment.
Safety instructions for
petrol-driven units
Petrol is highly flammable and the
vapours may explode if ignited.
Take the following precautions:
Store petrol in designated and
permitted containers only.
Keep ignition sources away from
spilled petrol. Do not start the
engine until the petrol vapours
have evaporated.
Before filling the tank, always
switch off the engine and leave it
to cool down. Never remove the
tank cap or fill the tank while the
engine is hot. Before using the
unit, ensure that the tank cap is
screwed on tightly. Slowly unscrew
the tank cap to reduce the
pressure in the tank gradually.
Mix petrol and fill the tank in
a clean, well ventilated outdoor
area only where there are no
sparks or flames. After switching
off the engine, slowly unscrew the
tank cap. Do not smoke while
mixing petrol or filling the tank.
Immediately wipe any spilled
petrol off the unit.
there
being
4
Operating manualEnglish
Before switching on the engine,
carry the unit at least 10 m away
from the filling station. While filling
the tank or using the unit, do not
smoke and keep sparks and
naked flames out of the area.
Replace damaged exhausts, fuel
tanks, or filler caps.
Operating the unit
Never start the unit and never
leave it running in a closed room
or building. The inhalation of
exhaust gases may be fatal.
Use the unit outdoors only.
Wear eye and ear protection when
using the unit. If working in a dusty
environment, wear a face or dust
mask. A long-sleeved shirt is
recommended.
Wear thick, long trousers , boots
and gloves. Do not wear loose
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and do not walk barefoot.
Pin your hair above your shoulders.
If required, wear a hair net.
The cutting attachment cover must
always be attached when you use
the unit as a lawn trimmer. Both
trim lines must be pulled out and
the correct line must be installed.
The trim line must not be pulled
out over the end of the cover.
The unit has a clutch. The cutting
attachment stops when the unit is
running at no load. If it does not
stop, have the unit adjusted by
a mechanic at your authorised
dealer.
Before switching on the unit,
ensure that the line spool/cutting
blade cannot strike an object.
Adjust the handle bar to your
height so that the you have
the unit under control.
Operate the unit in daylight or
adequate artificial lighting only.
Avoid starting the unit
unintentionally. Be ready to operate
the unit when you pull the starter
rope. User and unit must be in
a stable position when the unit
is started. Follow the Start/Stop
instructions.
Use this unit for its designated
purpose only.
Do not stretch too far over the unit.
Always have a secure footing and
keep your balance.
When operating the unit, always
hold the unit firmly with both hands.
Always hold both sides of the
handle bar firmly.
When operating the unit, always
wear the shoulder belt.
Do not use the unit in adverse
weather conditions, e.g. if there is
a probability of rain or a storm.
Never change the engine settings
preset at the factory.
Keep away from naked flames,
avoid creating sparks and do not
smoke.
Never operate the unit with
a defective ignition switch.
Keep your hands, face and feet
away from all moving parts. Do
not touch the cutting attachment
while it is rotating and do not
attempt to stop it.
Do not touch the engine or muffler.
These parts become very hot
while the unit is being used. They
remain hot for a short time even
when the unit is switched off.
Do not let the engine run quicker
than required for cutting or
trimming of lawn edges. Do not
run the engine at high speed when
it is not cutting.
Always switch off the engine if you
cannot start cutting immediately
or if you are moving from one
place to another.
If unusual vibrations occur, switch
off the engine immediately. Check
the unit for damage. If the unit is
damaged, contact a specialist
company.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch off the
engine and check whether the unit
has been damaged. Never use the
unit with loose or damaged parts.
Before removing blockages or
performing other work on the unit,
switch off the engine and remove
the spark-plug terminal.
Stop and switch the engine off
before performing maintenance or
repairs or before changing cutting
attachments. Also pull out the
spark-plug terminal.
Use only original spare parts
for repairs. These parts can be
purchased from your authorised
dealer.
Never use parts, accessories or
attachments which are not
authorised for this unit. Otherwise,
the user may be seriously injured
and the unit damaged. In addition,
your warranty may be deemed
null and void.
Keep the unit clean and ensure
that there are no plants or other
objects caught between the cutting
attachment and guard.
To reduce the risk of fire, please
replace damaged mufflers and
spark extinguishers and remove
grass, leaves, excess lubricants
and layers of soot from the engine
and muffler.
Have all repairs carried out by
a repair shop only.
Working with the cutting
blade (depending on model)
Before operating the unit, please
read all safety instructions carefully.
Always keep the handle bar
between the user and cutting
attachment.
NEVER cut material if the cutting
blade is 75 cm or higher above
ground level.
The unit may recoil if the rotating
blade strikes an object which
cannot be cut immediately.
Recoils may be strong enough to
throw the unit and/or user in any
direction and may cause the user
to lose control of the unit. Recoils
may occur without warning if the
blade gets caught, jams or locks.
This can easily happen in areas in
which the material to be cut is
difficult to see.
Never use the undergrowth blade
to cut undergrowth thicker than
12.7 mm. Otherwise, violent
recoils may occur.
When using the cutting blade,
the cutting attachment cover
must always be attached.
Do not attempt to touch or stop
the blade while it is rotating.
5
EnglishOperating manual
!
A rotating blade may cause injuries,
even when the engine has been
switched off or the throttle has
been released. Hold the unit firmly
until the blade has come to
a standstill.
Do not run the engine at high
speed when it is not cutting.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch off the
engine and check whether the unit
has been damaged. Have the
repair damaged before continuing
to use the unit. Do not use the unit
with a bent, cracked or blunt
blade. Throw away bent, twisted,
cracked or broken blades.
Do not sharpen the cutting blade.
The sharpened tip of the blade
may break off during operation.
This may result in serious injuries.
Replace the blade.
After operating the unit
Clean the cutting blades with
a household detergent to remove
any remnants. Lubricate the blade
with machine oil to prevent rust.
Store and lock away the blade
securely to protect it from damage
and unauthorised use.
Other safety instructions
As long as the tank still has petrol
in it, never store the unit in
a building where vapours could
come into contact with sparks
or naked flames.
Leave the engine to cool down
before transporting or conveying
the unit. Attach the unit securely
for transportation.
Empty the fuel tank before
transporting the unit.
Store the unit in a dry condition,
locked away or high up to prevent
unauthorised use and damage.
Keep the unit away from children.
Never douse or splash the unit
with water or other liquids. Keep
the handle bar dry, clean and
dust-free. Clean the unit after
each use and follow the
instructions for cleaning and
storage.
Dispose of waste petrol/oil or any
packaging remnants in accordance
with local regulations.
Keep this manual. Read it frequently
and use it to instruct other users.
If you lend this unit to somebody
else, also include this manual.
Operating times
Observe the national/municipal
regulations concerning times of use
(if required, ask your local authority).
Symbols on the appliance
This operating manual describes
safety and international symbols and
pictograms which may be displayed
on this unit. Read this user handbook
in order to familiarise yourself with all
safety, installation, operating and
repair instructions.
Attention!
Before starting up
the unit, read the
operating instructions!
Wear eye, hearing and
head protection.
While operating this
unit, wear heavy duty
boots and protective
gloves.
Keep third parties
away from the danger
area!
Ejected objects and
rotating parts may
cause serious injuries!
Risk of injury from
rotating parts!
Keep hands and feet
away from rotating
parts.
Beware of hot
surfaces!
Petrol/Oil!
Always use clean and
fresh lead-free petrol
for mixing petrol. Use
only authorised oil
according to the
operating manual for
mixing petrol.
Dispose of packaging remnants,
old units, etc., in accordance with
local regulations.
Installing and setting the
handle bar
Fig. 2
Insert the handle bar (1) into the
lower holder (2).
Hook the upper retaining plate (3)
into the openings (4) of the lower
holder and secure with the toggle
screw (5).
Hold the unit in the operating
position (Fig. 13) and position the
handle bar until you have a secure
footing.
Tighten the toggle screw (5) firmly
until the handle bar (1) is secure.
Press the cable harness (6) into
the holder (7).
Adjusting the carrying
system (shoulder strap)
Fig. 3
1. Place harness over your
shoulders.
2.
Close the catch on the chest belt.
If required, readjust.
Close the catch on the abdominal
3.
belt. If required, readjust.
4. Adjust the shoulder, abdominal
and chest belts to the correct
length/width.
5. Latch the hook of the carrying
system into the holder on the unit
and adjust the attachment pad to
a comfortable length.
Attaching the cutting
attachment cover
Fig. 4
Attach cutting attachment cover (1)
to the holder (2) using the two
screws (3).
Tighten screws firmly.
Attaching/removing
the line head
Attaching the line head
Fig. 5
If attached, remove cutters and
blade attachment parts beforehand. See “Removing the cutting
blade”.
Push spacer (1) onto the
drive shaft (2).
Align the 3 openings in the
spacer (3), the gearbox (4) and
the gear cover (5).
Note
If alignment is not correct, the line
head cannot be attached/removed!
Insert retaining bar (6) through the
openings (3, 4, 5) in order to secure
the gearbox.
While holding the retaining bar (6),
turn the line head (7) anti-clockwise
(to the left) onto the drive shaft.
Tighten line head firmly!
Note
Ensure that the line head (7) is
seated correctly on the spacer (1),
i.e. centred and resting flat!
Remove retaining bar from the
gear head.
Remove the line head
Fig. 6
Align the openings (3, 4, 5). Insert
retaining bar (6) through the
openings and hold in position.
Unscrew line head (7) clockwise
(to the right) off the drive shaft.
Attaching/removing the
cutting blade (depending
on model)
Attaching the cutting blade
Fig. 7
If attached, remove the line head
beforehand. See “Attaching/
removing the line head”.
Note
When attaching the cutting blade
for the first time, remove the blade
attachment parts (blade holder (8),
retaining bell (9), nut (10)) if attached.
See “Removing the cutting blade”.
Push spacer (1) onto the
drive shaft (2).
Align the 3 openings in the spacer
(3), the gearbox (4) and the gear
cover (5) (Fig. 5).
Note
If alignment is not correct, the cutting
blade cannot be attached/removed!
7
EnglishOperating manual
!
!
Insert retaining bar (6) through
the openings (3, 4, 5) in order
to secure the gearbox.
While holding the retaining bar (6),
attach the cutting blade (7) with
blade holder (8), retaining bell (9)
and nut (10) as follows:
– Push cutting blade (7) onto
drive shaft (2) and centre on
the spacer (1).
Note
Ensure that the cutting blade (7) is
seated correctly on the spacer (1),
i.e. centred and resting flat!
– Attach blade holder (8),
retaining bell (9) and nut (10).
Ensure that the blade holder is
seated correctly in the toothing!
– Tighten nut firmly anti-clockwise
(to the left) – tightening torque
37 Nm.
Note
Before tightening, check again that
–
the cutting blade is seated correctly.
–
If you do not have a torque wrench,
tighten the nut firmly by hand.
