Mitsubishi PAC-AK50BC, PAC-AK30BC Installation Manual

Air-Conditioners Indispensable Optional Parts
HFC
utilized
R410A
BRANCH BOX
PAC-AK50BC PAC-AK30BC
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
English
FÜR INSTALLATEURE
Deutsch
POUR L’INSTALLATEUR
Français
VOOR DE INSTALLATEUR
Nederlands
PARA EL INSTALADOR
Español
PER L’INSTALLATORE
Italiano
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
∂ППЛУИО¿
Português
Svenska
Türkçe
Русский
Contents
1. Safety precautions ................................................................................... 2
2. Selecting a location for installation........................................................... 2
3. Confirming Supplied Accessories ............................................................ 3
4. Dimensions and required Servicing space of Branch Box ....................... 3
5. Refrigerant piping .................................................................................... 4
This installation manual is only for the branch box installation. In installing the indoor units and outdoor units, refer to the installation manual attached to each unit.
6. Mounting the branch box ......................................................................... 5
7. Installing refrigerant piping ....................................................................... 5
8. Installing Drain piping .............................................................................. 6
9. Electrical work .......................................................................................... 7
10. Test run .................................................................................................... 9
1. Safety precautions
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
s Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifically made for use with refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incor­rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to
prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualified technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specified cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another loca-
tion.
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Op­eration Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Instal­lation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refriger­ant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
• Be sure to connect the power supply cords and the connecting wires for the indoor units, outdoor units, and branch boxes directly to the units (no inter­mediate connections). Intermediate connections can lead to communication errors if water enters the cords or wires and causes insufficient insulation to ground or a poor electrical contact at the intermediate connection point. (If an intermediate connection is necessary, be sure to take measures to pre­vent water from entering the cords and wires.)
Caution:
• Make sure that the refrigerant pipes are well insulated to prevent condensa­tion. Incomplete insulation may cause condensation on the surface of pipes, wet­ting of the ceiling, floor and other important properties.
• Make sure that the drainage pipe is carried out correctly following this manual and that it is insulated in order to prevent condensation. Any deficiency caused by piping may result in water leakage, wetting of the ceiling, floor and other personal properties.
2. Selecting a location for installation
* The branch box is only for indoor use. Please attach the special optional cover (PAC-AK350CVR-E) to install the branch box in the outdoors.
• Ensure that the branch box is installed in a location which facilitates servicing and maintenance. (ensure that the required maintenance hole or service space is available).
• Do not install near bedrooms. The sound of refrigerant flowing through the piping may sometimes be audible.
• Ensure that it is located where noise in operation will not be a problem.
After power is supplied or after an operation stop for a while, a small clicking noise may be heard from the inside of the branch box. The electronic expan­sion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
• Determine the route of refrigerant piping, drain piping, and electrical wiring be­forehand.
• Ensure that the location of the installation is such that the length of refrigerant piping is within the specified limits.
• Ensure that the unit is out of reach of children at least 1.8 m above the floor.
• Do not install in location that is hot or humid for long periods of time.
• Ensure that the branch box is installed above the ceiling of corridor, bath room, etc., where persons are not regularly there (Avoid installing at around center of the room.) for maintenance.
• Ensure that the location of the installation is such that the down-gradient of the drain piping is greater than 1/100.
* Ensure that the unit is installed in a location able to support its weight.
Warning: Ensure that the unit is installed firmly in a location able to support its weight. If the installation is of insufficient strength the unit may fall, resulting in injury.
2
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S3
S2
TB3BTB3C TB3A
TB3DTB3E
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
55
73
25
75 75 75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25 25
21
ED CB
ED CB A
A
ø20
50 34
3. Confirming Supplied Accessories
B
A
3.1. Check the Branch Box accessories and parts
Accessory name Q’ty
Accessory name Q’ty
Accessory name Q’ty
Fig. 3-1
1 Washer (with insulation) 4 2 Washer 4
For refrigerant piping joint
3 Pipe cover (Liquid) 1 TO OUTDOOR UNIT 4 Pipe cover (Gas) 1 TO OUTDOOR UNIT 5 Pipe cover (Liquid) 5 TO INDOOR UNITS 6 Pipe cover (Gas) 5 TO INDOOR UNITS 7 Joint cover (Liquid) 3 8 Joint cover (Gas) 3 9 Band 24
For drain pipe
0 Drain hose 1 A Band 2
4. Dimensions and required servicing space of Branch Box
Optional different (deformed) joints. * Please connect two indoor units or more with one system.
* 1-2 branch boxes may be connected to one outdoor unit. * Suspension bolt : W3/8(M10) * Refrigerant pipe flared connection
* The piping connection size differs according to the type and capacity of in-
door units. Match the piping connection size for indoor unit and branch box.
Fig. 4-1
Model name
MAC-A454JP ø9.52 ø12.7 ø9.52 ø12.7 MAC-A455JP ø12.7 ø9.52 ø12.7 ø9.52 MAC-A456JP ø12.7 ø15.88 ø12.7 ø15.88 PAC-493PI ø6.35 ø9.52 ø6.35 ø9.52 PAC-SG76RJ-E ø9.52 ø15.88 ø9.52 ø15.88
Connected pipes diameter Diameter A Diameter B
mm mm mm
If the piping connection size of branch box does not match the piping con­nection size of indoor unit, use optional different-diameter (deformed) joints to the branch box side. (Connect deformed joint directly to the branch box side.)
A Suspension bolt pitch B To indoor unit C Flexible drain hose (Accessory) D Drain pipe connection (VP-16) E To outdoor unit F Service panel (for LEV, THERMISTOR) G 3-WIRE BAND H Electric cover I 3-electric wire inlet J Terminal block (to indoor unit) K Terminal block (to outdoor unit)
* Ensure that the branch box is installed as shown on the below drawing. Leg must
be located on top. Otherwise drainage will not be properly performed.
PAC-AK50BC (5-branches type)
PAC-AK50BC (Fig. 4-2)
(mm)
Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe flared connection
A B C D E To outdoor unit Liquid pipe ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 Gas pipe ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø12.7 ø15.88
Drain hose size: O.D.20 (VP16)
Conversion formula
1/4 F ø6.35 3/8 F ø9.52 1/2 F ø12.7 5/8 F ø15.88 3/4 F ø19.05
Fig. 4-2
3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3BTB3C TB3A
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
205
73
75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25
21
CBA
CB A
ø20
50 34
4. Dimensions and Required Servicing Space of Branch Box
B
A
450
280
198
180-200
*3
*2
E
C
D
B
A
G
H
450
E
F
D
PAC-AK30BC (3-branches type)
(1) (2)
Min.
50
Min.
250
Fig. 4-4
Fig. 4-6
(3)
Fig. 4-3
*1
Min.
250
Fig. 4-5
Min. 250
(mm)
Min. 30
PAC-AK30BC (Fig. 4-3)
Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe flared connection
A B C To outdoor unit Liquid pipe ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 Gas pipe ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88
Drain hose size: O.D.20 (VP16)
4.1. Space required for Installation and servicing
(1) Front View (Fig. 4-4)
A Branch box B On the side of piping
(2) Side View (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
C For indoor installations D Ceiling board E Maintenance hole F PCB side
*1:A minimum 350 mm is required for 90° bends in refrigerant piping.
*2:Å is “Min. 200 mm” <recommendation>.
(Premise: The slope of drain piping is securable 1/100 or more. Required 200 mm or more, when not securable.)
In the case of less than 200 mm (for example Å is 100 mm), the exchange work of Branch box from a maintenance hole becomes difficult (Only exchange work of a PCB, linear expan­sion valve coils, sensors and drain pan is possible).
*3:ı is “ 600” <recommendation>.
In the case of 450, prepare a maintenance hole at a PCB side (as it is shown in Fig. 4-6), and Min. 300 mm is needed as distance Å. In the case of less than 300 mm (for example Å is 100 mm), the exchange work of Branch box, linear expansion valve coils, sensors, and drain pan from a maintenance hole becomes difficult (Only exchange work of a PCB is possible).
(3) Top View (Fig. 4-7)
G Refrigerant piping H When facing in the opposite direction to the refrigerant piping.
Min. 250
Fig. 4-7
5. Refrigerant piping
* Always follow the specifications written in the installation manual of the outdoor unit. Exceeding these requirements may cause reduced performance of the
equipment, and malfunctions.
4
6. Mounting the Branch Box
A
B
D(E
)
F G
C
H
I
J
A
*
90° ±0.5°
øA
R0.4~R0.8
A
45°±2°
B
3456
D
F
H
J
L
G
C
9
5
3
4
6
Min. 30
Min. 50
Fig. 6-1
Wall mount
Fig. 6-2
7. Installing refrigerant piping
* Purchase an appropriate
bracket locally if the unit is to be mounted on a
Wall
wall.
(mm)
(1) Install the suspension bolts (procure locally) at the specified pitch (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fit the washers and nuts (1, 2 , procure locally) to the suspension bolts.
(Fig. 6-1)
(3) Hang the unit on the suspension bolts.
Min. 50
(4) Fully tighten the nuts (check ceiling height). (5) Use a level to adjust the branch box to the horizontal.
A When unit is hung and nuts tightened B Suspension bolt C Nuts D Washer (with cushion) 1 E Ensure that cushion faces downwards F Washer (without cushion) 2 G Nut (procure locally) H Suspension bolt I Ensure that this face is always installed upwards. J Ceiling board.
Note: * Refer to “4-1”.
Caution:
Always install the unit horizontally.
This unit may be installed suspended from the ceiling.
This unit may only be installed vertically, as shown in the diagram below.
(Side is facing up.)
Incorrect installation may result in the drain overflowing.
A Flare cutting dimensions B Flare nut tightening torque
A Flare cutting dimensions
Table 1
Copper pipe O.D. Flare dimensions
(mm) øA dimensions (mm)
ø6.35 8.7 - 9.1 ø9.52 12.8 - 13.2 ø12.7 16.2 - 16.6
ø15.88 19.3 - 19.7
Fig. 7-1
Fig. 7-2
Fig. 7-3
s Connect the liquid and gas pipes of each indoor unit to the same end con-
nection numbers as indicated on the indoor unit flare connection section of each Branch Box. If connected to wrong end connection numbers, it doesn’t work normally. (Fig. 7-1)
s When connecting indoor units, make sure to connect refrigerant pipes and
connection wires to the appropriate connection ports marked with match-
ing alphabets. (Ex. A, B, C, D, E) Note: Be sure to mark all the local refrigerant piping (liquid pipes, gas pipes, etc.) for each indoor unit designating clearly which room it belongs in. (Ex. A, B, C, D, E) s List indoor unit model names in the name plate on the control box of Branch
Box (for identification purposes).
s To prevent water dripping from the refrigerant piping, install sufficient ther-
mal insulation. s When using commercially available refrigerant piping, ensure that both liq-
uid and gas piping are wrapped with commercially available thermal insula-
tion materials (insulation materials at least 12 mm thick and able to with-
stand temperatures in excess of 100 °C). s Refer to the installation manual of the outdoor unit when creating a vacuum
and opening or closing valves.
(1) Remove the flared nuts and caps from the branch box. (2) Flare the ends of the liquid and gas piping, and apply refrigeration oil (procure
locally) to the flared seat.
(3) Connect the refrigerant piping immediately. Always tighten the flared nuts to the
torque specified in the table below using a torque wrench and double spanner.
(4) Press the pipe covers 3 and 5 on the liquid piping against the unit and wrap to
hold in place.
(5) Press the pipe covers 4 and 6 on the gas piping against the unit and wrap to
hold in place.
(6) Apply the supplied bands 9 at a position 10 - 20 mm from each end of the pipe
covers (3 4 5 6).
(7) If the indoor unit is not connected, fit the supplied pipe covers (with caps, 7 and
8) to the branch box refrigerant piping connections to prevent condensation drip­ping from the pipes.
(8) Clamp the pipe covers (7 8) in place with the supplied bands 9.
B Flare nut tightening torque
Table 2
Copper pipe O.D. Flare nut O.D. Tightening torque
(mm) (mm) (N·m)*
ø6.35 17 14 - 18 ø6.35 22 34 - 42 ø9.52 22 34 - 42 ø9.52 26 49 - 61 ø12.7 26 49 - 61
ø12.7 29 68 - 82 ø15.88 29 68 - 82 ø15.88 36 100 - 120
* 1N·m 10 kgf·cm
5
E
C
D
97
8
9
10~20
30~50
7. Installing refrigerant piping
B
A0A
A
200
23
20
Fig. 7-4
Caution: Tighten the flare nut with a torque wrench in the specified method. Overtightening will cause the flare nut to crack and it will cause refrigerant leakage over a period of time.
C Apply refrigeration oil to the entire (Fig. 7-2) surface of the flared seat.
D Basically use flared nuts fitted to the body (commercially available flared nuts may crack).
Note: A special flare nut (optional or attached to the indoor unit) is needed to some indoor units. Please refer to the installation manual of outdoor unit and indoor unit for de­tails.
