Motorola Bluetooth User Manual [ru, de, es, fr, it, en, pl, cs]

CFJN1000AB (9803540B01) - 03/2003
www.hellomoto.com
1
Figure 1:
Figure 2:
2
Figure 3:
Figure 4:
English
3
Welcome
Welcome to Motorola’s “connected” world of Bluetooth™ personal area wireless networking.
Bluetooth™ is a type of wireless communication technology, which lets devices find and communicate with each other within approximately 10 meters. Because Bluetooth™ technology is both network and manufacturer independent, it is possible to use your Motorola headset with other manufacturers’phones respecting the protocol Bluetooth™ 1.1.
Thank you for choosing a Motorola Bluetooth™ product!
Safety and General Information
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC rules and with RSS-210 / RSS-139 of the Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19 (3).
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola declares that this product (“Series 9200”) is in compliance with
• The essential requirements of European Union Directive 1999/5/EC You can view your product's Declaration of Conformity (DoC) to Directive 1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte
Electromagnetic Interference/Compatibility
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise configured for electromagnetic compatibility.
Introduction
WHAT IS INCLUDED IN THIS KIT? This package includes the following:
- Bluetooth™ headset
- Headset charger
- Lanyard to carry the headset
HEADSET FEA
TURES
Please refer to figure 1 on page 1.
1. Indicator light: provides visual cue about headset status
2. Volume control: adjust earpiece volume
3. Microphone
4. Boom: contains microphone and switch to power on/off the headset
5. Removable ear-hook
6. Earpiece
7. Charging port: connection to the charger
8. Lanyard loop: to attach the lanyard to headset and wear around your neck
9. Multifunction button: controls several headset functions
Using your headset
CHARGING YOUR HEADSET Please refer to figure 2 on page 1.
Charge approximately 2 hours before using the headset. When the charging is completed the headset indicator turns off.
When you hear 5 rapid high tones through the headset's earpiece at regular intervals, the headset needs to be recharged.
The rechargeable battery that powers this product must be disposed of properly and may need to be recycled. Contact your local recycling center for proper disposal methods. Never dispose of batteries in fire because they may explode.
LINKING THE HEADSET TO THE PHONE
You must link your headset and phone before using the combination.
English
4
English
5
Once your headset and phone are paired, your headset automatically connects to your phone anytime you open the boom.
With the headset and phone in close proximity: Step 1: With the headset’s boom closed, press and hold the multifunction
button until the headset indicator turns on (the indicator will remain lit for about 3 seconds).
Step 2: Immediately open the boom (the indicator remains lit and the
headset is now in pairing mode).
Step 3: Perform a device discovery (or scan) from the phone. For details
about device discovery consult your phone’s user guide.
Step 4: Enter the passkey 0000 to pair the headset with the phone (pairing
is successful when the headset indicator flashes 10 times rapidly)
Step 5: Link your headset to your phone to establish the audio connection. You can now place and receive calls directly on your headset.
WEARING THE HEADSET
Placing the headset on your ear: refer to figure 3 on page 2. Changing for wear on the left ear: refer to figure 4 on page 2.
MAKING A CALL Making a call using the phone keypad
You can use the phone as usual to dial a number. The tones and audio signals are automatically transferred to your headset.
Making a call using voice activation
Some phones allow you to use voice-dialing feature. The voice dial function must be activated and voice tags already recorded (refer to the phone user guide for instructions on storing voice tags). Step 1: Press the multifunction button (a tone prompts you to say the name
of the person you wish to call as entered in the phonebook)
Step 2: Say the voice tag name, the phone will automatically place the call. Making a call using the redial function
Some phones allow you to recall automatically the last number dialed. The voice dialing function must be turned off. Step 1: Press the headset's multifunction button once to recall the last
number dialed.
Step 2: Press the multifunction button again to send the call.
ENDING A CALL FROM THE HEADSET
To end a call, press the headset's multifunction button.
RECEIVING A CALL
- With headset on and linked: A ring tone will sound in your headset. Just press the headset's multifunction button to answer the call.
- With headset off: Open the headset's boom to answer automatically the call through the headset.
