• Read all Safety Instructions before using this device.
• This manual contains important safety information. Be sure to comply with all instructions.
• After installing the Interface, provide this Installation Manual to the user.
Instruct users to store their room air conditioner Instruction Manual and Warranty in a safe location.
Warning
(Improper handling may have serious consequences, including injury or death.)
■ Users should not install the Interface on their own.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls. Consult the dealer
from whom you purchased the unit or professional installer.
■ The Interface should be securely installed in accordance with the enclosed Installation Instructions.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls.
■ The unit should be mounted in a location that can support its weight.
If installed in an area that cannot support the unit, the Interface unit could fall and cause damage.
■ Securely attach the electrical component cover to the Interface unit.
If the electrical component cover of the Interface unit is not securely attached, dust or water penetration could occur,
resulting in a fire or electric shock.
■ Mitsubishi components or other designated components must be used for installation.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls.
■ When performing electrical work, adhere to the technical standards regarding electrical equipment and the interior
wiring standards, follow the instructions provided in the Instruction Manual, and be sure to use a dedicated circuit.
Inadequate circuit capacity or improper installation could result in a fire or electric shock.
2
2. Before Installation
2.1. How to Use the M-NET Interface
Caution
When using a packaged air conditioner (city-multi) system remote controller, you cannot register packaged air conditioners and room air conditioners in the same group. In this case, register the Packaged and room air conditioner in
different groups.
■ Functions
Centralized and individual management of M/P/S series using M-NET(*).
* A type of packaged air conditioner control (city-multi)
■ Related Products Sold Separately
• ME Remote Controller PAR-F27MEA
• Centralized Controller G-50A
• System Remote Controller PAC-SF44SRA
• ON/OFF Remote Controller PAC-YT40ANRA
• Schedule Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Power supply unit PAC-SC50KUA
■ Sample of System Configuration (only M/S series outdoor-unit)
Sample configuration of a system using a centralized controller
1 Centralized controller (M-NET)
1
2
6
6
3
4
4
5
5
2 Power supply unit
3 Packaged air conditioner system
4 M-NET Interface
5 Indoor unit
6 ME Remote Controller
* The number of units that can be connected to the
centralized controller (G-50A) is max. 50, including
packaged and room air conditioners. The wiring
from the M-NET Interface to the centralized
controller can have a maximum length of 500 m.
The wiring from the M-NET Interface to the ME
Remote Controller can have a maximum length of
10 m.
For details, see the MELANS Catalog and the
instruction manuals for the Centralized Controller
and ME Remote Controller.
2.2. Accessory
Before installing the device, make sure you have all the necessary parts.
■ Accessory
1 Interface unit (with 5-core connecting cable)1
2 Mounting brackets1
3 Screws for mounting 2 3.5×124
4 Cushioning material (with adhesive)1
5 Cord clamp for mounting (small)2
6 Mounting cord clamp (large)2
7 Screws for mounting 5 and 6 3.5×122
Screw for mounting 5 and 6 4×10
8
series.
Screw for mounting 5 and 6 4×16
9
parts of M series.
0 Cable ties4
A Fasteners (for joining the lead wires)5
B Cord clamp for wiring5
C Screws for mounting B 3.5×125
D Interface case mounting screws 3.5×122
1* Use this when mounting cord clamp to and around M
1* Use this when mounting cord clamp together with the
■ Items to Prepare at the Installation Site
A
B
C* Prepare the necessary number of parts sold separately as needed
* CPEVS; PE insulated PVC jacketed shielded communication cable
* CVVS; PVC insulated PVC jacketed shielded control cable
Connection wiring (for connecting the ME Remote Controller)
Remote control wires (2-core sheath wire 0.3 mm
Related parts sold separately
for your system.
2
)
3
3. Mounting the M-NET Interface Unit
The M-NET Interface unit should be placed in a location where the 5-core connecting cable from the interface can reach an indoor
unit. Do not e xtend the 5-core connecting cable. This will cause the device to malfunction.
Mount the interface unit securely to a pillar or wall using 2 or more screws.
■ When Using Wall Mounting Brackets 2
2
1
Attach the wall mounting brackets 2 to the interface unit
1 using 2 mounting screws 3.
Mount the unit to a pillar or wall using 2 mounting screws 3.
Interface unit 1
Wall mounting
brackets 2
Mounting screws 3
■ When Mounting Directly to a Wall
Mount the interface unit 1 case to the wall using the mounting
screws 3.
Interface case
mounting screws D
Mounting
screws 3
* When mounting the interface unit 1 using a cushioning
material 4, be sure to mount it in a location where it will not
fall.
Interface unit 1
Cord clamp for
wiring B
Mounting
screws 3
When mounting the interface unit 1 inside a ceiling
or wall, install an access door to facilitate maintenance.
When the interface unit 1 is mounted
above an indoor unit, it should be
positioned 40 mm or more away from the
unit to ensure that ceiling grills can be
removed.
40 mm or more
Attach the 5-core connecting cable of the interface unit
1 here. Store extra 5-core connecting cable in the
ductwork space behind the indoor unit.
* If there is any slack in the 5-core connecting cable,
use a fastener A to keep it in place.
Mounting screws C
Cushioning material 4
4
4. Setting the Switches
If the system is not configured correctly , the unit will not function properly. You may be unable to control the functions of the indoor
unit from the System Controller/ME Remote Controller or functions not available on the indoor unit could appear on the System
Controller/ME Remote Controller display. You should therefore ensure that the system is properly configured before connecting
the power supply.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Not in use
These should be set to OFF (if set to ON, the device will not communicate properly with the System Controller).
■ SW500 No. 3 - Power On/Off Settings
This setting indicates whether the indoor unit should be turned off or on when power is supplied to the indoor unit or M-NET
Interface.
Turn on with power No
[Unit remains off when the power is supplied.]
Turn on with power Yes
[Unit turns on when the power is supplied.]
