Owner’s Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del Usuario
Manual do Usuário
*6880906Z27*
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola programs stored in semiconductor memories or other media. Laws in the United
States and other countries preserve for Motorola, certain
exclusive rights for copyrighted computer programs,
including the exclusive right to copy or reproduce in any
form, the copyrighted Motorola programs. Accordingly,
any copyrighted Motorola computer programs contained
in the Motorola products described in this manual may
not be copied or reproduced in any manner without the
express written permission of Motorola. Furthermore, the
purchase of Motorola products shall not be deemed to
grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent
applications of Motorola, except for the normal nonexclusive royalty free license to use that arises by operation of law in the sale of a product.
To help you easily locate important information in this
manual, the following icons are used to signal warnings
and cautions.
Here’s what the symbols mean:
!
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
!
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in death or serious injury.
Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
intégrer des logiciels Motorola, mis en mémoire dans
des semiconducteurs ou autres supports, dont les
droits exclusifs appartiennent à Motorola. Les lois des
États-Unis et des autres pays reconnaissent à Motorola, pour ces programmes informatiques protégés par
le droit d'auteur, certains droits exclusifs, en particulier
celui de les copier ou de les reproduire sous quelque
forme que ce soit. Par conséquent, aucun programme
informatique Motorola protégé par le droit d'auteur,
contenu dans un produit décrit dans ce manuel, ne
peut être copié ou reproduit de quelque manière que
ce soit sans permission expresse écrite de Motorola.
En outre, nul ne peut en aucune façon considérer que
l'achat de produits Motorola lui donne un permis direct
ou indirect, avec préclusion ou autrement, sur les
droits d'auteur, de brevets ou de demandes de brevets
de Motorola, à l'exception du permis normal non
exclusif et sans redevance d'utiliser le produit conformément à l'exercice du droit relatif à son achat.
Pour vous aider à trouver des renseignements importants dans ce manuel, nous utilisons les icônes suivantes pour signaler des avertissements et mises en
garde.
Voici ce que signifient les symboles:
ATTENTION
!
Situation potentiellement dangereuse qui, si on ne
l'évite pas, peut occasionner des blessures
mineures ou modérées.
!
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si on ne
l'évite pas, peut provoquer la mort ou des blessures
sérieuses.
Información Sobre Derechos
Reservados
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas con derechos reservados,
almacenados en memorias de semiconductores u otros
dispositivos. Las leyes estadounidenses y de otros
países conceden ciertos derechos exclusivos de Motorola, con relación a programas de computación con
derechos reservados, incluyendo el derecho de copiar o
reproducir en cualquier forma, los programas de Motorola con derechos reservados. En consecuencia, ningún
programa de computación de Motorola con derechos
reservados incluido en los productos Motorola descritos
en este manual, podrá ser copiado o reproducido en
forma alguna, sin la autorización expresa de Motorola.
Además, no deberá considerarse que la compra de productos Motorola otorga, ya sea directa o por implicación, presunción ni de ningún otro modo,
autorización alguna en virtud de los derechos reservados, patentes o aplicaciones de patente de Motorola,
con excepción de la licencia no exclusiva y sin regalías,
que por efectos de ley se otorga, para el uso de un productos después de su venta.
Con el fin de ayudarle a encontrar información importante en este manual, se utilizan los iconos siguientes
para señalar advertencias y precauciones.
El significado de los símbolos es el siguiente:
!
CUIDADO
Indica una situación que puede resultar peligrosa;
si no se evita, podría causar lesiones leves
moderadas.
!
PRECAUCIÓN
Indica una situación que puede resultar peligrosa; si
no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Informações Sobre Direitos
Autorais
Os produtos Motorola descritos neste manual podem
incluir os programas armazenados em memórias de
semicondutores ou outros meios, cujos direitos autorais
pertencem à Motorola. A legislação dos Estados Unidos e
de outros países reservam para a Motorola determinados
direitos exclusivos para programas de computador com
direitos autorais, inclusive o direito exclusivo de copiar ou
reproduzir em qualquer forma, os programas Motorola
com direitos autorais. Da mesma forma, quaisquer programas de computador contidos nos produtos Motorola
descritos neste manual, cujos direitos autorais
pertencem, não podem ser copiados ou reproduzidos de
qualquer forma sem a expressa permissão por escrito da
Motorola. Adicionalmente, a compra de produtos Motorola não implicará na concessão direta ou indireta, por
embargo ou qualquer outra forma, de qualquer licença
em relação aos direitos autorais, patentes ou requerimento de patentes da Motorola, exceto para a licença
não exclusiva, isenta de royalty, para uso decorrido da
aplicação da lei na venda de um produto.
