MITSUBISHI XL5900, XL5900LU, XL5950, XL5950LU, XL5950U User Manual

PROJECTEUR LCD
MODELE
XL5950U XL5900U XL5950LU XL5900LU
Manuel d’utilisation
FRANÇAIS
X L5950 X L5900
AVERTISSEMENT
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT: POUR ELIMINER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE (OU
LA PARTIE ARRIERE).
AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE
TROUVE A L’INTERIEUR.
POUR TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION SE CONFIER AUX TECHNICIENS QUALIFIES.
La flèche symbolisant le tonnerre à l’intérieur d’un triangle équilatéral a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée se trouvant à l’intérieur du dispositif; elle est d’une magnitude suffisante pour constituer un risque de décharge électrique.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence d’importantes instructions concernant l’entretien et le fonctionnement indiqués dans les textes accompagnant le dispositif.
MISE EN GARDE :
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION :
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS UTILISER LA FICHE (POLARISEE) DE CET APPAREIL AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE OU UNE AUTRE PRISE DE COURANT SAUF SI CES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND.
REMARQUE :
ETANT DONNE QUE CE PROJECTEUR EST UN APPAREIL QUI DOIT ETRE BRANCHE, LA PRISE MURALE DOIT ETRE INSTALLEE PRES DU PROJECTEUR ET DOIT ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
MISE EN GARDE
Utiliser le cordon d’alimentation spécifié fourni. L’utilisation d’un autre cordon est susceptible de provoquer des interférences avec la réception radio ou télévision.
Utiliser le câble RGB, et le câble RS-232C fourni avec cet équipement afin de limiter les interférences dans l’intervalle spécifié des appareils de la FCC classe A.
Cet appareil doit etre mis a la terre.
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS L’OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR EST EN MODE POWER ON (sous tension).
ATTENTION
Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
Lorsque le projecteur est utilisé en Europe DECLARATION DE CONFORMITE
Ce projecteur LCD est conforme aux exigences de la Directive CE 89/336/CEE, “Directive EMC” modifiée par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et 73/23/ CEE “Directive basse tension” modifiée par la Direc­tive 93/68/CEE.
La susceptibilité électro-magnétique a été déterminée à un niveau garantissant un fonctionnement correct dans des zones résidentielles, sur les lieux de travail et les locaux industriels, ainsi que dans des entreprises de taille moyenne, à l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur, par le raccordement au système d’alimentation basse tension public.
AVERTISSEMENT
Utiliser le câble RGB fourni ou le câble RS-232C avec cet appareil de sorte à contenir les interférences dans les limites de la classe B EN55022. Utiliser le câble de conversion du type mini D-SUB 15 broches - BNC avec cet appareil de sorte à contenir les interférences dans les limites de la classe B EN55022. Veuillez vous conformer aux instructions de la section AVERTISSEMENTS.
FR – 2
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ......................................................4
Description ............................................................................................6
Utilisation de la télécommande ............................................................8
Mise en place des piles .................................................................................................... 8
Installation ............................................................................................9
Connexions de base ............................................................................ 10
Projecteur + appareil A/V ............................................................................................. 10
Projecteur + lecteur DVD ou décodeur HDTV ............................................................. 10
Projecteur + ordinateur................................................................................................. 11
Préparation du projecteur pour l’utilisation ..................................... 12
Projection de l’image ...........................................................................13
Utilisation du menu ........................................................................... 15
Ajustement de l’image........................................................................ 18
Fonctions avancées pour présentation ...............................................20
Expansion ...................................................................................................................... 20
Image dans l’image (PinP) ............................................................................................ 20
Image fixe ......................................................................................................................20
Télécommande de la souris ........................................................................................... 21
Remplacement de la lampe source de lumière ................................. 22
FRANÇAIS
Entretien............................................................................................. 23
Au sujet du couvercle des bornes (avec dispositif d’alarme anti-vol) ...........
24
Dépistage des pannes......................................................................... 25
Voyants ............................................................................................... 26
Spécifications...................................................................................... 27
Verrouillage Kensington ............................................................................................... 27
Connecteur..................................................................................................................... 28
Vues de l’appareil dans les trois dimensions ............................................................... 28
Fourni avec l’appareil ................................................................................................... 28
Pièces de rechange ........................................................................................................ 28
Spécification des signaux RGB de chaque ordinateur de ce projecteur ..................... 29
Spécification de l’objectif fourni (pour le XL5950LU et XL5900LU) .......................... 30
Trademark, Registered trademark
Marques commerciales, marques déposées Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Inc. Tous les noms de produits/marques commerciales sont des marques commerciales ou des marques déposées des différents propriétaires.
FR – 3
Consignes de sécurité importantes
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS CONCERNANT VOTRE PROJECTEUR LCD ET CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. RESPECTER TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUC­TIONS MARQUEES SUR LE PROJECTEUR LCD.
1. Lire les instructions Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être lues avant l’utilisation de l’appareil.
2. Conserver le manuel Les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être conservées afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
3. Respecter les mises en garde Toutes les mises en garde sur l’appareil et dans le mode d’emploi doivent être respectées.
4. Suivre les instructions Toutes les instructions sur le fonctionnement et l’utilisation doivent être suivies.
5. Nettoyage Débrancher ce projecteur de la prise murale avant d’effectuer le nettoyage. Ne pas utiliser un produit de nettoyage en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
6. Fixations et équipements Ne pas utiliser des fixations et/ou des équipements non recommandés par le fabricant du projecteur, car ils risquent de provoquer un incendie ou une décharge électrique ou des blessures corporelles.
7. Eau et humidité Ne pas utiliser ce projecteur près d’une source d’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’un bac de lav­age, ou près d’une piscine.
8. Accessoires Ne pas placer ce projecteur sur un chariot, un sup­port, un trépied, une console ou une table insta­ble. Le projecteur risque de tomber et de provoquer de graves blessures à un enfant ou un adulte, et d’être endommagé sérieusement. L’utiliser uniquement avec un chariot, support, trépied, con­sole ou une table recommandée par le fabricant, ou vendue avec le projecteur. Tout montage de l’appareil doit être effectué en respectant les in­structions données par le fabricant, et en utilisant un accessoire de montage recommandé par le fabricant.
Un ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. Des arrêts rapides, une force excessive et des surfaces inégales risquent de provoquer le renversement du projecteur et du chariot.
9. Ventilation Les fentes et les ouvertures dans le coffret servent à la ventilation et à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et le protéger contre la surchauffe. Ne pas obstruer ces ouvertures en plaçant le projecteur sur un lit, un fauteuil, un tapis ou une étagère par exemple. S’assurer qu’une ventilation correcte est assurée et que les instruc­tions du fabricant ont été respectées.
FR – 4
10. Sources d’alimentation Ce projecteur doit être utilisé uniquement à partir du type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de doute sur le type d’alimentation à votre domicile, con­sulter le revendeur de votre appareil ou la compagnie locale d’électricité.
11. Protection du cordon d’alimentation Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’ils ne soient pas piétinés ou coincés par des objets placés sur ou contre ces cordons, en faisant particulièrement attention aux cordons sur les fiches, les prises de courant et le point d’où ils sortent de l’appareil. Ne placez pas le cordon d’alimentation sous un tapis.
12. Surcharge Ne pas surcharger les prises murales et les cor­dons de rallonge, car il y a risque d’incendie et de décharge électrique.
13. Pénétration d’objets et de liquides Ne jamais enfoncer d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les ouvertures de ce projecteur, car ils risquent de toucher des points sous tension dangereux ou des pièces court-circuitées qui pourraient provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne jamais renverser du liquide de quelque nature qu’il soit sur ce projecteur.
14. Réparation Ne pas essayer de réparer ce projecteur vous­même, car l’ouverture ou la dépose des couvercles risque de vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Ne confier les travaux d’entretien qu’à un dépanneur qualifié.
15. Dommages nécessitant une réparation Débrancher ce projecteur de la prise secteur et confier la réparation à un dépanneur qualifié dans les cas suivants:
(a) Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé.
(b) Si du liquide a été renversé, ou si des objets sont
tombés dans le projecteur.
(c) Si le projecteur ne fonctionne pas normalement
tout en respectant le mode d’emploi. N’ajuster que les commandes qui sont décrites dans le mode d’emploi, car un réglage inadéquat d’autres commandes risque de provoquer des dommages et nécessitera d’autres travaux supplémentaires à effectuer par un technicien qualifié pour remettre le projecteur en état de fonctionnement normal.
(d) Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. (e) Si le projecteur est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
(f) Lorsque la performance du projecteur a changé
— cela signifie qu’une réparation est nécessaire.
16. Pièces de remplacement Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, veiller à ce que le dépanneur ait utilisé des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou qu’elles aient les mêmes caractéristiques que la pièce d’origine. Des pièces de remplacement non agréées, risquent de provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres dangers.
17. Contrôle de sécurité Après chaque entretien ou réparation de ce projecteur, demander au dépanneur d’effectuer des contrôles de sécurité afin de déterminer que le projecteur est dans des conditions de fonctionnement sûr.
MISE EN GARDE:
Débranchez l’appareil immédiatement s’il se produisait quelque chose d’anormal.
N’utilisez pas l’appareil s’il fume, si des bruits ou des odeurs étranges proviennent du projecteur. Ce pourrait causer un incendie ou un choc électrique. Dans ce cas, débranchez immédiatement et contactez votre revendeur.
Ne démontez jamais le coffret.
Ce projecteur contient des circuits haute tension. Un contact accidentel peut provoquer un choc électrique. En dehors de ce qui est expliqué dans le mode d’emploi, n’essayez pas de réparer ce produit vous-même. Veuillez contacter votre revendeur quand vous souhaitez réparer, ajuster ou inspecter le projecteur.
Ne transformez pas cet appareil.
Cela peut causer un incendie ou un choc électrique.
Si vous cassez ou faites tomber l’appareil.
Ne continuez pas à utiliser l’appareil si vous le casser ou le faites tomber. Débranchez et contactez votre revendeur, pour une vérification. Il peut se produire un incendie si vous continuez à utiliser l’appareil.
Ne dirigez pas la lentille sur le soleil.
Cela peut provoquer un incendie.
Utilisez une tension correcte.
Si une tension non appropriée est utilisée, il y a risque d'incendie.
Ne placez pas le projecteur sur une surface mal équilibrée.
Veuillez ne pas placer le projecteur sur des surfaces mal équilibrées.
Ne regardez pas dans l’objectif.
Cela peut conduire à une panne, un incendie, une décharge électrique ou d’autres problèmes encore. Il est préférable d’attendre l’arrêt complet du ventilateur avant d’éteindre l’alimentation principale.
Ne pas toucher la grille de ventilation et les parties avoisinnantes qui peuvent devenir tres brulantes.
Ne pas toucher et/ou poser d’objets en face de la grille de ventilation. La chaleur degagee par le ventilateur pourrait endommager ces objets. Il est egalement conseille de ne pas poser le videoprojecteur sur un bureau qui pourrait etre facilement endommage par la chaleur.
Nettoyez le filtre à air une fois par mois.
Nettoyez le filtre à air fréquement. Si le filtre ou les trous de ventilations s’embouchent de poussière et de saleté, la température à l’intérieur du projecteur risque de monter et de causer des troubles, tels un dommage des hausses du projecteur, et le raccourcissement de la vie du panneau.
Ne pas regarder l’intérieur de l’ouverture d’aération lorsque le projecteur est en marche.
L’expulsion de chaleur ou de poussières risquerait de blesser vos yeux.
Ne mettez pas vos doigts dans la partie entre l’objectif et le boîtier.
L’objectif peut se déplacer et causer une blessure ou endommager le projecteur.
Emplacement d’installation
Eviter d’installer le projecteur dans un endroit soumis à une température élevée et très humide. Des instru­ments de précision sont incorporés dans le projecteur. Maintenir la température, le taux d’humidité et l’altitude dans les intervalles spécifiés ci-dessous par mesure de sécurité.
•Température de service +41°F (+5°C) - +104°F (+40°C)
•Humidité en fonctionnement 30 - 90 %
• Ne jamais poser un appareil générant de la chaleur sous le projecteur, pour éviter une surchauffe du projecteur.
• Ne pas fixer le projecteur sur un endroit instable ou soumis à des vibrations.
• Ne pas installer ce projecteur près d’un appareil générant un fort champ magnétique. Eviter également d’installer le projecteur près d’un câble à forte intensité de courant.
• Placer le projecteur sur une surface résistante, dépourvue de vibrations : celui-ci peut tomber et occasionner de sérieuses blessures à un enfant ou à un adulte, et d’importants dommages au produit.
• Ne pas mettre le projecteur debout : il peut tomber et occasionner des blessures et endommager le projecteur.
•Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et gauche ou avant et arrière) peut occasionner des problèmes ou l’explosion de la lampe.
• Ne pas installer le projecteur près d’un dispositif de conditionnement d’air ou de chauffage afin d’éviter l’arrivée d’air chaud dans les trous d’évacuation et de ventilation du projecteur.
FRANÇAIS
CONFORMITE A LA NOTICE FCC
Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe A, conformément à la partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque le matériel est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise, et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instruction, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L’utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle risque de provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur devra remédier aux interférences à ses frais. Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Classe A pour les émissions de bruits radio des appareils numériques comme établi dans la norme des appareils créant des interférences intitulée “Appareils numériques”, ICES-003 du Département des Communications.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil et non expressément approuvés par Mitsubishi annulent la garantie et violent l’accord FCC.
NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA
Cet appareil numérique de la classe A est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR – 5
Description
21 3
8
10
9
Panneau de commande
1
LAMP
TEMP
2
3
4
5
6
7
8
POWER
AUTO POSITION LENS SHIFT
ENTER
MENU
ZOOM/
KEYSTONE
FOCUS
VOLUME
SOURCE
MUTE
1 Capteur de télécommande (Avant) 2 Objectif 3 Panneau de commande 4 Fentes de sortie de l’air 5 Console borne 6 Fentes d’entree de l’air 7 Poignée de transport facile 8 Haut-parleur
56 47
9 Connecteur de verrouillage sécurisé au
standard Kensington
10 Capteur de télécommande (Arrière)
1 Indicateur de lampe (LAMP) 2 Indicateur de témpérateur (TEMP)
14
3Touche de position automatique (AUTO
POSITION)
13
12
4Touches de direction 5Touches de menu (MENU) 6Touche KEYSTONE
11
7Touche +, – (VOLUME) 8Touche SOURCE 9Touche MUTE (Audio/Video) 10 Touche ZOOM / FOCUS
10
11Touche d’entrée (ENTER) 12 Touche LENS SHIFT 13 Touche d’alimentation
9
14 Indicateur d’alimentation
Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de
KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS en plus des commandes de volume.
