Moulinex Hapto DD 408 D72, Hapto DD407D72 User Manual

NOTICE MIXER HAPTO D2/D3 - NOTICE 1
1
2
3
4
PO
hapto
CZ
SK
SL
SR
HR
BIH
RO
BG
MA
RU
UA
A
1
B1
2
3
I
E
B
B2
D
E4
D1
E3
E2
D
E1
F
G
G1
G3
G2
I5
I6
I4
I8
(A)
I9
(H)
I7
7
4
6
2/3
MAX
5
0
1
3
4
2
1
12
11
3
4
2
1
www.moulinex.com
LV
LT
ET
I10
F3
C
H1
F2
H2
F1
I1
I3
I2
8
3
2
1
9
3
1
07
4
08
6
D
ziękujemy za wybranie urządzenia marki Moulinex, które przeznaczone jest wyłącznie do przygotowywania żywności w
w
arunkach domowych.
A
Napęd
B Przyciski uruchomienia
B1 Prędkość 1 B2 Prędkość 2
C
Nasadka miksująca (plastikowa lub metalowa w zależności od modelu)
D Kubek 0,8 L
D1 Pokrywka (w zależności od
m
odelu)
E
Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu)
E1 Misa E
2 Nóż
E
3 Podstawa pokrywki
E4 Pokrywka
F Minirozdrabniacz 450mL (w zależności
od modelu)
F1 Misa F2 Nóż F3 Reduktor
G
Minirozdrabniacz 600mL (w zależności od modelu)
G1 Misa G2 Nóż G
3 Reduktor
H Trzepaczka
H1 Reduktor H2 Trzepaczka
M
isa wielofunkcyjna 2L (w zależności od modelu)
I1 Misa I2 Element napędzający I
3 Nóż
I
4 Pokrywka I5 Reduktor I6 Przycisk odblokowujący I7 Popychacz I8 Tarcza lub ostrze A (w zależności od
modelu)
I9 Tarcza lub ostrze H (w zależności od
modelu)
I10 Obsada ostrza (w zależności od modelu)
OPIS RYS. 1
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi zwalnia Moulinex z wszelkiej odpowiedzialności.
- Sprawdzić, czy napięcie domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z napięciem wymaganym do pracy urządzenia.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje utratę gwarancji.
- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
- Należy wyłączyć urządzenie zaraz po zakończeniu użytkowania lub przed czyszczeniem.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone. W tym przypadku, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
- Oprócz czyszczenia i bieżącej konserwacji, wszelkie inne czynności obsługowe powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
- Nigdy nie dotykać poruszających się, ruchomych części RYS. 3
- Nie dotykać noża nasadki miksującej (C) nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone, ponieważ jest on bardzo ostry. RYS. 3
- Nożami (E2, F2, G2, I3) minirozdrabniaczy należy posługiwać się ze szczególną ostrożnością, ponieważ są one bardzo ostre.
- Nie wkładać urządzenia, przewodu zasilającego czy wtyczki do wody lub innych płynów.
- Kabel zasilający urządzenia nie powinien zwisać w miejscu dostępnym dla dzieci.
- Należy dopilnować, aby kabel nigdy nie znajdował się w pobliżu nagrzewających się elementów urządzenia, źródeł ciepła lub ostrych krawędzi, ani się z nimi nie stykał.
- Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie używać urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa, muszą być one wymieniane obowiązkowo przez autoryzowany serwis (patrz lista w książeczce serwisowej).
- Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanych do urządzenia i dostarczonych przez Moulinex.
- Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (włączając dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
- Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
- Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blokuje się", wyłączyć je, odłączyć z prądu i sprawdzić, czy używana przystawka nie jest przepełniona. Jeżeli tak, wyjąć produkty blokujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z nożami.
- Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem. W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem, pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 6
7
URUCHOMIENIE / UŻYTKOWANIE
-
Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy d
okładnie umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do
mycia naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
- Ważne jest zachowanie czystości na blacie roboczym.
-
Włożyć produkty do naczynia o odpowiedniej w
ysokości, aby uniknąć rozchlapywania potrawy.
Nasadka miksująca: RYS. 4 & 1
- Zamocować nasadkę miksującą (C) na napędzie (A), upewnić się, czy nasadka jest wkręcona do oporu, następnie podłączyć urządzenie do prądu. RYS. 4
-
Zanurzyć nasadkę miksującą (C) do połowy wysokości naczynia i nacisnąć przycisk uruchomienia (B1 lub B2).
-
UWAGA: Nie uruchamiać pustego urządzenia.
- Używane naczynie może być wypełnione maksymalnie do 2/3 pojemności. Zapobiegnie to przelewaniu się płynu. Aby uzyskać optymalny efekt miksowania, produkt musi przykrywać przynajmniej końcówkę nasadki miksującej. RYS. 6
- Przed przystąpieniem do miksowania produktów ciepłych należy zdjąć garnek z elementu grzejnego kuchni. Poruszanie nasadką miksującą nie zwiększa skuteczności miksowania. Należy trzymać ją zanurzoną do połowy wysokości i na środku naczynia. RYS. 6
- W trakcie miksowania regularnie oczyszczać nasadkę miksującą z włóknistych części produktów (por, seler, itd.), przestrzegając przy tym skrupulatnie zasad bezpieczeństwa dotyczących demontażu i czyszczenia.
- Przy przygotowywaniu potraw na bazie owoców, zaleca się najpierw pokroić owoce i usunąć pestki.
- Nie stosować miksera do przygotowywania potraw na bazie twardych produktów (cukier, czekolada, kawa).
• Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu):
Rys. E & 7
- Założyć nóż (E2) na osi misy (E1).
- Włożyć składniki do misy (E1), a następnie założyć podstawę pokrywki (E3) i pokrywkę (E4).
- Założyć napęd (A) na pokrywie (E4).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2).
- Wyjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (E4) i podstawę pokrywki (E3).
- Wyjąć nóż (E2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tej przystawki bez składników ani na czas dłuższy niż 10 sekund bez przerwy.
• Minirozdrabniacz 450mL (w zależności od modelu):
RYS. F & 8
- Założyć nóż (F2) na osi misy (F1).
- Włożyć składniki do misy (F1), a następnie zamknąć pokrywkę (F3).
- Założyć napęd (A) na pokrywce (F3).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2)
-
Zdjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (F3).
-
Wyjąć nóż (F2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tej przystawki bez składników.
Minirozdrabniacz 600mL (w zależności od modelu):
Rys. G & 9
-
Założyć nóż (G2) na osi misy (G1).
- Włożyć składniki do misy (G1), a następnie zamknąć pokrywkę (G3).
- Założyć napęd (A) na pokrywce (G3).
-
Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2)
- Zdjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (G3).
-
Wyjąć nóż (G2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tej przystawki bez składników.
• Misa wielofunkcyjna 2L (w zależności od modelu):
Rys. I
Umożliwia przygotowanie maksymalnie od 150 do 800g produktów - Pojemność misy: 2 litry.
1) Siekanie RYS. 10:
- Ustawić element napędzający (I2) w środku misy (I1).
