Monacor WASH-40LED operation manual

Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
LED MOVING HEAD
LYRE À LED MOVING-HEAD A LED
Page 2
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
®
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre ­skrifterna innan en heten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 46.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saat­taa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 47.
S
FIN
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich­keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä­den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper at­ing instructions for later use.
The English text starts on page 10.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti­liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni­quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensem­ble des possibilités de fonctionnement de lʼappa­reil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadap­tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 16.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in fun­zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da even­tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 22.
D
A
CH
GB
F
B
CH
I
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue ­vo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las ins­trucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 34.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa­raat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikers­handleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei­ding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 28.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko­wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 40.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtag­ning, for at beskytte Dem og enheden mod ska­der, der skyldes forkert brug. Gem manualen til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 46.
ENL
B
PL
DK
Page 3
3
12 3 45 6
78910

Page 4
4
D A
CH
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be ­schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Bedientasten
MODE / ESC zur Wahl eines Menüpunktes
und zum Ändern einer Einstellung im Menü
ENTER zum Aufrufen eines Menüpunktes und zum Speichern einer Änderung
2 Display 3 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
4 Halterung für die Netzsicherung
Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen.
5 DMX-Signal-Eingang (3-pol. XLR) zum An -
schluss eines Lichtsteuergerätes; Pin 1 = Masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
6 DMX-Signal-Ausgang (3-pol. XLR) zum An -
schluss an den DMX-Eingang eines weiteren DMX-Licht effektgerätes; Pin 1 = Masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
7 Ringschraube zur Befestigung eines Sicherungs-
seils
8 Befestigungsschrauben (Inbus) für den Monta-
gebügel
9 Montagebügel
10 Mikrofon zur Musiksteuerung
2 Hinweise für den
sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40°C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge ­fäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. De cken Sie die Lüftungsöffnungen am Gehäuse nicht ab.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder zie ­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi­kalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht sicher montiert, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser LED-Scheinwerfer dient zur Effektbeleuch­tung z. B. auf Bühnen, in Diskotheken und Festsä­len. Er besitzt einen beweglichen Kopf, der in einem Bereich von 540° geschwenkt und 180° geneigt werden kann. Als Lichtquelle sind 7 super­helle 10-W-RGBW-LEDs eingesetzt. Mit den LEDs kann farbiges Licht in den drei Grundfarben (Rot, Grün und Blau) und Weiß abgestrahlt werden sowie deren Mischfarben. Außerdem sind Farb­überblendungen und Stroboskop-Effekte möglich.
Der Scheinwerfer ist für die Steuerung über ein DMX-Lichtsteuergerät ausgelegt (8 oder 13 DMX­Steuerkanäle). Er kann aber auch allein oder im Verbund mehrerer WASH-40LED (Master-/ Slave­Modus) betrieben werden. Zusätzlich sorgt das integrierte Mikrofon für musiksynchrone Effekte.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung versorgt. Neh­men Sie deshalb niemals selbst Ein­griffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen! Es be steht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
Page 5
5
D A
CH
4 Montage
Platzieren Sie das Gerät immer so, dass im Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation ge ­währleistet ist. Die Lüftungsöffnungen am Ge ­häuse dürfen auf keinen Fall abgedeckt werden.
Der Abstand zu angrenzenden Flächen muss mindestens 15 cm betragen.
Der WASH-40LED kann auf einer festen, ebenen Fläche aufgestellt werden. Das Gerät lässt sich aber auch kopfüber z. B. an einer Traverse montie­ren. Zu diesem Zweck den Montagebügel (9) z. B. mit einer stabilen Montageschraube oder einer Lichtstrahler-Halterung (C-Haken) an die Traverse montieren und ihn wie in Abbildung 3 mithilfe der beiden Inbusschrauben (8) an der Bodenplatte befestigen. Für eine zusätzliche Sicherung über ein Fangseil die Ringschraube (7) an der gezeigten Stelle in die Bodenplatte schrauben.
5 Inbetriebnahme
Das beiliegende Netzkabel zuerst in die Netz­buchse (3) stecken und dann in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz). Danach ist das Gerät betriebsbe­reit und lässt sich über ein DMX-Lichtsteuergerät bedienen (Kap. 8) oder führt eigenständig das eingestellte Steuerungsprogramm aus (Kap. 7). Zum Ausschalten den Netzstecker aus der Steck­dose ziehen.
Vorsicht: Das Gerät darf nicht über einen Dimmer an die Netzspannung angeschlossen werden!
6 Bedienung
Die Geräteeinstellungen werden über ein Sys tem­menü durchgeführt, das sich mithilfe der Tasten (1) und des Displays (2) bedienen lässt. Nach dem Einschalten der Stromversorgung führt der Schein­werferkopf zunächst zum Positionsabgleich eine Referenzfahrt durch und zeigt dann auf dem Dis­play die zuletzt eingestellte Betriebsart.
Die Tasten haben folgende Funktionen: – MODE / ESC zur Auswahl eines Menüpunktes –
und zum Einstellen von Werten oder Menü-
optionen
– ENTER zum Aufrufen eines Menüpunktes und
zum Speichern einer Änderung Die Menüstruktur ist in Kapitel 10.2 dargestellt. Anhand der Kapitel 7 bis 9 mit den Tasten die ge -
wünschten Einstellungen für den jeweiligen Be ­triebsmodus vornehmen. Das Display erlischt einige Sekunden nach dem letzten Tastendruck und wird beim nächsten Tastendruck wieder eingeschaltet.
Wichtig: Damit eine Einstellung im Gerät gespei­chert wird, sodass sie auch nach dem Aus- und Wiedereinschalten der Stromversorgung bestehen bleibt, die Änderung einer Einstellung immer mit der Taste ENTER bestätigen.
WARNUNG Blicken Sie nicht für längere Zeit
direkt in die Lichtquel le, das kann zu Augenschäden führen. Beachten Sie, dass sehr schnelle Lichtwechsel bei fotosensiblen Men­schen und Epilep tikern epileptische Anfälle aus lösen können!
WARNUNG Der Scheinwerfer muss fachgerecht
und sicher montiert werden. Wird er an einer Stelle installiert, unter der sich Personen aufhalten können, muss er zusätzlich gesichert werden [z. B. durch ein Fang seil an der Ring­schraube (7); das Fangseil so befes­tigen, dass der Fallweg des Gerätes nicht mehr als 20 cm betragen kann].
Page 6
6
D A
CH
7 Betrieb ohne DMX-Steuergerät
Das Gerät verfügt über automatisch ablaufende Show-Programme sowie ein Programm, das über das Mikrofon (10) nach Musik gesteuert werden kann. Zum Aufruf eines dieser Programme:
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display eine der folgenden Betriebsarten an ­zeigt:
,, ,,, ,
,, ,.
2) Mit der Taste
oder das gewünschte Pro-
gramm wählen:
: schnelle Bewegungen :
schnelle Bewegungen, andere Farbfolge : langsame Bewegungen : musikgesteuerte Bewegungen und
Lichtwechsel
3) Die Taste ENTER drücken. Das Programm star­tet und das Display wechselt zur anderen Anzeige des gewählten Programms:
: schnell
: schnell, andere Farbfolge
: langsam
: musikgesteuert
Mit der Taste ENTER kann jeweils zwischen den beiden alternativen Anzeigen umgeschaltet wer­den.
7.1 Master/Slave-Betrieb
Mehrere Geräte WASH-40LED können synchron betrieben werden. Dabei übernimmt ein Gerät (Master-Gerät) die Steuerung der übrigen Geräte (Slave-Geräte). Die Geräte mit ein an der zu einer Kette verbinden. Siehe dazu Kapitel 8.1, jedoch ohne den Bedienschritt 1 zu beachten.
Am Master-Gerät ein automatisches oder musik-
gesteuertes Programm aufrufen. Die Slave-Geräte folgendermaßen auf den Slave-Be trieb einstellen:
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display eine der folgenden Betriebsarten an ­zeigt:
,, ,,, ,
,, ,.
2) Mit der Taste oder die Option wählen.
3) Die Taste ENTER drücken. Das Display wech­selt:
Mit der Taste ENTER kann zwischen den beiden alternativen Anzeigen umgeschaltet werden.
Ein Slave-Gerät kann auch spiegelsymmetrisch synchron zum Master-Gerät ge steuert werden. Dazu lassen sich die Schwenk- und Neigerichtun­gen umkehren (
Kap. 9.1 und 9.2).
8 DMX-Steuerung
DMX ist die Abkürzung für Digital Multiplex und ermöglicht die digitale Steuerung von mehreren DMX-Geräten über eine gemeinsame Steuer ­leitung. Zur Bedienung über ein DMX-Lichtsteuer­gerät (z. B. DMX-1440 oder DMX-510USB von „img Stage Line“) verfügt der LED-Scheinwerfer über 13 DMX-Steuerka näle. Werden nicht alle Steueroptio­nen benötigt oder sind am Steuergerät nicht so viele Kanäle verfügbar, kann der WASH-40LED auch auf 8 DMX-Steuerkanäle umgeschaltet werden. Die Funktionen der Kanäle und die entsprechenden DMX-Werte finden Sie in Kapitel 10.1.
8.1 Anschluss
Als DMX-Schnittstelle besitzt das Gerät 3-po lige XLR-Anschlüsse mit folgender Kontaktbelegung:
Pin 1 = Masse, Pin 2 = DMX
-
, Pin 3 = DMX+
Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für die DMX­Signalübertragung verwendet werden (z. B. Kabel der CDMXN-Serie von „img Stage Line“). Bei Lei­tungslängen ab 150 m wird grundsätzlich das Zwi­schen schalten eines DMX-Aufholverstärkers emp­fohlen (z. B. SR-103DMX von „img Stage Line“).
1) Den Steuereingang INPUT (5) mit dem DMX­Ausgang des Lichtsteuergerätes oder eines anderen DMX-gesteuerten Gerätes verbinden.
2) Den Steuerausgang OUTPUT (6) mit dem Steuer­eingang des nächsten DMX-gesteuerten Gerätes verbinden. Des sen Ausgang wieder mit dem Ein­gang des nachfol genden Gerätes verbinden usw., bis alle DMX-gesteuerten Geräte in einer Kette ange schlossen sind.
3) Um Störungen bei der Signalübertragung aus­zuschließen, sollte bei langen Leitungen oder bei einer Vielzahl von hintereinandergeschal ­teten Ge räten der Steuerausgang des letzten DMX-Gerätes der Kette mit einem 120-Ω-Wi der ­stand (> 0,3 W) ab geschlossen werden: In die Ausgangs buchse einen entsprechenden Ab ­schluss stecker (z. B. DLT-123 von „img Stage Line“) stecken.
8.2 Anzahl der DMX-Kanäle einstellen
Um den Scheinwerfer mit einem Lichtsteuergerät bedienen zu können, müssen die DMX-Startadres ­se (Kap. 8.3) und die Anzahl der DMX-Kanäle eingestellt werden. Die Anzahl der DMX-Kanäle hängt von den benötigten Funktionen ab und even­tuell auch von der Anzahl der verfügbaren Steuerka­näle am Lichtsteuergerät. Informieren Sie sich im Kapitel 10.1 über die Funktionen, die jeweils im 8- und 13-Kanal-Betrieb zur Verfügung stehen, und wählen Sie danach die Anzahl der DMX-Kanäle aus:
Page 7
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display
oder
anzeigt.
2) Mit der Taste oder wählen:
: 8 DMX-Steuerkanäle : 13 DMX-Steuerkanäle
3) Die Taste ENTER drücken.
8.3 Startadresse einstellen
Um alle am Lichtsteuergerät angeschlossenen DMX-Geräte separat bedienen zu können, muss jedes Gerät eine eigene Startadresse erhalten. Soll der erste DMX-Kanal des Scheinwerfers vom Licht­steuergerät z. B. über die DMX-Adresse 5 gesteu­ert werden, am WASH-40LED die Startadresse 5 einstellen. Die weiteren DMX-Kanäle des Schein­werfers sind dann automatisch den folgenden Adressen zugeordnet.
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display (xxx = aktuelle DMX-Startadresse) anzeigt.
2) Die Taste ENTER drücken.
3) Solange die erste Anzeigestelle blinkt, mit der Taste
oder die gewünschte Startadresse
einstellen ( bis ).
4) Die Taste ENTER drücken.
Nach dem Einstellen der Startadresse lässt sich der Scheinwerfer über das DMX-Steuergerät bedienen. Der Empfang von Steuersignalen wird durch einen blinkenden Punkt rechts im Display an gezeigt.
Hinweis: Auch wenn in Schritt 1) bereits die gewünschte Adresse angezeigt wird, zweimal die Taste ENTER drü­cken, damit der Scheinwerfer per DMX gesteuert wird.
9 Weitere Funktionen
9.1 Schwenkrichtung umkehren
Um die Schwenkrichtung des Scheinwerfers z. B. auf andere, gemeinsam gesteuerte Scheinwerfer abzustimmen:
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display
oder
an zeigt.
2) Mit der Taste
oder wählen, ob die Schwenk­richtung (PAN) umgekehrt werden soll ( ) oder nicht ( ).
3) Die Taste ENTER drücken.
9.2 Neigerichtung umkehren
Um die Neigerichtung des Scheinwerfers z. B. auf andere, gemeinsam gesteuerte Scheinwerfer ab ­zustimmen:
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display
oder
an zeigt.
2) Mit der Taste oder wählen, ob die Neige­richtung (TILT) umgekehrt werden soll ( ) oder nicht ( ).
3) Die Taste ENTER drücken.
9.3 Schwenkwinkel begrenzen
Abhängig von der Montageposition und vom Ein­satzbereich kann es sinnvoll sein, den Bereich für die Schwenkbewegung (PAN) des Scheinwerfers einzuschränken.
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display
, oder
an zeigt.
2) Mit der Taste
oder wählen:
: 180° max. Schwenkwinkel : 360° max. Schwenkwinkel : 540° max. Schwenkwinkel
3) Die Taste ENTER drücken.
9.4 Neigewinkel begrenzen
Abhängig von der Montageposition und vom Ein­satzbereich kann es sinnvoll sein, den Bereich für die Neigebewegung (TILT) des Scheinwerfers ein­zuschränken.
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display
oder
an zeigt.
2) Mit der Taste oder wählen:
: 90° max. Neigewinkel : 180° max. Neigewinkel
3) Die Taste ENTER drücken.
9.5 Anzeige drehen
Damit die Anzeige bei hängender Montage des Scheinwerfers richtig gelesen werden kann, lässt sie sich um 180° drehen.
