Mitsubishi PMH-P_BA Installation Manual

Air-Conditioners
PMH-P·BA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie­nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d’aria leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ЫˆЫЩ‹ О·И ·ЫК·П‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ, О·ıТ˜ О·И ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩЛ˜ ВНˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜, ЪИУ ·fi ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
Svenska
Türkçe
Русский
Contents
1. Safety precautions ................................................................................... 2
2. Installing the indoor unit ........................................................................... 3
3. Installing the refrigerant piping ................................................................. 5
4. Drainage piping work ............................................................................... 6
1. Safety precautions
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
s Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and use
tools and pipe components specifically made for use with refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incor­rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to
prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
5. Electrical work .......................................................................................... 7
6. Test run .................................................................................................... 9
7. Installing the grille .................................................................................. 10
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Op­eration Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Instal­lation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualified technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specified cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another loca­tion.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refriger­ant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation (Euvironment)
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is in­stalled in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the performance can be significantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, flow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or explo­sion may result.
• Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in the direct airflow of the indoor unit or too close to the unit, as these items can be damaged by temperature changes or dripping water.
1.2. Before installation or relocation
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on the fins or other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials, such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other injuries.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a short circuit, overheating, or fire may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables.
• When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, wa­ter may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping can cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-fre­quency medical equipment, and radio communications equipment can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equip­ment, harming the screen display quality.
• Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensa­tion. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drain­pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, floor, furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all flare nuts to specification using a torque wrench. If tightened too much, the flare nut can break after an extended period.
• Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation. Starting operation just after turning on the power switch can severely dam­age the internal parts.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause injuries.
2
• Do not operate the air conditioner without the air filter set in place. If the air filter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation.
• After stopping operation, be sure to wait at least five minutes before turning off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
2. Installing the indoor unit
A
D
C
198
230
(10)
(96)
(20)
A
96
B
141
254
302
395
F
G
B
E
D
F
(56)
75943
C
81246
C
A
D
AB
110
230
E
F
230
A
24769
53
17.517.5
2020
2828
45
20
45
20
340
3
430
2
470
1
26
74.5
20
26
74.5
20
759
811
3
960
2
1000
1
4
1
2
3
The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories (contained in the inside of the intake grille). (Fig. 2-1)
Accessory name Q’ty
1 Washer 4 pcs 2 Washer (with insulation) 4 pcs
4
5
6
3 Pipe cover 2 pcs 4 Band 4 pcs 5 Screw 4 pcs M5 × 0.8 × 30 6 Remote controller 1 pc
Fig. 2-1
(mm)
2.1. Refrigerant and drainage piping locations
(Fig. 2-2)
A Drain pipe (Use PVC pipe O.D. ø26) B Ceiling panel (underside) C Refrigerant pipe (gas) D Refrigerant pipe (liquid) E Electrical box F Drain pan G Make sure these surfaces are flush with each other.
1 Viewed from point A
1
A The centers of the ceiling opening and
the indoor unit should be aligned.
1 Outer side of grille 2 Ceiling opening 3 Bolt pitch 4 Electric box
Fig. 2-2
A Air intake B Air outlet C Ceiling panel D Min. 200 mm E Suspension bolts W3/8 or M10 F Grille
(mm)
2.2. Service space (Fig. 2-3)
The dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown in
following diagram; so center the main unit against the opening of ceiling, ensuring that the respective opposite sides on all sides of the clearance between them be­comes identical.
Fig. 2-3
(mm)
2.3. Ceiling openings and suspension bolt installation
locations (Fig. 2-4)
Make an opening in the ceiling 430 mm × 960 mm in size. This functions as a check
window and will be needed later during servicing.
If the dimensions are not accurate, when the grille is installed there may be gaps
between it and the indoor unit. This may result in dripping water or other problems.
When deciding on placement, consider carefully the space around the ceiling and
make your measurements generous.
Ceiling types and building construction differ. Therefore you should consult with the
Fig. 2-4
builder and decorator.
Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an
accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the gauge are shown.)
Use M10 (3/8") suspension bolts.
* Suspension bolts are to be procured at the field.
After suspending the indoor unit, you will have to connect the pipes and wiring
above the ceiling. Once the location has been fixed and the direction of the pipes has been determined, place the refrigerant and drainage pipes, the wiring for the remote controller, and the wiring that connects the indoor and outdoor units in their desired locations before suspending the indoor unit. This is especially important in cases where the ceiling is already in existence.
3
F
G
B
B
C
*
E
*
D
C
A
112
Min. 20
B
110
110
A
C
D
E
D
E
F
G
340
811
K
L
M
J
H
I
A C
D
E C
*1
B
Min. 20 Min. 30
2. Installing the indoor unit
D Ceiling panel E Rafter F Beam G Roof beam H Use inserts rated at 100-150 kg each (procure locally) I Suspension bolts M10 (3/8") (procure locally) J Steel reinforcing rod K C channel L Channel suspension bracket M M10 suspension bolt
Fig. 2-5
(mm)
A Suspension bolt B Ceiling panel C Nut D Washer (with insulation) 2 E Washer (without insulation) 1
(mm)
1 Wooden structures (Fig. 2-5)
Use tie beams (single storied houses) or second floor beams (two story houses) as reinforcing members.
Wooden beams for suspending air conditioners must be sturdy and their sides must be at least 6 cm long if the beams are separated by not more than 90 cm and their sides must be at least 9 cm long if the beams are separated by as much as 180 cm. The size of the suspension bolts should be ø10 (3/8"). (The bolts do not come with the unit.)
Use channel, duct and other parts procured locally to suspend the indoor unit.
2 Ferro-concrete structures Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden hang­ers, etc. to install the suspension bolts.
2.4. Unit suspension procedures (Fig. 2-6)
Procure 3/8" bolts or M10 bolts locally.
Adjust the length of the bolts protrusion from the ceiling surface beforehand. *1. When using an extra upper nut in suspending the unit, in some cases you may
have to add it later.
Fig. 2-6
(mm)
A Suspension bolt (3/8" or M10) B Ceiling surface C Nut (3/8" or M10) D Washer 2 (with insulation) E Washer 1 F (Install with insulation facing down) G Measurement to upper face of bracket
Check the pitch of the suspension bolt. (340 mm × 811 mm) (Fig. 2-7)
1. Thread washers 1 2 (supplied) and their nuts (procured locally) onto the sus-
pension bolt in advance. * Do this in the following order (from the top): nut, insulated washer 2, washer
without insulation 1, two nuts.
* Position insulated washer 2 with the insulated surface pointing down, as in the
figure.
2. Lift the unit into place, aligned properly with the suspension bolt. Pass the bracket
between washers 1 and 2, which are already in place, and secure it. Do the same in all four places. * Make sure the suspension bolt extends 20 mm or more from the surface of the
ceiling. Otherwise you will not be able to install the cover panel (sold separately).
3. If the long opening in the bracket and opening in the ceiling do not align, adjust
them until they do.
Fig. 2-7
4. Check that the four corners are all level, using a spirit level or clear plastic tubing
with water in it. * Make sure that any slant in the unit after installation is less than 0.5 degrees
(approx. 6 mm on the long dimension of the unit).
(mm)
A Suspension bolt (3/8" or M10) B Clear plastic tubing C Underside of bracket D Secure front panel here E Make these surfaces are flush with each other (0 - 3 mm)
4
Fig. 2-8
5. Tighten all the nuts. (Fig. 2-8)
2. Installing the indoor unit
ø100
ø122
90°
B
A
A
250 288.5
108
90° ±0.5°
øA
R0.4~R0.8
A
45°±2°
B
A Fresh air intake hole (Knock out) B 4-ø2.8 burring hole
Fig. 2-9
3. Installing the refrigerant piping
(mm)
2.5. Fresh air intake hole (Fig. 2-9)
At the time of installation, use the hole (knock out) located at the positions shown in following diagram, as and when required.
Note: Make sure that the fresh air intake is no more than 20% of the entire air intake (when the air flow speed is set to its highest setting).
Caution: Linkage of duct fan and air conditioner. If a duct fan is used, be sure to link it with the air conditioner when outside air is taken in. Do not run just the duct fan. Otherwise, condensation may form.
3.1. Precautions for devices that use R407C refrigerant
Do not use the existing refrigerant piping.
Do not use crushed, misshapen, or discolored tubing. The inside of the tub-
ing should be clean and free from harmful sulfuric compounds, oxidants, dirt, debris, oils and moisture.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of
the piping sealed until just before brazing.
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil
to coat flares and flange connections.
Use liquid refrigerant to fill the system.
Do not use a refrigerant other than R407C.
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
Do not use the tools that are used with conventional refrigerants.
Do not use a charging cylinder.
Be especially careful when managing the tools.
Do not use commercially available dryers.
Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
Be sure to only use the flare nuts that came with the unit.
Fig. 3-1
A Flare cutting dimensions
Copper pipe O.D. Flare dimensions
(mm) øA dimensions (mm)
ø6.35 8.6 - 9.0 ø9.52 12.6 - 13.0
ø12.7 15.8 - 16.2 ø15.88 19.0 - 19.4 ø19.05 22.9 - 23.3
B Flare nut tightening torque
Copper pipe O.D. Tightening torque Tightening angle
(mm) (N·m) (Guideline)
ø6.35 14 - 18 60˚ - 90˚
ø9.52 35 - 42 60˚ - 90˚
ø12.7 50 - 58 30˚ - 60˚ ø15.88 75 - 80 30˚ - 60˚ ø19.05 100 - 140 20˚ - 35˚
3.2. Indoor unit (Fig. 3-1)
When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more).
The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insu­lation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening flare nut.
Use two wrenches to tighten piping connections.
Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insu­late carefully following shown below.
Refrigerant and Drainage Piping Sizes
Item
Refrigerant piping
Drainage piping PVC pipe: O.D. ø26 (1")
Model
Liquid O.D. ø6.35 (1/4") O.D. ø9.52 (3/8") Gas O.D. ø12.7 (1/2") O.D. ø15.88 (5/8")
25 35, 50
5
B
M
L
K
D
E
D
H
I
G
D
F
F
F
Max. 15cm
J
F
Max. 20m
0.75–1.5m
N
O
A
B
C
H
A
C
D
G
F
E
B
I
FE
D
C
I
C
H
A·B
G
D
3. Installing the refrigerant piping
A Gas piping B Liquid piping C Band 4 D Pipe cover 3 E Tur n the seam upward. F Press the pipe cover against the
sheet metal.
G Refrigerant piping heat insulating ma-
terial
H Wrap tightly I Cut off excess length of band.
Fig. 3-2
4. Drainage piping work
3.3. Refrigerant piping
1) Indoor unit
Installing procedures (Fig. 3-2)
1. Remove the flare nuts and caps from the indoor unit.
2. Flare-cut the liquid and gas pipes then apply refrigerating machine oil (to be lo­cally procured) over the flare-cut seat surface.
3. Quickly connect the refrigerant piping.
Remember to tighten the flare nuts with a double spanner.
4. Slide the supplied pipe cover 3 over the gas piping until it is pressed against the sheet metal inside the unit.
5. Slide the provided pipe cover 3 over the liquid piping until it is pressed against the sheet metal inside the unit.
6. Tighten the pipe cover 3 at the both ends (15 - 20 mm) with the supplied bands
4.
