Derechos de propiedad intelectual del software para
computadora
Los productos Motorola que se describen en el presente ma nual pueden tener almacenados, ya sea en
memorias semiconductoras o en otros medios, programas de computación protegidos por las leyes de
propiedad intelectual (Copyright). Las leyes de los Estados Unidos de América y de otros países otorgan a
Motorola ciertos derechos exclusivos sobre la propiedad intelectual de sus programas de computación
(Copyright), incluido el derecho exclusivo a copiar o reproducir de cualquier forma di chos programas. Por
consiguiente, ninguno de los programas de computadora de Motorola protegidos por Copyright y contenidos
en los productos Motorola que se describen en este manual podrá ser copiado ni reproducido de manera
alguna, sin la autorización expresa y por escrito de Motorola. Asimismo, la compra de productos Motoro la no
podrá ser interpretada como el otorgamiento, ya sea directo o por implicación, estoppel o de cualquier otra
manera, de una licencia bajo los derechos de propiedad intelectual, patentes o aplicaciones de patente de
Motorola, con la excepción de las licencias de uso normal no exclusivas y sin derecho a “royalty” que se
otorgan por ley mediante la venta de los productos.
Contenido
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD............................................................................. v
Capítulo 1INTRODUCCIÓN
1.0Alcance del manual..............................................................................................1-1
3.0Manipulación segura de componentes CMOS y LDMOS....................................2-2
4.0Procedimientos y técnicas de reparación generales ...........................................2-2
5.0Notas para todos los esquemas eléctricos y tarjetas de circuito.........................2-5
Capítulo 3ÚTILES DE SERVICIO
1.0Equipo de prueba recomendado..........................................................................3-1
2.0Equipo de prueba.................................................................................................3-2
iv
Esta página fue dejada intencionalmente en blanco
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
!
Normas de seguridad y exposición a la energía de RF
Antes de usar el radio lea las instrucciones de operación para uso seguro del producto
contenidas en el folleto Normas de seguridad y exposición a la energía de RF que se incluye
Precaución
C a u t i o n
Este radio se debe usar únicamente como herramienta ocupacional, según lo establecen las
regulaciones de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) relativas a la exposición a
la energía de radiofrecuencia. Antes de usar este producto, lea la información relacionada con la energía
de radiofrecuencia y las instrucciones de operación que acompañan al radio (publicación Motorola con nº de
parte 68P81095C98) a fin de garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de
radiofrecuencia.
Para consultar la lista de antenas, baterías y demás accesorios aprobados por Motorola, visite el siguiente
sitio Web: http://www.motorola.com/cgiss/index.shtml.
con el radio.
ATENCIÓN
v
vi
Esta página fue dejada intencionalmente en blanco.
1.0Alcance del manual
El presente manual está dirigido al personal técnico familiarizado con equipos semejantes. Contiene
información necesaria para el servicio del equipo descrito, actualizada para la fecha de impresión.
Los cambios posteriores pueden incorporarse mediante la revisión completa del manual o en forma
de anexos.
Nota: Antes de hacer funcionar o probar estas unidades, lea la sección sobre normas de
seguridad y exposición a la energía de RF que apa recen al comienzo de este manual.
2.0Garantía
Motorola ofrece asistencia prolongada para sus product os. Esta asistencia incluy e el cambio total y/o
reparación del producto durante el período de garantía, y servicio/reparación o apoyo con partes de
repuesto una vez expirada la garant ía. Toda “dev olución par a cambio” o “devolución par a repar ación ”
realizada por un centro de servicio autorizado Motorola deberá acompañarse de un formulario de
reclamación de garantía. P ar a obtener este f ormulario , llam e a un concesionario autorizado Motorola.
Capítulo 1
INTRODUCCIÓN
2.1Período de garantía e instrucciones en caso de devolución
Los términos y condiciones de la garantía aparecen definidos completamente en el contrato con el
concesionario, distribuidor o revendedor Motorola. Dichas condiciones pueden modificarse cada
cierto tiempo. Las notas siguientes cumplen únicamente una función orientadora.
En los casos en que el producto está cubierto por una garantía de “devolución para reemplazo” o de
“devolución para reparación”, deberá efectuarse una inspección del producto antes de devolver la
unidad a Motorola. Dicha inspección tie ne por obje to asegur ar que el produ cto esté b ien prog r amado
y que no ha sufrido daños no amparados por la garantía.
2.2Después de expirar la garantía
Posteriormente al período de garantí a, Motor ola contin uará brindando apoy o a sus prod uctos de do s
formas:
1. La División de Servicios a Productos de Radio (RPSD)* de Motorola ofrece servicios de
reparación a precios competitivos, tanto al usuario final como al concesionario.
2. En segundo lugar, el Departamento de Servicio de Motorola (RPSD) suministra módulos y partes
individuales, los cuales pueden ser adquiridos por los concesionarios que cuent an con la
capacidad técnica necesaria para realizar el análisis de fallas y las reparaciones.
