Diese Bedienungsanleitung ist wichtig für Sie.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam Durch, bevor Sie den Projektor anschließen.
ACHTUNG
STROMSCHLAGGEFAHR!
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG: UM DAS STROMSCHLAG-RISIKO ZU
VERRINGERN, DEN DECKEL (ODER DIE
RÜCKWAND) NICHT ABNEHMEN. IM INNERN SIND
KEINE VOM ANWENDER REPARIERBAREN TEILE.
REPARATUREN NUR VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor einer
nicht isolierten, für das Risiko eines elektrischen Schlages für Personen ausreichend
hohen gefährlichen Spannung im Innern des Gerätegehäuses warnen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer darauf
aufmerksam machen, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation wichtige
Betriebs- und Wartungshinweise enthält.
WARNUNG:
UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERHINDERN, DIESES GERÄT NICHT
REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
ACHTUNG:
ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEM SCHLAG DURCH FREILIEGENDE STECKERSTIFTE,
DIESEN (GEPOLTEN) STECKER NICHT MIT VERLÄNGERUNGSKABELN, GERÄTEBUCHSEN ODER
ANDEREN NETZAUSGÄNGEN VERWENDEN, WENN DIESE NICHT VOLLSTÄNDIG EINGESTECKT
WERDEN KÖNNEN.
HINWEIS:
DA DIESER PROJEKTOR EIN EIN- UND AUSSTECKBARES GERÄT IST, SOLLTE SICH DIE
STECKDOSE DAFÜR NEBEN DEM GERÄT BEFINDEN UND LEICHT ZUGÄNGLICH SEIN.
WARNUNG
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel. Wenn Sie ein
anderes Netzkabel einsetzen, können Störungen beim
Fernseh- und Rundfunkempfang auftreten.
Verwenden Sie mit diesem Gerät das im Lieferumfang
enthaltene RGB- oder RS232C-Kabel, um Störungen innerhalb
der Grenzwerte eines FCC-Klasse-A-Gerätes zu halten.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
NICHT DIREKT IN DIE LINSE SEHEN, WENN
DER PROJEKTOR EINGESCHALTET
IST.ACHTUNG.
ACHTUNG:
Nicht zur Verwendung in Computerräumen, die nach dem
Standard zum Schutz von elektronischen Computern/
Datenverarbeitungsanlagen, ANSI/NFPA 75, definiert sind.
Die Netzkabel sind nur für diesen Projektor
bestimmt. Niemals für andere Produkte nutzen.
DE – 2
Wenn der Projektor in Europa verwendet wird:
KONFORMITÄTSHINWEIS
Dieser Projektor entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie
89/336/EWG, “EMV-Richtlinie”, ergänzt durch die Richtlinie 92/31/
EWG und 93/68/EWG und 73/23/EWG “Niederspannungsrichtlinie”,
ergänzt durch die Richtlinie 93/68/EWG.
Die Anforderungen zur Störfestigkeit wurden so ausgewählt,
dass bei einer Benutzung im Wohnbereich, in Geschäfts- und
Gewerberäumen sowie in Kleinbetrieben, sowohl innerhalb
als auch außerhalb der Gebäude, eine angemessene
Störfestigkeit gegeben ist. Alle Einsatzorte sind dadurch
gekennzeichnet, dass sie direkt an das öffentliche
Niederspannungsnetz angeschlossen sind.
WARNUNG
Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene RGB-Kabel
oder das RS-232C-Kabel zusammen mit diesem Gerät, um
Interferenzen innerhalb der Begrenzung eines Klasse BGerätes nach der Norm EN55022 zu halten. Verwenden Sie
das abgeschirmte D-SUB/5 BNC-Kabel zusammen mit
diesem Gerät, um Interferenzen innerhalb der Begrenzung
eines Klasse B-Gerätes nach der Norm EN55022 zu halten.
Folgen Sie bitte den Hinweisen unter WARNUNGEN.
Maschinenlaerminformations-verordnung : 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Immisionswert betraegt 70
dB(A) oder weniger.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und
Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von
Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-
Zentrum.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte.
Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Warenzeichen, eingetragene Warenzeichen
Macintosh sind eingetragene Warenzeichen von Apple Computer Inc.
Andere Marken oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Inhaber.
DE – 3
Wichtige Sicherheitshinweise
BITTE LESEN SIE DIESE INSTRUKTIONEN ZU
IHREM LCD-PROJEKTOR AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
BEACHTEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
INSTRUKTIONEN, DIE AUF DEM LCDPROJEKI’OR VERMERKI’ SIND.
1.Lesen Sie die Instruktionen durch.
Alle Sicherheits- und Betriebsinstruktionen
sollten gelesen werden, bevor das Gerät in
Betrieb genommen wird.
2.Bewahren Sie die Instruktionen auf.
Die Sicherheits- und Betriebsinstruktionen
sollten aufbewahrt werden, damit sie im
Bedarfsfall eingesehen werden können.
3.Warnhinweise:
Sämtliche Warnhinweise auf dem Gerät und in
der Bedienungsanleitung sollten beachtet
werden.
4.Instruktionen:
Alle Betriebsinstruktionen müssen befolgt
werden.
5.Reinigung:
Stecken Sie den Projektor vor dem Reinigen
aus. Verwenden Sie keine flüssigen
Sprayreiniger. Verwenden Sie zum Reinigen ein
feuchtes Tuch.
6.Zusatzgeräte:
Verwenden Sie ohne Genehmigung des
Herstellers keine Zusatzgeräte, da derartige
Geräte eine Brand-, Stromschlag oder andere
Verletzungsgefahr darstellen können.
7.Wasser und Feuchtigkeit.
Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe
von Wasser oder in Kontakt mit Wasser.
8.Aufstellen:
Stellen Sie den Projektor nicht auf wackelige
Wagen, Ständer, Stative, Regale oder Tische.
Stellen Sie ihn ausschließlich auf Wagen,
Ständer, Stative, Regale oder Tische, die vom
Hersteller empfohlen oder mit dem Projektor
verkauft werden. Beim Aufstellen des Geräts
sollten die Instruktionen des Herstellers befolgt
und nur vom Hersteller empfohlenes Montagezubehör verwendet werden.
Wenn das Gerät auf einem Wagen steht, sollte
der Wagen vorsichtig bewegt werden. Durch
abruptes Anhalten, übermäßigen Kraftaufwand
und unebene Oberflächen kann das Gerät mit
dem Wagen umfallen.
9.Belüftung:
Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sollen
für ausreichende Belüftung sorgen, den
zuverlässigen Betrieb des Projektors
sicherstellen und ihn vor Uberhitzung schützen.
Diese Offnungen dürfen nicht versperrt werden.
Dehalb sollte der Projektor nicht auf ein Bett,
ein Sofa, einen Teppich oder ein Bücherregal
gestellt werden. Vergewissern Sie sich, daß die
Belüftung ausreichend ist und daß die
Instruktionen des Herstellers befolgt werden.
10.Stromquellen:
Dieser Projektor sollte nur von einer
Stromquelle aus betrieben werden, die mit den
Angaben auf dem entsprechenden Etikett und
den Technischen Angaben übereinstimmt.
11.Kabelschutz:
Alle zum Betrieb gehörenden
Kabelverbindungen sollten so verlegt werden,
daßkeine Stolperfallen oder sogar Kabelabrisse
erfolgen können. Verlegen Sie das Kabel nicht
unter einem Teppich.
12.Überlastung:
Verwenden Sie nur Anschlußkabel die dem
Gerät beigepackt sind oder für die Benutzung
des Gerätes ausgelegt sind. Verwenden Sie auf
gar keinen Fall unsachgemäße Verlängerungen.
Überlasten Sie Steckdosen und
Verlängerungskabel nicht, da dies zu Brand
oder Stromschlag führen kann.
13.Lassen Sie keine fremden Gegenständen auf
den Projektor fallen, da dies zu Schäden am
Gehäuse oder dem Projektor selbst führen kann.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten in
den Projektor eindringen können, da dies zur
Zerstörung des Gerätes, Brand oder
Stromschlag führen kann.
14.Wartung:
Versuchen Sie nicht, den Projektor selbst zu
warten, da Sie sich beim Öffnen oder
Abnehmen der Abdeckungen gefährlichen
Spannung oder anderen Gefahren aussetzen
können. Überlassen Sie die Wartung einem
qualifizierten Techniker.
15.Fehlererscheinungen die eine Service
erforderlich machen:
Trennen Sie sofort den Projektor von der
Netzspannung.
a)Wenn das Stromkabel oder der Stecker /
Steckdose beschädigt ist.
b)Wenn Flüssigkeit in den Projektor gelaufen
ist oder Fremdgegenstände hinein gefallen
sind.
c)Wenn der Projektor nicht funktioniert,
obwohl Sie die Betriebsinstruktionen
befolgt haben. Stellen Sie nur diejenigen
Betriebs Merkmale selbst ein, die in den
Instruktionen genannt sind, da falsche
Einstellung anderer Betriebsmerkmale
Schäden verursachen können und oft
langwierigen Serviceaufenthalt erfordert,
um den Projektor wieder betriebsbereit zu
machen.
d)Falls der Projektor Regen oder Wasser
ausgesetzt wurde.
e)Falls der Projektor heruntergefallen ist
oder das Gehäuse beschädigt wurde.
f)Falls der Projektor eine eindeutige
Leistungsschwäche aufweist, die auf einen
Wartungsbedarf hinweist.
16.Ersatzteile:
Wenn Ersatzteile erforderlich sind,
vergewissern Sie sich, daß Ihr Wartungsdienst
Ersatzteile verwendet, die vom Hersteller
vorgegeben wurden oder die gleichen techn.
Merkmale wie das Originalteil haben. Ein nicht
fachgerechter Austausch kann zu Brand,
Stromschlag oder anderen Gefahren führen.
17.Sicherheitstest:
Nach Abschluß von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an dem Projektor sollten Sie
den Fachbetrieb bitten, einen Sicherheitstest
durchzuführen, um festzustellen, ob ein sichere
Betrieb des Projektors gewährleistet ist.
DE – 4
WARNHINWEISE:
Stecken Sie den Projektor sofort aus, wenn irgend
etwas nicht stimmt.
Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Rauch, eigenartige
Geräusche oder Gerüche aus dem Projektor kommen. Dies
könnte Brand oder Stromschlag verursachen. Das Gerät
sofort von der Spannungsversorgung trennen und an den
Fac hhändler wenden.
Nie das Gehäuse entfernen.
Dieser Projektor enthält Hochspannungs- Schaltkreise.
Unbeabsichtigter Kontakt kann zu einem Stromschlag
führen. Sofern nichts spezifisch in der
Bedienungsanleitung vermerkt ist, sollten Sie auf keinen
Fall versuchen, den Projektor selbst zu warten. Bitte setzen
Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, wenn der
Projektor repariert, eingestellt oder inspiziert werden soll.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an diesem
Gerät vor.
Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Falls Sie das Gehäuse beschädigen oder fallen
lassen.
Falls das Gerät beschädigt oder heruntergefallen ist, sollten
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Trennen Sie das
Gerät von der Netzspannung und setzen Sie sich mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wenn Sie das Gerät weiter verwenden, kann ein Brand
entstehen.
Richten Sie das Objektiv nicht in die Sonne.
Dadurch kann ein Brand entstehen.
Verwenden Sie die richtige Spannung.
Bei Verwendung der falschen Betriebs - Spannung kann
ein Brand entstehen.
Stellen Sie den Projektor nicht auf eine unebene
Fläche. Stellen Sie ihn nur auf eine gerade, stabile
Fläche.
Bitte stellen Sie das Gerät nicht auf instabile Flächen.
Schauen Sie nicht in die Linse.
Es kann zu einem Ausfall, Feuer, elektrischen Schlag oder
zu sonstigen Störungen führen. Es ist besser so lange zu
warten, bis die Lüftung ausgeschaltet ist, bevor die
Netzstromversorgung ausgeschaltet wird.
Schalten Sie den Strom nie abrupt ab und stecken
Sie den Projektor nicht während des Betriebs aus.
Dadurch kann die Lampe beschädigt werden. Außerdem
können dadurch Brand, Stromschlag oder andere
Störungen verursacht werden.
Berühren Sie nicht den Luftaustrittsgrill und die
Bodenplatte, die im Betrieb des Gerätes heiss
werden.
Berühren und stellen Sie keine anderen Geräte vor den
Luftaustrittsgrill. Der heisse Luftaustrittsgrill und die
heisse Bodenplatte können Verletzungen verursachen und
Schäden an anderen Geräten verursachen. Stellen Sie den
Projektor nicht auf Tische oder Unterlagen, deren Material
leicht durch Hitze beschädigt werden können.
Reinigen Sie den Luftfilter einmal im Monat.
Reinigen Sie den Luftfilter häufig. Falls der Filter oder die
Lüftungsschlitze mit Staub oder Schmutz verstopft sein
sollten, könnte die Temperatur innnerhalb des Projektors
ansteigen und Störungen verursachen, wie beispielsweise
die Beschädigung innerer Teile und die Verkürzung der
Lebensdauer der Schalttafel.
Nicht in die Lüftungsschlitze schauen, während der
Projektor in Betrieb ist.
Hitze, Staub usw. können abrupt ausstoßen und
Augenverletzungen verursachen.
Stecken Sie nicht Ihre Finger in die Zwischenräume
zwischen Linse und Gehäuse.
Die Linse könnte sich verschieben und dadurch zu
Verletzungen oder zu einer Beschädigung des Projektors
führen.
Nicht die Luftein- und -auslassschutzgitter
blockieren.
Wenn sie blockiert sind, kann es im Projektor zu
Wärmeerzeugung kommen, wodurch die Projektorqualität
verschlechtert oder ein Feuer verursacht werden kann.
Installationsort
Stellen Sie den Projektor nicht an einem Ort auf, an dem
hohe Temperaturen und hohe Feuchtigkeit herrschen. In
dem Projektor sind Präzisionsvorrichtungen eingebaut.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, daß
Betriebstemperatur, Feuchtigkeit und Höhenlage
innerhalb der nachstehend genannten Grenzwerte liegen.
•Betriebstemperatur:+41˚F (+5˚C) bis +104˚F
(+40˚C)
•Betriebsfeuchtigkeit30 - 90 %
•Stellen Sie nie eine Wärme erzeugende Quelle, Geräte
oder Gegenstände unter den Projektor, damit er sich
nicht überhitzt.
•Stellen Sie den Projektor nie an einen Ort, der
instabiel oder Erschütterungs gefährdet ist. Stellen
Sie den Projektor nicht in der Nähe von
elektromagnetischen Feldern auf. Installieren Sie in
der Nähe des Projektors auch keine Leitungen mit
hohen Stromlasten.
•Stellen Sie den Projektor auf eine solide,
Erschütterungsfreie Fläche. Er könnte sonst
herunterfallen und Verletzungen hervorrufen.
Außerdem könnte am Gerät ein schwerwiegender
Schaden entstehen. Stellen Sie den Projektor nicht
senkrecht. Er könnte umfallen und ernsthafte
Verletzungen verursachen. Außerdem könnte am
Gerät ein Schaden entstehen.
•Wird der Projektor mehr als ±15° (rechts und links
oder vorne und hinten) geneigt und in Betrieb
genommen, kann eine Störung auftreten oder die
Lampe explodieren.
•Den Projektor nicht in der Nähe eines Klimagerätes
oder einer Heizung aufstellen, damit keine heiße Luft
in die Ventilationsöffnung des Projektors geführt wird.
DEUTSCH
ÜBEREINSTIMMUNGSHINWEIS FÜR FCC
Diese Einrichtung wurde getestet und als für die Toleranz eines A-Klasse-Digital-Gerätes geeignet befunden, womit Teil 15
der FCC-Regeln befolgt wird. Diese Toleranz wurde entwickelt, um einen vernünftigen Schutz gegen schädliche
Interferenzen zu gewährleisten, wenn die Einrichtung in einer kommerziellen Umgebung genutzt wird. Diese Einrichtung
verursacht, verwendet und verstrahlt Hochfrequenz-Energie und kann - falls sie nicht entsprechend dem
Bedienungshandbuch installiert und verwendet wird - schädliche Interferenzen mit Radio-Kommunikationen verursachen.
