Mitsubishi Electric MSZ-AP60VG, MSZ-AP71VG, MSZ-AP60VGK, MSZ-AP71VGK User manual

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS

INDOOR UNIT

MSZ-AP60VG MSZ-AP71VG MSZ-AP60VGK MSZ-AP71VGK

OPERATING INSTRUCTIONS

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ

ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

English

Русский

Қазақ

Українська

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

ENGLISH IS ORIGINAL

CONTENTS

 

 

 

■ SAFETY PRECAUTIONS

1

 

 

 

 

■ DISPOSAL

3

 

 

 

 

■ NAME OF EACH PART

4

 

 

 

 

■ PREPARATION BEFORE OPERATION

5

 

 

 

 

■ SELECTING OPERATION MODES

6

 

 

 

 

■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT

7

 

 

 

 

■ LONG OPERATION

8

 

 

 

 

■ POWERFUL OPERATION

8

 

 

 

 

■ I-SAVE OPERATION

8

 

 

 

 

■ ECONO COOL OPERATION

9

 

 

 

 

■ NIGHT MODE OPERATION

9

 

 

 

 

■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)

10

 

 

 

 

■ EMERGENCY OPERATION

10

 

 

 

 

■ AUTO RESTART FUNCTION

10

 

EN

 

 

■ WEEKLY TIMER OPERATION

11

 

 

 

 

■ CLEANING

12

 

 

 

 

■ Wi-Fi INTERFACE SETTING UP (VGK TYPE ONLY)

13

 

 

 

 

■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED

14

 

 

 

 

■ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME

15

 

 

 

 

■ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK

15

 

 

 

 

■ SPECIFICATIONS

16

 

 

 

 

 

 

 

SAFETY PRECAUTIONS

Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit

 

 

WARNING

This unit uses a fl ammable refrigerant.

 

 

(Risk of fi re)

If refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fi re.

 

 

Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.

Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.

Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.

Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.

Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.

After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.

Marks and their meanings

WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.

CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.

WARNING

Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.

This may cause overheating, fi re, or electric shock.

Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.

A dirty plug may cause fi re or electric shock.

Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.

This may cause fi re or electric shock.

Meanings of symbols used in this manual

: Be sure not to do.

: Be sure to follow the instruction.

: Never insert your fi nger or stick, etc.

: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.

: Danger of electric shock. Be careful.

: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet. : Be sure to shut off the power.

: Risk of fi re.

: Never touch with wet hand.

: Never splash water on the unit.

Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.

This may create sparks, which can cause fi re.

After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.

Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.

This could be detrimental to your health.

EN-1

To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.

SAFETY PRECAUTIONS

The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.

An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.

If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.

When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specifi ed refrigerant (R32) enters the refrigerant circuit.

Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury.

The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system will causemechanicalfailure,systemmalfunction,orunitbreakdown.Inthe worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet.

This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.

In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.

A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.

When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found, stop operations and ventilate the room well and consult your dealer immediately. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.

The refrigerant used in the air conditioner is not harmful. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating part of such a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create harmful gas and there is risk of fi re.

The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.

Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fi re.

The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignitionsources(forexample:openfl ames,anoperatinggasappliance or an operating electric heater).

Be aware that refrigerants may not contain an odour.

Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the appliance, other than those recommended by the manufacturer.

Do not pierce or burn.

The indoor unit must be installed in rooms which exceed the fl oor space specifi ed. Please consult your dealer.

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.

CAUTION

Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/outdoor unit.

This may cause injury.

Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.

This may cause a fi re or deformation of the unit.

Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.

This may cause injury to the pets or plants.

Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/ outdoor unit.

Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.

Do not leave the unit on a damaged installation stand.

The unit may fall and cause injury.

Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.

This may cause injury if you fall down.

Do not pull the power cord.

This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fi re.

Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them

 

into a fi re.

 

• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.

 

Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80%

 

RH or more) and/or with windows or outside door left open.

 

• This may cause the water condensation in the air conditioner, which

 

may drip down, wetting or damaging the furniture.

 

• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth

 

of fungi, such as mold.

 

Do not use the unit for special purposes, such as storing food,

 

raising animals, growing plants, or preserving precision devices

 

or art objects.

 

• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.

 

Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.

 

• This may cause incomplete combustion.

 

Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental

 

ingestion.

 

• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.

EN

Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug

 

or turn the breaker OFF.

 

• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during

 

operation.

 

When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.

The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.

Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.

Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion.

If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water.

Ifthebatteryfl uidcomesincontactwithyoureyes,washthemthoroughly with clean water and immediately seek medical attention.

Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance.

Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.

Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.

The unit may be damaged if lightning strikes.

After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning.

Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.

Do not operate switches with wet hands.

This may cause electric shock.

Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a fl ower vase, on it.

This may cause fi re or electric shock.

Do not step on or place any object on the outdoor unit.

• This may cause injury if you or the object falls down.

IMPORTANT

Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.

Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may not return to the correct position.

EN-2

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

SAFETY PRECAUTIONS

For installation

WARNING

Consult your dealer for installing the air conditioner.

Itshouldnotbeinstalledbytheusersinceinstallationrequiresspecialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.

Provide a dedicated power supply for the air conditioner.

A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.

Do not install the unit where fl ammable gas could leak.

If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion.

 

 

Earth the unit correctly.

 

 

• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or

EN

 

a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock.

 

CAUTION

 

 

 

 

 

 

 

Install an earth leakage breaker depending on the installation location

 

 

of the air conditioner (such as highly humid areas).

If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.

Ensure that the drain water is properly drained.

If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/ outdoor unit, wetting and damaging the furniture.

In case of an abnormal condition

Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.

For Wi-Fi interface

WARNING

(Improper handling may have serious consequences, including serious injury or death.)

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use the Wi-Fi interface nearby the medical electrical equipment or people who have a medical device such as a cardiac pacemaker or an implantable cardioverter-defi brillator.

It can cause an accident due to malfunctions of the medical equipment or device.

Do not install the Wi-Fi interface nearby the automatic control devices such as automatic doors or fi re alarms.

It can cause accidents due to malfunctions.

Do not touch the Wi-Fi interface with wet hands.

• It can cause damage to the device, electric shock, or fi re.

Do not splash water on the Wi-Fi interface or use it in a bathroom.

• It can cause damage to the device, electric shock, or fi re.

When the Wi-Fi interface is dropped, or the holder or cable is damaged, disconnect the power supply plug or turn the breaker OFF.

It may cause fi re or electric shock. In this case, consult your dealer.

CAUTION

(Improper handling may have consequences, including injury or damage to building.)

Do not step on unstable stepstool to set up or clean the Wi-Fi interface.

• It may cause injury if you fall down.

Do not use the Wi-Fi interface nearby other wireless devices, microwaves, cordless phones, or facsimiles.

It can cause malfunctions.

DISPOSAL

To dispose of this product, consult your dealer.

Note:

This symbol mark is for EU countries only.

This symbol mark is according to the directive 2012/19/ EU Article 14 Information for users and Annex IX, and/ or to the directive 2006/66/EC Article 20 Information for

end-users and Annex II.

Fig. 1

Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused.

This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.

If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemical symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration. This will be indicated as follows:

Hg: mercury (0.0005%), Cd: cadmium (0.002%), Pb: lead (0.004%)

In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products, batteries and accumulators.

Please, dispose of this equipment, batteries and accumulators correctly at your local community waste collection/recycling centre.

Please, help us to conserve the environment we live in!

EN-3

NAME OF EACH PART

Indoor unit

Front panel

Air fi lter

Air cleaning fi lter (Silver-ionized

air purifi er fi lter, option)

Horizontal vane

Air outlet

Spec name plate *1

Air inlet

Wi-Fi interface

Page 13

Emergency

operation

switch

Page 10

Heat

exchanger

Operation indicator lamp

Remote control receiving section

Outdoor unit

Air inlet (back and side)

Spec name plate *1

Refrigerant piping

Drainage hose

Air outlet

Drain outlet Outdoor units may be different in appearance.

*1 The manufacturing year and month is indicated on the spec name plate.

Remote controller

Battery replacement indicator Page 5

Operation display section

Temperature buttons Page 6

Signal transmitting section

Distance of signal : About 6 m

Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.

OFF/ON (stop/operate) button

Operation

FAN speed control

 

select button

 

button Page 7

 

Page 6

 

 

 

ECONO COOL

LONG button Page 8

EN

button Page 9

 

 

WIDE VANE

POWERFUL

button Page 7

button Page 8

 

i-save button

VANE control button

Page 7

Page 8

 

NIGHT MODE

TIME, TIMER set but-

tons Page 5, 10

button

Increase time

Page 9

Decrease time

CLOCK button

Page 5

WEEKLY TIMER set

buttons Page 5, 11

RESET button Page 5

Lid

Slide the lid down to open the remote

controller. Slide it down further to get to the weekly timer buttons.

Remote controller

Only use the remote controller provided

with the unit.

When the remote controller is not used,

Do not use other remote controllers.

place it near this unit.

If 2 or more indoor units are installed in

 

proximity to one another, an indoor unit

 

that is not intended to be operated may

 

respond to the remote controller.

EN-4

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

PREPARATION BEFORE OPERATION

Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.

Installing the remote controller batteries

4. Press RESET.

1. Remove the front lid.

2. Insert the negative

pole of AAA alkaline batteries fi rst.

3. Install the front lid.

EN Note:

Make sure the polarity of the batteries is correct.

Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction.

