Mitsubishi MXZ-3A54VA, MXZ-4A71VA Installation Manual

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER
HFC
utilized
R410A
English
CONTENTS
INSTALLATION MANUAL
Model MXZ-3A54VA
MXZ-4A71VA
1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR
SAFETY ........................................................................................... 2
2. INSTALLATION DIAGRAM & ACCESSORIES ................................ 2
3. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION ................................ 3
5. INDOOR/OUTDOOR UNITS CONNECTION FINISHING AND
TEST RUN ....................................................................................... 5
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Refer to the installation manual of each indoor unit for indoor unit installation.
Русский
FOR INSTALLER
K
H
F
I
J
E
C
D
1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
2. INSTALLATION DIAGRAM & ACCESSORIES
• Please provide an exclusive circuit for the air conditioner and make sure that no other electrical
appliances are connected to it.
• Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before install-
ing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
• The indications and meanings are as follows.
WARNING: Could lead to death, serious injury, etc.
CAUTION: Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the OPERATING INSTRUCTIONS in a
handy place on the customer’s site.
WARNING
Do not install the unit by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you pur­chased the unit or special installer.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injury.
Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and attach the wires firmly to the terminal block connecting sections so the stress of the wires is not ap­plied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause fire.
Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to de­fective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.
Check that the refrigerant gas due not leak after installation has completed.
If refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water.
Perform electrical work according to the in­stallation manual and be sure to use an ex­clusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is insufficient electrical work, it could re­sult in a fire or an electric shock.
Attach the electrical cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely.
If the electrical cover in the indoor unit and/or the service panel in the outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust water, etc.
Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury due to a fire, an electric shock, the unit falling, leakage of water, etc.
Be sure to cut off the main power in case of setting up the indoor electronic control P.C. board or wiring works.
It could cause an electric shock.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
When installing or relocating the unit, make sure that no substance other than the speci­fied refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise or an explo­sion.
CAUTION
Perform earthing.
Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone earth wire. Defec­tive earthing could cause an electric shock.
Do not install the unit in a place where an in­flammable gas leaks.
If gas leak and accumulate in the area surround­ing the unit, it could cause an explosion.
Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause a leakage of refrigerant.
Install an earth leakage breaker depending on the installation place (Where it is humid).
If a earth leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit and household goods could be wet and damaged.
Before installation
This installation manual is only for the outdoor unit installation. In installing the indoor units, refer to the installation manual attached to each indoor unit. Any structural alternations necessary for the installation must comply with the local building code require­ments.
Open as a rule More than 500 mm if the front and both sides are open
More than 100 mm More than 200 mm if there are obstacles to both sides
More than 100 mm
Open as a rule More than 500 mm if the back, both sides and top are open
More than 350 mm
Note: The dimensions given along the arrows above are required to guarantee the air conditioner’s performance. Install the unit in as wide a place as possible for later service or repairs.
2
3. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION
166
396
361
38
31
500
835
330
ACCESSORIES
Check the fllowing parts before installation. <Outdoor unit>
1 Drain socket 1 2 Drain cap 2 3 QUICK CLEAN KIT 1
Parts to be locally procured
Power supply cord
A
(4-core 2.5 mm Indoor/outdoor unit connecting wire
B
(2-core 1.0 mm
C
Extension pipe According to “Selecting pipe size”
D Wall hole cover 1 E Piping tape 1
Extension drain hose (or soft vinyl chloride hose of
F
15 mm in internal dia. or hard vinyl chloride pipe VP16)
G Refrigeration oil H Putty 1
Pipe fixing band
I
(The number depends on the pipe length.) Fixing screw for I
J
(The number depends on the pipe length.)
K Wall hole sleeve 1
Soft vinyl chloride hose of 25 mm in internal
L
dia. or hard vinyl chloride pipe VP25
2
)
2
/1.5 mm2)
1
1
1
1
Little amount
2 to 7
2 to 7
1
NOTE:
••
Do not use the drain socket and the drain cap in the cold region.
••
Drain may freeze and it makes the fan stop.
• The “Q’ty” for B to K in the above table is the quantity to be used per indoor unit.
WARNING: Be sure to use specified accessories and supplied parts for installation work. If there is some defi­ciency in parts, it may cause a risk of fire, electric shock, injury by a unit fall or water leakage.
Constraints On Indoor Unit Installation
You should note that indoor unit that can be connected to this outdoor unit have the following constraints on them.
• Indoor units with model numbers 22, 25, 35, 50 and 60 can be connected. Refer to the table below for possible indoor unit combinations. Four-room indoor unit combination is only available for MXZ-4A71VA.
MXZ-3A54VA Combination
1 UNIT 22 25 35 50
2 UNIT
3 UNIT
22+22 22+25 22+35 22+50 25+25 25+35 25+50 35+35
35+50 50+50 22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+35+35 25+25+25 25+25+35 25+25+50 25+35+35
• Where it is not exposed to strong wind.
• Where airflow is good and dustless.
• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.
• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound or vibration.
• Where there is no risk of combustible gas leakage.
• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.
• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where reception is weak. An amplifier may be required for the affected device.
• Install the unit horizontally.
• Please install it in an area not affected by snowfall or blowing snow. In areas with heavy snow, please install a canopy, a pedestal and/or some baffle boards.
Note: It is advisable to make a piping loop near outdoor unit so as to reduce vibration transmitted from there.
WARNING: Be sure to install the unit in a place that well sustains its weight. Installing in a place with less strength may result in a unit falling, causing a risk of injury.
CAUTION: Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
••
Where flammable gas could leak.
••
••
Where there is much machine oil.
••
••
Salty places such as the seaside.
••
••
Where sulfide gas is generated such as
••
Air in
a hot spring.
••
Where there is high-frequency or wire-
••
less equipment.
Air in
Air out
4-10 × 21 Oval holes
(Unit: mm)
Note: When operating the air conditioner in low outside temperature, be sure to follow the instructions de­scribed below.
••
Never install the outdoor unit in a place where its air inlet/outlet side may be exposed directly to
••
wind.
••
To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its air inlet side facing the wall.
••
••
To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle board on the air outlet side of the
••
outdoor unit.
MXZ-4A71VA Combination
1 UNIT 22 25 35 50 60
2 UNIT
3 UNIT 22+25+60 22+35+35 22+35+50 22+35+60 22+50+50 25+25+25 25+25+35 25+25+50
4 UNIT
22+22 22+25 22+35 22+50 22+60 25+25 25+35 25+50 25+60 35+35 35+50 35+60 50+50 50+60 60+60
22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+22+60 22+25+25 22+25+35 22+25+50
25+25+60 25+35+35 25+35+50 25+50+50 35+35+35 35+35+50 22+22+22+22 22+22+22+25 22+22+22+35 22+22+22+50 22+22+25+25 22+22+25+35 22+22+25+50 22+22+35+35 22+25+25+25 22+25+25+35 22+25+25+50 22+25+35+35 25+25+25+25 25+25+25+35 25+25+25+50
3
4. OUTDOOR UNIT INSTALLATION
35 mm
15 mm
FREE SPACE REQUIRED AROUND OUTDOOR UNIT (Unit: mm)
1. Top side obstacles
When there is an obstacle behind the rear side only, it does not matter if there is an obstacle over the top side as shown in the figure below.
100 or more
500 or more
3. Obstacles on front (blowing) side only
In this case, the rear, both sides and top should be open.
500 or more
5. Service space
Keep the service space as shown in the figure be­low for maintenance.
Service space
100 or more
500 or more
100 or more
2. Front (blowing) side open
As long as space like the one shown in the figure can be maintained, it does not matter if there are obstacles in three directions (but top side is open).
4. Obstacles on front and rear side only
The unit can be used by attaching an optional out­door blowing guide (MAC-888SG) (but both sides and top are open).
Blowing guide (MAC-888SG)
200 or more
500 or more
350 or more100 or more
100 or more
4-1 INSTALLING THE UNIT
Be sure to fix the units legs with bolts when installing it.
Be sure to install the unit firmly to ensure that it does not fall by an earthquake or a gust.
Refer to the figure in the right for concrete foundation.
4-2 MOUNTING ARRANGEMENT OF DRAIN SOCKET
Please perform the drain piping work only when draining from one place.
CAUTION: Do not use drain socket and drain cap in the cold region. Drain may freeze and it makes the fan stop.
1 Please choose one hole to discharge drain and install the drain socket to the hole. 2 Please close the rest of the holes with the drain caps. 3 Please connect a vinyl hose of 25 mm in the inside diameter on the market with the drain socket and lead drain.
4-3 INDOOR/OUTDOOR WIRE CONNECTION AND OUTDOOR POWER
SUPPLY CORD CONNECTION
Be sure to lead in the power supply cord A to the air conditioner in accordance with the specification table
below and Technical Standards for Electrical Installation”.
Be sure to use special circuits for room air conditioner.
CAUTION: Attach an earth leakage breaker according to your installation location. If any breaker is not attached, it may cause a risk of electric shock.
WARNING: Be sure to comply with “Technical Standards for Electrical Installation”, follow this manual and use special circuits for electrical work. If there is a lack of circuit capacity or some deficiency in installation, it may cause a risk of fire or electric shock. Overcurrent that might be produced may include DC substances. Be careful to choose the correct type of overcurrent protection switch.
500 or more
When installing the unit in an area that is enclosed
350 or more
Window
on four sides such as a verandah, be sure to leave move than 200 mm behind the unit as shown.
When there is a lack of airflow or there is a possi­bility of becoming short cycle, install an outlet guide and make sure there is enough space behind the rear side of the air inlet.
More than 100 mm
More than 200 mm
More than 200 mm
Less than 1,200 mm of the front surface side
Note: Make sure not to install several outdoor units sideways next to each other.
More than 200 mm
More than 350 mm
Rated Voltage Breaker capacity
230 V 25 A
Connect to the supply terminals and leave a contact separation of at least 3 mm at each pole to disconnect the source power pole. (When the power switch is shut off, it must disconnect all poles.)
Peel off both ends of the cables as shown in the right.
Take care not to let the cables contact the pipes inside the unit.
Take enough care to connect the indoor/outdoor unit connecting wire correctly be-
tween the respective indoor units and the outdoor unit.
Make earth wire a little longer than the others. (more than 35 mm)
4
5. INDOOR/OUTDOOR UNITS CONNECTION FINISHING AND
Indoor unit Î UNIT
Indoor unit Ç UNIT
Outdoor unit
Indoor unit ı UNIT
Indoor unit Å UNIT
}
}
}
}
TEST RUN
• For the power supply cord and the indoor/outdoor unit connecting wires, be sure to use the ones in compli­ance with the standards.
• Be sure to push the core until it is hidden and pull each cable to make sure that it is not pulled up. Incomplete insertion may cause a risk of burning the terminal blocks.
Power supply cord Specification Cable 3-core 2.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57. Indoor and Outdoor connecting wire Specification Cable 4-core 1.0/1.5 mm
2
, in conformity with Design 245 IEC 57.
This installation manual is only for the outdoor unit installation. In installing the indoor units, refer to the installation manual attached to each indoor unit.
Indoor/outdoor unit connecting wire
UNIT UNIT
UNIT
UNIT
<OUTDOOR UNIT>
POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz
1 Remove the service panel. 2 Remove fixing screw of terminal cover. 3 Connect the indoor/outdoor wire and power supply cable to the terminal block. 4 Replace the terminal cover securely.
Firmly tighten the indoor/outdoor unit connecting wire B and the power supply cord A.
Cable clamp
Power supply cord A
Route the indoor/outdoor unit connecting wire B and the power supply cord A along with the unit.
Î unit
Be sure that the indoor/outdoor unit connecting wire B does not contact the stop valve.
Ç unit
ı unit
Å unit
5-1 FLARED CONNECTIONS
PIPE LENGTH AND HEIGHT DIFFERENCE
Pipe length per indoor unit 25 m max. 25 m max. Total pipe length for multi-system 50 m max. 60 m max. Height difference 10 m max. 10 m max. No. of bends per indoor unit 25 max. 25 max. Total No. of bends for multi-system 50 max. 60 max.
Refrigerant adjustment .......If pipe length exceeds 40 m, additional refrigerant (R410A) charge is required.
(The outdoor unit is charged with refrigerant for total pipe length up to 40 m.)
Pipe length
Refrigerant to be added 20 g/m × (refrigerant piping length(m)-40)
For pipe size, see the table below.
SELECTING PIPE SIZE
The diameter of connection pipes differs according to the type and capacity of indoor units. Match the diameters of connection pipes for indoor and outdoor units according to the following table.
Model
name connection pipe size
Limits 3A54VA 4A71VA
Up to 40 m No additional charge is required.
Exceeding 40 m
Pipe size for indoor unit
22 25 35
50
60
Liquid pipe ø6.35 mm ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm ø9.52 mm
Liquid pipe ø6.35 mm ø6.35 mm
Gas pipe ø12.7 mm ø12.7 mm
Liquid pipe ø6.35 mm ø6.35 mm
Gas pipe ø15.88 mm ø15.88 mm
Additional charge is required. (Refer to the table below.)
(MXZ-4A71VA)
Allowable
MXZ-4A71VA
Å UNIT
ı UNIT
Ç UNIT
Î UNIT
Valve size for outdoor unit
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø12.7 mm
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
WARNING:
••
Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely, otherwise it may result in a fire or an
••
electric shock from dust or water.
••
Use the indoor/outdoor unit connecting wire that meets the Standards to connect the indoor and
••
outdoor units and fix the wire to the terminal block securely so that no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block. Incomplete connection or fixing of the wire could result in a fire.
••
Be sure to attach the terminal block cover on the both indoor and outdoor units. If the terminal block
••
cover is incorrectly attached, it may cause a risk of fire or electric shock due to dust or water pen­etration.
MXZ-3A54VA
Valve size for outdoor unit
Å UNIT
ı UNIT
Ç UNIT
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
5
A
* Connections at outdoor unit are described as unit A, B, C and D below corresponding to the indica-
90°
tion on each valve.
If the diameter of connection pipes does not match the diameter of pipe end connections, use optional different-diameter joints.
When connecting the model 50 to either unit B, C or D for MXZ-4A71VA and A, B or C for MXZ-3A54VA, use optional different-diameter joints MAC-A454JP because the valve size of gas pipes for the outdoor unit is
ø9.52 mm. (No need to use different-diameter joints if the diameter of the pipe is ø9.52 mm.)
When connecting the model 22, 25, or 35 to unit A for MXZ-4A71VA, use optional different-diameter joints MAC-A455JP because the valve size of gas pipes for the outdoor unit is ø12.7 mm.
When connecting the model 60 to unit A for MXZ-4A71VA, use optional different-diameter joints MAC-A456JP because the valve size of gas pipes for the outdoor unit is ø12.7 mm.
When connecting the model 60 to either unit B, C or D, use optional different-diameter joints PAC-SG76RJ because the valve size of gas pipes for the outdoor unit is ø9.52 mm.
PIPING PREPARATION
1 If you use commercially available copper pipes, use the following table for pipe specifications.
Outside diameter Wall thickness Liquid pipe ø6.35 mm 0.8 mm Gas pipe ø9.52 mm 0.8 mm Gas pipe ø12.7 mm 1.0 mm Gas pipe ø15.88 mm 1.0 mm
2 For insulation material, use 8 mm-thick heat-insulating expended polyethylene with a specific gravity of
0.045.
3 Ensure that the 2 refrigerant pipes are insulated to prevent condensation. 4 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.
4. Flaring work
Flaring tool
Perform flaring work using flaring tool as shown in the right.
Outside diameter
ø6.35 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 1.5 to 2.0 ø9.52 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 1.5 to 2.0 ø12.7 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 2.0 to 2.5
ø15.88 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5
Flare tool for R410A Conventional flare tool
clutch type Clutch type Wing nut type
Firmly hold copper pipe in a die in the dimension shown in the table above.
5. Check
A (mm)
Die
Copper pipe
Smooth all around
Clutch type
Flare nut
Inside is shining without any scratches
Wing nut type
Yo r k
Die
Copper pipe
Compare the flared work with the figure below.
If flare is noted to be defective, cut off the flared section
and perform flaring work again.
Even length
5-3 PIPE CONNECTION
all around
Note: Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in the table below. When fastened too tight, a flare nut may be broken after a long period and cause a leakage of refriger­ant.
CAUTION: Be sure to use the insulation of specified thickness. Excessive thickness may cause incorrect installa­tion of the indoor unit and lack of thickness may cause dew drippage.
5-2 FLARING WORK
Main cause of gas leakage is defect in flaring work.
Perform flaring work correctly in the following procedure.
1. Pipe cutting
Cut the copper pipe correctly with pipe cutter.
2. Burrs removal
Completely remove all burrs from the cut cross section of the pipe.
Put the end of the copper pipe downward to pre­vent burrs from dropping in the pipe.
