Bienvenue dans le monde des communications cellulaires
numériques de Motorola! Nous sommes heureux que vous
ayez choisi le téléphone cellulaire V60i AMRT de Motorola.
Visuel
Prise pour casque
Insérez le casque à
microphone pour
utiliser le téléphone en
mode mains libres.
Touche programmable
de gauche
Effectuez les tâches
identifiées par le
message-guide situé
dans la partie gauche
du visuel.
Touches de volume
Réglez le volume de
l’écouteur et de la
sonnerie.
Touche de fin
Mettez fin à des
appels et quittez le
système menu.
Touche intelligente
Sélectionnez des
éléments du menu,
acheminez et
terminez des appels.
Touche de mise
Écouteur
Port de connexion
des accessoires
Insérez le chargeur et les
accessoires du télé
Touche de menu
Voya nt d’état
Voyez les appels
entrants et l’état
du service.
Touche programmable
de droite
Effectuez les tâches
identifiées par le
message-guide situé
dans la partie droite du
visuel.
Touche vocale
Enregistrez des
mémos vocaux et des
entrées d’annuaire et
de raccourcis.
Touche d’envoi
Acheminez et prenez
des appels, consultez
la liste des derniers
appels composés.
Touche de défilement
Naviguez dans les
menus et les listes.
Microphone
hone.
1
Secteur des communications personnelles
600 North U.S. Highway 45
Libertyville, Illinois 60048
MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques déposées au US
Patent & Trademark Office. Tous les autres noms de produits et de
services sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
TrueSync, Sidekick, Starfish, et le logo stylisé Starfish sont des marques
déposées de Starfish Software, Inc., une filiale en propriété exclusive de
Motorola, Inc. Tous les autres noms de produits et de services sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Les produits Motorola décrits dans le présent manuel peuvent
comprendre un logiciel, sauvegardé dans la mémoire des semiconducteurs ou ailleurs, et dont les droits d’auteur appartiennent à
Motorola ou à une tierce partie. Les lois des États-Unis et de d’autres
pays réservent certains droits d’exclusivité à Motorola et aux autres
fournisseurs de logiciels protégés par droits d’auteur, comme les droits de
distribution et de reproduction exclusifs du logiciel. Ainsi, tout logiciel
contenu dans un produit Motorola et protégé par droits d’auteur ne peut
être modifié, assujetti à l’ingénierie inverse, distribué ou reproduit de
quelque façon que ce soit, dans les limites permises par la loi. De plus,
l’achat d’un produit Motorola n’accorde aucun droit implicite ou direct, ou
aucun permis sur les droits d’auteur, les brevets, les applications de
brevets sur les logiciels de Motorola ou d’un autre fournisseur de logiciel,
à l’exception du permis normal, non exclusif et sans redevance
d’utilisation qui découle de l’application de la loi en ce qui a trait à la vente
d’un produit.
Numéro de manuel : 6809458A22-O
Numéro de couverture : 8988485L50-O
2
(Canada)
(États-Unis)
Hiérarchie des menus
Menu principal
• Derniers appels
• Appels reçus
• Appels composés
• Bloc-notes
• Durée des appels
• Annuaire
•Calendrier
•Radio
• Messages
• Nouveau message
• Boîte vocale
• Boîte de réception
• Mémos rapides
• Boîte envoi
• Brouillons
• Modes de sonnerie
•Mode
• Détail Mode
• Mes tonalités
• Raccourcis
•Mémos vocaux
• Calculatrice
• Jeux
•Réglages
(voir page suivante)
Ceci est la hiérarchie du menu standard
du téléphone. Il est possible que vous ou
votre fournisseur de services en ayez
modifié la structure ou le nom des
fonctions. Certaines fonctions peuvent ne
pas être offertes à tous les utilisateurs.
Radio
Par exemple, la fonction
principal (gauche) est affichée seulement
lorsque le casque radio FM stéréo est
connecté au port pour accessoires de
votre téléphone (voir l’illustration à la
page 1).
du menu
Raccourcis
Pour changer la grandeur
d’affichage :
Appuyez sur M, puis
de nouveau sur la touche
M
et tenez-la enfoncée
Pour modifier
l’avertissement :
Appuyez sur la touche de
volume vers le bas pour
passer de l’avertissement
par vibration à
l’avertissement silencieux.
