Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments.
Description
ABouton de mise en marche
BBloc moteur
CCouvercle
DCouteau
EBol
FAxe du bol
GAccessoire milk-shaker (selon modèle)
Conseils de sécurité
- Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour les futures
utilisations : une utilisation non conforme
au mode d’emploi dégagerait Moulinex de
toute responsabilité.
- Ne laissez pas l’appareil à la portée des
enfants sans surveillance. L’utilisation de
cet appareil par des jeunes enfants ou
des personnes handicapées doit être
faite sous surveillance.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l’intérieur de la maison.
- Débranchez votre appareil dès que vous
cessez de l’utiliser et lorsque vous le nettoyez.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été endommagé.
Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Moulinex (voir liste dans le livret
service).
- T oute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Moulinex.
- Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
- Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.
- Le câble d’alimentation ne doit jamais être
à proximité ou en contact avec les parties
chaudes de votre appareil, près d’une source
de chaleur ou sur angle vif.
- Si le câble d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin
d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé
Moulinex (voir liste dans le livret service).
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Moulinex
adaptés à votre appareil.
- Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard, ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
- Attention: les lames du couteau sont très
aiguisées. Manipulez-le avec précaution.
- N’ enlevez le couvercle qu’ après l’ arrêt complet du couteau.
- L’ appareil est conçu pour de petites quantités. Ne dépassez pas les quantités indiquées dans ce mode d’emploi.
Utilisation
- Avant une première utilisation, nettoyez
les différentes parties de l’appareil.
1. HACHERETMIXER
- Emboîtez le couteau (D) sur l’axe du bol (F),
versez les ingrédients et verrouillez le cou-
1
vercle (C).
- Placez le bloc moteur (B) sur l’ensemble en
le tournant légèrement.
- Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton de mise en marche (A) tout en maintenant l’appareil au niveau du bloc moteur.
- En fin de préparation, relâchez le bouton (A),
débranchez l’appareil et attendez l’arrêtcomplet du couteau.
- Enlevez le bloc-moteur, le couvercle et le
couteau pour vider la préparation.
Remarques :
- Le bouton de mise en marche (A) vous permet d’obtenir 2 vitesses :
- Prenez l’accessoire milk-shaker (G) et emboîtez-le sur l’axe du couteau (D), versez
les ingrédients et verrouillez le couvercle (C).
- Placez le bloc moteur (B) sur l’ensemble en
le tournant légèrement.
- Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton de mise en marche (A) tout en maintenant l’appareil au niveau du bloc moteur.
- En fin de préparation, relâchez le bouton (A),
débranchez l’appareil et attendez l’arrêtcomplet du couteau.
- Enlevez le bloc-moteur, le couvercle, l’accessoire milk-shaker et le couteau pour vi-
3
der la préparation.
Attention : N’oubliez pas d’enlever l’accessoire milk-shaker pour hacher et mixer.
Nettoyage
- Débranchez toujours l’appareil.
- Nettoyez le bloc moteur (B) uniquement
avec une éponge humide. Ne le mettez ja-
mais dans l’ eau, ou sous l’eau courante.
- Le bol (E), le couteau (D), le couvercle (C)
et l’accessoire milk-shaker (G) peuvent être
nettoyés au lave-vaisselle.
Si votre appareil ne
fonctionne pas que faire ?
- Vérifiez le branchement
Si votre appareil ne fonctionne toujours
pas ? Adressez-vous à un centre service
agréé Moulinex (voir liste dans le livret service).
Recettes
MAYONNAISE
2 jaunes d’œufs - 1 cuillère à soupe de moutarde - 2 cuillères à soupe d’eau - 1 cuillère à
soupe de vinaigre - 200 ml d’ huile - sel, poivre
. Vitesse 2 (maxi)
Il est important que tous les ingrédients soient
à la même température avant de commencer
la préparation .
- Mettez tous les ingrédients dans le bol et
seulement 2 cuillères à soupe d’huile. Faites un pré-mélange en donnant quelques
impulsions. Rajoutez l’huile en 3 fois. Faites
fonctionner pendant 30 secondes.
BEURREAUFINESHERBES
100 g de beurre et 100 g d’un mélange égal de
ciboulette, persil, cerfeuil, estragon, cresson.
. Vitesse 2 (maxi)
- Hachez les herbes. Ajoutez le beurre mou
en morceaux. Mixez jusqu’à l’obtention d’un
mélange homogène.
Variantes :
Beurre d’ anchois :
d’ anchois à l’ huile en filets,1 cuillère à soupe
de jus de citron.
Beurre de roquefort ou autres bleus :
de roquefort et 100 g de beurre.
. Recettes avec le couteau et l’accessoire
milk-shaker
CRÈMECHANTILLY
20 cl de crème liquide, 2 sachets de sucre
vanillé ou 2 cuillères à soupe de sucre glace.
. Vitesse 1 (mini)
- Versez la crème liquide dans le bol et faites
fonctionner pendant 30 s pour commencer
à faire épaissir la crème.
- Ajoutez le sucre et faites fonctionner pendant 15 à 20 s pour obtenir la bonne consistance. Travaillez par impulsion en fin de préparation pour mieux contrôler le résultat.