Der Betrieb dieser Einrichtung in einem häuslichen Bereich kann ebenfalls schädliche Interferenzen verursachen; in
diesem Fall ist der Benutzer angehalten, die Interferenzen auf eigene Kosten zu korrigieren. Dieses digitale Gerät
überschreitet nicht die A-Klasse-Begrenzungen für Radiostörungs-Emissionen von digitalen Geräten, wie sie im
Standardwerk zu Interferenz verursachenden Einrichtungen “Digitale Geräte”, ICES-003 der Behörde für Kommunikation
festgelegt werden.
Mit Veränderungen oder Modifikationen, denen Eizo Mitsubishi nicht ausdrücklich zugestimmt hat, kann der Benutzer
sein Recht am Betrieb dieser Einrichtung verwirken.
ÜBEREINSTIMMUNGSHINWEIS FÜR DIE INDUSTRIE KANADAS
Dieses digitale A-Klasse-Gerät entspricht dem kanadischen ICES-003.
22 VIDEO 1, 2-Taste
23 COMPUTER 1, 2-Taste
24 Links-Klick-Taste
• Die +- und (-)-Tasten werden neben der
Lautstärkeregelung auch für die KEYSTONE- und
ZOOM / FOCUS-Einstellungen und im EXPANDModus verwendet.
• Bei Betätigung der LASER-Taste wird ein Laserstrahl
ausgesendet. Auch wenn Sie die LASER-Taste gedrückt
halten, wird der Laserstrahl nur eine Minute lang
abgegeben. Wenn der Laserstrahl länger abgegeben werden
soll, müssen Sie die LASER-Taste noch einmal drücken.
• Sie können die LASER-Taste entaktivieren, um eine durch
Missbrauch dieser Taste verursachte Laserstrahlung zu
verhindern.
Entaktivierung der LASER-Taste
Betätigen Sie die}-Taste dreimal, während Sie die
LASER-Taste gedrückt halten.
24
Aktivieren der LASER-Taste
Betätigen Sie die{-Taste dreimal, während Sie die
LASER-Taste gedrückt halten.
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH
:
640-660nm
MAX OUTPUT
:
1mW
CLASS 2 LASER
Comp l ies wi th 21 CFR, 1040. 10 and 1040. 11
APERTURE
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL A LASER DE CLASSE2
LASER-STRAHLUNG
THIS
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
RADIAZIONl LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RADIAÇÃO LASER
EVITAR A EXPOSIÇÃO AO FEIXE
APARELHO LASER DA CLASSE 2
POTÊNCIA MÁXIMA: 1mW
COMPRIMENTO DE ONDA: 640 - 660 nm
MANUFACTURER : B
MANUFACTURED
JANUARY
2003
MADE IN CHINA
Über den Laserstrahl
Diese Fernbedienung ist eine Typ Klasse 2 Max. Ausgangsleistung der Laserdiode
1 mW / 640 - 660nm.
Strahlen-Divergenz: auf 6 m Entfernung ca. 10,0 mm x 10,0 mm (± 6,0)
VORSICHT :
• Durch Drücken der LASER-Taste auf der Fernbedienung wird der Laserstrahl
aktiviert. Nicht direkt in das Strahlenlicht sehen. Den Laserstrahl nicht auf
Menschen richten. Wenn direkt in den Laserstrahl geblickt wird, kann
Blindheit die Folge sein.
• Die Betätigung der Bedienungselemente, die Durchführung von Einstellungen
oder das Vorgehen auf andere als hier beschriebene Weise kann gefährliche
Strahlen freisetzen.
•Diese Fernbedienung kann nicht repariert werden.
DE – 7
Betrieb mit der Fernbedienung
Einsetzen der Batterie
Verwenden Sie zwei Batterien der Größe Mignon.
1. Nehmen Sie die Rückabdeckung der Fernbedienung ab, indem Sie die Klappe des Batteriefachs in
Pfeilrichtung drücken.
2. Legen Sie die Batterien ein. Vergewissern Sie sich dabei, daß sie richtig positioniert sind (+ zu + und - zu -).
• Legen Sie die Batterien von - der Federseite her ein, und stellen Sie sicher, dass sie fest eingelegt sind.
3. Setzen Sie die Rückabdeckung wieder auf.
12 3
Wichtiger Hinweis:
•Die Verwendung einer falschen Batterie kann zu einer Explosion führen.
• Es sollten nur Batterien des Typs Karbon-Zink oder Alkali-Mangandioxid verwendet werden.
• Entsorgen Sie leere Batterien entsprechend der in Ihrem Wohnort geltenden Vorschriften.
• Batterien können bei unsachgemäßem Umgang explodieren.
• Batterien nicht aufladen, auseinandernehmen oder ins Feuer werfen.
• Batterien stets laut Herstellerangaben behandeln.
• Legen Sie die Batterien mit richtig ausgerichteter positiver (+) und negativer (-) Seite entsprechend der
Kennzeichnung an der Fernbedienung ein.
• Batterien von Kindern und Haustieren fernhalten.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung über längere Zeit nicht benutzt wird.
•Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit einer alten Batterie.
•Falls die Alkalilösung von Alkalibatterien mit Ihrer Haut oder Kleidung in Berührung kommt, gut mit Wasser
awaschen. Falls die Lösung mit Ihren Augen in Berührung kommt, gut mit Wasser ausspülen und zum Arzt gehen.
Reichweite (für drahtlose Fernbedienung)
Der Funktionsbereich beträgt ca. 10 m (etwa 32 Fuß), wenn die Fernbedienung auf den Projektor gerichtet ist.
Die Distanz zum Bildschirm und zurück zum Projektor muß weniger als 7 m (etwa 23 Fuß) betragen. Der
Abstand kann unterschiedlich sein, je nachdem, welcher Bildschirm-Typ verwendet wird.
20˚
15˚
30˚30˚
20˚
20˚
15˚
20˚
Wichtig:
Direkte Sonneneinstrahlung oder Fluoreszenzlicht auf den Fernbedienungssensor vermeiden. Eine Distanz von
mehr als 2 m (6.5 Fuß) zwischen dem Fernbedienungssensor und Fluoreszenzlampe beibehalten. Anderenfalls ist
es möglich, daß die Fernbedienung nicht einwandfrei funktioniert.
Benutzung der Fernbedienung mit Kabel
Die mit diesem Projektor mitgelieferte Fernbedienung kann mit einem Fernbedienungskabel verwendet werden.
Die Benutzung einer Fernbedienung mit Kabel ist dann sinnvoll, wenn das Gerät in größerer Entfernung oder
außerhalb der Reichweite aufgestellt ist.
REMOTE IN
• Ist die Fernbedienung mit einem
Fernbedienungskabel angeschlossen,
funktioniert sie nicht mehr als
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
RS-232C RS-232C/MOUSE
B/PBG/YH/HVV
S-VIDEO
Y
C
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
drahtlose Fernbedienung.
•Verwenden Sie für den Anschluss ein
im Handel erhältliches Pin-PinStereokabel ø3,5 mm. Allerdings
funktionieren einige dieser Kabel unter
Umständen nicht ordnungsgemäß.
•Wenn die Fernbedienung mit Kabel
Wenn der REMOTE OUT-Anschluss dieses Projektors an den
REMOTE OUT-Anschluss des anderen Projektors angeschlossen wird,
können die beiden Projektoren zusammen mit der Fernbedienung
gesteuert werden. (Es können bis zu zwei Projektoren gesteuert
werden.)
REMOTE OUT
REMOTE IN
REMOTEINREMOTE
MAIN
INPUT 1
R/P
R
OUT
INPUT 2
AC IN
verwendet wird, ist u.U. der
Laserstrahl dunkler. Das ist normal.
DE – 8
Installation
Einrichten des Projektors
Die Bildgröße kann durch Veränderung der Entfernung zwischen Leinwand und Projektor eingestellt werden.
Front-Projektion
Breite
Höhe
I
H
L
WW
Mitte der
Linse*
L
Maximaler Projektionsbereich
* Mitte der Linse, wenn das Bild entlang der Oberseite
des maximalen Projektionsbereichs projiziert wird.
Nur für XL5980U. Lesen Sie hinsichtlich des XL5980LU bitte Seite 30.
Leinwand
DiagonalgroßeBreite in FußHöhe in
Zoll
60
80
100
150
200
250
300
cm
152
203
254
381
508
635
762
Zoll
48
64
80
120
160
200
240
cm
122
163
203
305
406
508
610
Zoll
36
48
60
90
120
150
180
cm
91
122
152
229
305
381
457
Enfernung von Leinwand : L
Maxial-Zoom
(min.)
Zoll
89
120
150
227
304
381
458
m
2,3
3,0
3,8
5,8
7,7
9,7
11,6
• Die Zahlen oben sind Designzahlen und können von den aktuellen Zahlen abweichen.
Frontprojektion, Deckenmontage
H
I
Höhe
L
Minimal-Zoom
(max.)
Zoll
114
153
191
289
386
483
-
m
2,9
3,9
4,9
7,3
9,8
12,3
-
Breite
Höhe der Linsenverschiebung
Standard: I
Zoll
1,8
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
WW
Mitte der
Linse*
L
Maximaler Projektionsbereich
* Mitte der Linse, wenn das Bild entlang der Unterseite
des maximalen Projektionsbereichs projiziert wird.
Bewegungsentfernung:
H
cm
11
15
19
23
Zoll
5
16,6
6
22,0
8
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
Linsenverschiebung:
42
56
69
Zoll
2,5
3,3
4,1
6,1
8,1
10,1
12,1
cm
104
138
172
207
Breite der
W
DEUTSCH
cm
6
8
10
15
20
26
31
Frontprojektion, Deckenmontage
Sie benötigen für die Deckenmontage
Deckenmontagematerial etc. Wenden Sie sich
bezüglich der Montage an einen Spezialisten. Wenn
Sie mehr Details benötigen, wenden Sie sich an Ihren
Verkaufshändler.
•Diese Garantie deckt keinerlei Schäden ab, die
ihre Ursache in der Verwendung nicht
empfohlener Wandbefestigungs-Sätze oder in der
Installation des Wandbefestigungs-Satzes an einer
nicht geeigneten Stellen haben.
• Bei Deckenmontage die Option BILD DREHEN
im Menü INSTALLATION auf SPIEGEL,
INVERS einstellen. Siehe seite 16.
• Projizierte Bilder können bei der Deckenmontage
des Gerätes dunkler erscheinen als bei einer
Frontmontage. Dies stellt keine Fehlfunktion des
Produktes dar.
Rückprojektion
Wenden Sie sich bezüglich der Montage an einen
Spezialisten. Wenn Sie mehr Details benötigen,
wenden Sie sich an Ihren Verkaufshändler.
Leinwand
Vorsicht:
•Wenn der Projektor auf einen Teppich gestellt
wird, ist die Belüftung durch den Ventilator auf
der Unterseite nicht mehr ausreichend
gewährleistet, was zu Problemen führen kann.
• Stellen Sie den Projektor deshalb auf ein Brett
oder etwas vergleichbarem um die optimale Belüftung zu gewährleisten.
• Stellen Sie den Projektor mehr als 0,5m von einer
Wand Entfernt auf, damit die Luftzufuhr nicht
beeinträchtigt wird. Verwenden Sie den Projektor
nie unter folgenden Bedingungen, da sie zu Brand
oder Stromschlag führen können.
•Staubiger oder feuchter Umgebung ·
•Auf der Seite oder senkrecht stehend
• In der Nähe von Heizung oder Heizkörpern
• In der Küche an öligen, feuchten oder rauchigen
Orten.
• Bei direktem Sonnenlicht
• Bei Temperaturen unter 5° C ( 41°F) oder über
+40° C ( 104°F)
Wichtiger Hinweise:
• Üben Sie keinen Druck auf die Linsen oder Objektiv
aus Dadurch kann das Objektiv beschädigt werden.
• Bei Rückwand-Projektion die Option BILD
DREHEN im Menü INSTALLATION auf
SPIEGEL einstellen. Siehe Seite 16.
DE – 9
Basisanschlüsse
Dieser Projektor kann an verschiedene, mit analogen Ausgangssteckern ausgestattete Geräte wie z.B. einen
VCR, eine Videokamera, einen VideodiscPlayer und einen PC angeschlossen werden.
Wichtige Hinweise:
• Stellen Sie vor dem Herstellen der Verbindungen sicher, dass das angeschlossene Gerät ausgeschaltet ist.
• Setzen Sie den Netzstecker des Projektors und den des angeschlossenen Gerätes fest in eine Netzsteckdose
ein. Ziehen Sie beim Abtrennen der Netzstecker von der Netzsteckdose immer an den Steckern selbst und
niemals an den Kabeln.
•Wenn der Projektor und das angeschlossene Gerät zu nah beieinander aufgestellt sind, wird das projizierte
Bild möglicherweise durch die von den Geräten erzeugten Interferenzen beeinflusst.
• Einzelheiten zu den Anschlüssen der einzelnen Geräte finden Sie in den entsprechenden
Bedienungsanleitungen.
Projektor + AV-Anlagen
Wichtige Hinweise:
•Schließen Sie die Video- und Audiostecker des AV-Kabels entsprechend der Farbmarkierungen an die richtigen
Anschlüsse an.
•Wenn das angeschlossene AV-Gerät einen BNC-Anschluss als Videoausgang verwendet, schließen Sie diesen bitte
an den VIDEO 1-Anschluss (BNC) an. Wenn gleichzeitig sowohl der VIDEO 1-Anschluss (BNC) als auch der
VIDEO 2-Anschluss (RCA) aktiviert ist, hat das zum VIDEO 2-Anschluss (RCA) gelieferte Bild Priorität.
•Wenn das angeschlossene AV-Gerät einen BNC-Anschluss als S-Videoausgang verwendet, schließen Sie diesen
bitte an den VIDEO 2-Anschluss (Y, C)(BNC) an. Wenn gleichzeitig sowohl der VIDEO 2-Anschluss (Y, C) (BNC)
als auch der S-VIDEO 2-Anschluss aktiviert ist, hat das zum S-VIDEO 2-Anschluss gelieferte Bild Priorität.
Verwendung des Video- (RCA) oder S-Video-Anschlusses
VCR etc.S-VCR etc.
zum S-Video-Output
zum S-Video-Input
zum Audio-Output
zum Video-Output
zum Video-Input
zum Audio-Input
Verwendung des BNC-Anschlusses
zum Y-Output
zum S-Output
zum Y-Input
zum S-Input
zum Audio-Input
zum Video-Input
VCR etc.S-VCR etc.
zum Audio-Output
zum Video-Output
Projektor + DVD-Player oder HDTV-Dekoder
Einige DVD-Player verfügen über einen für 3 Leitungen passenden Anschluss (Y, CB, CR). Wenn Sie einen
derartigen DVD-Player an diesen Projektor anschließen, verwenden Sie bitte die COMPUTER/COMPONENT
VIDEO INPUT 1-Klemme.
DVD-Player oder HDTV-Dekoder
zum AUDIO OUT
CB(PB)
Y
C
R(PR
)
BNC-BNC-Kabel (zubehör)
B
G
R
B/P
G/Y
R/PR
B
BNC - RCA-Vervinder
(zubehör)
zum COMPUTER AUDIO IN
Audio-Kabel (zubehör)
• Bei den Klemmen-Bezeichnungen Y, PB und PR handelt es sich um Beispiele für den Fall, dass ein HDTVDekoder angeschlossen ist.
• Die Klemmen-Bezeichnungen unterscheiden sich abhängig vom angeschlossenen Gerät.
• Benutzen Sie für den Anschluss BNC-BNC-Kabel.
• Bei einigen DVD-Playern wird das Bild möglicherweise nicht richtig projiziert.
• Beim Anschluss eines mit RGB-Ausgangsklemmen ausgestatteten HDTV-Dekoders, müssen Sie den PC
EINGANG im SIGNAL-Menü auf RGB stellen.