Do not use rechargeable batteries.

The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.

Replace all batteries with new ones of the same type.

Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.

Press RESET gently using a thin instrument.

If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.

Setting current time

3. Press the DAY button to set the day.

1. Press CLOCK.

 

 

Press either the TIME button

4. Press CLOCK again.

 

2. or the TIMER buttons to set

 

the time.

 

Each press increases/decreas-

 

 

es the time by 1 minute (10

 

 

minutes when pressed longer).

 

 

 

Note:

• Press CLOCK gently using a thin instrument.

Note:

How to set remote controller exclusively for a particular indoor unit

A maximum of 4 indoor units with wireless remote controllers can be used in a room.

To operate the indoor units individually with each remote controller, assign a number to each remote controller according to the number of the indoor unit. This setting can be set only when all the following conditions are met:

• The remote controller is powered OFF.

(1)Hold down button on the remote controller for 2 seconds to enter the pairing mode.

(2)Press button again and assign a number to each remote controller. Each press of button advances the number in the following order: 1 → 2 → 3 → 4.

(3)Press button to complete the pairing setting.

After you turn the breaker ON, the remote controller that fi rst sends a signal to an indoor unit will be regarded as the remote controller for the indoor unit. Once they are set, the indoor unit will only receive the signal from the assigned remote controller afterwards.

EN-5

SELECTING OPERATION MODES

1

Press

to start the operation.

2

Press

to select operation mode. Each press

 

changes mode in the following order:

 

(AUTO)

(COOL)

(DRY) (HEAT) (FAN)

3

Press

or

to set the temperature.

Each press raises or lowers the temperature by 1°C.

Press to stop the operation.

AUTO mode (Auto change over)

The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 2°C away from the set temperature for more than 15 minutes.

Note:

Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp).

COOL mode

Enjoy cool air at your desired temperature.

Note:

Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than -10°C). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.

DRY mode

Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.

Temperature cannot be set during DRY mode.

HEAT mode

Enjoy warm air at your desired temperature.

FAN mode

Circulate the air in your room.

EN

Note:

After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the

FAN mode to dry inside the indoor unit.

Note:

Multi system operation

Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating operations cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode.

Operation indicator lamp

The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.

 

Indication

Operation state

Room temperature

 

 

 

The unit is operating to reach the set

About 2°C or more

 

 

 

temperature

away from set tem-

 

 

 

perature

 

 

 

 

 

 

 

The room temperature is approach-

About 1 to 2°C from

 

 

 

ing the set temperature

set temperature

 

 

 

 

 

 

 

Lit

Not lit

 

 

 

 

 

 

 

EN-6

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT

EN

Fan speed

Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:

(AUTO) (Silent)

(Low)

(Med.)

(High) (Super High)

Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.

Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended to lower the fan speed once the room is cool/warm.

Use lower fan speed for quiet operation.

Note:

Multi system operation

When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO.

Up-down Airflow direction

Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)

(AUTO).........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/ DRY/FAN: horizontal position. HEAT: position (4).

(Manual).......For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the lower positionisselectedduringCOOL/DRY,thevaneautomatically moves to the upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.

(Swing).........The vane moves up and down intermittently.

Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.

Always use the remote controller when changing the direction of airflow. Moving the horizontal vanes with your hands causes them to malfunction.

When the breaker is turned on, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start. The same is true in the emergency cooling operation.

When the horizontal vanes seem to be in an abnormal position, see page 14 .

Left-right Airflow direction

Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:

(SWING)

EN-7

LONG OPERATION

I-SAVE OPERATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press to start LONG operation.

• Fan speed increases and the horizontal vane moves to the position for LONG mode.

• Air reaches to longer distance.

Press again to cancel LONG operation.

• LONG operation is cancelled when the OFF/ON, VANE, or ECONO COOL button is pressed.

POWERFUL OPERATION

Press during COOL or HEAT mode page 6 to start POWERFUL operation.

Fan speed

: Exclusive speed for POWERFUL mode

Horizontal vane

: Set position, or downward airflow position during

 

AUTO setting

• Temperature cannot be set during POWERFUL operation.

Press again to cancel POWERFUL operation.

• POWERFUL operation also is cancelled automatically in 15 minutes, or when the OFF/ON, FAN, ECONO COOLor i-save button is pressed.

EN

A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting with a single push of the button. Press the button again and you can go back to the previous setting in an instance.

1

Press

during COOL, ECONO COOL, NIGHT

 

MODE operation, or HEAT mode to select i-save

 

mode.

 

2

Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.

The same setting is selected from the next time by simply pressing

.

Two settings can be saved. (One for COOL/ECONO COOL, one for HEAT)

Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room.

Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 16°C. However, during i-save operation only, the minimum temperature setting is 10°C.

Press again to cancel i-save operation.

• i-save operation also is cancelled when the MODE button is pressed.

Note:

Example of use:

1.Low energy mode

Set the temperature 2°C to 3°C warmer in COOL and cooler in HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping.

2.Saving frequently used settings

Save your preferred setting for COOL/ECONO COOL and HEAT. This enables you to select your preferred setting with a single push of the button.

EN-8

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

ECONO COOL OPERATION NIGHT MODE OPERATION

EN

Swing airfl ow (change of airfl ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow.

Thesettemperatureandtheairfl owdirectionareautomaticallychanged by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result energy can be saved.

Press during COOL mode page 6 to start

ECONO COOL operation.

The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature airflow.

Press again to cancel ECONO COOL operation.

ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE button is pressed.

NIGHT MODE operation changes the brightness of the operation indicator, disables the beep sound and limits the noise level of the outdoor unit.

Press during operation to activate NIGHT MODE operation.

The operation indicator lamp dims.

The beep sound will be disabled except that emitted when the operation is started or stopped.

Noise level of the outdoor unit will be lower than that mentioned in SPECIFICATIONS.

Press again to cancel NIGHT MODE operation.

Note:

The cooling/heating capacity may drop.

Noise level of the outdoor unit may not change after start-up of the unit, during the protection operation, or depending on other operating conditions.

The fan speed of the indoor unit will not change.

The operation indicator lamp will be hard to be seen in a bright room.

Noise level of the outdoor unit will not decrease during Multi system operation.

EN-9

TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)

1 Press

or

during operation to set the timer.

 

(ON timer) :

The unit turns ON at the set time.

(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.

* or blinks.

*Make sure that the current time and day are set correctly. Page 5

2 Press

(Increase) and

(Decrease) to set the

time of timer.

 

Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.

• Set the timer while or is blinking.

3 Press

or

again to cancel timer.

Note:

ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations.

If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 10 “Auto restart function”.

EMERGENCY OPERATION

When the remote controller cannot be used...

Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O. SW) on the indoor unit.

Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the following order:

Operation indicator lamp

Emergency COOL

Emergency HEAT

 

 

 

EN

 

 

 

 

Stop

Set temperature : 24°C

 

 

 

Fan speed : Medium

 

 

 

 

 

Horizontal vane : Auto

 

 

 

 

 

Note:

The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.

In the emergency heating operation, the fan speed gradually rises to blow out warm air.

In the emergency cooling operation, the horizontal vanes’ position will be reset in about a minute, then the operation will start.

AUTO RESTART FUNCTION

If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set withtheremotecontrollerjustbeforetheshutoffofthemainpower.Whentimeris set,timersettingiscancelledandtheunitstartsoperationwhenpowerisresumed.

If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.

EN-10

Mitsubishi Electric MSZ-AP60VG, MSZ-AP71VG, MSZ-AP60VGK, MSZ-AP71VGK User manual

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

WEEKLY TIMER OPERATION

A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.

A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.

E.g. : Runsat24°Cfromwakinguptoleavinghome,andrunsat27°Cfrom getting home to going to bed on weekdays.

Runs at 27°C from waking up late to going bed early on weekends.

Mon

Setting1

Setting2

Setting3

Setting4

ON

OFF

ON

OFF

 

<![if ! IE]>

<![endif]>~

 

24°C

 

27°C

Fri

 

 

6:00

8:30

17:30

22:00

 

Sat

 

Setting1

 

Setting2

 

ON

 

OFF

<![if ! IE]>

<![endif]>~

 

27°C

 

 

 

Sun

 

 

 

 

8:00

 

21:00

 

 

 

 

 

Note:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In

EN

 

this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer

 

operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the weekly timer

 

 

* Make sure that the current time and day are set correctly.

 

1

Press

to enter the weekly timer setting mode.

 

 

 

 

*

blinks.

2

Press

and

to select setting day and number.

 

 

 

 

E.g. : [Mon Tue ... Sun]

 

 

 

 

and [1] are selected.

 

Pressing

selects the day of

Pressing

selects

 

the week to be set.

 

the setting number.

* All days can be selected.

3 Press

,

, and

to set ON/OFF, time, and

temperature.

 

 

E.g. : [ON], [6:00] and [24°C] are selected.

Pressing

selects

 

 

ON/OFF timer.

 

Pressing

Pressing

 

 

Pressing

deletes

adjusts the time.

adjusts the tem-

timer setting.

 

 

perature.

 

 

 

* Hold down the button to change the time quickly.

Press and to continue setting the timer for other days and/or numbers.

4 Press

to complete and transmit the weekly timer

setting.

*

which was blink-

 

 

ing goes out, and the

 

 

current time will be

 

 

displayed.

Note:

Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.

When setting the timer for more than one day of the week or one number,

does not have to be pressed per each setting. Press once after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.