■ SW500 No. 4 - Availability of purifier or fan mode
If there is no “Purifier” button on the wireless remote control, and if the word “Fan” does not appear when the “Mode” button is
pressed, the purifier and fan modes are not available (set to OFF).
Does not have a purifier or fan mode
Has a purifier or fan mode
■ SW500 No. 5–No. 8 - M series Function Check
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Function description
Availability of automatic operation mode (a mode that allows the air conditioner to determine whether to select
cooling or heating).
Availability of a fan oscillation
setting
Availability of a fan direction
setting
Availability of a heating mode
How to check a function
If “Auto” is not displa yed when y ou push the “Mode” button on the wireless remote control, the auto operation
mode is not available (OFF).
If “Oscillate” is display ed when you push the “F an Direction” button on the wireless remote control, the fan oscillation setting is available (OFF). (If there is no “Fan
Direction” button, the setting is OFF.)
If there is a “Fan Direction” button on the wireless remote control, the fan direction setting is availab le (OFF).
If “Heat” appears when you push the “Mode” button on
the wireless remote control, the unit is a model that offers both cooling and heating (OFF).
OFF
Does not have an auto
operation mode
Has a fan oscillation setting
Has a fan direction setting
Dual cooling and heating
model
■ SW510, SW501 - Address settings
Specifies the address settings for centralized management (address settings can be set from 01–50).
Self-Address
10s position
1s position
SW510 sets the 10s position of the address and SW501 sets the 1s position of the address.
For example, to set a unit to the address 25, set SW510 to “2” and SW501 to “5”.
Connect the M-NET Interface board to the indoor control board.
Indoor unit
Indoor control board
Connect the 5-core connecting cable that comes
with the M-NET Interface unit to the connector
CN105 on the indoor control board.
• 5-core connecting cable connected to the Indoor unit should be mounted on or near the Indoor unit.
If the 5-core connecting cable is not securely mounted, the connector may detach, break, or malfunction.
Electrical wire mounting
Mounting cord clamp 6
bracket
Mounting screws 9 4 × 16
6
Interface unit 1
Mounting screws 8 4 × 10
Mounting cord clamp 6
6.
Connecting the M-NET Interface, the Power Supply, and the ME Remote Controller
• When connecting the unit to a system controller or ME Remote Controller, connect the transmission line of the M-NET to the
control signal terminal.
Connect the 2-core connection wrings A to A1/B1 or A2/B2 (they can be connected to either).
• Cross the shield portion of each connecting wire using the S terminal only when cross wiring the connection wires.
• When connecting the connection wrings A and the ME Remote Controller connection wrings B to the terminal board, there is
no need to worry about polarity.
When the connection wrings A are not cross-wiredWhen the connection wrings A are cross-wired
1 Shield
2 Connection wirings A
(M-NET transmission wire)
3 ME Remote Controller
B1A2 B2S
A1
B1A2 B2S
A1
(only when needed)
1
2
22
3
3
• After the wiring is completed secure the ires with the cord clamp (large) and the cable ties.
Make sure the cut surface is free of any burr so that the
connection wire dose not get damaged.
Bare wire size
When using the ME remote controller
3
1
2
4
Caution
• Electrical work should be performed in accordance with the Technical Standards Regarding Electrical Equipment
and the Interior Wiring Standards.
• Connection wiring and remote control wiring should be located as far away from other electrical wiring as possible.
Placing them too closely together could cause a malfunction.
7
7. Notes Regarding Use
Please read this information carefully before attempting a test run.
The following control information should be thoroughly explained and provided to the users of this device. (Please provide these
instructions to the user once the installation is complete.)
* This M-NET Interface oper ates M/P/S Series using the controls of a packaged air conditioner (city-multi), b ut there are se v eral
limitations imposed as a result of the functional differences between M/P/S Series and packaged air conditioners.
1. When operating the system using a system controller or ME Remote Controller, these operations will not appear on the
display of the wireless remote controller.
2. Functions available only on M series (e. g. ECONO COOL) cannot be operated using the ME Remote Controller/System
Controller. When these functions are operated using the wireless remote controller that came with M series, the operated
using the wireless remote controller that came with M series, the operation will not appear on the display of the ME Remote
Controller/System controller.
3. Functions that are a vailab le on the ME Remote Controller/System Controller b ut that are not av ailab le on the M/P/S series
can be operated by switching to a predetermined separate operation mode. (See the “Table of Functions Activated from the
ME Remote Controller/System Controller.”)
4. Functions that are a vailable on the remote controller of the M/P/S series but are not a vailable on the ME Remote Controller/
System Controller will produce a predetermined display . In this case, the actual operation and the display ma y differ. (If the
fan speed is automatically set using the remote controller that came with the M/P/S series, the setting “High” will appear on
the ME Remote Controller/System Controller. Likewise, if the fan direction is set to automatic, the setting “Downward Air
Flow 80%” will appear on the ME Remote Controller/System Controller.)
5. Because the temperature r ange of the M/S series is broader than the ME Remote Controller/System Controller, when the
M/S series is set to lower than 17°C or higher than 30°C, the temperature display on the ME Remote Controller/System
Controller will show the minimum or maximum temperature that can be set. (For example, even if the room air conditioner
is set to cool a room to 16°C, the display on the ME Remote Controller/System Controller may read “17°C.”)
The M/S series operates according to the room temperature detected by the M/S series unit.
6. Timer operations should be set using only the remote controller that came with the M/P/S series or the ME Remote
Controller/System Controller. If both are used to set the timer to the same time, the timer will not function properly.
7. When the timer is set using the remote controller that came with the M/P/S series, the timer information will not be dis-
played on the ME Remote Controller/System Controller.
8. If the timer is set using the ME Remote Controller/System Controller, the timer set using that device will not be cancelled
even if the unit is turned off using the remote controller that came with the M/P/S series.
9. When manual oper ations using the system controller are prohibited, the remote controller that came with the M/P/S series
will not function, but the beeping sound that is emitted when it is operating normally will still sound.