* La División de Servicios a Productos de Radio (RPSD) se conocía anteriormente como División de
Accesorios y Productos de Posventa (AAD).
3.0Instrucciones para efectuar pedidos de repuestos
3.1Información básica para pedidos
Al efectuarse pedidos de repuest os o de información sobre productos deberá incluirse el número de
identificación completo. Este requisito es válido para todos los componentes, para los denominados
"kits" y para el chasis. Cuando no se conozca el número de parte de algún componente, el pedido
deberá incluir el número del chasis o del kit al que pertenezca el componente así como suficiente
descripción del mismo.
1-2INTRODUCCIÓN
3.2Motorola en línea
Los usuarios de Motorola en línea pueden consultar el catálogo de Motorola en línea:
https://businessonline.motorola.com
3.3Pedidos por correo
Envíe sus pedidos a las direcciones siguientes:
Pedidos internacionales:
Motorola, Inc.
Customer Care and Services Division*
Attention: Order Processing
2200 Galvin Dr.
Elgin, IL 60123
U.S.A.
3.4Pedidos por teléfono
Radio Products and Services Division (RPSD)*
(Estados Unidos y Canadá)
7:00 AM a 7:00 PM (hora estándar del centro de EE.UU)
De lunes a viernes (Chicago, EE.UU.)
1-800-422-4210
+1-847-538-8023 (pedidos internacionales)
3.5Pedidos por fax
Radio Products and Services Division (RPSD)
(Estados Unidos y Canadá)
1-800-622-6210
+1-847-576-3023 (internacional)
USFGMD
(Pedidos del gobierno federal de EE.UU.)
1-800-526-8641 (para órdenes de compra de equipo y repuestos)
4.0Identificación de partes
Radio Products and Services Division (RPSD)
(Estados Unidos y Canadá)
+1-800-422-4210, opción 3 del menú
+1-847-538-0021 (internacional) (voz)
* La División de Productos y Servicios de Radio (RPSD) se conocía anteriormente como División de
Accesorios y Productos de Posventa (AAD).
5.0Asistencia técnica
El grupo de apoyo técnico está a disposición del concesionario/distribuidor para ayudar a solucionar
cualquier problema de funcionamiento que pudiera surgir. Preferiblemente, debe hacerse un primer
contacto telefónico. Cuando necesite comu nicarse con Asistencia Técnica de Motorola (visite MOL
en https://businessonline.motorola.com y seleccione “contact us”), tenga a la mano el número de modelo y el número de serie de la unidad.
Bosques de Alisos Nº 125
Col. Bosques de las Lomas
CP 05120, México D. F.
+1-525-257-6700
6.0Información del modelo del radio
El número de modelo y el número de serie están ubicados en una etiqueta pegada por la parte
posterior del radio. Usted puede determinar la potencia de salida de radiofrecuencia, la ba nda de
frecuencia, los protocolos y los paquetes físicos. En el ejemplo siguiente se muestra el número de
modelo de un radio móvil y sus características específicas.
Tabla 1-1 Número de modelo del radio (ejemplo: LAM50FNC9AA1)
Tipo de
unidad
LAM50F
Serie
del
modelo
Banda de
frecuencia
MB
(66-88
MHz)
VHF1
(136-162
MHz)
M = Unidad móvil
VHF2
LA = Código del país
(146-174
MHz)
UHF1
(403-
440MHz)
UHF2
(438-470
MHz)
Nivel de
potencia
N
1-25 W
P
J
K
Q
R
25-40 W
Q
25-45 W
Paquetes
físicos
C
EM200
F
EM400
Separación
entre
canales
9
ProgramableAAConvencional
Protocolo
MDC
Nivel de
funciones
1
Conector
de RF:
Mini UHF
S
UHF3
(465-495
MHz)
1-4INTRODUCCIÓN
ESTA PÁGINA FUE DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
1.0Introducción
!
En este capítulo del manual se describe:
•mantenimiento preventivo
•manipulación segura de componentes CMOS
•procedimientos y técnicas de reparación
2.0Mantenimiento preventivo
Los radios no requieren un mantenimiento preventivo a intervalos regulares. Sin embargo, se
recomienda verificar anualmente los parámetros de transmisión y efectuar periódicamente una
inspección visual y una limpieza.
2.1Inspección
Cerciórese de que las superficies externas del radio estén limpias y de que funcionen todos los
controles y conmutadores ext ernos . No es aconsejable inspeccionar los circuitos electrónicos
internos.
Capítulo 2
MANTENIMIENTO
2.2Limpieza
Los procedimientos siguientes describen los productos y métodos de limpieza sugeridos para
limpiar las superficies externas e internas del radio. Las superficies externas son la cubierta
frontal, el conjunto de la carcasa y la caja de la batería. Estas superficies se deben limpiar cada
vez que, por inspección visual, se detecte la presencia de manchas, grasa o suciedad.