DE – 10
Projektor + Computer
Für computer mit Mini D-SUB 15P-Anschluß
zum COMPUTER AUDIO IN
PC-Audio-Kabel (zubehör)
zum PC-Audio
-Output
AUDIO OUT
MONITOR OUTPUT
zum -PC Monitor
Computer
RGB-kabel für PC
zum COMPUTER IN
(Mini D-SUB 15P)
REMOTEINREMOTE
MAIN
OUT
AC IN
INPUT 1
INPUT 2
R
R/P
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
zum COMPUTER OUTPUT
RGB-kabel für PC (zubehör)
Bel output sowohl zu einem PC-Monitor, auch zum projektor
Für die Benutzung der COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1 (BNC) Anschlussklemmen
computer
PC-Audio-Kabel (zubehör)
zum PC-Audio
-Output
MONITOR OUTPUT
AUDIO OUT
zum -PC
Monitor
zum COMPUTER AUDIO IN
R/P
G/Y
B/P
H/H
V
Mini D-SUB 15 pin-BNCkonversionscabel (zubehör)
R
B
V
RS-232C RS-232C/MOUSE
B/PBG/YH/HVV
S-VIDEO
Y
C
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
INPUT 1
INPUT 2
AC IN
B/PBG/YH/HVV
R/P
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
S-VIDEO
DEUTSCH
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
Wichtige Hinweise:
• Die Benutzung eines längeren Kabels als das mitgelieferte RGB-Kabel, kann zu einer Verschlechterung der
Bildqualität führen.
•Einige Computer benötigen für den Anschluss an diesen Projektor möglicherweise zusätzliche Anschlüsse
oder analoge RGB-Ausgangsadapter. Kontaktieren Sie für weitere Informationen Ihren Händler.
• Dieser Projektor verwendet für seinen Audioeingang eine Stereo-Stiftbuchse. Überprüfen Sie den Typ der
Audio-Ausgangsklemme des angeschlossenen Computers und bereiten Sie ein geeignetes Kabel für den
Anschluss vor.
Bei Anwendung eines Macintosh
•Falls Ihr Macintosh nicht über einen Videoport verfügt, ist ein Monitor-Ausgangsadapter erforderlich.
Kontaktieren Sie für weitere Informationen Ihren Händler.
• Einige Macintoshes benötigen für den Anschluss an diesen Proejektor möglicherweise einen MAC-Adapter für
das RGB-Kabel. Kontaktieren Sie für weitere Informationen Ihren Händler.
Über DDC
Die COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 2-Anschlussklemme dieses Projektors erfüllt die DDC1/2BNorm. Wenn an diese Anschlussklemme ein Computer angeschlossen wird, der diese Norm unterstützt, lädt der
Computer automatisch die Informationen von diesem Projektor und bereitet die Ausgabe der geeigneten Bilder
vor.
•Wenn Sie einen Computer, der diese Norm unterstützt, an diese Anschlussklemme angeschlossen haben,
müssen Sie zunächst die Hauptstromversorgung zum Projektor einschalten und anschließend den Computer
hochfahren.
• Abhängig von dem von Ihnen verwendeten Computer ist möglicherweise die Installation des DDC-Treibers
erforderlich. Laden Sie den Treiber im Bedarfsfall von unserer Webseite herunter. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Händler oder einer Mitsubishi-Verkaufsstelle.
DE – 11
Vorbereitung des Projektors für den Betrieb
Vorbereiten der Projektion
1. Befestigen Sie das mitgelieferte Netzkabel am
Projektor.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
3. Nehmen Sie die Objektivabdeckung ab.
Warning:
•Schauen Sie bei eingeschaltetem Projektor („ON”)
nicht direkt in die Linse.
• Die Linsenkappe soll die Linse schützen. Wenn
Sie die Linsenkappe bei eingeschaltetem
Projektor aufgesetzt lassen, kann sich diese
verformen. Nehmen Sie die Linsenkappe vor dem
Einschalten des Projektors ab.
• Die Netzkabel für die Verwendung in den
Vereinigten Staaten und Europa liegen diesem
Projektor bei. Verwenden Sie das für Ihr Land
geeignete Kabel.
• Dieser Projektor verwendet einen dreipoligen
Erdungsnetzstecker. Entfernen Sie auf gar keinen
Fall den Erdungsstift vom Netzstecker. Falls der
Netzstecker nicht in Ihre Netzsteckdose passen
sollte, beauftragen Sie bitte einen Elektriker mit
der Umrüstung der Netzsteckdose.
• Das mitgelieferte Netzkabel für die Vereinigten
Staaten ist für 120 V ausgelegt. Schließen Sie
dieses Kabel niemals an eine Steckdose oder
Stromversorgung mit einer anderen als der
angegebenen Spannung und den angegebenen
Frequenzen an. Wenn Sie ein Netzteil mit einer
anderen als der angegebenen Spannung
verwenden, bereiten Sie bitte separat ein anderes
Netzkabel vor.
• Zur Vermeidung von Feuer und elektrischen
Schlägen sollten Sie 100 – 240V Wechselstrom 50/
60 Hz verwenden.
• Platzieren Sie keinerlei Gegenstände auf dem
Netzkabel und halten Sie den Projektor von
Wärmequellen fern, um eine Beschädigung des
Netzkabels zu vermeiden. Sollte das Netzkabel
einmal beschädigt sein, beauftragen Sie bitte
Ihren Händler mit dem Austausch, um sowohl
Feuer als auch elektrische Schläge zu vermeiden.
• Das Netzkabel darf weder modifiziert noch
verändert werden, da dies sowohl Feuer als auch
elektrische Schläge verursachen könnte.
Vorsichtsmaßnahmen:
• Stecken Sie das Netzkabel fest ein und ziehen Sie
beim Abtrennen immer am Stecker selbst und
niemals am Kabel.
•Das Netzkabel darf niemals mit nassen Händen
angeschlossen oder abgetrennt werden, da dies
einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
Einstellen des Projektionswinkels
Für beste Projektionsergebnisse sollten Sie das Bild
auf einen flachen in einem 90º Winkel zum Boden
installierten Bildschirm projizieren. Im Bedarfsfall
können Sie den Projektor mit den beiden sich unter
dem Projektor befindlichen Einstellfüßen in die
erforderliche Position neigen.
Lainwand
1. Drehen Sie für eine Feineinstellung an den
Einstellungsfüßen.
Einstellfuß
Nach der Benutzung des Projektors
2. Schieben Sie die Einstellungsfüße wieder in den
Projektor zurück, indem Sie an den
Einstellungsfüßen drehen.
• Installieren Sie den Bildschirm an einer flachen
Wand in einem 90º Winkel zum Boden.
•Positionieren Sie den Projektor so, dass er ein Bild
projiziert, das – wie auf Seite 9 gezeigt - den
gesamten Bildschirm ausfüllt.
• Der Projektor muss – entsprechend der
Bildschirmformat-Tabelle auf Seite 9 - in einer
geeigneten Entfernung zum Bildschirm
aufgestellt werden.
• Das Bild wird trapezförmig, wenn der Bildschirm
oder das Projekt nicht eben ist. Die Einstellung
mit der KEYSTONE-Taste und den Tasten + oder
- auf der Fernbedienung oder der KEYSTONE- +
oder - Taste auf dem Bedienfeld verwenden
vornehmen, der Bildumfang wird möglicherweise
nicht fokussiert.
Important:
• Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et gauche ou
avant et arrière peut occasionner des problèmes ou
l’explosion de la lampe.
• Aufgrund der Installationsbedingungen des
Projektors und des Bildschirmes wird das Bild
möglicherweise nicht in Form eines
herkömmlichen Rechteckes oder mit dem
Bildseitenverhältnis 4:3 projiziert.
• Beim Korrigieren der Trapezverzerrungen wird
der Einstellwert angezeigt. Beachten Sie bitte,
dass es sich bei dem angezeigten Wert nicht um
den Projektionswinkel handelt.
• Der zulässige Bereich des Einstellwertes bei der
Trapezverzerrungskorrektur hängt von den
Installationsbedingungen ab.
Einstellfuß
DE – 12
Einschalten und Betrieb des Projektors
USB
R/P
R
RS-232C RS-232C/MOUSE
B/PBG/YH/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
6, 8
9
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
KEYSTONE
ZOOM/FOCUSAUTOPOSITION
MENU R-CLICK ENTER
P in P
LENS SHIFT
2
1
L
R
3, 11, 12
COMPUTER
2
1
VIDEO
2
1
EXPAND
LASER
VOLUME
4
AUTO POSITION
-Taste
10
16 : 9
STILL
MUTE
MUTE-Taste
2, 13
AUTO POSITION
-Taste
6, 8
4
LAMP
TEMP
POWER
AUTO POSITION LENS SHIFT
ENTER
MENU
ZOOM/
KEYSTONE
FOCUS
VOLUME
SOURCE
MUTE
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
AC IN
3, 11, 12
9
10
5, 7
MUTE-Taste
INPUT 1
INPUT 2
5, 7
1. Schalten Sie die an den Projektor angeschlossenen
Anlagen ein.
2. Drücken Sie den Hauptschalter, damit der
Projektor in den Standby-Modus geht. Die Anzeige
leuchtet rot.
3. Schalten Sie den Projektor ein, indem Sie die
POWER-Taste drücken. Die Lichtquellen-Lampe
beginnt sich aufzuwärmen oder schaltet sich
vollständig ein.
•Bis zum Einschalten der Lampe dauert es
möglicherweise eine Minute.
• Gelegentlich leuchtet die Lampe nicht. Versuchen
Sie nach ein paar Minuten erneut, die Lampe
einzuschalten.
•Wenn sich der Projektor seit dem letzten
Ausschalten nicht vollständig abgekühlt hat,
beginnt sich der Lüfter zu drehen, sobald der
Hauptnetzschalter eingeschaltet wird, und
möglicherweise ist die POWER-Taste außer
Funktion. Drücken Sie die POWER-Taste, um die
Lampe nach dem Stoppen des Lüfters
einzuschalten.
Zustand
indicator
stand-by
wenn Kichtquellenlampe an
wenn Lichtquellenlampe nicht an
LAMP
-
POWER
rot
grüngrün
-
rot
Wichtige Hinweise:
• Unmittelbar nach dem Drücken des EIN/AUS
Schalters kann das Bild dunkler erscheinen, da sich
der Projektor erst aufwärmen muß. Während des
Aufwärmens können keine anderen Befehle
entgegengenommen werden.
• Nachdem die Stromzufuhr eingeschaltet worden ist
oder nachdem der Lampenbetrieb
LAMPENMODUS umgeschaltet wurde, kann es zu
einem Flackern des Bildschirms kommen, bevor
sich der Lampenbetrieb stabilisiert. Das ist auf die
Eigenschaften der Lampe zurückzuführen und
stellt keinerlei Fehlfunktion der Lampe dar.
•Wenn die Lampenanzeige rot blinkt, sollte die
Lampe ausgetauscht werden. Tauschen Sie die
Lampe aus. Siehe Seite 22 und 26.
• Im heißen oder kalten Zustand ist die Bildqualität
möglicherweise nicht optimal. (Das bedeutet nicht,
daß der Projektor nicht richtig funktioniert).
4. Zur Einstellung des FOCUS die Taste ZOOM/
FOCUS drücken. Auf dem Display erscheint
“FOCUS”.
5. Zur Feineinstellung des Bildes die Tasten + oder betätigen.
6. Wählen Sie die gewünschte externe Eingangsquelle
aus, indem Sie die COMPUTER 1,2-Taste oder die
VIDEO 1,2-Taste auf der Fernbedienung oder die
SOURCE-Taste auf dem Bedienfeld verwenden.
• Durch wiederholtes Drücken der SOURCE-Taste
auf dem Bedienfeld können Sie VIDEO 1, VIDEO 2,
COMPUTER 1 und COMPUTER 2 auswählen.
• Die COMPUTER- oder VIDEO-Taste funktionieren
nicht, wenn MENU angezeigt wird. Zu diesem
Zeitpunkt erscheint die Verbotsmarkierung ( ) auf
dem Bildschirm.
• Der Projektor wählt automatisch das
entsprechende Signalformat aus. Das ausgewählt
Signalformat erscheint auf dem Bildschirm.
•Wenn der COMPUTER-Eingang ausgewählt wird,
ist es möglich, daß das Bild flackert. Die $- oder
%-Taste drücken, um das Bild einzustellen.
• Wenn die Lampe eingeschaltet wird, wird die
Lampen-Intensität - unabhängig von den
Einstellungen unter LAMPENMODUS - für 2
Minuten auf STANDARD gestellt.
7. Zur ZOOM-Einstellung die Taste ZOOM/FOCUS
drücken. Auf dem Display erscheint “ZOOM”.
8. Zur Einstellung der gewünschten Größe die Tasten
+ oder - betätigen.
9. Drücken Sie die LENS SHIFT-Taste. Auf dem
Display erscheint LENS SHIFT.
10.Stellen Sie mit der {-, }-,$- oder %-Taste Taste
ein, um eine ungefähre Linsenposition zu
erhalten.
• Stellen Sie im Bedarfsfall den Fokus, den Zoom
und die Linsenverschiebung noch einmal ein.
• Die Fokus-, Zoom- und LinsenverschiebungsEinstellung ist nur im Normalbild-Modus
möglich. Im PinP- oder EXPAND-Modus ist keine
Einstellung zulässig.
DEUTSCH
DE – 13
Einschalten und Betrieb des Projectors (Fortsetzung)
Ausschalten des Projektors
Verwenden Sie das folgende Verfahren, um die
Stromversorgung auszuschalten. Schalten Sie die
Stromversorgung nicht aus, indem Sie den
Hauptnetzschalter ausschalten oder das Netzkabel
ziehen, da diese Verfahren eine Störung der
Lampenleistung oder eine Fehlfunktion des
Produktes zur Folge haben könnten.
11.Drücken Sie auf die POWER-Taste. Die Meldung
“POWER OFF? YES:PRESS AGAIN” erscheint
auf dem Bildschirm.
•Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie
eine beliebige Taste außer der Taste POWER.
(Einige Tasten der Fernbedienung
funktionieren nicht, um diesen Modus zu
verlassen.)
12.Drücken Sie noch einmal die POWER-Taste.
Die Lichtquellenlampe schaltet sich aus. Obwohl
sich die Lichtquellenlampe in der Sekunde, in der
die POWER-Taste gedrückt wird, ausschaltet,
läuft der Lüfter noch für 120 Sekunden weiter, um
die Lampe und das LCD-Feld abzukühlen. In
diesem Fall erlischt die Lampenanzeige.
13.Schalten Sie den Hauptnetzschalter aus. Die
POWER-Anzeige erlischt.
•Wird der Netzschalter versehentlich
ausgeschaltet, wenn das Einlaß/Auslaßgebläse
oder die Stromquellenlampe in Betrieb ist, das
abgeschaltete Gerät 10 Minuten abkühlen lassen.
Schritt 3 wiederholen, wenn die
Stromquellenlampe eingeschaltet wird. Schaltet
sich die Lampe nicht sofort ein, diesen Schritt
zwei- oder dreimal wiederholen. Die Lampe
austauschen, wenn sie sich immer noch nicht
einschaltet.
AUTO POSITlON-Taste
Falls das Bild nicht in der richtigen Position
projiziert wird, wenn COMPUTER als Bildquelle
ausgewählt ist, führen Sie bitte die nachfolgenden
Schritte aus.
1. Projizieren Sie ein helles Bild wie z.B. das
“Papierkorb-Fenster” auf dem Vollbildschirm.
2. Falls der Bildschirmschoner läuft, schalten Sie
ihn bitte aus.
3. Drücken Sie die AUTO POSITION-Taste.
•Wenn das Bild auch dann noch nicht richtig
positioniert ist, stellen Sie die Bildposition bitte
über das SIGNAL-Menü ein.
Die Lautstärke der Lautsprecher
Die VOLUME + oder - Taste drücken, um die
Lautstärke der Lautsprecher zu ändern.
AUDIO 15
• Etwa 4 Sekunden nach Loslassen der
Lautstärketasten erlischt die
Laustärkeregelungsleiste.
• Die Lautstärketasten sind nicht in Funktion
während die MENU-Auswahlleiste oder das
MENU angezeigt werden.