E Section of connection (Fig. 7-3)
F Band 9
G Pipe covers 3 4 5 6
H Tighten
I Thermal insulation for refrigerant piping
J Refrigerant piping
s Use the following procedures for indoor connection part which indoor unit
is not connected. (Fig. 7-4)
(1) In order to prevent refrigerant leaks, make sure that the flare nuts are tightened
according to the specified torques* in Table 3.
* Refrigerant may also leak if the flare nuts are tightened more than the speci-
fied torques.
(2) In order to prevent condensation, install the pipe covers 7 8 and fasten them
with the supplied bands 9.
Table 3
Diameters of branch box openings for
connecting indoor units (mm)
ø6.35 13±2 ø9.52 30±2 ø12.7 50±2
s Refrigerant charge:
Refer to the installation manual of the outdoor unit. Use only R410A refrigerant (use of other refrigerants may cause troubles).
Tightening torque
(N·m)
8. Installing Drain piping
Fig. 8-1
Fig. 8-2
To ensure that the drain piping has a down-gradient (greater than 1/100), do
not make traps or humps in piping.
Install thermal insulation to prevent condensation dripping.
Ensure that the horizontal length (not diagonal length) of drain piping does not
exceed 20 m. If the drain piping extends over a significant distance, install supports to ensure that the piping does not sag. Do not fit air bleed pipes under any circum­stances (water may exit from air bleed pipes).
Do not fit odor traps at drain piping outlets.
Install drain outlets in locations where odors will not present problems.
Do not place drain piping directly in drains which may contain sulfurous gases.
Drain piping may be installed in any direction provided the above requirements are
followed.
Keep bends of attached drain hose to a maximum of 45°. (1) Apply PVC adhesive (procure locally) to the drain connection on the branch box
and push the attached drain hose 0 onto the connection as far as it will go. (Fig. 8-1)
(2) Insert a hard PVC pipe (VP-16, procure locally) into the attached drain hose 0
and glue it together and fix it. (Fig. 8-1)
A VP-16 procured locally
B Thermal insulation
(3) Fit a band A to the attached drain hose 0. (Fig. 8-1) (4) Ensure that the drain piping down-gradient is greater than 1/100. (Fig. 8-2)
C Supports
D Down-gradient greater than 1/100.
E Thermal insulation
6
9. Electrical work
D
C
B
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S3
S2
TB3CTB3E TB3A
TB3BTB3D
TB2B
F
H
G
E
A
B
A
C
E
D
*
Fig. 9-1
a
Fig. 9-3
Fig. 9-2
ss
s Cautions for electrical work.
ss
Warning:
Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insufficient capacity, and bad workmanship dur­ing installation, may result in electric shock or fire.
Always ensure that electrical wiring inlets are sealed when the branch box is installed outdoors. Rainwater on the terminal blocks may result in fire or malfunction.
Caution:
Be sure to establish an earth. Do not earth the unit to a utility pipe, arrester, or telephone earth. Incomplete earth may cause electrical shock. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the air conditioner.
Use the specified electrical wiring and ensure that it is connected properly, and that it is not under tension. Failure to follow these requirements may result in broken wiring, heating, or fire.
ss
s Wiring connecting branch box and outdoor unit, and branch box and indoor
ss
units, functions as both power supply and signal cable. Connect this wiring in accordance with the terminal block numbers to ensure correct polarity.
ss
s Ensure that the appropriate refrigerant piping and electrical wiring are con-
ss
nected to each indoor unit. Incorrect wiring will interfere with the correct operation of the unit.
ss
s Connect refrigerant pipes and connection wires to the appropriate ports
ss
marked with matching alphabets (Ex. A, B, C, D, E) on this unit.
ss
s Always fix each ground wire separately with a ground screw.
ss ss
s To prevent that wiring installed in the ceiling is chewed by rats etc., it should
ss
be installed in wiring conduit.
1. Remove the screws in the cover. (Fig. 9-1)
2. Remove the cover.
3. Pass the wiring into the branch box. (Fig. 9-2)
4. Fix each wire in place with a wiring clamp. (Fig. 9-3)
5. Firmly connect each wire to the appropriate terminal block. (Fig. 9-3)
6. Replace the cover.
7. When the branch box is installed outdoors, ensure that the wiring inlets are sealed with putty to prevent entry of rainwater. (Fig. 9-2)
A Electric cover B 3-Bush C Seal D Wiring E BC controller F Band G Terminal block: TB2B <To outdoor unit> ø1.6 - ø2.0 H Terminal block: TB3A-TB3E <To indoor unit> ø1.6
9.1. When using wiring conduit (Fig. 9-4)
Replace the horizontal cover when the wiring conduit has been fixed in place.
A Cover B Wiring conduit C Washer D Nut E Wiring conduit
Wiring conduit of up to 1" OD may be used. (1) When using 1" OD wiring conduit, remove the bush and fix to the branch box.
Remove the horizontal cover while fixing to the branch box.
(2) When using wiring conduit of 3/4" OD or smaller, notch the bush and insert the
wiring conduit approximately 100 mm into the branch box.
* Replace the horizontal cover when the wiring conduit has been fixed in place.
Fig. 9-4
7
9. Electrical work
L
N
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3BTB2B
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3C
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3D
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3E
(A)
E
(A)
(B)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3B
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3C
(C)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(C)
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
<example> (in case of 2-branch boxes)
Outdoor unit
Circuit breaker
Branch box#1 (5-branch type)
TB2B
Indoor unit
Indoor unit
A ROOM
B ROOM
C ROOM
D ROOM
E ROOM
F ROOM
G ROOM
9.2. External wiring procedure (Fig. 9-5)
E Power supply: Single phase 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz
Note: 1 Power supply input: Outdoor unit only. Connect the lines (C), (D) in accord-
ance with the terminal block names to ensure correct polarity.
2 As for lines (C), S1 and S2 are for connecting the power source.
And S2 and S3 are for signals. S2 is a common cable for the power source and signal.
(A)
Main power line
2
6.0 mm
When using twisted wire for the wiring, the use of round terminal is required. *1 Refer to the installation manual of the outdoor unit. *2 Max 45 m (“Outdoor unit - Branch box
If 2.5 mm
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and Indoor unit/Branch box/Outdoor unit con-
3. Install an earth line longer than power cables.
Wire diameter Breaker
(B) Earth
line
6.0 mm
2
used, Max 55 m.
necting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 245 IEC 57)
2
(C) Signal
line
1.5 mm
2
Interrupting current
*1
(D) Signal
2
line
*2
1.5 mm
#
1 plus Branch box #1 - Branch box #2).
Performance characteristic
*1
H ROOM
Branch box#2 (3-branch type)
Fig. 9-5
Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between outdoor unit and branch box/indoor unit and branch box, please use 3-poles type.
Power supply
Outdoor unit
Isolator (Switch)
Caution: After using the isolator, be sure to turn off and on the main power supply to reset the system. Otherwise, the outdoor unit may not be able to detect the branch box(es) or indoor units.
3 poles isolator (Switch)
Branch
box
A-control
Indoor unit
8
S1 S2 S3
9. Electrical work
WIRING SPECIFICATIONS (OUTDOOR-BRANCH BOX CONNECTING CABLE)
Cross section of cable
Round
Flat
Flat
Round
*1 : Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC or 227
IEC. *2 : In case that cable with stripe of yellow and green is available. *3 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3), wire size is 1.5 mm *4 : In case of regular polarity connection (S1-S2-S3). *5 : In the flat cables are connected as this picture, they can be used up to 55 m.
Be sure to connect the outdoor-branch box/indoor-branch box connecting cables directly to the units (no intermediate connections). Intermediate connections can lead to communication errors if water enters the cables and causes insufficient insulation to ground or a poor electrical contact at the intermediate connection point. (If an intermediate connection is necessary, be sure to take measures to prevent water from entering the cables.)
Wire size (mm
2.5
2.5
1.5
2.5
2
)
Number of wires
Polarity
3
3
4
4
Clockwise : S1-S2-S3
* Pay attention to stripe of yellow and green
Not applicable
(Because center wire has no cover finish)
From left to right : S1-Open-S2-S3
Clockwise : S1-S2-S3-Open
*Connect S1 and S3 to the opposite angle
2
.
*6 : Mentioned cable length is just a reference value.
It may be different depending on the condition of installation, Humidity or materi­als, etc.
(3C Flat cable × 2)
L (m)*6
(50)
*2
Not applicable
*5
(45)
*3
(55)
*4
10.Test run
Refer to the Test run” section of the installation manual of the indoor units and outdoor unit.
When installation of the indoor unit, branch box, and outdoor unit is complete, begin test run to check for water leaks in the branch box.
After power is supplied or after an operation stop for a while, a small clicking noise may be heard from the inside of the branch box. The electronic expansion valve is opening and closing. The unit is not faulty.
Be sure to perform the test run for each indoor unit. Make sure each indoor unit operates properly following the installation manual attached to the unit.
If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot detect any erroneous connection, if any, of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting
wires.
9
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen ....................................................................... 10
2. Auswahl des Installationsortes .............................................................. 10
3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs ........................................................ 11
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des
Verteilerkastens ...................................................................................... 11
6. Montage des Verteilerkastens ............................................................... 13
7. Installation der Kühlmittelrohre .............................................................. 13
8. Installation der Drainageleitung ............................................................. 14
9. Elektroarbeiten ....................................................................................... 15
10. Testlauf .................................................................................................. 17
5. Kühlmittelrohre ....................................................................................... 12
Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Verteilerkastens. Zur Installation der Innengeräte und des Außengeräts lesen Sie die Installationsanleitungen, die dem jeweiligen Gerät beiliegen.
1. Sicherheitsvorkehrungen
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über
“Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
ss
s Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromversorgungs-
ss
unternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installation
der Anlage vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanweisung,
und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich zum Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der Aussenanlagen­Installationsanleitung spezifiziert ist.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Gefahr
von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini­mieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der
Anlage tragen kann.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen
ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kältemittel austreten und der Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden, können durch den Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit
einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den An-
weisungen in dieser Anleitung von qualifizierten Fachelektrikern ausgeführt wer­den.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie
dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicherheitsvorkeh­rungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzustellen, daß die An­lage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nach­folgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem an­deren Ort aufzustellen.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Darauf achten, die Netzkabel und die Verbindungsleitungen für die Innengeräte, Außengeräte und Abzweigkästen direkt an die Geräte anzuschließen (keine Zwischenanschlüsse). Zwischenanschlüsse können Verbindungsfehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel oder Leitungen eindringt und ungenügende Isolierung zur Erde oder unzu­reichenden Elektrokontakt am Zwischenanschlusspunkt zur Folge hat. (Wenn ein Zwischenanschluss notwendig ist, darauf achten, Maßnahmen zu er­greifen, die Wasser am Eindringen in die Kabel und Leitungen hindert.)
Vorsicht:
• Achten Sie darauf, dass die Kältemittelleitungen gut isoliert sind, um Kondensati­on zu vermeiden. Nicht ausreichende Isolierung kann zu Kondensation auf der Leitungsoberfläche führen, die zu Nässe in Decke, Boden oder auf anderen, wertvollen Gegenständen führen kann.
• Achten Sie darauf, dass die Drainageleitung korrekt nach den Anweisungen in die­ser Anleitung verlegt wird und dass sie richtig isoliert ist, um Kondensation zu vermeiden. Jeder Fehler an oder in den Leitungen kann ein Austreten von Wasser zur Folge haben, was zu Nässe in Decke, Boden oder auf anderen, persönlichen Gegenstän­den führen kann.
2. Auswahl des Installationsortes
* Der Verteilerkasten ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich gedacht. Bitte montieren Sie die spezielle, zusätzliche Abdeckung (PAC-AK350CVR-E), um den Verteilerkasten im Außenbereich anzubringen.
• Achten Sie darauf, dass der Verteilerkasten an einem Ort installiert wird, der eine einfa­che Wartung und Reparatur ermöglicht. (achten Sie darauf, dass die erforderliche Wartungsöffnung bzw. Platz für Reparaturen vorhanden ist).
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Schlafzimmern. Das Geräusch
des Kühlmittels, das durch die Leitungen fließt, kann ab und zu hörbar sein.
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort so gewählt wird, dass Betriebs­geräusche nicht zu einem Problem werden können.
Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde, oder nachdem der Betrieb eine Weile gestoppt wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises Klickgeräusch zu vernehmen. Dies ist das elektronische Ausdehnungsventil, das sich öffnet und schließt. Dies stellt keine Fehlfunktion des Gerätes dar.
• Legen Sie die Leitungsführung für Kühlmittel, Drainageleitung und elektrische Leitun­gen vor der Montage fest.
• Achten Sie darauf, dass der Installationsort so gewählt wird, dass die Länge der Kühl­mittelleitungen innerhalb der erforderlichen Grenzen bleibt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern montiert wird; in mindestens 1,8 m Höhe über dem Boden.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen für längere Zeit hohe Tempe­raturen oder Feuchtigkeit auftreten.
• Achten Sie aus Wartungsgründen darauf, dass der Verteilerkasten an der Decke eines Korridors, Badezimmers usw. istalliert wird, wo sich Personen normalerweise nicht län­ger aufhalten (Vermeiden Sie eine Installation mitten im Raum).
• Achten Sie darauf, dass der Installationsort so gewählt wird, dass die Drainageleitung mit einem Gefälle von mindestens 1/100 verlegt werden kann.
