Moulinex OX678E00 User Manual

Uno XL Electronic
FR
NL
DE
www.moulinex.com
A
C
F2
F1
F7a
F5
F6
F7
F9F8F11
F7e
F7f
F12F4F3
B
D
E
HG
I
J
DESCRIPTION
6
123
4
A Éclairage intérieur B Parois anti-adhésives C Ventilateur D Résistances chauffantes E Porte à double vitrage F Panneau de contrôle
F1 Bouton rotatif gauche F2 Sélection manuelle du mode F3 Réglage de la température du four F4 Réglage de la durée de cuisson (horloge) F5 Maintien au chaud F6 Départ différé F7 Écran LCD
F7a Paramètres de cuisson F7b Maintien au chaud F7c Départ différé F7d Température F7e Affichage de l'heure F7f Unité de température F7g Poids
F8 Démarrer la cuisson F9 Stop/Changer pendant la cuisson F10 Menu automatique F11 Poids d'aliments/Verrouillage
panneau de contrôle
F12 Bouton rotatif droit
G Kit tournebroche (1 grille, 2 piques, 2
supports, 1 broche)
H Plat à four anti-adhésif I Grille réversible J Ramasse-miettes
AVANT UTILISATION
Déballage
Retournez le carton d'emballage pour le mettre à l'envers. Ouvrez le carton d'emballage (image 1),
retirez-en les accessoires (image 2) et, pour faciliter le déballage, retournez doucement le carton et son contenu (image 3). Enlevez le carton d'emballage et enlevez les protections en polystyrène (image 4).
Installation
FR
Retirer l’autocollant collé sur la vitre. Avec un chiffon humide, essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil, puis séchez-le (image 5). Lavez tous les accessoires à l'eau tiède savonneuse. Rincez et séchez soigneusement (image 6).
1
17131318141516
Insérer le plateau ramasse-miettes
11
11
Insérez le plateau ramasse-miettes dans le four au-dessus de la résistance inférieure (image 7). Laissez le plateau ramasse-miettes en place quand l'appareil est en fonctionnement (image 8). Ne touchez pas le plateau ramasse-miettes pendant l'utilisation ou immédiatement après. Attendez toujours le temps nécessaire pour qu'il refroidisse (image 9). Pensez à vider le plateau ramasse-miette après chaque utilisation (images 10 et 11).
Position de la grille
7
5 3 1
Pour toutes les fonctions de votre appareil, la position de la grille a un
8
impact majeur sur les résultats de cuisson.
6
Votre four comporte 4 hauteurs de positionnement de la grille. Mais
4 2
comme la grille est réversible, il est possible d'obtenir 8 positions différentes. Placez votre plat au centre de la grille à la hauteur requise. Ne placez jamais un récipient directement sur la résistance interne.
Régler l'horloge
Après avoir branché le four (image 12), l'écran numérique affiche automatiquement l'heure « 00:00 » avec les chiffres des heures clignotants (image 13). Réglez les chiffres des heures avec le bouton rotatif gauche (image 14). Validez en appuyant sur la touche horloge (image 15). Les chiffres des minutes clignotent automatiquement (image 16). Réglez les chiffres des minutes avec le bouton rotatif gauche (image 17). Validez en appuyant à nouveau sur la touche horloge (image 18). Pour modifier l'heure, maintenez la touche horloge appuyée quelques secondes.
AVERTISSEMENT ! Ne confondez pas la touche horloge et la touche départ différé .
2
Première utilisation à vide
1920212223
23
28
240°C
24
29
20 min
3031322526
27
OK
20 min
35
Avant la première utilisation, le four doit être mis en fonctionnement à vide pendant 20 minutes pour éliminer de potentiels résidus de fabrication.
Le four est maintenant branché et l'heure a été réglée. Appuyez sur « mode » (image 19). Sélectionnez le mode de cuisson à « convection » avec le bouton rotatif gauche (image 20). Le logo « convection » doit s'afficher sur l'écran LCD (image 21). Validez en appuyant sur « mode » à nouveau (image 22).
La température clignote (image 23). Réglez la température : 240°C avec le bouton rotatif gauche (image 24). Validez en appuyant sur « température » (image 25). Les chiffres des heures clignotent (image 26). Laissez les chiffres des heures à « 0 ». Validez en appuyant sur la touche horloge (image 27). Les chiffres des minutes clignotent (image 28). Réglez les minutes : 20 minutes avec le bouton rotatif gauche (image 29). Validez en appuyant sur la touche horloge à nouveau (images 30-31). Appuyez une fois sur pour arrêter la cuisson (image 32).
FR
Lors de la première utilisation, un peu de fumée peu s'échapper du four (image 33). C’est normal et cela disparaît progressivement avec l'utilisation. Après 20 minutes, le four bipe et s'arrête automatiquement (image 34). Laissez l’appareil refroidir (image 35).
3
MODE AUTOMATIQUE
363738
39
404142
43
Utiliser les menus automatiques
Le four est branché et l'heure est réglée. Appuyez sur « menu » (image 36). Le menu et la durée de cuisson clignotent (image 37). Sélectionnez votre menu avec le bouton rotatif droit (image 38). Appuyez à nouveau sur « menu » pour valider (image 39).
Le poids clignote (image 40). Sélectionnez le poids (voir le tableau décrivant les menus automatiques) avec le bouton rotatif droit (image 41) et validez en appuyant sur la touche poids (image 42). La durée de cuisson s'affiche automatiquement en fonction du poids validé.
Pour programmer un départ différé ou la fonction maintien au chaud, reportez-vous aux chapitres relatifs.
Appuyez une fois sur pour démarrer la cuisson (image 43). Le tableau de cuisson est fourni à titre purement indicatif. En fonction de vos goûts, la cuisson peut être poursuivie dans le mode manuel.
À la fin de la cuisson, le four bipe et s'arrête automatiquement (images 44-45-46).
4
Description des menus automatiques*
Poids (kg) 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
T°C Sélection Durée en minutes
FR
la grille
Hauteur de
Programme Mode
4 210 0,5 - 0,8 kg 29 30 37 43
poulet
Nuggets de
P01 Bœuf saignant 5 220 0,5 - 2,5 kg 24 27 30 33 37 40 43 46 49 52 54 57 60 62 65 67 70 72 75 77 79
P02 Bœuf à point 5 180 0,5 - 2,5 kg 40 42 44 47 49 52 54 57 59 61 64 66 69 71 73 76 78 81 83 86 88
P03 Veau 3 180 0,5 - 2,5 kg 57 62 67 72 77 81 86 90 94 99 103 107 110 114 118 121 125 128 131 134 137
P04 Porc 4 180 0,5 - 2,5 kg 79 84 89 94 98 102 106 109 112 115 117 119 121 123 124 125 126 126 126 126 125
P05 Volaille 4 200 0,5 - 2,5 kg 39 44 48 52 56 60 64 67 70 73 76 79 81 84 86 88 90 91 93 94 95
P06 Agneau 2 180 0,5 - 2,5 kg 64 69 74 79 84 88 92 96 100 103 107 107 113 115 118 120 122 124 125 127 128
P07 Poisson grand 2 200 0,5 - 2,5 kg 27 28 29 30 32 33 35 36 38 40 42 44 46 49 51 54 57 60 63 66 69
P08 Poisson petit 4 190 0,5 - 2,5 kg 26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 39 41 42 44 45 47 48 50
P09 Frites congelées 6 220 0,5 kg 33
P10
5
Cuisson C1 C2 C3
T°C Taille Durée en minutes
la grille
Hauteur de
13 20 26
12 14 23
30 33 39
45 54 83
C1 = Petit
C1 = Petit
C1 = Petit
C2 = Moyen
C3 = Grand
C3 = Grand
C2 = Moyen
C2 = Moyen
C1 = Petit
C3 = Grand
C2 = Moyen
16 34 40
C1 = Petit
C3 = Grand
C2 = Moyen
C3 = Grand
Programme Mode
P11 Pizza congelée 5 210
P12 Pizza fraîche 3 210
P13 Tartes 5/4 240
P14 Plats gratinés 4 220
P15 Cookies 5 180 1 service 15
P16 Brownie 3 200
P17 Poulet TB 240 55 58 60 61 62 64 67 71 88 94 100
P18 Rôti de bœuf TB 240 32 34 36 37 38 39 40 41 42 43 45 48
P19 Rôti de porc TB 240 43 54 58 62 65 69 72 73 74 75 76 78
6
Les menus P01 à P08 vous permettent de régler le poids des aliments entre 0,5 et 2,5 kg.