Console borne
3
2 4 5 6 7
1
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
AC IN
18 1516
FR – 6
INPUT 1
R/P
R B/PBG/Y H/HV V
INPUT 2
RS-232C RS-232C/MOUSE
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
S-VIDEO
1 Prise REMOTE IN 2Touche d’initialisation 3 Prise REMOTE OUT 4 Prise d’entrée de l’ordinateur 1 (COMPUTER /
COMPONENT VIDEO INPUT 1) terminal (R/ PR, G/Y, B/PB, H/HV, V )(BNC)
USB
5 Prise RS-232C (8P) 6 Prise RS-232C/MOUSE (8P) 7 Prise USB
VIDEO
VIDEO
AUDIO
2
8
1
9
L
R
8 Prise VIDEO 2 (S-VIDEO) 9 Prise VIDEO 1 (RCA) 10 Prise AUDIO 11 Prise VIDEO 1 (BNC) 12 Prise VIDEO 2 (Y,C)(BNC) 13 Prise de sortie audio (AUDIO OUT) 14 Prise d’entree audio (AUDIO IN) 15 Prise de sortie du moniteur (COMPUTER
OUTPUT)(Mini D-SUB 15P)
1011121317 14
16 Prise d’entrée de l’ordinateur 2 (COMPUTER /
COMPONENT VIDEO INPUT 2)terminal
(Mini D-SUB 15P) 17 Prise d’alimentation 18 Alimentation principale
O : Hors I : Sous
Vue de dessous
1
1 Pied de réglage (gauche/droite) 2 Fentes d’entree de l’air / Couvercle filtre 3 Couvercle de la lampe
Attention:
2
Ne pas remplacer la lampe immédiatement après l’utilisation du projecteur, car elle est extrêmement chaude.
3
Télécommande
1
2
4
5 6
7 8
9
10 11
12
13
ZOOM/FOCUS AUTOPOSITION
LENS SHIFT
COMPUTER
1
KEYSTONE
VIDEO
1
EXPAND
VOLUME
MENU R-CLICK ENTER
STILL
P in P
MUTE
LASER
16 : 9
1 Ouverture pour le laser
FRANÇAIS
2 Fenêtre de transmission 3 Prise pour le câble de télécommande 4Indicateur 5Touche d’alimentation 6Touche KEYSTONE
3
7Touche ZOOM / FOCUS 8Touche + , – (VOLUME) 9 Curseur de la souris 10 Touches de menu (MENU) 11Touche STILL
2
2
23 22 21 20 19
18
12 Touche d’image dans l’image (P in P) 13 Touche LENS SHIFT 14 Touche MUTE (Audio/Vidéo) 15 Touche 16 : 9 16 Touche d’entrée (ENTER) 17 Touche de clic droit 18 Touches de direction 19 Touche LASER 20 Touche de position automatique (AUTO POSI-
17 16 15
14
TION) 21 Touche d’expansion (EXPAND) 22 Touche de vidéo 1, 2 (VIDEO 1, 2) 23 Touches de l’ordinateur 1, 2 (COMPUTER 1, 2) 24 Touche de clic gauche
• Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de
KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS et dans le mode EXPAND en plus des commandes de volume.
• Lorsque la touche LASER est enfoncée, un faisceau laser
est émis. Même si la touche LASER est maintenue enfoncée, le faisceau est émis pendant une minute seulement. Afin de prolonger l’émission, appuyer à nouveau sur la touche LASER.
• Il est possible de désactiver la touche LASER afin d’éviter
les radiations laser dues à la mauvaise utilisation de cette touche.
Comment désactiver la touche LASER
Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer
24
sur la touche } trois fois.
Comment valider la touche LASER
Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer sur la touche { trois fois.
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM WAVE LENGTH
:
640-660nm
MAX OUTPUT
:
1mW
CLASS 2 LASER
Comp l ies wi th 21 CFR, 1040. 10 and 1040. 11
APERTURE
RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2 LASER-STRAHLUNG
THIS
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 RADIAZIONl LASER NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
FROM
AVOID EXPOSURE-LASER
RADIATION IS EMITTED
WAVE LENGTH :640-660nm MAX OUTPUT:1mW IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001 INTERLINK K.K. SHINODA BLDG 1-10-7 HIGASHIKANDA CHIYODA-KU,TOKYO 101-0031,JAPAN
PRODUCT
RADIAÇÃO LASER EVITAR A EXPOSIÇÃO AO FEIXE APARELHO LASER DA CLASSE 2 POTÊNCIA MÁXIMA: 1mW COMPRIMENTO DE ONDA: 640 - 660 nm
MANUFACTURER : B MANUFACTURED
JANUARY
2003
MADE IN CHINA
A propos du rayon laser
Cette télécommande fait partie de l’équipement laser de classe 2 (puissance de sortie maximum de 1mW diode laser 640 - 660nm). Déviation du laser : à une distance de 6 m environ 10 mm x 10 mm (±6,0 mm).
Avertissement:
• En appuyant sur la touche LASER, la télécommande fournie émet un faisceau laser. Ne regardez pas directement dans la source du faisceau. Ne pointez pas le faisceau vers une autre personne. Regarder le faisceau laser peut causer une perte de la vue.
•L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures, autres que celles spécifiées ici, pourraient causer une exposition nocive aux radiations.
FR – 7
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles
Utiliser deux piles de format AA.
1. Retirer le couvercle de la télécommande en enfonçant le volet du compartiment à piles dans le sens de la flèche.
2. Insérer les piles en s’assurant qu’elles sont positionnées correctement (+ avec +, et - avec -).
• Charger les piles d’abord du côté du ressort, et s’assurer de bien les positionner.
3. Remettre le couvercle en place.
12 3
Important:
• Ne pas mélanger une pile usée avec une pile neuve.
•Insérer les piles dans la position correcte.
• Ne pas chauffer, démonter, ou jeter les piles au feu.
• Ne pas essayer de recharger les piles. Ne pas utiliser des batteries rechargeables.
• Si le liquide contenu dans les piles vient à toucher votre peau ou vos vêtements, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez ceux-ci avec de l’eau et consultez votre médecin.
Rayon d’action (pour le système de commande sans câble)
La portée de la commande est d’environ 10 m (environ 32 pieds) quand la télécommande est pointée vers le projecteur. La distance entre le projecteur et l’écran doit être de moins de 7 m (environ 23 pieds). Selon le type d’écran, la distance peut varier.
20˚
15˚
30˚30˚
20˚
20˚
15˚
20˚
Important:
Eviter les rayons directs du soleil ou une lumière fluorescente vers la capteur de télécommande. Garder égalementune distance de plus de 2 m (6.5 pieds) entre le capteur de télécommande et la lampe fluorescente. La télécommande peut ne pas fonctionner correctement.
Utilisation du câble de télécommande
La télécommande spécifique pour ce projecteur peut être utilisée comme système de commande à distance grâce au câble de contrôle. Ce système est utile quand le rayon d’action de la télécommande est insuffisant.
REMOTE IN
Lorsque la borne REMOTE OUT de ce projecteur est connectée à la borne REMOTE OUT de l’autre projecteur, les deux projecteurs peuvent être commandés simultanément en utilisant la télécommande (il est possible de commander jusqu’à deux projecteurs en même temps).
REMOTE IN
FR – 8
REMOTE OUT
REMOTEINREMOTE
MAIN
• Quand la télécommande est branchée avec le câble de contrôle, elle ne fonctionne plus comme une
USB
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
B/PBG/Y H/HVV
INPUT 1
R/P
OUT
INPUT 2
AC IN
VIDEO
AUDIO
2
IN
S-VIDEO
Y
VIDEO
1
AUDIO
OUT
C
L
AUDIO
R
télécommande à distance.
• Pour la connexion, utilisez le câble broche-broche de ø3,5 de type stéréo, qui est disponible dans le commerce. Toutefois, il est possible que certains câbles ne marchent pas correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande par câble, le faisceau laser peut paraître plus sombre. C’est normal.
Installation
Orientation du projecteur
Le format de l’image peut être réglé en modifiant la distance entre l’écran et le projecteur.
Projection avant
Largeur
Hauteur
I
H
L
Pour le XL5950U et XL5900U uniquement. En ce qui concerne le XL5950LU et XL5900LU, veuillez vous reporter à la page 30.
WW
Centre de l’objectif *
L
La zone de projection maximum
* Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de la partie supérieure de la zone de projection maximum.
Projection avant, fixation au plafond
H
I
Hauteur
L
Largeur
* Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de la partie inférieure de la zone de projection maximum.
WW
Centre de l’objectif *
L
La zone de projection maximum
FRANÇAIS
Hauteur de déplacement d’objectif
Standard : I
m
2.9
3.9
4.9
7.3
9.8
12.3
pouces
1.8
2.4
3.0
4.5
6.0
7.5
-
9.0
cm
4.6
6.1
7.6
11.4
15.2
19.1
22.9
Distance de
mouvement : H
pouces
16.6
22.0
27.4
40.9
54.4
67.9
81.4
cm
42.0
55.8
69.5
103.8
138.1
172.4
206.6
Largeur de déplacement d’objectif : W
pouces
2.5
3.3
4.1
6.1
8.1
10.1
12.1
10.3
15.4
20.5
25.5
30.6
Size Largeur
60 80
cm
152 203 254 381 508 635 762
pouces
100 150 200 250 300
Taille de l’écran
48 64 80
cm
122 163 203 305 406 508 610
pouces
120 160 200 240
Hauteur
pouces
36 48 60
90 120 150 180
cm
91 122 152 229 305 381 457
Distance de l’écran : L
Grand-angle
(min.)
pouces
89 120 150 227 304 381 458
m
2.3
3.0
3.8
5.8
7.7
9.7
11.6
Télé
(max.)
pouces
114 153 191 289 386 483
-
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
Projection avant, fixation au plafond
Pour une fixation au plafond, vous avez besoin d’un support métallique de fixation au plafond, etc. Demander également à un spécialiste d’installation. Pour plus de détails, demander au revendeur.
• Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage au plafond non recommandé ainsi que l’installation du kit de montage au plafond à un endroit non approprié.
• Si vous utilisez l’appareil fixé au plafond, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO, INVERS. Voir page
16.
• Si le projecteur est installé au plafond, les images projetées peuvent apparaître plus sombres que s’il se trouve sur une table. Ceci n’est pas le signe d’une anomalie.
Projection arrière
Demander également à un spécialiste d’installation. Pour plus de détails, demander au revendeur.
•Pour une projection en arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO. Voir page 16.
Attention:
• Le fait de placer le projecteur sur un tapis, réduit la ventilation du ventilateur au fond et pourrait créer des problèmes. Placer un carton ou un objet similaire sous le projecteur afin de faciliter la ventilation de l’appareil.
• Placer le projecteur à une distance de plus de 50 cm du mur afin de ne pas bloquer les fentes d’admission et de sortie d’air et la ventilation de ce projecteur, parce que l’air chaud sort de ces fentes.
• Ne pas utiliser le projecteur dans les situations suivantes, car cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• endroits poussiéreux ou humides
• position couchée sur le côté ou à l’envers
• près d’un radiateur
• dans une cuisine ou un endroit gras, chargé de
fumées ou humide
• aux rayons directs du soleil
• où il fait très chaud, comme dans une voiture
écran
fermée par exemple
• endroits où la température est inférieure à 5˚C
(41˚F) ou supérieure à 40˚C (104˚F)
Important:
• Ne pas soumettre l’objectif ou la bague de mise au point à une contrainte. Cela risque d’endommager l’objectif (ou la bague de mise au point).
cm
6.2
8.3
FR – 9
Connexions de base
Ce projecteur peut être connecté à plusieurs appareils, tels qu’un magnétoscope, une caméra vidéo, un lecteur de vidéodisque et un micro-ordinateur, équipés de connecteurs de sortie RGB analogiques.
Important:
• S’assurer que l’appareil connecté est éteint avent de démarrer la connexion.
• Brancher fermement le projecteur et l’appareil connecté et les débrancher en tenant et tirant leurs fiches d’alimentation, pas en tirant sur les cordons d’alimentation.
• Lorsque le projecteur et les appareils connectés sont trop rapprochés, l’image du projecteur risque d’être brouillée par des interférences.
•Voir le manuel d’utilisation de chaque appareil pour de plus amples détails à propos de leurs connexions.
Projecteur + appareil AV
Important:
• Brancher les prises vidéo et audio du câble AV aux bornes appropriées en respectant le code des couleurs.
• Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour la sortie vidéo, le brancher à la borne VIDEO 1 (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 1 (BNC) et VIDEO 2 (RCA) sont utilisées en même temps, l’image fournie à la borne VIDEO 2 (RCA) a priorité.
• Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour sa sortie S-vidéo, le brancher sur la borne VIDEO 2 (Y, C) (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 2 (Y, C) (BNC) et S-VIDEO 2 sont utilisées en même temps, l’image fournie à la borne S-VIDEO 2 a priorité.
Lors de l’utilisation du connecteur vidéo (RCA) ou S-vidéo. Lors de l’utilisation du connecteur BNC.
vers la sortie S-vidéo
vers l’entrée S-video
vers l’entrée audio
vers l’entrée vidéo
vers la sortie audio
vers la sortie vidéo
VCR etc.S-VCR etc.
vers la sortie
Y
vers la sortie
S
vers l’entrée Y
vers l’entrée S
vers l’entrée audio
vers l’entrée vidéo
vers la sortie audio
vers la sortie vidéo
VCR etc.S-VCR etc.
Projecteur et + lecteur DVD ou décodeur HDTV
Certains lecteurs DVD ont un connecteur de sortie pour 3 lignes (Y, CB, CR). Lors de la connexion d’un tel lecteur DVD avec ce projecteur, utiliser la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1.
Lecteur DVD ou décodeur HDTV
vers AUDIO OUT
CB(PB)
R(PR)
C
BNC-RCA connecter (en option)
Y
Câble BNC-BNC (en option)
B
G
R
B/P
G/Y
R/PR
B
vers COMPUTER AUDIO IN
Câble Audio (en option)
• Les bornes Y, PB et PR sont des exemples d’un cas dans lequel un décodeur HDTV est connecté.
• Les noms des bornes sont différents selon les appareils connectés.
• Utiliser les câbles BNC-BNC pour la connexion.
•L’image risque de ne pas être projetée correctement avec certains lecteurs DVD.
• Lors de la connexion d’un décodeur HDTV équipé de bornes de sortie RGB, régler la borne ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
FR – 10
Projecteur + ordinateur
Pour ordinateur avec prise Mini D-SUB 15P
câble audio PC(en option)
vers la sortie audio du ordinateur
câble RGB pour ordinateur
vers le port du moniteur
ordinateur
AUDIO OUT
MONITOR OUTPUT
vers COMPUTER AUDIO IN
vers COMPUTER IN (Mini D-SUB 15P)
REMOTEINREMOTE
MAIN
USB
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
INPUT 1
OUT
INPUT 2
AC IN
B/PBG/Y H/HVV
R/P
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
2
S-VIDEO
Y
VIDEO
C
1
L
AUDIO
R
vers COMPUTER OUTPUT
Pour la sortie vers un moniteur du ordinateur et le projecteur.
Pour utiliser les bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1 (BNC)
USB
RS-232C RS-232C/MOUSE
R B/PBG/Y H/HV V
R/P
AUDIO
IN
S-VIDEO
Y
AUDIO
OUT
C
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
ordinateur
câble audio PC(en option)
vers la sortie audio du ordinateur
MONITOR OUTPUT
vers COMPUTER AUDIO IN
R/P G/Y B/P H/H
REMOTEINREMOTE
MAIN
R
B
V
INPUT 1
OUT
INPUT 2
AC IN
V
AUDIO OUT
vers le port du monitor
Câble de conversion du type mini D-SUB 15 broches - BNC (en option)
Important:
• Lorsqu’un câble RGB plus long est utilisé à la place du câble fourni, la qualité de l’image risque d’être
détériorée.
