MOULINEX PC 1000, PC 1051 User Manual

Page 1
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
FA
TH
MX
Page 2
Page 3
Page 4
DESCRIPTION
FR
A Bloc moteur B Entraîneur C Collecteur de jus D Système stoppe-gouttes
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation.
Ne mettez jamais le moteur sous l’eau ou dans tout autre liquide. Ne le rincez pas non plus à l’eau courante.
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Avant la première utilisation, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
E Bec verseur F Cône avec grille plastique G Couvercle de protection H Range cordon
Tout mauvais branchement annulera la garantie.
Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’utilisez le produit que sur un plan de travail stable, à l’abri des projections d’eau.
L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le fonctionnement.
- avant chaque nettoyage ou entretien.
- après utilisation.
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez les pièces qui seront en contact avec les aliments
Coupez l’agrume en deux.
Branchez l’appareil.
Posez un verre sous le bec verseur
Enlevez le couvercle de protection
Appuyer sur du système stop-gouttes
pour laisser le jus s’écouler (fig. 1).
(C &F)
(E)
.
(G)
.
.
(D)
Placez le fruit découpé sur le cône appuyez doucement pour la mise en marche (fig. 2).
Lorsque le fruit n’est plus en contact avec le cône, l’appareil s’arrête automatiquement.
Cet appareil est équipé d’un système stop­gouttes
appuyer sur avant de retirer votre verre pour arrêter l’écoulement du jus (fig. 3).
(D)
. Après la réalisation de votre jus,
1
(F)
et
Page 5
NETTOYAGE
Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur
Ne pas immerger le bloc moteur passer sous l’eau. Nettoyez le bloc moteur l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Nettoyez immédiatement le collecteur de jus (C)
et le filtre plastique
éviter que la pulpe ne colle (fig. 4 & fig. 5).
(A)
.
(A)
, ne pas le
(F)
après utilisation pour
(A)
Ne pas utiliser d’eau de javel ou une éponge abrasive.
Le collecteur de jus
à
le couvercle de protection au lave-vaisselle dans le panier du haut en utilisant le programme «ECO» ou «PEU SALE».
(C)
, le filtre plastique
(G)
peuvent passer
(F)
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME CAUSE SOLUTION
* La prise n’est pas branchée.
* La tension n’est pas celle qui est L’appareil ne fonctionne pas
Si vous avez suivi ces instructions et que votre appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous à un centre de service agréé (voir liste dans le livret de service).
requise par l’appareil.
* Le moteur ne se met pas en
marche à cause d’un mauvais contact entre le cône et le contact.
Branchez l’appareil sur une prise à la bonne tension.
Vérifiez la tension.
Essayez d’appuyer sur le cône.
et
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
2
Page 6
DESCRIPTION
EN
A Drive unit B Drive rod C Juice collector D Non-drip system
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before using the appliance for the first time: the manufacturer may not be held responsible for any incorrect use.
For your safety, this appliance complies with the technical regulations and standards in force.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always unplug the appliance each time after use.
Do not immerse the motor in water or any other liquid. Do not rinse under running water either.
This appliance is designed to operate with an A.C. voltage only. Prior to first use, check your mains voltage matches that marked in the rating plate of the appliance. Any incorrect connection will invalidate the guarantee.
E Spout F Cone with plastic grid G Safety cover H Power cord
Do not place or use this appliance on a hot hob or close to a flame (gas cooker).
Only use the appliance on a stable work top, so that it is not splashed with water.
The appliance should be unplugged:
- In the event of anomalies during operation.
- Each time before cleaning or servicing.
- After use.
Do not unplug the appliance by pulling on the power cord.
Only use an electrical extension after checking that it is in perfect condition.
Household appliances should not be used if they have been dropped.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the After-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
USE
Prior to first use, wash the parts that are in contact with the food
Cut the fruit into two pieces.
Plug in the appliance.
Place a glass under the spout
Remove the safety cover
Press of the non-drip system
flow (fig. 1).
(C&F)
.
(E)
(G)
.
.
(D)
to let the juice
Place the halved fruit onto the cone press it gently to start the appliance (fig. 2).