MILKSHAKEÀLACRÈMEGLACEE
100 g de crème glacée ( parfums : vanille,fraise,
pistache, …), 200 ml de lait.
- Mixez la crème glacée par impulsion puis
ajoutez le lait et mixez à nouveau pendant
20 secondes.
100 g de beurre, 100 g
100 g
5
Page 6
MILKSHAKEÀLABANANE
0,2 l de lait, 100 g de banane, 4 petits glaçons.
- Mixez les glaçons avec la banane, puis ajoutez le lait et mixez à nouveau pendant 40
secondes.
50 ml de sirop de fraises, 150 ml de lait, 4 petits
glaçons.
- Mixez les glaçons par impulsions, puis ajoutez le lait et le sirop. Mixez à nouveau pendant 20 secondes.
Variantes :
- Utilisez des sirops de menthe, de grenadine,
de fruit de la passion, ...
- Read the safety instructions carefully
before using your appliance for the first
time and retain them for future reference:
any use which does not conform to these
instructions will absolve Moulinex from
any liability.
- Do not leave the appliance within reach
of children unsupervised. The use of this
appliance by young children or disabled
persons must be supervised at all times.
- Make sure that the power rating of your
appliance does in fact match that of your
electrical system.
Any connection error will render the
guarantee null and void.
Wiring instructions for U.K and Ireland only
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug
incorporating a 3 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 3 amp fuse approved by ASTA to
BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plugif
moulded type or remove the plug if connected
by screw terminals.
When the plug is a moulded type and this is cut
off from the appliance, the connected wires
are a shock hazard. Do not under any
circumstances connect a cut off plug into the
electrical socket outlet. The cut off plug must
be disposed of in a safe manner that prevents
any form of connection.
If the fuse cover is detachable, never use the
plug with the cover omitted. Replacement
covers can be obtained from your service
agent.
6
Page 7
Fit the appropriate plug according to the instructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 5 amp fuse must be fitted
either in the plug or adaptor or at the main fuse
box.
APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL / BROWN : LIVE
But the colours may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter ‘N’ or coloured black. The wire
which is coloured BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter
‘L’ or coloured red.
This appliance is manufactured to conform to
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the requirements
of the EEC Directive (89/336/EEC).
- Your appliance is intended solely for
domestic and indoor use.
- Unplug your appliance as soon as you have
finished using it and when you clean it.
- Do not use your appliance if it is not working
correctly or if it has been damaged. If this
happens, contact an approved Moulinex
service centre (see list in the service
booklet).
- Any intervention other than normal cleaning
and maintenance by the customer must be
carried out by an approved Moulinex service centre.
- Do not put the appliance, the power cord or
the plug into water or any other liquid.
- Do not allow the power cord to hang down
within reach of children.
- The power cord must never be close to or in
contact with the hot parts of your appliance,
close to a source of heat or resting on a sharp
edge.
- If the power cord or the plug are damaged,
do not use your appliance. T o avoid any risk,
these must be replaced by an approved
Moulinex service centre (see list in service
booklet).
- For your own safety, please use only the
Moulinex accessories and spare parts which
are suitable for your appliance.
- All appliances are subjected to strict quality
control. Practical user tests are performed
using appliances selected at random, which
explains any traces of use.
- Warning: the blades of the knife are
extremely sharp. Handle it with caution.
- Never remove the lid until the knife has
stopped completely.
- This appliance is designed to process small
quantities. Do not exceed the quantities
indicated in these instructions for use.
Using your appliance
- Before first use, clean the various parts of
the appliance.
1. MINCINGANDBLENDING
- Fit the knife (D) onto the spindle in the bowl
1
(F), pour in the ingredients and lock the lid
(C).
- Place the motor unit (B) onto the assembly
by turning it slightly.
- Plug in the appliance and press the start
button (A), at the same time holding the
appliance by the motor unit.
- At the end of preparation, release the button
(A), unplug the appliance and wait until the
knife comes to a complete stop.
- Remove the motor unit, the lid and the knife
to pour out the preparation.
Notes:
- The start button (A) allows you to use 2
speeds:
. Speed 2 (max)
It is important for all the ingredients to be at the
same temperature before starting preparation.
- Put all the ingredients into the bowl and just
2 tbsps oil. Do a pre-mix by giving a few
pulses. Add more oil in 3 phases. Run the
blender for 30 seconds.
BUTTERWITHCHOPPEDHERBS
100 g butter and 100 g mix of equal parts of
chives, parsley, chervil, tarragon and cress.
. Speed 2 (max)
CAFÉFRAPPÉ
3 tsp instant coffee, 5 tsps caster sugar, 4
small ice cubes, 0.15 l milk.
- Blend the ice cubes by pulsing, then add
the instant coffee, the sugar and the milk.
- Blend again for 30 seconds.
MILKSHAKEWITHFRUITSYRUP
50 ml strawberry syrup, 150 ml milk, 4 small
ice cubes.
- Blend the ice cubes by pulsing, then add
the milk and the syrup. Blend again for 20
seconds.