NOTALas superficies internas se limpiarán únicamente cuando se desarme el radio para
El único producto recomendado para la limpieza externa del radio es una solución suave de
detergente para lavar platos y agua, en una proporción de 0,5%. El único líquido recomendado
por el fabricante para limpiar las tarjetas de circuito impreso y sus componentes es el alcohol
isopropílico (70% por volumen).
PRECAUCIÓN: Los efectos producidos por ciertos productos químicos así como sus
vapores pueden ser perjudiciales en determinados plásticos. Evite los aspersores en
aerosol, limpiadores para sintonizadores y demás productos químicos.
1.Limpieza de superficies plásticas externas
2.Limpieza de tarjetas de circuito y componentes internos
labores de servicio o reparación.
La solución de detergente y agua debe ser aplicada en pequeñas cantidad es, usando un
cepillo de cerdas rígidas, cortas y no metálicas para eliminar la suciedad depositada
sobre el radio. Seque el radio con un trapo sua ve, absorbente y sin pelusas, o con un
pañuelo de papel. Asegúrese de que no quede agua atrapada cerca de conectores,
rendijas o hendiduras.
Puede aplicarse alcohol isopropílico con un cepillo de cerdas rígidas, cortas y no
metálicas, para aflojar cualquier material incrustado o acumulado en sitios difíciles de
alcanzar. Cepille con un movimiento tal que permita sacar el material desprendido fuera
del radio. Cerció rese de q ue no caig a a lco hol e n los contr oles n i en lo s co mponen te s de
sintonización. No use aire comprimido para acelerar el proceso de secado pues podría
acumular líquido en sitios inadecuados . Luego de te rminar la limpieza, seque el área con
un trapo suave, absorbente y sin pelusas. No cepille ni aplique alcohol isopropílico al
marco, a la cubierta frontal ni a la cubierta posterior.
2-2MANTENIMIENTO
NOTAUse siempre alcohol limpio y recipientes limpios a fin de evitar la contaminación por
materiales disueltos ya usados con anterioridad.
3.0Manipulación segura de componentes CMOS y LDMOS
Esta familia de radios emplea dispositivos de metal-óxido-semiconductor complementario
(CMOS). Las características de los dispositivos CMOS los hace susceptibles a daño frente a
descargas electrostáticas o de alto voltaje. Este tipo de daño puede permanecer latente y
ocasionar fallas al cabo de semanas o meses. Por consiguiente, recomendamos ser
especialmente precavido para evitar daños a estos dispositivos durante el desmontaje, la
localización de problemas y la reparación.
Las medidas de precaución para manipulación de circuitos CMOS son obligatorias y revisten
especial importancia en ambientes de baja humedad. NO intente desarmar el radio sin antes
consultar el párrafo de PRECAUCIÓN CON LOS CMOS que aparece en la sección del manual
titulada “Desmontaje y montaje”.
4.0Procedimientos y técnicas de reparación generales
Colocación y sustitución de partes
Los componentes dañados deben sustituirse por componentes idénticos. De no haber
componentes de reemplazo idénticos en su loca lidad, co nsulte la lista d e partes para determinar
el número de parte Motorola correcto y solicitar el componente al centro de servicio Motorola
Communications más cercano que aparece en la sección “Partes y piezas” de este manual.
Tarjetas de circuito rígidas
Esta familia de radios utiliza tarjetas de circuito impreso de capas múltiples pegadas. Puesto que
no se puede acceder a las capas internas, hay que seguir algunas indicaciones especiales al
soldar y desoldar componentes. Los agujer os metalizados podrían estar interconectando varias
capas del circuito impreso. Por consiguiente, tenga cuidado para ev itar desprender del agujero
metalizado el contacto enchapado del circuito.
Al soldar cerca de los conectores de 18 y 40 pines:
•evite depositar accidentalmente soldadura en el conector.
•tenga cuidado de no formar puentes de soldadura en tre los pines del conector.
•inspeccione detenidamente su trabajo para detectar cortocircuitos producidos por puentes
de soldadura.
Procedimientos y técnicas de reparación generales2-3
Componentes integrados
Emplee la estación de reparación de aire caliente RLN-4062 o la estación de repa ración Motorola
0180381B45 para reemplazo de componentes integrados (chips). Al usar la estación de
reparación 0180381B45, seleccione la pieza manual Mini-thermojet TJ-65. En cualquiera de las
unidades, ajuste el control de temperatura a 370 °C (700 °F), y ajuste el flujo de aire al mínimo.
El flujo de aire puede variar según la densidad del componente.
•Para sacar un componente integrado:
1.Emplee una pieza manual de aire caliente y coloque la boquilla a unos 3 mm (1/8 pulg.)
por encima del componente que va a extraer.
2.Comience por aplicar el aire caliente. Una vez que la soldadura se funda, extraiga el
componente con unas pinzas.
3.Usando una malla absorbente de soldadura y un soldador o una estación desoldadora
succionadora, retire el exceso de soldadura de los contactos de la tarjeta de circuito.
•Para colocar un componente integrado usando un soldado r:
1.Seleccione un soldador de punta fina y aplique soldadura fresca a uno de los contactos
de soldadura.
