Es importante consultar este manual de usuario.
Léalo detenidamente antes de utilizar el proyector.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR).
LA UNIDAD NO TIENE EN SU INTERIOR PIEZAS QUE PUEDAN
SER REPARADAS POR EL USUARIO. SOLICITE TODO
SERVICIO A PERSONAL CUALIFICADO.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de “tensión peligrosa” sin aislación en el interior del producto
que puede tener la intensidad suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento (servicio)
en la literatura incluida con el aparato.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO USE ESTA CLAVIJA (POLARIZADA) CON UN CABLE DE
EXTENSIÓN, RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE A MENOS QUE LAS ESPIGAS PUEDAN SER
INSERTADAS COMPLETAMENTE, SIN QUEDAR EXPUESTAS.
NOTA:
DEBIDO A QUE ESTE PROYECTOR ES UN EQUIPO ENCHUFABLE, EL TOMACORRIENTE DEBERÁ ESTAR
INSTALADO CERCA DEL EQUIPO Y SER DE FÁCIL ACCESO.
ADVERTENCIA
Utilice el cable de alimentación que se adjunta. El
uso de otro cable puede provocar interferencias en la
recepción de radio y televisión.
Utilice el cable RGB o RS-232C que acompaña a este
equipo para mantener las interferencias dentro de los
límites de un dispositivo FCC de clase A.
Este aparato debe estar puesto a tierra.
NO MIRE DIRECTAMENTE A LA LENTE
CUANDO EL PROYECTOR ESTÉ EN EL MODO
DE ENCENDIDO.
PRECAUCIÓN
Este aparato no está pensado para su uso en una sala
de ordenadores, como se establece en la norma ANSI/
NFPA 75 relativa a la protección de equipos
electrónicos informáticos y de procesamiento de
datos.
Los cables de alimentación suministrados sólo se
pueden utilizar con este producto. Nunca los utilice
con otros productos.
ES – 2
Cuando utilice el proyector en Europa:
NOTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD
Este proyector cumple con los requisitos de la directiva CE
89/336/CEE “Directiva EMC” según fue enmendada por
las directivas 92/31/CEE y 93/68/CEE, y de la directiva 73/
23/CEE “Directiva de Baja Tensión” según fue enmendada
por la Directiva 93/68/CEE.
La susceptibilidad electromagnética se ha seleccionado
a un nivel que proporciona un funcionamiento
adecuado en áreas residenciales, locales comerciales,
instalaciones industriales ligeras y empresas
pequeñas, dentro y fuera de los edificios. Todos los
lugares se caracterizan por su conexión al sistema
público de suministro eléctrico de baja tensión.
AVISO
Utilice el cable RGB adjunto o el cable RS-232C con
este equipo de manera que se mantenga la
interferencia dentro de los limites de un equipo clase
B EN55022. Utilice con este equipo el cable blindado
D-SUB/5 BNC de manera que se mantenga la
interferencia dentro de los limites de un equipo de
clase B EN55022.
Por favor siga las instrucciones de ADVERTENCIAS.
Contenido
Importantes medidas de seguridad ......................................................4
Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, se debe
tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
Por favor, deposite este aparato en el centro de recogida/reciclado de residuos de su comunidad
local cuando quiera tirarlo.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos eléctricos y electrónicos usados.
¡ Ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Marca comercial, marca registrada
Macintosh son marcas registradas de Apple Computer Inc.
Otras marcas o nombres de producto son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
ES – 3
Importantes medidas de seguridad
Lea todas las instrucciones referentes al proyector
LCD y consérvelas para futuras consultas. Observe
todas las advertencias e instrucciones marcadas en el
proyector LCD.
1. Lea las instrucciones
Lea detenidamente todas las instrucciones de
seguridad y operación antes de usar el aparato.
2. Conserve las instrucciones
Conserve las instrucciones de seguridad y
operación para futuras consultas.
3. Respete las advertencias
Respete todas las advertencias presentes en el
aparato y en el manual de instrucciones.
4. Siga las instrucciones
Siga todas las instrucciones de operación y uso.
5. Limpieza
Desconecte el proyector LCD del tomacorriente
mural antes de limpiarlo. No use limpiadores
líquidos o aerosoles. Use un paño húmedo para
limpiar el aparato.
6. Accesorios y equipos
Nunca añada ningún accesorio y/o equipo sin la
aprobación del fabricante, ya que esto podría
resultar en incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
7. Agua y humedad
No use este proyector en lugares donde haya
posibilidad de contacto o inmersión en el agua. No
use cerca de: bañeras, lavamanos, fregadero de la
cocina o lavandería, piscinas, etc.
8. Accesorios
No instale este proyector en un carro, soporte,
trípode o mesa inestables. El proyector podría
caerse, causando serias lesiones a un niño o
adulto, y resultando también severamente dañado.
Úselo sólo en un carro, soporte, trípode o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos junto
con el proyector. Cualquier instalación del aparato
debe hacerse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y usando los accesorios de montaje
recomendados por el mismo.
Una combinación de
aparato y carro deberá ser
movida con cuidado. Las
detenciones bruscas, la
fuerza excesiva y las
superficies disparejas
pueden hacer que el
aparato y el carro se
vuelquen.
9. Ventilación
El gabinete tiene ranuras y aberturas de
ventilación para garantizar la operación fiable del
proyector y para evitar que se recaliente. No
bloquee estas aberturas y asegúrese de no
obstruirlas situando el proyector encima de una
cama, sofá, alfombra o estante para libros.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
y de seguir las instrucciones del fabricante.
10.
Fuentes de alimentación
Este proyector sólo debe ser usado con el tipo de
fuente de alimentación especificado en la etiqueta
indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de
alimentación que tiene en su casa, consulte al
distribuidor del proyector o a la compañía de
electricidad local.
11.
Protección del cable de alimentación
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que sean
pisados o aplastados por objetos sea mínima.
Preste especial atención a las clavijas de los
cables, a los receptáculos y a los puntos donde
salen del aparato. No coloque el cable de
alimentación debajo de una alfombra.
12.
Sobrecarga
No sobrecargue los tomacorrientes murales y
cables de extensión, ya que esto podría causar
incendios o descargas eléctricas.
13.
Entrada de objetos y líquido
Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las
aberturas del proyector, ya que podría tocar
peligrosos puntos de alta tensión o causar
cortocircuitos, lo que a su vez podría resultar en
incendios o descargas eléctricas.
No derrame ningún tipo de líquido sobre el
proyector.
14.
Servicio
No intente reparar el proyector usted mismo; al
abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a
alta tensión y a otros peligros. Solicite todo
servicio a personal cualificado.
15.
Daños que requieren servicio
En los siguientes casos, desconecte el proyector
del tomacorriente mural y llame a un técnico de
servicio cualificado:
(a) Cuando el cable o la clavija de alimentación
estén dañados.
(b) Si se ha derramado líquido sobre el proyector,
o si algún objeto ha caído dentro del aparato.
(c) Cuando a pesar de haber seguido las
instrucciones de operación, el proyector no
funcione normalmente.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones; el ajuste incorrecto
de otros controles podrá causar daños al
proyector, el que por lo general requerirá de
un prolongado trabajo de reparación (por un
técnico cualificado) para que sus condiciones
normales de operación puedan ser
restablecidas.
(d) Si el proyector ha sido expuesto a la lluvia o
al agua.
(e) Si el proyector se ha caído o si el gabinete se
ha dañado.
(f) Cuando el proyector muestre un cambio
notorio en su rendimiento — esto indica
necesidad de servicio.
16.
Reemplazo de piezas
Cuando sea necesario reemplazar piezas,
asegúrese de que el técnico de servicio use las
piezas de repuesto especificadas por el fabricante,
o piezas que tengan las mismas características
que la pieza original. Los cambios no autorizados
pueden resultar en incendios, descargas eléctricas
y otros daños.
17.
Comprobación de seguridad
Al finalizar cualquier trabajo de mantenimiento o
reparación del proyector, solicítele al técnico de
servicio que efectúe una comprobación de seguridad
para determinar si el proyector se encuentra o no en
condiciones óptimas de operación.
ES – 4
Desenchufe inmediatamente si algo va mal con
el Proyector.
No utilice el proyector cuando salga humo, olores o se
oigan ruidos extraños. Se puede producir fuego o
descargas eléctricas. Si se da este caso, desenchufe
inmediatamente el proyector y póngase en contacto con su
distribuidor.
Nunca extraiga el aparato de la caja
Este Proyector contiene circuitos de alto voltaje. Entrar en
contacto con los mismos inadvertidamente puede producir
descargas eléctricas. Exceptuando los casos en que en la
Guía del Propietario se diga algo en contrario, no intente
arreglar el aparato por sí mismo. Póngase en contacto con
su distribuidor cuando tenga la necesidad de arreglar,
ajustar o inspeccionar el Proyector.
No modifique este equipo en modo alguno
Hacerlo puede producir fuego o descargas eléctricas.
Cuando se rompa o se caiga la caja
No siga utilizando este equipo si la caja se ha roto o se ha
dejado caer. Desenchúfelo y póngase en contacto con su
distribuidor para que lo inspeccione. Si sigue utilizando
este equipo puede producir fuego.
No permita que el objetivo entre en línea recta
con el sol
Puede producir fuego.
Utilice el voltaje idóneo
Si no utiliza el voltaje idóneo, puede producir fuego.
Trate con cuidado el cable de alimentación
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación
y aléjelo de fuentes de calor, ya que se puede dañar. Un
cable de alimentación dañado es un riesgo potencial de
fuego o descargas eléctricas. Se puede producir fuego o
descargas eléctricas si intenta tirar de, doblar o arreglar el
cable. Póngase en contacto con su distribuidor si se daña
el cable de alimentación.
Evite mirar a través del objetivo
No mire a través del objetivo cuando el aparato esté
funcionando. Puede herir sus ojos.
No permita nunca que los niños miren a través del
objetivo cuando el aparato esté funcionando.
No desconecte la corriente bruscamente ni
desenchufe el proyector mientras está
funcionando.
Puede provocar una rotura de la bombilla, fuego, descarga
eléctrica u otros problemas.
No tocar la rejilla de ventilación ni la placa
inferior del proyector debido a su calentamiento.
No tocar o colocar otros equipos delante de la rejilla de
ventilación. El aire caliente procedente de la ventilación y
la placa inferior pueden estropear o dañar los otros
equipos. Además, no es recomendable instalar el proyector
encima de una mesa o mueble que pueda fácilmente ser
afectada por el calor.
Limpie el filtro de aire una vez al mes.
Limpie el filtro de aire frecuentemente. Si el filtro o los
orificios de ventilación se obstruyen con polvo o suciedad,
la temperatura en el interior del proyector puede
aumentar y causar algunos problemas, tales como daños
en partes internas, y reducción de la vida útil del panel.
No mire dentro de las rejillas de salida de aire
cuando el proyector este funcionando.
Calor, polvo etc. pueden salir y estas y causar heridas en sus
ojos.
No inserte sus dedos en el espacio que hay
entre el objetivo y el gabinete.
El objetivo puede desplazarse y causar lesiones o daños al
proyector.
No bloquee las rendijas de entrada y salida de
aire.
Bloquear estas rendijas podría provocar un
sobrecalentamiento interior en el proyector con el
consiguiente deterioro de su calidad, e incluso un
incendio.
Lugar de instalación
Evite instalar el proyector en cualquier lugar que sea
objeto de altas temperaturas y alta humedad. El proyector
incorpora dispositivos de alta precisión. Para su seguridad,
asegúrese de que la temperatura, humedad y altitud estén
dentro de los límites que se indica a continuación.
•Temperatura de funcionamiento +41˚F (+5˚C) —
+104˚F (+40˚C)
• Humedad 30 — 90 %.
• Nunca coloque ningún dispositivo que genere calor
debajo del proyector para evitar que éste se recaliente.
•No instale el proyector en un lugar que sea inestable o
afectado por vibraciones.
• No instale el proyector cerca de equipos que generen
fuertes campos magnéticos. Evite también instalar
cerca del proyector cualquier cable de alta tensión.
•Sitúe el proyector sobre una superficie sólida y libre de
vibraciones; de otra manera podría caerse causando
serios daños a niños y adultos, y serios daños al
aparato.
• No ponga el proyector en posición vertical; podría
caerse causando serios daños y estropeando el
proyector.
• Inclinar el proyector más de ±15˚ (derecho y izquierdo
o frontal y posterior) puede dañar o hacer explotar la
lámpara.
•No localice el proyector cerca de una unidad de aire
acondicionado o de un calentador para evitar que el
aire caliente entre por los orificios de ventilación y
escape del proyector.
ESPAÑOL
AVISO DE CONFORMIDAD CON LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que está en acuerdo con los límites para un mecanismo digital de Clase A, conforme
a la parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proteger, en la medida de lo posible, al equipo contra una
interferencia dañina cuando es empleado en un medio comercial. Este equipo produce, usos, y puede irradiar energía de frecuencia de
radio y, si no se utiliza correctamente como se indica en el manual de instrucciones, puede causar interferencias que dañen a las
comunicaciones de radio. El uso este equipo en areas residenciales puede causar interferencias dañinas a otros, en tales casos el
dueño deberá reparar aquellos daños a su propio costo.
Este aparato digital no excede los límites de Clase A para emisiones de radio desde aparatos digitales como se ajusta en el equipo
estándar de interferencia-causa titulado “Aparatos Digitales”, ICES-003 del Departamento de Comunicaciones.
El uso de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir el
problema por sus propios medios.
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Mitsubishi pueden anular la autoridad del usuario para operar este
equipo.
AVISO DE CONFORMIDAD CON LA INDUSTRIA CANADIENSE
Este aparato digital Clase A cumplen con ICES-003 de Canadá.
ES – 5
Descripción
213
10
Panel de control
1
2
3
4
5
6
7
8
TEMP
AUTO POSITION LENS SHIFT
MENU
8
LAMP
KEYSTONE
VOLUME
SOURCE
ENTER
9
POWER
ZOOM/
FOCUS
MUTE
1Sensor del control remoto (Frontal)
2Objetivo
3Panel de control
4Ranuras de salida de aire
5Módulo de terminal
6Ranuras de entrada de aire
7Asa
8Altavoz
5647
9Conector Kensington Security Lock
Standard
10Sensor del control remoto (Posterior)
1Indicador de lámpara (LAMP)
2Indicador de temperatura (TEMP)
3Botón de posición automática (AUTO POSI-
14
13
12
11
TION)
4Botones de dirección
5Botón de menú (MENU)
6Botón KEYSTONE
7Botón +, – (VOLUME)
8Botón SOURCE
9Botón MUTE (Audio/Video)
10
10 Botón ZOOM / FOCUS
11 Botón de introducción de datos (ENTER)
12 Botón LENS SHIFT
9
13 Botón alimentación (POWER)
14Indicador de alimentación (POWER)
• Los botones + y - se utilizan con los ajustes
KEYSTONE y ZOOM/FOCUS, además del control
de volumen.
