Mitsubishi FDTJ71HKXE2, FDTJ28HKXE2, FDTJ45HKXE2, FDTJ56HKXE2, FDTJ90HKXE2 User Manual

...
USER’S MANUAL
MITSUBISHI DAIYA PACKAGED AIR CONDITIONER
FDT SERIES
FDTJ28HKXE2 FDTJ36HKXE2 FDTJ45HKXE2 FDTJ56HKXE2 FDTJ71HKXE2 FDTJ90HKXE2 FDTJ112HKXE2 FDTJ140HKXE2
FDTW SERIES
FDTWJ28HKXE2B FDTWJ45HKXE2B FDTWJ56HKXE2B FDTWJ71HKXE2B FDTWJ90HKXE2B FDTWJ112HKXE2B FDTWJ140HKXE2B
FDTS SERIES
FDTSJ22HKXE2B FDTSJ28HKXE2B FDTSJ36HKXE2B FDTSJ45HKXE2B FDTSJ71HKXE2B
FDR SERIES
FDRJ22HKXE2 FDRJ28HKXE2 FDRJ45HKXE2 FDRJ56HKXE2 FDRJ71HKXE2 FDRJ90HKXE2 FDRJ112HKXE2 FDRJ140HKXE2
PSA012B656
FDUM SERIES
FDUMJ36HKXE2 FDUMJ45HKXE2 FDUMJ56HKXE2 FDUMJ71HKXE2 FDUMJ90HKXE2 FDUMJ112HKXE2 FDUMJ140HKXE2
FDE SERIES
FDEJ36HKXE2B FDEJ45HKXE2B FDEJ56HKXE2B FDEJ71HKXE2B FDEJ112HKXE2B FDEJ140HKXE2B
FDK SERIES
FDKJ22HKXE2 FDKJ28HKXE2 FDKJ36HKXE2 FDKJ45HKXE2 FDKJ56HKXE2 FDKJ71HKXE2
FDFL SERIES
FDFLJ28HKXE2 FDFLJ45HKXE2 FDFLJ71HKXE2
FDCJ SERIES
FDCJ140HKXE2B FDCJ224HKXE2B FDCJ280HKXE2B
FDCP SERIES
FDCP140HKXE2B FDCP224HKXE2B FDCP280HKXE2B FDCP2001HKXRE2 FDCP2501HKXRE2
FDC SERIES
FDC2001HKXRE2 FDC2501HKXRE2
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
USER’S MANUAL
MITSUBISHI DAIYA PACKAGED AIR CONDITIONER
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR D’INTERIEUR
ANWENDERHANDBUCH
BETRIEBSEINHEIT KLIMAGERA¨T
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA COMPATTO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR AMBIENTAL DE AIRE INCORPORADO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MITSUBISHI COMPACT AIRCONDITIONER
NEDERLANDS
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
MITSUBISHI DAIYA ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ∂™ø∆∂ƒπ∫√À Ãøƒ√À
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MITSUBISHI DAIYA КОМПЛЕКТ КОНДИЦИОНЕРА ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
SPLIT KL‹MA
ESPAN˜OL
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO MITSUBISHI DAIYA
PORTUGUÊS
∂§§∏¡π∫∞
РУССКИЙ
TÜRKÇE
This air conditioner complies with EMC Directive 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC. CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme a` la Directive EMC: 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC. La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant de 50 Hz.
Dieses Kimagera¨t erfu¨llt die EMC Direktiven 89/336/EEC, LV Direktiven 73/23/EEC. Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria e` conforme alla Direttiva EMC: 89/336/EEC, LV Direttiva 73/23/EEC. Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 89/336/EEC, LV Directive 73/23/EEC. CE-markering is van toepassing op het gebied met een netstroom van 50 Hz.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 89/ 336/EEC, LV Directiva 73/23/EEC. La indicación CE sólo corresponde al área de suministro eléctrico de 50 Hz.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 88/336/CEE e a Directiva LV 72/23/CEE. A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a 50 Hz.
∞˘Щfi ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi В›У·И Ы‡МКˆУФ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ EMC 88/396 О·И ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ LV 73/23 ЩЛ˜ ∂√∫. ∆Ф Ы‹М· C∂ ИЫ¯‡ВИ МfiУФУ ЫВ ВЪИФ¯¤˜ fiФ˘ Л ЩЪФКФ‰ФЫ›· В›У·И 50 ∏z.
FRANCAIS¸
FDFU SERIES
FDFUJ28HKXE2 FDFUJ45HKXE2 FDFUJ56HKXE2 FDFUJ71HKXE2
If strong winds are expected,fix the system securely to avoid any collapse.
Collapsing may cause body injury.
When installing in a small room, make sure to take counter­measures against refrigerant leakage; the leaking refrigerant density shall not exceed the limit value. Regarding countermeas­ures to prevent the excess leakage, please consult with your dealer.
If the refrigerant leaks and exceeds the limit density value, hypoxia could be caused.
If you need optional devices such as a humidifier, electric heater etc, use only products which have been recom­mended by us. These devices muts be installed by a profes­sional electrician.
It is not advisable to install it by yourself, as faulty handling may cause leakage of water, electric shock or fire.
The system must be installed by your dealer or a qualified professional.
It is not advisable to install the system yourself, as faulty handling may cause leakage of water, electric shock or fire.
Make sure that the system has been properly earthed.
Earth cables should never be connected to a gas pipe, municipal water pipe, lightning conductor or telephone earth cable. Incorrect installation of the earth cable may produce an electric shock.
Make sure that you drain the hose properly, so that all the water has dripped out.
Negligence may cause flooding in the room resulting in wet furniture.
Do not install near places where inflamm­able gas may leak.
Gas leaks may cause fire.
Depending on the place of installation, a circuit breaker may be necessary.
If you don’t install a circuit breaker, you may cause an electric shock.
Install at a place which can take the weight of the air conditioner.
Careless installation may cause body injury.
The system should be applied to places as office, restaurant, residence and the like.
Application to inferior environment such as an engineering shop, could cause equipment malfunction and serious injury or death.
SAFETY PRECAUTIONS
Observe instructions with great care.
Strictly prohibited.
Provide positive earthing.
CAUTION
1
ENGLISH
Before starting to use the system, read these “SAFETY PRECAUTIONS” carefully to ensure proper operation of the system.
The safety precautions are classified as “
DANGER” and “ CAUTION”. Precautions as shown in the column “ DANGER
indicate that improper handling could have dramatic consequences like death, serious injury, etc. Nevertheless, even precautions as shown in the column. “
CAUTION” might pose a serious problem, depending on the circumstances. Please observe these precautions with great care,
since they are essential to your safety.
Symbols which appear frequently in the text have the following meaning:
When you have read the instruction manual, please keep it near at hand for consultation. If someone else takes over as operator, make
certain that the manual is also passed on to the new operator.
INSTALLATION PRECAUTIONS
DANGER
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not pull the remote controller's wire.
If the core wire is disconnected, it could cause a short-circuit.
Modification of the system is strictly prohibited. Consult your dealer for repairs to the system.
Wrong repairs could cause an electric shock, fire, etc.
If the air conditioner is moved elsewhere, contact your dealer or a professional fitter.
Faulty installation may cause water leakage, electric shock, fire, etc.
When using a stepladder, etc. to install or remove the air filter, make sure to fix it properly.
If the unit drops down or stumbles over, it could cause an injury.
When you clean the system, stop the unit and turn off the power switch.
Never clean the unit while the internal fan is rotating at high speed.
After a long period of use, check the unit’s support structure from time to time.
If you dont repair any damage straightway, the unit may fall down and cause personal injury.
If you operate the system together with a combustion appliance, you must regularly ventilate the indoor air.
Insufficient ventilation may cause accidents due to oxygen deficiency.
Do not put water containers on the unit such as a flower vase, etc.
If water gets into the unit, the electrical insulation will be deteriorated, which could cause electric shock.
PRECAUTIONS FOR TRANSFER OR REPAIR
DANGER
If you notice anything abnormal (smell ob burning etc.), shop the system immediately, turn off the power switch, and consult your dealer.
Continued use of the system in abnormal circumstance may result in breakdown, electric shock or fire.
DANGER
Do not insert anything into the air inlet.
This may cause injury, as the internal fan rotates at high speed.
You should not expose any combustion appliance directly to the air stream of the air conditioner.
The appliance may then work inadequately.
Only use approved fuses.
Use of steel or copper wire instead of an approved fuse is strictly forbidden, as it may cause a breakdown or fire.
Do not operate the system while the exhaust grille has been removed.
This may cause injury.
Do not use boiling kettles or the like near the indoor unit or the remote control.
If the system is operated near steam generating equipment, condensed water may drip during the cooling operation or a short-circuit may occur.
CAUTION
Duct
Silent panel
Air blow
Duct
Duct
Discharge grille
Remote control
Controls the operation of air conditioner.
Remote control
Controls the operation of air conditioner.
Discharge grille
Air filter
Removes dust or dirt from inhaled air. (Provided in suction panel.)
Canvas panel
Air inhaling
Air filter
Removes dust or dirt from inhaled air. (Provided in suction panel.)
Suction panel
Inhales air in the room.
FDR Series
Suction grille
Inhales air in the room.
Swing flap
Wind direction is adjusted with the flap.
Suction grille
Inhales air in the room.
Swing flap
Wind direction is adjusted with the flap.
Air filter
Removes dust or dirt from inhaled air.
(Provided in suction panel.)
FDUM Series
FDE Series
FDK Series
Swing flap
Cool or warm air is blown through the flap.
Wind direction is adjusted with the flap.
Remote control
Controls the operation of air conditioner.
Discharge grille
Swing flap
Wind direction is adjusted with the flap.
Remote control
Controls the operation of air conditioner.
Remote control
Controls the operation of air conditioner.
Swing flap
Wind direction is adjusted with the flap.
3
Operation mode display
The selected operation mode is indicated.
Operation/check indication lamp
During normal operation: Green lamp is lit. When an error occurred: Red lamp flickers.
ON/OFF switch
This switch performs run/stop of the air-conditioner. Press switch once to run and press it again to stop. (The switch can be operated without opening the cover.)
The indicated temperature value may be different from the indication of thermometer, etc. but this is not abnormal.
Preparation of heating (HOT KEEP) display
See page 9.
Temperature setting/time setting switch
This switch is used to set the room temperature and the timer time. See page 5.
Return air temperature display
The temperature of return air is indicated.
Auto swing switch
Activates and stops the swing flap.
See page 6.
Blow rate switch
The fan speed is switched.
Remote display
This display is indicated when the unit is controlled by the normal individual remote controller. (The indication remains intact while the air-conditioner is stopped, too.)
Center display
This display is indicated when the unit is controlled by the center console that is sold separately.
Timer operation display
This display indicates the content of timer operation. (The indication remains intact while the air-conditioner is stopped, too.)
Check switch
This switch is used for service.
Timer switch
This switch is used to select the content of timer operation. See page 5 and 6.
Setting switch
This switch is used to set the timer time. See page 5 and 6.
Filter sign
When this display is indicated, clean the air filter. See page 7 and 9.
Time display/ indoor unit No. display
Auto swing display
The state of the swing flap is displayed.
Blow rate display
The fan speed set is displayed.
Setting temperature display
This display indicates the setting temperature.
Filter reset switch
This switch resets (erases) the filter sign display. (Press this switch after the cleaning of filter has been finished.)
Cover
Mode switch
This switch makes selection of the operation mode.