* Achten Sie darauf, dass am Installationsort das Gewicht des Gerätes sicher getra-
gen wird.
Warnung: Achten Sie darauf, dass das Gerät an einem Ort montiert wird, der das Gewicht des Gerätes sicher hält. Wenn die Installation nicht mit ausreichender Festigkeit erfolgt, kann das Gerät her­unterfallen und Verletzungen verursachen.
10
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S3
S2
TB3BTB3C TB3A
TB3DTB3E
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
55
73
25
75 75 75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25 25
21
ED CB
ED CB A
A
ø20
50 34
3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs
B
A
3.1. Prüfen Sie die Teile und das Zubehör des Verteiler- kastens
Bezeichnung des Zubehörs Menge
1 Unterlegscheibe(mit Isolierung) 4 2 Unterlegscheibe 4
Zur Verbindung von Kühlmittelleitungen
Bezeichnung des Zubehörs Menge
3 Rohrabdeckung(Flüssigkeit) 1 Zum Außengerät 4 Rohrabdeckung(Gas) 1 Zum Außengerät 5 Rohrabdeckung(Flüssigkeit) 5 Zum Innengerät 6 Rohrabdeckung(Gas) 5 Zum Innengerät 7
Fig. 3-1
Anschlussabdeckung (Flüssigkeit)
8 Anschlussabdeckung (Gas) 3 9 Kabelschelle 24
Für Drainageleitung
Bezeichnung des Zubehörs Menge
0 Drainageschlauch 1 A Kabelschelle 2
3
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
Optionale, verschiedene (verformte) Verbinder. * Bitte verbinden Sie zwei oder mehr Innengeräte mit einer Anlage.
* 1-2 Verteilerkästen können an ein Außengerät angeschlossen werden. * Tragbolzen: W3/8(M10) * Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung)
* Die Anschlussgröße der Rohrleitungen hängt von der Art und Leistung der Innen-
geräte ab. Passen Sie die Anschlussgröße der Rohrleitungen des Innengerätes und des Verteilerkastens an einander an. Wenn die Anschlussgröße der Rohrleitungen
Fig. 4-1
Modell-
bezeichnung
Angeschlossene Rohrdurchmesser
mm mm mm MAC-A454JP ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 MAC-A455JP ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 MAC-A456JP ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-493PI ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJ-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88
Durchmesser A Durchmesser B
des Innengerätes und die des Verteilerkastens nicht übereinstimmen, verwenden Sie die optionalen (verformten) Verbinder mit verschiedenen Durchmessern an der Seite des Verteilerkastens. (Schließen Sie die verformten Verbinder direkt am Ver­teilerkasten an.)
A Abstand zwischen den Tragbolzen B Zum Innengerät C Flexibler Drainageschlauch (Zubehör) D Drainageschlauchanschluss (VP-16) E Zum Außengerät F Wartungsplatte (für LEV, THERMISTOR) G 3 Kabelschellen H Elektrikabdeckung I 3 Stromkabeldurchführungen J Anschlussblock (zum Innengerät) K Anschlussblock (zum Außengerät)
* Achten Sie darauf, dass der Verteilerkasten so installiert wird, wie in der Zeichnung unten
dargestellt. Die Montagewinkel müssen an der Oberseite liegen. Anderenfalls ist die Ent-
PAC-AK50BC (5-Abzweige-Typ)
(mm)
wässerung nicht richtig möglich.
PAC-AK50BC (Fig. 4-2)
Tragbolzen: W3/8(M10) Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung)
A B C D E Zum Außengerät
Flüssigkeitsrohr
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Gasrohr ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Größe des Drainageschlauchs: Außendurchmesser 20 mm (VP16)
Formel zur Umrechnung
1/4 F ø6,35
3/8 F ø9,52
1/2 F ø12,7
5/8 F ø15,88
3/4 F ø19,05
Fig. 4-2
11
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3BTB3C TB3A
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
205
73
75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25
21
CBA
CB A
ø20
50 34
4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens
B
A
450
280
198
180-200
*3
*2
E
C
D
B
A
G
H
450
E
F
D
PAC-AK30BC (3-Abzweige-Typ)
(1) (2)
Min.
50
Min.
250
Fig. 4-4
Fig. 4-6
(3)
Fig. 4-3
*1
Min.
250
Fig. 4-5
Min. 250
(mm)
Min. 30
PAC-AK30BC (Fig. 4-3)
Tragbolzen: W3/8(M10) Anschluss der Kühlmittelleitung (Aufweitung)
A B C Zum Außengerät
Flüssigkeitsrohr
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Gasrohr ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
Größe des Drainageschlauchs: Außendurchmesser 20 mm (VP16)
4.1. Erforderlicher Platz für Installation und Wartung
(1) Vorderansicht (Fig. 4-4)
A Verteilerkasten B Verrohrungsseite
(2) Seitenansicht (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
C Für Inneninstallation D Deckenplatte E Wartungsöffnung F PCB-Seite
*1:Für 90° Krümmer der Kältemittelleitung ist ein Minimum von 350 mm erforderlich.
*2:Å ist “Min. 200 mm” <Empfehlung>.
(Voraussetzung: Das Gefälle der Drainageleitung beträgt garantiert 1/100 oder mehr. Gefordert sind 200 mm oder mehr, wenn nicht garantierbar.)
Bei weniger als 200 mm Länge (wenn z. B. Å = 100 mm ist), wird ein Reparaturaustausch des Verteilerkastens durch die Wartungsöffnung erschwert (es lassen sich nur PCB, Ventil­federn mit linearer Ausdehnung, Sensoren und die Abflusswanne austauschen).
*3:ı ist “ 600” <Empfehlung>.
Bei 450 bereiten Sie eine Wartungsöffnung an einer PCB-Seite vor (wie in Fig. 4-6 gezeigt), und Min. 300 mm ist für den Abstand Å erforderlich. Bei weniger als 300 mm Länge (wenn z. B. Å = 100 mm ist) wird ein Reparaturaustausch des Verteilerkastens, von Ventilfedern mit linearer Ausdehnung, Sensoren und der Abflusswanne erschwert (es lässt sich nur das PCB austauschen).
(3) Draufsicht (Fig. 4-7)
G Kühlmittelrohre H Wenn die Hauptleitung in die entgegengesetzte Richtung der lokalen (Verteiler) Kühlmittel-
leitung verlegt wird.
Min. 250
Fig. 4-7
5. Kühlmittelrohre
* Halten Sie sich immer an die technischen Daten, die in der Installationsanleitung des Außengerätes angegeben sind. Wenn diese Anforderungen überschritten werden, kann
dies zu verminderter Leistung und zu Fehlfunktionen führen.
12
6. Montage des Verteilerkastens
A
B
D(E
)
F G
C
B
3456
D
F
H
J
L
G
C
9
5
3
4
6
H
I
J
A
*
90° ±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
Min. 30
Min. 50
Fig. 6-1
Wandmontage
Wand
Fig. 6-2
7. Installation der Kühlmittelrohre
(mm)
* Erwerben Sie einen ge-
eigneten Montage­winkel, falls das Gerät an einer Wand montiert werden soll.
(1) Montieren Sie die Tragbolzen (zusätzlich zu erwerben) mit dem angegebenen Abstand.
(Fig. 4-2, 4-3).
(2) Befestigen Sie Unterlegscheiben und Muttern (1, 2, zusätzlich zu erwerben) an den
Tragbolzen. (Fig. 6-1)
(3) Hängen Sie das Gerät an die Tragbolzen.
Min. 50
(4) Ziehen Sie die Muttern vollständig fest (Abstand zur Decke prüfen). (5) Benutzen Sie eine Wasserwaage, um den Verteilerkasten waagerecht anzubringen.
A Wenn das Gerät aufgehängt und die Muttern angezogen sind. B Tragbolzen C Muttern D Unterlegscheibe(mit Isolierung) 1 E Achten Sie darauf, dass die Isolierung nach unten gerichtet ist F Unterlegscheibe(ohne Isolierung) 2 G Mutter (zusätzlich zu erwerben) H Tragbolzen I Achten Sie darauf, dass diese Seite nach oben weist. J Deckenplatte.
Hinweis: * Siehe “4-1”.
Vorsicht:
Installieren Sie das Gerät immer horizontal.
Dieses Gerät kann auch an der Decke hängend montiert werden.
Dieses Gerät kann nur vertikal installiert werden, wie in der Abbildung unten
gezeigt.
(Seite
Eine fehlerhafte Installation kann zum Überlaufen des Drainagewassers führen.
weist nach oben.)
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte B Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte
Tabelle 1
Kupferrohr O.D. Aufweitungsabmessungen
(mm)
ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2 ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7
Fig. 7-1
øA Abmessungen (mm)
Fig. 7-2
Fig. 7-3
s Verbinden Sie die Rohrleitungen für Gase und Flüssigkeiten jedes Innengerätes
mit den gleichen Anschlussnummern, die auch an den Aufweitungs-Anschlüssen am Innengerät jedes Verteilerkastens angegeben sind. Wenn der Anschluss an den falschen Anschlussnummern erfolgt, funktioniert die Anlage nicht richtig. (Fig. 7-1)
s Stellen Sie beim Anschluss von Innengeräten sicher, dass Sie die Kühlmittelrohre
und Anschlussdrähte an die richtigen Anschlüsse mit gleichen Buchstaben an-
schließen. (Bsp. A, B, C, D, E) Hinweis: Achten Sie darauf, alle lokalen Kühlmittelleitungen (Flüssigkeitsleitungen, Gaslei­tungen usw.) für jedes Innengerät korrekt markieren, mit einer Angabe, welcher Raum das Ziel ist. (Bsp. A, B, C, D, E) s Listen Sie die Modellnamen der Innengeräte auf dem Namensfeld des Steuer-
kästchens am Verteilerkasten auf (um diese einwandfrei identifizieren zu können).
s Um zu vermeiden, dass kondensiertes Wasser von den Kühlmittelrohren tropft,
sorgen Sie für eine ausreichende Wärmeisolierung. s Wenn Sie handelsübliche Kühlmittelrohre verwenden, achten Sie darauf, dass
sowohl die Flüssigkeits- als auch die Gasleitungen mit thermisch isolierenden
Materialien umwickelt sind (das Isolierungsmaterial sollte mindestens 12 mm dick
sein und Temperaturen von über 100 °C verkraften können). s Lesen Sie die Installationsanleitung des Außengerätes, wenn Sie ein Vakuum er-
zeugen oder Ventile öffnen und schließen möchten.
(1) Nehmen Sie die Konusmuttern und -Kappen vom Verteilerkasten ab. (2) Weiten Sie die Enden der Flüssigkeits- und Gasleitungen auf, und tragen Sie Kühlmittelöl
(zusätzlich zu erwerben) auf den geweiteten Sitz auf.
(3) Schließen Sie das Kühlmittelrohr unverzüglich an. Ziehen Sie die Konusmuttern immer
mit dem in der folgenden Tabelle angegebenen Drehmoment an, indem Sie einen Drehmomentschlüssel und einen Doppelschraubenschlüssel verwenden.
(4) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 3 und 5 an den Flüssigkeitsrohren gegen das
Gerät und umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen.
(5) Drücken Sie die Rohrabdeckungen 4 und 6 an den Gasrohren gegen das Gerät und
umwickeln Sie sie, um sie zu befestigen.
(6) Schrauben Sie die mitgelieferten Schlauchschellen 9 in einem Abstand von etwa 10-
20 mm von den Enden der Rohrabdeckungen fest (3 4 5 6).
(7) Wenn das Innengerät nicht angeschlossen wird, bringen Sie die mitgelieferten Rohrab-
deckungen (mit Kappen, 7 and 8) an den Kühlmittelanschlüssen des Verteilerkastens an, um zu vermeiden, dass Kondensat von den Rohren tropft.
(8) Schrauben Sie die Rohrabdeckungen (7 8) mit den mitgelieferten Schlauchschellen
9 fest.
B Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
Tabelle 2
Kupferrohr O.D. Konusmutter O.D. Anzugsdrehmoment
(mm) (mm) (N·m)*
ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø9,52 26 49 - 61 ø12,7 26 49 - 61
ø12,7 29 68 - 82 ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120
* 1 N·m 10 kgf·cm
13
E
C
D
97
8
9
10~20 30~50
7. Installation der Kühlmittelrohre
B
A0A
A
200
23
20
Fig. 7-4
Vorsicht: Ziehen Sie die Konusmutter mit einem Drehmomentschlüssel mit der angegebenen Methode fest. Zu starkes Anziehen bewirkt, dass die Konusmutter reißt und auf lange Sicht Kühl­mittel ausläuft.
C Tragen Sie Kühlmittelöl auf die gesamte (Fig. 7-2) Oberfläche des aufgeweiteten Sitzes auf.
D Verwenden Sie grundsätzlich die am Gerät befindlichen Konusmuttern (im Handel erhältli-
che Konusmuttern könnten reißen).
Hinweis: Bei einigen Innengeräten ist eine spezielle Konusmutter (als Zubehör erhältlich oder als Zusatz zum Gerät vorhanden) erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Außengerätes oder des Innengerätes.
