MITSUBISHI MSZ-A24NA User Manual

Page 1
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-A24NA
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS For user
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para los clientes
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
NOTICE D’UTILISATION À l’attention des clients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction.
Français
Page 2
En-1
• OPERATING INSTRUCTIONS •
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it se­curely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote con­troller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re or electric shock.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power out-
let.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
ECONO COOL OPERATION 7
POWERFUL COOL OPERATION 7
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 7
CLEANING 8
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 9
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 10
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 10
SPECIFICATIONS 10
Page 3
En-2
CAUTION
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explo­sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air condition­er, which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving preci­sion devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause over­heating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper­ated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per­form inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an
object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker de­pending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Page 4
En-3
• OPERATING INSTRUCTIONS •
Temperature buttons
Page 5
Off-timer button Page 7
On-timer button Page 7
TIME set buttons Pages 4, 7 Increase time Decrease time
CLOCK button Page 4
RESET button Page 4
Lid Slide down to open
WIDE VANE button
Page 6
Display section
Operation indicator lamp
Remote control receiving section
Emergency operation switch Page 5
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Remote controller holder
Signal transmitting section Distance of signal : About 20ft(6 m)
Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
Operation display section
ON/OFF (operate/stop) button
Operation select button
Page 5
ECONO COOL
button
Page 7
FAN speed control button
Page 6
VANE control button
Page 6
• Install the remote control­ler holder to a place where the signal can be received by the indoor unit.
Use the remote controller provided with the unit only. Do not use other remote controllers.
Horizontal vane
Vertical vane
Air outlet
Air fi lter (Catechin air fi lter)
Air inlet
Front panel
Air cleaning fi lter (Anti-Allergy Enzyme Filter)
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Appearance of the outdoor unit may differ from some models.
POWERFUL COOL
button
Page 7
Page 5
En-4
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
• Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
PREPARATION BEFORE OPERATION
RESET
CLOCK
1.
Remove the front lid
2.
Insert AAA
alkaline batteries
3.
Install the front lid
• Press RESET and CLOCK gently using a thin stick. If the RESET button is not pressed, the remote con-
troller may not operate correctly.
RESET
CLOCK
1.
Press RESET
2.
Press CLOCK
4.
Press CLOCK again
3.
Press the TIME buttons to set the
time
Each press increases/decreases
time by 1 minute (10 minutes when pressed longer)
Setting current time
Changing temperature units (°F/°C)
1.
Press RESET while
the temperature but­tons are pressed.
• Press RESET gently using a thin stick.
The preset unit is °F.
Page 6
En-5
• OPERATING INSTRUCTIONS •
AUTO mode (Auto changeover)
The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL
HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)
away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
• During multi system operation, the unit may not be able to switch op­eration mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode.
• Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature. Do not operate COOL mode at low outside temperature (less than 14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Operation indicator lamp
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set temperature
About 4
°F (2°C) or more away from set temperature
The room temperature is approach­ing the set temperature
About 2 to 4
°F (1 to 2°C) from set tem­perature
Standby mode (only during multi system operation)
Lighted Blinking Not lighted
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C).
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre­sentative because the setting of the unit needs to be changed.
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode.
SELECTING OPERATION MODES
Set temperature : 75°F
(24°C) Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.
Page 7
En-6
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select horizontal airfl ow direction. Each press changes airfl ow direction in the following order:
Vertical airflow direction
(AUTO)
The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/DRY:horizontal position. HEAT:downward position.
(Manual)
For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4) or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to prevent water dripping.
(Swing)
The vane moves up and down intermittently.
(AUTO) (Low) (Med.) (High)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
(
SWING
)
Page 8
En-7
• OPERATING INSTRUCTIONS •
ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• Pressing also cancels ECONO COOL operation.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than constant air fl ow. So, even though the set temperature is automatically set 4
°F (2°C) higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set
time.
(OFF timer) : The unit will turn OFF at the set
time.
* or blinks. * Make sure that the current time is set correctly.
Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Press or again to cancel timer.
Note:
• ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order of timer operations.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart function”
Press
during COOL mode page 5 to start
POWERFUL COOL operation.
Fan speed : POWERFUL-high (exclusive speed for POWERFUL
mode)
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
• Temperature cannot be set during POWERFUL COOL operation.
Press
again to cancel POWERFUL COOL
operation.
• POWERFUL COOL operation is cancelled automatically in 15 minutes.
• POWERFUL COOL operation is cancelled when the following buttons are pressed:
ON/OFF button, FAN button, ECONO COOL button
POWERFUL COOL OPERATION
Page 9
En-8
Instructions:
Air cleaning fi lter (Anti-Allergy Enzyme Filter)
Back side of air fi lter
Clean every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner
• Put it back to its original positions.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it. (Diluted mild detergents can be used when dirt cannot be removed.)
After washing with water, dry it well in shade. Install all tabs of the air fi lter.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
• Parts Number
MAC-2300FT
CLEANING
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fl ames to dry.
• Do not use water hotter than 120
°F (50°C).
Air fi lter (Catechin air fi lter)
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
What is “Catechin air fi lter” ?
Catechin is a biofl avonoid that is found in green tea that has both antivi­ral and antioxidant qualities. In addition to these benefi ts, Catechin also offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air fi lter uses this compound to not only improve air quality but also prevent the spread of bacteria and viruses in the room.
Front panel
Do not open the front panel up past the level position.
• The panel may come off in order to prevent it from being dam­aged.
• The panel may also come off if the upper part of the panel is pulled down.
If the front panel comes off, attach it as explained below.
1. Keep the front panel level with one hand, and insert the hinges one by one with the other hand into the notches at the left, right, and center of the top of the indoor unit until they click into place.
2. Close the front panel.
2
1
Do not exceed
Movable range
Important
• Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce power consumption.
• Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Page 10
En-9
• OPERATING INSTRUCTIONS •
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set?
Page 7
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
• This protects the unit according to instruc­tio ns from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.
• The cool air from the unit rapidly cools mois­ture in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the HORIZONTAL / VERTICAL VANE is suspended for a while, then restarted.
• This is for the swing operation of the HORI­ZONTAL / VERTICAL VANE to be performed normally.
The air fl ow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction of the air fl ow is automatically set to position (1) to prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the air fl ow tem­perature is too low or when defrosting is be­ing done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.
The operation is stopped for about 10 minutes in the heat­ing operation.
• Defrosting of the outdoor unit is being done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by itself when the main power is turned on, though it isn’t operated with the remote controller.
• These models are equipped with an auto re­start function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control­ler just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function” page 5 .
Multi system
The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to water fl ow­ing, is heard from the unit.
• A small amount of refrigerant continues to fl ow into the indoor unit even though it is not operating.
When heating operation is selected, operation does not start right away.
• When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon.
• When the outside temperature is low dur­ing cooling operation, the fan operates intermittently to maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting op­eration makes water frozen on the outdoor unit melt and drip down.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or heated suffi ciently.
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting app ropriate? Please change fan speed to higher setting.
Page 6
• Are the fi lters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
The room cannot be cooled suffi ciently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated suffi ciently.
• When the outside temperature is low, the heating effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in the heating operation.
• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit smells strange.
• Are the fi lters clean? Page 8
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Sound
Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/
contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
The sound as burbling is heard.
• This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
The sound of water fl owing is heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes heard.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant inside the unit is switched.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the left operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli­fi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Page 11
En-10
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the house next door.
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
Guaranteed operating range
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
To prevent the effects of a fl uorescent lamp, keep as far apart as possible.
wall, etc.
Inverter-type fl uorescent lamp
Keep a space to prevent the pic­ture distortion or the noise.
3 ft (1m) or more
Radio
4 in (100 mm) or more
Well­ventilated dry place
8 in (200 mm) or more
TV
Cordless phone or Portable phone
10 ft (3 m) or more
3 ft (1m) or more
The installation location of the outdoor unit should be at least
10ft (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup­ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lters. Page 8
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground is connected correctly.