- Założyć nóż (I3) na element napędzający (I2).
- Zamontować reduktor (I5) na pokrywce (I4).
- Założyć i zablokować pokrywkę.
- Nałożyć napęd (A) na reduktor (I5).
Można w ciągu 15 do 20 sekund posiekać od 150 do 500 g produktów: produkty twarde (sery, suszone owoce), twarde warzywa (marchew, seler itd.), miękkie warzywa (cebula, szpinak, itd), mięso surowe lub gotowane (bez kości i ścięgien, pocięte w 1-cm kostkę), ryby surowe lub goto­wane. Nie siekać produktów zbyt twardych (lód, cukier) lub wymagających drobnego zmielenia (zboża, kawa).
2) Ucieranie/krojenie na plastry RYS. 11:
- Ustawić element napędzający (I2) w środku misy (I1).
- Założyć tarczę (I8) na element napędzający (I2).
- Zamontować reduktor (I5) na pokrywce (I4) i zablokować go.
- Nałożyć napęd (A) na reduktor (I5).
- Produkty należy wprowadzać do kominka za pomocą popychacza (I7). Nigdy nie popychać produktów
palcami lub jakimkolwiek innym narzędziem.
• Trzepaczka (w zależności od modelu): RYS. H & 12
- Zmontować trzepaczkę (H2) z reduktorem (H1)
- Nałożyć reduktor (H1) na napęd (A).
- Zakręcić aż do oporu.
- Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić reduktor (H1) i wyjąć trzepaczkę (H2).
Pl
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 7
8
U Twojego dostawcy lub w autoryzowanym punkcie (patrz lista w książeczce serwisowej) możesz zaopatrzyć się w następujące artykuły:
Minirozdrabniacz 150 mL: symbol MS_0695652. Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 70 g wołowiny w 5 sekund.
Minirozdrabniacz 450 mL: symbol MS_0695653. Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 200 g wołowiny w 10 sekund. Minirozdrabniacz 600 mL: symbol MS_0695654. Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 250 g wołowiny w 15 sekund.
CZYSZCZENIE
-
Wszystkie części i przystawki mikserów mogą być myte w zmywarce do naczyń. Wyjątek stanowi napęd (A) i reduktory (F3, G3, H1, I5), które należy czyścić lekko w
ilgotną gąbką.
-
Ostrożnie obchodzić się z nożami, ponieważ są bardzo
ostre.
- W żadnym wypadku nie używać do mycia urządzenia o
strych gąbek lub przedmiotów z elementami
m
etalowymi.
-
Nigdy nie zanurzać napędu (A1) w wodzie. Wytrzeć suchą lub lekko wilgotną ścierką.
- W przypadku zabarwienia elementów urządzenia przez p
rodukty spożywcze (przez marchewkę, pomarańcze,
i
td), przetrzeć je ścierką zamoczoną w oleju
spożywczym, a następnie normalnie umyć.
- Ostrożnie obchodzić się z nożem (J4) i ostrzami J
10 oraz J11, ponieważ są one bardzo ostre
.
PRZEPISY
N
asadka miksująca RYS. 4:
• Zupa warzywna:
500 g ziemniaków, 400 g marchwi, 1 por, sól, pieprz, 1,8 L wody. Gotować warzywa na parze przez 10 minut. Miksować przez 45 sekund.
• Majonez:
Do kubka 1-litrowego wbić 1 żółtko, dodać 1 łyżkę musz­tardy, łyżkę octu, dodać sól, pieprz i 25 cl oleju. Miksować przez 15 sekund.
Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu) RYS. E:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula. 70 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 3 sekundy.
Minirozdrabniacz 450mL (w zależności od modelu) RYS. F:
Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące
artykuły:
Czosnek, zioła, cebula. 200 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 10 sekund.
Minirozdrabniacz 600mL (w zależności od modelu) RYS. G:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące
artykuły:
Czosnek, zioła, cebula. 250 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 15 sekund.
Misa wielofunkcyjna 2L (w zależności od modelu) RYS. I:
Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące
artykuły: mięso bez ścięgien pokrojone w 1-cm kostkę
(500 g wołowiny) w dwadzieścia sekund, warzywa, sery, chleb.
Można także posiekać do 700 g warzyw (np. marchwi)
Sprawdzić: Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do prądu. Czy przewód jest w dobrym stanie. Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem. W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem, pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Urządzenie nadal nie działa?
Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
AKCESORIA
CO ROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 8
9
POPIS OBR. 1
D
ěkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit si přístroj Moulinex, který je určen výhradně pro přípravu potravin a pro použití
v
domácnosti.
A
Tělo motoru
B Tlačítko pro uvedení do chodu
B1 Rychlost 1 B
2 Rychlost 2
C
Tyčový mixér (plastový nebo kovový, podle modelu)
D Nádoba 0,8 l
D
1 Poklop (podle modelu)
E
Malý sekáček 150 ml (podle modelu)
E1 Nádoba E2 Nůž E
3 Vnitřní poklop
E4 Poklop
F Sekáček 450 ml (podle modelu)
F1 Mísa F2 Nůž F3 Upevňovací nástavec
G
Velký sekáček 600 ml (podle modelu)
G1 Nádoba G2 Nůž G
3 Upevňovací nástavec
H
Kuchyňský šlehač
H1 Upevňovací nástavec H2 Šlehač
M
ultifunkční nádoba 2l (podle modelu)
I1 Nádoba I2 Hnací jednotka I
3 Nůž I4 Poklop I5 Upevňovací nástavec I6 Tlačítko pro odjištění I7 Pěchovátko I8 Kotouč nebo nůž A (podle modelu) I9 Kotouč nebo nůž H (podle modelu) I10 Držák nože (podle modelu)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod:použití v rozporu s návodem zbavuje společnost Moulinex veškeré odpovědnosti.
- Ujistěte se, že napájecí napětí vašeho přístroje odpovídá napětí ve vaší elektroinstalaci.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka.
- Váš přístroj je určen výhradně pro domácí použití a používání uvnitř bytu.
- Po použití přístroje a před jeho čištěním jej odpojte od elektrické sítě.
- Jestliže přístroj nefunguje správně nebo jestliže byl poškozen, nepoužívejte jej. V takovém případě se obraťte na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
- Běžnou údržbu a čištění přístroje provádí zákazník, jakýkoliv jiný zásah musí provádět smluvní servisní středisko.
- Nikdy se nedotýkejte rotujících dílů (nože...). OBR. 3
- Nedotýkejte se nože tyčového mixéru (C), a to ani tehdy, když se netočí, protože je velice ostrý. OBR. 3
- S noži (E2, F2, G2, I3) zacházejte velmi opatrně, protože jsou velice ostré.
- Přístroj, napájecí šňůru nebo zástrčku nikdy nedávejte do vody ani do žádné jiné tekutiny.
- Napájecí šňůru nenechávejte viset v dosahu dětí.
- Napájecí šňůra nikdy nesmí být v blízkosti nebo v kontaktu se zahřátými částmi přístroje, v blízkosti zdroje tepla nebo na ostré hraně.