1
2
Fig. 4-1
4.1. Drainage piping work
Use O.D. ø26 PVC TUBE for drain piping and provide 1/100 or more downward
slope.
Be sure to connect the piping joints using adhesive of polyvinyl chloride family.
Observe the figure for piping work.
Use attached drain hose to change the pipe extraction direction. (Fig. 4-1)
1 Correct piping 2 Wrong piping
A Insulation (9 mm or more) B Downward slope (1/100 or more) C Support metal K Air bleeder L Raised M Odor trap N Make as little as possible O Make as great as possible (approx. 10 cm)
Grouped piping (Fig. 4-2)
D VP20 (O.D. ø26 PVC TUBE) E Make it as large as possible F Indoor unit G Make the piping size large for grouped piping. H Downward slope (1/100 or more) I O.D. ø38 PVC TUBE for grouped piping.
(9 mm or more insulation)
J Up to 50 cm
Fig. 4-2
In cases of upward drainage
A Ceiling panel B Max. 60 cm C Position of drain outlet D Make as shor t as possible (Max. 15 cm) E Make as small as possible F Downward slope (1/100 or more) G Make as great as possible (Min. 10 cm) H Drainage pipe vertical section I Water bottle (procure locally)
6
Fig. 4-3
The largest dimension possible for the vertical section at B is 60 cm from the lower
surface of the ceiling. Make this vertical section as short as possible.
Water drainage check
1. Fill the drainage pan with about 0.5 liters of water. (Don’t pour water directly into
the drain pump.)
2. Make a test run of the unit (in Cooling mode).
3. Check for water drainage at the transparent check window and the outlet of the
drainage pipe.
4. Stop the test run. (Don’t forget to turn off the power.) (Fig. 4-3)
5. Electrical work
A
B
F
C
D
F
E
30
46
30
30120
83.5
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
J
H
A Cover B Electrical box C Indoor/outdoor unit connecting terminal D Remote controller terminals E Control board F Secure with the wiring clamp
5.1. Electric wiring (Fig. 5-1)
* Make sure all electrical wiring is complete before installing the cover panel.
1. Remove the cover from the address board (two bolts).
2. Remove the cover from the electrical box (one bolt).
3. Remove the bolts securing the electrical box and lower the box (two bolts).
4. Insert the wires into the electrical box.
5. Connect the wires securely to the terminal block. * Be sure to make the various wires long enough so the box may be lowered from
the unit during servicing.
6. Secure the wires with the wiring clamp on the side of the electrical box.
7. Replace the parts you have removed to their original locations.
A means for the disconnection of the supply with an isolation switch, or similar de­vice, in all active conductors shall be incorporated in the fixed wiring.
Fig. 5-1
Indoor unit model Indoor unit power supply (Heater) Indoor unit input capacity (Heater) Main switch (Breaker)
Indoor unit power supply (Heater) Indoor unit power supply (Heater) earth
)
2
Indoor unit-Outdoor unit *2
(mm
Wiring
Indoor unit-Outdoor unit earth *2
Wire No. × size
Remote controller-Indoor unit *3 Indoor unit (Heater) L-N *4 Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *4 Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *4
rating
Circuit
Remote controller-Indoor unit *4
*1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV). *2. Max. 45 m
If 2.5 mm2 used, Max. 50 m
If 2.5 mm2 used and S3 separated, Max. 80 m *3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m *4. The figures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are not electrically insulataed by the transformer or other device.
*1
PMH
– –
3 × 1.5 (polar)
1 × Min. 1.5
2 × 0.3 (Non-polar)
AC 230 V
DC 24 V DC 12 V
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
(mm)
5.2. Remote controller For wired remote controller
1) Installing procedures (Fig. 5-2)
(1) Select an installing position for the remote controller. The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
A Remote controller profile B Required clearances surrounding
the remote controller
C Installation pitch
s Procure the following parts locally:
Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings
Fig. 5-2
(2)
B-1.
B-2.
(3)
Fig. 5-3
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent pos-
sible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms.
A For installation in the switch box: B For direct installation on the wall select one of the following:
Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut­out notch with putty similarly as above.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller: B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall
C Wall G Switch box D Conduit H Remote controller cord E Lock nut I Seal with putty F Bushing J Wood screw
7
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
5. Electrical work
A
AB TB6
B
1
2) Connecting procedures (Fig. 5-4)
1 Connect the remote controller cord to the terminal block.
A To TB5 on the indoor unit B TB6 (No polarity)
3) Two remote controller setting
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
Fig. 5-4
5.3. Function settings
5.3.1 Function setting on the unit (Fig. 5-5)
Changing the power voltage setting
Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. 1 Go to the function setting mode.
Switch OFF the remote controller. Press the A and B buttons simultaneously and hold them for at least 2 seconds. FUNCTION will start to flash.
2 Use the C button to set the refrigerant address (3) to 00. 3 Press D and [--] will start to flash in the unit number (4) display. 4 Use the C button to set the unit number (4) to 00. 5 Press the E MODE button to designate the refrigerant address/unit number. [--]
will flash in the mode number (1) display momentarily.
6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 04. 7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash.
Use the F button to switch the setting number in response to the power supply voltage to be used. Power supply voltage
240 V : setting number = 1 220 V, 230 V : setting number = 2
8 Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
9 Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air conditioner OFF display will appear.
Fig. 5-5
1
Mode number
2
Setting number
3
Refrigerant address
4
Unit number
Function table
Select unit number 00
Mode Power failure automatic recovery
Settings Not available Available *1
Indoor temperature detecting
Indoor unit operating average Set by indoor units remote controller Remote controllers internal sensor
LOSSNAY connectivity
Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
Power voltage
240 V 220 V, 230 V
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode Filter sign
Settings 100 Hr 2500 Hr No filter sign indicator
Fan speed
Standard (PLH/PLA)/Silent (PCH/PCA) High ceiling 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA) High ceiling 2 (PLH/PLA)/High ceiling (PCH/PCA)
No. of air outlets
4 directions 3 directions
Installed options (high-performance filter)
2 directions Not supported Supported
Up/down vane setting
No vanes Equipped with vanes (vanes angle setup 1)
Energy saving air flow (Heating mode)
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
Equipped with vanes (vanes angle setup 2) Disabled Enabled
Mode no. Setting no.
01
1 2 1
02 2
3 1
03 2
3
04
1 2
Mode no. Setting no.
1
07 2
3 1
08 2
3 1
09 2
3
10
1 2 1
11
2 – 3
12
1 2
Initial setting
Initial setting
Setting
Setting
8
6. Test run
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
F
E
E D
6.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 M
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals. Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
Insulation resistance
6.2. Test run
The following 2 methods are available.
Fig. 6-1
A ON/OFF button B Test run display C Indoor temperature liquid
line temperature display
D ON/OFF lamp E Power display F Error code display
Test run remaining time display
G Set temperature button H Mode selection button I Fan speed button M TEST button
6.2.1. Using wired remote controller (Fig. 6-1)
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. 2 Press the [TEST] button twice. TEST RUN liquid crystal display 3 Press the [Mode selection] button. Make sure that wind is blown out. 4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched. 6 Check operation of the outdoor unit fan. 7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop 8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation manual for the indoor unit.
6.2.2. Using SW4 in outdoor unit
Refer to the outdoor unit installation manual.
6.3. Self-check
6.3.1. Wired remote controller (Fig. 6-2)
1 Turn on the power. 2 Press the [CHECK] button twice. 3 Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. 4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
A CHECK button B Refrigerant address C TEMP. button D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code F Unit address
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
Check code Symptom Remark
Fig. 6-2
P1 Intake sensor error
P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error
E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error
P4 Drain sensor error
P5 Drain pump error
P6 Freezing/Overheating safeguard operation
EE Communication error between indoor and outdoor units
P8 Pipe temperature error
E4 Remote controller signal receiving error
––
––
Fb Indoor unit control system error (memory error, etc.)
– – No corresponding
9
6. Test run
A
B
C
F
G
E
D
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
Check code Symptom Remark
E9 Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
UP Compressor overcurrent interruption
U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors
UF Compressor overcurrent interruption (When compressor locked)
U2 Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation
U5 Abnormal temperature of heat sink
U8 Outdoor unit fan safeguard stop
U6 Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
U7 Abnormality of super heat due to low discharge temperature
U9, UH Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous
––
––
Others Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
On wired remote controller Check code displayed in the LCD.
If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause.
Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Error code
Display messages do not appear even when operation switch is turned ON (operation lamp does not light up).
signal to main circuit/Current sensor error
Symptom
For about 2 minutes following power-on
After about 2 minutes has expired following power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off, then only LED 1 is lighted. (Correct operation)
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. LED 1 blinks twice, LED 2 blinks once.
For about 2 minutes following power-on, operation of the remote controller is not possible due to system start-up. (Cor­rect operation)
Connector for the outdoor units protection device is not con­nected.
Reverse or open phase wiring for the outdoor units power terminal block (L1, L2, L3)
Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect polarity of S1, S2, S3)
Remote controller wire short
For details, check the LED display of the outdoor controller board.
Cause
Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED 1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer) Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
LED 2 (power for remote controller) Indicates whether power is supplied to the remote controller. This LED lights only in the case of the
LED 3 (communication between indoor and outdoor units) Indicates state of communication between the indoor and outdoor units. Make sure that this LED is
indoor unit which is connected to the outdoor unit refrigerant address “0”.
always blinking.
7. Installing the grille
123
A Points for securing the grille B Points for securing the grille C Indoor unit D Ceiling surface E Drainage pan F Places for securing front grille G Make sure these surfaces are
flush with each other (0-3 mm).
7.1. Checking the contents
This kit contains the following parts.
Accessory name Q’ty Remark
1 Grille 1 2 Screw 6 M5 × 0.8 × 16 3 Screw 1 4 × 16
7.2. Checks before setting in place
Before installing the front panel, make sure the indoor unit is square with the ceiling opening (or parallel to the angle between the wall and the ceiling).
Check that the four points where the front panel will be secured are in contact with the ceiling surface (see Fig. 7-1).
Check that the insulation for the refrigerant pipes, drainage pipes, etc. is in place and that wiring connections and arrangements are complete.
Fig. 7-1
10
A
B
C
D
E
2
2
3
2
2
2
2
A
D
B
AD
C
7. Installing the grille
7.3. Installing the grille
Open the intake grille by pressing on the place marked Push, and remove the air
filter.
Remove the screw cover in the middle of the blower.
Open the upper and lower flaps on the indoor unit completely.
Hook the temporary holding tabs on the front panel to the hooks on the indoor unit
(see Fig. 7-2).
A Hooks B Open the upper and lower flaps completely C Temporary holding tab D Temporary holding tab E Screw cover
Fig. 7-2
Adjust the front panel so that it fits properly in the angle between the ceiling and the
A Ceiling surface B Indoor unit C Grille D No gaps here
Fig. 7-3
wall, and install the securing bolts 2 (supplied with this grille) in their four places at left and right, leaving them slightly loose.
Next tighten the securing bolts 2 and securing screws 3 in the center three places.
Finally tighten the securing bolts 2 in the four places at left and right.
At this point, make sure there are no gaps between the indoor unit and the front
panel, and between the front panel and the ceiling surface. If there are gaps, the wind may come in and it may cause water to drip (see Fig. 7-3). * Tighten the securing bolts 2 and securing screws 3 completely.