Appuyez sur la touche de
volume vers le haut pour
remettre l’avertissement
par sonnerie.
Pour afficher mon numéro
de téléphone :
Appuyez sur
M#
Pour aller à la liste des
appels composés :
Appuyez sur
N
Pour quitter le système menu :
Appuyez sur
O
Pour ouvrir l’annuaire :
Appuyez sur S vers le bas.
Pour créer une entrée
d’annuaire :
Appuyez sur S vers le haut.
3
Menu Réglages
•État téléphone
• Mes numéros de tél.
• Ligne active
•Voltmètre
• Config. en appel
• Compteur durant appel
• Options réponse
• Sécurité
• Verrou téléphone
• Application verrou
• Sûreté conversation
• Restreindre appels
• Nouveaux mots passe
• Autres réglages
• Personnaliser
• Menu principal
• Touches
• Configuration initiale
• Heure et date
• Rétroéclairage
• Voyant d’état
• Agrandir
• Réglage ATS
• Défilement
• Animation
• Langue
• Contraste
•DTMF
• Réglage standard
• Annuler réglages
•Réseau
• Réglages véhicule
•Casque
4
Table des matières
Hiérarchie des menus
À propos de ce guide
Renseignements généraux et sécurité
Préliminaires
Le présent guide de l’utilisateur présente les nombreuses
fonctions de votre téléphone cellulaire Motorola.
Navigation vers une fonction
du menu
Utilisez le menu principal pour accéder aux fonctions du
téléphone. Dans ce guide, la sélection d’une fonction de
menu est indiquée comme suit :
Accédez à la fonction
Cet exemple montre qu’au visuel d’attente, vous devez
appuyer sur
menu principal, puis faire défiler et sélectionner
Nouveau message
M
, faire défiler et sélectionner
.
Fonctions optionnelles
Les fonctions accompagnées de cette icône sont
tributaires du réseau ou de l’abonnement; elles
peuvent ne pas être offertes par tous les
fournisseurs de services ou dans toutes les
régions. Pour obtenir plus de renseignements, communiquez
avec votre fournisseur de services.
M
>
Messages
>
Nouveau message
Messages
du
Accessoires offerts en option
Les fonctions accompagnées de cette icône doivent
être utilisées avec un accessoire Motorola Original
Accessoires
en option
offert en option.
10
MC
,
Renseignements
généraux et sécurité
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS POUR UN FONCTIONNEMENT
SÛR ET EFFICACE. LISEZ CES RENSEIGNEMENTS AVANT
D’UTILISER VOTRE TÉLÉPHONE.
L’information présentée dans ce document remplace les consignes de
sécurité contenues dans les guides de l’utilisateur publiés avant juillet
2000. Pour obtenir des renseignements sur l’utilisation d’appareils radio
dans des endroits dangereux, reportez- vous à l’annexe Factory Mutual
(FM) Approval Manual Supplement ou au feuillet d’instruction qui
accompagne les modèles radio.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC.
L’utilisation de l’appareil doit répondre aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible;
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris toute
interférence qui pourrait occasionner un fonctionnement inopportun.
Caractéristiques du fonctionnement par RF
Votre téléphone comporte un transmetteur et un récepteur. Quand il est
SOUS TENSION, il reçoit et transmet de l’énergie de radiofréquence
(RF). Le téléphone fonctionne dans la gamme de fréquences de 824 MHz
à 849 MHz en modes analogique et numérique, et de 1851 MHz à
1909 MHz en mode numérique.
Lorsque vous communiquez avec votre téléphone, le système traitant
votre appel contrôle le niveau de puissance auquel votre téléphone
transmet. Le niveau de puissance de transmission varie de 0,04 watts à
0,49 watts en mode analogique et 0,0 watts à 0,57 watts en mode
numérique.