Módulo de terminal
3
24567
1
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
181516
AC IN
INPUT 1
R/P
RB/PBG/YH/HVV
INPUT 2
RS-232C RS-232C/MOUSE
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
S-VIDEO
1Conector del mando a distancia con cable
(REMOTE)
2Botón de re-ajuste
3Conector del mando a distancia con cable
(REMOTE OUT)
4Terminal de COMPUTER / COMPONENT
VIDEO INPUT 1( R/PR, G/Y, B/PB, H/HV, V
USB
)(BNC)
5Terminal RS-232C (8P)
6Terminal MOUSE/RS-232C (8P)
7Terminal USB
VIDEO
VIDEO
AUDIO
2
8
1
9
L
R
8Terminal VIDEO 2 (S-Video)
9Terminal VIDEO 1 (RCA)
10 Terminal AUDIO
11 Terminal VIDEO 1 (BNC)
12 Terminal VIDEO 2 (Y,C)(BNC)
13 Conector de salida audio (AUDIO OUT)
14 Conector de entrada audio de ordenador
(AUDIO IN)
15 Terminal de salida de monitor (MONITOR
101112131714
OUT) (Mini D-SUB 15P)
16 Terminal de COMPUTER / COMPONENT
VIDEO INPUT 2(D-SUB mini 15P)
17 Conector de alimentación
18Alimentación principal
O : OFFI : ON
ES – 6
Lado inferior
1
1Patas de asentamiento del proyector (izquierda/
derecha)
2Ranuras de entrada de aire/Cubierta del filtro
3Tapa de la lámpara
Mando de distancia
1
2
4
COMPUTER
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
KEYSTONE
VIDEO
1
EXPAND
ZOOM/FOCUSAUTOPOSITION
LASER
VOLUME
MENU R-CLICK ENTER
16 : 9
STILL
P in P
MUTE
LENS SHIFT
2
Avvertenza:
No realice el reemplazo de la lámpara inmediatamente
después de usar el proyector, debido a que la lámpara
durante su uso se calienta demasiado.
3
1Apertura láser
2Transmission window
3Terminal del mando a distancia con cable
4Indicatore
5Botón alimentación
KEYSTONE y ZOOM/FOCUS, así como con el modo
EXPAND, además del control de volumen.
• Se emite un rayo láser cuando se pulsa el botón
ESPAÑOL
LASER. Aunque mantenga pulsado el botón LASER, el
rayo láser solo se emite durante un minuto. Para
volver a emitir el rayo pulse de nuevo el botón LASER.
• Se puede deshabilitar el botón LASER para prevenir
radiación láser debido al mal manejo del botón.
Como deshabilitar el botón LASER
Pulse tres veces el botón }, mientras mantiene
pulsado el botón LASER.
Como habilitar el botón LASER
24
Pulse tres veces el botón {, mientras mantiene
pulsado el botón LASER.
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH
:
640-660nm
MAX OUTPUT
:
1mW
CLASS 2 LASER
Comp l ies wi th 21 CFR, 1040. 10 and 1040. 11
APERTURE
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL A LASER DE CLASSE2
LASER-STRAHLUNG
THIS
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
RADIAZIONl LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RADIAÇÃO LASER
EVITAR A EXPOSIÇÃO AO FEIXE
APARELHO LASER DA CLASSE 2
POTÊNCIA MÁXIMA: 1mW
COMPRIMENTO DE ONDA: 640 - 660 nm
MANUFACTURER : B
MANUFACTURED
JANUARY
2003
MADE IN CHINA
Referente al rayo láser
Este control remoto es un equipo láser clase 2 (salida máx. De 1 mW diodo láser
640 - 660 nm).Divergencia del haz de luz: 6m de distancia aproximadamente
10,0mm x 10,0mm (±6,0mm)
PRECAUCIÓN :
• Al pulsar el botón LASER del control remoto se emite un rayo láser. No
exponga su mirada directamente a la luz láser. No apunte con el rayo láser a
la gente. Mirar directamente al rayo láser puede causar ceguera.
• El uso de mandos o ajustes o procedimientos distintos a los especificados
puede tener como resultado una peligrosa expedición de radiación.
• Este mando a distancia no se puede reparar.
ES – 7
Utilización del mando a distancia
Instalación de las pilas
Utilice dos pilas tamaño AA.
1. Retire la cubierta trasera del mando a distancia empujando la tapa del compartimiento de las pilas en la
dirección de la flecha.
2. Instale las pilas asegurándose de que estén puestas correctamente (+ a +, y - a -).
• Coloque las pilas desde - el lado del muelle, y asegúrese de colocarlas firmemente.
3. Vuelva a colocar la tapa trasera del mando a distancia.
12 3
Importante:
• El uso de una pila incorrecta puede provocar una explosión.
• Sólo se deben utilizar pilas de carbono-zinc o alcalinas de dióxido de manganeso.
• Deshágase de las pilas de acuerdo con las normas locales.
• Las pilas podr'an explotar si se utilizan mal.
• No las recargue, desmonte ni tire al fuego.
• Asegúrese de manipular las pilas conforme a las instrucciones.
• Cargue las pilas con los lados positivo (+) y negativo (-) correctamente orientados, como se indica en el mando
a distancia.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños y animales domésticos.
• Si el mando a distancia no se va a usar durante mucho tiempo, quite las pilas.
• No utilice una pila nueva junto con una usada.
• Si la solución de las pilas entra en contacto con la piel o las ropas, lave con agua la parte afectada. Si la
solución entra en contacto con los ojos, lávese los ojos con agua y consulte a un médico.
Área de funcionamiento (para sistema de control sin cable)
El alcance de cobertura es de uno 10 metros (aproximadamente 32 pies) cuando el mando a distancia apunta al
proyector. La distancia a la pantalla de vuelta al proyector debe ser inferior a 7 metros (aproximadamente 23
pies) . Dependiendo del tipo de pantalla, la distancia podría ser otra.
20˚
15˚
30˚30˚
20˚
20˚
15˚
20˚
Importante:
Evite la luz directa o iluminación de lamparas fluorescentes sobre el mando a distancia. Mantenga la distancia de mas
de 2m (6.5 pies) entre en sensor del mando a distancia y lamparas fluorescentes, el control remoto podría no trabajar.
Utilización del mando a distancia con cable
El mando a distancia adjunto para este proyector puede ser utilizado como un mando a distancia con cable de
mando a distancia. El mando a distancia con cable se utiliza para operar a cierta distancia o fuera del área de
funcionamiento.
REMOTE IN
• Cuando el terminal REMOTE OUT de este proyector está
conectado al terminal REMOTE OUT del otro proyector, los dos
proyectores pueden controlarse juntos utilizando el mando a
distancia (pueden controlarse hasta dos proyectores).
REMOTE IN
REMOTE OUT
REMOTEINREMOTE
MAIN
RS-232C RS-232C/MOUSE
INPUT 1
R/P
R
OUT
AC IN
B/PBG/YH/HVV
INPUT 2
AUDIO
IN
S-VIDEO
Y
AUDIO
OUT
C
• Cuando se conecta el mando a distancia con un
cable de mando a distancia, no funciona como
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
un mando a distancia sin cable.
•Para la conexión, utilice el cable de clavijaclavija de ø3,5 tipo estéreo, el cual se encuentra
disponible en el comercio. Sin embargo, algunos
cables pueden que no funcionen correctamente.
• Al utilizar el mando a distancia inalámbrico, el
haz láser puede que sea más oscuro. Esto es
normal.
ES – 8
Instalación
WW
Ancho
Alto
H
I
L
L
Centro del
objetivo*
* Centro del objetivo cuando la imagen se proyecta a lo
largo de la parte inferior del área de proyección máxima.
El área de proyección máxima
Orientación del proyector
El tamaño de la imagen puede ser ajustado cambiando la distancia entre la pantalla y el proyector.
Proyección frontal
Ancho
WW
Proyección frontal, montaje de techo
Alto
H
I
L
* Centro del objetivo cuando la imagen se proyecta a lo
largo de la parte superior del área de proyección máxima.
Centro del
objetivo*
L
El área de proyección máxima
Sólo para el modelo XL5980U. Respecto al modelo XL5980LU, consulte la página 30.
Pantalla
TamañoAnchoAlto
pulgadas
100
150
200
250
300
•
cm
pulgadas
152
60
80
203
254
381
508
635
762
48
64
80
120
160
200
240
Los números que aparecen arriba son valores de diseño y pueden ser ligeramente diferentes a los valores reales.
cm
122
163
203
305
406
508
610
pulgadas
36
48
60
90
120
150
180
Distancia desde la pantalla : L
Granangular
(mínimo)
cm
91
122
152
229
305
381
457
pulgadas
89
120
150
227
304
381
458
m
2,3
3,0
3,8
5,8
7,7
9,7
11,6
Teleobjetivo
(máximo)
pulgadas
114
153
191
289
386
483
-
Cambio de altura de la lente
Estándar: I
m
2,9
3,9
4,9
7,3
9,8
12,3
-
pulgadas
1,8
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
cm
5
6
8
11
15
19
23
Distancia del
movimiento: H
pulgadas
16,6
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
cm
42
56
69
104
138
172
207
Cambio de
anchura de la
lente: W
pulgadas
2,5
3,3
4,1
6,1
8,1
10,1
12,1
cm
6
8
10
15
20
26
31
Proyección frontal, montaje de techo
Para el montaje de techo, será necesario disponer de
la parte metálica del montaje de techo, etc.. Además
debe solicitar que la instalación sea realizada por un
técnico especializado. Para más detalles, consulte a
su distribuidor.
• Esta garantía no cubre daños causados por la
utilización de cualquier equipo de montaje de
techo no recomendado y la instalación del equipo
de montaje de techo en una ubicación inadecuada.
• Cuando la instalación se haga en el techo, sitúe
GIRO IMAGEN del menú INSTALACIÓN, en la
posición ESPEJO, INVERT. Véase la página 16.
• Las imágenes proyectadas pueden aparecer más
oscuras cuando la unidad se usa en el techo que
cuando se usa encima de una mesa. Esto no
significa que el producto esté funcionando mal.
Proyección posterior
Además debe solicitar que la instalación sea
realizada por un técnico especializado. Para más
detalles, consulte a su distribuidor.
Schermo
•Para proyectar desde atrás, sitúe GIRO IMAGEN
del menú INSTALACIÓN, en la posición ESPEJO.
Véase la página 16.
Advertencia:
• El colocar el proyector sobre una alfombra reduce
la ventilación desde el ventilador en la parte
inferior y puede causar problemas. Coloque una
tabla dura o algo similar debajo del proyector para
facilitar la ventilación de la unidad.
• Instale el proyector a más de 50 cm de la pared
para no bloquear la entrada, ranuras de escape y
la ventilación de este proyector, ya que sale aire
caliente de éste.
• No utilice el proyector bajo estas circunstancias,
que podrían causar incendio o una descarga
eléctrica.
• en lugares húmedos o con polvo.
• colocándolo de lado, boca abajo.
• cerca de un calefactor.
• colocándolo en una cocina, o en lugares
aceitosos, con humo o húmedos.
•a la luz directa del sol.
• con alta temperatura, tales como dentro de un
coche cerrado.
• donde la temperatura sea inferior a 5˚ C o
superior a 40 ˚C.
Importante:
• No ejerza fuerza sobre el objetivo o aro de enfoque.
Esto podría dañar el objetivo (o aro de enfoque).
ES – 9
ESPAÑOL
Conexiones básicas
Este proyector se puede conectar con varios dispositivos tales como un VCR, una cámara de vídeo, un reproductor
de videodisco, y un ordenador personal que tengan conectores de salida analógicos RGB.
Importante:
• Asegúrese de que el dispositivo conectado se encuentra apagado antes de comenzar a hacer las conexiones.
• Conecte firmemente el proyector y los dispositivos conectados, y al desconectarlos hágalo sosteniendo y
tirando de la clavija nunca tire de los cables de alimentación.
• La imagen proyectada puede verse afectada debido a interferencias, cuando el proyector y los dispositivos
conectados se encuentran ubicados muy cerca.
• Consulte la guía del propietario de cada dispositivo para más detalles sobre como realizar la conexiones.
Proyector + equipos de AV
Importante:
•Conecte las tomas de vídeo y audio del cable AV a los terminales correctos, haciendo coincidir los colores.
• Cuando el dispositivo AV conectado utilice un conector BNC para su salida de vídeo, conéctelo al terminal
VIDEO 1 (BNC). Cuando los dos terminales VIDEO 1 (BNC) y el terminal VIDEO 2 (RCA) se activan al
mismo tiempo, la imagen que va al terminal VIDEO 2 (RCA) tiene la preferencia.
• Cuando el dispositivo AV conectado utilice un conector BNC para su salida de S-vídeo, conéctelo al terminal
VIDEO 2 (Y,C) (BNC). Cuando los dos terminales VIDEO 2 (Y,C) (BCN) y S-VIDEO 2 se activan al mismo
tiempo, la imagen que va al terminal S-VIDEO 2 tiene la preferencia.
Si utiliza el conector vídeo (RCA) o S-vídeoSi utiliza el conector BNC
a la salida de S-vídeo
a la entrada S-vídeo
a la salida de audio
a la salida de vídeo
a la entrada de vídeo
a la entrada de audio
VCR otrosS-VCR otros
a la salida de Y
a la salida de S
a la entrada de Y
a la entrada de S
a la entrada de vídeo
a la salida de audio
a la salida de vídeo
a la entrada de audio
VCR otrosS-VCR otros
Proyector + reproductor de DVD o descodificador HDTV
Algunos reproductores de DVD tienen un conector de salida para ajuste de 3 líneas (Y, CB, CR). Cuando se conecta
un reproductor DVD como el mencionado con este proyector, utilice el terminal COMPUTER/COMPONENT
VIDEO INPUT 1.