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
95°F (35°C) DB 115°F (46.1°C) DB
71°F (21.7°C) WB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB
Heating
Upper limit
80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
Lower limit
70°F (21.1°C) DB 14°F (-10°C) DB
13°F (-10.6°C) WB
Page 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es-11
ÍNDICE
ATENCIÓN
No emplee conexiones intermedias del cable de aliment­ación ni tampoco un cable de extensión; evite también conectar demasiados aparatos a una sola toma de cor­riente alterna (CA).
• Eso podría sobrecalentamiento un incendio o descargas eléctricas.
Asegúrese de que el enchufe de alimentación no tiene suciedad e insértelo con seguridad en la toma de cor­riente.
• Un enchufe sucio puede provocar fuego o descargas eléc­tricas.
No ate, tire, o modifi que el cable de alimentación y no ap­pliqué calor ni coloque ningún objeto pesado sobre él.
• Esto podría provocar fuego o una descarga eléctrica.
No active/desactive el interruptor ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Esto podría provocar un incendio a causa de las chispas.
• Asegúrese de desactivar el interruptor o desenchufar el cable de alimentación inmediatamente después de apagar la unidad interior con el mando a distancia.
Evite exponer la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.
• Podría ser nocivo para su salud.
El cliente no debe instalar ni reparar ni cambiar de sitio la unidad.
• Un aire acondicionado manejado inadecuadamente puede provocar fuego o descargas eléctricas.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas / salidas de aire.
• Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta veloci­dad.
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro­vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN :
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO :
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
Cuando se produzca una anormalidad (por ejemplo, olor a quemado), pare el acondicionador de aire y desenchufe el cable de alimentación o desactive el interruptor.
• Si la unidad sigue funcionando en condiciones anómalas podría producirse un incendio u otro tipo de problemas. En tal caso, consúlteselo a su distribuidor.
Si el aire acondicionado no refrigera ni calienta de forma correcta, consulte con su distribuidor ya que puede tra­tarse de una fuga de refrigerante. Si una reparación implica recargar la unidad con refrigerante, consulte los detalles al técnico de servicio.
• El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad exterior.
• Podría hacerse daño.
No aplique directamente insecticida u otros productos infl amables a la unidad.
• Podría producirse un incendio o deformarse la caja.
No deje un animal doméstico ni una planta en un lugar que quede expuesto directamente al fl ujo de aire.
• Podría ser nocivo para el animal o la planta.
No coloque otros aparatos eléctricos o muebles debajo de la unidad interior/exterior.
• El agua podría gotear desde la unidad y podría dañarlos o estropearlos.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caerse y provocar daños.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
:
No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD 11
NOMBRE DE LAS PARTES 13
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO 14
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 15
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE 16
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 17
POTENTE OPERACIÓN DE REFRIGERACIÓN 17
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) 17
LIMPIEZA 18
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA 19
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 20
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 20
Page 13
Es-12
CUIDADO
No se suba sobre un banquito inestable para sostener la unidad o limpiarla.
• Si se cae podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• El núcleo del cable de alimentación puede desconectarse y provocar calentamiento y un incendio.
No cargue ni desmonte las pilas y no las arroje al fuego.
• Esto puede provocar una fuga, un incendio o una explosión.
No utilice la unidad durante más de 4 horas a alta humedad (80% HR o más) y/o con ventanas o puertas exteriores abiertas.
• Esto puede causar condensación de agua en el aire acondicionado, que podría gotear, mojando o dañando los muebles.
• La condensacón de agua en el aire acondicionado puede contribuir al aumento de hongos, como moho.
No utilice la unidad para fi nes especiales que no sean los indicados como almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas, conservar instrumentos de precisión u objetos de arte.
• Esto podría deteriorar la calidad, o dañar a animals y plantas.
No coloque una estufa, etc. donde quede expuesta al fl ujo de aire directo.
• Esto podría causar una combustión imperfecta.
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte la toma de corriente o el disyuntor.
• Esto podría provocar daños, ya que el ventilador de la unidad interior gira a gran velocidad durante el funcionamiento.
Desconecte el interruptor o desenchufe el cable de alimenta­ción cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
• Podría acumularse suciedad y producirse un incendio.
Cambie todas las pilas del mando a distancia con nuevas del mismo tipo.
• Utilizar una pila nueva con una vieja puede provocar sobre calentamiento, fugas o explosiones.
Si el líquido de una pila entra en contacto con su piel o su ropa, lávelas bien con agua limpia.
• Si el líquido de una pila entra en contacto con sus ojos, lávelos bien con agua limpia y seguidamente busque asistencia médica.
Asegúrese de que la zona esté bien ventilada cuando se utilice la unidad junto a una estufa.
Una ventilación inadecuada puede producir escasez de oxígeno.
Desconecte el interruptor cuando oiga un trueno y exista la posibilidad que haya una tormenta con rayos.
• Podría dañarse la unidad si le alcanza un rayo.
Después de que se utilice el aire acondicionado durante mu­chas estaciones, realice una inspección y un mantenimiento adicional a la limpieza normal.
• La suciedad o polvo en la unidad pueden crear un olor desagra­dable, o contribuir a que crezcan hongos y pueden causar que haya una pérdida de agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor para realizar la inspección y el mantenimiento, que necesita conocimientos especializados y técnica.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podrían producirse descargas eléctricas.
No limpie el aire acondicionado con agua o coloque un objeto que contenga agua, como un fl orero, encima.
• Podría provocar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba o ponga ningún objeto encima de la unidad exterior.
• Podría provocar daños si usted o el objeto se cae.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• El usuario no debe realizar la instalación ya que ésta precisa conocimientos y habilidades especializadas. Un aire acondicio­nado instalado de manera no adecuada puede provocar fugas de agua, fuego o descargas eléctricas.
Utilice una fuente de alimentación dedicada solamente para el aire acondicionado.
• Una fuente de alimentación no dedicada puede provocar calentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
• Si hay una fuga de gas alrededor de la unidad, podría pro­ducirse una explosión.
Conecte la unidad a tierra correctamente.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si la con­exión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un interruptor de fallos de conexión a tierra (GFI) dependiendo del lugar de instalación del aire acondicionado (zonas como las muy húmedas).
• Si no está instalado el interruptor de fallos de conexión a tierra (GFI), podría producirse una descarga eléctrica.
Asegúrese de drenar completamente el agua de conden­sación.
• Si no se drena del todo, el agua podría gotear desde la unidad y mojar y causar desperfectos en el mobiliario.
En caso de condición anormal
Cese inmediatamente el funcionamiento del aire acondicionado y consulte
con su distribuidor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Page 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es-13
NOMBRE DE LAS PARTES
Botones de temperatura
Página 15
Botón de activación del temporizador Página 17
Botón de desactivación del temporizador Página 17
Botones de ajuste del TIME (TEMPORIZADOR) Página 14, 17 Aumentar tiempo Disminuir tiempo
Botón de CLOCK Página 14
Botón de reinicialización (RESET)
Página 14
Cubierta deslizar para abrir
Botón WIDE VANE Página 16
Sección de pantalla
Luz de indicación de funcionamiento
Sección de recepción del controlador remoto
Interruptor de accionamiento de emergencia
Página 15
Entrada de aire (lado posterior y lateral)
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Soporte de mando a distancia
Sección de transmisión de señales Distancia de señal: Alrededor de 20ft(6 m) El/los pitido(s) es (son) oídos desde la unidad interna cuando se recibe la señal.
Sección de pantalla de accionamiento
Botón ON/OFF (activación/ desactivación de funcionamiento
Botón de selección del modo de funcionamiento
Página 15
Botón de descon­exión automática (ECONO COOL)
Página 17
Botón de control de velocidad del ventilador
Página 16
Botón de control de las lamas
Página 16
• Instale el soporte del mando a distancia en un lugar donde la unidad interior pueda recibir la señal.
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto.
Defl ector horizontal
Defl ector vertical
Salida de aire
Filtro de aire (Taninos fi ltro de aire)
Entrada de aire
Panel frontal
Filtro de limpieza del aire (Filtro de enzimas antialérgico)
Unidad exterior
Unidad interior
Controlador remoto
La apariencia de la unidad exterior puede ser diferente de algunos modelos.
