MOULINEX HF404110 User Manual [nl]

FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
EL
A1
A
B1 B2 B3 B4 B5
B
B6
B7 B8 B9 B10
C2
C
C1
C3
G1
D1
G2
D1a
D
D2
G3
D2a
G
D3
G4
E
G5
F
F1
H
1
2
1
2
“click”
2
1
7 8
9
10
11 12
1 2
4
3
5 6
2
1
7 8
9
10
11 12
13 14
15
16
17 18
“click”
19 20
21
22
DESCRIPTION
FR
A Base
A1 Colonne arrière
B Tableau de commandes :
B1 Sélecteur du programme mijotés B2 Sélecteur du programme soupes B3 Sélecteur du programme vapeur B4 Sélecteur du programme desserts B5 Sélecteur du programme de réchauffage B6 Indicateur de réchauffage B7 Sélecteur programme mix B8 Sélecteur turbo B9 Bouton start/stop/reset B10 Sélecteur +/-
C Ecran LCD :
C1 Affichage des programmes C2 Affichage de la durée du programme C3 Affichage de l’indicateur de mise en
sécurité
D Ensemble couvercle bloc moteur
D1 Couvercle bloc moteur
D1a Patte de verrouillage
D2 Coupelle porte joint
D2a Encoche
D3 Joint d’étanchéité E Entraineur F Bol
F1 Poignée de préhension du bol G Accessoires :
G1 Couteau hachoir
G2 Couteau pétrin/concasseur
G3 Mélangeur
G4 Batteur
G5 Panier vapeur H Cordon d’alimentation amovible
DONNÉES TECHNIQUES DE L’APPAREIL
Puissance : 1000W (600W : résistance chauffante / 400W : moteur)
Plage du durée de fonctionnement : de 10s à 2h30min
Nombre de vitesses : 3 vitesses – 1 vitesse intermittente
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vis-à-vis de la sécurité de la personne
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FR
• Maintenez votre appareil hors de portée des enfants.
• Lors de l’utilisation de l’appareil, certaines pièces atteignent des
températures élevées (paroi inox du bol, pièces métalliques sous le bol, coupelle porte joint). Elles peuvent occasionner des brûlures. Manipulez l’appareil par les pièces plastiques froides (poignées, couvercle bloc moteur). Le témoin lumineux de chauffe rouge indique qu’il y a un risque de brûlure.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• L’ appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après vente. (voir liste dans le livret service).
2
• L’appareil ne doit pas être immergé. Ne
FR
passez pas le couvercle bloc moteur (D1) sous l’eau courante.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique à l’intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non respect des consignes.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
– zone de travail de cuisine dans
les magasins, bureaux et autres environnements de type travail.
– des coins cuisine réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels. – des fermes. – l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel. – des environnements du type
chambres d’hôtes.
Votre appareil émet de la vapeur
qui peut occasionner des brûlures. Manipulez avec précaution la coupelle porte joint (utilisez si nécessaire un gant, une manique, etc).
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le joint n’est pas positionné sur la coupelle.
AVERTISSEMENT : Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil. Prenez des précautions avec les lames du couteau hachoir (G1) et du couteau pour pétrir/concasser (G2) lorsque vous les nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles sont extrêmement coupantes. Soyez vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire dans la mesure où il peut être éjecté de l’appareil en raison d’une ébullition soudaine. Rangez le couteau hachoir (G1) dans le bol après chaque utilisation. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la manipulation de votre appareil (nettoyage, remplissage et versage) : éviter tout débordement de liquide sur les connecteurs. AVERTISSEMENT : Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. AVERTISSEMENT : La surface de l’élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation.
3
Assurez vous de ne toucher que la poignée (F1) de votre produit pendant la chauffe et jusqu’au refroidissement complet.
Reportez-vous au mode d’emploi pour l’assemblage et le montage des accessoires sur l’appareil. Reportez-vous au mode d’emploi pour le nettoyage et l’entretien de votre appareil. Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil :
• Débrancher l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
• Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
• Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT :
• Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Vis-à-vis du raccordement électrique
• L’appareil doit être branché sur une prise de courant électrique reliée à la terre.
• L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique.
• Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
FR
4
Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation
FR
Ne touchez pas au couvercle avant l’arrêt complet de l’appareil (touche stop), attendez que les aliments mixés ne tournent plus.
• Versez toujours les ingrédients solides en premier dans le bol avant d’ajouter des ingrédients liquides (Fig. 12), sans dépasser le repère MAX gravé à l’intérieur du bol (Fig. 13). Si le bol est trop rempli, de l’eau bouillante peut-être éjectée.