10. To clear an error message from the display of the ME Remote Controller/System Controller, briefly turn off the unit using
the ME Remote Controller/System Controller or the remote controller that came with the M/P/S series. (The error display
on the air conditioner unit may be cleared automatically , b ut it will not clear from the ME Remote Controller/System Controller until the unit is turned off.)
11. The room temperature sensor installed in the ME Remote Controller cannot be used.
8
8.
Table of Functions Activated from the ME Remote Controller/System Controller
Functions operated from the wireless remote controller that came with M/P/S series.
[Symbol] : Available/ : Available with limitations on the display/×: Non-available/–: Non-applicable (no functions)
ME remote
controller
(High)
(High)
(Bottom flow
Position3)
×
G-50A
(High)
(High)
(Bottom flow
Position3)
×
BACnetl/F
(High)
(High)
(Bottom flow
Position3)
×
LM-AP
(High)
(High)
On/Off
Mode
Fan speed
(MSZ, S, P)
Fan speed
(MFZ)
Air direction
Set
temperature
Monitor
Functions *1
Power On (Operation)
Power Off (Stop)
Auto operation (Operation)
Manual Cool (Cool)
Manual Heat (Heat)
Manual Dry (Dry)
Air-purifying (Fan)
Low (First: Low)
Med. (Second: Medium2)
Med. (Third: Medium2)
High (Third: Medium1)
High (Forth: High)
Super high (Forth: High)
AUTO
Low (First: Low)
Med. (Second: Medium)
Med. (Second: Medium1)
High (Third: Medium)
Med. (Second: Medium2)
Super high (Forth: High)
AUTO
Position1 (Horizontal)
Position2 (Bottom flow Position2)
Position3 (Bottom flow Position3)
Position4 (Ver tical)
Position5 (Ver tical)
Swing
AUTO
16°C–31°C
Timer display
Inlet temp. (10–38°C) *2
—
—
—
—
—
—
—
×
*1: Functions that are not available on M/P/S series (MAC-399IF) cannot be performed.
The display on the M-NET side in shown in ( ).
*2: The display does not appear on the wireless remote controller.
• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes alle Sicherheitsanweisungen.
• Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheitsfragen. Achten Sie bitte darauf , alle Anweisungen einzuhalten.
• Nach Installation der Schnittstelle händigen Sie dieses Installationshandbuch bitte dem Benutzer aus.
Weisen Sie die Benutzer bitte darauf hin, das Handb uch und die Garantie für die Klimaanlage an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Warnung
(Unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende Folgen wie Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen.)
■ Benutzer dürfen die Schnittstelle nicht eigenhändig installieren.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben. Ziehen Sie den Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben, oder einen
Fachkundendienst zu Rate.
■ Die Schnittstelle muß gemäß den beigefügten Installationsanweisungen sicher installiert werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
■ Die Einheit muß an einem Ort mit genügend Tragkraft für ihr Gewicht montiert werden.
Bei Installation in einem Bereich mit nicht genügend Tragkraft kann die Einheit herunterfallen und Schäden verursachen.
■ Bringen Sie Abdeckung für die Elektroteile sicher an der Schnittstelleneinheit an.
Wenn die Abdeckung für die Elektroteile der Schnittstelleneinheit nicht sicher angebracht ist, kann Wasser oder Staub
eindringen und einen Brand oder einen Stromschlag verursachen.
■ Zur Installation dürfen nur Teile von Mitsubishi oder sonstige, ausdrücklich dafür vorgesehene Teile verwendet
werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
■ Bei Durchführung von Elektroarbeiten halten Sie sic h bitte an die Tec hnical Standards Regar ding Electrical Equipment (Technische Normen für Elektroeinrichtungen) und die Interior Wiring Standards (Normen für
Innenverdrahtung), befolgen Sie bitte die im Handbuch enthaltenen Anweisungen, und stellen Sie sicher, einen
gesonderten Stromkreis zu verwenden.
Ungenügende Leitungskapazität oder unsachgemäße Installation kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
10
2. Vor Installation
2.1. Wie man die M-NET-Schnittstelle verwendet
V orsicht
Bei Verwendung der Fernbedienung eines gebündelten Klimaanlagensystems (city-multi) können Sie die gruppierten
Klimaanlagen und die Raumklimaanlagen nicht in der gleichen Gruppe anmelden. Melden Sie daher gruppierte Klimaanlagen und Raumklimaanlagen in verschiedenen Gruppen an.
■ Funktionen
Zentral- und Einzelverwaltung von Geräten der Serien M/P/S mit M-NET(*).
* Typ einer Steuerung für eine gruppierte Klimaanlage (city-multi)
■ Verwandte Produkte, die gesondert erhältlich sind
• ME-Fernbedienung PAR-F27MEA
• Zentrale Fernbedienung G-50A
• System-Fernbedienung PAC-SF44SRA
• ON/OFF (EIN/AUS)-Fernbedienung PAC-YT40ANRA
• Zeitplan-Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Netzteil PAC-SC50KUA
■ Beispiel einer Systemanordnung (nur Außengeräte der M/S-Serie)
Beispiel einer Systemanordnung mit zentraler Fernbedienung
1
2
3
4
6
4
6
5
5
1 Zentrale Fernbedienung (M-NET)
2 Netzteil
3 System einer guppierten Klimaanlage
4 M-NET-Schnittstelle
5 Innengerät
6 ME-Fernbedienung
* Die maximale Anzahl der an der zentralen Fernbedie-
nung (G-50A) anschließbaren Geräte ist 50,
einschließlich gebündelter Klimaanlagen und
Raumklimaanlagen. Die Elektroleitung von der MNET-Schnittstelle zur zentralen Fernbedienung kann
maximal eine Länge von 500 m haben. Die Elektroleitung von der M-NET-Schnittstelle zur MEFernbedienung kann maximal eine Länge von 10 m
haben.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem MELANSKatalog sowie den Bedienungsanleitungen der
zentralen Fernbedienung und der ME-Fernbedienung.
2.2. Zubehör
Vor Installation der Vorrichtung stellen Sie bitte sicher, dass alle benötigten Teile vorhanden sind.