2.Usando unas pinzas, coloque el nuevo componente integrado en su lugar a la vez que
calienta la soldadura fresca.
3.Una vez que la soldadura se adhiera al nuevo componente, deje de calentar la
soldadura.
4.Caliente el otro contacto de la tarjeta con el soldador y aplique soldadura hasta que se
adhiera al componente. Si es necesario, retoque el primer lado. Todos los puntos de
soldadura deben estar lisos y brillantes.
•Para colocar un componente integrado usando aire caliente:
1.Emplee la pieza manual de aire caliente y funda la soldadura sobre los contactos de
soldadura para alisarla.
2.Aplique una gota de fundente en pasta para soldadura en cada contacto de la tarjeta.
3.Usando unas pinzas, coloque el nuevo componente en su lugar.
4.Coloque la pieza manual de aire caliente a unos 3 mm (1/8 pulg. ) por encima del
componente y comience a aplicar calor.
5.Una vez que la soldadura se adhiera al componente, deje de aplicarle calor e
inspeccione la reparación. Todos los puntos de soldadura deben estar lisos y brillantes.
2-4MANTENIMIENTO
Blindajes
Para el desmontaje y montaje de blindajes se empleará la estación R-1070 con el control de
temperatura ajustado en aproximadamente 215°C (415°F) [máximo 230°C (445°F)]
•Para desmontar el blindaje:
1.Coloque la tarjeta de circuito en el soporte apropiado de la estación R1070.
2.Seleccione el cabezal concentrador de calor apropiado e instálelo en el cilindro
calentador.
3.Agregue fundente en pasta para soldadura alrededor de la base del blindaje.
4.Coloque el blindaje debajo del cabezal concentrador de calor.
5.Baje la punta de vacío y acóplela al blindaje encendiendo la bomba de vacío.
6.Baje el cabezal concentrador hasta una distancia aproximada de 3 mm (1/8 pulg.) por
encima del blindaje.
7.Encienda el calentador y espere a que el blindaje se despegue de la tarjeta de circuito.
8.Una vez que se despegue el blindaje, apague el calentador, sujete la pieza con unas
pinzas y apague la bomba de vacío.
9.Retire la tarjeta de circuito del soporte de la unidad R-1070.
•Para reemplazar el blinda je:
1.Si es necesario, agregue soldadura al blindaje usando un soldador con punta fina.
2.Acto seguido, frote la punta del soldador sobre el blindaje para alisar el exceso de
soldadura. Use malla absorbente de soldadura y un soldador para retirar el exceso de
soldadura de los contactos de la tarjeta de circuito.
3.Vuelva a colocar la tarjeta de circuito en el soporte para tarjetas de la estación R1070.
4.Coloque el blindaje en la tarjeta de circuito usando unas pinzas.
5.Coloque el cabezal concentrador de calor sob r e el blindaje y bájelo hasta una distancia
aproximada de 3 mm (1/8 pulg.) por encima del blindaje.
6.Encienda el calentador y espere a que se funda la soldadura.
7.Acto seguido, apague el calentador, suba el cabezal concent rador de calor y espere
aproximadamente un minuto a que se enfríe la pieza.
8.Retire la tarjeta de circuito e inspeccione la reparación. No es necesa rio limpiar el área
reparada.
Notas para todos los esquemas eléctricos y tarjetas de circuito2-5
5.0Notas para todos los esquemas eléctricos y tarjetas de circuito
* Componente sensible a la frecuencia. Remítase a la lista de partes eléctricas para determinar su
valor y modo de empleo.
1. A menos que se indique de otra manera, los v alores de las resistencias se expresan en ohmios
(k = 1000), y los valores de los con densadores, en picofaradios (pF) o microfaradios (µF).
2. Los voltajes CC se miden entre el punto indi cado y la t ierra d e chasis, m ediante un m ultímetro d e
CC Motorola o un instrumento equivalente.
Las mediciones del transmisor deben realizarse usando una bobina de choque de 1,2 µH en
serie con la sonda medidora de voltaje para evitar que se cargue el circuito.