• Attention dans le cadre du programme cuisson vapeur, respectez le niveau d’eau indiqué dans le bol (Fig. 14).
• Ne placez jamais vos doigts ou tout objet dans le bol pendant le fonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas le bol comme récipient (conservation, congélation, stérilisation).
• Placez l’appareil sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur, propre et sec.
• Ne placez pas l’appareil près d’un mur ou d’un placard, la vapeur produite pouvant endommager les éléments.
• Ne placez pas votre appareil près d’une source de chaleur en fonctionnement (plaque de cuisson, appareil électro­ménager, etc…).
• Ne couvrez pas votre couvercle avec un torchon ou autre.
• Ne passez jamais les accessoires dans un four à micro ondes.
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
• Ne dépassez jamais la quantité maximum indiquée dans la notice.
• Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi.
SAV
• Pour votre sécurité, n’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange, autres que ceux fournis par les centres de service après-vente agréés.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
• Consultez le tableau “ Si votre appareil ne fonctionne pas, que faire ? ” à la fin du mode d’emploi.
5
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation :
• Lisez attentivement ce mode d’emploi. En le parcourant, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de mijotés, de soupes, de cuissons vapeur, et de desserts mais également la possibilité de réchauffer vos préparations.
• Conservez-le afin de vous y reporter ultérieurement : une utilisation non conforme au risque d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Veillez à retirer tous les emballages de votre produit.
• Nettoyez les différents éléments : bol, accessoires, entraineur, coupelle et joint (D2, D3, E, F, G) à l’aide d’eau savonneuse. (Cf. § NETTOYAGE de ce mode d’emploi).
• Attention le couvercle qui contient le bloc moteur (D1) ainsi que la base (A) ne doivent ne doit pas être placés sous l’eau (Fig. 16).
• Mise en place de l’ensemble couvercle :
Le couvercle du produit est composé de trois éléments : le couvercle bloc moteur (D1), la coupelle (D2) et le joint d’étanchéité (D3). Ces 3 éléments sont livrés assemblés. Dans vos utilisations futures, vous pouvez procéder de 2 façons pour assembler votre ensemble couvercle :
Mise en service de l’appareil : mise en place du bol, des accessoires et du couvercle
Votre appareil est équipé d’un cordon d’alimentation amovible (H). Branchez ce cordon à la base, puis branchez votre appareil à la prise secteur (Fig. 1).
• Mise en place du bol et des accessoires
1. Placez le bol (F) sur la base de l’appareil (A) en le manipulant par la poignée de
préhension (F1) (Fig. 2).
2. Positionnez l’accessoire choisi (G1 sur l’entraineur (E) (Fig. 3), puis placez l’ensemble dans le bol (F) (Fig. 4). Pour l’utilisation du panier vapeur (G5), veillez au préalable à remplir la cuve jusqu’au repère eau, sauce…) (Fig. 13) avant de le placer à l’intérieur du bol (F) (Fig. 14),
3. Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol (F) ou du panier vapeur (G5).
(correspondant à 0.4L de liquide :
G5)
FR
Étape Scénario 1 Scénario 2
1
Placez le bol (F) sur la base de l’appareil (A) en le manipulant par la poignée de préhension (F1) (Fig. 2).
2
Placez le joint d’étanchéité (D3) sur le porte joint de la coupelle (D2) (Fig. 19).
6
Étape Scénario 1 Scénario 2
“click”
FR
3
Clipsez la coupelle (D2) sur le couvercle bloc moteur (D1), en veillant à positionner la patte de verrouillage (D1a) du bloc moteur au bord de l’encoche (D2a) de la coupelle (D2), et appuyez jusqu’à entendre un « clic » (Fig. 5). La coupelle est alors en place.
Placez la coupelle (D2) sur le bol en veillant à placer les encoches (D2a) de la coupelle (D2) autour de la poignée (F1) et de la colonne arrière (A1) (Fig. 20)
4
Placez l’ensemble couvercle bloc moteur (D1, D2+D3) sur le bol (F), en veillant à positionner :
- le symbole « cadenas ouvert »
de la poignée (Fig. 6)
- les encoches de la coupelle (D2a) autour de la poignée (F1) et de la colonne arrière (A1) (Fig. 7)
5
Verrouillez le couvercle, de façon à amener le « cadenas verrouillé » en face de la poignée (F1) : Pour cela, d’une main, tournez l’ensemble couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre de façon à faire coulisser la patte de verrouillage (D1a) du bloc moteur dans la poignée (F1), et de l’autre main, accompagnez la partie arrière du couvercle de façon à faire coulisser la seconde patte de verrouillage (D1a) dans la colonne arrière (A1) de la base (A). (Fig. 8).
en face
Posez le couvercle bloc moteur(D1) sur la coupelle (D2) en veillant à positionner le « cadenas ouvert » en face de la poignée (F1) et appuyez jusqu’à entendre un « clic » (Fig. 21).