Le menu P10 vous permet de régler le poids de nuggets de poulet entre 0,5 et 0,8 kg.
Les menus P11 à P14 et le menu P16 offrent 3 sélections : C1 = Petit, C2 = Moyen et C3 = Grand.
REMARQUE ! Il n'y a qu'une seule sélection possible pour les menus P09 et P15.
* Le tableau de cuisson est fourni à titre purement indicatif et ne doit pas servir de référence.
MODE MANUEL
484950
51
Description des menus manuels
Chaleur traditionnelle (ou four conventionnel) : la chaleur est générée par les
résistances supérieure et inférieure du four. Ce mode de cuisson classique convient pour cuire les viandes, les poissons et les puddings.
Gril (résistance supérieure) : la chaleur est générée par la résistance supérieure du four. Ce mode convient pour les grillades/barbecues classiques et aussi pour les gratins.
Décongélation : cette fonction spéciale utilise le ventilateur arrière du four pour réduire le temps de décongélation des aliments que vous avez mis dans le four sans risquer de les cuire. La température ne peut pas être modifiée dans le mode décongélation.
Chaleur tournante : la chaleur est générée, puis soufflée par le ventilateur arrière du four, ce qui garantit une cuisson exceptionnellement uniforme partout dans le four. La propulsion de l'air dans le four permet à vos aliments de cuire uniformément.
Tournebroche : Rôtissoire pour tous les types de viandes et de volailles.
Dans les modes chaleur traditionnelle, gril, chaleur tournante, la température peut être réglée entre 100°C et 240°C.
Utiliser les menus manuels
FR
Le four est branché et l'heure est réglée. Placez la grille à la hauteur requise. Placez la plaque avec les aliments dans le four (image 47) et refermez le four. Appuyez sur « mode » (image 48). Le mode de cuisson clignote (image 49). Sélectionnez le mode de cuisson avec le bouton rotatif gauche (image 50). Validez en appuyant à nouveau sur « mode » (image 51).
7
5253545556
La température clignote (image 52). Réglez la température avec le bouton rotatif gauche
5758596061
(image 53).
REMARQUE : La température ne peut pas être modifiée dans le mode décongélation.
Validez en appuyant sur « température » (image 54). La durée de cuisson clignote (image 55) : réglez-la en tournant le bouton rotatif gauche (image 56), validez en appuyant sur la touche horloge (image 57).
Les chiffres des minutes clignotent (image 58). Réglez les chiffres des minutes en tournant le bouton rotatif gauche (image 59), validez en appuyant à nouveau sur la touche horloge (image 60). La durée de cuisson maximale est de 3 h 59.
Pour programmer un départ différé ou la fonction maintien au chaud, reportez-vous aux chapitres relatifs.
Appuyez une fois sur pour démarrer la cuisson (image 61).
À la fin de la durée de cuisson, le four bipe et s'arrête automatiquement (images 62-63-64).
8
Utiliser la fonction tournebroche
65
66
67
68
697071
72
73
74
Pour installer le tournebroche, placez les deux supports sur la grille (images 65-66-67). Puis placez la plaque sur la grille (image 68).
Placez une corde autour de la viande ou de la volaille avant de la cuire au tournebroche. Insérez la broche dans la volaille (image 69), puis insérez les deux piques sur la broche (avec leurs pointes dirigées vers l'intérieur) (image 70).
Placez la volaille embrochée sur les supports placés sur la grille (image 71) et veillez à ce que la broche s'insère dans les supports pour qu'elle reste stable (images 72-73).
Insérez le tout dans le four en veillant à ce que la broche s'insère fermement dans les rainures appropriées (image 74). Puis procédez comme indiqué précédemment dans la notice d'utilisation pour régler manuellement et démarrer le mode tournebroche (images 47-61).
FR
IMPORTANT ! Pour une cuisson optimale dans le mode tournebroche, le thermostat doit être réglé sur 240°C et la porte doit être fermée.
IMPORTANT ! Lors de la cuisson de certains plats, de la vapeur peut s'échapper par la porte, c'est parfaitement normal.
9
Tableau des durées : mode manuel*
75
77
Programme Mode Puissance Préchauffage T°C Durée
Tarte
Gâteau aux
fruits
Quiche 4 0 233°C 37 minutes
4 0 233°C 37 minutes
3 10 185°C 45 minutes
Clafoutis
Gâteau éponge
Rôti de porc
(1 kg)
* Le tableau de cuisson est fourni à titre purement indicatif et ne doit pas servir de référence.
4 10 193°C 45 minutes
4 10 185°C 23 minutes
4 10 185°C 25 minutes
5 0 193°C 1 h 20
CHANGEMENT PENDANT LA CUISSON
Appuyez une fois sur (image 75). Changez votre programme (mode de cuisson, température et/ou durée de cuisson), appuyez une fois sur pour valider et redémarrer la cuisson (image 76).
ARRÊTER LA CUISSON
Pour arrêter la cuisson, maintenez appuyé (image 77) jusqu'à ce que l'appareil bascule dans le mode d'attente.
10
DÉPART DIFFÉRÉ
78837984808182
La fonction de départ différé vous permet de programmer le démarrage de la cuisson après un délai compris entre 5 minutes et 24 heures.
AVERTISSEMENT ! Ne confondez pas la touche départ différé et la touche horloge .
Le mode de cuisson, la durée et la température ont déjà été réglés dans le mode manuel ou le mode de menu automatique (voir les chapitres relatifs aux réglages). Appuyez sur la touche départ différé (image 78). L'icône « départ différé » et l'horloge clignotent (image 79). Sélectionnez le délai de démarrage de la cuisson avec le bouton rotatif gauche (image 80). Validez en appuyant à nouveau sur la touche départ différé (image 81). L'icône « départ différé » s'affiche à l'écran. Cela signifie que le programme de cuisson « départ différé » a été correctement paramétré (image 82). Appuyez une fois sur pour démarrer la cuisson (image 83). Une fois que le décompte du délai a commencé, les deux points entre les chiffres des heures et des minutes clignotent (image 84). Cet affichage vous permet d'être sûr que le
programme a démarré.
