A Bloc moteur
BEntraîneur
CCollecteur de jus
D Système stoppe-gouttes
INSTRUCTIONS DE SECURITE
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non-conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux règles techniques et aux normes en vigueur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil après chaque
utilisation.
• Ne mettez jamais le moteur sous l’eau ou dans
tout autre liquide. Ne le rincez pas non plus à
l’eau courante.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
uniquement en courant alternatif. Avant la
première utilisation, vérifiez que la tension du
réseau correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
EBec verseur
FCône avec grille plastique
GCouvercle de protection
HRange cordon
Tout mauvais branchement annulera la
garantie.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une
plaque chaude ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
• N’utilisez le produit que sur un plan de travail
stable, à l’abri des projections d’eau.
• L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le
fonctionnement.
- avant chaque nettoyage ou entretien.
- après utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon.
• N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié
que celui-ci est en parfait état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé s’il est tombé par terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout danger.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la responsabilité du
fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas
d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée
ou de non respect du manuel d’utilisation.
UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez les pièces qui
seront en contact avec les aliments
• Coupez l’agrume en deux.
• Branchez l’appareil.
• Posez un verre sous le bec verseur
• Enlevez le couvercle de protection
• Appuyer sur du système stop-gouttes
pour laisser le jus s’écouler (fig. 1).
(C &F)
(E)
.
(G)
.
.
(D)
• Placez le fruit découpé sur le cône
appuyez doucement pour la mise en marche
(fig. 2).
• Lorsque le fruit n’est plus en contact avec le
cône, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Cet appareil est équipé d’un système stopgouttes
appuyer sur avant de retirer votre verre pour
arrêter l’écoulement du jus (fig. 3).
(D)
. Après la réalisation de votre jus,
1
(F)
et
Page 5
NETTOYAGE
• Débranchez toujours l’appareil avant de
nettoyer le bloc moteur
• Ne pas immerger le bloc moteur
passer sous l’eau. Nettoyez le bloc moteur
l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
• Nettoyez immédiatement le collecteur de jus
(C)
et le filtre plastique
éviter que la pulpe ne colle (fig. 4 & fig. 5).
(A)
.
(A)
, ne pas le
(F)
après utilisation pour
(A)
• Ne pas utiliser d’eau de javel ou une éponge
abrasive.
• Le collecteur de jus
à
le couvercle de protection
au lave-vaisselle dans le panier du haut en
utilisant le programme «ECO» ou «PEU SALE».
(C)
, le filtre plastique
(G)
peuvent passer
(F)
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEMECAUSESOLUTION
* La prise n’est pas branchée.
* La tension n’est pas celle qui est
L’appareil ne
fonctionne pas
Si vous avez suivi ces instructions et que votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous à un
centre de service agréé (voir liste dans le livret de service).
requise par l’appareil.
* Le moteur ne se met pas en
marche à cause d’un mauvais
contact entre le cône et le
contact.
Branchez l’appareil sur une prise à la
bonne tension.
Vérifiez la tension.
Essayez d’appuyer sur le cône.
et
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
2
Page 6
DESCRIPTION
EN
A Drive unit
BDrive rod
CJuice collector
D Non-drip system
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully before using the
appliance for the first time: the manufacturer
may not be held responsible for any incorrect
use.
• For your safety, this appliance complies with the
technical regulations and standards in force.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Always unplug the appliance each time after
use.
• Do not immerse the motor in water or any other
liquid. Do not rinse under running water either.
• This appliance is designed to operate with an
A.C. voltage only. Prior to first use, check your
mains voltage matches that marked in the
rating plate of the appliance. Any incorrect
connection will invalidate the guarantee.
ESpout
FCone with plastic grid
GSafety cover
HPower cord
• Do not place or use this appliance on a hot hob
or close to a flame (gas cooker).
• Only use the appliance on a stable work top, so
that it is not splashed with water.
• The appliance should be unplugged:
- In the event of anomalies during operation.
- Each time before cleaning or servicing.
- After use.
• Do not unplug the appliance by pulling on the
power cord.
• Only use an electrical extension after checking
that it is in perfect condition.
• Household appliances should not be used if
they have been dropped.
• If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the After-sales
service or a similarly qualified person in order to
avoid any danger.
• This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
USE
Prior to first use, wash the parts that are in contact
with the food
• Cut the fruit into two pieces.
• Plug in the appliance.
• Place a glass under the spout
• Remove the safety cover
• Press of the non-drip system
flow (fig. 1).
(C&F)
.
(E)
(G)
.
.
(D)
to let the juice
• Place the halved fruit onto the cone
press it gently to start the appliance (fig. 2).
• When the fruit is no longer in contact with the
cone, the appliance will stop automatically.