11
Exposition à l’énergie de fréquence radioélectrique
Votre téléphone Motorola est conçu pour répondre aux normes et aux
lignes directrices nationales et internationales en matière d’exposition des
êtres humains à l’énergie de radiofréquences électromagnétiques :
•
United States Federal Communications Commission, Code of
Federal Regulations; 47 CFR part 2 sub-part J
•
American National Standards Institute (ANSI)/Institute of Electrical
and Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-1992
•
Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95.1-1999
Edition
•
National Council on Radiation Protection and Measurements
(NCRP) of the United States, Rapport 86, 1986
•
Commission internationale de protection contre les rayonnements
non ionisants (ICNIRP) 1998
•
Ministère de la Santé (Canada), Code de sécurité 6. Limites
d’exposition à des champs électromagnétiques de radiofréquences
de la gamme 3 KHz-300 GHz, 1999
•
Australian Communications Authority Radiocommunications
(Electromagnetic Radiation-Human Exposure) Standard 1999
Afin d’assurer un rendement optimal de votre téléphone et de vous
assurer que vous vous exposez à l’énergie de radiofréquences
électromagnétiques selon les normes citées précédemment, veuillez
toujours suivre les procédures suivantes :
Fonctionnement du téléphone portatif et
exposition aux EME
Entretien de l’antenne
N’utilisez que l’antenne fournie ou une antenne de remplacement
approuvée.
peuvent endommager le téléphone et peuvent constituer une infraction au
règlement de la FCC.
12
Les antennes, modifications ou accessoires non autorisés
NE touchez PAS l’antenne quand vous utilisez le téléphone.
toucher l’antenne nuit à la qualité de transmission des appels et peut
entraîner le fonctionnement du téléphone à une puissance plus élevée
que nécessaire.
Le fait de
Manipulation du téléphone
Lorsque vous acheminez ou recevez un appel, tenez votre téléphone comme
si c’était un téléphone par fil.
Parlez directement dans le microphone.
Utilisation lorsque le téléphone est porté sur soi
Afin de vous conformer aux règlements de la FCC et de Santé Canada en
matière d’exposition aux signaux RF, si vous portez un téléphone sur
vous lors d’une transmission, placez toujours le téléphone dans une
pince, un support, un étui, un boîtier ou un harnais fournis ou approuvés
par Motorola. L’utilisation d’accessoires non approuvés par Motorola peut
contrevenir aux lignes directrices d’exposition à l’énergie RF de la FCC et
de Santé Canada. Si vous n’utilisez pas un des accessoires fournis ou
approuvés par Motorola pour porter le téléphone sur vous, et que vous ne
tenez pas le téléphone près de l’oreille,
et son antenne se trouvent à au moins 2,5 cm (1 po) de votre corps
lors de la transmission.
assurez-vous que le téléphone
Transmission de données
Lorsque vous utilisez la fonction permettant de transmettre des données
par téléphone, avec ou sans câble,
à au moins 2,5 cm (1 po) de votre corps.
placez le téléphone et son antenne
Accessoires approuvés
Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par Motorola, visitez
notre site Web à
www.mot.com
.
Interférence électromagnétique/compatibilité
Nota :
Pratiquement tout dispositif électronique peut être sujet à
l’interférence électromagnétique (EMI) s’il n’est pas adéquatement
protégé ou conçu, ou s’il n’est pas configuré pour la compatibilité
électromagnétique.
13
Installations
Afin d’éviter l’interférence électromagnétique et les problèmes de compatibilité,
mettez votre téléphone hors tension lorsque des avis vous demandent de le
faire. Il est possible que les hôpitaux et les établissements de santé utilisent du
matériel sensible à l’énergie radioélectrique extérieure.
Avions
À bord d’un avion, mettez votre téléphone hors tension lorsqu’on vous
demande de le faire. Utilisez toujours votre téléphone en respectant les
règlements applicables que l’équipage vous demande de suivre.
Appareils médicaux
Stimulateurs cardiaques
La Advanced Medical Technology Association recommande de maintenir
une distance minimale de 15 cm (6 po) entre un téléphone cellulaire tenu
dans la main et un stimulateur cardiaque. Ces recommandations sont
compatibles avec les résultats de la recherche indépendante et les
recommandations émises par la United States Food and Drug Administration.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques :
•
doivent TOUJOURS garder leur téléphone à une distance d’au
moins 15 cm (6 po) de leur stimulateur cardiaque quand leur
téléphone est SOUS TENSION;
•
NE doivent PAS transporter leur téléphone dans une poche de
poitrine;
•
doivent utiliser leur téléphone du côté opposé à leur stimulateur
cardiaque afin de réduire les possibilités d’interférence;
•
doivent immédiatement mettre leur téléphone HORS TENSION s’ils
soupçonnent une interférence.