• Certains micro-ordinateurs peuvent nécessiter des connecteurs supplémentaires ou des adaptateurs de sortie
RGB analogiques à connecter à ce projecteur. Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.
• Ce projecteur utilise une prise à broche stéréo pour sa sortie audio. Vérifier le type de borne de sortie audio du
micro-ordinateur connecté et préparer un câble approprié pour la connexion. Certains micro-ordinateurs peuvent ne pas être équipés de borne de sortie audio.
FRANÇAIS
Pour Macintosh
• Si votre Macintosh n’est pas équipé d’un port vidéo, un adaptateur de sortie moniteur est nécessaire. Prendre
contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.
• Certains Macintosh peuvent nécessiter un adaptateur MAC pour la connexion du câble RGB à ce projecteur.
Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.
A propos de DDC
La borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 2 de ce projecteur est conforme au standard DDC1/2B. Lorsqu’un ordinateur qui supporte ce standard est connecté à cette borne, l’ordinateur charge automatiquement les informations depuis le projecteur et se prépare pour la génération d’images appropriées.
• Après avoir connecté à cette borne un ordinateur qui supporte ce standard, appuyer d’abord sur l’interrupteur
d’alimentation principale du projecteur puis mettre en marche l’ordinateur.
• Il peut être nécessaire d’installer le pilote DDC, selon l’ordinateur utilisé. Dans ce cas, il faut télécharger le
pilote sur notre site Internet. Contacter le revendeur ou le bureau des ventes Mitsubishi pour obtenir plus d’informations.
FR – 11
Preparation du projecteur pour l’utilisation
Préparatifs pour la projection
1. Fixer le cordon d’alimentation fourni au projecteur.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur murale.
3. Enlever le cache-objectif.
Avertissements
• Ne pas regarder directement dans l’objectif lorsque le projecteur est allumé (ON).
• Le cache-objectif sert à protéger la lentille. Si le cache-objectif est laissé sur l’objectif avec le projecteur allumé, il risque d’être déformé. Enlever le cacheobjectif lorsque le projecteur est mis sous tension.
• Les cordons d’alimentation pour les U.S.A et l’Europe sont fournis avec ce projecteur. Utiliser le cordon approprié à votre pays.
• Ce projecteur utilise une fiche de terre à 3 broches. Ne pas enlever l broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation. Si la fiche d’alimentation n’entre pas dans la prise secteur murale, demander à un électricien de modifier la prise secteur murale.
• Le cordon d’alimentation fourni pour les U.S.A est de 120 V. Ne jamais connecter ce cordon à une prise ou une alimentation utilisant d’autres tensions ou des fréquences autres que celles spécifiées. Si une alimentation d’une autre tension est utilisée, préparer séparément un cordon d’alimentation approprié.
• Utiliser une tension de 100 – 240 V CA 50/60 Hz pour éviter un incendie ou une décharge électrique.
• Ne pas placer des objets sur le cordon d’alimentation et éloigner le projecteur des sources de chaleur pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, prendre contact avec votre revendeur pour son remplacement, parce qu’il risque de provoquer incendie ou une décharge électrique.
• Ne pas modifier ou altérer le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est modifié ou altéré, il risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Mise en garde:
• Brancher fermement le cordon d’alimentation et le d ébrancher en le tenant et en tirant sur la fiche d’alimentation, pas en tirant sur le cordon d’alimentation.
•Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique.
Réglage de l’angle de projection
Pour obtenir une meilleure projection, projeter l’image sur un écran plat installé à 90° au sol. Si nécessaire, incliner le projecteur à l’aide des deux pieds de réglage situés au fond du projecteur.
écran
1. Tournez le pied de réglage pour un réglage précis.
Pied de réglage
Après l’utilisation du projecteur
2. Rentrez le pied de réglage dans le projecteur en tournant le pied de réglage.
• Installer l’écran sur un mur plat à 90° au sol.
•Positionner le projecteur de sorte qu’il projette une image remplissant l’écran, comme illustré à la page 9.
• Garder une distance appropriée entre le projecteur et l’écran selon le tableau des tailles d’écran page 9.
•L’image devient de forme trapézoïdale lorsque l’écran ou le projecteur n’est pas au niveau. Utiliser la touche KEYSTONE et la touche + ou – sur la télécommande ou la touche KEYSTONE + ou – du panneau de commandes pour l’ajuster, cependant, la circonférence de l’image peut ne pas être au foyer.
Important:
• Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et gauche ou avant et arrière peut occasionner des problèmes ou l’explosion de la lampe.
•L’image risque de ne pas être projetée dans le rectangle ou avec un rapport d’aspect de 4 :3, à cause des conditions d’installation du projecteur et de l’écran.
• Lorsque le réglage de la distorsion trapézoïdale est effectué, la valeur de réglage est indiquée. Remarquer que cette valeur n’est pas un angle de projection.
• La gamme admise pour la valeur de réglage de la distorsion trapézoïdale varie en fonction des conditions d’installation.
Pied de réglage
FR – 12
Projection de l’image
2, 13
LAMP
TEMP
Touche AUTO POSITION
6, 8
4
AUTO POSITION LENS SHIFT
ENTER
MENU
KEYSTONE
VOLUME
SOURCE
POWER
ZOOM/ FOCUS
MUTE
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
AC IN
3, 11, 12 9
10
5, 7
Touche MUTE
INPUT 1
R/P
INPUT 2
5, 7
R
RS-232C RS-232C/MOUSE
B/PBG/Y H/HVV
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
6, 8
9
Y
C
USB
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
KEYSTONE
ZOOM/FOCUS AUTOPOSITION
MENU R-CLICK ENTER
P in P
LENS SHIFT
2
1
L
R
3, 11, 12
COMPUTER
2
1
VIDEO
2
1
EXPAND
LASER
VOLUME
4
Touche AUTO POSITION
FRANÇAIS
10
16 : 9
STILL
MUTE
Touche MUTE
1. Allumer l’appareil connecté au projecteur.
2. Placer le projecteur en mode d’attente en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le voyant POWER s’allume en rouge.
3. Mettre le projecteur en marche en appuyant sur la touche POWER. La lampe de la source de lumière commence à chauffer puis s’allume complètement.
• La lampe peut prendre jusqu’à une minute pour s’allumer.
• Occasionnellement, la lampe ne s’allume pas. Essayer de l’allumer de nouveau après quelques minutes.
• Si le projecteur n’est pas complètement refroidi après avoir été éteint, le ventilateur peut se mettre à tourner lorsque le commutateur d’alimentation principale est activé et il est possible que la touche POWER ne fonctionne pas. Appuyer sur la touche POWER pour allumer la lampe une fois que le ventilateur s’est arrêté.
condition
voyant
attente
lorsque la source lumineuse est allumée
lorsque la source lumineuse ne s’allume pas
LAMP POWER
-
rouge
vert
-
vert
rouge
Important:
• Une image plus foncée peut être aperçue à cause du préchauffage de ce projecteur lorsque la touche POWER est enfoncée. Lors du préchauffage, aucune autre commande ne peut être exécutée.
• Après la mise sous tension ou après un changement du MODE LAMPE, l’écran risque de clignoter avant que le fonctionnement de la lampe se stabilise. Ceci est une des caractéristiques intrinsèques de la lampe, et non pas un dysfonctionnement de celle-ci.
• Lorsque l’indicateur pour la lampe clignote en rouge, c’est que celle-ci doit être remplacée. Remplacer la lampe. Voir les pages 22 et 26.
•L’image pourrait être d’une qualité médiocre à température élevée ou basse. Cela ne signifie pas un mauvais fonctionnement du projecteur.
4. Appuyer sur le bouton ZOOM/FOCUS pour faire la mise au point (Focus). FOCUS va s’afficher.
5. Régler avec les boutons + ou - pour obtenir une image claire.
6. Sélectionner la source d’entrée externe souhaitée en utilisant la touche COMPUTER 1, 2 ou VIDEO 1, 2 sur la télécommande ou la touche SOURCE du panneau de commandes.
• Le fait d’appuyer sur la touche SOURCE du panneau de commandes sélectionne répétitivement VIDEO 1, VIDEO 2, COMPUTER 1 et COMPUTER 2.
• Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal approprié. Le format de signal sélectionné apparaît à l’écran.
• Les touches COMPUTER ou VIDEO ne fonctionnent pas lorsque le MENU est affiché. A ce moment-là, la marque d’interdiction ( ) apparaît à l’écran.
• Lors de la sélection de l’entrée COMPUTER, l’image peut être tremblante. Appuyer sur les touches $ ou % pour ajuster l’image.
•L’intensité de la lampe est réglée sur STANDARD pendant 2 minutes indépendamment du réglage de MODE LAMPE lorsque la lampe s’allume.
7. Appuyer sur le bouton ZOOM/FOCUS pour zoomer (Zoom). ZOOM va s’afficher.
8. Régler avec les boutons + ou - pour obtenir la précision recherchée.
9. Appuyer sur la touche LENS SHIFT. LENS SHIFT apparaît à l’écran.
10.Effectuer un réglage à l’aide des touches {, }, $ ou % afin d’obtenir la position approximative de l’objectif.
• Si nécessaire, régler de nouveau la mise au point, le zoom et le déplacement de l’objectif.
• Les réglages de mise au point, de zoom et de déplacement de l’objectif sont possibles uniquement en mode d’image normale. En mode PinP ou d’expansion, le réglage n’est pas possible.
FR – 13
Projection de l’image (suite)
Après la projection
Pour éteindre l’appareil, suivre la procédure suivante. Ne pas éteindre l’appareil en éteignant le commutateur d’alimentation principale ou en débranchant le cordon d’alimentation car ces méthodes risquent de détériorer les performances de la lampe ou d’endommager le produit.
11. Appuyer sur la touche POWER. Le message “POWER OFF? YES: PRESS AGAIN” apparaît à l’écran.
•Pour quitter ce mode, appuyer sur n’importe quelle
touche sauf sur la touche POWER, STILL et VOLUME + et –.
12.
Appuyer à nouveau sur la touche POWER. La lampe, source lumineuse s’éteint. Bien qu’elle soit éteinte, appuyer sur la touche POWER, le ventilateur continue à tourner pendant encore 120 secondes pour refroidir la lampe et le panneau LCD. Le voyant de la lampe s’éteint.
13.
Couper l’interrupteur d’alimentation et le voyant POWER s’éteint.
• Si l’on place accidentellement l’interrupteur d’alimentation principal sur arrêt lorsque le ventilateur aspirant/refoulant fonctionne ou que la lampe de la source lumineuse est allumée, laisser le projecteur se refroidir pendant 10 minutes avec l’alimentation coupée. Répéter l’opération 3 lorsqu’on allume la lampe de la source lumineuse. Si la lampe ne s’allume pas immédiatement, répéter cette opération à deux ou trois reprises. Remplacer la lampe si elle ne s’allume toujours pas.
Touche AUTO POSITION
Lorsque l’image n’est pas projetée en position droite avec COMPUTER sélectionné comme source d’image, suivre les étapes suivantes.
1. Projeter une image claire, telle qu’une fenêtre “Trash” en format plein écran.
2. Lorsque l’économiseur d’écran fonctionne, l’éteindre.
3. Appuyer sur la touche AUTO POSITION
• Si l’image n’est toujours pas en position droite, ajuster sa position à l’aide du menu SIGNAL.
Sourdine AV
L’image et les signaux audio sont momentanément mis en sourdine en appuyant sur la touche MUTE. Pour les restaurer au niveau normal, appuyer à nouveau sur la touche MUTE.
• Si MUTE MODE dans le menu INSTALLATION est réglé sur LOGO, l’écran de projection apparaît en appuyant sur la touche MUTE. Prendre contact avec votre revendeur ou représentant Mitsubishi pour des informations plus détaillées
•L’écran de projection peut être modifié librement. Prendre contact avec votre revendeur ou représentant Mitsubishi pour des informations plus détaillées.
• Le mode lampe devient “LOW” pendant la mise en sourdine.Par conséquent, l’affichage de LOGO devient foncé, ce qui ne signifie pas une panne.
• La sourdine s’annule automatiquement au bout de 3 heures afin de protéger les appareils. Toutefois, lorsque le mode de sourdine a été réglé sur “LOGO”, la sourdine ne sera pas annulée.
Mode ANAMORPHE
En cas de lecture de disques DVD contenant des données au format élargi letterbox, appuyez sur la touche 16:9. Appuyez sur la touche 16:9 pour sortir du mode ANAMORPHE.
Mise en garde:
•A la fin de l’utilisation de ce projecteur, attendre l’arrêt des ventilateurs pendant 120 secondes. ensuite, couper l’interrupteur d’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur murale, par mesure de sécurité.
• La lampe ne peut pas être rallumée pendant 60 secondes après avoir été éteinte. Il faut encore 60 secondes avant que le voyant de la lampe s’éteigne. Si l’on veut rallumer le projecteur, attendre que le voyant soit éteint, ensuite appuyer sur la touche POWER.
• Le ventilateur tourne plus vite lorsque la température s’élève autour du projecteur.
• Lorsque la température autour du projecteur s’élève trop, le signe “TEMPERATURE ! !” clignote en rouge sur l’écran. Si la température reste trop élevée, la lampe s’éteint automatiquement.
Volume du haut-parleur
Appuyer sur la touche VOLUME + ou – pour changer le volume du haut-parleur.
AUDIO 15
• La barre de contrôle du volume va disparaître environ 4 secondes après que les boutons de volume aient été relâchés.
• Les touches de volume ne fonctionnent pas pendant l’affichage de la barre de sélection de MENU ou du MENU.
• Lorsqu’un signal audio de niveau élevé, tel qu’un signal audio DVD est fourni à la borne COMPUTER AUDIO IN, une distorsion de sortie d’enceinte risque de se produire.
FR – 14
Utilisation du menu
IMAGE CONTRASTE ± 30
INSTALLATION
OPTION POSITION MENU 1 (Haut gauche), 2(Bas droite)
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
LUMINOSITE
sRGB
MATRICE COULEUR
TEMPERATURE COULEUR
COULEUR ± 10
TEINTE ± 10
FINESSE ± 10
MODE GAMMA AUTO, DYNAMIC, STANDARD, THEATRE
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO
ECRAN DE VEILLE
TYPE DE PROJECTION
DÉCALAGE D'OBJECTIF
ZOOM IMAGE
POSITION
NORMES VIDEO AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
ENTREES SCART
FORMAT 16/9
3D CineView
LANGUES
RE-INITIAL OK
MEMOIRES
POSITION HORIZ 0 - 999
POSITION VERT 0 - 999
AJUSTEMENT FIN SYNC
TRACKING ENTREES MULTIMEDIA RATTRAPAGE SYNCHRO
SOUS MENU UTILISATEUR
MEM.
EFFAC.
RE-INITIAL.
*1
*2
*1
*3
*4
*3 *3 *3 *3
± 30
MARCHE, ARRET
VIDEO
COMPUTER
UTILISATEUR
ARRET
*1
STANDARD
HAUT
BAS
UTILISATEUR
(Uniquement quand la source choisie est VIDEO.) (Uniquement quand la source choisie est VIDEO.)