7
! La mise en place du couvercle ne doit être effectuée que si le joint est placé sur le porte
joint de la coupelle (Fig. 19) et si la coupelle est fixée au couvercle bloc moteur.
• Mise en marche
1. Sélectionnez le programme automatique souhaité en appuyant sur la touche correspond au programme Choisi (B1, B2, B3, B4, B5, B7) (Fig. 9). Pour sélectionner les différents sous-programmes, appuyez à nouveau sur la touche du programme pour faire défiler les sous-programmes (ex : soup P1 = 1 appui ; soup P2 = 2 appuis etc…).
2. Appuyez sur le bouton start/stop/reset (B9) pour lancer le programme (Fig. 10).
L’appareil démarre uniquement si le bol est correctement positionné sur la base et si l’ensemble couvercle bloc moteur est correctement positionné sur le bol.
En cas de mauvais positionnement du bol ou de mauvais verrouillage du couvercle, le tableau de commandes se met à clignoter lorsqu’on lance un programme (Fig. 11).
Démontage de l’ensemble couvercle :
1. Déverrouillez l’ensemble couvercle, en tournant le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, de façon à amener le cadenas ouvert en face de la poignée (Fig.
22).
2. Soulevez le couvercle d’une main et de l’autre tirez la coupelle pour la séparer du bloc moteur (Fig. 18).
3. Retirez le joint (Fig. 19).
FR
8
ACCESSOIRES, PROGRAMMES ET QUANTITES
FR
COUTEAU HACHOIR
MELANGEUR
QUANTITES
MAX
Mixer des soupes 1.5L
Mixer des compotes 1kg 1min
Mixer des smoothies 1.5L 2min
Hacher des légumes 500g 15sec
Hacher de la viande 300g 30sec
Hacher du poisson 500g 15sec
Rissolés 200g 5min -
Mijotés 1.2L 45min -
Risottos 1.2L 30min -
Blanc en neige
5max
DUREE
MAX
1min
30sec
2min30s
P3
P3
P3
P3
P3
P3
P2
PROGRAMMES
AUTOMATIQUES
P1 ou P2
-
-
-
P5
-
P1
P4
P3
-
BATTEUR
COUTEAU PETRIN CONCASSEUR
PANIER
VAPEUR
Sauce (ex : béchamel) 0.6L 12min -
Mélanger des pâtes légères 600g 30sec -
Hacher des noisettes 500g 1min
Piler de la glace
Pâte à crêpes, gaufres 1.2L 30sec -
Cuisson vapeur de légumes, de poissons ou de viandes
6 à 10
600g 30min -
30sec
9
P3
P4
P2 -P3
P1
-
-
P1
P1
PROGRAMMES AUTOMATIQUES ET SOUS-PROGRAMMES
Les programmes automatiques :
Vitesse, température de cuisson et durée sont préprogrammées pour réaliser des soupes, des mijotés, des cuissons vapeur, et des desserts en automatique ou pour réchauffer vos préparations. La durée de cuisson est un paramètre ajustable. Vous pourrez augmenter ou diminuer le temps de cuisson
(B10) selon votre convenance. Que vais-je réaliser avec les programmes automatiques du tableau de commandes (B)
Réalisation de plats mijotés, en sauce. (Sous programmes P1, P2, P3, P4, P5)
Réalisation de soupes (Sous programmes P1, P2)
Réalisation de cuissons vapeur
N’utilisez pas l’accessoire batteur (G4) avec une préparation trop liquide, dont la quantité serait supérieure à 1 litre. Dans ce cas, il y aurait un risque d’éclaboussures à l’extérieur du bol.