3. Putting nut on
Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (not possible to put them on after flaring work)
Flare nut for R410A pipe may differ from R22 pipe depending on the diameter of pipe.
Copper pipe
Burr
Good
Copper pipe
Flare nut
No good
Tilted Uneven Burred
Spare reamer
Pipe cutter
Copper pipe
1. Indoor unit connection
Connect both liquid pipe and gas pipe to indoor unit.
- Apply a thin coat of refrigeration oil to the seat surface of pipe.
- For connection, align the center of both pipe and union, then tighten the first 3 to 4 turns in flare nut by hand.
- For tightening the union part of the indoor unit side, use the table below as a standard and tighten the flare nut with two wrenches. Excessive tightening damages the flared section.
Pipe diameter
ø6.35 mm 13.7 to 17.7 140 to 180 ø9.52 mm 34.3 to 41.2 350 to 420 ø12.7 mm 49.0 to 56.4 500 to 575
ø15.88 mm 73.5 to 78.4 750 to 800
Tightening torque
N·m kgf·cm
2. Outdoor unit connection
Connect pipes to the pipe joint part of the stop valve in the same method as the indoor unit.
- For tightening, use the same tightening torque applied for indoor unit and tighten the flare nut with torque wrench or spanner.
INSULATION AND TAPING
1 Cover piping joints with pipe cover. 2 For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves. 3 Using piping tape E, apply taping starting from the entry of outdoor unit.
Fix the end of piping tape E with adhesive tape.
When piping has to be arranged through above ceiling, closet or area where the temperature and humidity
are high, wind additional commercially sold insulation for prevention of condensation.
6
5-4 PURGING PROCEDURES • LEAK TEST
ON
ON
ON
• Perform the manifold valve work securely according to the installation manual of the manifold valve.
PURGING PROCEDURES
Connect the refrigerant pipes (both liquid pipe and gas pipe) between the indoor and the outdoor unit.
Remove the service port cap of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit. (The stop valve will not work in it initial state fresh out of the factory [totally closed with cap on].)
Connect the gauge manifold valve and the vacuum pump to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Check the vacuum with the gauge manifold valve, then close the gauge manifold valve and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gauge manifold valve remains in the same position. Confirm that the pressure gauge shows –0.101 MPa [Gauge] (–760 mmHg).
Handle Low
Window
Compound pressure gauge (for R410A)
Pressure gauge (for R410A)
Gauge manifold valve (for R410A)
Handle High
Charge hose (for R410A)
Vacuum pump
Adapter for preventing the back flow
(or the vacuum pump with the function to prevent the back flow)
-0.101MPa (-760 mmHg)
Stop valve (gas side)
Service port
Charge hose (for R410A)
Remove the gauge manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on both sides of gas pipe and liquid pipe. Operating without fully opening lowers the performance and this causes trouble.
Pipe length up to 40 m No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 40 m Charge the prescribed amount of gas. (refer to 5-1)
WARNING: When installing or moving the unit, do not mix anything other than specified refrigerant (R410A) into the refrigerating cycle. If air is mixed, it may cause the refrigerating cycle to get abnormally high temperature, causing a risk of burst.
Tightening torque
Cap for service port 13.7 to 17.7 140 to 180 Cap for stop valve 19.6 to 29.4 200 to 300
N·m kgf·cm
5-5 EARTHING WORK
Put the earth circuit to the ground in accordance with “Technical Standards for Electrical Installation”.
CAUTION: Do not connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod or telephone earth cable. If there is some deficiency in earthing work, it may cause a risk of electric shock.
The product incorporates a frequency inverter and so requires earthing in order to observe electric charge and noise caused by static electricity.
5-6 LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL,
DRY, HEAT)
• Description of the function:
With this function, you can lock the operation mode of the outdoor unit. Once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air conditioner oper­ates in that mode only.
* Initial setting is required to activate this function. Please ex-
plain about this function to your customers and ask them whether they want to use it.
[How to lock the operation mode]
1 Be sure to turn off the main power for the air conditioner
before making the setting.
2 Set the 2nd Dip Switch of SW1 on the outdoor controller
board to ON to enable this function.
3 To lock the operation mode in COOL/DRY mode, set the 1st
Dip Switch of SW1 on the outdoor controller board to OFF. To lock the operation in HEAT mode, set the same switch to ON.
4 Turn on the main power for the air conditioner.
COOL/DRY HEAT
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
Retighten the cap.
Leak test
7
ABC
D
5-7 LOWERING THE OPERATING NOISE OF THE OUTDOOR UNIT
ON
ON
Description of the function: With this function, you can lower the operating noise of the outdoor unit when the operation load is small, for example, during nighttime in COOL mode. However, please note that the cooling and heating capacity can also be lowered if this function is activated.
CAUTION: When charging the refrigerant system with additional refrigerant, be sure to use liquid refrigerant. Add­ing gas refrigerant may change the composition of the refrigerant in the system and affect normal operation of the air conditioner. Also, charge the system slowly, otherwise the compressor will be locked.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
* Initial setting is required to activate this function. Please ex-
plain about this function to your customers and ask them whether they want to use it.
Union
Stop valve
Liquid pipe
[How to lower the operating noise]
1 Be sure to turn off the main power for the air conditioner
before making the setting.
2 Set the 3rd Dip Switch of SW1 on the outdoor controller board
to ON to enable this function.
Lower the operating noise
Indoor
unit
3 Turn on the main power for the air conditioner.
5-8 CHECKING AFTER INSTALLATION
After finishing the installation, check the following items again by marking .
Have special circuits been provided? Is power supply voltage as specified? Has indoor/outdoor connecting wire been inserted into terminal block? Has indoor/outdoor connecting wire been secured firmly? Has intermediary connection between power cable and indoor/outdoor connecting wire been carried out? Is combination of connection pipes and indoor/outdoor connecting wire correct (Room A, Room B, Room C,
Room D)? Is earth cable connection correct? Has leak test been carried out? Has air purge been carried out? Is stop valve fully open? Has drain discharge been checked? Is insulation over connection pipe joints correct? Is strength of installation location well enough? Have all of WARNING and CAUTION items in 1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OB-
SERVED FOR SAFETY been checked?
5-10 TEST RUN
Be sure to perform the test run for each unit. Make sure each indoor unit operates properly following the
installation manual attached to the unit.
If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot detect any erroneous connection, if any, of
the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires.
5-9 GAS CHARGE
Perform gas charge to unit.
1 Connect gas cylinder to the service port of stop valve. 2 Perform air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder. 3 Replenish specified amount of the refrigerant, while operating the air conditioner for cooling.
About the restart protective mechanism
Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner.
5-11 EXPLANATION TO THE CUSTOMER
Recommend the customer to read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully.
Using the OPERATING INSTRUCTIONS for each unit, explain the following to the customer, how to control
Note: In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.
temperature, how to remove the air filters, how to remove or put the remote controller in the remote controller holder, how to clean, precautions for operation, etc.
If the customer (user) is absent, explain to the purchaser (owner, buildings controller, etc) about those points.
Refrigerant gas cylinder operating valve (for R410A)
Union
Union
Stop valve with
service port
Union
Gauge manifold valve (for R410A)
Charge hose (for R410A)
Refrigerant gas cylinder for R410A with siphon
Refrigerant (liquid)
Electronic scale for refrigerant charging
Gas pipe
Outdoor
unit
(MXZ-4A71VA)
8
RAUMKLIMAGERÄT NACH DEM SPLITVERFAHREN
Verwendet
HFC
R410A
INHALT
Installationsanleitung
Modell MXZ-3A54VA
MXZ-4A71VA
1. VORSICHTSMASSNAHMEN ........................................................ 10
Deutsch
2. INSTALLATIONSZEICHUNG UND ZUBEHÖR ............................. 10
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTES ............................................ 11
4. INSTALLATION DER AUSSENEINHEIT........................................ 12
5. FERTIGSTELLUNG DER VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN-/
AUSSENEINHEIT UND PROBELAUF .......................................... 13
Bitte lesen Sie in den Installationsanleitung für Außengeräte und Innengeräte nach.
Für das Installationspersonal
K
H
F
I
J
E
C
D
2. INSTALLATIONSZEICHUNG UND ZUBEHÖR1. VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte für die Klimaanlage einen gesonderten Stromkreis einrichten und dafür sorgen, daß keine an- deren Elektrogeräte daran angeschlossen sind.
Unbedingt die VORSICHTSMASSNAHMEN vor dem Installieren der Klimaanlage durchlesen.
Unbedingt die hier aufgeführten Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sicherheit
einhalten.
Die Bedeutungen der Hinweise sind wie volgt.
WARNUNG: Kann zu Todesfolge, ernsthafter Verletzung usw. führen, wenn nicht eingehalten. VORSICHT: Kann unter bestimmten Umständen zu ernsthaften Verletzungen führen, wenn nicht
eingehalten.
Nach dem Durchlesen dieser Anleitung diese Anleitung gemeinsam mit der Betriebsanleitung für spätere Nachschlagezwecke griffbereit aufbewahren.
WARNUNG
Niemals selbst (vom Kunden) installieren.
Falsche Installation kann zu Verletzungen, Feuer, elek­trischen Schlägen, Herunterfallen der Einheit und Aus­tritt von Wasser führen. Wenden Sie sich für die Instal­lation an Ihren Fachhändler, bei dem Sie die Einheit ge­kauft haben, oder an autorisiertes Kundendienst­personal.
Die Einheit an einem Ort installieren, der das Ge­wicht der Einheit tragen kann.
Falls die Einheit an einem Ort installiert wird, der nicht stark genug ist, kann die Einheit herunterfallen und zu Verletzungen führen.
Die spezifizierten Drähte verwenden, um die Innen- und Außeneinheit zu verbinden, und die Drähte rich­tig an den Klemmleisten befestigen, so daß die Klemmleisten nicht durch den Zug an den Drähten beansprucht werden.
Falscher Anschluß und falsche Befestigung kann zu Feuer führen.
Unbedingt die mitgelieferten Teile oder die spezifi­zierten Teile für die Installationsarbeit verwenden.
Die Verwendung von defekten Teilen kann zu Wasser­austritt oder Verletzungen aufgrund von Feuer, elektri­schen Schlägen, Herabfallen der Einheit usw. führen.
Nach Fertigstellung der Installation ist darauf zu achten, daß das Kältemittelgas nicht austritt.
Wenn in Innenräumen Kältemittelgas austritt und mit den Flammen eines Heizgebläses, einer Raumheizung, ei­nes Ofens etc in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.
Die Installation unter Einhaltung der Installations­anleitung ausführen.
Fehlerhafte Installation kann zu persönlichen Verletzun­gen aufgrund von Feuer, elektrischen Schlägen, Her­unterfallen der Einheit oder Austritt von Wasser führen.
Die elektrische Verdrahtung gemäß Installationsan- leitung ausführen und einen separaten Netz­schaltkreis für die Klimaanlage verwenden.
Falls die Kapazität des Netzschaltkreises nicht ausrei­chend ist oder die elektrische Verdrahtung fehlerhaft ausgeführt wird, kann es zu Feuer oder elektrischen Schlägen kommen.
Den Deckel des Schaltkastens an der Inneneinheit und den Wartungsdeckel an der Außeneinheit an­bringen.
Falls der Deckel des Schaltkastens der Inneneinheit und/ oder der Wartungsdeckel der Außeneinheit nicht richtig angebracht ist/sind, kann es aufgrund von Staub, Was­ser usw. zu Feuer oder elektrischen Schlägen kommen.
Bei der Instalation das mitgelieferte Teil oder die an­gegebenen Teile verwenden.
Die Verwendung defekter Teile kann einen Wasseraus­tritt verursachen oder durch Feuer, Stromschlag, her­unterfallende Teile usw. Verletzungen verursachen.
Dafür sorgen, daß bei der Grundeinstellung der elek- tronischen PC-Steuertafel für die Inneneinheit oder bei der Verdrahtung der Netzstrom abgeklemmt ist.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Das Gerät muß gemäß den nationalen Bestimmun- gen für Elektroanschlüsse installiert werden.
Beim Installieren oder Verlegen des Gerätes dafür sorgen, dass keine andere Substanz als das ange­gebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittel­kreislauf gelangt.
Das Vorhandensein irgendeiner fremden Substanz, wie etwa Luft, kann abnormalen Druckanstieg oder eine Explosion zur Folge haben.
Vor dem Installieren
Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation der Außenanlage. Bei der Installation der Innenan­lagen, die zu jeder Innenanlage gehörenden Installationsanleitungen zu Rate ziehen. Alle baulichen Veränderungen, die für die Installation erforderlich sind, müssen den Erfordernissen der Baugesetze vor Ort entsprechen.
Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn Öffnung vorne und auf beiden Seiten vorhanden ist
Mehr als 100 mm Mehr als 200 mm, wenn auf beiden Seiten Hindernisse vorhanden sind
Mehr als 100 mm
VORSICHT
Die Einheit unbedingt erden.
Den Erdungsdraht niemals an ein Gasrohr, ein Wasser­rohr, einen Leuchtstab oder das Erdungskabel des Te­lefons anschließen. Fehlerhafte Erdung kann zu elek­trischen Schlägen führen.
Die Einheit niemals an Orten installieren, an welchen brennbare Gase auftreten.
Falls Gas austritt und sich in der Nähe der Einheit an­sammelt, kann es zu einer Explosion kommen.
Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in dieser Anleitung befestigen.
Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
In Abhängigkeit vom Installationsort (feucht) einen Erdschlußschalter einbauen.
Falls kein Erdschlußschalter eingebaut wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Die Ablaßrohr-/Verrohrungsarbeiten richtig gemäß Installationsanleitung ausführen.
Falls die Ablaßrohr-/Verrohrungsarbeiten fehlerhaft aus­geführt werden, kann Wasser von der Inneneinheit ab­tropfen und Möbel usw. beschädigen.
10
Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn Öffnung hinten, auf beiden Seiten und oben vorhanden ist
Mehr als 350 mm
Hinweis: Die auf den obigen Pfeilen angegebenen Abmessungen sind erforderlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb der Klimaanlage zu gewährleisten. In­stallieren Sie die Anlage am best zugänglichen Ort, um spätere Wartungs- arbeiten oder Reparaturen zu ermöglichen.
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTES
166
396
361
38
31
500
835
330
ZUBEHÖR
Vor der Installation überprüfen, daß die folgenden Tei­le vorhanden sind. <Außeneinheit>
1 Ablaufstutzen 1 2 Ablaßkappe 2 3 SCHNELLREINIGUNGS-SET 1
Vor Ort zu beschaffende Teile
Netzstromkabel
A
(4-adrig 2,5 mm Innen-Außenanschlußleitung
B
(2-adrig 1,0 mm Anschlußrohr
C
Je nach nachstehender (Wahl der Rohrleitungsgröße)
D Abdeckung der Wandöffnung 1
Rohrklebeband 1
E
Ver längerung des Auslaufschlauchs (oder Schlauch aus
F
weichem Vinylchlorid mit 15 mm Innendurchmesser oder Rohrleitung aus Hartvinylchlorid VP16) Kältemittelöl
G
Kitt 1
H
Rohrbefestigungsband (Die Anzahl hängt von
I
der Rohrlänge ab). Befestigungsschraube für I
J
(Die Anzahl hängt von der Rohrlänge ab). Wanddurchbruchhülse 1
K
Schlauch aus weichem Vinylchlorid mit 25 mm
L
Innendurchmesser oder Rohrleitung aus Hartvinylchlorid VP25
2
)
2
/1,5 mm2)
1
1
1
1
Geringe Menge
2 bis 7
2 bis 7
1
Hinweis:
••
Nicht den Ablaufstutzen und die Ablaufkappen in kalten Gebieten verwenden.
••
Das Ablaufwasser könnte einfrieren und bewirken, daß das Gebläse stoppt.
Die Anzahl bei den Punkten B bis K in der obigen Tabelle bezieht sich auf die Inneneinheit.
WARNUNG: Darauf achten, daß zur Aufstellung das angegebene Zubehör und die mitgelieferten Teile verwendet werden. Wenn diese Teile nicht verwendet werden, besteht durch Umfallen der Einheit oder austreten­des Wasser Brandgefahr sowie Gefahr von Stromschlägen und Verletzungen.
Beschränkungen bei der Aufstellung der Inneneinheit
Bitte beachten, daß die Inneneinheit, die an diese Außeneinheit angeschlossen werden kann, folgenden Beschränkungen unterliegt:
Es können Innengeräte mit den Nummern 22, 25, 35, 50 und 60 angeschlossen werden. Beachten Sie die folgende Tabelle für die möglichen Kombinationen der Innengeräte. Eine Innengerätekombination mit vier Geräten ist nur für MXZ-4A71VA erhältlich.