TRANSFERRING A CALL
- Transferring a call from the headset to your phone: Must be initiated by the phone (consult your phone’s user guide).
- T
ransferring a call from your phone to the headset: Open the boom to activate the Auto-Transfer feature, or if boom is already open and the call is on the mobile phone, press the headset's multifunction button.
DISCONNECTING YOUR BLUETOOTH™ LINK
To terminate the Bluetooth™ connection between the headset and your phone, turn the headset off (close the boom).
English
6
English
7
AUDIO AND VISUAL INDICA
TORS
Indicator Light Chart Headset State LED Indication State
Power Off LED OFF (no charger) Charging In Process LED ON (charger plugged in) Charging Complete LED OFF (charger plugged in) Configuration Mode LED ON (no charger) with boom closed Pairing Mode LED ON (no charger) with boom opened Pairing Successful Series of 10 rapid flashes Search, Park, Link Flash or Double-Flash 0.1 sec ON, 2.9 sec
OFF (pulse with 3 second interval)
Audio Link (on a call) Flash or Double-Flash 0.5 sec ON, 1.5 sec
OFF
Audio Indicator Chart Headset State Audio Indication
Volume limit Repeated single high tone when either lower
or upper limit achieved
Low Battery Tone Five rapid high tones repeated every 20 seconds Out of Range No audio indications, deterioration of audio
quality will alert user
Incoming Call Ring tone Pairing Confirmation Single high tone Establish Audio Link Series of 4 tones, low to high Initiate Voice Dial Single low tone Voice Tag not Recognized Dual high-low tone End Call/Audio Link Closed Series of 4 tones, high to low Power On/OFF No audible tone
If you have additional questions, please call your local hotline or visit us at
www.hellomoto.com
Français
8
Bienvenue
Bienvenue dans le monde "connecté" du réseau sans fil personnel Bluetooth™ de Motorola.
Bluetooth™ est une technologie de communications sans fil permettant à divers équipements de communiquer entre eux à une portée de 10 mètres. La technologie Bluetooth™ étant indépendante de tout fabricant et de tout réseau, le kit piéton Motorola peut être utilisé avec des téléphones mobiles proposés par d’autres fabricants respectant le protocole Bluetooth™ 1.1.
Merci d ’avoir choisi un produit Bluetooth™ Motorola!
Informations générales et de sécurité
L ’utilisateur n ’a le droit d ’apporter ni changement ni modification à l ’appareil, de quelque façon que ce soit. Le droit de l ’utilisateur de faire usage de l’appareil peut être annulé par des changements ou modifications non expressément approuvés par l ’entité en charge de la conformité de l ’appareil aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21. Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d ’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3).
Déclaration de conformité aux directives de l'Union Européenne & AELE
Par la présente, Motorola déclare que ce produit (“Series 9200”) est en conformité avec:
• les principales exigences et autres dispositions de la Directive 1999/5/CE Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l'adresse www.motorola.com/rtte.
Interférences électromagnétiques/Compatibilité
Un dispositif électronique est, en principe, susceptible de provoquer des interférences électromagnétiques (IEM) s'il est imparfaitement protégé, conçu
ou configuré, pour la compatibilité électromagnétique.
Français
9
Introduction
ACCESSOIRES FOURNIS DANS CE KIT
- Kit piéton Bluetooth™
- Chargeur
- Collier avec attache
CARACTÉRISTIQUES DU KIT PIÉTON Voir schéma 1 de la page 1.
1. Voyant lumineux: indicateur de l’état du kit piéton
2. Ajustement du volume de l’oreillette
3. Microphone
4. Tige: microphone et interrupteur marche/arrêt du kit piéton
5. Attache d’oreille amovible
6. Ecouteur
7. Port de connexion au chargeur
8. Boucle d’attache du collier
9. Touche multifonctions
Utilisation du kit piéton
MISE EN CHARGE DU KIT PIÉTON Voir schéma 2 en 1.
Le kit piéton se charge approximativement 2 heures avant utilisation. Quand la charge est complète, le voyant lumineux s’éteint.
