MITSUBISHI XL5980LU, XL5980U User Manual

PROJECTEUR LCD
MODELE
XL5980U XL5980LU
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
X L5980
Ce manuel utilisateur contient des informations importantes. Lisez-le attentivement avant d’utiliser votre projecteur.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU
L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE OU REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR.
CONFIEZ LES RÉPARATIONS À DES PERSONNES
QUALIFIÉES.
Le symbole de l’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du produit, celle-ci étant d’une magnitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation et la maintenance (réparation) dans la documentation fournie avec l’appareil.
MISE EN GARDE :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’UTILISEZ PAS CETTE PRISE (POLARISÉE) AVEC UNE RALLONGE, UN RÉCEPTACLE OU TOUTE AUTRE PRISE SI LES FICHES DE LA PRISE NE PEUVENT PAS ÊTRE ENFONCÉES À FOND ET SI ELLES SONT DONC EXPOSÉES.
REMARQUE :
ÉTANT DONNÉ QUE CE PROJECTEUR DOIT ÊTRE BRANCHÉ, LA PRISE SECTEUR DOIT SE TROUVER PRÈS DU MATÉRIEL ET DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
MISE EN GARDE
Utiliser le cordon d’alimentation spécifié fourni. L’utilisation d’un autre cordon est susceptible de provoquer des interférences avec la réception radio ou télévision.
Utiliser le câble RVB, et le câble RS-232C fourni avec cet équipement afin de limiter les interférences dans l’intervalle spécifié des appareils de la FCC classe A.
Cet appareil doit etre mis a la terre.
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS L’OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR EST EN MODE POWER ON (sous tension).
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
Les cordons d’alimentation fournis doivent être utilisés exclusivement avec ce produit. Ne les utilisez jamais avec d’autres produits.
Lorsque le projecteur est utilisé en Europe DECLARATION DE CONFORMITE
Ce projecteur est conforme aux exigences de la Directive CE 89/336/CEE, “Directive CE” modifiée par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et 73/23/ CEE “Directive basse tension” modifiée par la Direc­tive 93/68/CEE.
La susceptibilité électro-magnétique a été déterminée à un niveau garantissant un fonctionnement correct dans des zones résidentielles, sur les lieux de travail et les locaux industriels, ainsi que dans des entreprises de taille moyenne, à l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur, par le raccordement au système d’alimentation basse tension public.
AVERTISSEMENT
Utiliser le câble RVB fourni ou le câble RS-232C avec cet appareil de sorte à contenir les interférences dans les limites de la classe B EN55022. Utiliser le câble de D-SUB/5 BNC avec cet appareil de sorte à contenir les interférences dans les limites de la classe B EN55022. Veuillez vous conformer aux instructions de la section AVERTISSEMENTS.
FR – 2
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ......................................................4
Description ............................................................................................6
Utilisation de la télécommande ............................................................8
Mise en place des piles .................................................................................................... 8
Installation ............................................................................................9
Connexions de base ............................................................................ 10
Préparation du projecteur pour l’utilisation ..................................... 12
Projection de l’image ...........................................................................13
Utilisation du menu ........................................................................... 15
Ajustement de l’image........................................................................ 18
Fonctions avancées pour la présentation.......................................... 20
Remplacement de la lampe source de lumière ................................. 22
Entretien............................................................................................. 23
Au sujet du couvercle des bornes (avec dispositif d’alarme anti-vol) ...........
24
Dépistage des pannes......................................................................... 25
Voyants ............................................................................................... 26
Spécifications...................................................................................... 27
FRANÇAIS
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons ! Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
et électroniques usagés.
Trademark, Registered trademark
Marques commerciales, marques déposées Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Inc. Tous les noms de produits/marques commerciales sont des marques commerciales ou des marques déposées des différents propriétaires.
FR – 3
Consignes de sécurité importantes
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS CONCERNANT VOTRE PROJECTEUR LCD ET CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. RESPECTER TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS MARQUEES SUR LE PROJECTEUR LCD.
1. Lire les instructions Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être lues avant l’utilisation de l’appareil.
2. Conserver le manuel Les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être conservées afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
3. Respecter les mises en garde Toutes les mises en garde sur l’appareil et dans le mode d’emploi doivent être respectées.