ATTENTION ! Quand un programme de départ différé a commencé, il est normal que l'éclairage du four ne s'allume pas tant que la cuisson proprement dite n'a pas démarré.
FR
11
MAINTIEN AU CHAUD
8590868788
89
2-3 sec.
92
93
Les paramètres de cuisson ont été réglés. Appuyez sur la touche maintien au chaud (image 85). L'icône « maintien au chaud » et l'horloge clignotent (image 86). Réglez la durée requise de maintien au chaud du four avec le bouton rotatif gauche (image 87). Validez en appuyant à nouveau sur la touche maintien au chaud (images 88-89). Appuyez une fois sur pour démarrer la cuisson (image 90). À la fin de la cuisson, le four active automatiquement le mode de maintien au chaud.
Remarque : Les deux modes départ différé et maintien au chaud peuvent être combinés. Remarque : Il est possible de régler le mode maintien au chaud pendant qu'une cuisson est en cours (voir le chapitre relatif aux changements pendant la cuisson).
ATTENTION ! Le mode maintien au chaud ne peut pas être utilisé avec le mode décongélation.
VERROUILLER LE PANNEAU DE COMMANDE
Cette fonction de sécurité permet d'empêcher tout changement des réglages de cuisson par des enfants de moins de 8 ans qui ne doivent pas utiliser cet appareil sauf s'ils sont constamment surveillés par un adulte responsable. Après le démarrage de la cuisson (image 91), maintenez la touche poids appuyée (image 92). SECU s'affiche à l'écran (image 93), puis disparaît après quelques secondes. Le panneau de contrôle est maintenant verrouillé. Pour déverrouiller le panneau de contrôle, maintenez à nouveau la touche poids appuyée. SECU s'affiche à l'écran, puis disparaît après quelques secondes. Le panneau de contrôle est maintenant déverrouillé.
12
ATTENTION ! Quand le verrouillage du panneau de contrôle est activé, la touche est accessible, mais le panneau de contrôle reste verrouillé. Pour accéder aux autres touches, déverrouillez le panneau de contrôle.
REMARQUES GÉNÉRALES
ATTENTION ! Si aucune action n'est prise dans les 30 secondes, le four retourne automatiquement dans le mode d'attente.
DÉPANNAGE
Codes d’erreur Causes Solutions
ERR1
ERR2 Problème électrique
ERR3, ERR4
Sonde de température
défectueuse
Problème de régulation de la
température
Contactez un centre du
service après-vente.
Contactez un centre du
service après-vente.
Contactez un centre du
service après-vente.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne laissez pas les graisses s’accumuler dans l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, de nettoyage ou de rangement, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir (images 94-95). N'utilisez pas de produit nettoyant agressif (notamment des produits de nettoyage des fours ou des tampons à récurer abrasifs ou en métal) (images 96-97). Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, essuyez-le simplement avec une éponge (image 98).
Nettoyez la porte, les surfaces laquées ou anti-adhésives et les pièces en verre avec une éponge humidifiée d'une solution savonneuse douce (image 99). N'utilisez pas de produits nettoyants conçus pour les métaux (inox, cuivre, etc.). Votre four comporte des parois anti-adhésives pouvant être facilement nettoyées avec de l'eau savonneuse. Tous les accessoires peuvent être nettoyés à l’eau savonneuse.
FR
13
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
REMARQUES
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
14
BESCHRIJVING
6
123
4
A Ovenlicht B Anti-aanbakwanden C Convectieventilator D Verwarmingselementen E Dubbele glazen deur F Bedieningspaneel
F1 Linker draaiknop F2 Handmatige modus keuzeschakelaar F3 Oventemperatuur keuzeschakelaar F4 Kooktijd keuzeschakelaar F5 Warm houden F6 Uitgestelde start F7 LCD-scherm
F7a Kookinstellingen F7b Warm houden F7c Uitgestelde start
F7d Temperatuur F7e Tijdweergave F7f Temperatuureenheid
F7g Gewicht F8 Het kookproces starten F9 Stoppen/wijzigen tijdens het
kookproces
F10 Automatische menukeuze F11 Keuze van gewicht van
levensmiddelen/ kinderslot
F12 Rechter draaiknop
G Draaispit-set (1 rek, 2 vorken, 2
draaispitframes, 1 stang)
H Schaal met anti-aanbaklaag I Omkeerbaar rooster J Druipplaat
VOOR INGEBRUIKNAME
Uitpakken
Draai de doos om zodat deze zich ondersteboven bevindt. Open de doos - fig.1, haal het
toebehoren uit - fig.2 en om de oven makkelijker uit te halen, draai de doos voorzichtig om
- fig.3. Til de doos omhoog en verwijder de polystyreen bescherming - fig.4.
Installatie
NL
Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek en droog het vervolgens - fig.5. Was alle toebehoren in een warm sopje. Spoel en droog grondig - fig.6.
15
17131318141516
Uitneembare kruimellade
11
11
Schuif de kruimellade in de oven boven het onderste verwarmingselement - fig.7. Laat de kruimellade in deze positie wanneer het apparaat in werking is - fig.8. Raak de kruimellade tijdens of onmiddellijk na gebruik niet aan. Laat het eerst voldoende afkoelen - fig.9. Ledig de kruimellade na elk gebruik - fig.10-11.
Positie van het rooster
7
5 3 1
De positie van het rooster heeft voor alle functies een belangrijke impact
8
op het kookresultaat.
6
Uw oven heeft 4 hoogtes voor het positioneren van het rooster. Aangezien
4 2
het rooster omkeerbaar is, zijn er 8 verschillende hoogteposities. Plaats uw gerecht in het midden van het rooster dat op de gewenste hoogte is geplaatst. Plaats geen houder rechtstreeks op het onderste verwarmingselement.
De tijd instellen
Eenmaal de oven op de stroom is aangesloten - fig.12, geeft het display automatisch de tijd als “00:00” weer terwijl de uurweergave knippert - fig.13. Stel het uur in met behulp van de linker draaiknop - fig.14. Bevestig door op de klokknop te drukken - fig.15. De minutenweergave knippert vervolgens automatisch - fig.16. Stel de minuten in met behulp van de linker draaiknop
- fig.17. Bevestig door nogmaals op de klokknop te drukken - fig.15. Om de tijd te wijzigen, druk en houd de klokknop gedurende enkele seconden ingedrukt .
WAARSCHUWING! Haal de klokknop en de uitgestelde startknop niet door elkaar.
16
Eerste gebruik zonder levensmiddelen
1920212223
23
28
240°C
24
29
20 min
3031322526
27
OK
20 min
35
Voordat u de oven in gebruik neemt, schakel het in gedurende 20 minuten zonder levensmiddelen om eventuele fabricageresten te verwijderen.
De oven is nu op de stroom aangesloten en de tijd is ingesteld. Druk op “modus” - fig.19. Selecteer de “convectie” kookmodus met behulp van de linker draaiknop - fig.20. Het “convectie” logo moet op het LCD-scherm verschijnen - fig.21. Bevestig door nogmaals op “mode” te drukken - fig.22.