Lorsque 5 tonalités rapides à intervalle régulier se font entendre, cela signifie que le kit piéton a besoin d’être rechargé.
La batterie, une fois usagée, doit être jetée correctement et peut être éventuellement recyclée. Contactez le centre de recyclage le plus proche pour vous informer sur la façon la plus appropriée de vous en débarrasser. Ne jamais exposer de batteries au feu afin d’éviter tout risque d’explosion.
PROCÉDURE DE LIEN ENTRE LE KIT PIÉTON ET LE TÉLÉPHONE
Il faut établir un lien entre le téléphone mobile et le kit piéton avant la première utilisation. Une fois ce lien établi, le kit piéton se connecte automatiquement au téléphone à chaque fois que la tige est déployée.
Français
10
Procédure de lien (le téléphone et le kit piéton étant proches l’un de l’autre) : Etape 1: Avec la tige fermée, maintenez une pression longue sur la touche
multifonctions jusqu’à ce que le voyant lumineux s’allume
(le voyant restera allumé environ 3 secondes). Etape 2: Déployez la tige immédiatement (le voyant lumineux reste allumé et indique que le kit piéton est prêt pour le lien). Etape 3: À partir de votre téléphone, faites une recherche de votre kit
piéton Bluetooth™ (consultez le manuel d’utilisation de votre
téléphone). Etape 4: Entrez le code 0000 pour valider le lien entre le kit piéton et le
téléphone (le lien est établi lorsque le voyant lumineux du kit piéton
clignote rapidement à 10 fois). Etape 5: Connectez votre kit piéton à votre téléphone pour établir une
communication. Vous pouvez maintenant passer et recevoir des appels directement à partir
de votre kit piéton.
POR
T DU KIT PIÉTON À L’OREILLE
Pour porter le kit piéton à l’oreille : Voir schéma 3 en page 2. Pour ajuster le kit piéton à l’autre oreille : Voir schéma 4 en page 2.
EMETTRE UN APPEL Emettre un appel en utilisant le clavier du téléphone
Composez normalement le numéro à partir de votre téléphone. Les tonalités clavier seront automatiquement transférées vers le kit piéton.
Emettre un appel en utilisant la reconnaissance vocale
Certains téléphones sont dotés d’une fonction de reconnaissance vocale. Cette fonction doit être activée et les labels vocaux préalablement enregistrés dans le répertoire téléphonique (consulter le manuel d’utilisation de votre téléphone pour les fonctions d’enregistrement). Etape 1 : Appuyez sur la touche multifonctions (un bip sonore vous invite
à énoncer le nom du correspondant que vous souhaitez appeler).
Etape 2 : Enoncez le nom de votre correspondant et le téléphone composera
automatiquement le numéro.
Français
11
Emettre en appel en rappelant automatiquement le dernier numéro
Certains téléphones sont dotés d’une fonction de rappel automatique du dernier numéro appelé. Pour se faire, la fonction de reconnaissance vocale doit être désactivée. Etape 1 : Appuyez sur la touche multifonctions du kit piéton pour rappeler
le dernier numéro appelé.
Etape 2: Appuyez de nouveau sur la touche multifonctions pour émettre
l’appel.
METTRE FIN À UN APPEL À P
ARTIR DU KIT PIÉTON
Il suffit d’appuyer sur la touche multifonctions.
RECEVOIR UN APPEL
- Si le kit piéton est allumé et la connexion avec le téléphone établie : Une tonalité se fait entendre dans l’oreillette. Appuyez simplement sur la touche multifonctions pour répondre.
- Si le kit piéton est éteint :
Déployez la tige pour prendre l’appel directement
à partir du kit piéton.
TRANSFÉRER UN APPEL
- Transfert d’un appel du kit piéton vers le téléphone : Le transfert doit être activé à partir du téléphone (consulter le manuel d’utilisation de votre téléphone).
- Transfert d’un appel du téléphone vers le kit piéton : Le déploiement de la tige du kit piéton active le transfert. Si la tige est déjà déployée au moment de la réception d’un appel, appuyez sur la touche multifonctions.
METTRE FIN À LA CONNEXION BLUETOOTH™
Repliez la tige sur le kit piéton pour mettre fin à une connexion Bluetooth™.