- Jsou-li přívodní kabel nebo zástrčka poškozeny, přístroj nepoužívejte. Vyhněte se jakémukoliv nebezpečí a povinně je nechte vyměnit ve smluvním servisním středisku (viz seznam v servisní příručce).
- V zájmu vlastního bezpečí používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určené pro váš přístroj.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
- Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
- Pokud se během přípravy pokrmu váš přístroj „zablokuje“, přístroj vypněte, odpojte jej od zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité příslušenství není příliš plné. Je-li tomu tak, vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje a dávejte přitom pozor na ostré nože.
- Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V takovém případě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete používat.
UVEDENÍ DO CHODU / POUŽITÍ
- Před prvním použitím umyjte jednotlivé díly příslušenství v saponátové vodě. Díly pečlivě opláchněte a osušte.
- Pečlivě dodržujte čistotu vaší pracovní desky.
- Potraviny dejte do dostatečně vysoké nádoby, aby
nedošlo k postříkání.
• Tyčový mixér: OBR. 4 & 1
- Tyčový mixér (C) našroubujte na tělo motoru (A); ujistěte se, že tyčový nástavec je správně zašroubovaný až po
zarážku a poté přístroj připojte k elektrické síti. OBR. 4
- Tyčový mixér (C) vložte do poloviny výšky nádoby a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- POZOR: Přístroj nezapínejte naprázdno.
- Nádoba, kterou používáte, musí být naplněna maximálně do 2/3, aby nedošlo k přetečení. Pro zajištění správného rozmixování musí připravovaný pokrm vždy zakrýt alespoň spodní část tyčového mixéru. OBR. 6
Cz
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 9
10
-
Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z t
epelného zdroje. Pro dosažení větší účinnosti není
z
apotřebí s tyčovým mixérem během přípravy pokrmů v
nádobě pohybovat. Tyčový mixér přidržujte v polovině výšky nádoby v jejím středu. OBR. 6
-
U vláknitých potravin (pórek, celer, atd.) pravidelně č
istěte tyčový nástavec, pečlivě přitom dodržujte
bezpečnostní pokyny pro rozložení a čištění výrobku.
-
K přípravě pokrmů z ovoce je nejdříve pokrájejte a v
ypeckujte.
-
Mixér nepoužívejte k přípravě pokrmů z tvrdých potravin (cukr, čokoláda, káva).
Malý sekáček 150 ml (podle modelu): FIG E & 7
- Nasaďte nůž (E2) na osu nádoby (E1).
-
Vložte potraviny do nádoby (E1), nasaďte vnitřní poklop (E3) a poté nasaďte poklop (E4).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (E3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2)
- Sejměte tělo motoru (A), poklop (E4) a vnitřní poklop (E3).
- Vyjměte nůž (E2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno nebo po dobu delší než 10 vteřin.
• Malý sekáček 450 ml (podle modelu): OBR. F & 8
- Nasaďte nůž (F2) na osu nádoby (F1).
- Do nádoby (F1) vložte potraviny a poté nasaďte poklop (F3).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (F3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2)
- Sejměte tělo motoru (A) a poklop (F3).
- Vyjměte nůž (F2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
• Velký sekáček 600 ml (podle modelu): FIG G & 9
- Nasaďte nůž (G2) na osu nádoby (G1).
- Do nádoby (G1) vložte potraviny a poté nasaďte poklop (G3).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (G3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2)
-
Sejměte tělo motoru (A) a poklop (G3).
-
Vyjměte nůž (G2) a držte jej přitom za plastovou část.
-
Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
Multifunkční nádoba 2l (podle modelu): Obr. I
Můžete v ní připravit 150 až 800g potravin – Objem ná­d
oby: 2 litry.
1
) Sekání Obr. 10:
-
Nasaďte hnací jednotku (I2) do středu nádoby (I1).
-
Nasaďte nůž (I3) na hnací jednotku (I2).
- Nasaďte upevňovací nástavec (I5) na poklop (I4).
- Nasaďte a zajistěte poklop.
-
Nasaďte tělo motoru (A) na upevňovací nástavec (I5).
Za 15 až 20 sekund nasekáte 150 až 500 g potravin: tvrdé potraviny (sýry, sušené ovoce), tvrdou zeleninu (mrkev, celer, atd.), měkkou zeleninu (cibule, špenát,...), syrové i vařené maso (bez kostí, šlach a nakrájené na malé kousky), syrové i vařené ryby. Nesekejte příliš tvrdé potra­viny (led, cukr) nebo potraviny, které vyžadují jemné mletí (obilí, káva).
2) Strouhání/krájení Obr. 11:
- Nasaďte hnací jednotku (I2) do středu nádoby (I1).
- Nasaďte kotouč (I8) na hnací jednotku (I2).
- Nasaďte upevňovací nástavec (I5) na poklop (I4) a zajistěte jej.
- Nasaďte tělo motoru (A) na upevňovací nástavec (I5).
- Vložte potraviny do plnícího otvoru a zasouvejte je pomocí pěchovátka (I7). Potraviny nikdy netlačte prsty
nebo jakýmkoli náčiním.
• Kuchyňský šlehač (podle modelu): Obr. H & 12
- Nasaďte kuchyňský šlehač (H2) do upevňovacího nástavce (H1).
- Nasaďte upevňovací nástavec (H1) na tělo motoru (A).
- Nástavec našroubujte až po zarážku.
- Po použití upevňovací nástavec (H1) odšroubujte a vyjměte šlehač (H2).
ČIŠTĚNÍ
- Veškeré díly a příslušenství vašeho mixéru lze mýt v myčce na nádobí s výjimkou těla motoru (A), upevňovacích nástavců (F3, G3, H1, I5); můžete je také čistit vlhkou houbičkou.
- S noži zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré.
- Nepoužívejte brusnou mycí houbu nebo přípravky s kovovými částicemi.
- Tělo motoru (A1) nikdy nesmíte ponořit do vody. Otřete jej suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem.
- Pokud jsou některé části příslušenství zbarveny potravinami (mrkev, pomeranče...), otřete je hadříkem namočeným do jedlého oleje a poté je umyjte běžným způsobem.
- S nožem (J4) nebo s kráječi J10 a J11 zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré.
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 10
11
U svého prodejce nebo ve smluvním středisku (viz seznam v servisní příručce) si můžete obstarat následující výrobky:
Malý sekáček 150 ml: reference MS_5981762. S tímto příslušenstvím můžete nasekat 70 g hovězího masa za 5 vteřin.
Malý sekáček 450 ml: reference MS_0695653. S tímto příslušenstvím můžete nasekat 200 g hovězího masa za 10 vteřin. Velký sekáček 600 ml: reference MS_0695654. S tímto příslušenstvím můžete nasekat 250 g hovězího masa za 15 vteřin.