E Anschlussbereich (Fig. 7-3)
F Schlauchschelle 9
G Rohrabdeckungen 3 4 5 6
H Festziehen
I Wärmeisolierung für Kühlmittelleitungen
J Kühlmittelrohre
s Gehen Sie wie folgt vor für die Teile des Verteilerkastens die nicht an einem Innen-
gerät angeschlossen sind. (Fig. 7-4)
(1) Zur Verhinderung von Kältemittelaustritt sorgen Sie bitte dafür, daß die Konusmuttern
gemäß den in Tabelle 3 angegebenen Drehmomenten* angezogen sind.
* Kältemittel kann auch austreten, wenn die Konusmuttern stärker als die angegebe-
nen Drehmomente angezogen worden sind.
(2) Zur Verhinderung von Kondenswasserbildung müssen die Rohrabdeckungen 7 8 in-
stalliert und mit den mitgelieferten Bändern 9 befestigt werden.
Tabelle 3
Durchmesser der Öffnungen des
Verteilerkastens zum Anschluß der
Innengeräte (mm)
ø6,35 13±2 ø9,52 30±2 ø12,7 50±2
Anzugsdrehmoment
(N·m)
8. Installation der Drainageleitung
Fig. 8-1
Fig. 8-2
s Kühlmittelladung:
Bitte lesen Sie in der Installationsanleitung für das Außengerät nach. Benutzen Sie nur R410A-Kühlmittel (die Verwendung anderer Kühlmittel kann Probleme verursachen).
• Um sicherzustellen, dass die Drainageleitung ein Gefälle (von mindestens 1/100)
aufweist, verlegen Sie die Drainageleitung ohne Senken und Schlaufen.
• Installieren Sie eine Wärmeisolation, um zu vermeiden, dass Kondensation auftritt.
• Achten Sie darauf, dass die horizontale Länge (nicht diagonal gemessen) der Drainage-
leitung 20 m nicht überschreitet. Wenn die Drainageleitung eine gewisse Länge hat, mon­tieren Sie Unterstützungspunkte, um sicherzustellen, dass die Leitung nicht durchhängt. Montieren Sie unter keinen Umständen Entlüftungsrohre (aus diesen könnte Wasser aus­treten).
• Montieren Sie keine Geruchsverschlüsse in der Nähe des Drainageabflusses.
• Installieren Sie den Drainageabfluss an einem Ort, an dem Gerüche kein Problem dar-
stellen.
• Führen Sie den Drainageabfluss nicht direkt in Abflüsse, in denen Schwefelgase enthal-
ten sind.
• Die Drainageleitung kann in jeder Richtung installiert werden, vorausgesetzt, die vorher-
gehenden Hinweise wurden berücksichtigt.
• Achten Sie darauf, dass der Biegeradius des montierten Drainageschlauchs 45° nicht
überschreitet.
(1) Geben Sie PVC-Kleber (zusätzlich zu erwerben) an den Drainageanschluss am Vertei-
lerkasten und schieben Sie den vormontierten Drainageschlauch 0 so weit wie mög­lich auf den Anschluss. (Fig. 8-1)
(2) Führen Sie ein Rohr aus Hart-PVC (VP-16, zusätzlich zu erwerben) in den vormontierten
Drainageschlauch 0 und verkleben und befestigen Sie ihn. (Fig. 8-1)
A VP-16 zusätzlich zu erwerben
B Wärmeisolierung
(3) Befestigen Sie eine Schlauchschelle A an dem vormontierten Drainageschlauch 0.
(Fig. 8-1)
(4) Achten Sie darauf, dass das Gefälle der Drainageleitung größer als 1/100 ist. (Fig. 8-2)
C Unterstützungspunkte
D Gefälle mindestens 1/100.
E Wärmeisolierung
14
D
C
B
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S3
S2
TB3CTB3E TB3A
TB3BTB3D
TB2B
F
H
G
E
A
B
A
C
E
D
*
9. Elektroarbeiten
Fig. 9-1
a
Fig. 9-3
Fig. 9-2
ss
s Vorsichtsmaßnahmen für die elektrische Installation.
ss
Warnung:
Benutzen Sie immer einzeln abgesicherte Schaltkreise und achten Sie auf die an­gegebene Spannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie Fehler in der Installation können einen elektrischen Schlag oder Brände verursachen.
Stellen Sie immer sicher, dass sämtliche Durchführungen elektrischer Leitungen versiegelt sind, wenn der Verteilerkasten im Außenbereich montiert wird. Regenwasser auf den Anschlussblöcken kann Brände oder Fehlfunktionen auslö- sen.
Vorsicht:
Achten Sie auf eine korrekte Erdung der Leitungen. Erden Sie das Gerät nicht an einer Versorgungsleitung, einem Fangseil oder einer Telefonerde. Eine schlechte Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Ein star­ker Stromimpuls, wie er während eines Blitzeinschlags oder durch andere Ursa­chen auftritt, kann Schäden am Klimagerät verursachen.
Benutzen Sie die angegebene elektrische Verkabelung, stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse richtig vorgenommen wurden und dass keine Kabel unter Spannung verlegt sind. Die Nichtbeachtung dieser Erfordernisse kann zu Kabelbruch, Überhitzung oder Feuer führen.
ss
s Die Verkabelung zwischen Verteilerkasten und Außengerät sowie zwischen Ver-
ss
teilerkasten und Innengerät fungiert sowohl als Stromversorgung wie auch als Signalleitung. Schließen Sie die Adern entsprechend der Nummern auf dem Anschlussblock an, um die korrekte Polarität zu berücksichtigen.
ss
s Vergewissern Sie sich, dass an jedem Innengerät die richtigen Kühlmittel-
ss
verbindungen und elektrischen Verbindungen hergestellt wurden. Eine falsche Verkabelung stört den korrekten Betrieb des Gerätes.
ss
s Schließen Sie Kühlmittelleitungen und Anschlusskabel an übereinstimmend
ss
nummerierte Anschlüsse an (Bsp. A, B, C, D, E) an diesem Gerät.
ss
s Befestigen Sie jedes Massekabel (Erdung) mit einer eigenen Erdungsschraube.
ss ss
s Um zu vermeiden, dass die Verkabelung in der Decke von Ratten usw. angefres-
ss
sen wird, sollte sie in Kabelkanälen geführt werden.
1. Entfernen Sie die Schrauben der Abdeckung. (Fig. 9-1)
2. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
3. Führen Sie die Kabel in den Verteilerkasten. (Fig. 9-2)
4. Befestigen Sie jede Ader an ihrem Ort mit einer Kabelklemme. (Fig. 9-3)
5. Schließen Sie jedes Kabel am zugehörigen Anschlussblock an. (Fig. 9-3)
6. Setzen Sie die Abdeckung auf.
7. Wenn der Verteilerkasten im Außenbereich installiert wird, achten Sie darauf, dass die Durchführungen der Kabel mit einem geeigneten Füllkleber versiegelt werden, um das Eindringen von Regenwasser zu vermeiden. (Fig. 9-2)
A Elektrikabdeckung B 3 Kabeldurchführungen C Dichtscheibe D Verkabelung E BC-Regler F Kabelschelle G Anschlussblock: TB2B <zum Außengerät> ø1,6 - ø2,0 H Anschlussblock: TB3A-TB3E <zum Innengerät> ø1,6
9.1. Bei Verwendung von Kabelkanälen (Fig. 9-4)
Montieren Sie die horizontale Abdeckung, wenn der Kabelkanal an Ort und Stelle befestigt ist.
A Abdeckung B Kabelkanal C Unterlegscheibe D Mutter E Kabelkanal
Es kann ein Kabelkanal von bis zu 1" Außendurchmesser verwendet werden. (1) Bei Verwendung von einem 1"-Kabelkanal entfernen Sie die Kabeldurchführung und
befestigen Sie ihn am Verteilerkasten. Nehmen Sie die horizontale Abdeckung ab, wäh­rend Sie den Kanal am Verteilerkasten befestigen.
(2) Bei Verwendung von Kabelkanal mit 3/4" Außendurchmesser oder kleiner schneiden
sie die Durchführung ein und führen Sie den Kabelkanal etwa 100 mm in den Verteiler-
Fig. 9-4
kasten ein.
* Montieren Sie die horizontale Abdeckung, wenn der Kabelkanal an Ort und Stelle
befestigt ist.
15
9. Elektroarbeiten
L
N
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3BTB2B
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3C
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3D
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3E
(A)
E
(A)
(B)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3B
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3C
(C)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(C)
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
<Beispiel> (Bei 2 Abzweigkästen)
Trennschalter
Außengerät
Abzweigkasten#1 (5-Abzweige-Typ)
TB2B
Innengerät
Innengerät
A RAUM
B RAUM
C RAUM
D RAUM
E RAUM
F RAUM
G RAUM
9.2. Verfahren bei der Außenverdrahtung (Fig. 9-5)
E Netzanschluss: 1 Phase, 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz
Hinweis 1 Netzanschlusseingang: Nur Außengerät. Die Leitungen (C), (D) gemäß den Be-
zeichnungen auf der Klemmleiste anschließen, um die richtige Polarität zu ge­währleisten.
2 Von den Leitungen (C) sind S1 und S2 für den Netzanschluss vorgesehen.
S2 und S3 werden für Signale genutzt. S2 wird also gleichzeitig zur Stromversor­gung und für Signale genutzt.
(A)
Hauptstrom­leitung
6,0 mm
Bei Verwendung einer verdrillten Elektroleitung ist eine runde Klemme erforderlich.
*1 Bitte lesen Sie in der Installationsanleitung für das Außengerät nach.
*2 Max. 45 m (“Außengerät - Abzweigkasten #1 plus Abzweigkasten #1 - Abzweigkasten #2).
Bei Verwendung von 2,5 mm2, max. 55 m.
Hinweise: 1. Die Leitungsgröße muss den jeweiligen örtlichen und nationalen Vor-
Leitungsdurchmesser Unterbrecher
(B)
Masseleitung (Erdung)
2
6,0 mm
schriften entsprechen.
2. Netzkabel und Verbindungskabel zwischen Innengerät/Abzweigkasten/
(C)
Signal­leitung
2
1,5 mm
2
(D) Signal-
*2
leitung
1,5 mm
Stromunter­brechung
2
Leistungs­merkmale
*1
*1
Außengerät dürfen nicht leichter als Polychloropren-abgeschirmte, fle­xible Kabel sein. (Ausführung 245 IEC 57)
3. Achten Sie darauf, dass die Erdungsleitung länger ist als die spannungs­führenden Kabel.
H RAUM
Abzweigkasten#2 (3-Abzweige-Typ)
Fig. 9-5
Warnung: Bei der Verkabelung für “A-control” gibt es ein hohes Spannungspotential am Anschluss S3 durch die Auslegung der Schaltung, bei der keine elektrische Isolierung zwischen der Stromversorgung und der Kommunikationsleitung vorgesehen ist. Schalten Sie daher die Stromversorgung und/oder die Sicherung immer aus, wenn Sie Wartungs­arbeiten vornehmen. Berühren Sie auf keinen Fall die Anschlüsse S1, S2 und S3, wenn Spannung anliegt. Wenn zwischen Außengerät und Verteilerkasten oder zwischen Innengerät und Verteilerkasten eine Isolierung verwendet wird, benutzen Sie bitte die 3-polige Ausführung.
Stromversorgung
Vorsicht: Nach Benutzung des Isolators schalten Sie in jedem Fall das Gerät aus und wieder ein, um das System zurückzusetzen. Anderenfalls ist das Außengerät eventuell nicht in der Lage, Verteilerkästen oder Innengeräte zu erkennen.
Außenanlage
Trennschalter (Schalter)
3-poliger Trennschalter
(Schalter)
Abzweig-
kasten
A-Steuerung
der
Innenanlage
16
S1 S2 S3
9. Elektroarbeiten
TECHNISCHE DATEN DER VERKABELUNG (ANSCHLUSSKABEL DES AUSSEN-VERTEILERKASTENS)
2
Anzahl der Drähte
2,5
2,5
1,5
2,5
)
3
3
4
4
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3
* Auf Gelb- und Grünstreifen achten
Nicht zutreffend
(Weil Mitteldraht keine Endabdeckung hat)
Von links nach rechts : S1-Unbelegt-S2-S3
Im Uhrzeigersinn : S1-S2-S3-Unbelegt
* S1 und S3 an die gegenüberliegende Seite anschließen
2
.
*6 : Die angegebene Kabellänge stellt nur einen Richtwert dar.
Kabelquerschnitt
Rund
Flach
Flach
Rund
*1 : Netzanschlusskabel für Geräte dürfen nicht leichter als Ausführung 245 IEC oder 227
IEC sein. *2 : Für den Fall, dass ein Kabel mit Gelb- und Grünstreifen vorhanden ist. *3 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3), ist die Drahtgröße 1,5 mm *4 : Bei Anschluss mit Normalpolarität (S1-S2-S3). *5 : Wenn flache Kabel, wie in der Abbildung dargestellt, angeschlossen sind, dürfen sie bis
zu 55 m lang sein.