Français
12
INDICA
TEURS VISUELS ET SONORES
Voyants lumineux
État du casque Voyants lumineux
Eteint Diode éteinte (absence de chargeur) Charge en cours Diode allumée (chargeur connecté) Charge terminée Diode éteinte (chargeur connecté) Mode de configuration Diode allumée (absence de chargeur) et tige repliée Lien en cours Diode allumée (absence de chargeur) et tige déployée Lien établi Série de 10 flashes rapides
Recherche, attente, Flash ou Double-Flash 0.1 sec allumé, 2.9 sec éteint connexion (impulsion toutes les 3 secondes)
Connexion audio Flash ou Double-Flash 0.5 sec allumé, 1.5 sec éteint (en cours d’appel)
Signaux sonores
État du casque Signaux sonores
Limite du volume Répétition d’un bip sonore aux limites hautes et basses
du volume
Batterie faible 5 tonalités se répétant toutes les 20 secondes Perte de connexion Détérioration de la qualité auditive
(hors de portée)
Appel entrant Tonalité Confirmation du lien Bip tonalité haute unique Connexion audio en cours Série de 4 bips Utilisation de Bip tonalité basse unique
la reconnaissance vocale
Etiquette vocale non reconnue Double bip Appel terminé/ Série de 4 bips
connexion audio coupée
Marche/Arrêt Absence de signal sonore
Pour toutes questions, veuillez nous contacter via internet www.motorola.fr ou contacter votre centre d'assistance clientèle Motorola.
Deutsch
13
Herzlich Willkommen
Willkommen in der drahtlosen Welt von Motorola!
Bluetooth™ ist eine drahtlose Kommunikationstechnologie, die es Geräten erlaubt, innerhalb eines Radius von etwa 10 Metern miteinander zu kommunizieren. Bluetooth™-Technologie arbeitet Netzwerk- und Herstellerunabhängig. Dadurch ist es möglich, dieses Motorola Headset mit Telefonen anderer Hersteller, die nach dem Bluetooth™-Standard 1.1 arbeiten, zu nutzen.
Danke, dass Sie sich für ein Bluetooth™ Produkt von Motorola entschieden haben.
Sicherheitshinweise
Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt worden sind, können die Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.21.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren, auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch 47 CFR Sec.
15.19(3).
Europäische Union (EU) und EFTA
Hiermit erklärt Motorola, dass dieses Produkt (“Series 9200”) die Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EC sowie die entsprechenden EU-Richtlinien erfüllt. Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen werden.
Elektromagnetische Verträglichkeit/Kompatibilität
Fast jedes elektronische Gerät ist anfällig für elektromagnetische Überlagerung (EMI), wenn es für elektromagnetische Überlagerung unzureichend abgeschirmt, entwickelt oder konfiguriert ist.
Deutsch
14
Einführung
VERPACKUNGSINHAL
T:
- Bluetooth™ Headset
- Ladegerät für das Headset
- Trageschlaufe zum Umhängen des Headset
LEISTUNGSMERKMALE DES HEADSET Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
1. Statusanzeige: zeigt optisch den Status des Headset an
2. Lautstärkeregler: Einstellung der Hörerlautstärke
3. Mikrofon
4. Mikrofonbügel: besteht aus Mikrofon und Ein/Aus-Schalter des Headset
5. Umsteckbarer Ohrclip
6. Hörmuschel
7. Ladebuchse: Verbindung mit dem Ladegerät
8. Öse für Trageschlaufe: um die Trageschlaufe zum Umhängen am
Headset zu befestigen.
9. Multifunktionsknopf: Steuert verschiedene Funktionen des Headset
Benutzerhinweise
SO LADEN SIE IHR HEADSET Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Laden Sie das Headset für ca. 2 Stunden bevor Sie es benutzen. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die Statusanzeige.
Wenn Sie in regelmäßigen Intervallen 5 schnelle, hohe Töne hören, muß es wieder aufgeladen werden.
Der Akku in diesem Headset muß ordnungsgemäß entsorgt oder recycled werden. Verbrennen Sie nie Akkus, da diese explodieren könnten.
