Moulinex GLASS User Manual

D
E
F
c5
d1
d2
e1
e2
C
c3
c1
A
B
FR NL EN DE ES IT PT DA SV NO FI
p. 1 - 6
p. 7 - 12
p. 13 - 18
p. 19 - 25
p. 26 - 31
p. 32 - 37
p. 38 - 43
p. 44 - 49
p. 50 - 55
p. 56 - 61
p. 62 - 67
FR NL EN DE ES IT PT DA SV NO FI EL TR AR FA TH
EL TR AR FA TH
p. 68 - 73
p. 74 - 81
p. 82 - 87
p. 88 - 93
p. 94 - 99
Ref. 0828565
1
1
1
1
1
2
6
4
3
5
1
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
OK
1
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadptée, ou de non-respect des consignes.
Pensez à débrancher l’appareil de l’alimentation, si vous devez le laisser sans surveillance, avant de placer ou d’enlever les accessoires ou avant de le nettoyer. Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du liquide.
Ne laissez pas le câble d’alimentation à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange, autres que ceux fournis par les centres de service après-vente agréés.
A B C
Bloc moteur Sélecteur de vitesse Ensemble blender :
- c1 Bloc lames
- c2 Joint d’étanchéité
- c3 Bol blender gradué
- c4 Couvercle
- c5 Bouchon doseur
D
E
F
Moulin à fines herbes
(*accessoire selon modèle)
- d1 Joint d’étanchéité
- d2 Bloc lames fines herbes
Moulin à épices
(*accessoire selon modèle)
- e1 Joint d’étanchéité
- e2 Bloc lames épices
Bol moulin à fines herbes et moulin à épices
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette sur le dessus de l’emballage.
2
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
Les lames sont très coupantes : manipulez-les avec précaution pour ne pas vous blesser.
N’utilisez jamais le blender ou ses accessoires sans ingrédients et ne versez jamais de liquides bouillants dans le bol.
Utilisez toujours le bol blender avec son couvercle (c4).
Versez toujours les ingrédients liquides en premier dans le bol avant d’ajouter des ingrédients solides, sans dépasser le niveau maximal.
Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le blender pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser les bols comme récipients (congélation, cuisson, stérilisation).
N’utilisez pas le blender plus de 3 minutes en marche continue.
Placez le blender sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur, propre et sec.
Ne laissez pas pendre vos cheveux, un foulard, une cravate etc. au dessus du bol ou de ses accessoires pendant le fonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas le blender en plein air.
N’enlevez pas le couvercle (c4) avant
l’arrêt complet des lames.
N’utilisez jamais cet appareil pour mélanger ou mixer d’autres éléments que des ingrédients alimentaires.
VERROUILLAGE DE SECURITE
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
UTILISATION DE L’APPAREIL
L’appareil ne peut fonctionner lorsque le bol (C) ou les accessoires (D ou E) n’ont pas été correctement
positionnés et verrouillés sur le bloc moteur (A).
Avant la première utilisation,
nettoyer tous les accessoires (C, D, E, F) à l’eau chaude savonneuse, mais pas le bloc moteur (A).
ATTENTION : Les lames des couteaux sont extrêmement aiguisées, maniez-les avec précaution lors de l’utilisation ou du nettoyage de l’appareil.
Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant le fonctionnement de l’appareil.
Remarque importante : Mettre le
sélecteur de vitesse (B) sur «0» avant de placer le bol blender ou les accessoires sur le bloc moteur.
L’appareil démarre uniquement si le bol ou l’accessoire est bien positionné et verrouillé sur son corps.
Ne faites pas fonctionner le blender si le couvercle n’est pas en place.
Humidifiez le joint (c2) et positionnez­le correctement sur le bloc lames
(c1)
: les 3 plis du joint doivent être
visibles une fois le joint mis en place.
S’il est positionné dans l’autre sens vous ne pourrez pas verrouiller le bloc lames sur le bol. (Fig. 1)
Placez l’ensemble (c1+c2) sur le
fond du bol (c3). Verrouillez-le en tournant le bloc lames d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig.2)
Introduisez les ingrédients dans le bol assemblé sans dépasser le niveau maximal indiqué :
* 1,25L pour les mélanges épais * 1L pour les préparations liquides
Verrouillez le couvercle (c4) sur le bol Placez le bouchon doseur (c5) dans son logement situé sur le couvercle.
Placez l’ensemble bol blender (C) sur le bloc moteur (A). Le cadenas rouge (ouvert) est aligné dans la fente du bloc moteur. (Fig.3 ­position 1)
Tournez ensuite le bol blender (C) d’un quart de tour jusqu’à ce que le cadenas vert (fermé) apparaisse. (
Fig.3
- position 2) 2 positions du bol sont possibles : poignée à droite ou à gauche du bloc moteur.
Le moulin à fines herbes (D) vous
permet de hacher en quelques secondes des ingrédients tels que des oignons, de l’ail, de la viande (coupée en morceaux), des fruits secs, de réaliser de la chapelure (biscotte) et de préparer des préparations pour bébés.
N’utilisez pas le Moulin à fines herbes pour des préparations liquides (jus de fruits …)
Le moulin à épices (E) vous permet
de moudre en quelques secondes différentes épices : graines de coriandre, poivre…
Ces accessoires sont équipés d’un
bol (F) qui interdit l’accès aux lames pendant leur utilisation.
1- Retournez le bol (F) et versez les
ingrédients
2- Positionnez le joint d’étanchéité
(d1) ou (e1) dans son logement
sur le bloc lames (d2 ou e2).
(Fig.4)
. Positionnez le bloc lames sur le bol en alignant les 2 repères présents sur le bol et le bloc lames.Verrouillez l’accessoire en tournant le bloc lames d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(Fig. 5)
.
Attention
: si l'accessoire est mal verrouillé des fuites risquent de se produire.