Schließen Sie die Kabel zwischen Außen- und Innen-Verteilerkasten direkt an den Geräten an (keine Zwischenverbindungen). Zwischenanschlüsse können Kommunikationsfehler verursachen, wenn Wasser in die Kabel eindringt und unzureichende Isolierung zur Erdung oder schlechten Stromkontakt am Zwischenanschlusspunkt zur Folge hat. (Wenn ein Zwischenanschluss erforderlich ist, müssen Vorkehrungen getroffen werden, um Wasser am Eindringen in die Kabel zu hindern).
Drahtgröße (mm
Polarität
(3C Flachkabel × 2)
Je nach Installationsbedingungen, wie Luftfeuchtigkeit, Materialien etc., ist eine Abwei­chung möglich.
L (m)*6
(50)
*2
Nicht zutreffend
*5
(45)
*3
(55)
*4
10.Testlauf
• Lesen Sie den Abschnitt “Testlauf” in der Installationsanleitung für Innen- und Außengeräte.
• Wenn die Installation des Innengerätes, des Verteilerkastens und des Außengerätes abgeschlossen ist, beginnen Sie bitte zur Überprüfung von Wasseraustritt im Verteilerkasten mit
einem Testlauf.
• Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde, oder nachdem der Betrieb eine Weile gestoppt wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises Klickgeräusch zu
vernehmen. Dies ist das elektronische Ausdehnungsventil, das sich öffnet und schließt. Dies stellt keine Fehlfunktion des Gerätes dar.
• Führen Sie den Testlauf in jedem Fall für jedes Innengerät durch. Achten Sie darauf, dass alle Innengeräte richtig arbeiten, indem Sie die dem Gerät beiliegende Installationsanleitung
durchlesen.
• Wenn Sie den Testlauf für alle Geräte gleichzeitig durchführen, können Sie eventuelle fehlerhafte Verbindungen der Kühlmittelleitungen und der Verkabelung des Innen- und Außen-
geräts, nicht feststellen.
17
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 18
2. Choix d’un endroit pour l’installation ...................................................... 18
3. Vérification des accessoires fournis ...................................................... 19
4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation .. 19
5. Tuyau de réfrigérant............................................................................... 20
Ce manuel d’installation n’est dédié qu’à l’installation d’un boîtier de dérivation. Se reporter au manuel d’installation propre à chaque appareil lors de l’installation d’appa­reils intérieurs et extérieurs.
6. Montage du boîtier de dérivation ........................................................... 21
7. Installation des tuyaux de réfrigérant ..................................................... 21
8. Installation des tuyaux d’écoulement ..................................................... 22
9. Installations électriques ......................................................................... 23
10. Marche d’essai ....................................................................................... 25
1. Consignes de sécurité
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de
sécurité”.
ss
s Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’électricité
ss
avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant spécifié dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécu­rité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent surve­nir.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfri­gérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un technicien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven­deur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entre­tien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
• Veiller à relier les cordons d’alimentation et les fils de raccordement des appareils intérieurs, des appareils extérieurs et des boîtiers de dérivation directement sur les appareils (sans raccordement intermédiaire). Les raccordements intermédiaires peuvent engendrer des erreurs de communica­tion si de l’eau s’infiltre dans les cordons et les fils et provoquent une isolation insuffisante de la mise à la terre ou un mauvais contact électrique au niveau du point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire s’avère nécessaire, veiller à prendre des mesu­res pour éviter que de l’eau ne s’infiltre dans les cordons et les fils.)
Précaution:
• Vérifier que les tuyaux de réfrigérant sont bien isolés pour empêcher la formation de condensation. Une isolation incomplète peut provoquer de la condensation à la surface des tuyaux, l’apparition d’humidité au niveau du plafond et du sol, ainsi qu’à d’autres éléments importants.
• Vérifier que le tuyau d’écoulement est monté correctement, conformément à ce manuel, et qu’il est isolé afin d’éviter toute condensation. Tout défaut en rapport avec les tuyaux peut provoquer une fuite d’eau, de l’humi­dité au niveau du plafond et du sol, ainsi qu’à d’autres affaires personnelles.
2. Choix d’un endroit pour l’installation
* Le boîtier de dérivation est destiné uniquement à une utilisation intérieure. Veuillez fixer le couvercle spécial fourni en option (PAC-AK350CVR-E) pour installer le boîtier de dérivation à l’extérieur.
• Vérifier que le boîtier de dérivation est installé dans un endroit pratique pour l’entretien et la maintenance (vérifier que l’espace ou les orifices d’entretien nécessaires sont accessibles).
Ne pas installer à proximité de chambres. Le bruit de l’écoulement du réfrigérant
dans les tuyaux peut parfois s’entendre.
Vérifier qu’il est placé dans un endroit où le bruit en fonctionnement ne repré­sente pas un problème.
Une fois sous tension ou après un arrêt prolongé, un cliquetis provenant de l’inté­rieur du boîtier de dérivation se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est pas défectueux.
• Déterminer l’agencement des tuyaux de réfrigérant, des tuyaux d’écoulement et des câbles électriques avant l’installation.
• Vérifier que l’endroit d’installation est tel que la longueur des tuyaux de réfrigérant ne dépasse pas les limites spécifiées.
• Vérifier que l’appareil est hors de portée des enfants et placé à au moins 1,8 m du sol.
• Ne pas procéder à l’installation dans un endroit qui est chaud ou humide pen­dant de longues périodes.
• Vérifier que le boîtier de dérivation est installé au-dessus du plafond du couloir, de la salle de bain, etc. c’est-à-dire dans un endroit peu fréquenté (éviter de procéder à l’installation au milieu de la pièce) pour la maintenance.
• Vérifier que l’endroit d’installation est tel que la déclivité des tuyaux d’écoulement est supérieure à 1/100.
* Vérifier que l’appareil est installé dans un endroit capable de supporter son poids.
Avertissement: Vérifier que l’appareil est correctement installé dans un endroit capable de supporter son poids. Si l’installation manque de solidité, l’appareil peut tomber et provoquer des blessu­res.
18
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S3
S2
TB3BTB3C TB3A
TB3DTB3E
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
55
73
25
75 75 75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25 25
21
ED CB
ED CB A
A
ø20
50 34
3. Vérification des accessoires fournis
B
A
3.1. Vérifier les accessoires et les pièces du boîtier de dérivation
Nom des accessoires Qté
Nom des accessoires Qté
Nom des accessoires Qté
Fig. 3-1
1 Rondelle (isolée) 4 2 Rondelle 4
Pour le joint des tuyaux de réfrigérant
3 Cache-tuyaux (liquide) 1 Vers l’appareil extérieur 4 Cache-tuyaux (gaz) 1 Vers l’appareil extérieur 5 Cache-tuyaux (liquide) 5 Vers l’appareil intérieur 6 Cache-tuyaux (gaz) 5 Vers l’appareil intérieur 7 Couvre-joint (liquide) 3 8 Couvre-joint (gaz) 3 9 Sangle 24
Pour le tuyau d’écoulement
0 Tuyau de vidange 1 A Sangle 2
4. Dimensions et espace requis pour lentretien du boîtier de dérivation
Autres joints (déformés) disponibles en option. * Il est possible de raccorder deux appareils intérieurs minimum à un système.
* Il est possible de raccorder 1 ou 2 boîtiers de dérivation à un appareil extérieur. * Boulon de suspension : 3/8(M10) * Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant
* La taille des raccordements de tuyau diffère selon le type et la capacité des appa-
reils intérieurs. Adapter la taille du raccordement du tuyau de lappareil intérieur et du boîtier de dérivation. Si la taille du raccordement du tuyau du boîtier de dériva-
Fig. 4-1
Nom de modèle
MAC-A454JP ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 MAC-A455JP ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 MAC-A456JP ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-493PI ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJ-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88
Diamètre des tuyaux raccordés Diamètre A Diamètre B
mm mm mm
tion diffère de celle du raccordement du tuyau de lappareil intérieur, utiliser des joints (déformés) dun diamètre différent (disponibles en option) au niveau du boî- tier de dérivation. (Raccorder le joint déformé directement au niveau du boîtier de dérivation.)
A Pas de boulon de suspension B Vers l’appareil intérieur C Tuyau de vidange flexible (Accessoire) D Raccordement des tuyaux d’écoulement (VP-16) E Vers l’appareil extérieur F Panneau de service (pour LEV, THERMISTOR) G SANGLE À 3 COURROIES H Protection électrique I 3 entrées de fil électrique J Bloc de raccordement (vers l’appareil intérieur) K Bloc de raccordement (vers l’appareil extérieur)
* Vérifier que le boîtier de dérivation est installé comme illustré sur le schéma ci-après. Le
support de montage doit être placé en haut. Dans le cas contraire, l’écoulement ne se
PAC-AK50BC (type à 5 embranchements)
(mm)
produira pas correctement.
PAC-AK50BC (Fig. 4-2)
Boulon de suspension : W3/8(M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant
Vers l’appareil extérieur
Tuyau de liquide
ABCDE
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Tuyau de gaz ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Taille du tuyau de vidange : O.D.20 (VP16)
Formule de conversion
1/4 F ø6,35 3/8 F ø9,52 1/2 F ø12,7 5/8 F ø15,88 3/4 F ø19,05
Fig. 4-2
19
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3BTB3C TB3A
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
205
73
75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25
21
CBA
CB A
ø20
50 34
4. Dimensions et espace requis pour lentretien du boîtier de dérivation
B
A
450
280
198
180-200
*3
*2
E
C
D
B
A
G
H
450
E
F
D
PAC-AK30BC (type à 3 embranchements)
(1) (2)
Min.
50
Min. 250
Fig. 4-4
Fig. 4-6
(3)
Fig. 4-3
*1 Min. 250
Fig. 4-5
Min. 250
(mm)
Min. 30
PAC-AK30BC (Fig. 4-3)
Boulon de suspension : W3/8(M10) Raccord évasé des tuyaux de réfrigérant
Tuyau de liquide
ABC
ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52
Vers l’appareil extérieur
Tuyau de gaz ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
Taille du tuyau de vidange : O.D.20 (VP16)
4.1. Espace requis pour l’installation et l’entretien
(1) Vue de face (Fig. 4-4)
A Boîtier de dérivation B Sur la face latérale des tuyaux
(2) Vue de profil (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
C Pour les installations intérieures D Panneau pour plafond E Orifice d’entretien F Côté de la carte de circuit imprimé
*1:Un rayon minimum de 350 mm est requis pour obtenir une courbure de 90° de la tuyauterie
de réfrigérant.
*2:Å correspond à 200 mm minimum <recommandation>.
(Condition : la pente du tuyau d’écoulement est garantie à 1/100 minimum. 200 mm minimum sont requis si ce nest pas possible.)
Si la valeur est inférieure à 200 mm (par exemple, si Å correspond à 100 mm), le remplace­ment du boîtier de dérivation à partird’un orifice d’entretien devient difficile (seul le rempla­cement d’une carte de circuit imprimé, des bobines du détendeur linéaire, des capteurs et de la vasque d’écoulement est possible).
*3:ı correspond à 600 <recommandation>.
Si la valeur est 450, préparer un orifice d’entretien du côté de la carte de circuit intégré (comme illustré à la Fig. 4-6) et la distance Å doit correspondre à 300 mm minimum.
Si la valeur est inférieure à 300 mm (par exemple, si Å correspond à 100 mm), le remplace­ment du boîtier de dérivation, des bobines du détendeur linéaire, des capteurs et de la vasque d’écoulement à partir d’un orifice d’entretien devient difficile (Seul le remplacement d’une carte de circuit intégré est possible).
(3) Vue de dessus (Fig. 4-7)
G Tuyau de réfrigérant H Lorsque le tuyau principal est installé dans le sens opposé aux tuyaux de réfrigérant
Min. 250
Fig. 4-7
5. Tuyau de réfrigérant
* Toujours suivre les spécifications figurant dans le manuel dinstallation de lappareil extérieur. Le dépassement de ces exigences peut induire une baisse des performances
de l’équipement et des dysfonctionnements.
20
6. Montage du boîtier de dérivation
A
B
D(E
)
F G
C
B
3456
D
F
H
J
L
G
C
9
5
3
4
6
90° ±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
H
I
J
A
*
Min. 30
Min. 50
Fig. 6-1
Montage mural
Fig. 6-2
* Acheter un support ap-
proprié localement si l’appareil doit être monté
Mur
sur un mur.
7. Installation des tuyaux de réfrigérant
(mm)
(1) Installer les boulons de suspension (à acheter localement) suivant le pas requis (Fig. 4-
2, 4-3).
(2) Fixer les rondelles et les écrous (1, 2, à acheter localement) sur les boulons de sus-
pension. (Fig. 6-1)
(3) Accrocher l’appareil sur les boulons de suspension.
Min. 50
(4) Serrer correctement les écrous (vérifier la hauteur de plafond). (5) Utiliser un niveau pour ajuster le boîtier de dérivation à l’horizontale.
A Une fois l’appareil suspendu et les écrous correctement fixés B Boulon de suspension C Ecrous D Rondelle (avec amortisseur) 1 E Vérifier que le plan de joint des matrices est orienté vers le bas F Rondelle (sans amortisseur) 2 G Ecrou (à acheter localement) H Boulon de suspension I Toujours installer ce côté vers le haut. J Panneau pour plafond.