• This appliance is fitted with a non-drip system
(D)
.
When your juice is ready, press before
removing the glass to stop the juice flowing (fig.
3).
(F)
3
and
Page 7
CLEANING
• Always unplug the appliance before cleaning
the drive unit
• Do not immerse the drive unit
under running water. Clean the drive unit
with a damp cloth. Dry carefully.
• Clean the juice collector
(F)
filter
(A)
.
immediately after use to avoid the pulp
(A)
, or place it
(C)
and the plastic
(A)
from sticking to them (fig. 4 & fig. 5).
• Do not use bleach or abrasive sponges.
• The juice collector
the safety cover
dishwasher in the top tray using the "ECO" or
"SLIGHTLY DIRTY" programmes.
(C)
, the plastic filter
(G)
may be cleaned in the
(F)
and
TROUBLESHOOTING
PROBLEMCAUSESOLUTION
* It is not plugged in.
* The voltage is unsuitable for the
The appliance
will not work
If you have followed these instructions and your appliance still won't work, contact an Approved Service
centre (see list in the service booklet).
appliance.
* The motor will not start due to a
false contact between the cone
and the contact.
Plug in the appliance to a mans socket
with the correct voltage.
Check the voltage.
Try pressing the cone.
DISPOSAL OF ELECTRICAL OR ELECTRONIC APPLIANCES
Help protect the environment!
Your appliance contains many materials that may be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for
expert help and advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – Ireland
or consult our website –
www.moulinex.co.uk
4
Page 8
BESCHREIBUNG
A Motorblock
BSpindel
CSaftauffangbehälter
D Tropfen-Stop-System
SICHERHEITSHINWEISE
DE
EAusgussschnabel
FPresskegel mit Plastikgitter
GSchutzkappe
HKabelfach
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam
durch: bei unsachgemäßem Gebrauch
entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
• Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht
dieses Gerät den gültigen technischen Regeln
und Normen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät
vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Stecken Sie das Gerät nach jeder Benutzung
aus.
• Tauchen Sie den Motor nie in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie ihn ebenfalls
nicht unter laufendes Wasser.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb
mit Wechselstrom angelegt. Vergewissern Sie
sich vor der ersten Inbetriebnahme ist es ratsam,
dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit
der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in
die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd)
gestellt oder an diesen Orten betrieben werden.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen
benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt
werden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- bei Funktionsstörungen während des Betriebs.
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen.
- nach der Benutzung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Streckdose.
• Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines
Verlängerungskabels von dessen einwandfreien
Zustand.
• Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden, wenn
sie auf den Boden gefallen sind.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder
Garantie noch Haftung für den Fall von
gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den
Angaben der Gebrauchsanweisung
entsprechenden Nutzung des Geräts.
GEBRAUCH
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
(C & F)
.
• Schneiden Sie die Zitrusfrucht entzwei.
• Schließen Sie das Gerät an.
• Stellen Sie ein Glas unter den Ausgussschnabel
(E)
.
• Nehmen Sie die Schutzkappe
• Drücken Sie das Symbol des Tropfen-Stop-
Systems
• Setzen Sie die entzweigeschnittene Frucht auf
(D)
, damit der Saft abläuft (Abb. 1).
(G)
ab.
den Presskegel
nach unten, um das Gerät in Betrieb zu setzen
(Abb. 2).
• Sobald sich die Frucht nicht mehr in Kontakt mit
dem Presskegel befindet, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
• Dieses Gerät ist mit einem Tropfen-Stop-System
(D)
ausgestattet. Drücken Sie nach der
Zubereitung des Safts das Symbol , bevor Sie
Ihr Glas entnehmen, um den Saftfluss zu stoppen
(Abb. 3).
(F)
und drücken Sie sie leicht
5
Page 9
REINIGUNG
• Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des
Motorblocks
• Tauchen Sie den Motorblock
Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes
Wasser. Reinigen Sie den Motorblock
einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
anschließend sorgfältig.
• Der Saftauffangbehälter
(F)
müssen sofort nach der Benutzung gereinigt
werden, um zu vermeiden, dass das
Fruchtfleisch haften bleibt (Abb. 4 & Abb. 5).
(A)
stets aus.
(A)
niemals ins
(C)
und der Plastikfilter
(A)
• Verwenden Sie kein Bleichwasser und keine
Scheuerpads.
• Der Saftauffangbehälter
und die Schutzkappe
mit
„ECO“ oder dem „LEICHT VERSCHMUTZT“
Programm im oberen Korb der Spülmaschine
gereinigt werden.
(C)
, der Plastikfilter
(G)
können mit dem
PROBLEME UND MASSNAHMEN ZU IHRER BEHEBUNG
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEMASSNAHME ZUR BEHEBUNG
Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose mit der korrekten Spannung
an.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
der Elektroinstallation mit der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Versorgungsspannung übereinstimmt.