N O T E
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
PROGRAMTIMER
SE T TEMP
E
C
LO
HI
FAN
MED
C
Outdoor No.
CENTER REMOTE
AUTODRYCOOLFANHOT KEEP
FILTER RESET
I
O
O
ON OFF
AM PM
CONTROLS AND FUNCTION
The illustration below shows the status that the cover is open. The liquid crystal display area indicates the full contents of display for explanation.
Pull the knob towards you to open the cover downward.
CAUTION
AUTO SWING switch are not equipped for FDR, FDUM, FDFL, FDFU series.
Air outlet
FDC2001HKXRE2, 2501HKXRE2
FDCP2001HKXRE2, 2501HKXRE2
FDCJ224HKXE2B, 280HKXE2B
FDCP224HKXE2B, 280HKXE2B
Air inlet
Discharge grille
the louver.
Suction grille
Air filter
Press the timer switch.
The display changes with the following sequence:
Set to [Time indication]
Press the time setting switch.
The hour area is flickering. Press the
or to set hour”.
The timer is set based on the present time. Adjust the present time correctly at first.
PRESENT TIME SETTING PROCEDURE
Press the setting switch.
The [Morning] indication flickers.
In the case that the present time is in the morning, press the setting switch again.
In the case that the present time is in the afternoon, press the time setting switch to change the indication of morning to afternoon, then press the setting switch again.
Press the setting switch.
The [hour] setting of present time has been finished.
Press the time setting switch.
The minute area is flickering. Press the
or to set “minute”.
Press the setting switch.
The flickering of present time changes to continuous lighting to indicate completion of setting.
1
2
3 4 5
6
1
Press the ON / OFF switch.
The air conditioner starts operating.
To select an operation mode.
Press mode switch to change to “AUTO” “DRY” “COOL” “FAN” “HOT ”.
2
Press the ROOM TEMP. switch.
Press or to set the room temperature.
Press the ON / OFF switch.
Stop
Press the FAN SPEED switch.
Fan speed varies in the following sequence.
HI
MED LO
(In dehumidifying run, fan speed is automatically set.)
Press the AUTO SWING switch.
Effective stop position.
For COOL, DRY.......... Horizontal
For HEATING ............. Downward
Page 6
5
4
3
5
Temperature controller is in operation.
HOT COOL
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP TIME
AM
SE T TEMP
O
C
HI
FAN
O
C
REMOTE
COOL
FILTER RESET
I
2,4,6
1 3,5
No indication Time indication Timer ON
Program timer Timer OFF
Observing the display of the auto swing, press the AUTO SWING switch when a desired position is displayed.
The display of the auto swing will stop at the position, and then the swing flap will stop swinging and be fixed.
Though the display of the auto swing stops immediately after the switch is pressed, the swing flap will stop later. This is not a malfunction.
Press the timer switch.
Set to PROGRAM”.
Set OFF of the timer.
Set the timer in the order of 1 and 2 shown in above ON/ OFF TIMER SETTING”.
Set ON of the timer.
Set the timer in the order of 1 and 2 shown in above ON/ OFF TIMER SETTING”.
Press the timer switch.
The display changes with the following sequence:
Set to [OFF] or [ON].
Set the timer time.
Set the time to stop or start the operation with the same manner as procedure 2 to 6 on page 5.
ADJUSTMENT OF AIR FLOW
This display changes continuously.
Horizontal adjustment
(FDTS, FDE, FDK Series)
Vertical louver (manually operated) provided behind the swing louver.
Swing flap
The swing flap swings vertically by the AUTO SWING switch. It can be adjusted also manually and fixed at any desired position.
Swing flap
The swing flap swings vertically by the AUTO SWING switch. NOTICE (1) Following adjustment is not effective where the
panel is not equipped with the auto swing mecha­nism. It is adjusted manually instead.
Swing flap
The swing flap swings vertically by the AUTO SWING switch.
Vertical louver (manually operated)
FDT Series FDTW Series
FDE Series
Note:
A panel which does not haveAUTO SWING functon can
not be adjusted by the pro­cedure shown below.
To minimize dust accumula­tion caused by the blow's di­rection, set the flap direction to a lower position.
FDK Series
Swing flap
The swing flap swings vertically by the AUTO SWING switch.
FDTS Series
Setting position is indicated.
Blow-out position recommendation (When fixed)
When fixing the swing louver in this position, it is necessary to turn the verti­cal louver to right and left.
(FDTS, FDE, FDK Series)
COOL
DRY
HEAT
Vertical louver (manually operated)
on the timer changes to No indication”.
Time change
Release
No indication Time indication Timer ON
Program timer Timer OFF
operate at the set time everyday. This will work as a prevention when it is forgotten to turn off.
The unit can be turned on or off by ON/OFF switch even if the timer is used.
ler, the operation by timer becomes invalid.
NOTE
NOTE
Change of setting time and how to release the setting.
Refer to the above item ON/OFF TIMER SETTING PROCEDURE.
Vertical adjustment
To swing the flap
Press the ON / OFF switch, and press the AUTO SWING switch.
The swing flap swings vertically in continuation with the display changing.
The movement of the swing flap is not identical to the movement displayed.
To fix the flap in a desired position
NOTE
NOTE
Operation of swing flap during the heating preparation cycle
When the message HOT KEEP is shown on the display, the swing flap adjusts automatically in the horizontal position. When the heating preparation is over and the normal operation starts, the swing flap returns to the setting position.
Request: Do not move the flap forcibly by hand, it will be sometimes bro-
ken by doing so.
Holizontal position
Adjust the vertical louver to a desired position by moving the louver with hand.
FDTW Series
1. Push up the side of the suction panel attached to pin A.
2. Detach the panel from pin A.
3. Detach the panel from pin B, and remove the panel.
4. Push in the knobs on the air filter, and remove the cover from the air conditioner. Then remove the air filter.
FDE Series
1. Slide the lever of the suction grille in the arrow (a) direction to open the grille.
2. Retaining the suction grille and pulling the air filter toward you, pull out the air filter downward.
FDR Series
1. Push up the center portion 1 of the suction panel.
2. Pulling towards you, swing down the panel.
3. Remove the corrugated filter from the hook by turning the hook.
4. Slide the flat filter towards center and remove it.
Note (1) Only one corrugated filter is used for FDR22-
71 models.
4 Flat filter 3 Corrugated filter
1
2
Pin (B)
1
2
Pin (A)
Outer frame of panel
Inner frame of panel
FDTS Series
1. Slide the lever of the suction grille in the arrow (a) direction to open the grille.
2. Move the air filter back and release the hook on the front panel. Then, slide the filter toward you to remove it.
FDFL Series
Take out the air filter from the bottom of the unit.
FDK Series
Clean the air filter periodically. Adjust the swing flap to the outright downward position. (Otherwise, the filter cannot be removed. The flap can be adjusted also manually.) Insert fingers in the slot at the bottom of air filter and pull the filter down to remove.
Note) Swing louver is turned by about 70-75
degrees to bring it to the extremely down­ward position.
Air filter
insulation
Remove front
Move back
Front side
Cleaning the Air Filter
Removal
CAUTION
2. Hold the hooks as illus­trated below (left and right) at lower end of filter and pull while gently pushing upwards.
Set a suitable room temperature.
Excessive cooling is not healthy, and wastes electricity.
Use the circulator if you feel coolness around your feet during the heating operation.
If you feel cold around your feet because of the height of the ceiling, we recommend you use a circulator. For details please consult your dealer.
Points to observe
Approx. -5 to 43°C
When the outdoor temperature goes down, the heating capacity decreases and becomes unsatis­factory.
Approx. 80% and less
If the air conditioner is operated in very humid sur­roundings for a long time, the unit's surface may get damp and some water may drip, or some wa­tery mist may escape from the air outlet.
Outdoor temperature Indoor humidity
Do not use hot water or volatile liquids.
7
Thinner
Petrol
Tooth powder
Do not
use!
Hold this sections.
Suitable
temperature
FDFU Series
Take out the air filter from the bottom of the unit.
Filter
Hook
PULL
Air filter
2
1
3 Remove the side with pin B.
1 Push up the side attached to pin A. 2 Detach the side from pin A.
Pin B Pin A
Panel
Knobs
Air filter
Cover
Air conditioner
Knob
When you start the air conditioner, when the compressor starts or stops during operation or when you stop the air conditioner, you may hear gurgling sound. this means that the refrigerating liquid is circulating, it is quite normal.
This is caused by heat expansion or contraction of plastic.
Those are the sounds of an air conditioner controlling itself automati­cally.
Air blown out of the indoor unit sometimes smells. This is caused by tobacco smoke or cosmetics stuck inside the unit.
If the air conditioner is used in a restaurant etc with dense oil fumes around, some white mist may escape from the air outlet. If so, call the dealer to clean the heat exchanger.
The mist sometimes switches automatically to FAN mode to prevent accumulation of frosty film on the indoor unit heat exchanger. It will soon revert to cooling mode.
In order to cool down the remaining heat on the auxiliary heater, the blower may operate continuously for about 40 seconds after the unit is stopped. Do not turn off the power supply switch before the blower stops.
Even if you switch on, you cannot use cooling, dehumidifying or heating for three minutes after the air conditioner has stopped. as a result of the protection timer being activated. (During this time the unit operates in FAN mode.)
During the dehumidifying operation, the blower is operated in the strong or weak blowing mode or stopped alternately in order to prevent an excessive cooling or rising of humidity.
When the power switch is turned on, the auto swing is repeated twice. It is not a trouble. Moreover, it is automatically brought into the horizontal position in the HOT KEEP”.
The lamp flickers when the operation mode is not matched on the indoor units, and the unit operation is changed to blowing. Coordinate the operation mode or stop the other units. (The cooling/heating free multi-KXR unit can be operated in different mode in cooling and heating.)
This results when frost accumulated on the outdoor unit is removed (During defrosting operation).
When the operation mode is changed from [cooling] to [heating] or from [heating] to [cooling], the unit is operated in weak blow mode for 3 minutes.
In the defrosting operation or the heating operation at high outside temperature, the function to stop the blower is activated. On the con­trary, the function that automatically controls the number of blower operates at low atmospheric temperature.
When the power failure compensation is set to valid, after the power recovery the operation starts with the same status as that of before the power failure or before turning off the power switch. See page 8.
When the temperature setting is fixed, the setting temperature does not change even if the
switch is pressed.
You hear a slight gurgling sound.
You hear a slight cracking sound.
Hissing or gurgling sound is heard from the unit stopped.
You smell something.
During the operation, some white mist escapes from the indoor unit.
The unit switches to FAN mode during cooling.
Blower of indoor unit does not stop even if the operation is stopped during heating cycle.
You can not restart the air conditioner immediately after you have stopped it.
Air does not blow or the fan speed can not be changed during dehumidifying.
The swing flap operates by itself.
Operation mode lamp on the remote controller is blinking. (In case of cooling, dehumidifying or heating)
Water or steam generates from the outdoor unit during heating.
The blow rate become weak when the operation mode was changed during operation. (For the cooling/heating free multi-KXR unit)
The blower in the outdoor unit does not rotate during operation.
Operation was started just after the power switch was turned on.
The setting temperature does not change. (The setting temperature indication flick-ers.)
The following does not mean malfunctions of the unit.
WARNING
There is a danger that the blower suddenly begins to rotate even if it is stopping now, therefore do not insert your finger or a bar. Neglecting this will result in injury.