Press to enter the weekly timer setting mode, and press and hold for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote controller toward the indoor unit.

5 Press

to turn the weekly timer ON. (

lights.)

*When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting is complete, will light.

Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)

Note:

The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.

Checking weekly timer setting

1

Press

to enter the weekly timer setting mode.

 

*

blinks.

 

2

Press

or

to view the setting of the particular

day or number.

Press to exit the weekly timer setting.

Note:

When all days of the week are selected to view the settings and a different setting is included among them, will be displayed.

EN-11

CLEANING

Instructions:

Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.

Be careful not to touch the metal parts with your hands.

Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.

Use only diluted mild detergents.

Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like.

Do not soak or rinse the horizontal vane.

Do not use water hotter than 50°C.

Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.

Do not apply excessive force on the fan as it may cause cracks or breakage.

EN

Air cleaning fi lter

(Silver-ionized air purifi er fi lter, option)

Air fi lter (Air purifying fi lter)

Clean every 2 weeks

Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.

After washing with water, dry it well in shade.

Front panel

Hinge

Hole

1.Lift the front panel until a “click” is heard.

2.Hold the hinges and pull to remove as shown in the illustration above.

Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.

Do not soak it in water for more than two hours.

• Dry it well in shade before installing it.

3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.

Every 3 months:

• Remove dirt by a vacuum cleaner.

When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:

Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.

After washing, dry it well in shade.

Every year:

Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.

Parts Number MAC-2360FT-E

Filter guide

Push to install into the unit along the fi lter guide.

Pull to remove from the unit.

Important

Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce power consumption.

Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.

This information is based on REGULATION (EU) No 528/2012

MODEL NAME

Treated Article

Active Substances

Property

Instruction for Use

(Parts name)

(CAS No.)

(Safe handling information)

 

 

 

 

Silver sodium hydrogen zirconium

 

 

MSZ-AP60/71VG

FILTER

phosphate

Antibacterial

• Use this product in line with the instruction manual

(265647-11-8)

indications and for the intended purpose only.

Antimold

 

 

2-octyl-2H-isothiazol-3-one (OIT)

• Do not put into mouth. Keep away from children.

 

 

 

 

 

(26530-20-1)

 

 

 

 

Silver zinc zeolite

 

• Use this product in line with the instruction manual

MAC-2360FT-E

FILTER

Antibacterial

indications and for the intended purpose only.

(130328-20-0)

 

 

 

• Do not put into mouth. Keep away from children.

 

 

 

 

EN-12

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

Wi-Fi INTERFACE SETTING UP (VGK TYPE ONLY)

ThisWi-Fiinterface,communicatesthestatusinformationandcontrols the commands from the server by connecting to the indoor unit.

Front panel Front panel

Wi-Fi interface

Wi-Fi interface

Wi-Fi interface introduction

EN

 

 

No.

Item

Description

1

MODE switch

It selects modes.

2

RESET switch

It resets the system and ALL settings.

3

ERR LED (Orange)

It shows the network error state.

4

NET LED (Green)

It shows the network state.

5

MODE LED (Orange)

It shows the Access point mode state.

6

UNIT LED (Green)

It shows the indoor unit state.

 

3

 

 

4

ERR

 

5

NET

 

MODE

 

6

UNIT

 

RESET MODE

 

 

 

2

1

(1)MODE switch

The MODE switch is used for selecting modes in confi gurations.

(2)RESET switch

Hold down the RESET switch for 2 seconds to reboot the system.

HolddowntheRESETswitchfor14secondstoinitializetheWi-Fiinterface to the factory default.

When the Wi-Fi interface is reset to the factory default, ALL the con-

fi guration information will be lost. Take great care in implementing this operation.

1

Open the front panel and remove the Wi-Fi interface.

 

 

2

Set up a connection between the Wi-Fi interface and

 

the Router. Refer to the SETUP MANUAL and SETUP

 

QUICK REFERENCE GUIDE provided with the unit.

 

For SETUP MANUAL, please go to the website below.

 

http://www.melcloud.com/Support

 

 

3

Put the Wi-Fi interface back and close the front panel

 

after the setup is completed.

 

 

4

For MELCloud User Manual, please go to the website

 

below.

 

http://www.melcloud.com/Support

Note:

Ensure that the Router supports the WPA2-AES encryption setting before starting the Wi-Fi interface setup.

The End user should read and accept the terms and conditions of the Wi-Fi service before using this Wi-Fi interface.

To complete connection of this Wi-Fi interface to the Wi-Fi service, the Router may be required.

This Wi-Fi interface will not commence transmission of any operational data from the system until the End user registers and accepts the terms and conditions of the Wi-Fi service.

This Wi-Fi interface should not be installed and connected to any Mitsubishi Electric system which is to provide application critical cooling or heating.

Please write down the information regarding the Wi-Fi interface setting on the last page of this manual, when you set up this Wi-Fi interface.

At the time of relocation or disposal, reset the Wi-Fi interface to the factory default.

Mitsubishi Electric’s Wi-Fi interface is designed for communication to Mitsubishi Electric’s MELCloud Wi-Fi service.

Third party Wi-Fi interfaces cannot be connected to MELCloud. Mitsubishi Electric is not responsible for any (i) underperformance of a system or any product;

(ii) system or product fault; or (iii) loss or damage to any system or product; which is caused by or arises from connection to and/or use of any third party Wi-Fi interface or any third party Wi-Fi service with Mitsubishi Electric equipment.

For the latest information regarding MELCloud from Mitsubishi Electric Corporation, please visit www.melcloud.com.

EN-13

WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED

Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.

Symptom

 

Explanation & Check points

Indoor Unit

 

 

 

 

 

 

 

 

The unit cannot be operated.

• Is the breaker turned on?

 

• Is the power supply plug connected?

 

• Is the ON timer set?

Page 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The horizontal vane does not

• Are the horizontal vane and the vertical vane

move.

 

installed correctly?

 

• Is the fan guard deformed?

 

When the breaker is turned on, the horizontal

 

 

vanes’ position will be reset in about a minute.

 

 

After the reset has completed, the normal hori-

 

 

zontal vanes’ operation resumes. The same is

 

 

true in the emergency cooling operation.

The unit cannot be operated for

This protects the unit according to instructions

about 3 minutes when restarted.

 

from the microprocessor. Please wait.

Mist is discharged from the air

The cool air from the unit rapidly cools moisture

outlet of the indoor unit.

 

in the air inside the room, and it turns into mist.

The swing operation of the HORI-

• ThisisfortheswingoperationoftheHORIZON-

ZONTAL VANE is suspended for a

 

TAL VANE to be performed normally.

while, then restarted.

 

 

 

 

 

 

 

 

When SWING is selected in

• It is normal that the lower horizontal vane does

COOL/DRY/FAN mode, the

 

not move when SWING is selected in COOL/

lower horizontal vane does not

 

DRY/FAN mode.

move.

 

 

 

 

 

 

 

 

The airfl ow direction changes

• When the unit is operated in COOL or DRY

during operation.

 

mode, if the operation continues with air blow-

The direction of the horizontal

 

ing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the

vane cannot be adjusted with

 

airfl ow is automatically set to upward position

the remote controller.

 

topreventwaterfromcondensing anddripping.

 

• In the heating operation, if the airflow tem-

 

 

perature is too low or when defrosting is being

 

 

done, the horizontal vane is automatically set

 

 

to horizontal position.

The operation stops for about

Outdoor unit is in defrost.

10 minutes in the heating

 

Since this is completed in max. 10 minutes,

operation.

 

please wait. (When the outside temperature is

 

 

too low and humidity is too high, frost is formed.)

The unit starts operation by

• These models are equipped with an auto

itself when the main power is

 

restart function. When the main power is

turned on, but hasn’t received

 

turned off without stopping the unit with the

sign from the remote controller.

 

remote controller and is turned on again, the

 

 

unit starts operation automatically in the same

 

 

mode as the one set with the remote control-

 

 

ler just before the shutoff of the main power.

 

 

Refer to “Auto restart function”.

Page 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The two horizontal vanes touch

Perform one of the following:

each other. The horizontal

Turn off and on the breaker. Make sure the hori-

vanes are in an abnormal posi-

 

zontalvanesmovetothecorrect“closeposition”.

tion. The horizontal vanes do

• Startandstoptheemergencycoolingoperation

not return to the correct “close

 

andmakesurethehorizontalvanesmovetothe

position”.

 

correct “close position”.

In COOL/DRY mode, when the

• When the room temperature deviates from the

room temperature reaches near

 

set temperature, the indoor fan starts running

the set temperature, the outdoor

 

according to the settings on the remote control-

unit stops, then the indoor unit

 

ler.

operates at low speed.

 

 

 

 

 

 

 

 

The indoor unit discolors over

Althoughplasticturnsyellowduetotheinfl uence

time.

 

of some factors such as ultraviolet light and

 

 

temperature, this has no effect on the product

 

 

functions.

The operation indicator lamp is

• Is the NIGHT MODE operation set?

Page 9

 

dim. The unit does not beep.

 

 

 

 

 

 

 

 

Multi system

 

 

 

 

 

 

 

 

The indoor unit which is not

A small amount of refrigerant continues to fl ow

operating becomes warm and a

 

into the indoor unit even though it is not operat-

sound, similar to water fl owing,

 

ing.

is heard from the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

When heating operation is

When operation is started during defrosting of

selected, operation does not

 

outdoorunitisdone,ittakesafewminutes(max.

start right away.