Reproductor de DVD
o descodificador HDTV
a AUDIO OUT
CB(PB)
Y
R(PR
)
C
Conector BNC - RCA
(opción)
Cable BNC-BNC (opción)
B
G
R
B/P
G/Y
R/PR
B
a COMPUTER AUDIO IN
Cable de audio (opción)
• Los nombres de los terminales Y, PB y PR son ejemplos del caso en que se conecte el decodificador HDTV .
• Los nombres de los terminales varían dependiendo de los dispositivos conectados.
•Utilice cables BNC-BNC para la conexión
• Puede que la imagen no sea proyectada correctamente con algunos reproductores DVD.
• Cuando se conecta un decodificador HDTV que tiene terminales de salida RGB, ajuste el ENTRADA
ORDENADOR a RGB en el menú SEÑAL.
ES – 10
Proyector + Ordenadores personales
Para ordenadores con terminal Mini D-SUB 15P
Cable de audio para PC (Optión)
a la salida de
audio del PC
a la puerta del
monitor PC
AUDIO OUT
MONITOR OUTPUT
Cable RGB para PC
ordenador
a COMPUTER IN
(Mini D-SUB 15P)
a COMPUTER AUDIO IN
REMOTEINREMOTE
INPUT 1
OUT
INPUT 2
MAIN
AC IN
RS-232C RS-232C/MOUSE
RB/PBG/YH/HV V
R/P
AUDIO
IN
S-VIDEO
Y
AUDIO
OUT
C
a COMPUTER OUTPUT
Cable RGB para PC (Optión)
Cuando envíe señales al monitor de un PC y al proyector
Utilización de los terminales COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1 (BNC)
REMOTEINREMOTE
OUT
ordenador
Cable de audio para PC (Optión)
a la salida de
audio del PC
MONITOR OUTPUT
AUDIO OUT
a la puerta del
monitor PC
a COMPUTER AUDIO IN
R/P
R
G/Y
B/P
B
H/H
V
V
Cable de conversión mini
D-SUB de 15 patillas BNC (opción)
MAIN
AC IN
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
USB
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
INPUT 1
INPUT 2
B/PBG/YH/HVV
R/P
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
2
S-VIDEO
Y
VIDEO
1
C
L
AUDIO
R
Importante:
• Puede deteriorarse la calidad de la imagen cuando utilice un cable RGB más largo en lugar del cable
suministrado.
• Algunos ordenadores requieren de conectores adicionales o adaptadores de salida analógicos RGB para poder
realizar la conexión con el proyector. Consulte a su distribuidor para mayor información.
• Este proyector utiliza un enchufe de pines estéreo para su entrada de audio. Compruebe el tipo de terminal de
salida de audio del ordenador conectado y utilice un cable apropiado para la conexión. Puede que algunos
ordenadores no tengan el terminal de salida de audio.
Para Macintosh
• Si su Macintosh no tiene un puerto de vídeo, será necesario un adaptador de salida de monitor. Consulte a su
distribuidor para mayor información.
• Es posible que algunos Macintosh requieran de un adaptador MAC para el cable RGB con el fin de realizar la
conexión con este proyector. Consulte a su distribuidor para mayor información.
About DDC
El terminal COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 2 de este proyector cumple con el estándar DDC1/2B.
Cuando se conecta a este terminal un ordenador que cumple con este estándar, el ordenador cargará
automáticamente la información del proyector y se preparará para la salida de las imágenes apropiadas.
• Después de conectar este terminal a un ordenador que cumple con el estándar, active primero el interruptor
de alimentación principal del proyector, y luego inicie el ordenador.
• Es posible que necesite instalar el controlador DDC, dependiendo del ordenador que utilice. En este caso
necesita bajar el controlador de nuestra página web. Para mayor información consulte a su distribuidor o a la
oficina de ventas de Mitsubishi.
ESPAÑOL
ES – 11
Preparación del proyector para su uso
Preparativos para proyectar
1. Fije al proyector el cable de alimentación
suministrado.
2. Conecte el cable de alimentación en la
tomacorriente mural.
3. Retire la tapa del objetivo.
Advertencia:
• No mire directamente el objetivo cuando el
proyector este encendido (“ON”).
• La función de la tapa del objetivo es la de proteger
el objetivo. Si deja puesta la tapa del objetivo
sobre este cuando el proyector está encendido, esta
se puede deformar. Quite la tapa del objetivo
cuando encienda el proyector.
• Los cables de alimentación que se utilizan en los
EE.UU. y en Europa están incluidos con este
proyector. Utilice el cable apropiado para su país.
• Este proyector utiliza la clavija de alimentación
tipo puesta a tierra de tres contactos. No retire el
contacto de conexión a tierra de la clavija de
tomacorriente. Si la clavija tomacorriente no se
ajusta a su tomacorriente mural, consulte con un
electricista para cambiar la tomacorriente mural.
• El cable de alimentación suministrado para los
EE.UU. tiene un valor nominal de 120 V. Nunca
conecte este cable a ninguna tomacorriente o
fuente de alimentación que utilice otros voltajes o
frecuencias diferentes a las nominales, consiga un
cable de alimentación adecuado por su cuenta.
• Utilice 100-240 V CA 50/60 Hz para prevenir
incendios o descargas eléctricas.
•No coloque ningún objeto sobre el cable de
alimentación y mantenga el proyector alejado de
fuentes de calor con el fin de prevenir daños al
cable de alimentación. Si el cable de alimentación
se daña, consulte a su distribuidor para su
reemplazo, ya que este puede causar incendios o
descargas eléctricas.
• No modifique o altere el cable de alimentación. Si
el cable de alimentación se modifica o altera, se
puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
Precaución:
• Conecte firmemente el cable de alimentación, y
desconéctelo sosteniendo y tirando de la clavija del
cable, nunca tire del cable de alimentación.
• No conecte ni desconecte el cable de alimentación
teniendo las manos mojadas. Esto puede causar
una descarga eléctrica.
Ajuste del ángulo de proyección
Dirija la proyección a una pared plana con un ángulo
de 90˚ con respecto al suelo ajustando las dos patas de
la parte inferior del proyector. Si no se puedo corregir
el ángulo de esta manera, ajuste la altura y el ángulo
de la pantalla.
Pantalla
1. Gire la pata de ajuste para conseguir un ajuste
fino.
Pata de ajuste
Después de utilizar el proyector
2. Gire la pata de ajuste del proyector para colocarla
nuevamente dentro del proyector.
• Instale la pantalla sobre una pared plana con un
ángulo de 90 grados con respecto al suelo.
•Coloque el proyector de tal forma que este
proyecte una imagen que cubra la pantalla como
se muestra en la página 9.
• Mantenga una distancia apropiada entre el
proyector y la pantalla de acuerdo con el diagrama
de tamaño de pantalla que está en la página 9.
• La imagen adquiere una forma trapezoidal cuando
la pantalla o el proyector no están nivelados.
Utilice para ajustar el botón KEYSTONE y los
botones + o - del mando a distancia o el botón
KEYSTONE + o - en el panel de control, sin
embargo, la circunferencia de la imagen no se
puede enfocar.
Importante:
• Es posible que la imagen no sea proyectada en
forma de rectángulo regular o con relación de
aspecto de 4:3 debido a las condiciones de
instalación del proyector y a la pantalla.
• Cuando el ajuste de distorsión trapezoidal se lleva
a cabo mediante el uso del objetivo opcional , la
relación de longitud-anchura de la imagen
variará.
• Cuando el ajuste de distorsión trapezoidal se lleva
a cabo, se indica el valor de ajuste. Tenga en
cuenta que este valor no representa un ángulo de
proyección.
• El margen aceptable para el valor de ajuste en el
ajuste de distorsión trapezoidal variará
dependiendo de las condiciones de instalación.
Pata de ajuste
ES – 12
Proyección de imagen
2, 13
LAMP
TEMP
POWER
Botón AUTO POSITION
6, 8
4
AUTO POSITION LENS SHIFT
ENTER
MENU
KEYSTONE
VOLUME
SOURCE
ZOOM/
FOCUS
MUTE
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
AC IN
3, 11, 12
9
10
5, 7
Botón MUTE
INPUT 1
R/P
INPUT 2
5, 7
R
RS-232C RS-232C/MOUSE
B/PBG/YH/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
6, 8
9
USB
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
KEYSTONE
ZOOM/FOCUSAUTOPOSITION
MENU R-CLICK ENTER
P in P
LENS SHIFT
2
1
L
R
3, 11, 12
COMPUTER
2
1
VIDEO
2
1
EXPAND
LASER
VOLUME
4
Botón AUTO POSITION
10
16 : 9
STILL
MUTE
Botón MUTE
1. Encienda el equipo conectado al proyector.
2. Ponga el proyector en modo de espera pulsando el
interruptor de alimentación principal. El
indicador POWER se ilumina de color rojo.
3. Encienda el proyector pulsando el botón POWER.
La lámpara de origen de luz comenzará a
calentarse, hasta que acabe activándose por
completo.
• La lámpara puede tardar cerca de un minuto en
encenderse.
• En ocasiones, la lámpara no se enciende. Intente
encender la lámpara de nuevo después de unos
minutos.
• Si el proyector no se ha enfriado por completo
desde la última desconexión, el ventilador puede
empezar a girar cuando el interruptor principal se
ajusta a la posición ON y puede que el botón
POWER no funcione. Pulse el botón POWER para
encender la lámpara una vez que el ventilador se
detenga.
Condición
Indicador
Espera
cuando la lámpara de la fuente de luz está encendida
cuando la lámpara de la fuente de luz no se enciende
LAMP
-
verde
-
POWER
rojo
verde
rojo
Importante:
• Puede ser vista una imagen oscurecida debido al
precalentamiento de este proyector justo después
pulsar el botón POWER. Cuando se precalienta,
no pueden ser aceptados otros comandos.
• Después de que la alimentación se ha activado o
que MODO LÁMPARA se ha cambiado, la
pantalla puede parpadear antes de que el
funcionamiento de la lámpara se estabilice. Esto
se debe a las características de la lámpara, no es
una falla de la lámpara.
• Cuando el indicador de la lámpara parpadea de
rojo, la lámpara debería ser sustituida. Sustituya
la lámpara. Vea las páginas 22 y 26.
• La calidad de la imagen puede disminuir bajo
condiciones de alta o baja temperatura. Esto no es
mal funcionamiento del proyector.
4. Pulse el botón ZOOM/FOCUS para FOCUS.
“FOCUS” aparecerá en el visualizador.
5. Ajuste con el botón + o - para conseguir una buena
imagen.
6. Seleccione la fuente de entrada externa que desea
por medio de los botones COMPUTER 1,2 o
VIDEO 1,2 del mando a distancia o los botón
SOURCE en el panel de control.
• Al pulsar repetidamente el botón SOURCE en el
panel de control se seleccionará COMPUTER 1 ,
COMPUTER 2, VIDEO 1 ou VIDEO2.
•Los botones COMPUTER o VIDEO no funcionan
cuando se muestra el MENU. En esta ocasión, la
marca de prohibición ( ) aparece en la pantalla.
• El proyector selecciona automáticamente el
formato apropiado de señal. El formato
seleccionado de señal aparecerá en el visualizador.
• Cuando seleccione la entrada COMPUTER, la
imagen quizás parpadee. Pulse los botones $ o% para ajustar la imagen.
• La intensidad de la lámpara será NORMAL
durante 2 minutos, independientemente del modo
de lámpara MODO LÁMPARA, cuando se
encienda la lámpara.
7. Pulse el botón ZOOM/FOCUS para realizar el
ZOOM. “ZOOM” aparecerá en el visualizador.
8. Ajuste con el botón + o - para conseguir un
tamaño aproximado.
9. Pulse el botón LENS SHIFT. El mensaje “LENS
SHIFT” aparecerá en la pantalla.
10.Ajuste con los botones {, }, $ o % para obtener
una posición aproximada de la lente.
• Si fuera necesario, ajuste de nuevo el foco, el zoom
y el cambio de la lente.
• El ajuste de foco, zoom y cambio de la lente sólo es
posible en el modo de imagen normal. En el modo
PinP o EXPAND, el ajuste está prohibido.
ES – 13
ESPAÑOL
Proyección de imagen (continuación)
Apaga el proyector
Utilice el procedimiento siguiente para desactivar la
alimentación. No apague el proyector desactivando el
interruptor de alimentación principal o
desconectando el enchufe de alimentación, estos
métodos pueden causar el deterioro del rendimiento
de la lámpara o fallos en el producto.
11.Presione el botón de la alimentación POWER.
Aparece en pantalla la indicación “POWER OFF?
YES: PRESS AGAIN”.
• Para salir de este modo, pulse cualquier botón
excepto el botón POWER. (Algunos botones en
el mando a distancia no funcionan para salir de
este modo.)
12.Pulse nuevamente el botón POWER.
La lámpara de luz se apagará. Aunque la lámpara
se apaga en el momento en que se pulsa el botón
POWER por segunda vez, el extractor de aire
continuará funcionando durante otros 120
segundos con el fin de enfriar la lámpara y el
panel LCD. En este caso, el indicador de la
lámpara se apagará.
13.Desactive el interruptor de alimentación
principal, y el indicador POWER se apagará.
• En casos en los que el interruptor principal de
alimentación sea pulsado sin querer mientras el
ventilador de admisión/escape o la lámpara de la
fuente de luz está funcionando, deje que la unidad
se enfríe durante unos 10 minutos con la
alimentación desconectada. Repita el paso 3
cuando encienda la lámpara de la fuente de
alimentación. Si la lámpara no se enciende
inmediatamente, repita este paso dos o tres veces.
Reemplace la lámpara si ésta sigue sin
encenderse.
• Cuando se suministra una señal de audio de alto
nivel, tal como una señal de audio de DVD, al
terminal COMPUTER AUDIO IN, puede que se
distorsione la salida del altavoz.
Modo silenciación de AV (audio vídeo).
Las señales de imagen y de audio se silencian
temporalmente cuando se pulsa el botón MUTE.
Pulse nuevamente el botón MUTE para que las
señales vuelvan a su nivel normal.
• El audio desde el conector AUDIO OUT está
también silenciado cuando se pulsa el botón
MUTE.
• Si el MUTE MODE en el menú INSTALLATION
se ajusta a LOGO, las imágenes con el logotipo
aparecerán al pulsar el botón MUTE. Por favor
consulte a su distribuidor u oficina de ventas
Mitsubishi para mayor información.
• Es posible cambiar la pantalla de imágenes del
logotipo. Por favor consulte a su distribuidor u
oficina de ventas Mitsubishi para mayor
información.