3. Leyenda de puntos de interconexión:
Nombre de la señalDescripción de la señal
16_8MHzFrecuencia de referencia de 16,8 MHz que va del
sintetizador al ASFIC
3VRegulador de RF de 3 V
5VRegulador de RF de 5 V
5V_CH5 V opcionales para la unidad de control
9V Fuente de alimentación regulada de 9,3 V
9R9 V para activar RX_INJ cuando RX_EN está activo
ASFIC_CSSelector del circuito integrado ASFIC
B+Voltaje de alimentación de 13,8 V
BATT_SEN SELínea de monitoreo del voltaje de batería
BOOT_EN_IN_CHSelector del modo de autocarga
BW_SELSelector de ancho de banda (12,5 KHz, 25 KHz)
CH_ACTSeñal indicadora de actividad en el canal (silenciador rápido)
COMM_DATA_SEL_CHSelector de comandos/datos del manejad o r de tecla d o
D3_V3Voltaje de alimentación regulado de 3,3 V para la memoria
de voz
DEMODSeñal de salida de audio proveniente del circuito integrado
del receptor
DETECTOR_AUDIO_SEND_BRDAudio no filtrado para tarjeta opcional
DISPLAY_CS_CHSelector del circuito integrado de la unidad de control
EMERGENCY_ACCES_CONNLínea de emergencia para activ a r los r egulad ore s de voltaje
del radio
EMERGENCY_SENSEMonitoreo de emergencia al µP
EXTERNAL_MIC_AUDIO ACCES_CONNEntrada de micrófono externo (del conector de accesorio)
2-6MANTENIMIENTO
F1200Línea de interrupción proveniente del ASFIC CMP
FILT_SW_B+Voltaje de alimentación conmutado de 13,8 V
FLAT_TX_AUDIO_INPUT_ACCESS_CONN Entrada de transmisión no filtrada p roveniente del conector
de accesorio
HANDSE RX_AUDIO_CHSalida de audio del auricular
HOOK_CHEntrada del conmutador de gancho
HSIOEntrada de reloj y salida de datos, alta velocidad
IGNITIONLínea de ignición para conectar el regulador de voltaje del
radio
KEYPAD_COL_CHColumna de la matriz del teclado
LOC_DISTActiva el atenuador para la línea de recepción
LSIOEntrada de reloj y salida de datos, baja velocidad
MIC_AUDIO_CHEntrada del micrófono
MIC_PTT_CHEntrada de PTT del micrófono
MOD_INSeñal de modulación proven iente del ASFIC
MOD_OUTSeñal de modulación hacia el sintetiza dor
ONOFF_SENSEConmutador de detección de ignición encendida/apagada
OPT_DATA_R_OPRDSolicitud de transmisión de datos de la tarjeta opcional
OPT_EN_OPBDSelector del circuito integrado de la tarjeta opcional
PA_BIASVoltaje de polarización del control del PA
PA_CURRENTNo usado
POST_LIMITER_TX
AUDIO_RETURN_OPT_BRD
Entrada de transmisión no filtrada p roveniente de la tarjeta
opcional
PROG x IN ACC yEntrada de uso general x, pin del conector de accesorio y
PROG x INOUT ACC yEntrada/salida de uso general x, pin del conector de
accesorio y
PROG x OUT ACC ySalida de uso general x, pin del conector de accesorio y
PWR_SETVoltaje de control de potencia del PA
RESETLínea de reinicialización
RSSIIndicador de int ensidad de la señal recibida
RXSeñal de recepción
RX AUD RTNEntrada/salida de la tarjeta opcional del trayecto de audio
del receptor
RX_AUDIO_OUTPUT_ACCESS_CONNAudio filtrado y no filtrado hacia el conector de accesorio
Notas para todos los esquemas eléctricos y tarjetas de circuito2-7
RX_ENHabilitar recepción
RX_INJSeñal de RF del VCO al receptor
SCI_CHLínea de comunicación serie bidireccional
SHIFT_R_CSSelector del circuito integrado SPI para la unidad de control
SPI_CLKReloj del bus de la interfaz de periféricos serie
SPI_MISOEntrada de datos del bus de la interfaz de periféricos serie
SPI_MOSISalida de datos del bus de la interfaz de periféricos serie
SPKR-Salida de parlante negativa del PA de audio
SPKR-Salida de parlante negativa del PA de audio
SPKR+Salida de parlante posit i va del PA de audio
SQ_DETSeñal de detección del silenciador
SYNTH_CSSelector del circuito integrado del sintetizador
SYNTH_LOCKSeñal de bloqueo del reloj del µP
TX AUDIO_RETURN_OPT_BRDSalida de la tarjeta opcional hacia el trayecto de audio del
transmisor
TX AUDIO_SEND_OPT_BRDAudio del micrófono hacia la tarjeta opcional
TX_INJSeñal de RF del VCO al PA del transmisor
TX_ENHabilitar transmisión
UNMUTED RX_AUDIO_SEND_OPT_BRDAudio filtrado desenmudecido hacia la tarjeta opcional
uP_CLKSeñal de reloj del µP
VoL_INDIRECTEntrada del potenciómetro de v olumen
VOXNivel de transmisión activada por voz
VS AUDIO_SELSeñal de conmutación para habilitar señal de salida de
audio de tarjeta opcional
VS GAIN_SELLínea del selector de ganancia para memoria de voz
VS_MICSeñal de audio de memoria de voz al trayecto del micrófono
VS_INTLínea de interrupción de la memoria de voz
VS_RACSeñal de reloj para dirección de columna de memoria de voz
VSTBYVoltaje de alimentación de 3,3 V para el µP cuando el radio
está apagado
2-8MANTENIMIENTO
ESTA PÁGINA FUE DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
1.0Equipo de prueba recomendado
Tabla 3-1 muestra los útiles de servicio recomendados para el mantenimiento del radio. Si bien
todos estos artículos se pueden adquirir a través de Motorola, la mayoría de ellos son equipos de
uso corriente en el taller. Pueden usarse equipos similares a los que se presentan en la lista,
siempre que los mismos cuenten con capacidades equivalentes.