Variations:
- Use syrups of mint, grenadine, passionfruit,
etc.
8
Page 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Moulinex-
Gerät entschieden haben, dass ausschließlich
der Zubereitung von Nahrungsmitteln dient.
- Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor
der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für
spätere Gelegenheiten auf: Eine
unsachgemäße Benutzung Ihres Gerätes
entbindet Moulinex von jeglicher
Haftung.
- Überlassen Sie Kindern niemals
unbeaufsichtigt das Gerät. Auch die
Benutzung des Gerätes durch kleine
Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
- Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung der
Ihres Stromzählers entspricht.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die
Garantie.
- Ihr Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch und die Benutzung in
geschlossenen Räumen bestimmt.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes
nach der Benutzung und vor jeder
Reinigung.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
einwandfrei arbeitet oder beschädigt ist. In
diesem Fall wenden Sie sich an den
Moulinex-Kundendienst (siehe Liste im
Serviceheft).
- Jeder andere Eingriff außer der im Haushalt
üblichen Reinigung und Pflege muss vom
Moulinex-Kundendienst durchgeführt
werden.
- T auchen Sie das Gerät, das Kabel oder den
Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
- Halten Sie das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
- Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe
von oder in Kontakt mit den heißen Teilen
Ihres Gerätes, einer Wärmequelle oder
scharfen Kanten kommen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Um
jegliches Risiko zu vermeiden, lassen Sie
diese Teile unbedingt vom MoulinexKundendienst austauschen (siehe Liste im
Serviceheft).
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur
Zubehör und Ersatzteile von Moulinex
verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
- Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Praktische Einsatzprüfungen werden an zufällig ausgewählten
Geräten durchgeführt, so dass sich eventuelle Gebrauchsspuren feststellen lassen.
- Achtung: Die Messerschneiden sind sehr
scharf. Behandeln Sie sie mit Vorsicht.
- Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn die
Messer stillstehen.
- Das Gerät ist für kleine Mengen gedacht:
Überschreiten Sie nicht die in dieser
Gebrauchsanleitung angegebenen Mengen.
Gebrauchsanleitung
- Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz die
verschiedenen Geräteteile.
1. HACKENUND MIXEN
- Setzen Sie das Messer (D) auf die
1
Zentrierachse (F), geben Sie die Zutaten in
die Schüssel und verriegeln Sie den Deckel
(C).
- Setzen Sie den Motorblock (B) auf die
Einheit, indem Sie ihn leicht drehen.
- Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie
den Einschalter (A), wobei Sie das Gerät im
Bereich des Motorblocks festhalten.
- Am Ende der Zubereitung lassen Sie den
Schalter (A) los, ziehen den Netzstecker undwarten, bis das Messer still steht.
- Nehmen Sie den Motorblock und den Deckel
ab und entfernen Sie das Messer, um die
Zutaten zu entnehmen.
Hinweise:
- Mit dem Schalter (A) können Sie 2
Geschwindigkeiten einstellen:
- Setzen Sie das Messer (D) auf die
Zentrierachse (F).
2
- Nehmen Sie das Milchshaker-Zubehör (G)
und setzen Sie es auf die Zentrierachse (D),
geben Sie die Zutaten hinein und verriegeln
Sie den Deckel (C).
- Setzen Sie den Motorblock (B) auf die Einheit
und drehen Sie ihn leicht.
- Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie
den Schalter (A), wobei Sie das Gerät im
Bereich des Motorblocks festhalten.
- Am Ende der Zubereitung lassen Sie den
Schalter (A) los, ziehen den Netzstecker undwarten, bis das Messer still steht.
- Nehmen Sie den Motorblock, den Deckel,
das Milchshakerzubehör ab und das Messer
3
heraus, um die Zutaten zu entnehmen.
Achtung: Vergessen Sie nicht, das
Milchshakerzubehör abzunehmen, wenn Sie
hacken oder mixen wollen.
Was tun im Falle eines
Defekts?
- Überprüfen Sie den Anschluss.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an den MoulinexKundendienst (siehe Liste im Serviceheft).
Rezepte
MAYONNAISE
2 Eigelb - 1 Esslöffel Senf - 2 Esslöffel Wasser
- 1 Esslöffel Essig - 200 ml Öl – Salz, Pfeffer
. Stufe 2 (max.)
Es ist wichtig, dass alle Zutaten die gleiche
Temperatur haben, bevor Sie mit der
Zubereitung beginnen.
- Geben Sie alle Zutaten in die
Arbeitsschüssel, aber nur 2 Esslöffel Öl.
Stellen Sie eine Vormischung her , indem Sie
das Gerät mit einigen Intervallen arbeiten
lassen. Fügen Sie dann das restliche Öl in
drei Portionen hinzu. Mixen Sie alles 30
Sekunden.
KRÄUTERBUTTER
100 g Butter und 100 g einer Mischung aus
gleichen Teilen Schnittlauch, Petersilie, Kerbel,
Estragon, Kresse.
. Stufe 2 (max.)
- Haken Sie die Kräuter: Geben Sie die weiche
Butter in Stücken hinzu. Mixen Sie, bis Sie
eine gleichmäßige Mischung erhalten.