Then tighten the nut anti-clockwise
(to the left) another half turn using
a ring spanner.
Remove retaining bar from the
gear head.
Remove guard (if fitted) from
the cutting blade.
Removing the cutting blade
Fig. 8
Attach guard (if available) to the
cutting blade.
Align the openings (3, 4, 5).
Insert retaining bar (6) through the
openings and hold in position.
Unscrew nut clockwise (to the right).
Remove cutting blade (7), blade
holder (8) and retaining bell (9)
(Fig. 7).
Oil and petrol
Oil
Use quality oil only, API classification
TC (TSC-3) which is offered for aircooled two-stroke engines.
Mix the oil for two-stroke engines
according to the instructions on
the container, 1:40 (2.5 %).
Petrol
a~åÖÉê=
rеЗЙк=ЕЙкн~бе=ЕзеЗбнбзел=йЙнкзд=бл=
ЙснкЙгЙду=Сд~гг~ДдЙ=~еЗ=ЙсйдзлбоЙK
У oЙСмЙд=зеду=бе=~=пЙдд=оЙенбд~нЙЗ=~кЙ~=
Fill the tank with the mixture.
See „Oil and petrol“.
Starting the engine
Starting the cold engine.
Fig. 9
Press throttle lock (2) and press
the throttle (3) all the way and hold
in position.
Move the ignition switch (1) to
the START position.
Release throttle lock and throttle.
Note
Both levers remain locked in the
depressed position (cold start
position).
Slowly and fully press intake
pump/primer (5) 6x (Fig. 10).
The fuel must be visible in the
pump. If this is not the case,
keep pressing until fuel is visible.
Move choke lever (6) to position
1/ (Fig. 11).
Press the unit on the ground.
Slowly pull on the starter cable (7)
until it begins to resist. Then pull
quickly and forcefully until the
engine starts (Fig. 12).
After starting the engine, do not let
the pull-starter spring back, but
slowly guide it back.
Leave the engine running for
approx. 1–2 minutes.
Move choke lever (6) to position
2/ and leave the engine to
warm up for another 1–2 minutes
(depending on the outside
temperature) (Fig. 11).
8
Operating manualEnglish
Move choke lever (6) to position
3/ (Fig. 11).
Press throttle (3) and then release
to deactivate the cold start lock
(Fig. 9). The ignition switch
automatically jumps back to
position I/On. The engine runs
at idling speed.
Note
The unit has warmed up adequately
when the engine accelerates without
faltering.
Starting with a warm engine
Move the ignition switch (1) to
the I/On position (Fig. 9).
Move choke (6) lever to position
3/ (Fig. 11).
Press the unit on the ground.
Slowly pull on the starter cable (7)
until it begins to resist. Then pull
quickly and forcefully until the
engine starts (Fig. 12).
After starting the engine, do not let
the pull-starter spring back, but
slowly guide it back.
Note
If the engine does not start, move
the choke (6) to position 2/.
When the engine has started,
move the choke (6) back to position
3/ (Fig. 11).
Stopp the engine
Fig. 9
Release throttle (3). Leave the
idling engine to cool down.
Move the ignition switch (1) to
the 0/Stop position.
Note
If the engine does not stop when the
ignition switch is actuated, move the
choke (6) to position 1/ to force
the engine to stop (Fig. 11). Before
using the unit again, have the ignition
switch checked by a repair shop!
Holding the lawn trimmer
Before using the unit, place yourself
in the operating position (Fig. 13).
Check the following:
– The user is wearing eye protection
and the correct clothing.
– The shoulder belt has been set to
the correct height.
– The handle bar has been set in
such a way that you can grip it
with both hands without having
to stretch out your arms.
– The unit is below waist height.
– Hold the cutting attachment
parallel to the ground so that the
vegetation to be cut can easily be
reached without the user having
to bend forward.
Setting the length of the
trimmer line
(depending on model)
You can release the trim line with
the bump knob cutting attachment
without stopping the engine.
To release more line, tap the cutting
attachment on the ground (Fig. 14)
while running the lawn trimmer at
ahigher speed.
Note
The trim line should always be at
max. length. The shorter the trim line
becomes, the more difficult it is to
release.
Each time the head is bumped,
approx. 25 mm of cutting line are
released. A blade in the cutting
attachment cover cuts the line back
to the correct length if too much line
is released.
It is best to bounce the bump head
on bare ground or hard earth. If you
attempt to release the trim line in tall
grass, the engine may stall. Always
keep the trim line fully extended.
The shorter the trim line is, the more
difficult it is to release.
Note
Do not run the bump head along
the ground.
The line may break by:
– becoming entangled with
foreign objects,
– normal material fatigue,
– attempting to cut thick-stalked
weeds,
– striking walls, garden fences, etc..
Tips for best trim results
– Keep the cutting attachment
parallel to the ground.
– Use only the tip of the line for
cutting, especially along walls.
If more than the tip is used for
cutting, the cutting capacity is
reduced and the engine may
overload.
Cut grass which is taller than 20 cm
–
from the top down in small stages
to prevent premature wear of the
line and engine resistance.
– If possible, cut from left to right.
Cutting to the right improves
the cutting capacity of the unit.
Grass clippings are then ejected
by the user.
– Slowly move the lawn trimmer at
the required height in and out of
the cutting area. Walk either
forwards and backwards or from
side to side. Better results are
achieved by cutting shorter pieces.
– Cut dry grass and weeds only.
The service life of the cutting line
depends on the following:
– Follow the previous cutting tips,
– for the vegetation which is to be cut,
–where it is cut.
For example, a line wears out
more quickly if it is cutting against
a house wall than around a tree.
Decorative cutting
You will receive a decorative cut if
you cut all vegetation around trees,
posts, fences, etc.
Rotate the whole unit until you are
holding the cutting attachment at an
angle of 30° to the ground. (Fig. 15).
Working with the cutting
blade (depending on model)
Before using the unit, place yourself
in the operating position (Fig. 13).
See “Holding the lawn trimmer”.
Tips for working with the
cutting blade:
– Cut rhythmically.
– Stand firmly but comfortably on
the ground.
– Before you start cutting, set the
unit to full speed. At full speed the
blade has maximum cutting force
and will therefore not jam so easily,
stick or cause blade impacts
which may result in serious injury
to the user or other persons.
– When cutting, move the upper
part of your body from right to left.
9
EnglishOperating manual
– Always release the throttle and
reduce the engine to no load
when you are not cutting.
– Rotate the unit in the same
direction in which the blade is
cutting. This promotes cutting.
– Move one or two steps to the next
trimming area after swinging back
the unit and stand firmly again.
Follow these instructions to prevent
vegetation from wrapping itself
around the blade:
– Cut at full speed.
– Swing from right to left into
the vegetation which is to be cut
(Fig. 16).
– When swinging back, avoid
vegetation which has just been cut.
Maintenance and
cleaning
`~мнбзе
_ЙСзкЙ=пзквбеЦ=зе=нЬЙ=мебнW
У pпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙK
У t~бн=менбд=~дд=гзобеЦ=й~кнл=Ь~оЙ=
Always use a replacement cutting
line with a diameter of 3,0 mm.
If using a cutting line which has
a length other than the one indicated,
the engine may overheat or misfire.
There are two methods of replacing
the cutting line:
– Winding a new line onto the spool
– Fitting a coil with a prewound line
Winding a new line onto the spool
Fig. 17
Press both retaining plates (1)
of the spool housing (2) and
remove the spool together with
spool cover (3).
Fig. 18
Clean spool housing (1), spring (2)
and spool (3) together with spool
cover (4). Use a clean cloth.
Check the toothing (5) for wear on
the spool housing (1), the spool (3)
and on the spool cover (4).
If required, replace damaged parts.
Take approximately 3 metres of
new trim line and fold in half.
Note
Always use the specified line length!
The line may not be released correctly
if it is too long.
Fig. 19
Insert the folded end of the trim line
into the retaining plate of the spool.
Wind the lines in tight, even layers
onto the lower and upper halves
of the spool. Observe the winding
direction indicated on the spool!
Fig. 20
Press the ends of the line into the
two opposing retaining slots.
Fig. 21
Insert the spool into the spool
cover and feed the ends of the line
through the opposing slots in the
spool cover.
Fig. 22
Press pre-assembled unit (3) out
of the inner spool and spool cover
into the spool housing (2) until the
retaining plates (1) engage.
Fitting a coil with a prewound line
Fig. 17
Press both retaining plates (1)
of the spool housing (2) and
remove the spool together with
spool cover (3).
Take spool out of the spool cover.
Fig. 18
Clean spool housing (1), spring (2)
and spool cover (4). Use a clean
cloth.
Check the toothing (5) for wear on
the spool housing (1) and on the
spool cover (4). If required,
replace damaged parts.
Fig. 21
Insert a new spool into the spool
cover and feed the ends of the line
through the opposing slots in the
spool cover.
Fig. 22
Press pre-assembled unit (3) out
of the inner spool and spool cover
into the spool housing (2) until the
retaining plates (1) engage.
Cleaning the air filter
Clean and lubricate the air filter after
every ten operating hours. This is an
important part of maintenance. If the
air filter is not serviced, the warranty
will be deemed null and void.
Fig. 23
Set choke lever (1) to position
3/. The air filter cover can be
removed in this position only.
Open air filter cover: Press retaining
plate (3) and remove cover (2).
Remove the air filter (4).
Fig. 24
Wash the filter with detergent
and water. Flush out the filter
thoroughly, leave to drip and
dry completely.
Fig. 25
Use adequately clean oil (SAE 30)
to lubricate the filter easily.
Fig. 26
Press on the filter to distribute
the oil and remove excess oil.
Install filter.
Attach air filter cover again,
ensuring that it engages.
Note
If the unit is used without the air filter,
the warranty will be voided.
Adjust carburettor
Fig. 27
The idle speed can be set with the
screw (1). This work may be carried
out by a specialist workshop only.
Replace petrol filter
(depending on model)
If required – This work may be carried
out by a specialist workshop only.
10
Operating manualEnglish
Check/replace spark plug
Use only original spark plugs or ones
approved by the manufacturer.
The correct electrode gap is
0,6–0,7 mm. Every 25 operating
hours take out the spark plug and
check its condition.
Stop the engine and leave it to
cool down.
Remove spark-plug terminal.
Remove dirt from around the
spark plug.
Unscrew spark plug to the left
with a spark plug wrench.
Check/adjust the electrode gap
of 0,6–0,7 mm (Fig. 28).
Note
Replace a damaged, sooted or dirty
spark plug.
Screw in spark plug and tighten to
a torque of 12.3–13.5 Nm. Do not
tighten too tightly.
Cleaning the exhaust
Fig. 29
Clean the area under the exhaust
cover (1) every 25 operating hours.
To do this, the exhaust cover must
be removed.
This work may be carried out by
a specialist workshop only.