DE – 14
•Wenn ein hochpegeliges Audiosignal – wie z.B. ein
DVD-Audiosignal – zur COMPUTER- oder
AUDIO IN-Klemme geliefert wird, ist die Ausgabe
vom Lautsprecher möglicherweise verzerrt.
AV-Mute
Durch Drücken der MUTE-Taste werden Bild und
Ton vorübergehend ausgeschaltet. Zur
Wiederherstellung von Bild und Ton die MUTE-Taste
erneut drücken.
• Der Ton aus der AUDIO OUT-Buchse wird
ebenfalls stummgeschaltet, indem die MUTETaste gedrückt wird.
•Wenn der MUTE MODUS im INSTALLATIONMenü auf LOGO gestellt ist, erscheint durch
Betätigung der MUTE-Taste der SplashBildschirm. Bitte kontaktieren Sie für weitere
Einzelheiten Ihren Händler oder eine MitsubishiVertretung.
• Sie können den Splash-Bildschirm beliebig
verändern. Bitte kontaktieren Sie für weitere
Einzelheiten Ihren Händler oder eine MitsubishiVertretung.
• Während der Ausblendung ist der Lampenmodus
auf „LOW” eingestellt. Daher verdunkelt sich die
Anzeige des LOGOs. Es handelt sich hierbei nicht
um eine Fehlfunktion.
• Nach drei Stunden wird die Ausblendung zum
Schutz des Gerätes automatisch aufgehoben.
Wenn der Ausblendmodus jedoch auf “LOGO”
eingestellt ist, wird die Ausblendung nicht
aufgehoben.
ANAMORPHOTISCHER Betrieb
Drücken Sie die Taste 16:9, wenn DVD-Discs
abgespielt werden sollen, die Daten mit LetterboxBildern enthalten. Zum Beenden des
ANAMORPHOTISCHEN Betriebs erneut die Taste
16:9 drücken.
Vorsichtsmaßnahmen:
• Nach der Benutzung des Projektors läuft der
Lüfter noch 120 Sekunden nach. Warten Sie so
lange und schalten Sie nach dem Anhalten des
Lüfters den Hauptschalter aus und trennen Sie
aus Sicherheitsgründen das Netzkabel von der
Netzsteckdose ab.
• Die Lampe kann aus Gründen der Vorsicht erst 60
Sekunden nach dem Ausschalten wieder
eingechaltet werden. Nach weiteren 60 Sekunden
erlischt dann auch die Lampenanzeige. Wenn Sie
den Projektor erneut einschalten möchten, warten
Sie, bis die Lampenanzeige erloschen ist und
drücken Sie dann die POWER-Taste.
• Der Lüfter dreht sich schneller als die Temperatur
um den Lüfter herum ansteigt.
•Wenn die Temperatur um den Projektor herum zu
hoch wird, blinkt das “TEMPERATURE!!”-Zeichen
rot auf dem Bildschirm. Falls die Temperatur zu
hoch bleibt, schaltet sich die Lampe automatisch
aus.
* 1: Der Punkt kann nicht ausgewählt werden, wenn sRGB auf ON
gestellt worden ist.
* 2: Der Punkt kann mit bestimmten Signalen nicht ausgewählt werden.
* 3: Der Punkt kann nicht ausgewählt werden, wenn es sich bei der
ausgewählten Quelle um VIDEO oder S-VIDEO handelt.
* 4: Der Punkt kann nur ausgewählt werden, wenn es sich bei der
ausgewählten Quelle um VIDEO oder S-VIDEO oder beim
Eingangssignal um TV50 oder TV 60 handelt.
* 5: Der Einstellungsumfang variiert bei bestimmten Signalen.
HELLIGKEIT± 30
sRGBEIN, AUS
FARB MATRIX
FARB TEMPERATUR
FARBE± 10
TINT± 10
SCHÄRFE± 10
GAMMA MODUSAUTO, DYNAMIC, STANDARD, THEATER
AUTO POWER EINEIN, AUS
AUTO POWER AUSAUS, 5, 10, 15, 30, 60 min
STARTBILDEIN, AUS
HINTERGRUNDBLAU, LOGO, SCHWARZ
MUTE MODUSSCHWARZ, LOGO
LAMPENMODUSSTANDARD, TIEF
BILD DREHENAUS, SPIEGEL, INVERS, SPIEGEL,INVERS
LENS SHIFTVARIABEL
ZOOM1 - 4
BILD POSITION
VIDEO SIGNAL
SCART
16:9 MODUS
3D CineView
SPRACHEN
HORIZ. POSITION0 - 999
VERT.POSITION0 - 999
FEIN SYNCHRON.0 - 39
TRACKING
PC EINGANGRGB , YCBCR/YPBPR
HOLDAUTO
VARIABEL
SPEICHERN
LÖSCHEN
RESET
*1
*1
*2
*3
*4
*3
*3
*3
*3
Basisbetrieb
Mehrere Einstellungen können über das Menü
erfolgen.
(Der Punkt kann nicht ausgewählt werden, wenn als
Quelle COMPUTER ausgewählt worden ist.)
START-1 - -99
ENDE1 - 99
CLAMP POSITION0 - +63
CLAMP1 - 63
HORIZ. PIXEL0 - 9999
VERT. LINIEN0 - 9999
VERTIKAL SYNC.
SHUTTER (U)
SHUTTER (L)
SHUTTER (LS)
SHUTTER (RS)
*3
*3
*3
*3
AUTO, EIN, AUS
0 - 383
0 - 383
0 - 510
0 - 510
4. Drücken Sie die {- oder }-Taste um AUTO
POWER OFF auszuwählen.
AUTO POWER
EIN
AUTO POWER
AUS
5. Drücken Sie die $- oder %-Taste, um die
automatische Ausschalt-Zeit einzustellen.
AUTO POWER
EIN
AUTO POWER
AUS
30 min
6. Durch mehrmaliges Drücken der MENU-Taste
Das Menüsystem verlassen.
• Drücken Sie die Rückstelltaste auf dem
Bedienfeld des Gerätes, falls der Menübetrieb
nicht arbeitet; verwenden Sie dazu einen scharfen
Gegenstand und drücken Sie leicht.
• Die mit markierten Einstellungen müssen nach
dem Auswählen mit der ENTER-Taste bestätigt
werden.
AUS
AUS
AUS
DEUTSCH
*5
*5
*5
*5
DE – 15
Verwendung des Menüs (Fortsetzung)
1 BILD EINSTELLUNG
KONTRAST ......... Stellen Sie hier den Bild-Kontrast ein. Mit zunehmend höherer
Zahl nimmt auch der Kontrast zu.
HELLIGKEIT...... Stellen Sie hier die Bild-Helligkeit ein. Mit zunehmend
höherer Zahl nimmt auch die Helligkeit zu.
sRGB.................... Wählen Sie EIN, damit ein Bild mit Betonung der Farb-
Wiedergabemöglichkeit angezeigt wird.
•Wenn sRGB auf EIN gestellt ist, können FARB MATRIX,
FARB TEMPERATUR und GAMMA MODUS nicht
eingestellt werden.
FARB MATRIX .... Stellen Sie für jedes einzelne Bild den Farbabgleich ein. Siehe
Seite 18.
FARB TEMPERATUR .....
Stellen Sie die Farb-Temperatur ein. Siehe Seite 19.
BILD EINSTELLUNG
opt.
KONTRAST
HELLIGKEIT0
sRGB
FARB MATRIX
FARB
TEMPERATUR
FARBE
TINT
GAMMA MODUS
XGA60
COMPUTER
STANDARD
0
AUS
0
0
0SCHÄRFE
AUTO
FARBE ................. Stellen Sie die Farb-Intensität des Bildes ein. (Nur verfügbar,
wenn als Quelle VIDEO gewählt worden ist.)
TINT .................... Stellen Sie den Farbabgleich des Bildes ein. Mit zunehmend höherer Zahl verschiebt sich der
Farbabgleich Richtung Grün; mit sinkender Zahl verschiebt sich der Farbabgleich Richtung
Purpurrot. (Nur verfügbar, wenn als Quelle VIDEO gewählt worden ist.)
•Wenn das TV50 (PAL, SECAM)-Signal eingegeben worden ist, kann TINT nicht eingestellt
werden.
SCHÄRFE ........... Stellen Sie die Bild-Schärfe ein. Mit zunehmend höherer Zahl nimmt auch die Bild-Schärfe zu.
GAMMA MODUS ...
Wenn AUTO ausgewählt ist, wird abhängig vom Eingangssignal der passende Gamma-Modus
ausgewählt. Wählen Sie für den Normalbetrieb AUTO.Wählen Sie bei Computerquellen
DYNAMIC aus. Wählen Sie bei Sportaufnahmen und Videoquellen STANDARD aus. Wählen
Sie bei der Projektion von Filmquellen THEATER aus.
2 INSTALLATION
AUTO POWER EIN ....
Wählen Sie EIN, um den Projektor auch dann automatisch
hochzufahren wenn der Haupt-Leistungsschalter des
Projektors ausgeschaltet ist, indem ein extern angeschlossener
Leistungsschalter wie beispielsweise ein Unterbrecher
eingeschaltet wird. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der
Projektor von der Decke herunter hängt.
•Wenn die Lampe ausgeschaltet ist, befindet sich der
Projektor im Standby-Betrieb. Verwenden Sie die
Fernbedienung, um die Lampe einzuschalten.
•Wenn der Lampenbetrieb LAMPEN MODUS umgeschaltet
wird, kann es zu einem Flackern des Bildschirms kommen.
INSTALLATION
ON
opt.
AUTO POWER
EIN
AUTO POWER
AUS
STARTBILD
HINTERGRUND
MUTE MODUS
LANPEN MODUS
BILD DREHEN
LENS SHIFT
XGA60
AUS
AUS
EIN
BLAU
SCHWARZ
STANDARD
AUS
VARIABEL
Dies stellt allerdings keine Fehlfunktion der Lampe dar.
AUTO POWER AUS ...
Stellen Sie die bereits verstrichene Zeit ein, bevor sich der Projektor in den Standby-Betrieb
schaltet, wenn von der ausgewählten Quelle kein Signaleingang vorliegt.
STARTBILD ........ Wählen Sie EIN, um den Splash-Bildschirm bei eingeschalteter Stromzufuhr EIN anzeigen zu
lassen.
HINTERGRUND ....
Verwenden Sie diese Option zur Auswahl des Hintergrundes, zur Auswahl von BLUE, BLACK
oder LOGO, was dann jeweils angezeigt wird, wenn keinerlei Signal von der ausgewählten
Quelle eingegeben wird. Bei der Auswahl von LOGO wird der Splash-Bildschirm angezeigt.
MUTE MODUS ... Verwenden Sie diese Option zur Auswahl des Hintergrundes, zur Auswahl von BLACK oder
LOGO, was dann jeweils angezeigt wird, wenn die MUTE-Taste gedrückt wird. Bei der
Auswahl von LOGO wird der Splash-Bildschirm angezeigt.
LAMPENMODUS ..
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung der Helligkeit der Lampe. Wenn Sie TIEF
wählen, wird das Bild dunkler und zugleich wird Strom gespart, das Betriebsgeräusch wird
reduziert.
• Wenn die Lampe eingeschaltet wird, wird die Lampen-Intensität - unabhängig von den
Einstellungen unter LAMPENMODUS - für 2 Minuten auf STANDARD gestellt.
•Wenn der Lampenbetrieb LAMPENMODUS zwischen STANDARD und TIEF
umgeschaltet wird, kann es unter Umständen passieren, dass der Bildschirm für einige
Sekunden flackert. Dies stellt allerdings keine Fehlfunktion des Projektors dar.
BILD DREHEN ... Verwenden Sie diese Funktion zum Umdrehen oder Umkehren des projizierten Bildes. Wählen
Sie SPIEGEL für die rückwärtige Projektion. Wenn der Projektor von der Decke herunter
hängt, wählen Sie für die rückwärtige Projektion SPIEGELN INVERS.
LENS SHIFT... .... Drücken Sie die ENTER-Taste, um in den LENS SHIFT-Modus zu gelangen. Stellen Sie
FIXIEREN auf EIN, um die Linsenposition fest einzustellen. Wählen Sie zum Rückstellen
der Linsenposition RESET, und drücken Sie dann die ENTER-Taste.
•Wenn bei der Einstellung von HINTERGRUND auf SCHWARZ über eine Dauer von 6 Stunden keinerlei Signal
eingegeben wird, wird zum Schutz des Projektors automatisch zu BLAU umgeschaltet.
•Wenn Sie über einen längeren Zeitraum die Projektion mit der Einstellung von HINTEGRUND oder MUTE
MODUS auf LOGO durchführen, kann es zu einer Bildnachwirkung auf dem Bildschirm kommen.
•Wenn das Signal während der Stummschaltung bei der Einstellung von MUTE MODUS auf LOGO verloren
geht, wird AUTO POWER AUS selbst bei eingeschaltetem Zustand ignoriert.
DE – 16
3 OPTIONEN
MENÜ POSITION
ZOOM
A
BILD POSITION
A
VIDEO SIGNAL
SCART
16:9 MODUS
3D CineView
SPRACHEN
Ë
GENERAL RESET
opt.
XGA60
1.
1.
3.
AUTO
AUS
AUS
EIN
Deutsch
OK
MENU POSITION ..
Die Position wird ausgewählt, wo das Menü angezeigt werden
soll (oben links) oder (unten rechts) auf dem Bildschirm.
ZOOM .................. Wählen Sie den Modus der Bildschirm-Vergrößerung. Siehe
Seite 20.
BILD POSITION ....
Stellt die Position des Unterschirmes ein. Wenn Sie ZOOM auf
“1” stellen, ist diese Funktion nicht verfügbar. Siehe Seite 20.
VIDEO SIGNAL .. Wenn AUTO eingestellt ist, wird das entsprechende
Videoformat gemäß des Eingangssignals ausgewählt. Falls das
Bild nicht einwandfrei angezeigt wird, das gewünschte
Videoformat manuell auswählen.
SCART ................. Wählen Sie EIN beim Anschluss an ein mit einer SCART-
Buchse ausgestatteten Gerätes, das hauptsächlich in Europa
OPTIONEN
A
A
?
A
benutzt wird.Wählen Sie normalerweise AUS.
16:9 MODUS ....... Wählen Sie bei der Wiedergabe von DVD-Discs, die Letterbox-Bilder enthalten die gewünschte
Option MITTE, OBEN oder UNTEN aus.
3D CineView ........ Für Videoblider hoher Qualität EIN wählen. Für den Normalfall können Sie die Einstellung
EIN wählen.
SPRACHEN ........ Die Sprache für das Projektor-Display, wie Menü, wird ausgewählt. ( / English / Español /
Deutsch / Français / Italiano / / / / )
GENERAL RESET ...
Für das Rückstellen der MENU-Einstellung (außer SPRACHEN).
•Wenn SCART auf EIN gestellt ist, wird nichts zum externen Monitor ausgegeben.
•Wenn SCART auf EIN gestellt ist, werden keine normale Computerbilder projiziert.
•Verwenden Sie das SCART-BNC (oder SCART-Mini D-SUB 15P)-Kabel (optional), wenn Sie einen Anschluss mit
einem AV-Gerät durchführen, das mit einem SCART-Anschluss ausgestattet ist.
• Einige AV-Geräte, die mit einem SCART-Anschluss ausgestattet sind, sind mit dem Projektor unter Umständen
nicht kompatibel.
•Wenn VIDEO SIGNAL auf AUTO gestellt ist, wird das Bild möglicherweise nicht mit den richtigen Farben projiziert.
Ändern Sie in einem solchen Fall die VIDEO SIGNAL-Einstellung abhängig vom Eingangssignal.
•Wenn 3D Cine View von OFF auf ON gestellt wird, können Sie die Bewegungserkennung etwa 3 Sekunden lang
überprüfen. Die Tasten auf der Fernbedienung sind während dieser Zeit außer Funktion. Dabei handelt es sich
nicht um eine Fehlfunktion.
•Wenn für SPRACHEN im OPTIONEN-Menü English ausgewählt und das NTSC-Videoformat eingestellt ist, wird
die Helligkeit mit Hilfe der Setup-Abbruchtaste für die U.S. um 15 Punkte verringert. (Der angezeigte Wert wird
nicht geändert.) Das Bild wird dunkler, dies stellt beim Projektor aber keine Störung dar.