Deutsch
15
SO MELDEN SIE IHR HEADSET AM TELEFON AN
Sie müssen Ihr Headset vor Benutzung am Mobiltelefon anmelden. Wenn das einmal geschehen ist, wird die Anmeldung künftig beim Einschalten automatisch durchgeführt.
Für die folgenden Schritte ist ein geringer Abstand zwischen Headset und Telefon erforderlich:
Schritt 1: Bei geschlossenem Mikrofonbügel drücken Sie den Multifunktionsknopf
bis die Statusanzeige aufleuchtet (die Statusanzeige leuchtet für etwa 3 Sekunden).
Schritt 2: Öffnen Sie den Mikrofonbügel unmittelbar danach (die Statusanzeige
leuchtet weiterhin und das Headset befindet sich nun im Anmeldungsmodus).
Schritt 3: Lassen Sie Ihr Telefon nach einem Bluetooth™-Gerät suchen.
Bitte entnehmen Sie Details der Bedienungsanleitung Ihres Telefons.
Schritt 4: geben Sie den Code 0000 ein, um Ihr Headset mit dem Telefon zu
verbinden (die Anmeldung war erfolgreich, wenn die Statusanzeige 10 mal kurz aufleuchtet).
Schritt 5: Sie können nun direkt von Ihrem Headset Anrufe tätigen und
entgegennehmen.
SO TRAGEN SIE DAS HEADSET
Aufsetzen des Headset: Siehe Abbildung 3 auf Seite 2. Umstecken des Ohrclips zum Tragen am anderen Ohr: Siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
ANRUFEN MITTELS TELEFONTASTATUR
Sie können weiterhin wie gewohnt mit Ihrem Telefon eine Nummer wählen. Die Audiosignale werden automatisch zu Ihrem Headset übertragen.
Anrufen mittels Sprachsteuerung
Einige Telefone bieten die Möglichkeit der Sprachwahl. Diese Funktion muß aktiviert und die Sprachkommandos müssen im Telefon hinterlegt sein (Details entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Telefons). Schritt 1 : drücken Sie den Multifunktionsknopf (ein Ton fordert Sie zur
Ansage des Namens der gewünschten Person auf, wie er im Telefonbuch hinterlegt ist).
Deutsch
16
Schritt 2 : sagen Sie den Namen der Person, die Sie anzurufen wünschen.
Das Telefon wird dann automatisch die zugeordnete Nummer wählen.
Anrufen mittels Wahlwiederholung
Einige Telefone bieten die Möglichkeit, die zuletzt gewählte Nummer wieder aufzurufen. Die Funktion Sprachwahl im Telefon muß deaktiviert sein. Schritt 1 : Drücken Sie den Multifunktionsknopf am Headset einmal, um die
zuletzt gewählte Nummer aufzurufen.
Schritt 2: Drücken Sie den Multifunktionsknopf noch einmal, um die Nummer
zu wählen.
BEENDEN EINES ANRUFES VOM HEADSET
Zum Beenden eines Anrufes drücken Sie den Multifunktionsknopf am Headset.
ANNEHMEN EINES ANRUFES
- Bei eingeschaltetem und angemeldetem Headset: Ein Klingelton im Headset zeigt einen Anruf an. Zum Annehmen dieses Anrufes drücken Sie einfach den Multifunktionsknopf.
- Bei ausgeschaltetem Headset:
Öffnen Sie den Mikrofonbügel des Headset,
um den Anruf automatisch entgegenzunehmen.
GESPRÄCHSÜBERGABE ZWISCHEN HEADSET UND TELEFON
- Übergabe eines Gesprächs vom Headset an Ihr Telefon: Muss vom Telefon ausgehen (Details entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Telefons).
- Über
gabe eines Gesprächs vom Telefon an Ihr Headset: Öffnen Sie den Mikrofonbügel, um den Anruf automatisch zu übergeben, oder drücken Sie den Multifunktionsknopf am Headset, wenn der Mikrofonbügel bereits geöffnet ist.
