Monacor UA-900 Instruction Manual

Page 1
®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones
UA-900
Page 2
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktions­möglichkeiten kennen, ver meiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach lesen auf.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new JTS unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, oper ating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the op erating instructions for later use.
DEUTSCH
ENGLISH
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil JTS. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼen semble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utili­sation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
FRANÇAIS
Antes de cualquier instalación ...
Le deseamos una buena utilización para su nue vo aparato de JTS. Por favor, lea estas ins trucciones de uso atenta­mente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa rato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
ESPAÑOL
Page 3
3
POWER
UHF ANTENNA DISTRIBUTION SYSTEM
UA-900
230V~/
50Hz /12VA
T1 AL
12V CONNECT TO RECEIVER
ANT. A ANT. A OUTPUT
1
234
DC OUTPUT
12V CONNECT TO RECEIVER
DC OUTPUTANT. BANT. B OUTPUT
4
321
S/N T06/XXXXXX- 01
AF OUTPUT
UNBAL.
AF OUTPUT
BAL.
ANT. 2 ANT. 1
12-18V 600mA
S/N T06/XXXXXX- 01
FREQUENCY RANGE 790-814 MHz
AF OUTPUT
UNBAL.
AF OUTPUT
BAL.
ANT. 2 ANT. 1
12-18V 600mA
S/N T06/XXXXXX- 01
FREQUENCY RANGE 790-814 MHz
AF OUTPUT
UNBAL.
AF OUTPUT
BAL.
ANT. 2 ANT. 1
12-18V 600mA
S/N T06/XXXXXX- 01
FREQUENCY RANGE 790-814 MHz
AF OUTPUT
UNBAL.
AF OUTPUT
BAL.
ANT. 2 ANT. 1
12-18V 600mA
S/N T06/XXXXXX- 01
FREQUENCY RANGE 790-814 MHz
230V~/
50Hz /12VA
T1AL
12V CONNECT TO RECEIVER
ANT. A ANT. A OUTPUT
1
234
DC OUTPUT
12V CONNECT TO RECEIVER
DC OUTPUTANT. BANT. B OUTPUT
4
321
S/N T06/XXXXXX- 01
UA-900
US-9001D
ANTENNA A IN ANTENNA B IN
US-9001D
US-9001D
US-9001D
ANTENNA B OUT 4
POWER SUPPLY
ANTENNA A
OUT 1
ANTENNA A
OUT 2
ANTENNA A
OUT 3
ANTENNA A
OUT 4
ANTENNA B OUT 3
ANTENNA B OUT 2
ANTENNA B OUT 1
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
67876
23 11
45 5
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und An schlüsse.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Antennenverteiler UA-900 ist für den Betrieb von bis zu vier UHF-Empfängern US-... von JTS, die über ab nehmbare Antennen ver fügen, vorgesehen. Er ver­einfacht den Aufbau der Audio-Übertragungs an lage: Von den Antennen die je dem Empfänger beiliegen (ein Paar pro Empfänger) werden nur zwei zum Anschluss an den An tennen ver teiler benötigt, alle übri gen Anten­nen sowie die Ste ckernetzgeräte der Empfänger sind nicht erforderlich; die Empfänger erhalten die An ten ­nen signale und ihre Stromversorgung über den Ver ­teiler. Passende An schlusskabel werden mit ge liefert.
Der Antennenverteiler kann auch in Verbindung mit zwei als Zubehör von JTS erhältlichen Antennenver­stärkern UB-900 ge nutzt werden. Er stellt über seine Antenneneingänge die Stromversorgung für die Ver­stärker bereit.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richt linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz ­wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40°C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz anschlussleitung vor handen sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver­dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach­werkstatt reparieren.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an ­geschlossen oder nicht fach gerecht re pa riert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Inbetriebnahme
Der Antennenverteiler kann frei aufgestellt oder in ein Rack für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19") ein­gesetzt werden. Für den Rackeinbau wird 1 HE (Hö ­hen einheit) = 44,5 mm benötigt.
Für die Antennenmontage an der Front die zwei beiliegenden BNC-Doppelbuchsen durch je weils das linke und das rechte Montageloch der Frontplatte stecken und festschrauben
siehe Abb. 4.