Tabla 3-1 Útiles de servicio
Capítulo 3
ÚTILES DE SERVICIO
Nº de parte
Motorola
RLN4460_Equipo de prueba portátil
Software de Programación
RVN4195_
AARKN4081_
FKN8096_
AARKN4083_
FKN8113_Cable adaptador
RLN4008_Caja de interfaz del radio.
(CPS) - Software en CD-ROM
(MDC) - Sintonizador
Cable de progr amación con RIB
interna
Adaptador para datos y para
programación de memoria
Flash
Cable de programación/prueba
de unidad móvil
DescripciónAplicación
Facilita la conexión al enchufe hembra de audio/
accesorio. Permite la conmutación para las
pruebas del radio.
Programa las opciones del cliente y los datos de
canales. Ajusta los parámetros de hardw are, la
etapa de entrada, la potencia, la desviación, etc.
Incluye la capacidad de la caja de interf az del radio
(RIB).
Usado con el RKN4081 (adaptador de 10 a 8
pines para conector telefónico frontal con
conmutador de datos/programación de Flash).
Conecta el radio a la RIB (RLN4008_) a través del
conector de accesorio posterior
Usado con el RKN4083 (adaptador de 20 a 16
pines para conector de accesorio posterior).
Facilita las comunicaciones entre el radio y el
adaptador de comunicación serie de la
computadora.
HLN8027Adaptador Mini UHF a BNC
8180384N64Eliminador de cubierta (25 W)
3080369B71
3080369B72
6686119B01Herramienta para desmontaje
6680334F39Herramienta hexagonalFacilita el desmontaje del conector de la antena.
Cable de interf az de la
computadora
Cable de interf az de la
computadora
Permite conectar el puerto de la antena del radio
al cable con conector BNC del equipo de prueba.
Dispositivo de prueba utilizado para la prueba en
banco de la tarjeta de circuito impreso del radio.
Conecta la RIB a la computadora (25 pines).
Conecta la RIB a la computadora (9 pines)
(Usado con la IBM PC AT; otros modelos de IBM
emplean el cable B71 antes mencionado).
Facilita el desmontaje de la unidad de control del
radio.
3-2ÚTILES DE SERVICIO
2.0Equipo de prueba
La Tabla 3-2 incluye el equipo de prueba necesario para el mantenimiento de este radio y de otros
radios bidireccionales.
Tabla 3-2 Equipo de prueba recomendado
Nº de parte
Motorola
DescripciónCaracterísticasAplicación
R2000, R2600
R2400 o R2001
con la opción
troncalizada para
Monitor de servicio
los sistemas
Privacy Plus™ y
Smartnet™
†
*R1049Multímetro digital
*S1100
Oscilador de
audiofrecuencia
Voltímetro de CA,
*S1053,
*S K N6009,
*SKN6001
cable de
alimentación
para medidor,
Sondas de prueba
para medidor
Este monitor reemplaza
los artículos que
aparecen más abajo
marcados con un
asterisco (*)
Tonos de 67 a 200 Hz
• 1 mV a 300 V
• 10 MΩ de impedancia
de entrada
Medidor de frecuencia y desviación,
y generador de señales, para la
alineación de los radios y una
amplia gama de procedimientos de
solución de problemas.
Es recomendable contar con dos
medidores capaces de medir
voltajes y corrientes alternas y
continuas.
Usado con el monitor de servicio de
radio para inyección de tonos PL
Mediciones del voltaje de audio
R1053
R1443
S1339
Osciloscopio de
doble trazo
Vatímetro de banda
ancha
Milivoltímetro
de RF
*R1013Medidor de SINAD
S1348 (prog)
Fuente de
alimentación de CC
Ancho de banda de
20 MHz, 5 mV/cm,
20 V/cm
100 µV a 3 VRF,
10 kHz a 1,2 GHz
0-20 V CC,
0-20 amperios
Mediciones de formas de onda
Mediciones de salida de potencia
del transmisor
Mediciones de nivel de RF
Mediciones de sensibilidad del
receptor
Alimentación eléctrica del banco de
trabajo de 13,8 V CC
Radios
Serie EM200/EM400
Información para servicio de la
unidad de control
Revisión: Noviembre de 2003
ii
Derechos de propiedad intelectual del software para
computadora
Los productos Motorola que se describen en el presente ma nual pueden tener almacenados, ya sea en
memorias semiconductoras o en otros medios, programas de computación protegidos por las leyes de
propiedad intelectual (Copyright). Las leyes de los Estados Unidos de América y de otros países otorgan a
Motorola ciertos derechos exclusivos sobre la propiedad intelectual de sus programas de computación
(Copyright), incluido el derecho exclusivo a copiar o reproducir de cualquier forma di chos programas. Por
consiguiente, ninguno de los programas de computadora de Motorola protegidos por Copyright y contenidos
en los productos Motorola que se describen en este manual podrá ser copiado ni reproducido de manera
alguna, sin la autorización expresa y por escrito de Motorola. Asimismo, la compra de productos Motoro la no
podrá ser interpretada como el otorgamiento, ya sea directo o por implicación, estoppel o de cualquier otra
manera, de una licencia bajo los derechos de propiedad intelectual, patentes o aplicaciones de patente de
Motorola, con la excepción de las licencias de uso normal no exclusivas y sin derecho a “royalty” que se
otorgan por ley mediante la venta de los productos.