3- Retournez l’accessoire assemblé
(D ou E) et positionnez-le sur le
bloc moteur. Le cadenas rouge (ouvert) est aligné dans la fente du bloc moteur. (Fig 6 ­position 1)
4- Tournez ensuite l’accessoire
assemblé (D ou E) d’un quart de tour jusqu’à ce que le cadenas vert (fermé) apparaisse. (
Fig. 6
- position 2)
5- Branchez l’appareil et tournez le
sélecteur de vitesses (B) sur la position désirée ou donnez quelques impulsions vers «pulse».Tenir le bol (F) pendant le fonctionnement. Pour arrêter l’appareil, ramenez le sélecteur de vitesses (B) sur la position “0”.
6- Déverrouillez l’accessoire en le
tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le cadenas rouge (ouvert) apparaisse. Retirez l'accessoire assemblé (D, E) du bloc moteur. Retournez-le sur le plan de travail avant de déverrouiller le bloc lames (d2, e2) du bol (F) en procédant à l'inverse de la mise en place. Vous pouvez alors récupérer la préparation dans le bol.
* La couleur du bol peut s'altérer suite au mixage avec certains ingrédients très durs : (clous de girofle, cannelle …)
3
4
Ingrédients
Quantités
(max.)
Temps de
fonctionnement
Accessoire
Abricots 60 g 3 s / vitesse 2
D
Chapelure 1 biscotte par impulsions
D
Oignons 60 g 6 s / vitesse 1
D
Amandes / noisettes décortiquées
60 g par impulsions
D
Persil / coriandre fraiche 10 g par impulsions
D
Graines de coriandre 40 g 30 s / vitesse 2
E
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Débranchez l’appareil et retirez les accessoires.
Manipulez-les avec précaution, les lames du bol blender et des accessoires sont coupantes.
Enlevez le bol et rincez-le sous l’eau courante ainsi que son couvercle.
Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Ne plongez jamais le bloc moteur (A) sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage, pensez à laver les éléments amovibles à l’eau chaude savonneuse immédiatement après l’utilisation.
Le bol (C) et les accessoires (D, E)
peuvent être nettoyés au lave­vaisselle dans le panier supérieur avec le programme «ECO» ou «PEU SALE».
Pour faciliter le nettoyage du bol
blender (C), déverrouillez le bloc lames (c1) en le tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le joint d’étanchéité (c2) et nettoyez­le à l’eau courante ou au lave-vaisselle.
5
Problèmes Causes Solutions
Le produit ne fonctionne pas.
La prise n'est pas branchée.
Branchez l'appareil sur une prise de même voltage.
Le bol ou l'accessoire n'est pas correctement positionné ou verrouillé sur le bloc moteur.
Vérifiez que le bol ou les accessoires sont bien positionnés et verrouillés sur le bloc moteur suivant fig. notice.
Vibrations excessives.
Le produit n'est pas posé sur une surface plane.
Placez le produit sur une surface plane.
Volume d'ingrédients trop important.
Réduisez la quantité d'ingrédients traités.
Fuite par le couvercle.
Volume d'ingrédients trop important.
Réduisez la quantité d'ingrédients traités.
Le couvercle n'est pas bien positionné.
Verrouillez correctement le couvercle sur le bol blender.
Fuite par le bas du bol blender.
Le joint (c2) du bol blender est mal positionné ou absent.
Repositionnez le joint et verrouillez correctement le porte lame.
Fuite par le bas des accessoires.
Le joint sur le bloc lames (d2) ou (e2) est mal verrouillé ou absent
Repositionnez le joint sur le bloc lames (d2) ou (e2) et verrouillez-le correctement sur le couvercle (F).
Le couteau ne tourne pas facilement.
Morceaux d'aliments trop gros ou trop durs.
Réduisez la taille ou la quantité d'ingrédients traités. Ajoutez du liquide.
Impossible de verrouiller le bloc lames avec joint (c1+c2) sur bol (c3).
Le joint (c2) est mal positionné.
Repositionnez le joint, les 3 plis sont visibles suivant fig. 1
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans livret service). Vous pouvez personnaliser votre blender et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un
centre agréé les accessoires suivants : Accessoire Moulin fines herbes (D), l’accessoire Moulin à épices (E), ou un bol blender (C) supplémentaire.
Votre blender ne fonctionne toujours pas ?
6
RECYCLAGE
Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil.
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
7
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Dit apparaat is niet bedoeld om
zonder hulp of toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Het is ontworpen om uitsluitend met
wisselstroom te functioneren. Controleer of de netspanning die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet.
• Dit apparaat is uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik bestemd.
Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat zonder toezicht achterlaat, voordat u accessoires monteert of verwijdert en vóór reiniging. Trek niet aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of beschadigd is of als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat deze onderdelen vervangen door een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje) om zeker te zijn van een veilige werking.
• Ieder ander onderhoud dan schoonmaken en het normale onderhoud door de klant moet door een erkend servicecentrum gebeuren.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in vloeistof.
A B C
D
Motorblok Snelheidskeuzeschakelaar Blendereenheid:
- c1 Meseenheid
- c2 Pakking
- c3 Mengbeker met
maatverdeling
- c4 Deksel
- c5 Doseerdop
Kruidenmaler
(*accessoire
afhankelijk van het model)
E
F
- d1 Pakking
- d2 Kruidenhakmes
Specerijenmes
(*accessoire
afhankelijk van het model)
- e1 Pakking
- e2 Specerijenmeseenheid
Kom van kruiden- en specerijenmaler
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijgeleverde accessoires van het zojuist door u aangekochte model worden op het etiket boven op de verpakking voorgesteld.
8
• Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen en laat het niet in de buurt liggen van of in aanraking komen met warme onderdelen van het apparaat, warmtebronnen of scherpe hoeken.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend accessoires en onderdelen van die voor uw apparaat geschikt zijn, verkrijgbaar bij een erkend servicecentrum.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en voorschriften: laagspanningsrichtlijn
- elektromagnetische compatibiliteit
- milieu
- materialen in contact met voedingsmiddelen.
De messen zijn vlijmscherp:
hanteer ze voorzichtig om verwondingen te vermijden.
• Gebruik de blender of de bijbehorende accessoires nooit zonder ingrediënten en giet nooit kokende vloeistof in de mengbeker.
• Gebruik de mengbeker altijd met het deksel (c4).
• Giet de vloeibare ingrediënten altijd eerst in de mengbeker en voeg dan pas de vaste ingrediënten toe, zonder het maximumniveau te overschrijden.