• El modo de lámpara pasa al nivel “LOW” durante
el silenciamiento. Por consiguiente, la
visualización LOGO se oscurecerá, lo cual no
constituye un fallo.
• El silenciamiento será cancelado después de 3
horas en forma automática con el propósito de
proteger los dispositivos. Sin embargo, cuando el
modo de silenciamiento se ha ajustado a “LOGO”,
el silenciamiento no se cancelará.
Modo ANAMÓRFICO
Cuando reproduzca discos de DVD que contengan
datos de imagen en buzón, pulse el botón 16:9. Salga
del modo ANAMÓRFICO pulsando de nuevo el botón
16:9.
Botón AUTO POSITION
Cuando se haya seleccionado como fuente de imagen
COMPUTER y la imagen no se proyecte en la
posición correcta, siga los pasos que siguen a
continuación.
1. Proyecte una imagen luminosa tal como la ventana
“Trash” en la pantalla completa.
2. Cuando el protector de pantalla se esté ejecutando,
desactívelo.
3. Pulse el botón AUTO POSITION.
• Si la imagen todavía no está en la posición
correcta, ajuste la posición de la imagen utilizando
el menú SIGNAL.
Volumen del altavoz
Pulse el botón VOLUME + o – para cambiar el
volumen del altavoz.
AUDIO 15
• La barra de control de volumen desaparecerá
después de unos 4 segundos de soltar los botones
de volumen.
•Los botones de volumen no funcionan mientras la
barra de selección del MENU o el MENU se está
visualizando.
Precaución:
• Cuando termine de usar este proyector, espere
durante 120 segundos hasta que el extractor de
aire se detenga. Luego por seguridad desactive el
interruptor principal y desconecte el cable de
alimentación de la tomacorriente mural.
• Por precaución la lámpara no se puede encender
nuevamente durante un período de 60 segundos
después de haberla apagado. Serán necesarios
otros 60 segundo para que el indicador de la
lámpara se apague. Si desea encender el proyector
nuevamente, espere hasta que el indicador se
apague, y luego pulse el botón POWER.
•A medida que la temperatura alrededor del
proyector se incrementa, el extractor de aire
rotará más rápido.
• Cuando la temperatura alrededor del proyector
aumenta demasiado, el signo “TEMPERATURE!!”
parpadea en color rojo en la pantalla. Si la
temperatura continua demasiado alta, la lámpara
se apagará automáticamente.
Instalación de otros comandos remotos de
dispositivos
se pueden instalar otros comandos remotos de
dispositivo en el mando a distancia de este proyector.
* 1: El ítem no se puede seleccionar cuando el sRGB se
ajusta a ON.
* 2: El ítem no se puede seleccionar con ciertas señales.
* 3: No se puede seleccionar el ítem cuando la fuente
seleccionada sea VIDEO o S-VIDEO.
* 4: Se puede seleccionar el ítem sólo cuando la fuente seleccionada sea VIDEO o S-VIDEO o la señal
introducida sea TV50 o TV60.
* 5: El rango de ajuste es diferente con ciertas señales.
BRILLO± 30
sRGBON, OFF
MATRIZ DE COLOR
TEMPERATURA COLOR
COLOR± 10
DEFINICIÓN± 10
MODO GAMMAAUTO, DINÁMICO, ESTANDAR, TEATRO
AUTO CONEXIÓNON, OFF
AUTO DESCONEXIÓNOFF, 5, 10, 15, 30, 60 min
AGRANDAR PANTALLA
COLOR DE FONDO
MODO LÁMPARA
GIRO IMAGENOFF, ESPEJO, INVERT, ESPEJO,INVERT
LENTE DESPLAZABLE
MODO ZOOM
FRAME POSICIÓN
SEÑAL VIDEO
EUROCONECTOR
PA NORAMICO
3D CineView
IDIOMA
POSICIÓN HORIZONTAL
POSICIÓN VERTICAL0 - 999
SINCRONISMO FINO
Diversas opciones pueden ajustarse usando el Menú.
EJEMPLO: Ajuste de la hora de desactivación
automática.
1. Pulse una vez el botón MENU.
opt.
IMAGEN
2. Pulse los botones $ o % para seleccionar
INSTALLACIÓN.
opt.
INSTALLACIÓN
3. Pulse el botón ENTER (o botón }).
opt.
INSTALLACIÓN
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
AGRANDAR
ON
PANTALLA
COLOR DE FONDO
XGA60
XGA60
XGA60
OFF
OFF
ON
AZUL
4. Pulse los botones { o } para seleccionar AUTO
DESCONEXIÓN.
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
OFF
OFF
5. Pulse los botones $ o % para ajustar la hora de
desactivación automática.
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
OFF
30 min
6. Salga del menú pulsando el botón MENU.
• Si la operación del menú no está funcionando, pulse
el botón RESET en la tarjeta de terminal utilizando
un objeto puntiagudo adecuado, empuje suavemente.
• En los ajustes que se indica la marca , deberá
pulsarse el botón ENTER una vez seleccionada la
función.
ES – 15
Uso de los menús (continuación)
1 IMAGEN
CONTRASTE ...... Ajuste el contraste de la imagen. El contraste se hace mayor a
medida que aumenta el número.
BRILLO ............... Ajuste el brillo de la imagen. La imagen se hace más
IMAGEN
brillante a medido que el número incrementa.
sRGB ................... Seleccione ON para que se muestre una imagen, recalcando
la cualidad de reproducción del color.
• Cuando sRGB esté en posición ON, pueden ajustarse el
valor MATRIZ DE COLOR, TEMPERATURA COLOR o
MODO GAMMA.
MATRIZ DE COLOR..
Ajuste el balance de color en cada color de la imagen.
Consulte la página 18.
TEMPERATURA COLOR ....
Ajuste la temperatura del color. Consulte la página 19.
COLOR ................ Ajuste la intensidad del color de la imagen. (Disponible sólo
cuando se seleccione VIDEO como origen).
TINTE ................. Ajuste el balance de color de la imagen. El balance de color de la imagen cambia a verde a
medida que aumenta el número y cambia a púrpura morado a medida que se reduce el
número. (Disponible sólo cuando se seleccione VIDEO como origen).
• Cuando se reciba la señal TV50 (PAL, SECAM), no puede ajustarse TINTE.
DEFINICIÓN...... Ajuste la nitidez de la imagen. La nitidez de la imagen aumenta a medida que el número se
incrementa.
MODO GAMMA .....
Cuando se selecciona AUTO, el modo gamma apropiado se selecciona automáticamente
dependiendo de la señal de entrada. Para un uso normal, seleccione AUTO. Seleccione
DINÁMICO para fuentes de ordenador. Seleccione ESTANDAR para fuentes de escenas
deportivas y vídeo. Seleccione TEATRO para proyectar fuentes de películas.
2 INSTALACIÓN
AUTO CONEXÍON ....
Seleccione ON para reiniciar el proyector automáticamente,
encendiendo un interruptor de corriente con conexión
externa, como un disyuntor, incluso cuando el interruptor
INSTALLACIÓN
principal del proyector esté apagado. Utilice esta
configuración cuando el proyector esté colgado del techo.
• El proyector estará en modo de espera (stand-by) cuando
la lámpara esté apagada. Utilice el mando a distancia
para encender la lámpara.
AUTO DESCONEXÍON ..
Ajuste el tiempo transcurrido antes de que el proyector entre
en el modo de espera (stand-by), cuando no haya señal de
entrada desde la señal seleccionada.
AGRANDAR PANTALLA ......
Seleccione ON para que se muestre la pantalla de bienvenida
cuando se encienda el aparato (ON).
COLOR DE FONDO ..
Utilícelo para seleccionar el fondo, AZUL, NEGRO o LOGO, el cual será visualizado cuando
no haya ninguna señal de entrada proveniente de la fuente seleccionada. Cuando se
selecciona LOGO, la pantalla de imágenes del logotipo se visualizará.
MUTE ..................Utilicelo para seleccionar el fondo, NEGRO o LOGO, el cual será visualizado cuando se
pulse el botón MUTE. Cuando se selecciona LOGO, la pantalla de imágenes del logotipo se
visualizará.
MODO LÁMPARA......
Utilice este botón para cambiar la intensidad de la lámpara. Cuando se seleccione BAJO, se
ahorrará energía, se reducirá el sonido operativo, aunque la imagen se verá más oscura.
• La intensidad de la lámpara será NORMAL durante 2 minutos, independientemente del
modo de lámpara MODO LÁMPARA, cuando se encienda la lámpara.
• Cuando se cambie MODO LÁMPARA, la pantalla puede parpadear. Esto no es un fallo
de la lámpara.
GIRO IMAGEN... Utilice este botón para dar la vuelta o invertir la imagen proyectada. Seleccione ESPEJO en
la proyección trasera. Seleccione ESPEJO, INVERT en la proyección desde la parte trasera
con el proyector colgado del techo.
LENTE DESPLAZABLE
Para entrar en el modo de ajuste LENTE DESPLAZABLE, pulse el botón ENTER. Para
bloquear la posición de la lente, ajuste el modo BLOQUEO a la posición ON. Para reiniciar
la posición de la lente, seleccione REINICIAR y pulse el botón ENTER.
• Cuando no se suministre ninguna señal en un período de 6 horas estando
COLOR DE FONDO
NEGRO, este ajuste cambiará automáticamente a AZUL con el propósito de proteger el proyector.
• Cuando realice la proyección durante un largo período de tiempo estando
COLOR DE FONDO
ajustados en LOGO, puede que persista una imagen secundaria en la pantalla.
• Cuando se pierde la señal durante el silenciamiento con MUTE ajustado en LOGO, AUTO
DESCONEXIÓN se ignora aunque esté activo.
opt.
CONTRASTE
BRILLO0
sRGB
MATRIZ DE
COLOR
TEMPARATURA
COLOR
COLOR
TINTE
MODO GAMMA
opt.
AUTO
CONEXIÓN
AUTO
DESCONEXIÓN
AGRANDAR
ON
PANTALLA
COLOR DE FONDO
MUTE
MODO LÁMPARA
GIRO IMAGEN
LENTE
DESPLAZABLE
ajustado a
o MUTE
XGA60
OFF
COMPUTER
NORMAL
AUTO
XGA60
OFF
OFF
ON
AZUL
NEGRO
NORMAL
OFF
USUARIO
0
0
0
0DEFINICIÓN
ES – 16
3 OPCIÓN
POSICIÓN MENU
MODO ZOOM
A
FRAME POSICIÓN
A
SEÑAL VIDEO
EUROCONECTOR
PANORAMICO
3D CineView
IDIOMA
Ë
REINICIAR
opt.
XGA60
1.
1.
3.
AUTO
OFF
OFF
ON
Español
OK
POSICIÓN MENU .....
MODO ZOOM ..........
FRAME POSICIÓN .....
SEÑAL VIDEO ...........
EUROCONECTOR ......
Utilice este botón para seleccionar la posición del menú en pantalla,
(parte superior izquierda) o (parte inferior derecha).
EXPAND MODE Seleccione el modo para ampliar la pantalla.
Consulte la página 20.
Ajusta la posición de la sub pantalla. Cuando se ajuste MODO ZOOM
a “1”, esta función no estará disponible. Consulte la página 20.
Cuando se seleccione AUTO, se selecciona automáticamente el
formato de vídeo apropiado en función de la señal de entrada. Si la
imagen no se muestra correctamente, seleccione manualmente el
formato de vídeo deseado.
Seleccione ON cuando realice la conexión con un dispositivo
equipado con el terminal SCART, el cual es utilizado
OPCIÓN
A
A
?
A
principalmente en Europa. Seleccione normalmente OFF.
PANORAMICO .... Seleccione ON cuando reproduzca discos DVD con datos de imágenes en “formato buzón”.
3D CineView ......... Seleccione ON para una imagen de vídeo de alta calidad.
Seleccione ON normalmente.
IDIOMA ............... Utilice esta opción para seleccionar el idioma utilizado en los menús. ( / English / Español /
Deutsch / Français / Italiano / / / / )
REINICIAR .......... Utilice esta función para reiniciar los ajustes del MENU (salvo IDIOMA).
• Cuando se ajusta EUROCONECTOR a ON, no hay ninguna emisión al monitor externo.
• Cuando se ajusta SCART a ON, las señales normales de ordenador no se proyectan.
• Utilice el cable (opcional) SCART-BNC (o SCART-Mini D-SUB 15P) al conectar con el dispositivo AV equipado
con el terminal EUROCONECTOR.
•Algunos dispositivos AV equipados con el terminal EUROCONECTOR puede que no sean compatibles con el
proyector.
• Cuando SEÑAL VIDEO se ajusta a AUTO, es posible que la imagen no sea proyectada con los colores correctos. Cambie
el ajuste de SEÑAL VIDEO dependiendo de la señal de entrada en tales casos.
•
Cuando 3D CineView se cambia de OFF a ON, se puede verificar la operación de detección de movimiento durante 3
segundos. Los botones en el mando a distancia no funcionan durante este período de tiempo, lo cual no constituye un fallo.
• Cuando se ajusta IDIOMA en el menú de opciones a English y se selecciona el formato de vídeo NTSC, el brillo
disminuye en 15 puntos por la función de cancelación de la configuración para EE.UU. (El valor indicado no cambia).
La imagen se vuelve más oscura, pero esto no es una falla del proyector.
4 SEÑAL
MEMORIA ...................
Utilice para seleccionar AUTO, USUARIO 1 o USUARIO 2.
Consulte la página 18.
POSICIÓN HORIZONTAL ..
POSICIÓN VERTICAL ...
SINCRONISMO FINO ....
Utilice para ajustar la posición horizontal de la imagen.
Utilice para ajustar la posición vertical de la imagen.
Utilice para sincronizar el proyector con las señales de entrada de PC, de
forma tal que la imagen no se vea borrosa.
TRACKING .......... Utilice para evitar el ruido de imagen con forma de rayas.
ENTRADA ORDENADOR ...
La unidad se ajusta por si sola automáticamente cuando está
conectada a un reproductor DVD con componente de salida de vídeo
(Y, CB, CR) o equipo con salida HDTV SIGNAL (Y, PB, PR). En el caso
de que el proyector esté conectado a equipos que incluyan terminales
SEÑAL
A
R G B
R G B
USUARIO MEMORIZAR ELIMINAR RESET
opt.