Remarque: * Se reporter à la page “4-1”
Précaution:
Toujours installer lappareil à lhorizontale.
Cet appareil peut être suspendu au plafond.
Cet appareil ne peut être installé que verticalement, comme illustré sur le
schéma ci-après.
(Le côté
Une mauvaise installation peut engendrer un dégorgement.
est tourné vers le haut.)
A Dimension de l’évasement B Couple de serrage du raccord conique
A Dimension de l’évasement
Tableau 1
Diam. ext. Tuyau en Dimensions évasement
cuivre (mm) Dimensions øA (mm)
ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2 ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7
Fig. 7-1
Fig. 7-2
Fig. 7-3
s Raccorder les tuyaux de liquide et de gaz de chaque appareil intérieur au raccor-
dement portant le même numéro, comme indiqué dans la section sur le raccorde­ment évasé des appareils intérieurs de chaque boîtier de dérivation. Tout raccor­dement incorrect engendre un dysfonctionnement. (Fig. 7-1)
s Lors du raccordement des appareils intérieurs, sassurer de raccorder les tuyaux
de réfrigérant et de raccordement aux orifices de raccordement appropriés por-
tant une lettre de lalphabet identique (Par exemple A, B, C, D, E). Remarque: Veiller à marquer chaque tuyau de réfrigérant local (tuyaux de liquide, de gaz, etc.) de chaque appareil intérieur afin didentifier clairement la pièce concernée (Par exemple A, B, C, D, E). s Noter les références des appareils intérieurs figurant sur la plaque signalétique
du boîtier de commande du boîtier de dérivation (à des fins d’identification).
s Pour empêcher leau de s’écouler du tuyau de réfrigérant, installer une isolation
thermique suffisante. s Lors de l’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, sas-
surer que les tuyaux de gaz et de liquide sont entourés dun isolant thermique
disponible dans le commerce (matériaux isolants d’une épaisseur minimum de
12 mm et pouvant supporter des températures supérieures à 100 °C). s Consulter le manuel d’installation de lappareil extérieur lors de la création de
vide ou lors de louverture ou de la fermeture des vannes.
(1) Retirer les écrous évasés et les capuchons du boîtier de dérivation. (2) Evaser les extrémités des tuyaux de liquide et de gaz et appliquer de l’huile réfrigérante
(à acheter localement) sur la surface évasée.
(3) Raccorder immédiatement les tuyaux de réfrigérant. Toujours serrer les écrous évasés
au couple indiqué (voir le tableau ci-après) à l’aide d’une clé dynamométrique et d’une clé à écrous double.
(4) Appuyer les cache-tuyaux 3 et 5 des tuyaux de liquide contre l’appareil et les enrouler
pour les maintenir en place.
(5) Appuyer les cache-tuyaux 4 et 6 des tuyaux de gaz contre l’appareil et les enrouler
pour les maintenir en place.
(6) Fixer les sangles fournies 9 à 10 à 20 mm de chaque extrémité des cache-tuyaux (3
4 5 6).
(7) Si l’appareil intérieur n’est pas raccordé, fixer les cache-tuyaux fournis (avec les capu-
chons 7 et 8) sur les raccordements de tuyau de réfrigérant du boîtier de dérivation pour éviter que la condensation ne goutte des tuyaux.
(8) Fixer les cache-tuyaux (7 8) à l’aide des sangles fournies 9.
B Couple de serrage du raccord conique
Tableau 2
Diam. ext. Tuyau en Diam.ext. raccord conique Couple de serrage
cuivre (mm) (mm) (N·m)*
ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø9,52 26 49 - 61 ø12,7 26 49 - 61
ø12,7 29 68 - 82 ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120
* 1 N·m 10 kgf·cm
21
E
C
D
97
8
9
10~20
30~50
7. Installation des tuyaux de réfrigérant
B
A0A
A
200
23
20
Fig. 7-4
Précaution: Serrer l’écrou évasé à l’aide d’une clé dynamométrique en respectant la méthode spécifiée. Un serrage trop important cassera l’écrou évasé et provoquera une fuite de réfrigé­rant pendant un certain temps.
C Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée (Fig. 7-2).
D Utiliser en principe des écrous évasés adaptés (les écrous évasés en vente dans le com-
merce peuvent se briser).
Remarque: Certains appareils intérieurs requièrent l’achat d’un écrou évasé (en option ou fourni avec l’appareil intérieur). Consulter le manuel d’installation des appareils intérieur et extérieur pour plus de détails.
E Section de raccordement (Fig. 7-3)
F Sangle 9
G Cache-tuyaux 3 4 5 6
H Serrer
I Isolant thermique pour tuyaux de réfrigérant
J Tuyau de réfrigérant
s Appliquer les procédures suivantes aux composants du boîtier de dérivation qui
ne sont pas raccordés à un appareil intérieur. (Fig. 7-4)
(1) Afin d’éviter toute fuite de réfrigérant, veiller à serrer les raccords coniques conformé-
ment aux couples de serrage indiqués* dans le Tableau 3.
* Des fuites de réfrigérant peuvent également survenir si les raccords coniques sont
serrés au-delà des couples de serrage indiqués.
(2) Afin d’éviter tout phénomène de condensation, poser les cache-tuyaux 7 8 et les fixer
à l’aide des sangles fournies 9.
Tableau 3
Diamètre des ouvertures du boîtier de
dérivation pour le raccordement des
appareils intérieurs (mm)
ø6,35 13±2 ø9,52 30±2 ø12,7 50±2
s Charge de réfrigérant:
Se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur. N’utiliser que du réfrigérant R410A (l’utilisation de tout autre réfrigérant peut engendrer des dysfonctionnements).
Couple de serrage
(N·m)
8. Installation des tuyaux d’écoulement
Fig. 8-1
Fig. 8-2
• Afin de garantir que le tuyau d’écoulement a une déclivité (supérieure à 1/100), il ne
doit comporter ni trou ni bosse.
• Installer l’isolant thermique pour éviter que la condensation ne goutte.
• Vérifier que la longueur horizontale (et non la longueur diagonale) du tuyau d’écoulement
ne dépasse pas 20 m. Si le tuyau d’écoulement parcourt une distance significative, instal­ler des supports pour vérifier qu’il ne s’affaisse. Ne jamais fixer de tuyaux de purge d’air (l’eau peut s’en écouler).
• Ne pas installer de pièges à odeur sur les sorties des tuyaux d’écoulement.
• Installer des sorties d’écoulement aux endroits où les odeurs ne présentent pas de pro-
blème.
• Ne pas poser directement de tuyau d’écoulement sur des tuyaux pouvant contenir des
gaz sulfureux.
• Les tuyaux d’écoulement peuvent être installés dans n’importe quelle direction pourvu
que les exigences ci-dessus soient respectées.
• Conserver les courbures des tuyaux de vidange raccordés à 45° maximum. (1) Poser un adhésif en PVC (à acheter localement) sur le raccordement d’écoulement du
boîtier de dérivation et insérer le tuyau de vidange raccordé 0 dans le raccordement, aussi loin que possible. (Fig. 8-1)
(2) Insérer un tuyau en PVC dur (VP-16, à acheter localement) dans le tuyau de vidange
raccordé 0 et appliquer de la colle pour les maintenir ensemble. (Fig. 8-1)
A VP-16 à acheter localement
B Isolant thermique
(3) Fixer une sangle A au tuyau de vidange raccordé 0. (Fig. 8-1) (4) Vérifier que la déclivité du tuyau d’écoulement est supérieure à 1/100. (Fig. 8-2)
C Supports
D Déclivité supérieure à 1/100.
E Isolant thermique
22
D
C
B
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S3
S2
TB3CTB3E TB3A
TB3BTB3D
TB2B
F
H
G
E
A
B
A
C
E
D
*
9. Installations électriques
a
Fig. 9-1
Fig. 9-3
Fig. 9-2
ss
s Précaution concernant les travaux électriques.
ss
Avertissement:
Toujours utiliser des circuits dédiés avec disjoncteurs et utilisant une tension no­minale. Les circuits électriques dotés dune capacité insuffisante, ainsi quune mauvaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Toujours vérifier que les entrées des câbles électriques sont scellées lorsque le boîtier de dérivation est installé à lextérieur. Leau de pluie sur les blocs de raccordement peut être à lorigine dun incendie ou dun dysfonctionnement.
Précaution:
Veiller à relier le système à la terre. Ne pas relier lappareil à un réseau public dalimentation électrique, un conducteur de dérivation ou une prise de télé­phone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Un courant de surtension provoqué par un éclair ou toute autre source peut endommager le cli­matiseur.
Utiliser le câblage électrique indiqué. Vérifier quil est correctement raccordé et quil nest pas soumis à une surtension. Le non respect de ces exigences peut se traduire par des câbles cassés, une sur­chauffe ou un incendie.
ss
s Le câble de raccordement du boîtier de dérivation et de lappareil extérieur et du
ss
boîtier de dérivation et des appareils intérieurs fonctionne comme un câble dali­mentation électrique et un câble de transmission du signal. Raccorder ce câble conformément aux numéros des blocs de raccordement pour sassurer que la polarité est correcte.
ss
s Vérifier que le tuyau de réfrigérant et le câble électrique appropriés sont raccor-
ss
dés à chaque appareil intérieur. Un câblage incorrect provoquera le dysfonction­nement de l’appareil.
ss
s Raccorder les tuyaux de réfrigérant et les tuyaux de raccordement aux orifices
ss
appropriés, conformément au marquage utilisant des lettres de lalphabet (par exemple A, B, C, D, E) figurant sur cet appareil.
ss
s Toujours raccorder chaque fil de mise à la terre séparément avec une vis de terre.
ss ss
s Installer le câble monté au plafond dans un conduit approprié pour éviter quil ne
ss
soit rongé par les rats, etc.
1. Retirer les vis du cache. (Fig. 9-1)
2. Ôter le cache.
3. Passer les câbles dans le boîtier de dérivation. (Fig. 9-2)
4. Fixer chaque câble avec un attache-câbles. (Fig. 9-3)
5. Raccorder solidement chaque câble au bloc de raccordement approprié. (Fig. 9-3)
6. Remettre le cache en place.
7. Lorsque le boîtier de dérivation est installé à l’extérieur, vérifier que les entrées des câbles sont scellées à l’aide de mastic pour empêcher toute infiltration d’eau. (Fig. 9-
2)
A Protection électrique B 3 traversées C Plomb de sécurité D Câbles E Boîtier de commande BC F Sangle G Bloc de raccordement : TB2B <vers l’appareil extérieur> Ø1,6 - Ø2,0 H Bloc de raccordement : TB3A-TB3E <vers l’appareil intérieur> Ø1,6
9.1. Utilisation d’un conduit (Fig. 9-4)
Remettre en place le cache horizontal une fois le conduit installé.
A Cache B Conduit de câblage C Rondelle D Ecrou E Conduit de câblage
Utiliser un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur de 1". (1) Lorsqu’un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur de 1" est utilisé, ôter la tra-
versée et relier le boîtier de dérivation. Retirer le cache horizontal lors du raccordement du boîtier de dérivation.
(2) Lorsqu’un conduit de câblage ayant un diamètre extérieur maximum de 3/4" est utilisé,
resserrer la traversée et insérer le conduit de câblage d’environ 100 mm dans le boîtier de dérivation.
* Remettre en place le cache horizontal une fois le conduit en place.
Fig. 9-4
23
9. Installations électriques
L
N
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3BTB2B
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3C
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3D
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3E
(A)
E
(A)
(B)
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3A
S1 S2 S3
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3B
S1 S2 S3
S1 S2 S3
TB3C
(C)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(C)
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
<Exemple> (Avec 2 boîtiers de dérivation)
Appareil extérieur
Disjoncteur
#
Boîtier de dérivation (type à 5 embranchements)
TB2B
1
Appareil intérieur
Appareil intérieur
A PIÈCE
B PIÈCE
C PIÈCE
D PIÈCE
E PIÈCE
F PIÈCE
G PIÈCE
9.2. Procédure de câblage externe (Fig. 9-5)
E Alimentation: monophasée 220/230/240 V, 50 Hz 220 V, 60 Hz
Remarque: 1 Entrée dalimentation : Appareil extérieur uniquement. Raccorder les lignes (C),
(D) conformément aux noms des blocs de raccordement pour sassurer que la polarité est correcte.
2 De même que pour les lignes (C), S1 et S2 sont dédiés au raccordement de la
source électrique. S2 et S3 sont dédiés à la transmission des signaux. S2 est un câble standard (source électrique et transmission des signaux).
(A)
Ligne d’alimentation principale
2
6,0 mm
Avec un câblage torsadé, il est nécessaire d’utiliser une borne ronde.
*1 Se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur. *2 Longueur maxi. de 45 m (“Unité externe – Boîtier de dérivation #1” plus “Boîtier de dérivation #1
- Boîtier de dérivation #2”). En cas d’utilisation d’un câble de 2,5 mm2, longueur maxi. de 55 m.