MARCHE, ARRET
ARRET
, 5, 10, 15, 30, 60 MN
MARCHE, ARRET
BLEU, LOGO, NOIRCOULEUR FOND NOIR, LOGOMODE MUET STANDARD, BASMODE LAMPE NORMAL, RETRO, INVERS, RETRO,INVERS
UTILISATEUR
1 - 4 1 - 5
MARCHE, ARRET ARRET, CENTRE, HAUT, BAS MARCHE, ARRET
, English, Español, Deutsch, Français, Italiano, , , ,
AUTO, MEMOIRE1, MEMOIRE2
0 - 39
0 - 9999
RGB, YCBCR / YPBPR
AUTO
MARCHE
ARRET
MEMOIRE1, MEMOIRE2 MEMOIRE1, MEMOIRE2
*5 *5
*5
*1: Cet élément ne peut être sélectionné si sRGB est réglé sur ON. *2: Cet élément ne peut être sélectionné avec certain signaux. *3: L’item ne peut pas être sélectionné lorsque la source sélectionnée est VIDEO ou S-VIDEO. *4: L’item peut être sélectionné uniquement lorsque la source
ROUGE ± 30
JAUNE ± 30
VERT ± 30 CYAN ± 30 BLEU ± 30
MAGENTA ± 30 SATURATION ± 5 RGB-TEINTE ± 15
CONTRASTE R ± 30
CONTRASTE B ± 30
BRILLANCE R ± 30 BRILLANCE B
VER ROUILLÉ
RE-INITIAL OK
(Cet élément ne peut être sélectionné lorsque la source sélectionnée est COMPUTER.)
DEBUT -1 - -99
FIN 1 - 99
POSITION CLAMP 0 - +63 PROFONDEUR CLAMP
PIXELS HORIZ 0 - 9999
LIGNES VERTICALES
SYNC VERTICALE
SHUTTER(U) SHUTTER(L)
SHUTTER(LS) SHUTTER(RS)
*3 *3 *3 *3
sélectionnée est VIDEO ou S-VIDEO ou lorsque le signal reçu est TV50 ou TV60. *5: La plage de réglage change avec certain signaux.
± 30
MARCHE, ARRET
0 - 383 0 - 383 0 - 510 0 - 510
*5 *5 *5
*5
1 - 63
0 - 9999
AUTO, MARCHE, ARRET
FRANÇAIS
Principes de fonctionnement
Plusieurs réglages peuvent être ajustés à l’aide du menu. EXEMPLE: Fonction d’extinction automatique à un
moment choisi.
1 Appuyer une fois sur la touche MENU.
opt.
IMAGE
2 Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner
INSTALLATION.
opt.
INSTALLATION
3. Appuyer sur la touche ENTER (ou touche }).
opt.
INSTALLATION
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO ECRAN DE
ON
VEILLE
COULEUR FOND
MODE MUET
XGA60
XGA60
XGA60
ARRET
ARRET
MARCHE
BLEU
NOIR
4. Appuyer sur la touche { ou } pour sélectionner ARRETZZ AUTO.
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO
ARRET
ARRET
5. Appuyez sur les touches $ et % pour régler l’extinction automatique à un moment choisi.
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO
ARRET
30 MIN
6. Quitter le système de menu en appuyant plusieurs fois sur la touche MENU.
• Si la fonction menu ne s’active pas, appuyez sur la touche RESET du terminal en utilisant un objet pointu adapté et poussez doucement.
•Les réglages avec indiquent que vous devez presser la touche ENTER après la sélection.
FR – 15
Utilisation du menu (suite)
1 IMAGE
CONTRASTE .......... Ajuster le contraste de l’image. Le contraste devient plus foncé lorsque le
nombre augmente.
LUMINOSITE ......... Ajuster la luminance de l’image. L’image devient plus claire lorsque le
IMAGE
nombre augmente.
sRGB ....................... Sélectionner MARCHE pour afficher une image avec une couleur
accentuée.
MATRICE COULEUR ...........
TEMPERATURE COULEUR .......
• Lorsque sRGB est sur COULEUR
et MODE GAMMA ne peuvent pas être ajustés. Ajuster la balance de couleur pour chaque couleur de l’image. Voir page 18. Ajuster la chaleur des couleurs. Voir page 19.
MARCHE, MATRICE COULEUR, TEMPERATURE
COULEUR .............. Ajuster l’intensité de la couleur de l’image. (Disponible uniquement lorsque
VIDEO est sélectionné comme source.)
TEINTE ................... Ajuster la balance de la couleur de l’image. La balance de couleur de
l’image est décalée vers le vert lorsque le nombre augmente et vers le pourpre lorsque le nombre diminue. (Disponible uniquement lorsque VIDEO est sélectionné comme source).
• Lorsque le signal TV50 (PAL, SECAM) est entré TEINTE ne peut pas être ajusté.
FINESSE ................. Ajuster le piqué d’image. Le piqué d’image augmente lorsque le nombre augmente.
MODE GAMMA ...... Lorsque AUTO est sélectionné, le mode gamma approprié est sélectionné automatiquement en fonction du signal
d’entrée. Pour une utilisation normale, sélectionner AUTO. Sélectionner DYNAMIC pour les sources provenant d’un ordinateur. Sélectionner STANDARD pour les scènes sportives et les sources vidéo. Sélectionner THEATRE pour la projection de films.
2 INSTALLATION
MISE EN
MARCHE AUTO .........
Sélectionner MARCHE pour initialiser automatiquement le projecteur en enfonçant un interrupteur principal à connexion externe tel qu’un
INSTALLATION
disjoncteur même si l’interrupteur principal du projecteur est hors circuit. Utiliser ce réglage lorsque le projecteur est suspendu au plafond.
• Le projecteur sera en mode veille lorsque la lampe est éteinte. Utiliser
la télécommande pour allumer la lampe.
ARRET AUTO ..............
Régler le temps écoulé avant que le projecteur entre en mode veille lorsque aucun signal n’est entré de la source sélectionnée.
ECRAN DE VEILLE ........
Sélectionner MARCHE pour afficher l’écran de projection lorsque le projecteur est allumé (ON).
COULEUR FOND ...........
Utiliser cette fonction pour sélectionner l’arrière-plan, BLEU, NOIR ou LOGO, lequel sera affiché lorsque la source sélectionnée n’émet aucun signal. Lorsque LOGO est sélectionné, l’écran fugitif sera affiché.
MODE MUET ..........Utiliser cette fonction pour sélectionner l’arrière-plan, NOIR ou LOGO, lequel sera affiché lorsque la touche
MUTE est activée. Lorsque LOGO est sélectionné, l’écran fugitif sera affiché.
MODE LAMPE ........Sert à changer la brillance de la lampe. Lorsque BAS est sélectionné, l’image s’assombrit, alors que la
puissance sera économisée, le son de fonctionnement sera réduit.
•L’intensité de la lampe est réglée sur STANDARD pendant 2 minutes indépendamment du réglage de
MODE LAMPE lorsque la lampe s’allume.
• Lorsque le mode MODE LAMPE est changé, l’écran risque de clignoter. Ceci n’est pas dû à un
dysfonctionnement. TYPE DE
PROJECTION ......... Utilisé pour retourner ou inverser l’image projetée. Sélectionner RETRO en projection arrière. Sélectionner
RETRO, INVERS en projection arrière avec le projecteur suspendu au plafond.
DÉCALAGE D’OBJECTIF ....
Pour passer en mode de réglage du déplacement de l’objectif, appuyer sur la touche ENTER. Afin de verrouiller la position de l’objectif, régler VER ROUILLÉ sur MARCHE. Pour réinitialiser la position de l’objectif, sélectionner RE-INITIAL et appuyer sur la touche ENTER.
• Lorsque aucun signal n’est envoyé pendant 6 heures et que la fonction COULEUR FOND est réglée sur NOIR, la couleur devient automatiquement bleue, suite à une commutation sur BLEU, afin de protéger le projecteur.
• Lorsque vous continuez la projection pendant une longue période et que la fonction COULEUR FOND ou MODE MUET est réglée sur LOGO, une image postérieure risque de persister à l’écran.
• Lorsque le signal se perd pendant une inactivation du son à l’aide de la fonction MODE MUET réglée sur LOGO, la fonction ARRET AUTO est ignorée même si elle est active.
3 OPTION
POSITION MENU ........
Utilisé pour sélectionner la position du menu sur l’écran,
(supérieur gauche) ou (inférieur droit).
ZOOM IMAGE .........Sélectionner le mode pour agrandir l’écran. Voir page 20.
POSITION ............... Règle la position de l’image incrustée. Lorsque le réglage du ZOOM
est “1", cette fonction n’est pas disponible. Voir page 20.
NORMES VIDEO ......
Lorsque AUTO est sélectionné, le format vidéo approprié est
sélectionné automatiquement en fonction du signal d’entrée. Si
l’image n’est pas affichée correctement, sélectionner manuellement le
format vidéo désiré. ENTREES SCART ...
Sélectionner MARCHE lors de la connexion d’un appareil équipé
d’une borne SCART, utilisée principalement en Europe. Sélectionner
ARRET normalement.
FORMAT 16/9...........
Sélectionner la position souhaitée, CENTRE, HAUT ou BAS lors de
la lecture de disques DVD contenant des données d’images en format
OPTION
POSITION MENU
A
ZOOM IMAGE
A
A
POSITION
A
?
NORMES VIDEO
ENTREES SCART
FORMAT 16/9
3D CineView
A
LANGUES
Ë
RE-INITIAL
vidéo 16 :9 (letterboxed).
opt.
CONTRASTE
LUMINOSITE 0
sRGB
MATRICE COULEUR
TEMPERATURE COULEUR
COULEUR
TEINTE
MODE GAMMA
opt.
MISE EN MARCHE AUTO
ARRET AUTO ECRAN DE
ON
VEILLE
COULEUR FOND
MODE MUET
MODE LAMP TYPE DE
PROJECTION DÉCALAGE
D’OBJECTIF
opt.
XGA60
0
ARRET
COMPUTER
STANDARD
0
0
0FINESSE
AUTO
XGA60
ARRET
ARRET
MARCHE
BLEU
NOIR
STANDARD
NORMAL
UTILISATEUR
XGA60
1.
1.
3.
AUTO
MARCHE
MARCHE
ARRET
Français
OK
FR – 16
3D CineView ............ Sélectionner MARCHE pour obtenir des images vidéo de haute qualité. En temps normal, sélectionner
MARCHE.
LANGUES ............... Utilisé pour sélectionner le langage utilisé pour les menus. ( / English / Español / Deutsch / Français /
Italiano /
/ / / )
RE-INITIAL. ............ Utilisé pour réinitialiser les réglages de MENU (excepté LANGUES).
• Lorsque SCART est réglé sur MARCHE, rien n’est envoyé vers le moniteur externe.
• Lorsque SCART est réglé sur MARCHE, les signaux d’ordinateur normaux ne sont pas projetés.
• Utiliser le câble SCART-BNC (ou SCART-Mini D-SUB 15 broches) (en option) lors d’une connexion avec un dispositif AV
avec une borne SCART.
• Certains dispositifs AV équipés de la borne SCART risquent de ne pas être compatibles avec le projecteur.
• Lorsque NORMES VIDEO est réglé sur AUTO, l’image risque de ne pas être projetée avec des couleurs correctes. Si cela
se produit, modifier le réglage de NORMES VIDEO selon le signal d’entrée.
• Lorsque 3D Cine View (vision cinéma 3D) est commuté de ARRET sur MARCHE, on peut vérifier l’opération de
détection du mouvement pendant environ trois secondes. Les touches de la télécommande ne fonctionnent pas pendant cette période, ce qui ne signifie pas une panne.
• Lorsque le menu LANGUES in OPTION est réglé à English et que le format vidéo NTSC est sélectionné, la luminosité
est diminuée de 15 points par la fonction de réglage pour les E.-U. (La valeur indiquée n’est pas changée.) L’image devient plus foncée, mais ce n’est pas une défaillance du projecteur.
4 REGLAGE SIGNAUX VIDEO
MEMOIRES ............ Utiliser pour sélectionner AUTO, MEMOIRE1 ou MEMOIRE2. Voir
POSITION HORIZ ........
POSITION VERT .......
page 18. Utiliser pour ajuster la position horizontale de l’image. Utiliser pour ajuster la position verticale de l’image.
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
A
U
AJUSTEMENT
FINE SYNC ............. Utiliser pour synchroniser le projecteur sur les signaux d’entrée PC
pour que l’image ne soit pas floue.
TRACKING ............. Utiliser pour éviter des parasites d’image tels que de larges bandes.
ENTREES
MULTIMEDIA ........L’unité s’ajuste elle même automatiquement quand elle est connectée
à un lecteur DVD avec une sortie de composant vidéo (Y,C
un équipement avec une sortie HDTV SIGNAL (Y,P
B,CR) ou à
B,PR). Dans le cas
R G B
R G B
SOUS MENU UTILISATEUR
où le projecteur est connecté à un équipement qui inclut un terminal
de sortie RGB, ajustez sur le mode RGB. RATTRAPAGE
SYNCHRO ............... Ajustez l’image quand un voile apparaît en haut de l’écran.
5 SOUS MENU UTILISATEUR (Normalement, il n’y a pas besoin de réglage.)
POSITION CLAMP/
PROFONDEUR CLAMP .......
Si vous utilisez une carte vidéo PC ou similaire, les couleurs plus claires
de l’image projetée peuvent devenir floues. Dans ce cas, ajuster
POSITION CLAMP ou LARGEUR CLAMP.
PIXELS HORIZ ....... Utiliser pour ajuster la hauteur de l’image. La taille de l’image commence
à grandir au fur et à mesure qu’augmente le chiffre. (Pour un réglage
normal, ajuster d’après les pixels horizontaux du signal d’arrivée.)
LIOGNES VERTICALES ......
Utiliser pour ajuster la largeur de l’image. La taille de l’image commence
à s’élargir au fur et à mesure qu’augmente le chiffre. (Pour un réglage
normal, ajuster d’après les lignes verticales du signal d’arrivée.)
SYNC VERTICALE .........
Utiliser pour ajuster l’image lorsque son déplacement n’est pas naturel.
Sélectionner AUTO pour un réglage normal.
SHUTTER (U) ... ...... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent au sommet de l’image.
SHUTTER (L) ... ...... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent en bas de l’image.
SHUTTER (LS) ... .....Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le côté gauche de l’image.
SHUTTER (RS) ... .... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le côté droit de l’image.
opt.
MEMOIRES
POSITION HORIZ 0
POSITION VERT 0 AJUSTEMENT
FIN SYNC
TRACKING 0 ENTREES
MULTIMEDIA RATTRAPAGE
SYNCHRO
MEM. EFFAC. RE-INITIAL
SOUS MENU UTILISATEUR
POSITION CLAMP PROFONDEUR
CLAMP
PIXELS HORIZ 0 LIGNES
VERTICALES
SYNC VERTICALE AUTO
SHUTTER(U)
SHUTTER(L)
SHUTTER(LS)
SHUTTER(RS) 0
XGA60
AUTO
0
RGB
AUTO
0
0
0
0
0
0
• Lorsque le réglage du menu SOUS MENU UTILISATEUR est modifié, l’image risque de ne pas être affichée correctement. Dans ce cas, sélectionner RE-INITIAL dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO et appuyer sur la touche ENTER.
FRANÇAIS
FR – 17
Ajustement de l’image
Enregistrement des paramètrages du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO
Ce projecteur peut enregistrer jusqu’à deux paramétrages du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Mémorisation du réglage
1. Sélectionner MEM.
du menu dans REGLAGE SIGNAUX
VIDEO, et appuyer sur la touche ENTER.