MEMORIA
U
POSICIÓN
HORIZONTAL
POSICIÓN
VERTICAL
SINCRONISMO
FINO
TRACKING0
ENTRADA
ORDENADOR
HOLDAUTO
XGA60
AUTO
0
0
0
RGB
de salida RGB, ajuste el modo RGB.
HOLD .................. Ajuste la imagen cuando ocurra interferencia cerca de la parte superior de la pantalla.
5 PUESTA A PUNTO INICIAL - USUARIO (Normalmente no hay necesidad de ningún ajuste)
POSICIÓN CLAMP/
ANCHURA CLAMP .....
PUNTOS
HORIZONTALES .....
LINEAS VERTICALES ....
Si utiliza una tarjeta PC de vídeo o algún producto similar, los colores
claros de la imagen proyectada pueden verse borrosos. En este caso,
corrija con el ajuste de POSICIÓN CLAMP o ANCHURA CLAMP.
Utilice para ajustar la altura de la imagen. El tamaño de la imagen
aumenta en altura cuando se aumenta el número de píxels (Ajuste los
píxels horizontales de la imagen de entrada para tener un ajuste
normal).
Utilice para ajustar la anchura de la imagen. El tamaño de la imagen
aumenta en anchura cuando se aumenta el número de píxels (Ajuste
PUESTA A PUNTO INICIAL-USUARIO
POSICIÓN CLAMP
ANCHURA
CLAMP
PUNTOS
HORIZONALES
LINEAS
VERTICALES
SINCRONISMO
VERTICAL
OBTURADOR(U)0
OBTURADOR(L)
OBTURADOR(LS)0
OBTURADOR(RS)
0
1
0
0
AUTO
0
0
las líneas verticales de la imagen de entrada para tener un ajuste
normal).
SINCRONISMO
VERTICAL ........... Utilice para ajustar la imagen cuando su movimiento no sea natural. Seleccione AUTO para un ajuste
normal.
OBTURADOR(U) . Utilice para ajustar la imagen cuando el ruido etc., aparezca en la parte superior de la imagen.
OBTURADOR(L) .. Utilice para ajustar la imagen cuando el ruido etc., aparezca en la parte inferior de la imagen.
OBTURADOR(LS) Utilice para ajustar la imagen cuando el ruido etc., aparezca en el lado izquierdo de la imagen.
OBTURADOR(RS) Utilice para ajustar la imagen cuando el ruido etc., aparezca en el lado derecho de la imagen.
• Cuando se cambia el ajuste del menú PUESTA A PUNTO INICIAL-USUARIO, puede que la imagen no se
visualice correctamente. En este caso, seleccione RESET en el menú SIÑAL, y pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL
ES – 17
Ajustes de imagen
Grabación del ajuste del menú SEÑAL
Este proyector graba un máximo de 2 ajustes de menú de
señal.
Memorización del ajuste
1. Seleccione MEMORIZAR en el menú SEÑAL y
pulse el botón ENTER.
2. Pulse los botones $ o % para seleccionar la memoria
en la que desea registrar (USUARIO 1 o USUARIO 2).
3. Pulse el botón ENTER.
•Todos los botones no funcionarán durante
aproximadamente 3 segundos de ajuste de grabación.
Espere que la grabación se haya terminado antes de
utilizar los botones.
Ver imágenes en el ajuste de grabación
Seleccione AUTO en el menú SEÑAL y pulse los botones
$ o % para seleccionar la memoria en la que desea
registrar (USUARIO 1 o USUARIO 2).
Borrar el ajuste registrado
1. Seleccione ELIMINAR en el menú SEÑAL y pulse
el botón ENTER.
2. Pulse los botones $ o % para seleccionar la memoria
en la que desea registrar memoria en la que desea
borrar (USUARIO 1 o USUARIO 2).
3. Pulse el botón ENTER.
El ajuste registrado se borrará.
•Todos los botones no funcionarán durante
aproximadamente 3 segundos de restablecimiento del
ajuste de grabación. Espere que se restablezca por
completo el ajuste antes de utilizar los botones
Ajuste de la imagen
La imagen se puede ajustar mediante el menú
IMAGE (imagen).
opt.
IMAGEN
CONTRASTE
BRILLO0
sRGB
MATRIZ DE
COLOR
TEMPARATURA
COLOR
COLOR
TINTE
MODO GAMMA
Control del contraste de blanco y negro de la
imagen:
Ajuste el parámetro CONTRASTE en el menú
IMAGEN. Pulse el botón % para aumentar el
contraste y el botón $ para reducirlo.
Control del grado de brillantez de la imagen:
Ajuste el parámetro BRILLO en el menú IMAGEN.
Pulse el botón % para hacer la imagen más clara y el
botón $ para oscurecerla.
Determinación de la intensidad del color:
Ajuste el parámetro COLOR en el menú IMAGE.
Pulse el botón % para aumentar el color de la
imagen y el botón $ para reducirlo.
Ajuste del equilibrio de los colores rojo-verde
de la imagen:
Ajuste el parámetro TINTE en el menú IMAGEN.
Pulse el botón % para aumentar el verde de la
imagen y el botón $ para aumentar el rojo.
XGA60
0
OFF
COMPUTER
NORMAL
0
0
0DEFINICIÓN
AUTO
Ajuste de la claridad y detalle de la imagen:
Ajuste el parámetro DEFINICIÓN en el menú
IMAGEN. Pulse el botón % para aumentar la nitidez
de la imagen y el botón $ para suavizarla.
Corrección de color
Este proyector ajusta el equilibrio de color en cada
color de RGB (Rojo, Verde, Azul), y sus colores
neutros (amarillo, azul-verde, magenta) utilizando el
ajuste de corrección de Color. Utilice el ajuste de
corrección de Color cuando quiera resaltar un color
específico, o cuando sólo un cierto equilibrio de color
no esté correctamente ajustado.
1 En el menú IMAGEN seleccione MATRIZ DE
COLOR.
2 Pulse el botón $ o % para seleccionar USUARIO .
3. Pulse el botón ENTER.
MATRIZ DE COLOR
ROJO0
AMARILLO
VERDE
CYAN
AZUL
MAGENTA0
SATURACIÓN
RGB-TINTE0
4. Pulse el botón { o } para seleccionar el parámetro
que se quiere.
• Si desea ajustar la intensidad del color de la
imagen, seleccione SATURACIÓN.
• Si desea ajustar el equilibrio de todos los
colores de la imagen, seleccione TINT.
5. Pulse el botón $ o % para ajustar el parámetro.
6. Repita los pasos 4 y 5 para hacer más ajustes.
7. Salga del sistema del menú pulsando varias veces
el botón MENU.
• Cuando utilice el ajuste que ya ha sido preparado,
seleccione la posición deseada VIDEO o
COMPUTER en el paso 2. Cuando la fuente
seleccionada sea VIDEO o S-VIDEO, VIDEO
quedará seleccionado automáticamente. Cuando
la fuente seleccionada sea COMPUTER,
COMPUTER quedará seleccionado
automáticamente.
•Cuando no utilice el sjuste de la matriz de color,
seleccione OFF en el paso 2.
0
0
0
0
0
ES – 18
Temperatura de color
1. En el menú IMAGE seleccione TEMPERATURA
COLOR.
2. Pulse el botón $ o % para seleccionar USUARIO
.
3. Pulse el botón ENTER.
TEMPERATURA COLOR-USUARIO
CONTRASTE R
CONTRASTE B0
BRILLO R0
BRILLO B0
4. Pulse el botón { o } para seleccionar el
parámetro que se quiere.
5. Pulse el botón $ o % para ajustar el parámetro.
6. Repita los pasos 4 y 5 para hacer más ajustes.
7. Salga del sistema del menú pulsando varias veces
el botón MENU.
Aemperatura del color
Existen diferentes tipos de color blanco: la
temperatura del Color es una forma de mostrar las
diferencias. El blanco, cuya temperatura sea baja,
se vuelve blanco rojizo. Cuando la temperatura del
color sea más alta, el blanco se vuelve azulado.
Este proyector ajusta esta temperatura del color
cambiando los números de contraste azul y rojo.
Para ajustar la temperatura de color a alta:
Ajuste el número de contraste B (Azul) a alto, y el
número de contraste R (Rojo) a bajo.
Para ajustar la temperatura de color a baja:
Ajuste el número de contraste B (Azul) a bajo, y el
número de contraste R (Rojo) a alto.
0
La imagen se desplaza hacia arriba o abajo
Ajuste el POSICIÓN VERTICAL en el menú SEÑAL.
Pulse el botón $ para mover la imagen hacia arriba.
Pulse el botón % para mover la imagen hacia abajo.
La imagen parpadea/la imagen está
desenfocada
Ajuste el SINCRONISMO FINO. en el menú SEÑAL.
PUESTA A PUNTO INICIAL-USUARIO
POSICIÓN CLAMP
ANCHURA
CLAMP
PUNTOS
HORIZONALES
LINEAS
VERTICALES
SINCRONISMO
VERTICAL
OBTURADOR(U)0
OBTURADOR(L)
OBTURADOR(LS)0
OBTURADOR(RS)
0
1
0
0
AUTO
0
0
Aparecen un negro o blanco sólidos en la
imagen
Ajuste la posición del POSICIÓN CLAMP o el
ANCHURA CLAMP en el menú PUESTA A PUNTO
INICIAL - USUARIO.
Aparece una interferencia a la derecha o
izquierda de la imagen
Ajuste SHUTTER (LS). SHUTTER (RS) o PUNTOS
HORIZONTALES en el menú PUESTA A PUNTO
INICIAL - USUARIO.
Aparece una interferencia en la parte superior
o inferior de la imagen
Ajuste SHUTTER (U). SHUTTER (L) o VERT.
LINES del menú en el menú PUESTA A PUNTO
INICIAL - USUARIO.
Ajuste desde el ordenador personal
Aun cuando este proyector selecciona automáticamente el
sistema de señal apropiado para la señal de imagen
recibida desde el ordenador personal, puede que no
funcione con algunos ordenadores personales. En este
caso, pulse el botón AUTO POSITION. Si las imágenes no
aparecen correctamente proyectadas, utilice la
visualización MENU para ajustar las imágenes
proyectadas desde el ordenador personal. También está
habilitado para memorizar el ajuste.
opt.
SEÑAL
A
MEMORIA
U
POSICIÓN
HORIZONTAL
POSICIÓN
VERTICAL
SINCRONISMO
FINO
TRACKING0
ENTRADA
R G B
ORDENADOR
R G B
HOLDAUTO
USUARIO MEMORIZAR ELIMINAR RESET
La imagen se desplaza a la izquierda o derecha
Ajuste el POSICIÓN HORIZONTAL en el menú
SEÑAL. Pulse el botón $ para mover la imagen a la
izquierda. Pulse el botón % para mover la imagen a
la derecha.
XGA60
AUTO
0
0
0
RGB
Se curva la parte superior de la imagen
Cambie el ajuste de HOLD del menú SEÑAL Cuando
las imágenes aparezcan curvadas en su parte
superior seleccione ON ,pulse el botón ENTER y
ajuste INICIO o FIN.
Las imágenes no se mueven normalmente
Ajuste el SINCRONISMO VERTICAL del menú en
PUESTA A PUNTO INICIAL - USUARIO. Seleccione
AUTO para un ajuste normal.
• Para un ajuste normal no cambie cada uno de los
ajuste en el menú PUESTA A PUNTO INICIAL USUARIO.
La manera simple de ajuste
1. Seleccione POSICIÓN HORIZONTAL en el menú
SEÑAL.
2. Pulse los botones $ o % para ajustar la posición
inicial horizontal (margen izquierdo).
3. Seleccione TRACKING en el menú SEÑAL.
4. Pulse los botones $ o % para ajustar la posición
final horizontal (margen derecho).
5. Repita los pasos 1 al 4 para ajustar finamente.
6. Seleccione POSICIÓN VERTICAL en el menú
SEÑAL.
7. Pulse los botones $ o % para ajustar la posición
vertical inicial (margen superior).
ES – 19
ESPAÑOL
Funciones avanzadas para presentación
Expandir
Pulsando el botón EXPAND en el mando a distancia,
puede usted ver una figura detallada de la imagen.
Puede también ver la visualización en pantalla de la
imagen en su tamaño original (visualizador de
pantalla real) pulsando de nuevo el botón.
Ajuste del modo Expandir
1. Pulse el botón MENU una vez para visualizar el
menú en pantalla.
2.
Pulse el botón $ o % para seleccionar OPCIÓN.
3. Pulse el botón ENTER.
4. Pulse el botón { o } para seleccionar MODO
ZOOM o POSICIÓN.
5. Pulse el botón $ o % para seleccionar MODO
ZOOM o POSICIÓN.
6. Pulse el botón MENU para salir del sistema de menús.
MODO ZOOM
(MODO ZOOM 1)
Imagen
normal
POSICIÓN
(POSICIÓN
1~4)
12
Imagen
ampliada
(MODO ZOOM 2)
Imagen
ampliada
(POSICIÓN 5)
(MODO ZOOM 3)(MODO ZOOM 4)
Imagen
normal
Imagen
ampliada
Visualozación real
de la pantalla
Imagen en imagen (PinP)
Una de las funciones especiales de esta unidad es el
modo de “imagen en imagen” (PinP). PinP le permite
reproducir distintas fuentes al mismo tiempo.
Utilización del modo PinP
1. Pulse el botón PinP del mando a distancia.
• Cuando se visualiza en la pantalla la imagen del
terminal VIDEO IN o S-VIDEO IN, la imagen del
terminal COMPUTER IN se visualiza como una
sub-imagen.
• Cuando se visualiza en la pantalla la imagen del
terminal COMPUTER IN, la imagen del terminal
VIDEO IN O S-VIDEO IN se visualiza como una
imagen de la pantalla.
2. Si es necesario, seleccione la fuente entrada
externa deseada de la imagen utilizando el botón
VIDEO o COMPUTER.
Para cambiar la imagen Principal y la sub-imagen
3. Pulse el botón { o } del mando a distancia.
Para cambiar la imagen Principal y la sub-imagen
4. Pulse el botón $ o % del mando a distancia.
POSICIÓN
(POSICIÓN
1~4)
12
34
(POSICIÓN 5)
Imagen
principal
Sub
imagen
34
Imagen
principal
Sub
imagen
Uso del modo de expansión
1. Pulse el botón EXPAND.
Aparecerá un cuadro rojo indicando el área EXPAND.
• Se pueden magnificar diferentes áreas de la imagen
activa al oprimir los botones { , } ,$ o %.
