Monacor VORTEX-2-400, VORTEX-2-200 User Manual

Vortex-2/200
Best.-Nr. 14.2250
Vortex-2/400
Best.-Nr. 14.2260
Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Manual de instrucciones •
Instrukcja montazowa Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta
2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi Embarquée, 2 Canaux Finale di potenza hifi a 2 canali per auto
2
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der An­leitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät durch unsachgemäße Montage vermieden.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 8.
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by CAR­POWER. With these operating instructions a quick and easy mounting will be possible. You will find all neces­sary information here. By following these instructions possible damage to the unit due to improper mounting will be prevented.
You will find the English text on the pages 4 – 8.
D A
CH
GB
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif de faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informa­tions nécessaires. En outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc d’endommager l’appareil.
La version française se trouve pages 9 – 13.
Prima del montaggio ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengono tutte le informazioni necessarie Vi permettono un mon­taggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegato nelle istruzioni evitate eventuali danni all’apparecchio in seguito ad un montaggio non a regola d’arte.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8 – 13.
F B
CH
I
Przed uruchomieniem ...
Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktu CARPOWER. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosu­jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual­nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi­dłowego użytkowania.
Tekst polski znajduje się na stronach 14– 18.
Antes del montaje …
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este equipo fácilmente. Todos los informaciones necesarios están incluidos. Para observar las instrucciones daños por un montaje inadecuado están evitados.
La versión española comienza en la página 14 – 18.
PL
E
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor­schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 20.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR­POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 20.
DK
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR­POWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktio­nerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 21.
S
Ennen virran kytkemistä…
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt­tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 21.
FIN
wwwwww..ccaarrppoowweerr..ccoomm
NL
B
CLIP
PROTECT
GAIN
LP
PHASE
HP/ SUBS.
EQUALIZER
LINE OUT INPUT
L
R
L
R
ON OFF
FILTER
AMP
LINE OUT
MODE
FULL LP HP BP
LPHPBP
FULL
B
A
300
15
160
65
30
Hz
5K
500
2,3K
800
Hz
300
30
130
50
Hz
300
50
225
150
90
Hz
180°
0°
0.3V
8V
0dB
+6dB
-6dB
+6dB
-6dB
3
1234567891011121314
15 16 17 18 19 20
CLIP
PROTECT
GAIN
LP
PHASE
HP/SUBS.
EQUALIZER
LINE OUT INPUT
L
R
L
R
ON
OFF
FILTER
AMP
LINE OUT
MODE
FULLLP HP BP
LP
HPBP
FULL
B
A
300
15
1606530
Hz
5K
500
2,3K
800
Hz
300
30
130
50
Hz
300
50
225
150
90
Hz
180°0°0.3V
8V
0dB
+6dB
-6dB
+6dB
-6dB
POWER IN
+12VGND
FUSES
REM
EXTERNAL CAP
+12VGND
SPEAKER
BRIDGE
LR
12
Radio
Speaker L
min. 2
Speaker R
min. 2
Battery
Fuse 30 A – VORTEX-2/ 200 60 A – VORTEX-2/ 400
Chassis
Chassis
On = 12V
LR
Power capacitor
optional
D 2-Kanalbetrieb GB 2-channel operation F Mode 2 canaux I Funzionamento a 2 canali E Modo de 2 canales
PL Praca dwukanałowa
CLIP
PROTECT
GAIN
LP
PHASE
HP/SUBS.
EQUALIZER
LINE OUT INPUT
L
R
L
R
ON
OFF
FILTER
AMP
LINE OUT
MODE
FULLLP HP BP
LP
HPBP
FULL
B
A
300
15
1606530
Hz
5K
500
2,3K
800
Hz
300
30
130
50
Hz
300
50
225
150
90
Hz
180°0°0.3V
8V
0dB
+6dB
-6dB
+6dB
-6dB
POWER IN
+12VGND
FUSES
REM
EXTERNAL CAP
+12VGND
SPEAKER
BRIDGE
LR
12
Radio
Speaker min. 4
Battery
Fuse 30 A – VORTEX-2/ 200 60 A – VORTEX-2/ 400
Chassis
Chassis
On = 12V
L (R)
Power capacitor
optional
D Brückenbetrieb GB Bridge operation F Mode bridgé I Funzionamento a ponte E Modo punteado PL Praca w układzie mostka
CLIP
PROTECT
GAIN
LP
PHASE
HP/SUBS.