Réalisation de desserts (Sous programmes P1, P2, P3, P4)
Réchauffage des préparations
Réalisation d’oeufs en neige, viande hachée, glace pilée (Sous programmes P1, P2, P3, P4)
FR
10
Détail des programmes automatiques et de leurs sous-programmes
FR
Slow cook P1
Vitesse
(non ajustable)
Lente
Temps par défaut
(ajustable)
5min
(1min à 10min)
Température par
défaut
(non ajustable)
120°C NON
Maintien au chaud
Exemple de
recettes
Oignons
rissolés
Slow cook P2
Slow cook P3
Slow cook P4
Slow cook P5
Soup P1
Soup P2
Steam P1
Dessert P1
Dessert P2
Dessert P3
Dessert P4
Reheat
Lente avec intermittence
puis continue
Lente avec intermittence
Aucune
Rapide 15sec et lente avec
intermittence ensuite
Pas de vitesse pendant la
cuisson puis 10 Pulses puis
vitesse rapide pendant
2min après la cuisson
Pas de vitesse pendant
la cuisson et vitesse
moyenne pendant 15
secondes après la cuisson
Aucune
Rapide avec intermittence
puis continue
Lente avec intermittence
Lente avec intermittence
puis continue
Aucune puis lente avec
intermittence en cours de
cuisson
Lente avec intermittence
20min
(5min à 2h30min)
30min
(5min à 2h30min)
45min
(5min à 2h30min)
60min
(5min à 2h30min)
35min
(5min à 1h)
38min
(5min à 1h)
30min
(5min à 1h)
30sec
(10s à 1min)
10min
(1min à 30min)
20min
(10min à 1h)
15min
(5min à 1h)
15min
(3min à 30min)
80°C 45 min Sauce tomate
90°C 45 min Risotto
95°C 45 min
95°C 45 min Paté marmite
100°C 45 min
100°C 45 min
100°C 45 min Brocoli vapeur
Aucune NON Quatre quarts
55°C NON Chocolat fondu
90°C NON Riz au lait
100°C NON
80°C NON
Mijoté de
poisson au
safran
Velouté de courgettes
Mouliné
carotte /
pomme de
terre
Compote de
pommes
Réchauffer une
soupe
Mix P1
Mix P2
Mix P3
Mix P4
Lente
Moyenne
Rapide
Rapide avec intermittence
2min
(30s à 5min)
5min
(1min à 10min)
1min
(10s à 1min 30sec)
30s
(10s à 1min)
11
Aucune NON
Aucune NON
Aucune NON Bœuf haché
Aucune NON
Crème de thon
et d’oeufs
Blancs en
neige
Piler des
glaçons
UTILISATION MANUELLE DU TABLEAU DE COMMANDES (B) :
Ce mode permet de personnaliser le paramètre de durée de cuisson pour une utilisation selon votre convenance.
• Utilisation des programmes manuels du tableau de commandes (B)
Ce bouton a 4 fonctions :
- Start/stop
- “Validation” du choix de votre programme automatique
- “Pause” au cours d’une utilisation, une fois que l’appareil est lancé.
- “Réinitialisation” des paramètres sélectionnés par une pression de 2 secondes (reset).
Réglage de la durée de fonctionnement : Sélectionnez le programme souhaité et ajustez en ajoutant ou réduisant le temps de cuisson.
Ce mode permet de mixer manuellement votre préparation.
• Utilisation du panier vapeur
Pour réaliser une cuisson vapeur à l’aide du panier cuisson, il est nécessaire de verser 0.4L d’eau dans le fond du bol (jusqu’au repère gravé dans le bol (Fig. 13). Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante.
Tableau des quantités et temps de cuisson vapeur
Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson :
–la taille des légumes (coupés ou non-coupés) –la quantité des ingrédients dans le panier –la variété des légumes, leur maturité –la quantité d’eau dans le bol, qui doit
correspondre à la graduation Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter un temps de cuisson supplémentaire.
(0.4L).
FR
Temps de cuisson vapeur
Ingrédients Quantités (max) Temps de cuisson estimé
Pommes de terre
Carottes 600g 40 min
Courgettes 600g 25 min
Panais 600g 30 min
Blancs de poireaux 500g 25 min
Haricots verts 400g 35 min
Brocolis 300g 20 min
Poisson (frais ou décongelés) 500g 15 min
Viande blanche 400g 25 min
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de réduire les volumes en conséquence.