MXZ-3A54VA Kombination
1 EINHEIT 22 25 35 50
EINHEIT
2
EINHEIT
3
MXZ-4A71VA
1 EINHEIT 22 25 35 50 60
EINHEIT
2
3
EINHEIT 22+25+60 22+35+35 22+35+50 22+35+60 22+50+50 25+25+25 25+25+35 25+25+50
EINHEIT
4
22+22 22+25 22+35 22+50 25+25 25+35 25+50 35+35
35+50 50+50 22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+35+35 25+25+25 25+25+35 25+25+50 25+35+35
Kombination
22+22 22+25 22+35 22+50 22+60 25+25 25+35 25+50
25+60 35+35 35+50 35+60 50+50 50+60 60+60 22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+22+60 22+25+25 22+25+35 22+25+50
25+25+60 25+35+35 25+35+50 25+50+50 35+35+35 35+35+50
22+22+22+22 22+22+22+25 22+22+22+35 22+22+22+50 22+22+25+25 22+22+25+35 22+22+25+50 22+22+35+35 22+25+25+25 22+25+25+35 22+25+25+50 22+25+35+35 25+25+25+25 25+25+25+35 25+25+25+50
Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist.
Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von Staub ist.
Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist.
Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße Luft gestört werden.
Einen Ort wählen, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden ist, um eine Zunahme der Betriebsgeräusche und Vibrationen zu vermeiden.
Einen Ort wählen, an dem keine brennbaren Gase austreten.
Wenn die Einheit an einem hohen Ort installiert wird, unbedingt Stützbeine an der Einheit anbringen.
Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist.
In Regionen mit schwachem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk- oder Fern­sehempfang stören. In diesem Fall ist möglicherweise ein Verstärker für das betroffene Gerät erforderlich.
Die Anlage waagerecht installieren.
Installieren Sie die Anlage am einem Ort wo keine Beeinträchtigung durch Schneefall, Wind und Schnee
gegeben ist. In Gegenden mit starkem Schneefall bitte ein Vordach, einen Sockel und/oder einige Prall­wände anbringen.
Hinweis: Es ist ratsam, in der Nähe der Außenanlage eine Rohrleitungsschleife einzurichten, um die von dort übertragene Vibration zu verringern.
WARNUNG: Dafür sorgen, daß die Einheit an einem Ort aufgestellt wird, der das Gewicht der Einheit aushält. Bei Aufgestellung an einem Ort mit zu geringer Tragkraft, kann die Einheit umfallen und Verletzungen hervorrufen.
VORSICHT: Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage kommen kann.
••
Orte mit brennenden Gasen.
••
••
Orte mit Maschinenöl.
••
••
Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe).
••
••
Orte an welchen schwefelhaltige Gase
••
auftreten, wie z.B. in Thermalbädern.
••
Wo Hochfrequenz- oder Wireless-Geräte
••
betrieben werden.
Luft-
einlaß
Lufteinlaß
Luftauslaß
4 ovale Löcher (10 × 21)
(Einheit: mm)
Hinweis: Beim Betrieb der Klimaanlage bei niedriger Außentemperatur darauf achten, die nachstehend beschrie­benen Anweisungen zu befolgen.
••
Das Außengerät niemals an einem Ort installieren, an dem die Lufteingangs-/Ausgangsseite unmit-
••
telbar Luftzug ausgesetzt ist.
••
Das Außengerät so installieren, daß die Lufteingangsseite zur Wand hin zeigt, um sie vor Zugluft zu
••
schützen.
••
Es wird empfohlen, auf der Luftausgangsseite des Außengerätes eine Abschirmung zu installieren,
••
um sie vor Zugluft zu schützen.
11
4. INSTALLATION DER AUSSENEINHEIT
35 mm
15 mm
ERFORDERLICHER FREIRAUM UM DIE AUSSENEINHEIT HERUM (Einheit: mm)
1. Hindernisse auf der Oberseite
Wenn sich nur hinter der Rückseite ein Hindernis befindet, spielt dies keine Rolle, wenn, wie in der Zeichnung unten dargestellt, sich über der Ober­seite der Einheit ein Hindernis befindet.
100 oder mehr
500 oder mehr
3. Hindernisse nur auf der Vorder(Ausblas)seite
In diesem Falle müssen die Rückseite, beide seitli­chen Bereiche und die Oberseite offen sein.
500 oder mehr
5. Wartungsplatz
Zur Wartung und Instandhaltung, wie rechts darge­stellt, Arbeitsplatz freilassen.
Freiraum für Bedienung und Wartung
100 oder mehr
500 oder mehr
100 oder mehr
500 oder mehr
350 oder mehr
Beim Installieren der Einheit in einem Bereich, der von vier Seiten umschlossen ist, wie etwa auf ei­ner Veranda, dafür sorgen, daß mehr als 200 mm hinter der Einheit, wie dargestellt, frei bleiben.
Wenn ein Mangel an Luftumlauf besteht oder wenn die Möglichkeit vorhanden ist, daß ein Engpaß ent­steht, eine Ausgangsführung installieren und da­für sorgen, daß hinter der Rückseite des Luftein­gangs genügend Freiraum vorhanden ist.
2. Vorder(Ausblas)seite offen
So lange wie in der Abbildung dargestellt, Freiraum beibehalten werden kann, spielt es keine Rolle, wenn auf drei anderen Seiten Hindernisse vorhan­den sind (aber die Oberseite offen ist).
200 oder mehr
350 oder mehr100 oder mehr
4. Hindernisse nur auf der Vorder- und Rückseite
Die Einheit kann bei Anbringung einer wahlweise erhältlichen Ausblasführung nach außen (MAC­888SG) betrieben werden (aber beide Seiten­bereiche und die Oberseite sind offen).
100 oder mehr
500 oder mehr
Ausblasführung (MAC-888SG)
Fenster
Mehr als 100 mm
Mehr als 200 mm
Mehr als 200 mm
Weniger als 1200 mm der Fläche an der Vorderseite
Mehr als 200 mm
Mehr als 350 mm
4-1 DIE EINHEIT AUFSTELLEN
Bei Aufstellung der Einheit darauf achten, daß die Beine der Einheit befestigt werden.
Darauf achten, daß die Einheit fest und sicher aufgestellt wird und gewährleistet ist, daß sie bei einem Erdbeben oder einem starken Windstoß nicht umfallen kann.
Beziehen Sie sich für das Betonfundament auf die Abbildung rechts.
4-2 ANBRINGUNGSANORDUNG DES ABLAUFSTUTZENS
Dränagearbeiten nur vornehmen, wenn die Dränage von einer Stelle aus erfolgt.
VORSICHT: Nicht den Ablaufstutzen und die Ablaufkappen in kalten Gebieten verwenden. Das Ablaufwasser könnte einfrieren und bewirken, daß das Gebläse stoppt.
1 Ein loch für den Ablauf wählen und den Ablaufstutzen an diesem Loch anbringen. 2 Die anderen Löcher mit Ablaufkappen verschließen. 3 Einen im Fachhandel erhältlichen Plastikschlauch von 25 mm Innendurchmesser an dem Ablaufstutzen und
der Ablaufleitung anschließen.
4-3 ELEKTRISCHE VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN- UND AUSSEN-
GERÄT UND NETZANSCHLUSS
Darauf achten, daß das Netzstromkabel A in Übereinstimmung mit den Angaben der nachstehenden Tabel-
le und den Technischen Normen für Elektroinstallationen zur Klimaanlage verlegt wird.
Darauf achten, daß für die Klimaanlage in den einzelnen Räumen gesonderte Stromkreisläufe verwendet
werden.
VORSICHT: Am Aufstellort einen geeigneten Erdschlußunterbrecher anbringen. Wenn kein Erdschlußunterbrecher angebracht wird, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
WARNUNG: Darauf achten, daß die “Technischen Normen für Elektroinstallationen”eingehalten, dieses Handbuch befolgt wird und für elektrische Einrichtungen gesonderte Stromkreise verwendet werden. Bei Strom­kreisen mit zu niedriger Leistung oder bei Installationsmängeln besteht Feuergefahr oder Gefahr von Stromschlägen. Eventuell auftretender Überstrom kann Gleichstromsubstanzen aufweisen. Sorgfältig den geeigneten Überstromschutzschalter wählen.
Nennspannung Unterbrecher leistung
230 V 25 A
Die Kabel entsprechend den in der Abbildung rechts dargestellten Maßen abisolieren.
Darauf achten, daß die Kabel die Rohrleitungen in der Einheit nicht berühren.
Genügend Sorgfalt darauf verwenden, die Anschlußleitung für die Innen-/Außenanla- ge korrekt zwischen den jeweiligen Innenanlagen und der Außenanlage anzuschlie- ßen.
Die Erdungsleitung etwas länger als die anderen auslegen. (plus. 35 mm)
An die Stromversorgungsklemmen anschließen und an jedem Pol einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm zum Trennen des Netzanschlußpols lassen (Wenn der Hauptschal­ter ausgeschaltet wird, muß er alle Pole trennen).
Hinweis: Dafür sorgen, daß nicht mehrere Außeneinheiten seitlich nebeneinander angeordnet installiert werden.
12
5. FERTIGSTELLUNG DER VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN-/
Inneneinheit Î EINHEIT
Inneneinheit Ç EINHEIT
Außeneinheit
Inneneinheit ı EINHEIT
Inneneinheit Å EINHEIT
}
}
}
}
AUSSENEINHEIT UND PROBELAUF
• Verwenden Sie für die Netzstromversorgung und die Verbindungskabel zwischen der Innen- und der Außen­einheit genormte Kabel.
• Darauf achten, daß der Kern soweit hereingedrückt ist, daß er nicht mehr zu sehen ist und an jedem Kabel ziehen, um sicherzustellen, daß es nicht herausgezogen ist. Bei ungenügendem Einschub besteht die Ge­fahr, daß die Klemmleisten verbrennen.
Technische Daten des Netzkabels Kabel 3-adrig, 2,5 mm2 gemäß Konstruktionsrichtlinie 245 IEC 57. Verbindungsdraht zwischen Innen- und Außeneinheit Kabel 4-adrig, 1,0/1,5 mm
Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation der Außenanlage. Angaben für die Installation der Innenanlagen finden sich in den Installationsanleitungen, die jeder Innenanlage beigefügt sind.
Innen-Außenanschlußleitung
1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Befestigungsschraube der Klemmleistenabdeckung abnehmen. 3 Die Elektroleitung zwischen Innen- und Außeneinheit und das Netzkabel an die Klemmleiste anschließen. 4 Die Klemmleistenabdeckung sicher wieder anbringen.
Dafür sorgen, daß die Anschluß­leitung B der Innen-/Außeneinheit die Absperrarmatur nicht berührt.
WARNUNG:
••
Darauf achten, daß die Bedienungsplatte der Außeneinheit fest angebracht wird, da sonst durch
••
Staub oder Wasser ein Brand oder ein Stromschlag entstehen kann.
••
Mit dem Anschlußkabel der Innen-/Außenanlage, die den Normen entspricht, die Innen- und die Au-
••
ßenanlagen miteinander verbinden und den Kabel fest am Klemmblock anschließen, damit von au­ßen keine Zugspannung auf den Anschlußteil des Klemmblocks ausgeübt wird. Unvollständiges Verbinden oder Anschließen kann Brand zur Folge haben.
••
Darauf achten, daß die Abdeckungen der Klemmleisten an den Innen- und Außenanlagen angebracht
••
werden. Werden diese Klemmleistenabdeckungen nicht angebracht, besteht durch Staub oder Was­ser Brandgefahr oder Gefahr von Stromschlägen.
2
gemäß Konstruktionsrichtlinie 245 IEC 57.
EINHEIT EINHEIT EINHEIT EINHEIT
Die Anschlußleitung B der Innen-/Außeneinheit und das Netzkabel A fest verklemmen.
Kabelschellen
Netzstromkabel A Die Anschlußleitung B der Innen-/Außeneinheit
und das Netzkabel A neben der Einheit verlegen.
Î EINHEIT
Ç EINHEIT
ı EINHEIT
Å EINHEIT
<AUSSENEINHEIT>
NETZ­STROMVERSORGUNG~/ N 230 V 50 Hz
5-1 ROHRLEITUNGSLÄNGE UND HÖHENUNTERSCHIED
ROHRLÄNGE UND HÖHENUNTERSCHIED
Rohrlänge je Inneneinheit 25 m max. 25 m max. Gesamt-Rohrleitungslänge 50 m max. 60 m max. Höhenunterschied 10 m max. 10 m max. Rohrleitungskrümmer je Inneneinheit 25 max. 25 max. Gesamtanzahl der Rohrleitungskrümmer 50 max. 60 max.
Kältemittel-Einstellung: Falls die Rohrlänge 40 m übersteigt, muß zusätzliches Kältemittel (R410A) nachgefüllt werden. (Die Außenanlage ist mit Kältemittel für eine Rohrlänge bis zu 40 m gefüllt.)
Rohrlänge
Nachzufüllendes Kältemittel 20 g/m × (Länge der Kältemittelleitung (m) -40)
Angaben über Rohrleitungsgrößen finden sich in der nachstehenden Tabelle.
WAHL DER ROHRLEITUNGSGRÖSSE
Der Durchmesser der Anschlußrohre ist je nach Typ und Leistung der Innenanlagen unterschiedlich. Den Durch­messer der Anschlußrohre für Innen- und Außenanlagen gemäß nachstehender Tabelle auslegen.
Modell-
bezeichnung
13
Höchstwerte 3A54VA 4A71VA
Bis zu 40 m Kein zusätzliches Nachfüllen erforderlich.
Mehr als 40 m
Rohrleitungsgröße Zulässige
22 25 35
50
60
für Innenanlagen Anschluß-rohrleitung
Flüssigkeitsrohrleitung
Gasrohrleitung ø9,52 mm ø9,52 mm
Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung ø12,7 mm ø12,7 mm Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung ø15,88 mm ø15,88 mm
ø6,35 mm ø6,35 mm
ø6,35 mm ø6,35 mm
ø6,35 mm ø6,35 mm
Zusätzliches Nachfüllen erforderlich. (Siehe Tabelle unten.)
(MXZ-4A71VA)
MXZ-4A71VA
Armaturengröße für Außenanlagen
Å EINHEIT
ı EINHEIT
Ç EINHEIT
Î EINHEIT
MXZ-3A54VA
Å EINHEIT
ı EINHEIT
Ç EINHEIT
Flüssigkeitsrohrleitung
Flüssigkeitsrohrleitung
Flüssigkeitsrohrleitung
Flüssigkeitsrohrleitung
Armaturengröße für Außenanlagen
Flüssigkeitsrohrleitung
Flüssigkeitsrohrleitung
Flüssigkeitsrohrleitung
Gasrohrleitung ø12,7 mm
ø6,35 mm
ø6,35 mm
Gasrohrleitung ø9,52 mm
ø6,35 mm
Gasrohrleitung ø9,52 mm
ø6,35 mm
Gasrohrleitung ø9,52 mm
ø6,35 mm
Gasrohrleitung ø9,52 mm
ø6,35 mm
Gasrohrleitung ø9,52 mm
ø6,35 mm
Gasrohrleitung ø9,52 mm
* Die Anschlüsse für die Außenanlagen werden im folgenden als Anlagen A, B, C und D bezeichnet,
90°
A
entsprechend den Kennzeichnungen auf den Armaturen.
Wenn der Durchmesser der Anschlußrohrleitungen nicht mit dem Durchmesser der Rohrleitungsendanschlüsse übereinstimmt, zusätzliche Reduzierstücke verwenden.
Bei Anschluß der Modelle 50 an die Anlage B, C oder D (bei MXZ-4A71VA) und A, B oder C (bei MXZ­3A54VA), wahlweise erhältliche Reduzierstücke MAC-A454JP verwenden, weil die Armaturgröße der Gasrohr­leitungen für die Anlage ø9,52 mm beträgt. (Ist die Armaturgröße ø9,52 mm, müssen keine Reduzierstücke verwendet werden.)
Benutzen Sie für den Anschluss der Modelle 22, 25 oder 35 an Gerät A für MXZ-4A71VA die optionalen Verbinder MAC-A455JP mit anderem Durchmesser, da die Ventilgröße von Gasleitungen für das Außen- gerät ø12,7 mm beträgt.
Benutzen Sie für den Anschluss des Modells 60 an Gerät A für MXZ-4A71VA die optionalen Verbinder MAC­A456JP mit anderem Durchmesser, da die Ventilgröße von Gasleitungen für das Außengerät ø12,7 mm beträgt.
Benutzen Sie für den Anschluss des Modells 60 an Gerät B, C odaer D die optionalen Verbinder PAC­SG76RJ mit anderem Durchmesser, da die Ventilgröße von Gasleitungen für das Außengerät ø9,52 mm eträgt.
VORBEREITUNG DER VERROHRUNG
1 Wenn Sie im Handel erhältliche Kupferrohre verwenden, die entsprechenden technischen Daten der nach-
stehenden Tabelle entnehmen.