• Se puede cambiar la magnificación al oprimir los
botones + o - en el control remoto o en el panel de
control.
2. Pulse nuevamente el botón EXPAND.
•El aumento de la visualización no funciona
con la entrada de vídeo o de S-vídeo.
• En el modo EXPAND, no visualice el patrón de
prueba.
• El MODO ZOOM puede que no funcione
dependiendo de la señal de entrada. Para más
detalles, remítase a la página 29.
Visualización de pantalla real
• Durante el modo REAL, presione los botones $ o
% para un ajuste fino.
• Durante el modo REAL, los botones { y } no
funcionan. En este momento aparece la marca de
prohibición ( ) en la pantalla.
• La proporción de expansión no puede cambiarse
pulsando el botón + o -. Funcionan para el ajuste
del volumen.
ES – 20
5. Pulse el botón PinP del mando a distancia.
La sub-imagen desaparecerá.
• Ajuste, contraste, brillo, matiz o color no están
disponibles en el modo PinP.
• En el modo PinP, tanto la imagen Principal como
la sub-imagen son visualizadas sin el marco.
• En el modo PinP, sale el audio de la imagen
Principal.
• En el modo PinP, las imágenes no se pueden
mover en forma uniforme.
• El modo PinP puede que no funcione dependiendo
de la señal de entrada. Para más detalles,
remítase a la página 29.
• La señal UXGA no se visualiza como una imagen
secundaria.
Still (imagen fija)
Cómo detener la imagen temporalmente (imagen fija)
1. Pulse el botón STILL del control remoto.
La imagen se detendrá temporalmente.
Para cancelar la imagen fija
2. Pulse el botón STILL del control remoto
nuevamente.
Control remoto como ratón
Conectando el terminal USB o puerto SERIAL a su ordenador personal, puede operar su ordenador con el control
remoto del proyector.
Conexión
Proyector + PC con terminal USB
a terminal USB
USB 4P
(type A)
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
a USB
S-VIDEO
USB
cable USB
(option)
VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
USB 4P
2
(type B)
1
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
INPUT 1
R/P
INPUT 2
AC IN
B/PBG/YH/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
• Puede usted utilizar la función de control remoto del ratón sólo con USB soportado por el ordenador.
• Cuando la lámpara está encendida, el ordenador conectado con el cable USB puede que no funcione
debidamente. En este caso, vuelva a arrancar el proyector y el ordenador. Si es posible, debería usted
desconectar el cable USB cuando la lámpara está encendida.
Proyector + PC con puerto SERIAL
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
a terminal
RS-232C / MOUSE
S-VIDEO
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
8P
INPUT 1
R/P
INPUT 2
AC IN
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
B/PBG/YH/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
cable RS-232C
a puerto SERIAL
D-SUB 9P
• Apague el ordenador personal y el proyector antes de conectar con el puerto SERIAL. Si conecta el ordenador
personal con el proyector cuando el ordenador personal está encendido, el mando a distancia no funciona como
ratón. En ese caso, vuelva a arrancar el ordenador personal.
• Cuando el proyector esté conectado con un terminal USB y un terminal RS-232C al mismo tiempo, solo el
terminal que el proyector reconocerá primero funcionará.
• Cuando utilice el cable RS-232C junto con un cable de extensión, la función puede no funcionar correctamente.
Funcionamiento
COMPUTER
2
1
KEYSTONE
VIDEO
2
1
EXPAND
ZOOM/FOCUSAUTOPOSITION
LASER
VOLUME
Botón izquierdo
Puntero del ratón
Utilícelo para mover el cursor sobre
la imagen, en lugar del ratón del
ordenador.
MENU R-CLICK ENTER
STILL
P in P
MUTE
LENS SHIFT
16 : 9
Botón derecho
Este botón funciona de la misma manera
que el botón derecho del ratón de mando
del ordenador.
Tiene las mismas funciones
que el botón izquierdo del
ratón.
ESPAÑOL
ES – 21
Reemplazo de una lámpara de fuente de luz
La lámpara de fuente de luz está incorporada en este equipo para
proyectar la imagen sobre el panel visualizador (LCD). Cuando la
lámpara de fuente de luz ya no funcione, reemplácela por otra
nueva para asegurar un óptimo rendimiento.
Precaución:
• No extraiga la lámpara de fuente de luz del interior del equipo
inmediatamente después de terminar de usar el Proyector,
porque si lo hace se puede quemar debido a la elevada
temperatura de la misma.
•Al reemplazar la lámpara de fuente de luz, pulse el botón
POWER para desactivar el aparato y espere 120 segundos en
modo reserva para enfriar la lámpara y los paneles
visualizadores (LCD) y apague el interruptor principal, después
desenchufe de la toma de corriente y espere otros 60 minutos
para que la lámpara esté fría al tocarla.
• No extraiga la lámpara de fuente de luz excepto con la finalidad
de reemplazarla. Un tratamiento descuidado puede provocar
heridas o fuego.
• No toque la lámpara directamente. Puede estar rota y causar
heridas o quemar a alguien.
•Tenga cuidado de no dejar caer el tornillo de la tapa de la
lámpara dentro del Proyector. Asegúrese también de no
introducir objetos metálicos ni inflamables. Se puede producir
fuego o descargas eléctricas. Si se introduce algún objeto,
desenchufe el aparato y póngase en contacto con su distribuidor.
• Monte la lámpara con firmeza, de no hacerlo se puede provocar
fuego.
• Si la bombilla de luz se rompe, algunos fragmentos pequeños
de vidrio pueden caer a través de la pequeña rejilla de
enfriamiento, y pegarse a la parte interna del proyector o de
la caja de la lámpara. Cuando retire la lámpara, asegúrese
de voltear el proyector y sostenerlo de las manijas para
evitar lesiones debido a los fragmentos de vidrio.
• Nunca sacuda la lámpara o la sostenga en frente de su rostro
después de haberla retirado. Los fragmentos de vidrio
pueden caer y causar lesiones en sus ojos etcétera.
1Ponga el proyector boca abajo con
cuidado.
2. Suelte los tornillos de la tapa de
la lámpara (a) utilizando un
destornillador phillips (+), y retire
la tapa.
• Retire la tapa de la lámpara en la
(a)
dirección que indican la flecha.
3. Quite los tornillos (b) utilizando un
destornillador Phillips (+) y
extráigalos.
4. Mietras retira la mango.
5. Sostenga el proyector por el asa
(b)
mientras retira la lámpara.
• Saque lentamente la lámpara
del proyector. Si la bombilla está
rota, fragmentos de vidrio
pueden caer alrededor cuando la
lámpara se saca demasiado rápido.
• Después de haber sacado la
lámpara, evite derramar líquidos
sobre ella, colocarla cerca de objetos
inflamables o donde los niños
puedan tocarla. De lo contrario,
podría causar lesiones o incendios.
6. Inserte una lámpara nueva firmemente
en el cuerpo del proyector, en el sentido
correcto.
•Asegúrese de que los dos cubos (b) de
localización coinciden con los
agujeros de localización de la
lámpara antes de introducir la
lámpara.
7. Coloque el mango de nuevo en el
punto de sujeción.
• Asegúrese de que el mango se
(b)
encuentra bloqueado.
8. Apriete los tornillos (b) con un
destornillador de cabeza cruciforme.
9
.
Cierre la tapa del lámpara.
Cómo reponer el medidor del tiempo de funcionamiento
Para reajustar la cantidad de tiempo del alumbrado de la lámpara
presione los botones $, % y POWER en el proyector al mismo
tiempo.
Importante:
• Si se pulsaron los tres botones al mismo tiempo, puede que
no se vuelve a ajustar el tiempo de la lámpara.
• Compruebe que el indicador TEMP se ilumina durante 2
segundos y que el tiempo de la lámpara se ha vuelto a
ajustar.
• El medidor del tiempo de funcionamiento debe reponerse
después de haber reemplazado la lámpara.
• No reponga el medidor del tiempo de funcionamiento a menos
que haya reemplazado la lámpara.
• No toque la lámpara directamente, coloque un trapo sobre la
lámpara de recambio.
Precaución:
• Después de haber sacado la lámpara, evite derramar líquidos
sobre ella, colocarla cerca de objetos inflamables o donde los
niños puedan tocarla. De lo contrario, podría causar lesiones o
incendios.
• Asegúrese de que la guía del proyector esté firmemente
insertada entre las guías de lámpara derecha e izquierda.
ntervalo del reemplazo de la lámpara
El intervalo de reemplazo de la lámpara es de
aproximadamente 1500 horas de uso seguido. El lapso de
reemplazo puede diferir según el ambiente de
funcionamiento, y puede que sea inferior a 1500 horas. La
disminución en luminiscencia y/o en el brillo del color
indicará que la lámpara de la fuente de luz necesita ser
reemplazada. Cuando el tiempo de funcionamiento excede
las 1000 horas*
1
, el indicador parpadeará alternativamente
entre el color verde y el color rojo (mientras la lámpara esté
funcionando; cuando la lámpara no está funcionando, el
indicador aparecerá solo de color rojo) y aparecerá en la
pantalla durante un minuto el mensaje de cambio de la
lámpara cada vez que se active la alimentación. Cuando la
lámpara se ha utilizado durante aproximadamente 1400
1
horas*
, el mensaje de reemplazo (LAMP:>1400H)
aparecerá en la pantalla durante un minuto cada 10 horas.
Cuando la lámpara halla sido utilizada por más 1500
1, *2
horas*
, el proyector se desconectará automáticamente
por la seguridad de la lámpara y los indicadores de la
alimentación se encenderán de color rojo. No se podrá
utilizar el proyector hasta que la lámpara sea reemplazada.
El proyector se apagará automáticamente cuando la
lámpara sobrepase las 1500 horas*1,*2 de uso
aproximadamente y no se puede utilizar hasta que la
lámpara haya sido reemplazada y el temporizador
interno se haya reajustado.
1
*
)Cuando MODO LÁMPARA del menú INSTALACIÓN se
ajusta a STANDARD.
*2) Cuando LAMP MODE se ajusta a LOW, la duración se
extenderá por un máximo de hasta 2000 horas.
Precaución:
• La lámpara del proyector es frágil. Tenga cuidado de no cortarse
con los fragmentos en caso que se rompa.
• El lapso de reemplazo de la lámpara depende del ambiente.
Para reemplazar las lámparas, contacte con su distribuidor.
ES – 22
Mantenimiento
Precaución:
Asegúrese de apagar el proyector y de desenchufar el
cable de alimentación del tomacorriente mural antes
de efectuar el mantenimiento del proyector.
Limpieza del filtro de aire
Limpie el filtro de aire frecuentemente (alrededor de
una vez al mes). Si el filtro o los orificios de
ventilación se obstruyen con polvo o suciedad, la
temperatura en el interior del proyector puede
aumentar y causar algunos problemas, tales como
daños en partes internas, y reducción de la vida útil
del panel.
• Cuando la temperatura en el interior del
proyector aumenta, el indicador TEMP parpadea
en rojo, y la alimentación será desactivada para
estar en STAND-BY(EN ESPERA) en el cual el
indicador LAMP se apaga.
1. Para quitar la
tapa del filtro,
pulse suavemente
el área de
cuadrados,
empuje la tapa en
la dirección de la
flecha y levántela.
2. Extraiga el filtro del
aire de la tapa del filtro.
Tirantear
Filter cover
Limpieza del proyector y de las ranuras
de ventilación
Use un paño seco para limpiar el proyector y las ranuras
de ventilación. Cuando las ranuras se ensucien,
límpielas con un paño suave humedecido con un
detergente suave diluido, y luego séquelas con otro paño.
Para evitar que la superficie del proyector se destiña o
deteriore.
• No rocíe insecticida sobre o dentro del proyector.
• No use bencina u otro diluyente para limpiarlo.
•No permita que materiales de goma o de plástico
entren en contacto con el proyector.
Limpieza del objetivo
Use un pincel de limpieza de objetivos estándar o un
trozo de tela para objetivo humedecido con un líquido
de limpieza de objetivos para limpiar la superficie del
objetivo. La superficie del objetivo es frágil. Use sólo
materiales de limpieza de objetivos recomendados, no
abrasivos. No toque el objetivo con los dedos.
3. Coloque el filtro de aire
en la cubierta.
4. Fije el filtro de aire a la
cubierta del filtro.
5. Fije la cubierta del filtro al proyector
• Asegúrese de que el filtro de aire se encuentre
correctamente fijado, sin deslizamiento).
Important:
• Si el filtro se daña o se ensucia demasiado,
cámbielo por el nuevo filtro suministrado. Si desea
otro filtro nuevo, contacte a su distribuidor para
su reemplazo.
Precaución:
Asegúrese de usar el proyector con un filtro de aire. De
lo contrario, el polvo puede ingresar al proyector y
provocar fuego o fallos en el proyector.
Filter
ESPAÑOL
ES – 23
Acerca de la cubierta del terminal (con dispositivo de aviso antirrobo)
Este proyector incluye una cubierta del terminal con
un dispositivo de alarma antirrobo. Una vez que la
cubierta del terminal se ha instalado, el dispositivo
de alarma antirrobo detectará las vibraciones
causadas por el proyector cuando se mueve de su
sitio y emitirá un sonido de alarma.
• Mitsubishi no asume responsabilidad ni
obligación alguna por robos u otros daños.
Procedimiento para el ajuste del dispositivo de aviso
antirrobo.
Inserte pilas tapadas herméticamente en el
dispositivo de aviso antirrobo.
1. Quite la tapa del compartimento de las pilas.
2. Compruebe los terminales (+) y (-) de la pila, e
insértela comenzando por el terminal (-).
tapa del compartimento de las pilas
ON
Interruptor de alimentación
• Si inserta la pila comenzando por el terminal (+),
se hace más difícil insertar el terminal (-) en el
resorte helicoidal. Forzar la pila en dicha posición
podría cortar la etiqueta exterior, provocando un
cortocircuito y sobrecalentamiento.
•Por favor, consulte la página 8 para obtener
información sobre cómo utilizar pilas tapadas
herméticamente.
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Orificio del pasador de seguridad
Pasador de seguridad
Tornillos
4. Inserte el pasador de seguridad en el orificio del
pasador de seguridad.
•Si el pasador de seguridad no está insertado, las
vibraciones e impactos del uso normal pueden
provocar que suene la alarma.
5. Ajuste el interruptor eléctrico a la posición ON.
Instale la tapa del terminal
1. Inserte las cuatro pestañas de la tapa del
terminal en los orificios de los lados del proyector.