2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la mémoire dans laquelle on veut enregistrer (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2).
3. Appuyer sur la touche ENTER.
•Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes suivant le réglage d’enregistrement. Attendez la fin de l’enregistrement avant d’utiliser les touches.
Sauvegarde les donnnées de l’utilisateur
Sélectionner MEMOIRES du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO, et appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2).
Effacement du réglage enregistré
1. Sélectionner EFFAC.
du menu dans REGLAGE
SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche ENTER.
2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2) que l’on souhaite effacer.
3. Appuyer sur la touche ENTER. Le réglage enregistré est alors effacé.
•Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes suivant la réinitialisation du réglage d’enregistrement. Attendez la fin de la réinitialisation de l’enregistrement avant d’utiliser les touches.
Réglage de l’image
Vous pouvez régler l’image en utilisant le menu IMAGE.
opt.
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITE 0
sRGB
MATRICE COULEUR
TEMPERATURE COULEUR
COULEUR
TEINTE
MODE GAMMA
XGA60
0
ARRET
COMPUTER
STANDARD
0
0
0FINESSE
AUTO
Pour contrôler le niveau de noir et blanc dans l’image:
Réglez CONTRASTE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour accentuer le contraste et sur le bouton $ pour le diminuer.
Pour contrôler le niveau de luminosité de l’image:
Réglez LUMINOSITE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour éclaircir l’image et sur le bouton $ pour l’assombrir.
Correction chromatique
Ce projecteur ajuste l’équilibre chromatique de chaque couleur du RGB (rouge, vert, bleu) et de leurs couleurs neutres (jaune, cyan, magenta), en utilisant l’ajustement par correction chromatique. Utiliser l’ajustement par correction chromatique pour faire ressortir une couleur particulière, ou alors parfois si l’équilibre chromatique est mal ajusté.
1. Sélectionnez MATRICE COULEUR dans le menu IMAGE.
2. Appuyez sur les boutons $ ou % pour choisir UTILISATEUR .
3. Appuyez sur la touche ENTER.
COLOR MATRIX
ROUGE 0
JAUNE
VERT
CYAN
BLEU
MAGENTA 0
SATURATION
RGB-TEINTE 0
4. Appuyez sur les boutons { ou } pour choisir l’élément désiré.
• Si vous voulez ajuster l’intensité de la couleur
de l’image, sélectionnez SATURATION.
• Si vous souhaitez régler l’équilibre de toutes les
couleurs de l’image, sélectionner RGB-TEINTE.
5. Appuyez sur les boutons $ ou % pour régler cet élément.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour plus de réglage encore.
7. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs fois sur le bouton MENU.
• Lors de l’utilisation du réglage déjà préparé, sélectionner la position désirée VIDEO ou COMPUTER dans l’étape 2. Lorsque la source VIDEO ou S-VIDEO est sélectionnée, VIDEO sera sélectionné automatiquement. Lorsque la source COMPUTER est sélectionnée, COMPUTER sera sélectionné automatiquement.
• Lors de la non-utilisation de la matrice d’ajustement de couleur, sélectionner ARRET à l’étape 2.
0
0
0
0
0
Pour déterminer l’intensité de la couleur:
Réglez COULEUR dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour accroître le nombre de couleurs dans l’image et sur le bouton $ pour le réduire.
Pour régler la balance de la couleur rouge/verte de l’image:
Réglez TEINTE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour augmenter le niveau de vert dans l’image et sur le bouton $ pour augmenter le niveau de rouge dans l’image.
Pour régler le détail et la clarté de l’image:
Réglez FINESSE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour rendre l’image plus nette et sur le bouton $ pour la rendre plus floue.
FR – 18
Température couleur
1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le menu IMAGE.
2. Appuyez sur les boutons $ ou % pour choisir UTILISATEUR .
3. Appuyez sur le bouton ENTER.
TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR
CONTRASTE R
CONTRASTE B 0
BRILLANCE R 0
BRILLANCE B 0
0
4. Appuyez sur les boutons { ou } pour choisir l’élément désiré.
5. Appuyez sur les boutons $ ou % pour régler cet élément.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour plus de réglage encore.
7. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs fois sur le bouton MENU.
A propos de la chaleur chromatique
Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La chaleur chromatique est un moyen d’en montrer les nuances. Un blanc, dont la chaleur est basse, devient un blanc terne. Alors qu’un blanc devient plus pimpant, lorsque la chaleur chromatique est accentuée. Ce projecteur régle la chaleur chromatique en modifiant les paramètres du contraste du rouge et du bleu. Pour accentuer la chaleur chromatique: Régler le contraste du B (bleu) à un niveau élevé, et le contraste du R (rouge) à un bas niveau. Pour réduire la chaleur chromatique: Régler le contraste du B (bleu) à un bas niveau, et le contraste du R (rouge) à un niveau élevé.
Réglage au départ du PC
Bien que ce projecteur règle automatiquement les systèmes de signal appropriés au signal d’image au départ de PC, il peut ne pas être adapté à certains PC. Dans ce cas, appuyer sur la touche AUTO POSI­TION. Si les images ne sont toujours pas projetées correctement, utiliser l’affichage du MENU pour régler les images projetées au départ de PC. Egalement pour mémoriser les réglages.
opt.
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
A
MEMOIRES
U
POSITION HORIZ 0
POSITION VERT 0 AJUSTEMENT
FIN SYNC
TRACKING 0 ENTREES
MULTIMEDIA
R G B
R G B
RATTRAPAGE SYNCHRO
SOUS MENU UTILISATEUR
MEM. EFFAC. RE-INITIAL
L’image se déplace vers la droite ou vers la gauche
Régler POSITION HORIZ dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche $ pour déplacer l’image vers la gauche. Appuyer sur la touche % pour déplacer l’image vers la droite.
XGA60
AUTO
0
RGB
AUTO
L’image se déplace vers le haut ou vers le bas
Régler POSITION VERT dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche $ pour déplacer l’image vers le haut. Appuyer sur la touche % pour déplacer l’image vers le bas.
L’image vibre / L’image n’est pas nette
Régler AJUSTEMENT SYNC dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
SOUS MENU UTILISATEUR
POSITION CLAMP PROFONDEUR
CLAMP
PIXELS HORIZ 0 LIGNES
VERTICALES
SYNC VERTICALE AUTO
SHUTTER(U)
SHUTTER(L)
SHUTTER(LS)
SHUTTER(RS) 0
0
0
0
0
0
0
Des bandes larges apparaissent
Régler POSITION CLAMP ou PROFONDEUR CLAMP de chaque menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.
Des parasites, etc., apparaissent du côté gauche ou droit de l’écran
Régler SHUTTER(LS), SHUTTER(RS) ou HORIZ. PIXELS du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.
Des parasites, etc., apparaissent en haut et en bas de l’écran
Régler SHUTTER(U), SHUTTER(L) ou LIGNES VERTICALES du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.
Parties supérieures des courbes d’image
Modifier le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Sélectionner MARCHE , appuyez sur la touche ENTER, et régler DEBUT ou FIN pour l’image dont la partie supérieure est la moins recourbée.
Le mouvement de l’image n’est pas naturel
Régler SYNC VERT du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour un réglage normal.
•Ne pas changer chaque réglage de menu dans SOUS MENU UTILISATEUR pour un réglage normal.
Visualisation des images avec enregistrement des réglages
1. Sélectionner POSITION HORIZ dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
2. Presser le bouton $ ou % pour régler la position de départ horizontale (le côté gauche).
3. Presser TRACKING dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
4. Presser le bouton $ ou % pour régler la position finale horizontale (le côté droit).
5. Répéter les étapes l à 4 pour un réglage correct.
6. Sélectionner POSITION VERT dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
7. Presser le bouton $ ou % pour régler la position de départ verticale (le côté du haut).
FRANÇAIS
FR – 19
Fonctions avancées pour la présentation
Expansion
En appuyant sur le touche EXPAND sur la télécommande, on peut voir l’image détaillée du dessin.
1. Appuyer une fois sur le touche MENU pour afficher le menu à l’écran.
2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner OPTIONEN.
3. Appuyer sur la touche ENTER.
4. Appuyer sur la touche { ou } pour sélectionner ZOOM IMAGE ou POSITION.
5. Appuyer sur la touche $ ou % pour régler ZOOM ou POSITION.
6. Appuyer sur la touche MENU pour sortir du système de menu.
ZOOM IMAGE
(ZOOM IMAGE 1)
Image normale
POSITION
(POSITION 1~4)
12
Utilisation du mode Agrandi
1. Appuyer sur la touche EXPAND.
•Vous pouvez agrandir différentes zones de L’image active en pressant les touches { , }, $ ou %.
•Vous pouvez changer l’agrandissement de cette zone en pressant les boutons + ou-.
2. Appuyer de nouveau sur la touche EXPAND.
•L’agrandissement de l’affichage ne fonctionne pas avec une entrée vidéo ou une entrée S-vidéo.
•Pendant le mode EXPAND, vous ne pouvez pas régler ni le volume.
• En fonction du signal d’entrée, le ZOOM IMAGE risque de ne pas fonctionner. Pour plus d’informations, se référer à la page 29.
Mode d’indication 4 (affichage format réel)
• Pendant le mode REAL, appuyer sur la touche $ ou % pour effectuer un réglage précis.
• Pendant le mode REAL, les touches { et } ne fonctionnent pas. A ce moment-là, la marque d’interdiction ( ) apparaît sur l’écran.
• Le taux d’expansion ne peut pas être modifié en appuyant sur la touche + ou -. Elles servent au réglage du volume.
Image en gros plan
34
(ZOOM IMAGE 2)
Image en gros plan
Image principale
Image normale
(POSITION 5)
Image dérivée
(ZOOM IMAGE 3) (ZOOM IMAGE 4)
Image en gros plan
Affichage d’ecran réel
Image dans l’image (PinP)
Une des caractéristiques principales de cette unité est l’image dans l’image (PinP) mode. Le PinP permet de voir différentes sources en même temps.
Utilisation du mode ‘Image dans l’image’ (PinP)
1. Appuyer sur le bouton ‘Image dans l’image’ (PinP) sur la télécommande.
• Lorsque l’image du terminal VIDEO IN ou S-
VIDEO IN est affichée à l’écran, l’image du terminal COMPUTER IN est affichée comme une image secondaire.
• Lorsque l’image du terminal COMPUTER IN
est affichée à l’écran, l’image du terminal VIDEO IN ou S-VIDEO IN est affichée comme l’image de l’écran.
2. Si nécessaire, vous pouvez sélectionner la source de l’entrée externe en utilisant le bouton VIDEO ou COMPUTER.
Pour basculer entre l’image principale et l’image incrustée
3. Appuyer sur les boutons { ou } sur la télécommande.
Pour changer la position de la trame.
4. Appuyer sur les boutons $ ou % sur la télécommande.
POSITION
(POSITION 1~4) (POSITION 5)
12
34
Image principale
Image dérivée
5. Appuyer sur le bouton ‘Image dans l’image’ (PinP) sur la télécommande. L’image incrustée va disparaître.
• Le réglage du contraste, de la brillance, de la teinte ou de la couleur n’est pas disponible pendant le mode PinP.
•Dans le mode PinP (image dans l’image), il est possible que les images ne se déplacent pas en douceur.
• En fonction du signal d’entrée, le mode PinP risque de ne pas fonctionner. Pour plus d’informations, se référer à la page 29.
• Le signal UXGA n’est pas affiché comme sous­image.
Image fixe
Comment arrêter momentanément l’image.
1. Appuyer sur la touche STILL sur la télécommande. L’image est alors momentanément arrêtée.
Pour quitter l’image fixe
2. Appuyer à nouveau sur la touche STILL sur la télécommande.
FR – 20
Télécommande de la souris
En connectant le micro-ordinateur par la prise d’entrée USB ou SERIAL, vous pouvez commandez votre ordinateur par le biais de la télécommande.
Projecteur + PC avec prise USB
vers la prise
vers USB
S-VIDEO
USB
câble USB (option)
VIDEO
VIDEO
AUDIO
USB 4P
2
(type B)
1
L
R
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
RS-232C RS-232C/MOUSE
R
INPUT 1
R/P
INPUT 2
AC IN
B/PBG/Y H/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
•Vous ne pouvez utiliser la fonction de commande à distance de la souris qu'avec un ordinateur compatible avec USB.
• Lorsque la lampe est allumée (ON), le micro-ordinateur raccordé avec un câble USB peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, redémarrer le projecteur et le micro-ordinateur. Si cela est possible, il faut débrancher le câble USB pendant que la lampe est allumée (ON).
USB
USB 4P
(type A)
FRANÇAIS
Projecteur + PC avec prise SERIAL
câble RS-232C
vers la prise SERIAL
D-SUB 9P
REMOTEINREMOTE
OUT
MAIN
vers RS-232C/MOUSE
S-VIDEO
USB
VIDEO
2
VIDEO
1
L
AUDIO
R
8P
R
RS-232C RS-232C/MOUSE
B/PBG/Y H/HVV
AUDIO
IN
Y
AUDIO
OUT
C
INPUT 1
R/P
INPUT 2
AC IN
• Eteindre le micro-ordinateur et le projecteur avant un raccordement sur le port SERIAL. Si le branchement du micro-ordinateur sur le projecteur est effectué alors que le micro-ordinateur est allumé, la télécommande ne pourra fonctionner comme souris. Dans ce cas, redémarrer le micro- ordinateur.
• Si le projecteur est connecté à la fois à l’aide d’une borne USB et d’une prise RS-232C, seul la borne reconnue par le projecteur en premier sera utilisée.
• Si vous utilisez un câble d’extension avec le câble RS-232C, il risque d’y avoir des problèmes de fonctionnement.
Operation
COMPUTER
2
1
KEYSTONE
VIDEO
2
1
EXPAND
ZOOM/FOCUS AUTOPOSITION
LASER
VOLUME
curseur de la souris
A utiliser pour bouger le curseur sur l’image à la place de la souris de l’ordinateur.
MENU R-CLICK ENTER
STILL
P in P
MUTE
LENS SHIFT
clic gauche
Celui-ci fonctionne de la même façon que le bouton gauche de la souris de l’ordinateur.
16 : 9
clic droit
Celle-ci fonctionne de la même manière que le bouton droit de la souris de l’ordinateur.
FR – 21
Remplacement de la lampe source de lumière
La lampe source de lumière est intégrée dans cet appareil pour projeter l’image sur le panneau à cristaux liquides. Quand la lampe source de lumière ne fonctionne plus, remplacez-la par une neuve fournie avec cet appareil de manière que l’image puisse être projetée.
Attention:
• Ne pas enlever la lampe de l’intérieur de cet appareil, aussitôt après avoir terminé l’utilisation du projecteur, sinon la température élevée de la lampe risque de vous brûler.
• Lorsque la lampe doit être remplacée, appuyer sur la touche d’alimentation pour mettre le projecteur hors circuit et attendre 120 secondes en mode d’attente pour refroidir la lampe et les panneaux LCD et couper l’interrupteur principal, puis débrancher la prise et attendre 60 minutes afin de refroidir la lampe.
• Ne pas enlever la lampe, excepté pour la remplacer. Si cette recommandation n’est pas respectée, des blessures et un incendie risquent d’être provoqués.
• Ne pas toucher la lampe à mains nues. Elle risque de casser et de vous brûler.