■ Zubehör
1 Schnittstelleneinheit (mit 5-adriges Verbindungskabel)1
2 Montagehalterungen1
3 Schrauben für Montage 2 3,5 × 124
4 Polstermaterial (mit Klebemittel)1
5 Kabelklemme für Montage (klein)2
6 Kabelklemme für Montage (groß)2
7 Schrauben für Montage 5 and 6 3,5 × 122
Schraube für Montage 5 and 6 4 × 10
8
und in Nähe der M-Serie befestigen.
Schraube für Montage 5 and 6 4 × 16
9
sammen mit den Teilen der M-Serie befestigen.
0 Kabelbinder4
Befestigungen (zum Zusammenbinden der Zuleitungsdrähte)
A
B Kabelklemme für Elektroleitung5
C Schrauben für Montage B 3,5 × 125
Schrauben 3,5 × 12 für Montage des
D
Schnittstellen-Gehäuses
1* Verwenden Sie dies, wenn Sie eine Kabelklemme an
1* Verwenden Sie dies, wenn Sie eine Kabelklemme zu-
5
2
■ Am Installationsort Vorzubereitendes
Anschlußleitung (zentrale Fernbedienung)
A
Ummantelte Elektroleitung CVVS/CPEVS
Anschlußleitung (zum Anschluß der ME-Fernbedienung)
B
Fernbedienungsleitungen (2-adrige, ummantelte Leitung 0,3 mm
Verwandte Teile, gesondert erhältlich
C* Erfassen Sie die für Ihr System benötigte Anzahl von Teilen, die
gesondert erhältlich sind.
* CPEVS; mit PE isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes
Datenaustauschkabel
* CVVS; mit PVC isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes
Steuerkabel
PE: Polyäthylen PVC: Polyvinylchlorid
11
2
)
3. Montage der M-NET-Schnittstelleneinheit
Das M-NET-Interface sollte an einem Ort platziert werden, von dem aus das 5-adrige Anschlusskabel am Interface mit einem
Innengerät verbunden werden kann.
Verlängern Sie das 5-adrige Anschlusskabel nicht. Dies führt zu Fehlfunktionen des Gerätes.
Montieren Sie die Schnittstelleneinheit mit 2 oder mehr Schrauben sicher an einem Pfeiler oder an einer Wand.
■ Bei Verwendung von Wandmontagehalterungen2
2
1
Befestigen Sie die Wandmontagehalterungen 2 an der
Schnittstelleneinheit 1 mit 2 Montageschrauben 3.
Montieren Sie die Einheit mit 2 Montageschrauben 3 an
einem Pfeiler oder an einer Wand.
Schnittstelleneinheit 1
Wandmontagehalterungen 2
Montageschrauben
3
■ Bei Montage direkt an einer Wand
Montieren Sie das Gehäuse der Schnittstelleneinheit 1 mit
den Montageschrauben 3 an der Wand.
Schrauben für
Montage des
SchnittstellenGehäuses D
Montageschrauben 3
* Achten Sie bitte bei Montage der Schnittstelleneinheit 1
unter Verwendung von Polstermaterial 4 darauf, diese an
einem Ort zu montieren, an dem sie nicht herunterfallen
kann.
Schnittstelleneinheit 1
Kabelklemme für
Elektroleitung B
Montageschrauben 3
Bei Montage der Schnittstelleneinheit 1 in eine
Zimmerdecke oder eine Wand installieren Sie bitte
zur Erleichterung der Wartung eine Zugangstür.
Wenn die Schnittstelleneinheit 1 über
einem Innengerät montiert wird, sollte sie
40 mm oder weiter vom Gerät entfernt sein,
so dass die Deckengitter entfernt werden
können.
40 mm oder mehr
Das 5-adrige Verbindungskabel der Schnittstelleneinheit 1 hier befestigen.
Verstauen Sie die überschüssige Kabellänge im
Installationsraum hinter dem Innengerät.
* Wenn das 5-adrige Anschlusskabel durchhängen
sollte, verwenden Sie eine Befestigung A, um das
Kabel zu befestigen.
Montageschrauben C
12
Polstermaterial 4
4. Einstellen der Schalter
Wenn das System nicht richtig angeordnet ist, arbeitet die Einheit nicht ordnungsgemäß. Sie sind möglicherweise nicht in der
Lage, die Funktionen des Innengerätes von der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung aus zu steuern, oder es können Funktionen, die auf Ihrem Innengerät nicht verfügbar sind, auf der Anzeige der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung erscheinen. Daher
müssen Sie vor Anschluß an das Stromnetz dafür sorgen, daß das System ordnungsgemäß angeordnet ist.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Nicht benutzt
Diese müssen auf OFF (AUS) eingestellt sein (wenn sie auf ON (EIN) eingestellt sind, erfolgt kein ordnungsgemäßer Datenaustausch der Vorrichtung mit der Systemsteuerung).
Diese Einstellung zeigt an, ob bei Stromzufuhr zum Innengerät oder der M-NET-Schnittstelle das Innengerät aus- oder eingeschaltet werden muss.
Einschalten bei Stromzufuhr No (Nein)
[Bei Stromzufuhr bleibt die Einheit ausgeschaltet.]
Einschalten bei Stromzufuhr Yes (Ja)
[Bei Stromzufuhr schaltet sich die Einheit ein.]
■ SW500 No. 4 – Verfügbarkeit des Reiniger- oder Gebläsebetriebs
Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung keine “Purifier” (Reiniger)-Taste vorhanden ist, und wenn das Wort “Fan” (Gebläse) bei
Drücken der “Mode” (Betriebsar t)-Taste nicht erscheint, sind die Betriebsarten Reiniger und Gebläse nicht verfügbar (auf OFF
(AUS) eingestellt).