When the fruit is no longer in contact with the cone, the appliance will stop automatically.
This appliance is fitted with a non-drip system (D)
. When your juice is ready, press before removing the glass to stop the juice flowing (fig.
3).
(F)
3
and
Page 7
CLEANING
Always unplug the appliance before cleaning the drive unit
Do not immerse the drive unit under running water. Clean the drive unit with a damp cloth. Dry carefully.
Clean the juice collector
(F)
filter
(A)
.
immediately after use to avoid the pulp
(A)
, or place it
(C)
and the plastic
(A)
from sticking to them (fig. 4 & fig. 5).
Do not use bleach or abrasive sponges.
The juice collector
the safety cover dishwasher in the top tray using the "ECO" or "SLIGHTLY DIRTY" programmes.
(C)
, the plastic filter
(G)
may be cleaned in the
(F)
and
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
* It is not plugged in.
* The voltage is unsuitable for the The appliance will not work
If you have followed these instructions and your appliance still won't work, contact an Approved Service centre (see list in the service booklet).
appliance.
* The motor will not start due to a
false contact between the cone and the contact.
Plug in the appliance to a mans socket with the correct voltage.
Check the voltage.
Try pressing the cone.
DISPOSAL OF ELECTRICAL OR ELECTRONIC APPLIANCES
Help protect the environment!
Your appliance contains many materials that may be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – Ireland
or consult our website –
www.moulinex.co.uk
4
Page 8
BESCHREIBUNG
A Motorblock B Spindel C Saftauffangbehälter D Tropfen-Stop-System
SICHERHEITSHINWEISE
DE
E Ausgussschnabel F Presskegel mit Plastikgitter G Schutzkappe H Kabelfach
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen technischen Regeln und Normen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stecken Sie das Gerät nach jeder Benutzung aus.
Tauchen Sie den Motor nie in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie ihn ebenfalls nicht unter laufendes Wasser.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom angelegt. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme ist es ratsam, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an diesen Orten betrieben werden.
Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt werden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- bei Funktionsstörungen während des Betriebs.
- vor allen Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen.
- nach der Benutzung.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand.
Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden, wenn sie auf den Boden gefallen sind.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall von gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des Geräts.
GEBRAUCH
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen (C & F)
.
Schneiden Sie die Zitrusfrucht entzwei.
Schließen Sie das Gerät an.
Stellen Sie ein Glas unter den Ausgussschnabel
(E)
.
Nehmen Sie die Schutzkappe
Drücken Sie das Symbol des Tropfen-Stop-
Systems
Setzen Sie die entzweigeschnittene Frucht auf
(D)
, damit der Saft abläuft (Abb. 1).
(G)
ab.
den Presskegel nach unten, um das Gerät in Betrieb zu setzen (Abb. 2).
Sobald sich die Frucht nicht mehr in Kontakt mit dem Presskegel befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Dieses Gerät ist mit einem Tropfen-Stop-System (D)
ausgestattet. Drücken Sie nach der
Zubereitung des Safts das Symbol , bevor Sie Ihr Glas entnehmen, um den Saftfluss zu stoppen (Abb. 3).
(F)
und drücken Sie sie leicht
5
Page 9
REINIGUNG
Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung des Motorblocks
Tauchen Sie den Motorblock Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Reinigen Sie den Motorblock einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig.
Der Saftauffangbehälter (F)
müssen sofort nach der Benutzung gereinigt werden, um zu vermeiden, dass das Fruchtfleisch haften bleibt (Abb. 4 & Abb. 5).
(A)
stets aus.
(A)
niemals ins
(C)
und der Plastikfilter
(A)
Verwenden Sie kein Bleichwasser und keine Scheuerpads.
Der Saftauffangbehälter und die Schutzkappe
mit
„ECO“ oder dem „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
(C)
, der Plastikfilter
(G)
können mit dem
PROBLEME UND MASSNAHMEN ZU IHRER BEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit der korrekten Spannung an.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Versorgungsspannung übereinstimmt. Netzspannung: 220-240V~/ 50/60Hz.
Versuchen Sie, Druck auf den Presskegel auszuüben.