 

10 minutes) to blow out warm air.

Outdoor Unit

 

 

 

 

 

 

 

 

The fan of the outdoor unit does

• When the outside temperature is low during

not rotate even though the com-

 

coolingoperation,thefanoperatesintermittently

pressor is running. Even if the

 

to maintain suffi cient cooling capacity.

fan starts to rotate, it stops soon.

 

 

 

 

 

 

 

 

Water leaks from the outdoor

• During COOL and DRY operations, pipe or pipe

unit.

 

connectingsectionsarecooledandthiscauses

 

 

water to condense.

 

• In the heating operation, water condensed on

 

 

the heat exchanger drips down.

 

• In the heating operation, the defrosting operation

 

 

makes ice forming on the outdoor unit melt and

 

 

drip down.

White smoke is discharged from

• In the heating operation, vapor generated by the

the outdoor unit.

 

defrosting operation looks like white smoke.

Symptom

 

 

Explanation & Check points

 

 

Remote controller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The display on the remote

 

Are the batteries exhausted?

Page 5

 

 

 

 

 

 

controller does not appear or it

• Is the polarity (+, -) of the

batteries

correct?

 

 

is dim. The indoor unit does not

 

 

Page 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

respond to the remote control

Areany

buttonsontheremotecontrollerofother

 

 

signal.

 

electric appliances being pressed?

 

 

Does not cool or heat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The room cannot be cooled or

• Is the temperature setting appropriate?

 

 

heated suffi ciently.

 

Page 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Is the fan setting appropriate? Please change

 

 

 

 

fan speed to High or Super High.

Page 7

 

 

 

 

 

 

Are the fi lters clean?

Page 12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit

 

 

 

 

 

clean?

 

 

 

Are there any obstacles blocking the air inlet or

 

 

 

 

outlet of the indoor or outdoor unit?

 

 

 

• Is a window or door open?

 

 

 

It may take a certain time to reach the setting

 

 

 

 

temperature or may not reach that depending on

 

EN

 

 

the size of the room, the ambient temperature,

 

 

 

and the like.

 

 

 

• Is the NIGHT MODE operation set?

Page 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The room cannot be cooled

• When a ventilation fan or a gas cooker is used

 

 

suffi ciently.

 

in a room, the cooling load increases, resulting

 

 

 

 

in an insuffi cient cooling effect.

 

 

 

• Whentheoutsidetemperatureishigh,thecooling

 

 

 

 

effect may not be suffi cient.

 

 

The room cannot be heated

• Whentheoutsidetemperatureislow,theheating

 

 

suffi ciently.

 

effect may not be suffi cient.

 

 

Air does not blow out soon in

Please wait as the unit is preparing to blow out

 

 

the heating operation.

 

warm air.

 

 

Airfl ow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The air from the indoor unit

Are the fi lters clean?

Page 12

 

 

 

 

 

 

 

smells strange.

Is the fan or heat exchanger of the indoor unit

 

 

 

 

clean?

 

 

 

• The unit may suck in an odor adhering to the

 

 

 

 

wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out

 

 

 

 

with the air.

 

 

Sound

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cracking sound is heard.

• This sound is generated by the expansion/con-

 

 

 

 

 

traction of the front panel, etc. due to change in

 

 

 

 

 

temperature.

 

 

“Burbling” sound is heard.

• This sound is heard when the outside air is

 

 

 

 

 

absorbed from the drain hose by turning on the

 

 

 

 

 

range hood or the ventilation fan, making water

 

 

 

 

 

fl owing in the drain hose to spout out.

 

 

 

 

 

This sound is also heard when the outside air

 

 

 

 

 

blows into the drain hose in case the outside

 

 

 

 

 

wind is strong.

 

 

Mechanical sound is heard

 

This is the switching sound in turning on/off the

 

 

from the indoor unit.

 

 

fan or the compressor.

 

 

The sound of water fl owing is

• This is the sound of refrigerant or condensed

 

 

heard.

 

 

water fl owing in the unit.

 

 

Hissing sound is sometimes

 

This is the sound when the fl ow of refrigerant

 

 

heard.

 

 

inside the unit is changed.

 

 

Timer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weekly timer does not operate

• Is the ON/OFF timer set?

Page 10

 

 

 

 

 

according to settings.

• Transmit the setting information of

the weekly

 

 

 

 

timer to the indoor unit again. When the infor-

 

 

 

 

mation is successfully received, a long beep will

 

 

 

 

sound from the indoor unit. If information fails to

 

 

 

 

be received, 3 short beeps will be heard. Ensure

 

 

 

 

information is successfully received.

Page 11

 

 

 

 

• Whenapowerfailureoccursandthe

mainpower

 

 

 

 

 

turns off, the indoor unit built-in clock will be

 

 

 

 

incorrect. As a result, the weekly timer may not

 

 

 

 

work normally.

 

 

 

 

Be sure to place the remote controller where

 

 

 

 

the signal can be received by the indoor unit.

 

 

 

 

 

Page 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The unit starts/stops the opera-

Is the weekly timer set?

Page 11

 

 

 

tion by itself.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wi-Fi interface

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When error occurs during con-

Refer to the SETUP MANUAL.

 

 

nection setup or operation.

For SETUP MANUAL, please go to the website

 

 

 

below.

 

 

 

http://www.melcloud.com/Support

 

 

EN-14

● OPERATING INSTRUCTIONS ●

 

 

WHEN YOU THINK THAT

 

INSTALLATION PLACE AND

 

TROUBLE HAS OCCURRED

ELECTRICAL WORK

In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.

When water leaks or drips from the indoor unit.

When the operation indicator lamp blinks.

When the breaker trips frequently.

The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/ OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.

OperationoftheairconditionerinterfereswithradioorTVreception.Anampli- fi er may be required for the affected device.

When an abnormal sound is heard.

When any refrigerant leakage is found.

WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME

EN

1 Operate by COOL mode with the highest temperature

 

 

set or FAN mode for 3 to 4 hours. Page 6

This dries the inside of the unit.

Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.

2

Press

to stop the operation.

3

Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-

 

ply plug.

 

4

Remove all batteries from the remote controller.

When using the air conditioner again:

1

Clean the air fi lter.

 

 

 

 

Page 12

 

 

 

 

2

Check that the air inlet and outlet of the indoor and

 

outdoor units are not blocked.

 

 

 

 

3

Check that the earth is connected correctly.

 

 

 

 

4

Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,

 

and follow the instructions.

Page 5

 

Installation place

Avoid installing the air conditioner in the following places.

Where there is much machine oil.

Salty places such as the seaside.

Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.

Whereoilissplashedorwheretheareaisfi lledwithoilysmoke(suchascooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).

Where there is high-frequency or wireless equipment.

Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.

Wheretheoperationsoundorairfromtheoutdoorunitbothersthehousenext door.

The mounting height of indoor unit 1.8 m to 2.3 m is recommended. If it is impossible, please consult your dealer.

The indoor unit must be installed in rooms which exceed the fl oor space specifi ed. Please consult your dealer.

Do not operate the air conditioner during interior construction and fi nishing work, or while waxing the fl oor. Before operating the air conditioner, ventilate the room well after such work is performed. Otherwise, it may cause volatile elements to adhere inside the air conditioner, resulting in water leakage or scattering of dew.

Do not use the Wi-Fi interface nearby the medical electrical equipment or people who have a medical device such as a cardiac pacemaker or an implantable cardioverter-defi brillator.

It can cause an accident due to malfunctions of the medical equipment or device.

This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the device and the user or bystanders.

Do not use the Wi-Fi interface nearby other wireless devices, microwaves, cordless phones, or facsimiles.

It can cause malfunctions.

 

 

 

The installation location of the outdoor

 

 

 

unit should be at least 3 m away from

 

 

 

the antennas for TV sets, radios, etc. In

 

 

 

areas where the reception is weak, pro-

 

 

 

vide greater space between the outdoor

 

 

Inverter-type

unit and the antenna of the affected

To prevent the effects

device if operation of the air conditioner

fl uorescent lamp

interferes with radio or TV reception.

of a fluorescent lamp,

 

 

 

 

keep as far apart as

 

For the optimum ef-

 

possible.

 

 

fi ciency and to extend

wall, etc.

 

 

 

the life time of using,

 

 

 

 

the outdoor unit

 

 

 

Keep a space

should be installed in

 

 

 

a well-ventilated dry

 

 

 

to prevent

place.

 

 

 

 

the picture

 

 

 

1 m

 

distortion or

100 mm or

 

 

 

the noise.

 

 

or more

1 m

more

(AP60/AP71)

 

 

 

Cordless

or

TV

 

200/500 mm or more

more

 

 

 

phone or

 

 

 

 

 

Portable

 

 

 

 

 

phone

Radio

3 m or more

 

 

Electrical work

Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.

Be sure to observe the breaker capacity.

If you have any questions, consult your dealer.