Botón POWERFUL (modo potente)
Página 17
Page 15
Es-14
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
• Asegúrese de que la polaridad de las pilases la correcta.
• No utilice pilas de manganeso. El mando a distancia podría no funcionar bien.
• No utilice pilas recargables.
• Cambie todas las pilas por pilas nuevas del mismo tipo.
• Las pilas se pueden utilizar aproximadamente durante un año. No obstante las pilas con caducidad duran menos.
Antes de la operación: inserte el enchufe de suministro de corriente en la toma y/o conecte el interruptor.
Instalación de las pilas del mando a distancia
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
1.
Quite la cubierta delantera
2.
Ponga pilas alcalinas
AAA
3.
Instale la cubierta delantera
• Pulse RESET y CLOCK con suavidad utilizando un palito. Si no se pulsa el botón RESET el mando a distancia no funcionará correctamente.
1.
Pulse RESET
2.
Pulse CLOCK
4.
Pulse CLOCK de
nuevo
3.
Pulse los botones TIME para
ajustar la hora
Cada pulsación aumenta/
disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando se pulsa más tiempo)
Ajuste de la hora actual
Cambio de las unidades de temperatura (ºF/ºC)
1.
Pulse RESET
mientras se pulsan los botones de temperatura.
• Pulse el RESET suavemente utilizando un palito.
La unidad por defecto es °F.
Page 16
Es-15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modo AUTOMÁTICO (cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento según la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura de ajuste. Durante el modo AUTOMÁTICO, la unidad cambia el modo (FRÍO
CALOR) cuando la tem­peratura ambiente se aparta 4°F (2°C) de la temperatura de ajuste durante más de 15 minutos.
Nota:
• Durante la operación de sistema múltiple, la unidad no puede cambiar el modo de funcionamiento entre FRÍO y CALOR. En este caso, la unidad de interior pasa al modo standy (de reserva).
• No se recomienda el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior tipo MXZ.
Modo COOL
Disfrute del aire frío a la temperatura que desee. No opere el modo COOL a temperaturas exteriores bajas (inferiores a 14°F [-10°C]). Agua condensada en la unidad puede fi ltrarse y mojar o dañar los muebles, etc.
Modo DRY
Deshumidifi que su habitación. La habitación puede estar un poco fría. No se puede fi jar la temperatura no se puede fi jar durante el modo DRY.
Modo de CALOR
Disfrute del aire caliente en la temperatura que desee.
Luz indicadora de operación
Luz de indicación del funcionamiento
La luz indicadora de operación muestra el estado de la operación de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento
Temperatura de la
habitación
La unidad está funcionando para alcanzar la temperatura fi jada
Alrededor de 4°F (2°C) o más diferente de la temper­atura preestablecida
La temperatura de la habitación alcanza la temperatura fi jada
Alrededor de 2 a 4°F (1 a 2°C) de la temperatura preestablecida
El modo standby (sólo durante la operación de sistema múltiple)
Luz encendida Titilando Luz apagada
Operación de Emergencia
Cuando no se puede utilizar el mando a distancia...
La operación de emergencia se puede activar pulsando el interruptor de operación de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el E.O.SW, cambia la operación en el siguiente orden:
1
Pulse
para iniciar la operación.
2
Pulse para seleccionar el modo de operación. Cada pulsación cambia el modo en el siguiente orden:
3
Pulse o para fi jar la temperatura. Cada pulsación aumenta o disminuye la temperatura en 1°F (1°C).
Pulse para parar la operación.
• Se selecciona el mismo ajuste la próxima vez pulsando simplemente .
Función reinicio automático
Si hay un corte de corriente o la corriente principal se apaga durante la operación, La Función de reinicio automático inicia automáticamente la operación del mismo modo que el fi jado con el mando a distancia justo antes de la desconexión de la corriente principal. Cuando se fi ja el temporizador, se cancela el ajuste del temporizador y la unidad inicia la operación cuando se reinicia la corriente.
Si no desea utilizar esta función, consulte al representante de servicio ya que el ajuste de la unidad necesita cambiarse.
Operación De Sistema Múltiple
Dos o más unidades de interior pueden ser operadas por una unidad de exterior. Cuando varias unidades de interior son manejadas simultáneamente, las opera­ciones de refrigeración y calefacción no pueden ser realizadas al mismo tiempo. Cuando FRÍO es seleccionado con una unidad y CALOR con otra o viceversa, la unidad ejecutada más tarde pasa al modo standby.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura determinada : 75°F (24°C) Velocidad del ventilador : Media Pala horizontal : Automática
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
COOL de emergencia
HEAT
de
emergencia
Paro
Nota:
Los primeros 30 minutos de operación es de prueba. El con­trol de temperatura no funcionan, y la velocidad del ventilador es demasiado alta.
Page 17
Es-16
Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. Cada pulsación cambia la velocidad en el siguiente orden:
• Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se ajuste AUTO.
Pulse para seleccionar la dirección del fl ujo de aire. Cada pulsación cambia la dirección del fl ujo de aire en el siguiente orden:
• Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se fija a AUTO.
Pulse para seleccionar la dirección del fl ujo de aire horizontal. Cada pulsación cambia la dirección del fl ujo de aire en el siguiente orden:
Dirección veritical del flujo de aire
(AUTO)
El pala se fi ja en la dirección más efi caz del fl ujo del aire: posición hori­zontal.
(Manual)
Para un acondicionamiento de aire eficaz, seleccione la posición superior para COOL/DRY. Durante COOL/DRY, cuando el pala se fija a la posición (4) o (5), el pala se mueve automáticamente a la posición horizontal después de 1 hora para evitar la filtración de agua.
(Swing)
El pala se mueve arriba y abajo intermitente.
(AUTO) (Bajo) (Med.) (Alto)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(
SWING
)
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE
FLUJO DE AIRE
Page 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es-17
Pulse durante el modo COOL Página 15 para empezar la operación ECONO COOL.
La unidad ejecuta la operación de balanceo verticalmente en varios ci­clos según la temperatura de la unidad. La temperatura preestablecida se fija en 4°F (2°C) más automáticamente.
Pulse de nuevo para cancelar la operación ECONO COOL.
• Pulsar también cancela la operación ECONO COOL.
¿En qué consiste la función de “función dedesconexión au­tomática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 2 °C, puede utilizar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
1
Pulse o durante la operación para ajustar el temporizador.
(temporizador ON) : La unidad se pondrá se
conectará a la hora fi jada.
(temporizador OFF) : La unidad se pondrá se
desconectará a la hora fi jada.
* o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual está fijada correctamente . Pá-
gina 14
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para fi jar la hora del temporizador.
Cada pulsación aumenta o disminuye la hora fijada en 10 minutos.
Pulse o de nuevo para cancelar el temporizador.
Nota:
• Los temporizadores de conexión y desconexión se pueden utilizar de forma combinada. La marca
muestra el orden en el que se activarán los tempo-
rizadores.
• Si hay un corte de la corriente mientras está activado el temporizador ON/ OFF, consulte la Página 15 “Función de reinicio automática”
Pulse
durante el modo COOL Página 15 para
iniciar la operación POWERFUL COOL.
Velocidad del ventilador : POWERFUL-alta (velocidad exclusiva para el
modo POWERFUL)
Pala horizontal : Posición preestablecida, o posición de flujo de
aire hacia abajo durante el ajuste AUTO
La temperatura no se puede fijar durante la operación POWERFUL COOL.
Pulse
de nuevo para cancelar la operación
POWERFUL COOL.
• La operación POWERFUL COOL se cancela automáticamente des­pués de 15 minutos.
• La operación POWERFUL COOL se cancela cuando se pulsan los si­guientes botones: - Botón ON/OFF, botón FAN, botón ECONO COOL
FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
ACCIONAMIENTO POR EL
TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)
POTENTE OPERACIÓN DE
REFRIGERACIÓN
Page 19
Es-18
2
1
No exceder
Rango móvil
Limpieza del fi ltro de aire (Filtro de enzimas antialérgico)
Parte posterior del fi ltro de aire
• Elimine la suciedad con un aspirador.