1) Die Kleinspannungsbuchsen DC OUTPUT (5) mit
den Stromversorgungsbuchsen der Empfänger
verbinden.
2) Das Antennenpaar von einem der Empfänger bzw.
zwei An tennenverstärker UB-900 mit ihren aufge-
steckten Antennen an die Anten nen eingänge des
Verteilers anschließen:
– entweder an die beiden Buchsen (1) auf der
Gerätevorderseite; in diesem Fall die rückseiti­gen Buchsen (6) mit den Buchsen ANT. A und ANT. B (7) verbinden (wie in Abb. 3 zu sehen)
– oder direkt an die beiden Buchsen ANT. A und
ANT. B (7) auf der Geräterückseite
3) Die beiden Antenneneingänge an jedem Empfän­ger jeweils mit einem Antennenausgang ANT. A OUTPUT und dem entsprechenden Antennen ­ausgang ANT. B OUTPUT (8) verbinden
siehe
Abb. 3.
4) Zum Schluss das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse (4) anschließen und den Netzstecker des Kabels in eine Steckdose (230 V~/ 50 Hz) ste ­cken.
5) Zum Ein- /Ausschalten des Antennenverteilers die Taste POWER (3) drü cken. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Be triebsanzeige (2).
Wird das Gerät längere Zeit nicht benötigt, sollte der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wer­den. Anderenfalls wird auch bei ausgeschaltetem Gerät stets ein geringer Strom verbraucht.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 790 – 814 MHz
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50Hz/ 12 VA
Antennenanschlüsse: . . . . BNC-Buchsen
Abmessungen (B × H × T): 482 × 46 × 260 mm, 1 HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 2,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be trieb genom men werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung ei nem örtlichen Re cyc ling be trieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr li cher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh ­men Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch un sach ge mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1 Applications
The antenna splitter UA-900 is designed for operating up to four UHF receivers US-... from JTS equipped with detachable antennas; it will make it easier to set up the audio transmission system: Only two of the antennas supplied with each receiver (one pair for each receiver) are required for connection to the antenna splitter; all other antennas and the plug-in power supply units of the receivers are not required. The receivers are provided with the antenna signals and with power via the splitter. Matching connection cables are supplied.
The antenna splitter can also be used in connection with two antenna amplifiers UB-900 available as accessories from JTS. Via its antenna inputs, it sup­plies power to the amplifiers.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40°C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
G
Do not operate the unit or immediately disconnect the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled per­sonnel.
G
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material dam age will be accepted if the unit is used for other pur poses than originally intended, if it is not correctly con ­nected, or not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac cord ­ance with the follow ing code: green/ yellow = earth, blue = neutral, brown = live. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, pro­ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be con nected to the terminal in the plug which is mark ed with the letter E or by the earth symbol
, or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con ­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Operation
The antenna splitter can be placed as desired or in ­stalled into a rack for units of a width of 482 mm (19"). For rack installation, 1 RS (rack space) = 44.5 mm is required.
For mounting the antennas at the front, insert the two supplied BNC double jacks through the cor re ­spond ing left and right mounting holes of the front panel and screw them on see fig. 4.
1) Connect the low voltage jacks DC OUTPUT (5) to
the power supply jacks of the receivers.
2) Connect the antenna pair of one of the receivers or
two antenna amplifiers UB-900, with their antennas
attached, to the antenna inputs of the splitter:
– either to the two jacks (1) at the front of the unit;
in this case, connect the rear jacks (6) to the jacks ANT. A and ANT. B (7)
[see fig. 3].
– or directly to the two jacks ANT. A and ANT. B (7)
at the rear side of the unit
3) Connect the two antenna inputs on each receiver
respectively to an antenna output ANT. A OUTPUT
and the corresponding antenna output ANT. B
OUTPUT (8)
see fig. 3.
4) Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (4) and the mains plug of the cable to a
socket (230 V~/ 50Hz).
5) To switch the antenna splitter on or off, press the
button POWER (3). With the unit switched on, the
power LED (2) lights up.
If the unit is not used for a longer period, dis­connect the mains plug from the socket; otherwise, there will be a low power consumption even with the unit switch ed off.