4. Suivre les instructions Toutes les instructions sur le fonctionnement et l’utilisation doivent être suivies.
5. Nettoyage Débrancher ce projecteur de la prise murale avant d’effectuer le nettoyage. Ne pas utiliser un produit de nettoyage en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
6. Fixations et équipements Ne pas utiliser des fixations et/ou des équipements non recommandés par le fabricant du projecteur, car ils risquent de provoquer un incendie ou une décharge électrique ou des blessures corporelles.
7. Eau et humidité Ne pas utiliser ce projecteur près d’une source d’eau ­par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’un bac de lavage, ou près d’une piscine.
8. Accessoires Ne pas placer ce projecteur sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Le projecteur risque de tomber et de provoquer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être endommagé sérieusement. L’utiliser uniquement avec un chariot, support, trépied, console ou une table recommandée par le fabricant, ou vendue avec le projecteur. Tout montage de l’appareil doit être effectué en respectant les instruc­tions données par le fabricant, et en utilisant un accessoire de montage recommandé par le fabricant.
Un ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. Des arrêts rapides, une force excessive et des surfaces inégales risquent de provoquer le renversement du projecteur et du chariot.
9. Ventilation Les fentes et les ouvertures dans le coffret servent à la ventilation et à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et le protéger contre la surchauffe. Ne pas obstruer ces ouvertures en plaçant le projecteur sur un lit, un fauteuil, un tapis ou une étagère par exemple. S’assurer qu’une ventilation correcte est assurée et que les instructions du fabricant ont été respectées.
10. Sources d’alimentation Ce projecteur doit être utilisé uniquement à partir du type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de doute sur le type
d’alimentation à votre domicile, consulter le revendeur de votre appareil ou la compagnie locale d’électricité.
11. Protection du cordon d’alimentation Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’ils ne soient pas piétinés ou coincés par des objets placés sur ou contre ces cordons, en faisant particulièrement attention aux cordons sur les fiches, les prises de courant et le point d’où ils sortent de l’appareil. Ne placez pas le cordon d’alimentation sous un tapis.
12. Surcharge Ne pas surcharger les prises murales et les cordons de rallonge, car il y a risque d’incendie et de décharge électrique.
13. Pénétration d’objets et de liquides Ne jamais enfoncer d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les ouvertures de ce projecteur, car ils risquent de toucher des points sous tension dangereux ou des pièces court-circuitées qui pourraient provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne jamais renverser du liquide de quelque nature qu’il soit sur ce projecteur.
14. Réparation Ne pas essayer de réparer ce projecteur vous-même, car l’ouverture ou la dépose des couvercles risque de vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Ne confier les travaux d’entretien qu’à un dépanneur qualifié.
15. Dommages nécessitant une réparation Débrancher ce projecteur de la prise secteur et confier la réparation à un dépanneur qualifié dans les cas suivants: (a) Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé.
(b) Si du liquide a été renversé, ou si des objets
sont tombés dans le projecteur.
(c) Si le projecteur ne fonctionne pas
normalement tout en respectant le mode d’emploi. N’ajuster que les commandes qui sont décrites dans le mode d’emploi, car un réglage inadéquat d’autres commandes risque de provoquer des dommages et nécessitera d’autres travaux supplémentaires à effectuer par un technicien qualifié pour remettre le projecteur en état de fonctionnement normal.
(d) Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à
l’eau.
(e) Si le projecteur est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
(f) Lorsque la performance du projecteur a
changé — cela signifie qu’une réparation est nécessaire.
16. Pièces de remplacement Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, veiller à ce que le dépanneur ait utilisé des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou qu’elles aient les mêmes caractéristiques que la pièce d’origine. Des pièces de remplacement non agréées, risquent de provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres dangers.
17. Contrôle de sécurité Après chaque entretien ou réparation de ce projecteur, demander au dépanneur d’effectuer des contrôles de sécurité afin de déterminer que le projecteur est dans des conditions de fonctionnement sûr.
FR – 4
MISE EN GARDE:
Débranchez l’appareil immédiatement s’il se produisait quelque chose d’anormal.
N’utilisez pas l’appareil s’il fume, si des bruits ou des odeurs étranges proviennent du projecteur. Ce pourrait causer un incendie ou un choc électrique. Dans ce cas, débranchez immédiatement et contactez votre revendeur.