De temperatuur knippert - fig.23. Selecteer de temperatuur: 240°C met behulp van de linker draaiknop - fig.24. Bevestig door op “temperatuur” te drukken - fig.25. De uurweergave knippert
- fig.26. Laat de uurweergave op 0. Bevestig door op de klokknop te drukken - fig.27. De minutenweergave knippert - fig.26. Stel de minuten in: 20 minuten met behulp van de linker draaiknop - fig.29. Bevestig door nogmaals op de klokknop te drukken- fig.30-31. Druk eenmaal op om het kookproces te stoppen - fig.32.
NL
Bij ingebruikname kan er wat rook uit de oven komen - fig.33. Dit is normaal en verdwijnt geleidelijk aan. De oven piept na 20 minuten en stopt vervolgens automatisch - fig.34. Laat het apparaat afkoelen - fig.35.
17
AUTOMATISCHE MODUS
363738
39
404142
43
De geprogrammeerde menu's gebruiken
De oven is op de stroom aangesloten en de tijd is ingesteld. Druk op “menu” - fig.36. Het menu en de kooktijd knipperen - fig.37. Selecteer uw menu met behulp van de rechter draaiknop
- fig.38. Druk nogmaals op “menu” om te bevestigen - fig.39.
Het gewicht knippert - fig.40 Selecteer het gewicht (raadpleeg de tabel met de automatische menumodi) met behulp van de rechter draaiknop - fig.41 en bevestig door op de “gewicht” knop te drukken - fig.42. De kooktijd wordt automatisch weergegeven afhankelijk van het bevestigde gewicht.
Om een uitgestelde start of de warmhoudmodus te programmeren, raadpleeg de relevante hoofdstukken.
Druk eenmaal op om het kookproces te starten - fig.43. De informatie vermeld in de kooktabel is louter indicatief. Afhankelijk van uw smaak, zet het kookproces verder in de handmatige modus.
Aan het einde van het kookproces produceert de oven een geluidssignaal en stopt deze automatisch - fig.44-45-46.
18
Beschrijving van de geprogrammeerde menu's*
Gewicht Kg 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
T°C Selectie Tijd in minuten
NL
Hoogte van
rooster
Nr. Programma Modus
5 180 0,5 - 2,5 kg 40 42 44 47 49 52 54 57 59 61 64 66 69 71 73 76 78 81 83 86 88
medium
Rundvlees
P01 Rundvlees rare 5 220 0,5 - 2,5 kg 24 27 30 33 37 40 43 46 49 52 54 57 60 62 65 67 70 72 75 77 79
P02
P03 Kalfsvlees 3 180 0,5 - 2,5 kg 57 62 67 72 77 81 86 90 94 99 103 107 110 114 118 121 125 128 131 134 137
P04 Varkensvlees 4 180 0,5 - 2,5 kg 79 84 89 94 98 102 106 109 112 115 117 119 121 123 124 125 126 126 126 126 125
P05 Gevogelte 4 200 0,5 - 2,5 kg 39 44 48 52 56 60 64 67 70 73 76 79 81 84 86 88 90 91 93 94 95
P06 Lamsvlees 2 180 0,5 - 2,5 kg 64 69 74 79 84 88 92 96 100 103 107 107 113 115 118 120 122 124 125 127 128
P07 Vis groot 2 200 0,5 - 2,5 kg 27 28 29 30 32 33 35 36 38 40 42 44 46 49 51 54 57 60 63 66 69
P08 Vis klein 4 190 0,5 - 2,5 kg 26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 39 41 42 44 45 47 48 50
P09 Bevroren friet 6 220 0,5 kg 33
P10 Kipnuggets 4 210 0,5 - 0,8 kg 29 30 37 43
19
Werking C1 C2 C3
13 20 26
C1 = Klein
C3 = Groot
C2 = Medium
T°C Afmetingen Tijd in minuten
12 14 23
C1 = Klein
C3 = Groot
C2 = Medium
30 33 39
C1 = Klein
C3 = Groot
C2 = Medium
45 54 83
C1 = Klein
C3 = Groot
C2 = Medium
16 34 40
C1 = Klein
C3 = Groot
C2 = Medium
rooster
Hoogte van
Nr. Programma Modus
P11 Bevroren pizza 5 210
P12 Verse pizza 3 210
20
4 220
gerechten
Gegratineerde
P13 Taart 5/4 240
P14
P15 Koekjes 5 180 1 instelling 15
P16 Brownie 3 200
P17 Kip TB 240 55 58 60 61 62 64 67 71 88 94 100
P18 Rosbief TB 240 32 34 36 37 38 39 40 41 42 43 45 48
P19 Varkensgebraad TB 240 43 54 58 62 65 69 72 73 74 75 76 78
Menu's P01 tot P08 stellen u in staat om een gewicht van de levensmiddelen tussen 0,5 en 2,5
kg in te stellen.
Menu P10 stelt u in staat om een gewicht tussen 0,5 en 0,8 kg voor uw kipnuggets te selecteren.
Menu's P11 tot P14 en P16 bieden 3 selecties: C1 = Klein, C2 = Medium en C3 = Groot.
OPMERKING! Er is slechts één selectie mogelijk voor de menu's P09 en P15.
* De kooktabel is louter indicatief en mag niet als referentie worden gebruikt.
HANDMATIGE MODUS
484950
51
Beschrijving van de handmatige menu's
Natuurlijke convectie (of conventionele oven): de warmte wordt gegenereerd
door de bovenste en onderste elementen van de oven. Deze traditionele kookmodus is geschikt voor het koken van vlees, vis en pudding.
Grill (bovenste element): de warmte wordt gegenereerd door het bovenste element van de oven. Deze modus kan worden gebruikt voor het traditioneel grillen/barbecueën en voor het bruinen van gerechten.
Ontdooien: deze speciale functie stelt de ventilator aan de achterkant van de oven in werking om de ontdooitijd van de in de oven geplaatste ingrediënten te beperken, zonder het risico dat ze worden gekookt. Het is niet mogelijk om de temperatuur in de ontdooimodus te wijzigen.
Ventilator oven: de warmte wordt gegenereerd en vervolgens in het rond geblazen door een ventilator die zich aan de achterkant van de oven bevindt, dit zorgt voor een uitermate gelijkmatig kookproces binnenin de oven. Het in het rond blazen van de warme lucht zorgt voor een gelijkmatig kookproces van uw levensmiddelen.
Draaispit: Rotisserie van alle soorten vlees en gevogelte.
De temperatuur kan in de conventionele, grill- en convectiemodus tussen 100°C en 240°C worden ingesteld.
De handmatige menu's gebruiken
De oven is op de stroom aangesloten en de tijd is ingesteld. Installeer het rooster op de gewenste hoogte. Plaats de schaal met de levensmiddelen in de oven
- fig.47 en sluit de deur. Druk op “modus” - fig.48. De kookmodus knippert - fig.49. Selecteer de kookmodus met behulp van de linker draaiknop - fig.50. Bevestig door nogmaals op “modus” te drukken - fig.51.
NL
21
5253545556
De temperatuur knippert - fig.52. Selecteer de temperatuur met behulp van de linker draaiknop
5758596061
- fig.53.
OPGELET: het is niet mogelijk om de temperatuur in de ontdooimodus te wijzigen.
Bevestig door op “temperatuur” te drukken - fig.54. De kooktijd knippert
- fig.55 : stel de tijd in door de linker draaiknop te draaien - fig.56, bevestig door op de klokknop te drukken - fig.57.