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . . 790 –814 MHz
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/ 12 VA
Antenna connections: . . . . BNC jacks
Dimensions (W × H × D): . 482 × 46 × 260 mm, 1RS
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 kg
Subject to technical modification.
If the unit is to be put out of operation de fini ­tively, take it to a local recycling plant for a dis ­posal which is not harmful to the en viron ment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser vi c ­ing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard.
4
ENGLISH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge ­schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any com­mercial use.
DEUTSCH
Page 5
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua­liser les éléments et branchements
1 Possibilités dʼutilisation
Le répartiteur dʼantenne UA-900 est conçu pour le fonc­tionnement de quatre récepteurs UHF maximum US-... de JTS équipés dʼantennes démontables. Il facilite le montage du système de transmission audio: seules deux parmi les antennes fournies avec chaque récep­teur (une paire par récepteur) sont nécessaires pour brancher au répartiteur dʼantenne, toutes les autres antennes et les alimentations secteur des récepteurs ne sont pas nécessaires ; les récepteurs reçoivent les signaux dʼantenne et leur alimentation via le réparti­teur. Les cordons de liaison sont livrés.
Le répartiteur dʼantenne peut également être uti­lisé, combiné à deux amplificateurs dʼantenne UB-900 de marque JTS, disponibles en option. Il met à dispo­sition via ses entrées dʼantenne lʼalimentation pour les amplificateurs.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (plage de température de fonc­tionnement autorisée : 0 – 40°C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte ­nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez-le immédiatement lorsque :
1. le cordon secteur ou lʼappareil présente des dom­mages.
2. après une chute ou accident similaire..., lʼappareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien spé­cialisé pour effectuer les réparations.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor­don secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chif­fon sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou réparé par un technicien habilité ; en outre, la garan­tie deviendrait caduque.
3 Fonctionnement
Le répartiteur dʼantenne peut être posé librement ou placé dans un rack prévu pour appareils dʼune largeur de 482 mm (19"). Pour une installation en rack, une unité (1 U) = 44,5 mm est nécessaire.
Pour le montage des antennes sur la face avant, insérez les deux prises doubles BNC dans respective­ment le trou de montage gauche et le trou de montage droit de la face avant et vissez, voir schéma 4.
1) Reliez les prises basse tension DC OUTPUT (5)
aux prises dʼalimentation des récepteurs.
2) Reliez la paire dʼantennes dʼun des récepteurs ou
deux amplificateurs dʼantenne UB-900, avec leurs
antennes placées, aux entrées dʼantenne du répar-
titeur :
– soit aux deux prises (1) sur la face avant ; dans
ce cas, reliez les prises de la face arrière (6) aux prises ANT. A et ANT. B (7) [voir schéma 3].
– soit directement aux deux prises ANT. A et
ANT. B (7) sur la face arrière de lʼappareil.
3) Reliez les deux entrées dʼantenne sur chaque récepteur respectivement à une sortie dʼantenne ANT. A OUTPUT et à la sortie dʼantenne correspon­dante ANT. B OUTPUT (8) – voir schéma 3.
4) Pour finir, reliez le cordon secteur livré à la prise secteur (4) et reliez la fiche secteur du cordon à une prise secteur 230 V~/ 50Hz.
5) Pour allumer/ éteindre le répartiteur dʼantenne, enfoncez la touche POWER (3). Lorsque lʼappareil est allumé, le témoin de fonctionnement (2) brille.
En cas de non utilisation prolongée, débranchez le cordon secteur de la prise car même éteint, lʼap­pareil a une faible consommation.
4 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . 790 – 814 MHz
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/12VA
Connexions antenne : . . . . prises BNC
Dimensions (L × H × P) : . . 482 × 46 × 260 mm, 1 U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 kg
Tout droit de modification réservé.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contri­buer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension 230 V~, dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil car vous pourriez subir une décharge électrique dangereuse.
Por favor, despliegue la página 3, de este modo usted podrá ver los elementos operativos y las conexiones.
1 Aplicaciones
El repartidor de antena UA-900 se diseña para fun ­cionar hasta cuatro receptores UHF de los modelos US-… de JTS equipados de las antenas desmonta­bles; será más fácil instalar el sistema audio de trans­misión: Solamente se necesitan dos de las antenas entregadas con cada receptor (un par para cada receptor) para la conexión al repartidor de antena; el resto de las antenas y las unidades de alimentación de los receptores no son necesarias. Los receptores se aprovisionan de las señales de antena y de la ali­mentación vía el repartidor de antena. Se entrega con los cables de conexión.