Is your earthed plug alright?
If not, this may be dangerous. Turn off the power supply immediately and contact your dealer.
operated and that of other indoor units not matched?
When the operation mode is not coordi-nated, the operation changes to blowing.
Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet?
Cleaning
CAUTION
At the end of the season
Poor cooling or heating
Poor cooling
Wait for three minutes.
Unit does not start.
Power failure?
Keep on pressing the setting switch for 3 seconds.
By the above operation the temperature setting can be fixed.
When the air-conditioner is stopped:
Press ON/OFF switch to make the air-conditioner in [Opera­tion] mode.
Press the temperature setting switch.
Press or switch to set the unit to the temperature to be fixed.
FOR PREPARATION OF HEATING
(
HOT KEEP
)
WHEN THE CHECK INDICATION LAMP
(
RED) FLICKERS
WHEN FILTER SIGN IS INDICATED
The air-conditioner is in abnormal condition.
The air-conditioner stops at the same time when the check display lamp
begins to flicker.
The air-conditioner No. is indicated on the time display area and the error code on the setting temperature display area, all other indication lamps and the displays go off.
Contact the dealer from which you have purchased to inform [Error code], [Status of failure], [Type of air-conditioner] and [Model name of unit].
Press ON/OFF switch to stop the unit.
When the accumulated operation hour reaches 600 hours, the filter sign is indicated to inform the cleaning time of air filter. After 8 hours have been elapsed without any action, the indication changes to flicker.
When the filter sign is indicated, clean the air filter.
See page 7.
After the cleaning is finished, press the reset switch of the filter to make the filter sign no-indication. The accumulated operation time is reset.
Release method: Keep on pressing the setting switch for 3 seconds
during operation.
When the temperature setting switch is pressed while the tempera­ture setting is fixed, the setting temperature indication flickers for 4 seconds.
NOTE
HOT KEEP is displayed in the following cases.
For the following cases, HOT KEEP is displayed on the indication board.
When heating is started:
In order to prevent blowing out of cool wind, the indoor unit fan is stopped according to the room temperature which heating operation is started. Wait for approx. 2 to 3 minutes, and the operation will be automatically changed to the ordinary heating mode.
Defrosting operation (in the heating mode):
When it is liable to frost, the heating operation is stopped automatically for 5 to 10 minutes once per approx. one hour (Blowing is stopped for both indoor and outdoor unit.), and defrosting is operated. After defrosting operation is completed, operation mode is automatically changed to ordinary heating operation.
When the room thermostat is actuated:
When room temperature increases and room temperature controller actuates, the fan speed is automatically changed to LO. When room temperature decreases, air conditioner automatically changes over to ordinary heating operation.
During HOT KEEP is displayed, a micro-computer controls the quantity of air blow to prevent blowing out of cool wind.
9
Air-conditioner No.
Error code
[ ~ ]
[ ~]
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
E
FILTER RESET
I
E
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
SE T TEMP
°C
HI
FAN
°C
REMOTE
COOL
FILTER RESET
I
MEMO
Install the air conditioner on a firm foundation that can well support its weight.
If you dont, this may cause vibration or noise.
It is advisable not to install the air conditioner in one of the following places, as this may cause malfunction­ing. If, however, there is no other choice, consult your dealer.
A place generating corrosive gases (spa area etc.).
A place exposed to sea breeze (seaside etc.).
A place exposed to dense soot or smoke.
A place with excessively high humidity.
A place near equipment radiating electro-
magnetic waves.
A place with excessively wide voltage variation.
Electrical works
Installez lappareil à un endroit pouvant supporter le poids du climatiseur.
Risque de blessures en cas dinstallation négligée.
Assurez une bonne mise à la terre.
Le câble de terre ne doit jamais être connecté à un tuyau de gaz, à une canalisation deau, à un fil électrique ou à un câble téléphonique. Risque de décharges électriques en cas de mauvaise installation.
Là où des vents violents soufflent, lappareil doit être bien fixé afin d’éviter des chutes.
Risque de blessures en cas de chute.
Assurez-vous dinstaller correctement le tuyau d’évacuation des condensats.
La mauvaise évacuation provoque linondation de la pièce et/ou risque d'endommager les meubles.
Ne procédez pas à l’installation près d'un endroit où des fuites de gaz pourraient se produire.
Mettre en place les protections selon la législation.
Risque de décharges électriques
Si vous installez le climatiseur dans un local despace réduit, prenez des mesures adéquates contre les fuites de fluide frigoporteur afin que la teneur en fluide frigoporteur dans
latmosphère du local ne risque pas de dépasser la valeur limite.Pour tous détails sur les mesures concrètes à prendre contre les fuites excessives, veuillez vous adresser à votre fourniseur.
Attention, une fuite de fluide excessive pourrait entraîner lhypoxie des personnes présentes dans le local.
Si vous avez besoin dappareils optionnels tel quun humidificateur, chauffage électrique, etc., assurez-vous dutiliser des appareils que nous vous recommandons. Ces
appareils doivent être installés par un installateur professionnel.
Nous ne vous recommandons pas linstallation par vous-même à couse des problèmes tels que les fuites deau, les décharges électriques ou le risque dincendie suite à une mauvaise manipulation.
PRÉCAUTIONS
Lappareil doit être utillisé dans des bureaux, restaurants, appartements et autres.
Lutilisation dans un environnement autre tel quun atelier de construction pourrait pouvoquer le dysfonctionnement de l’équipement.
Lappareillage doit être installé par votre concessionnaire ou par un installateur professionnel.
Nous ne vous recommandons pas linstallation par vous-mêne à cause des problémes tels que les fuites deau, les décharges électriques ou le risque dincendie suite à une mauvaise manipulation.
11
13
14
15
15
16
16
16
17
17
18
19
19
19
19
19
20
Avant de mettre en route le système,veuillez lire attentivement les PRÉCAUTIONS pour le bon fonctionnement de lappareil.
Les consignes de sécurité ci-après sont classées en
AVERTISSEMENT et PRUDENCE. Les précautions de la catégorie
AVERTISSEMENT impliquent quune manipulation erronée pourrait avoir une conséquence grave telle que la mort, blessures
sérieuses etc. La non-observation des précautions de la catégorie
PRUDENCE peut également faire courir des risques graves, en
fonction de la situation. Assurez-vous dobserver strictement ces consignes de sécurité, parce quelles constituent des informations très importantes en matière de sécurité.
Les symboles que lon rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes:
Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, mettez-le en lieu sûr à portée de la main. Si lutilisateur est remplacé, assurez-vous de
remettre ce manuel au nouvel utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LINSTALLATION
AVERTISSEMENT
Respectez les instructions consciencieusement
Interdiction totale
Nécessité de mise à la terre adéquate
PRUDENCE
FRANCAIS
11
La modification du système est strictement interdite. Prenez contact avec votre concessionnaire pour la réparation de lappareil.
Des réparations inadéquates peuvent provoquer des fuites deau, des décharges électriques, des incendies, etc.
Si vous désirez déplacer votre climatiseur, contactez votre concessionnaire ou un installateur spécialisé.
Une installation inadéquate peut entraîner des fuites deau, des décharges électriques, des incendies, etc.
Nutilisez pas dustensiles tels quune bouilloire, etc. autour du dispositif intérieur ou de la télécommande.
Si le système est encleché près dune source de vapeur, la condensation de leau sur les parties froides de lappareil peut provoquer un court­circuit.
Si vous remarquez quel que dysfonctionnement que ce soit (odeur de brûlé ou autres), arrêtez lappareil immédiatement, et débranchez linterrupteur. Consultez votre concessionnaire.
Si lappareil continue de fonctionner sans que vous rémédiez au problème, vous risquez des décharges électriques, voire un incendie.
PRÉCAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRUDENCE
Ne tirez pas sur le fil du contrôle à distance.
Si le fil central est déconnecté, il y a un risque de court-circuit.
Lorsque vous utilisez un escabot ou tout autre objet pour installer ou démonter le climatiseur, assurez-vous dabord quil soit bien stable.
Si vous faites tomber lappareil ou si vous faites un faux pas, vous pourriez vous blesser.
Arrêtez le fonctionnement et débranchez linterrupteur lors du nettoyage de lappareil
Il ne faut jamais procéder au nettoyage quand les ventilateurs tournent
Vérifiez de temps en temps l’état du support des unités lorsque linstallation est ancienne.
Si le support nest pas réparé immédiatement, le dispositif risque de s’écrouler. Risque de blessures.
Lorsque lappareil marche en même temps quun appareil à combustion, lair de la pièce doit être ventilé fréquemment.
Une ventilation insuffisante peut provoquer un accident par manque doxygène.
Ne mettez pas de vase ou autre objet contenant de leau sur le dispositif.
Si leau pénètre dans lappareil, lisolation électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Nintroduisez pas d'obstacle dans lentrée/la sortie d'air.
Le ventilateur tourne à grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
Les appareils à combustion ne doivent pas être placés à proximité dune sortie du climatiseur
Risque de combustion insuffisante de lappareil
Soyez sûr dutiliser un fusible dun voltage adapté.
Il est strictement interdit dutiliser un fil de fer ou de cuivre à la place d'un fusible: risque d'incendie.
Ne mettez pas le système en route quand la grille de sortie est enlevée.
Risque de blessures.
PRUDENCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE TRANSFERT OU LA RÉPARATION
AVERTISSEMENT
Reprise
Soufflage
Aspiration
Panel anti-bruit
Grille de sortie dair
Grille de reprise dair
Aspire lair de la pièce.
Série FDR
Volet motorisé
Direction de l’ air soufflé ajustable.
Grille de sortie dair
Télécommande
Sert à commander le fonctionnement du climatiseur.
Télécommande
Sert à commander le fonctionnement du climatiseur.
Gaines
Gaines
Volet motorisé
Direction de l’ air soufflé ajustable.
Grille de reprise dair
Aspire lair de la pièce.
Filtre à air
Filtre les poussières et les débris dans lair repris (fixé sur la grille).
Filtre à air
Filtre les poussières et les débris dans lair repris (fixé sur la grille).
Gaines
Télécommande
Sertà commander le fonctionnement du climatiseur.
Volet motorisé
Soufflage
Ce clapet sert à diriger lair
soufflé.
Grille de sortie dair
Volet motorisé
Direction de l’ air soufflé ajustable.
Volet motorisé
Direction de l’ air soufflé ajustable.
Télécommande
Sert à commander le fonctionnement du climatiseur.
Télécommande
Sert à commander le fonctionnement du climatiseur.
Série FDUM
Filtre à air
Filtre les poussières et les débris
dans lair repris (fixé sur la grille).
Série FDE
Série FDK
13
Panel de reprise
Lair de la salle est aspirée
à travers ces boucehs.
Affichage du mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement sélectionné est affiché.
Voyant Marche/Alarme
En utilisation normale : voyant vert allumé. En cas derreur : voyant rouge clignotant.
Interrupteur Marche/Arrêt
Cet interrupteur permet de mettre en marche et darrêter le climatiseur. Appuyez une fois pour mettre en marche. Appuyez une seconde fois pour arrêter (linterrupteur est accessible même lorsque le couvercle est fermé).
La température indiquée peut être différente de celle donnée par un thermomètre. Cela est tout à fait normal.
Affichage de la préparation au chauffage (HOT KEEP)
Voir page 19.
Bouton dajustement de température/heure
Ce bouton permet dajuster la température ambiante de consigne et lheure de la minuterie.