Netzspannung: 220-240V~/ 50/60Hz.
Versuchen Sie, Druck auf den Presskegel
auszuüben.
Das Gerät
funktioniert nicht
* Der Stecker ist nicht
angeschlossen.
* Die Stromspannung entspricht
nicht den Anforderungen des
Geräts.
* Der Motor springt nicht an, weil
zwischen dem Presskegel und
dem Kontakt ein Fehlkontakt
besteht.
(F)
Wenn Sie sich an diese Anweisungen gehalten haben und Ihr Gerät immer noch nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstcenter (siehe Liste im Serviceheft).
DIE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
Tun Sie etwas für die Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter.
6
Page 10
BESCHRIJVING
A Motorblok
BAandrijfas
CSapcollector
D Druppelstopsysteem
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
NL
ESchenktuit
FPerskegel met kunststof zeef
GBeschermdeksel
HSnoeropbergmogelijkheid
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat
u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken:
in geval van gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing is komt elke
aansprakelijkheid van de fabrikant te vervallen.
• Omwille van uw veiligheid is dit apparaat
conform de geldende technische regels en
normen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken,
tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
• Trek na elk gebruik de stekker uit het
stopcontact.
• Dompel de motor nooit in water of welke andere
vloeistof dan ook. Spoel deze ook nooit onder de
stromende kraan af.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Controleer voor het
eerste gebruik of de spanning van uw
elektrische installatie overeenkomt met die op
het typeplaatje van uw apparaat staat vermeld.
Verkeerde aansluiting doet de garantie
vervallen.
• Plaats of gebruik dit apparaat niet op een
warme kookplaat of in de nabijheid van open
vuur (gasfornuis).
• Gebruik het apparaat alleen op een stabiel
werkvlak, buiten bereik van opspattend water.
• U dient de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het gebruik.
- Voor elke reinigings- of onderhoudshandeling.
- Na gebruik.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
• Gebruik een verlengsnoer alleen nadat u heeft
gecontroleerd of het in goede staat verkeerd.
• Een huishoudelijk apparaat dient na een val
niet langer gebruikt te worden.
• Indien het snoer is beschadigd dient u dit door
de fabrikant, de service dienst of een
gelijkwaardig geschoold persoon te laten
vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Het mag niet
beroepsmatig worden aangewend. De garantie
en de aansprakelijkheid van de fabrikant komen
te vervallen ingeval van beroepsmatig gebruik,
oneigenlijk gebruik of het niet opvolgen van de
gebruiksinstructies.
GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de delen die met de
voedingsmiddelen in contact zullen komen
(C &F)
.
• Snij de citrusvrucht in twee stukken.
• Sluit het apparaat aan.
• Plaats een glas onder de schenktuit
• Verwijder het beschermdeksel
• Druk op de van het druppelstopsysteem
om het sap uit te laten stromen (fig. 1).
(G)
(E)
.
.
(D)
• Plaats een halve vrucht op de perskegel
druk hier zacht op om het apparaat in te
schakelen (fig. 2).
• Wanneer de vrucht niet langer met de kegel in
contact is stopt het apparaat automatisch.
• Dit apparaat is voorzien van een
druppelstopsysteem
het sap en voordat u uw glas wegneemt op
om het uitstromen van het sap te doen
stoppen (fig. 3).
(D)
. Druk na het persen van
7
(F)
en
Page 11
REINIGING
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het motorblok
• Dompel het motorblok
niet onder stromend water? Reinig het
motorblok
vervolgens zorgvuldig af.
• Reinig de sapcollector
kunststof zeef
(A)
reinigt.
(A)
niet onder, was het
(A)
met een vochtige doek. Droog
(C)
(F)
onmiddellijk na gebruik om te
en de perskegel met
voorkomen dat het achtergebleven vruchtvlees
aankoekt (fig. 4 & fig. 5).
• Gebruik geen bleekwater of schuurspons.
• De sapcollector
(F)
zeef
bovenste korf van de vaatwasmachine wassen
waarbij u het programma « ECO » of « LICHT
VERVUILD » gebruikt.
en het beschermdeksel
(C)
, de perskegel met kunststof
(G)
kunt u in de
STORINGEN EN OPLOSSINGEN
STORINGOORZAAKOPLOSSING
* De stekker zit niet in het
stopcontact.
Het apparaat
doet het niet.
Indien u deze instructies heeft opgevolgd en uw apparaat het toch niet doet dient u contact op te
nemen met een erkend service centrum (zie lijst in het serviceboekje).
* De spanning is niet voor het
apparaat geschikt.