600g (rincée à l’eau au
préalable)
12
30 min
MISE EN SECURITE DE L’APPAREIL
FR
Votre appareil est équipé, de série, de protections électroniques du moteur afin d’en garantir sa longévité. Cette sécurité électronique vous garantit contre toute utilisation anormale ; ainsi votre moteur est parfaitement protégé. Dans certaines conditions d’utilisation très sévères, ou de recettes personnelles (Internet et autres...), ne respectant pas les recommandations de la notice (Cf. § “ACCESSOIRES, PROGRAMMES ET QUANTITÉS” : quantités éventuellement trop importantes et/ ou une utilisation anormalement longue et / ou un enchainement de recettes trop rapprochées), la protection électronique se déclenche pour préserver le moteur. Dans ce cas, l’appareil s’arrête et un affichage “SECU” apparait dans l’écran LCD du tableau de commande pour indiquer que l’appareil n’est momentanément plus opérationnel.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Si “SECU” s’affiche sur votre tableau de commandes et que votre appareil s’arrête, procédez comme suit :
• Laissez votre appareil branché.
• Référez-vous aux recommandations de ce mode d’emploi pour réadapter votre préparation quantités d’ingrédients / temps de la recette / type d’accessoires (Cf. § « Accessoires, programmes et quantités »).
• Attendez une demi-heure pour que le moteur refroidisse.
• Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes sur le bouton “Start / Stop / Reset” (B9).
Votre appareil est de nouveau totalement apte à l’emploi. Le service consommateur reste à votre disposition pour toute question (voir coordonnées dans livret de garantie).
• L’appareil ne doit pas être immergé. Ne
placez pas la base (A) et le couvercle bloc moteur (D1) sous l’eau courante (Fig. 16).
Une fois l’utilisation terminée, débranchez l’appareil du secteur.
• Déverrouillez l’ensemble couvercle bloc moteur
(D1+D2) du bol (F) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin d’amener le « cadenas ouvert » en face de la poignée.
• Retirez la coupelle (D2) du bloc moteur en la tirant (Fig. 18).
• Retirez le joint (D3) de la coupelle (Fig. 19).
• Nettoyer votre bol rapidement après utilisation
• Soulevez le bol (F) de la base (A) en le prenant par la poignée de préhension (F1).
• Placez le bol sur une surface plane.
• Lorsque les pièces sont refroidies :
–Prenez des précautions avec les lames du
couteau hachoir (G1) et du couteau pétrin/ concasseur (G2), lorsque vous les nettoyez et lorsque vous videz le bol, car elles sont extrêmement coupantes.
–Nettoyez le bol (F), l’entraîneur (E),
l’accessoire mis en place (G1, G2, G3, G4, G5), la coupelle (D2) et le joint (D3), à l’aide d’une éponge et d’eau chaude savonneuse.
• Rincez ces différents éléments sous l’eau courante.
• Pour vous faciliter le nettoyage le bol, la coupelle, le joint, l’entraineur et les accessoires peuvent-être lavés au lave-vaisselle (Fig. 15).
• En cas d’entartrage du bol ou de tâches vous pouvez utiliser le côté grattoir d’une éponge imbibée si nécessaire de vinaigre blanc, ou de produits d’entretien adaptés à l’acier inoxydable.
• En cas d’encrassement prononcé, laissez tremper pendant plusieurs heures avec de l’eau additionnée de liquide vaisselle et grattez si besoin avec une spatule ou bien avec le coté grattoir d’une éponge.
• Pour nettoyer le bloc moteur (D1) et la base (A), utilisez un chiffon humide. Séchez-les soigneusement.
13
• Les accessoires, l’entraineur et les éléments du couvercle, peuvent se colorer légèrement avec certains ingrédients comme le curry, le
• Avant de réutiliser le bol (F), assurez-vous
que les contacts électriques sous le bol sont
toujours propres et secs. jus de carottes, etc… ; cela ne représente aucun danger pour votre santé, ni pour le fonctionnement de votre appareil. Pour éviter cela, nettoyez les éléments rapidement après l’usage.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Pour faciliter le rangement de votre appareil, les accessoires et l’entraineur se rangent dans le bol en respectant l’ordre de la figure 17 puis positionnez l’ensemble couvercle (coupelle, couvercle).
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont
Cuisson insuffisante
Cuisson vapeur insatisfaisante
Difficultés pour réussir certaines recettes
L’appareil ne fonctionne pas. Le cordon n’est pas branché.
Le couvercle ne se verrouille pas ou se verrouille difficilement.
influer sur le temps de cuisson :
- la taille des aliments (coupés ou non coupés)
- la quantité des ingrédients
- la variété des légumes, leur maturité
- si les ingrédients sont surgelés ou
non ....
Quantité inadaptée d’eau dans le bol. Morceaux trop gros.
Recettes inadaptées.