• Stop nooit uw vingers of enig ander voorwerp in de blender terwijl het apparaat in werking is.
• Gebruik de kommen niet voor invriezen, koken of steriliseren.
• Gebruik de blender niet langer dan 3 minuten aan één stuk.
• Plaats de blender op een stabiel, hittebestendig, schoon en droog werkvlak.
• Laat geen lange haren, sjaals, stropdassen enzovoort boven de mengbeker of accessoires hangen terwijl het apparaat in werking is.
• Gebruik de blender niet in open lucht.
• Verwijder het deksel (c4) pas nadat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het mengen of mixen van voedingswaren.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het apparaat werkt alleen als de mengbeker (C) of de accessoires (D of E) op de juiste wijze op het
motorblok (A) zijn geplaatst en vergrendeld.
• Reinig alle accessoires (C, D, E, F), behalve het motorblok (A), in een warm sopje voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
OPGELET: De messen zijn vlijmscherp; hanteer ze voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt of reinigt.
• Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat gebruikt.
• Belangrijke opmerking: Zet de snelheidskeuzeschakelaar (B) op
“0” voordat u de mengbeker of accessoires op het motorblok plaatst.
• Het apparaat kan pas worden gestart wanneer de mengbeker of het accessoire op de juiste wijze op de romp van het apparaat is geplaatst en vergrendeld.
Gebruik de blender niet zonder deksel.
• Bevochtig de pakking (c2) en plaats ze op de juiste wijze op de meseenheid (c1): na het plaatsen van de pakking moeten de 3 plooien zichtbaar zijn. Als de pakking in de andere richting is geplaatst, zal de meseenheid niet op de mengbeker kunnen worden vergrendeld. (Fig. 1)
• Plaats het geheel (c1+c2) op de voet van de mengbeker (c3). Vergrendel het door de meseenheid een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien. (Fig. 2)
• Doe de ingrediënten in de mengbeker zonder het aangegeven maximumniveau te overschrijden:
* 1,25 l voor dikke mengsels * 1 l voor vloeibare bereidingen
• Vergrendel het deksel (c4) op de mengbeker. Plaats de doseerdop (c5) in de uitsparing op het deksel.
Plaats de mengbeker (C) op het motorblok (A). Het rode slotje (open)
moet op één lijn staan met de
gleuf in het motorblok. (Fig. 3 - stand 1)
• Draai de mengbeker (C) vervolgens een kwartslag tot het groene slotje (gesloten) verschijnt. (Fig. 3 - stand 2)
De mengbeker kan in 2 standen worden geplaatst: met de handgreep rechts of links van het motorblok.
• Met de kruidenmaler (D) kunt u ingrediënten als uien, knoflook, vlees (in stukken gesneden) en droge vruchten in enkele seconden fijnhakken, beschuiten verkruimelen en babyvoeding bereiden.
Gebruik de kruidenmaler niet voor vloeibare bereidingen (vruchtensappen enzovoort)
• Met de specerijenmaler (E) kunt u in enkele seconden specerijen fijnmalen: korianderzaadjes, peper enzovoort.
• Deze accessoires zijn voorzien van een kom (F), die toegang tot de messen voorkomt tijdens het gebruik.
1- Draai de kom (F) en doe er de
ingrediënten in.
2- Plaats de pakking (d1) of (e1) in de
uitsparing op de meseenheid (d2 of
e2). (Fig. 4) Plaats de meseenheid op de kom door de merktekens op de kom en de meseenheid op één lijn te brengen. Vergrendel het accessoire door de meseenheid een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien. (Fig. 5) Opgelet: een slechte vergrendeling van het accessoire kan lekken veroorzaken 3- Draai het gemonteerde geheel (D
of E) en plaats het op het
motorblok. Het rode slotje (open)
moet op één lijn staan met de gleuf
in het motorblok. (Fig. 6 - stand 1) 4- Draai het gemonteerde geheel (D
of E) vervolgens een kwartslag tot
het groene slotje (gesloten)
verschijnt. (Fig. 6 - stand 2) 5- Sluit het apparaat aan op het
stopcontact en zet de
snelheidskeuzeschakelaar (B) in de
gewenste stand of geef enkele
pulsen. Houd de kom (F) vast terwijl
het apparaat in werking is.
Zet de snelheidskeuzeschakelaar (B)
weer op “0” om het apparaat te
stoppen. 6- Ontgrendel het accessoire door het
een kwartslag tegen de wijzers van
de klok in te draaien tot het rode
slotje (open) verschijnt. Verwijder
het gemonteerde accessoire (D, E)
van het motorblok. Draai het om op het werkvlak voordat u de meseenheid (d2, e2) van de kom (F) ontgrendelt in de tegengestelde volgorde van de montage.
9
WERKEN MET HET APPARAAT
10
Ingrediënten
Hoeveelheid
(max.)
Werkingsduur Accessoire
Abrikozen 60 g 3 sec. / snelheid 2
D
Kruimels 1 beschuit Pulsen
D
Uien 60 g 6 sec. / snelheid 1
D
Ongepelde amandelen / hazelnoten
60 g Pulsen
D
Peterselie / verse koriander 10 g Pulsen
D
Korianderzaadjes 40 g 30 sec. / snelheid 2
E
REINIGEN VAN UW APPARAAT
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder de accessoires
• Hanteer ze voorzichtig: de messen van de mengbeker en de accessoires zijn vlijmscherp.
• Verwijder de mengbeker en spoel deze samen met het deksel af onder de kraan.
• Reinig het motorblok (A) met een vochtige doek. Daarna zorgvuldig afdrogen.
• Houd het motorblok (A) nooit onder water.
• Om het reinigen te vergemakkelijken, wast u de
verwijderbare onderdelen in een warm sopje onmiddellijk na gebruik.
• De mengbeker (C) en de accessoires (D, E) kunnen in de bovenste korf van de vaatwasser worden gewassen met het programma “ECO” of “LICHT BEVUILD”.
• U kunt de mengbeker (C) gemakkelijk reinigen door de meseenheid (c1) een kwartslag tegen de wijzers van de klok in te draaien. Verwijder de pakking (c2) en reinig deze onder de kraan of in de vaatwasser.