* De motor draait niet als gevolg
van een slecht contact tussen de
perskegel en de aandrijfas.
Steek de stekker in een stopcontact dat
de juiste spanning levert.
Controleer de netspanning.
Probeer op de kegel te drukken.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND VAN LEVENSDUUR
Wees zuinig op het milieu!
• Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
• Vertrouw het toe aan een verzamelpunt of, indien dit niet mogelijk is, aan een erkend
service centrum zodat het op de juiste wijze verwerkt zal worden.
8
Page 12
DESCRIPCIÓN
ES
A Bloque motor
BEje de arrastre
CRecogedor de zumo
DSistema antigoteo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes
de utilizar el aparato por primera vez: el
fabricante no se hará responsable de cualquier
uso indebido o del incumplimiento de estas
instrucciones.
• Para su seguridad, este aparato es conforme
con las normas técnicas y la normativa en vigor.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con alguna
discapacidad física, sensorial o mental, o falta
de experiencia y conocimientos, a no ser que
sean supervisados o la persona responsable de
su seguridad les haya proporcionado
instrucciones precisas sobre el funcionamiento
del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para garantizar que
no jueguen con el aparato.
• Desconecte siempre el aparato después de
cada utilización.
• No sumerja nunca el motor en agua o
cualquier otro líquido. No lo aclare con agua
corriente.
• Este aparato se ha diseñado para funcionar
únicamente con corriente alterna. Antes de
utilizarlo por primera vez, compruebe que la
tensión de la red se corresponde con la
indicada en la placa de características del
aparato. Cualquier error en la conexión anularía
la garantía.
EPico de vertido
FExprimidor con rejilla de plástico
GTapa de protección
HRecogedor del cable
• No colocar ni utilizar este aparato sobre una
placa caliente o cerca de una llama (cocina
de gas).
• Utilice el producto solamente sobre una
superficie de trabajo estable, protegido de
salpicaduras de agua.
• El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el
funcionamiento.
- antes de cada limpieza o mantenimiento.
- después de su utilización.
• No desenchufar nunca el aparato tirando del
cable.
• Utilizar un alargador solamente después de
haber comprobado que está en perfecto
estado.
• No utilizar nunca un aparato electrodoméstico
después de que se haya caído.
• Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, el servicio de postventa o una
persona con una cualificación similar deberá
sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
• El producto se ha diseñado para un uso
doméstico. La garantía y la responsabilidad del
fabricante no tendrán efecto alguno en caso
de uso profesional, utilización inadecuada o
incumplimiento de las instrucciones del manual
de uso.
UTILIZACIÓN
Antes de usar este aparato por primera vez, lavar
las piezas que van a estar en contacto con los
alimentos
• Cortar el cítrico en dos.
• Conectar el aparato.
• Colocar un vaso debajo del pico de vertido
• Retirar la tapa de protección
• Presionar del sistema antigoteo
dejar pasar el zumo (fig. 1).
(C &F)
.
(E)
(G)
.
(D)
para
• Colocar la pieza de fruta cortada sobre el
exprimidor
ponerlo en marcha (fig. 2).
• Cuando la fruta ya no está en contacto con el
exprimidor, el aparato se parará
automáticamente.
.
• Este aparato está provisto de un sistema
antigoteo
zumo, presionar antes de retirar el vaso para
detener el paso del zumo (fig. 3).
(F)
y presionar suavemente para
(D)
. Después de haber hecho el
9
Page 13
LIMPIEZA
• Desenchufar siempre el aparato antes de
limpiar el bloque motor
• No sumergir el bloque motor
bajo agua corriente. Limpiar el bloque motor
(A)
con un paño húmedo. Secarlo
cuidadosamente.
• Limpiar inmediatamente el recogedor de zumo
(C)
y el filtro de plástico
(A)
.
(F)
(A)
, no ponerlo
después de su
utilización para evitar que la pulpa se pegue
(figs. 4 y 5).
• No utilizar lejía o una esponja abrasiva.
• El recogedor de zumo
y la tapa de protección
el lavavajillas, en la cesta superior, utilizando el
programa «ECO» o «POCO SUCIO».
(C)
, el filtro de plástico
(G)
pueden lavarse en
(F)
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTORAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
* El aparato no está enchufado.
* La tensión no es la requerida por
El aparato no
funciona
Si se han seguido estas instrucciones y el aparato sigue sin funcionar, consultar a un servicio técnico
autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
el aparato.
* El motor no se pone en marcha
debido a un mal contacto entre
el exprimidor y el contacto.
Enchufar el aparato a una toma de
corriente con una tensión correcta.
Compruebe el voltaje.
Intentar presionar el exprimidor.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales aprovechables o
reciclables.