2. Deslice la tapa del terminal sobre la parte trasera
del proyector.
Pestañas
3. Apriete los tres tornillos que mantienen en su
sitio la cubierta del terminal.
4. Instale el proyector en una ubicación específica.
5. Pulse el botón de comprobación del nivel de las
pilas hasta que oiga un sonido.
6. Retire el pasador de seguridad.
El dispositivo de alarma antirrobo se encuentra
ahora en el modo de espera.
• Este paquete incluye una etiqueta adhesiva la
cual muestra que el dispositivo de alarma
antirrobo está activado. Se recomienda colocar
esta etiqueta adhesiva en un lugar visible.
• Para detener temporalmente el dispositivo de
alarma antirrobo, inserte el pasador de seguridad.
• Las vibraciones no provocarán que suene la
alarma durante unos segundos, inmediatamente
después de ajustar el interruptor de alimentación
a la posición ON.
• Las vibraciones no provocarán que suene la
alarma durante unos segundos, inmediatamente
después de retirar el pasador de seguridad.
• Las vibraciones e impactos debidos a terremotos,
pueden hacer que la alarma comience a sonar. En
dicha situación, inserte el pasador de seguridad
para detener la alarma.
• Las pilas pueden salirse de su posición durante el
transporte. Quítelas con anterioridad.
Procedimiento para la sustitución de
las pilas
Cómo comprobar el nivel de las pilas
Utilice un objeto acabado en punta para pulsar el
botón de comprobación del nivel de las pilas.
Botón de comprobación del nivel de las pilas
• Se oirá un zumbido mientras se pulsa en botón. Si
no se oye este zumbido, las pilas necesitan
cambiarse.
• Si deja sonar este zumbido mucho tiempo, se
agotarán las pilas.
Sustitución de las pilas de tapa tapadas
herméticamente
1. Inserte el pasador de seguridad en el orificio del
pasador de seguridad.
2. Afloje los tres tornillos que mantienen en su sitio
la cubierta del terminal.
3. Deslice la cubierta del terminal hacia la parte
delantera del proyector.
4. Tire de la cubierta del terminal hacia usted y
retírela.
• Debe prestar atención a la hora de retirar la
cubierta del terminal por si hubiera algún objeto
extraño en su interior.
• Se recomienda quitar el polvo del interior de la
cubierta del terminal cuando sustituya las pilas.
5. Abra la tapa del compartimento de las pilas y
quite las pilas antiguas.
6. Compruebe los terminales (+) y (-) de la nueva pila
e insértela comenzando por el terminal (-).
• Utilice pilas alcalinas AA.
• La vida útil de una pila estándar es de
aproximadamente 6 meses (si utiliza pilas
alcalinas tapadas herméticamente). Por favor,
compruebe el nivel de las pilas y sustitúyalas
regularmente.
7. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
ES – 24
Solución de problemas
A continuación se ofrecen soluciones a algunos de los problemas comunes que usted puede encontrar. Le
recomendamos consultar esta tabla antes de contactar a su distribuidor.
PROBLEMAS
La alimentación
está desconectada.
No aparece
ninguna imagen
en la pantalla.
La imagen está
desactiva.
La imagen está
distorsionada.
La imagen está oscura.
La imagen está
borrosa.
La imagen permanece
borrosa.
Sólo el área de
movimiento en la imagen
suministrada desde el
ordenador no se muestra.
El texto de la imagen aparece
con puntos rojos, azules o verdes.
La imagen no es
nítida.
No se escucha ningún
sonido.
No aparece ninguna imagen
en el monitor del PC.
Sale aire caliente por los
respiraderos de escape.
No es posible efectuar
ajustes.
Se visualiza
CAUSA
• Los respiraderos de entrada y de salida de aire o el filtro
de aire están obstruidos con polvo o con algún objeto.
El indicador POWER no se enciende.
•
El cable de alimentación está desenchufado del tomacorriente.
• El cable de alimentación está desconectado del proyector.
• El interruptor principal está desactivado.
• La cubierta de la lámpara está abierta.
El indicador POWER parpadea de color rojo.
El proyector ha sido encendido poco después de haber sido apagado.
•
• Cuando el interruptor de alimentación sea pulsado
mientras funciona el ventilador o durante o después del
funcionamiento de la lámpara.
• La temperatura ambiente es demasiado alta. (Muestra el
indicador LAMP una condición inusual?)
• La lámpara ha dejado de funcionar.
El indicador POWER parpadea de color rojo y verde.
• La cubierta del filtro o de la lámpara no está cerrada.
• Cuando el indicador LAMP de la fuente de alimentación o
el indicador TEMP esté encendido o parpadeando, la
unidad principal necesitará ser reparada.
• El objetivo está cubierto con la tapa de objetivo.
• Cuando el indicador LAMP de la fuente de alimentación o
el indicador TEMP esté encendido o parpadeando, la
unidad principal necesitará ser reparada.
• El equipo conectado a este proyector no está encendido.
• La conexión al otro equipo no ha sido efectuada de
manera correcta.
• La fuente de entrada no ha sido seleccionada
correctamente.
• Se está utilizando un alargador en lugar del cable
suministrado.
• La rejilla de entrada y salida de aire o el filtro de
aire está bloqueado con polvo o algún objeto. (En
este caso, el indicador TEMP no se ilumina).
• El proyector no está en ángulo recto respecto de la
pantalla.
• El brillo, tinte y color no han sido ajustados
correctamente.
• La imagen está desenfocada.
• El objetivo está sucio.
• La distancia de proyección sobrepasa el área enfocada
• El brillo, contraste no han sido ajustados correctamente.
•El ajuste FINE no ha sido efectuado correctamente.
• La alineación no ha sido ajustada.
• El proyector no está en ángulo recto respecto de la
pantalla.
• La resolución de salida del ordenador supera la
resolución del proyector.
• Se utiliza el ajuste Keystone.
• Cuando vea la imagen estacionaria por un largo tiempo, ésta podrá permanecer en la pantalla si usted
cambia la imagen. Esto no es un fallo. La imagen borrosa desaparecerá al cabo de algunos minutos.
• Esto se debe a un problema del ordenador. Póngase en contacto con el fabricante del ordenador.
• Esto es normal.
• El cable de conexión de otro equipo no está
debidamente conectado al terminal.
•El proyector ha sido instalado demasiado cerca del
otro equipo.
• El volumen no ha sido aumentado.
• La conexión al otro equipo no ha sido efectuada de
manera correcta.
• El monitor del PC no está encendido.
• Esta es una característica del proyector LCD.
•La operación es efectuada de manera incorrecta
debido a ruido o por otra causa.
• Esta marca se visualiza cuando se ejecuta una operación no valida (por ejemplo,cuando el botón COMPUTER
o VIDEO se pulsan mientras el se visualiza el menú). Esto no es una falla.
SOLUCIONES POSIBLES
• Retire el objeto.
• Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.
• Inserte el cable de alimentación en el proyector.
• Active el interruptor principal.
• Cierre la cubierta de la lámpara.
• Espere la correcta secuencia de iluminación.
• Presione el interruptor de alimentación varias veces.
• Consulte la sección “Indicadores” en la página 26.
• Reemplace la lámpara por una nueva.
• Cierre la cubierta correctamente.
• Contacto con el distribuidor.
• Quite la tapa del objetivo.
• Consulte la página 26.
• Encienda el equipo conectado.
• Compruebe los cables.
• Seleccione la fuente correcta según el equipo que esté
conectado a este proyector.
• Compruebe si la imagen se muestra correctamente
sustituyendo el alargador por el cable suministrado. Si la
imagen se muestra correctamente, utilice el alargador
junto con un amplificador de señal RGB.
• Retire el objeto y desactive el interruptor principal de
alimentación. Después de aproximadamente 10 minutos,
active el proyector.
• Ajuste el ángulo del proyector de manera que quede en
ángulo recto respecto de la pantalla. Consulte la página
12.
• Ajuste el brillo, tinte y color correctamente.
Consulte la página 18.
•Ajuste la distancia de proyección. Consulte la página 9.
• Limpie el objetivo.
• Reduzca el tamaño de la pantalla a entre 60" y 300".
• Ajuste el brillo, contraste.
•Efectúe el ajuste FINE.
• Ajuste la alineación. Consulte la página 17.
•
Ajuste el ángulo del proyector de manera que quede en
ángulo recto respecto de la pantalla. Consulte la página 12.
• Ajuste la resolución de salida del ordenador a la
resolución del proyector (véase la página 29). Para
cambiar la resolución de salida del ordenador, póngase en
contacto con su fabricante.
• Cuando utilice el ajuste Keystone, los gráficos o los
caracteres pueden aparecer borrosos en algunas
imágenes. En este caso, utilice el proyector con el ajuste
Keystone desactivado (véase la página 12).
• Conecte el cable de conexión al terminal de manera
segura. Consulte las páginas 10-11.
• Instale el proyector más lejos del otro equipo.
• Aumente el volumen.
• Revise las conexiones.
Consulte la página 10-11.
• Encienda el monitor.
• Pulse le botón de re-ajuste.
Consulte la página 15.
ESPAÑOL
ES – 25
Indicadores
El proyector tiene 3 indicadores, cada uno de los cuales muestra las condiciones de trabajo. Usted puede verificar
la condición del proyector.
Lo siguiente ofrece soluciones a posibles problemas. Si un problema persiste, apague el proyector y consulte a su
distribuidor.
Indicador de temperatura (TEMP)
Indicador de lámpada (LAMP)
Indicador de alimentación (POWER)
LAMPTEMPPOWER
Condición normal
POWER LAMPTEMP
Se mantiene
encendido de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color verde
Se mantiene
encendido de
color verde
Parpadea de
color verde
Se mantiene
encendido de
color verde
OffOff
Off
Off
CONDICIÓNPRECAUCIÓN
Espera
Lámpara de espera (alrededor de 1 minuto)El botón POWER no puede ser utilizado
El POWER está activado. (Condición normal)
Condición anormal
POWER LAMPTEMP
Se mantiene
encendido de
color verde
Se mantiene
encendido de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color verde
Off
Parpadea de
color verde
Parpadea de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color rojo
CONDICIÓNSOLUCIONES POSIBLES
La alimentación se desconecta
• Las ranuras de ventilación o el filtro de aire están
• La temperatura del lugar es demasiado alta.
• El filtro está sucio.
El circuito de protección está trabajando o la lámpara
Off
está en una condición anormal.
(Los indicadores funcionan como se indica a la izquierda en
el momento de la desconexión de la alimentación. En este
caso, no están indicando un funcionamiento anormal.)
obstruidos con polvo o suciedad.
para cambiar activado y desactivado.
• Retire el objeto de la ranura de
ventilación.
• Instale el proyector en un lugar más fresco.
• Limpie el filtro.
• Espere hasta que el indicador LAMP se
apague, luego pulse el botón POWER.
• Si la operación mencionada arriba no es
efectiva, reemplace la lámpara.
Se mantiene
encendido de
color verde
Se mantiene
encendido de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color rojo
Parpadea de
color verde/rojo
Parpadea de
color rojo
Se mantiene
encendido de
color rojo
Off
Off
Off
Advertencia de duración de la lámpara. (Total de la vida útil de servicio
de la lámpara 1000 horas*.Cuando el POWER está activado.)
Advertencia de duración de la lámpara. (Total de la vida útil de servicio
de la lámpara 1000 horas*.Cuando el POWER está desactivado.)
Duración de la lámpara POR ENCIMA del límite. (Total de la vida útil de
servicio de la lámpara 1500 horas*.Cuando el POWER está desactivado.)
Reemplace la lámpara.
Cambie la nueva lámpara si el mismo
problema vuelve a ocurrir.
La tapa del filtro o lámpara no está cerrada.Cierre la tapa correctamente.
Parpadea de
color verde/rojo
Parpadea de
color verde/rojo
Off
Se mantiene
encendido
oo
ParpadeaParpadea
Off
Se mantiene
encendido
Anormal
Póngase en contacto con el distribuidor.
*) Quando MODO LAMPADA del menù INSTALLAZIONE è impostato su NORMALE. Quando è impostato su RIDOTTO, la
durata sarà prolungata.
ES – 26
Especificaciones
Tipo
Modelo
Alimentación nominal
Entrada nominal
Paneles LCD
Colores
Objetivo de proyección
Lámpara de la fuente de luz
Tamaño de la imagen
Compatibilidad PC
Comatibilidad vídeo
Salida de audio
Altavoces
Entrada S-video
Entrada video
Entrada audio
Entrada analog RGB
(mini D-SUB 15P/BNC)
Entradas de audio para PC
Conector del control
Dimensiones externas
Peso
Largo del cable de alimentación
Temperatura, humedad
Proyector LCD
XL5980U | XL5980LU
CA100 - 240V, 50 / 60Hz
3,8 A
Panel LCD de 1,3 pulgadas : 3 unidades (para R, G, B)
Pixels 1024 × 768 = 786432 pixels
Total2359296 pixels
Relación activa de pixels: 99,99 % o más (cada panel)
16770000 colores
F 1,8 - 2,1*1 f = 51 - 64 mm*
270 W
60 - 300 pulgadas*1 (Formato 4:3)
Resolución : 640 x 400 (Expandir) - 1024 x 768 (Nativo) - 1600 x 1200 (Compresión)
Sincronismo en verde disponible
NTSC / NTSC 4,43 / PAL (incluyendo PAL-M, N) / SECAM, PAL-60
DVD (Componente) / HDTV (1080i) / 720p / (525p)
5 W mono
Tipo cuadrado (4Ω 5W)
Señal de luminancia : 1,0 Vp-p 75Ω (sincronismo negativo)
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p 75Ω (señal de sincronización cromática)
1,0 Vp-p 75Ω (sincronismo negativo)
150 mVrms, 10kΩ o mayor
RGB: 0,7Vp-p 75Ω (sincronismo negativo)
YPBPR(YCBCR): Y:1,0Vp-p (sincronismo negativo)PBPR(CBCR):0,7Vp-p
HD/CS : Nivel TTL (positivo o negativo)
VD : Nivel TTL (positivo o negativo)
150 mVrms, 10kΩ o más miniconector estereofónico de 3,5mm de diámetro
Control Serie RS-232C (conector de 8 pin)
terminal USB para el ratón, terminal de distancia con cable
371 × 176 × 434 mm*2 (ancho × alto × prof.)