EQUALIZER
LINE OUT INPUT
L
R
L
R
ON
OFF
FILTER
AMP
LINE OUT
MODE
FULLLP
HP BP
LP
HPBP
FULL
B
A
300
15
1606530
Hz
5K
500
2,3K
800
Hz
300
30
130
50
Hz
300
50
225
150
90
Hz
180°0°0.3V
8V
0dB
+6dB
-6dB
+6dB
-6dB
CLIP
PROTECT
GAIN
LP
PHASE
HP/SUBS.
EQUALIZER
LINE OUT INPUT
L
R
L
R
ON
OFF
FILTER
AMP
LINE OUT
MODE
FULLLP HP BP
LP
HPBP
FULL
B
A
300
15
1606530
Hz
5K
500
2,3K
800
Hz
300
30
130
50
Hz
300
50
225
150
90
Hz
180°0°0.3V
8V
0dB
+6dB
-6dB
+6dB
-6dB
POWER IN
+12VGND
FUSES
REM
EXTERNAL CAP
+12VGND
SPEAKER
BRIDGE
LR
12
Radio
Speaker L
min. 2
Speaker R
min. 2
Battery
Chassis
Chassis
On = 12V
LR
Power capacitor
optional
AMP 1
POWER IN
+12VGND
FUSES
REM
EXTERNAL CAP
+12VGND
SPEAKER
BRIDGE
LR
12
Chassis
AMP 2
LR
Power capacitor
optional
Speaker L
min. 2
Speaker R
min. 2
D Betrieb mit 2 Verstärkern GB Operation with 2 amplifiers F Fonctionnement avec
deux amplificateurs
I Funzionamento con
due amplificatori
E Funcionamiento con
2 amplificadores
PL Praca 2 wzmacniaczy
POWER IN
+12VGND
FUSES
REM
EXTERNAL CAP
+12VGND
SPEAKER
BRIDGE
LR
12
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5
4 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.1 Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . . 6
6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.3 Line-Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.1 2-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.1 Betriebsart wählen und
Trennfrequenzen einstellen . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 Pegel, Phasenlage und Equalizer einstellen . 7
8 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Schalter MODE für den Betriebsmodus; die fol-
genden Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung über dem Schalter:
FULL für Full-Range-Lautsprecher
(kein Filter eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT (2) liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit den Reglern LP (6) und HP/ SUBS. (7) eingestellten Bandpasses an
LP für Basslautsprecher/ Subwoofer
(Tiefpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit dem Regler HP/ SUBS. (7) eingestellten Hochpasses an
HP für Mittelhochtöner
(Hochpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit dem Regler LP (6) eingestellten Tief­passes an
BP für Kickbasslautsprecher
(Bandpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem gesamten Frequenzbe­reich an
2 Line-Ausgänge LINE OUT ;
das Ausgangssignal ist von der Stellung des Schalters MODE (1) abhängig
3 Cinch-Buchsen INPUT für das Eingangssignal 4 Trimmregler GAIN zur Eingangspegelanpassung 5 Trimmregler PHASE zum Einstellen der Phasen-
lage 0 – 180° (siehe Kap. 7.2)
6 Trimmregler LP zum Einstellen der Trennfre-
quenz des Tiefpasses
7 Trimmregler HP/SUBS. zum Einstellen der Trenn-
frequenz des Hochpasses
8 Trimmregler für die Anhebung oder Absenkung
des Klangs im Bassbereich
9 Trimmregler für die Anhebung oder Absenkung
des Klangs im Mittenbereich
10 Ein-/Ausschalter für den Equalizer 11 Trimmregler zum Einstellen der Equalizer-Filter-
frequenz im Bassbereich (30 Hz – 300 Hz)
12 Trimmregler zum Einstellen der Equalizer-Filter-
frequenz im Mittenbereich (500 Hz – 5 kHz)
13 Übersteuerungsanzeige CLIP 14 Anzeige PROTECT leuchtet bei aktivierter
Schutzschaltung:
1. wenn an einem der Lautsprecherausgänge (20) ein Kurzschluss aufgetreten ist
2. wenn die Endstufe überhitzt ist
3. wenn durch einen Defekt der Endstufe eine Gleichspannung an einem Lautsprecheraus­gang anliegt
1.2 Rückseite
15 Direktanschlüsse für einen Power-Kondensator
zur Stabilisierung der Betriebsspannung
16 Masseanschluss GND 17 Steuereingang REM zum Einschalten der End-
stufe über eine 12-V-Spannung
18 Anschluss für die Versorgungsspannung +12 V 19 Sicherungen
VORTEX-2/ 200: 2 x 15 A VORTEX-2/ 400: 3 x 20 A Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen!