Hat keine Betriebsart Reiniger oder Gebläse
Hat eine Betriebsart Reiniger oder Gebläse
■ SW500 No. 5–No. 8 - Funktionsprüfung M-Serie
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Funktionsbeschreibung
Verfügbarkeit des Automatik-
betriebs (eine Betriebsart, die
es der Klimaanlage ermöglicht, zu bestimmen, ob Kühlen oder Heizen gewählt wird).
Verfügbarkeit einer
Einstellung für die
Gebläseschwingung
Verfügbarkeit einer Einstellung für die Gebläserichtung
Verfügbarkeit einer
Betriebsart Heizen
Wie man eine Funktion überprüft
Wenn “Auto” beim Drücken der “Mode” (Betriebsart)T aste auf der drahtlosen Fernbedienung nicht angezeigt
wird, ist der Automatikbetrieb nicht verfügbar (OFF)
(AUS).
Wenn “Oscillate” (Schwingen) beim Drücken der Taste “Fan
Direction” (Gebläserichtung) auf der drahtlosen Fernbedienung
angezeigt wird, ist die Gebläseschwingungs-Einstellung verfügbar (OFF) (AUS). (Wenn keine Taste “Fan Direction”
(Gebläserichtung) vorhanden ist, ist die Einstellung OFF (AUS).)
Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung eine
“Gebläserichtungs”-Taste vorhanden ist, ist die Einstellung
der Gebläserichtung verfügbar (OFF) (AUS).
Wenn “Heat” (Heizen) bei Drücken der “Mode” (Betriebsart)-Taste auf
der drahtlosen Fernbedienung erscheint, handelt es sich bei der Einheit
um ein Modell, das sowohl Kühlen als auch Heizen anbietet (OFF) (AUS).
Hat keinen Automatikbetrieb
Hat eine
GebläseschwingungsEinstellung
Hat eine
GebläserichtungsEinstellung
Duales Modell für Kühlen und Heizen
OFF
ON
Hat einen Automatikbetrieb
Hat keine
GebläseschwingungsEinstellung
Hat keine
GebläserichtungsEinstellung
Gerät nur zum Kühlen
■ SW510, SW501 - Adressen-Einstellungen
Gibt die Adressen-Einstellungen für Zentralverwaltung an (die Adressen-Einstellungen können von 01-50 vorgenommen werden).
Selbstadressierung
10er-Stelle
Einer-Stelle
SW510 dient zur Einstellung der 10er-Stelle der Adresse, SW501 zur Einstellung der Einer-Stelle
der Adresse.
Zur Einstellung eines Gerätes beispielsweise auf die Adresse 25 stellen Sie den SW510 auf “2” und
den SW501 auf “5” ein.
5. Anschluss der M-NET-Schnittstelle an ein Innengerät
Schließen Sie die Schalttafel der M-NET-Schnittstelle an die Schalttafel des Innengerätes an.
Innengerät
Schalttafel des Innengerätes
Verbinden Sie das mit dem M-NET-Interface gelieferte
5-adrige Anschlusskabel mit dem Anschluss CN105
an der Steuerplatine des Innengerätes.
• 5-adrige Anschlusskabel, die am Innengerät angeschlossen sind, sollten am Innengerät oder in unmittelbarer Nähe bef estigt w erden.
Wenn das 5-adrige Anschlusskabel nicht sicher befestigt ist, könnte sich der Stecker lösen, brechen oder es treten Kontaktprobleme auf.
Montagehalterung für
Kabelklemme für Montage 6
Elektroleitung
Montageschrauben 9 4 × 16
14
Schnittstelleneinheit 1
Montageschrauben 8 4 × 10
Kabelklemme für Montage 6
6.
Anschluß der M-NET-Schnittstelle, des Netzanschlusses und der ME-Fernbedienung
• Schließen Sie beim Anschluß des Gerätes an eine Systemsteuerung oder an eine ME-Fernbedienung die Übertragungsleitung des M-NET an die Steuersignalklemme an.
Schließen Sie die 2-adrigen Verbindungsleitungen A an A1/B1 oder A2/B2 an (sie können an die eine oder die andere angeschlossen werden).
• Kreuzen Sie bei der Kreuzverdrahtung (Rangierverteilung) der Anschlußleitungen den abgeschirmten Teil jeder Anschluß-
leitung nur unter Verwendung der S-Klemme.
• Beim Anschließen der Anschlußleitungen A und der Anschlußleitungen B der ME-Fernbedienung an die Klemmleiste brau-
chen Sie sich nicht um die Polarität zu kümmern.
Wenn die Anschlußleitungen A nicht kreuzverdrahtet sind
B1A2 B2S
A1
2
Wenn die Anschlußleitungen A kreuzverdrahtet sind
B1A2 B2S
A1
22
3
3
• Nach Abschluss der Verdrahtung sichern Sie die Elektroleitungen bitte mit der
Kabelklemme(grofl) und den Kabelbindern.
Wenn die Anschlussleitung A nicht kreuzverdrahtet ist
• Elektroarbeiten müssen gemäß den Technical Standards Regarding Electrical Equipment (Technische Normen für
Elektroeinrichtungen) und den Interior Wiring Standards (Normen für Innenverdrahtung) durchgeführt werden.
• Anschlußleitungen und Leitungen für die Fernbedienung müssen so weit entfernt wie möglich von anderen Elektro-
leitungen verlaufen. Zu nahes Nebeneinanderverlaufen kann Fehlfunktionen verursachen.
2
4 Kabelbinder
5 Mit einer Kneifzange an den Kerben abschneiden.
Achten Sie bitte darauf, daß die Schnittfläche keine
Grate aufweist, damit die Anschlußleitung nicht
beschädigt wird.
5
4
4
15
7. Hinweise zur Benutzung
Vor dem Versuch eines Testlaufs lesen Sie bitte diese Informationen sorgfältig durch.
Die folgenden Kontrollinformationen müssen dem Benutzer dieser Vorrichtung gründlich erläuter t und ausgehändigt werden.
(Bitte händigen Sie diese Anweisungen nach Abschluß der Installation dem Benutzer aus.)