De minuten knipperen - fig.58. Stel de minuten in door de linker draaiknop te draaien - fig.59, bevestig door nogmaals op de klokknop te drukken - fig.60. De maximale kooktijd is 3u59.
Om een uitgestelde start of de warmhoudmodus te programmeren, raadpleeg de relevante hoofdstukken.
Druk eenmaal op om het kookproces te starten - fig.61.
Aan het einde van het kookproces produceert de oven een geluidssignaal en stopt deze automatisch - fig.62-63-64.
22
De draaispitfunctie gebruiken
65
66
67
68
697071
72
73
74
Om het draaispit te installeren, plaats de twee draaispitframes op het rek - fig.65-66-67. Plaats vervolgens de schaal op het rek - fig.68.
Breng koord aan rond het vlees of gevogelte voordat u deze op de spies vastzet. Schuif de spies door het gevogelte - fig.69 en schuif vervolgens de twee vorken op de spies (met de punten naar binnen gericht) - fig.70.
Plaats het vastgestoken gevogelte op het frame dat op het rek is geïnstalleerd - fig.71 en controleer of de spies zich in de gleuven van het frame bevinden zodat deze stabiel blijft
- fig.72-73.
Schuif alle delen in de oven, zorg dat de spies stevig in de gepaste gleuf wordt geplaatst. - fig.74. Volg vervolgens de reeds vermelde instructies over de handmatige instelling om het koken met de “draaispit” te starten. - fig.47-61.
NL
BELANGRIJK! Om optimaal in de draaispitmodus te koken, stel de thermostaat in op 240°C en sluit de deur.
BELANGRIJK! Tijdens het koken van bepaalde gerechten, kan er stoom via de deur vrijkomen: dit is volledig normaal.
23
Tijdtabel: handmatige modus *
75
77
Programma Modus Niveau Voorverwarmen T °C Tijd
Taart
4 0 233°C 37 min
Fruitcake
Quiche
Clafoutis
Sponscake
Varkensgebraad
(1 kg)
* De kooktabel is louter indicatief en mag niet als referentie worden gebruikt.
3 10 185°C 45 min
4 0 233°C 37 min
4 10 193°C 45 min
4 10 185°C 23 min
4 10 185°C 25 min
5 0 193°C 1 u 20 min
WIJZIGEN TIJDENS HET KOOKPROCES
Druk eenmaal op - fig.75. Wijzig uw programma (kookmodus, temperatuur en/of kooktijd), druk eenmaal op om te bevestigen en start nogmaals het kookproces
- fig.76.
HET KOOKPROCES STOPPEN
Om het kookproces te stoppen, druk en houd ingedrukt - fig.77 totdat het apparaat in stand-by gaat.
24
UITGESTELDE START
78837984808182
De uitgestelde startfunctie stelt u in staat om de start van het kookproces tussen 5 minuten en 24 uur uit te stellen.
WAARSCHUWING! Haal de uitgestelde startknop en de klok knop niet door elkaar.
De kookmodus, tijd en temperatuur werden reeds ingesteld met de handmatige modus of de geprogrammeerde menumodus (zie de gepaste hoofdstukken over het programmeren). Druk op de “uitgestelde start” knop - fig.78. Het “uitgestelde start” pictogram en de klok knipperen
- fig.79. Stel de starttijd van het kookproces in met behulp van de linker draaiknop - fig.80. Bevestig door nogmaals op de "uitgestelde start" knop te drukken - fig.81. Het “uitgestelde start” pictogram verschijnt op het scherm. Dit geeft aan dat het uitgestelde startprogramma juist is ingevoerd - fig.82. Druk eenmaal op om het startproces te starten - fig.83. Als de timer is gestart, knippert het dubbelepunt dat het uur en de minuten scheidt - fig.84. Dit
display verzekert u ervan dat het programma is gestart.
LET OP! Als een uitgestelde start is begonnen, is het normaal dat het ovenlicht pas brandt eenmaal het kookproces start.
NL
25
WARM HOUDEN
8590868788
89
2-3 sec.
92
93
De kookparameters zijn ingesteld. Druk op de “warm houden” knop - fig.85. Het “warm houden”
pictogram en de klok knipperen - fig.79. Stel de gewenste tijd voor het warm houden van de oven in met behulp van de linker draaiknop - fig.87. Bevestig door nogmaals op de "warm houden" knop te drukken - fig.88-89. Druk eenmaal op om het startproces te starten - fig.90. Aan het einde van het kookproces schakelt de oven automatisch naar de "warm houden" modus.
N.B: De twee uitgestelde start- en warmhoudfuncties kunnen worden gecombineerd. N.B: Het is mogelijk om de warmhoudfunctie in te stellen terwijl het kookproces gaande is (zie hoofdstuk over het wijzigen tijdens het kookproces).
LET OP! De warmhoudmodus kan niet samen met de ontdooimodus worden gebruikt.
BEDIENINGSPANEEL VERGRENDELEN
Dit veiligheidsmechanisme vermijdt dat kinderen jonger dan 8 jaar, die het apparaat niet mogen gebruiken tenzij ze onder continu toezicht staan door een verantwoordelijke volwassene, de kookinstellingen niet kunnen wijzigen. Na het starten van het kookproces - fig.91, druk en houd de gewichtsknop ingedrukt - fig.92. SECU verschijnt vervolgens op het scherm - fig.93 en verdwijnt opnieuw na enkele seconden. Het bedieningspaneel is nu vergrendeld. Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, druk en houd de gewichtsknop nogmaals ingedrukt. SECU verschijnt op het scherm en verdwijnt opnieuw na enkele seconden. Het bedieningspaneel is nu ontgrendeld.
26
LET OP! Als de vergrendeling van het bedieningspaneel actief is, is nog steeds toegankelijk maar blijft het bedieningspaneel vergrendeld. Om toegang tot de andere toetsen te krijgen, ontgrendel het bedieningspaneel.
ALGEMENE OPMERKINGEN
LET OP! De oven gaat na een inactiviteit van 30 seconden automatisch in stand-by.
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
Foutcode Oorzaken Oplossingen
ERR1 Temperatuursonde is defect
ERR2 Elektrisch probleem
ERR3, ERR4
Probleem met de
temperatuurregeling
Neem contact op met een
servicecentrum.
Neem contact op met een
servicecentrum.
Neem contact op met een
servicecentrum.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg dat er geen vet in het apparaat ophoopt.
Voor onderhoud, reiniging of opslag, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen - fig.94-95. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen (zoals ovenreinigers, metaalsponsjes of schuursponsjes) - fig.96-97. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een spons - fig.98.
Maak de deur, anti-aanbakoppervlakken, geverfde oppervlakken en de glazen componenten schoon met een vochtige spons geweekt in een milde zeepoplossing - fig.99. Gebruik geen schoonmaakmiddelen bestemd voor metaal (voor roestvrij staal, koper, etc.). Uw oven is uitgerust met anti-aanbakwanden die eenvoudig met zeepwater gereinigd kunnen worden. Alle toebehoren kan met zeepwater worden gereinigd.