Replace the air filter and screw cover, and press the intake grille on the place
marked Push until you hear it snap into place.
7.4. Checks after installing
Check that there are no gaps between the indoor unit and the front panel, and
between the front panel and the ceiling surface. If there are gaps, the wind may come in and condensation may result.
Check that the air filter is in place.
11
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen ....................................................................... 12
2. Anbringung der Innenanlage ................................................................. 13
3. Installation der Kältemittelrohrleitung ..................................................... 15
4. Verrohrung der Dränage ........................................................................ 16
1. Sicherheitsvorkehrungen
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über
“Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
ss
s Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromversorgungs-
ss
unternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Instal-
lation der Anlage vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanweisung,
und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrück­lich zum Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der Aussenan­lagen-Installationsanleitung spezifiziert ist.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die
Gefahr von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windein­fluß zu minimieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und da­bei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht
der Anlage tragen kann.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß-
nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kälte­mittel austreten und der Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden, können durch den Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
5. Elektroarbeiten ....................................................................................... 17
6. Testlauf .................................................................................................. 19
7. Anbringung des Gitters .......................................................................... 20
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicherheits­vorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den Infor­mationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicher­zustellen, daß die Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer so­wohl die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freige­setzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den Anweisungen in dieser Anleitung von qualifizierten Fachelektrikern aus­geführt werden.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an ei­nem anderen Ort aufzustellen.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freige­setzt.
1.1. Vor der Installation (Umgebung)
Vorsicht:
• Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit hohem Salzgehalt, etwa am Meer, kann dies zu erheblichen Leistungsbeeinträchtigungen und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben.
• Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können. Wenn sich entzündliche Gase im Bereich der Anlage ansammeln, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
• Achten Sie darauf, daß sich weder Nahrungsmittel, Pflanzen, Käfigtiere, Kunst­gegenstände noch Präzisionsinstrumente im direkten Luftstrom der Innen­anlage oder zu nahe der Anlage befinden, da diese durch Temperaturschwan­kungen oder tropfendes Wasser beschädigt werden können.
1.2. Vor Installation oder Transport
Vorsicht:
• Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Trans­port der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Verpackungsbändern. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der Hände durch die Kühl­rippen oder andere Teile zu vermeiden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsmateria­lien. Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder hölzer­ne Teile können Verletzungen verursachen.
• Um Kondenswasserbildung zu verhindern, muss die Kühlmittelleitung iso­liert werden. Wenn die Kühlmittelleitung nicht korrekt isoliert ist, bildet sich Kondenswasser.
1.3. Vor den Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Ge­fahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichen­der Kapazität. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhit­zung oder eines Brandes.
• Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zug­spannung für die Kabel entsteht.
• Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaß­leitung verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen. Installieren Sie die Innenanlage nicht an Stellen, an denen tropfendes Wasser Schäden verursachen kann.
• Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationsein­richtungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen. Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommunikationseinrichtungen können Fehlfunktionen oder den Ausfall der Klimaanlage verursachen. Die Klimaanlage kann auch medizinische Ge­räte in Mitleidenschaft ziehen, die medizinische Versorgung und Kommuni­kationseinrichtungen durch Beeinträchtigung der Bildschirmdarstellung stö­ren.
• Bringen Sie Thermoisolierungen an den Rohren an, um Kondenswasser­bildung zu verhindern. Wenn die Abflußleitung nicht ordnungsgemäß instal­liert ist, können Wasseraustritt und Beschädigungen von Decke, Fußboden, Möbeln oder anderen Gegenständen die Folge sein.
• Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dabei kann es zu Stromschlägen kommen.
• Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu fest angezogen werden, besteht die Gefahr, dass sie nach einer gewissen Zeit brechen.
• Die Anlage muß geerdet werden. Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß ge­erdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter (+B­Sicherung) und gußgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Ka­pazität. Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann dies einen Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur Folge haben.
1.4. Vor dem Testlauf
Vorsicht:
• Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen.
• Prüfen Sie vor Betriebsbeginn, ob alle Platten, Sicherungen und weitere Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß installiert sind. Rotierende, heiße oder unter Hochspannung stehende Bauteile können Verletzungen verursachen.
• Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne eingesetzten Luftfilter. Wenn der Luftfilter nicht installiert ist, besteht die Gefahr, daß sich Schmutz ansammelt und die Anlage dadurch ausfällt.
12
• Berühren Sie Schalter nicht mit nassen Händen. Dadurch besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Berühren Sie die Kältemittelrohre während des Betriebs nicht mit bloßen Händen.
• Nach Beendigung des Betriebs müssen mindestens fünf Minuten verstrei­chen, ehe der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Andernfalls besteht die Ge­fahr von Wasseraustritt oder Ausfall der Anlage.
2. Anbringung der Innenanlage
C
A
D
AB
110
230
E
F
230
A
24769
53
17,517,5
2020
2828
45
20
45
20
340
3
430
2
470
1
26
74,5
20
26
74,5
20
759
811
3
960
2
1000
1
4
A
D
C
198
230
(10)
(96)
(20)
A
96
B
141
254
302
395
F
G
B
E
D
F
(56)
75943
C
81246
1
2
3
Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen (die sich im Inneren des Ansauggitters befinden) geliefert werden. (Fig. 2-1)
Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl
1 Unterlegscheiben 4 Stck 2 Unterlegscheiben (mit Isolierung) 4 Stck
4
5
6
3 Rohrabdeckung 2 Stck 4 Bänder 4 Stck 5 Schraube 4 Stck M5 × 0,8 × 30 6 Fernbedienung 1 Stck
Fig. 2-1
(mm)
2.1. Lage der Kältmittel- und Auslaufrohrleitung
(Fig. 2-2)
A Auslaufrohr (PVC-Rohr O.D. ø26 einsetzen) B Deckenpaneel (Unterseite) C Kältemittelrohr (gasförmig) D Kältemittelrohr (flüssig) E Schaltkasten F Auslaufpfanne G Darauf achten, daß diese Flächen in einer Ebene zueinander liegen.
1 Ansicht von Punkt A
1
A Die Mitten der Deckenöffnung und der Innen-
anlage müssen aneinander ausgerichtet sein.
1 Außenseite des Gitters 2 Deckenöffnung 3 Schraubenabstand 4 Schaltkasten
Fig. 2-2
A Luftansaugung B Luftaustritt C Deckenplatte D Min. 200 mm E Aufhängungsschraubbolzen W3/8
oder M10
F Gitter
(mm)
2.2. Freiraum für Bedienung/Handhabung (Fig. 2-3)
Die Abmessungen der Öffnungen in der Decke können im, in der nachstehenden
Darstellung gezeigten, Umfang angepaßt werden. Daher die Hauptanlage zur Mit­te der Deckenöffnungen hin anpassen und vergewissern, daß die jeweils gegen- überliegenden Seiten überall die gleichen Abstände aufweisen.
Fig. 2-3
(mm)
2.3. Lage der Öffnungen in der Decke und der
Befestigungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 2-4)
In der Decke eine Öffnung mit den Abmessungen 430 mm × 960 mm anbringen.
Diese dient als Prüffenster und ist bei der Wartung erforderlich.
Wenn die Abmessungen beim Installieren des Gitters nicht genau sind, kann zwi-
schen Gitter und Innenanlage eine Lücke entstehen. Dadurch kann Wasser herun­ter tropfen oder es können sich andere Probleme ergeben.
Bei der Festlegung des Platzes sorgfältig die Umgebung der Decke in Betracht
ziehen. Außerdem großzügige Abmessungen vorsehen.
Fig. 2-4
Deckenbauweise und Gebäudekonstruktion können unterschiedlich sein. Daher
ist es sinnvoll, den Bauunternehmer und Dekorateur zu Rate zu ziehen.
Mit Hilfe der Installationsschablone (Oberteil der Packung) und der Meßvorrichtung
(als Sonderzubehör mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, so daß die Hauptanlage wie in der Abbildung dargestellt installiert werden kann. (Die Anwendungsverfahren für die Schablone und die Meßvorrichtung werden auf­gezeigt.)
Zur Aufhängung Stehbolzen M10 (3/8") verwenden.
* Aufhängungsstehbolzen sind vor Ort zu beschaffen.
Nach Aufhängung der Innenanlage müssen Rohr- und Elektroleitungen oberhalb
der Decke angeschlossen werden. Wenn die Örtlichkeit einmal festgelegt ist und die Richtung der Rohrleitungen bestimmt wurde, vor der Aufhängung der Innenan­lage die Kältemittel- und Abflußrohre, die Elektroleitungen für die Fernbedienung und die Elektroleitung, die die Innen- und Außenanlage miteinander verbindet, an den dafür vorgesehenen Stellen verlegen. Dies ist insbesondere dann wichtig, wenn die Decke bereits vorhanden ist.
13
2. Anbringung der Innenanlage
F
G
B
B
C
*
E
*
D
C
A
112
Min. 20
B
110
110
A
C
D
E
D
E
F
G
340
811
K
L
M
J
H
I
A C
D
E C
*1
B
Min. 20 Min. 30
D Deckenplatte E Leersparren F Balken G Dachbalken H Einsätze mit Nennbelastung von jeweils 100-150 kg verwenden (vor Ort zu beschaffen) I M10 (3/8") Aufhängungsstehbolzen (vor Ort zu beschaffen) J Stahlstäbe zur Armierung K C rinne L Klammer zur Aufhängung der Rinne M Aufhängungsschraubbolzen M10
Fig. 2-5
A Aufhängungsstehbolzen B Deckenplatte C Mutter D Unterlegscheibe (mit Isolierung) 2 E Unterlegscheibe (ohne Isolierung) 1
(mm)
(mm)
1 Holzbauten (Fig. 2-5)
Verbindungsbalken (eingeschossige Häuser) oder Trägerbalken (zweigeschossige Häuser) als Verstärkungsglieder einsetzen.
Holzbalken zur Aufhängung der Klimaanlage müssen von fester Struktur sein und mindestens 6 cm Seitenlänge haben, wenn die Balken nicht mehr als 90 cm aus­einanderliegen sowie 9 cm Seitenlänge aufweisen, wenn die Balken bis zu 180 cm auseinanderliegen. Die Aufhängungsstehbolzen müssen einen Durchmesser von 10 mm (3/8") aufweisen. (Die Stehbolzen werden nicht mit der Anlage geliefert.)
Zum Aufhängen der Innenanlage die Rinne, den Strömungskanal und andere Tei­le, die vor Ort beschafft wurden, verwenden.
2 Stahlbetonbauweise Die Stehbolzen der Aufhängung wie gezeigt sichern oder Stahl- oder Holz­aufhängungen etc. benutzen. Zur Montage der Aufhängungsstehbolzen verwenden.
2.4. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 2-6)
Schraubbolzen von 3/8" oder M10 vor Ort beschaffen.
Zunächst die Länge der Schraubbolzen in dem Maße, wie sie aus der Decken­oberfläche hervorstehen, anpassen. *1. Wenn zum Aufhängen der Anlage eine zusätzliche obere Mutter verwendet
wird, muß diese u.U. später angebracht werden.