Le couvercle bloc moteur n’est pas complet.
Ajouter un temps de cuisson supplémentaire en utilisant le sélecteur (B10). Réduisez la taille des morceaux.
La quantité d’eau dans le bol doit correspondre à la graduation (0.4L). Réduisez la taille des morceaux.
Vos recettes, personnelles ou prises sur Internet peuvent ne pas être adaptées à votre appareil et à ses accessoires (quantités, temps de cuisson, durée, accessoires inadaptés) : avant de commencer votre recette, assurez vous que vous respectez les consignes d’utilisation indiquées dans ce mode d’emploi.
Vérifier la connexion entre le cordon et la base, à l’arrière de l’appareil. Branchez l’appareil sur une prise.
Vérifiez que le joint est correctement assemblé sur la coupelle porte joint et que celle-ci est correctement assemblé sur le couvercle bloc moteur (Fig. 5 à 8).
FR
14
FR
Vibration ou bruit excessifs.
Fuite par le couvercle bloc moteur.
Odeur moteur.
Affichage “
Affichage “ rouge clignote.
Affichage “ rouge clignote.
Affichage “Err1”.
Affichage “Err2”. Défaut électronique. Contactez un centre agréé.
Affichage de l’indicateur de mise en sécurité (C3)
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil n’est pas posé sur une
SECU”
1
SECU” + témoin lumineux
2
SECU” + témoin lumineux
3
à l’écran LCD.
surface plane, l’appareil n’est pas stable.
Volume d’ingrédients trop important.
Erreur d’accessoires.
Volume d’ingrédients trop important.
Le joint d’étanchéité n’est pas présent.
Le joint d’étanchéité est coupé, détérioré.
Erreur d’accessoires.
A la première utilisation de l’appareil, ou bien en cas de surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop importante ou des morceaux trop durs ou trop gros.
Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop importante ou des morceaux trop durs ou trop gros ou une succession de recettes sans suffisamment de temps de refroidissement.
Surchauffe capteur de température, due à la chauffe du bol alors qu’il était vide ou avec trop peu d’ingrédients.
La résistance chauffante ne fonctionne pas.
Le capteur de température ne fonctionne plus.
Mauvais verrouillage du bol ou du couvercle bloc moteur.
Surcharge du moteur.
Placez l’appareil sur une surface plane.
Réduisez la quantité d’ingrédients traités.
Vérifiez que vous utilisez l’accessoire préconisé.
Réduisez la quantité d’ingrédients traités.
Positionnez le joint d’étanchéité sur la coupelle porte-joint et clipsez l’ensemble sur le couvercle bloc moteur.
Changez le joint, contactez un centre service agréé.
Vérifiez que vous utilisez l’accessoire préconisé.
Laissez refroidir le moteur (environ 30 minutes) et réduisez la quantité d’ingrédients dans le bol.
Laissez refroidir le moteur (environ 30 minutes) et réduisez la quantité d’ingrédients dans le bol, vérifiez que vous utilisez le bon programme, ainsi que l’accessoire recommandé et que vous n’outrepassez pas les capacités de l’appareil.
Ajoutez des ingrédients dans le bol.
Vérifiez que les broches d’alimentations sous le bol ne sont pas encrassées. Si c’est le cas, nettoyez-les et réessayez. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un centre agréé.
Contactez un centre agréé.
Vérifiez si le bol est correctement positionné sur la base et si le couvercle bloc moteur est correctement verrouillé (le cadenas n’apparaîtra plus à l’écran.
Laissez refroidir le moteur (environ 30 minutes), réduisez la quantité d’ingrédients dans le bol, vérifiez que vous utilisez le bon programme, ainsi que l’accessoire recommandé.» Vous êtes certain que tout est correctement assemblé mais le problème persiste (affichage du cadenas), dans ce cas, contactez un centre agréé.
15
RECETTE
Pâté marmite Personnes 2/4 – Préparation 10 min – Cuisson 2h
Accessoires et programmes utilisés :
- Couteau hachoir
- Programme turbo / Programme mijoté P5 300g de poitrine de porc (découennée et désossée) • 1 oignon • 1 gousse d’ail • 2cl d’huile • 5cl de vin blanc • 5cl d’Armagnac • 1 c.à.c d’épices Rabelais® (ou mélange 5 épices) • 5g de sel • 1g de sel.