Prothèses auditives
Certains téléphones cellulaires numériques peuvent causer de
l’interférence avec certaines prothèses auditives. Le cas échéant, veuillez
consulter votre fabricant de prothèses auditives afin de vérifier s’il est
possible d’utiliser un autre modèle de prothèse.
14
Autres appareils médicaux personnels
Si vous utilisez tout autre appareil médical personnel, consultez le
fabricant pour savoir si l’appareil est convenablement protégé contre
l’énergie RF. Votre médecin peut vous aider à trouver cette information.
Consignes de sécurité et renseignements
généraux sur l’utilisation du téléphone en
conduisant.
Vérifiez les lois et règlements liés à l’utilisation des téléphones cellulaires
dans les régions où vous conduisez. Conformez-vous à ces règlements
en tout temps.
Lorsque vous utilisez votre téléphone en conduisant, veuillez :
•
porter toute votre attention sur la conduite et la route;
•
utiliser le fonctionnement mains libres, si possible;
•
vous ranger sur l’accotement et stationner votre véhicule avant
d’acheminer un appel ou de répondre à un appel si les conditions de
la route l’exigent.
Avertissements en matière d’utilisation
Pour les véhicules équipés de coussins gonflables
Ne placez pas un téléphone portatif dans la zone de déploiement d’un
coussin gonflable. Un coussin gonflable se déploie avec une force
considérable. Si un téléphone portatif est placé dans la zone de
déploiement d’un coussin gonflable et que celui-ci se gonfle, le téléphone
peut être projeté avec une force considérable et peut causer de graves
blessures aux occupants du véhicule.
Milieux potentiellement explosifs
Mettez votre téléphone hors tension avant d’entrer dans une zone dont
l’atmosphère présente des risques d’explosion, à moins que le modèle de
téléphone soit spécifiquement identifié comme étant entièrement
sécuritaire. Ne retirez pas, n’installez pas et ne chargez pas des batteries
15
dans de telles zones. Dans un milieu où il y a possibilité d’explosion, des
étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie susceptibles
de causer des blessures ou même la mort.
Nota :
Les zones où il y a des risques d’explosion comprennent les points
d’approvisionnement en carburants tels que les cales de bateaux, les
installations de transfert et d’entreposage de carburants et de produits
chimiques, les milieux où l’air renferme des substances chimiques et des
particules comme du grain, de la poussière, des poudres métalliques, et
tout autre endroit où l’on vous demande normalement d’éteindre le
moteur de votre véhicule. La plupart du temps, mais non
systématiquement, les endroits dont l’atmosphère présente un danger
d’explosion sont clairement identifiés.
Détonateurs et zones de dynamitage
Afin de prévenir toute possibilité d’interférence avec des opérations de
dynamitage, mettez votre téléphone HORS TENSION lorsque vous êtes
prêt d’un détonateur, dans une zone de dynamitage ou dans une zone où
il est indiqué : « Éteindre les radios bidirectionnelles »). Conformez-vous
à tout règlement et à toute recommandation affichés.
Avertissements en matière d’utilisation
Antennes
N’utilisez pas de téléphone portatif dont l’antenne est endommagée.
Si une antenne endommagée entre en contact avec votre peau, il peut en
résulter une brûlure légère.
Batteries
Toutes les batteries peuvent provoquer des dommages, des blessures ou
des brûlures si un objet conductible, comme un bijou, une clé ou les
mailles d’une chaîne, entre en contact avec les bornes de la batterie. Les
objets conductibles peuvent provoquer un court-circuit et devenir très
chauds. Manipulez avec soin toute batterie chargée, particulièrement
lorsque vous l’insérez dans une poche, une bourse ou un contenant
renfermant des objets métalliques.
ITC01-101
16
Préliminaires
Contenu de la boîte
Votre téléphone cellulaire est généralement vendu
avec une batterie et un chargeur. D’autres options
d’accessoires permettent de personnaliser votre téléphone
pour un rendement optimal et un transport facile.
Pour acheter des accessoires Motorola Original
communiquer avec le Centre de service à la clientèle de
Motorola au 1 800 461-4575 au Canada, ou au
1 800 331-6456 aux États-Unis.
Installation de la batterie
Pour utiliser le téléphone, vous devez charger et installer la
batterie.