Llevarlo a un punto de recogida o, en su defecto, a un servicio técnico autorizado
para su debido tratamiento.
10
Page 14
DESCRIÇÃO
PT
A Bloco do motor
BEixo do motor
CColector de sumo
D Sistema anti-pingos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia atentamente o manual de instruções antes
da primeira utilização do aparelho: uma
utilização não conforme ao manual de
instruções isenta o fabricante de qualquer
responsabilidade.
• Para sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as regras técnicas e as
normas em vigor. Este aparelho não foi
concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas,
ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
• Desligue sempre o aparelho após cada
utilização.
• Nunca coloque o motor debaixo de água ou
em qualquer outro líquido, nem proceda ao
seu enxaguamento debaixo da água da
torneira.
• Este aparelho foi concebido para funcionar
apenas com corrente alterna. Antes da primeira
utilização, verifique se a tensão da rede
corresponde devidamente à indicada na placa
de características do aparelho. Qualquer
ligação inadequada anula a garantia.
EBico para verter
FCone com grelha de plástico
GTampa de protecção
HEnrolador do cabo
• Não coloque nem utilize este aparelho sobre
uma placa quente ou na proximidade de uma
chama (fogão a gás).
• O aparelho só deve ser utilizado numa
superfície de trabalho estável, ao abrigo dos
salpicos de água.
• O aparelho deve ser desligado:
- no caso de anomalia durante o
funcionamento
- antes de cada limpeza ou manutenção
- após cada utilização
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo
cabo.
• Só deve utilizar uma extensão após certificar-se
que se encontra em perfeitas condições de
funcionamento.
• Não utilize qualquer electrodoméstico que
tenha caído ao chão.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo Serviço de
Assistência Técnica autorizado ou por uma
pessoa com qualificações semelhantes, por
forma a evitar qualquer situação de perigo
para o utilizador.
• O produto foi concebido apenas para um uso
doméstico. Qualquer utilização para fins
profissionais, inadequada ou que não esteja de
acordo com o manual de instruções, liberta o
fabricante de qualquer responsabilidade e
anula a garantia.
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave as peças que
estarão em contacto com os alimentos
• Corte o citrino ao meio.
• Ligue o aparelho.
• Coloque um copo por baixo do bico
• Retire a tampa de protecção
• Carregue em do sistema anti-pingos
deixar o sumo correr (fig. 1).
(G)
.
(C e F)
(E)
.
(D)
para
• Coloque o fruto cortado sobre o cone
.
carregue lentamente para a colocação em
funcionamento (fig. 2).
• Quando a fruta deixa de estar em contacto
com o cone, o aparelho pára
automaticamente.
• Este aparelho está equipado com um sistema
anti-pingos
carregue em antes de retirar o copo para
parar a extracção do sumo (fig. 3).
(D)
. Uma vez o sumo extraído
11
(F)
e
Page 15
LIMPEZA
Desligue sempre o aparelho antes de limpar
•
o bloco do motor (A)
• Não mergulhe o bloco do motor em água
nem o passe por água. Limpe o bloco do motor
(A)
com a ajuda de um pano húmido. Seque-o
cuidadosamente.
• Limpe imediatamente o colector de sumo
e o filtro de plástico
evitar que a polpa fique colada (fig. 4 e fig. 5).
.
(F)
após a utilização, para
• Não utilize lixívia nem uma esponja abrasiva.
• O colector de sumo
(A)
a tampa de protecção
na máquina da loiça, no cesto de cima,
utilizando o programa «ECONÓMICO» ou
(C)
«POUCO SUJO».
(C)
PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS
PROBLEMACAUSASOLUÇÃO
, o filtro de plástico
(G)
podem ser lavados
(F)
e
* A ficha não está ligada.
* A tensão não corresponde à do
O aparelho não
funciona
Se tiver seguido estas instruções e o aparelho continuar sem funcionar, dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado (ver a lista no folheto dos serviços).
aparelho.
* O motor não funciona por causa
de um mau contacto entre o
cone e o contacto.
Ligue o aparelho a uma tomada com a
tensão correcta.
Verifique a tensão.
Tente carregar sobre o cone.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
• O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
• Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
12
Page 16
DESCRIZIONE
A Blocco motore
BCilindro guida
CRaccoglitore di succo
D Sistema ferma-gocce
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta : un utilizzo non conforme alle istruzioni per
l'uso solleva il produttore da qualsiasi
responsabilità.
• Per quanto riguarda la sicurezza, questo
apparecchio è conforme alle normative
tecniche e alle leggi in vigore.
• L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto
per persone (bambini compresi) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per
persone prive di esperienza o di conoscenza del
prodotto, tranne nel caso in cui abbiano
usufruito, con l'ausilio di una persona
responsabile della loro incolumità, di
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Scollegare sempre l'apparecchio dopo ogni
utilizzo.