Voir pages 15.
Affichage de la température du retour dair
La température du retour dair est indiquée.
Le bouton AUTO SWING
Met en marche et arrête le volet motorisé.
Voir page 16.
Bouton de vitesse de soufflage
Contrôle la vitesse du ventilateur.
Indicateur de télécommande
Cet affichage apparaît lorsque lappareil est contrôlé avec la télécommande individuelle normale (cet affichage est aussi conservé lorsque lappareil est à larrêt).
Indicateur de commande centralisée
Cet affichage apparaît lorsque lappareil est contrôlé avec la console de commande centralisée vendue séparément.
Affichage de la minuterie
Cet affichage donne l’état de la minuterie. (cet affichage est aussi conservé lorsque lappareil est à larrêt).
Bouton de test
Ce bouton est utilisé lors de lentretien.
Bouton de minuterie
Ce bouton est utilisé pour sélectionner le fonctionnement de la minuterie.
Voir pages 15 et 16.
Bouton de réglage
Ce bouton est utilisé pour régler lheure de la minuterie.
Voir pages 15 et 16.
Indicateur de filtre
Lorsque cet indicateur saffiche, nettoyez le filtre.
Voir pages 17 et 19
Affichage de lheure/ affichage du n° dappareil pour le modèle dintérieur
Affichage doscillation automatique
L’état du volet motorisé est affiché.
Affichage de la vitesse de soufflage
Le réglage de la vitesse du ventilateur est affiché.
Affichage de la température de consigne
Cet affichage indique la température de consigne
Bouton de réinitialisation du filtre
Ce bouton réinitialise (efface) lindicateur de filtre. (Appuyez sur ce bouton une fois le filtre nettoyé).
Couvercle
Le bouton MODE
Ce bouton permet de sélectionner le mode de fonctionnement du climatiseur.
REMARQUE
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
PROGRAMTIMER
SE T TEMP
E
C
LO
HI
FAN
MED
C
Outdoor No.
CENTERREMOTE
AUTODRYCOOLFANHOT KEEP
FILTER RESET
I
O
O
ON OFF
AM PM
COMMANDES ET FONCTIONS
Lillustration ci-dessous indique que le couvercle est ouvert. Une description détaillée apparaît sur laffichage à cristaux liquides.
Tirez vers vous sur lencoche pour ouvrir le couvercle vers le bas.
ATTENTION
Les modèles de série FDR, FDUM, FDFL et FDFU ne sont pas équipés d’un bouton d’oscillation automatique « AUTO SWING »
FDC2001HKXRE2, 2501HKXRE2
FDCP2001HKXRE2, 2501HKXRE2
FDCJ224HKXE2B, 280HKXE2B
FDCP224HKXE2B, 280HKXE2B
Soufflage
Aspiration
Grille de sortie dair
Lair frais ou chaud est soufflé à
travers cette grille.
Filtre à air
Appuyez sur le bouton de réglage.
Pour valider le réglage des heures.
Appuyez sur le bouton de réglage de lheure.
Laffichage des minutes clignote. Appuyez sur
ou pour ajuster les minutes.
Appuyez sur le bouton de réglage.
Lheure courante cesse de clignoter et saffiche de façon continue confirmant que le réglage est terminé.
Appuyez sur le bouton « FAN SPEED ».
La vitesse de soufflage peut être ajustée selon la séquence ci-dessous. HI
MED LO (En mode déshumidification, la vitesse de soufflage est ajustée automatiquement.)
Appuyez sur le bouton de réglage de lheure.
Laffichage des heures clignote. Appuyez sur
ou pour ajuster les heures.
Appuyez sur le bouton de minuterie
Laffichage change selon la séquence suivante :
Réglez sur [Affichage de lheure]
Appuyez sur le bouton de réglage
L’affichage « Morning » (matin) clignote.
Si l’heure courante correspond à la matinée, appuyez à nouveau sur le bouton de réglage.
Si l’heure courante correspond à laprès-midi, appuyez sur le bouton de réglage de lheure pour faire passer laffichage du matin à laprès-midi, puis appuyez à nouveau sur le bouton de réglage.
3
1
2
La minuterie est réglée par rapport à lheure courante. Lheure courante doit être ajustée en premier.
RÉGLAGE DE LHEURE COURANTE
1 3,5
2,4,6
4 5
6
1
Appuyez sur l’interrupteur « ON/OFF »
Le climatiseur se met à fonctionner.
Pour sélectionner un mode de fonctionnement
Appuyez sur le bouton de mode pour changer selon la séquence : “AUTO” “DRY” “COOL” “FAN” “HOT”.
2
Appuyez sur le bouton « ROOM TEMP ».
Appuyez sur ou pour régler la température de consigne.
Appuyez sur linterrupteur « ON/OFF ».
Cesser
Appuyez sur le bouton « AUTO SWING ».
Position darrêt effective. Pour les modes REFROIDISSEMENT et DÉHUMIDIFICATIONHorizontale Pour le mode CHAUFFAGE Verticale
Page 16
5
4
3
15
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
AM
SE T TEMP
O
C
HI
FAN
O
C
REMOTE
COOL
FILTER RESET
I
Temperature controller is in operation.
HOT COOL
Pas daffichage Affichage de Iheure
Minuterie démarrage (ON)
Minuterie « Program » Minuterie arrêt (OFF)
Le contrôleur de
température fonctionne.
Positions recommandées pour le volet (When fixed)
Pour fixer le clapet oscillant ... cette position, vous devez dabord orienter les ailettes vers la droite et/ou vers la gauche
(uniquement pour les modèles des séries FDTS, FDE, FDK).
La position choisie est indiquée.
Volet motorisé
Linterrupteur AUTO SWING permet de commander loscillation continue du volet. Vous pouvez également régler le clapet à la position voulue à la main.
Appuyez sur le bouton de minuterie
Réglez sur « PROGRAM ».
Réglez la minuterie pour le mode « OFF ».
Ajustez la minuterie en suivant dans l’ordre les étapes 1 et 2 montrées dans « RÉGLAGE DE LA MINUTERIE ON/OFF ».
Réglez la minuterie pour le mode « ON ».
Ajustez la minuterie en suivant dans l’ordre les étapes 1 et 2 montrées dans « RÉGLAGE DE LA MINUTERIE ON/OFF ».
Réglez lheure de la minuterie.
Ajustez lheure à laquelle le fonctionnement sarrête ou commence en suivant les étapes 2 à 6 indiquées page 15.
Appuyez sur le bouton de minuterie.
Laffichage change selon la séquence suivante :
Réglez sur [OFF] ou [ON].
Série FDTWSérie FDT
Série FDK
Série FDE
Série FDTS
REMARQUES:
La procédure indiqué e ci- dessous nest pas applica­ble aux modèles qui ne sont pas équipés dun mécanisme doscillation.
Pour réduire autant que possible laccumulation de poussières, réglez le clapet vers le bas.
AJUSTEMENT DU SOUFFLAGE DAIR
Volet motorisé
Linterrupteur AUTO SWING permet de commander loscillation continue du volet. REMARQUE (1) La procédure indiquée nest pas valable pour
les modèles qui ne sont pas équipés dun mécanisme doscillation. Dans ce cas, le volet doit être réglé à la main.
Volet motorisé
Linterrupteur AUTO SWING permet de commander loscillation continue du volet.
ailettes (orientables manuellement) Les ailettes se trouvent derrière le clapet oscillant.
ailettes
(orientables manuellement) ailettes (orientables manuellement)
Positior horizontale
Refroidi-
ssement et déshu­midification
Chauffage
Ajustement horizontal
NOTA
Ajustement vertical
Laffichage chauge continuellement.
minuterie passe alors sur « Pas d’affichage ».
Changement de lheure
Annulation
cest le mode OFF qui est activé chaque jour à la même heure. Cela permet d’éviter de laisser par inadvertance le climatiseur tourner sans arrêt.
même lorsque la minuterie a été activée.
le fonctionnement en mode minuterie est annulé.
REMARQUE
REMARQUE
Changement de l’heure réglée et désactivation de ce réglage.
Voir RÉGLAGE DE LA MINUTERIR « ON/OFF ».
Pour faire osciller le volet motorisé
Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/OFF, puis sur le bouton doscillation automatique AUTO SWING”.
Lafficheur du clapet oscillant sarrête à cette position, puis le clapet même sarrête dosciller et simmobilise à cette position.
Le mouvement du clapet nest pas synchronisé avec laffichage.
Pour régler le volet motorisé à la position voulue
REMARQUE
Observez le volet osciller et appuyez sur le bouton AUTO SWING au moment où le volet est à la position désirée.
Il est recommandé d’utiliser les positions suivantes selon le mode de fonctionnement:
Alors que lafficheur rendant compte du mouvement du volet motorisé s’arrête dès que vous appuyez sur linterrupteur AUTO SWING, le volet motorisé met un certain temps avant de s’immobiliser.
REMARQUE
Fonctionnement du volet motorisé pendant le préchauffage
Lorsque lindication HOT KEEP (préchauffage) apparaît sur lafficheur, le volet motorisé vient automatiquement se placer à la position horizontale. Lorsque le préchauffage est terminé et que le fonctionnement normal commence, le clapet oscillant retourne à sa position antérieure.
PRUDENCE : Nessayez pas de déplacer le volet motorisé à la main en
forçant, vous pourriez le casser.
(Uniquement séries FDTS et FDE, FDK)
Réglez ailettes à la position voulue à la main.
Pas daffichage Affichage de Iheure
Minuterie démarrage (ON)
Minuterie « Program » Minuterie arrêt (OFF)
Arrêt
Volet motorisé
Linterrupteur AUTO SWING permet de commander loscillation continue du volet.
Env. -15 à 21°C Ouand la température extérieure est peu élevée, la capacité de chauffe diminue et le chauffage ne sera pas satisfaisant.
Série FDE
1. Déplacez les curseurs dans le sens des flèches (a) pour ouvrir la grille.
2. Tout en maintanant la grille, tirez les filtres à air vers le bas pour les enlever.
Série FDTW
1. Poussez vers le haut la partie de la grille daspiration fixée à la goupille A.
2. Détachez la grille de la goupille A.
3. Détachez la grille de la goupille B puis déposez le panneau.
4.
Enfoncez les boutons du filtre à air et retirez la protection du climatiseur. Retirez ensuite le filtre à air.
Série FDR
1. Poussez vers le haut la plaque-grille dadmission au niveau de la partie centrale 1
2. Tirez la plaque-grille vers vous pour la faire basculer vers le bas.
3. Enlevez le filtre ondulé du crochet en faisant tourner le crochet.
4. Déplacez le filtre plat vers le centre et enlevez-le.
Remarque (1)
Pour les modèles FDR 22 - 71, seul le filtre ondulé est utilisé.
Série FDTS
1. Déplacez les curseurs dans le sens des flèches (a) pour ouvrir la grille.
2. Poussez le filtre à air pour le décrocher du panneau frontal, puis tirez le filtre vers-vous pour lenlever.
Série FDFL
Enlevez le filtre à air qui se trouve au fond de lappareil.
Filtre à air
In diesem Bereich festhalten
Série FDK
Nettoyez le filtre á air périodiquement. Réglez le clapet oscillant à la position la plus basse.
(Sinon vous ne parviendrez pas à enlever le filtre. Vous pouvez également abaisser le clapet à la main.)
Insérez les doigts dans la fente ménagée sous le filtre à air, et tirez le filtre vers le bas pour lenlever.