Checking/topping up the
grease in the gearbox
Fig. 30
Check the level of grease in the
gearbox every 25 operating hours.
To do this, remove the screw (1).
If required, refill with a high-quality
lithium grease.
This work may be carried out by
a specialist workshop only.
Use a small brush for cleaning the
outside of the unit.
Do not use abrasive detergents.
Household cleaners which contain
aromatic oils such as pine oil or
lemon as well as solvents such as
kerosene may damage the plastic
housing and handle.
Wipe housing with a damp cloth only.
Storage
Never store the unit with fuel in the
tank or in a location where petrol
vapours may be ignited by a spark
or naked flame.
Before storing the unit, leave the
engine to cool down.
Store the unit in a dry, closed room
to prevent unauthorised use or
damage. Keep the unit away
from children.
Long-term storage
If the unit is to be stored for a prolonged period, proceed as follows:
Drain all the fuel out of the tank
and pour into a container with the
same two-stroke mixture. Do not
use fuel which has been stored for
longer than 60 days.
Start the engine and leave running
until it stops. This ensures that
there is no fuel left in the
carburettor.
Leave the engine to cool down.
Take out the spark plug and pour
a high-quality engine oil or twostroke oil into the cylinder. Slowly
pull the starter rope to distribute
the oil. Reinstall the spark plug.
Note
Take out the spark plug and pour
all the oil out of the cylinder before
starting the unit after storage.
Thoroughly clean the unit and
check for loose and damaged
parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws,
nuts and bolts. The unit can now
be stored.
Store the unit in a dry, closed room
to prevent unauthorised use or
damage. Keep the unit away
from children.
Transportation
Before transporting the unit,
leave it to cool down.
Empty the fuel tank before
transporting the unit. Filler cap
must be closed tightly.
Secure the unit to prevent it from
shifting during transportation.
Warranty
The warranty regulations issued by
our company or the importer are
valid in all countries. We shall repair
any faults on your unit free of charge
in accordance with the warranty,
provided the fault was due to defective materials or manufacturing.
If claiming under the warranty,
please contact your seller or your
nearest branch.
11
EnglishOperating manual
Troubleshooting
ErrorCauseRemedial action
Engine does not start.Ignition switch set to 0/Off.Set switch to I/On.
Fuel tank empty.Fill fuel tank.
Intake pump not pressed down
far enough.
Engine flooded.Implement the starting process with the
Old or incorrectly mixed fuel.Empty the tank/fill with fresh fuel mixture.
Dirty spark plug.Replace or clean spark plug.
Engine does not run constantly
at no load.
Engine does not accelerate.Old or incorrectly mixed fuel.Empty the tank / fill with fresh fuel mixture.
Strong vibrations.Damaged cutting tools or
Cutting head does release line.Cutting head entangled
Air filter blocked.Clean or replace air filter.
Old or incorrectly mixed fuel.Empty the tank/fill with fresh fuel mixture.
Carburettor incorrectly adjusted. Have the carburettor adjusted by
Petrol filter dirty.Have petrol filter replaced by a specialist
Carburettor incorrectly adjusted. Have the carburettor adjusted by
drive parts.
with grass.
No line in the cutting head.Wind up new line.
Coil jammed.Replace coil.
Cutting head dirty.Clean coil and coil housing.
Line fused together.Pull apart, take out the fused part and wind
Line twisted when wound up.Pull apart and wind up the line again.
Not enough line released.Tap the bump head and pull out the line
Slowly press intake pump all the way down
10 times.
choke lever in the operating position.
a specialist company.
workshop.
a specialist company.
Switch off the unit immediately.
Have defective parts replaced by
a specialist company.
Stop the engine and clean the cutting
attachment.
up the line again.
until 10 cm of line is outside the cutting
attachment.
If you have any further questions, please contact your authorised dealer on site.
12
Instructions de serviceFrançais
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 13
Éléments de commande
et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice de montage . . . . . . . . . . 17
Huile et essence . . . . . . . . . . . . 18
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance et entretien . . . . . . 20
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indications sur la plaque
signalétique
Reportez dans l’encadré ci-dessous
toutes les indications figurant sur
la plaquette signalétique de votre
appareil. Vous trouverez la plaquette
signalétique de cet appareil
à proximité du moteur.
Ces indications sont très importantes
car elles permettront ultérieurement
d’identifier et de commander les
pièces de rechange. Le service
après-vente a également besoin
de ces indications.
Vous trouverez ces indications ainsi
que d’autres sur l’appareil dans la
déclaration de conformité CE,
document séparé mais faisant partie
intégrante de la présente notice
d’instructions.
Illustrations
Dépliez les volets illustrés situés en
début de notice.
Dans le détail, les illustrations
graphiques peuvent différer de
l’appareil acheté.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte de
l’appareil
Cet appareil est exclusivement
destiné à servir
– dans le domaine d’un jardin
domestique et jardin d’agrément,
– pour tondre les bords du gazon
ainsi que les surfaces gazonnées
de petite taille ou difficilement
accessibles (par exemple sous
les buissons),
– ainsi que pour tailler les plantes
sauvages, arbustives et les
broussailles,
– conformément aux descriptions et
consignes de sécurité figurant dans
la présente notice d’instructions.
Toute autre utilisation sera réputée
non conforme. Toute utilisation non
conforme à l’usage prévu entraîne
la perte du bénéfice de la garantie,
et le fabricant décline pour sa part
toute responsabilité. L’utilisateur
répond de tous les dommages
occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
N’utilisez l’appareil que dans l’état
technique prescrit et livré par
le fabricant.
Toute modification arbitraire apportée
à l’appareil dégage le fabricant de
toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Lire toutes les consignes
avant l’utilisation
Veuillez lire ces consignes
attentivement et entièrement.
Familiarisez-vous avec l’utilisation
et le maniement de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil si vous
êtes fatiguée ou malade, sous
l’empire d’alcool, de drogues,
ou sous l’effet de médicaments.
L’utilisation de cet appareil par
les enfants et les adolescents de
moins de 16 ans est interdite.
Cet appareil n’est pas destiné
à l’usage par des personnes
(enfants compris) présentant des
aptitudes physiques, sensorielles
ou intellectuelles restreintes, ou
qui manquent de l’expérience et /
ou des connaissances requises,
sauf si elles sont surveillées par
une personne chargée de leur
sécurité, ou si elles ont reçu de
cette dernière des instructions
sur la façon d’utiliser l’appareil.
Il faudrait surveiller les enfants
pour être sûr qu'ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Examinez l’appareil avant de
l’utiliser. Remplacez les pièces
abîmées. Vérifiez si du carburant
coule. Assurez-vous que tous les
éléments de liaison ont été montés
et fixés. Remplacez les accessoires
de coupe qui se sont fissurés,
fêlés ou endommagés de quelque
manière que ce soit. Assurezvous que l’accessoire de coupe
est correctement incorporé et
qu’il est bien fixé. Assurez-vous
que le couvercle protégeant
l’accessoire de coupe ajouté est
correctement fixé et qu’il se trouve
dans la position recommandée.
Le non-respect de ces consignes
peut causer des blessures
à l’utilisateur et aux personnes
qui l’entourent, et endommager
l’appareil.
Veuillez n’utilisez que des fils de
rechange d’origine présentant un
diamètre de 3,0 mm. N’utilisez
jamais de cordon renforcé avec
du fil métallique, de fil métallique,
chaîne, câble ou assimilé. Ils
risqueraient de se rompre et de
devenir des projectiles dangereux.
Soyez en permanence conscient
du risque de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
Appuyez sur la manette des gaz.
Elle doit automatiquement revenir
en position zéro. Effectuez tous
les réglages ou réparations avant
de vous servir de l’appareil.
Avant chaque utilisation, nettoyez
la zone sur laquelle vous voulez
couper les bordures. Enlevez tous
les objets tels que les pierres,
tessons de bouteilles, clous,
fils métalliques et morceaux
de ficelles susceptibles d’être
catapultés ou de s’enchevêtrer
dans l’accessoire de coupe.
Éloignez les enfants, les badauds
et les animaux de la zone où vous
travaillez.
13
FrançaisInstructions de service
Demandez aux deux premiers de
se tenir à une distance d’au moins
15 mètres ; ils s’exposent en effet
à un risque résiduel d’être atteints
par les objets catapultés. Les
personnes vous regardant
devraient porter des lunettes
enveloppantes. Si vous
remarquez que quelqu’un
s’approche de vous, éteignez
immédiatement le moteur et
désactivez immédiatement
l’accessoire de coupe.
Consignes de sécurité
pour les appareils à moteur
à essence
L’essence s’enflamme avec une
facilité extrême. Les vapeurs
d’essence peuvent littéralement
exploser en s’enflammant. Prenez
par conséquent les mesures de
protection suivantes :
Ne rangez l’essence que dans
des bidons spécialement prévus
et homologués à cet effet.
Si de l’essence a été renversée,
ôtez-lui toute chance de
s’enflammer. Ne faites démarrer
le moteur qu’une fois que les
vapeurs d’essence se sont
volatilisées.
Éteignez toujours le moteur et
laissez-lui toujours le temps de
refroidir avant de remplir le
réservoir. N’enlevez jamais le
bouchon du réservoir d’essence
et ne remplissez jamais le
réservoir tant que le moteur est
très chaud. N’utilisez jamais
l’appareil sans avoir revissé le
bouchon sur le réservoir.
Dévissez le bouchon du réservoir
lentement, pour que la pression
régnant dedans diminue
doucement.
Mélangez et versez l’essence
dans un endroit propre et bien
aéré, où il n’y a aucun risque
de génération d’étincelles ou de
flammes. Ne dévissez le bouchon
du réservoir – lentement –
qu’après avoir éteint le moteur.
Interdiction de fumer pendant que
vous mélangez de l’essence ou
remplissez le réservoir. Si de
l’essence a coulé sur l’appareil,
essuyez-le immédiatement pour
l’en débarrasser.
Éloignez ensuite l’appareil d’au
moins 10 mètres du lieu de
remplissage avant de faire
démarrer le moteur. Interdiction
de fumer. Pendant que vous
remplissez le réservoir avec de
l’essence ou utilisez l’appareil,
veillez à l’absence de toute source
d’étincelles et ou de flammes sur
la zone où vous vous trouvez.
Remplacez le pot d’échappement,
le réservoir ou le bouchon du
réservoir s’ils sont abîmés.
Pendant l’utilisation
Si vous vous trouvez dans un local
ou un bâtiment fermés dans les
deux cas, ne faites jamais démarrer
l’appareil et ne le laissez jamais
marcher. L’inhalation des gaz
d’échappement peut être mortelle.
N’utilisez l’appareil qu’en plein air.
Portez des lunettes enveloppantes
et un casque anti-bruit lorsque
vous utilisez l’appareil. Si vous
travaillez dans un environnement
poussiéreux, portez un masque
de visage ou un masque antipoussière. Le port d’une chemise
à manches longues est
recommandé.