• Non immergere il blocco motore nell'acqua o in
altri liquidi. Non sciacquarlo sotto il getto
d'acqua corrente del rubinetto.
• L'apparecchio è progettato per funzionare
esclusivamente a corrente alternata. Al primo
utilizzo, verificare che la tensione di rete
dell'impianto elettrico corrisponda a quella
indicata sulla placca di identificazione
IT
EBeccuccio erogatore
FCono con griglia in plastica
GCoperchio di protezione
HAvvolgi cavo
dell'apparecchio. Qualsiasi collegamento
scorretto annulla la garanzia.
• Non posizionare né utilizzare questo
apparecchio su una piastra calda o in
prossimità di una fiamma (cucina a gas).
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su un
piano di lavoro stabile, al riparo da schizzi
d'acqua.
• Spegnere l'apparecchio e staccare la spina :
- in caso di anomalia durante il funzionamento.
- prima della pulizia o della manutenzione.
- dopo l'utilizzo.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per
staccare la spina.
• Utilizzare una prolunga elettrica solo dopo
averne verificato il perfetto stato.
• Un apparecchio elettrico non deve essere
utilizzato se è caduto per terra.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un centro
assistenza clienti o da un tecnico qualificato al
fine di evitare eventuali pericoli.
• Utilizzare questo prodotto esclusivamente per un
uso domestico. La garanzia e la responsabilità
del produttore non saranno applicabili nel caso
di utilizzo professionale, inappropriato o del
mancato rispetto delle indicazioni fornite sul
manuale d'istruzioni.
UTILIZZO
Al primo utilizzo, lavare i componenti che saranno
a contatto con gli alimenti (C& F).
• Tagliare in due parti l'agrume.
• Inserire la spina.
• Posizionare un bicchiere sotto il beccuccio
erogatore
• Rimuovere il coperchio di protezione
• Premere il tasto del sistema ferma-gocce
per consentire l'erogazione del succo (fig. 1).
(E)
.
(G)
.
(D)
• Posizionare il frutto tagliato sul cono
premere delicatamente per avviare (fig. 2).
• Quando il frutto non è più a contatto con il
cono, l'apparecchio si ferma automaticamente.
• Questo apparecchio è dotato di un sistema
ferma-gocce
premere il tasto prima di rimuovere il
bicchiere per arrestare l'erogazione del succo
(fig. 3).
(D)
. Dopo la spremitura del succo,
13
(F)
e
Page 17
PULIZIA
• Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la
spina prima di pulire il blocco motore
• Non immergere né sciacquare sotto l'acqua il
blocco motore
con l'aiuto di un panno umido. Asciugarlo con
cura.
• Pulire subito il raccoglitore di succo
in plastica
(A)
. Pulire il blocco motore
(F)
dopo l'utilizzo per evitare che la
(C)
(A)
.
e il filtro
(A)
polpa si attacchi (fig. 4 & fig. 5).
• Non utilizzare candeggina né spugne abrasive.
• Il raccoglitore di succo
e il coperchio di protezione
lavati in lavastoviglie nel cestello in alto
utilizzando il programma « ECO » o « POCO
SPORCO ».
(C)
, il filtro in plastica
(G)
possono essere
PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
* La spina non è stata inserita.
* La tensione non è conforme a
L'apparecchio non
funziona
Se sono state seguite le indicazioni precedenti e l'apparecchio continua a non funzionare, rivolgersi
ad un Centro Assistenza Autorizzato (vedere l'elenco nel manuale di istruzioni).
quella richiesta dall'apparecchio.
* Il motore non si avvia a causa
del mancato contatto tra il cono
e il contatto.
Collegare l'apparecchio ad una presa
di corrente elettrica.
Verificare la tensione.
Premere maggiormente sul cono.
(F)
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o
riciclati.
Consegnarlo presso un punto di raccolta affinché venga effettuato il corretto
trattamento di riciclaggio.
14
Page 18
TANIM
TR
AMotor bloğu
BBağlantı çubuğu
CMeyve suyu haznesi
DDamlama önleyici sistem
GÜVENLİK TALİMATLARI
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz: kullanım kılavuzuna
uygun olmayan bir kullanım halinde üretici hiçbir
sorumluluk kabul etmeyecektir.
• Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki teknik
kurallara ve normlara uygundur.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler
tarafından (çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın
kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
• Her kullanımdan sonra cihazın fişini her zaman
prizden çekin.
• Motoru asla suya veya başka herhangi bir sıvıya
sokmayın. Ayrıca akan suyun altında durulamayın.