3.1Lista de partes de la tarjeta de circuito impreso 8489714U01 de la
unidad de control............................................................................................4-8
1.0Modelo EM200
La unidad de control contiene el parlante interno, la perilla de encendido/apagado/volumen, el
conector de micrófono, varios botones para op erar el radio, tres diodos emisores de luz (LED) para
indicar al usuario el estado del radio, y una pantalla de un solo carácter de 7 segmentos para
presentación de información numérica, p. ej., el número del canal.
Capítulo 1
VISIÓN GENERAL
EM200
2.0Modelo EM400
La unidad de control contiene el parlante interno, la perilla de encendido/apagado/volumen, el
conector de micrófono, algunos botones para operar el radio , tres diodos emisores de luz (LED)
para indicarle al usuario el estado del radio, y una pantalla de cristal líquid o (L CD) de 8 caracteres
para presentación de información alfanumérica, p. ej., el número del canal o el nombre de la
dirección llamada.
P1P3P4
PERS4
EM400
P2
1-2VISIÓN GENERAL
ESTA PÁGINA FUE DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1.0Introducción
En este capítulo se presenta una descripción detallada del funcionamiento de los circuitos de la
unidad de control. Para obtener más detalles acerca de la resolución de problemas, consulte el
capítulo correspondiente en esta sección.
2.0Modelo de unidad de control para el EM200
La unidad de control contiene el parlante interno, la perilla de encendido/apagado/volumen, el
conector de micrófono, varios botone s para op era r el r adio y tres diodos emiso res de luz (LED) para
indicar al usuario el estado del radio, y una pantalla de 7 segmentos para presentación de
información numérica.
Capítulo 2
7-segment
7-segment
Pantalla
7 segmentos
display
display
Conversor
BCD To
BCD To
BCD a
7-segment
4
DTMF
DTMF
Resistencias
Resistors
Resistors
DTMF
Teclados
Keypads
Keypads
7-segment
7 segmentos
Boot_res/ SCI
Boot_res/ SCI
Boot_res / SCI
Boot_res / SCI
DTMF
DTMF
Fila/columna
Row/Column
Row/Column
DTMF
Fila/columna
2.1Fuentes de alimentación
desplazamiento
Control line
Control line
Línea de control
Control
Mux.
Mux.
del
Control
Control
multiplexor
9,3 V
9.3VRow/Column
9.3VRow/Column
Luz de fondo
Keypad
Keypad
del teclado
Backlight
Backlight
Registro
Shift
Shift
de
Register
Register
9,3 V
9.3V
9.3V
Circuito
PTT
PTT
del
circuit
circuit
PTT
Boot_res
Boot_res(DTMF-
Boot_res(DTMF-
(columna DTMF)/SCI
Column)/ SCI
Column)/ SCI
(fila DTMF)
(DTMF-Row)
(DTMF-Row)
2 pin speaker
2 pin speaker
Conector de 2 pines
connector
connector
del parlante
La fuente de alimentación de la unidad de control es de 9,3 V, proveniente del radio anfitrión a
través del conector J803-9. El voltaje de 9,3 V se emplea para los LED y la luz de fondo, mientras
que el de 5 V se utiliza para el manejador de la pantalla y el desplazador de nivel. El voltaje de 3 V
estabilizado se usa para las demás partes.
2-2DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
2.2Interfaz SPI
El radio anfitrión (maestro) se comunica con la unidad de control a través del bus SPI. Al registro de
desplazamiento (U801) se conectan tres líneas: el reloj del SPI (J803-17), el MOSI SPI (J803-16) y
el selector de chip del registro de desplazamiento (J803-15).
Cuando el radio anfitrión necesita enviar datos al registro de desplazamiento, el radio activa el
selector de chip del registro de desplazamiento y los datos se cargan en este último. Por ejemplo:
el radio anfitrión envía datos para cambiar el canal mostrado en pantalla o el estado de los LED.
2.3Teclado
El teclado de la unidad de control está compuesto de cuatro teclas. Todas las teclas están
configuradas como dos líneas analógicas que son leídas por el µP. El voltaje de las líneas
analógicas varía entre 0 V y 3,3 V dependiendo de la tecla que se presione. Si no se presiona
ninguna tecla, el voltaje de ambas líneas es 3,3 V. La configuración de teclas se puede ver como
una matriz donde las dos líneas representan una fila y una columna. Cada línea se conecta a un
divisor de resistencias alimentado por 3,3 V. Si se presiona un botón, se conecta a tierra una
resistencia específica de cada línea del divisor y, por consiguiente, se reducen los voltajes de las
líneas analógicas. El µP mide los voltajes de las líneas mediante un conversor A/D interno (puertos
PE 6 - 7) a fin de identificar el botón presionado. Para determinar cuál tecla fue presionada, hay
que considerar el voltaje de ambas líneas.