Votre téléphone est conçu pour être utilisé
uniquement avec des batteries et des accessoires
Motorola Original. Nous vous recommandons de
ranger les batteries dans leur étui protecteur
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
MC
, veuillez
Préliminaires
Faites ceci
1
Retirez la batterie de son étui protecteur en
plastique transparent.
17
Préliminaires
Faites ceci
2
Au besoin, poussez
le loquet de
déclenchement du
couvercle de la
batterie vers le bas
et soulevez le
couvercle pour le
retirer.
3
Pour placer la
batterie, insérez
d’abord l’extrémité
marquée d’une
flèche dans le haut
de son logement,
sous l’onglet
enfoncez-la.
4
Engagez l’encoche
située au bas du
couvercle de la
batterie dans la
base du téléphone,
puis fermez le
couvercle et
enclenchez-le.
Loquet de
déclenchement
, puis
18
Charge de la batterie
Les nouvelles batteries se vendent partiellement
chargées. Avant d’utiliser le téléphone, vous devez
charger et installer la batterie, tel qu’indiqué dans les
instructions ci-dessous. Certaines batteries offrent un
meilleur rendement après plusieurs cycles de charge.
Faites ceci
1
Connectez le
chargeur de
voyage au
téléphone,
la patte de
déclenchement
vers le haut.
2
Connectez l’autre extrémité du chargeur de
voyage dans la prise électrique appropriée.
3
Lorsque votre téléphone indique que la batterie
est chargée à pleine capacité
(
Charge complète
déclenchement et retirez le chargeur de voyage.
Nota :
•
Lorsque vous chargez la batterie, l’indicateur du
niveau de la batterie, situé dans le coin supérieur droit
du visuel, affiche la progression de la charge.
•
Si la charge est trop faible, le téléphone risque de se
fermer lors d’un appel, même si le chargeur est
connecté. Pour éviter cette situation, n’effectuez pas
d’appel durant la charge de la batterie.
Patte de
déclenchement
), appuyez sur la patte de
Préliminaires
19
Changement des couvertures
amovibles
Afin de personnaliser l’allure du téléphone à
rabat, vous pouvez changer sa couverture et
Accessoires
en option
celle de la batterie. Des couvertures avant et
arrière assorties sont offertes en divers motifs
et couleurs.
Votre téléphone est conçu pour être utilisé uniquement
avec des accessoires Motorola Original
détaillant Motorola pour obtenir ces couvertures
amovibles.
Préliminaires
Retrait du couvercle du rabat
Faites ceci
1
Ouvrez à demi le
rabat du téléphone.
2
Enfoncez avec votre
ongle le petit bouton
de déclenchement
argent. Ce bouton est
situé sur le côté de la
partie supérieure du
téléphone.
MC
. Voyez votre
20
3
Faites glisser la
couverture du
téléphone tout en
enfonçant le bouton
argent.
Fixation du couvercle du rabat
Faites ceci
1
Fermez le téléphone à rabat.
2
Alignez les
encoches de
chaque côté de la
couverture avec
les rainures
situées sur le
téléphone.
3
Faites glisser la couverture dans le téléphone
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Préliminaires
Mise sous tension du téléphone
Faites ceciPour
1
Ouvrez le téléphoneexposer le clavier
2
Tenez la touche P
enfoncée.
Touche de mise
sous tension
mettre le téléphone sous
tension
3
Au besoin, entrez le
code de verrouillage
à quatre chiffres et
appuyez sur
OK
déverrouiller le téléphone
Le code de déverrouillage
est réglé à l’usine à 1234.
(+)
Il est possible que votre
fournisseur de services
ait changé ce code avant
de vous remettre votre
téléphone.
21
Nota :
À la mise sous tension, vous avez la possibilité de
personnaliser votre téléphone. Sélectionnez
régler des options personnelles du téléphone ou
NON
(+) pour aller au visuel d’attente. Pour obtenir
plus de renseignements, consultez la rubrique
« Personnaliser » à la page 59.