Das Gerät funktioniert nicht
* Der Stecker ist nicht
angeschlossen.
* Die Stromspannung entspricht
nicht den Anforderungen des Geräts.
* Der Motor springt nicht an, weil
zwischen dem Presskegel und dem Kontakt ein Fehlkontakt besteht.
(F)
Wenn Sie sich an diese Anweisungen gehalten haben und Ihr Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstcenter (siehe Liste im Serviceheft).
DIE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
Tun Sie etwas für die Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter.
6
Page 10
BESCHRIJVING
A Motorblok B Aandrijfas C Sapcollector D Druppelstopsysteem
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
NL
E Schenktuit F Perskegel met kunststof zeef G Beschermdeksel H Snoeropbergmogelijkheid
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken: in geval van gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is komt elke aansprakelijkheid van de fabrikant te vervallen.
Omwille van uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende technische regels en normen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact.
Dompel de motor nooit in water of welke andere vloeistof dan ook. Spoel deze ook nooit onder de stromende kraan af.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die op het typeplaatje van uw apparaat staat vermeld. Verkeerde aansluiting doet de garantie vervallen.
Plaats of gebruik dit apparaat niet op een warme kookplaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis).
Gebruik het apparaat alleen op een stabiel werkvlak, buiten bereik van opspattend water.
U dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het gebruik.
- Voor elke reinigings- of onderhoudshandeling.
- Na gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Gebruik een verlengsnoer alleen nadat u heeft gecontroleerd of het in goede staat verkeerd.
Een huishoudelijk apparaat dient na een val niet langer gebruikt te worden.
Indien het snoer is beschadigd dient u dit door de fabrikant, de service dienst of een gelijkwaardig geschoold persoon te laten vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet beroepsmatig worden aangewend. De garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant komen te vervallen ingeval van beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies.
GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de delen die met de voedingsmiddelen in contact zullen komen (C &F)
.
Snij de citrusvrucht in twee stukken.
Sluit het apparaat aan.
Plaats een glas onder de schenktuit
Verwijder het beschermdeksel
Druk op de van het druppelstopsysteem
om het sap uit te laten stromen (fig. 1).
(G)
(E)
.
.
(D)
Plaats een halve vrucht op de perskegel druk hier zacht op om het apparaat in te schakelen (fig. 2).
Wanneer de vrucht niet langer met de kegel in contact is stopt het apparaat automatisch.
Dit apparaat is voorzien van een druppelstopsysteem het sap en voordat u uw glas wegneemt op
om het uitstromen van het sap te doen
stoppen (fig. 3).
(D)
. Druk na het persen van
7
(F)
en
Page 11
REINIGING
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het motorblok
Dompel het motorblok niet onder stromend water? Reinig het motorblok vervolgens zorgvuldig af.
Reinig de sapcollector kunststof zeef
(A)
reinigt.
(A)
niet onder, was het
(A)
met een vochtige doek. Droog
(C)
(F)
onmiddellijk na gebruik om te
en de perskegel met
voorkomen dat het achtergebleven vruchtvlees aankoekt (fig. 4 & fig. 5).
Gebruik geen bleekwater of schuurspons.
De sapcollector
(F)
zeef bovenste korf van de vaatwasmachine wassen waarbij u het programma « ECO » of « LICHT VERVUILD » gebruikt.
en het beschermdeksel
(C)
, de perskegel met kunststof
(G)
kunt u in de
STORINGEN EN OPLOSSINGEN
STORING OORZAAK OPLOSSING
* De stekker zit niet in het
stopcontact.
Het apparaat doet het niet.
Indien u deze instructies heeft opgevolgd en uw apparaat het toch niet doet dient u contact op te nemen met een erkend service centrum (zie lijst in het serviceboekje).
* De spanning is niet voor het
apparaat geschikt.
* De motor draait niet als gevolg
van een slecht contact tussen de perskegel en de aandrijfas.
Steek de stekker in een stopcontact dat de juiste spanning levert.
Controleer de netspanning.
Probeer op de kegel te drukken.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND VAN LEVENSDUUR
Wees zuinig op het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Vertrouw het toe aan een verzamelpunt of, indien dit niet mogelijk is, aan een erkend
service centrum zodat het op de juiste wijze verwerkt zal worden.