Varianten:
Anchovisbutter:
visfilets in Öl, 1 Esslöffel Zitronensaft.
Butter mit Roquefort oder anderem
Blauschimmelkäse:
100 g Butter.
. Rezepte mit Messer und MilchshakerZubehör
100 g Butter, 100 g Ancho-
100 g Roquefort und
Reinigung
- Ziehen Sie stets den Netzstecker.
- Reinigen Sie den Motorblock (B) nur mit
einem feuchten Tuch. Stellen Sie ihn
niemals in Wasser und halten Sie ihn
auch nicht unter fließendes Wasser.
- Die Arbeitsschüssel (E), das Messer (D), der
Deckel (C) und das Milchshaker-Zubehör
(G) können in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.
- Gießen Sie die flüssige Sahne in die
Arbeitsschüssel und mixen Sie 30 Sek., bis
die Creme sich langsam verdickt.
10
Page 11
- Fügen Sie den Zucker hinzu und mixen Sie
alles 15 bis 20 Sek., bis die Sahne eine gute
Konsistenz hat. Arbeiten Sie gegen Ende der
Zubereitung in Intervallen, um das Ergebnis
besser kontrollieren zu können.
SAHNEEIS-MILCHSHAKE
100 g Sahneeis (Vanille-, Erdbeer-, Pistaziengeschmack usw.), 200 ml Milch.
- Mixen Sie das Sahneeis in Intervallen und
fügen dann die Milch hinzu. Mixen Sie alles
erneut für 20 Sekunden.
BANANEN-MILCHSHAKE
0,2 l Milch, 100 g Banane, 4 kleine Eiswürfel
- Mixen Sie die Eiswürfel mit der Banane,
denn fügen Sie die Milch hinzu und mixen
erneut 40 Sekunden.
3 Teelöffel löslicher Kaffee, 5 Teelöffel
Puderzucker, 4 kleine Eiswürfel, 0,15 l Milch.
- Mixen Sie die Eiswürfel in Intervallen, dann
fügen Sie den löslichen Kaffee, den Zucker
und die Milch hinzu.
- Erneut 30 Sekunden mixen.
MILCHSHAKEAUS FRUCHTSIRUP
50 ml Himbeersirup, 150 ml Milch, 4 kleine
Eiswürfel
- Die Eiswürfel mit Intervallen mixen, dann die
Milch und den Sirup hinzufügen. Erneut 20
Sekunden mixen.
Varianten:
- Nehmen Sie Pfefferminz-, Grenadine-,
Passionsfruchtsirup oder auch andere
Geschmacksrichtungen.
Wij danken u voor de aanschaf van een
apparaat uit het Moulinex assortiment. Dit
apparaat is uitsluitend bestemd voor de
bereiding van voedingsmiddelen.
Beschrijving
AAan-/uit knop
BMotorblok
CDeksel
DMes
EMengkom
FAs van de mengkom
GShakeraccessoire
(afhankelijk van het model)
Veiligheidsvoorschriften
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van
Moulinex.
- Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen. Het gebruik van het apparaat
door kinderen dient uitsluitend onder
toezicht plaats te vinden.
- Controleer of de netspanning, aangegeven
op uw apparaat, overeenkomt met de
netspanning van het elektriciteitsnet.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag alleen
binnenshuis gebruikt worden.
- Trek na gebruik en als u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
- Maak geen gebruik van het apparaat als het
niet goed functioneert of als het beschadigd
is. Neem in zo’n geval contact op met een
Moulinex servicecentrum (zie adres in het
serviceboekje).
- Met uitzondering van reiniging en
gebruikelijk onderhoud dienen werkzaamheden aan het apparaat te worden uitgevoerd
door een Moulinex servicecentrum.
- Doe het apparaat, noch het aansluitsnoer,
noch de stekker in water of in een andere
vloeistof.
- Laat het aansluitsnoer niet binnen
handbereik van kinderen hangen.
- Laat het aansluitsnoer nooit in aanraking
komen met of in de buurt hangen van warme
onderdelen van het apparaat of van andere
warmtebronnen.
11
Page 12
- Laat het aansluitsnoer niet over scherpe
hoeken en randen hangen.
- Maak geen gebruik van het apparaat als het
aansluitsnoer of de stekker beschadigd is.
Om elk risico te vermijden, dient u ze te laten
vervangen door een Moulinex servicecentrum (zie adres in het serviceboekje).
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend
gebruik te maken van Moulinex accessoires en onderdelen, afgestemd op het
apparaat.
- Alle apparaten worden onderworpen aan
een strenge controle. Steekproefsgewijs
worden gebruikstesten gedaan. Dit verklaart
eventuele sporen van gebruik.
- Wees voorzichtig met het mes: dit is
vlijmscherp.
- Verwijder het deksel pas nadat het mes
volledig tot stilstand is gekomen.
- Het apparaat is bestemd voor de bereiding
van kleine hoeveelheden. Neem de in de
gebruiksaanwijzing aanbevolen hoeveelheden in acht.
Gebruik
- Maak de onderdelen schoon voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
1. HAKKENENMENGEN
- Schuif het mes (D) op de as van de
mengkom (F), doe de ingrediënten in de
1
mengkom en vergrendel het deksel (C).