BEENDEN DER BLUETOOTHVERBINDUNG
Um die Bluetoothverbindung zu beenden, schalten Sie das Headset aus
(schließen Sie den Mikrofonbügel).
Deutsch
17
AKUSTISCHE UND OPTISCHE ANZEIGEN Optische Statusanzeige
Status Headset Anzeige LED Statusanzeige
Ausgeschaltet LED AUS (kein Ladegerät angeschlossen) Ladevorgang läuft LED EIN (Ladegerät angeschlossen) Ladevorgang beendet LED AUS (Ladegerät angeschlossen) Konfigurationsmodus LED EIN (kein Ladegerät angeschlossen) mit
Mikrofonbügel geschlossen
Verknüpfungsmodus LED EIN (kein Ladegerät angeschlossen) mit
Mikrofonbügel geschlossen
Verknüpfung erfolgreich LED leuchtet 10 mal kurz auf Suchen, Halten, Vebinden LED leuchtet für 0.1 Sek Ein, 2.9 Sek Aus
(Wiederholung in 3 Sekunden Intervallen)
Audioverbindung LED leuchtet für 0.5 Sek. Ein, 1.5 Sek. Aus (während eines Anrufes)
Akustische Statusanzeige
Status Headset Akustische Anzeige
Lautstärkelimit Wiederholter einzelner Ton wenn das obere oder
untere Limit erreicht wurde
Akku-leer Anzeige Fünf schnelle, hohe Töne alle 20 Sekunden wiederholt Außer Reichweite Keine akustische Anzeige, Abnahme der Tonqualität
warnt den Nutzer
Eingehender Anruf Klingelton Verknüpfungsbestätigung Einzelner hoher Ton Verbindungsaufbau Serie von 4 Tönen von tief nach hoch Einleiten der Sprachwahl Einzelner tiefer Ton Eintrag für Sprachwahl Doppelter hoch-tief Ton
nicht gefunden
Gespräch beenden/ Folge von 4 Tönen von hoch nach tief übergehend Audioverbindung beendet
Ein/Ausschalten Keine akustische Anzeige Haben Sie weitere Fragen, so wenden sie sich bitte an Ihre Hotline oder besuchen
Sie uns im Internet; unter www.motorola.de finden Sie zusätzliche Informationen.
Italiano
18
Benvenuti
Benvenuti nel mondo delle comunicazione personali senza fili basate su tecnologia Bluetooth™ di Motorola.
Bluetooth™ è una tecnologia di comunicazione senza fili, che consente a diversi apparecchi di comunicare tra di loro in un raggio di circa 10 metri. Poichè la tecnologia Bluetooth™ è indipendente sia dalla rete che dal produttore, è possibile utilizzare il vostro auricolare Motorola anche con telefoni di altri produttori, rispettando il protocollo Bluetooth™ 1.1.
Grazie per aver scelto Motorola!
Sicurezza e Informazioni generali
Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifica al dispositivo. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto dell'utente di utilizzare l'apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa 47 CFR Sec. 15.21.
Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15 delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS-139 di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento indesiderato. Vedere la normativa 47 CFR Sec. 15.19(3).
Unione Europea (UE) ed EFTA
Con la presente Motorola dichiara che questo prodotto (“Series 9200”) è conforme a quanto riportato di seguito:
• Requisiti essenziali e altre condizioni applicabili della Direttiva 1999/5/EC È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all'indirizzo www.motorola.com/rtte.
Interferenza elettromagnetica/Compatibilità
Se non sono schermati nel modo adeguato, progettati o in qualsiasi altro modo configurati per la compatibilità elettromagnetica, quasi tutti i dispositivi elettronici sono soggetti a interferenza elettromagnetica (EMI).
Italiano
19
Introduzione
COS’È INCLUSO NEL KIT?