Ne démontez jamais le coffret.
Ce projecteur contient des circuits haute tension. Un contact accidentel peut provoquer un choc électrique. En dehors de ce qui est expliqué dans le mode d’emploi, n’essayez pas de réparer ce produit vous-même. Veuillez contacter votre revendeur quand vous souhaitez réparer, ajuster ou inspecter le projecteur.
Ne transformez pas cet appareil.
Cela peut causer un incendie ou un choc électrique.
Si vous cassez ou faites tomber l’appareil.
Ne continuez pas à utiliser l’appareil si vous le casser ou le faites tomber. Débranchez et contactez votre revendeur, pour une vérification. Il peut se produire un incendie si vous continuez à utiliser l’appareil.
Ne dirigez pas la lentille sur le soleil.
Cela peut provoquer un incendie.
Utilisez une tension correcte.
Si une tension non appropriée est utilisée, il y a risque d'incendie.
Ne placez pas le projecteur sur une surface mal équilibrée.
Veuillez ne pas placer le projecteur sur des surfaces mal équilibrées.
Ne regardez pas dans l’objectif lorsque le projecteur fonctionne.
Vous pourriez vous blesser les yeux. Ne laissez jamais des enfants regarder dans l’objectif lorsque le projecteur fonctionne.
Ne mettez pas l’appareil hors tension brutalem ent et ne débranchez pas le cordon d’alimentat ion pendant le fonctionnement.
Vous risqueriez de griller la lampe ou de provoquer un inc endie, un choc électrique ou d’autres problèmes. Attendez que le ventilateur s’arrête avant de débrancher l’appareil.
Ne pas toucher la grille de ventilation et les parties avoisinnantes qui peuvent devenir tres brulantes.
Ne pas toucher et/ou poser d’objets en face de la grille de ventilation. La chaleur degagee par le ventilateur pourrait endommager ces objets. Il est egalement conseille de ne pas poser le videoprojecteur sur un bureau qui pourrait etre facilement endommage par la chaleur.
Nettoyez le filtre à air une fois par mois.
Nettoyez le filtre à air fréquement. Si le filtre ou les trous de ventilations s’embouchent de poussière et de saleté, la température à l’intérieur du projecteur risque de monter et de causer des troubles, tels un dommage des hausses du projecteur, et le raccourcissement de la vie du panneau.
Ne pas regarder l’intérieur de l’ouverture d’aération lorsque le projecteur est en marche.
L’expulsion de chaleur ou de poussières risquerait de blesser vos yeux.
Ne mettez pas vos doigts dans la partie entre l’objectif et le boîtier.
L’objectif peut se déplacer et causer une blessure ou endommager le projecteur.
Ne pas obstruer l’arrivée d’air ni les grilles d’échappement.
Si ces sections sont obstruées, l’intérieur du projecteur risque de chauffer, ce qui entraînerait une détérioration de la qualité du projecteur et un feu.
Emplacement d’installation
Eviter d’installer le projecteur dans un endroit soumis à une température élevée et très humide. Des instru­ments de précision sont incorporés dans le projecteur. Maintenir la température, le taux d’humidité et l’altitude dans les intervalles spécifiés ci-dessous par mesure de sécurité.
•Température de service +41°F (+5°C) - +104°F (+40°C)
•Humidité en fonctionnement 30 - 90 %
• Ne jamais poser un appareil générant de la chaleur sous le projecteur, pour éviter une surchauffe du projecteur.
• Ne pas fixer le projecteur sur un endroit instable ou soumis à des vibrations.
• Ne pas installer ce projecteur près d’un appareil générant un fort champ magnétique. Eviter également d’installer le projecteur près d’un câble à forte intensité de courant.
• Placer le projecteur sur une surface résistante, dépourvue de vibrations : celui-ci peut tomber et occasionner de sérieuses blessures à un enfant ou à un adulte, et d’importants dommages au produit.
• Ne pas mettre le projecteur debout : il peut tomber et occasionner des blessures et endommager le projecteur.
• Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et gauche ou avant et arrière) peut occasionner des problèmes ou l’explosion de la lampe.
• Ne pas installer le projecteur près d’un dispositif de conditionnement d’air ou de chauffage afin d’éviter l’arrivée d’air chaud dans les trous d’évacuation et de ventilation du projecteur.