• Vuélvalo a poner a sus posiciones originales.
Cuando no pueda eliminar la suciedad con un aspirador:
• Moje el fi ltro y su marco en agua tibia antes de lavarlo. (Los detergentes neutros diluidos se pueden utilizar cuando no se
pueda eliminar la suciedad.)
Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra. Instale todas las pestañas del fi ltro de aire.
Cada año:
• Sustitúyalo por un nuevo fi ltro de limpieza de aire para un rendimiento máximo.
• Piezas número
MAC-2300FT
LIMPIEZA
Filtro de aire (Filtro de aire Taninos)
Límpielo cada dos semanas
• Quite la suciedad con un aspirador, o lávelo con agua.
• Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra.
¿Qué es un “fi ltro de aire Taninos” ?
Taninos es un biofl avonoide que se encuentra en el té verde que tiene cualidades antivirales y antioxidantes. Además de estos benefi cios, Taninos también tiene excelentes características. El fi ltro de aire Taninos utiliza este componente no solo para mejorar la calidad del aire, también para evitar la propagación de bacterias y virus en la habitación.
Panel frontal
Instrucciones:
• Desconecte la corriente o desconecte el interruptor antes de realizar la limpieza.
• Tenga cuidado de no tocar partes metálicas con sus manos.
• No utilice gasolina, disolvente, polvo de pulimentación, ni insecticidas.
• Utilice sólo detergentes blandos diluidos.
• No exponga partes directamente a la luz del sol, calor o llamas para secar.
• No utilice agua más caliente de 120°F (50°C).
No abra el panel frontal por encima de la posición horizontal.
• El panel puede sacarse para evitar que sufra daños.
• También puede sacarse si se tira de la parte superior hacia abajo.
Si el panel delantero se desprende, colóquelo tal como se explica abajo.
1. Sujete el panel frontal con una mano e inserte los goznes uno a uno en los orifi cios a la izquierda, derecha y centro de la parte superior de la unidad interior hasta que hagan clic en su posición
2. Cierre el panel frontal.
Importante
• Limpie los fi ltros regularmente para obtener un mejor rendimiento y para reducir consumo de corriente.
• Los fi ltros sucios causan condensación en el aire acondicio­nado que puede contribuir al crecimiento de hongos como el moho. Por lo tanto, se recomienda limpiar los fi ltros de aire cada 2 semanas.
Page 20
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es-19
Incluso si se comprueban estos objetos, cuando la unidad no se recu­pera de un problema, deje de utilizar el aparato de aire acondicionado y consulte con su distribuidor.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Unidad Interior
La unidad no puede ponerse en funcionamiento.
• ¿Está encendido el interruptor?
• ¿Está conectado el enchufe?
• ¿Está puesto el temporizador ON? Página 17
No se puede operar con la unidad durante 3 minutos cuando se reinicia.
• Esto protege la unidad según las instruc­ciones del microprocesador. Por favor, espere.
El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior.
• El aire frío de la unidad enfría rápidamente la humedad en el aire dentro de la habitación y se convierte en bruma.
La operación de balanceo de la VANE HORIZONTAL / VERTICAL se suspende du­rante un instante, y después se reanuda.
• Esta es una operación que se ejecuta normalmente en la operación de balanceo HORIZONTAL / VERTICAL VANE.
La dirección del fl ujo de aire cambia en pleno funcionamiento. La dirección del defl ector horizontal no puede ajustarse con el controlador remoto.
• Cuando se opera la unidad en modo COOL o DRY, si la operación continúa con aire hacia abajo durante de 0,5 a 1 hora, la dirección del fl ujo de aire se fi ja automáticamente en la posición (1) para evitar que el agua se condense y gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal.
La operación se detiene du­rante aproximadamente 10 minutos en la operación de calefacción.
• Se realiza la descongelación de la unidad exterior. Por favor espere, ya que se com­pleta en 10 minutos máximo.
(Cuando la temperatura exterior es dema-
siado baja y la humedad es demasiado alta, se forma hielo.)
La unidad inicia su operación por si sola cuando se conecta la corriente principal, a pesar de que no se encienda con el mando a distancia.
• Estos modelos están equipados con una función de reinicio automática. Cuando se apaga la corriente principal sin apagar la unidad con el mando a distancia y se encien­de de nuevo, la unidad inicia su operación automáticamente del mismo modo que con el mando a distancia justo antes de apagar la corriente principal. Consulte la Página 15 “Función de reinicio automático”.
Sistema múltiple
La unidad de interior que no esté funcionando, se calienta y, desde la unidad, se escucha un sonido similar al fl ujo de agua.
• Una pequeña cantidad de refrigerante sigue fl uyendo en la unidad de interior aún cuando ésta no esté funcionando.
Cuando la operación de cale­facción es seleccionada, la operación no comienza enseguida.
• Cuando se inicia la operación durante la descongelación de la unidad exterior, tarda unos minutos (10 minutos máximo) para apagar el aire caliente.
Unidad Exterior
El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida.
• Cuando la temperatura exterior sea baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funcionará intermitente para mantener sufi cientemente la capacidad de refrigeración.
Pérdidas de agua desde la unidad de exterior.
• Durante las operaciones FRÍO y SECO, las tuberías o las secciones de conexión de tuberías se enfrían y esto hace que el agua se condense.
En la operación de calefacción, el agua con­densada en el intercambiador de calor gotea.
En la operación de calefacción, la operación de descongelación hace que el agua congelada en la unidad de exterior se derrita y gotee.
Un humo blanco sale de la unidad de exterior.
• En la operación de calefacción, el vapor gen­erado por la operación de descongelación se parece al humo blanco.
Síntoma
Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no respon­de a la señal del controlador remoto.
• ¿Están agotadas las pilas? Página 14
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 14
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos?
No se enfría ni se calienta
La habitación no puede ser refrigerada o calefaccionada sufi cientemente.
• ¿ La tem p e r a t ur a es la a de c u a d a?
Página 15
• ¿El ajuste del ventilador es el adecuado? Cambie la velocidad del ventilador a un ajuste más alto.
Página 16
• ¿Los fi ltros están limpios? Página 18
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambia­dor de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo bloqueando la entrada o la salida de aire de la unidad interior o exterior?
• ¿Hay alguna ventana o puerta abiertas?
La habitación no puede ser refrigerada sufi cientemente.
• Cuando un aparato de ventilación o una cocina a gas son usados en una habitación, la carga de refrigeración aumenta, causando un efecto de refrigeración insufi ciente.
Cuando la temperatura exterior es alta, el efec­to de refrigeración puede no ser sufi ciente.
La habitación puede no ser calefaccionada sufi cientemente.
Cuando la temperatura exterior es baja, el efec­to de la calefacción puede no ser sufi ciente.
El aire no sale enseguida en la operación de calefacción.
• Por favor espere mientras la unidad se dis­pone a despedir aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene un olor raro.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 18
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambia­dor de calor de la unidad de interior?
• La unidad podría aspirar olores de las paredes, alfombras, muebles, ropa, etc. y transmitirlo al expulsar aire.
Ruido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la di-
latación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido burbujeante. • Se escucha ruido cuando el aire exterior se
absorbe de la manguera de desagüe encen­diendo el tubo del extractor o el ventilador, provocando que agua fl uya por la manguera de desagüe hacia afuera. Este ruido también se escucha cuando el aire de fuera golpea con la manguera de desagüe cuando hay viento fuerte.
Se escucha un sonido mecá­nico en la unidad interior.
• Corresponde al sonido de encendido/apaga­do del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. • Este es el ruido de refrigerante o agua con-
densada fl uyendo en la unidad.
A veces se escucha un sonido de pitido.
• Este es el sonido que ocurre cuando cambia el fl ujo de refrigerante dentro de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
• Cuand
o cae agua de la unidad interior.
• Cuando la luz del indicador izquierdo de funcionamiento parpadee.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• La señal del mando a distancia no se recibe en una habitación donde se utilice un tipo de luz fl uorescente ON/OFF (luz fl uorescente tipo invertidor, etc.).