DEUTSCH
4 SIGNAL
SIGNAL WAHL... AUTO, VARIABEL 1 oder VARIABEL 2 wird ausgewählt.
Siehe Seite 18.
HORIZ. POSITION .....
VERT. POSITION ..
FINE SYNCHRON. ....
Die horizontale Position des Bildes wird eingestellt.
Die vertikale Position des Bildes wird eingestellt.
Der Projektor wird mit den Signalen so synchronisiert, daß das
Bild nicht verschwimmt.
TRACKING ......... Bildstörungen, wie breite Streifen, werden vermieden.
PC EINGANG ..... Das Gerät stellt sich selbst ein, wenn es an einen DVD-Player
mit Komponenten-Videoausgang (Y, CB, CR) oder eine
Apparatur mit HDTV SIGNAL-Ausgang (Y, PB, PR )
angeschlossen wird. Stellen Sie auf RGB-Modus um, falls der
SIGNAL
A
R G B
R G B
VARIABEL
opt.
SIGNAL WAHL
U
HORIZ. POSITION0
VERT. POSITION0
FINE SYNCHRON.0
TRACKING0
PC EINGANGRGB
HOLDAUTO
SPEICHERN LÖSCHEN RESET
XGA60
AUTO
Projektor an eine Apparatur angeschlossen wird, die einen
RGB-Ausgangsanschluss besitzt.
HOLD .................. Stellt das Bild ein, falls nahe am oberen Rand des Bildschirms ein Flackern entstehen sollte.
5 VARIABEL (Normalerweise sind keine Einstellungen erforderlich.)
CLAMP POSITION/
CLAMP ................ Wenn Sie eine PC-Videokarte oder Ähnliches verwenden, kann es
sein, daß des projizierten Bildes verschwimmen. In diesem Fall
CLAMP POSITION oder CLAMP WIDTH einstellen.
HORIZ.PIXEL ..... Die Höhe des Bildes wird eingestellt. Das Bildformat wird größer,
wenn die Zahl höher wird. (Wird auf die horizontalen Pixel des
Eingangssignals für die Normaleinstellung eingestellt.)
VERT.LINIEN..... Die Breite des Bildes wird eingestellt. Das Bildformat wird größer,
wenn die Zahl höher wird. (Wird auf die vertikalen Pixel des
Eingangssignals für die Normaleinstellung eingestellt.)
VERTIKAL SYNC ..
Das Bild wird eingestellt, wenn die Bewegung nicht natürlich ist.
VARIABEL
CLAMP POSITION
CLAMP1
HORIZ. PIXEL0
VERT. LINIEN0
VERTIKAL SYNC.AUTO
SHUTTER(U)0
SHUTTER(L)
SHUTTER(LS)
SHUTTER(RS)
0
0
0
0
AUTO für die Normaleinstellung auswählen.
SHUTTER(U) ... .. Für die Einstellung des Bildes, wenn Störungen usw. am oberen Bildrand erscheinen.
SHUTTER(L) ... ... Für die Einstellung des Bildes, wenn Störungen usw. am unteren Bildrand erscheinen.
SHUTTER(LS) .... Für die Einstellung des Bildes, wenn Störungen usw. links im Bildrand erscheinen.
SHUTTER(RS) ... Für die Einstellung des Bildes, wenn Störungen usw. rechts im Bildrand erscheinen.
•Wenn die Einstellung des SIGNAL-VARIABEL-Menüs umgeschaltet wird, wird das Bild unter Umständen nicht
ordnungsgemäß angezeigt. Wählen Sie in einem solchen Fall die Einstellung RESET im SIGNAL-Menü und
drücken Sie die ENTER-Taste.
DE – 17
Bildeinstellungen
Speichern der Einstellung des SIGNAL-Menüs
Dieser Projektor speichert max. 2 Signalmenüeinstellungen.
Die Einstellung speichern
1. SPEICHERN
im BILD EINSTELL. - Menü wählen und die
ENTER-Taste drücken.
2. Die $- oder %-Taste drücken, um den Speicher auszuwählen,
den Sie speichern möchten (VARIABEL1 oder VARIABEL2).
3. Die ENTER-Taste drücken.
•Alle Tasten sind für die Dauer von etwa 3 Sekunden der
Aufnahme-Einstellung unwirksam. Warten Sie deshalb die
Beendigung der Aufnahme ab, bevor Sie irgendwelche Taste
betätigen.
Bilder in gespeicherter Einstellung ansehen:
SIGNAL WAHL im SIGNAL - Menü wählen und die $- oder %
-Taste drücken, um den Speicher (VARIABEL 1 oder VARIABEL
2) zu wählen.
Die gespeicherte Einstellung rücksetzen
1. LÖSCHEN
im SIGNAL - Menü wählen und die ENTER-
Taste drücken.
2. Die $- oder % -Taste drücken, um den Speicher (VARIABEL1
oder VARIABEL2), den Sie rücksetzen möchten, zu wählen.
3. Die ENTER-Taste drücken.
Die gespeicherte Einstellung wird rückgesetzt.
•Alle Tasten sind für die Dauer von etwa 3 Sekunden der
Rückstellung der Aufnahme-Einstellung unwirksam.
Warten Sie deshalb die Beendigung der Rückstellung ab,
bevor Sie irgendwelche Tasten betätigen.
Bildeinstellung
Das Bild kann im Menü BILD EINSTELLUNG
eingestellt werden.
opt.
BILD EINSTELLUNG
KONTRAST
HELLIGKEIT0
sRGB
FARB MATRIX
FARB
TEMPERATUR
FARBE
TINT
GAMMA MODUS
Zur Einstellung des Bildkontrastes:
KONTRAST im Menü BILD EINSTELLUNG
einstellen. Zur Erhöhung des Kontrastes die Taste
%, zur Senkung des Kontrastes die Taste $
drücken.
Zur Einstellung der Bildhelligkeit:
HELLIGKEIT im Menü BILD EINSTELLUNG
einstellen. Zur Erhöhung der Bildhelligkeit die Taste %,
zur Senkung der Bildhelligkeit die Taste $ drücken.
Zur Bestimmung der Farbintensität:
FARBE im Menü BILD EINSTELLUNG einstellen.
Zur Steigerung der Farbintensität die Taste %, zur
Senkung der Farbintensität die Taste $ drücken.
XGA60
0
AUS
COMPUTER
STANDARD
0
0
0SCHÄRFE
AUTO
Farbkorrektur
Dieser Projektor stellt den Farbabgleich jeder Farbe
von RGB (Rot, Grün, Blau) und die neutralen Farben
(Gelb, Cyan, Magentarot) durch Einstellung der
Farbkorrektur ein. Wenden Sie die
Farbkorrektureinstellung an, wenn eine bestimmte
Farbe hervorgehoben werden soll oder nur ein
bestimmter Farbabgleich nicht korrekt eingestellt ist.
1. Im Menü BILD EINSTELLUNG die FARB
MATRIX auswählen.
2. Die Taste $ oder % drücken, um VARIABEL
auszuwählen.
3. Eingabetaste (ENTER) drücken.
FARB MATRIX
ROT0
GELB
GRÜN
CYAN
BLAU
MAGENTA0
SAETTIGUNG
RGB-TINT0
4. Die Taste { oder } drücken, um die gewünschte
Option auszuwählen.
•Wenn Sie die Farbintensität des Bildes einstellen
wollen, wählen Sie SATURATION aus.
• Wählen Sie die RGB-TINT, wenn Sie die
Abstimmung aller Farben eines Bildes
einstellen möchten.
5. Die Taste $ oder % drücken, um den Wert
einzustellen.
6. Für weitere Einstellungen Schritt 4 und 5
wiederholen.
7. Menü-System durch mehrmaliges Drücken der
MENU-Taste verlassen.
•Wenn Sie die Einstellung verwenden, die bereits
werkseitig vorgenommen worden ist, wählen Sie
die gewünschte Position VIDEO oder
COMPUTER bei schritt 2. Wenn als Quelle
VIDEO oder S-VIDEO ausgewählt worden ist,
wird automatisch VIDEO ausgewählt. Wenn als
Quelle COMPUTER ausgewählt worden ist, wird
automatisch COMPUTER ausgewählt.
•Wenn die Farbmatrixeinstellung nicht verwendet
wird, in Schritt 2 AUS auswählen.
0
0
0
0
0
Zur Einstellung der Rot-Grün-Balance des
Bildes:
TINT im Menü BILD EINSTELLUNG einstellen. Zur
Steigerung des Grün-Anteils die Taste %, zur
Steigerung des Rot-Anteils die Taste $ drücken.
Zur Einstellung der Bildschärfe:
SCHÄRFE im Menü BILD EINSTELLUNG
einstellen. Zur Erhöhung der Bildschärfe die Taste
%, zur Senkung der Bildschärfe die Taste $
drücken.
DE – 18
Farbtemperatur
1. Im Menü BILD EINSTELLUNG die FARB
TEMPERATURE auswählen.
2. Die Taste $ oder % drücken, um VARIABEL
auszuwählen.
3. Eingabetaste (ENTER) drücken.
FARB TEMPERATUR
KONTRAST R
KONTRAST B0
HELLIGKEIT R0
HELLIGKEIT B0
0
4. Die Taste { oder } drücken, um die gewünschte
Option auszuwählen.
5. Die Taste $ oder % drücken, um den Wert
einzustellen.
6. Für weitere Einstellungen Schritt 4 und 5
wiederholen.
7. Menü-System durch mehrmaliges Drücken der
MENU-Taste verlassen.
Wissenswertes über die Farbtemperatur
Es gibt verschiedene Weißtypen. Mit der
Farbtemperatur kann der Unterschied gezeigt
werden. Das Weiß, dessen Temperatur niedrig ist,
wird rötlich. Wenn die Farbtemperatur höher ist,
wird das Weiß bläulich. Dieser Projektor stellt
diese Farbtemperatur ein, indem der
Kontrastwert von Blau und Rot geändert wird.
Die Farbtemperatur hoch einstellen:
Der Kontrastwert B (Blau) wird hoch eingestellt,
und der Kontrastwert R (Rot) wird niedrig
eingestellt.
Die Farbtemperatur niedrig einstellen:
Der Kontrastwert B (Blau) wird niedrig und der
Kontrastwert R (Rot) wird hoch eingestellt.
Einstellung mit einem Personal
Computer
Obwohl dieser Projektor richtige Signalsysteme
automatisch für das Bildsignal vom Personal
Computer einstellt, kann es von einigen Personal
Computern nicht angewendet werden. In diesem Fall
die AUTO POSITION-Taste drücken. Werden die
Bilder immer noch nicht korrekt projiziert, mit dem
MENU-Display die projizierten Bilder vom Personal
Computer einstellen. Die Einstellung kann auch
gespeichert werden.
opt.
SIGNAL
A
SIGNAL WAHL
U
HORIZ. POSITION0
VERT. POSITION0
FINE SYNCHRON.0
TRACKING0
PC EINGANGRGB
R G B
R G B
HOLDAUTO
VARIABEL
SPEICHERN LÖSCHEN RESET
XGA60
AUTO
Das Bild bewegt sich nach rechts oder links:
HORIZ. POSITION im SIGNAL-Menü einstellen. Die
%-Taste drücken, um das Bild nach links zu
bewegen. Die $-Taste drücken, um das Bild nach
rechts zu bewegen.
Das Bild bewegt sich nach oben oder unten:
VERT. POSITION im SIGNAL-Menü einstellen. Die
%-Taste drücken, um das Bild nach oben zu
bewegen. Die $-Taste drücken, um das Bild nach
unten zu bewegen.
Das Bild flackert / Das Bild ist unscharf:
FINE SYNCHRON. im SIGNAL-Menü einstellen.
VARIABEL
CLAMP POSITION
CLAMP1
HORIZ. PIXEL0
VERT. LINIEN0
VERTIKAL SYNC.AUTO
SHUTTER(U)0
SHUTTER(L)
SHUTTER(LS)
SHUTTER(RS)
0
0
0
0
Im Bild erscheint ein volles Schwarz oder ein
volles Weiß:
CLAMP POSITION oder CLAMP von jedem Menü
im UARIABEL-Menü einstellen.
Störungen etc. Erscheinen auf der rechten oder
linken Bildseite:
Stellen Sie SHUTTER (LS), SHUTTER (RS) oder
HORIZ.PIXEL des Menüs im VARIABEL-Menü
einstellen.
Störungen etc. Erscheinen am oberen oder
unteren Teil des Bildes:
Stellen Sie SHUTTER (U), SHUTTER (L) oder
VERT. LINIEN des Menüs im VARIABEL-Menü
einstellen.
Der obere Teil des Bildes krümmt sich:
Die Einstellung von HOLD des Menüs im SIGNALMenü EIN wählen, drücken Sie die ENTER-Taste
und START oder ENDE für Das Bild einstellen,
dessen oberer Teil Gekrümmt ist.
Das Bild bewegt sich nicht natürlich:
VERTIKAL SYNC des Menüs im VARIABEL-Menü
einstellen. AUTO für die Normaleinstellung wählen.
• Für die Normaleinstellung nicht jede
Menüeinstellung im FEIN VARIABEL-Menü
ändern.
Der einfache Weg der Einstellung
1. Wählen Sie HORIZ. POSITION im SIGNAL-Menü aus.
2. Drücken Sie die $- oder %-Taste, um die horizontale
Startposition (linkes Ende) einzustellen.
3. Wählen Sie TRACKING im SIGNAL-Menü aus.
4. Drücken Sie die $- oder %-Taste, um die horizontale
Endposition (rechtes Ende) einzustellen.
5. Wiederholen Sie für die Feineinstellung Schritt 1 bis 4.
6. Wählen Sie VERT. POSITION im SIGNAL-Menü aus.
7. Drücken Sie die $- oder %-Taste, um die vertikale
Startposition (oberes Ende) einzustellen.
DEUTSCH
DE – 19
Weitere Präsentationsmerkmale
Vergrößern
Durch Drücken der EXPAND-Taste auf der
Fernbedienung kann ein Detailausschnitt des Bildes
betrachtet werden. Das Bild kann auch in
Originalgröße (Original-Leinwandgröße) angezeigt
werden, indem diese Taste erneut gedrückt wird.
Einstellen des Expand Modus
1. Drücken Sie den MENU-Taste.
2. Drücken Sie die $- oder %-Tasten, um
OPTIONEN auszuwählen.
3. Drücken Sie die ENTER-Taste.
4. Drücken Sie die {- oder }-Tasten, um ZOOM
oder POSITION auszuwählen.
5. Drücken Sie die $- oder %-Tasten, um ZOOM
oder POSITION einzustellen.
6. Drücken Sie den MENU-Taste zweimal, um das
Menüsystem zu verlassen.
ZOOM
(ZOOM 1)
Normales
Bild
Gezoomtes
Bild
(ZOOM 2)
Gezoomtes
Bild
(ZOOM 3)(ZOOM 4)
Normales
Bild
Gezoomtes
Bild
Anzeige tatsächliche
Größe
BILD POSITION
(POSITION1~4)
12
34
(POSITION 5)
Hauptbildes
Untenliegende
Bild
Anwenden des ZOOM Modus
1. Drücken Sie die EXPAND-Taste.
• Sie können verschiedene Bereiche des aktiven
Bildausschnittes vergrößern, indem Sie die {- ,
}- , $- oder %-Tasten drücken.
• Sie können die Vergrößerung des Zoom-Bereiches
ändern, indem Sie die + oder - Taste drücken.
2. Die EXPAND-Taste auf der Fernbedienung erneut
drücken.
Auf der Leinwand wird das Bild in NormalLeinwandgröße angezeigt.
• Die ZOOM Einstellungen funktionieren
nicht mit Video oder S-Video Signalen.
• Zum Verlassen des ZOOM Modus oder VIDEO
aktivieren.
Das vorher projezierte Bild wird wieder hergestellt.
• Im ZOOM Modus kann die Lautstärke nicht
verändert werden.