Remarque
) Lorsque le clapet oscillant est à la position
la plus basse, il est à un angle de 70 à 75 degrés par rapport à lhorizontale.
PULL
PRUDENCE
Gardez une température ambiante convenable.
Trop refroidir nest pas bon pour la santé. Par ailleurs, cela provoqera une consommation excessive d’électricité.
Nous vous recommandons dutiliser le circulateur si vous sentez un courant dair froid sur les pieds.
Appelez votre concessionnaire pour les informa­tions detaillées.
Points à observer
Env. -5 à 43°C
Env. 80% et en dessous Si le climatiseur fonctionne dans un environnement très humide pendant longtemps, la surface du dispoitif sera mouillée (condensation); parfois des gouttes deau tombent de lapareil, ou la sortie dair dégage de la vapeur/fumée.
Nettoyage du filtre à air
2. Maintenez les coins avec les doigts (deux postions à droite et à gauche) dans la partie inférieure du filtre, et tirez vers vous tout en appuyant légèrement vers le haut.
Nutilisez pas de leau chaude ou de produits volatiles.
17
Crochet
Filtre
4 Filtre plat
3 Filtre ondulé
Adoucissant
Nutilisez pas:
Poudre à récurer
Benzine
Filtre à air
Tirez vers-vous
Isolant
Côté avant
Poussez
1
2
1
2
Goupille (B)
Surface intérieure de la plaque-grille
Surface extérieure de la plaque-grille
Goupille (A)
Température
optimale
Série FDFU
Enlevez le filtre à air qui se trouve au fond de lappareil.
2
1
Boutons
Protection
Goupille B
Goupille A
Panneau
1 Poussez vers le haut le côté fixé
à la goupille A.
2 Détachez le panneau de la
goupille A.
3 Retirez le côté avec la goupille B
Bouton
Filtre à air
Climatiseur
Quand on branche/arrête le climatiseur, ou bien quand le compresseur sarrête ou senclemche, on entend parfois des bruits. Cest le réfrigérant quon entend. Il ny a pas de problème.
Ceci est dû à l’expansion ou à la contraction du plastique.
Ce sont des bruits que le climatiseur émet quand il se contrôle automatiquement.
Lair sortant du dispositif intérieur sent parfois. Il sagit de résidus de tabac ou de produits cosmétiques déposés sur lappareil.
En cas dutilisation dans des restaurants p.e., où il se trouve toujours des vapeurs épaisses dhuile comestible, des vapeurs blanches sortent parfois pendant le fonctionnement. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire afin de nettoyer l’échangeur de chaleur.
Parfois lappareil se met dans la position FAN afin d’éviter la formation de givre sur l’échangeur de chaleur du dispositif intérieur. Ensuite lappareil se remet rapidement sur COOL.
Pour refroidir la chaleur résiduelle de l’élément chauffant auxiliaire, le ventilateur continue de tourner environ 40 secondes après la mise à l’arrêt de lappareil. Ne coupez pas lalimentation électrique au niveau de linterrupteur principal tant que le ventilateur nest pas arrêté.
Même si le bouton de fonctionnement est branché, COOL, DRY et HEAT ne senclenchent pas pendant trois minutes après avoir arrêté le climatiseur, dans la mesure où le système de protection a été actionné. (Pendant ce temps le climatiseur fonctionne dans le mode FAN)
Quand le refroidissement est excessif pendant le fonctionnement DRY, le ventilateur baisse automatiquement de régime, et la vitesse de ventilation diminue.
Lorsque vous commandez la mise en marche du climatiseur, le volet motorisé décrit deux parcours vers le haut et vers le bas. Ce nest pas une panne. Par ailleurs, le volet motorisé vient automatiquement se placer à l’horizontale en mode de préchauffage. Cest également normal.
Lindicateur clignote lorsque le mode de fonctionnement choisi nest pas le même que celui des autres appareils intérieurs du système. Faire coïncider le mode de fonctionnement ou arrêter les autres appareils. (Lappareil de refroidissement/chauffage libre multi-KXR peut fonctionner dans des modes différents lors du refroidissement et du chauffage.)
Cest ce qui se produit quand le givre accumulé sur le dispositif disparaît pendant le fonctionnement du dégivage.
Lorsque le mode de fonctionnement passe de refroidissement à chauffage et vice-versa, lappareil fonctionne en mode soufflage à faible vitesse pendant 3 minutes.
Lors du dégivrage ou du chauffage avec une température extérieure élevée, la fonction de régulation du ventilateur est activée. À lopposé, la fonction qui contrôle automatiquement le nombre de ventilateurs est activée lorsque la température atmosphérique est basse.
Lorsque la redémarrage automatique après coupure de courant est activée, le fonctionnement reprend au retour du courant avec les mêmes réglages quavant la coupure de courant ou quavant la mise hors tension avec linterrupteur dalimentation. Voir page 19.
Lorsque la température de consigne est verrouillée, celle-ci ne change pas quand on appuie sur le bouton .
On entend de leau qui coule.
Y a-t-il des obstacles devant lentrée et la sortie dair?
Le coupe-circuit de masse est-il actionné? (différentiel)
Cest dangereux. Débranchez immédiatement linterrupteur et prenez contact avec votre concessionnaire.
Il y peut- être trop de personnes dans la piéce!?
Est-ce que le mode de fonctionnement de lappareil à mettre en service correspond à celui des autres appareils intérieurs du système en service.
Si le mode de fonctionnement ne correspond pas à celui des autres appareils, lappareil en question se mettra automatiquement en mode de ventilation.
Nettoyage du dispositif
A la fin de la saison
Au début de la saison
ATTENTION
Nettoyage
Dans les cas suivants il ny a pas de défaillances!
Lon entend des chuintements ou des gargouillements quand lappareil est arrêté.
Ca sent!
Le chauffage a été arrêté, mais le ventilateur de lappareil intérieur continue de tourner.
Lair ne circule pas ou la vitesse de ventilation ne peut pas être changée pendant le mode DRY.
Le volet motorisé fonctionne tout seul.
DLindicateur du mode de fonctionnement sur la télécommande clignote. (En cas de refroidissement, déshumidification ou chauffage)
Pendant le mode HEAT , de leau ou de la vapeur se dégage du dispositif extérieur.
La vitesse de soufflage passe en position faible vitesse lorsque le mode de fonctionnement change en cours dutilisation. (Pour lappareil de refroidissement/ chauffage libre multi-KXR)
Le ventilateur de lappareil pour lextérieur ne tourne pas en fonctionnement normal.
Le fonctionnement a démarré juste après la mise sous tension.
Le ventilateur risque de se mettre à tourner de façon inattendue même sil est actuellement à l’arrêt. Par conséquent nessayez pas dinsérer un doigt ou une barre si vous ne voulez pas courir le risque d’être blessé.
AVERTISSEMENT
La température de consigne ne change pas (laffichage de la température de consigne clignote).
On entend un bruit de craquement.
Pendant le mode COOL, lappareil se met dans la position FAN.
On narrive pas à redémarrer le climatiseur juste après lavoir arrêté.
Pendant le fonctionnement, des vapeurs blanches sortent du dispositif intérieur.
Attendez 3 min.
Le dispositif ne
senclenche
pas.
Le courant est coupé!
HOT KEEP saffiche sur le panneau de surveillance dans les cas suivants.
Quand le chauffage (HEAT) se met en marche:
Afin d’éviter la sortie dair frais, le ventilateur du dispositif intérieur sarrête conformément à la température ambiante. Attendez env. 2 à 3 min.; le mode de fonctionnement se remet automatiquement dans la position HEAT.
Fonctionnement dégivrage (mode HEAT):
Sil y a des chances quil gèle, le mode HEAT sarrête automatiquement approximativent toutes les heures pendant 5 à 10 min (la ventilation des deux dispositifs sarrête), puis le dégivrage se met en marche. Après le dégivrage, lappareil se remet automatiquement dans la position ordinaire HEAT.
Quand le thermostat intérieur est actionné:
Quand la température de la pièce augmente, le thermostat senclenche, puis la vitesse du ventilateur est modifiée en position LO. Quand la température de la pièce diminue, le climatiseur se remet automatiquement dans la position ordinaire du fonctionnement HEAT.
Continuez dappuyer sur le bouton de réglage pen­dant 3 secondes.
Cette action verrouille la température de consigne.
Lorsque le climatiseur est à larrêt :
Appuyez sur linterrupteur ON/OFF pour faire passer le climatiseur en mode de fonctionnement.
Appuyez sur le bouton de réglage de température.
Appuyez sur le bouton ou pour régler lappareil sur la température de consigne que lon souhaite verrouiller.
LA FONCTION PRECHAUFFAGE (HOT KEEP”)
LORSQUE LE VOYANT DALARME (ROUGE) CLIGNOTE
LORSQUE LINDICATEUR DE FILTRE S’AFFICHE
Le climatiseur est dans un état anormal.
Le climatiseur sarrête alors que le voyant dalarme se met à
clignoter.
Le numéro du climatiseur saffiche dans la zone daffichage de la température et le code derreur dans la zone de réglage de la température de consigne. Tous les autres voyants s’éteignent et tous les autres affichages disparaissent.
Contactez le revendeur où vous avez acheté votre appareil en lui communiquant le code derreur, l’état de la panne, le type de climatiseur et le nom de modèle de lappareil.
Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour arrêter lappareil.
Après 600 heures de fonctionnement cumulé de lappareil, lindicateur de filtre saffiche pour vous informer quil est temps de nettoyer le filtre à air. Si 8 heures passent sans que ce nettoyage ait eu lieu, lindicateur se met à clignoter.
Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre pour faire disparaître lindicateur de filtre sur laffichage. La durée de fonctionnement cumulé est remise à zéro.
Lorsque lindicateur de filtre apparaît, nettoyez le filtre à air.
Voir page 17.
HOT KEEP saffice dans les cas suivants
Déverrouillage : Appuyez de façon continue sur le bouton de réglage de température pendant 3 secondes en fonctionnement.
Lorsque l’on appuie sur le bouton de réglage de température alors que la température de consigne est verrouillée, laffichage de la température de consigne clignote pendant 4 secondes.
REMARQUE
19
Pendant laffichage
HOT KEEP, un
micro-processeur
contrôle la quantité
dair ventilé afin
d’éviter la sortie
dair frais.
Air-conditioner No.
Error code
[ ~ ]
[ ~]
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
E
FILTER RESET
I
E
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
SE T TEMP
°C
HI
FAN
°C
REMOTE
COOL
FILTER RESET
I
N° du climatiseur Code derreur
MEMO
Entretien et maintenance
Lendroit de linstallation
Installez le climatiseur de façon stable sur un support à même de supporter le poids de lengin.
Une fondation inadéquate est la source de vibrations et de bruit.
Nous recommandons de ne pas installer le climatiseur dans les environnements suivants au risque de dysfonctionnement. Consultez votre concessionnaire.
environnements générateurs de gaz corrosifs (région deaux thermales)
environnements dune ambiance salines élevées.
environnements à forte concentration de fumée
environnements à humidité atmosphérique très élevée
endroits près de machines qui émettent beaucoup dondes électromagnétiques
endroits où les variations en voltage sont considérablement élevées
Les travaux d’électricité
Die Installationsstelle muß das Gewicht des Klimagerätes tragen können.
Unbedachte Installation kann Verletzungen verursachen.
Sorgen Sie dafür, daß das Gerät einwandfrei geerdet ist.