NL
27
WAT MAG U NIET DOEN
AANTEKENINGEN
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
28
BESCHREIBUNG
6
123
4
A Garraumlampe B Antihaft-Wände C Konvektionsventilator D Heizelemente E Doppelwandige Glastür F Bedienfeld
F1 Linker Drehknopf F2 Manueller Betriebsartwähler F3 Temperaturwähler F4 Garzeitwähler F5 Warmhalten F6 Verzögerter Start F7 LC-Display
F7a Kochprogramme F7b Warmhalten F7c Verzögerter Start
F7d Temperatur F7e Zeitanzeige F7f Temperatureinheit
F7g Gewicht F8 Kochvorgang starten F9 Stopp/Einstellungen ändern während
des Kochvorgangs
F10 Programmauswahl F11 Gewichtsauswahl/Kindersicherung F12 Rechter Drehknopf
G Drehspieß-Set (1 Gestell, 2 Gabeln, 2
Drehspieß-Rahmen, 1 Spieß)
H Antihaft-Backblech I Umkehrbarer Bratrost J Fettpfanne
VOR DER INBETRIEBNAHME
Auspacken
Drehen Sie den Karton um, sodass er auf dem Kopf steht. Öffnen Sie den Karton - Abb. 1 -
entnehmen Sie das Zubehör - Abb. 2 - und drehen Sie die Verpackung und den Inhalt vorsichtig um - Abb. 3, um das Auspacken zu erleichtern. Entfernen Sie den Karton und nehmen Sie den Styroporschutz ab - Abb. 4.
Installation
DE
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Innen- und Außenseiten des Gerätes sauber und trocknen Sie es ab - Abb. 5. Waschen Sie sämtliche Zubehörteile in warmem Seifenwasser ab. Spülen und trocknen Sie die Teile gründlich ab - Abb. 6.
29
17131318141516
Einschieben des Krümelblechs
11
11
Schieben Sie das Krümelblech über dem unteren Element in den Ofen - Abb. 7. Lassen Sie das Krümelblech in dieser Position, während das Gerät in Betrieb ist - Abb. 8. Berühren Sie das Krümelblech nicht während des Betriebs oder unmittelbar danach. Lassen Sie das Blech stets abkühlen - Abb. 9. Denken Sie daran, das Krümelblech nach jedem Gebrauch zu leeren - Abb. 10-11.
Einschubhöhe
7
5 3 1
Bei allen Funktionen Ihres Gerätes hat die Einschubhöhe großen Einfluss
8
auf die Kochergebnisse.
6
Ihr Ofen verfügt über vier Einschubhöhen. Da der Bratrost jedoch
4 2
umkehrbar ist, können Sie acht verschiedene Positionen nutzen. Stellen Sie Ihre Schale in die Mitte des Bratrosts, der sich auf der gewünschten Einschubhöhe befindet. Stellen Sie keinen Behälter direkt auf das innere Heizelement.
Einstellen der Zeit
Nachdem der Stecker des Ofens mit einer Steckdose verbunden wurde - Abb. 12, zeigt die digitale Anzeige automatisch „00:00“ an und die Stundenziffern blinken - Abb. 13. Stellen Sie die Stunden mithilfe des linken Drehknopfs ein - Abb. 14. Bestätigen Sie durch Drücken der Uhrtaste - Abb. 15. Die Minutenziffern blinken daraufhin automatisch - Abb. 16. Stellen Sie die Minuten mithilfe des linken Drehknopfs ein - Abb. 17. Bestätigen Sie durch erneutes Drücken der Uhrtaste - Abb.18. Um die Zeit zu ändern, halten Sie die Uhrtaste einige Sekunden lang gedrückt.
WARNUNG! Verwechseln Sie nicht die Uhrtaste mit der Taste für den verzögerten Start .
30
Erstmaliger Betrieb in leerem Zustand
1920212223
23
28
240°C
24
29
20 min
3031322526
27
OK
20 min
35
Vor dem ersten Gebrauch muss der Ofen 20 Minuten lang leer aufheizen, damit etwaige Produktionssrückstände entfernt werden.
Der Ofen ist nun mit dem Netzstrom verbunden und die Zeit wurde eingestellt. Drücken Sie „mode“ - Abb. 19. Stellen Sie mithilfe des linken Drehknopfs die Betriebsart „Konvektion“ ein
- Abb. 20. Das „Konvektion“ Logo sollte auf dem LC-Display angezeigt werden - Abb. 21. Bestätigen Sie durch erneutes Drücken von „mode“ - Abb. 22.
Die Temperatur blinkt - Abb. 23. Wählen Sie die Temperatur: 240 °C mithilfe des linken Drehknopfes - Abb. 24. Bestätigen Sie durch Drücken der Temperaturtaste - Abb. 25. Die Stundenziffern blinken - Abb. 26. Lassen Sie den Stundenwert auf 0 gestellt. Bestätigen Sie durch Drücken der Uhrtaste - Abb. 27. Die Minutenziffern blinken - Abb. 28. Stellen Sie die Minuten ein: 20 Minuten mithilfe des linken Drehknopfes - Abb. 29. Bestätigen Sie durch erneutes Drücken der Uhrtaste - Abb. 30-31. Drücken Sie einmal kurz , um den Kochvorgang abzubrechen - Abb. 32.
DE
Bei der ersten Inbetriebnahme kann etwas Rauch dem Ofen entweichen - Abb. 33. Dies ist normal und wird allmählich im Laufe des Gebrauchs aufhören. Nach 20 Minuten signalisiert der Ofen mit einem Piepton den Ablauf der eingestellten Zeit und schaltet sich dann automatisch aus - Abb. 34. Lassen Sie das Gerät abkühlen - Abb. 35.
31
AUTOMATISCHER MODUS
363738
39
404142
43
Verwendung der Kochprogramme
Der Stecker des Ofens ist mit der Steckdose verbunden und die Zeit ist eingestellt. Drücken Sie „menu“ - Abb. 36. Das Programm und die Garzeit blinken daraufhin - Abb. 37. Wählen Sie Ihr Kochprogramm mithilfe des rechten Drehknopfes - Abb. 38. Drücken Sie erneut „menu“, um die Einstellung zu bestätigen - Abb. 39.
Das Gewicht blinkt - Abb. 40. Wählen Sie das Gewicht (siehe Tabelle mit den Beschreibungen der automatischen Kochprogramme) mithilfe des rechten Drehknopfes aus - Abb. 41 - und bestätigen Sie durch Drücken der Gewichtstaste - Abb. 42. Die Garzeit wird automatisch gemäß dem eingegebenen Gewicht angezeigt.
Für die Programmierung eines verzögerten Starts oder des Warmhaltemodus sehen Sie bitte die entsprechenden Abschnitte.
Drücken Sie einmal , um den Kochvorgang zu starten - Abb. 43. Die Kochtabelle dient als Orientierungshilfe. Je nach Ihren Vorlieben kann der Kochvorgang manuell fortgesetzt werden.
Der Ofen signalisiert das Ende des Kochvorgangs mit einem Signalton und schaltet sich automatisch aus - Abb. 44-45-46.