Fig. 2-6
(mm)
A Aufhängungsschraubbolzen (3/8" oder
M10)
B Deckenfläche C Mutter (3/8" oder M10) D Unterlegscheibe 2 (mit Isolierung) E Unterlegscheibe 1 F (Mit der Isolierung nach unten installieren) G Maß zur oberen Vorderseite der Klammer
Den Abstand der Aufhängungsschraubbolzen überprüfen (340 mm × 811 mm) (Fig. 2-7)
1. Unterlegscheiben 1 2 (mitgeliefert) und die dazugehörigen Muttern (vor Ort zu
beschaffen) zunächst auf die Aufhängungsschraubbolzen aufschrauben. * Dies muß in nachstehender Reihenfolge geschehen (von oben): Mutter, Unter-
legscheibe mit Isolierung 2, Unterlegscheibe ohne Isolierung 1, 2 Muttern.
* Unterlegscheibe mit Isolierung 2 mit der isolierten Fläche nach unten zeigend,
wie in der Abbildung dargestellt, in Stellung bringen.
2. Die Anlage in die vorgesehene Stellung anheben und ordnungsgemäß mit den
Aufhängungsschraubbolzen ausrichten. Die Klammer zwischen Unterlegscheiben 1 2, die bereits angebracht wurden, einsetzen und befestigen. Dies an allen vier Stellen vornehmen. * Dafür sorgen, daß die Aufhängungsschraubbolzen 20 mm oder mehr aus der
Deckenfläche hervorstehen, da Sie sonst nicht in der Lage sind, die Abdeck­platte (als Sonderzubehör käuflich zu erwerben) zu installieren.
3. Wenn die Öffnung in der Klammer und die Öffnung in der Decke nicht einwandfrei
ausgerichtet sind, die Ausrichtung vornehmen bis dies der Fall ist.
Fig. 2-7
4. Vergewissern, daß alle vier Ecken waagerecht ausgerichtet sind. Dazu eine Was-
serwaage oder einen durchsichtigen mit Wasser gefüllten Kunststoffschlauch ver­wenden. * Darauf achten, daß die Neigung in der Anlage nach der Installation weniger als
0,5 Grad (etwa 6 mm am längeren Maß der Anlage) beträgt.
(mm)
5. Alle Muttern fest anziehen. (Fig. 2-8)
A Aufhängungsschraubbolzen (3/8" oder M10) B Durchsichtige Kunststoffrohrleitung C Unterseite der Klammer D Hier Frontplatte befestigen E Darauf achten, daß diese Flächen in einer Ebene zueinander liegen (0 - 3 mm).
Fig. 2-8
14
90° ±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
B
ø100
ø122
90°
B
A
A
250 288,5
108
2. Anbringung der Innenanlage
A Frischluftansaugöffnung (Ausbrechen) B Auszuschneidende Öffnung 4-ø 2,8
Fig. 2-9
3. Installation der Kältemittelrohrleitung
(mm)
2.5. Frischluftansaugöffnung (Fig. 2-9)
Zum Zeitpunkt der Installation bei Bedarf die Öffnung (zum Ausbrechen), die sich an den in der nachstehenden Abbildung dargestellten Positionen befindet, benutzen.
Hinweis: Darauf achten, daß die Frischluftansaugung nicht mehr als 20% der gesamten Luftansaugung ausmacht (bei höchster Einstellung der Luftstromleistung).
Vorsicht: Verbindung zwischen Strömungskanalgebläse und Klimaanlage. Wird ein Strömungskanalgebläse verwendet, dafür sorgen, daß dies mit der Klimaanlage verbunden ist, wenn Außenluft angesaugt wird. Das Strömungs- kanalgebläse darf nicht allein laufen, da sich sonst Kondenswasser bilden kann.
3.1. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das
Kältemittel R407C verwenden
Kältemittel und Öl.
Keine zerquetschten, verformten oder verfärbten Leitungen verwenden. Das
Innere der Leitung soll sauber und frei von schädlichen Schwefelsubstanzen, Oxidationsmitteln, Schmutz, Staub oder Feuchtigkeit sein.
Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum
aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlos­sen halten.
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder
Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden.
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlagventil
verwenden.
Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht
einsetzen.
Keinen Füllzylinder verwenden.
Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt walten lassen.
Nicht handelsübliche Trockner verwenden.
Auf die gesamte Fläche der Aufweitung Kältemittelöl auftragen.
Vergewissern, nur die mit der Anlage ge-
Fig. 3-1
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte
Kupferrohr O.D. Aufweitungsabmessungen
(mm)
ø6,35 8,6 - 9,0 ø9,52 12,6 - 13,0
ø12,7 15,8 - 16,2 ø15,88 19,0 - 19,4 ø19,05 22,9 - 23,3
B Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
Kupferrohr O.D. Anzugsdrehmoment Anzugswinkel
(mm) (N·m) (Richtwert)
ø6,35 14 - 18 60˚ - 90˚
ø9,52 35 - 42 60˚ - 90˚
ø12,7 50 - 58 30˚ - 60˚ ø15,88 75 - 80 30˚ - 60˚ ø19,05 100 - 140 20˚ - 35˚
øA Abmessungen (mm)
lieferten Konusmuttern zu verwenden.
3.2. Innenanlage (Fig. 3-1)
Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gas- rohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge
auf Gasaustritt untersuchen.
Mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die Anschlüsse der Innenanlage die Kälte­mittelrohrleitung isolieren. Bei der Isolierung sorgfältig nachstehende Angaben beachten.
Maße der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen
Item
Kältemitt­elrohrleitung
Ablaßrohrleitung PVC-Rohr: O.D. ø26
Modelle
Flüssig O.D. ø6,35 O.D. ø9,52 Gas O.D. ø12,7 O.D. ø15,88
25 35, 50
15
FE
D
C
I
C
H
A·B
G
D
3. Installation der Kältemittelrohrleitung
B
M
L
K
D
E
D
H
I
G
D
F
F
F
Max. 15cm
J
F
Max. 20m
0.751.5m
N
O
A
B
C
H
A
C
D
G
F
E
B
I
A Gasrohrleitung B Flüssigkeitsrohrleitung C Bänder 4 D Rohrabdeckung 3 E Die Naht nach oben drehen. F Die Rohrabdeckung gegen das Blech
drücken.
G Material zur Wärmeisolation der
Kältemittelrohrleitung
H Dicht umwickeln I Überschüssige Bandlänge abschnei-
den
Fig. 3-2
4. Verrohrung der Dränage
3.3. Kältemittelrohrleitung
1) Innenanlage
Aufstellungsverfahren/ -abläufe (Fig. 3-2)
1. Die konischen Muttern und Deckel von der Innenanlage abnehmen.
2. Die Flüssigkeits- und Gasrohre trichterförmig weiten und dann Kältemaschinenöl (vor Ort zu beschaffen) auf die trichterförmig ausgeweiteten Sitzflächen auftra­gen.
3. Die Kältemittelrohrleitung schnell anschließen.
Darauf achten, daß die konischen Muttern mit einem doppelten Schraubenschlüs-
sel angezogen werden.
4. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 3 über die Gasrohrleitung schieben, bis sie gegen das Blech in der Anlage gedrückt wird.
5. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 3 über die Flüssigkeitsrohrleitung schieben, bis sie gegen das Blech in der Anlage gedrückt wird.
6. Die Rohrabdeckung 3 an beiden Enden (15 - 20 mm) mit den mitgelieferten Bändern 4 abdichten.
1
20 m
0,75-1,5 m
4.1. Verrohrung der Dränage
O.D. ø26 PVC Rohr als Dränagerohr verwenden und 1/100 oder mehr Gefälle
vorsehen.
Die Rohrverbindungen müssen mit Klebemittel aus der Familie der Polyvinyl Chlo-
ride vorgenommen werden.
Die Abbildung für die Verrohrung beachten.
Mit dem beigefügten Auslaufschlauch die Richtung der Rohrabsaugung ändern.
2
Fig. 4-1
(Fig. 4-1)
1 Richtige Verrohrung 2 Falsche Verrohrung
A Isolierung (9 mm oder mehr) B Gefälle (1/100 oder mehr) C Metallträger K Entlüfter L Angehoben M Siphon N So klein wie möglich machen O So groß wie möglich machen (etwa 10 cm)
Sammelrohrleitung (Fig. 4-2)
D VP20 (O.D. ø26 PVC Rohr) E So groß wie möglich auslegen F Innenanlage
15 cm
G Sammelrohrleitung möglichst groß auslegen H Gefälle (1/100 oder mehr) I O.D. ø 38 PVC Rohr für Sammelrohrleitung (9 mm Isolierung oder mehr) J Bis zu 50 cm
Fig. 4-2
Wenn der Abfluß nach oben verläuft
Das größtmögliche Maß für den vertikalen Abschnitt bei B beträgt 60 cm von der
unteren Deckenfläche. Dieser vertikale Abschnitt muß so kurz wie möglich sein.
Prüfung des Wasserabflusses
1. Die Dränagepfanne mit etwa 0,5 l Wasser füllen. (Wasser nicht direkt in die
Dränagepumpe gießen.)
A Deckenpaneel B Max. 60 cm C Lage des Abflußausgangs D So kurz wie möglich machen (max. 15 cm) E So klein wie möglich machen F Gefälle (1/100 oder mehr) G So groß wie möglich machen (Min. 10 cm) H Vertikaler Abschnitt des Abflußrohres I Wasserflasche (vor Ort zu beschaffen)
16
Fig. 4-3
2. Einen Testlauf der Anlage (in der Betriebsart Kühlung) durchführen.
3. Den Wasserabfluß im durchsichtigen Prüffenster und am Ausgang des Abflußroh-
res überprüfen.
4. Den Testlauf ausschalten. (Nicht vergessen, den Netzschalter auszuschalten.)
(Fig. 4-3)
5. Elektroarbeiten
A
B
F
C
D
F
E
J
H
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
A Abdeckung B Schaltkasten C
Anschlußklemmleiste der Innen-/Außenanlage
D Anschlußklemmleisten für die fernbedienung E Schalttafel F Mit der Leitungsklemme befestigen.
5.1. Elektrische Verdrahtung (Fig. 5-1)
* Vergewissern, daß vor Anbringung der Abdeckplatte die Elektroverdrahtung voll-
ständig abgeschlossen wurde.
1. Die Abdeckung von der Adressentafel abnehmen (zwei Schrauben).
2. Die Abdeckung vom Elektroschaltkasten abnehmen (eine Schraube).
3. Die Schrauben, mit denen der Schaltkasten befestigt ist, abnehmen und den Ka­sten absenken (zwei Schrauben).
4. Die Elektroleitungen in den Schaltkasten einsetzen.
5. Die Elektroleitungen fest an die Klemmleisten anschließen. * Darauf achten, daß die verschiedenen Leitungen lang genug sind, damit der
Schaltkasten während der Wartung von der Anlage abgesenkt werden kann.
6. Die Leitungen mit der Leitungsklemme an der Seite des Schaltkastens befesti­gen.
7. Die abgenommenen Teile an der ursprünglichen Stelle wieder anbringen.
Als Mittel zur Trennung vom Netzanschluß ist ein Trennschalter oder eine ähnliche Vorrichtung in alle aktiven Stromleiter von Standleitungen einzubauen.