8
Page 12
DESCRIPCIÓN
ES
A Bloque motor B Eje de arrastre C Recogedor de zumo D Sistema antigoteo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el fabricante no se hará responsable de cualquier uso indebido o del incumplimiento de estas instrucciones.
Para su seguridad, este aparato es conforme con las normas técnicas y la normativa en vigor.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones precisas sobre el funcionamiento del aparato.
Conviene vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Desconecte siempre el aparato después de cada utilización.
No sumerja nunca el motor en agua o cualquier otro líquido. No lo aclare con agua corriente.
Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión anularía la garantía.
E Pico de vertido F Exprimidor con rejilla de plástico G Tapa de protección H Recogedor del cable
No colocar ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
Utilice el producto solamente sobre una superficie de trabajo estable, protegido de salpicaduras de agua.
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el funcionamiento.
- antes de cada limpieza o mantenimiento.
- después de su utilización.
No desenchufar nunca el aparato tirando del cable.
Utilizar un alargador solamente después de haber comprobado que está en perfecto estado.
No utilizar nunca un aparato electrodoméstico después de que se haya caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
El producto se ha diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no tendrán efecto alguno en caso de uso profesional, utilización inadecuada o incumplimiento de las instrucciones del manual de uso.
UTILIZACIÓN
Antes de usar este aparato por primera vez, lavar las piezas que van a estar en contacto con los alimentos
Cortar el cítrico en dos.
Conectar el aparato.
Colocar un vaso debajo del pico de vertido
Retirar la tapa de protección
Presionar del sistema antigoteo
dejar pasar el zumo (fig. 1).
(C &F)
.
(E)
(G)
.
(D)
para
Colocar la pieza de fruta cortada sobre el exprimidor ponerlo en marcha (fig. 2).
Cuando la fruta ya no está en contacto con el exprimidor, el aparato se parará automáticamente.
.
Este aparato está provisto de un sistema antigoteo
zumo, presionar antes de retirar el vaso para detener el paso del zumo (fig. 3).
(F)
y presionar suavemente para
(D)
. Después de haber hecho el
9
Page 13
LIMPIEZA
Desenchufar siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor
No sumergir el bloque motor bajo agua corriente. Limpiar el bloque motor (A)
con un paño húmedo. Secarlo
cuidadosamente.
Limpiar inmediatamente el recogedor de zumo (C)
y el filtro de plástico
(A)
.
(F)
(A)
, no ponerlo
después de su
utilización para evitar que la pulpa se pegue (figs. 4 y 5).
No utilizar lejía o una esponja abrasiva.
El recogedor de zumo
y la tapa de protección el lavavajillas, en la cesta superior, utilizando el programa «ECO» o «POCO SUCIO».
(C)
, el filtro de plástico
(G)
pueden lavarse en
(F)
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTORAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
* El aparato no está enchufado.
* La tensión no es la requerida por El aparato no funciona
Si se han seguido estas instrucciones y el aparato sigue sin funcionar, consultar a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
el aparato.
* El motor no se pone en marcha
debido a un mal contacto entre el exprimidor y el contacto.
Enchufar el aparato a una toma de corriente con una tensión correcta.
Compruebe el voltaje.
Intentar presionar el exprimidor.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales aprovechables o reciclables.
Llevarlo a un punto de recogida o, en su defecto, a un servicio técnico autorizado para su debido tratamiento.
10
Page 14
DESCRIÇÃO
PT
A Bloco do motor B Eixo do motor C Colector de sumo D Sistema anti-pingos
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e as normas em vigor. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho após cada utilização.
Nunca coloque o motor debaixo de água ou em qualquer outro líquido, nem proceda ao seu enxaguamento debaixo da água da torneira.
Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com corrente alterna. Antes da primeira utilização, verifique se a tensão da rede corresponde devidamente à indicada na placa de características do aparelho. Qualquer ligação inadequada anula a garantia.
E Bico para verter F Cone com grelha de plástico G Tampa de protecção H Enrolador do cabo
Não coloque nem utilize este aparelho sobre uma placa quente ou na proximidade de uma chama (fogão a gás).