• Bu cihaz sadece alternatif akım ile çalıştırılmak üzere
tasarlanmıştır. İlk kullanımdan önce, şebeke akımının
cihazın işaret plakası üzerinde belirtilene uygun
olmasını kontrol edin. Her türlü hatalı bağlantı
garantinin iptal edilmesine sebep olacaktır.
• Bu cihazı sıcak bir yüzey üzerine veya bir ateş (gaz
EBoşaltma ucu
FPlastik ızgaralı koni
GKoruyucu kapak
HKordon sarma bölümü
ocağı) yakınına koymayın ve bu alanlarda
çalıştırmayın.
• Ürünü sadece su sıçrama riski olmayan sabit bir
çalışma alanı üzerinde kullanın.
• Aşağıdaki durumlarda cihazın fişinin prizden
çekilmesi gerekmektedir:
- çalışma esnasında anormallik olması durumunda.
- her temizlik veya bakım işleminden önce.
- kullanım sonrasında.
• Cihazın fişini prizden asla kordonundan çekerek
çıkarmayın.
• Bir uzatma kullanacaksanız önceden uzatma
kablosunun iyi durumda olmasını kontrol edin.
• Elektrikli bir ev aletinin yere düşmesi halinde
kullanılmaması gerekmektedir.
• Eğer elektrik kordonu hasar görmüş ise, her türlü
tehlikeyi önlemek amacıyla üretici, satış sonrası
servisi veya benzer vasıflara sahip biri tarafından
değiştirilmesi gerekmektedir.
• Ürün ev içi kullanıma yönelik olarak tasarlanmıştır.
Profesyonel kullanım, uygunsuz kullanım veya
kullanım kılavuzuna uyulmaması halinde üreticinim
garantisi ve sorumluluğu ortadan kalkacaktır.
KULLANIM
İlk kullanımdan önce, besinlerle temas edecek olan
parçaları yıkayın (C & F).
• Narenciyeyi ikiye bölün.
• Cihazın fişini elektrik prizine takın.
• Boşaltma ucu (E) bir bardak yerleştirin.
• Koruyucu kapağı (G) çıkarın.
• Meyve suyunun akmasını sağlamak için damlama
önleyici sistem (D) üzerinde üzerine basın (şekil 1).
TEMİZLEME
• Motor bloğunu (A) temizlemeden önce her zaman
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
• Motor bloğunu (A) suya batırmayın, suyun altına
tutmayın. Motor bloğunu (A) nemli bir bez yardımı ile
temizleyin. Özenle kurutun.
• Kesilmiş olan meyveyi koni (F) üzerine yerleştirin ve
çalıştırmak için hafifçe bastırın (şekil 2).
• Meyve koni ile temas halinde olmadığında, cihaz
otomatik olarak durur.
• Bu cihaz bir damlama önleyici sistem ile
donatılmıştır (D). Meyve suyunuzun
hazırlanmasından sonra, meyve suyunun akmasını
durdurmak için bardağınızı çekmeden önce
üzerine basın (şekil 3).
• Posanın yapışmaması için meyve suyu haznesini (C)
ve plastik filtreyi (F) kullanımın hemen ardından
temizleyin (şekil 4 & şekil 5).
• Çamaşır suyu veya aşındırıcı bir sünger kullanmayın.
15
Page 19
• Meyve suyu haznesi (C), plastik filtre (F) ve koruyucu
kapak (G), üst sepete konularak ve «ECO» veya
Eğer bu talimatları uygulamanıza rağmen cihazınız hala çalışmıyorsa, yetkili bir servis merkezine müracaat edin
(servis kitapçığındaki listeye bakınız).
gerilimden farklı.
* Koni ile kontak arasındaki kötü bir
temas nedeniyle motor çalışmaya
başlamıyor.
Cihazı doğru elektrik geriliminin olduğu bir
prize bağlayın.
Voltajı kontrol edin.
Koninin üzerine basmayı deneyin.
ÖMRÜNÜN SONUNDA OLAN ELEKTRİK VE YA ELEKTRONİK ÜRÜNÜ
Çevre korumasına katılalım!
Cihazınızda değerlendirilebilir ve yeniden dönüştürülebilir birçok malzeme bulunmaktadır.
Cihazınızı bir toplama merkezine, ya da gerekli işlemin yapılması için yetkili bir servise teslim
edin.
Üretici Firma:
GROUPE SEB International
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex –FRANCE
Tel: 0033 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 55
A Bloque motor
BEje del motor
CRecolector de jugo
DSistema antigoteo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes
de utilizar el aparato por primera vez: el
fabricante no se hará responsable de cualquier
uso indebido o del incumplimiento de estas
instrucciones.