Fig. 5-1
Innenanlage Modell Stromversorgung der Innenanlage (Heizung) Eingangskapazität der Innenanlage (Heizung) Hauptschalter (Unterbrecher)
Stromversorgung der Innenanlage (Heizung)
)
2
Erdungsleitung des Netzanschlusses der Innenanlage (Heizung) Innenanlage-Außenanlage *2 Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage *2
× Stärke (mm
Verdrahtung
Fernbedienung-Innenanlage *3
Zahl der Leitungen
Innenanlage (Heizung) L-N *4 Innenanlage-Außenanlage S1-S2 *4
des
Innenanlage-Außenanlage S2-S3 *4
Stromkreises
Fernbedienung-Innenanlage *4
Nennspannung
*1. An jedem der einzelnen Pole einen nichtschmelzbaren Trennschalter (NF) oder einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm einsetzen. *2. Max. 45 m
Wenn 2,5 mm2 verwendet werden, max. 50 m
Wenn 2,5 mm2 verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m *3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m *4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
Klemme S3 hat 24 V Gleichstrom gegenüber Klemme S2. Zwischen den Klemmen S3 und S1 gibt es keine elektrische Isolierung durch den Transformator oder eine andere elektrische Vorrichtung.
*1
PMH
– –
3 × 1,5 (Polar)
1 × Min.1,5
2 × 0,3 (Nicht polar)
AC 230 V
DC 24 V DC 12 V
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2. Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, flexibles Kabel (entsprechend 245 IEC 57) gewählt werden.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
(mm)
5.2. Fernbedienung Für die schnurgebundene Fernbedienung
1) Installationsabläufe (Fig. 5-2)
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der
A Form der Fernbedienung B Erforderliche Freiräume um die
Fernbedienung herum
C Installationsteilung
Innenanlage.
s Folgende Teile vor Ort beschaffen:
Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
(2)
B-1.
B-2.
(3)
Fig. 5-3
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel
abdichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Wür- mern und Raupen zu verhindern.
A Zur Installation des Schaltkasten: B Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen (da­mit das Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt abdichten.
Das Fernbedienungskabel durch einen Einschnitt im oberen Gehäuse führen, dann den Einschnitt in ähnlicher Weise wie oben mit Kitt abdichten.
B-1. Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steue-
rung:
B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite:
(3) Bei Installation direkt an der Wand
C Wand/Mauer G Schaltkasten D Rohrleitung H Kabel der Fernbedienung E Kontermutter I Mit Kitt abdichten F Buchse J Holzschraube
17
Fig. 5-2
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
A
AB TB6
B
5. Elektroarbeiten
1
2) Anschlußverfahren (Fig. 5-4)
1 Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
A Zu TB5 an der Innenanlage B TB6 (Keine Polarität)
3) Einstellung für zwei Fernbedienungen
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt Funktionsauswahl in der Bedienungsanleitung des Innengerätes.
Fig. 5-4
5.3. Funktionseinstellungen
5.3.1 Funktionseinstellung an der Anlage (Fig. 5-5)
Die Netzspannungseinstellung ändern
Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geändert wird.
1 Zum Funktionseinstellmodus gehen.
Fernbedienung ausschalten. Drücken Sie die Tasten A und B gleichzeitig, und halten Sie diese min­destens 2 Sekunden lang gedrückt. FUNCTION beginnt zu blinken.
2 Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen. 3 Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken. 4 Setzen Sie die Anlagennummer (4) mit der Taste C auf 00. 5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu be-
stimmen. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
6 Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 04 zu stellen. 7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) be-
ginnt zu blinken. Schalten Sie mit der Taste F die Einstellnummer entsprechend der verwendeten Netzspannung um. Netzspannung
240 V : Eingestellnummer = 1 220 V, 230 V : Eingestellnummer = 2
8 Drücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (1)
und (2) werden stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Ein­stellungen können überprüft werden.
9 Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens
zwei Sekunden lang gedrückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurz­zeitig, und die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
Fig. 5-5
1
Betriebsart-Nummer
2
Einstell-Nummer
3
Kältemittel-Adresse
4
Anlagen-Nummer
Funktionstabelle
Anlage Nr. 00 wählen
Betriebsart Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall
Einstellungen Nicht verfügbar Verfügbar *1
Erkennung der Innentemperatur
Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung
LOSSNAY-Verbindung
Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet) Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Netzstrom
240 V 220 V, 230 V
Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung]/07 [drahtlose Fernbedienung])
Betriebsart Filterzeichen
Einstellungen 100 Std. 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige
Gebläsegeschwindigkeit
Standard (PLH/PLA)/Leise (PCH/PCA) Hohe Decke 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA) Hohe Decke 2 (PLH/PLA)/Maximum (PCH/PCA)
Anzahl der Luftauslässe
4 Richtungen 3 Richtungen
Installierte Optionen (Hochleistungsfilter)
Auf/ab Flügelzellen-Einstellung
Stromsparender Luftstrom (Heizbetrieb)
*1 Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an.
2 Richtungen Nicht unterstützt Unterstützt Keine Flügelzellen Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 1) Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 2) Ausgeschaltet Eingeschaltet
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
01
1 2 1
02 2
3 1
03 2
3
04
1 2
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
1
07 2
3 1
08 2
3 1
09 2
3
10
1 2 1
11
2 – 3
12
1 2
Grundeinstellung
Grundeinstellung
Einstellung
Einstellung
18
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
F
E
E D
6. Testlauf
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
6.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In-
nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Po­larität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase ge­trennt ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Wi-
derstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0
ΩΩ
M
beträgt.
ΩΩ
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung: Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weni­ger als 1,0 M
ΩΩ
beträgt.
ΩΩ
Isolationswiderstand
6.2. Testlauf
Die nachstehenden 2 Verfahren sind verfügbar.
Fig. 6-1
A Taste ON/OFF B Testlaufanzeige C Temperaturanzeige der
Innenanlagenflüssigkeitsleitung
D Lampe ON/OFF E Bereitschaftsanzeige F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste H Betriebsartwahltaste I Gebläsegeschwindigkeitstaste M Taste TEST
6.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung (Fig. 6-1)
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. TEST RUN-Flüssigkristallanzeige (LCD) 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. Vergewissern, daß Luft
ausgeblasen wird. 4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Kühlen
(oder Heizen) einschalten. Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft aus-
geblasen wird. 5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. Vergewissern, daß die
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen. 7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] den Testlauf freigeben. Stopp 8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine
Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert
werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für
Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung
des Innengerätes.
6.2.2. SW4 in der Außenanlage verwenden
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
6.3. Selbsttest
6.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 6-2)
1 Den Netzstrom einschalten. 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken 3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemittel-
adresse einstellen. 4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
A CHECK (PRÜFEN)-Taste
B Kältemitteladdresse
C TEMP-Taste
D IC: Innenanlage
OC: Außenanlage
E Check-Code
F Adresse der Anlage
[Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät
Prüf-Code Symptom Bemerkung
Fig. 6-2
P1 Fehler Lufteinlassensor P2, P9 Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät
P4 Fehler Drainagesensor
P5 Fehler Drainagepumpe
P6 Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz
EE Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten
P8 Fehler Rohrtemperatur
E4 Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals
–– ––
Fb Fehler im Steuersystem des Innengeräts (Fehler im Speicher usw.)
– – Keine Entsprechung
19
6. Testlauf
A
B
C
F
G
E
D
[Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.)
Prüf-Code Symptom Bemerkung
E9 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät)
UP Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom
U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts
UF Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) U2 Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel
U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz
U5 Anormale Temperatur des Kühlkörpers U8 Sicherheitsstop des Lüfters des Außengerätes U6 Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul U7 Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur
U9, UH Abnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum
–– ––
Sonstige Andere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außengerät nach.)
Bei der schnurgebundenen Fernbedienung Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache.
Schnurgebundene Fernbedienung LED 1, 2 (Leiterplatte in Außenaggregat)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Fehlercode
Auf dem Display erscheinen keine Mel­dungen, auch wenn das Gerät einge­schaltet ist (Betriebsanzeige leuchtet nicht).
Hinweis: Für etwa 30 Sekunden nach Beenden der Funktionswahl ist der Betrieb nicht möglich. (Korrekter Betrieb)
Eine Beschreibung jeder LED (LED 1, 2, 3), die mit der Steuerung der Innenanlage geliefert wurde, findet sich in der nachstehenden Tabelle.
LED 1 (Betriebsstrom für Mikrocomputer) Zeigt an, ob Steuerstrom anliegt. Sicherstellen, daß die LED immer leuchtet. LED 2 (Betriebsstrom für Fernbedienung) Zeigt an, ob Strom an der Fernbedienung anliegt. Diese LED leuchtet nur bei einem Innenaggregat,
LED 3 (Kommunikation zwischen Innenaggregat und Außen- aggregat)
Hauptkreis/Fehler Stromsensor
Symptom
Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten.
Wenn etwa 2 Minuten nach dem Einschalten vergangen sind.
LED 1 und 2 leuchten auf, dann LED 2 wird ausgeschaltet, nur LED 1 leuchtet. (Korrekter Betrieb)
Nur LED 1 leuchtet. LED 1 und 2 blinken.
Nur LED 1 leuchtet. LED 1 blinkt zweimal, LED 2 blinkt einmal.
daß an das Außenaggregat mit der Kältemitteladresse 0 angeschlossen ist. Zeigt den Zustand der Kommunikation zwischen Innenaggregaten und Außenaggregaten an.
Sicherstellen, daß diese LED immer blinkt.
Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist der Betrieb der Fernbedienung aufgrund des Anlagenstarts nicht mög- lich. (Korrekter Betrieb)
Der Steckverbinder für das Schutzgerät des Außenaggregats ist nicht angeschlossen.
Phasenverkehr t oder offene Phasenverdrahtung für Betriebs- strom-Klemmenblock (L1, L2, L3)
Falsche Verdrahtung zwischen Innen- und Außenaggregat (falsche Polung von S1, S2, S3)
Kurzschluß des Fernbedienungskabels
Näheres erfahren Sie durch das LED-Display der Steuerplatine des Außengerätes.
Ursache
7. Anbringung des Gitters
123
Fig. 7-1
20
A Punkte zum Befestigen des Gitters B Punkte zur Befestigung des Gitters C Innenanlage D Deckenfläche E Dränagepfanne F Stellen zur Befestigung des Front-
gitters
G Darauf achten, daß diese Flächen
in einer Ebene zueinander liegen (0-3 mm)
7.1. Überprüfung des Inhalts
Dieser Bausatz enthält die folgenden Teile. Bezeichnung des Zubehörteils
1 Gitter 1 2 Schraube 6 M5 × 0,8 × 16 3 Schraube 1 4 × 16
Anzahl
Anmerkung
7.2. Vor dem Instellungbringen überprüfen
Vor Anbringung der Frontplatte vergewissern, daß die Innenanlage sich im rechten
Winkel zu den Deckenöffnungen (oder parallel zum Winkel zwischen Wand und Decke) befindet.
Vergewissern, daß die vier Punkte, an denen die Frontplatte befestigt wird, sich in
Kontakt mit der Deckenfläche befinden (siehe Fig. 7-1).
Vergewissern, daß die Isolierung für die Kältemittelrohre, Abflußrohre etc. sich an
der vorgesehenen Stelle befindet und daß die Leitungsanschlüsse und ­anordnungen vollständig vorhanden sind.