32
Beschreibung der Kochprogramme*
24 27 30 33 37 40 43 46 49 52 54 57 60 62 65 67 70 72 75 77 79
40 42 44 47 49 52 54 57 59 61 64 66 69 71 73 76 78 81 83 86 88
57 62 67 72 77 81 86 90 94 99 103 107 110 114 118 121 125 128 131 134 137
79 84 89 94 98 102 106 109 112 115 117 119 121 123 124 125 126 126 126 126 125
39 44 48 52 56 60 64 67 70 73 76 79 81 84 86 88 90 91 93 94 95
64 69 74 79 84 88 92 96 100 103 107 107 113 115 118 120 122 124 125 127 128
27 28 29 30 32 33 35 36 38 40 42 44 46 49 51 54 57 60 63 66 69
26 27 28 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 39 41 42 44 45 47 48 50
kg
kg
kg
kg
kg
kg
kg
0,5 - 2,5
0,5 - 2,5
0,5 - 2,5
0,5 - 2,5
0,5 - 2,5
Gewicht kg 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
0,5 - 2,5
0,5 - 2,5
kg
0,5 - 2,5
29 30 37 43
kg
0,5 - 0,8
DE
5 220
blutig
Rindfleisch,
Nr. Programm Betriebsart Einschubhöhe T °C Auswahl Zeit in Minuten
P01
5 180
medium
Rindfleisch,
P02
6 220 0,5 kg 33
4 210
Frittierte
Gefrorene
Pommes frites
Hähnchenstücke
P03 Kalbsfleisch 3 180
P04 Schweinefleisch 4 180
P05 Geflügel 4 200
P06 Lamm 2 180
P07 Fisch, groß 2 200
P08 Fisch, klein 4 190
P09
P10
33
13 20 26
12 14 23
30 33 39
45 54 83
C3 = groß
C3 = groß
C2 = medium
C3 = groß
C1 = klein
C2 = medium
C1 = klein
C2 = medium
C1 = klein
C2 = medium
C1 = klein
Garen C1 C2 C3
16 34 40
C3 = groß
C3 = groß
C1 = klein
C2 = medium
5 210
Pizza
Tiefgefrorene
Nr. Programm Betriebsart Einschubhöhe T °C Größe Zeit in Minuten
P11
P12 Frische Pizza 3 210
34
4 220
Gerichte
Überbackene
P13 Pasteten 5/4 240
P14
P15 Kekse 5 180 1 Einstellung 15
P16 Brownie 3 200
P17 Hähnchen TB 240 55 58 60 61 62 64 67 71 88 94 100
P18 Roastbeef TB 240 32 34 36 37 38 39 40 41 42 43 45 48
P19 Schweinebraten TB 240 43 54 58 62 65 69 72 73 74 75 76 78
Die Kochprogramme P01 bis P08 ermöglichen Ihnen, das Gewicht Ihrer Speisen zwischen 0,5 und
2,5 kg einzustellen.
Kochprogramm P10 ermöglicht Ihnen, zwischen 0,5 und 0,8 kg frittierten Hähnchenstücken zu
wählen.
HINWEIS! Für die Kochprogramme P09 und P15 steht nur eine Einstellung zur Auswahl.
Kochprogramme P11 bis P14 sowie P16 bieten drei Einstellungen: C1 = klein, C2 = medium und
C3 = groß.
* Die Kochtabelle dient nur als Orientierungshilfe und ist nicht als Hinweis zu verstehen.
MANUELLER MODUS
484950
51
Beschreibung der Betriebsarten*
Natürliche Konvektion (oder konventioneller Backofen): Die Hitze wird durch
die oberen und unteren Heizelemente des Backofens erzeugt. Dieser herkömmliche Kochmodus eignet sich für die Zubereitung von Fleisch, Fisch und Süßspeisen.
Grill (oberes Heizelement): Die Hitze wird durch das obere Heizelement des Backofens erzeugt. Diese Betriebart kann zum Grillen sowie zum Bräunen von Speisen verwendet werden.
Auftauen: Diese spezielle Funktion aktiviert den Ventilator an der Rückseite des Ofens, um die Auftauzeit der Zutaten, die Sie in den Ofen legen, zu verkürzen, ohne dass Gefahr besteht, dass die Zutaten gegart werden. Die Temperatur kann im Auftaumodus nicht geändert werden.
Umluft: Die Hitze wird generiert und dann durch den Ventilator an der Rückseite des Ofens verteilt, wodurch ein außergewöhnlich gleichmäßiges Garen an jeder Stelle des Ofens gewährleistet wird. Durch die Verteilung der Luft können Ihre Speisen gleichmäßig garen.
Drehspieß: Grillen aller Arten von Fleisch und Geflügel
Für den konventionellen, Grill- und Konvektionsmodus kann die Temperatur zwischen 100 °C und 240 °C eingestellt werden.
Verwendung der Betriebsarten im manuellen Modus
DE
Der Stecker des Ofens ist mit der Steckdose verbunden und die Zeit ist eingestellt. Schieben Sie das Bratrost auf der erforderlichen Einschubhöhe in den Ofen. Stellen Sie das Blech mit den Lebensmitteln in den Ofen - Abb. 47 - und schließen Sie die Tür. Drücken Sie „mode“
- Abb. 48. Die Betriebsart blinkt daraufhin - Abb. 49. Stellen Sie mithilfe des linken Drehknopfs die Betriebsart ein - Abb. 50. Bestätigen Sie durch erneutesDrücken von „mode“ - Abb. 51.
35
5253545556
Daraufhin blinkt die Temperatur - Abb. 52. Stellen Sie mithilfe des linken Drehknopfs die
5758596061
Temperatur ein - Abb. 53.
BITTE BEACHTEN SIE: Die Temperatur kann im Auftaumodus nicht geändert werden.
Bestätigen Sie durch Drücken der Temperaturtaste - Abb. 54. Die Garzeit blinkt daraufhin - Abb. 55: Stellen Sie die Garzeit durch Drehen des linken Drehknopfes ein - Abb. 56. Bestätigen Sie durch Drücken der Uhrtaste - Abb. 57.
Die Minutenziffern blinken nun - Abb. 58. Stellen Sie die Minuten durch Drehen des linken Drehknopfs ein - Abb. 59. Bestätigen Sie durch erneutes Drücken der Uhrtaste - Abb. 60. Die maximale Garzeit beträgt 3 h 59 min.
Für die Programmierung eines verzögerten Starts oder des Warmhaltemodus sehen Sie bitte die entsprechenden Abschnitte.
Drücken Sie einmal , um den Kochvorgang zu starten - Abb. 61.
Der Ofen signalisiert das Ende des Kochvorgangs mit einem Signalton und schaltet sich automatisch aus - Abb. 62-63-64.
36
Verwendung der Drehspießfunktion
65
66
67
68
697071
72
73
74
Um den Drehspieß zu installieren, setzen Sie die zwei Drehspießrahmen auf das Gestell - Abb. 65-66-67. Stellen Sie dann das Blech auf das Gestell - Abb. 68.
Binden Sie um das Fleisch und Geflügel einen Faden, bevor Sie es auf den Spieß stecken. Schieben Sie den Spieß in das Geflügel - Abb. 69. Schieben Sie dann die zwei Gabeln auf den Spieß (mit den Spitzen nach innen zeigend) - Abb. 70.
Setzen Sie das aufgespießte Geflügel auf Rahmen, der auf dem Gestell steht, - Abb. 71 - und stellen Sie sicher, dass der Spieß in den Rahmen gesteckt ist, damit er während des Betriebs nicht herausrutschen kann - Abb. 72-73.