• Operación del aire acondicionado interfi ere con la recepción de radio o TV.
Se necesita un amplifi cador para el dispositivo afectado.
• Cuando se escucha un sonido extraño.
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA
Page 21
Es-20
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido de operación o el aire de la unidad exterior no moleste a la casa vecina.
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
Intervalo garantizado de funcionamiento
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1
Póngalo a la máxima temperatura en modo COOL manual, y póngalo en funcionamiento durante 3 o 4 horas. Página 15
• Esto seca el interior de la unidad.
• La humedad en el acondicionador de aire contribuye a las condiciones favorables para el crecimiento de hongos, como el moho.
2
Pulse
para parar la operación.
3
Apague el interruptor y/o desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
4
Quite todas las pilas del mando a distancia.
Cuando utilice otra vez el aire acondicionado:
1
Limpie los fi ltros de aire. Página 18
2
Compruebe que la entrada y la salida de aire no están bloqueadas.
3
Compruebe que la toma de tierra está conectada correctamente.
Interior Exterior
Refrigeración
Margen
superior
95°F (35°C) DB 115°F (46,1°C) DB
71°F (21,7°C) WB
Margen
inferior
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Calefacción
Margen
superior
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen
inferior
70°F (21,1°C) DB 14°F (-10°C) DB
13°F (-10,6°C) WB
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
CUANDO EL ACONDICIONADOR
DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Para evitar los efectos de una lámpara fl uores­cente, manténgala lo más alejada posible.
Pared, etc.
Lámpara fl uorescente de tipo inversor
Mantenga un espacio sufi ciente para evitar distorsiones en imágenes y sonido.
3 ft (1m) o más
Radio
4 pulgadas (100 mm) o más
Sitio seco y bien ventilado
8 pulgadas (200 mm) o más
TV
Teléfono inalámbrico o portátil
10 ft (3 m) o más
3 ft (1m) o más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las antenas de los equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre el lugar de la instalación y la antena del aparato afectado.
Page 22
NOTICE D’UTILISATION
Fr-21
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon d’alimentation, ni de rallonge, ni même brancher plusieurs appareils à la même prise secteur.
• Ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une électrocution.
Vérifi er que la fi che d’alimentation n’est pas couverte de poussière et la brancher fermement.
• Une prise encrassée peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas tirer, modifi er le cordon d’alimentation ni le mettre en tas, ne pas le mettre en contact avec de la chaleur ou poser des objets lourds dessus.
• Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas enclencher ou couper le disjoncteur ni brancher ou débrancher la prise d’alimentation pendant le fonction­nement de l’appareil.
• Ceci peut créer des étincelles et provoquer un incendie.
• Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la prise d’ali­mentation lors de l’extinction de l’unité interne à partir de la télécommande.
Ne pas exposer votre corps directement à l’air froid pen­dant des périodes prolongées.
• Ceci peut être mauvais pour votre santé.
L’unité ne doit être ni installée, ni déménagée, ni réparée par l’utilisateur.
• Un climatiseur manipulé de façon incorrecte peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pas introduire le doigt ni d’objet long ou autres objets dans les admissions/refoulements d’air de l’unité.
Cela peut provoquer des blessures car le ventilateur interne tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Avant de vous servir de cet appareil, veuillez lire les “mesures de précau­tions” dans la mesure où l’unité contient des pièces rotatives et des pièces entraînant des risques d’électrocution.
• Les précautions spécifi ées dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir vous y référer facilement.
Marques et leur signifi cation
AVERTISSEMENT :
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner un accident grave voire fatal, des blessures corporelles, etc.
PRÉCAUTION :
Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner un accident grave, selon les conditions du mo­ment.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé par exemple), arrêter le climatiseur et débrancher la fi che d’alimentation, ou positionner le disjoncteur en position d’arrêt.
• Un fonctionnement continu dans des conditions anormales peut provoquer un dysfonctionnement, un incendie ou une électrocution. Dans ce cas, consulter le revendeur.
Si le climatiseur ne refroidit pas et ne chauffe pas, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter le revendeur. Si une réparation implique d’effectuer un rechargement de réfrigérant, demander des détails au technicien.
• Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est fi able. Norma­lement, il ne fuit pas. Toutefois, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une source de chaleur telle qu’un radiateur souffl ant, un radiateur à essence ou une cuisinière, un gaz toxique sera dégagé.
PRÉCAUTION
Ne pas toucher l’admission d’air ou les ailettes aluminium de l’unité interne/externe.
• Un accident risque d’en résulter.
Ne pas utiliser d’insecticide ni de produit infl ammable sur l’appareil.
• L’unité risque de prendre feu et de se déformer.
Ne pas exposer directement une plante d’intérieur ou un animal domestique au fl ux d’air.
• Les animaux comme les plantes risquent d’en souffrir.
Ne pas installer d’autres appareils électriques ou de mo­bilier sous l’unité interne/externe.
• De l’eau peut goutter de l’appareil et provoquer des dégâts et des dysfonctionnements de ces objets.
Ne pas laisser l’unité posée sur un support endommagé.
• L’unité risque de tomber et de provoquer des blessures.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: A éviter absolument.
: Suivez rigoureusement les instructions.
: N’insérez jamais le doigt, ni un autre objet long, etc.
:
Ne montez jamais sur l’unité interne ou externe et ne posez rien dessus.
: Attention ! Risque d’électrocution !
:
Prenez soin de débrancher la fi che d’alimentation de la prise secteur.
: Coupez l’alimentation au préalable.
MESURES DE PRECAUTION
TABLE DES MATIERES
MESURES DE PRECAUTION 21
NOM DES COMPOSANTS 23
PREPARATIFS D’UTILISATION 24
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 25
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 26
MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) 27
FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT PUISSANT 27
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE (MINUTERIE MARCHE / ARRÊT) 27
NETTOYAGE 28
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 29
SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 30
EMPLACEMENT ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 30
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 30
Page 23
Fr-22
PRÉCAUTION
Ne pas monter sur un support instable pour faire fonctionner ou nettoyer l’unité.
• Vous pourriez tomber et par conséquent vous blesser.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se détacher et provoquer une surchauffe ou un incendie.
Ne jamais recharger ou démonter les piles ni les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir, provoquer un incendie ou une explo­sion.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 4 heures dans des conditions humides (HR 80 % ou plus) et/ou à proximité d’une porte ou d’une fenêtre ouverte.
• De la condensation se formant à l’intérieur du climatiseur pourrait goutter et donc mouiller et endommager le mobilier.
• La condensation dans le climatiseur pourrait contribuer à la formation de champignons, tels que des moisissures.
Ne pas utiliser l’unité à des fi ns spéciales telles que le stockage d’aliments, l’élevage d’animaux, de plantes, ou la conservation de dispositifs de précision ou d’objets d’art.
• Cela pourrait détériorer la qualité ou nuire aux animaux et aux plantes.
Ne pas exposer d’appareils à combustion au flux d’air direct.
• La combustion risque d’être incomplète.
Avant de nettoyer l’unité, l’éteindre et débrancher la fi che d’alimentation, ou couper le disjoncteur.
• Cela pourrait provoquer des blessures car le ventilateur in­terne tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’unité doit rester inutilisée pendant une période prolongée, débrancher la fi che d’alimentation ou couper le disjoncteur.
• Sinon, il risque de s’encrasser, provoquant des risques de surchauffe et d’incendie.
Remplacer toutes les piles de la télécommande par des piles neuves du même type.
• Ne pas utiliser une pile usagée avec une pile neuve sous peine de provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide devait entrer en contact avec votre peau ou vos vêtement, les laver minutieusement à l’eau claire.
• Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, les laver minutieusement à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin.
S’assurer que la zone est bien ventilée lorsque l’unité fonc­tionne à proximité d’un appareil à combustion.
• Une mauva is e vent ilation peut provoque r un manque d’oxygène.
En cas d’orage et de possibilité de foudre, couper le dis­joncteur.
• La foudre pourrait endommager l’unité.