EN-15

SPECIFICATIONS

Model

Indoor

 

MSZ-AP60VG(K)

 

MSZ-AP71VG(K)

 

 

Outdoor

 

MUZ-AP60VG

 

MUZ-AP71VG

 

 

 

 

 

 

 

Function

 

 

Cooling

 

Heating

 

Cooling

 

Heating

 

 

Power supply

 

 

 

 

~ /N, 230 V, 50 Hz

 

 

 

 

Capacity

 

kW

6.1

 

6.8

 

7.1

 

8.1

 

 

Input

 

kW

1.59

 

1.67

 

2.01

 

2.12

 

 

Weight

Indoor

kg

 

16

 

 

17

 

 

Outdoor

kg

 

40

 

 

55

 

 

 

 

 

 

 

 

Refrigerant fi lling capacity (R32)

kg

1.05

 

1.50

 

 

IP code

Indoor

 

 

 

 

IP 20

 

 

 

 

Outdoor

 

 

 

 

IP 24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Permissible excessive

LP ps

MPa

 

 

 

2.77

 

 

 

 

operating pressure

HP ps

MPa

 

 

 

4.17

 

 

 

 

 

Indoor (Super High/

dB(A)

48/45/41/37/29

 

48/45/41/37/30

49/45/41/37/30

 

51/45/41/37/30

 

 

Noise level (SPL)

High/Med./Low/Silent)

 

 

 

EN

 

Outdoor

dB(A)

56

 

57

 

56

 

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guaranteed operating range

 

 

 

 

 

 

 

Note:

 

 

 

 

Indoor

 

Outdoor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rating condition

 

 

Upper limit

32°C DB

 

46°C DB

27°C DB, 19°C WB

Cooling

23°C WB

 

 

 

Cooling —Indoor:

Lower limit

21°C DB

 

-10°C DB

 

 

 

Outdoor:

35°C DB

 

 

 

 

Heating —Indoor:

20°C DB

 

15°C WB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Outdoor: 7°C DB, 6°C WB

 

Upper limit

27°C DB

 

24°C DB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heating

 

 

18°C WB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lower limit

20°C DB

 

-15°C DB

DB: Dry Bulb

 

 

 

 

 

 

 

-16°C WB

WB: Wet Bulb

 

 

 

 

 

 

Wi-Fi interface

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

 

MAC-567IFB2-E

 

 

 

 

 

Input Voltage

 

 

DC12.7 V (from indoor unit)

 

 

 

 

 

Power consumption

 

 

 

MAX. 2 W

 

 

 

 

 

Size H×W×D (mm)

 

 

79×44×18.5

 

 

 

 

 

Weight (g)

 

 

60 (including cable)

 

 

 

 

 

Transmitter power level (MAX.)

 

 

17.5 dBm @IEEE 802.11b

 

 

 

 

 

RF channel

 

1ch ~ 13ch (2412~2472 MHz)

 

 

 

 

 

Radio protocol

 

 

IEEE 802.11b/g/n (20)

 

 

 

 

 

Encryption

 

 

 

AES

 

 

 

 

 

Authentication

 

 

 

WPA2-PSK

 

 

 

 

 

Software Version

 

 

 

XX.00

 

 

 

 

 

For Declaration of Conformity, please go to the website below.

http://www.melcloud.com/Support

EN-16

В данном устройстве используется воспламеняющийся хладагент.
Вслучаеутечкихладагентаиегоконтактасогнемилиисточникомтеплаобразуетсявредныйгазивозникнетопасностьвозгорания.

 

 

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

1

 

 

 

 

 

УТИЛИЗАЦИЯ

3

 

 

 

 

 

НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА

4

 

 

 

 

 

ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

5

 

 

 

 

 

ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ

6

 

 

 

 

 

НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА

7

 

 

 

 

 

РЕЖИМ LONG (ДЛИННАЯ СТРУЯ)

8

 

 

 

 

 

РЕЖИМ POWERFUL

8

 

 

 

 

 

OПЕРАЦИЯ I-SAVE

8

 

 

 

 

 

ФУНКЦИЯ ECONO COOL

9

 

 

 

 

 

РЕЖИМ NIGHT MODE

9

 

 

 

 

 

РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ)

10

 

 

 

 

 

АВАРИЙНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ

10

 

 

 

 

 

ФУНКЦИЯ ПОВТОРНОГО АВТОЗАПУСКА

10

 

 

 

 

 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕДЕЛЬНОГО ТАЙМЕРА

11

 

 

 

 

 

ЧИСТКА

12

 

 

 

 

 

НАСТРОЙКА ИНТЕРФЕЙСА Wi-Fi (ТОЛЬКО ТИП VGK)

13

 

 

 

 

 

ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН

14

 

 

 

 

 

КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ

15

 

 

RU

 

 

МЕСТО УСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ

15

 

 

 

 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Значения символов, отображаемых на внутреннем и/или наружном блоке

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

(опасностьвозгорания)

Внимательно прочтите настоящие ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ перед началом использования кондиционера.

ОбслуживающийперсоналобязанвнимательнопрочитатьИНСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИиРУКОВОДСТВОПОУСТАНОВКЕпередначаломработ.

Дополнительную информацию можно найти в ИНСТРУКЦИЯХ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ и аналогичных документах.

• Ввиду того, что в конструкции данного изделия использованы враща-

ющиеся детали, а также детали, способные привести к поражению

электрическим током, обязательно прочитайте данный раздел “Меры

предосторожности” перед использованием прибора.

• Так как предостерегающая информация, содержащаяся в данном раз-

деле,касаетсявашейбезопасности,обязательноследуйтеизложенным

инструкциям.

 

• После прочтения храните данное руководство вместе с руководством

по установке прибора в легкодоступном месте и пользуйтесь ими для

справок.

 

Символы и их значения

ПРЕДУПРЕЖ-

Неправильное обращение с прибором представляет

собой серьезную угрозу для здоровья или с большой

ДЕНИЕ:

степенью вероятности может привести к смертель-

 

ному исходу или получению тяжелой травмы и т.д.

ОСТОРОЖНО :

Неправильное обращение с прибором представляет

собой серьезную угрозу в зависимости от конкретных

 

обстоятельств.

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Подсоединяйте шнур питания непосредственно к розетке. Не

пользуйтесь удлинителем и не подсоединяйте к розетке пере-

менного тока одновременно несколько устройств.

• Это может привести к перегреву, возникновению пожара или по-

ражению электрическим током.

Убедитесь, что вилка чистая, и надежно вставьте ее в розетку.

• При загрязнении вилки может возникнуть пожар, или возможно

поражение электрическим током.

Нескручивайте,нетяните,неповреждайтеинеизменяйтешнур

питания.Неподвергайтееговоздействиютеплаинеставьтена

него тяжелые предметы.

• Это может привести к возникновению пожара или поражению

электрическим током.

RU-1

 

Значение символики, используемой в тексте руководства

: Строго воспрещается.

: Тщательно следуйте инструкциям.

: Запрещается вставлять пальцы или палки и т.д.

: Запрещается вставать на внутренний/наружный прибор или ставить на них какие-либо предметы.

: Опасность поражения электрическим током. Будьте осторожны.

: Обязательноотсоединитевилкушнурапитанияотрозеткиэлектропитания.

: Обязательно отключите электропитание. : Опасность возгорания.

: Не касайтесь влажными руками.

: Не допускается расплескивание воды на блок.

Вовремяэксплуатацииневыполняйтевключения/выключения

выключателя или не отсоединяйте/подсоединяйте вилку.

• Это может привести к образованию искровых разрядов, которые

могут стать причиной пожара.

• После выключения внутреннего блока с помощью пульта дис-

танционного управления обязательно установите выключатель

в положение OFF или выньте вилку.

Неподвергайтетеловоздействиюхолодноговоздухавтечение

длительного времени.

• Это может отрицательно сказаться на здоровье.

В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройства обязательно перед его использованием прочтите настоящее руководство по эксплуатации.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Установка блока, изменение его положения, внесение измене-

ний, разборка или ремонт блока не должны осуществляться

пользователем.

• Неправильное обращение с кондиционером может привести к

возникновению пожара, поражению электротоком, травмам и под-

теканию воды. Проконсультируйтесь с дилером.

• При наличии повреждения в шнуре питания его следует заменить

у производителя или его сервисного представителя во избежание

опасной ситуации.

При установке, перемещении или техобслуживании прибора

следите за тем, чтобы в охлаждающий контур не попало другое

вещество, за исключением указанного хладагента (R32).

• Присутствиекакого-либоинородноговещества,например,воздуха,

может привести к аномальному повышению давления, следствием

которого может стать взрыв или травма.

• Использование любого иного хладагента, кроме указанного для

системы, приведет к механическому отказу, неисправности систе-

мы или поломке прибора. В худшем случае это может привести к

серьезному препятствию для обеспечения безопасности изделия.

Данноеустройствонепредназначенодляиспользованиялюдьми

(включаядетей)сограниченнымифизическими,сенсорнымиили

психическими возможностями. При недостатке опыта и знаний

разрешается пользоваться данным устройством только под

наблюдением лица, ответственного за безопасность, или после

инструктажа по использованию прибора.

Дети должны быть под присмотром и не играть с устройством.

Запрещается вставлять пальцы, палки или другие предметы в

воздухозаборные или воздуховыпускные отверстия.

• Это может привести к получению травмы, поскольку во время экс-

плуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.

Вслучаевозникновенияненормальныхусловий(например,запах

горения)выключитекондиционеривыньтевилкуилиустановите

выключатель в положение OFF.

• При продолжении эксплуатации в ненормальных условиях может

произойти неисправность, возникнуть пожар, а также возможно по-

ражение электрическим током. В этом случае обратитесь к дилеру.