Las mismas líneas analógicas también admiten un micrófono con teclado. La pulsación de una
tecla del micrófono se procesa de la misma forma que la pulsación de una tecla de la unidad de
control.
2.4Circuito de luz de fondo y de estado de los LED
Todos los LED indicadores (rojo, amarillo, y verde) se manejan mediante fuentes de corriente. Para
cambiar el estado de un LED, el radio anfitrión envía un mensaje de datos al registro de
desplazamiento de la unidad de control a través del bus SPI. El registro de desplazamiento de la
unidad de control determina el estado del LED a partir de la información recibida, y enciende y
apaga los LED a través de Q5-Q7.
La luz de fondo del teclado está siempre encendida. La corriente de la luz de fondo del teclado
proviene de dos fuentes de corriente que se alimentan a su vez de la fuente de 9,3 V. La corriente
de LED la determina la resistencia conectada al emisor del transistor de la fuente de corriente
respectiva.
2.5Señales del conector del micrófono
La línea MIC_PTT (J802-3) se pone a tierra cuando se presiona el botón PTT del micrófono.
Cuando se suelta, esta línea se pone en 9,3 V a través de R805. Se utilizan dos etapas de
transistores (Q802, Q801 y componentes asociados) para lograr el cambio de nivel entre 9,3 V y
3,3 V requerido por el uP, sin afectar el nivel de detección (activ o bajo al presionarse el botón de
transmisión [PTT]).
Dos de las líneas del conector del micrófon o (J802-2,7) cumplen una de dos funcione s, según el tipo
de micrófono o de SCI (interfaz de comunicación serie) que se les conecte. Se emplea un
conmutador electrónico (U803) para alternar estas dos líneas entre la operación del teclado de
micrófono y la operación de la SCI. La señal del conmutador (m ux) es cont rolada por el uP a tr avés
de J803-20 y seguidamente desplazada de nivel (e invertida) por el transistor Q812. Cuando
MUX_CTRL (J803-20) está en nivel bajo, el conmutador electrónico está en el modo de teclado de
micrófono. El pin 2 del conector de micrófono (J802) se conecta a la línea de fila del teclado que va
Modelo de unidad de control para el EM2002-3
a J803-13 y el pin 7 se conecta a la línea de columna del teclado que va a J803-12. Cuando
MUX_CTRL (J803-20) está en niv el alto, el conmutador electrónico está en el modo de SCI. El
conector del micrófono
(pin 2 de J802) se conecta a la línea de la SCI que va a J803-4 y el pi n 7 se conecta a la línea
BOOT_RES que va a J803-11.
La línea HOOK (J802-6) se usa para indicarle al uP el tipo de micrófono o de SCI que está
enchufado en el conector del micrófono. El voltaje de la línea HOOK es monitoread o por el uP
(puerto PE0, MIC_SENSE) a través de un divisor de resistencias ubicado en la tarjeta principal.
Cuando la línea HOOK se pone a tierra (micrófono colgado) o flotando (v olta je nomina l de 2,8 V), el
uP ajusta el mux (U803) para operación de teclado a fin de permitir el uso de micrófonos con
teclado. Cuand o la líne a HO OK se cone ct a a 9 ,3 V, el uP ajusta el mux para la operación de la SCI .
Este modo también se usa para seleccionar la operación de micrófonos de bajo costo en la que se
aumenta la ganancia de la trayectoria del micrófono (en la tarjeta principal) para compensar la falta
de un preamplificador en el micrófono de bajo costo.
Si la línea BOOT_RES (J802-7) se conecta a un voltaje > 5V (p. ej., 9,3 V) al encender el radio, el
uP arranca en modo de autocarga y no en el modo de operación normal. Este modo se utiliza para
programar un nuevo firmware en la memoria FLASH (U404 de la tarjeta principal).
2.6Parlante
La unidad de control contiene un parlante para el audio de recepción. La señal de audio de
recepción, proveniente de la salida de audio diferencial del amplificador de audio ubicado en el
controlador del radio, se alimenta a través del conector J803-1,2 a los pines 1 y 2 del conector del
parlante P801. El parlante está enchufado al conector del parlante P80 1. El parlante de la unidad de
control se puede desconectar si se usa un parlante externo enchufado en el conector de accesorio.
2.7Protección contra cargas electrostáticas transitorias
Los diodos VR801, VR802, VR803 y VR804 protegen los componentes sensibles de la unidad de
control frente a cargas electrostáticas transitorias. Los diodos limitan los voltajes transitorios a
niveles tolerables. Los condensadores asociados brindan protección contra la interferencia de radio
frecuencia (RFI).
Loading...
+ 459 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.