RECEPTY
Tyčový mixér OBR. 4:
Zeleninová polévka:
5
00g brambor, 400g mrkve,1 pórek, sůl, pepř, 1,8 l vody. Nechte zeleninu vařit v páře po dobu 10 minut. Zeleninu mixujte po dobu 45 vteřin
Majonéza:
Do nádoby o obsahu 1 litr vložte 1 žloutek, 1 polévkovou l
žíci hořčice, 1 polévkovou lžíci vinného octa, sůl, pepř a 25 cl oleje. S
měs mixujte po dobu 15 vteřin
Malý sekáček 150 ml (podle modelu) OBR. E:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Č
esnek, zelené bylinky, cibuli. 70 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 3 vteřiny).
Sekáček 450 ml (podle modelu) OBR. F:
S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Č
esnek, zelené bylinky, cibuli. 200 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 10 vteřin).
S
ekáček 600 ml (podle modelu) OBR. G:
S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli. 2
50 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 15 vteřin).
Multifunkční nádoba 2l (podle modelu) OBR. I:
S tímto příslušenstvím můžete nasekat: 500 g hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 20 vteřin) a dále zeleninu, sýr a chléb.
Můžete také nasekat a nakrájet na plátky 700 g zele­niny (mrkve), sýra atd…
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
- Zkontrolujte: Zda je váš přístroj připojen k napájecí síti. Zda je napájecí kabel v dobrém stavu.
- Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V takovém případě nechte přís­troj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete používat.
Váš přístroj stále nefunguje?
Obraťte se na smluvní servisní středisko (viz seznam v ser­visní příručce).
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svĕřte jej sbĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Cz
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 11
12
POPIS OBR. 1
A
Blok motora
B Tlačidlá na uvedenie do prevádzky
B1 Rýchlosť 1 B2 Rýchlosť 2
C
Tyčový mixér (z umelej hmoty alebo kovový, podľa modelu)
D Nádoba 0,8 l
D1 Veko (podľa modelu)
E Mini sekáč 150 ml (podľa modelu)
E1 Nádoba E2 Nôž E
3 Spodné veko
E
4 Veko
F Sekáč 450 ml (podľa modelu)
F1 Nádoba F2 Nôž F3 Redukčný prevod
G
Maxi sekáč 600 ml (podľa modelu)
G1 Nádoba G2 Nôž G3 Redukčný prevod
H
Šľahacia metlička
H1 Redukčný prevod H2 Metlička
Viacfunkčná nádoba 2 l (podľa modelu)
I1 Nádoba I2 Unášač I3 Nôž I
4 Veko
I
5 Redukčný prevod I6 Odisťovacie tlačidlo I7 Nadstavec na tlačenie I8 Kotúč alebo čepeľ A (podľa modelu) I9 Kotúč alebo čepeľ H (podľa modelu) I10 Držiak čepelí (podľa modelu)
Ď
akujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si prístroj tohto modelového radu, ktorý slúži výlučne na prípravu jedál a na
d
omáce použitie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, zbavuje spoločnosť Moulinex akejkoľvek zodpovednosti.
- Skontrolujte, či napájacie napätie vášho prístroja skutočne zodpovedá napätiu vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje.
- Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a na používanie vo vnútri domu.
- Prístroj odpojte z elektrickej siete, keď ho prestanete používať a keď ho čistíte.
- Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol poškodený. V danom prípade sa obráťte na autorizované servisné stredisko (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba, ktorú robí klient, musí vykonať autorizované servisné stredisko.
- Nikdy sa nedotýkajte rotujúcich častí (nožov...). OBR. 3
- Nedotýkajte sa noža tyčového mixéra (C), ani keď je vypnutý, je veľmi ostrý. OBR. 3
- S nožmi (E2, F2, G2, I3) sekáčov manipulujte opatrne, sú veľmi ostré.
- Prístroj, napájací kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
- Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí.
- Napájací kábel nesmie byť nikdy v blízkosti alebo v kontakte s teplými časťami prístroja, v blízkosti zdroja tepla alebo ostrého rohu.
- Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli akémukoľvek riziku, nechajte ich vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke).
- Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú prispôsobené pre tento prístroj. Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja.
- Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
- Ak sa tento prístroj „zablokuje“ počas prípravy jedla, prístroj vypnite, odpojte z elektrickej siete a skontrolujte, či nie je upchaté používané príslušenstvo. V danom prípade vyberte potraviny, ktoré blokujú prevádzku, a pri vyberaní dávajte pozor na nože.
- Tento prístroj je vybavený bezpečnostným systémom proti prehriatiu. V prípade prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj nechajte pred opätovným použitím 20 minút chladnúť.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY/POUŽÍVANIE
- Pred prvým použitím príslušenstvo umyte v saponátovej vode. Opláchnite ho a dôkladne osušte.
- Je dôležité, aby ste pracovnú dosku udržiavali v dobrých hygienických podmienkach.
- Potraviny dajte do dostatočne vysokej nádoby, aby ste predišli vyšplechnutiu.
• Tyčový mixér: OBR. 4 & 1
- Tyčový mixér (C) naskrutkujte na blok motora (A),
ubezpečte sa, či je tyčový mixér dobre zaskrutkovaný až na doraz, a potom prístroj zapojte do elektrickej siete.
OBR. 4
- Tyčový mixér (C) ponorte do polovice nádoby a stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky (B1 alebo B2).
- POZOR: Prístroj nezapínajte naprázdno.
- Nádoba, ktorú používate, musí byť naplnená maximálne do 2/3, aby sa predišlo vyliatiu. Aby bolo mixovanie efektívne, jedlo, ktoré pripravujete, musí zakrývať minimálne spodný kryt tyčového mixéra. OBR. 6
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 12
13
-
Ak chcete mixovať teplé jedlá, nádobu, ktorú používate n
a varenie, dajte mimo sporáka. Pri mixovaní potravín
t
yčovým mixérom nepohybujte, potraviny by ste lepšie
nezmixovali. Nechajte ho v polovičnej výške a v strede nádoby. OBR. 6
-
Pri mixovaní vláknitých potravín (póry, zelery, ap.) tyčový m
ixér čistite pravidelne počas používania a postupujte podľa bezpečnostných pokynov týkajúcich sa demontáže a
čistenia výrobku.
-
Pri príprave jedál z ovocia, ovocie vopred nakrájajte a z
bavte jadier.
- Mixér nepoužívajte na tvrdé potraviny (cukor, čokoláda, k
áva).
• Mini sekáč 150 ml (podľa modelu): OBR. E & 7
-
Nôž (E2) položte na hriadeľ nádoby (E1).
- Najprv vložte potraviny do nádoby (E1), potom založte spodné veko (E3) a nakoniec veko (E4).
- Blok motora (A) položte na veko (E4).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky (B1 alebo B2).
- Najprv zložte blok motora (A), potom veko (E4) a nakoniec spodné veko (E3).
- Vyberte nôž (E2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
- Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno, ani dlhšie ako 10 sekúnd.
• Mini sekáč 450 ml (podľa modelu): OBR. F & 8
- Nôž (F2) položte na hriadeľ nádoby (F1).
- Potraviny dajte do nádoby (F1) a založte veko (F3).