Remarques: 1. La taille du câblage doit être conforme au code local ou national en
Diamètre des fils Disjoncteur
(B)
Câble de mise à la terre
6,0 mm
(C)
Ligne du signal
2
1,5 mm
(D)
Ligne du
2
signal
1,5 mm
*2
Courant d’in­terruption
2
*1
Caractéristique des performances
*1
vigueur.
2. Les cordons dalimentation et les cordons de raccordement des ap­pareils intérieurs/boîtiers de dérivation/appareil extérieur ne doivent pas ê tre plus fins que le cordon flexible sous gaine en polychloroprène. (Modèle 245 IEC 57)
3. Installer une ligne de terre plus longue que les câbles d’alimenta- tion.
H PIÈCE
Boîtier de dérivation (type à 3 embranchements)
#
2
Fig. 9-5
Avertissement: Dans le cas dun câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble dalimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper lalimentation principale pendant lentretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’unité externe et le boîtier de dérivation/unité interne et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles.
Alimentation
Attention: Après avoir utilisé lisolateur, veillez à couper puis à remettre lalimentation principale afin de réinitialiser le système. Sinon, l’unité externe pourra ne pas détecter le(s) boîtier(s) de dérivation ou les unités internes.
extérieur
Appareil
Sectionneur (Commutateur)
Sectionneur tripolaire
(Commutateur)
Boîtier de dérivation
Appareil
intérieur de
“commande A”
24
S1 S2 S3
9. Installations électriques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CÂBLAGE (EXTERNE-CÂBLE DE CONNEXION DU BOÎTIER DE DÉRIVATION)
2
Section de câble
Rond
Plat
Plat
Rond
*1 : Le poids des cordons d’alimentation des appareils ne doit pas être inférieur à celui du
modèle 245 IEC ou 227 IEC.
*2 : Si ce câble rayé jaune et vert est disponible.
En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3), la dimension du câble est de 1,5 mm2.
*3 : *4 : En cas de connexion de polarité normale (S1-S2-S3). *5 : Si les câbles plats sont raccordés comme illustré, ils peuvent être utilisés jusqu’à 55 m.
Vous devez connecter les câbles de connexion de l’unité externe-boîtier de dérivation/unité interne-boîtier de dérivation directement sur les unités (sans connexions intermédiaires). Les raccordements intermédiaires peuvent entraîner des erreurs de communication si de l’eau entre dans les câbles et provoquer une isolation insuffisante à la terre ou un mauvais contact électrique au point de raccordement intermédiaire. (Si un raccordement intermédiaire est nécessaire, assurez-vous de prendre des mesures pour empêcher que l’eau entre dans les câbles.)
Dimension du câble (mm
2,5
2,5
1,5
2,5
Nombre de fils
)
3
3
4
4
Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3
* Faire attention à la bande jaune et verte
Non applicable
(Car le câble central n’a pas de finition de protection)
De gauche à droite : S1-Ouvert-S2-S3
Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3-Ouvert
* Connecter S1 et S3 à l’angle opposé
*6 : La longueur de câble mentionnée n’est qu’une valeur de référence.
Polarité
(Câble plat 3C × 2)
Elle peut être différente en fonction des conditions d’installation, de l’humidité ou des équipements, etc.
L (m)*6
(50)
*2
Non applicable
*5
(45)
*3
(55)
*4
10.Marche d’essai
• Se reporter à la section “Marche d’essai” du manuel d’installation des appareils extérieur et intérieurs.
• Lorsque l’installation de l’appareil intérieur, du boîtier de dérivation et de l’appareil extérieur est terminée, lancer l’essai de fonctionnement pour détecter d’éventuelles fuites d’eau dans le boîtier de dérivation.
• Une fois sous tension ou après un arrêt prolongé, un cliquetis provenant de l’intérieur du boîtier de dérivation se fait entendre. Le détendeur électronique s’ouvre et se ferme. L’appareil n’est pas défectueux.
• Veiller à effectuer un essai pour chaque appareil intérieur. Vérifier que chaque appareil intérieur fonctionne correctement et conformément aux instructions du manuel d’installation fourni avec l’appareil.
• Si l’essai est réalisé simultanément pour tous les appareils intérieurs, il est impossible de détecter les mauvais raccordements, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant et des fils de raccordement des appareils extérieur/intérieurs.
25
Inhoud
1. Veiligheidsvoorschriften ......................................................................... 26
2. Een installatielocatie kiezen ................................................................... 26
3. Controle van meegeleverde accessoires ............................................... 27
4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos ... 27
5. Koelpijpen .............................................................................................. 28
Deze installatiehandleiding geldt alleen voor het installeren van de aftakdoos. Voor het installeren van de binnenunits en de buitenunit verwijzen wij u naar de installatiehandleidingen die bij deze units zijn meegeleverd.
6. Montage van de aftakdoos .................................................................... 29
7. De koelpijpen installeren ........................................................................ 29
8. Afvoerpijpen aanbrengen ....................................................................... 30
9. Elektrische aansluitingen ....................................................................... 31
10. Proefdraaien .......................................................................................... 33
1. Veiligheidsvoorschriften
s Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert. ss
s Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toestemming
ss
voordat u dit systeem aansluit op het elektriciteitsnet.
Waarschuwing: Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om het risico van verwon­ding of dood van de gebruiker te voorkomen.
Voorzichtig: Beschrijft maatregelen die genomen moeten worden om schade aan het appa­raat te voorkomen.
Waarschuwing:
• Vraag de dealer of een erkende installateur om het apparaat te installeren.
• Voor installatiewerkzaamheden volgt u de instructies in de installatie-
handleiding en gebruikt u gereedschap en pijpmateriaal dat speciaal gemaakt is voor gebruik met de koelstof die in installatiehandleiding van het buiten­apparaat is opgegeven.
• Het apparaat dient volgens de instructies te worden geïnstalleerd om het ri-
sico op beschadiging bij een aardbeving of storm te beperken. Een onjuist geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken.
• Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht
ervan kan dragen.
• Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geÔnstalleerd, moeten maat-
regelen worden genomen om in geval van koelstoflekkage te voorkomen dat de concentratie koelstof in de ruimte de veiligheidsgrens overschrijdt. Als er koelstof weglekt en de concentratie koelstof de veiligheidsgrens over­schrijdt, kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan ten gevolge van zuurstof­gebrek in de ruimte.
• Ventileer de ruimte als er koelstof weglekt wanneer het apparaat in werking
is. Als de koelstof in contact komt met vuur, komen giftige gassen vrij.
• Al het elektrische werk moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd
monteur in overeenstemming met de lokale regelgeving en de instructies in deze handleiding.
• Gebruik uitsluitend de gespecificeerde kabels.
• De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn.
• Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en
vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
• De gebruiker mag nooit proberen het apparaat zelf te repareren of te ver-
plaatsen.
Informeer de klant na voltooiing van de installatie over de “Veiligheidsvoorschriften”, het gebruik en het onderhoud van het apparaat en laat het apparaat proefdraaien om de werking ervan te controleren. Zowel de installatie- als de gebruikershandleiding dienen ter bewaring aan de gebruiker te worden gegeven. Deze handleidingen die­nen te worden doorgegeven aan latere gebruikers.
: Geeft een onderdeel aan dat geaard moet worden.
Waarschuwing:
Lees de stickers die op het apparaat zitten zorgvuldig.
• Controleer na voltooiing van de installatie op koelstoflekkage. Als koelstof naar de ruimte lekt en in contact komt met de vlam van een verwarmings- of kookapparaat, komen giftige gassen vrij.
• Sluit de voedingskabels en de aansluitkabels van de binnenunits, buitenunits en aftakdozen rechtstreeks op elkaar aan (geen tussenliggende door­verbindingen). Tussenliggende doorverbindingen kunnen tot communicatiestoringen leiden indien er bij de doorverbindingen water in de kabels of aders dringt en de isolatie ten opzichte van aarde of het elektrische contact onvoldoende wordt. (Indien een tussenliggende doorverbinding niet kan worden vermeden, dient u afdoende maatregelen te nemen om te voorkomen dat er water in de kabels of draden kan dringen.)
Voorzichtig:
• Zorg dat de koelpijpen goed zijn geïsoleerd, zodat condensvorming wordt voorkomen. Bij onvolledige isolatie kan condensvorming ontstaan op de oppervlakte van pijpen, en kunnen het plafond, de vloer en andere belangrijke bezittingen nat worden.
• Let erop dat de afvoerpijp op de juiste wijze en in overeenstemming met deze handleiding is aangebracht, en dat deze bovendien ter voorkoming van condensvorming is geïsoleerd. Alle tekortkomingen bij het aanbrengen van pijpen kunnen leiden tot water­lekkage, waardoor het plafond, de vloer en andere persoonlijke eigendom­men nat kunnen worden.
2. Een installatielocatie kiezen
* De aftakdoos is uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Bevestig de speciale optionele deksel (PAC-AK350CVR-E) om de aftakdoos buiten te installeren.
• Installeer de aftakdoos op een dusdanige locatie, dat onderhoud en reparaties gemakkelijk kunnen worden uitgevoerd (let erop dat de vereiste onderhouds­opening of serviceruimte aanwezig is).
Breng de installatie niet aan in de buurt van slaapkamers. Het geluid van de
koelvloeistof door de pijpen kan hoorbaar zijn.
Zorg voor een locatie waar bedrijfsgeluiden geen problemen op zullen leve­ren.
Na het aanbrengen van de voeding, of na een bedrijfsstop, kan vanuit de aftakdoos tijdelijk een licht klikkend geluid hoorbaar zijn. Dit wordt veroorzaakt door de elektronische expansieklep die herhaaldelijk open en dicht gaat. Dit duidt niet op een defecte unit.
• Bepaal van tevoren de loop van koelpijpen, afvoerpijpen en elektrische kabels.
26
• De installatie dient zodanig te worden geplaatst, dat de lengte van de koelpijpen binnen de opgegeven grenzen blijft.
• Houd de unit buiten het bereik van kinderen, minstens 1,8 m boven de vloer.
• Installeer de unit niet op plaatsen die gedurende langere tijd warm of voch­tig zijn.
• Installeer in verband met onderhoud de aftakdoos boven het plafond van de hal, badkamer, enz., kortom op een plaats waar niet regelmatig mensen komen (Ver­mijd installatie in het midden van de ruimte).
• Plaats de unit zodanig dat de afvoerpijp minimaal met 1/100 afloopt.
* Installeer de unit op een plaats die voldoende sterk is voor het gewicht ervan.
Waarschuwing: Installeer de unit stevig op een plaats die voldoende sterk is voor het gewicht ervan. Als de unit niet stevig genoeg wordt geïnstalleerd kan hij vallen en daarbij let­sel veroorzaken.
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S3
S2
TB3BTB3C TB3A
TB3DTB3E
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
55
73
25
75 75 75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25 25
21
ED CB
ED CB A
A
ø20
50 34
3. Controle van meegeleverde accessoires
B
A
3.1. Controleer de accessoires en onderdelen van de aftakdoos
Accessoirenaam Aantal
Accessoirenaam Aantal
Accessoirenaam Aantal
Fig. 3-1
1 Ring (met isolatie) 4 2 Ring 4
Voor koelpijpverbindingen
3 Pijpafdekking (Vloeistof) 1 Naar buitenunit 4 Pijpafdekking (Gas) 1 Naar buitenunit 5 Pijpafdekking (Vloeistof) 5 Naar de binnenunit 6 Pijpafdekking (Gas) 5 Naar de binnenunit 7 Verbindingskap (Vloeistof) 3 8 Verbindingskap (Gas) 3 9 Band 24
Voor de afvoerpijp
0 Afvoerslang 1 A Band 2
4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos
Optionele afwijkende (vervormde) verbindingen. * Sluit op één systeem twee of meer binnenunits aan.
* Op één buitenunit kunnen 1-2 aftakdozen worden aangesloten. * Ophangbout: W3/8(M10) * Optrompaansluiting voor koelpijpen
* De diameter van de pijpaansluiting is verschillend, afhankelijk van het type
en de capaciteit van de binnenunits. Pas de diameter van de pijpaansluiting
Fig. 4-1
Modelnaam
MAC-A454JP ø9,52 ø12,7 ø9,52 ø12,7 MAC-A455JP ø12,7 ø9,52 ø12,7 ø9,52 MAC-A456JP ø12,7 ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-493PI ø6,35 ø9,52 ø6,35 ø9,52 PAC-SG76RJ-E ø9,52 ø15,88 ø9,52 ø15,88
Diameter aangesloten pijpen Diameter A Diameter B
mm mm mm
van de aftakdoos en de binnenunits op elkaar aan. Indien de diameter van de pijpaansluitingen van de aftakdoos niet overeenkomen met de diameter van de aansluitingen van de desbetreffende binnenunit, gebruikt u aan de zijde van de aftakdoos optionele verbindingen met andere diameters (vervormd). (Sluit de vervormde verbindingen rechtstreeks bij de aftakdoos aan.)
A Onderlinge afstand tussen de ophangbouten B Naar de binnenunit C Flexibele afvoerslang (Accessoire) D Afvoerpijpaansluiting (VP-16) E Naar de buitenunit F Onderhoudspaneel (voor LEV, THERMISTOR) G 3 KABELBANDEN H Kap elektrische installatie I 3 elektrische-kabelinvoeren J Aansluitblok (naar een binnenunit) K Aansluitblok (naar de buitenunit)
* Installeer de aftakdoos volgens de onderstaande tekening. De bevestigingsbeugels
PAC-AK50BC (type voor 5 aftakkingen)
(mm)
moeten zich aan de bovenkant bevinden, zodat een goede afvoer mogelijk is.