Portez des pantalons longs et
épais, des bottes et des gants. Ne
portez pas de vêtements flottants,
de bijoux, shorts / pantacourts,
sandales, et n’utilisez jamais
l’appareil pieds nus. Si vous
portez-les cheveux longs,
rassemblez-les en chignon au
dessus des épaules. Portez le
cas échéant un filet à cheveux.
Il faut que le capot de l’accessoire
de coupe soit toujours fixé lorsque
vous utilisez l’appareil comme
coupe-herbe. En service, les deux
fils coupe-herbe doivent se trouver
en position sortie et il faut avoir
installé le fil correct. Il ne faut pas
que le fil de coupe se trouve tiré
au-delà de l’extrémité du couvercle.
L’appareil présente un embrayage.
Lorsque le moteur tourne au
ralenti, l’accessoire de coupe ne
tourne pas. S’il devait tourner
avec le moteur au ralenti, faites
vérifier l’appareil par un mécanicien
de votre concessionnaire.
Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine de
fil / la lame de coupe n’entre en
contact avec aucun objet.
Réglez le guidon sur votre taille afin
d’assurer une préhension ferme
de l’appareil.
N’utilisez l’appareil que de jour ou
en présence d’un bon éclairage
artificiel.
Évitez les démarrages du moteur
par inadvertance. Lorsque vous
tirez le cordon du lanceur, soyez
prêt à piloter l’appareil.
Au démarrage du moteur, vousmême et l’appareil devez vous
tenir bien d’aplomb. Veuillez tenir
compte des instructions relatives
au démarrage et à l’arrêt.
N’utilisez cet appareil que
conformément à sa destination.
Ne vous mettez pas excessivement
en porte-à-faux. Tenez-vous
toujours bien d’aplomb et
maintenez l’équilibre.
Pendant la marche de l’appareil,
tenez-le toujours fermement des
deux mains. Tenez toujours le
guidon des deux côtés.
Pendant l’utilisation, portez
toujours la bandoulière.
N’utilisez pas l’appareil par
mauvais temps (p. ex. lorsqu’il
y a risque de pluie ou d’orage).
Ne modifiez jamais les préréglages
du moteur effectués en usine.
Éloignez toute flamme nue,
ne provoquez pas d’étincelles et
ne fumez pas.
N’utilisez jamais l’appareil si son
interrupteur d’allumage est
défectueux.
Éloignez les mains, le visage et les
pieds de toutes les pièces mobiles.
Ne touchez pas l’accessoire de
coupe tant qu’il tourne, et ne
tentez pas non plus de le stopper.
Ne touchez pas le moteur et le
silencieux. Pendant l’utilisation, ces
organes deviennent très chauds.
Après avoir éteint le moteur,
ils demeurent encore très chauds
un peu de temps.
Ne faites pas tourner le moteur
à un régime supérieur à celui
14
Instructions de serviceFrançais
nécessaire pour tondre et couper
les bordures. Ne faites pas tourner
le moteur à plein régime lorsque
vous ne tondez / coupez pas.
Ne faites pas tourner le moteur
à plein régime lorsque vous ne
tondez / coupez pas.
Éteignez toujours le moteur lorsque
vous tardez à commencer la tonte
/ coupe, ou lorsque vous passez
d’un endroit à traiter au suivant.
Si le moteur se met à vibrer
anormalement, éteignez-le
immédiatement. Vérifiez si
l’appareil s’est endommagé.
Si c’est le cas, rendez-vous
dans un atelier spécialisé.
Si l’accessoire de coupe percute
un corps étranger ou si ce corps
étranger s’enchevêtre dedans,
éteignez immédiatement le moteur
et vérifiez si cela a provoqué des
dégâts. N’utilisez jamais l’appareil
avec des pièces mal fixées ou
endommagées.
Arrêtez toujours le moteur et
débranchez la cosse de la bougie
avant de supprimer les blocages
ou d’effectuer tous travaux sur
l’appareil.
Avant d’effectuer une
maintenance, des réparations ou
de changer des accessoires de
coupe, arrêtez-vous et éteignez
le moteur. Débranchez en plus
la cosse de la bougie.
Pour réparer l’appareil, n’utilisez
que des pièces de rechange
d’origine. Vous pouvez vous
procurer ces pièces auprès
de votre concessionnaire.
N’utilisez jamais des pièces et
accessoires divers qui n’ont pas
été homologués pour cet appareil.
Les conséquences risquent d’être
des blessures graves pour
l’utilisateur et un endommagement
de l’appareil. En outre, le bénéfice
de la garantie est perdu en pareil
cas.
Maintenez l’appareil en parfait état
de propreté et veillez à ce
qu’aucune plante ou objet divers
ne se coince entre l’accessoire de
coupe et la tôle de protection.
Pour réduire le risque de départ
de feu, veuillez s.v.p. remplacer
un silencieux ou un étouffeur
d’étincelles défectueux
endommagé, enlevez l’herbe,
les feuilles, le lubrifiant en quantité
excessive et les couches de suie
présentes sur le moteur et le
silencieux.
Veuillez confier l’ensemble des
réparations exclusivement à un
atelier spécialisé.
En cas de marche avec
la lame de coupe
(selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
lire les consignes de sécurité
attentivement et dans leur
intégralité.
Veillez à ce que le guidon se
trouve toujours entre l’utilisateur
et l’accessoire de coupe.
Lorsque vous utilisez une lame de
coupe, ne coupez JAMAIS à une
hauteur supérieure à 75 cm.
Des phénomènes de recul
peuvent se manifester lorsque la
lame en rotation percute un objet
impossible à trancher d’un coup.
Les réactions de recul peuvent
être suffisamment violentes pour
faire partir l’appareil et / ou son
utilisateur dans un direction
quelconque et lui faire perdre
éventuellement le contrôle de
l’appareil. Les réactions de recul
peuvent se produire sans
prévenir, lorsque la lame se plante
dans un objet, se coince ou se
bloque. Cela peut se produire
facilement dans des zones dans
lesquelles la visibilité sur les
matières à couper est mauvaise.
Avec la lame à broussailles, ne
coupez aucun objet faisant plus
de 12,7 mm d’épaisseur.
Vous vous exposez sinon à de
violentes réactions de recul.
Lorsque l’appareil sert équipé de
la lame de coupe, il faut toujours
que le capot de l’accessoire de
coupe soit monté.
Ne tentez jamais de toucher
la lame ou de l’arrêter pendant
qu’elle tourne.
Une lame encore en train de
tourner peut provoquer des
blessures, même après avoir
arrêté le moteur ou relâché la
manette des gaz. Tenez l’appareil
fermement jusqu’à ce que la lame
se soit entièrement immobilisée.
Ne faites pas tourner le moteur
à plein régime lorsque vous ne
tondez / coupez pas.
Lorsque vous percutez un corps
étranger ou si l’appareil s’y prend
dedans, éteignez le moteur et
vérifiez si des dégâts se sont
produits. Faites supprimer le
dommage avant de poursuivre
l’utilisation de l’appareil. N’utilisez
pas l’appareil si sa lame est
tordue, fissurée ou émoussée.
Jetez les lames tordues, voilées,
fissurées ou cassées.
N’aiguisez pas la lame de coupe.
Pendant l’utilisation, la lame
aiguisée peut se briser et
provoquer des blessures graves.
Ceci peut provoquer des
blessures graves. Remplacez
la lame émoussée.
Après l’utilisation
Nettoyez les lames de coupe
à l’aide d’un détergent domestique
pour enlever tous les résidus.
Huilez la lame avec de l’huile pour
machine afin de la protéger de
la rouille.
Rangez la lame de coupe dans un
endroit bien fermé pour la protéger
contre tout endommagement ou
toute utilisation par des personnes
non autorisées.
Autres consignes de sécurité
Tant que le réservoir contient
encore de l’essence, ne rangez
jamais l’appareil dans un bâtiment
où les vapeurs d’essence
pourraient entrer en contact avec
des étincelles ou flammes nues.
Avant de transporter ou ranger
l’appareil, laissez au moteur le
temps de refroidir. Arrimez bien
l’appareil avant de le transporter.
Ne transportez l’appareil qu’avec
son réservoir de carburant vide.
Rangez l’appareil dans un local sec,
fermant à clé ou sur des rayonnages
en hauteur pour empêcher son
utilisation par des personnes
non autorisées, ou qu’il soit
endommagé. Rangez l’appareil
hors de portée des enfants.
15
FrançaisInstructions de service
!
Ne versez et ne pulvérisez jamais
d’eau ou d’autres liquides sur
l’appareil. Maintenez les poignées
du guidon sèches, propres et
sans poussière. Nettoyez-le après
chaque utilisation, respectez les
consignes afférentes à son
nettoyage et à son rangement.
Mettez au rebut l’essence / l’huile
usagée ou les restes d’emballage,
en respectant la réglementation
locale.
Conservez soigneusement cette
notice. Lisez-la souvent et servezvous en pour former d’autres
utilisateurs à l’emploi de l’appareil.
Si vous prêtez cet appareil, prêtez
aussi la présente notice d’instructions.
Horaires d’utilisation
Veuillez respecter la réglementation
nationale / locale régissant les
horaires d’utilisation admis
(consultez le cas échéant les
autorités compétentes).
Symboles apposés sur
l’appareil
La présente notice d’instructions
contient une description de chaque
symbole de sécurité ainsi que des
symboles et pictogrammes
internationaux apposés sur
l’appareil. Veuillez lire le manuel
d’utilisation pour vous familiariser
avec toutes les instructions de
sécurité, de montage, d’utilisation
et de réparation qu’il contient.
Attention!
Avant la mise en
service, veuillez lire la
notice d’instructions !
Portez des lunettes
enveloppantes, un
casque antibruit et une
protection de la tête
Pendant l’utilisation de
l’appareil, portez des
bottes robustes et des
gants de travail.
Eloignez les tiers de la
zone dangereuse.
Les objets catapultés
et les pièces en
rotation peuvent
provoquer des
blessures graves!
Maintenez toujours ces symboles
bien lisibles sur l’appareil.
Symboles utilisés dans
l’interrupteur d’allumage
Arrêt / Stop
Réglages du starter
1 – Starter activé à fond
Position de démarrage
2 – Starter activé à moitié
Position intermédiaire
3 – Position de service
cette notice
Cette notice utilise les symboles
Risque de blessures
par des pièces en train
de chuter !
Éloignez les mains et
les pieds des pièces
en rotation.
Avertissement :
surfaces trés chaudes !
Essence / huile!
Utilisez toujours de
l’essence propre,
neuve et sans plomb
pour réaliser le
mélange. L’huile que
vous mélangerez
à l’essence doit être
uniquement l’huile
spécifiée dans la
notice d’instructions.
N’utilisez jamais de
carburant conformé
a la specification E85 !