* Diese M-NET-Schnittstelle betreibt Geräte der Serien M/P/S mittels der Steuerung einer gruppierten Klimaanlage (city-multi),
es gibt jedoch verschiedene Einschränkungen, die sich aus den Funktionsunterschieden zwischen Geräten der Serien M/P/S
und gruppierten Klimaanlagen ergeben.
1. Bei Betrieb des Systems mittels einer Systemsteuerung oder einer ME-Fernbedienung erscheinen diese Funktionen nicht
in der Anzeige der kabellosen Fernbedienung.
2. Die nur bei der M-Serie verfügbaren Funktionen (z. B. ECONO COOL) können nicht mittels der ME-F ernbedienung/Systems-
teuerung betrieben werden. Wird eine solche Funktion mittels der mit dem Gerät der M-Serie gelieferten Fernbedienung
eingestellt, erscheint diese nicht in der Anzeige der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.
3. Funktionen, die auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuer ung, jedoch nicht beim Gerät der M/P/S-Serie verfügbar sind,
können durch Umschalten auf eine getrennte, vorher festgelegte Betriebsart betrieben werden. (Siehe “Tabelle der Funk-
tionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden.”)
4. Funktionen, die auf der Fernbedienung des Gerätes der M/P/S-Ser ie, nicht aber auf der ME-Fernbedienung/Systems-
teuerung verfügbar sind, erzeugen eine vorbestimmte Anzeige im Display. In diesem Fall können der tatsächliche Betrieb
und die Anzeige voneinander abweichen. (W enn die Gebläsedrehzahl mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung automatisch eingestellt wird, erscheint die Einstellung “High” (Hoch) auf der ME-Fernbedienung/Systems-
teuerung. Ebenso erscheint, wenn die Gebläser ichtung automatisch eingestellt wird, die Einstellung “Downward Air Flow
80%” (abwärts gerichteter Luftstrom 80%) auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.)
5. W eil der T emperaturbereich des Gerätes der M/S-Serie g rößer ist als der der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung, zeigt
die Temperaturanzeige auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung die minimale oder maximale Temperatur, die eingestellt werden kann, wenn das Gerät der M/S-Serie niedriger als 17 °C oder höher als 30 °C eingestellt ist. (Selbst wenn z.
B. die Raumklimaanlage zum Kühlen eines Raumes auf 16 °C eingestellt ist, z eigt die Anzeige auf der ME-F ernbedienung/
Systemsteuerung möglicherweise “17 °C” an.)
Das Gerät der M/S-Serie arbeitet entsprechend der durch das Gerät der M/S-Serie festgestellten Raumtemperatur.
6. Timer-Betriebsarten dürfen nur mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung oder der ME-Fern-
bedienung/Systemsteuerung eingestellt werden. Wenn beide zur Einstellung des Timers auf die gleiche Zeit benutzt werden, arbeitet der Timer nicht ordnungsgemäß.
7. Wenn der Timer mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung eingestellt wird, wird die Timer-
Information nicht auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung angezeigt.
8. Wenn der Timer mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung eingestellt wird, wird die dort eingestellte Zeit selbst
dann nicht gelöscht, wenn das Gerät mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung ausgeschaltet
wird.
9. Wenn manueller Betrieb mittels der Systemsteuerung ausgeschlossen ist, arbeitet die mit dem Gerät der M/P/S-Serie
gelieferte Fernbedienung nicht, aber der bei Normalbetrieb erzeugte Piepton ist weiterhin zu hören.
10. Zum Löschen einer falschen Meldung aus dem Display der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung schalten Sie das Gerät
mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung oder der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung kurz
aus. (Es kann sein, dass die f alsche Anzeige auf dem Gerät der Klimaanlage automatisch gelöscht wird, aber sie wird nicht
aus der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung gelöscht, bis das Gerät ausgeschaltet wird.)
11. Der in der ME-Fernbedienung eingebaute Raumtemperatursensor kann nicht verwendet werden.
16
8.
Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden
Diese Tabelle zeigt die Funktionen des Gerätes der M/P/S-Serie, die mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung aktiviert
werden können.
[Symbol] : V erfügbar/ : V erfügbar mit Einschränkungen im Display/×: Nicht verfügbar/– : Nicht anwendbar (keine Funktionalität)
• Lisez ces Consignes de Sécurité avant de procéder à l’utilisation de l’appareil.
• Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité. Veuillez respecter les consignes contenues dans ce
manuel.
• Après l’installation de l’Interface, veuillez remettre ce Manuel d’Installation à l’utilisateur.
Dites à l’utilisateur qu’il devrait toujours conserver le Mode d’Emploi et la Garantie relatifs au climatiseur au même endroit et à
portée de main.
Avertissement
(Toute manipulation incorrecte pourrait avoir de graves conséquences, y compris des blessures ou la mort.)
■ Les utilisateurs ne devraient pas tenter d’installer l’Interface eux-mêmes.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface
venait à tomber. Consultez le revendeur qui vous a vendu l’appareil ou un installateur agréé.
■ L’Interface doit être installée en toute sécurité conformément aux Instructions d’Installation fournies.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface
venait à tomber.
■ L’appareil doit être installé dans un endroit capable de supporter son poids.
Si le poids de l’appareil est trop important pour l’endroit déterminé pour l’installation, l’Interface pourrait tomber et provoquer
des dégâts, voire un accident.
■ Fixez correctement le couvercle du boîtier électrique sur l’Interface.
Si le couvercle du boîtier électrique de l’Interface n’est pas fixé correctement, de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer
dans le boîtier, provoquant un incendie ou un choc électrique.
■ Les composants Mitsubishi ou tout autre composant mentionné dans le manuel doivent être utilisés lors de l’installation.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface
venait à tomber.
■ Lors de toute intervention sur le système électrique, veuillez respecter les Normes Techniques applicables aux
Appareils Electriques et au Câblage Intérieur, suivez les instructions fournies dans le Mode d’Emploi, et veillez à
utiliser un circuit propre à l’appareil.