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display
oder
(bzw. ) an zeigt.
2) Mit der Taste oder wählen, ob die Anzeige gedreht werden soll ( ) oder nicht ( ).
3) Die Taste ENTER drücken.
Beispiel: Bei Startadresse 5 für Kanal 1 sind bei 13 Steuerkanälen die Kanäle 2 bis 13 den Adressen 6 bis 17 zugeordnet; die Adresse 18 ist die nächstmögliche freie Startadresse für das folgende DMX-gesteuerte Gerät.
7
D A
CH
Page 8
9.6 Gerät zurücksetzen
Damit der Scheinwerferkopf wie nach dem Ein­schalten der Stromversorgung zum Positionsab­gleich eine Referenzfahrt durchführt:
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display anzeigt.
2) Die Taste ENTER drücken.
Sollen zusätzlich alle Einstellungen des WASH­40LED auf die Werksvorgaben zurückgesetzt wer­den (
Kap. 10.2, Symbol):
1) Die Taste MODE / ESC so oft drücken, bis das Display anzeigt.
2) Die Taste ENTER drücken.
10 Technische Daten
Datenprotokoll: . . . . . . . . DMX 512
Anzahl der DMX-Kanäle: wählbar 8 oder 13
Leuchtmittel: . . . . . . . . . . 7 × 10-W-RGBW-LED
Beleuchtungsstärke
bei 1 m Abstand: . . . . . . . 8100 lx
Abstrahlwinkel: . . . . . . . . 10°
Stromversorgung: . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . max. 70 VA
Einsatztemperatur: . . . . . 0 –40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . 180 × 180 × 230 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Änderungen vorbehalten.
10.1 DMX-Funktionen
10.1.1 8-Kanal-Betrieb
10.1.2 13-Kanal-Betrieb
DMX­Kanal
DMX-
Wert
Funktion
1 0– 255 Schwenken (PAN) grob
2 0– 255 Schwenken (PAN) fein
3 0– 255 Neigen (TILT) grob
4 0– 255 Neigen (TILT) fein
5 0– 255
Bewegungsgeschwindigkeit für Kanal 1, 3
schnell langsam
6
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
dunkel
Dimmer dunkel hell
Stroboskop langsam schnell
max. Helligkeit
7 0– 255 Helligkeit Rot
8 0– 255 Helligkeit Grün
9 0– 255 Helligkeit Blau
10 0 – 255 Helligkeit Weiß
11
0
1– 15
16 – 63 64 – 79
80 – 127 128 – 143 144 – 175 176 – 191 192 – 223 224 – 237
238 – 255
Farbmischung mit den Kanälen 7 – 10
Rot Gelb Grün Cyan Blau
Magenta
Weiß (RGB)
Weiß (RGBW)
Farbwechsel mit Überblendung
langsam schnell
Farbwechsel ohne Überblendung
langsam schnell
12
0– 2 3 – 203
204 – 255
kein Programm
automatische Show-Programme
musikgesteuertes Show-Programm
13
0 – 254
255
Normalbetrieb
Reset (Referenzfahrt)
DMX­Kanal
DMX-
Wert
Funktion
1 0– 255 Schwenken (PAN)
2 0– 255 Neigen (TILT)
3
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
dunkel
Dimmer dunkel hell
Stroboskop langsam schnell
max. Helligkeit
4 0– 255 Helligkeit Rot
5 0– 255 Helligkeit Grün
6 0– 255 Helligkeit Blau
7 0– 255 Helligkeit Weiß
8 0– 255
Bewegungsgeschwindigkeit
schnell langsam
8
D A
CH
Page 9
10.2 Menüstruktur
9
D A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
Betriebsart
musik­gesteuertes Programm
automatisches Programm schnell
automatisches Programm schnell
automatisches Programm langsam
Neigebereich
Einstellungen zurücksetzen
Referenzfahrt
DMX-Startadresse
DMX-Steuerung
Schwenkbereich
180°
90°
360°
540°
180°
Slave-Betrieb
Schwenkrichtung Anzeige drehen
Anzahl der
DMX-Kanäle
Neigerichtung
= Werksvoreinstellung

Page 10
All operating elements and connections de ­scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections
1 Operating buttons
MODE / ESC to select a menu item
and to set values or menu options
ENTER to call up a menu item and to save a modification
2 Display 3 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the mains cable provided
4 Support for the mains fuse
Always replace a blown fuse by one of the same type.
5 DMX signal input (3-pole XLR) for connecting a
light controller; Pin 1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
6 DMX signal output (3-pole XLR) for connection
to the DMX input of another DMX light effect unit; Pin 1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
7 Ring bolt for fastening a safety rope 8 Fastening screws (hexagon socket screws) for
the mounting bracket
9 Mounting bracket
10 Microphone for music control
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient tempera­ture range: 0 – 40°C).
Do not place any vessel with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
The heat generated inside the unit must be dissi­pated by air circulation; never cover the air vents of the housing.
Do not operate the unit or immediately discon­nect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly dam­aged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not safely installed or not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
3 Applications
This LED spotlight is used for effect illumination, e. g. on stage, in discotheques and function rooms. It features a movable head which can be panned by 540° and tilted by 180°. 7 extra-bright 10 W RGBW LEDs are used as a light source. The LEDs are able to radiate coloured light in the three primary colours (red, green and blue) as well as white and light created by additive mixing. In addition, cross­fading between colours and stroboscope effects are supported.
The spotlight is designed for control via a DMX light controller (8 or 13 DMX control channels), but it can also be operated independently or together with multiple WASH-40LEDs (master / slave mode). In addition, the integrated microphone provides effects that are in sync with the music.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
WARNING The unit uses dangerous mains volt-
age. Leave servicing to skilled per­sonnel and do not insert anything into the air vents; inexpert handling may result in electric shock.
10
GB
Page 11
4 Installation
When positioning the spotlight, always make sure that sufficient air circulation is provided dur­ing operation. Never cover the air vents of the housing.
The spotlight must have minimum distance of 15 cm to adjoining surfaces.
Set up the WASH-40LED on a solid and even sur­face. It is also possible to install it upside down on a crossbar, for example. To do so, install the mount­ing bracket (9) by means of a stable mounting screw or a support for lighting units (C hook), for example, to a crossbar and then, as shown in fig­ure 3, fasten the mounting bracket to the base plate, using the two hexagon socket screws (8). To additionally secure the unit via a safety rope, fasten the bolt screw (7) to the base plate at the indicated position.
5 Setting the Spotlight into Operation
Connect the mains cable provided to the mains jack (3) and then to a socket (230 V~ / 50 Hz). The unit is then ready for operation and may be oper­ated via a DMX light controller (
chapter 8) or may independently execute the control program that has been set (
chapter 7). To switch off the
unit, disconnect the mains plug from the socket. Caution: Do not connect the unit to the mains volt-
age via a dimmer!
6 Operation
To define the unit settings, use the system menu which can be operated by means of the buttons (1) and the display (2). After power switch-on, the mov­ing head will first conduct a reference move for position adjustment; then the operating mode most recently set will be indicated on the display.
The functions of the buttons are as follows: – MODE / ESC to select a menu item –
and to set values or menu options
– ENTER to call up a menu item and to save a
modification The menu structure is shown in chapter 10.2. Refer to chapters 7 to 9 while using the buttons to
make the settings desired for the respective oper­ating mode. The display extinguishes some sec­onds after the last button was pressed and will reappear when a button is pressed.
Important: To make sure that a setting is stored on the unit and is available after the unit has been switched off and on, always press ENTER to con­firm the setting you have changed.
WARNING To prevent damage to your eyes,
never look directly into the light source. Please note that fast changes in light­ ing may trigger epileptic seizures with photosensitive persons or persons with epilepsy!
WARNING Install the spotlight safely and ex -
pertly. When installing it at a place where people may walk or sit under it, additionally secure it [e. g. via a safety rope on the ring bolt (7); fasten the safety rope in such a way that the maximum falling distance of the unit will not exceed 20 cm].
11
GB
Page 12
7 Operation without DMX Controller
The unit provides automatic show programs and a program that can be music-controlled via a micro­phone (10). To call up one of these programs:
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates one of the following operat­ing modes:
,, ,,,
,,, ,.
2) Use the button
or to select the program
desired:
: fast movements :
fast movements, different colour se -
quence : slow movements : music-controlled movements and light
changes
3) Press the button ENTER. The program starts and the alternative indication for the program selected appears on the display:
: fast
: fast, different colour sequence
: slow
:
music-controlled
Press the button ENTER to switch between the two display indications.
7.1 Master / slave operation
Multiple WASH-40LEDs can be operated in sync. In this mode, one unit (master unit) controls the other units (slave units). Connect the units in a chain. Please also refer to chapter 8.1, ignoring step 1.
On the master unit, call up an automatic or
music-controlled program. Proceed as follows to set the slave units to slave operation:
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates one of the following operat­ing modes:
,, ,,,
,,, ,.
2) Use the button
or to select the operating
mode .
3) Press the button ENTER. The display changes:
Press the button ENTER to switch between the two alternative display indications.
A slave unit may also be synchronously controlled in a mirror-inverted way with regard to the master unit. For this, the pan and tilt directions can be inverted (
chapters 9.1 and 9.2).
8 DMX Controller
DMX is short for digital multiplex and allows for the digital control of multiple DMX units via a common control line. For operation via a DMX light controller (e. g. DMX-1440 or DMX-510USB from “img Stage Line”), the LED spotlight is equipped with 13 DMX control channels. If not all control options are re ­quired or if the controller does not provide 13 con­trol channels, the WASH-40LED may be switched to 8 DMX control channels. Please refer to chapter
10.1 for more information on channel functions and DMX values.
8.1 Connection
For DMX connection, 3-pole XLR jacks with the fol­lowing pin configuration are provided:
Pin 1 = ground, pin 2 = DMX-, pin 3 = DMX+ For connection, use special cables for DMX signal
transmission (e. g. cables of the CDMXN series from “img Stage Line”). For cable lengths exceed­ing 150 m, it is generally recommended to insert a DMX level matching amplifier (e. g. SR-103DMX from “img Stage Line”).
1) Connect the control INPUT (5) to the DMX out­put of the light controller or to the DMX output of another DMX-controlled unit.
2) Connect the control OUTPUT (6) to the control input of the following DMX-controlled unit. Con­nect the output of this DMX-controlled unit to the input of the following unit etc. until all DMX-con­trolled units have been connected in a chain.
3) To prevent interference in signal transmission, in case of long cables or a multitude of units con­nected in series, terminate the control output of the last DMX unit in the chain with a 120 Ω resis­tor (> 0.3W): Connect a corresponding terminat­ing plug (e. g. DLT-123 from “img Stage Line”) to the output jack.
8.2 Setting the number of DMX channels
To operate the spotlight with a light controller, the DMX start address (chapter 8.3) and the num­ber of DMX channels must be set. The number of DMX channels depends on the functions required and possibly on the number of control channels that are available at the light controller. Please refer to chapter 10.1 for more information on the func­tions that are provided for 8- and 13-channel oper­ation, and then select the number of DMX channels accordingly:
12
GB
Page 13
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates
or
.
2) Use the button
or to select:
: 8 DMX control channels : 13 DMX control channels
3) Press the button ENTER.
8.3 Setting the start address
For separate control of all DMX units connected to the light controller, each unit must have its own start address. If the first DMX channel of the spot­light is to be controlled by the light controller via DMX address 5, for example, set the start address on the WASH-40LED to 5. All other DMX channels of the spotlight will be automatically assigned to the following addresses.
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates (xxx = current DMX start address).
2) Press the button ENTER.
3) While the first character on the display flashes, use the buttons or to set the start address desired ( to ).
4) Press the button ENTER.
After the start address has been set, the spotlight can be operated via the DMX controller. A dot on the right-hand side of the display flashes to indicate that control signals are being received.
Note: Even if the address desired is already indicated in step 1), press the button ENTER twice to have the spot­light controlled via DMX.
9 Additional Functions
9.1 Inverting the pan direction
To match the pan direction of the spotlight to, for example, other jointly controlled spotlights:
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates
or
.
2) Use the button
or to define if the pan direc-
tion is to be inverted ( ) or not ( ).
3) Press the button ENTER.
9.2 Inverting the tilt direction
To match the tilt direction of the spotlight to, for example, other jointly controlled spotlights:
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates
or
.
2) Use the button
or to define if the tilt direc-
tion is to be inverted ( ) or not ( ).
3) Press the button ENTER.
9.3 Limiting the pan angle
Depending on the mounting position and field of application, it may be reasonable to limit the pan angle of the spotlight:
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates
,or
.
2) Use the button
or to select:
: 180° max. pan angle : 360° max. pan angle : 540° max. pan angle
3) Press the button ENTER.
9.4 Limiting the tilt angle
Depending on the mounting position and field of application, it may be reasonable to limit the tilt angle of the spotlight:
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates
or
.
2) Use the button
or to select:
: 90° max. tilt angle : 180° max. tilt angle
3) Press the button ENTER.
9.5 Rotating the display
When the spotlight is suspended, the display can be rotated by 180° to make sure that it can be read correctly.
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates
or
(or ).
2) Use the button
or to define if the display is
to be rotated ( ) or not ( ).
3) Press the button ENTER.
Example (for 13 control channels): For start address 5 for channel 1, the channels 2 to 13 are assigned to the addresses 6 to 17; the address 18 is the next possible start address available for the following DMX-controlled unit.
13
GB
Page 14
9.6 Resetting the unit
To have the moving head conduct a reference move for position adjustment (as after power switch-on):
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates .
2) Press the button ENTER.
To reset all settings of the WASH-40LED to the fac­tory settings as well (
chapter 10.2, icon ):
1) Press the button MODE / ESC repeatedly until the display indicates .
2) Press the button ENTER.
10 Specifications
Data protocol: . . . . . . . . . DMX 512
Number of
DMX channels: . . . . . . . . selectable: 8 or 13
Light source: . . . . . . . . . . 7 × 10 W RGBW LED
Illuminance
for distance of 1 m: . . . . . 8100 lx
Beam angle: . . . . . . . . . . 10°
Power supply: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . 70 VA max.
Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . 180 × 180 × 230 mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Subject to technical modification.