Vervolgens kunt u de bereiding uit de kom halen. * De kleur van de kom kan veranderen na het mengen van zeer harde
ingrediënten: (kruidnagel, kaneel enzovoort)
11
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met hetzelfde voltage.
De mengbeker of het accessoire is niet juist op het motorblok geplaatst of vergrendeld.
Controleer of de mengbeker of accessoires juist op het motorblok zijn geplaatst en vergrendeld zoals getoond in de figuur in de handleiding.
Overmatige trillingen.
Het apparaat is niet op een vlakke ondergrond geplaatst.
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
Het volume van de ingrediënten is te groot.
Verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten.
Lekkage langs het deksel.
Het volume van de ingrediënten is te groot.
Verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten.
Het deksel is niet goed geplaatst.
Vergrendel het deksel goed met de mengbeker.
Lekkage aan de onderkant van de mengbeker.
De pakking van de mengbeker (c2) is niet goed geplaatst of afwezig.
Plaats de pakking opnieuw en vergrendel de meshouder zoals het hoort.
Lekkage aan de onderkant van de accessoires.
De pakking van de meseenheid (d2) of (e2) is niet goed vergrendeld of afwezig.
Plaats de pakking opnieuw op de meseenheid (d2) of (e2) en vergrendel ze goed met het deksel (F)
Het mes draait niet makkelijk.
De stukken voedsel zijn te groot of te hard.
Maak de stukken kleiner of verminder de hoeveelheid verwerkte ingrediënten. Voeg vloeistof toe.
De meseenheid kan niet worden vergrendeld met de pakking (c1+c2) op de mengbeker (c3).
De pakking (c2) is niet goed geplaatst.
Plaats de pakking opnieuw en zorg ervoor dat de 3 plooien zichtbaar zijn zoals getoond in Fig. 1.
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje). U kunt uw blender aanpassen en de volgende accessoires kopen in uw gewone winkel of bij een erkend
servicecentrum: Kruidenmaler (D), specerijenmaler (E) of een extra mengbeker (C).
Werkt uw blender nog steeds niet?
12
RECYCLING
Weggooien van het apparaat en het verpakkingsmateriaal
De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke materialen. U kunt ze dus conform de geldende recyclingvoorschriften weggooien. Win voor het weggooien van het apparaat zelf inlichtingen in bij de betreffende gemeentelijke dienst in uw woonplaats.
Elektrische en elektronische producten aan het einde van hun levensduur:
Uw apparaat zal wellicht vele jaren meegaan. Als het uiteindelijk toch aan vervanging toe is, gooi het dan niet bij het gewone huisvuil, maar breng het naar een verzamelpunt in uw buurt (of een milieupark waar van toepassing).
Wees zuinig op ons milieu !
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
13
EN
A B C
Motor unit Speed selector Blender unit:
- c1 Blade unit
- c2 Gasket
- c3 Graduated blender jug
- c4 Lid
- c5 Measuring cup
D
E
F
Herb chopper
(*accessory depending on model)
- d1 Gasket
- d2 Herb chopper blade unit
Spice grinder
(*accessory depending on model)
- e1 Gasket
- e2 Spice blade unit
Herb chopper and Spice grinder bowl
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The accessories contained in the model you have bought are represented on the label on the top of the packaging.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should not be allowed to play with the appliance.
It is designed to work with alternating current only. Please check that the supply voltage indicated on the name plate of the appliance corresponds to your electrical installation.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Be sure to unplug the appliance if
you must leave it unattended, before inserting or removing accessories or before cleaning it. Never pull on the power cord to unplug the appliance.
Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an approved service centre (see list in the service booklet).
Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers must be carried out by an approved service centre.
Do not immerse the appliance, cord or plug in liquid. The power cord must be kept out of the reach of children and must not be placed near or come into contact with the hot parts of the appliance, sources of heat or sharp corners.
For your safety, only use accessories and spare parts that correspond to your appliance, sold by an approved service centre.
For your safety, this appliance complies with applicable standards and regulations:
- Low Voltage Directive
14
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Materials in contact with food
The blades are very sharp: handle them with caution to avoid injury.
Never use the blender or its accessories without ingredients and never pour boiling liquids into the jug.
Always use the blender jug with its lid (c4).
Always pour the liquid ingredients into the jug first, before adding the solid ingredients, without exceeding the maximum level.
Never place your fingers or any other object in the blender when the appliance is running.
Do not use the bowls as containers for freezing, cooking or sterilisation.
Do not use the blender for more than 3 minutes continuously.
Place the blender on a flat, stable, heat-resistant, clean and dry worktop.
Do not let long hair, scarves, ties, etc. hang over the blender jug or accessories when in operation.
Do not use the blender outside in the open air.
Do not remove the lid (c4) before the blades have stopped completely.
Never use this appliance for blending or mixing items other than food ingredients.
SAFETY LOCKING
USING FOR THE FIRST TIME
USING YOUR APPLIANCE
The appliance can run only when the jug (C) or accessories (D or E) are
correctly positioned and locked on the motor unit (A).
Before using your appliance for the first time, clean all the accessories (C, D, E, F) in warm soapy water, except for the motor unit (A).
CAUTION: The blades are extremely sharp; handle them with caution when using or cleaning the appliance.
Make sure all the packaging has been removed before operating the appliance.
Important note: Turn the speed
selector (B) to “0” before placing the blender jug or accessories on the motor unit.
The appliance starts only if the jug or accessory is correctly positioned and locked on its body.
Do not operate the blender if the lid is not in place.
Moisten the gasket (c2) and position it correctly on the blade unit (c1): the 3 folds of the gasket must be visible once it is in place. If it is positioned in the other direction, you will not be able to lock the blade unit on the jug. (Fig. 1).
Place the assembly (c1+c2) on the base of the jug (c3). Lock it by rotating the blade unit through a quarter turn in the anticlockwise direction. (Fig. 2).
Introduce the ingredients into the assembled jug without exceeding
15
the maximum level indicated:
* 1.25L for thick mixtures * 1L for liquid preparations.
Lock the lid (c4) on the jug. Place the measuring cup (c5) in its recess on the lid.