Есликондиционеромнеосуществляетсяохлаждениеилиобогрев,

возможно, имеется утечка хладагента. Если произошла утечка

хладагента, остановите работу устройства, хорошо проветрите

помещение и обратитесь к дилеру. Если во время ремонта необ-

ходима заправка блока хладагентом, обратитесь за подробными

сведениями к специалисту по обслуживанию.

• Хладагент, используемый в системе кондиционера, не представляет

опасности для здоровья. Как правило, утечка не происходит. Тем не

менееприутечкехладагентаиегосоприкосновениисисточникомтеп-

ла, например с тепловентилятором, керосиновым обогревателем или

духовкой, образуется вредный газ и возникнет опасность возгорания.

Пользователюзапрещаетсяпредприниматьпопыткиочисткивну-

тренней части внутреннего блока. При необходимости в очистке

внутренней части этого блока обратитесь к дилеру.

• Применение ненадлежащих чистящих средств может привести к

повреждению пластиковых материалов внутренней части прибора,

котороеможетпривестикутечкеводы.Попаданиечистящеговеще-

стванаэлектрическиедеталидвигателяприведеткнеисправности,

выделению дыма или возгоранию прибора.

• Устройство должно храниться в помещении без непрерывно рабо-

тающихисточниковвоспламенения(например,открытогопламени,

работающего газового прибора или электрического обогревателя).

• Имейте в виду, что хладагенты могут не иметь запаха.

• Не используйте средства для ускорения размораживания или

очистки прибора, если они не рекомендованы производителем.

• Не прокалывайте устройство и не сжигайте его.

Внутренний блок должен устанавливаться в помещениях, пло-

щадь которых превышает указанное далее значение. Обрати-

тесь за консультацией к дилеру.

Данноеустройствопредназначенодляиспользованияспециали-

стами или обученным персоналом в магазинах, на предприятиях

легкой промышленности и фермах или для коммерческого при-

менения непрофессионалами.

ОСТОРОЖНО

Запрещается касаться воздухозаборного отверстия или алюми-

ниевого оребрения внутреннего/наружного блока.

• Это может привести к травмам.

На блоке запрещается использовать инсектициды или легковос-

пламеняющиеся аэрозоли.

• Это может привести к пожару или деформации блока.

Под прямым потоком воздуха не должны находиться домашние

животные или растения.

• Этоможетпривестиктравмамживотныхиповреждениямрастений.

Запрещается ставить другие электроприборы или мебель под

внутренний/наружный прибор.

• С блока может капать вода, что может привести к их повреждению

или неисправностям.

Запрещается оставлять данный блок на поврежденном устано-

вочном основании.

• Блок может упасть и нанести травмы.

Для эксплуатации или очистки блока не вставайте на неустой-

чивую скамью.

• При падении можно получить травмы.

Запрещается тянуть за шнур питания.

 

• Это может привести к разрыву части провода с жилами, что, в свою

 

очередь, может вызвать перегрев или пожар.

 

Запрещаетсязаряжатьиразбиратьбатарейкиибросатьихвогонь.

 

• Это может привести к утечке электролита или возникновению по-

 

жара, а также взрыву.

 

Запрещается использовать блок в течение более 4 часов при

 

высокой влажности (80% относительной влажности или выше) и

 

(или) при открытой наружной двери или окнах.

 

• Это может привести к тому, что конденсат в кондиционере может

 

капать, промачивая или повреждая мебель.

 

• Водный конденсат в кондиционере может способствовать появле-

 

нию грибков и плесени.

 

Блокзапрещаетсяиспользоватьвспециальныхцелях,например

 

дляхраненияпродуктов,разведенияживотных,выращиваниярас-

 

тенийилисохраненияточныхустройствилипредметовискусства.

 

• Это может привести к снижению качества или причинить вред

 

животным и растениям.

 

Не подвергайте легковоспламеняющиеся приборы воздействию

 

прямого потока воздуха.

 

• Это может привести к неполному сгоранию горючих веществ.

 

Запрещается класть элементы питания в рот по каким бы то ни

 

было причинам во избежание случайного проглатывания.

 

• Попадание элемента питания в пищеварительную систему может

 

стать причиной удушья и/или отравления.

 

Передочисткойблокавыключитеегоивыньтевилкуилиустано-

 

вите выключатель в положение OFF.

RU

• Это может привести к получению травмы, поскольку во время экс-

плуатации вентилятор вращается с высокой скоростью.

 

Если блок не планируется использовать в течение продолжи-

 

тельноговремени,выньтевилкупитанияизрозеткииустановите

 

выключатель в положение OFF.

 

• На блоке может скопиться грязь, которая, в свою очередь, может

 

вызвать перегрев или пожар.

 

При замене всех батареек пульта дистанционного управления

 

заменяйте их новыми батарейками одинакового типа.

 

• При использовании старой батарейки с новой может произойти

 

перегрев, утечка или взрыв.

 

Если электролит попадет на вашу кожу или одежду, тщательно

 

смойте его чистой водой.

 

• Если электролит попадет в глаза, тщательно промойте их чистой

 

водой и сразу же обратитесь к врачу.

 

Убедитесь, что место хорошо вентилируется при работе блока с

 

легковоспламеняющимися приборами.

 

• Недостаточная вентиляция может привести к кислородному голо-

 

данию.

 

Установите выключатель в положение OFF во время грозы и при

 

вероятности удара молнии.

 

• Удар молнии может привести к повреждению блока.

 

После использования кондиционера в течение нескольких сезо-

 

нов выполните осмотр и обслуживание в дополнение к обычной

 

очистке.

 

• Скопление грязи или пыли внутри блока может привести к появле-

 

ниюнеприятногозапаха,грибковиплесени,засорениюдренажного

 

канала и вытеканию воды из внутреннего блока. Обратитесь к ди-

 

леруповопросамосмотраиобслуживания,длякоторыхтребуются

 

специальные знания и умения.

 

Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками.

 

• Это может привести к поражению электрическим током.

 

Запрещается выполнять очистку кондиционера водой или по-

 

мещать на него предметы, содержащие воду, например вазу.

 

• Это может привести к возникновению пожара или поражению элек-

 

трическим током.

 

Не вставайте на наружный блок и не ставьте на него никаких

 

предметов.

 

• При падении предметов возможно получение травм.

 

ВАЖНО

Загрязненные фильтры являются причиной образования конденсата в кондиционере, что может способствовать появлению грибков и плесени. Поэтому рекомендуется очищать воздушные фильтры каждые 2 недели.

Перед началом эксплуатации убедитесь, что горизонтальные заслонки находятся в закрытом положении. Если горизонтальные заслонки будут находиться в открытом положении в начале эксплуатации, они могут не вернуться в правильное положение.

RU-2

 

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

 

При установке прибора

КраткаяинформацияобинтерфейсеWi-Fi

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 

Дляустановкикондиционеравоздухаобратитеськсвоемудилеру.

(Ненадлежащееобращениеможетпривестиксерьезнымпоследствиям,

 

включая тяжелые травмы или смертельный исход.)

 

• Установка не должна осуществляться пользователем, поскольку

 

 

для этого требуются специальные знания и умения. Неправильная

Данным устройством могут пользоваться дети старше 8 лет

 

установка кондиционера может привести к утечке воды, возникно-

и лица с ограниченными физическими, сенсорными или ум-

 

вению пожара или поражению электрическим током.

 

ственными способностями либо с недостаточным опытом или

 

Обеспечьте для кондиционера отдельный источник питания.

знаниями, находясь под наблюдением или после инструктажа

 

• В противном случае может произойти перегрев или возникнуть

по безопасному использованию устройства и при условии по-

 

пожар.

нимания ими сопутствующих опасностей.

 

Запрещается устанавливать прибор в местах возможной утечки

Не позволяйте детям играть с данным устройством. Очистка и

 

воспламеняющегося газа.

 

техническоеобслуживаниеустройстванедолжныосуществлять-

 

• При утечке и скоплении газа рядом с наружным блоком может про-

 

ся детьми без соответствующего контроля.

 

изойти взрыв.

 

 

 

Правильно заземлите блок.

Запрещается использовать интерфейс Wi-Fi вблизи электри-

 

• Запрещается подсоединять провод заземления к газовым и водо-

ческого оборудования медицинского назначения или рядом с

 

проводным трубам, молниеотводам или проводу телефонного за-

людьми с имплантированными медицинскими устройствами,

 

земления.Неправильноезаземлениеможетпривестикпоражению

такими как кардиостимуляторы или вживляемые кардиоверте-

 

электрическим током.

ры-дефибрилляторы.

 

ОСТОРОЖНО

• Это может привести к несчастным случаям вследствие непра-

 

устройства.

 

 

вильного функционирования медицинского оборудования или

 

Устанавливайте выключатель утечки на землю в зависимости от

Не допускается установка интерфейса Wi-Fi вблизи устройств с

RU

места установки кондиционера (например, в местах с высокой

автоматическим управлением, таких как автоматические двери

влажностью).

или пожарная сигнализация.

 

• Если выключатель утечки тока на землю не установлен, возможно

• Этоможетпривестикнесчастнымслучаямвследствиенарушения

 

поражение электрическим током.

 

функционирования.

 

Убедитесь,чтосливводыосуществляетсянадлежащимобразом.

 

Не касайтесь интерфейса Wi-Fi влажными руками.

 

• При неправильном использовании дренажного канала вода из вну-

 

треннего/наружногоблокаможеткапать,промачиваяилиповреждая

• Это может привести к повреждению устройства, поражению элек-

 

мебель.

трическим током или пожару.