Flüssigkeitsrohrleitung ø6,35 mm 0,8 mm Gasrohrleitung ø9,52 mm 0,8 mm Gasrohrleitung ø12,7 mm 1,0 mm Gasrohrleitung ø15,88 mm 1,0 mm
Außendurchmesser Wandstärke
2 Als Isoliermaterial wärmeisolierendes expandiertes Polyäthylen von 8 mm Wandstärke mit einem spezifi-
schen Gewicht von 0,045 verwenden.
3 Darauf achten, daß die beiden Kältemittelleitungen gut isoliert sind, um Kondensation zu vermeiden. 4 Der Biegeradius der Kältemittelleidungen muß mindestens 100 mm betragen.
VORSICHT: Verwenden Sie Isolierung, die die angegebene Dicke hat. Eine zu große Dicke kann zu einer falschen Installation der Innenanlage führen, und eine zu geringe Dicke kann zu Kondensationstropfen führen.
5-2 KELCHARBEITEN
Der Hauptgrund für Gasaustritt liegt in defekter Kelcharbeit.
Die Kelcharbeiten an den Verbindungen wie folgt ausführen.
1. Abschneiden der Rohre
Das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohr­schneider abschneiden.
2. Entfernen der Grate
Alle Grate vom abgeschnittenen Rohr­querschnitt entfernen.
Das Ende des Kupferrohres nach unten hal­ten, um zu verhindern, daß Späne in das Rohr gelangen.
3. Anbringen der Mutter
Die an der Innen- und Außeneinheit angebrach­ten Konusmuttern entfernen und nach dem voll­ständigen Entgraten am Rohr anbringen. (Nach dem Kelchen können die Überwurfmuttern nicht mehr an den Rohren angebracht werden.)
Je nach Rohrdurchmesser kann sich die Konus­mutter für das Rohr R410A von dem Rohr für R22 unterscheiden.
Kupferrohr
Grate
Überwurfmutter
Gut
Kupferrohr
Nicht gut
Geneigt Ungleichmäßig
Reibahle
Rohr­schneider
Kupferrohr
Grate
4. Kelcharbeit
Kelchwerkzeug
Die Kelcharbeit mit einem Kelchwerkzeug, wie rechtsste­hend abgebildet, ausführen.
Außendurch-
messer
ø6,35 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 1,5 bis 2,0 ø9,52 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 1,5 bis 2,0 ø12,7 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 2,0 bis 2,5
ø15,88 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5
Bördelwerkzeug für R410A
Klauentyp
Das Kupferrohr gemäß der in der obigen Tabelle angeführten Abmessung in eine Druckplatte einsetzen.
5. Prüfung
Die vorgenommene Aufweitung mit der nachstehenden
A (mm)
Normales Bördelwerkzeug Klauentyp
Flügelmuttertyp
Druckplatte
Kupferrohr
Glatt am gesamten Umfang
Klauentyp
Überwurfmutter
Innenseite glänzt ohne Kratzer.
Flügelmuttertyp
Abbildung vergleichen.
Falls die Kelchung defekt ist, den Kelchabschnitt abschnei­den und die Kelcharbeit nochmals ausführen.
Gleiche Länge am gesamten Umfang
5-3 ROHRANSCHLÜSSE
Hinweis: Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in der folgenden Tabelle befe­stigen. Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
1. Anschluß an Inneneinheit
Das Flüssigkeitsrohr und das Gasrohr an die Inneneinheit anschließen.
-Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen.
- Zum Anschließen die Mitte der Rohrleitung und des Rohrverbinders ausrichten, dann die Konus­mutter mit den ersten 3 bis 4 Umdrehungen von Hand anziehen.
- Zum Festziehen des Rohrverbinderteils auf der Seite der Inneneinheit die nachstehende Tabelle als Richtwert verwenden und die Konusmutter mit zwei Schraubenschlüsseln fest anziehen. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.
Rohrdurchmesser
ø6,35 mm 13,7 bis 17,7 140 bis 180 ø9,52 mm 34,3 bis 41,2 350 bis 420 ø12,7 mm 49,0 bis 56,4 500 bis 575
ø15,88 mm 73,5 bis 78,4 750 bis 800
2. Anschluß an Außeneinheit
Die Rohre mit dem gleichen Verfahren wie bei der Inneneinheit an die Absperrventilrohrverbindung der Außeneinheit anschließen.
- Zum Festziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schlüssel verwenden und die gleichen Anzugsmomente wie für die Inneneinheit einhalten. Dabei die Konusmutter mit einem Drehmoment­schlüssel oder einem Schlüssel anziehen.
ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG
1 Die Rohrverbindungen mit Rohrisolation abdecken. 2 An der Außenseite alle Rohrteile und auch die Ventile isolieren. 3 Rohrklebeband E verwenden und ab dem Einlaß der Außeneinheit herumwickeln.
Das Ende des Rohrklebebandes E mit Klebeband befestigen.
Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und Luftfeuch-
tigkeit geführt werden muß, zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich) herumwickeln, um Kondensation zu vermeiden.
14
Anzugsdrehmoment
N·m kgf·cm
Joch­stempel
Druck­platte
Kupferrohr
5-4 ENTLEERUNGSVORGÄNGE UND DICHTIGKEITSPRÜFUNG
ON
ON
ON
• Die Verlegung des Rohrverteilers, gemäß den Angaben in der Installationsanleitung des Rohrverteilers, ordnungsgemäß ausführen.
ENTLEERUNGSVORGÄNGE
Die Kältemittelleitungen (das Flüssigkeitsrohr und das Gasrohr) zwischen der Innen­einheit und der Außeneinheit anschließen.
Die Wartungsöffnungskappe des Absperrventils an der Seite des Gasrohres der Außen­einheit abnehmen. (Das Absperrventil arbeitet im anfänglichen Status nach der Auslie­ferung ab Werk nicht [vollständig geschlossen mit angebrachter Kappe].)
Das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil und die Unterdruckpumpe an die Wartungs­öffnung des Absperrventils an der Flüssigkeitsrohrseite der Außeneinheit anschließen.
Die Unterdruckpumpe einschalten. (Für länger als 15 Minuten laufen lassen.)
WARNUNG: Wenn das Gerät installiert oder verlegt wird, kein anderes Kältemittel als das festgelegte R410A zum Kühlzyklus zugeben. Zugabe von Luft kann unnormal hohe Temperaturen für den Kühlzyklus verursachen, was zu Platzen von Leitungen führen kann.
Anzugsmoment
N·m kgf·cm Kappe für Wartungsöffnung 13,7 bis 17,7 140 bis 180 Kappe für Absperrventil 19,6 bis 29,4 200 bis 300
5-5 ERDUNG
Den Erdungskreislauf gemäß “Technischen Normen für Elektroinstallationen” zum Boden führen.
VORSICHT: Die Erdleitung nicht an Gas-, Wasserrohrleitungen, Leuchtstäbe oder Telefonerdleitungen anschließen. Bei mangelhaft durchgeführter Erdung besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Den Unterdruck mit dem Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil überprüfen und danach das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schließen; anschließend die Unterdruckpumpe ausschalten.
In diesem Zustand für ein oder zwei Minuten belassen. Darauf achten, daß der Zeiger des Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventils in der gleichen Position bleibt. Sicherstellen, daß der Unterdruckmesser einen Druck von –0,101 MPa [Messer] (–760 mmHg) anzeigt.
Füllschlauch (für R410A)
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Absperrventil (Gasrohrleitungs­seite)
Wartungszugang
Verbindungs-Manometer (für R410A)
Manometer (für R410A)
Manometer-Verteilerventil
Hebel (unten)
Fenster
Adapter, der Rückfluß vermeidet
(für R410A)
Hebel (oben) Füllschlauch
(für R410A)
Vakuum­oumpe
(oder die Vakuum­pumpe verhindert den Rückfluß)
Das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schnell von der Wartungsöffnung des Absperrventils abnehmen.
Nach Anschließen und Auspumpen der Kältemittelrohrleitungen alle Absperrarmaturen auf bei­den Seiten der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungen vollständig öffnen. Betrieb bei nicht vollständig geöffneten Ventilen senkt das Leistungsvermögen ab und führt zu Störungen.
Rohrlänge max. 40 m Nachfüllen von Gas nicht er­forderlich.
Röhrlänge über 40 m Die vorgeschriebene Gas­menge nachfüllen. (siehe 5-1)
Die Einheit ist mit einem Frequenzumwandler versehen und macht daher Erdung erforderlich, um elektrische Ladungen und Geräuschentwicklungen, die durch statische Aufladung verursacht werden, zu beobachten.
5-6 VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN,
TROCKNEN, HEIZEN)
• Funktionsbeschreibung:
Mit dieser Funktion können Sie die Betriebsart des Außen­gerätes verriegeln. Sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbei­tet das Klimagerät nur noch in diesem Modus.
* Es sind Grundeinstellungen erforderlich, um diese Funktion
zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funkti­on und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.
[Einstellung zur Verriegelung der Betriebsart]
1 Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie diese Einstellung vornehmen.
2 Stellen Sie den 2. Dip-Schalter am SW1 auf der Steuerplatine
des Außengerätes auf ON, um diese Funktion einzuschal­ten.
3 Um die Betriebsart im Modus COOL/DRY zu verriegeln, stel-
len Sie den 1. Dip-Schalter am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf OFF. Um den Betrieb im HEAT-Mo­dus zu verriegeln, stellen Sie den gleichen Schalter auf ON.
4 Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.
COOL (Kühlen)/ DRY (Trocknen)
HEAT (Heizen)
Die Kappe an der Wartungsöffnung festziehen, um den anfänglichen Status zu erhalten.
Die Kappe nachziehen.
Dichtigkeitsprüfung
15
5-7 BETRIEBSGERÄUSCH DES AUSSENGERÄTES SENKEN
ABC
D
ON
ON
Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion können Sie das Betriebsgeräusch des Außengerätes verringern, wenn die Betriebslast gering ist, zum Beispiel nachts im COOL-Modus. Beachten Sie jedoch, dass die Kühl- und Heizleistung ebenfalls geringer sein kann, wenn diese Funktion aktiviert ist.
* Es sind Grundeinstellungen erforderlich, um diese Funktion
zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funkti­on und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.
VORSICHT: Beim Nachfüllen von Kältemittel in das Kühlsystem darauf achten, dass sich das Kältemittel in flüssi- gem Zustand befindet. Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels im System verändern und den normalen Betrieb der Klimaanlage beeinträchtigen. Um zudem ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muss das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.
Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene Flamme oder Dampf verwenden.
Rohrverbindung
Absperrventil
Flüssigkeitsrohr
[Absenken des Betriebsgeräuschs]
1 Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie diese Einstellung vornehmen.
2 Stellen Sie den 3. Dip-Schalter am SW1 auf der Steuerplatine
des Außengerätes auf ON, um diese Funktion einzuschal-
Betriebsgeräusch absenken
Innen­einheit
ten.
3 Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.
5-8 ÜBERPRÜFUNGEN NACH DER AUFSTELLUNG
Nachstehende Punkte durch nachstehende unter aufgeführte Vorgänge überprüfen.
Wurden gesonderte Stromkreise vorgesehen? Entspricht die Stromspannung den Angaben? Wurden die Innen-Außenanschlußleitungen in die Klemmleisten eingesetzt? Wurden die Innen-Außenanschlußleitungen einwandfrei festgeklemmt? Wurde der Zwischenanschluß zwischen Netzstromkabel und Innen-Außenanschlußleitungen durchgeführt? Ist die Kombination der Anschlußrohrleitungen und der Innen-Außenanschlußleitungen einwandfrei (Raum
A, Raum B, Raum C, Raum D)? Wurde das Erdungskabel richtig angeschlossen? Wurde der Leckagetest durchgeführt? Wurde eine Luftreinigung durchgeführt? Ist das Absperrventil vollständig geöffnet? Wurde der Abwasserauslauf überprüft? Ist die Isolierung an den Verbindungsstellen der Anschlußrohrleitungen einwandfrei? Besitzt der Aufstellort genügend Tragkraft? Wurden alle Positionen, die mit WARNUNG und VORSICHT unter 1. VORSICHTSMASSNAHMEN
gekennzeichnet sind, gründlich überprüft?
5-9 KÄLTEMITTELEINFÜLLUNG
Gasfüllung in Gerät vornehmen.
5-10 TESTLAUF
Dafür sorgen, daß der Testlauf für jede Anlage durchgeführt wird. Darauf achten, daß jede Innenanlage
gemäß den der Anlage beigefügten Installationsanleitungen ordnungsgemäß arbeitet.
Wenn der Testlauf für alle Innenanlagen auf einmal erfolgt, läßt sich ein fehlerhafter Anschluß der Kältemittel-
rohre und der Anschlußleitungen der Innen-/Außenanlage, falls er vorliegt, nicht feststellen.
Über die Startwiederholungsschutzvorrichtung
Sobald der Kompressor sich ausschaltet, arbeitet die Vorrichtung zur Verhinderung einer Startwiederholung. Daher arbeitet der Kompressor 3 Minuten lang nicht, um die Klimaanlage zu schützen.
1 Die Gasflasche an den Wartungansluß des Absperrventils anschließen. 2 Die Luft aus dem Rohr (bzw. Schlauch) von der Kältemittelflasche her ausblasen. 3 Die vorgeschriebene Kältemittelmenge nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühlbetrieb arbeitet.
Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.
5-11 ERLÄUTERUNG FÜR DEN KUNDEN
Dem Kunden dringend empfehlen, die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durchzulesen.
Anhand der BEDIENUNGSANLEITUNG dem Kunden erläutern, wie die Temperatur geregelt wird, wie die
Luftfilter entfernt werden, wie die Fernbedienung aus ihrem Halter herausgenommen oder wieder eingesetzt wird, wie die Anlage zu säubern ist, welche Vorkehrungen zu treffen sind etc.
Kältemittel­flaschenventil (für R410A)
Rohrverbindung
Rohrverbindung
Rohrverbindung
Nachfüllschlauch (für R410A)
Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon
Kältemittel (flüssig)
Elektronische Waage für Kältemittelfüllung
Absperrventil mit Wartungseinheit
Verteilerarmatur des Meßgerätes (für R410A)
Gasrohr
Außen-
einheit
(MXZ-4A71VA)
Bei Abwesenheit des Kunden (Benutzers) dem Käufer (Eigentümer, Gebäudeverwalter etc.) diese Punkte erläutern.
16
CLIMATISATEURS À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
Inclu
HFC
R410A
Notice d’installation
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR MESURE DE
SÉCURITÉ..................................................................................... 18
2. SCHÉMA D’INSTALLATION ET ACCESSOIRES UTILISÉS ......... 18
Français
Modèle MXZ-3A54VA
MXZ-4A71VA
3. CHOIX DE L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION .......................... 19
4. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR .............................. 20
5. FINITION DES BRANCHEMENTS ET RACCORDEMENT DES APPAREILS INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR ET ESSAI DE
FONCTIONNEMENT ..................................................................... 21
Se reporter au manuel dinstallation de chaque appareil intérieur pour procé- der à leur installation.
Destiné à linstallateur
K
H
F
I
J
E
C
D
1. INSTRUCTIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Toujours réserver un circuit à part pour le climatiseur et veiller à ne pas raccorder dautres appareils électriques sur ce circuit.
Il est impératif de lire les instructions intitulées INSTRUCTIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR ME­SURE DE SÉCURITÉ” avant de procéder à linstallation du climatiseur.
Respecter scrupuleusement les mises en gardes spécifiées dans cette notice parce quelles mention­nent des points essentiels à la sécurité.
Les indications et les significations sont les suivantes.
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner la mort, provoquer des blessures graves, etc., si lappareil nest pas utilisé correctement.
PRÉCAUTION:
Peut provoquer des blessures graves avec un environnement présentant des ca­ractéristiques particulières si lappareil nest pas utilisé correctement.
Après avoir lu le présent manuel, veuillez le ranger avec la notice de fonctionnement de lappareil dans un endroit sûr, chez le client.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer par vos propres moyens (ceci concerne le client).
Une installation incomplète peut être à lorigine d’un incendie, dune électrocution, lappareil peut tomber ou des fuites deau peuvent se produire. Consulter le distributeur auprès duquel vous avez fait lachat de lappareil ou demander conseil à un installa­teur professionel.
Installer correctement lappareil en choisissant un empla­cement qui permet de largement supporter son poids.
Si lappareil est installé à un emplacement qui nest pas suffi­samment solide pour supporter son poids, celui-ci risque de se détacher et de blesser quelquun.
Se servir des fils de connexion spécifiés pour relier solide­ment les appareils intérieur et extérieur puis relier les fils aux différentes plaquettes de connexion prévues à cet effet afin que les fils ne soumettent aucune tension à ces étages des appareils.
Un branchement incomplet ou une fixation douteuse peuvent être à lorigine dun incendie.
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon dalimentation, etc., ni de rallonge ni même bran­cher plusieurs appareils à la même prise de sortie secteur.