A
B
C
D
E
2
2
3
2
2
2
2
A
D
B
AD
C
7. Anbringung des Gitters
A Haken B Die oberen und unteren Laschen vollständig öffnen C Provisorischer Halter D Provisorischer Halter E Schraubenabdeckung
7.3. Anbringung des Gitters
Das Ansauggitter durch Drücken (Push) an den gekennzeichneten Stellen öffnen und den Luftfilter herausnehmen.
Die Schraubenabdeckung in der Mitte der Blasvorrichtung abnehmen.
Die oberen und unteren Laschen auf der Innenanlage vollständig öffnen.
Die provisorischen Halter an der Frontplatte in die Haken an der Innenanlage ein-
haken (siehe Fig. 7-2).
Fig. 7-2
Die Frontplatte so befestigen, daß sie einwandfrei im Winkel zwischen der Decke
A Deckenfläche B Innenanlage C Gitter D Hier keine Lücken
Fig. 7-3
und der Wand sitzt, und die Sicherungsschrauben 2 (mit dem vorliegenden Gitter mitgeliefert) an den vier dafür vorgesehenen Stellen links und rechts installieren, wobei diese Schrauben noch leicht gelockert bleiben müssen.
Danach die Befestigungsbolzen 2 und die Befestigungsschrauben 3 an den drei Stellen in der Mitte anziehen.
Zum Schluß die Befestigungsbolzen 2 an den vier Stellen links und rechts anzie- hen.
An dieser Stelle dafür sorgen, daß zwischen der Innenanlage und der Frontplatte sowie zwischen der Frontplatte und der Deckenfläche keine Lücken entstanden sind. Wenn Lücken entstanden sind, kann dort Wind eindringen und Wasser her­untertropfen (siehe Fig. 7-3). * Die Befestigungsbolzen 2 und die Befestigungsschrauben 3 vollständig anzie-
hen.
Den Luftfilter und die Schraubenabdeckung ersetzen und das Ansauggitter an der mit Push (Drücken) gekennzeichneten Stelle andrücken bis man hört, daß es ein­rastet.
7.4. Überprüfungen nach der Installierung
Vergewissern, daß zwischen der Innenanlage und der Frontplatte sowie zwischen der Frontplatte und der Deckenfläche keine Lücken entstanden sind. Wenn Lük- ken entstanden sind, kann dort Wind eindringen und es kann sich Kondenswasser bilden.
Vergewissern, daß der Luftfilter eingesetzt wurde.
21
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 22
2. Installation de l’appareil intérieur ........................................................... 23
3. Installation de la tuyauterie du réfrigérant .............................................. 25
4. Mise en place du tuyau d’écoulement ................................................... 26
1. Consignes de sécurité
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
ss
s Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’élec-
ss
tricité avant de connecter votre système.
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utili­sateur.
Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’ap­pareil.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utili-
ser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant spécifié dans le manuel d’installation de l’appa­reil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appa­reil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent
être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
5. Installations électriques ......................................................................... 27
6. Marche d’essai ....................................................................................... 29
7. Installer la grille ...................................................................................... 30
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisa­teur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nou­veaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxi­ques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un techni­cien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation (Environnement)
Précaution:
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notam­ment l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exemple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement dimi­nuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu­vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com­bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou d’instruments de précision dans la soufflerie d’air direct de l’appareil inté­rieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des varia­tions de température ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
• Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par au moins deux personnes, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas le saisir par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en raison du risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’em­ballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.
• Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas cor­rectement isolé, de la condensation risque de se former.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électri­que peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffi­sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
• Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas installer l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communi­cations, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inver­seurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fré­quence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionne­ment ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également en­dommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.
• Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’ins­tallation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électri­que.
• Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifications à l’aide d’une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après une pé­riode prolongée.
• Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’iso­lement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonction­nement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous ten­sion peut endommager sérieusement les pièces internes.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protec­tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas utiliser le climatiseur si le filtre à air n’est pas installé. Sinon, des poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
22
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
• A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.
2. Installation de lappareil intérieur
C
A
D
AB
110
230
E
F
230
A
24769
53
17,517,5
2020
2828
45
20
45
20
340
3
430
2
470
1
26
74,5
20
26
74,5
20
759
811
3
960
2
1000
1
4
A
D
C
198
230
(10)
(96)
(20)
A
96
B
141
254
302
395
F
G
B
E
D
F
(56)
75943
C
81246
1
2
3
L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille daspiration). (Fig. 2-1)
Nom de l’accessoire Qté
1 Rondelle 4 2 Rondelle (avec isolant) 4
4
5
6
3 Gaine protectrice de tuyau 2 4 Courroie 4 5 Vis 4 M5 × 0,8 × 30 6 Télécommande 1
Fig. 2-1
(mm)
2.1. Emplacements des tuyaux de réfrigérant et d’écou-
lement (Fig. 2-2)
A Tuyau d’évacuation (Utiliser des tuyau en PVC D.E.26) B Panneau du plafond (Dessous) C Tuyau de réfrigérant (gaz) D Tuyau de réfrigérant (liquide) E Boîtier électrique F Bac d’évacuation G Vérifier si ces surfaces sont au même niveau.
1 Vue du point A
1
A Le centre de l’ouverture du plafond doit être
aligné sur le centre de lappareil intérieur.
1 Côté extérieur de la grille 2 Ouverture dans le plafond 3 Hauteur du boulon 4 Boîtier électrique
Fig. 2-2
A Arrivée dair B Sortie dair C Panneau du plafond D 200 mm min. E Boulons de suspension W3/8 ou M10 F Grille
(mm)
2.2. Espace nécessaire pour le service technique
(Fig. 2-3)
Les dimensions de louverture dans le plafond peuvent être définies au sein de la
plage indiquée dans le diagramme suivant; centrer lappareil principal par rapport à louverture dans le plafond, en veillant à la symétrie de chaque côté par rapport à lorifice.
Fig. 2-3
(mm)
2.3. Ouvertures dans le plafond et emplacement des
boulons de suspension (Fig. 2-4)
Créer une ouverture dans le plafond de 430 mm × 960 mm. Cette ouverture servira
comme fenêtre de vérification et elle sera utilisée ultérieurement pour les interven­tions techniques.
Si les dimensions ne sont pas exactes, lors de linstallation de la grille, des vides
risquent de subsister entre celle-ci et lappareil intérieur. Cela pourrait provoquer la chute de gouttes deau ou dautres problèmes.
Lors du choix de lemplacement de lappareil, considérez soigneusement lespace
Fig. 2-4
disponible autour du plafond et soyez généreux lors de la prise des mesures.
Les types de plafonds et de constructions des bâtiments peuvent être très diffé-
rents. Se renseigner dès lors auprès du constructeur et du décorateur pour plus de sécurité.
En se basant sur le gabarit dinstallation (dans le haut de la boîte) et sur le schéma
(fourni comme accessoire avec la grille), effectuer une ouverture dans le plafond de sorte à pouvoir installer lappareil principal comme illustré. (La méthode d’utili- sation du gabarit et du schéma est également indiquée.)
Utiliser des boulons de suspension M10 (3/8").
*L’acquisition des boulons de suspension doit se faire localement.
Après la suspension de lappareil intérieur, vous devrez raccorder les tuyaux et les
câbles au-dessus du plafond. Lorsque vous avez choisi lemplacement et le sens des tuyaux, placer les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement, le câblage de la télé- commande et les câbles de connexion des appareils intérieur et extérieur à leurs emplacements respectifs avant de suspendre lappareil intérieur. Cette opération savère particulièrement importante lorsque la finition du plafond est déjà terminée.
23
2. Installation de lappareil intérieur
F
G
B
B
C
*
E
*
D
C
A
112
Min. 20
B
110
110
A
C
D
E
D
E
F
G
340
811
K
L
M
J
H
I
A C
D
E C
*1
B
Min. 20 Min. 30
D Panneau du plafond E Chevron F Poutre G Poutre du toit H Utiliser des chevilles prévues pour 100 à 150 kg chacune (non fournies) I Boulons de suspension M10 (3/8") (non fournis) J Tige de renfort en acier K C canal L Support de suspension des canaux M Boulon de suspension M10
Fig. 2-5
A Boulon de suspension B Panneau du plafond C Ecrou D Rondelle (avec isolant) 2 E Rondelle (sans isolant) 1
(mm)
(mm)
1 Structures en bois (Fig. 2-5)
Utiliser les tirants (pour les maisons de plain-pied) ou les poutres de l’étage (pour les maisons à étage) comme renforts.
Les poutres en bois devant servir à soutenir les climatiseurs doivent être robustes et leurs côtés doivent avoir au moins 6 cm de long si les poutres sont séparées dun intervalle de maximum 90 cm ou ils doivent avoir 9 cm de long si les poutres sont séparées par un intervalle allant jusqu’à 180 cm. Les boulons de suspension doivent avoir 10 mm de diamètre (3/8"). (Ces boulons ne sont pas livrés avec lappareil.)
Utiliser les canaux, les conduits et les autres éléments achetés sur place pour suspendre lappareil intérieur.
2 Structures en béton armé Fixer les boulons de suspension à l’aide de la méthode illustrée ou utiliser des che­villes en acier ou en bois, etc. pour installer les boulons de suspension.
2.4. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-6)
Se procurer des boulons de 3/8 pouces ou M10 sur place.
Tout dabord, régler la longueur de la saillie du boulon du plafond. *1. Si vous comptez utiliser un écrou supérieur supplémentaire pour la suspension
de lappareil, vous devrez parfois lajouter postérieurement.
Fig. 2-6
A Boulon de suspension (3/8" ou M10) B Surface du plafond C Ecrou (3/8" ou M10) D Rondelles d’étanchéité 2 (avec isolation) E Rondelle 1 F (Installer la rondelle avec lisolation tour-
née vers le bas)
G Distance jusqu’à la face supérieure du sup-
port.
Fig. 2-7
(mm)
(mm)
Vérifier la hauteur du boulon de suspension (340 mm × 811 mm) (Fig. 2-7)
1. Enfiler à l’avance les rondelles d’étanchéité 1 2 (fournies) et leurs écrous (à se
procurer sur place) dans les boulons de suspension. * Procéder dans lordre suivant (à partir du haut) : écrou, rondelle isolée 2, ron-
delle sans isolant 1, deux écrous.
* Placer la rondelle isolée 2 avec la surface isolée tournée vers le bas, comme
illustré.
2. Soulever l’appareil pour le mettre en place, en l’alignant correctement sur le bou-
lon de suspension. Passer le support entre les rondelles 1 et 2, qui sont déjà en place et lattacher. Procéder de la même manière pour les quatre emplacements. * Veiller à ce que les boulons de suspension dépassent au moins de 20 mm de la
surface du plafond sinon vous ne pourrez pas mettre le couvercle de protection (vendu séparément) en place.
3. Si l’ouverture allongée du support et l’ouverture du plafond ne sont pas alignées,
les régler jusqu’à ce que ce soit le cas.
4. Vérifier si les quatre coins sont à niveau, à l’aide d’un niveau ou d’un tuyau en
plastique transparent contenant de l’eau. *Vérifier que toute inclinaison de l’appareil après son installation ne dépasse pas
0,5 degrés (environ 6 mm sur toute la longueur de l’appareil).