- Draai het motorblok (B) voorzichtig op de
mengkom met deksel.
- Steek de stekker in het stopcontact en druk
op de aan-/uitknop (A) terwijl u het motorblok
vasthoudt.
- Laat de aan-/uitknop (A) aan het einde van
de bereiding los, trek de stekker uit het
stopcontact en wacht totdat het mesvolledig tot stilstand is gekomen.
- Verwijder het motorblok, het deksel en hetmes en haal de gehakte/gemengde ingrediënten uit de mengkom.
Opmerkingen :
- De aan-/uitknop (A) heeft 2 snelheden :
. snelheid 1 (mini) : door zachtjes op de knop
te drukken
. snelheid 2 (maxi) : door harder op de knop
te drukken.
- Gebruik nooit meer dan 0,4 l vloeistof.
IngrediëntenMax.Max.Aanbevolen
hoeveelheidbereidingstijdsnelheid
Peterselie30 g10 sec1 of 2
Uien200 gPer druk1
- Plaats het shakeraccessoire (G) op de as
van het mes (D), doe de ingrediënten in de
mengkom en vergrendel het deksel (C).
- Draai het motorblok (B) voorzichtig op de
mengkom met deksel.
- Steek de stekker in het stopcontact en druk
op de aan-/uitknop (A) terwijl u het motorblok
vasthoudt.
- Laat de aan-/uitknop (A) aan het einde van
de bereiding los, trek de stekker uit het
stopcontact en wacht totdat het mesvolledig tot stilstand is gekomen.
- Verwijder het motorblok, het deksel, het
shakeraccessoire en het mes en haal de
3
geëmulgeerde ingrediënten uit de mengkom.
Let op: vergeet niet om het shakeraccessoire
te verwijderen voordat u weer gaat hakken of
mengen.
12
Page 13
Schoonmaken
. Recepten met het mes en het shakeraccessoire
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact.
- Maak het motorblok (B) uitsluitend schoon
met een vochtige spons. Zet het motorblok
nooit in water of onder stromend water.
- De mengkom (E), het mes (D), het deksel
(C) en het shakeraccessoire (G) zijn vaat-
wasmachinebestendig.
Wat te doen als uw apparaat
niet werkt?
- Controleer eerst of het apparaat op de juiste
wijze is aangesloten op het elektriciteitsnet.
Het apparaat werkt daarna nog steeds
niet ? U kunt zich wenden tot een Moulinex
servicecentrum (zie adres in het serviceboekje).
Recepten
MAYONAISE
2 eidooiers - 1 eetlepel mosterd - 2 eetlepels
water - 1 eetlepel azijn - 200 ml olie- zout,
peper
. Snelheid 2 (max)
Het is belangrijk dat alle ingrediënten dezelfde
temperatuur hebben bij aanvang van de
bereiding.
- Doe alle ingrediënten in de mengkom, echter
slechts 2 eetlepels olie. Maak eerst een grof
mengsel door een paar keer kort op de aan/uitknop te drukken. Voeg de olie in 3 fasen
toe. Meng gedurende 30 seconden.
KRUIDENBOTER
100 g boter en 100 g kruidenmengsel van
gelijke delen bieslook, peterselie, kervel, dragon, waterkers
. Snelheid 2 (max)
- Hak de kruiden. Voeg de zachte boter in
stukjes toe. Meng totdat er een gelijkmatig
mengsel ontstaat.
- Schenk de vloeibare room in de mengkom
en meng gedurende 30 seconden om de
room wat dikker te maken.
- Voeg vervolgens de suiker toe en meng
nogmaals gedurende 15 à 20 seconden
totdat de slagroom de juiste dikte heeft. Druk
aan het einde van de bereiding een paar
keer kort op de aan-/uitknop om het resultaat
onder controle te houden.
IJS MILKSHAKE
100 g ijs (vanille, aardbei , pistache enz …),
200 ml melk.
- Druk eerst een paar keer kort op de aan-/
uitknop om het ijs te mengen; voeg
vervolgens de melk toe en meng nogmaals
gedurende 20 seconden.
BANANENMILKSHAKE
0,2 l melk, 100 g banaan, 4 ijsblokjes.
- Hak de ijsblokjes en de banaan fijn; voeg
vervolgens de melk toe en meng opnieuw
gedurende 40 seconden.
Varianten :
- Gebruik : appels, peren, aardbeien,
frambozen enz.
- Druk eerst een paar keer kort op de aan-/
uitknop om de ijsblokjes fijn te hakken; voeg
vervolgens de oploskoffie, suiker en melk
toe.
- Meng nogmaals gedurende 30 seconden.
MILKSHAKEVANVRUCHTENSIROOP
50 ml aardbeiensiroop, 150 ml melk, 4
ijsblokjes.
- Hak de ijsblokjes fijn door een paar keer kort
op de aan-/uitknop te drukken, voeg
vervolgens de melk en de siroop toe. Meng
nogmaals gedurende 20 seconden.
Varianten :
- Gebruik muntsiroop, grenadine, passievruchtsiroop enz.