10.1 DMX functions
10.1.1 8-channel operation
10.1.2 13-Kanal-Betrieb
DMX
channel
DMX
value
Function
1 0– 255 pan coarse
2 0– 255 pan fine
3 0– 255 tilt coarse
4 0– 255 tilt fine
5 0– 255
movement speed for channel 1, 3
fast slow
6
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
dark
dimmer dark bright
stroboscope slow fast
maximum brightness
7 0– 255 brightness red
8 0– 255 brightness green
9 0– 255 brightness blue
10 0 – 255 brightness white
11
0
1– 15
16 – 63 64 – 79
80 – 127 128 – 143 144 – 175 176 – 191 192 – 223 224 – 237
238 – 255
colour mixture with channels 7 – 10
red
yellow
green
cyan blue
magenta
white (RGB)
white (RGBW)
colour change with crossfading
slow fast
colour change without crossfading
slow fast
12
0– 2 3 – 203
204 – 255
no program
automatic show programs
music-controlled show program
13
0 – 254
255
normal operation
reset (reference move)
DMX
channel
DMX
value
Function
1 0– 255 pan
2 0– 255 tilt
3
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
dark
dimmer dark bright
stroboscope slow fast
maximum brightness
4 0– 255 brightness red
5 0– 255 brightness green
6 0– 255 brightness blue
7 0– 255 brightness white
8 0– 255
speed of movement
fast slow
14
GB
Page 15
15
GB
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
10.2 Menu structure
Operating mode
Music­controlled program
Automatic program fast
Automatic program fast
Automatic program slow
Tilt range
Reset settings
Reference move
DMX start address
DMX control
Pan range
180°
90°
360°
540°
180°
Slave operation
Pan direction Rotate display
Number of
DMX channels
Tilt direction
= Factory setting

Page 16
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé­ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1 Touches de commande
MODE / ESC pour sélectionner un point du menu
et pour modifier un réglage dans le menu
ENTER pour appeler un point du menu et mémoriser une modification
2 Affichage 3 Prise secteur à brancher via le cordon secteur
livré à une prise 230 V~ / 50 Hz
4 Porte-fusible
Tout fusible fondu doit être remplacé unique­ment par un fusible de même type.
5 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) pour brancher
un contrôleur : Pin 1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
6 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles) pour brancher
à lʼentrée DMX dʼun autre jeu de lumière DMX : Pin 1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
7 Vis à œillet pour fixer une élingue de sécurité 8 Vis de fixation (à six pans creux) pour lʼétrier de
montage
9 Etrier de montage
10 Microphone pour la gestion par la musique
2 Conseils dʼutilisation
et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym­bole
.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40°C).
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet contenant du liquide, ou un verre, sur lʼappareil.
La chaleur générée dans lʼappareil doit être éva­cuée par une circulation correcte de lʼair : en aucun cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent être obturées.
Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débran­chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap­pareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon sec­teur en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas monté dʼune manière sûre, correctement utilisé ou nʼest pas réparée par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Ce projecteur LED permet des éclairages avec effets par exemple sur scène, en discothèque et dans des salles des fêtes. Il possède une tête mobile, pouvant être tournée de 540° et inclinée de 180°. Comme source de lumière, lʼappareil pos­sède 7 LEDs très claires 10 W RGBW. Avec les LEDs, on peut diffuser une lumière de couleur dans les trois couleurs primaires (rouge, vert et bleu), en blanc et les couleurs mixées. De plus, des transi­tions de couleur et des effets stroboscope sont possibles.
Le projecteur est conçu pour une gestion via un contrôleur DMX (8 ou 13 canaux DMX). Il peut éga­lement fonctionner seul ou combiné avec plusieurs WASH-40LED (mode Master / Slave). De plus, le microphone interne permet des effets synchronisés avec la musique.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil ! Risque de décharge électrique.
16
F B
CH
Page 17
4 Montage
Placez lʼappareil toujours de telle sorte que pen­dant le fonctionnement, une circulation dʼair suf­fisante soit assurée. Les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent en aucun cas être obturées.
La distance avec les surfaces voisines devrait être de 15 cm au moins.
La WASH-40LED peut être posée sur une surface fixe et plane. Elle peut également être montée, tête en bas, sur une traverse. Dans ce cas, montez lʼétrier de montage (9) par exemple avec une vis de montage solide ou un support pour projecteur (cro­chet C) sur une traverse. Fixez-le ensuite, comme présenté sur le schéma 3, avec deux vis à six pans creux (8) sur la plaque de base. Pour une sécurité supplémentaire avec une élingue, attachez la vis à œillet (7) à la plaque de base à lʼendroit indiqué.
5 Mise en service
Reliez tout dʼabord le cordon secteur livré à la prise secteur (3) puis à une prise secteur 230 V~ / 50 Hz, le projecteur est alors prêt à fonctionner et peut être utilisé via un contrôleur DMX (chapitre 8) ou mener de manière indépendante le programme de commande réglé (chapitre 7). Pour éteindre, débranchez la prise du secteur.
Attention : lʼappareil ne doit pas être relié à la ten- sion dʼalimentation via un dimmer !
6 Utilisation
Les réglages de lʼappareil sʼeffectuent via un menu système utilisable avec les touches (1) et lʼaffi­chage (2). Une fois lʼalimentation allumée, la tête du projecteur fait un mouvement de référence pour régler la position ; sur lʼaffichage, le dernier mode de fonctionnement réglé sʼaffiche.
Les touches ont les fonctions suivantes : – MODE / ESC : pour sélectionner un point du
menu
et pour régler les valeurs ou les options de
menu
– ENTER pour appeler un point du menu et mémo-
riser une modification
Vous trouverez dans le chapitre 10.2 la structure du menu.
Selon les indications des chapitres 7 à 9, effectuez les réglages avec les touches pour le mode de fonctionnement correspondant. Lʼaffichage sʼéteint quelques secondes après la dernière pression sur une touche et se rallume à la prochaine pression sur une touche.
Important : pour pouvoir mémoriser un réglage dans lʼappareil qui reste même après lʼarrêt et le rallumage, confirmez toujours la modification dʼun réglage avec la touche ENTER.
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement
la source de lumière, cela pour­rait causer des troubles de la vision. Nʼoubliez pas que des change­ments très rapides de lumière peuvent déclencher des crises dʼépilepsie chez les personnes photosensibles et épileptiques.
AVERTISSEMENT Lʼappareil doit être monté de
manière professionnelle et sûre. Si lʼappareil est installé à un endroit sous lequel des per­sonnes peuvent se trouver, il doit en plus être assuré (par exemple par une élingue de sécurité à la vis à œillet (7). Fixez-la de telle sorte que la chute de lʼappareil ne puisse pas être supérieure à 20 cm.)
17
F B
CH
Page 18
7 Fonctionnement sans
contrôleur DMX
Lʼappareil dispose de programmes Show à dérou­lement automatique et dʼun programme pouvant être géré selon la musique via le microphone (10). Pour appeler un de ces programmes :
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique un des modes de fonc­tionnement suivants :
,, ,,
, ,,, ,.
2) Avec la touche
ou , sélectionnez le pro-
gramme voulu :
: mouvements rapides :
mouvements rapides, autre suite de
couleurs : mouvements lents : mouvements et changement de lumière
gérés par la musique
3) Appuyez sur la touche ENTER. Le programme démarre, lʼaffichage passe à lʼautre indication du programme sélectionné :
: rapide
: rapide, autre suite de couleurs
: lent
:
géré par la musique
Avec la touche ENTER, on peut commuter entre les deux possibilités dʼaffichage.
7.1 Mode Master / Slave
Plusieurs WASH-40LED peuvent fonctionner de manière synchrone. Un appareil (appareil Master) prend en charge la gestion des appareils restants (appareils Slave). Reliez les appareils ensemble en une chaîne. Reportez-vous au chapitre 8.1 sans tenir compte du point 1.
Appelez sur lʼappareil Master un programme au-
tomatique ou géré par la musique. Réglez les ap­pareils Slave en conséquence sur le mode Slave :
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique un des modes de fonc­tionnement suivants :
,, ,,
, ,,, ,.
2) Avec la touche
ou , sélectionnez lʼoption
.
3) Appuyez sur la touche ENTER. Lʼaffichage change :
Avec la touche ENTER, on peut commuter entre les deux possibilités dʼaffichage.
Un appareil Slave peut également être géré de manière synchrone avec lʼappareil Master en mode miroir. On peut alors inverser les sens dʼinclinaison et de rotation (
chapitres 9.1 et 9.2).
8 Gestion DMX
DMX est lʼabréviation de Digital Multiplex et signifie transmission digitale de plusieurs appareils DMX via un câble commun de commande. Pour une gestion via un contrôleur DMX (p. ex. DMX-1440 ou DMX-510USB de “img Stage Line”), le projecteur dispose de 13 canaux de commande DMX. Si toutes les options de commande ne sont pas nécessaires ou si sur le contrôleur il nʼy a pas autant de canaux, la WASH-40LED peut être com­mutée sur 8 canaux de commande DMX. Vous trouverez les fonctions des canaux et les valeurs DMX dans le chapitre 10.1
8.1 Branchement DMX
Pour la connexion DMX, des branchements XLR 3 pôles avec la configuration de contact suivante sont prévus :
Pin 1 = masse, pin 2 = DMX
-
, pin 3 = DMX+
Pour le branchement, il est recommandé dʼutiliser des câbles spécifiques pour la transmission de signaux DMX (par exemple câbles des séries CDMXN de “img Stage Line”). Pour des longueurs de liaison à partir de 150 m, il est recommandé dʼin­sérer un amplificateur répétiteur DMX (par exemple SR-103DMX de “img Stage Line”).
1) Reliez lʼentrée INPUT (5) à la sortie DMX du contrôleur ou dʼun autre appareil géré par DMX.
2) Reliez la sortie OUTPUT (6) à lʼentrée du pro­chain appareil géré par DMX. Reliez sa sortie à lʼentrée de lʼappareil suivant et ainsi de suite de manière à ce que tous les appareils gérés par DMX forment une chaîne.
3) Pour éviter les perturbations lors de la transmis­sion du signal, il convient, pour de longs câbles ou pour une multitude dʼappareils branchés les uns derrière les autres, de terminer la sortie du dernier appareil DMX de la chaîne avec une résistance 120 Ω (> 0,3W) : mettez un bouchon (par exemple DLT-123 de “img Stage Line”) dans la prise de sortie.
8.2 Réglage du nombre de canaux DMX
Pour pouvoir utiliser le projecteur avec un contrô­leur, il faut régler lʼadresse de démarrage DMX (
chapitre 8.3) et le nombre de canaux DMX. Le nombre de canaux DMX dépend des fonctions nécessaires et éventuellement du nombre de canaux disponibles sur le contrôleur. Retrouvez dans le chapitre 10.1 les fonctions disponibles res­pectivement en mode 8 canaux et mode 13 canaux et sélectionnez le nombre de canaux DMX :
18
F B
CH
Page 19
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique
ou
2) Avec la touche
ou sélectionnez :
: 8 canaux de commande DMX : 13 canaux de commande DMX
3) Appuyez sur la touche ENTER.
8.3 Réglage de lʼadresse de démarrage
Pour pouvoir utiliser séparément tous les appareils DMX reliés à un contrôleur, il faut que chaque appareil reçoive une adresse de démarrage pro­pre. Si le premier canal DMX du projecteur doit être géré par le contrôleur par exemple via lʼadresse DMX 5, réglez sur la WASH-40LED lʼadresse de démarrage 5. Les autres canaux DMX du projec­teur sont automatiquement attribués aux adresses suivantes.
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique (xxx = adresse actuelle de démarrage DMX).
2) Appuyez sur la touche ENTER.
3) Tant que la première position de lʼaffichage cli­gnote, réglez lʼadresse de démarrage voulue ( à ) avec la touche
ou .
4) Appuyez sur la touche ENTER.
Une fois lʼadresse de démarrage réglée, le projec­teur peut être utilisé via le contrôleur DMX. La réception de signaux de commande est indiquée sur lʼaffichage à droite par un point clignotant.
Conseil : Même si dans le point 1) lʼadresse souhaitée est déjà affichée, appuyez deux fois sur la touche ENTER pour que le projecteur soit géré par DMX.
9 Autres fonctions
9.1 Inversion du sens de rotation
Pour adapter le sens de rotation du projecteur par exemple à un autre projecteur géré ensemble :
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique
ou
.
2) Avec la touche
ou , sélectionnez si le sens de rotation (PAN) doit être inversé ( ) ou pas ().
3) Appuyez sur la touche ENTER.
9.2 Inversion du sens dʼinclinaison
Pour adapter le sens dʼinclinaison du projecteur par exemple à un autre projecteur géré ensemble :
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique
ou
.
2) Avec la touche
ou , sélectionnez si le sens dʼinclinaison (TILT) doit être inversé ( ) ou pas ( ).
3) Appuyez sur la touche ENTER.
9.3 Limitation de lʼangle de rotation
Selon la position de montage et le domaine dʼutili­sation, il peut être intéressant de limiter la zone de rotation (PAN) du projecteur.
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique
,ou
.
2) Avec la touche
ou , sélectionnez :
: angle de rotation (PAN) 180° max. : angle de rotation (PAN) 360° max. : angle de rotation (PAN) 540° max.
3) Appuyez sur la touche ENTER.
9.4 Limitation de lʼangle dʼinclinaison
Selon la position de montage et le domaine dʼutili­sation, il peut être intéressant de limiter la zone dʼinclinaison (TILT) du projecteur.
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique
ou
.
2) Avec la touche
ou , sélectionnez :
: angle dʼinclinaison (TILT) 90° max. : angle dʼinclinaison (TILT) 180° max.
3) Appuyez sur la touche ENTER.
9.5 Rotation de lʼaffichage
Pour que lʼaffichage puisse être lu si lʼappareil est suspendu, il peut être tourné de 180°.
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique
ou
(respecti-
vement ).
2) Avec la touche
ou, sélectionnez si lʼaffi-
chage doit être tourné ( ) ou pas ( ).
3) Appuyez sur la touche ENTER.
Exemple (pour 13 canaux de contrôle) : Pour lʼadresse de démarrage 5 pour le canal 1, les canaux 2 à 13 sont attribués aux adresses 6 à 17 : lʼadresse 18 est la prochaine adresse de démarrage libre possible pour lʼappareil suivant géré par DMX.
19
F B
CH
Page 20
9.6 Réinitialisation de lʼappareil
Pour que la tête du projecteur fasse un mouvement de référence pour régler la position comme après lʼallumage :
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique .
2) Appuyez sur la touche ENTER.
Si en plus tous les réglages doivent être réinitiali­sés sur les réglages dʼusine (
chapitre 10.2,
symbole ):
1) Appuyez sur la touche MODE / ESC jusquʼà ce que lʼaffichage indique .
2) Appuyez sur la touche ENTER.