PAC-AK50BC (Fig. 4-2)
Ophangbout: W3/8(M10) Optrompverbinding voor koelpijpen
A B C D E Naar buitenunit Vloeistofpijp ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaspijp ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø12,7 ø15,88
Afmetingen afvoerslang: buitendiameter 20 (VP16) Omrekenformule
1/4 F ø6,35 3/8 F ø9,52 1/2 F ø12,7 5/8 F ø15,88 3/4 F ø19,05
Fig. 4-2
27
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
S1
S2
S3
TB3BTB3C TB3A
TB2B
320
A
402
24
A
B
C
D
E
F
12
198
450 91
205
73
75 75
200
23
3965
95
61
280 39
7035
G
I
J
K
H
68
79
25 25 25
21
CBA
CB A
ø20
50 34
4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos
B
A
450
280
198
180-200
*3
*2
E
C
D
B
A
G
H
450
E
F
D
PAC-AK30BC (type voor 3 aftakkingen)
(1) (2)
Min.
50
Min.
250
Fig. 4-4
Fig. 4-6
(3)
Fig. 4-3
*1
Min.
250
Fig. 4-5
Min. 250
(mm)
Min. 30
PAC-AK30BC (Fig. 4-3)
Ophangbout: W3/8(M10) Optrompverbinding voor koelpijpen
A B C Naar buitenunit Vloeistofpijp ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaspijp ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88
Afmetingen afvoerslang: buitendiameter 20 (VP16)
4.1. Vereiste ruimte voor installatie en onderhoud.
(1) Vooraanzicht (Fig. 4-4)
A Aftakdoos B Aan de zijde van de pijpen
(2) Zijaanzicht (Fig. 4-5, Fig. 4-6)
C Voor installaties binnenshuis D Plafondplaat E Onderhoudsopening F Zijde van de printplaat
*1:Bij bochten van 90° in de koelleidingen is minimaal 350 mm nodig.
*2:Å is “min. 200 mm” <aanbeveling>.
(Uitgangspunt: de helling van de afvoerpijpen kan minimaal op 1/100 worden vastge­zet. Vereist is 200 mm of meer, indien de helling niet kan worden vastgezet.)
Indien deze minder dan 200 mm bedraagt (bijvoorbeeld Å is 100 mm), wordt vervangings­werk aan de aftakdoos vanaf een onderhoudsgat moeilijk (alleen printplaten, lineaire-expansie­klepspoelen, sensoren en afvoerbakken kunnen worden vervangen).
*3:ı bedraagt “ 600” <aanbeveling>.
Als 450, maakt u een onderhoudsgat aan de zijde van een printplaat (zoals getoond in Fig. 4-6), en is min. 300 mm nodig als afstand Å. Indien deze minder dan 300 mm bedraagt (bijvoorbeeld Å is 100 mm), wordt vervangings­werk van de aftakdoos, lineaire-expansieklepspoelen, sensoren en afvoerbakken vanaf een onderhoudsgat moeilijk (alleen vervanging van een printplaat is mogelijk).
(3) Bovenaanzicht (Fig. 4-7)
G Koelpijpen H Indien de belangrijkste pijpen ten opzichte van de locale koelpijpen (van de tak) in tegen-
overgestelde richting lopen.
Min. 250
Fig. 4-7
5. Koelpijpen
* Houd u altijd aan de specificaties van de installatiehandleiding van de buitenunit. Indien de voorschriften hiervan worden overschreden, kunnen de prestaties
van de apparatuur minder worden en kunnen er storingen optreden.
28
6. Montage van de aftakdoos
A
B
D(E
)
F
G
C
B
3456
D
F
H
J
L
G
C
9
5
3
4
6
H
I
J
A
*
90° ±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
Min. 30
Min. 50
Fig. 6-1
Wandmontage
Fig. 6-2
7. De koelpijpen installeren
* Schaf lokaal een ge-
schikte beugel aan als u de unit tegen de wand
Muur
wilt monteren.
(mm)
(1) Breng op de aangegeven tussenafstand de ophangbouten aan (lokaal aan te
schaffen) (Fig. 4-2, 4-3).
(2) Breng de ringen en moeren (1, 2, lokaal aan te schaffen) aan op de ophang-
Min. 50
bouten. (Fig. 6-1) (3) Hang de unit op de ophangbouten. (4) Draai de moeren volledig aan (controleer de hoogte ten opzichte van het pla-
fond). (5) Stel de unit horizontaal af met een waterpas.
A Als de unit is opgehangen en de moeren zijn aangedraaid B Ophangbout C Moeren D Ring (met kussen) 1 E Het kussen moet zich aan de onderkant bevinden F Ring (zonder kussen) 2 G Moer (lokaal aan te schaffen) H Ophangbout I Zorg ervoor dat deze zijde zich altijd aan de bovenkant bevindt. J Plafondplaat.
Opmerking: * Zie “4-1”.
Voorzichtig:
Installeer de unit altijd horizontaal.
Deze unit kan aan het plafond worden gehangen.
Deze unit kan alleen verticaal worden geïnstalleerd, zoals getoond in
onderstaande tekening.
(De zijde
Bij onjuiste installatie kan de afvoer overstromen.
bevindt zich aan de bovenkant.)
A Afsnijmaten tromp B Aanhaalmoment flensmoer
A Afsnijmaten tromp
Tabel 1
Buitendiameter koperen pijp
(mm) øA (mm)
ø6,35 8,7 - 9,1 ø9,52 12,8 - 13,2 ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7
Fig. 7-1
Afmetingen tromp
Fig. 7-2
Fig. 7-3
s Sluit de vloeistof- en gaspijpen van elke binnenunit aan op dezelfde num-
mers van de eindaansluitingen, zoals voor de binnenunits staat aangege­ven op het optrompverbindingsgedeelte van elke aftakdoos. Indien de aan­sluitingen op de verkeerde eindverbindingnummers worden gemaakt, zal de installatie niet normaal functioneren. (Fig. 7-1)
s Let er bij het aansluiten van de binnenunits op, dat de koelpijpen en kabels
op de juiste aansluitingen worden aangesloten, zoals met overeenkomende
letters wordt aangegeven. (Bijvoorbeeld A, B, C, D, E) Opmerking: Markeer voor elke binnenunit alle lokale koelpijpen (vloeistof- en gaspijpen, enz.), waarbij duidelijk wordt aangegeven voor welke kamer ze zijn bestemd. (Bijvoorbeeld A, B, C, D, E) s Vermeld de modelnamen van binnenunits op het etiket op de bedienings-
kast van de aftakbox (voor identificatie).
s Om te voorkomen dat er water van de koelpijpen kan druppelen, dient er
voldoende thermische isolatie te worden aangebracht. s Als u in de handel verkrijgbare koelpijpen toepast, dienen zowel de vloei-
stof- als gaspijpen met in de handel verkrijgbaar thermisch installatie-
materiaal te worden omwikkeld (isolatiematerialen minimaal 12 mm dik en
in staat temperaturen boven 100°C te verdragen). s Zie de installatiehandleiding van de buitenunit voor het vacuümpompen en
het openen of sluiten van kranen.
(1) Verwijder de optrompmoeren en de kappen van de aftakdoos. (2) Tromp de uitenden van de vloeistof- en gaspijpen op en breng koelolie (lokaal
aan te schaffen) op de opgetrompte zitting aan.
(3) Sluit de koelpijpen onmiddellijk aan. Draai de optrompmoeren altijd met een
momentsleutel en een tweede moersleutel aan tot het aangegeven moment vol­gens de onderstaande tabel.
(4) Druk de pijpafdekkingen 3 en 5 op de vloeistofpijpen tegen de unit en omwikkel
deze om ze op hun plaats te houden.
(5) Druk de pijpafdekkingen 4 en 6 op de gaspijpen tegen de unit en omwikkel
deze om ze op hun plaats te houden.
(6) Breng de meegeleverde banden 9 aan op een positie van 10 - 20 mm van elk
uiteinde van de pijpkappen (3 4 5 6).
(7) Indien de binnenunit niet is aangesloten, brengt u de meegeleverde pijpafdekkin-
gen (met kappen, 7 en 8) op de koelpijpaansluitingen van de aftakdoos aan om te voorkomen dat condenswater van de pijpen kan druppelen.
(8) Klem de pijpafdekkingen (7 8) met de meegeleverde banden 9 op hun plaats.
B Aanhaalmoment flensmoer
Tabel 2
Buitendiameter koperen pijp
(mm) (mm) (N·m)*
ø6,35 17 14 - 18 ø6,35 22 34 - 42 ø9,52 22 34 - 42 ø9,52 26 49 - 61 ø12,7 26 49 - 61
ø12,7 29 68 - 82 ø15,88 29 68 - 82 ø15,88 36 100 - 120
Buitendiameter flensmoer Aanhaalmoment
* 1 N·m 10 kgf·cm
29
E
C
D
97
8
9
10~20
30~50
7. De koelpijpen installeren
B
A0A
A
200
23
20
Fig. 7-4
Voorzichtig: Draai de optrompmoer volgens de aangegeven methode aan met een moment­sleutel. Als u de optrompmoer te strak aandraait, zal de optrompmoer scheuren waar­door de koelstof gedurende enige tijd zal lekken.
C Breng op het gehele oppervlak van de optrompzitting koelolie aan (Fig. 7-2).
D Gebruik in principe de optrompmoeren die zich op de behuizing bevinden (in de handel
verkrijgbare optrompmoeren kunnen scheuren).
Opmerking: Voor sommige binnenunits is een speciale optrompmoer nodig (optioneel of meegeleverd bij de binnenunit). Zie de installatiehandleiding van de buiten- en binnenunits voor nadere gege­vens.
E Doorsnede van de aansluiting (Fig. 7-3)
F Band 9
G Pijpafdekkingen 3 4 5 6
H Aandraaien
I Thermische isolatie voor koelpijpen
J Koelpijpen
s Volg de onderstaande procedures voor onderdelen van de aftakdoos die
niet aan een binnenunit zijn aangesloten. (Fig. 7-4)
(1) Let erop, om koelstoflekkage te voorkomen, dat de optrompmoeren worden aan-
gedraaid met de momenten* die vermeld zijn in tabel 3.
* Er kan ook koelstof gaan lekken als de optrompmoeren strakker worden aan-
gedraaid dan met de vermelde momenten.
(2) Plaats om condensatie te voorkomen de pijpafdekkingen 7 8 en zet ze vast met
de meegeleverde banden 9.
Tabel 3
Diameters van openingen aftakdoos
voor aansluiten van binnenunits (mm)
ø6,35 13±2 ø9,52 30±2 ø12,7 50±2
s Vullen met koelstof:
Zie de installatiehandleiding van de buitenunit. Gebruik uitsluitend R410A-koelstof (het gebruik van andere koelstof kan proble­men opleveren).
Aanhaalmoment
(N·m)
8. Afvoerpijpen aanbrengen
Fig. 8-1
Fig. 8-2
• Voor het laten aflopen van de afvoerpijpen (minimaal 1/100) dient u geen sifons
of krommingen in de pijpen aan te brengen.
• Breng thermische isolatie aan om druppelen door condensvorming te voorkomen.
• De horizontale lengte (niet de diagonale lengte) van de afvoerpijp mag niet langer
zijn dan 20 m. Bij lange afvoerpijpen dient u steunen aan te brengen om het door­zakken van de pijpen te voorkomen. Breng in geen geval luchtafvoerpijpen aan (er kan water lekken uit de luchtafvoerpijpen).
• Breng aan de uiteinden van de afvoerpijpen geen sifons aan.
• Breng de afvoeruitgangen aan op plaatsen waar eventuele geurontwikkeling geen
probleem oplevert.
• Breng de afvoerpijpen niet rechtstreeks aan op rioleringen die zwavelhoudende
gassen kunnen bevatten.
• Afvoerpijpen kunnen in alle richtingen worden aangebracht indien aan de boven-
staande vereisten wordt voldaan.
• Houd bochten van afvoerpijpen beperkt tot maximaal 45°. (1) Breng PVC-lijm (lokaal verkrijgbaar) op de afvoeraansluiting van de aftakdoos
aan en duw de aangebrachte slang 0 zo ver mogelijk op de aansluiting. (Fig. 8-1)
(2) Breng een pijp van harde PVC (VP-16, lokaal aan te schaffen) in de aange-
brachte afvoerslang 0 aan en lijm ze aan elkaar vast en bevestig het geheel. (Fig. 8-1)
A VP-16, lokaal aan te schaffen
B Thermische isolatie
(3) Breng een band A op de aangehechte afvoerslang 0 aan (Fig. 8-1) (4) Zorg ervoor dat de afvoerpijp meer dan 1/100 afloopt (Fig. 8-2).
C Steunen
D Afloop meer dan 1/100.
E Thermische isolatie
30
Loading...
+ 86 hidden pages