Place the blender jug assembly (C) on the motor unit (A). The red lock (open is aligned in the slot on the motor unit. (Fig. 3 - position 1)
Then rotate the blender jug (C) through a quarter turn until the green lock (closed) appears. (Fig. 3 ­position 2).
2 jug positions are possible: handle on the right or left of the motor unit.
With the herb chopper (D) you can chop ingredients like onions, garlic, meat (cut into pieces) and dry fruits in a few seconds, make crumbs (rusk) and prepare baby food.
Do not use the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.)
With the spice grinder (E) you can grind spices in a few seconds: coriander seeds, pepper, etc.
These accessories are equipped with a bowl (F) that prevents access to the blades during use.
1- Rotate the bowl (F) and pour the
ingredients.
2- Position the gasket (d1) or (e1) in
its recess on the blade unit (d2 or e2). (Fig. 4). Position the blade unit on the bowl aligning both the marks on the bowl and the blade unit. Lock the accessory by rotating the blade unit through a quarter turn in the anticlockwise direction. (Fig. 5).
Caution: leaks can occur if the accessory is not locked correctly.
3- Rotate the assembled assembly (D
or E) and position it on the motor unit. The red lock (open) is aligned in the slot on the motor unit. (Fig 6 - position 1)
4- Then rotate the assembled
accessory (D or E) through a quarter turn clockwise until the green lock (closed) appears. (Fig. 6 - position 2).
5- Plug in the appliance and turn the
speed selector (B) to the desired position or apply a few pulses. Hold the bowl (F) when the appliance is running. To stop the appliance, turn the speed selector
(B) back to position “0”.
6- Unlock the accessory by rotating it
through a quarter turn in the anticlockwise direction, until the red lock (open) appears. Remove the assembled accessory (D, E) from the motor unit. Turn it over on the worktop before unlocking the blade unit (d2, e2) from the bowl (F) in the reverse order of the assembly. The blades are very sharp: handle them with caution to avoid injury. You can then collect the preparation in the bowl.
* The colour of the bowl may change after blending certain very hard ingredients: (cloves, cinnamon, etc.).
16
Ingredients
Quantities
(max.)
Operating time Accessory
Apricots / figs 60 g 3 s / speed 2
D
Crumbs 1 rusk In pulses
D
Onions 60 g 6 sec / speed 1
D
Shelled almonds / hazelnuts 60 g In pulses
D
Parsley / fresh coriander 10 g In pulses
D
Coriander seeds 40 g 30 sec / speed 2
E
CLEANING YOUR APPLIANCE
Unplug the appliance and remove the accessories
Handle them with caution: the blades on the blender jug and accessories are sharp.
Remove the jug and rinse it and its lid under running water.
To clean the motor unit (A), use a moist cloth. Dry it carefully.
Never immerse the motor unit (A) in running water.
For easy cleaning, be sure to wash the removable parts in water and a little washing-up liquid immediately after use.
The jug (C) and accessories (D, E)
can be cleaned in the dishwasher in the top basket with the “ECO” or “LIGHTLY SOILED” programme.
To clean the blender jug (C) easily, unlock the blade unit (c1) by rotating it through a quarter turn in the anticlockwise direction. Remove the gasket (c2) and clean them under running water or in the dishwasher.
17
Problems Causes Solutions
Product does not work.
The plug is not fitted correctly into the socket .
Plug the appliance into a socket and switch on.
The jug or accessory is not correctly positioned or locked on the motor unit.
Check that the jug or accessories are correctly positioned and locked onto the motor unit as shown in the figure in the manual.
Excessive vibrations.
The product is not placed on a flat, stable, heat-resistant surface.
Place the product on a flat surface.
Volume of ingredients is too high.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Leak from the lid.
Volume of ingredients is too high.
Reduce the quantity of ingredients processed.
The lid is not correctly positioned.
Lock the lid correctly on the blender jug.
Leak from the base of the blender jug.
The blender jug gasket (c2) is not positioned correctly or is missing.
Reposition the gasket and lock the blade holder correctly.
Leak from the base of the accessories.
The gasket on the blade unit (d2) or (e2) is not positioned correctly or is missing.
Reposition the gasket on the blade unit (d2) or (e2) and lock it correctly onto the bowl (F).
The blade does not turn easily.
Pieces of food too large or too hard.
Reduce the size or quantity of ingredients processed. Add liquid
Impossible to lock the blade unit with the gasket (c1+c2) on the jug (c3).
The gasket (c2) is not positioned correctly.
Reposition the gasket, the 3 folds should be visible as shown in Fig. 1.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Contact an approved service centre (see list in service booklet). You can customise your blender and obtain the following accessories from your usual dealer or from an approved
service centre: Herb chopper accessory (D), Spice grinder accessory (E), or an additional blender jug (C).
Your blender still does not work?
18
RECYCLING
Disposal of the appliance and its packaging materials.
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposing of the device itself, please contact the appropriate service of your local authority.
End of life electrical and electronic products:
Your appliance is expected to last for many years. However, when the time comes to replace it, do not throw it into the bin, but take it to the recycling centre in your town (or to a waste reception centre where applicable).
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI
or consult our website – www.moulinex.co.uk
19
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
• Unser Unternehmen, behält sich das
Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Gerätes gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des Geräts.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, jeweils vor dem Einsetzen und Herausnehmen des Zubehörs und vor jeder Reinigung. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes nicht am Kabel aus der Steckdose heraus.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch den
A B C
Motorblock Geschwindigkeitsregler Mixeinheit:
- c1 Messerblock
- c2 Dichtung
- c3 Mixaufsatz mit
Messskala
- c4 Deckel
- c5 Dosierverschluss
D
E
F
Kräutermühle
(*Zubehör je nach Modell)
- d1 Dichtung
- d2 Kräuter-Messerblock
Gewürzmühle (*Zubehör je nach
Modell)
- e1 Dichtung
- e2 Gewürz-Messerblock
Kräuter- und Gewürz-Kunststoffbehälter
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.
20
Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Stromkabel niemals in die Reichweite von Kindern, in die Nähe von oder in Berührung mit sich drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete, bei einem autorisierten Kundendienst erworbene Zubehör- und Ersatzteile.