Ceci risque d’être à lorigine dun incendie ou dune électrocution à la suite dun faux contact, un isolement insuffisant, un dépas- sement du niveau dintensité admissible, etc.
Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque les travaux dinstallation sont complètement terminés.
En cas de fuite de gaz réfrigérant à lintérieur, si celui-ci entre en contact avec la partie chauffante dun chauffage à ventilation, dun chauffage dappoint, d’un poêle, etc., il dégagera des subs- tances toxiques.
Réaliser correctement les travaux dinstallation conformé­ment aux instructions du manuel.
Une installation anormale de lappareil risque de blesser quel­quun par inflammation, électrocution, lappareil risque de se dé- tacher et des fuites deau risquent de se produire.
Réaliser correctement les travaux électriques conformément aux instructions du manuel et utiliser les circuits exclusive­ment conçus à cet effet.
Si la capacité d’un circuit dalimentation est insuffisante ou si les travaux électriques nont pas été réalisés correctement, ceci ris- que d’être à l’origine dun incendie ou dune électrocution.
Installer solidement les couvercles de protection des pla­quettes de connexion des appareils intérieur et extérieur.
Si les couvercles de protection des organes électriques de lap­pareil intérieur et/ou le panneau de dépannage de lappareil ex­térieur ne sont pas installés correctement, ceci risque d’être à lorigine dun incendie ou dune électrocution à la suite dune infiltration de poussière, deau, etc.
Se servir des pièces fournies ou des pièces spécifiées pour réaliser les travaux dinstallation.
L’emploi de pièces défectueuses peut être à l’origine de blessu- res, provoquer des fuites deau, une inflammation, une électro­cution voire le détachement de lappareil, etc.
Toujours couper lalimentation principale lors de linstalla­tion de la carte de commande du circuit électronique ou lors dinterventions sur les câbles.
Ilga risque d’électrocution.
Installer lappareil électrique conformément aux réglemen­tations de câblage locales.
Lors de linstallation ou du déplacement de lappareil, veillez à ce quaucune autre substance que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence de toute substance externe, telle que lair, risque de provoquer une augmentation anormale de la pression ou une explosion.
2. SCHÉMA D’INSTALLATION ET ACCESSOIRES UTILISÉS
Avant de procéder à l’installation
Le présent manuel traite uniquement de linstallation de lappareil extérieur. Pour linstallation des appa­reils intérieurs, consulter les manuels respectifs de chaque appareil. Toute modification des structures qui s’avérerait nécessaire pour linstallation de lappareil doit être con­forme aux normes locales du code de la construction.
En règle générale, ouvrir dau moins 500 mm si le devant et les deux côtés sont ouverts.
Plus de 100 mm. Plus de 200 mm si des obstacles sont présents de chaque côté.
Plus de 100 mm
PRÉCAUTION
Mettre à la terre.
Ne jamais relier le fil de terre à une conduite de gaz, deau, un parafoudre ou une ligne de téléphone. Une mauvaise mise à la terre peut engendrer un risque d’électrocution.
Ne jamais installer lappareil en présence de fuites de gaz inflammables.
Si les fuites de gaz saccumulent dans les environs de l’appa- reil, une explosion risque de se produire.
Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en res- pectant les indications du présent manuel.
En règle générale,
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un cer­tain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
Installer un disjoncteur de fuites à la terre en fonction du site dinstallation (endroit humide).
Si un disjoncteur de fuites à la terre nest pas installé, ceci peut engendrer une électrocution.
Réaliser les travaux de vidange/tuyauterie correctement conformément aux instructions du manuel.
Si les travaux de vidange/tuyauterie ne sont pas réalisés cor­rectement, un égouttement deau de lappareil risque de se produire et tomber sur des meubles et les endommager.
ouvrir dau moins 500 mm si larrière, les deux côtés et le haut sont ouverts.
Plus de 350 mm
Remarque: Les dimensions fournies le long des flèches ci-dessus doivent être res­pectées pour pouvoir garantir le bon fonctionnement du climatiseur. Ins­taller lappareil dans un endroit aussi large que possible pour faciliter les interventions techniques ultérieures et la maintenance.
18
3. CHOIX DE L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
166
396
361
38
31
500
835
330
ACCESSOIRES
Vérifier le contenu de la liste sousmentionnée avant dentreprendre linstallation. <Appareil extérieur>
1 Douille d’évacuation 1 2 Bouchon de vidange 2 3 KIT DE NETTOYAGE RAPIDE 1
Pièces à fournir sur place
Câble dalimentation
A
(à 4 âmes 2,5 mm Câble de connexion intérieur/extérieur
B
(à 2 âmes 1,0 mm Tuyau d’assemblage
C
(Voir Choix de la dimension des tuyaux”)
D Cache de lorifice mural 1 E Ruban de tuyauterie 1
Rallonge du tuyau flexible d’évacuation (Ou tuyau
F
flexible de chlorure de vinyle d’un diamètre intérieur 1 de 15 mm ou un tuyau VP16 de chlorure de vinyle)
G Huile réfrigérante H Mastic 1
Attache de fixation pour tuyau
I
(le nombre dépend de la longueur du tuyau) Vis de fixation pour I
J
(le nombre dépend de la longueur du tuyau)
K Manchon d’ouverture murale 1
Tuyau flexible de chlorure de vinyle d’un
L
de chlorure de vinyle
2
)
2
/1,5 mm2)
1
1
1
petite quantité
2 à 7
2 à 7
1diamètre intérieur de 25 mm ou un tuyau VP25
Remarque:
••
Ne pas utiliser la douille d’évacuation ni le capuchon d’évacuation dans les régions froides.
••
Le liquide d’évacuation risquerait de geler, ce qui provoquerait un arrêt du ventilateur.
La quantité” pour B et K ci-dessus est la quantité à utiliser pour lappareil intérieur.
AVERTISSEMENT: Veuillez utiliser les accessoires spécifiés et les pièces fournies pour linstallation. Toute pièce défec- tueuse pourrait être la cause dun incendie, dun choc électrique, ou dune de blessure dû à une fuite deau ou à lappareil tombant de son emplacement.
Contraintes par rapport à l’installation de lappareil intérieur
Veuillez noter les contraintes suivantes pour les appareils intérieurs pouvant être reliés à l’appareil exté- rieur.
Les appareils intérieurs contenant les numéros de modèle 22, 25, 35, 50 et 60 peuvent être raccordés. Se reporter au tableau ci-après pour découvrir les agencements possibles de plusieurs appareils intéri- eurs. L’utilisation combinée de 4 appareils intérieurs n’est possible qu’avec le MXZ-4A71VA.
MXZ-3A54VA Arrangement
1
APPAREIL 22 25 35 50
APPAREIL
2
APPAREIL
3
22+22 22+25 22+35 22+50 25+25 25+35 25+50 35+35
35+50 50+50 22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+35+35 25+25+25 25+25+35 25+25+50 25+35+35
Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
Emplacement favorisant une bonne circulation dair sans poussière.
Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de lappareil et la pulsion dair
chaud pour le voisinage.
Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation du bruit de fonctionnement et de vibrations.
Emplacement où il ny a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
Lorsque lappareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être installés.
A 3m au moins de lantenne dun téléviseur ou dune radio. Le fonctionnement du climatiseur peut empêcher
la bonne réception des signaux radio ou TV dans les régions où l’onde électrique est faible. Il est alors parfois nécessaire de brancher un amplificateur à l’appareil affecté.
Installer lappareil à lhorizontale.
Veuillez installer lappareil dans un endroit à labri du vent et de la neige. Dans les zones à fortes chutes de neige, installer un abri, un socle et/ou des cloisons séparatives.
Remarque: Il est conseillé de faire une boucle dans les tuyaux à proximité de lappareil extérieur afin de réduire les vibrations transmises par l’appareil.
AVERTISSEMENT: Veuillez installer lappareil dans un endroit capable den supporter le poids. Si vous linstallez dans un endroit trop peu solide, lappareil pourrait tomber et blesser quelqu’un.
PRÉCAUTION: Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer linstallation sil existe un risque de panne pour le climatiseur.
••
En présence de fuites de gaz inflamma-
••
ble.
••
En présence dune grande quantité
••
dhuile de machine.
••
Dans les régions où lair est très salin,
••
comme en bord de mer.
••
En présence de gaz sulfurique, comme
••
dans les stations thermales.
••
Dans des lieux où se trouvent des équi-
••
pements à haute fréquence ou sans fil.
dair
Entrée
Entrée dair
Evacuation
dair
4 orifices ovales (10 × 21)
(Appareil: mm)
Remarque: Si le climatiseur est utilisé lorsque la température extérieure est basse, veiller à respecter les instruc­tions ci-dessous.
••
Ne jamais installer lappareil extérieur dans un endroit où lentrée/sortie dair risque d’être directe-
••
ment exposée au vent.
••
Pour le protéger du vent, positionner lentrée dair de lappareil extérieur vers le mur.
••
••
Il est également recommandé de placer un guidage de sortie dair sur lappareil extérieur.
••
MXZ-4A71VA Arrangement
1
APPAREIL 22 25 35 50 60
APPAREIL
2
3
APPAREIL 22+25+60 22+35+35 22+35+50 22+35+60 22+50+50 25+25+25 25+25+35 25+25+50
APPAREIL
4
22+22 22+25 22+35 22+50 22+60 25+25 25+35 25+50 25+60 35+35 35+50 35+60 50+50 50+60 60+60
22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+22+60 22+25+25 22+25+35 22+25+50
25+25+60 25+35+35 25+35+50 25+50+50 35+35+35 35+35+50 22+22+22+22 22+22+22+25 22+22+22+35 22+22+22+50 22+22+25+25 22+22+25+35 22+22+25+50 22+22+35+35 22+25+25+25 22+25+25+35 22+25+25+50 22+25+35+35 25+25+25+25 25+25+25+35 25+25+25+50
19
35 mm
15 mm
4. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
ESPACE DEGAGE REQUIS AUX ABORDS DE L’APPAREIL EXTERIEUR (Appareil: mm)
1. Encombrements de la surface supérieure
Si lappareil est encombré uniquement à l’arrière, un encombrement au-dessus de la surface supé- rieure peut être ignoré, comme le montre le croquis ci-dessous.
100 ou plus
500 ou plus
3. Encombrements devant (expiration) seulement
Dans ce cas, larrière, les côtés et le haut doivent être ouverts.
500 ou plus
5. Espace de service
Veuillez vous assurer que les dimensions de l’es- pace dentretien indiquées à droite sont toujours res- pectées pour faciliter lentretien.
Espace supplémentaire
100 ou plus
500 ou plus
100 ou plus
500 ou plus
350 ou plus
Lors de linstallation de lappareil dans un endroit fermé des quatre côtés, comme une véranda, tou­jours veiller à laisser plus de 200 mm derrière lap­pareil, comme indiqué.
En cas de débit dair insuffisant ou si le cycle ris­que d’être raccourci, installer un guide de sortie dair et veiller à ce quil y ait suffisamment des­pace derrière l’arrivée d’air.
Remarque: Veiller à ne pas installer plusieurs appareils extérieurs côte à côte.
2. Face avant (expiration) ouverte
Sil y a autant despace que sur le croquis ci-des­sus, les encombrements dans trois des directions peuvent être ignorés (mais le haut est ouvert).
200 ou plus
350 ou plus100 ou plus
4. Encombrements de lavant et l’arrière seulement
Il est possible dutiliser lappareil en attachant un guide de soufflage extérieur optionnel (MAC­888SG) (mais les deux côtés et le haut sont ouverts).
100 ou plus
500 ou plus
Guide de soufflage (MAC-888SG)
Fenêtre
Plus de 100 mm
Plus de 200 mm
Plus de 200 mm
Moins de 1.200 mm de la surface de la face avant
Plus de 200 mm
Plus de 350 mm
4-1 INSTALLATION DE L’APPAREIL
Vous assurer de bien attacher les pieds de lappareil avec les boulons lors de linstallation.
Vous assurer dinstaller lappareil fermement pour quil ne tombe pas lors dun tremblement de terre ou dune tempête.
Se référer à la figure ci-à droite pour les fondations.
4-2 Disposition de montage de la douille d’évacuation
Effectuer uniquement les travaux d’écoulement en prévoyant l’écoulement par un seul endroit.
PRÉCAUTION: Ne pas utiliser la douille d’évacuation ni le capuchon d’évacuation dans les régions froides. Le liquide d’évacuation risquerait de geler, ce qui provoquerait un arrêt du ventilateur.
1 Choisir un seul orifice pour l’évacuation et installer la douille d’évacuation sur cet orifice. 2 Fermer les autres orifices avec leur capuchon d’évacuation. 3 Raccorder un flexible en vinyle de 25 mm de diamètre intérieur, en vente sur le marché, à la douille d’éva-
cuation et à l’évacuation principale.
4-3 BRANCHEMENTS DES FILS DE CONNEXION INTERIEURS ET EX-
TERIEURS ET RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR EXTERIEUR
Veuillez connecter le câble dalimentation A au climatiseur conformément au tableau de spécifications ci-
dessous et à la section Normes techniques pour l’installation électrique”.
Veuillez utiliser des circuits spécialement conçus pour climatiseurs.
PRÉCAUTION: Mettre en place un disjoncteur différentiel selon votre emplacement dinstallation pour éviter tout ris­que de choc électrique.
AVERTISSEMENT: Vous assurer de bien suivre les indications de la section Normes techniques pour installation électri- que, ainsi que les instructions de ce manuel et nutiliser que des circuits spécalement conçus pour cette installation électrique. En cas de manque de capacité du circuit ou dun défaut dinstallation, il y aura risque dincendie ou de choc électrique. Il se peut que la surintensité de courant générée comprenne une certaine quantité de courant direct. Soyez sûr de choisir le correct interrupteur de protection contre la surintensité de courant.
Tension nominale Pouvoir de coupure
230 V 25 A
Enlever la gaine des câbles aux extrémités comme illustré sur le croquis de droite.
Vous assurer que les câbles nentrent pas en contact avec les tuyaux à lintérieur de lappareil.
Veiller à raccorder correctement les câbles de raccordement des appareils intérieur/ extérieur entre les appareils intérieurs et lappareil extérieur respectif.
Veiller à ce que le fil de terre soit plus long que les autres. (plus de 35 mm)
Brancher aux bornes dalimentation et laisser les contacts séparés de 3 mm à chaque phase pour débrancher la phase de la source dalimentation. (Lorsque linterrupteur d’alimentation est fermé, il doit débrancher toutes les phases.)
20
5.
Appareil
intérieur
APPAREIL Î
Appareil
intérieur
APPAREIL Ç
Appareil extérieur
Appareil
intérieur
APPAREIL ı
Appareil
intérieur
APPAREIL Å
}
}
}
}
FINITION DES BRANCHEMENTS ET RACCORDEMENT DES APPA­REILS INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT
• Pour l’alimentation et le raccordement des appareils intérieurs/extérieurs, utiliser des câbles électriques conformes aux normes.
• Veuillez pousser l’âme jusqu’à ce qu’elle soit hors de vue puis tirer sur chaque câble pour vous assurer qu’ils sont bien en place. S’ils ne sont pas proprement en place, les blocs de sorties pourraient brûler.
Spécifications du cordon d’alimentation secteur Câble à 3 âmes de 2,5 mm2 de section, conforme à la norme 245 CEI 57. Caractéristiques des fils de connexion intérieur et extérieur
Câble à 4 âmes de 1,0/1,5 mm2 de section, conforme à la norme 245 CEI 57.
Ce manuel d’installation a été conçu uniquement pour l’installation de l’appareil extérieur. Pour l’installa­tion des appareils intérieurs, veuillez vous reporter aux manuels respectifs livrés avec chaque appareil intérieur.
Fil de connexion intérieur/extéroeir
APPAREIL APPAREIL APPAREIL APPAREIL
<APPAREIL EXTERIEUR>
ALIMENTATION ~/N 230 V 50 Hz
1 Retirer le panneau de service. 2 Retirer la vis de fixation du couvercle du bloc de sorties. 3 Connecter le câble de raccordement intérieur/extérieur et le câble d’alimentation au bloc de sorties. 4 Remettre le couvercle du bloc de sorties en place.
Serrer fermement le câble de connexion intérieur/ extérieur B et le cordon dalimentation A.
Attache pour câble
Câble d’énergie A Acheminer le câble de connexion intérieur/extérieur
B et le cordon d’alimentation A le long de l’appareil.
Veiller à ce que le câble de con­nexion intérieur/extérieur B ne soit pas en contact avec la vanne d’arrêt.
APPAREIL Î
APPAREIL Ç
APPAREIL ı
APPAREIL Å
AVERTISSEMENT:
••
Veiller à fixer fermement le panneau de service de l’appareil extérieur, sinon il pourrait y avoir un
••
incendie ou un risque d’électrocution dû à la pénétration de poussières ou d’eau.