OUI
Acheminement d’un appel
Appuyez surPour
1
Préliminaires
touches du
clavier
2
N
composer le numéro de
téléphone
Conseil :
erreur, appuyez sur
EFFACER
dernier chiffre, ou tenez la
touche
pour effacer tous les chiffres.
acheminer l’appel
Si vous faites une
(-) pour effacer le
EFFACER
(-) enfoncée
Fin d’un appel
Appuyez surPour
O
terminer l’appel
(-) pour
22
Réponse à un appel
Lorsque vous recevez un appel, le téléphone sonne ou
vibre, et affiche un message d’appel entrant.
Appuyez surPour
N
ou
RÉPONDR
répondre à l’appel
(+)
Conseil :
déverrouiller avant de répondre à l’appel.
Si le téléphone est verrouillé, vous devez le
Affichage de votre numéro de
téléphone
Appuyez surPour
M#
afficher votre numéro de
téléphone
Préliminaires
23
À propos de votre
téléphone
Consultez la page 1 pour voir un schéma de base du
téléphone.
Utilisation du visuel
➌
Indicateur
« en service »
➋
Indicateur
de signal
numérique/
analogique
➊
S-mètre
➓
Indicateur du
mode de
sonnerie
À propos de votre téléphone
➍
Indicateur
d’itinérance
è
w
➎
Indicateur
de message
en attente
O,X&5E
12:00am
F
ANNUAIRMESSAGE
Étiquettes de touche
programmable
➒
Indicateur
de menu
M
P
➏
Indicateur
de
message
vocal en
attente
➐
Indicateur
du niveau
de la
batterie
➑
Indicateur
de ligne
active
Horloge
Le visuel d’attente constitue le visuel standard affiché lorsque
vous n’êtes pas en ligne ou en train d’utiliser le menu.
Les étiquettes affichées dans les coins inférieurs du visuel
montrent les fonctions des touches programmables
courantes. L’indicateur
centrale inférieure du visuel indique que vous pouvez
appuyer sur
24
M
M
(menu) situé dans la partie
pour accéder au menu principal.
➊
S-mètre
connexion réseau. Lorsque l’indicateur
est affiché, vous ne pouvez acheminer ni recevoir d’appels.
➌
Indicateur « en service »
cours.
➐
Indicateur du niveau de la batterie
verticales indiquent le niveau de charge de la batterie.
Lorsque le message
l’avertisseur de batterie faible se fait entendre, rechargez
la batterie.
Les barres verticales indiquent l’intensité de la
j
(aucun signal)
➋
Indicateur de signal numérique (F) ou
analogique (
numérique ou analogique.
➍
Indicateur d’itinérance
téléphone cherche ou utilise un autre réseau
que votre réseau local.
➎
Indicateur de message en attente
S’affiche lorsque vous recevez un message
texte.
➏
Indicateur de message vocal en attente
S’affiche lorsque vous recevez un message
vocal.
➑
Indicateur de ligne active
téléphonique présentement active.
I
)
Indique si le signal reçu est
Indique qu’un appel est en
Indique que le
Les barres
Batterie faible
s’affiche et que
Indique la ligne
À propos de votre téléphone
➒
Indicateur de menu
sur
M
pour accéder au menu principal ou à un
sous-menu de fonction.
Indique que vous pouvez appuyer
25
➓
Indicateur du mode de sonnerie
de la sonnerie.
w
= sonnerie forte
y
=vibration
t
= silencieux
x
u
Indique le réglage
= sonnerie douce
= vibration et sonnerie
Zoom avant et arrière
Appuyez brièvement sur la touche M, puis tenez
enfoncée la touche
ou arrière du visuel. Le zoom avant augmente la taille
du texte, le zoom arrière affiche plus de
renseignements.
Vous pouvez aussi régler le zoom à partir du menu.
Consultez la page 60.
M
pour effectuer un zoom avant
Utilisation du
voyant d’état
Le voyant d’état indique l’arrivée
d’un appel ou d’un message,
ou encore, il indique que le
téléphone est en mode itinérance
À propos de votre téléphone
(utilise un réseau non local).
VoyantÉtat
rouge/vert en alternance appel entrant
clignotement verten service, réseau local
clignotement jauneitinérance, réseau non local
clignotement rougepas de service
26
Voyant
d’état
Par défaut, le voyant d’état est désactivé pour prolonger la
durée de vie de la batterie. Pour l’activer, consultez
« Configuration initiale » à la page 59.