5. Serrer tous les écrous. (Fig. 2-8)
A Boulon de suspension (3/8" ou M10) B Tuyau en plastique transparent C Dessous du support D Attacher le panneau avant ici E Faire en sorte que ces surfaces soient au même niveau (0 - 3 mm)
24
Fig. 2-8
90° ±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
ø100
ø122
90°
B
A
A
250 288,5
108
B
2. Installation de lappareil intérieur
(mm)
A Orifice darrivée dair frais (Orifice à dégager) B 4 orifices de 2,8 mm de diamètre
Fig. 2-9
3. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
2.5. Orifice d’arrivée d’air frais (Fig. 2-9)
Au moment de linstallation, utiliser lorifice (à dégager) situé aux emplacements indi­qués sur le schéma suivant, selon les besoins.
Remarque : Veiller à ce que la prise dair frais ne dépasse pas 20% de larrivée dair totale (lorsque la vitesse de la soufflerie dair est réglée au maximum).
Précaution: Raccordement du ventilateur de conduit au climatiseur. En cas dutilisation dun ventilateur de conduit, toujours relier celui-ci au cli­matiseur en cas de prise dair extérieur. Ne jamais faire fonctionner le ventilateur seul sinon de la condensation risque de se former.
3.1. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant
le réfrigérant R407C
Nutilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
Ne pas écraser, déformer ni décolorer les tubes. L’intérieur des tubes doit
être propre et dépourvu de tout composés sulfuriques délétères, oxydants, saleté, débris, graisse et humidité.
Gardez les tuyaux à lintérieur de limmeuble et gardez les deux extrémités
du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser.
Appliquez une petite quantité d’huile ester, ether ou alkylbenzène sur les
évasements et les connexions à brides.
Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
Utilisez uniquement du réfrigérant R407C.
Utilisez une pompe à vide équipée dune valve de contrôle de flux inverse.
Nutilisez pas les outils énumérés, destinés aux réfrigérants traditionnels.
Nutilisez pas de cylindre de charge.
Faites particulièrement attention lors de lutilisation des outils.
Nutilisez pas de séchoirs en vente dans le commerce.
3.2. Appareil intérieur (Fig. 3-1)
En cas dutilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les
tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm ou plus).
Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus).
Appliquer un film mince dhuile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du
Appliquer de lhuile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
Veiller à n’utiliser que les écrous évasés
Fig. 3-1
A Dimension de l’évasement
Diam. ext. Tuyau en Dimensions évasement
cuivre (mm) Dimensions øA (mm)
ø6,35 8,6 - 9,0 ø9,52 12,6 - 13,0
ø12,7 15,8 - 16,2 ø15,88 19,0 - 19,4 ø19,05 22,9 - 23,3
B Couple de serrage du raccord conique
Diam. ext. Tuyau en Couple de serrage Angle de serrage
cuivre (mm) (N·m) (indication)
ø6,35 14 - 18 60˚ - 90˚
ø9,52 35 - 42 60˚ - 90˚
ø12,7 50 - 58 30˚ - 60˚ ø15,88 75 - 80 30˚ - 60˚ ø19,05 100 - 140 20˚ - 35˚
fournis avec l’appareil.
joint avant de serrer l’écrou évasé.
Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou
une solution savonneuse à base deau pour sassurer quil ny ait pas de fuite de gaz.
Utiliser lisolant pour tuyaux de réfrigérant fourni en vue disoler les connexions de lappareil intérieur. Isoler soigneusement les tuyaux comme indiqué ci-dessous.
Dimensions des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
Elément
Tuyau de réfrigérant
Tuyau d’écoulement Tuyau en PVC: O.D. ø26
Modèle
Liquide O.D. ø6,35 O.D. ø9,52 Gaz O.D. ø12,7 O.D. ø15,88
25 35, 50
25
FE
D
C
I
C
H
A·B
G
D
3. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
B
M
L
K
D
E
D
H
I
G
D
F
F
F
Max. 15cm
J
F
Max. 20m
0.751.5m
N
O
A
B
C
H
A
C
D
G
F
E
B
I
A Tuyau à gaz B Tuyau à liquide la tôle C Courroie 4 D Gaine de tuyau 3 E Tourner le joint vers le haut. F Presser la gaine du tuyau contre G Matériel isolant du tuyau à réfrigérant H Envelopper très serré I Couper lexcédent de ruban.
Fig. 3-2
4. Mise en place du tuyau d’écoulement
3.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
1) Appareil intérieur
Méthodes dinstallation (Fig. 3-2)
1. Enlever les écrous évasés et les capuchons de l’appareil intérieur.
2. Evaser les tuyaux à gaz et à liquide puis appliquer de l’huile de machine réfrigé- rante (Sera fournie localement) sur la surface siège évasée.
3. Connecter rapidement le tuyau du réfrigérant.
Ne pas oublier de serrer les écrous évasés avec une clé double.
4. Glisser la gaine du tuyau 3 autour du tuyau à gaz jusqu’à ce qu’elle soit pressée contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
5. Glisser la gaine du tuyau 3 autour du tuyau à liquide jusqu’à ce qu’elle soit pres- sée contre la tôle à lintérieur de lappareil.
6. Nouer les courroies fournies 4 aux deux extrémités (15 - 20 mm) de la gaine de tuyau 3.
1
20 m
0,75-1,5 m
4.1. Mise en place du tuyau d’écoulement
Utiliser un tuyau en PVC, D.E. ø26 pour les tuyaux d’écoulement et prévoir une
pente d1% ou plus.
Toujours veiller à raccorder les joints des tuyauteries à laide d’adhésif de la famille
des chlorures de polyvinyle.
Se baser sur le schéma pour les travaux de mise en place des tuyaux.
Utiliser le tuyau d’écoulement fixé pour modifier le sens dextraction du tuyau.
2
Fig. 4-1
(Fig. 4-1)
1 Tuyautage correct 2 Tuyautage erroné
A Isolant (9 mm ou plus) B Pente descendante (1% ou plus) C Support métallique K Soufflerie dair L Soulevé M Trappe à odeurs N Le plus petit possible O Le plus grand possible (environ 10 cm)
Mise en place groupée des tuyaux (Fig. 4-2)
D VP20 (tube en PVC de D.E.ø26) E Passage aussi long que possible. F Appareil intérieur
15 cm
G Prévoir un orifice suffisamment grand pour la mise en place groupée des tuyaux. H Pente descendante (1% ou plus) I Tube en PVC, D.E.ø38 pour la mis en place groupée des tuyaux (isolant de 9 mm ou plus). J Jusqu’à 50 cm
Fig. 4-2
En cas d’écoulement par le haut
La plus grande dimension autorisée pour la section verticale au point B est de
60 cm à partir de la surface la plus basse du plafond. Rendre cette section verticale la plus courte possible.
Vérification du bon écoulement de leau
A Panneau du plafond B Max. 60 cm C Emplacement de la sortie de l’écoulement D Le plus court possible (max. 15 cm) E Le plus petit possible F Pente descendante (1% ou plus) G Le plus grand possible (10 cm min.) H Section verticale du tuyau d’écoulement I Bouteille deau (à se procurer sur place)
26
Fig. 4-3
1. Placer environ un demi-litre d’eau dans le bassin d’écoulement. (Ne jamais verser
directement leau dans la pompe de drainage.)
2. Effectuer un essai de fonctionnement de l’appareil (en mode de refroidissement).
3. Vérifier le bon écoulement de l’eau par la fenêtre de vérification transparente et
vérifier la sortie du tuyau d’écoulement.
4. Arrêter l’essai de fonctionnement. (Ne pas oublier de mettre l’appareil hors ten-
sion.) (Fig. 4-3)
5. Installations électriques
A
B
F
C
D
F
E
J
H
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
A Couvercle B Boîtier électrique C Borne de raccordement de lappareil
intérieur/de lappareil extérieur
D Bornes de la commande à distance E Panneau de commandes F Attacher avec lattache prévue
Fig. 5-1
5.1. Installation électrique (Fig. 5-1)
*S’assurer que tout le câblage électrique est terminé avant de mettre le panneau de
protection en place.
1. Déposer le couvercle du panneau d’adresses (retirer deux boulons).
2. Déposer le couvercle du boîtier électrique (retirer un boulon).
3. Retirer les boulons fixant le boîtier électrique et le boîtier inférieur (deux boulons).
4. Insérer les câbles dans le boîtier électrique.
5. Raccorder fermement les câbles au bloc de sorties. *S’assurer de laisser les câbles suffisamment longs pour pouvoir abaisser le
boîtier de lappareil en cas dintervention technique.
6. Attacher les câbles avec l’attache prévue du côté du boîtier électrique.
7. Remettre en place les éléments que vous avez retirés.
Un dispositif de débranchement de lalimentation avec un interrupteur disolation, ou tout autre dispositif, devra être intégré dans tous les conducteurs actifs du câblage fixe.
Modèle de lappareil intérieur Alimentation de lappareil intérieur (Réchauffeur) Capacité dentrée de lappareil intérieur (Réchauffeur) Interrupteur principal (Disjoncteur)
)
2
Alimentation de lappareil intérieur (Réchauffeur) Mise à la terre de lalimentation de lappareil intérieur (Réchauffeur) Appareil intérieur-appareil extérieur *2 Mise à la terre de lappareil intérieur/extérieur *2
Câblage
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
No du câble ×
taille en (mm
Appareil intérieur (Réchauffeur) L-N *4 Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 *4 Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 *4
Tension
du circuit
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
*1. Utiliser un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la terre (NV) avec un écartement de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle. *2. 45 m max.
En cas dutilisation de 2,5 mm2, 50 m max.
En cas dutilisation de 2,5 mm2 et S3 séparée, 80 m max. *3. Un câble de 10 m est fixé à la télécommande. Max. 500 m *4. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
*1
*3
*4
PMH
– –
3 × 1,5 (Polar)
1 × Min.1,5
2 × 0,3 (Non polarisé)
AC 230 V
DC24 V DC12 V
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2. Le poids des câbles de connexion entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles flexibles à gaine polychloroprène (conception 245 IEC 57).
3. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
(mm)
5.2. Télécommande Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation (Fig. 5-2)
(1) Sélectionner lendroit dinstallation de la télécommande. Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et lappareil inté-
A Description de la télécommande B Espaces nécessaires autour de la
télécommande
C Emplacement de l’installation
rieur.
s Fournir les pièces suivantes localement:
Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons
Fig. 5-2
(2)
B-1.
(3)
Fig. 5-3
B-2.
(2) Sceller lentrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour
éviter toute invasion possible de rosée, deau, de cafards ou de vers.
A Pour linstallation dans la boîte de commutation: B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée, puis sceller lencoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande: B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supé-
rieure:
(3) Pour linstaller directement au mur
C Mur G Boîte de commutation D Conduit H Cordon de la télécommande E Contre-écrou I Sceller avec du mastic F Manchon J Vis en bois
27
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
5. Installations électriques
A
AB TB6
B
1
2) Méthodes de connnexion (Fig. 5-4)
1 Connecter le cordon de la télécommande au bornier.
A A TB5 de lappareil intérieur B TB6 (Pas de polarité)
3) Réglage des deux commandes à distance
Si deux télécommandes sont connectées, réglez lune sur principal et lautre surauxiliaire. Pour prendre connaissance des procédures de configuration, consultezSélection des fonctions dans le mode demploi de lappareil intérieur.