FRANÇAIS
CONFORMITE A LA NOTICE FCC
Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe A, conformément à la partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque le matériel est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise, et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instruction, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L’utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle risque de provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur devra remédier aux interférences à ses frais. Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Classe A pour les émissions de bruits radio des appareils numériques comme établi dans la norme des appareils créant des interférences intitulée “Appareils numériques”, NMB-003 du Département des Communications.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil et non expressément approuvés par Mitsubishi annulent la garantie et violent l’accord FCC.
NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA
Cet appareil numérique de la classe A est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR – 5
Description
21 3
8
10
9
Panneau de commande
1
LAMP
TEMP
2
3
4
5
6
7
8
POWER
AUTO POSITION LENS SHIFT
ENTER
MENU
ZOOM/
KEYSTONE
FOCUS
VOLUME
SOURCE
MUTE
1 Capteur de télécommande (Avant) 2 Objectif 3 Panneau de commande 4 Fentes de sortie de l’air 5 Console borne 6 Fentes d’entree de l’air 7 Poignée de transport facile 8 Haut-parleur
56 47
9 Connecteur de verrouillage sécurisé au
standard Kensington
10 Capteur de télécommande (Arrière)
1 Indicateur de lampe (LAMP) 2 Indicateur de témpérateur (TEMP)
14
3Touche de position automatique (AUTO
POSITION)
13
12
4Touches de direction 5Touches de menu (MENU) 6Touche KEYSTONE
11
7Touche +, – (VOLUME) 8Touche SOURCE 9Touche MUTE (Audio/Video) 10 Touche ZOOM / FOCUS
10
11Touche d’entrée (ENTER) 12 Touche LENS SHIFT 13 Touche d’alimentation
9
14 Indicateur d’alimentation
Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de
KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS en plus des commandes de volume.
Console borne
3
2 4 5 6 7
1
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
AC IN
18 1516
FR – 6
INPUT 1
R/P
R B/PBG/Y H/HV V
INPUT 2
RS-232C RS-232C/MOUSE
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
S-VIDEO
1 Prise REMOTE IN 2Touche d’initialisation 3 Prise REMOTE OUT 4 Prise d’entrée de l’ordinateur 1 (COMPUTER /
COMPONENT VIDEO INPUT 1) terminal (R/ PR, G/Y, B/PB, H/HV, V )(BNC)
USB
5 Prise RS-232C (8P) 6 Prise RS-232C/MOUSE (8P) 7 Prise USB
VIDEO
VIDEO
AUDIO
2
8
1
9
L
R
8 Prise VIDEO 2 (S-VIDEO) 9 Prise VIDEO 1 (RCA) 10 Prise AUDIO 11 Prise VIDEO 1 (BNC) 12 Prise VIDEO 2 (Y,C)(BNC) 13 Prise de sortie audio (AUDIO OUT) 14 Prise d’entree audio (AUDIO IN) 15 Prise de sortie du moniteur (COMPUTER
OUTPUT)(Mini D-SUB 15P)
1011121317 14
16 Prise d’entrée de l’ordinateur 2 (COMPUTER /
COMPONENT VIDEO INPUT 2)terminal
(Mini D-SUB 15P) 17 Prise d’alimentation 18 Alimentation principale
O : Hors I : Sous
Vue de dessous
1
1 Pied de réglage (gauche/droite) 2 Fentes d’entree de l’air / Couvercle filtre 3 Couvercle de la lampe
Attention:
2
Ne pas remplacer la lampe immédiatement après l’utilisation du projecteur, car elle est extrêmement chaude.