• Der ZOOM Modus funktioniert, je nach
Eingangssignal, unter Umständen nicht
ordnungsgemäß. Lesen Sie sich hinsichtlich
weiterer Einzelheiten die Seite 29 durch.
Anzeige in Original-Leinwandgröße
• Drücken Sie für die Feineinstellung im Modus
REAL die Tasten $ oder %.
•Im Modus REAL arbeiten die Tasten { und }
nicht. In diesem Augenblick erscheint das
Negativzeichen ( ) auf dem Bildschirm.
• Die Erweiterungsrate kann nicht mit Hilfe der
Tasten + oder - geändert werden.
DE – 20
Bild im Bild (PinP)
Eines der besonderen Merkmale dieses Geräts ist der
Bild-im-Bild-Modus (PinP). Mit dem PinP-Modus
können mehrere Quellen gleichzeitig angezeigt werden.
Anwendung des Bild-in-Bild-Modus
1. Drücken Sie die Bild-in-Bild-Taste auf der
Fernbedienung.
•Wenn das Bild vom VIDEO IN- oder S-VIDEO
IN-Anschluss auf dem Bildschirm angezeigt
wird, wird das Bild vom COMPUTER INAnschluss als Hintergrundbild angezeigt.
•Wenn das Bild vom COMPUTER IN-Anschluss
auf dem Bildschirm angezeigt wird, wird das
Bild vom VIDEO IN- oder S-VIDEO INAnschluss als Hintergrundbild angezeigt.
2. Falls nötig, die gewünschte externe
Eingangsquelle mit Hilfe der VIDEO- oder
COMPUTER-Taste auswählen.
Umschalten des Hauptbildes und des Nebenbildes
3. Drücken Sie die {- oder }-Tasten.
Ändern der Bildposition
4. Drücken Sie die $- oder %-Tasten.
BILD POSITION
(POSITION1~4)
12
34
(POSITION 5)
Hauptbildes
Untenliegende
Bild
5. Drücken Sie die Bild-in-Bild-Taste. Das Nebenbild
verschwindet.
• Im PinP-Modus sind die Einstellungen für
Kontrast, Helligkeit, Farbton und Farbe nicht
verfügbar.
• Im PinP-Modus werden sowohl das Haupt- als
auch Unterbild mit gekippten Rahmen angezeigt.
•Im PinP-Modus wird der Ton des Hauptbildes
ausgegeben.
• Im PinP-Modus verschieben sich die Bilder
möglicherweise nicht sanft.
• Der PinP-Modus funktioniert, je nach
Eingangssignal, unter Umständen nicht
ordnungsgemäß. Lesen Sie sich hinsichtlich
weiterer Einzelheiten die Seite 29 durch.
• Das UXGA-Signal wird nicht als Unterbild
angezeigt.
Standbild
Vorübergehendes Anhalten des Bildes (Standbild)
1. Drücken Sie die STILL-Taste auf der
Fernbedienung. Das Bild wird vorübergehend
angehalten.
Abschalten des Standbildes
2. Die STILL-Taste auf der Fernbedienung nochmals
drücken.
Maus-Fernbedienung
Sie können Ihren Computer mit der Projektor-Fernbedienung steuern, wenn Sie sie über den USB-Anschluß,
SERIAL-Anschluß am Personal Computer anschließen.
Anschluß
Projektor + PC + USB-Anschluß
zum USB-
zum USB
S-VIDEO
USB
USB kabel
(zubehör)
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
USB 4P
(type B)
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
INPUT 1
R/P
INPUT 2
AC IN
B/PBG/YH/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
• Sie können die Maus-Fernbedienungsfunktion nur dann verwenden, wenn der Computer USB unterstützt.
•Wenn die Lampe eingeschaltet wird, arbeitet der mit einem USB-Kabel angeschlossene Computer u. U. nicht
einwandfrei. Starten Sie in solch einem Fall den Projektor und den Computer neu. Wenn möglich sollten Sie
das USB-Kabel abtrennen, wenn die Lampe eingeschaltet wird.
Projektor + PC + SERIAL-Anschluß
Anscluß
USB 4P
(type A)
DEUTSCH
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
zum RS-232C /
MOUSE-Terminal
S-VIDEO
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
8P
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
INPUT 1
R/P
INPUT 2
AC IN
B/PBG/YH/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
RS-232C-Kabel
zum SERIAL Anschluß
D-SUB 9P
•Schalten Sie den PC und den Projektor aus, bevor der SERIAL- Port angeschlossen wird. Wenn der PC mit
dem Projektor angeschlossen wird, während der PC eingeschaltet ist, funktioniert die Fernbedienung nicht
wie eine Maus. In diesem Fall den PC neu starten.
•Wenn der Projektor gleichzeitig an einen USB-Anschluss und an einen RS-232C-Anschluss angeschlossen
wird, funktioniert nur der Anschluss, den der Projektor als erstes erkannt hat.
•Wenn Sie das RS-232C-Kabel zusammen mit einem Verlängerungskabel verwenden, arbeitet diese Funktion
unter Umständen nicht ordnungsgemäß.
Betrieb
COMPUTER
2
1
KEYSTONE
VIDEO
2
1
EXPAND
ZOOM/FOCUSAUTOPOSITION
LASER
VOLUME
Mauszeiger
Wird an stelle der Computer-Maus
verwendet, um den Cursor auf dem
Bild zu bewegen.
MENU R-CLICK ENTER
STILL
P in P
MUTE
LENS SHIFT
Links-Klick
Diese Taste funktioniert auf
die gleiche Weise wie eine
linke Maus-Taste.
16 : 9
Rechts-Klick
Diese Taste funktioniert auf die gleiche
Weise wie eine rechte Maus-Taste.
DE – 21
Wechseln der Lampe
Die Lampe ist in diesem Gerät eingebaut, um das Licht auf das
LCD-Kontrolldisplay zu projizieren. Wenn die Lampe nicht
mehr funktioniert, wechseln Sie sie gegen eine neue aus, um
eine maximale Leistung zu gewährleisten.
Hinweise:
• Entfernen Sie die Lampe im dem Innern des Geräts nicht
direkt nach Verwendung des Projektors, denn Sie könnten
sich aufgrund der hohen Temperatur der Lampe
verbrennen.
• Zum Auswechseln der Lampe betätigen Sie die Ein-/AusTaste, um das Gerät auszuschalten, und warten 120
Sekunden im Standby-Modus, damit sich die Lampe und
das LCD-Kontrolldisplay abkühlen, dann schalten Sie den
Hauptschalter aus, ziehen den Netzstecker heraus und
warten noch 60 Minuten, bis sich die Lampe kühl anfühlt.
•Entfernen Sie die Lampe nur zum Auswechseln. Eine
nachlässige Behandlung kann zu Verletzungen oder Feuer
führen.
• Berühren Sie die Lampe nicht direkt. Sie könnte zerbrechen
und Verletzungen verursachen oder Sie könnten sich
verbrennen.
• Stellen Sie sicher, daß die Schraube der Lampenabdeckung
nicht in den Projektor fällt. Sorgen Sie auch dafür, daß kein
Metall oder entzündliche Gegenstände in den Projektor
gelangen, denn sie könnten Feuer oder Elektroschocks
verursachen. Sollten dennoch Gegenstände irgendwelcher
Art in den Projektor gelangen, ziehen Sie den Stecker
heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
•Schrauben Sie die Lampe fest ein, damit kein Feuer
entsteht.
• Sollte der Teil der Lampenglühbirne zerbrechen, könnten
kleine Glassplitter durch das kleine Kühlgitter herausfallen
und in das Innere des Projektors oder des Lampengehäuses
gelangen. Stellen Sie sicher, dass Sie beim Herausnehmen
der Lampe den Projektor herumdrehen und am Griff
anfassen, um Verletzungen durch die Glassplitter zu
vermeiden.
•Schütteln Sie die Lampe niemals und halten Sie sie niemals
vor Ihr Gesicht, nachdem Sie sie herausgenommen haben.
Die Glassplitter könnten herausfallen und Verletzungen an
Ihren Augen etc. verursachen.
1. Den Projektor vorsichtig umdrehen.
2. Lösen Sie die Schrauben der
Lampenlasche (a) unter
Verwendung eines PhilipsKreuzschraubendrehers (+) und
entfernen Sie die Lasche.
• Entfernen Sie die LampenAbdeckung in Pfeilrichtung, wie in
der Abbildung dargestellt.
(a)
3. Lösen Sie die Schrauben (b) mit
einem Kreuz-Schraubendreher (+) et
abnehmen.
4. Nehmen Sie die Lampenabdeckung
in Pfeilrichtung, wie angezeigt, ab.
5. Die Griff herausgezogen wird.
6. Wenn die Lampe herausgezogen
wird, den Griff am Projektor
festhalten.
(b)
• Ziehen Sie die Lampe langsam aus
dem Projektor heraus. Sollte die
Glühbirne zerbrochen sein, könnten
Glassplitter verstreut werden, wenn
Sie die Lampe zu schnell
herausziehen.
•Keine Flüssigkeit über die
herausgenommenen Lampe gießen,
legen Sie sie nicht neben brennbaren
Objekten und bewahren Sie sie für
Kinder unzugänglich auf. Anderenfalls
kann es zu Verletzungen oder Bränden
kommen.
7. Die neue Lampe sicher und in der
richtigen Richtung in das
Projektorgehäuse einfügen.
•Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen der Lampe, dass die beiden
Positionsnaben (b) in die LampenPositionsˆffnungen passen.
8. Placieren Sie den Griff zurück in seine
Halteposition.
• Stellen Sie sicher, dass der Griff
eingerastet ist.
(b)
9. Die Schrauben (a) mit einem
Kreutzschlitzschraubendreher
festziehen.
10. Schließen Sie den Lampendeckel
richtig.
Wie der Betriebszeitmesser rückgesetzt wird
Schalten Sie den Projektor an und stellen Sie die Lampenzeit
wieder ein, indem Sie gleichzeitig die Tasten FINE $, %und
POWER betätigen.
Wichtig:
•Wenn die 3 Tasten nicht gleichzeitig gedrückt wurden, ist
die Lampenzeit nicht rückgesetzt.
• Unbedingt prüfen, daß die TEMP-Anzeige etwa 2 Sekunden
leuchtet und die Lampenzeit rückgesetzt wurde.
• Der Projektor läßt sich ohne die Lampenabdeckung nicht
einschalten.
• Der Betriebszeitmesser muß rückgesetzt werden, nachdem
die Lampe ausgetauscht wurde.
• Den Betriebszeitmesser solange nicht rücksetzen, bis die
Lampe ausgetauscht wurde.
Wichtig:
• Ersctzen Sie die Lampe durch den greichen Typ.
• Berühren Sie die Lampe oder den Reflexspiegel nicht und
über Sie keinen Druck darauf aus, da sonst Probleme wie
verkürzte Funktionsdauer der Lampe, Zerbrechen der
Lampe oder ein dunkles Bild auftreten könnten.
Lampenaustauschintervall
Die Lampe sollte nach etwa 1500 Betriebsstunden ausgetauscht
werden. Das Austauschintervall kann aber aufgrund der
Betriebsumgebung kürzer als 1500 Stunden sein. Eine
Verringerung in der Lumineszenz und/oder in der Bildhelligkeit
zeigt an, daß die Lichtquellenlampe ausgetauscht werden muß.
Wenn die Lampenbetriebsdauer 1000 Stunden*
1
überschreitet, blinkt die Anzeige abwechselnd grün und rot
(während die Lampe in Betrieb ist; wenn die Lampe nicht
in Betrieb ist, leuchtet die Anzeige nur rot) und die
Meldung zum Austauschen der Lampe wird bei jedem
Einschalten des Gerätes für eine Minute auf dem
Bildschirm angezeigt. Wenn die Lampe für etwa 1400
Stunden*
1
verwendet worden ist, erscheint die AustauschMeldung (LAMP:>1400H) danach alle 10 Stunden für eine
Minute auf dem Bildschirm. Wurde die Lampe mehr als 1500
Stunden*
1, *2
betrieben, wird der Projektor aus
Sicherheitsgründen für die Lampe automatisch ausgeschaltet
und die Spannungsanzeige leuchtet Rot. Der Projektor kann
nicht betrieben werden, bis die Lampe ausgetauscht wurde.
Der Projektor schaltet sich automatisch aus, wenn die
Lampe nach ca. 1500 Stunden*
1,*2
verbraucht ist, und
kann erst wieder verwendet werden, nachdem die
Lampe ersetzt wurde.
1
*
) Wenn LAMPENMODUS des Menüs INSTALLATION auf
STANDARD gestellt ist.
2
*
) Wenn der Lampenmodus LAMP MODE auf LOW gestellt ist,
wird die Dauer auf ein Maximum von 2000 Stunden
verlängert.
Vorsicht:
• Die Lampe ist Zerbrechlich. Achten Sie darauf, daß Sie sich
nicht mit Splittern schneiden.
• Das Austauschintervall hängt von der Betriebsumgebung
ab. Wenden Sie sich hinsichtlich eines Lampenaustausches
an Ihren Händler.
DE – 22
Wartung
Hinweis:
Stellen Sie sicher, daß der Projektor ausgeschaltet
und der Netzstecker aus der Steckdose
herausgezogen ist, bevor Sie die Wartung des
Projektors beginnen.
Reinigung des Luftfilters
Reinigen Sie den Luftfilter häufig (etwa einmal im
Monat). Falls der Filter oder die Lüftungsschlitze mit
Staub oder Schmutz verstopft sein sollten, könnte die
Temperatur innnerhalb des Projektors ansteigen und
Störungen verursachen, wie beispielsweise die
Beschädigung innerer Teile und die Verkürzung der
Lebensdauer der Schalttafel.
•Wenn die Temperatur innerhalb des Projektors
ansteigt, blinkt die TEMP-Anzeige rot und der
Strom schaltet sich ab, d.h. das Gerät befindet
sich im STAND-BY-Betrieb und die LAMPAnzeige ist ausgeschaltet.
Für die Luftauslaßschlitze, unten
1. Um die
Filterabdeckung
abzunehmen,
vorsichtig auf den
starren Bereich
drücken, die
Abdeckung in
Pfeilrichtung schieben
und anheben.
ziehen
Säubern des Projektors und der
Belüftungsschlitze
Verwenden Sie ein weiches Tuch, um den Projektor
und die Belüftungsschlitze zu reinigen. Wenn die
Schlitze schmutzig werden, wischen Sie sie erst mit
einem weichen, mit einem milden Reinigungsmittel
befeuchteten Tuch und dann mit einem trockenen
Tuch ab. Schützen Sie die Projektoroberfläche vor
dem Ausbleichen und vor Schäden:
• Sprühen Sie keine Insektizide auf oder in den
Projektor.
•Verwenden Sie kein Benzol oder Verdünner zum
Reinigen.
• Lassen Sie kein Gummi- oder Plastikmaterial mit
dem Projektor in Berührung kommen.
Reinigen der Linsen
Verwenden Sie eine übliche Linsenreinigungsbürste
oder ein spezielles, mit Linsenreinigungsflüssigkeit
befeuchtetes spezielles Reinigungstuch für Linsen.
Die Linsenoberfläche ist empfindlich. Verwenden Sie
nur empfohlenes, nicht scheuerndes
Linsenreinigungsmaterial. Berühren Sie die Linse
nicht mit den Fingern.
DEUTSCH
2. Den Luftfilter von der
Filterabdeckung abnehmen.
3. Waschen Sie den Luftfilter
aus.
•Verwenden Sie Wasser
oder ein mildes, mit
Wasser verdünntes
Spülmittel, um den
Filter zu reinigen.
4. Bringen Sie den Luftfilter an der Filterabdeckung
an.
5. Bringen Sie die Filterabdeckung am Projektor an.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter korrekt
und ohne Verrutschen angebracht ist.
•Wenn der Filter beschädigt oder übermäßig
verschmutzt ist, tauschen Sie ihn durch den im
Lieferumfang enthaltenen neuen Filter aus. Wen
Sie einen weiteren neuen Filter erwerben
möchten, lassen Sie sich bitte von Ihrem Händler
hinsichtlich des Austausches beraten.