10 Caractéristiques techniques
Protocole données : . . . . DMX 512
Nombre de
canaux DMX : . . . . . . . . . sélectionnable 8 ou 13
Lampes : . . . . . . . . . . . . . 7 × LED 10 W RGBW
Puissance lumineuse
à 1 m : . . . . . . . . . . . . . . 8100 lx
Angle de diffusion : . . . . . 10°
Alimentation : . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Consommation : . . . . . . . 70 VA max.
Température fonc. : . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . 180 × 180 × 230 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Tout droit de modification réservé.
10.1 Fonctions DMX
10.1.1 Mode 8 canaux
10.1.2 Mode 13 canaux
Canal
DMX
Valeur
DMX
Fonction
1 0– 255 rotation (PAN) grossier
2 0– 255 rotation (PAN) fin
3 0– 255 inclinaison (TILT) grossier
4 0– 255 inclinaison (TILT) fin
5 0– 255
vitesse de mouvement pour canal 1, 3
rapide lent
6
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
sombre
dimmer sombre clair
stroboscope lent rapide
luminosité max.
7 0– 255 luminosité rouge
8 0– 255 luminosité vert
9 0– 255 luminosité bleu
10 0 – 255 luminosité blanc
11
0
1– 15
16 – 63 64 – 79
80 – 127 128 – 143 144 – 175 176 – 191 192 – 223 224 – 237
238 – 255
mixage de couleurs avec les canaux 7 – 10
rouge jaune
vert cyan bleu
magenta
blanc (RGB)
blanc (RGBW)
changement de couleur avec transition
lent rapide
changement de couleur sans transition
lent rapide
12
0– 2 3 – 203
204 – 255
pas de programme
programmes Show automatiques
programme Show géré par la musique
13
0 – 254
255
mode normal
Reset (mouvement de référence)
Canal
DMX
Valeur
DMX
Fonction
1 0– 255 rotation (PAN)
2 0– 255 inclinaison (TILT)
3
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
sombre
dimmer sombre clair
stroboscope lent rapide
luminosité max.
4 0– 255 luminosité rouge
5 0– 255 luminosité vert
6 0– 255 luminosité bleu
7 0– 255 luminosité blanc
8 0– 255
vitesse de mouvement
rapide lent
20
F B
CH
Page 21
21
F B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro­duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
10.2 Structure du menu
Mode de fonctionnement
Programme géré par la musique
Programme automatique rapide
Programme automatique rapide
Programme automatique lent
Plage inclinaison
Réinitialisation
réglages
Mouvement
de référence
Adresse de
démarrage DMX
Gestion DMX
Plage rotation
180°
90°
360°
540°
180°
Mode Slave
Sens rotation
Rotation
affichage
Nombre de
canaux DMX
Sens inclinaison
= Préréglage usine

Page 22
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
e collegamenti
1 Tasti funzione
MODE / ESC per scegliere una voce del menù
e per modificare un'impostazione nel menù
ENTER per aprire una voce del menù e per sal­vare una modifica
2 Display 3 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) tramite il cavo in dotazione
4 Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo.
5 Ingresso dei segnali DMX (XLR a 3 poli) per il
collegamento di un'unità di comando luce; pin 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
6 Uscita dei segnali DMX (XLR a 3 poli) per il col-
legamento con l'ingresso DMX di un'ulteriore unità DMX per effetti di luce; pin 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
7 Vite a anello per fissare una fune di sicurezza 8 Viti di fissaggio (brugole) per la staffa di mon-
taggio
9 Staffa di montaggio
10 Microfono per il comando tramite la musica
2 Avvertenze di sicurezza
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile­vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
Si devono osservare assolutamente anche i se­guenti punti:
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro­teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Devʼessere garantita la libera circolazione del­lʼaria per dissipare il calore che viene prodotto allʼinterno dell'apparecchio. Non coprire in nes­sun modo le fessure dʼaerazione del contenitore.
Non mettere in funzione lʼapparecchio o staccare subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼoffi­cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
Nel caso dʼuso improprio, di montaggio non sicuro, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scor­retto o di riparazione non a regola dʼarte dell'ap­parecchio, non si assume nessuna responsabi­lità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l'apparecchio.
3 Possibilità d'impiego
Questo proiettore con LED serve per l'illumina­zione, per esempio sul palcoscenico, in discoteche o in saloni. Possiede una testa mobile che può essere girata di 540° e inclinata di 180°. Come fonte luminosa sono presenti 7 LED superluminosi RGBW di 10 W. Con i LED si può irradiare della luce colorata nei tre colori fondamentali (rosso, verde e blu) e bianco, nonché nei colori miscelati da questi. Inoltre sono possibili delle dissolvenze di colori e degli effetti stroboscopici.
Il proiettore è previsto per il comando tramite unʼunità DMX di comando luce (8 o 13 canali di comando DMX). Tuttavia, può essere gestito anche in modo autonomo, oppure insieme a più WASH­40LED (modo master/slave). In piu, il microfono integrato provvede a degli effetti in sincronia con la musica.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad un'istituzione locale per il rici­claggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio è alimentato con
pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
22
I
Page 23
4 Montaggio
Posizionare l'apparecchio sempre in modo che durante il funzionamento sia garantita una circo­lazione sufficiente dell'aria. Non coprire in nes­sun caso le aperture di ventilazione dell'apparec­chio.
La distanza dall'oggetto irradiato non dovrebbe essere inferiore a 15 cm.
Il WASH-40LED può essere collocato su un piano solido. Può essere montato anche a testa in giù, p. es. a una traversa. A tale scopo montare la staffa di montaggio (9) alla traversa, p. es. con una vite robusta di montaggio oppure con un supporto per proiettori (gancio a C) e fissarla alla piastra base come illustrato in fig. 3 per mezzo delle due viti a brugola (8). Per avere una sicurezza supplemen­tare tramite una fune di trattenuta, avvitare la vite a anello (7) sul punto indicato alla piastra base.
5 Messa in funzione
Inserire il cavo rete dapprima nella presa (3) e quindi in una presa di rete (230 V~ / 50 Hz). A questo punto, l'apparecchio è pronto e può essere coman­dato da un'unità DMX di comando luce (
Cap. 8) oppure svolge autonomamente il programma impostato (
Cap. 7). Per spegnerlo staccare la
spina dalla presa di rete. Attenzione: L'apparecchio non deve essere colle-
gato con la tensione di rete per mezzo di un dim­mer!
6 Funzionamento
Le impostazioni dell'apparecchio si fanno per mezzo di un menù comandato tramite i tasti (1) e il display (2). Dopo l'accensione dell'alimentazione, la testa del proiettore effettua un giro di riferimento per tarare la posizione e indica quindi sul display l'ultimo modo di funzionamento impostato.
I tasti hanno le seguenti funzioni: – MODE / ESC per scegliere una voce del menù –
e per impostare i valori o le opzioni del menù
– ENTER per aprire una voce del menù e per sal-
vare una modifica
La struttura del menù è rappresentata nel capi­tolo 10.2.
Seguendo i capitoli 7 a 9, con i tasti effettuare le impostazioni desiderate per il relativo modo di fun­zionamento. Il display si spegne alcuni secondi dopo l'ultima pressione di un tasto e si riaccende con la pressione successiva di un tasto.
Importante: Per salvare un'impostazione nell'ap­parecchio in modo che rimanga valida anche dopo lo spegnimento e la nuova accensione, confermare la modifica di un'impostazione sempre con il tasto ENTER.
AVVERTIMENTO Non guardare direttamente e a
lungo nella fonte di luce, per esclu­dere possibili danni agli occhi. Tenete presente che i veloci cambi di luce possono provocare attacchi d'epilessia presso per­sone fotosensibili o epilettici!
AVVERTIMENTO Il proiettore deve essere montato
a regola d'arte e in modo sicuro. Se viene installato in un punto sotto il quale si possono tratte­nere delle persone, occorre pre­vedere un sistema di sicurezza supplementare [p. es. per mezzo di una fune di trattenuta alla vite a anello (7); fissare la fune in modo tale che la caduta dell'apparec­chio non possa superare i 20 cm].
23
I
Page 24
7 Funzionamento senza unità
di comando DMX
L'apparecchio dispone di programmi show a svol­gimento automatico nonché di un programma che può essere comandato dalla musica tramite il microfono (10). Per aprire uno di questi programmi:
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica uno dei seguenti modi di funzio­namento:
,, ,,, ,
,, ,.
2) Con il tasto
o scegliere il programma:
: movimenti veloci :
movimenti veloci, sequenza differente di
colori : movimenti lenti : movimenti comandati dalla musica e
cambio luce
3) Premere il tasto ENTER. Il programma si avvia e il display passa all'altra indicazione del pro­gramma scelto:
: veloce
: veloce, sequenza differente di
colori
: lento
:
comandato dalla musica
Con il tasto ENTER si può cambiare fra le due indicazioni alternative.
7.1 Funzionamento master / slave
Più apparecchi WASH-40LED possono essere comandati in sincronia. In questo caso, un appa­recchio (master) provvede al comando degli altri apparecchi (slave). Collegare gli apparecchi for­mando una catena. Vedi in merito il capitolo 8.1, tralasciando il punto 1.
Sull'apparecchio master aprire un programma
automatico o comandato dalla musica. Sugli appa­recchi slave, impostare il funzionamento slave come segue:
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica uno dei seguenti modi di funzio­namento:
,, ,,, ,
,, ,.
2) Con il tasto o scegliere l'opzione .
3) Premere il tasto ENTER. Il display cambia:
Con il tasto ENTER si può cambiare fra le due indicazioni alternative.
È possibile comandare un apparecchio slave in modo rispecchiato e sincronizzato rispetto l'appa­recchio master. Per fare ciò si possono invertire le direzioni pan e tilt (
Capp. 9.1 e 9.2).
8 Comando DMX
DMX è l'abbreviazione per Digital Multiplex e signi­fica comando digitale di più apparecchi tramite una sola linea di comando. Per il comando tramite un'unità DMX di comando luce (p. es. DMX-1440 o DMX-510USB di “img Stage Line”), il proiettore con LED dispone di 13 canali di comando DMX. Se non sono necessarie tutte le opzioni di comando oppure se l'unità di comando non dispone di tanti canali, il WASH-40LED può essere comandato anche per 8 canali. I valori DMX si trovano nel capi­tolo 10.1.
8.1 Collegamento
Per il collegamento DMX, sono disponibili dei con­tatti XLR a 3 poli con la seguente piedinatura:
pin 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Per il collegamento si dovrebbero usare cavi spe­ciali per la trasmissione di segnali DMX (p. es. cavi della serie CDMXN di “img Stage Line”). Nel caso di lunghezze oltre i 150 m si consiglia per principio lʼim­piego di un amplificatore DMX (p. es. SR-103DMX di “img Stage Line”).
1) Collegare l'ingresso INPUT (5) con l'uscita DMX dell'unità di comando luce o di un altro apparec­chio con comando DMX.
2) Collegare l'uscita OUTPUT (6) con l'ingresso DMX dell'apparecchio successivo e la sua uscita con l'ingresso dell'apparecchio DMX seguente ecc., finché tutti gli apparecchi con comando DMX sono collegati formando una catena.
3) Per escludere interferenze durante la trasmis­sione dei segnali, nel caso di linee lunghe o di un gran numero di apparecchi collegati in serie, l'uscita DMX dell'ultimo apparecchio DMX della catena dovrebbe essere terminata con una resi­stenza di 120 Ω (> 0,3 W): Inserire nella presa d'uscita DMX un terminatore (p. es. DLT-123 di “img Stage Line”).
8.2 Impostare il numero dei canali DMX
Per poter comandare il proiettore con un'unità di comando luce occorre impostare l'indirizzo di start DMX (Cap. 8.3) e il numero dei canali DMX. Il numero dei canali DMX dipende dalle funzioni richieste e eventualmente anche dal numero dei canali di comando disponibili sull'unità di comando luce. Nel capitolo 10.1 si trovano le funzioni dispo­nibili per 8 e 13 canali con le quali si può scegliere il numero dei canali DMX:
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica o .
24
I
Page 25
2) Con il tasto o scegliere: : 8 canali di comando DMX
: 13 canali di comando DMX
3) Premere il tasto ENTER.
8.3 Impostare l'indirizzo di start
Per poter comandare separatamente tutti gli appa­recchi DMX collegati con l'unità di comando luce, ogni apparecchio deve avere il suo indirizzo di start. Se il primo canale DMX del proiettore deve essere comandato dall'unità per comando luce p. es. tramite l'indirizzo DMX 5, impostare sul WASH-40LED l'indirizzo di start 5. Gli ulteriori canali DMX del proiettore sono assegnati automa­ticamente agli indirizzi successivi.
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il
display indica (xxx = indirizzo di start DMX attuale).
2) Premere il tasto ENTER.
3) Finché il primo punto d'input lampeggia, con il
tasto
o impostare l'indirizzo di start (
a ).
4) Premere il tasto ENTER.
Dopo l'impostazione dell'indirizzo di start, il proiet­tore può essere comandato dall'unità di comando DMX. La ricezione di segnali di comando è visua­lizzata da un punto lampeggiante a destra del display.
N. B.: Anche se al punto 1) è già visualizzato l'indirizzo richiesto, premere il tasto ENTER due volte perché il pro­iettore sia comandato da DMX.
9 Ulteriori funzioni
9.1 Invertire la direzione pan
Per sintonizzare la direzione pan del proiettore per esempio con altri proiettori a comando comune:
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il
display indica
o
.
2) Con il tasto
o scegliere, se la direzione pan
deve essere invertita ( ) o non ( ).
3) Premere il tasto ENTER.
9.2 Invertire la direzione tilt
Per sintonizzare la direzione tilt del proiettore per esempio con altri proiettori a comando comune:
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica
o
.
2) Con il tasto
o scegliere, se la direzione tilt
deve essere invertita ( ) o non ( ).
3) Premere il tasto ENTER.
9.3 Limitare l'angolo pan
A seconda della posizione di montaggio e del tipo d'applicazione può essere opportuno limitare il campo per il movimento orizzontale (PAN) del pro­iettore.
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica
,o
.
2) Con il tasto
o scegliere:
: 180° angolo pan max. : 360° angolo pan max. : 540° angolo pan max.
3) Premere il tasto ENTER.
9.4 Limitare l'angolo tilt
A seconda della posizione di montaggio e del tipo d'applicazione può essere opportuno limitare il campo per il movimento verticale (TILT) del proiet­tore.
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica
o
.
2) Con il tasto
o scegliere:
: 90° angolo tilt max. : 180° angolo tilt max.
3) Premere il tasto ENTER.