• Para su seguridad, este aparato es conforme
con las normas técnicas y la normativa en vigor.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con alguna
discapacidad física, sensorial o mental, o falta
de experiencia y conocimientos, a no ser que
sean supervisados o la persona responsable de
su seguridad les haya proporcionado
instrucciones precisas sobre el funcionamiento
del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para garantizar que
no jueguen con el aparato.
• Desconecte siempre el aparato después de
cada uso.
• No sumerja nunca el motor en agua o
cualquier otro líquido, tampoco lo enjuague
con agua potable.
• Este aparato se ha diseñado para funcionar
únicamente con corriente alterna. Antes de
utilizarlo por primera vez, compruebe que la
tensión de la red corresponde con la indicada
en la placa de características del aparato.
Cualquier error en la conexión anularía la
garantía.
EPico de vertido
FExprimidor con rejilla de plástico
GTapa de protección
HPestañas para guardar cable
• No colocar ni utilizar este aparato sobre una
placa caliente o cerca de una flama (cocina
de gas).
• Utilice el producto solamente sobre una
superficie de trabajo estable, protegido de
salpicaduras de agua.
• El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el
funcionamiento.
- antes de cada limpieza o mantenimiento.
- después de su utilización.
• No desconectar nunca el aparato tirando del
cable.
• Utilizar una extensión solamente después de
haber comprobado que está en perfecto
estado.
• No utilizar nunca un aparato electrodoméstico
después de que se haya caído.
• Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, el servicio de postventa o una
persona con una cualificación similar deberá
sustituirlo para evitar cualquier peligro.
• El producto se ha diseñado para un uso
doméstico. La garantía y la responsabilidad del
fabricante no tendrán efecto alguno en caso
de uso profesional, utilización inadecuada o
incumplimiento de las instrucciones del manual
de uso.
UTILIZACIÓN
Antes de usar este aparato por primera vez, lavar
las piezas que van a estar en contacto con los
alimentos
• Cortar el cítrico en dos.
• Conectar el aparato.
• Colocar un vaso debajo del pico de vertido
• Retirar la tapa de protección
• Presionar del sistema antigoteo
dejar pasar el jugo (fig. 1).
(C &F)
.
(E)
(G)
.
(D)
para
• Colocar el cítrico cortado sobre el exprimidor
(F)
y presionar suavemente para ponerlo en
marcha (fig. 2).
• Cuando la fruta ya no está en contacto con el
exprimidor, el aparato se parará
automáticamente.
.
• Este aparato está provisto de un sistema
antigoteo
jugo presionar antes de retirar el vaso para
detener el paso del jugo (fig. 3).
(D)
. Después de haber hecho el
17
Page 21
LIMPIEZA
• Desconectar siempre el aparato antes de
limpiar el bloque motor
• No sumergir el bloque motor
bajo agua corriente. Limpiar el bloque motor
(A)
con un paño húmedo. Secarlo
cuidadosamente.
• Limpiar inmediatamente el recolector de jugo
(C)
y el filtro de plástico
(A)
.
(F)
(A)
, no ponerlo
después de su
utilización para evitar que la pulpa se pegue
(figs. 4 y 5).
• No utilizar cloro o una esponja abrasiva.
• El recolector de jugo
y la tapa de protección
el lavavajillas, en la cesta superior, utilizando el
programa «ECO» o «POCO SUCIO».
(C)
, el filtro de plástico
(G)
pueden lavarse en
(F)
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTORAS
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
* El aparato no está conectado.
* La tensión no es la requerida por
El aparato no
funciona
Si se han seguido estas instrucciones y el aparato sigue sin funcionar, consultar a un servicio técnico
autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
el aparato.
* El motor no se pone en marcha
debido a un mal contacto entre
el exprimidor y el contacto.
Conectar el aparato a una toma de
corriente con una tensión correcta.
Compruebe el voltaje.
Intentar presionar el exprimidor.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales aprovechables o
reciclables.
Llevarlo a un punto de recolección especifico para su debido tratamiento.
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por
Groupe Seb México S.A de C.V es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente
sellada y llenada por la tienda.
2. Groupe Seb México S.A de C.V garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de
fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparación o reposición del producto sin cargo, así
como las piezas y mano de obra necesaria, para su diagnostico y reparación.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a
clientes, donde le orientarán, informarán y podrá recibir este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios, que usted necesite.
O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes instrucciones.
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con cualquier relleno. Asegúrelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara
daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta de la central de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección
completa a la cuál regresará el producto.
c) Cuando envíe un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 días, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.87
Fax. 52.83.93.88
Del interior de la Republíca
CENTRO DE SERVICIO
Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C. P. 11560
Mexico D.F.
Tel. (55) 52 83 93 55
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR Groupe Seb México S.A de C.V
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C. P. 11560
Mexico D.F.