Para facilitar a localização de informações importantes
neste manual, os ícones a seguir são utilizados para indicar avisos e precauções.
Apresentamos abaixo o significado dos
símbolos:
!
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa a
qual, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados.
!
Indica uma situação potencialmente perigosa a qual,
se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
See pages 42-43 for complete information.
INSIDE FRONT COVER
Veuillez consulter les pages 44-45 pour de plus
amples informations.
Sírvase consultar las páginas 46-47 para
obtener información completa.
Incluídas no kit de informações sobre licenciamento.
3
CANADALICENSING
General Information
Your Motorola radio operates on FM radio communication frequencies and is subject to the Rules
and Regulations of Industry Canada. Industry Canada requires that all operators using Private Land
Mobile frequencies obtain a radio license before
operating their equipment. An application for your
Industry Canada license is made on the form
which is included with your radio. Additional forms
can be obtained from the nearest Industry Canada
District office. A list of these offices is included for
your information.
The License Application
General Instructions
1. Fill in the items as per the instructions. If you need
additional space for any item, use the reverse
side of the application.
2. Be sure to use a typewriter or print legibly.
3. Make a copy for your files.
4. Prepare a cheque or money order, made out to the
“Receiver General for Canada”, for an amount
which is on the following schedule, for each radio
purchased. (Licenses are valid until April 1st of
each year, and then renewed. Refer to the following table for application fees for each month.)
5. Mail your completed application, along with your
cheque or money order to the closest Industry
Canada District office, according to the following list.
Okanagan-Kootenay District Office
Kootenay Field Office
Federal Building, Room 203
101 - 10th Avenue South
Cranbrook, B.C.
V1C 2N1
(604) 426-8908Fax: (604) 426-6225
Kelowna
Okanagan-Kootenay District Office
Federal Building, Room 304
471 Queensway Avenue
Kelowna, B.C.
V1Y 6S5
(604) 861-6037Fax: (604) 861-4175
Langley
Lower Mainland District Office
Surrey Site
P.O. Box 3396
Langley, B.C.
V3A 4R7
(604) 576-8691Fax: (604) 576-6572
Prince George
Northern B.C. District Office
Room 515
280 Victoria Street
Prince George, B.C.
V2L 4X3
(604) 561-5291Fax: (604) 561-5290
Prince Rupert
Northern B.C. District Office
Skeena Field Office
Room 583
309 - 2nd Avenue
Prince Rupert, B.C.
V8J 3T1
(604) 627-3045Fax: (604) 627-3044
Vancouver
Lower Mainland District Office
Suite 1700
800 Burrard Street
Vancouver, B.C.
V6Z 2J7
(604) 666-5468Fax: (604) 666-5473
Victoria
Vancouver Island District Office
Room 224
816 Government Street
Victoria, B.C.
V8W 1W9
(604) 363-3803Fax: (604) 363-0208
Whitehorse
Yukon District Office
Elijah Smith Building
Room 410, 300 Main Street
Whitehorse, Y.T.
Y1A 2B5
(403) 667-5102Fax: (403) 667-8914
Notes: These fees are subject to chage without notice.
The annual renewal fee is $41.
4
5
CANADALICENCE
Information Générales
Votre radiotéléphone Motorola fonctionne au
moyen de radiocommunications à fréquences MF
et est conformé au règlement de l’ Industrie Canada. L’ Industrie Canada exige que tous les utilisateurs qui se servent des fréquences de lignes
privées par services radiotéléphoniques mobiles
obtiennent une licence radio avant d’utiliser leur
appareil. Une demande de licence figurant sur le
formulaire est fournie dans l’emballage de votre
radiotéléphone. Vous pouvez obtenir des formulaires supplémentaires auprès d’un bureau de l’
Industrie Canada de district. V ous trouverez ci-joint
une liste de ces bureaux.
Demande de Licence
Directives Génerales
1. Répondez aux questions en suivant les directives.
S’il vous faut plus d’espace pour une réponse,
utilisez le verso du formulaire.
2. Utilisez une machine à écrire ou écrivez lisible-
ment en majuscules.