• S’assurer de ne pas faire tomber la vis du couvercle de la lampe dans le projecteur. Ne pas insérer d’objets étrangers ou inflammables dans le projecteur, ils risquent de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Si des objets sont insérés dans le projecteur, le débrancher et prendre contact avec votre revendeur.
•Fixer la lampe fermement, sinon il y a risque d’incendie.
• En cas de brisure de la lampe, de petits fragments de verre peuvent tomber à travers la grille de ventilation, et se fixer à l’intérieur du projecteur ou du casier de la lampe. Lorsque vous retirez la lampe, veuillez vous assurer de retourner le projecteur et de la tenir par sa poignée, afin d’éviter d’éventuelles blessures causées par le fragments de verre.
•Ne jamais secouer ou maintenir la lampe en face de votre visage après que celle-ci ait été retirée. Des fragments de verre pourraient en être éjectés et causer des blessures à vos yeux.
1. Retournez le projecteur délicatement.
2. Desserrer les vis du capuchon de la lampe (a) en utilisant un tourne-vis cruciforme (+), puis retirer le capuchon.
(a)
• Retirer le couvercle de la lampe dans le sens indiqué par la flèche.
3. Dévisser les vis (b) en utilisant un tournevis phillips (+).
4. Vous sortez la poignée.
(b)
5. Maintenir le projecteur par la poignée lorsque vous sortez la lampe.
• Retirez lentement la lampe du
projecteur. Si cette dernière est cassée, des fragments de verre risquent de s’éparpiller si vous la retirez trop vite.
• Ne pas verser de liquide sur la lampe
déposée, la placer près d’objets inflammables ou à portée d’enfants pour ne pas risquer de blessure ou d’incendie.
6. Insérer correctement la nouvelle lampe dans le corps du projecteur dans la bonne direction.
• Soyez sûrs que les deux matrices
de position (b) s’accordent avec les trous de position de la lampe avant de mettre en place cette dernière.
7. Positionner la poignée en arrière jusqu’au point de maintien.
(b)
• S’assurer que la poignée est bien
verrouillée.
8. Serrez les vis (a) avec un tournevis cruciforme (+).
9. Fermer le couvercle de la lampe.
Comment remettre à zéro le compteur de durée d’utilisation
Brancher le câble d’alimentation, mettre le projecteur sous tension, et réinitialiser la durée de lampe en appuyant simultanément sur les touches $, % et POWER.
Précaution:
• Ne pas verser de liquide sur la lampe déposée, la placer près d’objets inflammables ou à portée d’enfants pour ne pas risquer de blessure ou d’incendie.
• Vérifier que le guide du projecteur est bien inséré entre les guides de lampe droit et gauche. Ne pas toucher directement la lampe, placer un tissu sur la lampe de rechange.
Important:
• Ce projecteur ne se met pas sous tension sans le couvercle de la lampe.
• Après le remplacement de la lampe, le compteur de durée d’utilisation doit être remis à zéro.
• Ne pas remettre à zéro le compteur de durée d’utilisation si la lampe n’a pas été remplacée.
Intervalle entre les remplacements de la lampe
L’intervalle pour le remplacement de la lampe est d’environ de 1,500 heures d’utilisation continue. Ce laps de temps entre les remplacements peut varier en fonction des conditions d’utilisation, et l’intervalle peut donc être inférieur à 1,500 heures.Une diminution de luminescence et/ou de luminosité des couleurs signale que la lampe de source lumineuse doit être remplacée. Lorsque la durée de fonctionnement de la lampe dépasse 1000 heures*1, le voyant clignote alternativement entre vert et rouge (lorsque la lampe fonctionne, lorsque la lampe ne fonctionne pas, le voyant s’allume en rouge uniquement) et le message de remplacement de la lampe apparaîtra à l’écran pendant une minute chaque fois que l’appareil est mis sous tension. Lorsque la lampe a été utilisée pendant environ 1400 heures*1, le message de remplacement (LAMP:>1400H) apparaîtra à l’écran pendant une minute toutes les 10 heures. Lorsque la lampe aura été utilisée pendant environ 1,500 heures*1,*2, le projecteur s’éteindra automatiquement pour la sécurité de la lampe et les indicateurs éclaireront en rouge. le projecteur ne pourra pas être utilisé tant que la lampe n’aura pas été remplacée.
Attention :
• La lampe de source lumineuse est fragile. Faire attention de ne pas se couper avec les éclats.
•L’intervalle de temps entre les remplacements de la lampe dépend de l’environnement. Pour le remplacement, veuillez contacter votre revendeur.
Le projecteur s’éteint automatiquement lorsque la lampe est usée après environ 1,500 heures*1,*2 et ne peut pas être utilisé jusqu’à ce que la lampe soit remplacée et la minuterie réinitialisée.
*1)Lorsque le MODE LAMP du menu INSTALLATION est
réglé sur STANDARD.
*2) Lorsque MODE LAMPE est réglée sur BAS, la durée est
élargie (2,000 heures max.).
FR – 22
Entretien
Attention:
S’assurer d’éteindre le projecteur et de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant d’effectuer l’entretien du projecteur.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air fréquement. Si le filtre ou les trous de ventilations s’embouchent de poussière et de saleté, la température à l’intérieur du projecteur risque de monter et de causer des troubles, tels un dommage des hausses du projecteur, et le raccourcissement de la vie du panneau.
•Lorsque la tempéerature à l’intérieur du projecteur monte, l’indicateur TEMP clignote en rouge, et l’indicateur pour être en STAND-BY alors que lndicateur LAMP est désactivé.
Pour les fentes de sortie de l’aération
1. Pour retirer le couvercle du filtre, appuyez doucement sur la partie striée, poussez le couvercle dans la direction de la flèche et soulevez-le.
2. Retirer le filtre à air du couvercle du filtre.
Tirer
Couvercle du filtre
Nettoyage du projecteur et des fentes d’aération
Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et les fentes d’aération. Lorsque les fentes sont sales, les essuyer avec un chiffon doux imbibé d’un détergent doux et les essuyer avec un chiffon sec. Afin de protéger la surface du projecteur contre une décoloration ou une détérioration.
• Ne pas pulvériser un insecticide sur le projecteur ou à l’intérieur.
• Ne pas utiliser du benzine ou un diluant pour le nettoyer.
• Ne pas laisser les pièces en caoutchouc ou en matière plastique entrer en contacter avec le projecteur.
Nettoyage de l’objectif
Utiliser une brosse de nettoyage d’objectif standard ou un morceau de tissu à lentille imbibé d’un liquide de nettoyage de lentilles pour nettoyer la surface de l’objectif. La surface de l’objectif est fragile. Utiliser uniquement les matériaux de nettoyage pour lentilles non abrasifs recommandés. Ne pas toucher l’objectif avec les doigts.
FRANÇAIS
3. Laver le filtre à air.
• Utiliser de l’eau ou un détergent doux dilué dans l’eau pour nettoyer le filtre.
4. Fixer le filtre à air sur le couvercle du filtre.
5. Fixer le couvercle du filtre sur le projecteur.
• Vérifier que le filtre à air est correctement fixé et qu’il ne bouge pas.
Important:
• Si le filtre est endommagé ou s’il est extrêmement sale, le changer en utilisant le filtre fourni. Si vous souhaitez utiliser un nouveau filtre, contacter votre revendeur pour le remplacement.
• Le projecteur ne sera pas mis sous tension si le couvercle du filtre à air n’est pas fermé correctement.
Attention:
S’assurer d’utiliser le projecteur avec un filtre à air, sinon la poussière risque d’entrer à l’intérieur du projecteur et de provoquer un incendie ou une panne.
Filtre
FR – 23
Au sujet du couvercle des bornes (avec dispositif d’alarme anti-vol)
Ce projecteur comprend un couvercle de bornes équipé d’un dispositif anti-vol. Une fois le couvercle des bornes en place, son dispositif anti-vol est capable de détecter les vibrations provoquées par le mouvement du projecteur et une alarme retentit.
• Mitsubishi n’accepte aucune responsabilité en matière de vol ou d’autres dommages causés au produit.
Procédure de réglage du dispositif d’alarme anti-vol
Insérer les piles à anode sèche dans le dispositif anti-effraction.
1. Ouvrir le couvercle des piles du dispositif anti­effraction.
2. Vérifier les extrémités (+) et (-) des piles et insérer tout d’abord l’extrémité (-).
• Le fait d’insérer les piles à partir de l’extrémité (+) rend l’insertion de la partie (-) dans le ressort plus difficile. Le fait de forcer la pile dans cette position risque de déchiqueter l’étiquette externe, provoquant un court-circuit et une surchauffe.
•Veuillez vous reporter à la page 8 pour plus d’informations concernant la manipulation des piles à anode sèche.
ON (MARCHE)
Couvercle des piles
Commutateur d’alimentation
4. Installer le projecteur à l’endroit voulu.
5. Appuyer sur la touche de vérification du niveau des piles jusqu’à ce qu’un son retentisse.
6. Retirer l’épingle de sûreté. Le dispositif d’alarme anti-vol est désormais en mode de veille.
• Ce paquet inclut un autocollant indiquant que le dispositif anti-vol est activé. Il est recommandé de placer cet autocollant à un endroit visible.
• Pour arrêter temporairement le dispositif anti-vol, insérer l’épingle de sûreté.
• Les vibrations ne déclencheront pas l’alarme pendant plusieurs secondes après avoir activé le commutateur d’alimentation.
• Les vibrations ne déclencheront pas l’alarme pendant plusieurs secondes après avoir retiré l’épingle de sûreté.
• Les vibrations et les chocs produits par un tremblement de terre risquent de faire sonner l’alarme. Dans ce cas, insérer l’épingle de sûreté pour désactiver l’alarme.
• Les piles risquent de bouger pendant le transport. Les retirer auparavant.
Procédure de changement des piles
Comment vérifier le niveau des piles
Utiliser un objet pointu pour appuyer sur la touche de vérification du niveau des piles.
3. Fermer le couvercle des piles.
Epingle de sûreté
Orifice de l’épingle de sûreté
Vis
4. Insérer l’épingle de sûreté fournie dans l’orifice de l’épingle de sûreté.
• Si l’épingle de sûreté n’est pas insérée, les vibrations et les chocs dus à une utilisation normale risquent de déclencher l’alarme.
5. Placer le commutateur d’alimentation sur ON.
Poser le couvercle des bornes.
1. Insérer les quatre languettes du couvercle des bornes dans les orifices sur le côté du projecteur.
2. Faire glisser le couvercle des bornes vers l’arrière du projecteur.
Languettes
3. Serrer les trois vis maintenant le couvercle des bornes en place.
Touche de vérification du niveau des pile
• Un son retentit lorsque la touche est enfoncée. Si aucun son ne retentit, il faut alors changer les piles.
• Le fait d’activer le son pendant une longue période use les piles.
Changer les piles à anode sèche
1. Insérer l’épingle de sûreté dans l’orifice de l’épingle de sûreté.
2. Desserrer les trois vis maintenant le couvercle des bornes en place.
3. Faire glisser le couvercle des bornes vers l’avant du projecteur.
4. Tirer le couvercle des bornes vers soi et le retirer.
• Faire attention lors du retrait du couvercle des bornes car des corps étrangers risquent de se trouver à l’intérieur.
• Il est recommandé d’enlever la poussière se trouvant à l’intérieur du couvercle des bornes lors du changement de piles.
5. Ouvrir le couvercle des piles et retirer les anciennes piles à anode sèche.
6. Vérifier les extrémités (+) et (-) de la nouvelle pile et insérer la partie (-) en premier.
• Utiliser des piles alcalines AA.
• La durée de vie normale des piles est de six mois environ (lors de l’utilisation de piles alcalines à anode sèche). Vérifier le niveau des piles et les changer régulièrement.
7. Fermer le couvercle des piles.
FR – 24
Dépistage des pannes
Les conseils suivants offrent des solutions aux problèmes rencontrés fréquemment. Il est recommandé de consulter ce tableau avec de faire appel au revendeur.
PROBLEMES
L’appareil ne se met pas sous tension.
Absence d’image à l’écran.
L’ image n’apparaît pas
L’image est déformée.
L’image est foncée.
L’image est floue.
L’image reste brouillée.
Des points rouges, bleus ou verts apparaissent sur le texte de l’image.
Seule la zone en mouvement de l’image envoyée par l’ordinateur n’est pas affichée.
L’image est déformée à l’écran et un bruit est entendu.
Absence de son.
Aucun affichage sur le moniteur du PC.
De l’air chaud sort des trous d’aération.
Impossible d’effectuer des réglages.
s’affiche.
CAUSES
Les orifices d’admission d’air, les trous d’aération
• ou le filtre à air est colmaté par la poussière ou un objet.
Le voyant POWER ne s’allume pas.
Le cordon d’alimentation est débranché de la prise.
• Le cordon d’alimentation est débranché du
• projecteur. L’interrupteur principal est coupé.
• Le couvercle du compartiment de la lampe est
• ouvert.
Le voyant POWER clignote en rouge.
Le projecteur a été mis sous tension aussitôt après
• avoir été éteint. Quand l’interrupteur d’alimentation a été placé
• sur arrêt durant le fonctionnement du ventilateur ou pendant ou après le fonctionnement de la lampe. La température ambiante est trop élevée. (Le
• voyant LAMP une anomalie ?)
• La lampe ne fonctionne plus.
Le voyant POWER clignote entre rouge et vert.
Le couvercle du lampe n’est pas fermé.
• Lorsque le voyant LAMP lumineuse ou le voyant
• TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur le projecteur est nécessaire.
Le cache-objectif est en place.
• Lorsque le voyant LAMP lumineuse ou le voyant
• TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur le projecteur est nécessaire. L’appareil connecté à ce projecteur n’est pas mis sous tension.
• La fixation n’est pas effectuée correctement avec l’autre appareil.
• La source d’entrée n’est pas sélectionnée
• correctement.
• Une rallonge est utilisée à la place du câble fourni.
Les fentes d’aérationou le filtre à air sont bloqués par un
• amas de poussières ou par tout autre objet.
Le projecteur ne fait pas un angle droit avec
• l’écran.
La luminosité, la teinte et la couleur ne sont pas
réglées correctement.
L’image est hors mise au point.
• L’objectif est sale.
• La taille de l’écran dépasse les dimensions
• spécifiées. La luminosité, le contraste ne sont pas réglés
• correctement. Le réglage FINE (fin) n’est pas effectué
• correctement. L’alignement n’est pas réglé.
• Le projecteur ne fait pas un angle droit avec l’écran.
• La résolution de sortie de l’ordinateur dépasse la résolution du projecteur.
La correction trapézoïdale est utilisée.
Lorsqu’on voit l’image stationnaire pendant une longue durée, elle peut rester à l’écran si l’image est changée. Il
• ne s’agit pas d’une panne. L’image brouillée disparaît en quelques minutes.
C’est normal.
Cela est dû à un problème de l’ordinateur. Contacter le fabricant de l’ordinateur.
Le câble de connexion à l’autre appareil n’est
• pas branché à fond dans la borne. Le projecteur est installé trop près de l’autre appareil.
Le volume est trop faible.
La connexion à l’autre appareil n’est pas
effectué correctement. Le moniteur du PC n’est pas allumé.
• C’est une caractéristique typique d’un projecteur LCD.
L’opération est effectuée de façon erronée à cause
• du bruit ou pour une autre raison.