• Das Gerät läßt sich nicht einschalten, solange der
Luftfilterdeckel nicht richtig installiert ist.
Filterdeckel
Luftfilter
Hinweis:
Stellen Sie sicher, daß Sie den Projektor mit einem
Luftfilter verwenden, denn sonst kann Staub in den
Projektor gelangen und Feuer oder eine Panne im
Projektor auslösen.
DE – 23
Über die Anschlussdeckel-Einbruchsicherung (mit Antidiebstahl-Alarmanlage)
Dieser Projektor beinhaltet einen Anschlussdeckel
mit einer Antidiebstahl-Alarmanlage. Wenn der
Anschlussdeckel erst einmal installiert worden ist,
erkennt dessen Antidiebstahl-Alarmanlage durch
eine Bewegung des Projektors verursachte
Vibrationen und sendet einen Alarm aus.
• Mitsubishi übernimmt keine Verantwortung oder
Haftung für Diebstahl oder andere Schäden.
Einstellung der Antidiebstahl-Alarmanlage
Legen Sie Trockenzellbatterien in die
Diebstahl-Alarmanlage ein
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel der DiebstahlAlarmanlage.
2. Prüfen Sie die (+)- und (-)-Pole der Batterie, und
legen Sie die Batterie mit dem (-)-Pol zuerst ein.
Batteriefachabdeckung
ON
•Wenn Sie die Batterie mit dem (+)-Pol zuerst
einlegen, lässt sich der (-)-Pol nur schwer gegen
die Spiralfeder drücken. Das gewaltsame
Einsetzen der Batterie kann eine Beschädigung
der Außenmarkierung und dadurch einen
Kurzschluss und eine Überhitzung verursachen.
• Informationen bezüglich der Handhabung von
Trockenzellbatterien finden Sie auf Seite 8.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Netzschalter
Sicherheitsstiftloch
Die Antidiebstahl-Alarmanlage ist nun
betriebsbereit.
• Dieses Paket enthält einen Aufkleber, der anzeigt,
dass die Antidiebstahl-Alarmanlage aktiviert
wurde. Es wird eine gut sichtbare Anbringung
dieses Aufklebers empfohlen.
• Setzen Sie den Sicherungsstift ein, um die
Antidiebstahl-Alarmanlage kurzfristig
auszuschalten.
• Einige Sekunden nach dem Einschalten (ON) des
Netzschalters lösen eventuelle Vibrationen keinen
Alarm aus.
• Nach dem Entfernen des Sicherheitsstiftes lösen
eventuelle Vibrationen keinen Alarm aus.
• Durch Erdbeben verursachte Vibrationen und
Erschütterungen können möglicherweise einen
Alarm auslösen. Setzen Sie in solchen Situationen
den Sicherheitsstift ein, um den Alarm
auszuschalten.
• Während des Transportes könnten sich die
Batterien möglicherweise lösen. Bitte nehmen Sie
die Batterien vor dem Transport aus dem Gerät
heraus.
Verfahren zum Austausch der Batterien
Überprüfen der Batterieladung
Drücken Sie die Batterielade-Prüftaste mit einem
spitzen Gegenstand
Sicherheitsstift
Schrauben
4. Setzen Sie den beiliegenden Sicherheitsstift in
das Sicherheitsstiftloch ein.
•Wenn der Sicherheitsstift nicht eingesetzt ist,
können die während des Normalbetriebes
entstehenden Vibrationen und Erschütterungen
einen Alarm auslösen.
5. Stellen Sie den Netzschalter auf ON (EIN).
Installieren Sie den Anschlussdeckel.
1. Setzen Sie die vier Laschen am Anschlussdeckel
in die Öffnungen auf der Projektorseite ein.
2. Schieben Sie den Anschlussdeckel in Richtung
Projektor-Rückseite.
Haltezunge
3. Ziehen Sie die drei Schrauben, mit denen der
Anschlussdeckel in Position gehalten wird, fest.
4. Installieren Sie den Projektor am vorgesehenen
Ort.
5. Drücken Sie bis zum Ertönen eines Summtons
die Batterielade-Prüftaste.
6. Entfernen Sie den Sicherheitsstift.
Batterielade-Prüftaste
• Während des Drückens der Taste ertönt ein
Summton. Falls kein Summton ertönt, müssen die
Batterien ausgetauscht werden.
• Ein Ertönen des Summers über längere Zeit
verbraucht Batteriestrom.
Tauschen Sie die Trockenzellbatterien aus.
1. Setzen Sie den Sicherheitsstift in das
Sicherheitsstiftloch ein.
2. Lösen Sie die drei Schrauben, mit denen der
Anschlussdeckel in Position gehalten wird.
3. Schieben Sie den Anschlussdeckel in Richtung
Projektor-Vorderseite.
4. Ziehen Sie den Anschlussdeckel in Ihre Richtung,
und entfernen Sie ihn.
• Da sich im Inneren Fremdgegenstände befinden
könnten, muss der Anschlussdeckel vorsichtig
entfernt werden.
• Beim Austauschen der Batterien sollte der Staub,
der sich möglicherweise im Anschlussdeckel
befindet, entfernt werden.
5. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung und
nehmen Sie die alten Trockenzellbatterien heraus.
6. Prüfen Sie die (+)- und (-)-Pole der neuen Batterie,
und setzen Sie sie mit dem (-)-Pol zuerst ein.
•Verwenden Sie Alkalibatterien des Typs AA.
• Die normale Lebensdauer von Batterien beträgt
ungefähr sechs Monate (bei der Verwendung von
Alkali-Trockenzellbatterien). Bitte überprüfen Sie
regelmäßig die Batterieladung und tauschen Sie
die Batterien im Bedarfsfall aus.
7. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
DE – 24
Fehlerbehebung
Nachstehende Tabelle liefert Lösungen zu einigen der gängigsten Probleme, die mit dem Gerät auftreten
können. Wir raten Ihnen, zunächst diese Tabelle zu Rate zu ziehen, bevor Sie sich an Ihren Händler wenden.
Gerät ausgeschaltet
Es erscheint kein
Bild auf dem
Bildschirm
Das Bild ist
ausgeschaltet.
Das Bild ist
verzerrt.
Das Bild ist dunkel
Das Bild ist
verwackelt.
Das Nachbild
verschwindet nicht.
Nur der Bewegungsbereich
im vom Computer gelieferten
Bild wird nicht angezeigt.
Auf dem Bildtext erscheinen rote,
blaue oder grüne Punkte.
Das Bild auf dem
Bildschirm ist
verzerrt, man hört
Geräusche.
Man hört keinen Ton.
Keine Anzeige auf
dem PC-Monitor.
Austrittsöffnungen
kommt warme Luft.
Es können keine
Einstellungen
durchgeführt werden.
wird angezeigt
URSACHE
• Die Lufteintritts- oder Austrittsöffnungen oder der
Luftfilter ist mit Staub oder Gegenständen verstopft.
Einschaltkontrolleuchte leuchtet nicht auf.
• Netzkabel ist nicht in die Steckdose eingesteckt.
• Netzkabel ist nicht an den Projektor angeschlossen.
• Hauptschalter ist ausgeschaltet.
• Lampenabdeckung ist offen.
Einschaltkontrolleuchte blinkt rot.
• Der Projektor wurde zu schnell nach dem Ausschalten
wieder eingeschaltet./
• Der Netzschalter wurde, während oder nach dem
Lampenbetrieb, ausgeschaltet, ausgeschaltet und das
Gebläse war in Betrieb.
• Die Raumtemperatur ist zu hoch.
(Zeigt die Kontrolleuchte der Lampe einen
ungewöhnlichen Zustand an ?)
• Die Lampe arbeitet nicht mehr.
Die Spannungsanzeige blinkt abwechselnd Rot
und Grün.
•
Der Filterdeckel oder Lampendeckel ist nicht geschlossen.
•Wenn die Stromquellenlampenanzeige oder die
Temperaturanzeige an ist oder blinkt, ist es erforderlich
das Hauptgerät zu reparieren.
• Linsendeckel ist auf der Linse.
•
Wenn die Stromquellenlampenanzeige oder die Temperaturanzeige
an ist oder blinkt, ist es erforderlich das Hauptgerät zu reparieren.
•
Die an den Projektor angeschlossenen Geräte sind nicht eingeschaltet.
•
Die anderen Geräte sind nicht richtig angeschlossen.
• Die Eingangsquelle ist nicht richtig ausgewählt.
• An Stelle des mitgelieferten Kabels wird ein
Verlängerungskabel verwendet.
• Lufteinlaßschlitze, Luftauslaßschlitze oder Luftfilter
sind durch Staub oder durch einen Fremdkörper
verstopft.
• Der Projektor steht nicht im rechten Winkel zum
Bildschirm.
• Helligkeit, Kontrakt und Farbe sind nicht richtig
eingestellt.
•
Die Projektionsentfernung liegt über dem Brennweitenbereich.
•Die Linse ist schmutzig.
• Das Bildschirmformat überschreitet die
Bildschirmformat-Spezifikationen.
• Helligkeit, Kontrast sind nicht richtig eingestellt.
• FINE-Einstellung ist nicht korrekt.
• Spursteuerung (Tracking) ist nicht richtig eingestellt.
• Der Projektor befindet sich nicht rechtwinklig zum
Bildschirm.
• Die Ausgabe-Auflösung des Computers übersteigt die
Auflösung des Projektors.
• Die Trapezeinstellung wird verwendet.
•Wenn für lange Zeit ein stationäres Bild projiziert wird, bleibt das Nachbild möglicherweise auf dem Bildschirm sichtbar.
Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion und das Nachbild verschwindet nach einigen Minuten.
• Dies wird durch ein Computerproblem verursacht. Konsultieren Sie den Computer-Hersteller.
• Das ist normal.
• Das Anschlußkabel mit den anderen Geräten ist nicht
richtig in den Terminal eingesteckt.
• Der Projektor steht zu nahe neben den anderen
Geräten.
• Die Lautstärke ist zu leise eingestellt.
• Der Anschluß an andere Geräte ist nicht korrekt.
• Der PC-Monitor ist nicht eingeschaltet.
• Das ist typisch für den LCD-Projektor.
•Fehlerhafte Funktion aufgrund von Geräuschen oder
Interferenzen.
• Dise Markierung wird angezeigt, wenn eine ungültige Operation ausgeführt wird (beispielsweise wenn die COMPUTERoder-VIDEO-Taste währeend der Anzeige des Menüs gedrückt wird.). Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
• Objekt entfernen.
• Netzkabel in die Steckdose einstecken.
•Netzkabel an den Projektor anschließen.
• Hauptschalter einschalten.
• Lampenabdeckung schließen.
•Warten Sie, bis das grüne Licht aufleuchtet.
•Den Netzschalter mehrere Male ein- und
ausschalten.
• Siehe “Kontrolleuchten” auf Seite 26.
• Die Lampe durch eine neue ersetzen.
•Schließen Sie den Deckel richtig.
•Sich an den Händler wenden.
• Nehmen Sie den Linsendeckel ab.
•Siehe Seite 26.
•Schalten Sie die angeschlossenen Geräte ein.
• Überprüfen Sie den Anschluß.
•
Wählen Sie je nach den an diesen Projektor angeschlossenen
Geräten die richtige Eingangsquelle aus.
• Prüfen Sie, ob das Bild richtig angezeigt wird, wenn Sie
das Verlängerungskabel gegen das mitgelieferte Kabel
austauschen. Wenn das Bild richtig angezeigt wird,
müssen Sie das Verlängerungskabel zusammen mit
einem RGB-Signalverstärker verwenden.
•Fremdkörper entfernen und Gerät mit Hilfe des
Netzschalters ausschalten. Den Projektor nach etwa 10
Minuten wieder einschalten.
• Stellen Sie den Projektor so hin, daß er rechtwinklig zum
Bildschirm steht. Siehe Seite 12.
• Stellen Sie Helligkeit, Kontrakt und Farbe richtig ein.
Siehe Seite 18.
•
Stellen Sie die Projektionsentfernung richtig ein. Siehe Seite 9.
• Reinigen Sie die Linse.
• Bildschirmformat auf 60" bis 300" reduzieren.
• Stellen Sie Helligkeit und Kontrast ein.
• Führen Sie die FINE-Einstellung durch.
• Stellen Sie die Spursteuerung ein. Siehe Seite 17.
• Stellen Sie den Projektor so, das er im rechten Winkel
zum Bildschirm steht. Siehe Seite 12.
• Stellen Sie die Ausgabe-Auflösung des Computers auf
die Auslösung des Projektors ein. (Siehe Seite 29.)
Konsultieren Sie bezüglich der Änderung der
Ausgabe-Auflösung des Computers den ComputerHersteller.
•Wenn Sie die Trapezeinstellung verwenden, sind die
Grafiken und Zeichen in einigen Bildern
möglicherweise verschwommen. Benutzen Sie den
Projektor in einem solchen Fall mit detaktivierter
Trapezeinstellung. (Siehe Seite 12.)
• Stecken Sie das Anschlußkabel richtig in den Terminal
ein. Siehe Seite 10-11.
• Installieren Sie den Projektor weit genug von den
anderen Geräten entfernt.
• Drehen Sie den Ton lauter.
• Überprüfen Sie die Anschlüsse. Siehe Seite 10-11.
•Schalten Sie den Monitor ein.
• Drücken Sie gleichzeitig auf die RESET-Taste. Siehe
MÖGLICHE LÖSUNGPROBLEME
Seite 15.
DEUTSCH
DE – 25
Kontrolleuchten
Der Projektor besitzt 3 Kontrolleuchten zur Zustandsanzeige. Auf diese Weise können Sie die Projektorfunktion
überprüfen.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie mögliche Problemlösungen. Wenn das Problem weiterbesteht, schalten
Sie den Projektor aus und wenden sich an Ihren Händler.
Indicateur TEMP
Indicateur LAMP
Indicateur POWER
LAMPTEMPPOWER
Normalzustand
POWER LAMPTEMP
Ständig
rot
Ständig
grün
Ständig
grün
Blinkt
grün
Ständig
grün
AusAus
Aus
Aus
BEDINGUNGWICHTIG
Stand-by
Stand-By-Lampe (etwa 1 Minute)Der Netzschalter kann nicht zum EIN-
Strom ist eingeschaltet (Normalzustand)
Abnormaler Zustand
POWER LAMPTEMP
Ständig
Ständig
Ständig
grün
rot
rot
Ständig
grün
Aus
Blinkt
grün
Blinkt
Ständig
Aus
BEDINGUNGMÖGLICHE LÖSUNG
Ungewöhnliche Temperatur
• Die Belüftungsschlitze oder der Luftfilter ist mit
rot
rot
Staub oder Teilchen verstopft.
• Die Raumtemperatur ist zu hoch.
• Der Filter ist schmutzig.
Der Schutzstromkreis arbeitet oder die Lampe
befindet sich in einem anormalen Zustand.
(Die Anzeigen funktionieren auch zum Zeitpunkt des Ausschaltens
der Stromversorgung wie links dargestellt. In einem solchen Fall
weisen sie auf keinerlei abnormale Bedingungen hin.)
oder AUSSCHALTEN verwendet werden.
• Entfernen Sie den Gegenstand aus dem
Belüftungsschlitz.
• Stellen Sie den Projektor an eine
kühlere Stelle.
• Reinigen Sie den Filter.
•
Warten Sie, bis die LAMP-Anzeige
ausgeschaltet ist, drücken Sie Standby-Taste.
•Wenn der oben angeführte Schritt nichts
bewirkt, ersetzen Sie die Lampe.
Ständig
grün
Ständig
rot
Ständig
rot
Blinkt
grün/rot
Blinkt
grün/rot
Blinkt
grün/rot
Blinkt
Ständig
Aus
Ständig
oderoder
BlinktBlinkt
Aus
Aus
rot
Aus
rot
Aus
Ständig
Warnung : Betriebsstunden der Lampe > 1000 Std*.
(Ist der Netzschalter eingeschaltet.)
Warnung : Betriebsstunden der Lampe > 1000 Std*.
(Ist der Netzschalter ausgeschaltet.)
Warnung : Betriebsstunden der Lampe > 1500 Std*.
Die Filterabdeckung oder Lanpenabdeckung ist nicht
geschlossen.