 

В случае возникновения ненормальных условий

Не допускается разбрызгивание воды на интерфейс Wi-Fi либо

 

его эксплуатация в ванной комнате.

 

Сразу же выключите кондиционер и обратитесь к дилеру.

• Это может привести к повреждению устройства, поражению элек-

 

 

трическим током или пожару.

 

 

ВслучаепаденияинтерфейсаWi-Fiлибоповреждениядержателя

 

 

или кабеля извлеките из розетки вилку электропитания либо

 

 

разомкните контакты автомата защиты электрической цепи.

 

 

• Это может привести к возникновению пожара или поражению

 

 

электрическим током. В этом случае обратитесь к дилеру.

 

 

ОСТОРОЖНО

 

 

(Ненадлежащее обращение может стать причиной серьезных послед-

 

 

ствий, включая нанесение травм и повреждение здания.)

 

 

При выполнении настройки либо чистки интерфейса Wi-Fi за-

 

 

прещается ступать на стремянку, находящуюся в неустойчивом

 

 

положении.

 

 

• При падении можно получить травму.

 

 

Не допускается эксплуатация интерфейса Wi-Fi вблизи других

 

 

беспроводныхустройств,микроволновыхпечей,беспроводных

 

 

телефонов или аппаратов факсимильной связи.

 

 

• Это может привести к нарушениям его функционирования.

УТИЛИЗАЦИЯ

По вопросам утилизации данного изделия обратитесь к своему дилеру.

Примечание:

 

 

Данный символ применяется только в странах ЕС.

 

 

Символ наносится в соответствии со статьей 14 ди-

 

 

рективы 2012/19/EU “Информация для пользовате-

 

 

ля” и Приложением IX, и/или статьей 20 директивы

 

 

2006/66/EC “Информация для конечного пользовате-

Fig. 1

 

ля” и Приложением II.

 

 

 

RU-3

НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА

 

 

Внутренний прибор

Воздухо-

Пульт дистанционного управления

 

Передняя

 

Индикатор замены батарей Стр. 5

Излучатель

 

 

заборное

 

панель

 

отверстие

 

сигналов

 

 

 

 

Сектор рабо-

Расстояние сигнала:

 

 

 

Интерфейс

приблизительно 6 м

 

 

 

чего дисплея

 

 

 

Wi-Fi Стр. 13

Звук воспроизводится

 

 

 

 

 

 

 

Пере-

 

внутренним блоком при

 

 

 

 

получении сигнала.

 

 

 

ключатель

Кнопки регу-

 

 

 

 

аварийной

лирования

 

 

Воздушный

 

эксплуа-

температуры

Кнопка OFF/ON

 

фильтр

 

тации

Стр. 6

 

 

 

Стр. 10

 

(останов/работа)

 

Фильтр очистки

 

 

Кнопка вы-

Кнопка управления

 

 

Теплооб-

бора режи-

 

воздуха

 

скоростью вентилято-

 

(Воздухоочисти-

 

менник

ма Стр. 6

ра FAN Стр. 7

 

тельный фильтр

 

 

Кнопка ECONO

 

 

 

Кнопка LONG

 

с использованием

 

 

 

Горизонтальная

 

COOL (ЭНЕРГОС-

 

ионизированного

 

(ДЛИННАЯ струя)

 

заслонка

 

БЕРЕЖЕНИЕ ПРИ

 

серебра, не вхо-

 

Стр. 8

 

Воздуховыпускное

 

ОХЛАЖДЕНИИ)

 

дит в поставку)

 

Кнопка управления

 

 

Стр. 9

 

 

отверстие

 

Кнопка управле-

шириной заслонки

 

Заводская табличка с

 

 

 

ния мощностью

WIDE VANE Стр. 7

 

паспортными данными *1

 

 

 

POWERFUL

Кнопка управления

 

 

 

 

 

 

 

 

Стр. 8

 

 

 

 

заслонкой VANE

RU

 

Индикаторная лампочка

 

Кнопка i-save

 

 

Стр. 7

 

 

работы

 

Стр. 8

Кнопки TIME, TIMER

 

 

Зона приема сигналов с

 

Кнопка NIGHT

 

 

 

(установка времени, уста-

 

 

пульта дистанционного

 

MODE (НОЧ-

 

 

 

новка таймера) Стр. 5, 10

 

 

управления

 

НОЙ РЕЖИМ)

 

 

 

Увеличение времени

 

Наружный прибор

 

Стр. 9

Уменьшение времени

 

 

 

(установка недельного

 

 

 

 

 

Кнопки WEEKLY TIMER

 

 

 

 

 

таймера) Стр. 5, 11

 

 

Воздухозаборные отверстия (сзади и сбоку)

 

 

 

 

Заводская табличка с паспортными

 

Кнопка RESET Стр. 5

 

 

 

Крышка

 

 

данными *1

 

 

 

 

 

 

Сдвиньте крышку вниз,

 

 

 

 

Кнопка CLOCK

 

 

Трубопровод хладагента

 

чтобы получить доступ к

 

 

 

Стр. 5

пульту дистанционного

 

 

 

 

 

управления. Сдвиньте

 

 

Дренажный шланг

 

 

крышку далее вниз,

 

 

 

 

чтобы получить доступ

 

 

 

 

 

к кнопкам настройки не-

 

 

 

 

 

дельного таймера.

 

Воздуховыпускное

отверстие

Выходное дренажное отверстие

Внешний вид устройств, предназначенных для использования на улице, может отличаться.

*1 На заводской табличке с паспортными данными указаны год и месяц изготовления.

Пульт дистанционного управления

Когда пульт дистанционного управления не используется, держите его рядом с кондиционером.

Пользуйтесь только пультом дистанционного управления, поставляемым с прибором.

Не используйте другие пульты дистанционного управления.

Если 2 или более внутренних блока установлены близко друг к другу, то один из внутренних блоков может ошибочно принять сигнал пульта дистанционного управления, направленного на другой блок.

RU-4

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед эксплуатацией: Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и/или установите выключатель в положение ON.

Установка батареек пульта дистанционного управления

 

Нажмите кнопку

 

4. RESET.

 

Снимите переднюю

 

1. крышку.

 

Вставляйте щелоч-

 

2. ные батареи ААА

 

вначале отрицатель-

 

ным полюсом.

 

3. Установите переднюю крышку.

 

Примечание:

 

• Убедитесь, что полярность соблюдена правильно.

 

• Запрещается использовать марганцевые батарейки. Это может приве-

RU

сти к неисправности пульта дистанционного управления.

• Не пользуйтесь аккумуляторными батарейками.

 

• Индикатор замены батарей загорается, когда батареи разряжены. При-

 

мерно через 7 дней после того, как загорится индикатор, пульт дистанци-

 

онного управления перестанет работать.

 

• Заменяйте все батарейки на новые батарейки одинакового типа.

 

• Батарейки можно использовать в течение приблизительно 1 года. Тем

 

не менее батарейки с истекшим сроком хранения работают меньше.

 

• Осторожно нажмите RESET (сброс) остроконечным предметом.

 

Если не нажать кнопку RESET, кондиционер может работать неправильно.

Установка текущего времени

1.

4.

Нажмите кнопку

CLOCK.

Еще раз нажмите кнопку CLOCK.

3. Нажмите кнопку

DAY (ДЕНЬ),

чтобы задать день.

2. Нажмите либо кнопку TIME (ВРЕМЯ) или кнопки TIMER (ТАЙМЕР), чтобы задать время.

При каждом нажатии происходит увеличение/уменьшение

времени на 1 минуту (10 минут при длительном нажатии).

Примечание:

• Осторожно нажмите CLOCK (часы) остроконечным предметом.

Примечание:

Настройка пульта дистанционного управления для отдельного внутреннего блока

В одной комнате можно использовать не более 4 внутренних блоков с беспроводными пультами дистанционного управления.

Для управления внутренними блоками при помощи отдельного пульта дистанционного управления каждому пульту следует назначить номер в соответствии с номером внутреннего блока.

Данная настройка может применяться только при соблюдении следующих условий:

• Пульт дистанционного управления ВЫКЛЮЧЕН.

(1)Для входа в режим сопряжения нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопкуна пульте дистанционного управления.

(2)Снова нажмите кнопку и назначьте номер каждому пульту дистанционного управления.

При каждом нажатии кнопки номер увеличивается в следующем порядке: 1 → 2 → 3 → 4.

(3)Нажмите кнопку , чтобы завершить настройку сопряжения. После установки выключателя в положение ON пульт дистанционного управления, первым отправивший сигнал на внутренний блок, считается пультом дистанционного управления для этого внутреннего блока. После установки внутренний блок будет получать сигнал только от назначенного ему пульта дистанционного управления.

RU-5

ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ

1

Нажмите

, чтобы начать работу.

2

Нажмите

, чтобы выбрать режим работы. При каж-

 

дом нажатии режимы изменяются в следующем порядке:

 

(AUTO)

(ОХЛАЖДЕНИЕ)

(СУШКА) (ОБОГРЕВ) (ВЕНТИЛЯТОР)

3

Нажмите

или

, чтобы установить тем-

 

пературу.

 

 

 

При каждом нажатии температура повышается или

 

понижается на 1°C.

 

Нажмите , чтобы остановить работу.

Автоматический режим AUTO (Автоматическое переключение)

Блоком выбирается рабочий режим в соответствии с разницей комнатной и установленной температуры. В режиме AUTO блоком переключается режим (COOL↔HEAT) при разнице комнатной температуры приблизительно в 2°C по сравнению с установленной температурой, которая сохраняется дольше 15 минут.