Das Erdkabel darf unter keinen Umständen mit Gas-, Wasser-, Licht- oder Telefonerdung verbunden werden. Unrichtiger Anschluß des Erdkabels kann elektrischen Schlag verursachen.
Wo starker Wind auftreten kann, ist das System sorgfältig zu befestigen, so daß es nicht herabstürzen kann.
Absturz kann Verletzungen verursachen.
Sorgen Sie für eine einwandfreie Kondensabführung, so daß alles Wasser ablaufen kann.
Nichtbeachtung kann zur Beschädigung der Einrichtung und dergleichen führen.
Nicht in der Nähe von eventuellen Leckstellen von brennbarem Gas installieren.
Gasleckagen können Feuer verursachen.
Je nach Installationsstelle kann ein Stromunterbrecher notwendig sein.
Ohne einen Stromunterbrecher kann ein Elektroschock versursacht werden.
Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert werden soll, sind Maßnahmen gegen das eventuelle Auslaufen von Kältemittel zu treffen. Auslaufendes Kältemittel darf die zulässige Höchstmenge nicht überschreiten. Die korrekten Maßnahmen zum Schutz gegen übermäßigen Kältemittelverlust
erfahren Sie bei Ihrem Händler.
Falls Kältemittel ausläuft und die zulässige Höchstdichte überschreitet, kann dies gefährlichen Sauerstoffmangel bewirken.
Wenn Sie ein zusätzliches Gerät wie etwa eine Luftbefeuchtungsanlage, ein elektrisches Heizgerät oder dergleichen verwenden, so verwenden Sie die von uns empfohlenen Erzeugnisse. Solche Geräte nur von Fachleuten installieren lassen.
Eigenhändige Installierung ist nicht empfehlenswert, da hierdurch bei unrichtigem Vorgehen etwa Wasserleckage, Stromschläge oder Brand verursacht werden können.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Dieses System ist für Büros, Restaurants, Wohnungen und dergleichen ausgelegt.
In einem anderen Umfeld, beispielsweise in einem Fertigungsbetrieb, kann es zur Fehlfunktion, zum Unfall, eventuell mit Todesfolge führen.
Das System muß von Ihrem Lieferanten oder qualifizierten Fachkräften installiert werden.
Eigenhändige Installation ist nicht empfehlenswert, da hierdurch etwa Wasserleckage, Stromschläge oder Brand verursacht werden können.
INHALT
21
23
24
25
25
26
26
26
27
27
28
29
29
29
29
29
30
Vor Beginn der Benutzung dieses Systems, diese Vorschiften sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei fuktioniert.
Die Sicherheitsvorschriften dienen als
WARNUNG und zur ACHTUNG. Die im Abschnitt WARNUNG genannten
Maßnahmen machen deutlich, daß unrichtiges Handeln zu dramatischen Folgen führen kann, beispielsweise Tod, schwere Verletzung usw. Trotz der in diesem Abschnitt genannten Vorbeugungsmaßnahmen können, je nach Umständen, ernsthafte Probleme auftreten. Halten Sie sich daher gewissenhaft an diese Maßnahmen, da von ihnen Ihre persönliche Sicherheit abhängt.
Die vielfach im Text vorkommenden Symbole bedeuten folgendes:
Nach dem Lesen das Handbuch immer zum Nachschlagen bereithalten. Wenn eine andere Person Ihre Aufgabe übernimmt, dafü r
sorgen, daß auch diese das Handbuch erhält.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION
WARNUNG
Anweisungen genau beachtenStreng verboten Gewissenhaft erden
ACHTUNG
DEUTSCH
21
Veränderungen am System sind streng untersagt. Wenn eine Reparatur notwendig ist, Ihren Lieferanten banachrichtigen.
Unrichtiger Betrieb oder Reparatur kann Wasserschaden, Elektroschocks oder Feuer verursachen.
Setzen Sie sich mit Ihrem Lieferanten oder einem professionellen Installateur in Verbindung, wenn das Gerät an einen anderen Out versetzt werden soll.
Fehlerhafte Installation kann Wasserleckage, Stromschläge, Feuer usw. verursachen.
Bei irgendwelchen ungewöhnlichen Umständen (Verbrennungsgeruch oder dergleichen) den Betrieb sofort einstellen und Strom abschalten. Lieferanten benachrichtigen.
Bei Fortsetzung des Betriebs ohne Ergründung der Ursache können Störungen, Elektroschocks oder Feuer verursacht werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG
Nicht an der Leitung der Fernbedienung ziehen.
Falls die Leitungsader reißt, kann es zu einem Kurzschluß kommen.
Achten Sie darauf, daß eine zum Montieren oder Abnehmen des Luftfilters verwendete Stufenleiter unbedingt stabil stehen muß.
Die Leiter könnte sonst umfallen und jemanden verletzen.
Bei der Reinigung das Gerät abschalten und den Strom ausschalten.
Niemals reinigen, solange der Innenventilator noch stark läuft.
Nach lange andauernder Benutzung von Zeit zu Zeit die Tragekonstruktion der Einheit kontrollieren.
Ohne rechtzeitige Reparatur jeder Beschädigung kann das Gerät herabfallen und Verletzungen verursachen.
Bei Betrieb des Gerätes zusammen mit einem Heizgerät ist häufiges Lüften erforderlich.
Ungenügende Lüftung kann Sauerstoffmangel verursachen.
Stellen Sie kein Gefäß mit Wasser, beispielsweise Vasen, auf das Gerät.
In das Gerät eindringendes Wasser kann die Isolierung beschädigen und daher elektrischen Schlag verursachen.
WARNUNG
Keine Gegenstände durch den Lufteinlaß stecken.
Hierdurch kann Beschädigung verursacht werden, da sich der Innenventilator sehr schnell dreht.
Heizgeräte nicht dem direkten Luftstrom des Klimagerätes aussetzen.
Hierdurch kann unrichtige Verbrennung eintreten.
Nur einwandfreie Sicherungen verwenden.
Es ist streng verboten, die Sicherung mit einem Stahl- oder Kupferdraht zu überbrücken, da hierdurch Betriebschaden oder Feuer verursacht werden kann.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn der Grill entfernt ist.
Verletzungsgefahr.
Keine Wassererhitzer oder dergleichen in der Nähe des Klimagerätes oder der Fernbedienung benutzen.
Wenn das System in der Nähe von dampferzeugenden Geräten in Betrieb ist, kann Kondenswasser während des Kühlens herabtropfen und Fehlstrom oder Kurzschluß verursachen.
ACHTUNG
VORSORGEMAßNAHMEN BEI VERSETZUNG ODER REPARATUREN
WARNUNG
Modellserie FDR
Textilplatte
Luftstromrichtung
Angesaugte Luft
Dämpferplatte
Schwenkluftklappe
Die Luftstromrichtung läßt sich an der Klappe verstellen.
Fernbedienungsschalter
Steuert den Betrieb der Klimaanlage.
Luftfilter
Entfernt Staub und Verunreinigungen aus der Ansaugluft. (in Ansaugluftplatte integriert)
Ansaugluftgitter
Hier strömt Luft aus dem Raum hindurch.
Ansaugluftgitter
Hier strömt Luft aus dem Raum hindurch.
Fernbedienungsschalter
Steuert den Betrieb der Klimaanlage.
Schwenkluftklappe
Die Luftstromrichtung läßt sich an der Klappe verstellen.
Luftfilter
Entfernt Staub und Verunreinigungen aus der Ansaugluft. (in Ansaugluftplatte integriert)
Luftaustrittgitter
Luftaustrittgitter
Gang
Gang
Gang
Fernbedienungsschalter
Steuert den Betrieb der Klimaanlage.
Schwenkluftklappe
Kü hle oder warme Luft tritt durch die Schwenkluftklappe aus.
Die Luftstromrichtung läßt sich an der Klappe verstellen.
Luftaustrittgitter
Schwenkluftklappe
Die Luftstromrichtung läßt sich an der Klappe verstellen.
Fernbedienungsschalter
Steuert den Betrieb der Klimaanlage.
Schwenkluftklappe
Die Luftstromrichtung läßt sich an der Klappe verstellen.
Fernbedienungsschalter
Steuert den Betrieb der Klimaanlage.
Ansaugluftplatte
Saugt die Luft im Raum an.
Luftfilter
Entfernt Staub und Verunreinigungen aus
der Ansaugluft.
(in Ansaugluftplatte integriert)
Modellserie FDUM
Modellserie FDE
Modellserie FDK
23
Betriebsart-Anzeige
Die gewählte Betriebsart wird hier angezeigt.
Betriebs-/Prüfanzeigenlämpchen
Während normalen Betriebs: Leuchtet Grün. Bei Fehlereintritt: Rotes Lämpchen flackert.
EIN/AUS-Schalter
Dieser Schalter dient zum Ein-/ Ausschalten der Klimaanlage. Den Schalter einmal drücken und die Klimaanlage läuft bzw. noch einmal und die Klimaanlage stoppt. (Der Schalter kann auch ohne Öffnen des Deckels betätigt werden.)
Die angezeigten Werte können sich von denen eines Thermometers usw. unterscheiden, was aber nicht auf eine Fehlfunktion hinweist.
Anzeige zur Vorbereitung zum Heizen ("HOT KEEP")
Siehe Seite 29
Temperatureinstellung/ Zeiteinstellung-Schalter
Dieser Schalter wird zur Einstellung der Raumtemperatur und der Timer-Zeit genutzt.
Siehe Seite 25
Rückgeführte Lufttemperaturanzeige
Anzeige der rückgeführten Lufttemperatur.
Automatische Luftklappen­Schalter (Auto Swing)
Aktiviert und stoppt die Luftklappen.
Siehe Seite 26
Gebläsestärken-Schalter
Die Ventilatorgeschwindigkeit wird hier eingestellt.
Fernbedienungsanzeige
Die Anzeige leuchtet, wenn die Anlage über die herkömmliche Fernbedienung kontrolliert wird. (Die Anzeige leuchtet auch bei ausgeschalteter Klimaanlage.)
Mittlere Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Anlage durch eine zentrale Konsole kontrolliert wird (separat erhältlich).
Timer-Betriebsanzeige
Diese Anzeige stellt alle Timer-Betriebsvorgänge dar. (Die Anzeige leuchtet auch bei ausgeschalteter Klimaanlage)
Prüfungsschalter
Dieser Schalter dient der Wartung.
Timer-Schalter
Dieser Schalter wird zur Einstellung konstanten Timer-Betriebs genutzt.
Siehe Seite 25 und 26
Einstellungsschalter
Dieser Schalter wird zur Einstellung der Timer-Zeit genutzt.
Siehe Seite 25 und 26
Filterzeichen
Wenn diese Anzeige leuchtet, den Luftfilter reinigen.
Siehe Seite 27 und 29
Zeitanzeige/ Innenanlage-Nummernanzeige
Automatische Luftklappen-Anzeige
Der Status der Luftklappen ist hier angezeigt.
Gebläsestärken-Anzeige
Zeigt die Ventilatorgeschwindigkeit an.
Temperatureinstellungs­Anzeige
Diese Anzeige gibt die Temperatureinstellungen wieder.
Filter-Rückstellungsschalter
Dieser Schalter stellt die Anzeige (d.h. löscht sie) des Filters zurück. (Drücken Sie den Schalter, nachdem die Filterreinigung abgeschlossen wurde.)
Deckel
Betriebsart-Schalter
Über diesen Schalter kann die Betriebsart eingestellt werden.