13
Page 14
Le agradecemos su elección de un aparato de
la gama Moulinex destinado exclusivamente
a la preparación de alimentos.
Descripción
ABotón de puesta en marcha
BBloque motor
CTapa
DCuchilla
EBol
FEje del bol
GAccesorio para preparar batidos
(según el modelo)
Consejos de seguridad
- Lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar el aparato por primera
vez y guárdelas para futuras consultas:
un uso no conforme con dichas
instrucciones liberaría a Moulinex de toda
responsabilidad.
- No deje el aparato al alcance de los niños
si no hay un adulto vigilando. La
utilización de este aparato por niños
pequeños o por personas discapacitadas
deberá realizarse bajo vigilancia.
- Compruebe que la tensión de alimentación
eléctrica de su aparato corresponde con la
de su instalación eléctrica.
Cualquier error de conexión anula la
garantía.
- Este aparato se ha concebido únicamente
para un uso doméstico y deberá utilizarse
en el interior del hogar.
- Desenchufe el aparato cuando deja de
utilizarlo y cuando lo limpia.
- No utilice el aparato si no funciona
correctamente o si ha resultado dañado. En
este caso, diríjase a un centro servicio
técnico concesionario Moulinex (ver lista en
el folleto servicio).
- Cualquier manipulación por parte del usuario
que no sea la limpieza o el mantenimiento
habitual se debe realizar en un centro
servicio técnico concesionario Moulinex.
- No introduzca el aparato, el cable de
alimentación eléctrica o la clavija en agua o
en cualquier otro tipo de líquido.
- No deje colgando el cable de alimentación
eléctrica al alcance de los niños.
- El cable de alimentación eléctrica no deberá
estar nunca cerca ni en contacto con las
partes calientes del aparato, cerca de una
fuente de calor o en un ángulo recto.
- No utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica o la clavija estuvieran
dañados. Para evitar cualquier peligro,
deberá sustituirlos obligatoriamente en un
centro servicio técnico concesionario
Moulinex (ver lista en el folleto servicio).
- Para su propia seguridad, utilice únicamente
accesorios y piezas de recambio Moulinex
adaptados a su aparato.
- Todos los aparatos han sido sometidos a
controles de calidad estrictos. Para ello, se
realizan pruebas de funcionamiento
escogiendo aparatos de forma aleatoria, lo
que puede explicar que encuentre rastros
de utilización en su aparato.
- Atención: las hojas de la cuchilla están
muy afiladas. Manipúlelas con mucha
precaución.
- No saque la tapa hasta la parada completa
de la cuchilla.
- Este aparato está diseñado para contener
pequeñas cantidades. Respete las
cantidades indicadas en este manual de
instrucciones.
Utilización
- Antes de utilizarlo por primera vez, limpie
las diferentes piezas del aparato.
1. PICARYMEZCLAR
- Encaje la cuchilla (D) en el eje del bol (F),
1
vierta los ingredientes y bloquee la tapa (C).
- Coloque el bloque motor (B) sobre el
conjunto girándolo ligeramente.
- Enchufe el aparato y pulse el botón de
puesta en marcha (A) aguantando a la vez
el aparato a la altura del bloque motor.
- Al acabar, suelte el botón (A), desenchufe
el aparato y espere que las cuchillashayan dejado completamente de girar.
- Retire el bloque motor, la tapa y la cuchilla
para vaciar el bol.
Notas:
- El botón de puesta en marcha (A) le ofrece
2 velocidades de funcionamiento:
- Coja el accesorio para batidos (G) y encájelo
en el eje de la cuchilla (D), vierta los
ingredientes y bloquee la tapa (C).
- Coloque el bloque motor (B) sobre el
conjunto girándolo ligeramente.
- Enchufe el aparato y pulse el botón de
puesta en marcha (A) aguantando a la vez
el aparato a la altura del bloque motor.
- Al acabar, suelte el botón (A), desenchufe
el aparato y espere que la cuchilla hayadejado totalmente de girar.
- Retire el bloque motor, la tapa, el accesorio
3
para batidos y la cuchilla para vaciar el bol.
Atención: Recuerde sacar siempre el
accesorio para preparar batidos para picar y
mezclar.
Limpieza
¿Qué hacer si su aparato no
funciona?
- Compruebe la conexión
Si su aparato sigue sin funcionar, diríjase a
un centro servicio técnico concesionario
Moulinex (ver lista en el folleto servicio).
Recetas
MAYONESA
2 yemas de huevo - 1 cuchara sopera de
mostaza - 2 cucharas soperas de agua - 1
cuchara sopera de vinagre - 200 ml de aceite
- sal, pimienta
. Velocidad 2 (maxi)
Es importante que todos los ingredientes
tengan la misma temperatura antes de
empezar.
- Coloque todos los ingredientes en el bol y
con solo 2 cucharas soperas de aceite.
Mezcle la preparación por impulsiones.
Añada el aceite restante en tres veces. Haga
funcionar el aparato durante 30 segundos.
MANTEQUILLAALASFINASHIERBAS
100 g de mantequilla y 100 g de una mezcla de
cebollino, perejil, perifollo, estragón y berro.