Après plusieurs saisons passées à utiliser le climatiseur, une inspection et un entretien doivent être effectués en plus du nettoyage normal.
• Si l’unité est encrassée ou poussiéreuse, de mauvaises odeurs ou de la moisissure peuvent se développer, et des fuites d’eau de l’unité interne peuvent résulter d’un engorgement du tuyau de vidange. Consulter le revendeur pour qu’il effectue une inspection et un entretien, lesquels nécessitent des connais­sances et des compétences spécialisées.
N’actionnez pas les commandes avec les mains mouillées.
• Risque d’électrocution.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l’eau et ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant de l’eau tel qu’un vase.
• Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne pas monter sur l’appareil externe ni y déposer d’objet.
• Votre chute ou celle de l’objet pourrait provoquer des bles­sures.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consultez votre revendeur pour l’installation du climati­seur.
• L’installation ne doit pas être effectuée par l’utilisateur, car elle nécessite des connaissances et des compétences spécialisées. Un climatiseur installé de façon incorrecte peut provoquer une fuite, un incendie ou une électrocution.
Le climatiseur doit être raccordé à une alimentation élec­trique dédiée.
• Une alimentation non dédiée peut provoquer une surchauffe ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz infl ammable.
• En cas de fuite et d’accumulation de gaz autour de l’unité, il y a risque d’explosion.
L’unité doit être correctement raccordée à la terre.
• Ne pas faire contact entre le fi l de terre et un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fi l de terre téléphonique. Un mauvais raccordement à la terre peut provoquer une électrocu­tion.
PRÉCAUTION
Installer un disjoncteur de fuite à la terre en fonction de l’emplacement de l’installation du climatiseur (dans des zones très humides, par exemple).
• Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, il y a risque d’électrocution.
Vérifi er que l’eau de vidange est correctement vidée.
• Si le tuyau de vidange ne convient pas, de l’eau peut goutter de l’unité interne/externe et mouiller et endommager le mobilier.
En cas d’anomalie
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter le revendeur.
MESURES DE PRECAUTION
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Page 24
NOTICE D’UTILISATION
Fr-23
NOM DES COMPOSANTS
Touches de réglage de température
Page 25
Touche de minuterie d’arrêt
Page 27
Touche de mise en fonction de la minuterie Page 27
Touches TIME (réglage de l’HEURE) Pages 24, 27 Augmentation du temps Diminution du temps
CLOCK Bouton Page 24
Touche de réinitialisation Page 24
Couvercle faire glisser vers le bas pour ouvrir
Touche d’ailette large (WIDE VANE)
Page 26
Affi chage
Témoin de fonctionnement
Microrécepteur de rayons infrarouges de télécommande
Interrupteur de secours
Page 25
Admission d’air (arrière et latérale)
Tuyauterie Tuyau d’évacuation
de condensats
Grille de refoulement d’air
Sortie de condensats
Support de télécommande
Section de transmission de signaux Distance du signal : environ 6 m. L’unité interne émet un ou plusieurs « BIP » lorsque le signal est reçu.
Section d’affi chage du mode de fonctionnement
Bouton marche/arrêt (ON/OFF)
Bouton de refroidissement économique (ECONO COOL)
Page 27
Touche de réglage de vitesse de ventilateur
Page 26
Touche de commande des ailettes d’orientation
Page 26
• Installer le support de télécommande dans un endroit d’où le signal peut être réceptionné par l’unité interne.
Employez le contrôleur à distance équipé d’unitéseulement. N’employez pas l’autre contrôleur à distance.
Ailette horizontale
Ailette verticale
Grille de refoulement d’air
Filtre à air (Filtre à air Catéchine)
Admission d’air
Panneau frontal
Filtre d’épuration d’air (Filtre antiallergique à enzymes)
Unité externe
Unité interne
Boîtier de télécommande
L’apparence de l’unité externe peut différer d’un modèle à l’autre.
Bouton POWERFULL
Page 27
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Page 25
Page 25
Fr-24
RESET
CLOCK
RESET
CLOCK
• S’assurer que la polarité des piles est correcte.
• Ne pas utiliser de piles au manganèse. La télécommande pourrait mal fonctionner.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables
• Remplacer toutes les piles par des piles neuves de même type.
• Les piles peuvent être utilisées pendant environ 1 an. Toutefois, les piles dont la durée limite de stockage est expirée durent moins longtemps.
Avant utilisation: insérer la fi che d’alimentation dans la prise secteur et/ou enclencher le disjoncteur.
Installation des piles de la télécommande
PREPARATIFS D’UTILISATION
1.
Retirer le couvercle avant
2.
Insérer des piles
alcalines AAA
3.
Replacer le couvercle avant
1.
Appuyer RESET
2.
Appuyer CLOCK
4.
Appuyer de nouveau
sur CLOCK
3.
Appuyer sur les touches de
réglage de l’heure (TIME) pour régler l’heure
À chaque pression, l’heure
avance/recule d’1 minute
(10 minutes pour une pression
longue)
Réglage de l’heure actuelle
Changement des unités de température (°F/°C)
1.
Appuyer sur RESET
en appuyant sur les touches de tempéra­ture.
• Appuyer doucement sur RESET avec une pointe fi ne.
L’unité par défaut est °F.
• Appuyer doucement sur RESET et sur CLOCK avec une pointe fi ne. Sans pression sur la touche RESET, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement.
Page 26
Fr-25
NOTICE D’UTILISATION
Mode AUTO (changement automatique)
L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la différence entre la température de la pièce et la température défi nie. En mode AUTO, l’unité change de mode (REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce diffère de 2°C par rapport à la température défi nie pendant plus de 15 minutes.
Remarque:
• Pendant le fonctionnement multi-système, il se peut que l’unité ne puisse pas passer du mode REFROIDISSEMENT au mode CHAUFFAGE ou inversement. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.
Il est déconseillé d’utiliser le mode Auto si cette unité intérieure est raccordée à une unité extérieure de type MXZ.
Mode de refroidissement (COOL)
Régler à votre guise la température de l’air frais. Ne pas utiliser le mode de refroidissement si la température extérieure est basse. (moins de 10°C). L’eau condensée dans l’unité peut goutter et mouiller ou endommager le mobilier, etc.
Mode de déshumidifi cation (DRY)
Pour déshumidifi er la pièce. La pièce peut être légèrement rafraichie. En mode de déshumidifi cation, il est impossible de régler la température.
Mode de chauffage (HEAT)
Régler à votre guise la température de l’air chaud.
Témoin de fonctionnement
Voyant de fonctionnement
Le voyant de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de l’unité.
Indication Phase de fonctionnement Température de la pièce
L’unit é cherc he à atteindre la température défi nie.
Environ 2°C de plus ou de moins que la température défi nie.
La température de la pièce s’ap­proche de la température défi nie.
Environ 1 à 2°C de plus ou de moins que la température défi nie.
Mode de veille (seulement en mode multisystème)
Allumé Clignotement Eteint
Fonctionnement de secours
Si la télécommande ne peut pas être utilisée...
Le fonctionnement de secours peut être activé en appuyant sur l’interrupteur de fonctionnement de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
À chaque pression sur cet interrupteur, le mode de fonction­nement change selon la séquence suivante :
1
Appuyer sur
pour lancer le fonctionnement.
2
Appuyer sur pour sélectionner le mode de fonctionnement. À chaque pression, le mode change selon la séquence suivante :
3
Appuyer sur ou sur pour régler la température. À chaque pression, la température baisse ou augmente de 1°C.
Appuyer sur pour interrompre le fonctionnement.
• Le même réglage est sélectionné la fois suivante par simple pression sur
.
Fonction de redémarrage automatique
Si une panne de courant survient ou si l’alimentation secteur est coupée pendant le fonctionnement, la fonction de redémarrage automatique se met en route dans le même mode que celui réglé
avec la télécommande juste avant la coupure.
Lorsque la minuterie est réglée, ce réglage est annulé et l’unité redémarre lorsque le courant est récupéré.
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez consulter le représentant du service car le réglage de l’appareil doit être modifi é.