3
Télécommande
1
2
4
5 6
7 8
9
10 11
12
13
ZOOM/FOCUS AUTOPOSITION
LENS SHIFT
COMPUTER
1
KEYSTONE
VIDEO
1
EXPAND
VOLUME
MENU R-CLICK ENTER
STILL
P in P
MUTE
LASER
16 : 9
1 Ouverture pour le laser
FRANÇAIS
2 Fenêtre de transmission 3 Prise pour le câble de télécommande 4Indicateur 5Touche d’alimentation 6Touche KEYSTONE
3
7Touche ZOOM / FOCUS 8Touche + , – (VOLUME) 9 Curseur de la souris 10 Touches de menu (MENU) 11 Touche STILL
2
2
23 22 21 20 19
18
12 Touche d’image dans l’image (P in P) 13 Touche LENS SHIFT 14 Touche MUTE (Audio/Vidéo) 15 Touche 16 : 9 16 Touche d’entrée (ENTER) 17 Touche de clic droit 18 Touches de direction 19 Touche LASER 20 Touche de position automatique (AUTO POSI-
17 16 15
14
TION) 21 Touche d’expansion (EXPAND) 22 Touche de vidéo 1, 2 (VIDEO 1, 2) 23 Touches de l’ordinateur 1, 2 (COMPUTER 1, 2) 24 Touche de clic gauche
• Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de
KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS et dans le mode EXPAND en plus des commandes de volume.
• Lorsque la touche LASER est enfoncée, un faisceau laser
est émis. Même si la touche LASER est maintenue enfoncée, le faisceau est émis pendant une minute seulement. Afin de prolonger l’émission, appuyer à nouveau sur la touche LASER.
• Il est possible de désactiver la touche LASER afin d’éviter
les radiations laser dues à la mauvaise utilisation de cette touche.
Comment désactiver la touche LASER
Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer
24
sur la touche } trois fois.
Comment valider la touche LASER
Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer sur la touche { trois fois.
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM WAVE LENGTH
:
640-660nm
MAX OUTPUT
:
1mW
CLASS 2 LASER
Comp l ies wi th 21 CFR, 1040. 10 and 1040. 11
APERTURE
RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2 LASER-STRAHLUNG
THIS
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 RADIAZIONl LASER NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
FROM
AVOID EXPOSURE-LASER
RADIATION IS EMITTED
WAVE LENGTH :640-660nm MAX OUTPUT:1mW IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 INTERLINK K.K. SHINODA BLDG 1-10-7 HIGASHIKANDA CHIYODA-KU,TOKYO 101-0031,JAPAN
PRODUCT
RADIAÇÃO LASER EVITAR A EXPOSIÇÃO AO FEIXE APARELHO LASER DA CLASSE 2 POTÊNCIA MÁXIMA: 1mW COMPRIMENTO DE ONDA: 640 - 660 nm
MANUFACTURER : B MANUFACTURED
JANUARY
2003
MADE IN CHINA
A propos du rayon laser
Cette télécommande fait partie de l’équipement laser de classe 2 (puissance de sortie maximum de 1mW diode laser 640 - 660nm). Déviation du laser : à une distance de 6 m environ 10 mm x 10 mm (±6,0 mm).
Avertissement:
• En appuyant sur la touche LASER, la télécommande fournie émet un faisceau laser. Ne regardez pas directement dans la source du faisceau. Ne pointez pas le faisceau vers une autre personne. Regarder le faisceau laser peut causer une perte de la vue.
•L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures, autres que celles spécifiées ici, pourraient causer une exposition nocive aux radiations.
• Cette télécommande ne peut pas être réparée.
FR – 7
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles
Utiliser deux piles de format AA.
1. Retirer le couvercle de la télécommande en enfonçant le volet du compartiment à piles dans le sens de la flèche.
2. Insérer les piles en s’assurant qu’elles sont positionnées correctement (+ avec +, et - avec -).
• Charger les piles d’abord du côté du ressort, et s’assurer de bien les positionner.
3. Remettre le couvercle en place.
12 3
Important:
•L’utilisation d’une batterie d’un type incorrect peut entra"ner une explosion.
• Utilisez uniquement des piles au carbone-zinc ou alcalines-bioxyde de manganèse.
• Rebutez les piles usagées selon la règlementation locale en vigueur.
•Une utilisation incorrecte des batteries peut entra"ner une explosion.
•Vous ne devez pas recharger, démonter ou jeter les batteries dans le feu.
•Veillez à manipuler les batteries conformément aux instructions.
• Installez les batteries en orientant correctement son côté positif (+) et négatif (-), comme indiqué sur la télécommande.
•Tenez les batteries hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les batteries.
• N’associez pas une nouvelle batterie avec une batterie plus ancienne.
• Si la solution que contiennent les batteries entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-les avec de l’eau. Si la solution entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l’eau et consultez un médecin.