9.5 Girare il display
Per poter leggere bene le indicazioni in caso di montaggio sospeso, il display può essere girato di 180°.
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica
o
(opp. ).
2) Con il tasto
o scegliere, se l'indicazione
deve essere girata ( ) o non ( ).
3) Premere il tasto ENTER.
Esempio: Con l'indirizzo di start 5 per il canale 1 e con 13 canali di comando, i canali 2 a 13 sono assegnati agli indirizzi 6 a 17; l'indirizzo 18 è il prossimo indirizzo di start possibile per l'apparecchio DMX successivo.
25
I
Page 26
9.6 Resettare l'apparecchio
Perché la testa del proiettore esegua un giro di rife­rimento per tarare le posizioni come dopo l'accen­sione dell'alimentazione:
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica .
2) Premere il tasto ENTER.
Se in più si desidera che tutte le impostazioni del WASH-40LED vengano resettate ai valori della fabbrica (
Cap. 10.2, simbolo ):
1) Premere il tasto MODE / ESC tante volte finché il display indica .
2) Premere il tasto ENTER.
10 Dati tecnici
Protocollo dati: . . . . . . . . DMX 512
Numero dei canali DMX: a scelta 8 o 13
Lampadine: . . . . . . . . . . . 7 × LED RGBW di 10 W
Illuminazione
a distanza di 1 m: . . . . . . 8100 lx
Angolo d'irradiazione: . . . 10°
Alimentazione: . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . max. 70 VA
Temperatura d'esercizio: 0– 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . 180 × 180 × 230 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
10.1 Funzioni DMX
10.1.1 Funzionamento a 8 canali
10.1.2 Funzionamento a 13 canali
Canale
DMX
Valore
DMX
Funzione
1 0– 255 PAN grossolano
2 0– 255 PAN fine
3 0– 255 TILT grossolano
4 0– 255 TILT fine
5 0– 255
Velocità di movimento per canali 1, 3
Veloce lento
6
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
Scuro
Dimmer scuro luminoso
Stroboscopio lento veloce
Max. luminosità
7 0– 255 Luminosità rosso
8 0– 255 Luminosità verde
9 0– 255 Luminosità blu
10 0 – 255 Luminosità bianco
11
0
1– 15
16 – 63 64 – 79
80 – 127 128 – 143 144 – 175 176 – 191 192 – 223 224 – 237
238 – 255
Miscelazione colori con i canali 7 – 10
Rosso
Giallo Verde Ciano
Blu
Magenta
Bianco (RGB)
Bianco (RGBW)
Cambio colori con dissolvenza
Lento veloce
Cambio colori senza dissolvenza
Lento veloce
12
0– 2 3 – 203
204 – 255
Nessun programma
Programmi show automatici
Programma show comandato dalla musica
13
0 – 254
255
Funzionamento normale
Reset (giro di riferimento)
Canale
DMX
Valore
DMX
Funzione
1 0– 255 PAN
2 0– 255 TILT
3
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
Scuro
Dimmer scuro luminoso
Stroboscopio lento veloce
Max. luminosità
4 0– 255 Luminosità rosso
5 0– 255 Luminosità verde
6 0– 255 Luminosità blu
7 0– 255 Luminosità bianco
8 0– 255
Velocità di movimento
Veloce lento
26
I
Page 27
27
I
La MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
10.2 Struttura del menù
Modo di funzionamento
Programma comandato dalla musica
Programma automatico veloce
Programma automatico veloce
Programma automatico lento
Campo tilt
Resettare le
impostazioni
Giro di
riferimento
Indirizzo di start DMX
Comando DMX
Campo pan
180°
90°
360°
540°
180°
Funzionamento slave
Direzione pan Girare il display
Numero dei canali DMX
Direzione tilt
= Impostazione della fabbrica

Page 28
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over­zicht van alle bedieningselementen en de aan­sluitingen.
1 Overzicht van de bediening s -
elementen en aansluitingen
1 Bedieningstoetsen
MODE / ESC voor het selecteren van een menu­item
en voor het wijzigen van een instelling in
het menu ENTER voor het oproepen van een menu-item
en voor het opslaan van een wijziging
2 Display 3 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~ / 50 Hz) met behulp van het bijgele­verde netsnoer
4 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door een zekering van hetzelfde type.
5 DMX-signaalingang (3-polige XLR) voor het
aansluiten van een lichtregelaar; pen 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
6 DMX-signaaluitgang (3-polige XLR) om een
ander DMX-lichteffectapparaat op de DMX­ingang aan te sluiten; pen 1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
7 Ringschroef voor de bevestiging van een hijs-
kabel
8 Bevestigingsschroeven (inbus) voor de monta-
gebeugel
9 Montagebeugel
10 Microfoon voor de muzieksturing
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle rele­vante EU-Richtlijnen en draagt daarom de
-mar-
kering.
Let bij ingebruikname ook zeker op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbe­reik: 0 – 40°C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Dek de ventilatie­openingen van de behuizing niet af.
Schakel het apparaat niet in of trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zicht­baar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, onveilige montage, verkeerde aansluiting, fou­tieve bediening of van herstelling door een niet­gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Deze led-schijnwerper wordt gebruikt voor effect­verlichting bv. op podia, in discotheken en feestza­len. Hij is uitgerust met een beweeglijke kop die in een bereik van 540° gezwenkt en 180° gekanteld kan worden. Als lichtbron worden 7 superheldere RGBW-led's van 10 W gebruikt. Met de led's kan gekleurd licht in de drie basiskleuren (rood, groen en blauw) en wit uitgestraald worden evenals in de mengkleuren ervan. Bovendien zijn kleurovergan­gen en stroboscoopeffecten mogelijk.
De schijnwerper is ontworpen voor het besturen via een DMX-lichtregelaar (8 of 13 DMX-bestu­ringskanalen). Hij kan echter ook autonoom of in verbinding met andere WASH-40LED-apparaten (master / slavemodus) gebruikt worden. Bovendien zorgt de ingebouwde microfoon voor effecten die synchroon met de muziek zijn.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor mi­lieuvriendelijke verwerking aan een plaat­selijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning van de apparaat
is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektri­sche schok.
28
NL
B
Page 29
4 Montage
Plaats het apparaat steeds zo, dat bij het gebruik voldoende ventilatie is gegarandeerd. De ventila­tieopeningen in de behuizing mogen in geen geval zijn afgedekt.
De afstand tot de belendende oppervlakken moet ten minste 15 cm bedragen.
De WASH-40LED kan op een stevige, vlakke ondergrond opgesteld worden. U kunt het apparaat echter ook ondersteboven aan een traverse mon­teren. Monteer hiervoor de montagebeugel (9) bv. met een stabiele montageschroef of met een spot­lichthouder (C-haak) op de traverse, en zet de beu­gel op de bodemplaat vast met behulp van de beide inbusschroeven (8), zoals op getoond op afbeelding 3. Draai voor extra beveiliging via een hijskabel de ringschroef (7) op het aangegeven punt in de bodemplaat.
5 Ingebruikneming
Verbind het meegeleverde netsnoer eerst met de jack (3) en plug de stekker vervolgens in een stop­contact (230 V~ / 50Hz). Daarna is het apparaat gebruiksklaar, en kunt u het via een DMX-lichtre­gelaar bedienen (
hoofdstuk 8) of voert het auto­noom het ingestelde besturingsprogramma uit (
hoofdstuk 7). Trek de stekker uit het stopcon-
tact om het apparaat uit te schakelen. Opgelet: Het apparaat mag niet via een dimmer op
de netspanning worden aangesloten!
6 Bediening
De apparaatinstellingen worden doorgevoerd via een systeemmenu dat u met behulp van de toetsen (1) en het display (2) kunt bedienen. Na het inscha­kelen van de voedingsspanning voert de schijn­werperkop eerst een referentiebeweging om de positie af te stemmen. Daarna geeft het display de laatst ingestelde bedrijfsmodus weer.
De toetsen hebben volgende functies: – MODE / ESC voor het selecteren van een menu-
item
en voor het instellen van waarden of menu-
opties
– ENTER voor het oproepen van een menu-item
en voor het opslaan van een wijziging
De menustructuur wordt weergegeven in hoofdstuk
10.2. Aan de hand van de hoofdstukken 7 tot 9 stelt u de
gewenste parameters in voor de respectieve bedrijfsmodus. Het display gaat enkele seconden na de laatste keer drukken op de toets uit en wordt bij de eerstvolgende keer drukken op de toets opnieuw ingeschakeld.
Belangrijk: Om een instelling in het apparaat op te slaan, zodat ze ook na het uit- en opnieuw inscha­kelen van de voedingsspanning behouden blijft, moet u de wijziging van een instelling steeds met de toets ENTER bevestigen.
OPGELET Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron
gedurende lange tijd, omdat dit de ogen kan beschadigen. Weet dat stroboscoopeffecten en zeer snelle lichtwisselingen bij foto­sensibele mensen en epileptici epi­leptische aanvallen kunnen veroor­zaken!
WAARSCHUWING De schijnwerper moet deskundig
en veilig worden gemonteerd. Als hij op een plek wordt geïn­stalleerd, waar personen onder kunnen komen staan, moet hij extra worden beveiligd (bv. door een hijskabel aan de ringschroef (7); bevestig de hijskabel zo dat het apparaat niet meer dan 20 cm kan vallen].
29
NL
B
Page 30
7 Bediening zonder
DMX-besturingsapparaat
Het apparaat beschikt over showprogramma's die automatisch afspelen en over een programma dat via de microfoon (10) op muziek kan worden gestuurd. Om een van deze programma's op te roepen:
1) Druk enkele keren op de toets MODE / ESC tot op het display een van de volgende bedrijfsmodi verschijnt:
,, ,,,
,,, ,.
2) Selecteer met de toets
of het gewenste
programma:
: snelle bewegingen :
snelle bewegingen, andere kleursequentie : langzame bewegingen : muziekgestuurde bewegingen en
kleurenlichtspel
3) Druk op de toets ENTER. Het programma start en het display wisselt naar andere weergave van het geselecteerde programma:
: snel
: snel, andere kleursequentie
: langzaam
:
muziekgestuurd
Met de toets ENTER kunt u telkens tussen de beide alternatieve weergaven omschakelen.
7.1 Master / slavebediening
Meerdere apparaten WASH-40LED kunnen syn­chroon worden bediend. Daarbij neemt een appa­raat (Master-apparaat) de besturing over van de overige apparaten (Slave-apparaten). Verbind de apparaten met elkaar tot een ketting. Zie hiervoor hoofdstuk 8.1, evenwel zonder bedieningsstap 1 in acht te nemen.
Roep op het masterapparaat een automatisch of
muziekgestuurd programma op. Stel de Slave­apparaten als volgt in op het Slave-bedrijf:
1) Druk enkele keren op de toets MODE / ESC tot op het display een van de volgende bedrijfsmodi verschijnt:
,, ,,,
,,, ,.
2) Selecteer met de toets
of de optie .
3) Druk op de toets ENTER. Het display wisselt:
Met de toets ENTER kunt u tussen de beide alternatieve weergaven omschakelen.
Een slave-apparaat kan ook spiegelsymmetrisch synchroon met het masterapparaat gestuurd wor­den. Hiervoor kunnen de zwenk- en kantelrichtin­gen omgekeerd worden (
hoofdstuk 9.1 en 9.2).
8 DMX-besturing
DMX is de afkorting van Digital Multiplex, en laat de digitale besturing van meerdere DMX-apparaten via één gemeenschappelijke besturingsleiding toe. Voor de bediening via een DMX-lichtregelaar (bv. DMX-1440 of DMX-510USB van “img Stage Line”) beschikt de led-schijnwerper over 13 DMX-bestu­ringskanalen. Als niet alle besturingsopties nodig zijn of als er op het besturingsapparaat niet vol-
doende kanalen beschikbaar zijn, kan de
WASH-40LED ook naar 8 DMX-besturingska­nalen omgeschakeld worden. De functies van de kanalen en de overeenkomstige DMX-waarden vindt u terug in het hoofdstuk 10.1.
8.1 Aansluiting
Als DMX-interface heeft het apparaat 3-polige XLR-aansluitingen met volgende penconfiguratie:
pen 1 = massa, pen 2 = DMX
-
, pen 3 = DMX+
Voor het aansluiten moeten speciale kabels voor de DMX-signaaloverdracht gebruikt worden (bv. kabels van de CDMXN-serie van “img Stage Line”). Bij kabellengten vanaf 150 m wordt in principe aan­bevolen om een DMX-ophaalversterker tussen te schakelen (b.v. SR-103DMX van “img Stage Line”).
1) Verbind de besturingsingang INPUT (5) met de
DMX-uitgang van de lichtregelaar of van een ander DMX-gestuurd apparaat.
2) Verbind de besturingsuitgang OUTPUT (6) met
de besturingsingang van het volgende DMX­gestuurde apparaat. Verbind de uitgang hiervan opnieuw met de ingang van het nageschakelde apparaat etc., tot alle DMX-gestuurde apparaten in een kring zijn aangesloten.
3) Om storingen bij signaaloverdracht uit te sluiten,
moet u bij lange leidingen of bij een veelvoud van aaneengesloten apparaten de besturings­uitgang van het laatste DMX-apparaat in de ket­ting afsluiten met een weerstand van 120 Ω (> 0,3 W): steek een geschikte afsluitstekker (b.v. DLT-123 van “img Stage Line”) in de uit-
gangsbus.
8.2 Aantal DMX-kanalen instellen
Om de schijnwerper met een lichtregelaar te kunnen bedienen, moeten het DMX-startadres (
hoofdstuk 8.3) en het aantal DMX-kanalen ingesteld worden. Het aantal DMX-kanalen hangt af van de benodigde functies en eventueel ook van het aantal beschikbare besturingskanalen op de lichtregelaar. Lees in hoofdstuk 10.1 over de func­ties die telkens bij het 8- en 13-kanaalbedrijf beschikbaar zijn, en selecteer aan de hand hiervan het aantal DMX-kanalen:
30
NL
B
Page 31
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot op het display de melding
of
verschijnt.
2) Selecteer met de toets
of :
: 8 DMX-besturingskanalen : 13 DMX-besturingskanalen
3) Druk op de toets ENTER.
8.3 Het startadres instellen
Om alle op de lichtregelaar aangesloten DMX­apparaten afzonderlijk te kunnen bedienen, moet elk apparaat een eigen startadres krijgen. Als het eerste DMX-kanaal van de schijnwerper vanaf de lichtregelaar bv. via het DMX-adres 5 gestuurd moet worden, stel dan op WASH-40LED het start­adres 5 in. De volgende DMX-kanalen van de schijnwerper zijn dan automatisch aan de volgende adressen toegewezen.