Fonctionnement Multi-système
Une unité externe peut faire fonctionner deux unités internes ou plus. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les opérations de refroidissement et de chauffage ne peuvent pas avoir lieu en même temps. Lorsque le mode RE­FROIDISSEMENT est sélectionné sur une unité et CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, l’unité mise en route en dernier passe en mode de veille.
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Réglage de température : 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur : Moyenne Ailette horizontale : Auto
(AUTO)
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
Refroidissement d’urgence
Chauffage d’urgence
Arrêt
Remarque:
Pendant les 30 premières minutes, l’appareil effectue un cy­cle d’essai. Le contrôle de la température ne fonctionne pas et la vitesse du ventilateur est élevée.
Page 27
Fr-26
Appuyer sur
pour sélectionner la vitesse du ven­tilateur. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change selon la séquence suivante :
• L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est
AUTO.
Appuyer sur pour sélectionner la direction du fl ux d’air. À chaque pression, la direction du fl ux d’air change selon la séquence suivante :
• L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est
AUTO.
Appuyer sur pour sélectionner une direction hori­zontale du fl ux d’air. À chaque pression, la direction du fl ux d’air change selon la séquence suivante :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
(
SWING
)
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA
DIRECTION DU FLUX D’AIR
(AUTO)
L’ailette est réglée pour une direction du fl ux d’air la plus effi cace possible : position horizontale.
(Manual)
Pour une climatisation efficace, sélectionner la position supérieure pour le mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION. En mode RE­FROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, lorsque l’ailette et en position (4) ou (5), elle passe automatiquement en position horizontale au bout d’1 heure pour éviter la chute de gouttes d’eau.
(Swing)
L’ailette se relève et s’abaisse de façon intermittente.
Direction verticale du flux d’air
(AUTO) (Lente) (Moyenne) (Rapide)
Page 28
NOTICE D’UTILISATION
Fr-27
Appuyer sur en mode REFROIDISSEMENT
page 25 pour lancer le fonctionnement en mode de
refroidissement économique (ECONO COOL).
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales en fonction de la température de l’unité. La température est automatiquement augmen­tée de 2°C.
Appuyer de nouveau sur pour annuler le mode de REFROIDISSEMENT ÉCONOMIQUE.
Appuyer sur
annuler également le mode de REFROIDISSEMENT
ÉCONOMIQUE.
Qu’est-ce que le “REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL)”?
Une souffl erie d’air pivotante (avec oscillation du sens de la souffl erie) rafraîchit davantage qu’un fl ux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 2°C plus haut qu’en mode de refroidissement nor­mal, il est possible de faire fonctionner le système de refroidissement tout en conservant un certain confort et, de ce fait, en économisant de l’énergie.
1
Appuyer sur ou sur pour régler la minuterie.
(Minuterie de marche) : L’unité démarrera à
l’heure défi nie.
(Minuterie d’arrêt) : L’unité s’arrêtera à
l’heure défi nie.
* ou clignote. * S’assurer que l’heure actuelle est correctement réglée.
Page 24
2
Appuyer sur (avancer) et sur (reculer) pour régler l’heure de la minuterie.
À chaque pression, l’heure avance ou recule de 10 minutes.
Appuyer sur ou sur pour annuler la minuterie.
Remarque:
• Vous pouvez combiner les modes de minuterie de mise en marche et d’arrêt. La marque
indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement par
la minuterie.
• En cas de coupure de l’alimentation alors que la minuterie est activée, voir
page 25 « Fonction de redémarrage automatique ».
Appuyer sur
en mode REFROIDISSEMENT
page 25 pour lancer le mode de refroidissement puis-
sant (POWERFUL COOL).
Vitesse du ventilateur : PUISSANT – rapide (vitesse exclusive pour le mode PUIS-
SANT)
Ailette horizontale : position définie, ou direction du flux d’air vers le bas en ré-
glage AUTO
• Il est impossible de régler la température en mode de refroidissement puissant.
Appuyer de nouveau sur
pour annuler le
mode de refroidissement puissant.
• Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est automatiquement
annulé au bout de 15 minutes.
• Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est annulé sur pression
des touches suivantes : Touche de marche/arrêt, touche de ventilateur (FAN), touche de refroi­dissement économique (ECONO COOL).
FONCTIONNEMENT EN MODE DE
REFROIDISSEMENT PUISSANT
REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE (ECONO COOL)
FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE
(MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)
Page 29
Fr-28
Ne pas ouvrir le panneau avant en dépassant la position horizontale.
• Il se peut que le panneau se détache de façon à éviter un endommagement.
• Il se peut également que le panneau se détache si sa partie supérieure est tirée.
Si le panneau avant se détache, le fi xer en suivant les explications ci-dessous.
1. Maintenir le panneau en position horizontale d’une main et insérer les charnières l’une après l’autre avec l’autre main dans les trous de gauche, de droite et au centre en haut de l’unité interne jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
2. Fermer le panneau frontal.
2
1
Ne pas dépasser
Gamme mobile
Filtre d’épuration d’air (Filtre antiallergique à enzymes)
Arrière du fi ltre à air
Nettoyer tous les 3 mois :
• Retirer la saleté avec un aspirateur.
• Remettre dans sa position d’origine.
Lorsque la saleté ne peut pas être aspirée :
Immerger le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de le rincer.
(Il est possible d’utiliser des détergents doux dilués si la saleté n’est
pas éliminée).
Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
Installer toutes les attaches du fi ltre à air.
Tous les ans :
• Le remplacer par un nouveau fi ltre purifi cateur d’air pour obtenir les meilleures performances.
• Référence
MAC-2300FT
NETTOYAGE
Filtre à air (fi ltre à air catéchine)
Nettoyer toute les deux semaines
• Aspirer la poussière ou laver avec de l’eau.
• Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “fi ltre à air catéchine” ?
La catéchine est un bio-fl avonoïde extrait du thé vert qui aux vertus antivirales et anti-oxydantes. En plus de ces avantages, la catéchine offre également d’excellentes caractéristiques de désodorisation. Le fi ltre à air catéchine utilise ce composé non seulement pour améliorer la qualité de l’air mais également pour éviter la propagation des bactéries et des virus dans la pièce.
Panneau frontal
Instructions:
• Couper le disjoncteur ou l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne pas toucher les parties métalliques avec la main.
• Ne pas utiliser de benzine, de solvant, de poudre à polir ou d’insecticide.
• Utiliser seulement des détergents doux dilués.
• Ne pas exposer directement les pièces au soleil, à la chaleur ou aux fl ammes pour le sécher.
• Ne pas utiliser d’eau dépassant 50°C.
Important
• Nettoyer régulièrement les fi ltres afi n d’obtenir les meilleures performances et de réduire la consommation d’énergie.
• Des fi ltres encrassés provoquent de la condensation dans le climatiseur, laquelle contribue à la formation de champi­gnons tels que des moisissures. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres purifi cateurs d’air toutes les 2 semaines.
Page 30
NOTICE D’UTILISATION
Fr-29
Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc­tionnement normal de l’appareil après constat de l’anomalie, arrêter le climatiseur et consulter le revendeur.
Symptôme Explication et points de contrôle
Unité Interne
L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il activé?
• La fi che d’alimentation est-elle raccordée?
• La mise en fonction de la minuterie est-elle programmée? Page 27
L’unité ne fonctionne pas pendant les 3 minutes qui suivent le redémarrage.
• Cela protège l’unité en fonction des instruc­tions en provenance du microprocesseur. Patienter.
De la buée s’échappe de la grille de refoulement d’air de l’unité interne.
• L’air frais provenant de l’unité refroidit rapidement l’humidité de l’air située dans la pièce, qui se transforme en brume.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE est suspendue un moment avant de reprendre.
• Cela permet une opération normale de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction d’orientation de l’air change en cours de fonctionnement. La télécommande ne permet pas d’ajuster le sens de l’ailette horizontale.
• Lorsque l’unité fonctionne en mode RE­FROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICA­TION, si l’air continue à souffl er vers le bas pendant 0,5 à 1 heure, la direction du fl ux d’air passe automatiquement en position (1) pour éviter la condensation et la chute de gouttes d’eau.