Vitesse de rotation
maximale
Ne faites pas tourner
l’appareil à une vitesse
supérieure à la vitesse
de rotation maximale.
Mettez au rebut les restes d’emballage, les appareils usagés, etc., en
respectant la réglementation locale.
Montage et réglage
du guidon
Figure 2
Introduisez la barre guidon (1)
dans la fixation inférieure (2).
Accrochez la plaque de retenue
supérieure (3) dans les orifices (4)
de la fixation inférieure, puis immobilisez avec la vis à manette (5).
Maintenez l’appareil en position de
service (fig. 13) et amenez le guidon
sur la position qui vous paraît offrir
la meilleure tenue en main.
Serrez la vis à manette (5) à fond
jusqu’à ce que la barre guidon (1)
soit fermement en assise.
Enfoncez le faisceau de câbles (6)
dans le support (7).
Régler le système de port
(bandoulière)
Figure 3
1. Posez le système de port sur
les épaules.
2.
Fermez la fermeture de la ceinture
thoracique. Écartez si nécessaire.
3.
Fermez la fermeture de la ceinture
ventrière. Écartez si nécessaire.
4. Réglez la bandoulière d’épaule,
la sangle ventrière et thoracique
sur la longueur / taille correcte.
Accrochez le crochet du système
5.
de port dans le support situé
contre l’appareil, et réglez le
rembourrage de suspension
sur une longueur confortable.
Montage du capot du
=
dispositif de coupe
Figure 4
Avec les deux vis (3), fixez le capot
(1) de l’accessoire de coupe
contre la fixation (2) au moyen
des deux vis (3).
Serrez les vis à fond.
Montage / Démontage
de la tête de fil
Montage de la tête de fil
Figure 5
Si la lame de coupe et les pièces
de fixation de lame avaient été
montées, retirez-les préalablement. Voir à ce sujet « Démontage
de la lame de coupe »
Enfilez la rondelle d’écartement (1)
sur l’arbre d’entraînement (2).
Ce faisant, faites se superposer,
bien alignés, les 3 orifices de la
rondelle d’écartement (3), le carter
de transmission (4) et le capot
de transmission (5).
Remarque
Si l’alignement n’est pas correct,
il ne sera pas possible de monter /
démonter la tête de fil!
Introduisez la barre de retenue (6)
par les orifices (3, 4, 5) afin de
pouvoir retenir la transmission.
Tout en tenant la barre de retenue
(6), tournez la tête de fil (7) en sens
inverse des aiguilles d’une montre
(vers la gauche) sur l’arbre
d’entraînement. Serrez la tête de
fil à fond !
Remarque
Veillez à ce que la tête de fil (7) soit
correctement en assise sur la rondelle
d’écartement (1), c’est-à-dire centrée
et en appui plat !
Retirez la barre de retenue de la
tête de transmission.
Démontage de la tête de fil
Figure 6
Amenez les orifices (3, 4, 5) en
superposition. Introduisez la barre
de retenue (6) par les orifices et
retenez-la.
De l’arbre d’entraînement,
dévissez la tête de fil (7) dans le
sens des aiguilles d’une montre
(vers la droite).
Montage / Démontage
’ la lame de coupe
de
(selon le modèle)
Montage de la lame de coupe
Figure 7
Retirez préalablement la tête de fil
si elle a été montée. A cette fin,
voir « Montage / Démontage de la
tête de fil ».
Remarque
Lors du premier montage, retirez les
pièces de fixation de lame (support
de lame (8), cloche de retenue (9),
écrou (10)) si elles étaient montées.
Voir à ce sujet « Démontage de la
lame de coupe »
Enfilez la rondelle d’écartement (1)
sur l’arbre d’entraînement (2).
Ce faisant, alignez en superposition
(fig. 5) les 3 orifices dans la rondelle
d’écartement (3), le carter (4) de
transmission et le capot (5) de
transmission.
Remarque
Si l’alignement n’est pas correct,
il sera impossible de monter /
démonter la lame de coupe!
17
FrançaisInstructions de service
!
Introduisez la barre de retenue (6)
par les orifices (3, 4, 5) afin de
pouvoir retenir la transmission.
Tout en retenant la barre de
retenue (6), montez comme suit la
lame de coupe (7) avec le support
de lame (8), la cloche de retenue
(9) et l’écrou (10) :
– Poussez la lame de coupe (7)
sur l’arbre d’entraînement (2)
et centrez-la sur la rondelle
d’écartement (1).
Remarque
Veillez à ce que la lame de coupe (7)
soit correctement en assise sur la
rondelle d’écartement (1), c’est-àdire qu’elle soit centrée et en appui
plat!
– Montez le support de lame (8),
la cloche de retenue (9) et
l’écrou (10). Veillez à ce que
le support de lame soit
correctement en assise sur
la denture !
– Vissez à fond l’écrou en sens
inverse des aiguilles d’une
montre (vers la gauche) –
Couple de serrage 37 Nm.
Remarque
– Avant de serrer à fond, vérifiez
encore une fois que la lame de
coupe est correctement en assise.
– Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez l’écrou
à fond à la main. Ensuite, serrez
l’écrou avec une clé polygonale
d’un demi-tour supplémentaire en
sens inverse des aiguilles d’une
montre (vers la gauche).
Retirez la barre de retenue de
la tête de transmission.
Retirez le capot de protection
(si présent) de la lame de coupe.
Démontage de la lame de coupe
Figure 8
Fixez le capot de protection
(si présent) sur la lame de coupe.
Amenez les orifices (3, 4, 5) en
superposition. Introduisez la barre
de retenue (6) par les orifices et
retenez-la.
Dévissez l’écrou dans le sens
des aiguilles d’une montre
(vers la droite).
Retirez la lame de coupe (7),
le support de lame (8) et la cloche
de retenue (9) (fig. 7).
Huile et essence
Huile
Veuillez n’utiliser que de l’huile de
qualité, comportant la mention TC
(TSC 3) dans la classification API,
proposée pour les moteurs deux
temps refroidis par air.
Veuillez mélangez l’huile à l’essence,
pour obtenir le mélange deux temps,
en respectant les instructions
figurant sur le réservoir et dans
les proportions, 1:40 (2,5 %).
Les instructions relatives
au mélange de l’huile et
de l’essence
Du carburant vieilli et / ou un
mélange carburant / huile n’ayant
pas les proportions correctes sont
les principales causes faisant que
l’appareil ne fonctionne pas
correctement.
Veuillez toujours utiliser de l’essence
propre, neuve (60 jours d’âge
maximum, indice d’octane minimum
91 ROZ).
=
Veuillez suivre au pied de la lettre les
instructions permettant d’obtenir un
mélange essence / huile dans des
proportions correctes.
Réalisez un mélange correct d’huile
=
pour moteur deux temps et
d’essence sans plomb, dans les
proportions, 1:40 (2,5 %).
Ne confectionnez pas le mélange
directement dans le réservoir.
Faire le plein de carburant
=
Figure 1
Enlevez le bouchon (4) du réservoir.
Remplissez le réservoir de
carburant avec le mélange
d’essence et d’huile.
Ne remplissez jamais à l’excès !
Ensuite, refermez bien le réservoir
de carburant.
Avant de faire démarrer le moteur,
amenez l’appareil à env. 10 m de
l’endroit où vous avez fait le plein /
du bidon de carburant.
pour moteur thermique) et l’huile
deux temps. Versez ensuite
le mélange dans le réservoir.
Voir « Huile et essence ».
Faire démarrer le moteur
Démarrage du moteur froid
Figure 9
Appuyez sur le cran d’arrêt (2) de
la manette des gaz puis appuyez
à fond sur la manette des gaz (3)
et retenez-la.
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position START.
Relâchez le cran d’arrêt de la
manette des gaz et cette manette.
Remarque
Les manettes restent retenues
en position appuyée (position de
démarrage à froid)
Appuyez sur la pompe d’aspira-
tion / le bouton d’amorçage (5)
lentement et
suite (fig. 10).
être visible dans la pompe. Si ce
n’est pas le cas, appuyez autant
de fois que nécessaire pour que le
carburant devienne visible.
Amenez la manette de starter (6)
sur la position 1 / (fig. 11).
Appuyez l’appareil sur le sol.
Tirez lentement le cordon du
lanceur (7) jusqu’à sentir une
résistance. Ensuite, tirez rapidement et énergiquement le cordon
jusqu’à ce que le moteur démarre
(fig. 12).
Après que le moteur a démarré,
ne laissez pas le cordon revenir
brutalement, ramenez-le freiné
en position de lancement.
Laissez le moteur tourner pendant
1 à 2 minutes environ.
Amenez la manette de starter (6)
sur la position 2 / et laissez
le moteur continuer de tourner
entièrement, 6 fois de
Le carburant doit
1 à 2 minutes pour qu’il s’échauffe
(suivant la température extérieure)
(fig. 11).
Amenez la manette de starter (6)
sur la position 3 / (fig. 11).
Appuyez sur la manette des gaz (3)
puis relâchez-la pour désactiver
le blocage du démarrage à froid
(fig. 9). L’interrupteur d’allumage
saute automatiquement sur la
position I / Allumé. Le moteur
tourne au ralenti.
Remarque
l’appareil a atteint le niveau de
chaleur correct lorsque le moteur
accélère sans retardement.
Démarrage du moteur chaud
Amenez l’interrupteur d’allumage (1)
sur la position I / Allumé (fig. 9).
Amenez la manette de starter (6)
sur la position 3 / (fig. 11).
Appuyez l’appareil sur le sol.
Tirez lentement le cordon du
lanceur (7) jusqu’à sentir une
résistance. Ensuite, tirez
rapidement et énergiquement
le cordon jusqu’à ce que le
moteur démarre (fig. 12).
Après que le moteur a démarré,
ne laissez pas le cordon revenir
brutalement, ramenez-le freiné
en position de lancement.
Remarque
Si le moteur devait ne pas démarrer,
amenez la manette de starter (6)
sur la position 2 / .
Après le démarrage du moteur,
ramenez la manette de starter (6)
sur la position 3 / (fig. 11)
Arrêter le moteur
Figure 9
Relâchez la manette des gaz (3).
Laissez le moteur tourner au
ralenti pour le faire refroidir.
Amenez l’interrupteur d’allumage
(1) sur la position 0 / Arrêt.
Remarque
Si le moteur ne s’arrête au moment
où vous actionnez l’interrupteur
d’allumage, amenez la manette de
starter (6) sur la position 1 / pour
forcer le moteur à s’arrêter (fig. 11).
Avant de continuer d’utiliser
l’appareil, faites vérifier l’interrupteur
d’allumage par un atelier specialize !
Tenir le coupe-herbe
Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le
en position de service (fig. 13).
Veuillez vérifier les points suivants:
– Vous utilisateur devez porter des
lunettes enveloppantes et une
tenue appropriée.
– Vous avez réglé la bandoulière
sur la hauteur correcte.