Schieben Sie alle Teile in den Ofen und vergewissern Sie sich, dass der Spieß fest im entsprechenden Schlitz steckt - Abb. 74. Folgen Sie dann den oben stehenden Anleitungen zur manuellen Einstellung, um das Grillen mit dem Drehspieß zu starten - Abb. 47-61.
DE
WICHTIG! Um optimale Ergebnisse mit dem Drehspieß zu erzielen, muss der Thermostat auf 240 °C gestellt sein und die Tür muss geschlossen sein.
WICHTIG! Beim Kochen bestimmter Speisen kann Dampf durch die Tür entweichen: Dies ist vollkommen normal.
37
Zeittabelle: manueller Modus*
75
77
Programm Modus Stufe Vorheizen T °C Zeit
Pastete
4 0 233 °C 37 min
Obstkuchen
Quiche
Clafoutis
Biskuitkuchen
Schweinebraten
(1 kg)
* Die Kochtabelle dient nur als Orientierungshilfe und ist nicht als Hinweis zu verstehen.
3 10 185 °C 45 min
4 0 233 °C 37 min
4 10 193 °C 45 min
4 10 185 °C 23 min
4 10 185 °C 25 min
5 0 193 °C 1 h 20 min
ÄNDERUNGEN WÄHREND DES KOCHVORGANGS
Drücken Sie einmal - Abb. 75. Ändern Sie Ihre Einstellungen (Betriebsart, Temperatur und/oder Garzeit), drücken Sie einmal , um Ihre Änderungen zu bestätigen, und starten Sie den Kochvorgang erneut
- Abb. 76.
KOCHVORGANG ABBRECHEN
Um den Kochvorgang abzubrechen, halten Sie gedrückt - Abb. 77 - bis das Gerät in den Stand-by-Modus wechselt.
38
VERZÖGERTER START
78837984808182
Der verzögerte Start ermöglicht Ihnen, den Beginn des Kochvorgangs auf 5 Minuten bis zu 24 Stunden später zu programmieren.
WARNUNG! Verwechseln Sie nicht die Taste für den verzögerten Start mit der Uhrtaste .
Die Betriebsart, Zeit und Temperatur wurden bereits anhand des manuellen Modus oder des Kochprogrammmodus festgelegt (siehe die entsprechenden Abschnitte über das Einstellen). Drücken Sie die Taste für den verzögerten Start - Abb. 78. Das Symbol für den verzögerten Start und die Uhr blinken daraufhin - Abb. 79. Stellen Sie mithilfe des linken Drehknopfs die Startzeit des Kochvorgangs ein - Abb. 80. Bestätigen Sie durch erneutes Drücken der Taste für den verzögerten Start - Abb. 81. Das Symbol für den verzögerten Start wird nun auf dem Display angezeigt. Das bedeutet, dass der verzögerte Start korrekt programmiert wurde - Abb. 82. Drücken Sie einmal , um den Kochvorgang zu starten - Abb. 83. Wenn der Timer läuft, blinkt der Doppelpunkt zwischen den Stunden und Minuten - Abb. 84. Diese Anzeige bestätigt Ihnen,
dass das Programm läuft.
BITTE BEACHTEN SIE: Wenn der Timer für den verzögerten Start läuft, ist es normal, dass sich die Ofenlampe sich erst einschaltet, wenn der Kochvorgang startet.
DE
39
WARMHALTEN
8590868788
89
2-3 sec.
92
93
Die Kochparameter sind bereits eingestellt. Drücken Sie die Warmhaltetaste - Abb. 85. Das „Warmhaltesymbol und die Uhr blinken daraufhin - Abb. 86. Stellen Sie die erforderliche Zeit zum Warmhalten des Ofens mithilfe des linken Drehknopfes ein - Abb. 87. Bestätigen Sie durch erneutes Drücken der Warmhaltetaste - Abb. 88-89. Drücken Sie einmal , um den Kochvorgang zu starten - Abb. 90. Zum Ende des Kochvorgangs schaltet der Ofen automatisch in den Warmhaltemodus.
NB: Die Warmhaltefunktion und der verzögerte Start können kombiniert werden. NB: Die Warmhaltefunktion kann während des Kochvorgangs eingestellt werden (siehe Abschnitt über Änderungen während des Kochvorgangs).
BITTE BEACHTEN SIE: Der Warmhaltemodus kann nicht in Kombination mit dem Auftaumodus benutzt werden.
SPERREN DES BEDIENFELDES
Diese Sicherheitsfunktion verhindert, dass Kinder unter 8 Jahren die Einstellungen ändern können. Kinder unter 8 Jahren sollten das Gerät nicht benutzen; es sei denn, sie werden von einem verantwortlichen Erwachsenen die ganze Zeit über beaufsichtigt. Halten Sie nach Beginn des Kochvorgangs - Abb. 91 - die Gewichtstaste gedrückt Abb. 92. Auf dem Display wird daraufhin SECU angezeigt - Abb. 93 - und verschwindet nach einigen Sekunden. Das Bedienfeld ist nun gesperrt. Um das Bedienfeld wieder zu aktivieren, halten Sie die Gewichtstaste erneut gedrückt. Auf dem Display wird SECU angezeigt und verschwindet nach einigen Sekunden. Das Bedienfeld ist nun wieder aktiviert.
40
BITTE BEACHTEN SIE: Wenn die Bedienfeldsperre aktiviert ist, ist die Taste nach wie vor bedienbar, das Bedienfeld bleibt jedoch deaktiviert. Um die anderen Tasten zu bedienen, aktivieren Sie das Bedienfeld wieder.
ALLGEMEINE ANMERKUNGEN
BITTE BEACHTEN SIE: Wenn 30 Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, geht der Ofen automatisch in den Stand-by-Modus.
FEHLERBEHEBUNG
Fehlercode Ursachen Lösungen
ERR1 Defekter Temperatursensor
ERR2 Elektrisches Problem
ERR3, ERR4
Problem mit dem Einstellen
der Temperatur
Wenden Sie sich an eine
Kundendienstzentrale.
Wenden Sie sich an eine
Kundendienstzentrale.
Wenden Sie sich an eine
Kundendienstzentrale.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achten Sie darauf, dass sich kein Fett am Gerät ablagern kann.
Vor dem Warten, Reinigen und Lagern des Gerätes den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen - Abb. 94-95. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsprodukte (insbesondere Ofen-Reinigungsprodukte und Metall- oder Scheuerschwämme) - Abb. 96-97. Um die Außenseite des Gerätes zu reinigen, wischen Sie es einfach mit einem Schwamm ab - Abb. 98.
Reinigen Sie die Tür, Antihaft- oder lackierten Oberflächen und die Glaskomponenten mit einem feuchten, in eine milde Seifenlösung getauchten Schwamm - Abb. 99. Verwenden Sie keine speziellen Metallreiniger (für Edelstahl, Kupfer usw.). Ihr Ofen ist mit Antihaft-Wänden versehen, die sich problemlos mit Seifenwasser reinigen lassen. Sämtliches Zubehör kann mit Seifenwasser gereinigt werden.
DE
41
ZU VERMEIDEN
NOTIZEN
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
............................................................................
42
FR p. 1 – 14 NL p. 15 – 28 DE p. 29 – 42
NC00129471
Loading...