3. Faites une copie du formulaire pour vos dossiers.
4. Émettez un cheque ou un mandat-poste à l’ordre
du Receveur général du Canada, dont le montant
figure sur le calendrier ci-dessous, pour chacun
des radiotéléphones achetés. (Les licences sont
en vigueur jusqu’au 1
Ensuite, elles doivent être renouvelées.
5. Envoyez le formulaire completé, avec votre cheque
ou mandat-poste, au bureau de l’ Industrie Canada le plus près, selon la liste qui suit.
Bureau de district
Édifice Gouvernement du Canada
451, rue Talbot, pièce 1112
London (Ont.)
N6A 5C9
(519) 645-4336 ou 1-(800) 265-1273
Fac-similé: (519) 645-5073
Ottawa
Bureau de district
Édifice Trebla
473, rue Albert, pièce 100B,
Ottawa (Ont.)
K1R 5B4
(613) 998-4149
Fac-similé: (613) 998-5919
Sault-Sainte-Marie
Bureau de district
Station Tower
421, rue Bay, 2
Case postale 727
Sault-Sainte-Marie (Ont.)
P6A 5N3
(705) 946-4139 ou 1-(800) 461-0807
Fac-similé: (705) 946-4607
Toronto
Bureau de district
55 av St. Clair est, 9
Toronto (Ont.)
M4T 1M2
(416) 973-8215
Fac-similé: (416 )973-6176
Bureau de district du Lower Mainland
800, rue Burrard, pièce 1700
Vancouver(C.-B.)
V6Z 2J7
(604) 666-5468
Fac-similé: (604) 666-5473
Victoria
Bureau de district de l'Île de Vancouver
816, rue Government, pièce 224
Victoria (C.-B.)
V8W 1W9
(604) 363-3803
Fac-similé: (604) 363-0208
Whitehorse
Bureau de district du Yukon
Édifice d'Elijah Smith
300, rue Main, pièce 410
Whitehorse (Yuk.)
Y1A 2B5
(403) 667-5102
Fac-similé : (403) 667-8914
7
GETTINGSTARTED
Thank You
Thank you for purchasing a Motorola Spirit radio.
Your radio is a product of Motorola’s 70 years of
experience as a world leader in the designing and
manufacturing of communications equipment.
With proper care and use, your Motorola radio
should give you years of reliable communication.
Please read this manual carefuly to ensure you
know how to properly operate the radio before
use.
Multi-channel models have a channel selector
knob on the top of the radio.
INTRODUCTION
Merci
Merci d'avoir acheté une radio Spirit de Motorola. Votre radio est le fruit de 70 années
d'expérience de Motorola, leader mondial en
conception et en fabrication de matériel de communications. Si vous en prenez soin et l'utilisez
normalement, votre radio Motorola vous donnera des années de communications fiables.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous
assurer de bien connaître votre radio avant de
l'utiliser.
Contenu de l'Emballage
1. Radio - Modèle 1 canal montré
2. Antenne - UHF montré
3. Agrafe de Ceinture
4. Bloc-piles au Nickel-Cadmium
5. Adaptateur de Charge 10 Heures
Documentation (Pas montrée)
Manuel de l’Utilisateur
Guide de Référence Rapide
Carte de Garantie
Les modèles à 2 canaux ont un bouton de sélection de canal sur la radio.
PRELIMINAR
Gracias
Gracias por adquirir el radio Spirit de Motorola,
producto que resulta de más de 70 años de
experiencia de Motorola como líder mundial en
el diseño y fabricación de equipo de comunicaciones. Con un uso y cuidado adecuados, su
radio Motorola le brindará años de comunicación
confiable.
Lea este manual cuidadosamente y asegúrese
que sabe operar el radio debidamente antes de
usarlo.
Contenido del Paquete
1. Radio - Se meustra el modelo de 1 canal
2. Antena - Se meustra el UHF
3. Sujetador Para Cinturón
4. Batería de Níquel-Cadmio
5. Adaptador de Carga Para 10 Horas
Material Informativo (No se muestra)
Manual del Usuario
Guía de Referencia Rápida
Tarjeta de Garantía
Los modelos con múltiples canales tienen un
botón de Selección de Canales en la parte superior del radio.
INTRODUÇÃO
Obrigado
Obrigado por adquirir um rádio Spirit da Motorola.