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie
- elektromagnetische Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien, die mit Lebensmitteln in Beruhrung kommen.
Die Messer sind sehr scharf: Gehen Sie vorsichtig damit um, damit Sie sich nicht verletzen.
Nehmen Sie den Mixer oder seine Zubehörteile nicht leer in Betrieb und geben Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den Mixaufsatz.
• Benutzen Sie den Mixaufsatz immer
mit seinem Deckel (c4).
• Geben Sie immer zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixaufsatz, bevor Sie die festen Zutaten dazugeben, ohne dabei den maximalen Füllstand zu überschreiten.
• Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
• Bringen Sie niemals Ihre Finger oder sonstige Gegenstände in den Mixer, wenn dieser in Betrieb ist.
• Benutzen Sie die Mixaufsätze nicht als Behälter zum Tiefgefrieren, Kochen oder Sterilisieren.
• Lassen Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen laufen.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf einer stabilen, hitzebeständigen, sauberen und trockenen Arbeitsfläche.
• Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten, usw. während des Betriebs nicht über den Mixaufsatz oder seine Zubehörteile hängen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Entfernen Sie den Deckel (c4) erst nach komplettem Stillstand der Messer.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Mischen und Mixen von Nahrungsmitteln und keinerlei sonstigen Dingen.
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
Das Gerät funktioniert nicht, solange der Mixaufsatz
(C)
oder die
Zubehörteile
(D
oderE)nicht richtig
auf dem Motorblock
(A)
angeordnet
und verriegelt sind.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Zubehörteile
(C, D,
E, F)
mit heißem Seifenwasser, mit
Ausnahme des Motorblocks
(A)
.
ACHTUNG:
Die Messerklingen sind extrem scharf; gehen Sie beim Gebrauch und bei der Reinigung des
Gerätes sehr vorsichtig damit um.
• Stellen Sie sicher, dass vor Inbetriebnahme des Gerätes die gesamte Verpackung entfernt wurde.
•Wichtige Bemerkung: Stellen Sie
den Geschwindigkeitsregler
(B)
auf
INBETRIEBNAHME
21
GEBRAUCH
• Befeuchten Sie die Dichtung
(c2)
und setzen Sie sie richtig in den Messerblock
(c1)
ein: Die 3 Dichtlippen müssen nach Einsetzen der Dichtung sichtbar sein. Wird die Dichtung umgekehrt eingesetzt, können Messerblock und Mixaufsatz nicht miteinander verriegelt werden. (Abb. 1)
• Setzen Sie das Ganze
(c1+c2)
auf
den Boden des Mixaufsatzes
(c3)
auf. Verriegeln Sie die Einheit, indem Sie den Messerblock eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Abb.2)
• Geben Sie die Zutaten in den zusammengesetzten Mixaufsatz, ohne dabei den maximalen Füllstand zu überschreiten:
* 1,25l für dickflüssige Mischungen
* 1l für flüssige Zubereitungen
• Verriegeln Sie den Deckel
(c4)
auf dem Mixaufsatz. Setzen Sie den Dosierverschluss
(c5)
in die auf dem
Deckel vorgesehene Aussparung.
• Setzen Sie den Mixaufsatz
(C)
auf
den Motorblock
(A)
auf. Das rote
Vorhängeschloss (offen) wird in
der Aussparung des Motorblocks angezeigt. (Abb.3 - Position 1)
• Drehen Sie dann den Mixaufsatz
(C)
um eine Vierteldrehung bis das grüne Vorhängeschloss (geschlossen) erscheint. (Abb.3
- Position 2)
2 Mixaufsatz-Positionen sind möglich: Haltegriff rechts oder links vom Motorblock.
• Mit der Kräutermühle
(D)
können Sie in wenigen Sekunden Zutaten, wie etwa Zwiebel, Knoblauch, Fleisch (in Stücke geschnitten) oder Trockenobst klein hacken, Paniermehl (Zwieback) und Babynahrung zubereiten.
Die Kräutermühle darf nicht für flüssige Zubereitungen verwendet werden (Fruchtsäfte, ...).
• Mit der Gewürzmühle
(E)
können Sie in wenigen Sekunden verschiedenste Gewürze mahlen: Korianderkörner, Pfeffer…
• Diese Zubehörteile haben einen Kunststoffbehälter
(F)
, der die Messer während des Betriebs abschirmt.
„0", bevor Sie den Mixaufsatz oder die Zubehörteile auf dem Motorblock anordnen.
• Das Gerät kann nur dann in Betrieb gesetzt werden, wenn der
Mixaufsatz oder die Zubehörteile richtig auf dem Gehäuse aufgesetzt und verriegelt wurden.
Schalten Sie den Mixer nicht ohne
aufgesetzten Deckel ein.
2222
1- Drehen Sie den Kunststoffbehälter
(F)
um und geben Sie die Zutaten
hinein.
2- Setzen Sie die Dichtung
(d1)
oder
(e1)
in die Aussparung auf dem
Messerblock
(d2
oder
e2)
ein.
(Abb.4)
3- Setzen Sie den Messerblock auf den
Kunststoffbehälter auf und richten Sie dabei die 2 Marken auf Kunststoffbehälter und Messerblock gegenüberliegend aus. Verriegeln Sie das Zubehör, indem Sie den Messerblock um eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 5)
Achtung! Bei schlecht verriegeltem Zubehör kann der Inhalt
möglicherweise austreten 4- Drehen Sie das verriegelte Zubehör
(D
oder E)um und setzen Sie es auf den Motorblock auf. Das rote Vorhängeschloss (offen) wird in der Aussparung des Motorblocks angezeigt. (Abb.6 - Position 1)
5- Drehen Sie dann das verriegelte
Zubehör
(D
oder E)um eine Vierteldrehung bis das grüne Vorhängeschloss (geschlossen) erscheint. (Abb.6 - Position 2)
6- Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an und drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
(B)
auf die gewünschte Position oder stellen Sie ihn mehrmals auf die Position „PULSE", um mehrere Impulse zu geben. Halten Sie den Aufsatz
(F)
während des Betriebs.