–
Vous avez réglé le guidon de façon
à pouvoir le saisir avec les deux
mains sans devoir tendre les bras.
– L’appareil doit se trouver à une
hauteur inférieure à votre taille.
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèlement au sol afin de pouvoir
atteindre facilement les plantes
à couper mais sans devoir courber
le dos.
Réglage de la longueur
du fil coupe-herbe
(selon le modèle)
Le bouton de l’accessoire de coupe
vous permet de libérer du fil sans
devoir pour autant arrêter le moteur.
Pour libérer une plus grande longueur
de fil, faites que l’accessoire de
coupe heurte doucement le sol
(fig. 14) tandis que le moteur du
coupe-herbe tourne à grande vitesse.
Remarque
Il faudrait que le fil de coupe ait
toujours la longueur maximale.
Plus le fil sorti est court et plus il
devient difficile de sortir une
longueur de fil supplémentaire.
Chaque fois que le bouton touche
le sol, cette action fait sortir env.
25 mm de fil coupe-herbe. Si une
longueur excessive de fil a été libérée,
une lame située dans le capot de
l’accessoire de coupe raccourcit le
fil à la longueur correcte.
Le mieux consiste à faire que le
bouton heurte le sol nu ou de la terre
dure. Si vous tent ez de faire sortir du
fil dans des herbes hautes, le moteur
risque de caler. Maintenez toujours
le fil coupe-herbe à la longueur
maximale. Plus le fil sorti est court et
plus la sortie d’une longueur de fil
supplémentaire devient difficile.
19
FrançaisInstructions de service
Remarque
Veillez à ce que le bouton ne frotte
pas sur le sol.
Le fil peut casser dans les cas
suivants :
– Enchevêtrement dans des corps
étrangers,
– Fatigue normale du fil,
– Si vous tentez avec le fil de couper
des mauvaises herbes à tiges
épaisses,
– S’il percute des murs, clôtures
de jardin, etc..
Conseils pour obtenir les
meilleurs résultats de coupe
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèle au sol.
– Ne coupez l’herbe qu’avec
l’extrémité du fil, notamment le
long des murs. Si vous tentez de
la couper avec une plus grande
longueur de fil, l’aptitude de
coupe de ce dernier diminue et
cela peut surcharger le moteur.
– Lorsque l’herbe fait plus de 20 cm
de haut, coupez-la par petites
étapes de haut en bas, ceci pour
éviter une usure prématurée du fil
et d’exposer le moteur à une
résistance.
– Si possible, coupez l’herbe de
gauche à droite. Couper vers la
droite améliore la capacité de
coupe de l’appareil. Dans ce cas,
les déchets végétaux sont
catapultés au cours de la coupe.
– Déplacez le coupe-herbe
lentement à la hauteur voulue,
dans et hors de la zone où vous
voulez couper. Déplacez-vous
soit en avant / arrière, soit d’un
côté à l’autre. La coupe de
surfaces assez courtes donne
de meilleurs résultats.
– Ne coupez le gazon et les mauvai-
ses herbes que lorsqu’ils sont
secs.
La durée de vie du fil de coupe
dépend des facteurs suivants :
– Respectez les conseils de coupe
qui précèdent,
– Concernant les plantes à couper,
– L’endroit où les couper.
Ainsi par exemple, un fil s’use plus
vite si vous coupez le long d’un mur
de maison qu’autour d’un arbre.
Coupe décorative
Vous obtiendrez une coupe
décorative si vous coupez toutes
les plantes entourant des arbres,
poteaux, clôtures, etc.
Tournez l’ensemble de l’appareil
de sorte à maintenir l’accessoire
de coupe selon un angle de 30°
par rapport au sol (fig. 15).
Utilisation de la lame de
coupe (selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le
en position de service (fig. 13).
Voir « Tenir le coupe-herbe ».
Conseils sur la façon d’utiliser
la lame de coupe :
– Coupez de façon rythmique.
Tenez-vous bien d’aplomb et dans
–
une position confortable sur le sol.
– Faites accélérer le moteur à fond
avant que la lame pénètre dans la
zone à couper. Lorsque le moteur
tourne à plein régime, la lame
atteint sa force de coupe maximale
et n e s e c oi nc e, ne se pla nt e o u n e
provoque pas aussi facilement
d’impact, situations toutes
susceptibles de blesser sérieusement l’utilisateur ou d’autres
personnes.
– Pour couper, tournez régulière-
ment le torse de la droite vers
la gauche.
– Lorsque vous ne coupez pas,
relâchez toujours la manette
des gaz et faites revenir le moteur
sur le régime de ralenti.
– Faites tourner l’appareil dans le
même sens que celui dans lequel
la lame coupe. Ceci facilite la
coupe.
– Après avoir ramené le torse en
arrière, faites un ou plusieurs pas
jusqu’à la zone de coupe suivante
et recampez vous bien en équilibre.
Respectez ces consignes pour
réduire le risque que des plantes
s’enroulent autour de la lame :
– Coupez avec le moteur tournant
àplein régime.
– Faites décrire à l’appareil un
mouvement de la droite vers la
gauche pour pénétrer dans les
plantes à couper (fig. 16).
– Lorsque vous ramenez le torse
en position de départ, évitez que
l’appareil entre en contact avec
les plantes que vous venez de
couper.
Maintenance et entretien
^ннЙенбзе
^о~ен=ЗЫЙССЙЕнмЙк=нзмл=нк~о~мс=лмк=
дЫ~йй~кЙбд=W
У ^ккЖнЙт=дЙ=гзнЙмкK
У ^ннЙеЗЙт=имЙ=нзмнЙл=дЙл=йб≠ÅÉë=
Utilisez toujours un fil de coupe de
rechange faisant un diamètre de
3,0 mm. Si vous utilisez un fil dont
la longueur diffère de celle indiquée,
le moteur risque de surchauffer ou
de défaillir.
Pour changer le fil de coupe, il existe
deux méthodes :
– Enrouler du fil neuf sur la bobine
– Incorporer une bobine
comportant du fil pré-enroulé
Enrouler du fil neuf sur la bobine
Figure 17
Appuyez sur les deux pattes de
retenue (1) du carter de bobine (2)
puis retirez la bobine avec le
couvercle de bobine (3).
=
=
20
Instructions de serviceFrançais
Figure 18
Nettoyez le carter de bobine (1),
le ressort (2) et la bobine (3) avec
couvercle de bobine (4). Pour
nettoyer, utilisez un chiffon propre.
Vérifiez l’usure de la denture (5)
sur le carter de bobine (1), sur la
bobine (3) et sur le couvercle de
bobine (4). Si nécessaire, changez
les pièces endommagées.
Prenez env. 3 mètres de fil de
coupe neuf et pliez-le en deux
segments de longueur identique.
Remarque
Utilisez toujours la longueur de fil
indiquée ! Si le fil est trop long,
sa libération risque, selon les
circonstances, de ne pas se faire
correctement.
Figure 19
Introduisez l’extrémité pliée du fil
de coupe dans la patte de retenue
de la bobine.
Enroulez les fils en couches
serrées régulières sur les moitiés
respectivement inférieure et
supérieure de la bobine.
Respectez le sens d’enroulement
indiqué sur la bobine.
Figure 20
Appuyez les extrémités de fil dans
les deux fentes de retenue
opposées.
Figure 21
Introduisez la bobine dans le
couvercle de bobine et faites
passer les extrémités de fil par les
fentes respectivement opposées
ménagées dans le couvercle de
bobine.
Figure 22
Appuyez l’unité prémontée (3) pour
la sortir de la bobine intérieure et
du couvercle de bobine dans le
carter de bobine (2) jusqu’à ce
que les pattes de retenue
encrantent (1).
Incorporer une bobine
comportant du fil pré-enroulé
Figure 17
Appuyez sur les deux pattes de
retenue (1) du carter de bobine (2)
puis retirez la bobine avec le
couvercle de bobine (3).
Retirez la bobine du couvercle.
Figure 18
Nettoyez le carter (1) de bobine,
le ressort (2) et le couvercle de
bobine (4). Pour nettoyer, utilisez
un chiffon propre.
Vérifiez l’usure de la denture (5)
sur le carter de bobine (1) et
contre le couvercle de bobine (4).
Si nécessaire, changez les pièces
endommagées.
Figure 21
Introduisez une bobine neuve
dans le couvercle de bobine puis
faites passer les extrémités de fil
par les fentes respectivement
opposées ménagées dans le
couvercle de bobine.
Figure 22
Appuyez l’unité prémontée (3)
pour la sortir de la bobine
intérieure et du couvercle de
bobine dans le carter de bobine
(2) jusqu’à ce que les pattes de
retenue encrantent (1).
Nettoyer le filtre à air
Nettoyez et lubrifiez le filtre à air
toutes les dix heures de service.
Il s’agit-là d’une partie importante de
la maintenance. Une maintenance
insuffisante du filtre à air fait perdre
le bénéfice de la garantie légale
(garantie fabricant).
Figure 23
Ramenez la manette des gaz (1)
sur la position 3 / . Ce n’est
que dans cette position que le
couvercle du filtre à air se laisse
retirer.
Ouvrez le couvercle du filtre à air :
appuyez sur la patte de retenue (3)
et retirez le couvercle (2).
Retirez le filtre à air (4).
Figure 24
Lavez le filtre avec un détergent et
de l’eau. Rincez le filtre soigneusement, laissez-le s’égoutter et
sécher intégralement.
Figure 25
Utilisez une quantité suffisante
d’huile (SAE 30) propre pour huiler
légèrement le filtre.
Figure 26
Appuyez sur le filtre pour répartir
l’huile et chasser l’huile
excédentaire.
Incorporez le filtre.
Remontez le couvercle du filtre
à air en veillant ce faisant au
crantage.
Remarque
L’utilisation de l’appareil sans son
filtre à air fait perdre le bénéfice de la
garantie légale (garantie fabricant).
Réglage du carburateur
Figure 27
La vis (1) permet de régler la vitesse
de ralenti du moteur. Ne confiez ce
travail qu’à un atelier spécialisé.
Remplacer le filtre à essence
(selon le modèle)
Suivant besoin – Ne confiez ce
travail qu’à un atelier spécialisé.
Vérification / Remplacement
de la bougie
N’utilisez que des bougies d’origine
ou autorisées par le fabricant.
L’écart correct des électrodes est
de
0,6–0,7 mm.
Toutes les 25 heures
de service, dévissez la bougie et
vérifiez son état.
Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
Retirez la cosse de la bougie.
Enlevez les salissures présentes
tout autour de la bougie.
A l’aide d’une clé à bougie,
dévissez cette dernière en
tournant à gauche.
Vérifiez / Réglez l’écart des
électrodes ; il doit être de
0,6–0,7 mm (fig. 28).
Remarque
Changez la bougie si elle est
endommagée, couverte de suie
ou encrassée.