El repartidor de antena también se puede usar co ­nec tándolo a dos amplificadores de antena UB-900 disponibles como accesorios de JTS. Mediante sus entradas de antena, suministra potencia a los ampli fi ­cadores.
2 Notas de seguridad
Esta unidad corresponde a todas las Directivas reque­ridas por la UE y por ello está marcada con .
Por favor, fíjese en los puntos siguientes en cualquier caso:
G
La unidad sólo está indicada para un uso en interior. Protéjala de goteos y salpicaduras de agua, de la humedad elevada del aire y del calor (gama de tem­peratura ambiente admisible: 0 – 40°C).
G
No coloque ningún recipiente con líquido sobre la unidad, p. ej. un vaso de bebida.
G
No utilice la unidad o desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de red
1. en caso de daño visible en la unidad o en el cable de red,
2. si ha ocurrido un defecto después de que la unidad haya sufrido una caída o un accidente similar,
3. si ocurren disfunciones.
En cualquier caso la unidad sólo debe ser reparada por personal especializado.
G
No tire nunca del cable de red para desconectar el enchufe de red de la toma, tire siempre del enchufe.
G
Para limpiar use sólo un paño seco y suave, no uti­lice agua o productos químicos.
G
No se asumirá ninguna garantía para la unidad y no se aceptará ninguna responsabilidad en caso de daños personales o patrimoniales causados si la unidad se usa para otros fines distintos a los ori­ginalmente concebidos, si no se conecta correcta­mente, o si no se repara de manera experta.
3 Funcionamiento
El repartidor de antena se puede colocar como se de ­see o instalarlo en un rack para unidades de an chu ra de 482 mm (19"). Para la instalación rack se necesita 1 RS (espacio rack) = 44,5 mm.
Para montar las antenas en el frontal, inserte los dos jacks dobles BNC entregados a través de los agu­jeros de montaje izquierdo y derecho correspondien­tes del panel frontal y atornillarlos
vea la figura 4.
1) Conecte los jacks de bajo voltaje DC OUTPUT (5)
a los jacks de alimentación de los receptores.
2) Conecte la pareja de antenas de uno de los recep-
tores o dos amplificadores de antena UB-900, con
sus antenas unidas, a las entradas de antena del
repartidor:
– o bien a los dos jacks (1) en el frontal de la uni -
dad; en ese caso, conecte los jacks traseros (6) a los jacks ANT. A y ANT. B (7) [vea la figura 3].
– o directamente a los dos jacks ANT. A y ANT. B
(7) en la parte trasera de la unidad
3) Conecte las dos entradas de antena en cada receptor respectivamente a una salida de antena ANT. A OUTPUT y la salida de antena correspon­diente ANT. B OUTPUT (8)
vea la figura 3.
4) Finalmente, conecte el cable de red al jack de red (4) y el enchufe de red del cable a una toma (230 V~ /50 Hz).
5) Para encender o apagar el repartidor de antena, presione el botón POWER (3). Con la unidad encendida se enciende el LED de encendido (2).
Si no se va a usar la unidad durante un largo perio do de tiempo, se recomienda desconectar el en chufe de red de la toma de red. De otro modo, inclu so con la unidad apagada, siempre habrá un pequeño consumo.
4 Características técnicas
Gama de frecuencia: . . . . . 790 – 814 MHz
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz/ 12 VA
Conexiones de antena: . . . jacks BNC Dimensiones (B × H × P): . 482 × 46 × 260 mm, 1 RS
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Si la unidad debe ser retirada del funciona ­miento definitivamente, llévela a un centro de reciclaje local para su disposición no contami­nante para el medio ambiente.
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con un vol-
taje de red peligroso (230 V~). De je el mantenimiento sólo en manos de personal especializado. Una ma ni ­pulación inexperta puede causar un riesgo de shock eléctrico.
5
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda repro ducción incluida parcial con fines comerciales está prohibida.
Page 6
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0632.99.03.01.2008
www.jts-germany.de
Loading...