••
Utiliser le fil de raccordement intérieur/extérieur conforme aux normes pour relier les appareils inté-
••
rieur et extérieur et fixer le fil fermement aux plaquettes de connexion de sorte qu’aucune tension externe ne soit appliquée à la tension de connexion. Un mauvais raccordement ou une mauvaise fixation du fil pourrait être à l’origine d’un incendie.
••
Mettre en place les couvercles des bloc de sorties des appareils intérieurs et extérieur. Si les couver-
••
5-1 CONNEXIONS EVASEES
LONGUEUR DES TUYAUX ET DIFFERENCE DE HAUTEUR
Longueur des tuyaux par appareil intérieur 25 m max. 25 m max. Longueur totale des tuyaux pour les systèmes à plusieurs appareils 50 m max. 60 m max. Différence de hauteur 10 m max. 10 m max. Nombre de coudes par appareil intérieur 25 max. 25 max. Nombre de coudes total pour des systèmes à plusieurs appareils 50 max. 60 max.
Équilibrage au réfrigérant ..... Si la longueur de la tuyauterie dépasse 40 m, un supplément de réfrigérant
(Lappareil extérieur est chargé dune quantité de réfrigérant suffisante pour une tuyauterie allant jusqu’à 40 m.)
Longueur de tuyauterie
Quantité de réfrigérant à rajouter 20 g/m × (Longueur du tuyau de réfrigérant (m) - 40)
Pour la dimension des tuyaux, voir le tableau ci-dessous.
CHOIX DE LA DIMENSION DES TUYAUX
Le diamètre des tuyaux de connexion dépend du genre et de la capacité des appareils intérieurs. Faire corres­pondre le diamètre des tuyaux de connexion des appareils intérieur et extérieur selon le tableau suivant.
Modèle
22 25 35
50
60
Dimension du tuyau pour Dimension du tuyau
tuyau à liquide ø6,35 mm ø6,35 mm
tuyau à gaz ø9,52 mm ø9,52 mm
tuyau à liquide ø6,35 mm ø6,35 mm
tuyau à gaz ø12,7 mm ø12,7 mm
tuyau à liquide ø6,35 mm ø6,35 mm
tuyau à gaz ø15,88 mm ø15,88 mm
Limites 3A54VA 4A71VA
(R410A) doit être rajouté.
Jusqu’à 40 m Aucun supplément de réfrigérant nest exigé.
Dépasse 40 m
lappareil intérieur de connexion permise
Un supplément de réfrigérant à rajouter. (Consulter le tableau ci-dessous.)
(MXZ-4A71VA)
MXZ-4A71VA
APPAREIL
APPAREIL
APPAREIL
APPAREIL
MXZ-3A54VA
APPAREIL
APPAREIL
APPAREIL
Taille de la soupape de l’appareil extérieur
Tuyau à liquide ø6,35 mm
Å
Tuyau à gaz ø12,7 mm
Tuyau à liquide ø6,35 mm
ı
Tuyau à gaz ø9,52 mm
Tuyau à liquide ø6,35 mm
Ç
Tuyau à gaz ø9,52 mm
Tuyau à liquide ø6,35 mm
Î
Tuyau à gaz ø9,52 mm
Taille de la soupape de lappareil extérieur
Tuyau à liquide ø6,35 mm
Å
Tuyau à gaz ø9,52 mm
Tuyau à liquide ø6,35 mm
ı
Tuyau à gaz ø9,52 mm
Tuyau à liquide ø6,35 mm
Ç
Tuyau à gaz ø9,52 mm
cles blocs de sorties ne sont pas proprement attachés, il pourrait en résulter un risque d’incendie ou de choc électrique dû à l’eau ou la poussière.
21
* Les connexions à lappareil extérieur sont mentionnées comme appareil A, B, C et D correspondant
90°
A
à lindication figurant sur chaque soupape.
Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas à celui des connexions de fins de tuyaux, utiliser des joints de diamètre différent disponibles en option.
Lors de la connexion du modèle 50 à lappareil B, C ou D pour MXZ-4A71VA et A, B ou C pour MXZ-3A54VA, utiliser des joints de diamètre différent disponibles en option (MAC-A454JP). En effet, la taille de la soupape des tuyaux de gaz pour lappareil extérieur est de ø9,52 mm. (Il nest pas nécessaire dutiliser des joints de diamètre différent si le diamètre du tuyau est de ø9,52 mm.)
Lors de la connexion du modèle 22, 25 ou 35 à lappareil A pour le MXZ-4A71VA, utiliser des joints de diamètre différent disponibles en option (MAC-A455JP) car le diamètre de la soupape des tuyaux de gaz pour lappareil extérieur est de 12,7 mm.
Lors de la connexion du modèle 60 à l’appareil A pour le MXZ-4A71VA, utiliser des joints de diamètre différent disponibles en option (MAC-A456JP) car le diamètre de la soupape des tuyaux de gaz pour lappa­reil extérieur est de 12,7 mm.
Lors de la connexion du modèle 60 à lappareil B, C ou D, utiliser des joints de diamètre différent disponibles en option (PAC-SG76RJ) car le diamètre de la soupape des tuyaux de gaz pour lappareil extérieur est de ø9,52 mm.
PRÉPARER LA TUYAUTERIE
1 Si vous utilisez des tuyaux en cuivre commerciaux, utiliser le tableau de specifications suivant.
Tuyau à liquide ø6,35 mm 0,8 mm Tuyau à gaz ø9,52 mm 0,8 mm Tuyau à gaz ø12,7 mm 1,0 mm Tuyau à gaz ø15,88 mm 1,0 mm
Diamètre extérieur Epaisseur du mur
2 Pour l’isolation, utiliser du polyéthylène mousse thermique dune épaisseur de 8 mm avec une gravité spéci-
fique de 0,045.
3 Vérifier que les deux tuyaux de réfrigérant sont parfaitement isolés et ne favorisent pas la condensation. 4 Le rayon dune courbure de tuyau de réfrigérant doit être égal ou supérieur à 100 mm.
PRÉCAUTION: Toujours utiliser une isolation de l’épaisseur spécifiée. Une isolation trop épaisse risque de provoquer une installation incorrecte de lappareil intérieur alors quune isolation trop fine peut être à l’origine de gouttes de condensation.
5-2 TRAVAUX D’ÉVASEMENT
Les principales causes de fuites de gaz ont pour origine les travaux d’évasement.
La réalisation des évasements doit être faite suivant la procédure indiquée ci-dessous.
1. Sectionnement de la tuyauterie
Couper le tuyau en cuivre correctement à laide dun coupe-tuyaux.
2. Abattement des bavures
Retirer soigneusement les bavures de la par­tie sectionnée du tuyau.
Diriger lextremité du tuyau de cuivre vers le bas de façon à éliminer toutes les bavures dus tuyau.
3. Engagement de l’écrou de fixation
Retirer les écrous de fixation à évasement des appareils intérieur et extérieur et les engager sur le tuyau de cuivre dénué de toute bavure. (Il est impossible de les monter après avoir fait l’évasement)
Le raccord conique du tuyau R410A peut être différent de celui du tuyau R22, selon le dia­mètre du tuyau.
Tuyau de cuivre
Bavures
Écrou de fixation à évasement
Normal
Tuyau de cuivre
Anormal
Incliné Irrégulier Bavures
Alésoir supplé­mentaire
Outil à sectionner les tuyaux
Tuyau de cuivre
4. Travaux d’évasement
Outil à évaser
Effectuer les travaux d’évasement à laide de loutil à éva-
ser, comme illustré sur la figure de droite.
Diamètre extérieur
ø6,35 mm 0 à 0,5 1,0 à 1,5 1,5 à 2,0 ø9,52 mm 0 à 0,5 1,0 à 1,5 1,5 à 2,0 ø12,7 mm 0 à 0,5 1,0 à 1,5 2,0 à 2,5
ø15,88 mm 0 à 0,5 1,0 à 1,5
Outil d’évasement pour Outil d’évasement traditionnel
modèle à manivelle R410A Modèle à manivelle
Immobiliser solidement le tuyau de cuivre dans la filière à la cote indiquée dans le tableau ci-dessus.
5. Contrôle
Comparer les travaux d’évasement réalisés avec les indi­cations de la figure ci-dessous.
A (mm)
Modèle avec écrou à ailettes
Filière
Tuyau de cuivre
Écrou de fixation à évasement
Abattre tout autour
Modèle à manivelle
Modèle avec écrou à ailettes
Surfaçe intérieure est sans égratignures
Si l’évasement nest pas conforme aux indications, sec­tionner la partie évasée et refaire l’évasement.
Longueur égale sur tout le pourtour
5-3 RACCORD DE TUYAUTERIE
Remarque: Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indications du tableau ci-dessous. Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
1. Raccordement de l’appareil intérieur
Raccorder le tuyau de liquide et le tuyau de gaz à lappareil intérieur.
- Appliquer une fine couche dhuile de réfrigérant sur la surface du siège de conduite.
- Pour le raccordement, aligner le centre du tuyau et du raccord puis serrer manuellement les 3 ou 4 premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
- Pour le serrage du raccord du côté de l’appareil intérieur, utiliser les indications du tableau ci-des­sous comme normes de référence et serrer l’écrou évasé avec deux clefs. Un serrage endommage la partie évasée.
Diamète du tuyau
ø6,35 mm 13,7 à 17,7 140 à 180 ø9,52 mm 34,3 à 41,2 350 à 420 ø12,7 mm 49,0 à 56,4 500 à 575
ø15,88 mm 73,5 à 78,4 750 à 800
2. Raccordement de l’appareil extérieur
Raccorder la tuyauterie aux raccords de tuyau de robinet darrêt de lappareil extérieur en procédant de la même façon que pour lappareil intérieur.
- Le serrage doit s’effectuer à l’aide dune clé dynamométrique ou dune clé plate, en appliquant les mêmes couples de serrage que ceux spécifiés pour lappareil intérieur et en serrant également l’écrou évasé à laide de la clé dynamométrique ou de la clé plate.
ISOLEMENT THERMIQUE ET RUBANAGE
1 Masquer les raccords de tuyauterie avec les couvercles prévus à cet effet. 2 Du côté extérieur, effectuer un isolement minutieux de chaque élément de tuyauterie, y compris les robinets. 3 Se servir de ruban de tuyauterie E et enrouler en commençant par lentrée de lappareil extérieur.
Fixer lextrémité du ruban de tuyauterie E à laide de ruban adhésif.
Lorsque la tuyauterie doit passer dans le plafond, dans les toilettes où la température et lhumidité sont élevées,
enrouler de la bande isolante supplémentaire en vente de façon à empêcher la formation de condensation.
22
Force de torsion de serrage
N·m kgf·cm
Perforateur
Filière
Tuyau de cuivre
5-4
ON
ON
ON
PROCÉDURES DE RÉALISATION DE LA PURGE À VÉRIFICATION DE FUITES
• Effectuer les travaux d’installation de la jauge collectrice de manière sûre en suivant les indications du manuel d’installation de cette même valve.
PROCÉDURES DE RÉALISATION DE LA PURGE
Raccorder les tuyaux de réfrigérant (tuyaux de liquide et de gaz) entre l’appareil inté­rieur et l’appareil extérieur.
Retirer le capouchon de la prise de service du robinet d’arrêt installé du côté de la tuyauterie de gaz de l’appareil extérieur. (Le robinet d’arrêt ne peut pas fonctionner à son état neuf en sortie d’usine [car complètement obturé par le capuchon en place].)
Brancher un manomètre et la pompe à vide à la prise de service du robinet d’arrêt installé sur la tuyauterie de liquide de l’appareil extérieur.
Mettre la pompe à vide en marche. (Faire ainsi le vide pendant au moins 15 minutes.)
Vérifier la dépression avec le robinet de manomètre et fermer le robinet de manomètre puis arrêter la pompe à vide.
AVERTISSEMENT: Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil ne pas mélanger autre chose que le réfrigérant spécifié (R410A) dans le cycle réfrigérant. Si de l’air était mélangée, le cycle réfrigérant pourrait atteindre une température anormalement élevée pouvant provoquer une explosion.
Couple de serrage
N·m kgf·cm Capuchon de lumière d’entretien 13,7 à 17,7 140 à 180 Capuchon du robinet d’arrêt 19,6 à 29,4 200 à 300
5-5 MISE A LA TERRE
Mettre le circuit de terre à la terre conformément à la section “Normes techniques pour l’installation électrique”.
PRÉCAUTION: Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, à un paratonnerre ou un câble de terre téléphoni­que. Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
Ce produit comprend un inverseur de fréquence, il est donc nécessaire de le mettre à la terre pour observer la charge électrique et le bruit causés par l’électricité statique.
Laisser le système dans ces conditions pendant une ou deux minutes. Vérifier que l’indicateur du robinet de manomètre ne change pas de position. Vérifier que le mano­mètre indique une dépression de –0,101 MPa [Jauge] (–760 mmHg).
Jauge de pression composée (pour le R410A)
Jauge de pression (pour le R410A)
Vanne des jauges (pour le R410A)
Tuyau de chargement (pour le R410A)
Pompe à vide
Fenêtre
Poignée pression élevée (Hi)
(ou pompe à vide équipée d’une fonction anti-reflux)
Tuyau de chargement (pour le R410A)
Soupape d’arrêt (Côté gaz)
Sortie
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Poignée pression faible (Lo)
Adaptateur anti-reflux
Débrancher rapidement le manomètre de la prise de service du robinet d’arrêt.
Lorsque les deux tuyaux de réfrigérants sont raccordés et que vous avez fait le vide d’air et d’impuretés, ouvrir à fond toutes les vannes d’arrêt aux deux extrémités des tuyaux de gaz et de liquide. La mise en service du système sans ouvrir complètement tous les robinets abaisse le rendement et peut constituer une source de panne.
Longueur de tuyauterie 40 m maximum Aucun changement de gaz n’est né­cessaire.
Longueur de tuyauterie plus de 40 m Chargement de la quantité de gaz spé­cifiée. (Voir 5-1)
Serrer le capuchon sur la prise de service pour rétablir les conditions d’origine.
Reserrer le capuchon.
5-6 VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
(REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE)
• Description de la fonction:
Ce climatiseur intègre une fonction de verrouillage du mode de fonctionnement de l’appareil extérieur. Une fois le mode de fonctionnement verrouillé sur le mode COOL/DRY (RE­FROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne uniquement dans ce mode.
* La programmation initiale est requise pour activer cette fonc-
tion. Présenter cette fonction aux clients et les inviter à l’uti­liser.
[Procédure de verrouillage du mode de fonctionne­ment]
1 Veiller à couper l’alimentation secteur du climatiseur avant
de procéder à la programmation.
2 Basculer sur ON le second commutateur Dip SW1 sur le
panneau de commande extérieur pour activer cette fonc­tion.
3 Pour verrouiller le fonctionnement en mode COOL/DRY (RE-
FROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION), basculer sur OFF le premier commutateur Dip SW1 sur le panneau de commande extérieur. Pour verrouiller le fonctionnement en mode HEAT (CHAUFFAGE), activer ce même commutateur.
4 Mettre le climatiseur sous tension.
REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION
CHAUFFAGE
Vérifier si des fuites se produisent
23
ABC
D
5-7 RÉDUCTION DU BRUIT DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EX-
ON
ON
TÉRIEUR
Description de la fonction: Ce climatiseur intègre une fonction de réduction du bruit de fonctionnement de lappareil extérieur utilisée lorsque la charge de climatisation est faible, par exemple, pendant la nuit en mode COOL (REFROIDISSEMENT). Noter toutefois que la capacité de refroidissement et de chauffage peut éga­lement être réduite si cette fonction est activée.
* La programmation initiale est requise pour activer cette fonc-
tion. Présenter cette fonction aux clients et les inviter à l’uti- liser.
[Procédure de réduction du bruit de fonctionnement]
1 Veiller à couper lalimentation secteur du climatiseur avant
de procéder à la programmation.
2 Basculer sur ON le troisième commutateur Dip SW1 sur le
panneau de commande extérieur pour activer cette fonc­tion.
3 Mettre le climatiseur sous tension.
Réduire le bruit de fonctionnement
PRÉCAUTION: En cas de supplément de charge, assurez-vous de charger le réfrigérant sous sa forme liquide. Si le réfrigérant est chargé sous sa forme gazeuse, sa composition risque de se modifier à lintérieur du système et le fonctionnement normal du climatiseur peut savérer impossible. De plus, chargez le réfrigérant lentement pour éviter tout blocage du compresseur.
Pour maintenir une pression élevée dans le cylindre de gaz, le réchauffer avec de leau chaude (dune tempé- rature inférieure à 40°C) pendant la saison froide. Ne jamais utiliser une flamme vive ou de la vapeur pour effectuer cette opération.