Une capacité insuffisante du circuit ou une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
18
2. Avant l’Installation
2.1. Comment Utiliser l’Interface M-NET
Précaution
Si vous utilisez une télécommande du système pour votre c limatiseur monobloc (city-m ulti), vous ne pourrez pas enregistrer de climatiseurs monoblocs et de climatiseurs individuels au sein du même groupe. Dans ce cas, enregistrez les
climatiseurs monoblocs et les climatiseurs individuels séparément.
■ Fonctions
Gestion centralisée et individuelle des séries M/P/S à l’aide de l’interface M-NET(*).
* Système de commande de climatiseurs monoblocs mobiles (city-multi)
■ Appareils Connexes Vendus Séparément
• Télécommande ME PAR-F27MEA
• Commande Centralisée G-50A
• Télécommande du système PAC-SF44SRA
• Télécommande ON/OFF (MARCHE/ARRET) PAC-YT40ANRA
• Minuterie (M-NET) PAC-YT34STA
• Unité d’alimentation PAC-SC50KUA
■ Exemple de Configuration du Système (uniquement les appareils extérieurs des séries M/S)
Exemple de configuration d’un système à l’aide d’une commande centralisée
3 Système de climatiseur monobloc mobile
4 Interface M-NET
5 Appareil intérieur
6 Télécommande ME
* Le nombre d’appareils pouvait être raccordés à la
commande centralisée (G-50A) est de 50 maxi.,
climatiseurs monoblocs mobiles et climatiseurs
individuels inclus. La longueur du câblage qui
raccorde l’Interface M-NET à la commande centralisée ne peut dépasser 500 m. La longueur du câblage
qui raccorde l’Interface M-NET à la Télécommande
ME ne peut dépasser 10 m.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter
le Catalogue MELANS et les Modes d’Emploi de la
Commande Centralisée et de la Télécommande ME.
2.2. Accessoires
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, veillez à réunir toutes les pièces nécessaires.
■ Accessoires
1 Interface (avec câble de connexion à 5 noyaux)1
2 Supports de fixation1
3 Vis de fixation 2 3,5 × 124
4 Matériau de rembourrage (avec adhésif)1
5 Attache-câble pour la fixation (petit)2
6 Attache-câble pour la fixation (grand)2
7 Vis de fixation 5 et 6 3,5 × 122
Vis de fixation 5 et 6 4 × 10
8
sur et autour de l’appareil de série M.
Vis de fixation 5 et 6 4 × 16
9
avec les pièces de l’appareil de série M.
0 Attache-câbles4
A Fixations (pour raccorder les fils de sortie)5
B Attache-câble5
C Vis de fixation B 3,5 × 125
D Vis de fixation du boîtier de l’Interface 3,5 × 122
1* Utiliser cette vis lors de l’installation du collier de câble
1* Utiliser cette vis lors de l’installation du collier de câble
■ Pièces à Préparer sur le Site d’Installation
Câbles de connexion (commande centralisée)
A
Câbles de garde CVVS/CPEVS
Câbles de connexion (raccordement de la Télécommande ME)
B
Câbles de la télécommande (câble gainé à 2 noyaux de 0,3 mm
Pièces connexes vendues séparément
C* Veuillez préparer toutes les pièces vendues séparément néces-
saires à l’installation de votre système.
* CPEVS; câble de communication à gaine de PVC isolé au
polyéthylène (PE)
* CVVS; câble de commande à gaine de PVC isolé au polychlorure
de vinyle (PVC)
PE : Polyéthylène PVC : Polychlorure de vinyle
2
19
)
3. Fixation de l’Interface M-NET
L'interface M-NET doit être placée à un endroit où le câble de connexion à 5 âmes de l'interface pourra atteindre un appareil
intérieur.
Ne rallongez pas le câble de connexion à 5 âmes. Ceci provoquerait le dysfonctionnement de l'appareil.
Fixez l’interface solidement sur un pilier ou sur un mur à l’aide de 2 vis minimum.
■ Utilisation des Supports de Fixation Muraux2
2
1
Fixez les supports de fixation muraux 2 sur l’interface 1
à l’aide de 2 vis de fixation 3.
Fixez l’interface sur un pied ou sur un mur à l’aide de 2 vis
de fixation 3.
Interface 1
Supports de
fixation muraux 2
Vis de fixation 3
■ Fixation Directement sur un Mur
Fixez le boîtier de l’interface 1 au mur à l’aide des vis de
fixation 3.
Vis de fixation du
boîtier de l’interface D
Vis de fixation 3
* Lors de la fixation de l’interface 1 à l’aide de matériau de
rembourrage 4, veillez à choisir un endroit solide pour éviter qu’elle tombe.
Interface 1
Matériau de
rembourrage 4
Attache-câble B
Vis de
fixation 3
Lors de la fixation de l’interface 1 dans un plafond
ou un mur, veillez à installer une porte/trappe d’accès
pour faciliter toute intervention d’entretien.
Lorsque l’interface 1 est fixée au-dessus
d’un appareil intérieur, la placer à 40 mm
minimum de l’appareil pour permettre le
retrait des grilles de plafond.
40 mm minimum
Fixer le câble de connexion à 5 noyaux de l’interface
1 à cet endroit.
Il est possible de stocker une longueur supplémentaire
de câble de connexion à 5 âmes dans l’espace
réservé du réseau de gaines derrière l’appareil
intérieur.
* Si certaines portions du câble de connexion à
5 âmes sont lâches, utilisez une fixation A pour les
attacher.
Vis de fixation C
20
4. Configuration des Commutateurs
Si le système n’est pas configuré correctement, le fonctionnement de l’appareil ne sera pas optimal. Il pourrait être impossib le de
commander les fonctions de l’appareil intérieur à partir du Contrôleur de Système/Télécommande ME ou certaines fonctions non
disponibles sur votre appareil intérieur pourraient apparaître sur l’afficheur du Contrôleur de Système/Télécommande ME. Par
conséquent, veillez à configurer le système correctement avant de mettre l’appareil sous tension.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Non utilisés
Ces derniers devraient être réglés sur OFF (s’ils sont réglés sur ON, la communication entre l’appareil et le Contrôleur de
Système sera de mauvaise qualité).