Rayon d’action (pour le système de commande sans câble)
La portée de la commande est d’environ 10 m (environ 32 pieds) quand la télécommande est pointée vers le projecteur. La distance entre le projecteur et l’écran doit être de moins de 7 m (environ 23 pieds). Selon le type d’écran, la distance peut varier.
20˚
15˚
30˚30˚
20˚
Important:
Eviter les rayons directs du soleil ou une lumière fluorescente vers la capteur de télécommande. Garder égalementune distance de plus de 2 m (6.5 pieds) entre le capteur de télécommande et la lampe fluorescente. La télécommande peut ne pas fonctionner correctement.
20˚
15˚
20˚
Utilisation du câble de télécommande
La télécommande spécifique pour ce projecteur peut être utilisée comme système de commande à distance grâce au câble de contrôle. Ce système est utile quand le rayon d’action de la télécommande est insuffisant.
REMOTE IN
Lorsque la borne REMOTE OUT de ce projecteur est connectée à la borne REMOTE OUT de l’autre projecteur, les deux projecteurs peuvent être commandés simultanément en utilisant la télécommande (il est possible de commander jusqu’à deux projecteurs en même temps).
REMOTE OUT
REMOTE IN
REMOTEINREMOTE
MAIN
RS-232C RS-232C/MOUSE
INPUT 1
R/P
R
OUT
AC IN
B/PBG/Y H/HVV
INPUT 2
AUDIO
IN
S-VIDEO
Y
AUDIO
OUT
C
• Quand la télécommande est branchée
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
avec le câble de contrôle, elle ne fonctionne plus comme une télécommande à distance.
•Pour la connexion, utilisez le câble broche-broche de ø3,5 de type stéréo, qui est disponible dans le commerce. Toutefois, il est possible que certains câbles ne marchent pas correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande par câble, le faisceau laser peut paraître plus sombre. C’est normal.
FR – 8
Installation
Orientation du projecteur
Le format de l’image peut être réglé en modifiant la distance entre l’écran et le projecteur.
Projection avant
Largeur
Hauteur
I
H
L
Pour le XL5980U uniquement. En ce qui concerne le XL5980LU, veuillez vous reporter à la page 30.
WW
Centre de l’objectif *
L
La zone de projection maximum
* Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de la partie supérieure de la zone de projection maximum.
Projection avant, fixation au plafond
H
I
Hauteur
L
Largeur
* Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de la partie inférieure de la zone de projection maximum.
WW
Centre de l’objectif *
La zone de projection maximum
L
FRANÇAIS
Hauteur de déplacement d’objectif
Standard : I
m
2,9 3,9 4,9 7,3 9,8
12,3
pouces
1,8 2,4 3,0 4,5 6,0 7,5
-
9,0
cm
5 6
8 11 15 19 23
Distance de
mouvement : H
pouces
16,6 22,0 27,4 40,9 54,4 67,9 81,4
cm
42 56
69 104 138 172 207
Largeur de déplacement d’objectif : W
pouces
2,5
3,3
4,1
6,1
8,1
10,1 12,1
Size Largeur
60 80
cm
152 203 254 381 508 635 762
pouces
100 150 200 250 300
Taille de l’écran
pouces
48 64
80 120 160 200 240
cm
122 163 203 305 406 508 610
Hauteur
pouces
36 48 60
90 120 150 180
cm
91 122 152 229 305 381 457
Distance de l’écran : L
Grand-angle
(min.)
pouces
89 120 150 227 304 381 458
m 2,3 3,0
3,8 5,8 7,7 9,7
11,6
Télé
(max.)
pouces
114 153 191 289 386 483
-
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
Projection avant, fixation au plafond
Pour une fixation au plafond, vous avez besoin d’un support métallique de fixation au plafond, etc. Demander également à un spécialiste d’installation. Pour plus de détails, demander au revendeur.
• Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage au plafond non recommandé ainsi que l’installation du kit de montage au plafond à un endroit non approprié.
• Si vous utilisez l’appareil fixé au plafond, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO, INVERS. Voir page
16.
• Si le projecteur est installé au plafond, les images projetées peuvent apparaître plus sombres que s’il se trouve sur une table. Ceci n’est pas le signe d’une anomalie.
Projection arrière
Demander également à un spécialiste d’installation. Pour plus de détails, demander au revendeur.