O aparelho só deve ser utilizado numa superfície de trabalho estável, ao abrigo dos salpicos de água.
O aparelho deve ser desligado:
- no caso de anomalia durante o funcionamento
- antes de cada limpeza ou manutenção
- após cada utilização
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
Só deve utilizar uma extensão após certificar-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento.
Não utilize qualquer electrodoméstico que tenha caído ao chão.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
O produto foi concebido apenas para um uso doméstico. Qualquer utilização para fins profissionais, inadequada ou que não esteja de acordo com o manual de instruções, liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave as peças que estarão em contacto com os alimentos
Corte o citrino ao meio.
Ligue o aparelho.
Coloque um copo por baixo do bico
Retire a tampa de protecção
Carregue em do sistema anti-pingos
deixar o sumo correr (fig. 1).
(G)
.
(C e F)
(E)
.
(D)
para
Coloque o fruto cortado sobre o cone
.
carregue lentamente para a colocação em funcionamento (fig. 2).
Quando a fruta deixa de estar em contacto com o cone, o aparelho pára automaticamente.
Este aparelho está equipado com um sistema anti-pingos
carregue em antes de retirar o copo para parar a extracção do sumo (fig. 3).
(D)
. Uma vez o sumo extraído
11
(F)
e
Page 15
LIMPEZA
Desligue sempre o aparelho antes de limpar
o bloco do motor (A)
Não mergulhe o bloco do motor em água nem o passe por água. Limpe o bloco do motor (A)
com a ajuda de um pano húmido. Seque-o
cuidadosamente.
Limpe imediatamente o colector de sumo e o filtro de plástico evitar que a polpa fique colada (fig. 4 e fig. 5).
.
(F)
após a utilização, para
Não utilize lixívia nem uma esponja abrasiva.
O colector de sumo
(A)
a tampa de protecção na máquina da loiça, no cesto de cima, utilizando o programa «ECONÓMICO» ou
(C)
«POUCO SUJO».
(C)
PROBLEMAS E ACÇÕES CORRECTIVAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
, o filtro de plástico (G)
podem ser lavados
(F)
e
* A ficha não está ligada.
* A tensão não corresponde à do O aparelho não funciona
Se tiver seguido estas instruções e o aparelho continuar sem funcionar, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado (ver a lista no folheto dos serviços).
aparelho.
* O motor não funciona por causa
de um mau contacto entre o cone e o contacto.
Ligue o aparelho a uma tomada com a tensão correcta.
Verifique a tensão.
Tente carregar sobre o cone.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
12
Page 16
DESCRIZIONE
A Blocco motore B Cilindro guida C Raccoglitore di succo D Sistema ferma-gocce
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta : un utilizzo non conforme alle istruzioni per l'uso solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
Per quanto riguarda la sicurezza, questo apparecchio è conforme alle normative tecniche e alle leggi in vigore.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Scollegare sempre l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Non immergere il blocco motore nell'acqua o in altri liquidi. Non sciacquarlo sotto il getto d'acqua corrente del rubinetto.
L'apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente a corrente alternata. Al primo utilizzo, verificare che la tensione di rete dell'impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla placca di identificazione
IT
E Beccuccio erogatore F Cono con griglia in plastica G Coperchio di protezione H Avvolgi cavo
dell'apparecchio. Qualsiasi collegamento scorretto annulla la garanzia.
Non posizionare utilizzare questo apparecchio su una piastra calda o in prossimità di una fiamma (cucina a gas).
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su un piano di lavoro stabile, al riparo da schizzi d'acqua.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina :
- in caso di anomalia durante il funzionamento.
- prima della pulizia o della manutenzione.
- dopo l'utilizzo.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina.
Utilizzare una prolunga elettrica solo dopo averne verificato il perfetto stato.
Un apparecchio elettrico non deve essere utilizzato se è caduto per terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza clienti o da un tecnico qualificato al fine di evitare eventuali pericoli.
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per un uso domestico. La garanzia e la responsabilità del produttore non saranno applicabili nel caso di utilizzo professionale, inappropriato o del mancato rispetto delle indicazioni fornite sul manuale d'istruzioni.
UTILIZZO
Al primo utilizzo, lavare i componenti che saranno a contatto con gli alimenti (C& F).
Tagliare in due parti l'agrume.
Inserire la spina.
Posizionare un bicchiere sotto il beccuccio
erogatore
Rimuovere il coperchio di protezione
Premere il tasto del sistema ferma-gocce
per consentire l'erogazione del succo (fig. 1).
(E)
.
(G)
.
(D)
Posizionare il frutto tagliato sul cono premere delicatamente per avviare (fig. 2).
Quando il frutto non è più a contatto con il cono, l'apparecchio si ferma automaticamente.
Questo apparecchio è dotato di un sistema ferma-gocce
premere il tasto prima di rimuovere il bicchiere per arrestare l'erogazione del succo (fig. 3).
(D)
. Dopo la spremitura del succo,
13
(F)
e
Page 17
PULIZIA
Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina prima di pulire il blocco motore
Non immergere né sciacquare sotto l'acqua il blocco motore con l'aiuto di un panno umido. Asciugarlo con cura.
Pulire subito il raccoglitore di succo in plastica
(A)
. Pulire il blocco motore
(F)
dopo l'utilizzo per evitare che la
(C)
(A)
.
e il filtro
(A)
polpa si attacchi (fig. 4 & fig. 5).
Non utilizzare candeggina né spugne abrasive.
Il raccoglitore di succo
e il coperchio di protezione lavati in lavastoviglie nel cestello in alto utilizzando il programma « ECO » o « POCO SPORCO ».
(C)
, il filtro in plastica
(G)
possono essere
PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
* La spina non è stata inserita.
* La tensione non è conforme a L'apparecchio non funziona
Se sono state seguite le indicazioni precedenti e l'apparecchio continua a non funzionare, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato (vedere l'elenco nel manuale di istruzioni).
quella richiesta dall'apparecchio.
* Il motore non si avvia a causa
del mancato contatto tra il cono e il contatto.
Collegare l'apparecchio ad una presa di corrente elettrica.
Verificare la tensione.
Premere maggiormente sul cono.
(F)
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Consegnarlo presso un punto di raccolta affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio.
14
Page 18
TANIM
TR
A Motor bloğu B Bağlantı çubuğu C Meyve suyu haznesi D Damlama önleyici sistem
GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde üretici hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir.
Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki teknik kurallara ve normlara uygundur.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından (çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
Her kullanımdan sonra cihazın fişini her zaman prizden çekin.
Motoru asla suya veya başka herhangi bir sıvıya sokmayın. Ayrıca akan suyun altında durulamayın.
Bu cihaz sadece alternatif akım ile çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. İlk kullanımdan önce, şebeke akımının cihazın işaret plakası üzerinde belirtilene uygun olmasını kontrol edin. Her türlü hatalı bağlantı garantinin iptal edilmesine sebep olacaktır.
Bu cihazı sıcak bir yüzey üzerine veya bir ateş (gaz
E Boşaltma ucu F Plastik ızgaralı koni G Koruyucu kapak H Kordon sarma bölümü
ocağı) yakınına koymayın ve bu alanlarda çalıştırmayın.
Ürünü sadece su sıçrama riski olmayan sabit bir çalışma alanı üzerinde kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın fişinin prizden çekilmesi gerekmektedir:
- çalışma esnasında anormallik olması durumunda.
- her temizlik veya bakım işleminden önce.
- kullanım sonrasında.
Cihazın fişini prizden asla kordonundan çekerek çıkarmayın.
Bir uzatma kullanacaksanız önceden uzatma kablosunun iyi durumda olmasını kontrol edin.
Elektrikli bir ev aletinin yere düşmesi halinde kullanılmaması gerekmektedir.
Eğer elektrik kordonu hasar görmüş ise, her türlü tehlikeyi önlemek amacıyla üretici, satış sonrası servisi veya benzer vasıflara sahip biri tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
Ürün ev içi kullanıma yönelik olarak tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım, uygunsuz kullanım veya kullanım kılavuzuna uyulmaması halinde üreticinim garantisi ve sorumluluğu ortadan kalkacaktır.
KULLANIM
İlk kullanımdan önce, besinlerle temas edecek olan parçaları yıkayın (C & F).
Narenciyeyi ikiye bölün.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Boşaltma ucu (E) bir bardak yerleştirin.
Koruyucu kapağı (G) çıkarın.
Meyve suyunun akmasını sağlamak için damlama
önleyici sistem (D) üzerinde üzerine basın (şekil 1).
TEMİZLEME
Motor bloğunu (A) temizlemeden önce her zaman
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Motor bloğunu (A) suya batırmayın, suyun altına tutmayın. Motor bloğunu (A) nemli bir bez yardımı ile temizleyin. Özenle kurutun.
Kesilmiş olan meyveyi koni (F) üzerine yerleştirin ve
çalıştırmak için hafifçe bastırın (şekil 2).
Meyve koni ile temas halinde olmadığında, cihaz otomatik olarak durur.
Bu cihaz bir damlama önleyici sistem ile donatılmıştır (D). Meyve suyunuzun hazırlanmasından sonra, meyve suyunun akmasını
durdurmak için bardağınızı çekmeden önce üzerine basın (şekil 3).
Posanın yapışmaması için meyve suyu haznesini (C) ve plastik filtreyi (F) kullanımın hemen ardından temizleyin (şekil 4 & şekil 5).
Çamaşır suyu veya aşındırıcı bir sünger kullanmayın.
15
Page 19
Meyve suyu haznesi (C), plastik filtre (F) ve koruyucu kapak (G), üst sepete konularak ve «ECO» veya
«AZ KİRLİ» programında bulaşık makinesinde yıkanabilir.
SORUNLAR VE DÜZELTME EYLEMLERİ
PROBLEM SEBEP ÇÖZÜM
* Fiş prize takılı değil.
* Gerilim cihazın uygun olduğu
Cihaz çalışmıyor
Eğer bu talimatları uygulamanıza rağmen cihazınız hala çalışmıyorsa, yetkili bir servis merkezine müracaat edin (servis kitapçığındaki listeye bakınız).
gerilimden farklı.
* Koni ile kontak arasındaki kötü bir
temas nedeniyle motor çalışmaya başlamıyor.
Cihazı doğru elektrik geriliminin olduğu bir prize bağlayın.
Voltajı kontrol edin.
Koninin üzerine basmayı deneyin.
ÖMRÜNÜN SONUNDA OLAN ELEKTRİK VE YA ELEKTRONİK ÜRÜNÜ
Çevre korumasına katılalım!
Cihazınızda değerlendirilebilir ve yeniden dönüştürülebilir birçok malzeme bulunmaktadır.
Cihazınızı bir toplama merkezine, ya da gerekli işlemin yapılması için yetkili bir servise teslim edin.
Üretici Firma: GROUPE SEB International
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172 69134 ECULLY Cedex –FRANCE Tel: 0033 472 18 18 18 Fax: 00 33 472 18 16 55
İthalatçı Firma: GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50
Ürün Kullanım Ömrü: 7 Yıl
16
Page 20
DESCRIPCIÓN
MX
A Bloque motor B Eje del motor C Recolector de jugo D Sistema antigoteo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el fabricante no se hará responsable de cualquier uso indebido o del incumplimiento de estas instrucciones.
Para su seguridad, este aparato es conforme con las normas técnicas y la normativa en vigor.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones precisas sobre el funcionamiento del aparato.
Conviene vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Desconecte siempre el aparato después de cada uso.
No sumerja nunca el motor en agua o cualquier otro líquido, tampoco lo enjuague con agua potable.
Este aparato se ha diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de utilizarlo por primera vez, compruebe que la tensión de la red corresponde con la indicada en la placa de características del aparato. Cualquier error en la conexión anularía la garantía.
E Pico de vertido F Exprimidor con rejilla de plástico G Tapa de protección H Pestañas para guardar cable
No colocar ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o cerca de una flama (cocina de gas).
Utilice el producto solamente sobre una superficie de trabajo estable, protegido de salpicaduras de agua.
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el funcionamiento.