Nel modo di riscaldamento, se la temperatura del fl usso d’aria è troppo bassa o se è stato effettuato lo sbrinamento, l’aria viene auto­maticamente emessa orizzontalmente
.
Le fonctionnement est interrompu pendant environ 10 minutes en mode de chauffage.
Le dégivrage de l’unité externe est en cours.
Patienter pendant cette opération qui
prend au maximum 10 minutes. (Lorsque la température extérieure est trop basse et que l’humidité est trop élevée, du givre se forme.)
Le climatiseur démarre lorsque l’alimentation est activée, alors que vous n’utilisez pas l’unité avec la télécommande.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Lorsque l’alimentation secteur est coupée avant l’arrêt de l’unité avec la télécommande et reprend, l’unité démarre automatiquement dans le même mode que celui défi ni avec la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Se référer à « Fonction de redémarrage automatique », page 25 .
Multi-système
L’unité intérieure qui ne fonc­tionne pas devient chaude et émet un bruit rappelant un ruissellement d’eau.
• Une petite quantité de réfrigérant continue à s’écouler dans l’unité interne, même si elle n’est plus en fonctionnement.
Lorsque le mode de chauff­age est sélectionné, le fonctionnement n’est pas lancé immédiatement.
• Lorsque l’unité est mise en route pendant le dégivrage de l’unité externe, plusieurs minutes s’écoulent (au maximum 10) avant la production d’air chaud.
Unité Externe
Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas, bien que le compresseur fonctionne. Même si le ventilateur commence à tourner, il s’arrête rapidement.
• Lorsqu e la température extérieure est basse et que l’unité fonctionne en mode de refroidissement, le ventilateur fonctionne par intermittence pour maintenir une capacité de refroidissement suffi sante.
De l’eau fuit de l’unité externe.
Pendant les opérations de REFROIDISSE­MENT et de CHAUFFAGE, les tuyaux ou les sections de raccord des tuyaux sont refroidis, ce qui provoque la condensation de l’eau.
• En mode de chauffage, l’eau condensée sur l’échangeur thermique s’égoutte.
• En mode de chauffage, l’opérat ion de dégivrage fait fondre l’eau gelée sur l’unité externe, qui s’égoutte alors.
De la fumée blanche s’échappe de l’unité externe.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage ressemble à de la fumée blanche.
Symptôme Explication et points de contrôle
Boîtier de télécommande
Pas d’affi chage sur la télécommande ou affi chage trop sombre. L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.
• Les piles ne sont-elles pas épuisées? Page 24
• La polarité (+,-) des piles est-elle correcte?
Page 24
• Les touches de télécommandes d’autres appareils électriques sont-elles sollicitées?
Le refroidissement ou le chauffage ne fonctionne pas
La pièce ne parvient pas à être suffi samment rafraîchie ou chauffée.
• Le réglage de la température est-il approprié?
Page 25
• Le réglage du ventilateur est-il approprié? Augmenter la vitesse du ventilateur.
Page 26
• Les fi ltres sont-ils propres? Page 28
• Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de l’unité interne est-il propre?
Des obstacles bloquent-ils l’admission ou le refoulement d’air de l’unité interne ou externe?
• Une fenêtre, une porte est-elle ouverte?
La pièce n’est pas suffi sam­ment rafraîchie.
• En cas d’utilisation d’un ventilateur ou d’une
gazinière dans une pièce, la charge de re-
froidissement augmente et entraîne un effet de refroidissement insuffi sant.
• Si la température extérieure est élevée, l’effet de refroidissement peut s’avérer insuffi sant.
La pièce n’est pas suffi sam­ment chauffée.
• Si la température extérieure est basse, l’effet de chauffage peut s’avérer insuffi sant.
En mode chauffage, l’air tarde à être produit.
• Patienter, car l’unité se prépare à produire de l’air chaud.
Flux d’air
L’air de l’unité interne a une odeur étrange.
• Le fi ltre est-il propre? Page 28
• Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de l’unité interne est-il propre?
• L’unité peut aspirer une odeur résidant dans les murs, tapis, meubles, vêtements, etc. et la rejeter dans l’air.
Son
Un bruit de craquement se produit.
• Ce bruit provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal soumis aux variations de température.
Vous entendez un son de bouillonnement.
• Ce son est émis lorsque de l’air extérieur pénètre dans le tuyau d’écoulement; il pro­vient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du capuchon ou de l’activation du ventilateur. Ce son est également émis en cas de pénétration d’air extérieur dans le tuyau par vents violents.
Un bruit mécanique provient de l’appareil intérieur.
• Il s’agit du bruit d’activation ou de désactiva­tion du ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau se manifeste.
• Ce bruit provient de la circulation du réfrigé­rant ou de l’eau condensée dans le climati­seur.
Un siffl ement est parfois émis.
• Il s’agit du son émis par le fl ux du réfrigérant à l’intérieur de l’unité.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre reven­deur.
• Lorsque l’unité intérieure laisse échapper de l’eau.
• Lorsque le témoin de fonctionnement de gauche clignote.
• Lorsque le disjoncteur s’enclenche régulièrement.
• Le signal de la télécommande n’est pas réceptionné dans une pièce où une lampe de type marche/arrêt électronique (lampe fl uorescente à inversion, etc.) est utilisée.
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou télévisée. Un amplifi cateur peut s’avérer nécessaire pour le dispositif affecté.
• Lorsqu’un son anormal est émis.
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Page 31
Fr-30
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les emplacements suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
• Dans les endroits risquant une aspersion d’huile ou dans une atmosphère chargée d’huile.
• Dans des lieux où se trouvent des équipements à haute fréquence ou sans fi l.
• À un emplacement où l’air provenant du refoulement d’air de l’unité extérieure est bloqué.
• À un emplacement où le bruit du fonctionnement ou l’air provenant de l’unité extérieure ne gêne pas le voisinage.
Travaux électriques
• Prévoyez un circuit exclusif pour l’alimentation du climatiseur.
• Respectez la capacité requise pour le disjoncteur.
Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur.
Gamme opérationelle garantie
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1
Régler sur la température maximale en mode REFROI­DISSEMENT manuel et laisser fonctionner pendant 3 ou 4 heures. Page 25
• Ceci assèche l’intérieur de l’unité.
• Si le climatiseur renferme de l’humidité, les conditions sont favorables au développement de moisissures.
2
Appuyer sur
pour interrompre le fonctionnement.
3
Couper le disjoncteur et/ou débrancher la fi che d’ali­mentation.
4
Retirer toutes les piles de la télécommande.
Lors de la réutilisation du climatiseur :
1
Nettoyer les fi ltres à air. Page 28
2
Vérifi er que l’admission et le refoulement d’air des unités interne/externe ne sont pas obstrués.
3
Vérifi er que le raccordement à la terre est correct.
Interior Exterior
Refroidissement
Limite
supérieure
95°F (35°C) DB 115°F (46,1°C) DB
71°F (21,7°C) WB
Limite
intérieure
67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13,9°C) WB
Chauffage
Limite
supérieure
80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite
intérieure
70°F (21,1°C) DB 14°F (-10°C) DB
13°F (-10,6°C) WB
SI L’APPAREIL DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
EMPLACEMENT ET BRANCHE-
MENTS ÉLECTRIQUES
Eloignez-le le plus possible des tubes fl uorescents, pour éviter toute infl uence.
Mur, etc.
Tubes fl uorescents à oscillateur
Laissez un espace pour éviter toutes distorsions des images et tous parasites.
3 pi (1m) ou plus
Radio
4 po (100 mm) ou plus
Emplacement sec et bien aéré
8 po (200 mm) ou plus
TV
Téléphone sans fi l ou Téléphone portable
10 pi (3 m) ou plus
3 pi (1m) ou plus
L’appareil extérieur doit être installé à 3 m au moins des antennes de téléviseurs, radios, etc. Dans les régions où l’onde électrique est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil affecté si le fonctionnement du climatiseur empêche la bonne réception des signaux radio ou TV.
Page 32
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79Y961H03
Loading...