- Blok motora (A) položte na veko (F3).
- Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte tlačidlo na uvedenie do prevádzky (B1 alebo B2).
- Najprv zložte blok motora (A) a potom veko (F3).
- Vyberte nôž (F2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej hmoty.
- Po použití jedlo vyberte.
- Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno.
• Maxi sekáč 600 ml (podľa modelu): OBR. G & 9
- Nôž (G2) položte na hriadeľ nádoby (G1).
- Potraviny dajte do nádoby (G1) a založte veko (G3).
- Blok motora (A) položte na veko (G3).
-
Blok motora (A) zapojte do elektrickej siete a stlačte t
lačidlo na uvedenie do prevádzky (B1 alebo B2).
-
Najprv zložte blok motora (A) a potom veko (G3).
- Vyberte nôž (G2) a pri vyberaní ho držte za časť z umelej hmoty.
-
Po použití jedlo vyberte.
-
Toto príslušenstvo nepoužívajte naprázdno.
Viacfunkčná nádoba 2 l (podľa modelu): Obr. I
U
možní vám pripraviť maximálne 150 až 800 g – Objem
nádoby: 2 litre.
1
) Sekať OBR. 10:
- Unášač (I2) dajte do stredu nádoby (I1).
- Nôž (I3) položte na unášač (I2).
-
Redukčný prevod (I5) položte na veko (I4).
- Založte veko a zaistite ho.
- Blok motora (A) položte na redukčný prevod (I5).
Za 15 až 20 sekúnd môžete posekať 150 až 500 g potra­vín: tvrdé potraviny (syry, sušené ovocie), tvrdú zeleninu (mrkvu, zeler, atď.), jemnú zeleninu (cibule, špenát...), su­rové a uvarené mäsá (vykostené, odblanené a pokrájané na kocky veľkosti 1 cm3) a surové alebo uvarené ryby. Ne­sekajte veľmi tvrdé potraviny (ľad, cukor) alebo tie, ktoré si vyžadujú jemné mletie (obilie, káva).
2) Strúhať/Krájať OBR. 11:
- Unášač (I2) dajte do stredu nádoby (I1).
- Kotúč (I8) položte na unášač (I2).
- Redukčný prevod (I5) položte na veko (I4) a zaistite ho.
- Blok motora (A) položte na redukčný prevod (I5).
- Potraviny vložte do plniaceho otvoru a zatlačte ich pomocou nadstavca na tlačenie (I7). Potraviny nikdy
netlačte prstami ani žiadnym iným nástrojom.
• Šľahacia metlička (podľa modelu): Obr. H & 12
- Zložte spolu šľahaciu metličku (H2) a redukčný prevod (H1).
- Redukčný prevod (H1) položte na blok motora (A).
- Zaskrutkujte ho na doraz.
- Po použití odskrutkujte redukčný prevod (H1) a vyberte metličku (H2).
ČISTENIE
- Všetky diely a všetko príslušenstvo tohto prístroja je
možné umývať v umývačke riadu, okrem bloku motora (A) a redukčných prevodov (F3, G3, H1, I5). Tieto časti môžete očistiť jemne vlhkou špongiou.
- Pri manipulácii s nožmi dávajte pozor, sú veľmi ostré.
- Nepoužívajte abrazívne špongie alebo predmety, ktoré obsahujú kovové časti.
- Blok motora (A1) nikdy neponárajte do vody. Utrite ho suchou alebo veľmi jemne vlhkou handričkou.
- V prípade, že potraviny (mrkvy, pomaranče...) zafarbia príslušenstvo, utrite ich handričkou napustenou potravinárskym olejom a potom ich očistite bežným spôsobom.
- S nožom (J4) a s čepeľami (J10 a J11) narábajte opatrne; sú veľmi ostré.
RECEPTY
Sk
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 13
T
yčový mixér OBR. 4:
Zeleninová polievka:
500 g zemiakov, 400 g mrkvy, 1 pór, soľ, čierne korenie, 1,8 l vody. V
arte nad parou približne 10 minút.
M
ixujte 45 sekúnd.
• Majonéza:
D
o nádoby s objemom 1 l vložte 1 vaječný žĺtok, 1 poliev-
k
ovú lyžicu horčice,
1
polievkovú lyžicu octu, soľ, čierne korenie, 25 cl oleja.
Mixujte 15 sekúnd.
M
ini sekáč 150 ml (podľa modelu) OBR. E:
• Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
C
esnak, bylinky, cibuľu. Za 3 sekundy 70 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrája­ného na kocky (1 cm * 1 cm * 1 cm).
S
ekáč 450 ml (podľa modelu) OBR. F:
Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
Cesnak, bylinky, cibuľu. Za 10 sekúnd 200 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrá­j
aného na kocky (1 cm * 1 cm * 1 cm).
Sekáč 600 ml (podľa modelu) OBR. H
Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať:
C
esnak, bylinky, cibuľu. Za 15 sekúnd 250 g odblaneného hovädzieho mäsa pokrá­j
aného na kocky (1 cm * 1 cm * 1 cm).
Viacfunkčná nádoba 2 l (podľa modelu) OBR. I:
Pomocou tohto príslušenstva môžete posekať: Za
dvadsať sekúnd odblanené mäsá pokrájané na kocky veľkosti 1 cm * 1 cm * 1 cm (500 g hovädzieho mäsa), ze­leninu, syry, chlieb.
• Môžete ním tiež posekať a pokrájať 700 g zeleniny (mrkva), syrov ap.
14
U svojho predajcu alebo v autorizovanom stredisku (pozri zoznam v servisnej knižke) si môžete dokúpiť nasledujúce výrobky:
Mini sekáč 150 ml: ref. číslo MS_0695652. Pomocou tohto príslušenstva môžete za 5 sekúnd posekať 70 g hovädzieho mäsa.
Mini sekáč 450 ml: ref. číslo MS_0695653. Pomocou tohto príslušenstva môžete za 10 sekúnd po­sekať 200g hovädzieho mäsa. Maxi sekáč 600 ml: ref. číslo MS_0695654. Pomocou tohto príslušenstva môžete za 15 sekúnd po­sekať 250g hovädzieho mäsa.
ČO ROBIŤ, KEĎ PRÍSTROJ NEFUNGUJE?
- Skontrolujte: Či je prístroj pripojený v elektrickej sieti. Či je napájací kábel v dobrom stave. Tento prístroj je vybavený bezpečnostným systémom proti prehriatiu. V prípade prehrievania sa prístroj vypne. V danom prípade prístroj nechajte pred opätovným použitím 20 minút chladnúť.
Prístroj stále nefunguje?
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko (pozri zoz­nam v servisnej knižke).
PRÍSLUŠENSTVO
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho sbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému
stredisku, kde s nim bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 14
15
OPIS FIG 1
Z
ahvaljujemo se vam, ker ste izbrali napravo iz naše izbire, ki je izključno namenjena za pripravo živil in za uporabo v
g
ospodinjstvu.