Fig. 5-4
5.3. Réglage des fonctions
5.3.1 Réglage des fonctions sur l’appareil (Fig. 5-5)
Réglage de la tension dalimentation
Toujours veiller à modifier le réglage de tension en fonction de l’alimentation utili- sée.
1 Passer au mode de réglage des fonctions.
Eteindre la télécommande. Appuyer simultanément sur les touches A et B et les maintenir enfoncées pendant au moins 2 secondes. FUNCTION commencera à clignoter.
2 Utiliser la touche C pour régler l’adresse du réfrigérant (3) sur 00. 3 Appuyer sur D ; [--] se met à clignoter sur l’affichage du numéro d’appareil (4). 4 Utiliser la touche C pour attribuer le numéro 00 à l’appareil (4). 5 Appuyer sur la touche E (MODE) pour spécifier l’adresse du réfrigérant/numéro
dappareil ; [--] clignote momentanément sur laffichage du numéro de mode (1).
6 Appuyer sur les touches F pour régler le numéro de mode (1) sur 04. 7 Appuyer sur la touche G, le numéro de programmation actuellement sélectionné
(2) clignotera. Utiliser la touche F pour changer de numéro de programmation selon la tension dalimentation à utiliser. Tension d’alimentation
240 V : numéro de programmation = 1 220 V, 230 V : numéro de programmation = 2
8 Appuyer sur la touche MODE E, les numéros de programmation et de mode (1)
et (2) changeront et seront continuellement affichés, et les détails de la program­mation pourront être confirmés.
9 Appuyer simultanément sur les touches FILTER A et TEST RUN B pendant au
moins 2 secondes. L’écran de sélection des fonctions apparaît momentanément, et laffichage d’arrêt du climatiseur apparaît.
Fig. 5-5
1
Numéro de mode
2
Numéro de réglage
3
Adresse de réfrigérant
4
Numéro dappareil
Tableau des fonctions
Sélectionner lappareil numéro 00
Mode Restauration automatique après une coupure de cou­rant Détection de la température intérieure
Paramètre Non disponible Disponible *1 Moyenne de fonctionnement de lappareil intérieur Réglée par la télécommande de lappareil intérieur Détecteur interne de la télécommande
Connectivité LOSSNAY
Non supportée Supportée (lappareil intérieur nest pas équipé dune prise dair extérieure) Supportée (lappareil intérieur est équipé dune prise dair extérieure)
Tension d’alimentation
240 V 220 V, 230 V
Sélectionner les appareils numéro 01 à 03 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil]/07 [télécommande sans fil])
Mode Signe du filtre
Paramètre 100 heures 2500 heures Pas dindicateur de signe du filtre
Vitesse du ventilateur
Standard (PLH/PLA)/Silencieux (PCH/PCA) Plafond élevé 1 (PLH/PLA)/Standard (PCH/PCA)
No. de sorties d’air
Plafond élevé 2 (PLH/PLA)/Haut plafond (PCH/PCA) 4 directions 3 directions 2 directions
Options installées (filtre hautes performances)
Réglage haut/bas des volets
Débit dair d’économie d’énergie (Mode chauffage)
*1 Une fois lalimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
Non supporté Supporté Pas de volets Equipé de volets (Réglage de langle des ailettes 1) Equipé de volets (Réglage de langle des ailettes 2) Désactivé Activé
No. de Mode
No. de réglage Réglage initia
01
1 2 1
02 2
3 1
03 2
3
04
No. de Mode
1 2
No. de réglage Réglage initia
1
07 2
3 1
08 2
3 1
09 2
3
10
1 2 1
11
2 – 3
12
1 2
lRéglage
lRéglage
28
6. Marche d’essai
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
F
E
E D
6.1. Avant la marche d’essai
s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier labsence de fuites de réfrigérant, la fixa­tion des câbles dalimentation et de commande, labsence derreur de pola­rité et contrôler quaucune phase de lalimentation nest déconnectée.
s Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour sassurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 M
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension). Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de lisolation est inférieure à
ΩΩ
1,0 M
Ω.
ΩΩ
Résistance de lisolation
6.2. Marche d’essai
Utiliser une des 2 méthodes suivantes.
Fig. 6-1
A Touche ON/OFF B Affichage de la marche dessai C Affichage de la température
intérieure de la conduite de liquide
D Témoin ON/OFF E Affichage de mise sous tension F Affichage du code derreur
Affichage du temps restant pour la marche d’essai
G Touche de réglage de la
température
H Touche de sélection des modes I Touche de réglage de la vitesse
de ventilation
M Touche TEST
6.2.1. Utilisation de la télécommande filaire (Fig. 6-1)
1 Mettre l’appareil sous tension au moins douze heures avant lessai de fonctionne-
ment.
2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). Affichage à cristaux liquides
TEST RUN (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
3 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode). ➡ Vérifier si la souffle-
rie fonctionne.
4 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode) et passer en mode re-
froidissement (ou chauffage). ➡ Vérifier si la soufflerie souffle de l’air froid (ou chaud).
5 Appuyer sur la touche [Fan speed] (Vitesse soufflerie). ➡ Vérifier si la vitesse de
la soufflerie change.
6 Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de lappareil extérieur. 7 Arrêter lessai de fonctionnement en appuyant sur la touche [ON/OFF]. Arrêt 8 Enregistrez un numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone de latelier de réparation, de lagence commerciale, etc., à contacter en cas de panne peut être enregistré dans la télécommande. Le nu-
méro de téléphone saffichera en cas derreur. Pour prendre connaissance des procédures denregistrement, consultez le mode demploi de lappareil intérieur.
6.2.2. Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur
Consulter le manuel dinstallation de lappareil extérieur.
6.3. Auto-vérification
6.3.1. Pour la télécommande filaire (Fig. 6-2)
1 Mettre sous tension. 2 Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification). 3 Régler ladresse du réfrigérant à laide de la touche [TEMP] lors de lutilisation de
la télécommande du système.
4 Appuyer sur la touche [ON/OFF] (marche/arrêt) pour arrêter lauto-vérification.
A Touche de vérification (CHECK) B Adresse du réfrigérant C Touche TEMP. D IC: Appareil intérieur
OC: Appareil extérieur
E Code de vérification F Adresse de lappareil
[Schéma de sortie A] Erreurs détectées par lappareil intérieur
Code de vérification Symptôme Remarque
Fig. 6-2
P1 Erreur du capteur d’admission
P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases)
E6, E7 Erreur de communication de lappareil intérieur/extérieur
P4 Erreur du capteur d’écoulement
P5 Erreur de la pompe d’écoulement
P6 Fonctionnement du dispositif de protection en cas de gel/surchauffe
EE Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur
P8 Erreur de température des tuyaux
E4 Erreur de réception du signal de la télécommande
––
––
Fb Erreur du système de contrôle de lappareil intérieur (erreur de mémoire, etc.)
– – Aucun
29
A
B
C
F
G
E
D
6. Marche d’essai
[Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que lappareil intérieur (appareil extérieur, etc.)
Code de vérification Symptôme Remarque
E9
UP Interruption due à la surintensité du compresseur
U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de lappareil extérieur
UF Interruption due à la surintensité du compresseur (Quand compresseur verrouillé)
U2
U1, Ud Pression anormalement élevée (Fonctionnement de 63H)/Fonctionnement du dispositif de
U5 Température anormale de la source de froid
U8 Arrêt du dispositif de protection du ventilateur de l’appareil extérieur
U6 Interruption due à la surintensité du compresseur/Module d’alimentation anormal
U7 Surchauffe anormale due à une température de décharge basse
U9, UH Anomalies telles que surtension ou sous-tension et signal synchronisé anormal vers le
––
––
Autres Autres erreurs (Consultez le manuel technique de lappareil extérieur.)
Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD.
Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner lappareil correctement après avoir mené à bien le test dessai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la
cause éventuelle.
Télécommande filaire Témoin 1, 2 (circuit de lappareil extérieur)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Code d’erreur
Aucun message nest affiché même lorsque linterrupteur de fonctionnement est sur ON (le témoin de fonctionnement ne sallume pas).
Remarque: Son utilisation nest pas possible pendant 30 secondes après lannulation de la sélection de fonction (Fonctionnement correct).
Pour la description de chacun des témoins (LED 1, 2, 3) repris sur le contrôleur de l’appareil intérieur, se reporter au tableau suivant.
LED 1 (alimentation du micro-ordinateur) Indique si lalimentation est fournie au contrôleur. Ce témoin doit toujours être allumé.
LED 2 (alimentation de la télécommande) Indique si lalimentation est fournie à la télécommande. Ce témoin sallume uniquement pour l’appareil
LED 3 (communication entre les appareils intérieur et extérieur) Indique l’état de communication entre les appareils intérieur et extérieur. Ce témoin doit toujours
Erreur de communication de lappareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur)
Température de décharge anormalement élevée/fonctionnement de 49C/réfrigérant insuffisant
protection en cas de surchauffe
circuit principal/Erreur du capteur d’intensité
Symptôme
Pendant environ 2 minutes après la mise sous tension.
Après un délai denviron deux minutes suivant la mise sous tension.
LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis seul LED 1 reste allumé (Fonctionnement cor­rect).
Seul LED 1 est allumé. LED 1 et 2 cligno­tent.
Seul LED 1 est allumé. LED 1 clignote deux fois, LED 2 clignote une fois.
intérieur raccordé à lappareil réfrigérant extérieur dont ladresse est “0.
clignoter.
Pendant environ deux minutes après la mise sous tension, il nest pas possible dutiliser la télécommande à cause du démarrage du système (Fonctionnement correct).
Le connecteur pour le dispositif de protection de lappareil extérieur nest pas raccordé.
Câblage inversé ou en phase ouverte pour le bloc dalimen­tation de lappareil extérieur (L1, L2, L3)
Câblage incorrect entre les appareils intérieur et extérieur (polarité incorrecte de S1, S2, S3)
Court-circuit de la télécommande
Pour de plus amples informations, contrôlez l’écran LED du panneau du contrôleur extérieur.
Cause
7. Installer la grille
123
30
Fig. 7-1
A Points dattache de la grille B Points dattache de la grille C Appareil intérieur D Surface du plafond E Bassin d’écoulement F Emplacements prévus pour at-
tacher la grille avant.
G Vérifier si ces surfaces sont
bien au même niveau (tolé- rance de 0 à 3 mm).
7.1. Vérification du contenu
Ce kit comprend les pièces suivantes.
Nom de l’accessoire Qté Observations
1 Grille 1 2 Vis 6 M5 × 0,8 × 16 3 Vis 1 4 × 16
7.2. Vérification avant la mise en place
Avant linstallation de la face avant, vérifier si lappareil intérieur se trouve à angle droit par rapport à l’ouverture du plafond (ou s’il est parallèle à l’angle existant entre le mur et le plafond).
Vérifier si les quatre endroits où vous allez attacher la face avant sont en contact avec la surface du plafond (voir Fig. 7-1).
Vérifier si les tuyaux de réfrigérant, les tuyaux d’écoulement, etc. ont été isolés et si les connexions des câbles et les mises en place sont terminées.
Loading...
+ 92 hidden pages