1. Epluchez l’ail et l’oignon, puis coupez-les en quatre. Coupez la poitrine de porc en gros cubes.
2. Dans le bol muni du couteau hachoir, mettez l’oignon et l’ail. Mixer en Turbo pendant 15s.
3. Mettez l’huile, la poitrine de porc et tous les autres ingrédients dans le bol. Lancez le programme Mijoté P5 pour 2h.
4. En fin de cuisson, placez la viande cuite dans une terrine, puis retirez une partie du gras en surface.
Astuce : Laissez suffisamment de gras pour que la terrine se tienne.
RECYCLAGE
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
FR
16
DESCRIPTION
A Base
EN
B Control panel:
C LCD display:
A1 Rear column
B1 Slow cook programme button B2 Soup programme button B3 Steam programme button B4 Dessert programme button B5 Re-heat programme button B6 Re-heat indicator light B7 Mix programme button B8 Turbo button B9 Start/stop/reset button B10 +/- button
C1 Programme display C2 Programme duration display C3 Safety-lock indicator
D Motor-unit lid assembly
D1 Motor-unit lid
D1a Locking tab
D2 Seal-mounting cup
D2a Notch
D3 Sealing ring E Drive shaft F Jug
F1 Jug grip-handle G Accessories
G1 Chopping blade
G2 Kneading/crushing blade
G3 Mixer
G4 Whisk
G5 Steamer basket H Detachable power cord
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 1000W (600W: heating resistor / 400W: motor)
Operating duration range: From 10 sec to 2 hrs 30 min
Number of speeds: 3 speeds - 1 intermittent speed
17
SAFETY INSTRUCTIONS
Personal safety
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and keep them in a safe place. The manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
• Always disconnect the appliance from the power supply if you are to leave it unattended and before assembly, dismantling or cleaning. Do not allow children to use the appliance without supervision.
• This appliance should not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep your appliance out of reach of children.
• When using the appliance, certain parts reach high temperatures
(stainless steel wall of the jug, metal parts under the jug, seal-mounting cup). They can cause burns. Handle the appliance by holding the cold plastic parts (handles, motor-unit lid). The red heating indicator light indicates that there is a risk of burning.
• The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in operation.
• The appliance is not intended to be operated using an external timer or by a separate remote control system.
• Do not use your appliance if it is not working properly, if it is damaged or if the power cord or plug is damaged.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by a special type of cable or unit available from the manufacturer or its after-sales service. (see the list in the service booklet).
• The appliance must not be immersed in water. Do not put the motor-unit lid (D1) under running water.
• This appliance is designed for indoor household use only and at an altitude below 2000 m. The manufacturer shall not accept any liability and reserves the right to
EN
18
cancel the guarantee in the event of commercial or inappropriate use
EN
or failure to follow the instructions.
• This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications and the guarantee will not apply for:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments; – farm houses; – On farms – by clients in hotels, motels
and other residential type
environments; – bed and breakfast type
environments
Your appliance emits steam which
can cause burns. Handle using the seal-mounting cup (if necessary, use a glove, oven mitts etc.).
Do not operate the appliance if the sealing ring is not positioned on the seal-mounting cup.
WARNING: Be aware of the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance. Take precautions with the chopping blades (G1) and the kneading/ crushing blade (G2) when you clean them and when you empty the jug. They are extremely sharp.
Be careful if a hot liquid is poured into the food processor because it could be ejected from the appliance due to it suddenly boiling. Store the chopping blade (G1) in the jug after each use. WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning, filling or pouring. WARNING : Your appliance releases steam which can cause burns. WARNING: The heating element surface is subjected to residual heat after use. Make sure you only touch the product's handle (F1) when it is heating up and until it has cooled completely.
Refer to the instructions for assembly and fitting accessories to the appliance. Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your appliance. Always follow the cleaning instructions on how to clean your appliance :
• Unplug the appliance.
• Do not clean the appliance while hot.
• Clean with a damp cloth or sponge.
• Never immerse the appliance in water or put it under running water.
19
EUROPEAN MARKETS ONLY:
• Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. Children should not use the appliance as a toy.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or whose experience or knowledge is insufficient, as long as they have the benefit of supervision or they have received instructions regarding safe use of the appliance and they understand its potential dangers.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by children without supervision unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
Connection to the power supply
• The appliance should be plugged in to an earthed electrical socket.
• The appliance is designed to work with alternating current only. Check that the supply voltage
indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.
• Any connection error will negate the guarantee.
• Never pull on the power cord to unplug the appliance.
• The power cord must never be left near or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or on a sharp edge.