- antes de cada limpieza o mantenimiento.
- después de su utilización.
No desconectar nunca el aparato tirando del cable.
Utilizar una extensión solamente después de haber comprobado que está en perfecto estado.
No utilizar nunca un aparato electrodoméstico después de que se haya caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio de postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro.
El producto se ha diseñado para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no tendrán efecto alguno en caso de uso profesional, utilización inadecuada o incumplimiento de las instrucciones del manual de uso.
UTILIZACIÓN
Antes de usar este aparato por primera vez, lavar las piezas que van a estar en contacto con los alimentos
Cortar el cítrico en dos.
Conectar el aparato.
Colocar un vaso debajo del pico de vertido
Retirar la tapa de protección
Presionar del sistema antigoteo
dejar pasar el jugo (fig. 1).
(C &F)
.
(E)
(G)
.
(D)
para
Colocar el cítrico cortado sobre el exprimidor (F)
y presionar suavemente para ponerlo en
marcha (fig. 2).
Cuando la fruta ya no está en contacto con el exprimidor, el aparato se parará automáticamente.
.
Este aparato está provisto de un sistema antigoteo
jugo presionar antes de retirar el vaso para detener el paso del jugo (fig. 3).
(D)
. Después de haber hecho el
17
Page 21
LIMPIEZA
Desconectar siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor
No sumergir el bloque motor bajo agua corriente. Limpiar el bloque motor (A)
con un paño húmedo. Secarlo
cuidadosamente.
Limpiar inmediatamente el recolector de jugo (C)
y el filtro de plástico
(A)
.
(F)
(A)
, no ponerlo
después de su
utilización para evitar que la pulpa se pegue (figs. 4 y 5).
No utilizar cloro o una esponja abrasiva.
El recolector de jugo
y la tapa de protección el lavavajillas, en la cesta superior, utilizando el programa «ECO» o «POCO SUCIO».
(C)
, el filtro de plástico
(G)
pueden lavarse en
(F)
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTORAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
* El aparato no está conectado.
* La tensión no es la requerida por El aparato no funciona
Si se han seguido estas instrucciones y el aparato sigue sin funcionar, consultar a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio).
el aparato.
* El motor no se pone en marcha
debido a un mal contacto entre el exprimidor y el contacto.
Conectar el aparato a una toma de corriente con una tensión correcta.
Compruebe el voltaje.
Intentar presionar el exprimidor.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales aprovechables o reciclables.
Llevarlo a un punto de recolección especifico para su debido tratamiento.
18
Page 22
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nombre del comprador:
odelo del aparato:
M
arca del aparato:
M
Fecha de entrega:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
----------------------------------------------------------------
-
Nombre de la tienda:
-------------------------------------------------------------
-
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por Groupe Seb México S.A de C.V es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente sellada y llenada por la tienda.
2. Groupe Seb México S.A de C.V garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparación o reposición del producto sin cargo, así como las piezas y mano de obra necesaria, para su diagnostico y reparación.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán, informarán y podrá recibir este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes instrucciones.
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con cualquier relleno. Asegúrelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara
daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta de la central de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección
completa a la cuál regresará el producto.
c) Cuando envíe un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 días, contados a partir de la fecha de recepción en cual­quiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel. 52.83.93.87 Fax. 52.83.93.88 Del interior de la Republíca
CENTRO DE SERVICIO
Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C. P. 11560 Mexico D.F.
Tel. (55) 52 83 93 55
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR Groupe Seb México S.A de C.V
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C. P. 11560 Mexico D.F.
Lada 800 sin costo: 01 800 505 45 00 01 800 112 83 25
SELLO DE LA TIENDA
Page 23
AR
20
Page 24
21
Page 25
FA
22
Page 26
23TH24
Page 27
Page 28
25
Page 29
FR
p. 1 - 2
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
MX
AR
p. 3 - 4
p. 5 - 6
p. 7 - 8
p. 9 - 10
p. 11 - 12
p. 13 - 14
p. 15 - 16
p. 17 - 19
p. 20 - 21
FA
TH
p. 22 - 23
p. 24 - 25
2 550 510-03
Loading...