Seu rádio é um produto de 70 anos de experiência
da Motorola como líder mundial no projeto e na
fabricação de equipamentos de comunicação.
Com cuidado e uso apropriado, seu rádio Motorola
deve proporcionar muitos anos de comunicação
confiável.
Leia atentamente este manual para ter a certeza
de saber operar adequadamente o rádio antes de
usá-lo.
Conteúdo da Embalagem
1. Rádio - Modelo indicado de 1 canal
2. Antena - Modelo indicado UHF
3. Presilha para Cinto
4. Bateria de Níquel Cádmio
5. Fonte de Alimentação de 10 Horas
Literatura (Não ilustrada):
Manual do Usuário
Guia de Consulta Rápida
Informações sobre Licenciamento
Certificado de Garantia da Motorola do Brasil
Os modelos de dois canais possuem um Seletor
de Canal na parte superior do rádio
1
2
3
4
8
5
9
GETTINGSTARTED
Spirit M-Series Radio
1. Antenna
2. Push-To-Talk Button
3. Monitor Button
4. Microphone
5. Battery Cover
6. Battery Cover Latches
7. Speaker
8. On-Off/Volume Knob
9. Transmit Light
10. Accessory Jack
11. Accessory Jack Cover
1
INTRODUCTION
Radio Spirit M-Series
1. Antenne
2. Bouton Push-To-Talk
3. Bouton Monitor
4. Microphone
5. Couverlcle de Piles
6. Loquets du Couvercle de Piles
7. Haut-parleur
8. Bouton Sous-Hors/Volume
9. Lumière de Transmission
10. Prise d'Accessoire
11. Couvercle de Prise d'Accessoire
9
8
PRELIMINAR
Radio Spirit M-Series
1. Antena
2. Botón Push-To-Talk
3. Botón Monitor
4. Micrófono
5. Cubierta y Trabe los Sujetadores
6. Sujetadores de la Cubierta del Compartimento
7. Bocina
8. Perilla de Encendido-Apagado/Volumen
9. Luz indicadora de Transmisión
10. Conector Para Accesorios
11. Tapa del Conector Para Accesorios
INTRODUÇÃO
Rádio Spirit M-Series
1. Antena
2. Botão Push-To-Talk (Aperte para Falar)
3. Botão Monitor
4. Microfone
5. Tampa da Bateria
6. Travas da Tampa da Bateria
7. Alto-falante
8. Botão Liga-Desliga/Volume
9. Indicador Luminoso de Transmissão
10. Conector para Acessórios
11. Tampa do Conector para Acessórios
10
2
3
7
11
10
Multi-channel models have a channel selector knob on the top of the radio.
4
5
6
6
Les modèles à 2 canaux ont un bouton de
sélection de canal sur la radio.
Los modelos con múltiples canales tienen un
botón de Selección de Canales en la parte
superior del radio.
Os modelos de dois canais possuem um
Seletor de Canal na parte superior do rádio.
11
GETTINGSTARTED
INTRODUCTION
PRELIMINAR
INTRODUÇÃO
To Attach/Remove Antenna
To attach the antenna, rotate the antenna clockwise onto the top of the radio until hand tight.
Reverse to remove. Fig. A
Note: The antenna should always be installed when
operating the radio. Operating the radio without an
antenna greatly reduces the range of the radio.
To Attach/Remove Belt Clip
1. Align the belt clip to the mounting rails on the back
of the radio. Fig. B
2. Push the belt clip down until it clicks into place.
3. To remove, pull tab on belt clip away from radio
to release. Fig. C
4. Slide belt clip up and off.
Pour Mettre/Enlever l'Antenne
Pour mettre l'antenne, vissez complètement à
la main l'antenne dans le sens des aiguilles
d'une montre au sommet de votre radio. Renversez pour enlever. Fig. A
Note : Vous devez toujours installer l'antenne
pour utiliser votre radio. L'absence d'antenne
pendant l'utilisation réduit considérablement la
portée de votre radio.
Pour Mettre/Enlever l'Agrafe de
Ceinture
1. Alignez l'agrafe de ceinture sur les rails de
montage situés derrière la radio. Fig. B
2. Poussez l'agrafe de ceinture vers le bas
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
3. Pour enlever, écartez du radio le taquet de
l'agrafe de ceinture pour la déclencher. Fig. C
4. Faites glisser l'agrafe de ceinture vers le haut
et retirez-la.