Incorrect use
Do not touch the lid before the appliance comes to a complete stop (stop button); wait until the food being mixed is no longer rotating.
• Always add solid ingredients to the jug first before adding liquid ingredients (Fig. 12), without exceeding the MAX mark engraved on the inside of the jug (Fig. 13). If the jug has been over-filled, boiling water can be ejected.
• Pay attention when using the steam programme, observe the water level indicated in the jug (Fig. 14).
• Never put your fingers or any other object in the bowl while the appliance is in operation.
EN
20
• Do not use the jug as container (storage, freezing, sterilisation).
• Place the appliance on stable
EN
flat, heat resistant, clean and dry surface.
• Do not place the appliance near a wall or a cupboard: the steam produced may damage them.
• Do not place your appliance near a heat source in operation (hob, household appliance, etc.).
• Do not cover the lid with a cloth or any other objects.
• Never put the accessories, jug and lid in a microwave.
• Do not use the appliance outdoors.
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Before using for the first time:
• Read this instruction manual carefully. As you
go through it, you will discover advice and tips to help you to use the appliance to its full potential: preparing stews, soups, steamed dishes, and desserts but also the possibility of re-heating dishes.
• Keep for future reference: using the appliance
in a way that does not comply with the safety instructions will release the manufacturer from any liability.
• Ensure that you remove all of the packaging
from your product.
• Clean the different parts: the jug, accessories,
drive shaft, seal-mounting cup and sealing ring(D2, D3, E, F, G) using soapy water. (see § CLEANING in this instruction manual).
• Caution: the cover that contains the motor
unit (D1) as well as the base (A) must not be placed under the water (Fig. 16).
• Never exceed the maximum quantity indicated in the instructions.
• Store the appliance when it has cooled down.
After-sales Service
• For your own safety, do not use accessories or spare parts other than those provided by the approved after-sales centres.
• Any intervention other than cleaning and usual maintenance by the customer must be carried out by an approved service centre.
• Consult the table “What to do if your appliance does not work” at the end of the instruction manual.
Using the appliance for the first time: fitting the jug, accessories and lid
Your appliance is equipped with a detachable power cord (H). Connect the power cord to the base, then plug your appliance into the mains socket (Fig. 1).
• Fitting the jug and accessories
1. Place the jug (F) on the base of the appliance
(A), holding the handle (F1) (Fig. 2).
2. Position the chosen accessory (G1
the drive shaft (E) (Fig. 3), and then place the assembled parts on the jug (F) (Fig. 4). To use the steamer basket (G5), first make sure you fill the jug up to the mark (corresponding to 400ml/0.4L of liquid :water, etc.) (Fig. 13) before placing inside the jug (F) (Fig. 14),
3. Stir the ingredients inside of the jug (F) or
steamer basket (G5).
G5) on
21
• Fitting the lid assembly The appliance's lid is made up of three parts: the motor-unit lid (D1), the seal-mounting cup
(D2) and the sealing ring (D3). These 3 items come assembled. For your future uses, there are two ways to assemble the lid:
Steps Scenario 1 Scenario 2
1
Place the jug (F) on the base of the appliance (A), holding the handle (F1) (Fig. 2).
2
Place the sealing ring (D3) on the seal-mounting cup (D2) (Fig. 19).
EN
22
Steps Scenario 1 Scenario 2
“click”
EN
3
Clip the cup (D2) to the motor-unit lid (D1), making sure you position the lug (D1a) of the motor unit at the edge of
the notch (D2a) on the cup (D2), and press until you hear a "click" (Fig. 5). The cup is now in place.
Place the cup (D2) on the jug making sure you place the notches (D2a) of the cup (D2) around the handle (F1) and rear column (A1) (Fig. 20)
4
Place the assembled motor-unit lid (D1, D2+D3) on the jug (F), making sure you
position:
- the "open padlock " symbol
of the handle (Fig. 6)
- the notches (D2a) of the cup around the handle (F1) and rear column (A1) (Fig. 7)
5
To lock the lid in place to position the “locked padlock” opposite the handle (F1): To do this, with one hand, turn the lid assembly in a clockwise direction in order to slide the locking tab (D1a) of the motor unit into the handle (F1), and with the other hand, support the rear part of the lid so as to slide the second locking tab (D1a) into the rear column (A1) on the base (A). (Fig. 8).
in front
Fit the motor-unit lid (D1) on the cup (D2), making sure you position the "open padlock" in front of the handle (F1) and press until you hear a "click" (Fig. 21).
23
Loading...
+ 114 hidden pages