Примечание:

Не рекомендуется использовать Auto Mode (автоматический режим), если данный внутренний блок подключен к наружному прибору типа MXZ. При одновременной эксплуатации нескольких внутренних блоков переключение режима эксплуатации прибора между COOL (охлаждение) и HEAT (обогрев) может быть невозможным. В этом случае внутренний блок перейдет в режим ожидания (См. таблицу “Индикаторная лампочка работы”).

Режим охлаждения COOL

Холодный воздух подается при необходимой температуре.

Примечание:

Не включайте режим COOL (охлаждение) при очень низкой температуре окружающего воздуха (ниже -10°C). С блока может капать кон-

денсат, который может промочить или повредить мебель и т.д.

Режим сушки DRY

Осушение воздуха в комнате. Воздух в комнате можно немного охладить. Во время работы в режиме DRY температуру нельзя установить.

Режим обогрева HEAT

Теплый воздух подается при необходимой температуре.

Режим вентиляции FAN

Обеспечивает циркуляцию воздуха в комнате.

Примечание:

После работы в режиме COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА) рекомендуется перейти в режим FAN (ВЕНТИЛЯТОР), чтобы высушить

внутренний прибор изнутри.

RU

Примечание:

Работа мультисистемной модели

Одиннаружныйблокможетуправлятьдвумяиболеевнутреннимиблоками. Приодновременнойработенесколькихвнутреннихблоковоперацииохлаждения/сушки/вентиляции и обогрева не могут выполняться единовременно. При выборе режима COOL/DRY/FAN на одном блоке и режима HEAT на другом (или наоборот) блок, на котором режим выбран позднее, переходит в режим ожидания.

Индикаторная лампочка работы

Индикаторной лампочкой работы обозначается состояние блока.

Индикация

Режим работы

Комнатная

 

 

температура

Приблизительно Блок работает для достижения 2°C или больше

установленной температуры ниже/выше уста- новленной темпе-

ратуры

Приблизительно Комнатная температура дости- 1–2°C выше/ниже гаетустановленнойтемпера-туры установлен-ной

температуры

Горит

Не горит

RU-6

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

НАСТРОЙКАСКОРОСТИВЕНТИЛЯТОРАИНАПРАВЛЕНИЯВОЗДУШНОГОПОТОКА

RU

Скорость вентилятора

Нажмите , чтобы выбрать скорость вентилятора. При каждом нажатии скорость вентилятора изменяется в следующем порядке:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( AUTO) (Бесшумныйрежим) (Низкий)

(Средний) (Высокий)(Оченьвысокий)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются два коротких звуковых сигнала.

Используйте большую скорость вентилятора для более быстрого охлаждения/нагрева помещения.

Меньшую скорость вентилятора используют для бесшумной работы устройства.

Примечание:

Работа мультисистемной модели

Когда несколько внутренних блоков управляются одновременно одним наружным прибором в режиме нагрева, температура потока воздуха может быть низкой. В этом случае рекомендуется задавать скорость вентилятора в режиме AUTO.

Вертикальноенаправлениевоздушногопотока

Нажмите , чтобы выбрать направление воздушного потока. При каждом нажатии направление воздушного потока изменяется в следующем порядке:

(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)

(AUTO)........Заслонкаустановленавположениедляболееэффективной подачи воздушного потока. COOL/DRY/FAN: горизонтальное положение. HEAT:положение (4).

(Вручную) ...Дляэффективногокондиционированиявоздухаустановите COOL/DRY в верхнее положение, а HEAT — в нижнее. Если в режиме COOL/DRY выбрано нижнее положение, заслонка автоматически перемещается в верхнее положение через 0,5—1 ч для предотвращения капанья и просачивания конденсата.

(Swing)........Заслонка периодически перемещается вверх и вниз.

При установке функции AUTO из внутреннего прибора раздаются два коротких звуковых сигнала.

При изменении направления потока воздуха обязательно используйте пульт дистанционного управления. Перемещение горизонтальных заслонок вручную приводит к их неисправности.

При установке в положение включения выключателя положение горизонтальных заслонок будет сброшено приблизительно через минуту, после чего они начнут работу. Заслонки функционируют аналогичным образом и в режиме аварийного охлаждения.

Если горизонтальные заслонки находятся в положении, которое кажется необычным, см. стр. 14 .

Горизонтальноенаправлениевоздушногопотока

Нажмите , чтобы выбрать направление воздушного потока. При каждом нажатии направление потока воздуха изменяется в следующем порядке:

(SWING)

RU-7

РЕЖИМLONG(ДЛИННАЯСТРУЯ)

OПЕРАЦИЯ I-SAVE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Чтобы включить режим LONG (ДЛИННАЯ струя), нажмите .

Скорость вращения вентилятора увеличится, а горизонтальная заслонка переместится в положение для режима LONG (ДЛИННАЯ струя).

Воздух подается на большее расстояние.

Чтобы отменить режим LONG (ДЛИННАЯ струя), опять нажмите .

Режим LONG (ДЛИННАЯ струя) отменяется, когда нажата кнопка OFF/ON (ВЫКЛ./ВКЛ.), VANE (УПРАВЛЕНИЕ ЗАСЛОНКОЙ) или ECONO COOL (ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ).

РЕЖИМ POWERFUL

Нажмите в режиме COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ) или HEAT (ОБОГРЕВ) стр. 6 для запуска режима

POWERFUL (ИНТЕНСИВНОЕ).

Скорость вентилятора :специальная скорость для режима

POWERFUL

Горизонтальная заслонка:установите положение заслонки или положение нисходящего воздушного потока во время действия настройки AUTO

• В режиме POWERFUL невозможно задать температуру.

Чтобы отменить режим POWERFUL, повторно нажмите кнопку .

Кроме того, отмена режима POWERFUL выполняется автоматически через 15 минут либо при нажатии кнопок OFF/ON, FAN, ECONO COOL или i-save.

RU

Функция упрощенного повторного ввода настроек позволяет воспроизводить предпочтительные (предварительно заданные)

настройки одним нажатием кнопки . Повторное нажатие этой кнопки возвращает предыдущие настройки.

1 Для выбора режима i-save (ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ)

нажмите во время работы кондиционера в режимах COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ), ECONO COOL (ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ), NIGHT MODE (НОЧНОЙ режим) или HEAT (ОБО-

ГРЕВ).

2 Задайте температуру, скорость вентилятора и направление воздушного потока.

Эта же настройка выбирается в следующий раз путем нажатия

.

Пользователь может сохранить две настройки. (Одну - для режи-

ма COOL/ECONO COOL, а вторую - для режима HEAT)

Выберите температуру, скорость вентилятора и направление воздушного потока с учетом параметров помещения.

Обычно уставка минимальной температуры в режиме HEAT (ОБОГРЕВ) — 16°C.

Однако только во время режима i-save (ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ) уставка минимальной температуры — 10°C.

Для отмены операции i-save снова нажмите .

Операция i-save отменяется и при нажатии на кнопку MODE (ВЫБОР РЕЖИМА).

Примечание:

Пример использования:

1.Режим малой мощности

Задавайте температуру на 2-3°C теплее в режиме COOL и прохладнее в режиме HEAT.

Такая настройка используется для помещений, где нет людей, а также во время сна.

2.Сохранение часто используемых настроек

Сохраняйте свои предпочтительные настройки для режимов COOL/ ECONO COOL и HEAT. Это позволит выбрать свои предпочтительные настройки одним нажатием кнопки.

RU-8

● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ●

ФУНКЦИЯ ECONO COOL РЕЖИМ NIGHT MODE

RU

Изменяемое направление воздушного потока дает ощущение большей прохлады по сравнению с постоянным потоком.

Заданная температура и направление воздушного потока изменяются автоматически микропроцессором управления. Можно выполнятьоперациюохлаждениявоздуха,поддерживаяприэтом комфортный режим. Таким образом можно экономить электроэнергию.

В режиме COOL нажмите cтр. 6 , чтобы запустить функцию ECONO COOL.

В соответствии с температурой потока воздуха в различных циклах прибор будет работать в режиме вертикального качания.

Снова нажмите , чтобы отменить функцию

ECONO COOL.

• Режим ECONO COOL выключается при нажатии кнопки VANE.

В режиме NIGHT MODE (НОЧНОЙ режим) изменяется яркость индикатора режима работы, отключается звуковой сигнал и огра-

ничивается уровень шума наружного блока.

Чтобы включить режим NIGHT MODE (НОЧНОЙ режим), нажмите во время работы.

Индикаторная лампочка работы потускнеет.

Звуковой сигнал будет отключен для всех случаев, кроме запуска и остановки работы.

Уровень шума наружного блока будет ниже значения, указанного в разделе ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.

Чтобы выключить режим NIGHT MODE (НОЧНОЙ режим), опять нажмите .

Примечание:

Мощность охлаждения/обогрева может снизиться.

Уровень шума внешнего блока может не измениться после запуска прибора, во время срабатывания защиты или в зависимости от других условий эксплуатации.

Скорость вращения вентилятора внутреннего блока не изменится.

Индикаторную лампочку работы будет сложно увидеть в ярко освещенной комнате.

Уровень шума внешнего блока не будет снижаться во время работы мультисистемной модели.

RU-9

Loading...
+ 58 hidden pages