•Pour une projection en arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO. Voir page 16.
Attention:
• Le fait de placer le projecteur sur un tapis, réduit la ventilation du ventilateur au fond et pourrait créer des problèmes. Placer un carton ou un objet similaire sous le projecteur afin de faciliter la ventilation de l’appareil.
• Placer le projecteur à une distance de plus de 50 cm du mur afin de ne pas bloquer les fentes d’admission et de sortie d’air et la ventilation de ce projecteur, parce que l’air chaud sort de ces fentes.
• Ne pas utiliser le projecteur dans les situations suivantes, car cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• endroits poussiéreux ou humides
• position couchée sur le côté ou à l’envers
• près d’un radiateur
• dans une cuisine ou un endroit gras, chargé de
fumées ou humide
• aux rayons directs du soleil
• où il fait très chaud, comme dans une voiture
écran
fermée par exemple
• endroits où la température est inférieure à 5˚C
(41˚F) ou supérieure à 40˚C (104˚F)
Important:
• Ne pas soumettre l’objectif ou la bague de mise au point à une contrainte. Cela risque d’endommager l’objectif (ou la bague de mise au point).
cm
6
8 10 15 20 26 31
FR – 9
Connexions de base
Ce projecteur peut être connecté à plusieurs appareils, tels qu’un magnétoscope, une caméra vidéo, un lecteur de vidéodisque et un micro-ordinateur, équipés de connecteurs de sortie RGB analogiques.
Important:
• S’assurer que l’appareil connecté est éteint avent de démarrer la connexion.
• Brancher fermement le projecteur et l’appareil connecté et les débrancher en tenant et tirant leurs fiches d’alimentation, pas en tirant sur les cordons d’alimentation.
• Lorsque le projecteur et les appareils connectés sont trop rapprochés, l’image du projecteur risque d’être brouillée par des interférences.
•Voir le manuel d’utilisation de chaque appareil pour de plus amples détails à propos de leurs connexions.
Projecteur + appareil AV
Important:
• Brancher les prises vidéo et audio du câble AV aux bornes appropriées en respectant le code des couleurs.
• Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour la sortie vidéo, le brancher à la borne VIDEO 1 (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 1 (BNC) et VIDEO 2 (RCA) sont utilisées en même temps, l’image fournie à la borne VIDEO 2 (RCA) a priorité.
• Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour sa sortie S-vidéo, le brancher sur la borne VIDEO 2 (Y, C) (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 2 (Y, C) (BNC) et S-VIDEO 2 sont utilisées en même temps, l’image fournie à la borne S-VIDEO 2 a priorité.
Lors de l’utilisation du connecteur vidéo (RCA) ou S-vidéo. Lors de l’utilisation du connecteur BNC.
vers la sortie S-vidéo
vers l’entrée S-video
vers l’entrée audio
vers l’entrée vidéo
vers la sortie audio
vers la sortie vidéo
VCR etc.S-VCR etc.
vers la sortie
Y
vers la sortie
S
vers l’entrée Y
vers l’entrée S
vers l’entrée audio
vers l’entrée vidéo
vers la sortie audio
vers la sortie vidéo
VCR etc.S-VCR etc.
Projecteur et + lecteur DVD ou décodeur HDTV
Certains lecteurs DVD ont un connecteur de sortie pour 3 lignes (Y, CB, CR). Lors de la connexion d’un tel lecteur DVD avec ce projecteur, utiliser la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1.
Lecteur DVD ou décodeur HDTV
vers AUDIO OUT
CB(PB)
R(PR)
C
BNC-RCA connecter (en option)
Y
Câble BNC-BNC (en option)
B
G
R
B/P
G/Y
R/PR
B
vers COMPUTER AUDIO IN
Câble Audio (en option)
• Les bornes Y, PB et PR sont des exemples d’un cas dans lequel un décodeur HDTV est connecté.
• Les noms des bornes sont différents selon les appareils connectés.
• Utiliser les câbles BNC-BNC pour la connexion.
•L’image risque de ne pas être projetée correctement avec certains lecteurs DVD.
• Lors de la connexion d’un décodeur HDTV équipé de bornes de sortie RGB, régler la borne ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
FR – 10
Loading...
+ 22 hidden pages