A Motorni blok B Vklopni gumbi
B
1 Hitrost 1
B
2 Hitrost 2
C Mešalna noga (plastična ali kovinska,
g
lede na model)
D
Čaša 0,8 l
D1 Pokrov (glede na model)
E Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model)
E1 Posoda E
2 Nož E3 Proti-pokrov E4 Pokrov
F
Sekljalnik 450 ml (glede na model)
F1 Posoda F2 Nož F3 Reduktor
G Maksi sekljalnik 600 ml (glede na model)
G1 Posoda
G2 Nož G3 Reduktor
H
Več-žična metlica
H
1 Reduktor
H2 Metlica
V
eč-funkcijska posoda 2 l (glede na model)
I1 Posoda I2 Pogonska enota I3 Nož I
4 Pokrov I5 Reduktor I6 Gumb za odklepanje I
7 Potiskač I8 Plošča ali rezilo A (glede na model) I9 Plošča ali rezilo H (glede na model) I10 Nosilec rezila (glede na model)
- Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: v primeru nepravilne uporabe je družba Moulinex oproščena vsake odgovornosti.
- Preverite ali napajalna napetost naprave ustreza napetosti vaše električne napeljave.
Napačna priključitev na omrežno napajanje razveljavi garancijo.
- Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu in v notranjosti hiše.
- Takoj, ko napravo prenehate uporabljati, kot tudi med čiščenjem, jo izključite iz omrežnega napajanja.
- Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali če je poškodovana. V takem primeru se obrnite na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
- Vsak poseg razen čiščenja in običajnega vzdrževanja s strani kupca mora izvajati pooblaščen servisni center.
- Nikoli se ne dotikajte premikajočih se delov (noži...).
FIG 3
- Ne dotikajte se noža mešalne noge (C), tudi ko je zaustavljen, saj je izredno oster. FIG 3
- Z noži (E2, F2, G2, I3) sekljalnikov ravnajte zelo previdno, ker so izredno ostri.
- Naprave, napajalnega kabla ali vtikača ne postavljajte v vodo ali drugo tekočino.
- Napajalnega kabla ne pustite viseti tako, da ga lahko dosežejo otroci.
- Napajalni kabel se nikoli ne sme nahajati v bližini ali v stiku z vročimi deli naprave, blizu vira toplote ali na ostrem robu.
- Če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana, ne uporabljajte naprave. Da preprečite nevarnost, naj vam ju obvezno zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
- Zaradi varnosti uporabljajte samo nastavke in nadomestne dele, ki so prilagojeni vaši napravi.
- Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
- Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
- Če se naprava med izdelavo pripravka "blokira", jo zaustavite, odklopite z omrežnega napajanja in preverite, da se uporabljeni nastavek ni zamašil. V takem primeru odstranite živila, ki blokirajo nastavek in pri tem zelo pazite na nože.
- Naprava je opremljena z zaščito proti pregretju. V primeru pregretja se bo naprava izključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo lahko ponovno uporabite.
- Pred prvo uporabo očistite nastavke v vodi s sredstvom za pomivanje posode. Dobro jih izperite in skrbno osušite.
- Pomembno je zagotoviti higieno delovne površine.
- Živila dajte v dovolj visoko posodo, da preprečite brizganje.
Mešalna noga: FIG 4 & 1
- Privijte mešalno nogo (C) na motorni blok (A), preverite ali je noga dobro privita do mejnika, nato priključite napravo na omrežno napajanje. FIG 4
- Mešalno nogo (C) potopite do sredine posode in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali B2).
- VAŽNO: Naprava naj ne deluje v prazno.
VARNOSTNI NASVETI
SPUŠČANJE V DELOVANJE / UPORABA
SL
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 15
-
Posoda, ki jo uporabljate, mora biti napolnjena največ do 2
/3, da preprečite prelivanje. Pripravek mora pokrivati
v
saj spodnji del mešalne noge, da zagotovimo
učinkovitost mešanja. FIG 6
- Posodo za kuhanje umaknite z izvora toplote, da bi lahko p
remešali tople pripravke. Ni potrebno premikati mešalne
n
oge v pripravku zaradi večje učinkovitosti. Pustite jo na
srednji višini in v sredini posode. FIG 6
-
Pri uporabi vlaknatih živil (por, zelena itd.…) med p
ripravo redno čistite nogo in upoštevajte vsa varnostna
n
avodila za demontažo in čiščenje izdelka.
- Za sadne pripravke sadje predhodno narežite na kose in g
a izkoščičite.
-
Ne uporabljajte mešalnika za pripravke iz trdih živil (sladkor, čokolada, kava).
Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model): FIG E & 7
- Nož (E2) namestite na os posode (E1).
- Sestavine dajte v posodo (E1), nato namestite proti-pokrov (E3) in zatem pokrov (E4).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (E4).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali B2)
- Odstranite motorni blok (A), nato pokrov (E4) in zatem proti-pokrov (E3).
- Odstranite nož (E2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno ali več kot 10 sekund.
Mini-sekljalnik 450 ml (glede na model): FIG F & 8
- Nož (F2) namestite na os posode (F1).
- Sestavine dajte v posodo (F1) in namestite pokrov (F3).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (F3).
- Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in pritisnite na vklopni gumb (B1 ali B2)
- Odstranite motorni blok (A) nato pa pokrov (F3).
- Odstranite nož (F2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
- Nastavek naj ne deluje v prazno.
• Mini-sekljalnik 600 ml (glede na model): FIG G & 9
- Nož (G2) namestite na os posode (G1).
- Sestavine dajte v posodo (G1) in namestite pokrov (G3).
- Motorni blok (A) namestite na pokrov (G3).
-
Motorni blok (A) priključite na omrežno napajanje in p
ritisnite na vklopni gumb (B1 ali B2)
-
Odstranite motorni blok (A) nato pa pokrov (G3).
- Odstranite nož (G2) tako, da ga držite za plastičen del.
- Po uporabi odstranite hrano.
-
Nastavek naj ne deluje v prazno.
• Večfunkcijska posoda 2 l (glede na model): FIG I
O
mogoča pripravo od 150 do največ 800 g - Prostornina
p
osode: 2 litra.
1
)Sekljanje: FIG 10
- Pogonsko enoto (I2) namestite v sredino posode (I1).
- Nož (I3) namestite na pogonsko enoto (I2).
-
Reduktor (I5) namestite na pokrov (I4).
- Namestite in zaklenite pokrov
- Motorni blok (A) postavite na njegovo mesto na reduktorju (I5).
V 15 do 20 sekundah lahko sesekljate od 150 do 500 g živil: trdih izdelkov (sir, suho sadje), trde zelenjave (ko­renje, zelena itd.), mehke zelenjave (čebula, špinača...), surovega in kuhanega mesa (brez kosti, žil in narezanega na kocke 1 cm3), surovih ali kuhanih rib. Ne sekljajte pre­trdih izdelkov (led, sladkor) ali takih, ki zahtevajo preveč drobno mletje (žito, kava).
2) Strganje/rezanje: FIG 11
- Pogonsko enoto (I2) namestite v sredino posode (I1).
- Ploščo (I8) namestite na pogonsko enoto (I2).
- Reduktor (I5) namestite na pokrov (I4) in ga zaklenite.
- Motorni blok (A) postavite na njegovo mesto na reduktorju (I5).
- Vstavite živila v lijak in jih potiskajte s pomočjo potiskača (I7). Nikoli ne potiskajte živil s prsti ali kakršnimkoli orodjem.
• Večžične metlice (glede na model): FIG H & 12
- Večžično metlico (H2) sestavite z reduktorjem (H1).
- Reduktor (H1) namestite na motorni blok (A).
- Zategnite do mejnika.
- Po uporabi odvijte reduktor (H1) in odstranite metlico (H2).
16
ČIŠČENJE
- Vse dele in nastavke mešalnikov lahko pomivate v
pomivalnem stroju, razen motornega bloka (A), reduktorjev (F3, G3, H1, I5), katere lahko očistite z rahlo navlaženo gobo.
- Pri rokovanju z noži bodite zelo previdni, ker so izredno ostri.
- Ne uporabljajte grobih gob ali predmetov, ki vsebujejo kovinske dele.
- Motornega bloka (A1) nikoli ne postavljajte v vodo. Obrišite ga s suho ali rahlo navlaženo krpo.
- V primeru da se nastavki obarvajo zaradi živil (korenje, pomaranče...), jih zdrgnite s krpo, namočeno v jedilno olje, nato pa jih očistite kot običajno.
- Z nožem (J4) ali rezili (J10 in J11) ravnajte zelo previdno, ker so izredno ostri.
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 16
17
M
ešalna noga FIG 4:
• Zelenjavna juha:
5
00 g krompirja, 400 g korenja, 1 por, sol, poper, 1,8 l
v
ode. Kuhajte v pari 10 minut. Mešajte 45 sekund
• Majoneza:
V 1 l čašo dajte 1 rumenjak, 1 jušno žlico gorčice, 1 jušno ž
lico kisa, sol, poper, 25 cl olja. M
ešajte 15 sekund.
Mini-sekljalnik 150 ml (glede na model) FIG E:
S tem nastavkom lahko sekljate:
česen, zelišča, čebulo. 70 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm v 3 sekundah.
S
ekljalnik 450 ml (glede na model) FIG F:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
č
esen, zelišča, čebulo.
2
00 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm
v 10 sekundah.
S
ekljalnik 600 ml (glede na model) FIG G:
• S tem nastavkom lahko sekljate:
č
esen, zelišča, čebulo.
2
50 g govedine brez žil, narezane na kocke 1cmx1cmx1cm
v 15 sekundah.
Več-funkcijska posoda 2 l (glede na model) FIG I:
• S tem nastavkom lahko sekljate: Meso brez žil, narezano na kocke 1cmx1cmx1cm (500 g govedine) v 20 sekundah, zelenjavo, sir, kruh.
• Prav tako lahko sesekljate in narežete do 700 g zelenjave (korenja), sira itd…
RECEPTI
Preverite:
- Ali je naprava priključena na omrežno napajanje.
- Ali je napajalni kabel v dobrem stanju. Naprava je opremljena z zaščito proti pregretju. V primeru pregretja se bo naprava izključila. V takem primeru pustite, da se naprava ohlaja okrog 20 minut, potem pa jo lahko ponovno uporabite.
Vaša naprava še vedno ne deluje?
Obrnite se na pooblaščen servisni center (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov).
KAJ NAREDITI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
Pri svojem prodajalcu ali v pooblaščenem servisnem centru (glejte knjižico s seznamom servisnih centrov) lahko naba­vite naslednje izdelke: Mini-sekljalnik 150 ml: ozn. MS_0695652. S tem nastavkom lahko sesekljate 70 g govedine v 5 se­kundah.
Mini-sekljalnik 450 ml: ozn. MS_0695653. S tem nastavkom lahko sesekljate 200 g govedine v 10 se­kundah. Mini-sekljalnik 600 ml: ozn. MS_0695654. S tem nastavkom lahko sesekljate 250 g govedine v 15 se­kundah.
NASTAVKI
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče
uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
SL
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 17
18
A Blok motora B
Dugme za stavljanje u pogon
B
1 Brzina 1
B2 Brzina 2
C Postolje miksera (plastika ili metal, u u
zavisnosti sti od modela)
D
Bokal 0,8L
D1 Poklopac (u zavisnosti od modela)
E Mini seckalica 150mL (u zavisnosti od
modela)
E
1 Posuda E2 Nož E
3 Protivpoklopac E4 Poklopac
F
Seckalica 450mL (u zavisnosti od modela)
F1 Posuda F2 Nož F3 Poklopac seckalice-reduktor
G Maksi seckalica 600mL (u zavisnosti od
modela)
G1 Posuda G
2 Nož
G
3 Poklopac seckalice - reduktor
H Žica sa više sečiva
H1 Reduktor H2 Mutilica
Višenamenska posuda 2l (u zavisnosti od modela)
I1 Posuda I2 Pogonska osovina I
3 Nož I4 Poklopac I
5 Reduktor I6 Dugme za deblokadu I
7 Potiskivač I8 Disk ili sečivo A (u zavisnosti od modela) I9 Disk ili sečivo H (u zavisnosti od modela) I10 Nosač sečiva (u zavisnosti od modela)
H
vala Vam što ste kupili aparat iz Moulinex asortimana koji je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
OPIS FIG 1
BEZBEDNOSNI SAVETI
- Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata: upotrebom koja nije u skladu sa njim, Moulinex se oslobađa svake odgovornosti.
- Proverite da li napon za napajanje aparata odgovara naponu u Vašoj električnoj instalaciji.
U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava.
- Vaš aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
- Isključite aparat iz struje čim ste prestali da ga koristite ili kada ga čistite.
- Nemojte upotrebljavati aparat ukoliko ne funkcioniše ispravno ili ako je bio oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlašćenom servisu (vidi spisak u garantnom listu).
- Svaka druga intervencija, osim redovnog čišćenja i održavanja, treba da se obavlja u ovlašćenom servisu.
- Nikada ne dodirujte delove u pokretu (noževe...). FIG 3
- Ne dodirujte nož na podnožju miksera (C) čak ni kada je zaustavljen, jer jer veoma oštar. FIG 3
- Oprezno rukujte noževima (E2, F2, G2, I3) seckalice, jer su veoma oštri.
- Ne potapajte aparat, kabl za napajanje ili utikač u vodu, niti u bilo koju drugu tečnost.
- Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi na dohvat ruke deci.
- Kabl za napajanje ne sme nikada biti u blizini, niti u kontaktu sa vrućim delovima aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrom uglu.
- Nemojte koristiti aparat ako su kabl za napajanje ili utičnica oštećeni. U cilju izbegavanja svake opasnosti, obavezno ih zamenite u ovlašćenom servisu (vidi spisak u garantnom listu).
- Radi Vaše bezbednosti, koristite samo pribor i rezervne delove prilagođene svom aparatu.
- Nije predviđeno da aparat koriste deca, kao ni hendikepirane osobe, niti lica bez iskustva ili poznavanja. Mogu ga koristiti jedino ukoliko su pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost.
- Obavezno nadzirite decu da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
- Ukoliko Vam aparat „blokira“ tokom pravljenja neke od smesa, zaustavite ga, isključite iz struje i proverite da li je upotrebljeni priključak zaglavljen. U tom slučaju, oslobodite ga hrane koja blokira, ali dobro obratite pažnju na noževe.
- Vaš aparat opremljen je bezbednosnim sredstvom protiv pregrevanja. Ako se pregrejao, Vaš aparat prekida rad. U tom slučaju, ostavite ga nekih 20 minuta da se ohladi, a zatim ponovo počnite sa upotrebom.
STAVLJANJE U POGON/UPOTREBA
- Pre prve upotrebe, operite pribor vodom sa sredstvom za pranje. Temeljno isperite i posušite.
- Važno je da na svojoj radnoj površini obezbedite higijenske uslove.
- Stavite hranu u sud dovoljno visok, tako da hrana ne ispada iz njega.
• Postolje miksera: FIG 4 & 1
- Postavite postolje miksera (C) na blok motora (A), uverite
se da je postolje dobro namešteno do kraja, a zatim uključite aparat u mrežu. FIG 4
- Uronite postolje miksera (C) do srednje visine suda i pritisnite dugme za stavljanje u pogon (B1 ili B2).
- PAŽNJA : Nemojte pustiti aparat da radi na prazno.
- Sud koji koristite mora biti napunjen maksimalno 2/3, da hrana ne bi ispadala preko ivice. Da bi se bolje umutila, smesa mora prekriti dno posude FIG 6
- Kod miksiranja vrućih smesa, prvo uklonite kuhinjsku posudu sa izvora toplote. Nema potrebe za pomeranjem
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 18
p
ostolja miksera da bi se postigla veća efikasnost u
p
ripremi jela. Ostavite ga na srednjoj visini i u sredini
s
uda. FIG 6
- Kod vlaknaste hrane (praziluk, celer, ...), redovno čistite postolje u toku upotrebe i sledite savete vezane za b
ezbednost kod demontaže i čišćenja proizvoda.
-
Kod hrane na bazi voća, prethodno isecite voće i izvadite mu koštice.
-
Nemojte koristiti mikser za smese na bazi tvrde hrane (
šećer, čokolada, kafa).
Mini seckalica 150ml (u zavisnosti od modela):
F
IG E & 7
- Postavite nož (E2) na osovinu posude (E1).
- Stavite hranu u posudu (E1), a zatim postavite p
rotivpoklopac (E3), a zatim i poklopac (E4).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (E4).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite dugme za stavljanje u pogon (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) a zatim i poklopac (E4), a zatim protivpoklopac (E3).
- Izvadite nož (E2) držeći ga za plastični deo.
- Posle upotrebe izvadite namirnice.
- Nemojte pustati priključak da radi na prazno, niti
duže od deset sekundi.
Mini seckalica 450ml (u zavisnosti od modela):
FIG F & 8
- Postavite nož (F2) na osovinu posude (F1).
- Stavite hranu u posudu (F1), a zatim postavite poklopac (F3).
- Postavite blok motora (A) na poklopac (F3).
- Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite dugme za stavljanje u pogon (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) pa poklopac (F3).
- Izvadite nož (F2) držeći ga za plastični deo.
- Posle upotrebe izvadite namirnice.
- Nemojte pustati priključak da radi na prazno.
Mini seckalica 600ml (u zavisnosti od modela):
FIG G & 9
- Postavite nož (G2) na osovinu posude (G1).
- Stavite hranu u posudu (G1), a zatim postavite poklopac (G3).
-
Postavite blok motora (A) na poklopac (G3).
-
Priključite blok motora (A) u mrežu i pritisnite dugme za s
tavljanje u pogon (B1 ili B2).
- Uklonite blok motora (A) pa poklopac (G3).
- Izvadite nož (G2) držeći ga za plastični deo.
-
Posle upotrebe izvadite namirnice.
-
Nemojte pustati priključak da radi na prazno.
Višenamenska posuda 2l (u zavisnosti od modela): F
IG I
P
osuda Vam omogućava pripremu maksimalno 150 do
800g – Zapremina posude: 2l.
1
) Seckanje FIG 10:
- Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1).
-
Postavite nož (I3) na pogonsku osovinu (I2).
- Postavite reduktor (I5) na poklopac (I4).
- Postavite i blokirajte poklopac
- Postavite na mesto blok motora (A) na reduktoru (I5).
Za 15 do 20 sekundi, možete iseckati 150 do 500 g hrane: tvrdih proizvoda (sireva, suvog voća), tvrdog povrća (šar­garepe, celera, itd.), mekog povrća (crvenog luka, spanaća,...), sirovog i kuvanog mesa (bez kostiju, bez žilica i isečenog na kockice od 1cm3), sirove i kuvane ribe. Ne seckajte previše tvrde proizvode (led, šećer), kao ni one koji se moraju fino samleti (pšenica, kafa).
2) Rendanje/seckanje FIG 11:
- Postavite pogonsku osovinu (I2) u sredinu posude (I1).
- Postavite disk (I8) na pogonsku osovinu (I2).
- Postavite reduktor (I5) na poklopac (I4) i blokirajte ga.
- Postavite na mesto blok motora (A) na reduktoru (I5).
- Ubacite hranu kroz otvor na poklopcu i vodite je pomoću
potiskivača (I7). Nikada nemojte potiskivati hranu
prstima ili nekim predmetom.
• Žica sa više sečiva (u zavisnosti od modela): Fig H & 12
- Sklopite žicu sa više sečiva (H2) sa reduktorom (H1).
- Postavite reduktor (H1) na blok motora (A).
- Zavrnite do kraja.
- Posle upotrebe, odvrnite reduktor (H1) i izvadite žicu (H2).
19
ČIŠĆENJE
- Svi delovi i dodaci miksera mogu da se peru u mašini za
pranje posudđa, osim bloka motora (A) i reduktora (F3, G3, H1, I5), koje možete čistiti blago vlažnim sunđerom.
- Budite oprezni prilikom rukovanja noževima, oni su veoma su oštri.
- Ne koristite grube sunđere ni predmete koji sadrže metalne delove.
- Nikada nemojte potapati blok motora (A1) pod vodu. Prebrišite ga suvom krpom ili vlažnom četkom.
- U slučaju da se pojedini dodaci oboje hranom (šargarepa, pomorandža...), istrljajte ih pamučnom krpom umočenom u jestivo ulje, a zatim nastavite sa uobičajenim čišćenjem.
- Nožem (J4) i sečivima J10 i J11 rukujte veoma oprezno, jer su veoma oštri.
RECEPTI
Sr
Mixeur hapto 10 Ec 5 cei:Mise en page 1 18/07/08 14:34 Page 19
Loading...
+ 34 hidden pages