Remettez la bougie en place et
vissez-la à un couple compris
entre 12,3 et 13,5 Nm. Ne serrez
pas la bougie trop fermement.
Nettoyage du pot
d’échappement
Figure 29
Toutes les 25 heures de service,
nettoyez la zone située en dessous
du capot du pot d’échappement (1).
A cette fin, il faut retirer le capot du
pot d’échappement. Ne confiez ce
travail qu’à un atelier spécialisé.
21
FrançaisInstructions de service
Contrôler la graisse dans le
carter de la transmission /
en rajouter
Figure 30
Toutes les 25 heures de service,
vérifiez le niveau de la graisse de
transmission dans le carter de
réducteur. A cette fin, retirez la vis (1).
Le cas échéant, rajoutez une graisse
au lithium de haute qualité.
Ne confiez ce travail qu’à un atelier
spécialisé.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil,
utilisez une petite brosse.
N’utilisez pas de détergents
agressifs. Les détergents domestiques contenant des essences
aromatiques comme l’essence
de pin ou du citron, et les solvants
tels que le kérosène, peuvent
endommager le corps en plastique
de l’appareil ainsi que le guidon.
N’essuyez le carter qu’avec un
chiffon humide.
Rangement
Ne rangez jamais l’appareil avec
son réservoir contenant encore de
l’essence ou dans un endroit où
les vapeurs d’essence pourraient
entrer en contact avec une
étincelle ou une flamme nue.
Avant de ranger l’appareil,
attendez qu’il ait refroidi.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des dommages.
Rangez l’appareil hors de portée
des enfants.
Remisage longue durèe
Si vous devez remiser l’appareil pour
une longue période, veuillez
procéder comme suit :
Vidangez complètement le
carburant présent dans le
réservoir et versez-le dans
un bidon contenant le même
mélange deux temps.
N’utilisez pas de carburant qui
a été stocké plus de 60 jours.
Faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il
s’éteigne faute de carburant.
Cette méthode garantit qu’il ne
reste plus de carburant dans le
carburateur.
Laissez le moteur refroidir.
Extrayez la bougie et versez dans
le cylindre 30 ml d’une huile moteur
de haute qualité ou d’huile pour
mélange deux temps.
Tirez lentement le cordon du
lanceur afin que l’huile se répartisse. Remettez la bougie en
place.
Remarque
Avant de faire démarrer l’appareil au
terme d’une période de remisage,
dévissez la bougie et videz toute
l’huile présente dans le cylindre.
Nettoyez l’appareil à fond et
vérifiez l’absence de pièces mal
fixées ou endommagée. Faites
réparer ou remplacer les pièces
endommagées, ou resserrer les
vis, écrous et goujons desserrés.
Ensuite, vous pouvez remiser
l’appareil.
Stockez l’appareil dans un local
sec et fermant à clé pour éviter
son utilisation par des personnes
non autorisées ou des dommages.
Rangez l’appareil hors de portée
des enfants.
Transport
Avant de transporter l’appareil,
attendez qu’il ait refroidi.
Ne transportez l’appareil qu’avec
son réservoir de carburant vide.
Le bouchon du réservoir doit être
fermement obturé.
Sécurisez l’appareil pour
l’empêcher de glisser pendant
le transport.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions
de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par
notre importateur. Si pendant la
durée de la garantie votre appareil
présente des vices de matière ou de
fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez-vous
adresser à votre revendeur ou
à notre succursale la plus proche.
22
Instructions de serviceFrançais
Dépannage
DéfautCauseReméde
Le moteur ne démarre pas.L’interrupteur d’allumage se
trouve sur 0 / Arrêt.
Réservoir de carburant vide.Remplissez le réservoir de carburant.
Vous n’avez pas appuyé
suffisamment sur le bouton
d’amorçage.
Moteur noyé.Exécutez la séquence de démarrage avec
Carburant ancien ou proportions
de mélange incorrectes.
Bougie sale.Remplacez la bougie ou nettoyez-la.
Au ralenti, le moteur ne tourne
pas réguliérement.
Le monteur n’accélère pas.Carburant ancien ou proportions
Fortes vibrations.Outils de coupe ou pièces
La tête de coupe ne libère
pas du fil.
Filtre à air bouché.Nettoyez le filtre à air ou remplacez-le.
Carburant ancien ou proportions
de mélange incorrectes.
Carburateur mal réglé.Faites régler le carburateur par un atelier
Filtre à essence encrassé.Faites remplacer le filtre à essence par
de mélange incorrectes.
Carburateur mal réglé.Faites régler le carburateur par un atelier
d’entraînement endommagés.
De l’herbe s’est enroulée autour
de la tête de coup.
Plus de fil dans la tête de coupe. Enroulez du fil neuf.
Bobine coincée.Remplacez la bobine.
Tête de coupe encrassée.Nettoyez la bobine et le carter de bobine.
Fil fondu.Démontez la bobine du carter, retirez la
Le fil s’est entortillé pendant que
vous rechargiez la bobine.
Longueur de fil libéré pas
suffisante.
Amenez l’interrupteur sur I / Allumé.
Enfoncez la pompe d’aspiration 10 fois,
lentement et complètement.
la manette de starter en position de service.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec
un mélange correct de carburant neuf.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec
un mélange correct de carburant neuf.
spécialisé.
un atelier spécialisé.
Videz le réservoir / Remplissez-le avec
un mélange correct de carburant neuf.
spécialisé.
Éteignez immédiatement l’appareil.
Faites remplacer les pièces endommagées
par un atelier spécialisé.
Stoppez le moteur et nettoyez l’accessoire
de coupe.
partie fondue du fil puis enroulez-le de
nouveau.
Sortez la bobine et enroulez à nouveau
le fil.
Appuyez le bouton de libération sur le sol
et sortez du fil jusqu’à en avoir 10 cm hors
de l’accessoire de coupe.
Si vous avez besoin d’aide, contactez votre concessionnaire agréé.
23
DeutschBetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . 24
Bedien-und Anzeigeelemente . . 27
Montageanleitung . . . . . . . . . . . 27
Öl und Benzin . . . . . . . . . . . . . . 29
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Warten und Reinigen . . . . . . . . . 31
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . 33
Angaben auf dem
Typenschild
Tragen Sie alle Angaben auf dem
Typenschild Ihres Gerätes in das
nachfolgende Feld ein. Sie finden
das Typenschild in der Nähe des
Motors.
Diese Angaben sind sehr wichtig für
die spätere Identifikation zur
Bestellung von Geräte-Ersatzteilen
und für den Kundendienst.
Diese und weitere Angaben zum
Gerät finden Sie auf der separaten
CE-Konformitätserklärung, die ein
Bestandteil dieser Betriebsanleitung
ist.
Bildliche Darstellungen
Bildseiten am Anfang der
Bedienungsanleitung ausklappen.
Grafische Darstellungen können im
Detail vom erworbenen Gerät
abweichen.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät richtig
verwenden
Dieses Gerät ist ausschließlich
bestimmt
– zur Verwendung im Bereich des
Haus- und Freizeitgartens,
– zum Mähen von Rasenkanten und
kleinen oder schwer zugänglichen
Grasflächen (z. B. unter Büschen),
– zum Schneiden von Wildwuchs,
Sträuchern und Gestrüpp,
– entsprechend den in dieser
Bedienungsanleitung gegebenen
Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
Jeder andere Gebrauch ist nicht
bestimmungsgemäß. Der nicht
bestimmungsgemäße Gebrauch hat
den Verfall der Garantie und die
Ablehnung jeglicher Verantwortung
seitens des Herstellers zur Folge.
Der Benutzer haftet für alle Schäden
an Dritten und deren Eigentum.
Betreiben Sie das Gerät nur in dem
vom Hersteller vorgeschriebenen
und ausgelieferten technischen
Zustand.
Eigenmächtige Veränderungen an
dem Gerät schließen eine Haftung
des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Vor Betrieb alle Hinweise
lesen
Lesen Sie diese Hinweise
sorgfältig durch. Machen Sie sich
mit der Bedienung und der
Handhabung des Gerätes
vertraut.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind
oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Kinder und Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sehen Sie das Gerät nach, bevor
Sie es benutzen. Ersetzen Sie
beschädigte Teile.
Sehen Sie nach, ob Kraftstoff
ausläuft. Versichern Sie sich, dass
alle Verbindungselemente
angebracht und befestigt sind.
Ersetzen Sie Schneidaufsatzteile,
die rissig, gesprungen oder
sonstwie beschädigt sind.
Versichern Sie sich, dass der
Schneidaufsatz ordnungsgemäß
eingebaut und gut befestigt ist.
Versichern Sie sich, dass die
Schutzabdeckung für den
Schneidezusatz ordnungsgemäß
angebracht ist und sich in der
empfohlenen Stellung befindet.
Nichtbeachtung dieser Hinweise
kann zu Verletzungen von
Benutzer und Zuschauern führen
und das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie nur Originalersatz-
fäden mit einem Durchmesser von
3,0 mm. Niemals metallverstärkte
Schnur, Draht, Kette, Seil oder
Ähnliches verwenden. Diese
können abbrechen und zu
gefährlichen Projektilen werden.
Seien Sie sich immer der
Verletzungsgefahr von Kopf,
Händen und Füßen bewußt.
Drücken Sie auf den Gashebel.
Er muss automatisch in die
Nullposition zurückkehren.
Nehmen Sie alle Einstellungen
oder Reparaturen vor dem Betrieb
des Gerätes vor.
Säubern Sie den Bereich, in dem
Sie schneiden wollen, vor jeder
Benutzung. Entfernen Sie alle
Gegenstände wie Steine,
Glasscherben, Nägel, Draht oder
Schnur, die geschleudert werden
oder sich im Schneidaufsatz
verheddern können. Entfernen Sie
Kinder, Zuschauer und Tiere aus
dem Bereich. Halten Sie Kinder,
Zuschauer und Tiere aus einem
Umkreis von mindestens 15 m
entfernt; es besteht für Zuschauer
immer noch ein Risiko, von
weggeschleuderten Objekten
getroffen zu werden. Zuschauer
sollten einen Augenschutz tragen.
Wenn man sich Ihnen nähert,
schalten Sie sofort den Motor und
Schneidaufsatz ab.
24
BetriebsanleitungDeutsch
Sicherheitshinweise für
benzinbetriebene Geräte
Benzin ist höchst feuergefährlich,
und die Dämpfe können beim
Entzünden explodieren. Treffen Sie
folgende Vorsichtsmaßnahmen:
Bewahren Sie Benzin nur in
besonders dafür vorgesehenen
und zugelassenen Behältern auf.
Geben Sie verschüttetem Benzin
keine Entflammungsmöglichkeit.
Starten Sie den Motor erst, wenn
die Benzindämpfe verflogen sind.
Stellen Sie den Motor immer ab
und lassen Sie ihn abkühlen,
bevor Sie den Tank füllen.