20 Lautsprecheranschlüsse SPEAKER
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4
1.1 Front side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Rear side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . 5
4 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Connection of the Power Amplifier . . . . . . 5
6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.1 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.2 Ground connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.3 Control voltage for switching-on . . . . . . . . 6
6.2 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.3 Line outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.1 2-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.2 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.1 Selecting the operating mode and adjusting
the crossover frequencies . . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 Adjusting the level, phase, and equalizer . . . 7
8Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front side
1 Switch MODE for the operating mode; the follow-
ing switch positions refer to the lettering above the switch:
FULL for full range speakers
(no filter switched on); at the outputs LINE OUT (2) a signal is present covering the frequency range of the band pass adjusted with the controls LP (6) and HP/ SUBS. (7)
LP for bass speakers/ subwoofer
(low pass switched on); at the outputs LINE OUT a signal is pres­ent covering the frequency range of the high pass adjusted with the control HP/ SUBS. (7)
HP for mid-high range speakers
(high pass switched on); at the outputs LINE OUT a signal is pres­ent covering the frequency range of the low pass adjusted with the control LP (6)
BP for kick bass speakers
(band pass switched on); at the outputs LINE OUT a signal is pres­ent covering the entire frequency range
2 Outputs LINE OUT ;
the output signal depends on the position of the switch MODE (1)
3 Phono jacks INPUT for the input signal 4 Trimming control GAIN for input level matching 5 Trimming control PHASE for adjusting the phase
0–180° (see chapter 7.2)
6 Trimming control LP for adjusting the crossover
frequency of the low pass
7 Trimming control HP/SUBS. for adjusting the
crossover frequency of the high pass
8 Trimming control for boosting or attenuating the
sound in the bass range
9 Trimming control for boosting or attenuating the
sound in the midrange
10 On /off switch for the equalizer 11 Trimming control for adjusting the filter frequency
of the equalizer in the bass range (30 Hz–300Hz)
12 Trimming control for adjusting the filter frequency
of the equalizer in the midrange (500 Hz – 5kHz)
13 Overload LED CLIP 14 LED PROTECT lights up with activated protec-
tive circuit:
1. if a short circuit has occurred at one of the speaker outputs (20)
2. if the power amplifier is overheated
3. if a DC voltage is present at a speaker output due to a defect of the power amplifier
1.2 Rear side
15 Direct connections for a power capacitor for sta-
bilizing the operating voltage
16 Ground terminal GND 17 Control input REM for switching on the power
amplifier via a 12 V voltage
18 Connection for the supply voltage +12 V 19 Fuses
VORTEX-2/ 200: 2 x 15 A VORTEX-2/ 400: 3 x 20 A Only replace a blown fuse by one of the same type!
20 Terminals SPEAKER
4
GB
D A
CH
2 Sicherheitshinweise
Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf­nummer ist in den technischen Daten angeben.
Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Auto­batterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurz­schlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab.
Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer­den, damit sie sich nicht löst und zu einem gefähr­lichen Geschoss wird.
Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfind­lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie die Endstufe nicht während des Betriebs.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an­geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultie­rende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom­men werden, übergeben Sie es zur umweltge­rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling­betrieb.
3Vorsicht bei hohen Lautstärken
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem hohe Lautstärken können das Gehör schädigen.
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Laut­stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine ein­mal eingestellte hohe Lautstärke nach der Ge­wöhnung nicht weiter.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z.B. von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt werden.
Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi­Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell entladen und liefert dann eventuell nicht mehr ge­nügend Energie zum Starten.
4 Einsatzmöglichkeiten
Die Endstufen VORTEX-2/ 200 und VORTEX-2/400 sind speziell für Car-HiFi-Anlagen konzipiert und kön­nen zwei Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3-Wege­System) antreiben. Durch die integrierten Frequenz­weichen lässt sich mit einer zusätzlichen Endstufe auch ein 2-Wege-Aktivsystem mit zwei Mittelhoch­tönern und zwei Kickbasslautsprechern oder einem Subwoofer realisieren (Bi-Amping). Um eine größere Ausgangsleistung zu erhalten, kann die Endstufe im Brückenbetrieb einen Lautsprecher antreiben.
5 Montage
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die folgenden Punkte beachten:
Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte­rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög­lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher­kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres Stromversorgungskabel.
Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug­chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End­stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen Stelle fest angeschraubt werden.
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng­lich sein.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeug­chassis montiert werden. Die VORTEX über die vier Bohrungen am Kühlkörper an geeigneter Stelle fest­schrauben.