- Auricolare Bluetooth™
- Caricabatterie auricolare
- Laccetto per trasportare l’auricolare
CARA
TTERISTICHE
Riferimento: Figura 1, pag. 1
1. Indicatore luminoso: fornisce un segnale visivo sullo stato dell’auricolare
2. Controllo Volume: adatta il volume dell’altoparlante
3. Microfono
4. Astina: contiene il microfono e accende/spegne l’auricolare
5. Sagoma per orecchio removibile
6. Altoparlante
7. Porta di connessione al caricabatterie
8. Anello per laccetto: per collegare il laccetto all’auricolare e indossarla
al collo
9. Pulsante multifunzione: controlla diverse funzioni dell’auricolare
Utilizzare l’auricolare
CARICARE IL VOSTRO AURICOLARE Riferimento: Figura 2, pag. 1
Caricare per circa 2 ore prima di utilizzare l’auricolare. A ricarica completa, l’indicatore luminoso si spegne.
Quando si avvertono 5 toni rapidi attraverso l’altoparlante dell’auricolare ad intervalli regolari, l’auricolare necessita di ricarica.
La batteria ricaricabile che alimenta questo prodotto deve essere dismessa correttamente e può essere riciclata. Contattate il vostro centro di riciclaggio per le metodologie di dismissione più adeguate. Non posizionare le batterie al fuoco, poichè possono esplodere.
Italiano
20
COLLEGARE L
’AURICOLARE AL TELEFONO
Dovete collegare l’auricolare al telefono prima dell’utilizzo. Una volta collegati, l’auricolare si connette automaticamente al vostro telefono ogni volta che l’astina viene aperta.
Con l’auricolare ed il telefono vicini: Step 1: Con l’astina dell’auricolare chiusa, tenere premuto il pulsante
multifunzione fino a quando l’indicatore dell’auricolare si accende (l’indicatore rimarrà acceso per circa 3 secondi).
Step 2: Aprire subito l’astina (l’indicatore rimane acceso e l’auricolare è
ora connessa).
Step 3: Eseguire una ricerca dell’apparecchio dal terminale. Per dettegli
circa la ricerca dell’apparecchio, consultare le guida utente del telefono.
Step 4: Digitare il codice 0000 per collegare l’auricolare al telefono
(il collegamento è riuscito quando l’indicatore dell’auricolare lampeggia 10 volte rapidamente).
Step 5: Collegare l’auricolare al telefono per stabilire una connessione
audio.
Potete ora effettuare o ricevere chiamate direttamente sul vostro auricolare.
INDOSSARE L
’AURICOLARE
Posizionare l’auricolare all’orecchio: Riferimento figura 3, pag. 2 Come indossare all’orecchio sinistro: Riferimento figura 4, pag. 2
EFFETTUARE UNA CHIAMA
TA
Effettuare una chiamata utilizzando la tastiera del telefono
Potete utilizzare il telefono per comporre un numero. I toni e segnali audio vengono trasferiti automaticamente all’auricolare.
Effettuare una chiamata utilizzando l’attivazione vocale
Alcuni telefoni permettono l’utilizzo della funzione di attivazione vocale. Il comando vocale deve essere attivato e la selezione vocale già registrata (fare riferimento alla guida utente del telefono per istruzioni sulla registrazione di chiamate vocali).
Italiano
21
Step 1 : Premere il pulsante multifunzione (un tono avvisa della richiesta
del nome della persona da chiamare come da selezione vocale
registrata in rubrica).
Step 2 : Dire il nome della persona ed il telefono attiverà automaticamente
la chiamata.
Effettuare una chiamata utilizzando la funzione Riselezione
Alcuni telefoni permettono di richiamare automaticamente l’ultimo numero composto. La funzione di comando vocale deve essere disattivata. Step 1 : Premere il pulsante multifunzione dell’auricolare una volta per
richiamare l’ultimo numero composto.
Step 2: Premere nuovamente il pulsante multifunzione per inviare la
chiamata.
CHIUDERE UNA CHIAMA
TA DALL’AURICOLARE
Per chiudere una chiamata, premere il pulsante multifunzione dell’auricolare.
RICEVERE UNA CHIAMA
TA
- Ad auricolare acceso e collegato: Un tono suonerà nell’auricolare. Premere semplicemente il pulsante multifunzione dell’auricolare per rispondere alla chiamata.
- Ad auricolar
e spento: Aprire l’astina dell’auricolare per rispondere
automaticamente alla chiamata con l’auricolare.