Appareil intérieur
Raccord
Raccord
Raccord
Soupape d’arrêt
Conduite de liquide
Soupape d’arrêt avec prise de service
Conduit de gaz
réfrigérant
Appareil extérieur
5-8 VERIFICATION APRES L’INSTALLATION
Une fois linstallation terminée, vérifier les éléments suivants et cocher le cas échéant.
Des circuits réservés ont-ils été employés ? Est-ce que la tension de lalimentation est correcte? Est-ce que le fil de connexion intérieur/extérieur a été introduit dans le bloc de sorties? Est-ce que le fil de connexion intérieur/extérieur est fermement en place? Est-ce que la connexion intermédiaire entre le câble d’énergie et le fil de connexion intérieur/extérieur a été
effectuée? Est-ce que lassemblage des tuyaux de connexion et du fil de connexion intérieur/extérieur est correct (Pièce
A, Pièce B, Pièce C, Pièce D)?
Vanne de fonctionnement du cylindre de réfrigérant (pour le R410A)
Raccord
Jauge collectrice (pour le R410A)
Conduite flexible de chargement (pour le R410A)
Cylindre de gaz réfrigérant pour R410A, avec siphon
Réfrigérant (liquide)
Echelle électronique pour la charge de réfrigérant
(MXZ-4A71VA)
Est-ce que la mise à la terre est faite correctement? Est-ce que le test anti-fuites a été effectué? Est-ce que la purge dair a été effectuée? Est-ce que la soupape d’arrêt est entièrement ouverte? Est-ce que la décharge d’évacuation a été vérifiée? Est-ce que lisolation des jointures pour tubes a été faite correctement? Est-ce que lemplacement de linstallation est assez solide? Est-ce que tous les AVERTISSEMENT et remarques PRÉCAUTION” du paragraphe 1. INSTRUC-
TIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR MESURE DE SÉCURITÉ” ont été vérifiés?
5-9 RECHARGE DE GAZ
Charger du gaz pour l’appareil.
1 Relier la bouteille de gaz sur lorifice de service du robinet darrêt. 2 Effectuer la purge dair de la canalisation (ou du flexible) venant du cylindre de réfrigérant. 3 Charger la quantité de réfrigérant spécifiée tout en laissant fonctionner le climatiseur en mode de refroidissement.
Remarque: En cas dajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de réfrigération.
5-10 ESSAI
Toujours mener à bien lessai de fonctionnement pour chaque appareil. Vérifier si chaque appareil fonc-
tionne correctement conformément aux indications de son manuel d’installation.
Si vous effectuez lessai de fonctionnement pour tous les appareils intérieurs en même temps, vous ne
pourrez pas détecter une connexion erronée, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant ou des câbles de raccordement entre appareil intérieur/appareil extérieur.
Concernant le mécanisme de protection contre une remise en marche trop rapide
Lorsque le compresseur s’arrête, le dispositif de protection contre la remise en marche à trop brève échéance senclenche. Le compresseur restera arrêté trois minutes avant de se remettre en marche, afin de protéger le climatiseur.
5-11 EXPLICATIONS À FOURNIR AU CLIENT
Toujours conseiller au client de lire attentivement la NOTICE D’INSTRUCTIONS.
A laide du NOTICE DINSTRUCTIONS de chaque appareil, expliquer au client comment contrôler la tempé-
rature, comment enlever les filtres à air, comment enlever et remettre la télécommande dans son boîtier, comment nettoyer lappareil, quelles précautions prendre lors de lutilisation, etc.
Si le client (lutilisateur) est absent, expliquer convenablement ces points à l’acheteur (le propriétaire, le gérant du bâtiment, etc.).
24
AIRCONDITIONER MET BINNEN- EN BUITENUNIT
Bevat
HFC
R410A
INSTALLATIE-AANWIJZINGEN
INHOUD
1. LET VOOR DE VEILIGHEID OP DE VOLGENDE PUNTEN ......... 26
2. INSTALLATIEDIAGRAM & ACCESSOIRES .................................. 26
3. BEPALEN VAN DE INSTALLATIEPLAATS..................................... 27
Model MXZ-3A54VA
MXZ-4A71VA
4. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT .......................................... 28
5. AANSLUITEN VAN DE BINNEN- EN BUITENUNIT,
AFWERKING EN TESTEN ............................................................ 29
Nederlands
Zie voor het installeren van de binnenunits de installatiehandleiding van de betreffende binnenunit.
Voor de installateur
K
H
F
I
J
E
C
D
2. INSTALLATIEDIAGRAM & ACCESSOIRES1. LET VOOR DE VEILIGHEID OP DE VOLGENDE PUNTEN
• Leg een aparte groep aan voor deze airconditioner en zorg ervoor dat er geen enkel ander apparaat op deze groep wordt aangesloten.
• Lees “LET VOOR DE VEILIGHEID OP DE VOLGENDE PUNTEN”goed door alvorens de airconditioner te installeren.
• Volg de hier aangegeven waarschuwingen en aanwijzingen goed op. Deze zijn uitermate belangrijk voor de veiligheid.
• De waarschuwingen en aanwijzingen hebben de volgende betekenis.
WAARSCHUWING:Kan ernstige problemen en letsel veroorzaken met mogelijk dodelijke afloop. VOORZICHTIG: Kan onder bepaalde omstandigheden bij onjuiste bediening tot ernstig letsel
leiden.
• Nadat u deze handleiding heeft doorgelezen, dient u deze samen met de instructiehandleiding bij de klant op een handige plaats te bewaren.
WAARSCHUWING
De airconditioner moet door een erkend monteur worden geïnstalleerd (en niet door de klant zelf).
Een onjuiste installatie kan letsel veroorzaken, vanwege brand, elektrische schokken, het vallen van de airconditioner, of het lekken van water. Raadpleeg uw handelaar of een erkend mon­teur.
De airconditioner moet op een plaats worden geïnstalleerd die stevig genoeg voor het gewicht is.
Indien de airconditioner op een plaats wordt geïnstalleerd die niet stevig genoeg is, zal de airconditioner mogelijk vallen met letsel tot gevolg.
Gebruik de gespecificeerde draden om de binnen- en buitenunit te verbinden en bevestig de draden stevig aan de verbindingsgedeelten op het aansluitbord zodat er geen overmatige druk van de draden op deze gedeelten komt.
Onjuiste aansluiting en bevestiging kan brand veroorzaken.
Tap het netsnoer niet af, maak geen tussenverbindingen, etc. Gebruik geen verlengsnoer en sluit niet meerdere ap­paraten op één stopkontakt aan.
Het niet opvolgen van het bovengenoemde veroorzaakt moge­lijk brand of een elektrische schok vanwege een slecht kontakt, onjuiste isolatie, overschrijding van het maximale vermogen, etc.
Controleer na het installeren dat er geen koelgas lekt.
Indien er binnen koelgas lekt en in dit aanraking komt met de warmtebron van een ventilatorkachel, straalkachel, fornuis, etc., zullen schadelijke stoffen worden gevormd.
Voer de procedure voor het installeren juist uit, zoals in de installatie-aanwijzingen wordt beschreven.
Onjuiste installatie veroorzaakt mogelijk letsel door brand, lektrische schok, het vallen van de airconditioner, of het lek­ken van water.
Voer de elektrische aansluitingen zoals aangegeven in deze installatie-aanwijzingen uit en gebruik een exclusief circuit voor de airconditioner.
Indien het vermogen van het spanningcircuit niet voldoende is of de elektrische verbindingen niet juist zijn, bestaat er kans op brand of een elektrische schok.
Bevestig de afdekking voor elektrische onderdelen op de binnenunit en het onderhoudspaneel op buitenunit ste­vig.
Indien de afdekking voor de elektrische onderdelen en/of het onderhoudspaneel niet goed is/zijn bevestigd, kan dit moge­lijk barnd of een lektrische schok veroorzaken vanwege stof, water, etc.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde of gespecificeerde on­derdelen voor het installeren.
Gebruik van defekte onderdelen kan letsel of lekkage van wa­ter veroorzaken, met mogelijk brand, elektrische schokken, het vallen van de airconditioner, etc. tot gevolg.
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld tijdens het installeren van de printplaat voor de elektronische bestu­ring of het aanbrengen van de bedrading.
Het niet opvolgen van het bovengenoemde veroorzaakt mo­gelijk een elektrische schok.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstem­ming met de nationale bedradingsvoorschriften.
Zorg dat er geen andere stof dan de aangegeven koelstof (R410A) in het koelcircuit komt wanneer de unit wordt geïnstalleerd of verplaatst.
Elke vreemde stof, zoals bijvoorbeeld lucht, kan leiden tot een ongewone toename van de druk of zelfs een explosie.
VOORZICHTIG
Aard de airconditioner.
Verbind de aardedraad niet met een gasleiding, blik­semafleider of telefoonaardedraad. Een onjuiste aarding veroorzaakt mogelijk een elektrische schok.
Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar ontvlambaar gas lekt.
Indien er gas lekt en er zich gas rond de units ophoopt, kan dit mogelijk een ontploffing veroorzaken.
Bevestig een conische moer met een momentsleutel zoals aangegeven in deze handleiding.
Een conische moer moet niet te stevig worden aan­gedraaid, aangezien deze dan na verloop van tijd kan breken en lekkage van koelvloeistof kan veroorzaken.
Plaats indien nodig een aardlekkage-onderbreker (in vochtige gebieden).
Het ontbreken van een aardlekkage-onderbreker veroor­zaakt onder vochtige omstandigheden mogelijk een elek­trische schok.
Voer de handelingen voor het installeren van de aftapslang en leidingen juist zoals in de aanwijzin­gen aangegeven uit.
Indien de aftapslang en leidingen niet juist zijn geïn­stalleerd, zal mogelijk water van de airconditioner drup­pelen en voorwerpen, zoals vloerbedekking en meubialair, nat worden met alle gevolgen van dien.
Voordat u met de installatie begint
Deze installatiehandleiding is uitsluitend voor de installatie van het buitenapparaat. Raadpleeg de installatie­handleidingen die bij de binnenapparaten worden geleverd, voor het installeren ervan. Structurele veranderingen die moeten worden gemaakt voor de installatie van het buitenapparaat, moe­ten allen worden uitgevoerd volgens de plaatselijk geldende bouwvoorschriften.
In de regel open Meer dan 500 mm als de voorkant en beide zijkanten open zijn
Meer dan 100 mm Meer dan 200 mm als zich aan beide zijkanten obstakels bevinden
Meer dan 100 mm
In de regel open Meer dan 500 mm als de achterkant, beide zijkanten en de bovenkant open zijn
Meer dan 350 mm
Opmerking: De afmetingen die staan vermeld bij de pijlen in de bovenstaande afbeel­ding dienen als garantie van de prestatie van de airconditioner. Installeer het apparaat op een plaats die zo ruim mogelijk is voor later onderhoud of reparatie.
26
3. BEPALEN VAN DE INSTALLATIEPLAATS
166
396
361
38
31
500
835
330
ACCESSOIRES
Controleer alvorens het installeren of de volgende on­derdelen aanwezig zijn. <Buitenunit>
1 Aftapbus 1 2 Aftapdop 2 3 QUICK CLEAN KIT (snelreinigingsset) 1
Onderdelen die ter plaatse dienen te worden aange­schaft:
Voedingskabel
A
(4-aderig 2,5 mm Binnen/buiten-verbindingdraad
B
(2-aderig 1,0 mm Verbindingspijp
C
Overeenkomstig Keuze van pijpgrootte
D Afdekking voor gat in muur 1 E Pijpband 1
Verlengstuk voor de afvoerslang (ofwel een
F zachte PVC-slang met een binnendiameter van 1
15 mm ofwel een harde PVC-pijp VP 16)
G Koelmachine-olie
H Kit 1
Bevestigingsbandjes voor leidingen
I
(aantal hangt af van de totale leidinglengte). Bevestigingschroeven voor I
J
(aantal hangt af van de totale leidinglengte). Huls voor gat in muur 1
K
Een zachte PVC-slang met een binnendiameter
L
van 25 mm ofwel een harde PVC-pijp VP 25
2
)
2
/1,5 mm2)
1
1
1
Een kleine
hoeveelheid
2 tot 7
2 tot 7
1
Opmerking:
••
Gebruik de aftapbus en dop niet in koude gebieden.
••
De afvoer kan dan namelijk bevriezen waardoor de ventilator stopt.
Het Aantal voor B t/m K in de bovenstaande tabel is het aantal dat per binnenapparaat benodigd is.
WAARSCHUWING: Gebruik de gespecificeerde toebehoren en geleverde onderdelen voor de installatiewerkzaamheden. Als een onderdeel een tekortkoming heeft, kan dat brand, elektrische schokken, lichamelijk letsel door het vallen van het apparaat of waterlekkage tot gevolg hebben.
Beperkingen op de installatie van binnenapparaten
U dient zich ervan bewust zijn dat de volgende beperkingen van toepassing zijn op de binnenapparaten die op dit buitenapparaat kunnen worden aangesloten.
Binnenunits met modelnummer 22, 25, 35, 50 en 60 kunnen worden aangesloten. Zie de onderstaande tabel voor mogelijke binnenunit-combinaties. Een binnenunit-combinatie voor vier ruimtes is alleen bij de MXZ-4A71VA mogelijk.
MXZ-3A54VA Combinatie
1 UNIT 22 25 35 50
2 UNIT
3 UNIT
22+22 22+25 22+35 22+50 25+25 25+35 25+50 35+35
35+50 50+50 22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+35+35 25+25+25 25+25+35 25+25+50 25+35+35
Waar de unit niet aan sterke wind blootstaat.
Waar de luchtstroom goed en stofvrij is.
Waar de unit niet aan regen en direct zonlicht blootstaat.
Waar buren geen last van het bedrijfslawaai of de hete lucht hebben.
Waar een sterke muur of ondersteuning is ten einde overmatig bedrijfslawaai of trillingen te voorkomen.
Waar geen gevaar van ontvlambare gaslekkage is.
Bij het installeren van de unit op een hoge plaats, moet u de poten van de unit bevestigen.
Op een plaats waar het unit ten minste 3 meter verwijderd is van de antenne van een tv-toestel of radio. Op
plaatsen met slechte ontvangst kan de airconditioner de ontvangst van radio en/of televisie storen. Even­tueel kan voor het desbetreffende apparaat een antenneversterker nodig zijn.
Installeer het apparaat horizontaal.
Installeer het apparaat op een plek die niet blootstaat aan sneeuwval, wind en sneeuw. Breng in gebieden
met veel sneeuw een afdak, een verhoging en/of schotten aan.
Opmerking: Het is aan te raden om een leidingcircuit te maken bij het buitenapparaat om de van daaruit overge­brachte trilling te beperken.
WAARSCHUWING: Installeer het unit op een plaats die sterk genoeg is om het gewicht van het unit te dragen. Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het unit valt, hetgeen lichamelijk letsel kan veroorzaken.
VOORZICHTIG: Voorkom problemen en vermijd derhalve installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen.
••
Waar ontvlambaar gas kan lekken.
••
••
In de buurt van machineolie.
••
••
In zoute gebieden, bijvoorbeeld aan de
••
kust.
••
In de buurt van sulfidegas, bijvoorbeeld
••
bij hete bronnen.
••
Waar hoogfrequentie- of draadloze appa-
••
ratuur aanwezig is.
in
Lucht
Lucht in
Lucht uit
4 ovale gaten (10 × 21)
(Eenheden: mm)
Opmerking: Wanneer u de airconditioner bij een lage buitentemperatuur gebruikt, moet u de onderstaande richtlij­nen volgen.
••
Installeer de buitenunit nooit op een plaats waar de luchtinlaat of luchtuitlaat direct wordt blootge-
••
steld aan wind.
••
Installeer de buitenunit met de luchtinlaatzijde naar de muur gericht zodat de inlaat niet wordt bloot-
••
gesteld aan wind.
••
Wij raden u aan om de luchtuitlaatzijde te voorzien van een schotplaat zodat de uitlaat niet wordt
••
blootgesteld aan wind.
MXZ-4A71VA Combinatie
1 UNIT 22 25 35 50 60
2 UNIT
3 UNIT 22+25+60 22+35+35 22+35+50 22+35+60 22+50+50 25+25+25 25+25+35 25+25+50
4 UNIT
22+22 22+25 22+35 22+50 22+60 25+25 25+35 25+50 25+60 35+35 35+50 35+60 50+50 50+60 60+60
22+22+22 22+22+25 22+22+35 22+22+50 22+22+60 22+25+25 22+25+35 22+25+50
25+25+60 25+35+35 25+35+50 25+50+50 35+35+35 35+35+50 22+22+22+22 22+22+22+25 22+22+22+35 22+22+22+50 22+22+25+25 22+22+25+35 22+22+25+50 22+22+35+35 22+25+25+25 22+25+25+35 22+25+25+50 22+25+35+35 25+25+25+25 25+25+25+35 25+25+25+50
27
35 mm
15 mm
4. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT
VEREISTE VRIJE RUIMTE OM HET BUITENUNIT HEEN (Eenheden: mm)
1. Obstakels boven het unit
Wanneer zich alleen achter het unit een obstakel bevindt, maakt het niet uit of zich ook een obstakel boven het unit bevindt, zoals wordt getoond in de afbeelding hieronder.