1) Druk enkele keren op de toets MODE / ESC tot op het display (xxx = huidige DMX-start­adres) verschijnt.
2) Druk op de toets ENTER.
3) Zolang de eerste plaats op het display knippert, stelt u met de toets
of het gewenste start-
adres in ( tot ).
4) Druk op de toets ENTER.
Na het instellen van het startadres kunt u de schijn­werper via het DMX-besturingsapparaat bedienen. De ontvangst van besturingssignalen wordt weer­gegeven door een knipperend punt rechts op het display.
Opmerking: Ook wanneer in stap 1) het gewenste adres al wordt weergegeven, drukt u tweemaal op de toets ENTER, zodat de schijnwerper via DMX bestuurd wordt.
9 Overige functies
9.1 Zwenkrichting omkeren
Om de zwenkrichting van de schijnwerper bv. op andere, gemeenschappelijk gestuurde schijnwer­pers af te stemmen:
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot op het display de melding
of
verschijnt.
2) Selecteer met de toets
of of de zwenkrich­ting (PAN) omgekeerd moet worden ( ) of niet ( ).
3) Druk op de toets ENTER.
9.2 Kantelrichting omkeren
Om de kantelrichting van de schijnwerper bv. op andere, gemeenschappelijk gestuurde schijnwer­pers af te stemmen:
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot op het display de melding
of
verschijnt.
2) Selecteer met de toets
of of de zwenkrich­ting (TILT) omgekeerd moet worden ( ) of niet ( ).
3) Druk op de toets ENTER.
9.3 Zwenkhoek begrenzen
Afhankelijk van de montagepositie en van het toe­passingsgebied kan het nuttig zijn om het zwenk­bereik (PAN) van de schijnwerper in te perken.
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot de mel­ding
,of
op het display ver-
schijnt.
2) Selecteer met de toets
of :
: 180° max. zwenkhoek : 360° max. zwenkhoek : 540° max. zwenkhoek
3) Druk op de toets ENTER.
9.4 Kantelhoek begrenzen
Afhankelijk van de montagepositie en van het toe­passingsgebied kan het nuttig zijn om de kantelbe­weging (TILT) van de schijnwerper in te perken.
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot op het display de melding
of
verschijnt.
2) Selecteer met de toets
of :
: 90° max. kantelhoek : 180° max. kantelhoek
3) Druk op de toets ENTER.
9.5 Het display draaien
Om het display bij ophangmontage van de schijn­werper correct te kunnen aflezen, kunt u het dis­play 180° draaien.
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot op het display de melding
of
(of ) ver-
schijnt.
2) Selecteer met de toets
of of het display
gedraaid moet worden ( ) of niet ( ).
3) Druk op de toets ENTER.
Voorbeeld: Bij het startadres 5 voor kanaal 1 zijn bij 13 besturings­kanalen de kanalen 2 tot 13 toegewezen aan de adres­sen 6 tot 17; adres 18 is het volgende vrije startadres voor het volgende DMX-gestuurde apparaat.
31
NL
B
Page 32
9.6 Het apparaat resetten
Om de schijnwerperkop net zoals bij het inschake­len van de voedingsspanning voor positieafstem­ming, een referentiebeweging te laten uitvoeren, doet u het volgende:
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot op het display de melding verschijnt.
2) Druk op de toets ENTER.
Als bovendien alle instellingen van de WASH­40LED gereset moeten worden (
hoofdstuk 10.2,
symbool ):
1) Druk enkele keren op de MODE / ESC tot op het display de melding verschijnt.
2) Druk op de toets ENTER.
10 Technische gegevens
Gegevensprotocol: . . . . . DMX 512
Aantal DMX-kanalen: . . . selecteerbaar 8 of 13
Verlichting: . . . . . . . . . . . 7 × RGBW-LED van
10 W
Verlichtingssterkte
op 1 m afstand: . . . . . . . . 8100 lx
Uitstralingshoek: . . . . . . . 10°
Voedingsspanning: . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . max. 70 VA
Omgevings-
temperatuurbereik: . . . . . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . . . . . 180 × 180 × 230 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Wijzigingen voorbehouden.
10.1 DMX-functies
10.1.1 8-kanaalwerking
10.1.2 13-kanaalwerking
DMX-
kanaal
DMX-
waarde
Functie
1 0– 255 zwenken (PAN) grof
2 0– 255 zwenken (PAN) fijn
3 0– 255 kantelen (TILT) grof
4 0– 255 kantelen (TILT) fijn
5 0– 255
bewegingssnelheid voor kanaal 1, 3
snel langzaam
6
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
donker
dimmer donker licht
stroboscoop langzaam snel
max. helderheid
7 0– 255 helderheid rood
8 0– 255 helderheid groen
9 0– 255 helderheid blauw
10 0 – 255 helderheid wit
11
0
1– 15
16 – 63 64 – 79
80 – 127 128 – 143 144 – 175 176 – 191 192 – 223 224 – 237
238 – 255
kleurmenging met de kanalen 7 – 10
rood
geel groen cyaan blauw
magenta
wit (RGB)
wit (RGBW)
kleurwisseling met mengbeurt
langzaam snel
kleurwisseling zonder mengbeurt
langzaam snel
12
0– 2 3 – 203
204 – 255
geen programma
automatische showprogramma's
muziekgestoorde showprogramma's
13
0 – 254
255
normale werking
Reset (referentiebeweging)
DMX-
kanaal
DMX-
waarde
Functie
1 0– 255 zwenken (PAN)
2 0– 255 kantelen (TILT)
3
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
donker
dimmer donker licht
stroboscoop langzaam snel
max. helderheid
4 0– 255 helderheid rood
5 0– 255 helderheid groen
6 0– 255 helderheid blauw
7 0– 255 helderheid wit
8 0– 255
bewegingssnelheid
snel langzaam
32
NL
B
Page 33
33
NL
B
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
10.2 Menustructuur
Bedrijfsmodus
muziek­gestuurd programma
automatisch programma snel
automatisch programma snel
automatisch programma langzaam
Kantelbereik
Instellingen
resetten
Referentie-
beweging
DMX-startadres
DMX-besturing
Zwenkbereik
180°
90°
360°
540°
180°
Slave-bedrijf
Zwenkrichting Het display draaien
Aantal
DMX-kanalen
Kantelrichting
= standaardinstelling

Page 34
Puede encontrar todos los elementos de fun­cionamiento y las conexiones que se describen en la página 3 desplegable.
1 Elementos de Funcionamiento
y Conexiones
1 Botones de funcionamiento
MODE / ESC para seleccionar un objeto de menú
y para ajustar valores o opciones de menú
ENTER para activar un objeto del menú y para guardar una modificación
2 Visualizador 3 Toma de corriente para la conexión a un
enchufe (230 V~ / 50 Hz) mediante el cable de corriente entregado
4 Soporte para el fusible de corriente
Cambie siempre un fusible fundido sólo por otro del mismo tipo.
5 Entrada de señal DMX (XLR 3 polos) para
conectar un controlador de luces; Pin 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
6 Salida de señal DMX (XLR 3 polos) para conec-
tar a la entrada DMX de otro aparato de efectos de luces DMX; Pin 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
7 Perno para fijar un cable de seguridad 8 Tornillos de fijación (tornillos de cabeza hexa-
gonal) para el soporte de montaje
9 Soporte de montaje
10 Micrófono para el control por música
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas relevan­tes de la UE y por lo tanto está marcado con el sím­bolo
.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual­quier circunstancia:
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras,
elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40ºC).
No coloque ningún recipiente con líquido encima de los aparatos, p. ej. un vaso.
El calor generado dentro del aparato tiene que disiparse mediante la circulación del aire; no tape nunca las rejillas de la carcasa.
No utilice el aparato y desconecte inmediata­mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visi­blemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia.
No tire nunca del cable de corriente para desco­nectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim­pieza; no utilice nunca ni agua ni productos quí­micos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se instala, no se conecta o no se utiliza adecua­damente, o si no se repara por expertos.
3 Aplicaciones
Este proyector LED sirve para efectos de ilumina­ción, p. ej en escenarios, discotecas, o salas de funciones. Contiene una cabeza móvil que puede orientarse 540º y inclinarse 180º. Como fuente de luz se utilizan 7 LEDs RGBW de 10 W y de gran bri­llo. Los LEDs pueden emitir luz coloreada en los tres colores primarios (rojo, verde, azul) además de luz blanca y luz creada a partir de la mezcla de los colores. También soporta fundidos entre colo­res y efectos estroboscópicos.
El proyector está diseñado para controlarse mediante un controlador DMX (8 ó 13 canales de control DMX), pero también puede utilizarse inde­pendientemente o junto con varios WASH-40LED (Modo Master / Slave). Además, el micrófono inte­grado ofrece efectos sincronizados con la música.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli-
groso. Deje el mantenimiento para el personal cualificado y no inserte nunca nada en las rejillas de venti­lación; el manejo inexperto puede producir una descarga eléctrica.
34
E
Page 35
4 Instalación
Al colocar el proyector, asegúrese de que la cir­culación del aire es suficiente durante el funcio­namiento. No cubra nunca las rejillas de ventila­ción de la carcasa.
El proyector debe tener una distancia mínima de 15 cm con las superficies adyacentes.
Ponga la WASH-40LED en una superficie sólida y plana. También se puede instalar bocabajo en una barra transversal, por ejemplo. Para hacerlo, ins­tale el soporte de montaje (9) mediante un tornillo de montaje estable o con un soporte para aparatos de iluminación (gancho C), por ejemplo, en una barra transversal y luego, como se muestra en la figura 3, fije el soporte de montaje en la base utili­zando los dos tornillos de cabeza hexagonal (8). Para asegurar adicionalmente el aparato con un cable de seguridad, fije el perno (7) a la base en la posición indicada.
5 Puesta en Marcha del Proyector
Conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (3) y luego el enchufe a una toma (230 V~/ 50 Hz). El aparato estará listo para funcio­nar y se puede utilizar mediante un controlador DMX (
apartado 8) o puede ejecutar indepen­dientemente el programa de control ajustado (apartado 7). Para apagar el aparato, desco­necte el enchufe de la toma.
Advertencia: ¡No conecte el aparato a la corriente mediante un dimmer!
6 Funcionamiento
Para definir los ajustes del aparato, utilice el menú de sistema que puede funcionar con los botones (1) y con el visualizador (2). Después de la cone­xión, la cabeza móvil hará primero un movimiento de referencia para ajustar la posición; luego se indicará en el visualizador el último modo de fun­cionamiento ajustado.
Las funciones de los botones son las siguientes: – MODE / ESC para seleccionar un objeto de menú –
y para ajustar valores o opciones de menú
– ENTER para activar un objeto del menú y para
guardar una modificación
La estructura del menú se muestra en el apar­tado 10.2.
Ver apartados 7 a 9 mientras utiliza los botones para realizar los ajustes deseados para el modo de funcionamiento respectivo. El visualizador se apaga varios segundos después de pulsar el último botón y reaparecerá cuando se pulse un botón.
Importante: Para asegurar que se ha guardado un ajuste en el aparato y que está disponible después de desconectar y conectar el aparato de nuevo, pulse ENTER para confirmar el ajuste que haya modificado.
ADVERTENCIA Para prevenir daños oculares, no
mire nunca directamente hacia la fuente de luz. ¡Tenga en cuenta que los cambios rápidos de iluminación pueden pro­vocar ataques epilépticos en perso­nas fotosensibles o con epilepsia!
ADVERTENCIA Instale el proyector de modo se-
guro y mediante un experto. Si se instala en un lugar en el que la gente puede pasar o sentarse bajo él, asegúrelo adicionalmente [p. ej. con un cable de seguridad en el perno (7); fije el cable de modo que la distancia máxima de caída del aparato no supere los 20 cm).
35
E
Page 36
7 Funcionamiento sin
controlador DMX
El aparato ofrece programas de muestra automáti­cos y un programa que se puede controlar por música mediante un micrófono (10). Para activar uno de esos programas:
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador se indique uno de los siguientes modos de funcionamiento:
,, ,
,, ,,, ,.
2) Utilice el botón
o para seleccionar el pro-
grama deseado:
: Movimientos rápidos :
Movimientos rápidos, secuencia de colo-
res diferente : Movimientos lentos : Movimientos y cambios de luz controla-
dos por música
3) Pulse el botón ENTER. El programa se inicia y la indicación alternativa para el programa selec­cionado aparece en el visualizador:
: Rápido
: Rápido, secuencia de colores
diferente
: Lento
:
Control por música
Pulse el botón ENTER para conmutar entre las dos indicaciones del visualizador.
7.1 Funcionamiento Master / Slave
Se pueden utilizar varios WASH-40LED sincroni­zados. En este modo, un aparato (aparato Master) controla los otros aparatos (aparatos Slave). Conecte los aparatos en una cadena. Ver también el apartado 8.1, ignorando el paso 1.
En el aparato Master, abra un programa auto-
mático o controlado por música. Ajuste los aparatos Slave en funcionamiento Slave del siguiente modo:
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador se indique uno de los siguientes modos de funcionamiento:
,, ,
,, ,,, ,.
2) Utilice el botón
o para seleccionar el modo
de funcionamiento .
3) Pulse el botón ENTER. El visualizador cambia:
Pulse el botón ENTER para conmutar entre las dos indicaciones alternativas del visualizador.
Un aparato Slave también se puede controlar sin­cronizadamente en modo espejo invertido res­pecto al aparato Master. Para ello, se pueden invertir las direcciones de inclinación y orientación (
apartados 9.1 y 9.2).
8 Controlador DMX
DMX es la abreviatura de Digital Multiplex y per­mite el control digital de varios aparatos DMX mediante una línea de control común. Para el fun­cionamiento mediante un controlador DMX (p. ej. DMX-1440 o DMX-510USB de “img Stage Line”), el proyector LED está equipado con 13 canales de control DMX. Si no se necesitan todas las opciones de control o si el controlador no ofrece 13 canales de control, el WASH-40LED se puede cambiar a 8 canales de control DMX. Ver apartado 10.1 para más información sobre las funciones de canal y los valores DMX.
8.1 Conexión
Para la conexión DMX, hay tomas XLR de 3 polos disponibles con la siguiente configuración de pines:
Pin 1 = masa, pin 2 = DMX
-
, pin 3 = DMX+
Para la conexión, deberían utilizarse cables espe­ciales para la transmisión de la señal DMX (p. ej. cables de la gama CDMXN de “img Stage Line”). Para cableados de más de 150 m, se recomienda insertar un amplificador de nivel DMX adecuado (p. ej. SR-103DMX de “img Stage Line”).