Nota :
En activant le voyant d’état, vous réduirez
sensiblement le temps de réserve du téléphone, c’est-àdire la durée pendant laquelle la batterie utilise de
l’énergie lorsque le téléphone est sous tension mais n’est
pas utilisé.
Réglage du
volume
Appuyez sur les
touches de volume
vers le haut et vers le
bas pour :
•
augmenter et diminuer le volume de l’écouteur en
cours d’appel
•
augmenter et diminuer le volume de la sonnerie
lorsque vous êtes au visuel d’attente (le rabat doit être
ouvert)
Conseil :
sur la touche de volume vers le bas pour passer au
mode vibration. Appuyez dessus de nouveau pour
passer au mode silencieux. Appuyez sur la touche de
volume vers le haut pour retourner au mode vibration,
puis au mode sonnerie.
Au réglage du volume le plus bas, appuyez
Touches
de volume
À propos de votre téléphone
27
Utilisation
de la touche
intelligente
La touche intelligente
vous donne un autre
moyen d’utiliser un
grand nombre des
fonctions de base du téléphone. Elle devine la
prochaine action à effectuer. Par exemple, lorsqu’un
élément du menu est en surbrillance, vous pouvez
appuyer sur la touche intelligente pour le sélectionner.
Vous pouvez utiliser la touche intelligente pour acheminer
ou terminer des appels, activer ou désactiver les fonctions
et accéder à l’annuaire. La touche intelligente permet
habituellement d’effectuer la même fonction que la touche
programmable située à droite (
Nota :
La touche intelligente ne fait que fournir un moyen
optionnel d’effectuer certaines choses plus rapidement.
Elle ne constitue jamais le seul moyen d’effectuer une
tâche.
Utilisation du visuel externe
À propos de votre téléphone
Lorsque le rabat est fermé, le visuel externe affiche la date et
l’heure. Il affiche également des messages pour vous avertir
de l’arrivée d’un appel ou d’un autre événement. Au visuel
externe, vous pouvez effectuer les fonctions ci-dessous.
Visuel
externe
Touche
intelligente
+
).
28
Réglage du mode de sonnerie
Appuyez surPour
1
touches de
volume
2
touche
intelligente
3
touches de
volume
faire défiler jusqu’à
choisir un mode de sonnerie
revenir au visuel d’attente
Mode
Retour d’un appel non répondu
Le téléphone enregistre les appels auxquels vous n’avez
pas répondu et affiche le message
visuel externe.
Appuyez surPour
1
touche
intelligente
2
touches de
volume
3
touche
intelligente
afficher la liste des appels
reçus
faire défiler la liste et
sélectionner l’appel à
retourner
acheminer l’appel
X Appels manqués
au
À propos de votre téléphone
Nota :
Puisque le microphone et l’écouteur ne sont pas
disponibles quand le téléphone est fermé, vous devez
utiliser un casque ou un autre dispositif mains libres avec
cette fonction.
29
Utilisation de la batterie
Le rendement de la batterie dépend de nombreux
éléments, notamment : la configuration réseau de votre
exploitant, l’intensité du signal, la température à laquelle le
téléphone est utilisé, les fonctions ou les réglages
sélectionnés et utilisés, ainsi que les habitudes d’utilisation
des applications de données, vocales et autres.
Entretien de la batterie
Attention :
laissez aucun objet métallique entrer en contact avec
les bornes de la batterie.
Pour maximiser le rendement de votre batterie :
•
utilisez toujours des batteries et chargeurs Motorola
Original
les dommages causés par l’utilisation de batteries et
de chargeurs d’origine autre que Motorola;
•
augmentez le temps de charge des batteries neuves
ou qui n’ont pas été utilisées pendant une longue
période;
•
gardez la batterie à la température ambiante, ou près
À propos de votre téléphone
30
de celle-ci, durant la charge;
•
n’exposez pas les batteries à des températures
inférieures à —10 °C (14 °F) ou supérieures à 45 °C
(113 °F); Emportez toujours votre téléphone avec
vous lorsque vous quittez votre véhicule;
•
rangez les batteries (déchargées) que vous ne
prévoyez pas utiliser pour un certain temps dans un
endroit frais, sombre et sec, comme le réfrigérateur;
Pour prévenir les blessures ou brûlures, ne
MC
. La garantie du téléphone ne couvre pas
Loading...
+ 168 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.