100 of meer
500 of meer
3. Obstakels alleen aan de voorkant (blaaskant)
In dit geval moeten de achterkant, beide zijkanten en de bovenkant open zijn.
500 of meer
5. Onderhoudsopening
Zoals in de afbeelding rechts wordt aangegeven, dient u de onderhoudsruimte rechts te houden.
Ruimte voor onderhoud
100 of meer
500 of meer
100 of meer
500 of meer
350 of meer
2. Open aan de voorkant (blaaskant)
Zolang er ruimte zoals wordt getoond in de afbeel­ding aanwezig is, maakt het niet uit of er zich in de andere drie richtingen obstakels bevinden (maar de bovenkant moet open zijn).
4. Obstakels alleen aan de voor- en achterkant
U kunt van het unit gebruik maken als u een optionele luchtuitlaatgeleider voor het unit (MAC­888SG) bevestigt (maar beide zijkanten en de bo­venkant moeten open zijn).
500 of meer
Buitenunit (MAC-888SG)
200 of meer
350 of meer100 of meer
100 of meer
4-1 HET UNIT INSTALLEREN
Maak de poten van het unit stevig vast met bouten wanneer u het unit installeert.
Plaats het unit stabiel zodat het unit niet om zal vallen bij een aardbeving of hevige wind.
Zie de afbeelding hier rechts voor de juiste fundering.
4-2 MONTAGE VAN DE AFTAPBUS
Leg alleen een afvoerleiding aan als er vanaf een enkele plaats wordt afgetapt.
VOORZICHTIG: Gebruik de aftapbus en dop niet in koude gebieden. De afvoer kan dan namelijk bevriezen waardoor de ventilator stopt.
1 Kies een gat voor de afvoer monteer de aftapbus aan het gat. 2 Sluit de andere gaten af met de aftapdoppen. 3 Sluit een los verkrijgbare vinylslang met een binnendiameter van 25 mm op de aftapbus aan.
4-3 AANSLUITEN VAN DE BINNEN- EN BUITENDRADEN EN NETSNOER
VOOR BUITEN
Leid voedingskabel A naar de airconditioner overeenkomstig de specificatietabel hieronder en de Techni-
sche normen voor elektrischeinstallatie”.
Gebruik speciale elektrische circuits die bedoeld zijn voor kamer-airconditioners.
VOORZICHTIG: Breng een aardlekschakelaar aan die voldoet aan de eisen die de installatieplaats stelt. Wanneer geen aardlekschakelaar is aangebracht, kan dit elektrische schokken veroorzaken.
WAARSCHUWING: Zorg er voor dat u voldoet aan de “Technische normen voor elektrische installatie”, de aanwijzingen in deze handleiding volgt en speciale elektrische circuits gebruikt voor het aanbrengen van de elektri­sche aansluitingen. Onvoldoende capaciteit van het elektrische circuit of een tekortkoming in de instal­latie kan brand of elektrische schokken veroorzaken. De overstroom die zou kunnen worden geproduceerd kan voor een deel uit gelijkstroom bestaan. Let er op dat u de juiste soort overstroombeveiligingsschakelaar kiest.
Nominaal voltage Capaciteit van onderbrekingsschakelaar
230 V 25 A
Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluitingen en zorg voor een contactafstand van ten minste 3 mm bij iedere pool in uitgeschakelde toestand. (Als de spanningsschakelaar wordt uitgeschakeld, moet deze alle polen onderbreken.)
Als u het apparaat installeert in een ruimte die aan vier zijden is afgesloten, bijvoorbeeld een veranda, moet u achter het apparaat een ruimte van mini­maal 200 mm vrijlaten, zoals getoond in de af­beelding.
Meer dan 100 mm
Als er niet voldoende luchtdoorstroming is of als de mogelijkheid bestaat dat de uitgaande lucht direct wordt ingezogen, installeer dan een uitvoer­geleider en zorg dat er genoeg ruimte achter het
Minder dan 1200 mm vanaf de voorzijde
apparaat is.
Opmerking: Installeer nooit meerdere buitenapparaten naast elkaar op een rij.
Raam
Meer dan 200 mm
Meer dan 200 mm
Meer dan 200 mm
Meer dan 350 mm
Verwijder de isolatie aan het uiteinde van de draden, over de lengte die in de afbeel­ding wordt aangegeven.
Let er op dat u de kabels niet in contact laat komen met de pijpen binnen in het apparaat.
Leg de leiding tussen de binnenapparaten en het buitenapparaat altijd zorgvuldig aan.
Zorg dat het aarddraad iets langer is dan de andere draden. (langer dan 35 mm)
28
5. AANSLUITEN VAN DE BINNEN- EN BUITENUNIT,
Binnenunit Î UNIT
Binnenunit Ç UNIT
Buitenunit
Binnenunit ı UNIT
Binnenunit Å UNIT
}
}
}
}
AFWERKING EN TESTEN
• Voor de netspanning en de verbindingskabels voor binnen- en buitenapparaten gebruikt u standaard elektriciteitsdraden.
• Duw de kabelkern zo ver in de aansluitklem dat u de blote kabel niet meer kunt zien en trek aan elk kabel om er zeker van te zijn dat de kabel goed vast zit. Als de kabels niet volledig in de aansluitklemmen zijn geduwd, kan dit het doorbranden van de aansluitblokken tot gevolg hebben.
Specificaties van de spanningsdraad 3-aderige kabel 2,5 mm2, in overeenstemming met Ontwerp 245 IEC 57. Vereisten aansluitdraad binnen-en buitenunit 4-aderige kabel 1,0/1,5 mm
Deze installatiehandleiding is alleen voor de installatie van het buitenapparaat. Raadpleeg de installatie­handleidingen die bij de binnenapparaten worden meegeleverd, voor de installatie daarvan.
Binnen/buiten-verbindingsdraad
1 Verwijder het servicepaneel. 2 Verwijder de bevestigingsschroef van het deksel van het aansluitblok. 3 Sluit de verbindingskabel van het binnenapparaat/buitenapparaat en de voedingskabel aan op het aansluitblok. 4 Breng het deksel van het aansluitblok weer aan.
Let er goed op dat het snoer B voor de aanslui­ting van het binnenapparaat op het buiten­apparaat niet in aanraking komt met de afsluiter.
WAARSCHUWING:
••
Maak het servicepaneel van het buitenapparaat stevig vast, om het gevaar van brand of elektrische
••
schokken door water of stof te vermijden.
••
Gebruik voor het verbinden van de binnen- en buitenunits uitsluitend verbindingsdraad voor de
••
binnen- en buitenunit dat aan de normen voldoet en bevestig de draad stevig op het aansluitpaneel zodat er geen druk van buitenaf op het aansluitgedeelte van het aansluitpaneel wordt uitgeoefend. Een onjuiste aansluiting of bevestiging van de draad veroorzaakt mogelijk brand.
••
Bevestig de afdekplaten van de aansluitblokken van zowel de binnen- als de buitenapparaten.
••
Als de afdekplaten van de aansluitblokken ondeugdelijk zijn bevestigd, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken wanneer er stof of water bij de aansluitblokken komt.
UNIT
UNIT UNIT UNIT
Sluit het snoer B voor de aansluiting van het binnenapparaat op het buitenapparaat en het voedingsnoer A stevig aan.
Î UNIT
Ç UNIT
ı UNIT
Å UNIT
2
, in overeenstemming met Ontwerp 245 IEC 57.
<BUITENUNIT>
VOEDING ~/N 230 Volt 50 Hz
Kabelklem
Voedingskabel A Leid het snoer B voor de aansluiting van het
binnenapparaat op het buitenapparaat en het voedingsnoer A goed door het apparaat.
5-1 AFGEDICHTE AANSLUITINGEN
LEIDINGLENGTE EN HOOGTEVERSCHIL
Pijplengte per binnenapparaat 25 m max. 25 m max. Totale pijplengte voor multi-systeem 50 m max. 60 m max. Hoogteverschil 10 m max. 10 m max. Pijpbochten per binnenapparaat 25 max. 25 max. Totale aantal pijpbochten voor multi-systeem 50 max. 60 max.
Toevoegen koelvloeistof ...... Indien de leidinglengte meer dan 40 m is, is extra koelvloeistof (R410A) vereist.
(Het buitenapparaat is voorzien van koelvloeistof voor een leiding van maximaal 40 m.)
Leidinglengte
Toe te voegen koelvloeistof 20 g/m × (lengte koellelding (m) -40)
Zie voor pijpgrootte de onderstaande tabel.
KEUZE VAN PIJPGROOTTE
De diameter van de verbindingspijpen wordt bepaald door het type en de capaciteit van de binnenapparaten. Stem, aan de hand van de volgende tabel, de diameters van de verbindingspijpen van de binnen- en buiten­apparaten op elkaar af.
Type
22 25 35
50
60
29
Grenzen 3A54VA 4A71VA
Maximaal 40 m Geen extra koelvloeistof vereist.
Meer dan 40 m
Pijpgrootte voor Toegestane grootte
binnenunit voor verbindingspijp
Vloeistofpijp ø6,35 mm ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm ø9,52 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm ø6,35 mm
Gaspijp ø12,7 mm ø12,7 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm ø6,35 mm
Gaspijp ø15,88 mm ø15,88 mm
Extra koelvloeistof vereist. (Zie de tabel hieronder.)
(MXZ-4A71VA)
MXZ-4A71VA
Å UNIT
ı UNIT
Ç UNIT
Î UNIT
MXZ-3A54VA
Å UNIT
ı UNIT
Ç UNIT
Klepgrootte voor buitenunit
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø12,7 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
Klepgrootte voor buitenunit
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
* Aansluitingen op het buitenapparaat zijn hieronder aangeduid als unit A, B, C en D overeenkomstig
90°
A
de aanduiding op elke klep.
Wanneer de diameter van de verbindingspijpen niet overeenkomt met de diameter van de aansluitingen van de pijpuiteinden, gebruik dan optionele verloopkoppelstukken voor verschillende diameters.
Wanneer u het type 50 op unit B, C of D aansluit voor MXZ-4A71VA en A, B of C voor MXZ-3A54VA, gebruik dan het optionele verloopkoppelstuk MAC-A454JP voor verschillende diameters omdat de klepgrootte van gaspijpen voor het buitenapparaat ø9,52 mm is (verloopkoppelstukken voor verschillende diameters zijn niet nodig wanneer de diameter van de pijp ø9,52 mm is).
Als u type 22, 25 of 35 op unit A voor MXZ-4A71VA aansluit, gebruik dan de optionele verloopkoppelstukken voor verschillende diameters MAC-A455JP, aangezien de klepgrootte van gaspijpen voor de buitenunit ø12,7 mm is.
Als u type 60 voor MXZ-4A71VA op unit A aansluit, gebruik dan de optionele verloopkoppelstukken voor ver­schillende diameters MAC-A456JP, aangezien de klepgrootte van gaspijpen voor de buitenunit ø12,7 mm is.
Als u type 60 op unit B, C of D aansluit, gebruik dan de optionele verloopkoppelstukken voor verschillende diameters PAC-SG76RJ, aangezien de klepgrootte van gaspijpen voor het buitenapparaat ø9,52 mm is.
VOORBEREIDING VOOR HET AANBRENGEN VAN DE PIJPEN
1 Wanneer u in de winkel verkrijgbare koperpijpen gebruikt, dient u de volgende tabel te gebruiken voor de
specificaties van de pijpen.
Vloeistofpijp ø6,35 mm 0,8 mm
Buitenste diameter
Gaspijp ø9,52 mm 0,8 mm Gaspijp ø12,7 mm 1,0 mm Gaspijp ø15,88 mm 1,0 mm
Wanddikte
2 Gebruik als isolatiemateriaal warmte-isolerend polyethyleenschuim met een dikte van 8 mm en een soorte-
lijk gewicht van 0,045.
3 Controleer of de 2 koelleidingen goed geïsoleerd zijn zodat condensvorming wordt voorkomen. 4 De buigzaamheidsradius van de koelleiding moet 100 mm of meer zijn.
VOORZICHTIG: Let erop isolatiemateriaal van de opgegeven dikte te gebruiken. Een te grote dikte kan ertoe leiden dat het binnenapparaat verkeerd wordt geinstalleerd en een te geringe dikte kan tot gevolg hebben dat het apparaat gaat druppelen.
5-2 AFDICHTING
De hoofdoorzaak van gaslekken is een onjuiste afdichting.
Voer de volgende procedure uit voor een juiste afdichting.
1. Snijden van leiding
Snijd de koperen leiding op de juiste wijze door met een leidingsnijder.
2. Verwijderen van bramen
Verwijder alle bramen van het gedeelte waar de leiding is afgesneden.
Richt tijdens het verwijderen van bramen de ope­ning van de koperen leiding naar beneden, zo­dat het verwijderde metaal niet in de leiding valt.
3. Plaatsen van moer
Verwijder de flensmoeren die aan de binnen­en buitenunit zijn bevestigd. Plaats deze ver­volgens op de leiding nadat de bramen zijn ver­wijderd. (De moeren kunnen niet na het afdichten worden geplaatst.)
De optrompmoer voor de R410A-leiding kan verschillen van de optrompmoer voor de R22­leiding, afhankelijk van de leidingdiameter.
Koperen leiding
Braam
Correct
Koper leiding
Flensmoer
Onjuist
Schuin Ongelijk Bramen
Extra ruimer
Leiding­snijder
Koper leiding
4. Afdichten
Schroef
Voer het afdichten met speciaal gereedschap uit, zoals hier­onder afgebeeld.
Buitenste
diameter
ø6,35 mm 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5 1,5 tot 2,0 ø9,52 mm 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5 1,5 tot 2,0 ø12,7 mm 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5 2,0 tot 2,5
ø15,88 mm 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5
Flensgereedschap voor R410A
Koppelingstype
Plaats de koperen leiding in een schroef met de afmetingen die in de tabel hierboven zijn aangegeven.
5. Controle
A (mm)
Conventioneel flensgereedschap
Bankschroeftype Vleugelmoertype
Stempel
Koper leiding
Rondom glad
Bankschroef­type
Flensmoer
Binnenkant glimt, zonder krassen
Vleugelmoer­type
Vergelijk de optrompverbinding met de onderstaande afbeelding.
Indien de afdichting niet juist lijkt, moet u het afgedichte gedeelte afsnijden en de procedure voor het afdichten weer opnieuw uitvoeren.
Rondom de­zelfde lengte
5-3 AANSLUITEN VAN LEIDINGEN
Opmerking: Bevestig een conische moer met een momentsleutel zoals aangegeven in onderstaande tabel. Een conische moer moet niet te stevig worden aangedraaid, aangezien deze dan na verloop van tijd kan breken en lekkage van koelvloeistof kan veroorzaken.
1. Aansluiten op binnenunit
Verbind zowel de vloeistof- als de gasleidingen met de binnenunit.
- Breng een dunne laag koelolie op het raakvlak van de leiding aan.
- Plaats het midden van de pijpen tegen elkaar en draai vervolgens handmatig de flensmoer drie tot vier slagen.
- De torsie die nodig is voor het vastdraaien van het koppelstuk, vindt u in de onderstaande tabel. Draai de flensmoer vast met behulp van twee sleutels. Overmatig aandraaien beschadigt de afdichting.
Pijpdiameter
ø6,35 mm 13,7 tot 17,7 140 tot 180 ø9,52 mm 34,3 tot 41,2 350 tot 420 ø12,7 mm 49,0 tot 56,4 500 tot 575
ø15,88 mm 73,5 tot 78,4 750 tot 800
2. Aansluiten op de buitenunit
Verbindt de leidingen met het koppelgedeelte van het stopklepkoppelstuk van de buitenunit op dezelfde manier als voor de aansluiting voor de binnenunit.
- Gebruik een sleutel of een spanner voor het vastzetten en gebruik voor het aandraaien van de flensmoer dezelfde torsie als voor de binnenunit.
ISOLATIE EN TAPE
1 Bedek de leidingverbindingen met afdekkingen voor leidingen. 2 Leidingen buiten moeten goed en geheel, inclusief de kleppen, worden geïsoleerd. 3 Gebruik pijpband E en wikkel het tape vanaf de ingang van de buitenunit.
Plak het uiteinde van de pijpband E vast met plakkende tape.
Wanneer leidingen via het plafond, door een kast of andere plaatsen met hoge temperaturen en vochtigheid
worden geleid, moet u extra los verkrijgbare isolatie om de leidingen wikkelen, zodat condensvorming geen probleem zal zijn.
30
Aandraaitorsie
N·m kgf·cm
Gatenpons
Stempel
Koper leiding
Loading...
+ 70 hidden pages