HINWEIS
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
PROGRAMTIMER
SE T TEMP
E
C
LO
HI
FAN
MED
C
Outdoor No.
CENTERREMOTE
AUTODRYCOOLFANHOT KEEP
FILTER RESET
I
O
O
ON OFF
AM PM
KONTROLLEN UND FUNKTION
Die unten dargestellte Illustration veranschaulicht den Zustand bei geöffneter Klappe. Die Flüssigkristallanzeige verdeutlicht die vielfältigen Einstellungsmöglichkeiten der Anzeigefläche.
Ziehen Sie an dem Knopf, um die Klappe nach unten zu öffnen.
VORSICHT
Die Modelle der Serie FDR, FDUM, FDFL, FDFU sind nicht mit dem AUTO SWING-Schalter ausgestattet.
FDC2001HKXRE2, 2501HKXRE2
FDCP2001HKXRE2, 2501HKXRE2
FDCJ224HKXE2B, 280HKXE2B
FDCP224HKXE2B, 280HKXE2B
Luftzufuhr
Luftaustrittgitter
Ansaugluftgitter
Luftfilter
Ansaugluft.
Den Zeit-Einstellungsschalter drücken.
Das Stunden-Feld blinkt. Zur Einstellung der Stunde oder drücken.
Den Timer-Schalter drücken.
Die Anzeige wechselt nach der folgenden Reihe:
Eingestellt auf (Time indication (Zeitanzeige))
Den Einstellungsschalter drücken.
Die Anzeige (Morning (Morgen)) flackert.
Wenn die aktuelle Zeit in den Morgenstunden liegt, den Einstellungsschalter erneut drücken.
Wenn die aktuelle Zeit in den Nachmittags-/Abendstunden liegt, den Zeit-Einstellungsschalter drücken, um die Anzeige von Morgen (AM) auf Nachmittag/Abend (PM) zu wechseln und anschließend den Einstellungsschalter erneut drücken.
Den Schalter FAN SPEED (Gebläsegeschwindigkeit) drücken.
Die Gebläsegeschwindigkeit variert in der folgenden Reihenfolge: HI MED LO (Stark-Mittel-Schwach) (Bei Entfeuchtungslauf wird die Geschwindigkeit automatisch eingestellt.)
Den ROOM TEMP.-Schalter (Raumtemperatur) drücken.
oder drücken, um die Raumtemperatur einzustellen.
Den „ON/OFF“ Schalter (EIN/AUS) drücken.
Der Klimaanlagenbetrieb beginnt.
3
1
2
Die Einstellung des Timer basiert auf der aktuellen Uhrzeit. Zuerst die aktuelle Uhrzeit richtig einstellen.
AKTUELLE ZEITEINSTELLUNG
4
Den Einstellungsschalter drücken.
Die Einstellung (Hour (Stunden)) ist somit abgeschlossen.
5
Den Zeit-Einstellungschalter drücken.
Das Minuten-Feld blinkt. Zur Einstellung der Minuten
oder drücken.
6
Den Einstellungsschalter drücken.
Die aufleuchtende aktuelle Zeitanzeige wechselt zu einem ununterbrochenen Leuchten, um den Abschluß der Einstellungen anzuzeigen.
1
Um eine Betriebsart zu wählen.
Den Schalter drücken, um die Betriebsart zu wechseln von:
AUTO“ (automatisch) zu „DRY“ (entfeuchten) à
COOL“
(kühl) à „FAN“
(Gebläse) à „HOT“ (warm).
2
Den ON/OFF-Schalter (EIN/AUS) drücken.
Aufhören
Den Schalter „AUTO SWING“ (automatische Klappenbewegung) drücken.
Effektive Stoppositionen: Für COOL, DRY(kühlen, entfeuchten) horizontal Für HEATING (heizen) abwärts
Seite 26
5
4
3
25
1 3,5
2,4,6
Temperature controller is in operation.
HOT COOL
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
AM
SE T TEMP
O
C
HI
FAN
O
C
REMOTE
COOL
FILTER RESET
I
Kein Anzeige Zeitanzeige Timer ON
Programm-Timer Timer OFF
Die
Temperaturkontrolle
ist in Betrieb.
Schwenkluftklappe
Die Schwenkluftklappe wird von der AUTO-SWING-Taste verstellt. HINWEIS (1) Die folgende Einstellung ist nicht wirksam, wenn
die Platte keine automatische Schwenkluftklappe hat. In solchem Fall ist die Klappe von Hand zu verstellen.
Schwenkluftklappe
Die Schwenkluftklappe wird von der AUTO-SWING-Taste verstellt. Die Klappe kann auch nach Belieben von Hand verstellt werden.
Zeitänderung
Freigabe
Den Timer-Schalter drücken.
Auf PROGRAM einstellen.
Die OFF-Zeit des Timers einstellen.
Den Timer gemäß Schritt 1 und 2 im obigen Abschnitt EIN/ AUS-TIMEREINSTELLUNG (ON/OFF) einstellen.
Die ON-Zeit des Timers einstellen.
Den Timer gemäß Schritt 1 und 2 im obigen Abschnitt EIN/ AUS-TIMEREINSTELLUNG (ON/OFF) einstellen.
Den Timer-Schalter drücken.
Die Anzeige wechselt nach der folgenden Reihe:
Eingestellt auf (OFF) oder (ON).
EINSTELLEN DER LUFTSTROMRICHTUNG
Modellserie FDT
Vertikale Luftklappe (von Hand zu verstellen)
Modellserie FDEModellserie FDTS
Hinweis:
Eine Platte, die keine AUTO­SWING-Einrichtung aufweist, läßt sich nicht nach der folgenden Prozedur verstellen.
Um einseitige Ansammlung von Staub aufgrund der Luftstromrichtung zu verhindern, sollte die Schwenkluftklappe auf eine tiefere Position gesetzt werden.
Schwenkluftklappe
Die Schwenkluftklappe wird von der AUTO-SWING-Taste verstellt.
Vertikale Luftklappe (von Hand zu verstellen) befindet sich hinter der Schwenkluftklappe.
Vertikale Luftklappe (von Hand zu verstellen)
Schwenkluftklappe
Die Schwenkluftklappe wird von der AUTO-SWING-Taste verstellt.
Waagrechte Einstellung
(Modellserie FDTS,
FDE, FDK)
Die vertikale Luftklappe mit der Hand in die gewünschte Stellung führen.
Empfohlene Luftstromrichtung (wenn festgestellt)
Beim Festsetzen der Schwenkluftklappe in dieser Position muß die senkrechte Klappe nach links und rechts gedreht werden.
KÜHLEN ENTFEU-
CHTEN
HEIZEN
(Modellserie FDTS,
FDE, FDK)
Stellposition wird angezeigt
Modellserie FDTW
Modellserie FDK
Senkrechte Verstellung
Stellposition wird angezeigt
Die Timer-Zeit einstellen.
Die Betriebsstopp- oder –startzeit mittels der Schritte 2-6 von Seite 25 einstellen.
Anzeige wechselt auf Keine Anzeige“.
(
ON/OFF
)
täglich zur eingestellten Zeit aktiviert. Dies dient als Vorbeugemaßnahme für den Fall, daß die Anlage nicht ausgeschaltet wurde.
auch wenn der Timer benutzt wird.
Optionskontrolle wechselt, wird der Betrieb über den Timer deaktiviert.
HINWEIS
HINWEIS
Ändern der eingestellten Zeit und Freigabe der Einstellungen.
Bitte nehmen Sie bezug auf den obigen Abschnitt EIN/AUS Timer Einstellungsvorgang (ON/OFF).
Schwenkbewegung der Luftklappe
Die ON/OFF-Taste betätigen und dann die Taste AUTO SWING.
Die Luftklappe schwenkt parallel zur Bewegung auf dem Display nach oben und unten.
Die Schwenkbewegung der Luftklappe verläuft nicht ganz gleichzeitig mit der Display-Bewegung.
Festsetzen der Luftklappe in gewünschter Position
HINWEIS
Die Bewegung der Schwenkluftklappe beobachten und Taste AUTO SWING drücken, wenn die Luftklappe die gewünschte Position erreicht.
Die Anzeige der Schwenkluftklappe stoppt in dieser Position, und die Schwenkluftklappe bleibt ebenfalls fest stehen.
Die Anzeige der Schwenkluftklappe hält zwar sofort an, wenn man die Taste betätigt, aber die Schwenkluftklappe selbst bewegt sich noch einen Moment lang weiter. Dies bedeutet keine Störung.
Betrieb der Schwenkluftklappe während der Heizvorstufenphase
HINWEIS
Wenn die Meldung HOT KEEP auf der Anzeige erscheint, stellt sich die Schwenkluftklappe automatisch in der waagerechten Position ein. Wenn die Heizvorstufenphase vorüber ist und der normale Betrieb beginnt, kehrt die Schwenkluftklappe in die Einstellposition zurück.
Horizontale Stellung
ACHTUNG: Die Luftklappe nicht gewaltsam mit der Hand verstellen, da
sie hierdurch beschädigt werden könnte.
Kein Anzeige Zeitanzeige Timer ON
Programm-Timer Timer OFF
Aufhören
Etwa -15 bis 21˚C
Bei sinkender Außentemperatur sinkt die Heizleistung und wird die Erwärmung unzureichend.
Modellserie FDE
1. Den Hebel des Ansaugluftgitters in der Pfeilrichtung (a) verschieben, um das Gitter zu öffnen.
2. Das Ansaugluftgitter festhalten und den Luftfilter zu sich her ziehen, dann den Luftfilter nach unten herausziehen.
Modellserie FDTW
1. Die an Stift A angebrachte Seite der Ansaugplatte hochdrücken.
2. Die Platte von Stift A lösen.
3. Die Platte auch von Stift B aushaken und abnehmen.
4. Die Haken am Luftfilter andrücken, und die Abdeckung von der Klimaanlage abnehmen. Dann den Luftfilter herausnehmen.
Modellserie FDR
1. Das Ansaugluftgitter in der Mitte 1 hochdrücken.
2. Zu sich her ziehen und die Platte nach unten klappen.
3. Den Rippenfilter durch Drehen des Hakens vom Haken abnehmen.
4. Den Flachfilter zur Mitte schieben und entfernen.
Hinweis (1) Bei den Modellen FDR22 - 71 wird nur ein
Rippenfilter verwendet.
Modellserie FDTS
1. Den Hebel des Ansaugluftgitters in der Pfeilrichtung (a) verschieben, um das Gitter zu öffnen.
2. Den Luftfilter zurücksetzen und den Haken an der Plattenvorderseite aushaken. Dann den Filter zu sich her ziehen und abnehmen.
Modellserie FDFL
Den Luftfilter vom Boden des Geräts abnehmen.
Modellserie FDK
Den Luftfilter regelmäßig reinigen. Die Schwenkluftklappe dazu in die vertikal geöffnete Position bringen.
(Sonst läßt sich der Filter nicht abnehmen. Die Schwenkluftklappe kann auch von Hand verstellt werden.)
Mit den Fingern in den Schlitz an der Unterseite des Fil­ters greifen und den Filter nach unten ziehend abnehmen.
Hinweis) Die Schwenkluftklappe liegt im Winkel von 70 -
75 Grad in der weitestgeöffneten Position.
In diesem Bereich festhalten
Luftfilter
Reinigen des Luftfilters
Herausnehmen
ACHTUNG
Raumtemperatur erträglich halten.