443 × 176 × 434 mm*2 (ancho × alto × prof.)(con cubierta del terminal)
8,5 kg*29,0kg*2 (con cubierta del terminal)
3,0 metros
+41°F (+5°C) ~ +104°F (+40°C), 30~90%
(para rendimiento óptimo)
1
ESPAÑOL
No se incluyen patas y piezas del lente.
1
) Sólo para el modelo XL5980U. Respecto al modelo XL5980LU, consulte la página 30.
*
2
) Sólo para el modelo XL5980U.
*
Cierre Kensington
Este proyector está provisto de un conector Kensington Security Standard que se utiliza con un Sistema de
seguridad Kensington MicroSaver. Consulte la información que viene con el sistema Kensington y lea las
instrucciones sobre cómo utilizarlo para proteger el proyector. Póngase en contacto con Kensington Technology
Group en la dirección siguiente.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, U.S.A.
Phone : (650)572-2700Fax : (650)572-9675
*Ajustes de fábrica del XL5980U*Ajustes de fábrica del XL5980U
Suministradas
2 Cable eléctrico de red246C483-10
246C383-20
1 Cable AV (Audio/Video)246C381-10
1Cable RGB para PC246C448-10
2 Cable RS-232C246C447-10
1 Cubierta del terminal con un
dispositivo de alarma antirrobo955B288-01
2 Pasador de seguridad450D057-10
1 Etiqueta adhesiva para
dispositivo de alarma antirrobo 853C588-10
1 Filtro620D119-10
1 Control remoto939P955-10
4 Pilas–
1 Manual de seguridad /
Inicio rápido871D389-20
1 CD-ROM919C132-20
434
Piezas de repuesto
(Opción / No incluidas en la caja)
Lámpara de vaporVLT-XL5950LP
ES – 28
Especificación de las señales RGB en cada modo de ordenador de este proyector
Modo de señalResoluciónFrecuenciaFrecuenciaNormalNativo
(H x V)horizontal (KHz)vertical (Hz)(H x V) (H x V)
TV60–15,7359,941024 x 768–*1
TV50–15,6350,001024 x 768–*1
1080i–33,7560,001024 x 576–
525p–31,4759,541024 x 768–
625p–31,2550,001024 x 768–
720p–45,0060,001024 x 576–
PC98640 x 40024,8256,421024 x 640640 x 400
CGA70640 x 40031,4770,091024 x 640640 x 400
CGA84640 x 40037,8684,141024 x 640640 x 400
CGA85640 x 40037,8685,081024 x 640640 x 400
VGA60640 x 48031,4759,941024 x 768640 x 480
VGA72640 x 48037,8672,811024 x 768640 x 480
VGA75640 x 48037,5075,001024 x 768640 x 480
VGA85640 x 48043,2785,011024 x 768640 x 480
VGA120640 x 48061,89120,171024 x 768640 x 480
SVGA56800 x 60035,1656,251024 x 768800 x 600
SVGA60800 x 60037,8860,321024 x 768800 x 600
SVGA72800 x 60048,0872,191024 x 768800 x 600
SVGA75800 x 60046,8875,001024 x 768800 x 600
SVGA85800 x 60053,6785,061024 x 768800 x 600
SVGA95800 x 60059,9794,891024 x 768800 x 600
SVGA120800 x 60077,11119,931024 x 768800 x 600
XGA43i1024 x 76835,5286,961024 x 768–*1
XGA601024 x 76848,3660,001024 x 7681024 x 768
XGA701024 x 76856,4870,071024 x 7681024 x 768
XGA751024 x 76860,0275,031024 x 7681024 x 768
XGA851024 x 76868,6885,001024 x 7681024 x 768
XGA1201024 x 76898,58119,781024 x 7681024 x 768
SXGA70a1152 x 86463,8570,011024 x 7681024 x 768
SXGA75a1152 x 86467,5075,001024 x 7681024 x 768
SXGA85a1152 x 86477,4985,061024 x 7681024 x 768
SXGA60b1280 x 96060,0060,001024 x 7681024 x 768
SXGA75b1280 x 96075,0075,001024 x 7681024 x 768
SXGA85b1280 x 96085,9485,001024 x 7681024 x 768
SXGA43i1280 x 102446,4386,871024 x 768–*1
SXGA601280 x 102463,9860,021024 x 7681024 x 768
SXGA751280 x 102479,9875,031024 x 7681024 x 768
SXGA851280 x 102491,1585,021024 x 7681024 x 768
MAC13640 x 48035,0066,671024 x 768640 x 480
MAC16832 x 62449,7274,551024 x 768832 x 624
MAC191024 x 76860,2475,021024 x 7681024 x 768
MAC211152 x 87068,5974,961024 x 7681024 x 768
HP751024 x 76862,9474,931024 x 7681024 x 768
HP721280 x 102478,1372,001024 x 7681024 x 768
SUN66a1152 x 90061,8566,001024 x 7681024 x 768
SUN76a1152 x 90071,8176,641024 x 7681024 x 768
SUN661280 x 102471,6866,681024 x 7681024 x 768
SUN761280 x 102481,1376,111024 x 7681024 x 768
SGI721280 x 102476,9272,301024 x 7681024 x 768
SGI761280 x 102482,0176,001024 x 7681024 x 768
IBM601280 x 102463,4260,001024 x 7681024 x 768
UXGA1600 x 120075,0060,001024 x 768–*1
ESPAÑOL
*1: El MODO ZOOM y el modo PinP no funcionan con
esta señal.
• Cuando se ajusta el MODO ZOOM o el menú OPCIÓN a
modo real, pulsando el botón EXPAND en el mando a
distancia, se cambiará a la pantalla mostrando la imagen
en su tamaño original (visualización en pantalla real). En
la visualización de pantalla real, cuando la resolución de
la imagen sea inferior a 1024 x 768 las imágenes
aparecerán con un marco negro.
Importante:
• Algunos ordenadores no son compatibles con este
proyector.
• La resolución máxima del proyector es de 1024 x 768
pixel. Las imágenes de una resolución mayor a 1024 x
768 no pueden ser visualizadas correctamente.
• La imagen de señales con sincronización (SYNC) en
verde (Green) pueden tener un tinte verde.
• La imagen de señales con sincronización (SYNC) en verde
(Green) puede vibrar.
• Si no aparecen en la tabla la resolución y frecuencia de su
ordenador, cambie la resolución de su ordenador. Es
posible encontrar una resolución y frecuencia compatible.
• Cuando utilice la señal HDTV como señal RGB, ajuste
ENTRADA ORDENADOR en el menú SEÑAL a RGB.
• En caso del SXGA, puede que no aparezca el lado derecho
de la imagen. En este caso, ajuste el TRACKING el menú
SEÑAL.
ES – 29
Especificaciones (continuación)
Especificaciones de la lente adjunta (para XL5980LU)
Con Lente de zoom de corto alcance (OL-X500SZ)
F No.F2.0 - F2.3
Distancia focalf=37 mm - 44 mm
Zoom/EnfoqueAccionamiento eléctrico (relación de zoom 1,2:1)
Tamaño de imagen 40 pulgadas (81 cm X 61 cm) - 300 pulgadas (610 cm X 457 cm) (aspect ratio 4:3)
Pantalla
TamañoAnchoAlto
pulgadas
pulgadas
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
•
Los números que aparecen arriba son valores de diseño y pueden ser ligeramente
pulgadas
32
48
64
80
120
160
200
240
cm
81
122
163
203
305
406
508
610
24
36
48
60
90
120
150
180
Distancia desde la pantalla : L
Granangular
pulgadas
cm
61
91
122
152
229
305
381
457
(mínimo)
42
64
86
108
163
218
272
327
Teleobjetivo
m
pulgadas
1,1
1,6
2,2
2,7
4,1
5,5
6,9
8,3
(máximo)
51
77
104
130
196
263
329
-
diferentes a los valores reales.
Con Lente de zoom de largo alcance (OL-X500LZ)
F No.F2.5 - F3.2
Distancia focalf=64 - 90mm
Zoom/EnfoqueAccionamiento manual (relación de zoom 1,4:1)
Tamaño de imagen80 pulgadas (163 cm X 122 cm) - 300 pulgadas (610 cm X 457 cm) (4:3)
(recomendado)80 pulgadas (163 cm X 122 cm) - 200 pulgadas (406 cm X 305 cm) (4:3)
Pantalla
TamañoAnchoAlto
pulgadas
pulgadas
cm
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
•
Los números que aparecen arriba son valores de diseño y pueden ser ligeramente
pulgadas
64
80
120
160
200
240
cm
163
203
305
406
508
610
48
60
90
120
150
180
Distancia desde la pantalla : L
Granangular
pulgadas
cm
122
152
229
305
381
457
(mínimo)
151
190
287
384
481
578
m
3,8
4,8
7,3
9,7
12,2
14,7
Teleobjetivo
pulgadas
(máximo)
209
264
400
537
674
810
diferentes a los valores reales.
Con Lente de (OL-X500TZ)
F No.F2.5 - F3.4
Distancia focalf=93 - 140mm
Zoom/EnfoqueAccionamiento manual (relación de zoom 1.5 : 1)
Tamaño de imagen80 pulgadas (163 cm X 122 cm) - 300 pulgadas (610 cm X 457 cm) (4:3)
(recomendado)80 pulgadas (163 cm X 122 cm) - 200 pulgadas (406 cm X 305 cm) (4:3)
Cambio de altura de la lente
Estándar: I
Distancia del
movimiento: H
m
1,3
2,0
2,6
3,3
5,0
6,7
8,4
-
cm
pulgadas
1,2
1,8
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
Cambio de altura de la lente
Estándar: I
pulgadas
3
11,2
5
16,6
6
22,0
8
27,4
11
40,9
15
54,4
19
67,9
23
81,4
Distancia del
movimiento: H
m
5,3
6,7
10,2
13,6
17,1
20,6
pulgadas
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
cm
11
15
19
23
6
8
pulgadas
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
cm
28
42
56
69
104
138
172
207
cm
56
69
104
138
172
207
pulgadas
pulgadas
Cambio de
anchura de
la lente: W
cm
1,7
2,5
3,3
10
4,1
15
6,1
20
8,1
26
10,1
31
12,1
Cambio de
anchura de
la lente: W
cm
3,3
10
4,1
15
6,1
20
8,1
26
10,1
31
12,1
Alto
4
6
I
H
8
L
Alto
8
I
H
L
Ancho
Ancho
WW
L
WW
L
Pantalla
TamañoAnchoAlto
pulgadas
pulgadas
cm
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
•
Los números que aparecen arriba son valores de diseño y pueden ser ligeramente
pulgadas
64
80
120
160
200
240
cm
163
203
305
406
508
610
48
60
90
120
150
180
Distancia desde la pantalla : L
Granangular
pulgadas
cm
122
152
229
305
381
457
(mínimo)
220
276
418
560
701
843
m
5,6
7,0
10,6
14,2
17,8
21,4
Teleobjetivo
pulgadas
1051
1263
(máximo)
329
414
627
839
Cambio de altura de la lente
Estándar: I
Distancia del
movimiento: H
m
8,4
10,5
15,9
21,3
26,7
32,1
pulgadas
2,4
3,0
4,5
6,0
7,5
9,0
cm
11
15
19
23
6
8
pulgadas
22,0
27,4
40,9
54,4
67,9
81,4
cm
104
138
172
207
pulgadas
56
69
Cambio de
anchura de
la lente: W
cm
3,3
10
4,1
15
6,1
20
8,1
26
10,1
31
12,1
diferentes a los valores reales.
ES – 30
Ancho
Alto
8
I
H
L
WW
L
Con Lente de corto alcance con protección trasera (sobre eje) (OL-X500FR)
Ancho
Alto
L
F No.F2.5
Distancia focalf=22mm
EnfoqueAccionamiento manual
Tamaño de imagen
50 pulgadas (102 cm X 76 cm) - 200 pulgadas (406 cm X 305 cm) (4:3)
(recomendado)70 pulgadas (142 cm X 107 cm) - 100 pulgadas (203 cm X 152 cm) (4:3)
Pantalla
TamañoAnchoAlto
pulgadas
40
56
68
80
120
160
cm
102
142
173
203
305
406
30
42
51
60
90
120
cm
76
107
130
152
229
305
pulgadas
50
70
85
100
150
200
•
Los números que aparecen arriba son valores de diseño y pueden ser ligeramente diferentes
cm
127
178
216
254
381
508
pulgadas
Distancia desde
la pantalla : L
pulgadas
31
45
55
65
100
134
m
0,8
1,1
1,4
1,7
2,5
3,4
a los valores reales.
• Los tamaños de proyección no recomendados pueden aumentar la distorsión y reducir la resolución.
• El ángulo ajustable en el ajuste keystone con la lente, es diferente al ajuste con la lente del XL5980U.
• Es posible que no se pueda obtener la relación de aspecto 4:3 en el ajuste keystone con la lente.
ESPAÑOL
ES – 31
N
MITSUBISHI Projector Contact Information
North America
MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)
MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch)
http://www.mitsubishi.ie/
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Sales Inquiries
Phone:+353-1-4198807
Fax:+353-1-4198890
Technical Inqiries
Phone:+353-1-4198808
Fax:+353-1-4198895
MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch)
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Persero-Ingresso 2, Via
Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, Italy
Sales & Technical Inquiries
MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch)
http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html
Nijverheidsweg 23A, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands
Sales Inquiries
Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow
Representative Office)
http://www.mitsubishi-projector.ru/
Moscow Representative Office, 52/5 Kosmodamianskaya
Nab., 115054, Moscow, Russia
Sales & Techinical Inquiries
Phone:(7095) 721-2068
Fax:(7095) 721-2071
MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch)
http://www.mitsubishielectric.es/
Ctra. de Rubi, 76-80, 08173 Sant Cugat del Valles,
Barcelona, Spain
Sales Inquiries
HONG KONG (Mitsubishi Electric Ryoden Air-Conditioning
& Visual Information Systems (HongKong) Ltd.)
7th Floor, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point,
Hong Kong
Sales Inquiries
Phone:+852-2510-1505
Fax:+852-2510-0463
Technical Inquiries
Phone:+852-2422-0161
Fax:+852-2487-0181
SINGAPORE (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries
PHILLIPINES (Mitsubishi Electric Asia Pte. Ltd.)
http://www.mitsubishielectric.com.sg
307, Alexandra Road, #05-01/02 Mitsubishi Electric
Building, Singapore 159943
Sales Inquiries