6 Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord­netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie abschrauben, um bei einem eventuellen Kurzschluss während der Installation Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren Isolierung nicht beschädigt werden kann.
Der gesamte Anschluss ist in den Abbildungen 3 – 5 auf der Seite 3 dargestellt.
6.1 Stromversorgung
6.1.1 Betriebsspannung
Den Anschluss „+12V“ (18) über ein entsprechendes Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbin­den. Um den Spannungsverlust durch das Kabel gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt von 10 mm
2
verwendet werden, z. B. CPC-100/RT*. Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen Kurzschluss abzusichern, muss eine Vorsicherung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischengesetzt werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm):
VORTEX-2/ 200: 30 A VORTEX-2/ 400: 60 A
Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die Endstufe und der damit verbundenen Leistungsstei­gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power­Kondensator empfohlen (z. B. CAP-…*). Den Kon­densator mit den Anschlüssen EXTERNAL CAP (15) verbinden. Dabei unbedingt auf die richtige Polung des Kondensators achten.
6.1.2 Masseanschluss
Den Masseanschluss GND (16) über ein Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 10 mm
2
(z. B. CPC-100/ SW*) mit der Masse des Autos oder bes­ser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie ver­binden. Hinweise:
2 Safety Notes
The power amplifier corresponds to the directive for automobiles. The test number is indicated in the specifications.
When connecting the car HiFi power amplifier to the car battery, be especially careful. In case of short circuits there may be dangerously high cur­rents. Therefore, prior to the connection, it is indis­pensable to screw off the negative terminal of the car battery.
The power amplifier must be mounted to a me­chanically stable place in the car. It must be skil­fully fixed so that it does not get loose and turn into a dangerous projectile.
During operation the unit may become very hot. Therefore, do not place any objects sensitive to heat near it and do not touch the power amplifier while in operation.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material dam­age will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not cor­rectly connected or operated, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for disposal which is not harmful to the environment.
3 Caution in Case of High Volumes
Never adjust the volume very high. Extremely high volumes may damage your hearing.
The human ear gets accustomed to high volumes which do not seem to be so high any more after some time. Therefore, do not increase a high volume which has once been adjusted after get­ting used to it.
While driving in the car, signal sounds, e.g. by an ambulance, must not be drowned by the volume
of the car HiFi system which has been adjusted too high.
With the motor switched off, the car HiFi system should not be in operation at high volume for a long­er period of time. The car battery will quickly be dis­charged, and then it may not be capable any more of supplying sufficient energy for starting the car.
4 Applications
The power amplifiers VORTEX-2/ 200 and VOR­TEX-2/ 400 have especially been designed for car HiFi systems and are able to drive two full range speakers (2-way or 3-way system). Due to the inte­grated crossover networks, with an additional power amplifier it is also possible to realize a 2-way active system with two mid-high range speakers and two kick bass speakers or a subwoofer (bi-amping). To obtain a higher output power, the power amplifier can drive one speaker in bridge operation.
5 Mounting
When choosing the place of mounting, always observe the following items in any case:
The 12 V power supply cable from the battery to the car HiFi power amplifier should be as short as possible. It is better to use longer speaker cables and a shorter power supply cable instead.
The ground cable from the power amplifier to the chassis of the car should also be as short as pos­sible.
For carrying off the heat being generated in the car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation has to be ensured.
As forces occur during braking, the power amplifier must be screwed to a mechanically stable place.
The fuses and the controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electrically insulated from the car chassis. Tightly screw the VORTEX via the four holes at the heat sink at a suit­able place.
6 Connection of the Power Amplifier
The connection of the car HiFi power amplifier to the electric system of the car must only be carried out by authorized personnel.
To prevent damage in case of a possible short cir­cuit during installation, prior to the connection it is indispensable to screw off the negative terminal of the car battery.
Lay the necessary cables so that their insulation cannot be damaged.
The complete connection is shown in figs. 3 to 5 on page 3.
6.1 Power supply
6.1.1 Operating voltage
Connect the terminal “+12V” (18) via a correspond­ing cable to the positive terminal of the car battery. To keep the voltage loss by the cable as low as pos­sible, a cross section of 10 mm
2
should be used as a minimum, e. g. CPC-100/RT*. To protect the newly laid 12 V cable against a short circuit, insert an addi­tional fuse very close to the battery (max. cable length to the battery 20 cm):
VORTEX-2/ 200: 30 A VORTEX-2/ 400: 60 A
To stabilize the operating voltage for the power am­plifier and thus the resulting power increase and sound improvement, a power capacitor is recom­mended (e. g. CAP-...*). Connect the capacitor to the connections EXTERNAL CAP (15). Observe in any case the correct polarity of the capacitor.
6.1.2 Ground connection
Connect the ground terminal GND (16) via a cable with a minimum cross section of 10 mm
2
(e. g. CPC­100/ SW*) to the ground of the car or better directly to the negative terminal of the car battery. Notes:
5
GB
D A
CH
* von CARPOWER
* by CARPOWER
1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean­schluss muss die verwendete Stelle einen guten elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei­sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß­punkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss vollständig entfernt werden.
2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die Masse des Autoradios an die Stelle gelegt wer­den, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten
Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspan­nung von +12 V am Anschluss REM (17) ein- und ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-V­Schaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschluss für eine Motorantenne, eventuell mit der Motoran­tenne parallel schalten).
6.2 Eingänge
Die beiden Eingangsbuchsen INPUT (3) über Cinch­Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgängen am Autoradio verbinden. Sind am Autoradio keine Line­Ausgänge vorhanden, können die Lautsprecheraus­gänge des Autoradios über einen entsprechenden Übertrager (z. B. FGA-22HQ*) mit den Eingängen der Endstufe verbunden werden.
Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Laut-
sprecher für den rechten oder linken Kanal antrei­ben, die beiden Eingänge für den rechten und linken Kanal gemeinsam über ein Y-Kabel (z. B. CBA­25/ SW*) mit dem Line-Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am Autoradio verbinden – siehe auch Abb. 4. Wird im Brückenbetrieb jedoch ein Mono­Subwoofer angetrieben, den linken und den rechten Kanal, wie im Abb. 3 dargestellt, ohne Y-Kabel an­schließen.
6.3 Line-Ausgänge
An die Ausgänge LINE OUT (2) lassen sich die Ein­gänge eines zweiten Verstärkers anschließen (Abb. 5), um z. B. ein 2-Wege-Aktivsystem mit Mit­telhochtönern und Kickbasslautsprechern oder einem Subwoofer zu realisieren (Bi-Amping). Das Ausgangssignal an den Buchsen LINE OUT ist von der Stellung des Betriebsartenschalters MODE (1) abhängig. Die folgenden Schalterstellungen bezie­hen sich auf die Beschriftung unter dem Schalter:
BP Bandpass für die Ausgänge LINE OUTeinge-
schaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Kickbasslautsprecher
HP Hochpass für die Ausgänge eingeschaltet:
zum Anschluss eines Verstärkers für Mittel­hochtöner
LP Tiefpass für die Ausgänge eingeschaltet: zum
Anschluss eines Verstärkers für Basslaut­sprecher oder eines Subwoofer-Verstärker
FULL kein Filter eingeschaltet: zum Anschluss eines
Verstärkers für Full-Range-Lautsprecher
Der erste Verstärker kann z.B. die Mittelhochtöner antreiben und liefert die Bässe an seinen Line-Aus­gängen (Schalterstellung AMP HP/LINE OUT LP) für den zweiten Verstärker, der die Basslautsprecher bzw. einenSubwoofer antreibt.
6.4 Lautsprecher
Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3­Wege-Systeme), Mittelhochtöner, Basslautsprecher oder ein Subwoofer betreiben. Im 2-Kanalbetrieb kann die Endstufe die Lautsprecher für den linken und rechten Kanal antreiben oder im Brückenbetrieb mit erhöhter Ausgangsleistung den Lautsprecher für einen Kanal oder einen Subwoofer.
6.4.1 2-Kanalbetrieb
Die größte Ausgangsleistung wird beim Anschluss von 2--Lautsprechern oder einer Lautsprecher­gruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2 Ω pro Kanal erreicht (z. B. zwei 4--Lautsprecher parallel geschaltet). Es können jedoch auch einzelne 4-Ω- Lautsprecher angeschlossen werden, wobei sich die Ausgangsleistung etwas verringert. Die Lautspre­cher an die Klemmen SPEAKER (20) anschließen – siehe auch Abb. 3:
L+ = Pluspol linker Lautsprecher L
-
= Minuspol linker Lautsprecher R+ = Pluspol rechter Lautsprecher R
-
= Minuspol rechter Lautsprecher
6.4.2 Brückenbetrieb
Im Brückenbetrieb darf die Impedanz des ange­schlossenen Lautsprechers bzw. die Gesamtimpe­danz einer Lautsprechergruppe 4 nicht unter­schreiten! Den Lautsprecher an die Klemmen SPEAKER (20) anschließen. Dabei die Beschriftung BRIDGE beachten – siehe auch Abb. 4:
L+ = Pluspol L
-
= bleibt frei R+ = bleibt frei R
-
= Minuspol
Wichtig!
Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossen werden, d. h. ohne gemeinsamen Massean­schluss. Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingt deren mechanische und elektrische Belastbarkeit im Zusammenhang mit der genutzten Endstufen­leistung berücksichtigen (siehe auch technische Daten der Endstufe auf Seite 8).
1. When using the chassis as a ground connection, the place used must have a good electrical contact to the main chassis (e. g. by a sufficient number of welding points). Any lacquer at the point of contact must completely be removed.
2. To avoid ground loops, the ground of the car radio must be applied at the place where also the power amplifier is grounded.
6.1.3 Control voltage for switching-on
The car HiFi power amplifier is switched on and off by a control voltage of +12 V at the terminal REM (17). Connect the terminal REM to the 12 V control output of the car radio (connection for a motor antenna, if necessary, to be connected in parallel to the motor antenna).
6.2 Inputs
Connect the two input jacks INPUT (3) via cables with phono connectors to the corresponding line out­puts at the car radio. If the car radio is not equipped with line outputs, the speaker outputs of the car radio can be connected via a corresponding trans­former (e. g. FGA-22HQ*) to the inputs of the power amplifier.
If the power amplifier in bridge operation is to
drive a speaker for the right or left channel, connect both inputs for the right and left channels in common via a Y cable (e.g. CBA-25/ SW*) to the line output of the right or left channel on the car radio – also see fig. 4. However, if a mono subwoofer is driven in bridge operation, connect the left and the right chan­nels without Y cable, as shown in fig. 3.
6.3 Line outputs
The outputs LINE OUT (2) allow connection of the inputs of a second amplifier (fig. 5) to realize e. g. a 2-way active system with mid-high range speakers and kick bass speakers or a subwoofer (bi-amping). The output signal at the jacks LINE OUT depends on the position of the operating mode switch MODE (1). The following switch positions refer to the letter­ing below the switch: BP band pass for the outputs LINE OUT
switched on: for connection of an amplifier for kick bass speakers
HP high pass for the outputs switched on: for
connection of an amplifier for mid-high range speakers
LP low pass for the outputs switched on: for
connection of an amplifier for bass speakers or a subwoofer amplifier
FULL no filter switched on: for connection of an
amplifier for full range speakers
The first amplifier can e. g. drive the mid-high range speakers and supplies the bass frequencies to its line outputs (switch position AMP HP/LINE OUT LP) for the second amplifier which drives the bass speakers or a subwoofer.
6.4 Speakers
It is possible to use full range speakers (2-way or 3­way systems), mid-high range speakers, or bass speakers, or a subwoofer. In 2-channel operation the power amplifier can drive the speakers for the left and right channels or in bridge operation with increased output power it can drive the speaker for one channel or a subwoofer.
6.4.1 2-channel operation
The highest output power is reached when connect­ing 2 speakers or a speaker group with a total impedance of 2 per channel (e. g. two 4 speak­ers connected in parallel). However, it is also possi­ble to connect individual 4 speakers in which case the output power is slightly reduced. Connect the speakers to the terminals SPEAKER (20) – also see fig. 3:
L+ = positive pole left speaker L
-
= negative pole left speaker R+ = positive pole right speaker R
-
= negative pole right speaker
6.4.2 Bridge operation
In bridge operation the impedance of the connected speaker or the total impedance of a speaker group must not fall below 4 ! Connect the speaker to the terminals SPEAKER (20). Pay attention to the letter­ing BRIDGE – also see fig. 4:
L+ = positive pole L
-
= remains unconnected R+ = remains unconnected R
-
= negative pole
Important!
All speakers must be connected with 2 poles, i. e. without common ground connection. When choosing suitable speakers, pay in any case attention to their mechanical and electrical capabil­ity in connection with the power used of the power amplifier (also see specifications of the power amplifier on page 8).
6
GB
D A
CH
* von CARPOWER
* by CARPOWER
7 Inbetriebnahme
7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzen einstellen
Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit dem Schalter MODE (1) die Betriebsart wählen. Die nachfolgend angegeben Schalterstellungen bezie­hen sich auf die Beschriftung über dem Schalter.
Für Full-Range-Lautsprecher den Schalter ganz nach links in die Position FULL schieben. Die End­stufe gibt den gesamten Frequenzbereich wieder. Mit den Regler HP/ SUBS. (7) lässt sich die untere Grenzfrequenz und mit dem Regler LP (6) die obere Grenzfrequenz des Bandpasses einstellen, welches das Ausgangssignal der Buchsen LINE OUT (2) filtert.
Für einen Subwoofer den Schalter in die Position LP schieben. Der Tiefpass ist eingeschaltet und die mittleren sowie hohen Frequenzen werden unter­drückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler LP (6) zu­nächst grob einstellen.* Mit dem Regler HP/ SUBS. (7) lässt sich die Trennfrequenz des Hochpasses einstellen, welches das Ausgangssignal der Buch­sen LINE OUT (2) filtert.
Für Mittelhochtöner den Schalter in die Position HP schieben. Der Hochpass ist eingeschaltet und die tiefen Frequenzen werden damit unterdrückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler HP/SUBS. (7)
zunächst grob einstellen.* Mit dem Regler LP (6) lässt sich die Trennfrequenz des Tiefpasses einstel­len, welches das Ausgangssignal der Buchsen LINE OUT (2) filtert.
Für Kickbasslautsprecher den Schalter ganz nach rechts in die Position BP schieben. Der Bandpass ist eingeschaltet. Die untere Grenzfrequenz mit dem Regler HP/ SUBS. (7) zunächst grob einstellen.* Die Frequenzen unterhalb dieser Grenzfrequenz werden damit unterdrückt. Die obere Grenzfrequenz mit dem Regler LP (6) grob einstellen.* Die Frequenzen ober­halb dieser Grenzfrequenz werden damit unter­drückt. An den Buchsen LINE OUT (2) liegt das Aus­gangssignal mit dem gesamten Frequenzbereich an.
7.2 Pegel, Phasenlage und Equalizer einstellen
1) Den Regler GAIN (4) ganz nach links in die Posi­tion „8 V“ drehen.
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Die Endstufe ist für ca. 3 Sekunden stumm geschal­tet (Einschaltverzögerung), danach leuchtet der Schriftzug CARPOWER auf der Geräteoberseite.
3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi­male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
4) Den Regler GAIN (4) maximal so weit aufdrehen, dass die Übersteuerungsanzeige CLIP (13) gerade nicht aufleuchtet und keine Verzerrungen auftreten.
5) Bei Bedarf lassen sich mit dem Equalizer be­stimmte Frequenzen anheben oder absenken. Dazu den Schalter (10) für den Equalizer in die Position ON schieben. Für den Bassbereich die Frequenz mit dem Regler (11) einstellen und mit dem Regler (8) diese Frequenz anheben oder absenken. Für den Mittenbereich die Einstellung
entsprechend mit den Reglern B (12) und (9) durchführen.
6) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller Kanäle untereinander die jeweils zu lauten Kanäle im Pegel reduzieren.
7) Bei Verwendung von Kickbasslautsprechern und einem Subwoofer mit dem Regler PHASE (5) die Phasenlage dieser Lautsprechersignale zueinan­der einstellen. Dazu müssen die Endstufen für diese Lautsprecher eingeschaltet sein. Den Reg­ler PHASE so einstellen, dass sich an der gewünschten Hörposition im Fahrzeug die maxi­male Lautstärke für die an der VORTEX ange­schlossenen Lautsprecher ergibt. Danach den Pegel im Verhältnis zu den anderen Endstufen ggf. mit dem Regler GAIN (4) korrigieren.
8 Fehlerbeseitigung
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein Ton zu hören, den Fehler mithilfe des beleuchteten Schriftzugs CARPOWER und der Anzeige PRO­TECT (14) näher lokalisieren.
Schriftzug CARPOWER leuchtet nicht
1) Die Sicherungen (19) der Car-HiFi-Endstufe VORTEX-2/ 200: 2 x 15 A VORTEX-2/ 400: 3 x 20 A und die Vorsicherung an der Autobatterie VORTEX-2/ 200: 30 A VORTEX-2/ 400: 60 A überprüfen. Defekte Sicherungen auswechseln. Nur Sicherungen mit den angegebenen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann beschädigt werden und die Garantie erlischt.
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das Massekabel auf korrekten Anschluss und Unter­brechung kontrollieren.
Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek-
trik so gering wie möglich zu halten, sollte der Ausgangspegel der Signalquelle min. 1,5 V betragen.
Wichtig!
Vor dem ersten Einschalten den Betriebsmodus mit dem Schalter MODE (1) wählen und die Trenn­frequenz grob einstellen (Kap. 7.1), damit die Laut­sprecher nicht durch einen eventuell zu großen Frequenzbereich überlastet werden. Auch sollte die komplette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufe noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst danach die Minusklemme der Autobatterie wieder anschließen.
7 Setting into Operation
7.1 Selecting the operating mode and adjust­ing the crossover frequencies
Depending on the speaker type used, select the operating mode with the switch MODE (1). The switch positions indicated below refer to the lettering above the switch.
For full range speakers set the switch to the left stop to position FULL. The power amplifier repro­duces the entire frequency range. With the control HP/ SUBS. (7) it is possible to adjust the lower limit frequency and with the control LP (6) the upper limit frequency of the band pass which filters the output signal of the jacks LINE OUT (2).
For a subwoofer set the switch to position LP. The low pass is switched on and the medium and high frequencies are suppressed. For the time being, coarsely adjust the crossover frequency with the control LP (6).* With the control HP/ SUBS. (7) it is possible to adjust the crossover frequency of the high pass which filters the output signal of the jacks LINE OUT (2).
For mid-high range speakers set the switch to position HP. The high pass is switched on and thus the low frequencies are suppressed. For the time being, coarsely adjust the crossover frequency with
the control HP/ SUBS. (7).* With the control LP (6) it is possible to adjust the crossover frequency of the low pass which filters the output signal of the jacks LINE OUT (2).
For kick bass speakers set the switch to the right stop to position BP. The band pass is switched on. For the time being, coarsely adjust the lower limit frequency with the control HP/ SUBS. (7).* Thus, the frequencies below this limit frequency are sup­pressed. Coarsely adjust the upper limit frequency with the control LP (6).* Thus, the frequencies above this limit frequency are suppressed. At the jacks LINE OUT (2) the output signal covering the entire frequency range is present.
7.2 Adjusting the level, phase, and equalizer
1) Turn the control GAIN (4) to the left stop to posi­tion “8 V”.
2) Switch on the car HiFi system completely. The power amplifier is muted for approx. 3 seconds (switch-on delay), then the lettering CARPOWER on the upper side of the unit lights up.
3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the maximum, non-distorting volume.
4) Turn up the control GAIN (4) so far as a maxi­mum that the overload LED CLIP (13) just does not light up and no distortions occur.
5) If required, certain frequencies can be boosted or attenuated with the equalizer. For this purpose set the switch (10) for the equalizer to position ON. For the bass range adjust the frequency with the control (11) and with the control (8) boost or attenuate this frequency. For the midrange make the adjustment with the controls B (12) and (9) accordingly.
6) If further power amplifiers are used in the car HiFi system, reduce in each case the levels of the channels which are too high to match the vol­umes of all channels with each other.
7) When using kick bass speakers and a subwoofer, with the control PHASE (5) adjust the phase of these speaker signals to each other. For this pur­pose the power amplifiers for these speakers must be switched on. Adjust the control PHASE so that the maximum volume for the speakers connected to the VORTEX results at the desired hearing position in the car. Then correct the level in relation to the other power amplifiers with the control GAIN (4), if necessary.
8Trouble Shooting
If there is no sound after switching on the car HiFi system, locate the fault more precisely by means of the illuminated lettering CARPOWER and the LED PROTECT (14).
Lettering CARPOWER does not light up
1) Check the fuses (19) of the car HiFi amplifier VORTEX-2/ 200: 2 x 15 A VORTEX-2/ 400: 3 x 20 A and the additional fuse on the car battery VORTEX-2/ 200: 30 A VORTEX-2/ 400: 60 A. Replace defective fuses. Only use fuses with the indicated values. Do not insert a fuse of a higher value in any case. The power amplifier may be damaged and the guarantee expires.
2) Check the 12 V power supply cable and the ground cable for correct connection and for interruption.
3) Check at the terminal REM (17) of the power amplifier if +12 V is present. If not, remove the cable at the terminal REM and for a short time short-circuit the terminals REM and “+12V” (18). If the power amplifier switches on now, the fault is due to the missing control voltage. Check the 12 V control output of the car radio and the corre­sponding connection cable to the power amplifier.
Hint To keep the interference by the electric
system of the car as low as possible, the out­put level of the signal source should be 1.5 V as a minimum.
Important!
Prior to the first switching-on, select the operating mode with the switch MODE (1) and coarsely adjust the crossover frequency (chapter 7.1) so that the speakers will not be overloaded by a fre­quency range that might be too wide. It is also recommended to check the entire wiring of the car HiFi power amplifier once again for correctness before connecting the negative terminal of the car battery again.
7
GB
D A
CH
*Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.
*For a guidance, observe the frequency range of the
speakers used. The fine adjustment is made with corre­sponding meters after the level adjustment.
Loading...
+ 15 hidden pages