1) Conecte la entrada de control INPUT (5) a la salida DMX del controlador o a la salida DMX de otro aparato controlado por DMX.
2) Conecte la salida de control OUTPUT (6) a la entrada de control del siguiente aparato contro­lado por DMX. Conecte la salida de este aparato controlado por DMX a la entrada del siguiente aparato, etc. hasta que todos los aparatos con­trolados por DMX estén conectados en cadena.
3) Para prevenir interferencias en la transmisión de señal en cableados largos o para un gran número de aparatos conectados en serie, ter­mine la salida de control del último aparato DMX de la cadena con un resistor de 120 Ω (>0,3 W): Conecte el tapón correspondiente (p. ej. el DLT-123 de "img Stage Line”) a la toma de salida.
8.2 Ajuste del número de canales DMX
Para poder utilizar el proyector con un controlador, hay que ajustar la dirección de inicio DMX (
apartado 8.3) y el número de canales DMX. El número de canales DMX depende de las funciones necesarias y posiblemente del número de canales de control disponibles en el controlador. Ver apar­tado 10.1 para más información sobre las funcio­nes previstas para el funcionamiento con 8 y 13 canales, luego seleccione el número de canales DMX según corresponda:
36
E
Page 37
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca
o
.
2) Utilice el botón
o para seleccionar:
: 8 canales de control DMX : 13 canales de control DMX
3) Pulse el botón ENTER.
8.3 Ajuste de la dirección de inicio
Para el control separado de los aparatos DMX co­nectados al controlador, cada aparato debe tener su propia dirección de inicio. Si hay que controlar el primer canal DMX del proyector con el controlador mediante la dirección DMX 5, por ejemplo, ajuste la dirección de inicio del WASH-40LED en la 5. El resto de canales DMX del proyector se asignarán automáticamente a las direcciones siguientes.
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca (xxx = dirección de inicio DMX actual).
2) Pulse el botón ENTER.
3) Mientras parpadee el primer carácter del visua­lizador, utilice los botones
o para ajustar la
dirección de inicio deseada ( a ).
4) Pulse el botón ENTER.
Después de ajustar la dirección de inicio, los pro­yectores pueden funcionar mediante el controlador DMX. Un punto en la parte derecha del visualiza­dor parpadea para indicar que se están recibiendo señales de control.
Nota: Incluso si la dirección deseada está ya indicada en el paso 1), pulse el botón ENTER dos veces para tener el proyector controlado mediante DMX.
9 Funciones Adicionales
9.1 Inversión de la dirección
de orientación
Para igualar la dirección de orientación del proyec­tor con, por ejemplo, otros proyectores controlados conjuntamente:
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca
o
.
2) Utilice el botón
o para definir si hay que invertir ( ) o no ( ) la dirección de orien­tación (PAN).
3) Pulse el botón ENTER.
9.2 Inversión de la dirección de inclinación
Para igualar la dirección de inclinación del proyec­tor con, por ejemplo, otros proyectores controlados conjuntamente:
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el
visualizador aparezca
o
.
2) Utilice el botón
o para definir si hay que invertir ( ) o no ( ) la dirección de incli­nación (TILT).
3) Pulse el botón ENTER.
9.3 Limitación del ángulo de orientación
Dependiendo de la posición de montaje y del campo de aplicación, puede ser adecuado limitar el ángulo de orientación (PAN) del proyector:
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca
,o
.
2) Utilice el botón
o para seleccionar:
: Ángulo máximo de orientación de 180º : Ángulo máximo de orientación de 360º : Ángulo máximo de orientación de 540º
3) Pulse el botón ENTER.
9.4 Limitación del ángulo de inclinación
Dependiendo de la posición de montaje y del campo de aplicación, puede ser adecuado limitar el ángulo de inclinación (TILT) del proyector:
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca
o
.
2) Utilice el botón
o para seleccionar:
: Ángulo máximo de inclinación de 90º : Ángulo máximo de inclinación de 180º
3) Pulse el botón ENTER.
9.5 Rotación del visualizador
Cuando el proyector está suspendido, el visualiza­dor puede rotar 180º para asegurar que se pueda leer correctamente.
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca
o
(o ).
2) Utilice el botón
o para definir si hay que
rotar el visualizador ( ) o no ( ).
3) Pulse el botón ENTER.
Ejemplo (para 13 canales de control): Para la dirección de inicio 5 del canal 1, los canales 2 a 13 se asignan a las direcciones 6 a 17; la dirección 18 sería la siguiente dirección de inicio libre posible para el siguiente aparato controlado por DMX.
37
E
Page 38
9.6 Reajuste del aparato
Para que la cabeza móvil realice un movimiento de referencia para el ajuste de la posición (como des­pués de la conexión):
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca .
2) Pulse el botón ENTER.
Para devolver también todos los ajustes del WASH-40LED a ajustes de fábrica (
aparta-
do 10.2, icono ):
1) Pulse el botón MODE / ESC hasta que en el visualizador aparezca .
2) Pulse el botón ENTER.
10 Especificaciones
Protocolo de datos: . . . . DMX 512
Número de canales
DMX: . . . . . . . . . . . . . . . Seleccionable: 8 ó 13
Fuente de luz: . . . . . . . . . 7 LEDs RGBW de 10 W
Iluminación para 1 m de distancia: . . 8100 lx
Ángulo del haz: . . . . . . . 10°
Alimentación: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . 70 VA máx.
Temperatura ambiente: . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . 180 × 180 × 230 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
10.1Funciones DMX
10.1.1 Funcionamiento en 8 canales
10.1.2 Funcionamiento en 13 canales
Canal
DMX
Valor DMX Función
1 0– 255 Orientación (PAN)
2 0– 255 Inclinación (TILT)
3
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
Oscuro
Dimmer oscuro brillante
Estroboscopio lento rápido
Máximo brillo
4 0– 255 Brillo del rojo
5 0– 255 Brillo del verde
6 0– 255 Brillo del azul
7 0– 255 Brillo del blanco
8 0– 255
Velocidad de movimiento
Rápido lento
Canal
DMX
Valor DMX Función
1 0– 255 Orientación (PAN), tosca
2 0– 255 Orientación (PAN), fina
3 0– 255 Inclinación (TILT), tosca
4 0– 255 Inclinación (TILT), fina
5 0– 255
Velocidad de movimiento para el canal 1, 3
Rápido lento
6
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
Oscuro
Dimmer oscuro brillante
Estroboscopio lento rápido
Máximo brillo
7 0– 255 Brillo del rojo
8 0– 255 Brillo del verde
9 0– 255 Brillo del azul
10 0 – 255 Brillo del blanco
11
0
1– 15
16 – 63 64 – 79
80 – 127 128 – 143 144 – 175 176 – 191 192 – 223 224 – 237
238 – 255
Mezcla de color con canales 7 – 10
Rojo
Amarillo
Verde
Cian Azul
Magenta
Blanco (RGB)
Blanco (RGBW)
Cambio de color con fundido
Lento rápido
Cambio de color sin fundido
Lento rápido
12
0– 2 3 – 203
204 – 255
Sin programa
Programas de muestra automáticos
Programa de muestra controlado por música
13
0 – 254
255
Funcionamiento normal
Reajuste (movimiento de referencia)
38
E
Page 39
39
E
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
10.2 Estructura del menú
Modo de funcionamiento
Programa controlado por música
Programa automático rápido
Programa automático rápido
Programa automático lento
Rango de
inclinación
Reajustar
ajustes
Movimiento
de referencia
Dirección de inicio DMX
Control DMX
Rango de
orientación
180°
90°
360°
540°
180°
Funcionamiento Slave
Dirección de
orientación
Rotar
visualizador
Número de
canales DMX
Dirección de
inclinación
= Ajustes de fábrica

Page 40
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro­nie 3. Pokazano tam elementy operacyjne oraz złącza.
1 Elementy operacyjne oraz złącza
1 Przyciski do sterowania urządzeniem
MODE / ESC do wyboru poleceń menu
oraz do ustawiania wartości lub opcji w
menu ENTER do wywoływania poleceń menu i zapi-
sywania ustawień
2 Wyświetlacz 3 Gniazdo zasilania łączone z gniazdkiem siecio-
wym (230 V~ / 50 Hz) za pomocą dołączonego kabla zasilającego
4 Oprawka bezpiecznika
Spalony bezpiecznik wymieniać na nowy o identycznych parametrach.
5 Wejście DMX (3-pinowe złącze XLR) do podłą-
czania kontrolera DMX; Pin 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
6 Wyjście DMX (3-pinowe złącze XLR) do podłą-
czania wejścia DMX kolejnego efektu świet­lnego; Pin 1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
7 Zaczep do linki zabezpieczającej 8 Śruby blokujące (imbusowe) uchwytu montażo-
wego
9 Uchwyt montażowy
10 Mikrofon do sterowania muzyką
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki czemu jest oznaczone symbolem
.
Należy przestrzegać następujących zasad:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, dużej wilgotności powietrza oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres 0 – 40°C).
Nie stawiać na urządzeniu żadnych pojemników z cieczą np. szklanek.
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia musi być odprowadzane przez otwory wentyla­cyjne. W związku z tym nie wolno ich nigdy zasła­niać.
Nie należy włączać lub natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania w przypadku gdy
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządze­nia lub kabla zasilającego,
2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek upadku lub podobnego zdarzenia,
3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko przeszkolony personel.
Nie wolno odłączać zasilania ciągnąc za kabel, należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia używać suchej, miękkiej ście­reczki, nie stosować środków chemicznych ani wody.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie­dzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nie­prawidłowo zamontowane, podłączone lub obsłu­giwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
3 Zastosowanie
Ten diodowy efekt świetlny może być wykorzysty­wany do zastosowań scenicznych, w dyskotekach lub jako element dekoracyjny. Wyposażony jest w ruchomą głowicę, pozwalającą na wykonywanie obrotów do 540° w poziomie, oraz do 180° w pio­nie. Źródłem światła jest siedem 10 W diod RGBW o bardzo dużej jasności. Urządzenie może emito­wać światło w trzech podstawowych kolorach (czerwonym, zielonym i niebieskim) oraz białe, wytwarzane poprzez zmiksowanie barw podstawo­wych. Dodatkowo, dostępne są efekty przechodze­nia między kolorami oraz funkcja stroboskopu.
Urządzenie przystosowane jest do sterowania sygnałem DMX z kontrolera (za pomocą 8 lub 13 kanałów DMX do wyboru), ale może również pracować bez niego, także w połączeniu z innymi efektami WASH-40LEDs (w trybie master / slave). Dodatkowo, dzięki wbudowanemu mikrofonowi, możliwe jest zsynchronizowanie wytwarzanych efektów z rytmem muzyki.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do punktu recy­klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
UWAGA Urządzenie jest zasilane wysokim
napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić przeszkolonemu personelowi. Nie wolno umieszczać niczego w otworach wentylacyjnych! Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
40
PL
Page 41
4 Montaż
Urządzenie należy zamontować w takim miejscu, aby zapewnić dostateczną cyrkulację powietrza wokół niego. Nie wolno zasłaniać otworów wen­tylacyjnych na obudowie.
Zachować dystans minimum 15 cm od oświetla­nej powierzchni.
Ustawić efekt WASH-40LED na solidnym i stabil­nym podłożu. Dodatkowo, istnieje możliwość przy­mocowania urządzenia na poziomej poprzeczce statywu oświetleniowego (zaczep C), poprzez uchwyt montażowy (9), jak pokazano na rys. 3. W tym celu, należy przykręcić uchwyt do urządzenia za pomocą dwóch śrub imbusowych (8). Po zamontowaniu, urządzenie należy zabezpieczyć linką zabezpieczającą wykorzystując zaczep (7).
5 Przygotowanie urządzenia
do pracy
Podłączyć kabel zasilający do gniazda (3) na urzą­dzeniu, a następnie do gniazdka sieciowego (230 V~ / 50 Hz). Urządzenie jest już włączone i może być sterowane poprzez kontroler DMX (rozdz. 8) lub pracować niezależnie, zgodnie z ustawionym programem (rozdz. 7). Aby wyłą­czyć urządzenie, należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka.
Uwaga: Nie wolno podłączać urządzenia do zasi- lania poprzez ściemniacz (dimmer)!
6 Obsługa
Do poruszania się po menu na wyświetlaczu (2) i wyboru różnych funkcji służą przyciski (1). Po włą­czeniu, głowica obraca się do uzyskania wyjścio­wej pozycji, następnie na wyświetlaczu pojawia się najczęściej wybierany tryb pracy.
Poszczególne przyciski posiadają następujące funkcje:
– MODE / ESC do wyboru poleceń menu –
oraz do ustawiania wartości lub opcji w
menu
– ENTER do wywoływania poleceń menu i zapisy-
wania ustawień
Struktura menu sterującego opisana jest w rozdz.
10.2. Wybrać żądany tryb pracy i wprowadzić odpowied-
nie ustawienia zgodnie z opisem w rozdz. 7 do 9. Jeżeli przez kilka sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz zostanie wygaszony. Zapala się ponownie po wciśnięciu dowolnego przycisku.
Uwaga: Aby wprowadzone ustawienia zostały zapisane w pamięci urządzenia i dzięki temu dostępne po ponownym włączeniu, należy zawsze wcisnąć przycisk ENTER po dokonaniu zmian.
UWAGA Nie należy patrzeć bezpośrednio na
diody, długie patrzenie na silne światło może uszkodzić wzrok. Efekt stroboskopu i szybkie zmiany światła mogą być groźne dla osób wrażliwych na światło oraz chorych na epilepsję!
UWAGA Urządzenie musi być zamontowane
w sposób bezpieczny i fachowy. Jeśli ma pracować ponad ludźmi, należy je dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem [np. wykorzystując linki zabezpieczające. Do zamocowania linki wykorzystać zaczep (7), długość takich linek należy tak dobrać, aby w przypadku ich wykorzystania urzą­dzenie maksymalnie spadło o 20 cm].
41
PL
Page 42
7 Praca bez kontrolera DMX
W przypadku pracy niezależnej, urządzenie oferuje automatyczne programy show oraz program stero­wany muzyką przez wbudowany mikrofon (10). Aby uruchomić jeden z tych programów należy:
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże jeden z trybów pracy:
, , ,,, ,,, ,.