7- Zum Ausschalten des Gerätes stellen
Sie den Geschwindigkeitsregler
(B)
auf die Position „0".
8- Entriegeln Sie das Zubehör, indem
Sie es eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das rote Vorhängeschloss (offen) erscheint. Nehmen Sie das verriegelte Zubehör
(D, E)
vom
Motorblock ab.
9- Drehen Sie es auf der Arbeitsfläche
wieder um, bevor Sie den Messerblock
(d2, e2)
vom
Kunststoffbehälter
(F)
abschrauben, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung wie beim Verriegeln drehen.
10- Sie können die Zubereitung nun aus
dem Kunststoffbehälter
herausnehmen. * Die Farbe des Kunststoffbehälters kann sich nach dem Mixen bestimmter, sehr harter Zutaten verändern: (Gewürznelken, Zimt …)
GEBRAUCH
23
Zutaten max. Menge Dauer Zubehör
Aprikosen 60g 3 s / Stufe 2
D
Paniermehl 1 Zwieback Pulse-Betrieb
D
Zwiebel 60g 6 s / Stufe 1
D
Mandeln /Haselnüsse geschält
60g Pulse-Betrieb
D
Petersilie/frischer Koriander 10g Pulse-Betrieb
D
Korianderkörner 40g 30 s / Stufe 2
E
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Zubehörteile.
• Gehen Sie vorsichtig damit um, die Messer des Mixaufsatzes und der Zubehörteile sind sehr scharf.
• Nehmen Sie den Mixaufsatz ab und spülen Sie ihn mitsamt dem Deckel mit fließendem Wasser aus.
• Reinigen Sie den Motorblock
(A)
mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
• Halten Sie den Motorblock
(A)
niemals unter fließendes Wasser.
• Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die abnehmbaren Teile gleich nach ihrer Benutzung mit heißem
Seifenwasser abspülen.
• Der Mixaufsatz
(C)
und die
Zubehörteile
(D, E)
können mit dem „ECO“ oder „LEICHT VERSCHMUTZT“ Programm im oberen Korb der Spülmaschine gereinigt werden.
• Zur einfacheren Reinigung des Mixaufsatzes
(C)
entriegeln Sie den
Messerblock
(c1)
, indem Sie ihn eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie die Dichtung
(c2)
ab und reinigen Sie sie unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine.
24
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit der richtigen Voltzahl an.
Der Mixaufsatz oder das Zubehör wurde nicht korrekt auf den Motorblock aufgesetzt oder verriegelt.
Kontrollieren Sie Position und Verriegelung des Mixaufsatzes oder der Zubehörteile auf dem Motorblock gemäß Abb.
Extrem starke Vibrationen
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten.
Der Deckel leckt.
Eine zu große Menge an Zutaten.
Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten.
Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt
Verriegeln Sie den Deckel ordnungsgemäß am Mixaufsatz.
Der Boden des Mixaufsatzes leckt.
Die Dichtung (c2) des Mixaufsatzes ist falsch eingesetzt oder fehlt.
Setzen Sie die Dichtung neu ein und verriegeln Sie den Messerblock ordnungsgemäß.
Der Boden des Zubehörs leckt.
Die Dichtung auf dem Messerblock (d2) oder (e2) ist falsch eingesetzt oder fehlt.
Setzen Sie die Dichtung auf dem Messerblock (d2) oder (e2) neu ein und verriegeln Sie ihn ordnungsgemäß am Deckel (F).
Das Messer dreht sich schwerfällig.
Zu große oder harte Stücke
Verringern Sie die Größe oder Menge der verarbeiteten Zutaten. Flüssigkeit hinzufügen.
Unmöglich, den Messerblock mit Dichtung (c1+c2) am Mixaufsatz (c3) zu verriegeln.
Die Dichtung (c2) ist falsch eingesetzt.
Dichtung neu einsetzen, so dass die 3 Lippen sichtbar sind gemäß Abb. 1.
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
25
RECYCLING
Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt Ihr Gerät ist für den langjährigen Gebrauch ausgelegt. Wenn es jedoch Zeit ist, es zu ersetzen, werfen Sie es nicht einfach in den Mülleimer oder auf eine Müllkippe.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft). Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem
Fachhändler und in den autorisierten Kundendienstwerkstätten sind folgende Zubehörteile erhältlich: Kräutermühle
(D)
, Gewürzmühle
(E)
oder zusätzlicher Mixaufsatz
(C)
.
Ihr Mixer funktioniert immer noch nicht?
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
• Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (niños incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin conocimientos o experiencia, a no ser que alguien responsable de su seguridad las supervise o las haya instruido previamente sobre el uso del aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato.
• El aparato está diseñado para
funcionar únicamente con corriente alterna. Compruebe que la tensión de alimentación que figura en la placa indicadora del aparato coincide con la tensión de su red eléctrica.
• Este producto está diseñado
únicamente para uso doméstico. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad y se reserva el derecho de anular la garantía en caso de un uso comercial o inapropiado, o en caso de no haberse respetado las instrucciones de seguridad.
• Desenchufe siempre el aparato si va a
dejarlo sin vigilancia, antes de acoplar y retirar los accesorios y antes de limpiarlo. Nunca tire del cable para desenchufar el aparato.
• No utilice su aparato si no funciona correctamente, si ha resultado dañado o si el cable de alimentación o el enchufe han sufrido daños. Para que su aparato sea seguro en todo momento, estas piezas deben ser sustituidas en un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de servicio).
• Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservación de rutina realizadas por el cliente, debe llevarse a cabo en un
centro de servicio oficial.
• No sumerja el aparato, el cable ni el
enchufe en líquidos.
• El cable de alimentación debe
mantenerse fuera del alcance de los niños y no debe colocarse cerca de piezas calientes del aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados, ni en contacto con los mismos.
• Por su seguridad, utilice únicamente
accesorios o piezas de repuesto procedentes de los centros de servicio oficiales.