Unnormal
Bringen Sie die Lampe wieder richtig an.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue,
wenn das Problem wieder auftaucht.
Die Abdeckung ordnungsgemäß schließen.
Sich an den Händler wenden.
*) Wenn LAMPENMODUS des Menüs INSTALLATION auf STANDARD gestellt worden ist. Wenn auf TIEF
gestellt worden ist, verlängrt sich die Dauer.
DE – 26
Technische Daten
Typ
Modell
Nennleistung
Nenneingangsspannung
LCD-Anzeige
Gewicht
Länge des Einschaltcodes
Temperatur, Feuchtigkeit
(Leistungsgarantie)
LCD-projektor
XL5980U | XL5980LU
AC100 - 240V, 50 / 60Hz
3,8 A
LCD-Anzeige 1,3 Zoll : 3 stück (für R, G, B)
Pixels 1024 × 768 = 786432 pixels
Total2359296 pixels
Aktive pixel rate: 99,99 % oder mehr (jede Anzeige)
16770000 Farben
F 1,8 - 2,1*1 f = 51 - 64 mm*
270W
60 - 300 zoll*1 (Bildformat 4:3)
Auflösung :640 x 400 (Expand) - 1024 x 768 (Realmodus) - 1600 x 1200 (komprimiert)
Synch. auf Grün möglich
NTSC / NTSC 4,43 / PAL (einschließlich PAL-M, N) / SECAM, PAL-60
DVD (Komponente) / HDTV (1080i) / 720p / (525p)
5 W Mono
rechteckig (4Ω5W)
Helligkeitssignal : 1,0 Vp-p 75Ω (negative synch.)
Farbton- und Sättigungssignal : 0,286 Vp-p 75Ω (Farbsynchronsignal)
1,0 Vp-p 75Ω (negative synch.)
150 mVrms, 10kΩ oder mehr
RGB: 0,7Vp-p 75Ω (negative synch.)
YPBPR(YCBCR): Y:1,0Vp-p (negative synch.)PBPR(CBCR):0,7Vp-p
HD/CS : TTL-Niveau (positiv oder negative)
VD : TTL-Niveau (positiv oder negative)
150 mVrms, 10kΩ oder mehrø3,5mm Stereo-Minibuchse
Serielle (8-Pin) RS-232C standards
USB-Anschluß für die Maus, Fernbedienungskabelanschluß
371 × 176 × 434 mm*2 (Breite × Höhe × Tiehe)
443 × 176 × 434 mm*2 (Breite × Höhe × Tiehe) (Mit Anschlussdeckel)
ungefähr 8,5 kg*
3,0m
+5°C ~ +40°C, 30~90%
2
1
Füße nicht eingeschlossen.
ungefähr 9,0kg*2 (Mit Anschlussdeckel)
DEUTSCH
*1)Nur für XL5980U. Lesen Sie hinsichtlich des XL5980LU bitte Seite 30.
*2)Nur für XL5980U.
Kensington-Verriegelung
Dieser Projektor verfügt über einen Kensington-Sicherheits-Standardanschluß zur Verwendung mit dem
Kensington MicroSaver Sicherheitssystem. Eine Anleitung zur Verwendung dieses Systems für die Sicherung des
Projektors finden Sie in den mit dem Kensington-System mitgelieferten Informationen. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte an die untenstehende Adresse der Kensington Technology Group.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, U.S.A.
TV60–15,7359,941024 x 768–*1
TV50–15,6350,001024 x 768–*1
1080i–33,7560,001024 x 576–
525p–31,4759,541024 x 768–
625p–31,2550,001024 x 768–
720p–45,0060,001024 x 576–
PC98640 x 40024,8256,421024 x 640640 x 400
CGA70640 x 40031,4770,091024 x 640640 x 400
CGA84640 x 40037,8684,141024 x 640640 x 400
CGA85640 x 40037,8685,081024 x 640640 x 400
VGA60640 x 48031,4759,941024 x 768640 x 480
VGA72640 x 48037,8672,811024 x 768640 x 480
VGA75640 x 48037,5075,001024 x 768640 x 480
VGA85640 x 48043,2785,011024 x 768640 x 480
VGA120640 x 48061,89120,171024 x 768640 x 480
SVGA56800 x 60035,1656,251024 x 768800 x 600
SVGA60800 x 60037,8860,321024 x 768800 x 600
SVGA72800 x 60048,0872,191024 x 768800 x 600
SVGA75800 x 60046,8875,001024 x 768800 x 600
SVGA85800 x 60053,6785,061024 x 768800 x 600
SVGA95800 x 60059,9794,891024 x 768800 x 600
SVGA120800 x 60077,11119,931024 x 768800 x 600
XGA43i1024 x 76835,5286,961024 x 768–*1
XGA601024 x 76848,3660,001024 x 7681024 x 768
XGA701024 x 76856,4870,071024 x 7681024 x 768
XGA751024 x 76860,0275,031024 x 7681024 x 768
XGA851024 x 76868,6885,001024 x 7681024 x 768
XGA1201024 x 76898,58119,781024 x 7681024 x 768
SXGA70a1152 x 86463,8570,011024 x 7681024 x 768
SXGA75a1152 x 86467,5075,001024 x 7681024 x 768
SXGA85a1152 x 86477,4985,061024 x 7681024 x 768
SXGA60b1280 x 96060,0060,001024 x 7681024 x 768
SXGA75b1280 x 96075,0075,001024 x 7681024 x 768
SXGA85b1280 x 96085,9485,001024 x 7681024 x 768
SXGA43i1280 x 102446,4386,871024 x 768–*1
SXGA601280 x 102463,9860,021024 x 7681024 x 768
SXGA751280 x 102479,9875,031024 x 7681024 x 768
SXGA851280 x 102491,1585,021024 x 7681024 x 768
MAC13640 x 48035,0066,671024 x 768640 x 480
MAC16832 x 62449,7274,551024 x 768832 x 624
MAC191024 x 76860,2475,021024 x 7681024 x 768
MAC211152 x 87068,5974,961024 x 7681024 x 768
HP751024 x 76862,9474,931024 x 7681024 x 768
HP721280 x 102478,1372,001024 x 7681024 x 768
SUN66a1152 x 90061,8566,001024 x 7681024 x 768
SUN76a1152 x 90071,8176,641024 x 7681024 x 768
SUN661280 x 102471,6866,681024 x 7681024 x 768
SUN761280 x 102481,1376,111024 x 7681024 x 768
SGI721280 x 102476,9272,301024 x 7681024 x 768
SGI761280 x 102482,0176,001024 x 7681024 x 768
IBM601280 x 102463,4260,001024 x 7681024 x 768
UXGA1600 x 120075,0060,001024 x 768–*1
DEUTSCH
*1: Der ZOOM-Modus und der PinP-Modus
funktionieren nicht mit diesem Signal.
•Wenn der Modus ZOOM des OPTIONEN-Menüs auf
Realmodus eingestellt wird, indem die EXPAND-Taste
auf der Fernbedienung gedrückt wird, erscheint das
Bild auf dem Bildschirm im Originalformat (reales
Bildschirmdisplay). Beim realen Bildschirmdisplay
werden die Bilder schwarz umrandet, wenn die
Auflösung niedriger ist als 1024 x 768.
Vorsicht:
• Einige Computermodelle sind unter Umständen nicht
kompatibel mit dem Projektor.
• Die maximale Bildauflösung des Projektors beträgt
1024 x 768 Bildpunkte. Die Anzeige ist bei einer
Bildauflösung von mehr als 1024 x 768 Bildpunkten
Unter Umständen nicht richtig.
• Das Bild mit SYNC auf G (Grün) Signal kann grün
gefärbt sein.
•Das Bild mit SYNC auf G (Grün) Signal kann
vibrieren.
•Falls die Auflösung und Frequenz Ihres Computers
Nicht in der Tabelle angezeigt sind, ändern Sie die
Auflösung Ihres Computers. Sie können die
kompatible Auflösung und Frequenz finden.
• PC EINGANG im SIGNAL-Menü auf RGB einstellen,
wenn das HDTV-Signal als RGB-Signal eingegeben
wird.
• Beim SXGA könnte es vorkommen, dass der rechte
Rand des Bildes nicht erscheint. Stellen Sie in diesem
Fall TRACKING im SIGNAL-Menü ein.
DE – 29
Technische Daten (Fortsetzung)
Technische Daten der befestigten Linse (für XL5980LU)
mit Weitwinkel-Zoom-Optik (OL-X500SZ)
F-Nr.F2.0 - F2.3
Fokus-Abstandf=37 mm - 44 mm
Zoom/FokusElektrischer Antrieb (Zoom-Verhältnis 1,2:1)
Bildgröße40 Zoll (81 cm X 61 cm) - 300 Zoll (610 cm X 457 cm) (aspect ratio 4:3)
Leinwand
Diagonalgroße Breite in FußHöhe in
Zoll
Zoll
40
60
80
100
150
200
250
300
cm
102
152
203
254
381
508
635
762
Zoll
32
48
64
80
120
160
200
240
cm
81
122
163
203
305
406
508
610
24
36
48
60
90
120
150
180
Enfernung von Leinwand : L
cm
61
91
122
152
229
305
381
457
Maxial-Zoom
(min.)
Zoll
42
64
86
108
163
218
272
327
m
1,1
1,6
2,2
2,7
4,1
5,5
6,9
8,3
Minimal-Zoom
Zoll
51
77
104
130
196
263
329
(max.)
-
• Die Zahlen oben sind Designzahlen und können von den aktuellen Zahlen abweichen.
mit Nahwinkel-Zoom-Optik (OL-X500LZ)
F-Nr.F2.5 - F3.2
Fokus-Abstandf=64 - 90mm
Zoom/FocusManueller Antrieb (Zoom-Verhältnis 1,4:1)
Bildgröße80 Zoll (163 cm X 122 cm) - 300 Zoll (610 cm X 457 cm) (4:3)
(Empfohlen)80 Zoll (163 cm X 122 cm) - 200 Zoll (406 cm X 305 cm) (4:3)
Leinwand
Diagonalgroße Breite in FußHöhe in
Zoll
Zoll
80
100
150
200
250
300
cm
203
254
381
508
635
762
Zoll
64
80
120
160
200
240
cm
163
203
305
406
508
610
48
60
90
120
150
180
• Die Zahlen oben sind Designzahlen und können von den aktuellen Zahlen abweichen.
Enfernung von Leinwand : L
cm
122
152
229
305
381
457
Maxial-Zoom
(min.)
Zoll
151
190
287
384
481
578
m
3,8
4,8
7,3
9,7
12,2
14,7
Minimal-Zoom
Zoll
209
264
400
537
674
810
(max.)
Höhe der Linsenverschiebung
Standard : I
m
1,3
2,0
2,6
3,3
5,0
6,7
8,4
-
m
5,3
6,7
10,2
13,6
17,1
20,6
cm
Zoll
1,2
1,8
2,4
3,0
11
4,5
15
6,0
19
7,5
23
9,0
Höhe der Linsenverschiebung
Standard : I
cm
Zoll
2,4
3,0
11
4,5
15
6,0
19
7,5
23
9,0
3
5
6
8
6
8
Bewegungsentfernung:
H
Zoll
11,2
16,6
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
Bewegungsentfernung:
H
Zoll
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
Breite der
Linsenverschiebung:
cm
Zoll
28
1,7
42
2,5
56
3,3
69
4,1
104
6,1
138
8,1
172
10,1
207
12,1
Breite der
Linsenverschiebung:
cm
Zoll
56
3,3
69
4,1
104
6,1
138
8,1
172
10,1
207
12,1
W
cm
4
6
8
10
15
20
26
31
W
cm
8
10
15
20
26
31
Höhe
H
Höhe
H
Breite
I
L
Breite
I
L
WW
L
WW
L
mit Tele-Zoom-Optik (OL-X500TZ)
F-Nr.F2.5 - F3.4
Fokus-Abstandf=93 - 140mm
Zoom/FokusManueller Antrieb (Zoom-Verhältnis 1.5 : 1)
Bildgröße80 Zoll (163 cm X 122 cm) - 300 Zoll (610 cm X 457 cm) (4:3)
(Empfohlen)80 Zoll (163 cm X 122 cm) - 200 Zoll (406 cm X 305 cm) (4:3)
Leinwand
Diagonalgroße Breite in FußHöhe in
Zoll
Zoll
80
100
150
200
250
300
cm
203
254
381
508
635
762
Zoll
64
80
120
160
200
240
cm
163
203
305
406
508
610
48
60
90
120
150
180
Enfernung von Leinwand : L
cm
122
152
229
305
381
457
Maxial-Zoom
(min.)
Zoll
220
276
418
560
701
843
m
5,6
7,0
10,6
14,2
17,8
21,4
Minimal-Zoom
Zoll
329
414
627
839
1051
1263
(max.)
• Die Zahlen oben sind Designzahlen und können von den aktuellen Zahlen abweichen.
Höhe der Linsenverschiebung
Standard : I
m
8,4
10,5
15,9
21,3
26,7
32,1
Zoll
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
cm
11
15
19
23
6
8
Bewegungsentfernung:
H
Zoll
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
Breite der
Linsenverschiebung:
cm
Zoll
56
3,3
69
4,1
104
6,1
138
8,1
172
10,1
207
12,1
W
cm
10
15
20
26
31
DE – 30
Breite
Höhe
8
I
H
L
WW
L
mit Weitwinkel-Zoom-Optik für Rückprojektion (OL-X500FR)
Breite
Höhe
L
F-Nr.F2.5
Fokus-Abstandf=22mm
FokusManueller Antrieb
Bildgröße50 Zoll (102 cm X 76 cm) - 200 Zoll (406 cm X 305 cm) (4:3)
(Empfohlen)70 Zoll (142 cm X 107 cm) - 100 Zoll (203 cm X 152 cm) (4:3)
Leinwand
Diagonalgroße Breite in FußHöhe in
Zoll
40
56
68
80
120
160
cm
102
142
173
203
305
406
30
42
51
60
90
120
cm
76
107
130
152
229
305
Zoll
50
70
85
100
150
200
• Die Zahlen oben sind Designzahlen und können von den aktuellen Zahlen abweichen.
cm
127
178
216
254
381
508
Zoll
Enfernung von
Leinwand : L
Zoll
31
45
55
65
100
134
0,8
1,1
1,4
1,7
2,5
3,4
m
• Eine hinsichtlich ihrer Größe nicht empfohlene Projektion führt zu einer Zunahme von Störungen und
reduziert die Auflösung.
• Der einstellbare Winkel der Trapezeinstellung mit der Linse weicht von dem Winkel mit der XL5980U-Linse
ab.
• Bei der Trapezeinstellung mit der Linse wird das Bildseitenverhältnis von 4:3 unter Umständen nicht erzielt.
DEUTSCH
DE – 31
N
MITSUBISHI Projector Contact Information
North America
MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)
MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch)
http://www.mitsubishi.ie/
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Sales Inquiries
Phone:+353-1-4198807
Fax:+353-1-4198890
Technical Inqiries
Phone:+353-1-4198808
Fax:+353-1-4198895
MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch)
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Persero-Ingresso 2, Via
Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, Italy
Sales & Technical Inquiries
MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch)
http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html
Nijverheidsweg 23A, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands
Sales Inquiries
Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow
Representative Office)
http://www.mitsubishi-projector.ru/
Moscow Representative Office, 52/5 Kosmodamianskaya
Nab., 115054, Moscow, Russia
Sales & Techinical Inquiries
Phone:(7095) 721-2068
Fax:(7095) 721-2071
MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch)
http://www.mitsubishielectric.es/
Ctra. de Rubi, 76-80, 08173 Sant Cugat del Valles,
Barcelona, Spain
Sales Inquiries
HONG KONG (Mitsubishi Electric Ryoden Air-Conditioning
& Visual Information Systems (HongKong) Ltd.)
7th Floor, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point,
Hong Kong
Sales Inquiries
Phone:+852-2510-1505
Fax:+852-2510-0463
Technical Inquiries
Phone:+852-2422-0161
Fax:+852-2487-0181
SINGAPORE (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
PHILLIPINES (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries