Monacor VMX-440/SW Instruction Manual

VMX-440/SW
Best.-Nr. 20.2530
VOICE/MUSIC MIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei­tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden Fehlbe­dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventu­ellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new MONACOR unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper­ ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entière­ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour­ rez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionne­ment de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­ tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 6.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 6.
F B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van MONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve be ­dien ing en behoedt u zichzelf en het apparaat voor even­tuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de hand leiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 8.
NL E
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa­rato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño cau­sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 8.
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager pro­duktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betje­ningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 12.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 12.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turval ­lisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyt­töohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 12.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instruk cję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 10.
PL
B
3
34 5 6 7 8 9
D Anschlussbeispiel GB Example for connection F Exemple de connexion I Esempio di collegamento NL Voorbeeld van aansluiting E Ejemplo para conexión PL Przykład połączeń
11 12 13 14 15 16 17
10 10
12
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be ­schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Lautstärkeregler, jeweils für den Mikrofonkanal
VOICE 1 und den Mikrofonkanal VOICE2
2 Lautstärkeregler, jeweils für den Stereo-Kanal
MUSIC 1 und den Stereo-Kanal MUSIC 2
3 Betriebsanzeige 4 Ein-/Ausschalter POWER 5 3fach-Klangregelung, jeweils für den Mi krofon -
kanal VOICE 1 und den Mikrofonkanal VOICE 2: LOW = Bässe, MID = Mitten, HIGH = Höhen
6 2fach-Klangregelung, gemeinsam für beide Ste-
reo-Eingangskanäle MUSIC 1 und MUSIC 2: LOW = Bässe, HIGH = Höhen
7 Stereo-Line-Eingang MUSIC INPUT2, alternativ
zum Eingang MUSIC INPUT 2 auf der Rückseite verwendbar (siehe Position 15)
8 Buchse für den Anschluss eines Stereo-Kopf -
hörers zum Abhören des von den Pegelreglern LEVEL (12) unbeeinflussten Ausgangssignals
9 Lautstärkeregler für den Kopfhörer
10 Montagewinkel zum Einbau des Mixers in ein
Rack (482 mm /19″)
11 Schraubklemmen MUTE (vom Gerät abziehbar)
für den An schluss eines Schalters/ Tasters zum Stummschalten der beiden Summenausgänge AMP OUTPUT (13)
12 Pegelregler LEVEL1 bzw. LEVEL 2 (mit einem
Schraubendreher einstellbar) für den je weils da ­neben liegenden Ausgang AMP OUT PUT (13)
13 Summenausgänge AMP OUTPUT für den An -
schluss der Endverstärker bzw. anderer Geräte mit Line-Eingangspegel, z. B. zweites Mischpult
14 Aufnahmeausgang REC OUTPUT für den An -
schluss an den Eingang eines Aufnahmegeräts; der Aufnahmepegel ist unabhängig von den Reg­lern LEVEL (12)
15 Stereo-Eingänge MUSIC INPUT 1 und 2 für den
Anschluss von Audio-Geräten mit Line-Aus­gangspegel z. B. CD- oder DVD-Player, Tape­deck, Tuner
16 Mono-Eingänge VOICE INPUT1 und 2 zum An -
schluss von Mikrofonen
17 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~ /50 Hz)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforder lichen Richt linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein­satztemperaturbereich 0 – 40°C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge­recht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser 4-Kanal-Mixer ist universell einsetzbar. Er bietet die Möglichkeit, bis zu zwei Audio-Gerä te mit Line-Ausgangspegel (z. B. CD- oder DVD-Player, Tapedeck) und bis zu zwei Mikrofone anz uschlie ßen und ihre Signale auf zwei Summenausgänge zu mischen. Die Summenausgänge lassen sich über einen optionalen Fernschalter stumm schalten. Der Mixer verfügt außerdem über einen zusätz lichen Auf nahmeausgang und einen regel baren Kopf ­hörerausgang.
Mit den zwei beiliegenden Montagewinkeln [(10) in Abb. 2] lässt sich der Mixer in ein Rack für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19″) einbauen: Die Winkel vorn an der rechten und linken Seite mit jeweils drei Schrauben befestigen. Im Rack wird eine Höhe von 1 HE (Höheneinheit) = 44,45 mm be ­nötigt. Der Mixer kann aber auch ohne Winkel als Tischgerät verwendet werden.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung (230 V~) ver­sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un ­sach ge mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recycling betrieb.
All operating elements and connections de­scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and Connections
1 Volume controls, each for the microphone chan nel
VOICE 1 and the microphone channel VOICE 2
2 Volume controls, each for the stereo channel
MUSIC 1 and the stereo channel MUSIC 2
3 POWER LED 4 POWER switch 5 3-way equalizer, each for the microphone channel
VOICE 1 and the microphone channel VOICE 2: LOW, MID, HIGH
6 2-way equalizer, in common for both stereo input
channels MUSIC 1 and MUSIC 2: LOW, HIGH
7 Stereo line input MUSIC INPUT2, can be used
as an alternative to the input MUSIC INPUT 2 on the rear side (see item 15)
8 Jack for the connection of stereo headphones to
monitor the output signal not affected by the con­trols LEVEL (12)
9 Volume control for the headphones
10 Mounting brackets for installing the mixer into a
rack (482 mm/ 19″)
11 Screw terminals MUTE (can be removed from
the unit) for the connection of a switch/ momen t­ary pushbutton for muting the two master outputs AMP OUTPUT (13)
12 Control LEVEL1 or LEVEL 2 (to be adjusted with
a screwdriver) for the output AMP OUTPUT (13) located next to it in each case
13 Master outputs AMP OUTPUT for the connection
of the power amplifiers or other units with line input level, e. g. second mixer
14 Recording output REC OUTPUT for the connec-
tion to the input of a recorder; the recording level is independent of the controls LEVEL (12)
15 Stereo inputs MUSIC INPUT1 and 2 for the con-
nection of audio units with line output level, e. g. CD or DVD player, tape deck, tuner
16 Mono inputs VOICE INPUT 1 and 2 for connec-
tion of microphones
17 Mains cable for connection to a socket (230V~/
50 Hz)
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0 – 40°C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
G
Do not set the unit into operation, or immediately dis connect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
G
A damaged mains cable must only be replaced by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material dam­ age will be accepted if the unit is used for other pur poses than originally intended, if it is not cor­rectly con nected, operated, or not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accor­d ance with the following code: blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con­ nected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con­ nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
3 Applications
This 4-channel mixer is suitable for universal appli­cations. It allows to connect up to two audio units with line output level (e. g. CD or DVD player, tape deck) and up to two microphones and to mix their signals to two master outputs. The master outputs can be muted via an optional remote switch. The mixer is also equipped with an additional re cording output and an adjustable headphone output.
With the two supplied mounting brackets [(10) in fig. 2] the mixer can be installed into a rack for units with a width of 482 mm (19″): Fix the brackets at the
If the unit is to be put out of operation de ­ finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic ­ ing to skilled personnel only. In expert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard.
4
GB
D A
CH
Loading...
+ 9 hidden pages