Para Colocar/Retirar la Antena
Para colocar la antena, gírela hacia la derecha
en el orificio correspondiente en la parte superior del radio, hasta que llegue a su máximo y se
sienta apretada al tacto. Dar vuelta para retirarlo. Fig. A
Nota: Siempre que utilice el radio deberá tener
colocada la antena, en caso contrario se
reducirá enormemente el alcance del radio y la
batería se consumirá más rápidamente durante
la transmisión.
Para Colocar/Retirar el Seguro de
la Correa
1. Alinee el sujetador con los rieles de montaje
situados en la parte posterior del radio. Fig. B
2. Empuje el sujetador hacia abajo hasta que
embone en su lugar.
3. Para quitarlo, jale la saliente del sujetador hasta
que se desprenda del radio. Fig. C
4. Deslice el sujetador hacia arriba y quítelo.
Instalar/Remover a Antena
Para instalar a antena, gire-a no sentido horário
na parte superior do rádio até que esteja firmemente instalada. Girar no sentido anti-horário para
remover. Fig. A
Observação: A antena deve sempre estar instalada
com o rádio em funcionamento. O alcance do
rádio é reduzido consideravelmente se ele for
operado sem a antena.
Instalar/Remover a Presilha para
Cinto
1. Alinhe a presilha para cinto nos trilhos de encaixe
na parte de trás do rádio. Fig. B
2. Empurre a presilha do cinto para baixo até
encaixar no lugar.
3. Para destravar , puxe a guia da presilha para cinto
para frente até travar. Fig. C
4. Deslize a presilha do cinto para fora e retire-a.
12
FIG. A
FIG. B
FIG. C
13
GETTINGSTARTED
INTRODUCTION
PRELIMINAR
INTRODUÇÃO
Batteries
The Ni-Cad battery ships uncharged, it must be fully
charged for 16 hours before use (first charge only). It is
recommended that only Motorola batteries and chargers are used with the radio.
The Ni-Cad rechargeable battery pack will provide
approximately 8 hours of operation for a 2 watt radio
and 10 hours of operation for a 1 watt radio with normal
use (5% sending messages, 5% receiving messages
and 90% in standby mode).
Low Battery Alert
When the battery is low, the radio will beep:
• 3 to 4 seconds after turning power on
• Every 10 minutes in standby mode
• After release of the Push-To-Talk button
Recharge the battery pack immediately to avoid interrupted use.
Note: Remove battery pack before storing your radio for
extended periods. Batteries may corrode over time if left
in radio and can cause permanent damage to your
radio.
To Install/Remove Batteries
Note: Radio must be OFF before installing/removing
battery.
1. Push back both battery cover latches until you see
the orange tabs.
2. Slide battery cover down and lift to remove. Fig. D
3. To replace/install battery, insert the battery pack with
arrows pointing towards the top of the radio. Fig. E
4. Replace battery cover and lock latches.
5. T o remove battery: remove cover , turn the radio over
and tap the battery end of the radio against the palm
of your hand. The battery will drop into your hand.
Fig. F
Note: Do not remove the plastic wrap from the battery
pack. This will permanently damage the battery.
Les Piles
Les piles au nickel-cadmium sont livrées déchargées.
Vous devez les charger complètement pendant 16
heures avant de les utiliser pour la première fois
(première charge uniquement). Nous vous recommandons de n'utiliser que des piles et des chargeurs
de marque Motorola pour votre radio.
Le bloc-piles au nickel-cadmium vous offre approximativement 8 heures d'usage sur une radio de deux
watts, ou 10 heures sur une radio d'un watt dans des
conditions d'usage normal (5% du temps en mode
d'émission, 5% en mode de réception, et 90% en
mode d'attente).
Avertisseur De Piles Déchargées
Quand les piles sont déchargées, la radio émet un signal sonore:
•3 ou 4 secondes après que vous la mettez sous tension
•Toutes les 10 minutes
•Après que vous appuyez sur la touche Push-to-Talk
Rechargez le bloc-piles immédiatement pour éviter
toute interruption d'utilisation.
Note: Les piles peuvent s'oxyder si elles restent
longtemps dans la radio et peuvent causer des dommages permanents à votre radio.
Installation ou Enlèvement
Des Piles
Note: Vous devez mettre la radio hors tension (OFF)
pour installer ou enlever les piles.
1. Poussez les loquets du couvercle des piles vers
l'arrière jusqu'à ce qu'apparaissent les taquets
orange.