2) Za pomocą przycisków
oraz wybrać żą-
dany program:
: szybki ruch :
szybki ruch, różne sekwencje kolorów : wolny ruch : sterowany muzyką ruch ze zmianą kolo-
rów
3) Wcisnąć przycisk ENTER. Odtwarzanie pro­gramu zostanie rozpoczęte, a na wyświetlaczu pokazane zostanie wybrane ustawienie:
: szybko
: szybko, różne sekwencje kolo-
rów
: wolno
:
sterowanie muzyką
Wcisnąć przycisk ENTER aby przełączyć się między poszczególnymi ustawieniami.
7.1 Tryb master/slave
Pojedyncze efekty WASH-40LED mogą zostać połączone, aby umożliwić jednoczesne sterowanie wszystkich podrzędnych (slave) zgodnie z rytmem nadrzędnego (master). Połączyć urządzenia po ­przez złącza DMX, zgodnie z opisem w rozdz. 8.1, pomijając krok 1.
Na urządzeniu nadrzędnym, wywołać program
automatyczny lub program sterowany muzyką. Na pozostałych efektach ustawić tryb podrzędny slave:
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże jeden z trybów pracy:
, , ,,, ,,, ,.
2) Za pomocą przycisków
oder wybrać tryb
.
3) Wcisnąć przycisk ENTER. Wyświetlacz pokaże teraz:
Wcisnąć przycisk ENTER aby przełączyć się między poszczególnymi ustawieniami.
Urządzenia podrzędne mogą pracować zgodnie lub przeciwnie, jako lustrzane odbicia nadrzęd­nego. W tym przypadku kierunek obrotu będzie przeciwny (
rozdz. 9.1 oraz 9.2).
8 Sterowanie przez kontroler DMX
DMX jest skrótem od Digital Multiplex i pozwala na cyfrowe sterowanie wieloma urządzeniami DMX poprzez wspólną linię. Urządzenie WASH-40LED jest przystosowane do sterowania przez kontroler DMX (np. DMX-1440 lub DMX-510USB marki “img Stage Line”) i posiada 13 kanałów DMX. Można także przełączyć je na sterowanie za pomocą tylko 8 kanałów, zależnie od wymagań. Funkcje po­szczególnych kanałów DMX opisano w rozdz. 10.1.
8.1 Podłączanie
Do podłączania sygnału sterującego DMX do reflektora służy 3-pinowe gniazdo XLR o następu­jącej konfiguracji pinów:
Pin 1 = masa, pin 2 = DMX
-
, pin 3 = DMX+
Do podłączania zaleca się wykorzystać specjalny kabel do transmisji sygnałów DMX (np. serii CDMXN marki “img Stage Line”). Jeżeli długość przewodu przekracza 150 m, zalecane jest podłączenie wzmacniacza sygnału DMX (np. SR-103DMX marki “img Stage Line”).
1) Połączyć wejście sterujące INPUT (5) z wyj­ściem kontrolera DMX lub wyjściem poprzed­niego sterowanego urządzenia.
2) Podłączyć wyjście sterujące OUTPUT (6) do wejścia sterującego kolejnego reflektora. Kolejne urządzenia podłączać analogicznie, aż wszyst­kie urządzenia zostaną połączone.
3) Aby zapobiec zakłóceniom, zwłaszcza w przy­padku długich linii lub wielu urządzeń, na wyj­ście DMX ostatniego z podłączonych paneli podłączyć opornik 120 Ω (> 0,3 W) lub użyć gotowy wtyk terminujący (np. DLT-123 marki “img Stage Line”).
8.2 Ustawianie liczby kanałów DMX
Aby móc sterować urządzeniem poprzez kontroler, należy ustawić adres startowy DMX (rozdz. 8.3) oraz liczbę kanałów DMX. Liczba kanałów DMX zależy od żądanej funkcjonalności oraz ilości dostępnych kanałów kontrolera. W rozdz. 10.1 pokazano możliwe do uzyskania funkcje, przy ste­rowaniu za pomocą 8 oraz 13 kanałów. Wybór liczy kanałów DMX przebiega następująco:
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wy ­świetlacz pokaże
lub
.
2) Za pomocą przycisków
oraz wybrać:
: 8 kanałów DMX : 13 kanałów DMX
3) Wcisnąć przycisk ENTER.
42
PL
Page 43
8.3 Ustawianie adresu startowego
Podczas pracy z kontrolerem, należy ustawić adres startowy DMX pierwszego kanału. Jeżeli np. adres 5 kontrolera DMX jest przewidziany do sterowania funkcją pierwszego kanału, należy ustawić adres 5 na WASH-40LED. Pozostałym funkcjom urządze­nia zostaną przypisane automatycznie kolejne adresy.
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże (xxx = bieżący adres startowy DMX).
2) Wcisnąć przycisk ENTER.
3) Podczas gdy miga pierwszy znak na wyświetla­czu, ustawić przyciskami
oraz odpowiedni
adres startowy ( do ).
4) Wcisnąć przycisk ENTER.
Po ustawieniu adresu startowego, urządzenie może już pracować z kontrolerem DMX. Podczas odbierania sygnału sterującego DMX, miga punkt po prawej stronie na wyświetlaczu.
Uwaga: Jeżeli w kroku 1) pojawił się od razu żądany adres startowy, należy go również zatwierdzić wciskając dwa razy przycisk ENTER.
9 Dodatkowe funkcje
9.1 Przeciwny kierunek obrotu
Aby ustawić przeciwny kierunek obrotu głowicy w poziomie np. po połączeniu kilku efektów:
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże
lub
.
2) Za pomocą przycisków
oraz wybrać czy kierunek obrotu w poziomie (PAN) ma być prze­ciwny ( ) czy nie ( ).
3) Wcisnąć przycisk ENTER.
9.2 Przeciwny kierunek nachylania
Aby ustawić przeciwny kierunek obrotu głowicy w pionie np. po połączeniu kilku efektów:
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże
lub
.
2) Za pomocą przycisków
oraz wybrać czy kierunek obrotu w pionie (TILT) ma być prze­ciwny ( ) czy nie ( ).
3) Wcisnąć przycisk ENTER.
9.3 Ograniczenie obrotu w poziomie
Zależnie od miejsca montażu urządzenia oraz oświetlanego obszaru, możliwe jest ograniczenie obrotu głowicy w poziomie (PAN):
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże
, lub
.
2) Za pomocą przycisków
oraz wybrać:
: max obrót o 180° : max obrót o 360° : max obrót o 540°
3) Wcisnąć przycisk ENTER.
9.4 Ograniczenie obrotu w pionie
Zależnie od miejsca montażu urządzenia oraz oświetlanego obszaru, możliwe jest ograniczenie obrotu głowicy w pionie (TILT):
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże
lub
.
2) Za pomocą przycisków
oraz wybrać:
: max nachylenie 90° : max nachylenie 180°
3) Wcisnąć przycisk ENTER.
9.5 Obrót wyświetlacza
W przypadku montażu podwieszanego, możliwe jest przełączenie wyświetlacza o 180° w celu ła­twiejszej obsługi.
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże
lub
(lub ).
2) Za pomocą przycisków
oraz wybrać wy-
świetlanie obrócone ( ) lub nie ( ).
3) Wcisnąć przycisk ENTER.
9.6 Resetowanie urządzenia
Aby głowica ustawiła się ponownie w pozycji wyj­ściowej (takiej jako po włączeniu):
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże .
2) Wcisnąć przycisk ENTER.
Aby zresetować pozostałe ustawienia WASH­40LED do ustawień fabrycznych (
rozdz. 10.2,
ikona ):
1) Wcisnąć przycisk MODE / ESC kilka razy, aż wyświetlacz pokaże .
2) Wcisnąć przycisk ENTER.
Przykładowo (dla 13 kanałów sterujących): Dla adresu startowego 5 dla kanału 1, kanałom 2 do 13 zostaną przypisane adresy 6 do 17; adres 18 może być wykorzystany dla kolejnego urządzenia sterowanego DMX.
43
PL
Page 44
10 Specyfikacja
Protokół danych: . . . . . . . DMX 512
Liczba kanałów DMX: . . . do wyboru: 8 lub 13
Źródło światła: . . . . . . . . 7 × 10 W diod RGBW
Siła światła
w odległości 1 m: . . . . . . 8100 lx
Kąt promieniowania: . . . . 10°
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . . . . 70 VA max
Zakres temperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . 180 × 180 × 230 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . 3 kg
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
10.1Funkcje DMX
10.1.1 8 kanałów DMX
10.1.2 13 kanałów DMX
Kanał
DMX
Wartość
DMX
Funkcje
1 0– 255 obrót w poziomie (PAN) skokowy
2 0– 255 obrót w poziomie (PAN) płynny
3 0– 255 obrót w pionie (TILT) skokowy
4 0– 255 obrót w pionie (TILT) płynny
5 0– 255
prędkość ruchu dla kanału 1, 3
szybko wolno
6
0– 8
9 – 134 135 – 239 240 – 255
wygaszenie ściemniacz ciemno jasno stroboskop wolno szybko
maksymalna jasność
7 0– 255 jasność czerwonego
8 0– 255 jasność zielonego
9 0– 255 jasność niebieskiego
10 0 – 255 jasność białego
11
0
1– 15 16 – 63 64 – 79 80 – 127
128 – 143 144 – 175 176 – 191 192 – 223 224 – 237
238 – 255
zmiksowany kolor z kanałami 7 – 10
czerwony
żółty
zielony
turkusowy
niebieski
purpurowy
biały (RGB)
biały (RGBW)
zmiany kolorów z płynnym przechodzeniem
wolno szybko
zmiany kolorów bez płynnego przechodzenia
wolno szybko
12
0– 2
3 – 203
204 – 255
brak programu
automatyczne programy show
programy show sterowany muzyką
13
0 – 254
255
normalna praca
reset (pozycja wyjściowa)
Kanał
DMX
Wartość
DMX
Funkcje
1 0– 255 obrót w poziomie (PAN)
2 0– 255 obrót w pionie (TILT)
3
0– 8
9 – 134
135 – 239 240 – 255
wygaszenie ściemniacz ciemno jasno stroboskop wolno szybko
maksymalna jasność
4 0– 255 jasność czerwonego
5 0– 255 jasność zielonego
6 0– 255 jasność niebieskiego
7 0– 255 jasność białego
8 0– 255
prędkość obrotu szybko wolno
44
PL
Page 45
45
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze­twarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
10.2 Struktura menu
Tryb pracy
Program sterowany muzyką
Szybki program automatyczny
Szybki program automatyczny
Wolny program automatyczny
Ograniczenie
obrotu w pionie
Resetowanie
ustawień
Pozycja
wyjściowa
Adres startowy DMX
Sterowanie DMX
Ograniczenie
obrotu w poziomie
180°
90°
360°
540°
180°
Tryb podrzędny slave
Kierunek obrotu
w poziomie
Obrót
wyświetlacza
Liczba
kanałów DMX
Kierunek obrotu
w pionie
= Ustawienia fabryczne

Page 46
46
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller alla krav enligt EU och har därför försetts med symbolen .
Ge även akt på följande:
VARNING:
Titta aldrig direkt in i ljuskällan. Risk för permanent ögon­skada föreligger. Tänk på att strobolampan och snabba ljusskiften kan fram­kalla epeleptiska anfall hos känsliga personer!
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Enheten skall skyddas mot vätskor, hög värme och hög luftfuktighet. Arbetstemperatur 0 – 40 grader C.
Placera inte föremål innehållande vätskor, t.ex. dricksglas, på enheten.
Tag omedelbart ur elsladden ur eluttaget om något av föl­jande fel uppstår.
1. Om enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Om enheten skadats av fall eller dylikt.
3. Om andra felfunktioner uppstår. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör huset endast med en mjuk och torr trasa, an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.
Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den monteras eller används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på per­son eller materiel.
Montering
Placera enheten så att luften kan cirkulera fritt runt den och täpp inte till kylhålen i chassiet.
VARNING: Enheten använder hög spänning internt (230 V~). Överlåt därför all service till auktoriserad verkstad. Stoppa aldrig in föremål i ventilationshålen på enheten då detta kan ge upphov till elektriska överslag med risk för skada på person och materiel.
VARNING: Enheten skall monteras stadigt och säkert. Om enheten monteras över platser där människor passerar skall den säkras med en säkerhetslina. Linan skall fästas så att max frifall är 20 cm.
Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning och inte kastas i hushållssoporna.
S
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysnin­gerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
ADVARSEL:
Se ikke direkte mod lyskilden under brug; dette kan med­føre skader på øjnene. Vær venligst opmærksom på at stroboskob-effekter og hurtige lysskift kan udløse epileptiske anfald hos personer, der enten er fotosensitive eller lider af epilepsi!
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (til­ladt omgivelsestemperatur 0 – 40°C).
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stik­kontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprinde­ligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af uautoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Montering
Placér altid enheden så der er rigeligt med ventilation omkring denne. Kabinettets ventilationshuller må ikke tildækkes.
ADVARSEL: Enheden benytter livsfarlig net­spænding (230 V~). Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig gen­stande i ventilationshullerne, da du dermed risi­kere at få elektrisk stød.
ADVARSEL: Fastgør enheden på en sikker måde. Hvis lampen skal monteres hængende over personer, skal der yderligere monteres en sikkerhedswire. Spænd wiren så lampen maxi­malt kan falde 20 cm.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
DK
Page 47
47
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuot­teen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käy­töstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
HUOMIO:
Älä katso suoraan valonlähteeseen, se voi vaurioittaa sil­mää. Stroboefektit ja erittäin nopeat valon muutokset saattavat laukaista epileptisen kohtauksen henkilöillä, jotka ovat valoherkkiä tai epileptisiä!
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kos­teudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä läm­pötila 0 – 40°C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa valtuute­tussa huollossa.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetä­mällä.
Laitteen ulkopuoliseen puhdistamiseen käytä ai noas taan kuivaa, puhdasta kangasta; älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmista ja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömis tä tai välilli sistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäi­seen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käy­tetty tai asennettu, tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Asennus
Asenna laite aina siten, että riittävä ilmankierto on varmistettu käytön aikana. Älä koskaan peitä tuuletusaukkoja.
VAROITUS: Laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuu ­tetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Älä työnnä mitään tuuletusaukkoihin. Se voi aiheuttaa vakavan sähköiskun!
VAROITUS: Laite on asennettava asiantunte­vasti ja turvallisesti. Jos laite asennetaan paikkaan minkä alla on ihmisiä, on hyvä tehdä lisävarmistus (esim. kiinnittää turvavaijeri asen­nuskiinnikkeeseen siten, että vaikka laite irto­aisi, se ei putoaisi 20 cm alemmas).
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
FIN
Page 48
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1605.99.01.10.2013
®
Loading...