• No fue diseñado para ser utilizado
A B C
Bloque motor Selector de velocidad Conjunto batidora:
- c1 Bloque de cuchillas
- c2 Junta impermeable
- c3 Vaso de la batidora
graduado
- c4 Tapa
- c5 Tapón del dosificador
D
E
F
Molino para hierbas
(*accesorio según modelo)
- d1 Junta impermeable
- d2 Bloque de cuchillas para
Molino para especias
(*accesorio según modelo)
- e1 Junta impermeable
- e2 Bloque de cuchillas para
especias Vaso del Molino para hierbas y Molino para especias
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los accesorios que contiene el modelo que acaba de comprar se muestran en la etiqueta situada en la parte superior de la caja.
ES
27
en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- En las cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales.
- En granjas.
- Por parte de clientes de hoteles, moteles y otros espacios residenciales.
- En espacios similares a habitaciones de hoteles.
Las cuchillas están muy afiladas:
manipúlelas con precaución para no herirse.
• No utilice nunca la batidora o sus accesorios sin ingredientes y no vierta nunca líquidos en ebullición en el vaso.
• Use siempre el vaso de la batidora con su tapa (c4).
• Vierta siempre los ingredientes líquidos en el vaso antes de añadir los ingredientes sólidos, sin sobrepasar el nivel máximo.
• No introduzca los dedos o cualquier otro objeto en la batidora durante el funcionamiento del aparato.
• No utilice los vasos como recipientes (para congelar, cocinar o esterilizar).
• No utilice la batidora más de 3 minutos en funcionamiento continuo.
• Ponga la batidora sobre una superficie plana, resistente al calor, limpia y seca.
• Asegúrese de no enredarse el cabello, ropa u otros objetos en la parte superior del vaso o de sus accesorios durante el funcionamiento del aparato.
• No utilice la batidora al aire libre.
• Espere a que las cuchillas se detengan completamente (c4) para poder retirar la tapa.
• Nunca utilice este aparato para batir o mezclar elementos que no sean alimentos.
CIERRE DE SEGURIDAD
ANTES DEL PRIMER USO
USO DEL APARATO
El aparato no funcionará cuando el vaso
(C)
o los accesorios
(D o E)
no
estén correctamente colocados y cerrados sobre el bloque motor
(A)
.
Antes del primer uso, limpie todos los accesorios
(C, D, E, F)
con agua caliente y jabón, pero no el bloque motor
(A)
.
ATENCIÓN: Las hojas de las cuchillas están extremadamente afiladas, manipúlelas con precaución al utilizar o limpiar el aparato.
Asegúrese de que se ha retirado todo el embalaje antes de utilizar el aparato.
• Nota importante: Ponga el selector de velocidad
(B)
en la posición «0» antes de colocar el vaso de la batidora o los accesorios sobre el bloque motor.
• El aparato únicamente funcionará si el vaso o el accesorio está bien colocado y acoplado a su cuerpo.
No ponga en marcha la batidora si la tapa no está colocada.
• Humidifique la junta
(c2)
y colóquela correctamente sobre el bloque de cuchillas
(c1)
: los 3
pliegues de la junta deben quedar
visibles una vez se ha colocado la junta. Si se ha colocado en otro sentido no podrá acoplar el bloque de cuchillas en el vaso. (Fig. 1)
• Coloque el conjunto
(c1+c2)
en el
fondo del vaso
(c3)
. Acóplelo girando el bloque de cuchillas un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig.2)
• Introduzca los ingredientes en el vaso acoplado sin sobrepasar el nivel máximo indicado:
* 1,25 L para mezclas pesadas * 1 L para preparar líquidos
• Acople la tapa
(c4)
al vaso
Coloque el tapón del dosificador
(c5)
en su ubicación situado sobre
la tapa.
• Coloque el vaso de la batidora
(C)
sobre el bloque motor
(A)
. El candado rojo (abierto) está alineado en la ranura del bloque motor. (Fig.3 - posición 1)
• A continuación, gire el vaso de la batidora
(C)
un cuarto de vuelta hasta que aparezca el candado verde (cerrado) . (Fig.3 - posición 2)
El vaso tiene 2 posiciones posibles: con el asa a la derecha o a la izquierda del bloque motor.
• El molino para hierbas
(D)
le permite picar en pocos segundos ingredientes como cebolla, ajo, carne (cortada en trocitos), frutos secos, hacer el rallado (biscote) y preparar comida para bebés.
No use el Molino para hierbas para preparaciones líquidas (zumos de frutas...)
• El molino para especias
(E)
le permite moler en pocos segundos diferentes especias: semillas de cilantro, pimienta...
• Estos accesorios incorporan un vaso
(F)
que evita el acceso a las hojas
durante su utilización.
1- Gire el vaso
(F)
y vierta los
ingredientes
2- Coloque la junta impermeable
(d1)
o
(e1)
en su sitio sobre el bloque de
cuchillas
(d2 o e2)
. (Fig.4)
3- Coloque el bloque de cuchillas
sobre el vaso alineando las 2 marcas del vaso y el bloque de cuchillas. Acople el accesorio girando el bloque de cuchillas un cuarto de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj. (Fig. 5)
Atención: si el accesorio no está cerrado correctamente pueden producirse fugas
4- Vuelva a girar el accesorio
acoplado
(D o E)
y colóquelo sobre el bloque motor. El candado rojo (abierto) está alineado en la ranura del bloque motor. (fig 6 - posición 1)
5- A continuación, gire el accesorio
acoplado
(D o E)
un cuarto de vuelta hasta que aparezca el candado verde (cerrado) . (Fig. 6 - posición 2)
6- Conecte el aparato y gire el
selector de velocidad
(B)
a la posición deseada o pulse varias veces hacia «pulse». Sujete el vaso
(F)
durante el funcionamiento.
7- Para detener el aparato, devuelva
el selector de velocidad
(B)
a la
posición “0”.
8- Desacople el accesorio girando un
cuarto de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta que aparezca el candado rojo (abierto) . Retire el accesorio acoplado
(D, E)
del bloque motor.
9- Vuelva a ponerlo en una superficie
plana antes de desacoplar el bloque de cuchillas
(d2, e2)
del
vaso
(F)
procediendo de manera
inversa a su colocación.
10- A continuación, puede recuperar
la mezcla del vaso. * El color del vaso puede verse afectado después de mezclar determinados ingredientes muy duros: (clavo, canela …)
28
Loading...
+ 76 hidden pages