Entfernen Sie nie den Tankverschluss und füllen Sie nie den
Tank, solange der Motor heiß ist.
Benutzen Sie das Gerät nie, ohne
den Tankverschluss fest aufzuschrauben. Schrauben Sie den
Tankverschluss langsam ab,
um Druck im Tank langsam zu
vermindern.
Mischen und füllen Sie Benzin in
einem sauberen, gut belüfteten
Bereich im Freien ein, wo es keine
Funken oder Flammen gibt.
Drehen Sie den Tankverschluss
erst langsam auf, nachdem Sie
den Motor abgeschaltet haben.
Rauchen Sie nicht, während Sie
Benzin mischen oder auffüllen.
Wischen Sie verschüttetes Benzin
sofort vom Gerät ab.
Tragen Sie das Gerät mindestens
10 m von der Füllstation weg,
bevor Sie den Motor anlassen.
Rauchen Sie nicht und halten Sie
Funken und offene Flammen aus
dem Bereich fern, während Sie
Benzin auffüllen oder das Gerät
benutzen.
Tauschen Sie beschädigten Aus-
puff, Tank oder Tankdeckel aus.
Während des Betriebs
Starten Sie das Gerät nie und
lassen Sie es nie laufen, wenn Sie
sich in einem geschlossenen
Raum oder Gebäude befinden.
Das Einatmen von Abgasen kann
tödlich sein. Benutzen Sie das
Gerät nur im Freien.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Gerät
benutzen. Tragen Sie bei staubiger Arbeit eine Gesichts- oder
Staubmaske. Ein langärmliges
Hemd wird empfohlen.
Tragen Sie dicke lange Hosen,
Stiefel und Handschuhe. Tragen
Sie keine lose Kleidung,
Schmuck, kurze Hosen, Sandalen
und gehen Sie nicht barfuß.
Stecken Sie Ihr Haar oberhalb der
Schultern hoch. Tragen Sie
gegebenenfalls ein Haarnetz.
Die Schneidaufsatzabdeckung
muss immer angebracht sein,
wenn Sie das Gerät als
Rasentrimmer benutzen. Beide
Trimmfäden müssen zum Betrieb
ausgezogen sein und der richtige
Faden muss installiert sein. Der
Trimmfaden darf nicht über das
Ende der Abdeckung herausgezogen sein.
Das Gerät hat eine Kupplung. Der
Schneidaufsatz steht im Leerlauf
still. Falls er nicht still steht, lassen
Sie das Gerät von einem
Mechaniker bei Ihrem
Vertragshändler einstellen.
Vor dem Einschalten des Geräts
sicherstellen, dass die Fadenspule/Schneidklinge mit keinem
Objekt in Kontakt kommt.
Stellen Sie die Griffstange auf Ihre
Größe ein, damit Sie das Gerät
gut im Griff haben.
Benutzen Sie das Gerät nur bei
Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie versehentliches
Anlassen. Seien Sie zur
Bedienung des Gerätes bereit,
wenn Sie die Starterleine ziehen.
Benutzer und Gerät müssen sich
beim Anlassen in einer stabilen
Position befinden. Beachten Sie
die Start/Stop Anweisungen.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck.
Strecken Sie sich nicht zu weit
über. Bleiben Sie immer fest
stehen und halten Sie Balance.
Halten Sie das Gerät bei Betrieb
immer mit beiden Händen fest.
Halten Sie immer beide Seiten der
Griffstange fest.
Tragen Sie bei Betrieb immer den
Schulterriemen.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
schlechten Witterungsbedingungen, wie z. B. Regen- oder
Gewittergefahr.
Verändern Sie niemals die
werksseitig voreingestellten
Motoreinstellungen.
Vermeiden Sie offenes Feuer,
Funkenbildung und rauchen Sie
nicht.
Das Gerät niemals mit defektem
Zündschalter betreiben.
Halten Sie Hände, Gesicht und
Füße von allen beweglichen Teilen
fern. Berühren Sie den
Schneidaufsatz nicht, solange er
sich dreht, und versuchen Sie
auch nicht, ihn anzuhalten.
Fassen Sie Motor und
Schalldämpfer nicht an.
Diese werden während des
Gebrauchs sehr heiß. Sie bleiben
auch nach dem Ausschalten noch
kurze Zeit heiß.
Lassen Sie den Motor nicht
schneller laufen als zum
Schneiden oder Trimmen der
Ränder nötig ist. Lassen Sie den
Motor nicht hochtourig laufen,
wenn Sie nicht schneiden.
Stellen Sie den Motor immer ab,
wenn sich das Schneiden
verzögert oder Sie von einer Stelle
zur anderen laufen.
Bei ungewöhnlichen Vibrationen
den Motor sofort abstellen.
Gerät auf Schäden untersuchen.
Bei Schäden Fachwerkstatt
aufsuchen.
Wenn Sie einen Fremdkörper
treffen oder sich darin verfangen,
stellen Sie den Motor sofort ab
und prüfen Sie, ob Schaden
entstanden ist. Benutzen Sie das
Gerät nie mit losen oder
beschädigten Teilen.
Motor abstellen und Zündkerzen-
stecker ziehen, bevor Sie
Blockierungen lösen oder
sonstige Arbeiten am Gerät
ausführen.
25
DeutschBetriebsanleitung
Stoppen Sie und schalten Sie den
Motor zur Wartung, Reparatur
oder zum Wechseln von
Schneidaufsätzen aus. Zusätzlich
Zündkerzenstecker ziehen.
Verwenden Sie nur Original-
ersatzteile zur Reparatur.
Diese Teile können Sie bei Ihrem
Vertragshändler erhalten.
Benutzen Sie nie Teile, Zubehör
oder Aufsätze, die für dieses
Gerät nicht zugelassen sind.
Die Folgen können ernsthafte
Verletzungen für den Benutzer
und Geräteschaden sein.
Außerdem kann Ihre Garantie
nichtig werden.
Halten Sie das Gerät sauber und
achten Sie darauf, dass sich keine
Pflanzen oder sonstige Gegenstände zwischen Schneidaufsatz
und Schutzblech festsetzen.
Um Feuergefahr zu verringern,
ersetzen Sie bitte schadhafte
Schalldämpfer und Funkenlöscher, und reinigen Sie Motor
und Schalldämpfer von Gras,
Blättern, übermäßiger Schmiere
und Rußschichten.
Lassen Sie alle Reparaturen
ausschließlich von einer
Fachwerkstatt ausführen.
Bei Betrieb mit Schneidklinge (je nach Modell)
Bitte lesen Sie vor Betrieb des
Geräts alle Sicherheitshinweise
genau durch.
Halten Sie die Griffstange immer
zwischen Benutzer und
Schneidaufsatz.
Schneiden Sie nie mit der
Schneidklinge 75 cm oder mehr
über Bodenhöhe.
Rückstöße können auftreten,
wenn die sich drehende Klinge auf
einen Gegenstand trifft, der sich
nicht sofort schneiden lässt.
Rückstöße können stark genug
sein, um Gerät und/oder Benutzer
in jegliche Richtung zu schleudern
und ihn möglicherweise die
Kontrolle über das Gerät verlieren
lassen. Rückstöße können ohne
Warnung auftreten, wenn die
Klinge sich verhakt, klemmt oder
blockiert wird. Das kann leicht in
Bereichen geschehen, in denen
das zu schneidende Material
schwierig zu übersehen ist.
Schneiden Sie mit der Gestrüpp-
klinge nichts, das dicker als
12,7 mm ist. Andernfalls können
heftige Rückstöße auftreten.
Beim Betrieb mit der Schneid-
klinge muss die Schneidaufsatzabdeckung immer montiert sein.
Versuchen Sie nicht, die Klinge zu
berühren oder anzuhalten,
während sie sich dreht.
Eine sich noch drehende Klinge
kann Verletzungen verursachen,
auch nachdem der Motor
abgestellt oder der Gashebel
losgelassen worden ist. Halten Sie
das Gerät fest, bis die Klinge völlig
still steht.
Lassen Sie das Gerät nicht
hochtourig laufen, wenn Sie nicht
schneiden.
Wenn Sie auf einen Fremdkörper
treffen oder sich darin verfangen,
stellen Sie den Motor sofort ab
und prüfen Sie, ob Schaden
entstanden ist. Lassen Sie den
Schaden beheben, bevor Sie das
Gerät weiter benutzen. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit
verbogener, rissiger oder
stumpfer Klinge. Werfen Sie
verbogene, verzogene, rissige
oder gebrochene Klingen weg.
Schärfen Sie die Schneidklinge
nicht. Die geschärfte
Klingenspitze kann während des
Betriebs abbrechen. Das kann
ernsthafte Verletzungen zur Folge
haben. Ersetzen Sie die Klinge.
Nach dem Betrieb
Reinigen Sie die Schneidklingen
mit einem Haushaltsreiniger, um
jegliche Rückstände zu entfernen.
Ölen Sie die Klinge mit
Maschinenöl, um sie vor Rost zu
schützen.
Lagern und verschließen Sie die
Schneideklinge gut, um die Klinge
vor Beschädigung oder
unbefugtem Gebrauch zu
schützen.
Weitere Sicherheitshinweise
Solange der Tank noch Benzin
enthält, lagern Sie das Gerät nie in
einem Gebäude, wo Dämpfe mit
Funken oder offener Flamme in
Berührung kommen könnten.
Lassen Sie den Motor vor
Transport oder Lagerung
auskühlen. Befestigen Sie das
Gerät gut zum Transport.
Gerät nur mit leerem
Kraftstofftank transportieren.
Lagern Sie das Gerät trocken,
verschlossen oder hoch, um
unbefugten Gebrauch oder
Schaden zu vermeiden. Halten Sie
das Gerät von Kindern fern.
Begießen oder bespritzen Sie das
Gerät nie mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten. Halten Sie
die Griffstange trocken, sauber
und staubfrei. Reinigen Sie es
nach jedem Gebrauch, beachten
Sie die Hinweise zur Reinigung
und Lagerung.
Altes Benzin/Öl oder anfallende
Verpackungsreste entsprechend
den örtlichen Vorschriften
entsorgen.
Heben Sie diese Anleitung auf.
Lesen Sie sie oft und benutzen Sie
sie, um andere Benutzer
einzuweisen. Wenn Sie dieses
Gerät jemandem leihen, leihen Sie
auch diese Anleitung aus.
Betriebszeiten
Beachten Sie die nationalen/
kommunalen Vorschriften bezüglich
der Benutzungszeiten (ggf. bei Ihrer
zuständigen Behörde erfragen).
Symbole am Gerät
Diese Bedienungsanleitung
beschreibt Sicherheits- und
internationale Symbole und
Piktogramme, die auf diesem Gerät
abgebildet sein können. Lesen Sie
das Benutzerhandbuch, um sich mit
allen Sicherheits-, Montage-,
Betriebs- und Reparaturanweisungen vertraut zu machen.
26
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.