Cette marque s’affiche lorsqu’une opération non valide est effectuée (par exrnple, lorsque
REMEDES POSSIBLES
• Retirer l’objet.
• Brancher le cordon d’alimentation dans la prise.
• Insérer le cordon d’alimentation dans le projecteur.
• Enfoncer l’interrupteur principal.
• Remplacer la lampe par une nouvelle.
• Fermer le couvercle.
• Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche et arrêt à plusieurs reprises.
• Se référer à “Voyants” à la page 26.
• Attendre la séquence d’allumage.
• Fermer le couvercle correctement.
• Contacter le détaillant.
Enlever le cache-objectif.
• Voir page 26.
Allumer l’appareil connecté.
• Vérifier la fixation.
• Sélectionner la source appropriée en fonction de
• l’équipement connecté à ce projecteur. Vérifier si l’image est affichée correctement en la
• remplaçant par le câble fourni. Lorsque l’image est affichée correctement, utiliser la rallonge et un amplificateur de signal RGB.
Retirer l’objet en question et éteignez l’appareil en coupant le
• courant. Après environ dix minutes, rallumer le projecteur. Ajuster l’angle du projecteur pour faire un angle droit
• avec l’écran. Voir page 12. Ajuster correctement la luminosité, la teinte et la
• couleur. Voir page 18. Ajuster la distance de projection. Voir page 9.
• Nettoyer l’objectif.
• Réduire la taille de l’écran pour qu’elle soit comprise entre 60 et 300 pouces. Ajuster la luminosité, le contraste.
Faire un réglage FINE (fin).
Ajuster l’alignement. Voir page 17.
• Ajuster l’angle du projecteur pour faire un angle droit
• avec l’écran. Voir page 12.
• Ajuster la résolution de sortie de l’ordinateur à la résolution du projecteur. (Voir page 29.) Pour modifier la résolution de sortie de l’ordinateur, contacter le fabricant de l’ordinateur.
• Lors de l’utilisation du réglage de correction trapézoïde, il est possible que les graphiques ou les caractères soient flous sur certaines images. Si c’est le cas, inactiver la correction trapézoïdale pour utiliser le projecteur (voir page 12).
Brancher correctement le câble de connexion dans la
• borne. Voir pages 10 - 11. Installer le projecteur loin de l’autre appareil.
Augmenter le volume.
• Vérifier les connexions. Voir pages 10 - 11.
Allumer le moniteur.
Appuyer simultanément sur le touche RESET. Voir
• page 15.
COMPUTER ou VIDEO est enfoncée alors que le menu est affiché). Ceci n’est une erreur.
FRANÇAIS
FR – 25
Voyants
Le projecteur possède 3 indicateurs qui indiquent tous les conditions de travail. L’état du projecteur peut être vérifié. Les conseils suivants donnent les solutions aux problèmes. Si le problème persiste, éteindre le projecteur et consulter votre revendeur.
Indicateur TEMP
Indicateur LAMP
Indicateur POWER
LAMPTEMP POWER
Conditions normales
POWER LAMP TEMP
Rouge
stationnaire
Vert
stationnaire
Vert
stationnaire
Clignote
en vert
stationnaire
Vert
HorsHors
Hors
Hors
CONDITION PRECAUTION
Attente
Lampe en veille (pendant une minute environ)
Le bouton d’alimentation (POWER) est enclenché (sur ON). (conditions normales)
Conditions anormales
POWER LAMP TEMP
Vert
stationnaire
Rouge
stationnaire
Rouge
stationnaire
Vert
stationnaire
Hors
Clignote en
vert
Clignote en
rouge
Rouge
stationnaire
Hors
CONDITION REMEDES POSSIBLES
Température anorme
• Les fentes d’aération ou le filtre à air est colmaté par la poussière ou des débris.
• La température est trop élevée
• Le filtre est sale.
Le circuit de protection fonctionne ou la lanpe est en une condition anormale.
(Lors de la mise hors tension, les voyants fonctionnent également
comme indiqué à gauche. Dans ce cas, ils n’indiquent pas une situation anormale.)
Le bouton d’alimentation ne peut pas être utilisé pour basculer de marche (ON) à arrêt (OFF).
• Retier l’objet de la fente d’aération.
• Déplacer le projecteur vers un endroit plus frais.
• Nettoyer le filtre.
• Attendez jusqu’à ce que la l’indicateur LAMP soit
désactivé, puis appuyez sur le bouton POWER.
• Si l’opération ci-dessus n’est efficace, remplacez
la lampe.
Vert
stationnaire
Rouge
stationnaire
Rouge
stationnaire
Clignote en
rouge/vert
Clignote en
rouge
Rouge
stationnaire
Hors
Hors
Hors
Avertit de la fin de la fin de l’ampoule (durée totale d’éclairage environ 1,000 heures*. Lorsque l’alimentation est enclenché.)
Avertit de la fin de la fin de l’ampoule (durée totale d’éclairage environ 1,000 heures*. Lorsque l’alimentation est à arrêt.)
Durée de la l’ampoule terminée - OVER (durée totale d’éclairage environ 1,500 heures*.)
Remplacer la lampe. Changer la lampe neuve si le même problème se présente.
Le couvercle de filtre ou lampe n’est pas fermé. Fermer le couvercle correctement.
Clignote en
rouge/vert
Clignote en
rouge/vert
Hors
Stationnaire
Clignote Clignote
Hors
Stationnaire
ou ou
Anormal
Contacter le revendeur.
*) Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est réglée sur STANDARD. En cas de réglage sur BAS, la durée est
élargie.
FR – 26
Spécifications
Type Modèle Alimentasion Entrée nominale Panneaux LCD
Couleurs Objectif de projection Lampe source lumineuse Taille écran Compatibilité avec un PC
Compatibilité Vidéo
Sortie audio Enceintes Entrée S-vidéo
Entrée vidéo Entrée audio Entrée RGB analogique
(mini D-SUB 15 broches/BNC)
Entrée audio Connecteur del control
Dimensions extérieures
Poids Longueur du cordon d’alimentation Température, humidité (performance garantie)
Projecteur LCD XL5950U|XL5950LU|XL5900U|XL5900LU CA100 - 240V, 50 / 60Hz
3.8 A Panneau LCD 1.3" : 3 pièces (pour R, G, B) Pixels 1024 × 768 = 786,432 pixels Total 2,359,296 pixels Taux de pixels actifs: 99.99 % ou plus (chaque panneau) 16,770,000 couleurs F 1.8 - 2.1*1 f = 51 - 64 mm*
1
270 W SHP 60 - 300 pouces*1 (aspect ratio 4:3) Résolution : 640 x 400 (Expansion) - 1024 x 768 (Réel) - 1600 x 1200 (Compressé) Sync (synchronisation) sur le Vert possible. NTSC / NTSC 4.43 / PAL (y compris PAL-M, N) / SECAM, PAL-60 DVD (Composant) / HDTV (1080i) / 720p / (525p) 5 W mono rondes de (4 5W) Signal de luminance : 1.0 Vp-p 75 (sync. négative) Signal de chroma : 0.286 Vp-p 75 (signal de rafales)
1.0 Vp-p 75 (sync. négative) 150 mVrms, 10k ou plus RGB: 0.7Vp-p 75 (sync. négative) YPBPR(YCBCR): Y:1.0Vp-p (sync. négative) PBPR(CBCR):0.7Vp-p HD/CS : niveau TTL (positif ou négative) VD : niveau TTL (positif ou négative) 150 mVrms, 10kΩ ou plus ø3.5mm stereo mini jack Normes RS-232C série (connecteur à 8 broches) borne USB pour une souris, borne pour un télécommande par câble 371 × 176 × 434 mm*2 443 × 176 × 434 mm*2 Approx. 8.5 kg*
2
(largeur × hauteur × profondeur) (largeur × hauteur × profondeur)
Approx. 9.0 kg*2 (avec couvercle des bornes)
Les pattes et objectifs ne sont pas inclus. (avec couvercle des bornes)
118 pouces (3.0m)
+41°F (+5°C) ~ +104°F (+40°C), 30~90%
FRANÇAIS
1
*
) Pour le XL5950U et XL5900U uniquement. En ce qui concerne le XL5950LU et XL5900LU, veuillez vous reporter à la page 30.
2
) Pour le XL5950U et XL5900U uniquement.
*
Verrouillage Kensington
Ce projecteur dispose d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour fonctionner avec un système de sécurité Microsaver de Kensington. Se référer aux informations fournies avec le système Kensington pour les instructions concernant la sécurisation du projecteur. Veuillez contacter le Kensington Technology Group comme indiqué ci-dessous.
Kensington Technology Group 2855 Campus Drive San Mateo, CA 94403, U.S.A. Phone : (650)572-2700 Fax : (650)572-9675
FR – 27
Spécifications (suite)
Connecteur
RS-232C (8P)
1
2
35
68
No. de proche
1 TXD IN 2–– 3 DTR IN 4 GND – 5 CTS / 5V IN/OUT 6 DCD / CLOCK OUT 7 RXD OUT 8 RI / DATA OUT
: Pour prise RS-232C/MOUSE
*
NOM I/O
COMPUTER IN/OUT (Mini D-SUB 15P)
No. de proche
1R(RED)/CR 2 3 4 GND 5 GND 6 GND 7 GND 8 GND
* *
*
*
9– 10 GND 11 GND 12 DDC DATA 13 HD/CS 14 VD 15 DDC CLOCK
10
SPEC
G(GREEN)/Y B(BLUE)/CB
Vues de l’appareil dans les trois dimensions (mm)
15
6
15
11
Avec couvercle des bornes
434176
131.5*
103*
371
434
* Réglages par défaut effectués en usine pour le
XL5950U et XL5900U.
Fourni avec l’appareil
2 Câble d’alimentation C.A 246C483-10
246C383-20 1 Câble AV (Audio/Vidéo) 246C381-10 1 Câble RGB pour PC 246C448-10 2 Câble RS-232C 246C447-10 1 Couvercle des bornes
(avec dispositif d’alarme anti-vol)
2 Épingle de sûreté 450D057-10
955B288-01
131.5*
103*
443
176 434
434
* Réglages par défaut effectués en usine pour le
XL5950U et XL5900U.
1 Autocollant pour dispositif
d’alarme anti-vol 853C588-10 1 Filtre 620D119-10 1 Télécommande 939P955-10 1 Carte de référence rapide 857D050-10 4 Piles – 1 Manuel de sûreté 871D389-10 1 CD-ROM 919C132-10
Pièce de rechange (Option / non inclus dans la boîte)
Lampe
499B035-10 (VLT-XL5950LP)
FR – 28
Spécification des signaux RGB de chaque ordinateur de ce projecteur
Mode des Résolution Fréquence Fréquence Normal Réel
signaux (H x V) horizontale (kHz) verticale (Hz) (H x V) (H x V)
TV60 15.73 59.94 1024 x 768 *1 TV50 15.63 50.00 1024 x 768 *1 1080i 33.75 60.00 1024 x 576 – 525p 31.47 59.54 1024 x 768 – 625p 31.25 50.00 1024 x 768 – 720p 45.00 60.00 1024 x 576 – PC98 640 x 400 24.82 56.42 1024 x 640 640 x 400 CGA70 640 x 400 31.47 70.09 1024 x 640 640 x 400 CGA84 640 x 400 37.86 84.14 1024 x 640 640 x 400 CGA85 640 x 400 37.86 85.08 1024 x 640 640 x 400 VGA60 640 x 480 31.47 59.94 1024 x 768 640 x 480 VGA72 640 x 480 37.86 72.81 1024 x 768 640 x 480 VGA75 640 x 480 37.50 75.00 1024 x 768 640 x 480 VGA85 640 x 480 43.27 85.01 1024 x 768 640 x 480 VGA120 640 x 480 61.89 120.17 1024 x 768 640 x 480 SVGA56 800 x 600 35.16 56.25 1024 x 768 800 x 600 SVGA60 800 x 600 37.88 60.32 1024 x 768 800 x 600 SVGA72 800 x 600 48.08 72.19 1024 x 768 800 x 600 SVGA75 800 x 600 46.88 75.00 1024 x 768 800 x 600 SVGA85 800 x 600 53.67 85.06 1024 x 768 800 x 600 SVGA95 800 x 600 59.97 94.89 1024 x 768 800 x 600 SVGA120 800 x 600 77.11 119.93 1024 x 768 800 x 600 XGA43i 1024 x 768 35.52 86.96 1024 x 768 *1 XGA60 1024 x 768 48.36 60.00 1024 x 768 1024 x 768 XGA70 1024 x 768 56.48 70.07 1024 x 768 1024 x 768 XGA75 1024 x 768 60.02 75.03 1024 x 768 1024 x 768 XGA85 1024 x 768 68.68 85.00 1024 x 768 1024 x 768 XGA120 1024 x 768 98.58 119.78 1024 x 768 1024 x 768 SXGA70a 1152 x 864 63.85 70.01 1024 x 768 1024 x 768 SXGA75a 1152 x 864 67.50 75.00 1024 x 768 1024 x 768 SXGA85a 1152 x 864 77.49 85.06 1024 x 768 1024 x 768 SXGA60b 1280 x 960 60.00 60.00 1024 x 768 1024 x 768 SXGA75b 1280 x 960 75.00 75.00 1024 x 768 1024 x 768 SXGA85b 1280 x 960 85.94 85.00 1024 x 768 1024 x 768 SXGA43i 1280 x 1024 46.43 86.87 1024 x 768 *1 SXGA60 1280 x 1024 63.98 60.02 1024 x 768 1024 x 768 SXGA75 1280 x 1024 79.98 75.03 1024 x 768 1024 x 768 SXGA85 1280 x 1024 91.15 85.02 1024 x 768 1024 x 768 MAC13 640 x 480 35.00 66.67 1024 x 768 640 x 480 MAC16 832 x 624 49.72 74.55 1024 x 768 832 x 624 MAC19 1024 x 768 60.24 75.02 1024 x 768 1024 x 768 MAC21 1152 x 870 68.59 74.96 1024 x 768 1024 x 768 HP75 1024 x 768 62.94 74.93 1024 x 768 1024 x 768 HP72 1280 x 1024 78.13 72.00 1024 x 768 1024 x 768 SUN66a 1152 x 900 61.85 66.00 1024 x 768 1024 x 768 SUN76a 1152 x 900 71.81 76.64 1024 x 768 1024 x 768 SUN66 1280 x 1024 71.68 66.68 1024 x 768 1024 x 768 SUN76 1280 x 1024 81.13 76.11 1024 x 768 1024 x 768 SGI72 1280 x 1024 76.92 72.30 1024 x 768 1024 x 768 SGI76 1280 x 1024 82.01 76.00 1024 x 768 1024 x 768 IBM60 1280 x 1024 63.42 60.00 1024 x 768 1024 x 768 UXGA 1600 x 1200 75.00 60.00 1024 x 768 *1
*1:Les ZOOM IMAGE et PinP ne fonctionnent pas avec
ce signal.
• Lorsque le mode ZOOM IMAGE du menu OPTION est réglé sur affichage en taille réelle, une pression sur le bouton EXPAND de la télécommande va basculer l’affichage de l’image sur l’écran à sa taille originale (affichage en taille réelle). Pendant l’affichage en taille réelle, les images seront encadrées par une bordure noire, lorsque leur résolution est inférieure à 1024 x 768.