Zuviel Kühlung ist nicht günstig für die Gesundheit und führt außerdem zu außergewöhnlichen Stromverbrauch.
Verwenden Sie einen Ventitator, wenn Sie während des Heizbetriebs kalte Füße bekommen.
Wenn Sie wegen einer hohen Decke kalte Füße bekommen, ist ein Ventilator empfehlenswert. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Bitte beachten
Etwa -5 bis 43˚C
Etwa 80% und darunter
Wenn die Klimaanlage längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit arbeitet, beschlägt die Oberfläche der Anlage, und manchmal bilden sich Wassertröpfchen oder Dunst tritt aus dem Luftausgang.
2. Wie unten dargestellt, die beiden Ecken links und rechts des unteren Filterteiles festhalten und mit leichtem Aufwärtsdruck zu dieser Seite ziehen.
verwenden.
Haken
Filter
4 Flachfilter
3 Rippenfilter
27
PULL
NICHT VERWENDEN
Benzin
Scheuerpulver
Verdünner
1
2
1
2
Vorderseite
Vorderseite abnehmen
Luftfilter
Zurücksetzen
Isolierung
Optimale
Raumtemperatur.
Außenrahmen der Platte
Innenrahmen der Platte
Stift (A)
Stift (B)
Modellserie FDFU
Den Luftfilter vom Boden des Geräts abnehmen.
2
1
Haken
Abdeckung
Haken
Klimaanlage
1 Die an Stift A angebrachte Seite
hochdrücken.
2 Die Seite von Stift A abnehmen.
Platte
Stift AStift B
3 Die Seite an Stift B abnehmen.
Luftfilter
Drei Minuten warten.
Kühlung unzureichend
Beim Betriebsstart der Klimaanlage oder bei Start und Stopp des Kompressors während des Klimaanlagenbetriebs ist manchmal ein Plätschern oder Gluckern zu hören. Das ist das Fließgeräusch des Kältemittels und stellt keine Störung dar.
Verursacht durch Ausdehnung oder Zusammenziehen im System.
Das sind Geräusche, die von der Selbstregulierung der Klimaanlage herrühren.
Die ausgeblasene Luft hat einen Geruch. Dieser Geruch wird durch Rückstände von Rauch-oder Kosmetikanschlag in der Innenanlage verursacht.
Bei Anwendung des Klimagerätes in Restaurants usw. mit starkem
Speiseöldunst wird mitunter während des Betriebs weißer Dunst ausgeblasen. Bitten Sie in diesem Fall Ihren Lieferanten um Reinigung des Wärmeaustauschers.
Zur Vorbeugung gegen Frost auf dem Wärmeaustauscher der Innenanlage wird mitunter automatisch auf FAN umgeschaltet, doch schon bald wieder auf Kühlung.
Das Gebläse läuft eventuell etwa 40 Sekunden nach Abschalten des Geräts weiter, damit die Restwärme in der Hilfsheizung abkühlen kann. Schalten Sie den Netzschalter nicht ab, solange das Gebläse noch läuft.
Nachdem das Klimagerät stoppt, tritt Kühlung, Entfeuchtung oder Heizung auch bei Betätigung der Betriebstaste drei Minuten lang nicht in Funktion. Dafür sorgt ein Schutzkreis. (Während dieser Zeit ist das Klimagerät in FAN Betrieb.)
Während des Entfeuchtens wird das Gebläse auf starker oder schwacher Stufe betrieben oder abgeschaltet, um übermäßige Kühlung oder Zunahme der Feuchtigkeit zu verhindern.
Wenn der Netzschalter eingeschaltet wird, wird die automatische Schwenkbewegung zweimal ausgeführt. Dies bedeutet keine Störung. Die Schwenkluftklappe wird automatisch in die waagerechte Position in der Heizvorstufenphase (HOT KEEP) geführt.
Die Lampe blinkt, wenn die Betriebsart nicht mit den anderen Innenanlagen übereinstimmt; in solchem Falls wird der Betrieb auf Gebläse gestellt. Koordinieren Sie die Betriebsart der Geräte, oder schalten Sie die anderen Geräte ab. (Die Kühl-/Heizfreie Multi-KXR-Anlage kann in verschiedenen Heiz- oder Kühl­Betriebsarten betrieben werden.)
Dies kann sich bei Entfrostung der Außenanlage ergeben.
Wenn die Betriebsart von (cooling (kühlen) zu (heating (heizen)) oder von (heating) zu (cooling) geändert wird, wird die Analage in schwacher Gebläsebetriebsart für 3 Minuten betrieben.
Während des Auftau- oder Heizbetriebs bei hohen Außentemperaturen wird die Stoppfunktion des Ventilators aktiviert. Anderseits arbeitet die Funktion, die automatisch die Anzahl der Ventilatordrehungen kontrolliert bei niedrigen atmosphärischen Temperaturen.
Falls die Stromausfallkompensation auf „valid“ (aktiviert) eingestellt ist, nachdem die Stromzufuhr wiederhergestellt ist, beginnt der Betrieb mit dem gleichen Status wie vor dem Ausfall oder dem Ausschalten des Stromschalters. Siehe Seite 29.
Wenn die Temperatureinstellung festgelegt ist, ändert sich die Temperatureinstellung auch dann nicht, wenn der oder Schalter
gedrückt werden.
Folgende sind keine Fehler.
Plätscherndes, gurgelndes Geräusch vom abgestellten Gerät her zu hören.
Gurgelnde Wassergeräusche
Geruch
Das Gebläse der Innenanlage läuft weiter, obwohl der Betrieb im Heizzyklus abgebrochen wurde.
Während Entfeuchten strömt keine Gebläseluft aus, oder die Gebläsestufe kann nicht verstellt werden.
Die Schwenkluftklappe setzt sich von selbst in Bewegung.
Die Betriebsartlampe an der Fernbedienung blinkt. (Bei Kühlbetrieb, Entfeuchten oder Heizen)
Wasser oder Dampf an der Außenanlage während des Heizens.
Die Gebläsestärke nimmt ab, wenn die Betriebsart während des Betriebs geändert wurde. (Für die Kühl-/Heizfreie Multi-KXR-Anlage)
Der Ventilator in der Außenanlage bewegt sich nicht während des Betriebs.
Der Betrieb wurde gestartet kurz nachdem die Stromversorgung eingeschaltet wurde.
Es besteht die Gefahr einer plötzlichen Ventilatorbewegung auch, wenn er sich augenblicklich nicht mehr bewegt. Daher niemals Finger oder andere Gegenstände durch Schlitze einführen. Nichtbeachtung kann zu Verletzung führen.
Knackende Geräusche
Umschaltung auf Ventilatorbetrieb während der Kühlung
Klimagerät kann nach dem Stoppen nicht rasch wieder gestartet werden.
Austritt von etwas Dampf aus der Innenanlage während des Betriebs.
betreibenden Geräts und die anderen Innenanlagen nicht überein?
Wenn die Betriebsarten nicht koordiniert sind, wechselt der Betrieb auf Gebläse um.
Wird der Lufteinlaß oder- auslaß irgendwie behindert?
Stromunter brechung?
Hat der Fehlerschutzschalter ausgesetzt?
Das ist gefährlich. Stromzufuhr abschalten und Lieferant anrufen.
Pflege vor Saisonbeginn
Reinigen
ACHTUNG
Die eingestellte Temperatur ändert sich nicht. (Die eingestellte Temperaturanzeige blinkt.)
ACHTUNG
Anlage startet
nicht.
Den Einstellungsschalter für 3 Sekunden gedrückt halten.
Durch diesen Vorgang kann die Temperatureinstellung festgelegt werden.
Wenn die Klimaanlage gestoppt wird:
Den ON/OFF-Schalter drücken, um die Klimaanlage in (Betrieb) Betriebsart laufen zu lassen.
Den Temperatureinstellungs-Schalter drücken.
Den oder Schalter drücken, um die Anlage auf die festgelegte Temperatur einzustellen.
BETRIEB DER HEIZVORSTUFE
(
HOT KEEP
)
BLINKEN DES PRÜFUNGSLÄMPCHENS (ROT
)
ANZEIGE DES FILTERZEICHENS
Die Klimaanlage ist in anomalen Zustand.
Die Klimaanlage unterbricht den Betrieb und gleichzeitig beginnt das
Prüflämpchen zu blinken.
Die Klimaanlagennummer wird auf dem Zeitanzeigefeld und der Fehlercode im Temperatureinstellungs-Anzeigefeld angezeigt und sämtliche anderen Anzeigenlämpchen und Anzeigen erlöschen.
Setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie die Anlage erstanden haben, und teilen Sie ihm [Fehlercode], [Fehlfunktionszustand], [Klimaanlagentyp] und [Anlagenmodelname] mit.
Den ON/OFF-Schalter drücken.
Wenn die Gesamtbetriebsdauer 600 Stunden beträgt, zeigt das Filterzeichen an, daß eine Reinigung des Luftfilters notwendig ist. Sollte keine Reinigung erfolgen, beginnt die Anzeige nach weiteren 8 Stunden zu flackern.
Nachdem die Reinigung erfolgte, den Rückstellschalter des Filters drücken, um die Anzeige zu löschen. Die Betriebsdauerzeit wird ebenfalls Zurückgestellt.
Wenn das Filterzeichen aufleuchtet, den Luftfilter reinigen.
Siehe Seite 27.
Während HOT KEEP angezeigt wird, steuert ein Mikrocomputer das Gebläseluftvolumen, damit hierbei keine kühle Luft ausströmt.
Freigabemethode: Den Einstellungsschalter für weitere 3
Sekunden während des Vorgangs gedrückt halten.
Wenn der Temperatureinstellungs-Schalter gedrückt wird, während die Temperatureinstellung festgelegt wird, blinkt die Temperaturanzeige für 4 Sekunden.
HINWEIS
29
In den folgenden Fällen wird HOT KEEP angezeigt.
< In den folgenden Fällen wird HOT KEEP angezeigt. >
Beim Heizbeginn:
Um das Ausströmen von kühler Luft zu verhindern, stoppt der Ventilator der Innenanlage je nach Zimmertemperatur zum Zeitpunkt des Heizbeginns. 2 oder 3 Minuten warten. Der Betrieb wechselt automatisch in den normalen Heizbetrieb.
Defrosterbetrieb (bei Heizbetrieb):
Bei Gefriergefahr wird der Heizbetrieb pro Stunde 5 bis 10 Minuten lang unterbrochen (Gebläsebetrieb sowohl der Innen- als auch der Außenanlage wird unterbrochen), und Defrosten eingeschaltet. Nach erfolgtem Defrosten wechselt die Klimaanlage wieder automatisch in den normalen Heizbetrieb.
Wenn der Zimmerthermostat aktiviert ist:
Bei ansteigender Zimmertemperatur und Aktivierung des Zimmertemperaturreglers wechselt die Gebläsestufe automatisch auf LO (niedrig). Bei sinkender Zimmertemperatur wechselt die Klimaanlage automatisch wieder in den normalen Heizbetrieb.
Air-conditioner No.
Error code
[ ~ ]
[ ~]
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
E
FILTER RESET
I
E
CHECK
FAN
SPEED
AUTO
SWING
TIMER
SET
MODE
TEMP
TIME
SE T TEMP
°C
HI
FAN
°C
REMOTE
COOL
FILTER RESET
I
FehlercodeKlimaanlage Nr.
Loading...
+ 72 hidden pages