TRASFERIRE UNA CHIAMA
TA
- Per trasferire una chiamata dall’auricolare al telefono: Deve essere attivata dal telefono (consultare la guida utente del telefono)
- Per trasferire una chiamata dal telefono all’auricolare: Aprire l’astina per attivare la funzione di trasferimento, o se l’astina è già aperta e la chiamata è attivata sul telefono, premere il pulsante multifunzione dell’auricolare.
DISCONNETTERE IL COLLEGAMENTO BLUETOOTH™
Per concludere una connessione Bluetooth™ tra auricolare e telefono, spegnere l’auricolare (chiudere l’astina).
Italiano
22
INDICA
TORI AUDIO E VISIVI
Tabella Indicatore luminoso
Stato Auricolare Stato LED Indicatore
Spento LED Spento (no caricabatterie) In ricarica LED Acceso (caricabatterie connesso) Ricarica completa LED Spento (caricabatterie connesso) Modalità Configurazione LED Acceso (no caricabatterie) con astina chiusa Modalità Collegamento LED Acceso (no caricabatterie) con astina aperta Collegamento effettuato Serie di 10 Flash rapidi
Ricerca, Attesa, Connessione Flash o doppio Flash 0.1 sec acceso, 2.9 sec spento
(lampeggio con intervallo di 3 sec.)
Connessione Audio Flash o doppio Flash 0.5 sec acceso, 1.5 sec spento (in chiamata)
Tabella Indicatore Audio
Stato Auricolare Indicatore Audio
Limite Volume Tono singolo alto ripetuto a limite alto o basso
raggiunto
Tono batteria scarica Cinque toni rapidi alti ripetuti ogni 20 sec. Fuori portata Nessun indicatore audio, il deterioramento della
qualità audio allerterà l’utente
Chiamata in arrivo Suoneria Conferma collegamento Tono singolo alto Stabilire collegamento audio Serie di 4 toni, da basso ad alto Attivare chiamata vocale Tono singolo basso Registro chiamata non Doppio tono alto-basso
riconosciuto
Fine chiamata/connessione Serie di 4 toni, da alto a basso audio conclusa
Acceso/spento Nessun tono
Per qualsiasi informazione aggiuntiva, contattate il nostro centro servizi o visitateci al sito www.motorola.it
Español
23
Bienvenido
Bienvenido al mundo "conectado" Motorola de redes Bluetooth™.
Bluetooth™ es una tecnología de comunicación inalámbrica que permite la comunicación entre aparatos separados por aproximadamente 10 metros. Dado que la tecnología Bluetooth™ es independiente de la red y del fabricante, es posible utilizar el manos libre Bluetooth™ de Motorola con teléfonos de otros fabricantes siempre y cuando estos sean compatibles con la tecnología Bluetooth™ 1.1.
¡Gracias por elegir un producto Bluetooth™ de Motorola!
Sicurezza e Informazioni generali
Los usuarios no están autorizados para realizar cambios o modificar el reproductor de MP3 de forma alguna. Los cambios o modificaciones no autorizados en el reproductor de MP3 pueden anular la garantía del teléfono. Consulte 47 CFR Sección 15.21.
Este aparato cumple con el artículo 15 de las normativas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este aparato no puede causar interferencia dañina y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Consulte 47 CFR Sección 15.19 (3).
Unión Europea (UE) y Asociación Europea de Libre Comercio (EFTA)
Por la presente, Motorola declara que este producto (“Series 9200”) cumple con :
• los requisitos esenciales y todas las demás disposiciones relevantes de la Directriz
1999/5/ EC Usted podrá ver la Declaración de Conformidad (DdC) de la directriz 1999/5/EC (directriz R&TTE) para su producto en www.motorola.com/rtte.
Interferencia y compatibilidad electromagnéticas
Prácticamente cualquier dispositivo electrónico es susceptible de sufrir interferencias electromagnéticas (EMI) si está inadecuadamente blindado o diseñado, o configurado para compatibilidad electromagnética.Cuando el manos libres necesite ser recargado, escuchará 5 tonos cortos en intervalos regulares a través del auricular.
Loading...
+ 58 hidden pages