2. Faites glisser le couvercle des piles vers le bas et
soulevez-le pour l'enlever. Fig. D
3. Pour remplacer ou installer les piles, insérez la pile
en orientant ses flèches vers le haut de la radio.
Fig. E
4. Remettez le couvercle de piles et verrouillez les
loquets.
5. Pour enlever les piles: enlevez le couvercle, ren-
versez votre radio et tapez l'extrémité des piles
contenues dans la radio contre la paume de votre
main. Les piles tomberont dans votre main. Fig. F
Note: N'enlevez pas l'emballage plastique du blocpiles. Cela endommagera la pile de manière permanente.
Baterías
La batería de Níquel-Cádmio se entrega descargada,
por lo que se deberá cargar durante 16 horas a carga
plena antes de utilizarla (únicamente la primera vez).
Se recomienda que para el radio se utilicen exclusivamente baterías Motorola.
La batería recargable de Níquel-Cádmio proporcionará aproximadamente 8 horas de servicio en radios
de 2 Watts y 10 horas en radios de 1 Watt, bajo condiciones normales de uso; es decir , utilizándolo 5% del
tiempo para enviar mensajes, 5% para recibirlos y
90% en el modo de espera.
Indicador de Batería Baja
Cuando la carga de la batería baje, el radio producirá
una señal audible característica:
• 3 o 4 segundos después de encenderlo
• Cada 10 minutos
• Después de soltar el botón del Push-to-Talk
Recargue la batería inmediatamente para evitar la
interrupción de sus comunicaciones.
Nota: Cuando vaya a conservar guardado el radio
durante largo tiempo, quite la batería. Las baterías se
pueden corroer si permanecen en el radio por mucho
tiempo y pueden dañar el radio permanentemente.
Para Instalar o Quitar la Batería
Nota: El radio deberá estar AP AGADO (OFF), antes de
instalar o quitar la batería.
1. Empuje hacia atrás los sujetadores de la ta pa del
compartimiento de la batería, hasta que queden
a la vista unas cintas anaranjadas.
2. Deslice la tapa hacia abajo y levántela para remov-
erla. Fig. D
3. Para cambiar o instalar la batería, Introduzca la
batería con las flechas apuntando hacia la parte
superior del radio. Fig. E
4. Coloque la tapa en su lugar y fije los sujetadores.
5. Para quitar la batería: retire la tapa , voltee el radio
y golpee ligeramente el lado donde está la batería
contra la palma de la mano, hasta que la batería
salga. Fig. F
Nota: No quite la envoltura de plástico de la batería.
Esto dañará permanentemente la batería
Bateria
A bateria de Níquel Cádmio é fornecida descarregada
pela fábrica e deve ser completamente recarregada
durante 16 horas antes do uso (somente na primeira
carga). Recomenda-se o uso somente de baterias e
recarregadores originais Motorola.
A bateria recarregável de Níquel Cádmio proporcionará
aproximadamente 8 horas de uso em um rádio de 2
watts e 10 horas em um rádio de 1 watt com uso normal, ou seja, 5% enviando mensagens, 5% recebendo
mensagens e 90% aguardando.
Alerta de Bateria Fraca
Quando a bateria está fraca, o rádio emite um bip:
• 3 a 4 segundos após ser ligado
• A cada 10 minutos
• Após soltar o Botão Push-To-Talk (Aperte para Falar)
Recarregue a bateria imediatamente para evitar interrupção do uso.
Observação: Remova a bateria antes de guardar o
rádio por períodos prolongados. A bateria poderá ser
corroída com o tempo se for deixada no rádio, podendo
causar danos permanentes a seu aparelho.
Para Instalar ou Remover a Bateria
Observação: O rádio deve estar desligado antes de
instalar/remover a bateria.
1. Empurre para trás as travas da tampa da bateria até
ver as linguetas alaranjadas.
2. Deslize a tampa da bateria para baixo e levante-a
para retirar. Fig. D
3. Para trocar ou instalar a bateria, introduza a bateria
com as setas na sua direção e em direção à parte
superior do rádio. Fig. E
4. Recoloque a tampa da bateria e encaixe as travas.
5. Para retirar a bateria: retire a tampa , vire o rádio e
bata a extremidade da bateria do rádio contra a
palma de sua mão. A bateria cairá na sua mão. Fig. F
Observação: Não retire a proteção plástica da bateria.