Important:
• Certains ordinateurs peuvent ne pas être compatibles avec le projecteur.
• La définition maximum du projecteur est de 1024 x 768 pixels. Elle peut ne pas être correctement affichée pour des images de définition supérieure à 1024 x 768.
•L’image avec un signal SYNC on G (vert) pourrait vibrer.
•L’image avec un signal SYNC sur G (vert) peut être teintée de vert.
• Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne sont pas indiquées sur la table, changez la résolution de votre ordinateur. Vous pourrez alors trouver la résolution et la fréquence compatibles.
• Mettez ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO, lors de l’entrée du signal HDTV comme singal RGB.
• Dans le cas du SXGA, le côté droit de l’image risque de ne pas apparaître. Si cela se produit, ajuster l’alignement TRACKING dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
FRANÇAIS
FR – 29
Spécifications (suite)
Spécification de l’objectif fourni (pour le XL5950LU et XL5900LU)
Avec objectif de Zoom court (OL-X500SZ)
F N°. F2.0 - F2.3 Distance focale f=37 mm - 44 mm Zoom/mise au point Fonctionnement électrique (rapport de zoom 1,2 : 1) Taille d’image 40 pouces (81 cm X 61 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (aspect ratio 4:3)
Taille de l’écran
Size Largeur Hauteur
pouces
pouces
40 60
80 100 150 200 250 300
cm 102 152 203 254 381 508 635 762
pouces
32 48 64
80 120 160 200 240
cm
81 122 163 203 305 406 508 610
24 36 48 60
90 120 150 180
Distance de l’écran : L
Grand-
angle (min.)
m
pouces
cm
1.1
42
61
1.6
64
91
2.2
86
122
2.7
108
152
4.1
163
229
5.5
218
305
6.9
272
381
8.3
327
457
Télé
(max.)
pouces
51
77 104 130 196 263 329
-
Hauteur de déplacement d’objectif
cm
3.0
4.6
6.1
7.6
11.4
15.2
19.1
22.9
Distance de
mouvement : H
pouces
11.2
16.6
22.0
27.4
40.9
54.4
67.9
81.4
Standard : I
m
1.3
2.0
2.6
3.3
5.0
6.7
8.4
-
pouces
1.2
1.8
2.4
3.0
4.5
6.0
7.5
9.0
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
Avec objectif de Zoom long(OL-X500LZ)
°
F N . F2.5 - F3.2 Distance focale f=64 - 90mm Zoom/mise au point Fonctionnement manuel (rapport de zoom 1,4 : 1) Taille d’image 80 pouces (163 cm X 122 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (4:3) (recommandée) 80 pouces (163 cm X 122 cm) - 200 pouces (406 cm X 305 cm) (4:3)
Taille de l’écran
Size Largeur Hauteur
pouces
pouces
80 100 150 200 250 300
cm 203 254 381 508 635 762
pouces
64
80 120 160 200 240
cm 163 203 305 406 508 610
48 60
90 120 150 180
Distance de l’écran : L
Grand-
angle (min.)
m
pouces
cm
3.8
151
122
4.8
190
152
7.3
287
229
9.7
384
305
12.2
481
381
14.7
578
457
Télé
(max.)
pouces
209 264 400 537 674 810
Hauteur de déplacement d’objectif
m
5.3
6.7
10.2
13.6
17.1
20.6
Standard : I
pouces
2.4
3.0
4.5
6.0
7.5
9.0
cm
6.1
7.6
11.4
15.2
19.1
22.9
mouvement : H
pouces
Distance de
22.0
27.4
40.9
54.4
67.9
81.4
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
Avec objectif de Téléobjectif (OL-X500TZ)
F N°. F2.5 - F3.4 Distance focale f=93 - 140mm Zoom/mise au point Fonctionnement manuel (rapport de zoom 1.5 : 1) Taille d’image 80 pouces (163 cm X 122 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (4:3) (recommandée) 80 pouces (163 cm X 122 cm) - 200 pouces (406 cm X 305 cm) (4:3)
cm
28.3
42.0
55.8
69.5
103.8
138.1
172.4
206.6
cm
55.8
69.5
103.8
138.1
172.4
206.6
Largeur de
déplacement
d’objectif : W
cm
pouces
4.2
1.7
6.2
2.5
8.3
3.3
10.3
4.1
15.4
6.1
20.5
8.1
25.5
10.1
30.6
12.1
Largeur de
déplacement
d’objectif : W
cm
pouces
8.3
3.3
10.3
4.1
15.4
6.1
20.5
8.1
25.5
10.1
30.6
12.1
Hauteur
I
H
L
Hauteur
I
H
L
Largeur
Largeur
WW
L
WW
L
Taille de l’écran
Size Largeur Hauteur
pouces
pouces
80 100 150 200 250 300
cm 203 254 381 508 635 762
pouces
80 120 160 200 240
cm 163 203 305 406 508 610
48 60
90 120 150 180
Distance de l’écran : L
Grand-
angle (min.)
m
pouces
cm
5.6
220
122
7.0
276
152
10.6
418
229
14.2
560
305
17.8
701
381
21.4
843
457
Télé
(max.)
pouces
329 414 627
839 1051 1263
Hauteur de déplacement d’objectif
m
8.4
10.5
15.9
21.3
26.7
32.1
Standard : I
pouces
2.4
3.0
4.5
6.0
7.5
9.0
cm
6.1
7.6
11.4
15.2
19.1
22.9
mouvement : H
Distance de
cm
pouces
55.8
22.0
69.5
27.4
103.8
40.9
138.1
54.4
172.4
67.9
206.6
81.4
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
FR – 30
Largeur de
déplacement
d’objectif : W
cm
pouces
8.3
3.3
10.3
4.1
15.4
6.1
20.5
8.1
25.5
10.1
30.6
12.1
Hauteur
I
H
L
Largeur
WW
L
Avec Objectif court à projection arrière (sur axe) (OL-X500FR)
Largeur
Hauteur
L
F N°. F2.5 Distance focale f=22mm Mise au point Fonctionnement manuel Taille d’image 50 pouces (102 cm X 76 cm) - 200 pouces (406 cm X 305 cm) (4:3) (recommandée) 70 pouces (142 cm X 107 cm) - 100 pouces (203 cm X 152 cm) (4:3)
Taille de l’écran
Size Largeur Hauteur
40 56 68
80 120 160
cm 102 142 173 203 305 406
pouces
50 70
85 100 150 200
cm 127 178 216 254 381 508
pouces
pouces
30 42 51 60 90
120
cm
76 107 130 152 229 305
Distance de
l’écran : L
pouces
31 45 55
65 100 134
m
0.8
1.1
1.4
1.7
2.5
3.4
• Les chiffres ci-dessus correspondent aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.
Des projections de taille non recommandée accentueront les distorsions et réduiront la résolution.
L’angle de réglage pour la correction trapézoïdale avec cet objectif est différent de celui de l’objectif XL5950U
ou XL5900U.
Lors de la correction trapézoïdale avec l’objectif, il se peut que le rapport d’aspect de 4 :3 ne soit pas obtenu.
FRANÇAIS
FR – 31
MITSUBISHI Projector Contact Information
N
North America
MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)
http://www.mitsubishielectric.ca Information Technologies Group, 4299 14th Avenue, Markham, Ontario L3R 0J2, Canada Sales Phone :+1-(905) 475-7728
Technical Phone :+1-(905) 475-7728
Customer Care
MDEA (Mitsubishi Digital Electronics America, Inc. (Warranty Registration) http://www.mitsubishi-presentations.com/ Presentation Products Division, 9351 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618 U.S.A Phone Main Line :+1-(949) 465-6000
Technical Support E-mail :tsupport@mdea.mea.com
Fax :+1-(905) 475-7958 E-mail :projectors@mitsubishielectric.ca
Fax :+1-(905) 475-7958
E-mail :support@mitsubishielectric.ca
Technical :+1-(888) 307-0309 Product Information :+1-(888) 307-0312
Europe
MEU-FRA (Mitsubishi Electric Europe B.V French Branch)
25, Boulevard des Bouvets 92 741, Nanterre CEDEX, France Sales Phone :+33 (0)1 55-68-55-07
Technical Phone :+33 (0)1 41-02-83-24
MEU-GER (Mitsubishi Electric Europe B.V. German Branch) http://www.mitsubishi-evs.de/ Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen, Germany
MEU-IR (Mitsubishi Electric Europe B.V. Irish Branch) http://www.mitsubishi.ie/ Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland Sales Phone :+353-(0)1- 4198844
Technical Phone :+353-(0)1-4198807
MEU-IT (Mitsubishi Electric Europe B.V. Italian Branch) Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Persero-Ingresso 2, Via Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, Italy Sales Phone :+39-(0)39-60531
MEU-NL (Mitsubishi Electric Europe B.V. Benelux Branch) http://www.mitsubishi.nl/LCD/ProdFrame.html Nijverheidsweg 23a, 3641 RP Mijdrecht, The Netherlands Sales Phone :+31-297-282461
Technical Phone :+31-297-282461
MEU (MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.) http://www.mitsubishi-projector.ru/ Moscow Representative Office, 12/1 Goncharnaya St. 109240, Moscow, Russia Sales Phone :+7 (095) 915 8602
MEU-SP (Mitsubishi Electric Europe B.V. Spanish Branch) http://www.mitsubishi-electric.es/ Ctra. de Rubi, 76-80, 08190 Sant Cugat del Valles, Barcelona, Spain Sales Phone :+34-93.565.31.54
Technical Phone :+34-93.586.27.51
MEU-SWE (Mitsubishi Electric Europe B.V Scandinavian Branch) Hammarbacken 14, Box 750, S-19127, Sollentuna, Sweden Sales Phone :+46-(0)8-6251070
Technical Phone :+46-(0)8-6251052
MEU-UK (Mitsubishi Electric Europe) http://www.mitsubishi.co.uk/evs/ Visual Information Systems Division, Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB Sales Phone :+44 (1707) 278684
Technical Phone :+44 (870) 606 5008
Russia (Mitsubishi Electric Europe B.V Moscow Representative Office) 52, bldg.5, Kosmodamianskaya Nab, 113054, Moscow, Russian Federation Sales Phone :+7 (095) 721 2070
Technical Phone :+7 (095) 721 2070
Fax :+33 (0)1 55-68-57-31
Fax :+33 (0)1 49-01-07-23
Fax :+353-(0)1-4564422
Fax :+353-(0)1-4198895
Fax :+39-(0)39-6053214 E-mail :info.projector@it.mee.com
Fax :+31-297-283936 E-mail :info.lcd@nl.mee.com
Fax :+31-297-283936 E-mail :info.lcd@nl.mee.com
Fax :+7 (095) 915 8603
Fax :+34-93.589.43.88 E-mail :mitsubishi.profesional@sp.mee.com
Fax :+34-93.699.74.45 E-mail :mitsubishi.profesional@sp.mee.com
Fax :+46-(0)8-6251036
Fax :+46-(0)8-6251036
Fax :+44 (1707) 278541 E-mail :projector.info@meuk.mee.com
Fax :+44 (1506) 431927 E-mail :projector.info@meuk.mee.com
Fax :+7 (095) 721 2071
Fax :+7 (095) 721 2071
Asia
RIL (Ryoden (Holdings) Ltd. )
http://www.ryoden.com.hk
• Hong Kong Office 15/F, Manulife Tower, 169 Electric Road, North Point, Hong Kong, China Technical Support Phone :+852 6510 1750 Fax :+852 2887 8027
• Beijing Office 9/F, Office Tower 1, Henderson Centre, 18 Jianguomennei Dajie, Dongcheng District, Beijing, 100005, China Sales & Technical Support Phone :+86 (10) 6518 2930 Fax :+86 (10) 6518 2530
• Shanghai Office 10/F, Shanghai Square Office Tower, 138 Huai Hai Zhong Road, Lu Wan District, Shanghai, 200021, China Sales & Technical Support Phone :+86 (21) 6327 2228 Fax :+86 (21) 6327 4918
• Shenzhen Office Unit 01-04, 13/F, Building A, Tian An International Building, Renmin Road South, Shenzhen, 518005, China Sales & Technical Support Phone :+86 (755) 518 6386 Fax :+86 (755) 218 4775
• Chengdu Office Block B-1, 23/F., Chuan Xin Mansion, 18 Section 2, Renmin Road South, Chengdu, 610016, China Sales & Technical Support Phone :+86 (28) 619 9730 Fax :+86 (28) 619 9801
REMECO (Ryoden Merchandising Co., Ltd.) http://www.mitsubishi-ryoden.com.hk Units 5-10, 20th Floor, Tower I, Ever Gain Plaza, 88 Container Port Road, Kwai Chung, N.T., Hong Kong, China Sales Support Phone :+852 2510 2119
Technical Support Phone :+852 2510 2188 Sales & Technical Support E-mail :info.pav@remeco.meap.com
MEAP (Mitsubishi Electric Asia Pte Ltd) http://www.mitsubishielectric.com.sg 307 Alexandra Road, Mitsubishi Electric Building, 289245,Singapore Main Line Phone :+65 6 473 2308
Sales & Technical Support E-mail :peripherals@asia.meap.com
AMS (Antah Melco Sales & Services Sdn Bhd (A Joint-Venture Company of Mitsubishi Electric Corporation)) http://www.antahmelco.com.my 6, Jalan 13/6, Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia Main Line Phone :+603-7955 2088
Technical Support Phone :+603-7955 2088 E-mail :anmelco@po.jaring.my Product Information Phone :+603-7955 2088
ME-TWN (Mitsubishi Electric Taiwan Co., Ltd.) http://www.mitsubishi-electric.com.tw 9th Floor., 90 Sec. 6, Chung Shan N. Rd., Taipei, Taiwan Sales Support Phone :+886 (0) 2 2832 8255
KYW (Kang Yong Watana Co., Ltd.) http://www.mitsubishi-kyw.in.th 28 Krungthep Kreetha Road, Huamark Bangkapi, Bangkok, 10240, Thailand Sales Support Phone :+66 (2) 731 6901
STC (Setsuyo Trading Co.Ltd. Seoul Branch Dongseo Game Channel Bldg, 660-11, Deungchon-dong, Kangseo-ku, Seoul, Korea Main Line Phone :+82 (0) 2 3665 4964
Fax :+65 6 475 9503
Fax :+852 2510 463
Fax :+603-7956 3950
Fax : +886 (0) 2 2833 9813
Fax :+66 (2) 379 4763
Fax :+82 (0) 2 3665 4965
:+603-7958 2576
Oceania
ME-AUST (Mitsubishi Electric Australia)
http://www.mitsubishi-electric.com.au/prod.asp?prod=proj 348 Victoria Road, Rydalmere, N.S.W. 2116, Australia Sales Phone :+(612)9684-7777
MENZ (BDT Ltd) (Warranty Registration) http://www.bdt.co.nz/projectors/warranty.asp 1 Parliament St, Lower Hutt, Wellington, New Zealand Sales Phone :+64-(0)4-560-9100
Technical Phone :+64-(0)4-560-9100
Fax :+(612)9898-0484 E-mail :ped@meaust.meap.com
Fax :+64-(0)4-560-9133 E-mail :help@bdt.co.nz
Fax :+64-(0)4-560-9133
Manufactured by Mitsubishi Electric Corporation
1 Zusho Baba, Nagaokakyo-City, Kyoto Japan
M
ITSUBISHI
ELECTRIC CORPORATIO
Loading...