. Velocidad 2 (maxi)
- Pique las finas hierbas. Añada mantequilla
blanda a trozos. Bata hasta obtener una
preparación homogénea.
Para variar:
Mantequilla con anchoas:
mantequilla, 100 g de filetes de anchoas en
aceite, 1 cuchara sopera de zumo de limón.
Mantequilla con roquefort u otros quesos
azules:
100 g de roquefort y 100 g de
mantequilla.
. Recetas utilizando el accesorio para
preparar batidos
100 g de
- Desenchufe siempre el aparato.
- Limpie el bloque motor (B) únicamente con
una esponja húmeda. No lo sumerja nunca
en agua, y no lo limpie nunca debajo del
grifo.
- Puede limpiar el bol (E), la cuchilla (D), la
tapa (C) y el accesorio para batidos (G) en
el lavavajillas.
CREMACHANTILLY
20 cl de nata líquida, 2 sobres de vainilla o 2
cucharas soperas de azúcar glasé.
. Velocidad 1 (mini)
- Vierta la nata líquida en el bol y haga
funcionar durante 30 segundos para que la
nata empiece a estar más espesa.
- Añada el azúcar y haga funcionar de 15 a
20 s para obtener una buena consistencia.
15
Page 16
Haga funcionar el aparato por impulsiones
especialmente al final del proceso de
preparación para un mejor control del
resultado.
Innanzi tutto vogliamo ringraziarvi per aver
scelto un prodotto della gamma Moulinex
ideato esclusivamente per la preparazione di
alimenti.
BATIDOSDEHELADOS
100 g de helado (sabores: vainilla, fresa,
pistacho etc. …), 200 ml de leche.
- Bata el helado por impulsiones, a
continuación añada la leche y bata de nuevo
durante 20 segundos.
BATIDOSDEPLÁTANO
0,2 l de leche, 100 g de plátano, 4 cubitos de
hielo.
- Bata el hielo con los plátanos, a continuación
añada la leche y bata de nuevo durante 40
segundos.
Para variar:
- Puede utilizar: manzanas, peras, fresones,
frambuesas etc. ...
CAFÉFRAPPÉ
3 cucharillas de café instantáneo, 5 cucharillas
de azúcar en polvo, 4 cubitos de hielo, 0,15 l
de leche.
- Bata el hielo por impulsiones, y a
continuación añada el café instantáneo, el
azúcar y la leche.
- Bata de nuevo durante 30 segundos.
BATIDODEJARABEDEFRUTAS
50 ml de jarabe de fresas, 150 ml de leche,
4 cubitos de hielo.
- Bata el hielo por impulsiones, y a
continuación añada la leche y el jarabe de
fresas. Bata de nuevo durante 20 segundos.
Para variar:
- Puede utilizar jarabe de menta, de frutos de
la pasión etc. ...
Descrizione
ATasto di avviamento
BBlocco motore
CCoperchio
DColtello
EContenitore
FAsse del contenitore
GAccessorio milk-shaker – latte
shakerato (secondo il modello)
Norme di sicurezza
- Precedentemente al primo utilizzo
dell’apparecchio, leggete attentamente le
istruzioni d’uso e conservatele per future
consultazioni : un utilizzo non conforme
alle norme prescritte, manleverà
Moulinex da ogni responsabilità.
- Non lasciate l’apparecchio a portata di
mano dei bambini. L’utilizzo da parte di
bambini o di persone portatrici di handicap, deve avvenire sotto la sorveglianza
e responsabilità di persone adulte.
- Verificate che la tensione di alimentazione
del vostro apparecchio sia corrispondente a
quella della vostra installazione elettrica.
Qualsiasi errore di collegamento annulla
il diritto alla garanzia.
- Il vostro apparecchio è destinato al solo uso
domestico all’interno della vostra abitazione.
- L’apparecchio deve essere scollegato alla
fine di ogni utilizzo e prima delle operazioni
di pulizia.
- Se l’apparecchio non funziona perfettamente
o risulta danneggiato, non utilizzatelo. In
questo caso indirizzatevi ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato Moulinex, il
cui elenco potete trovare sulle Pagine Gialle
Casa della vostra città o al n° verde
800.013.044.-
- Qualsiasi intervento che non rientri nelle
normali operazioni di pulizia o manutenzione
da parte dell’utente, deve essere effettuato
presso un centro di assistenza autorizzato
Moulinex.
- Non mettete l’apparecchio, il cavo o la presa
elettrica nell’acqua o in altro liquido.
- Non lasciate pendere il cavo di alimentazione a portata di mano dei bambini.
16
Page 17
- Il cavo di alimentazione non deve mai
trovarsi a contatto o in prossimità delle parti
calde dell’apparecchio, vicino ad una fonte
di calore o pressato in un angolo vivo.
- Se il cavo o la presa risultano danneggiati,
non utilizzate l’apparecchio. Al fine di evitare
ogni rischio di pericolo fateli
obbligatoriamente sostituire da un centro di
assistenza tecnico autorizzato Moulinex.