Isto pode causar danos permanentes à bateria.
14
FIG. D
FIG. E
FIG. F
15
GETTINGSTARTED
INTRODUCTION
PRELIMINAR
INTRODUÇÃO
To Charge Battery With Charger
Adapter
1. Turn the radio off.
2. Lift accessory cover and plug the Charger Adapter
firmly into the small jack (lower hole). Fig. H
3. Plug the charger into an electric outlet. The light
on the charger will glow continuously if charging
properly.
4. Allow 10 hours for the battery to fully charge.
Notes:
• For optimum battery life, the battery should not
be left charging for prolonged periods after
reaching full charge. Charging the battery over
the weekend is acceptable.
• Do not transmit while radio is charging. Transmitting while radio is charging can cause the
radio transmitter or the charger to operate
improperly.
• Turn radio off when charging. If radio is on
while charging, at least twice as much time is
required to charge the battery.
Pour Charger la Pile Avec
l'Adaptateur de Charge
1. Mettez votre radio hors tension.
2. Soulevez le couvercle des accessoires et
branchez l'adaptateur de charge fermement
sur la petite prise (trou inférieur). Fig. H
3. Branchez le chargeur sur une prise de courant.La lumière allumée indique que les piles
sont en train de charger.
4. Il faut 10 heures pour charger complètement
les piles.
Note:
• Pour obtenir de vos piles une durée de vie
optimale, vous ne devez pas les laisser
charger pendant des périodes prolongées
après qu'elles ont atteint leur pleine charge.
Vous pouvez charger vos piles pendant la fin
de semaine.
• N'émettez jamais en chargeant les piles de
votre radio. Si vous émettez tout en
chargeant les piles de votre radio à l'aide du
chargeur mural, vous risquez d'occasionner
un mauvais fonctionnement de l'émetteur
radio ou du chargeur.
• Mettez votre radio hors tension pendant que
vous chargez ses piles. Si votre radio est
sous tension pendant que vous chargez ses
piles, vous aurez besoin au moins du double
du temps de charge.
Para Cargar la Batería Con el
Adaptador de Carga
1. Apague el radio.
2. Levante la cubierta del accesorio y enchufe el
adaptador firmemente en el receptáculo
pequeño (agujero inferior). Fig. H
3. Enchufe el cargador a una tomacorriente.Si el
cargador está funcionando normalmente, la
luz del cargador se encenderá en forma intermitente.
4. Para cargar la batería a carga plena, déjela
conectada durante 10 horas.
Nota:
• Para que la batería goce de una vida óptima,
no deberá dejarse cargando durante lapsos
prolongados una vez que se haya cargado
por completo. Es conveniente cargar la batería durante el fin de semana.
• No transmita mientras el radio se esté cargando, ya que se podría ocasionar un mal
funcionamiento del transmisor o del cargador.
• Apague el radio cuando se esté cargando, ya
que si permanece encendido se requerirá
cuando menos el doble de tiempo para cargar la batería.
Recarregar a Bateria com a Fonte
de Alimentação
1. Desligue o rádio.
2. Levante a tampa do conector para acessórios e
conecte a Fonte de Alimentação firmemente no
pequeno conector (orifício inferior). Fig. H
3. Conecte a Fonte de Alimentação a uma tomada
elétrica.A luz vermelha da Fonte de Alimentação
permanecerá acesa se estiver recarregando
adequadamente.
4. A bateria deve ficar conectada 10 horas para ser
completamente recarregada.
Observação:
• Para preservar a vida útil da bateria, ela não
deve ser deixada na Fonte de Alimentação por
períodos prolongados após ter atingido a
recarga total. Recarregar a bateria no período
de um final de semana é aceitável.
• Não transmita enquanto o rádio está sendo
recarregado. Fazer transmissões enquanto o
rádio está sendo recarregado na Fonte de Alimentação pode fazer com que o transmissor
do rádio ou a Fonte de Alimentação funcionem
de modo inadequado.
• Desligue o rádio ao recarregar a bateria. Se o
rádio ficar ligado enquanto está sendo recarregado, será necessário pelo menos o dobro
do tempo para recarregar a bateria.
• Antes de ligar a Fonte de Alimentação a uma
tomada, certifique-se que a tensão da rede é
compatível com a especificada na Fonte de
Alimentação.
16
FIG. H
17
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.