- Per vostra totale sicurezza, utilizzate
accessori e parti di ricambio originali
Moulinex, gli unici veramente adatti al vostro
apparecchio.
- Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi
controlli di qualità. Delle prove pratiche di
utilizzo vengono effettuate su apparecchi
presi a caso e questo può spiegare eventuali
tracce di utilizzo.
- Attenzione: le lame del coltello sono
molto affilate. Manipolatele con
precauzione.
- Togliete il coperchio dell’apparecchio solo
dopo il completo arresto del coltello.
- L’ apparecchio è stato ideato per piccole
quantità. Non superate mai le quantità
indicate in questo libretto di istruzioni.
Utilizzo
- Prima di utilizzare l’apparecchio, lavate
bene le differenti parti di esso.
1. TRITAREEMISCELARE
- Montate il coltello (D) sull’asse del
1
contenitore (F), versate gli ingredienti e
bloccate il coperchio (C).
- Posizionate il blocco motore (B) sull’insieme,
girandolo leggermente.
- Collegate l’apparecchio e premete il tasto di
avviamento (A) tenendo l’apparecchio al
livello del blocco motore.
- A fine preparazione, rilasciate il tasto (A),
scollegate l’apparecchio ed attendete ilcompleto arresto del coltello.
- Per vuotare il preparato, togliete prima il
blocco motore poi il coperchio ed il coltello.
Note :
- Il tasto di avviamento (A) vi consente di
ottenere due diverse velocità :
. velocità 1 (mini) : pressione leggera
. velocità 2 (maxi) : pressione più forte.
- Per i liquidi, non superate la quantità di 0,4
lt.
- Montate il coltello (D) sull’asse del
contenitore (F).
- Posizionate l’accessorio milk-shaker (G)
sull’asse del coltello (D), versate gli
2
ingredienti e chiudete il coperchio (C).
- Mettete il blocco motore (B) sull’insieme,
girando leggermente,
- Collegate l’apparecchio e premete il tasto di
avviamento (A) tenendo l’apparecchio al
livello del blocco motore.
- A fine preparazione, rilasciate il tasto (A),
scollegate l’apparecchio ed attendete ilcompleto arresto del coltello.
- Per recuperare il preparato, smontate il
blocco motore, togliete il coperchio e
3
l’accessorio milk-shaker.
Attenzione : per le operazioni di tritatura e
miscelatura non dimenticate di estrarre
l’accessorio milk-shaker.
Pulizia
- Scollegate sempre l’apparecchio.
- Pulite il blocco motore (B), unicamente con
una spugna umida. Non mettelo mainell’acqua o sotto l’acqua corrente.
17
Page 18
- Il contenitore (E), il coltello (D), il coperchio
(C) e l’accessorio milk-shaker (G) possono
essere lavati nella lava-stoviglie.
Se il vostro apparecchio
non funziona che fare ?
- Verificate il collegamento elettrico.
Se l’apparecchio seguita a non funzionare,
indirizzatevi ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato Moulinex il cui elenco potete trovare
sulle Pagine Gialle Casa della vostra città o al
n° verde 800.013.044.-
Ricette
MAYONESE
2 tuorli d’uovo - 1 cucchiaio di senape - 2
cucchiai d’acqua - 1 cucchiaio di aceto - 200
ml d’ olio - sale e pepe
. Velocità 2 (maxi)
Importante : prima di iniziare la preparazione,
verificate che tutti gli ingredienti siano alla
stessa temperatura.
- Mettete tutti gli ingredienti nel contenitore
con solo 2 cucchiai di olio. Fate una premiscelazione avviando qualche impulso.
Aggiungete l’olio restante in 3 volte differenti.
Fate andare per 30 secondi.
BURROALLEERBEAROMATICHE
100 g di burro e 100 g di una mescola ( in parti
uguali) di erba cipollina, prezzemolo, cerfoglio,
estragone.
. Velocità 2 (max)
- Tritate le erbe. Aggiungete il burro
ammorbidito ed in pezzetti. Miscelate fino
ad ottenere un composto omogeneo.
Varianti :
Burro alle acciughe :
filetti d’acciughe sott’olio, 1 cucchiaio di succo
di limone.
Burro al Roquefort o al gorgonzola :
di formaggio e 100 g di burro.
100 g di burro, 100 g di
100 g
- Versate la panna nel contenitore e fate
funzionare per 30 sec, per far ispessire un
poco la crema.
- Aggiungete lo zucchero e fate andare ancora
per 15/20 secondi, per ottenere una maggior
consistenza. Verso la fine della
preparazione, lavorate per impulsi in modo
da meglio controllare il risultato.
MILK-SHAKEÀLGELATOALLACRÈMA
100 g di gelato alla crema ( o ai gusti : vaniglia,
fragola, pistacchio, ecc …), 200 ml di latte.
- Mixate per impulsi il gelato alla crema, poi
aggiungete il latte e miscelate ancora per
20 secondi.
MILK-SHAKEALLABANANA
0,2 l di latte, 100 g di banana, 4 piccoli ghiaccioli.
- Mixate i ghiaccioli con la banana quindi
aggiungete il latte e mixate ancora per 40
secondi.