Cette configuration indique si l’appareil intérieur doit être éteint ou allumé lorsque ce dernier ou l’interface M-NET est mis sous
tension.
Allumer lors de la mise sous tension Non
[L’appareil reste éteint lors de la mise sous
tension.]
Allumer lors de la mise sous tension Oui
[L’appareil s’allume lors de la mise sous
tension.]
■ SW500 No. 4 – Présence des modes épurateur ou ventilateur
Si la télécommande sans fil ne comporte aucune touche “Epurateur”, et si le mot “Ventilateur” n’apparaît pas lorsque la touche
“Mode” est enfoncée, les modes épurateur et ventilateur sont indisponibles (réglés sur OFF).
N’inclut aucun mode épurateur ou ventilateur
Inclut un mode épurateur ou ventilateur
■ SW500 No. 5– No. 8 - Vérification du fonctionnement de l’appareil de série M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Description du fonctionnement
Présence du mode de fonction-
nement automatique (ce mode
aide le climatiseur à déterminer
si le mode refroidissement ou
chauffage doit être sélectionné).
Présence d’un réglage de
variation du ventilateur
Présence d’un réglage de direction du ventilateur
Présence d’un mode de
chauffage
Contrôle d’une fonction
Si “Auto” ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur la
touche “Mode” de la télécommande sans fil, le mode
de fonctionnement automatique est indisponible (OFF).
Si “Oscillate” (V ariation) s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche “Fan Direction” (Direction du ventilateur) de la télécommande
sans fil, le réglage de variation du ventilateur est disponible (OFF).
(En cas d’absence de touche “Fan Direction”, la configuration est
réglée sur OFF.)
Si la télécommande sans fil comporte une touche “Fan
Direction”, la configuration de la direction du ventilateur
est disponible (OFF).
Si “Heat” (Chaleur) apparaît lorsque vous appuyez sur la touche
“Mode” de la télécommande sans fil, ceci signifie que cet appareil offre un mode refroidissement et un mode chauff age (OFF).
OFF
N’inclut pas de mode de
fonctionnement automatique
Inclut un réglage de variation du ventilateur
Inclut un réglage de direction du ventilateur
Modèle de refroidissement et de chauffage
ON
Inclut un mode de fonctionnement automatique
N’inclut pas de réglage
de variation du ventilateur
N’inclut pas de réglage
de direction du ventilateur
Appareil de refroidissement uniquement
■ SW510, SW501 - Configurations d’adresse
Précise les configurations d’adresse de la gestion centralisée (les configurations d’adresse peuvent être réglées de 01 à 50).
Adresse automatique
10ème position
1ère position
SW510 attribue la 10ème position de l’adresse et SW501 la 1ère position.
Par exemple, pour attribuer l’adresse 25 à un appareil, réglez SW510 sur “2” et SW501 sur “5”.
5. Connexion de l’interface M-NET à l’appareil intérieur
Raccordez le panneau de l’interface M-NET au panneau de commande de l’appareil intérieur.
Appareil intérieur
Panneau de commande de
l’appareil intérieur
Branchez le câble de connexion à 5 âmes de
l'interface M-NET au connecteur CN105 du panneau
de commande de l'appareil intérieur.
• Les câbles de connexion à 5 âmes branchés à l'appareil intérieur doivent être installés sur celui-ci ou à proximité.
Si le câble de connexion à 5 âmes n'est pas fixé solidement, le connecteur risque de se détacher, de se casser ou de
présenter des dysfonctionnements.
Support de circuits
électriques
Attache-câble pour la fixation 6
Vis de montage 9 4 × 16
22
Interface 1
Vis de montage 8 4 × 10
Attache-câble pour la fixation 6
6.
Connexion de l’Interface M-NET, de l’alimentation, et de la Télécommande ME
• Lors du raccordement de l’appareil à un contrôleur de système ou à la Télécommande ME, branchez la ligne de tr ansmission
de l’Interface M-NET à la borne du signal de commande.
Branchez les câbles de connexion à 2 noyaux A sur A1/B1 ou A2/B2 (l’un ou l’autre).
• Utilisez une borne S pour croiser la portion gainée de chaque câble de connexion uniquement lors du croisement des câbles
de connexion.
• Lors du raccordement des câbles de connexion A et des câbles de connexion de la Télécommande ME B au bornier, la
polarité n’a pas d’importance.
Lorsque les câbles de connexion A ne sont pas croisés
B1A2 B2S
A1
Lorsque les câbles de connexion A sont croisés
1 Gaine
2 Câbles de connexion A
B1A2 B2S
A1
3 Télécommande ME
(câble de transmission MNET)
(uniquement si nécessaire)
1
2
3
22
Diamètre du câble nu
3
• Lorsque le câblage est terminé, fixez les câbles à l’aide du collier (grand) et des attachecâbles.
Lorsque les câbles de connexion A ne sont pas croisés
Lorsque les câbles de connexion A sont croisés
Lorsque vous utilisez la télécommande ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
1 Vis
2 Attache-câble (grand)
3 Attache-câble (petit)
Précaution
• Toute intervention sur le système électrique doit être menée conformément aux Normes Techniques applicables aux
Appareils Electriques et au Câblage Intérieur.
• Les câbles de connexion et les câbles de la télécommande doivent être placés le plus loin possible des autres câbles
électriques. Leur proximité pourrait provoquer un dysfonctionnement.
2
4 Attache-câbles
5 Coupez avec une pince coupante au niveau des encoches.
Veillez à ce que la surface coupée soit ébarbée pour éviter
toute détérioration des câbles de connexion.
5
4
4
23
7. Remarques Concernant l’Utilisation
Veuillez lire ces informations attentivement avant de lancer un test de fonctionnement.
Les informations de contrôle suivantes doivent être expliquées en détail et remises aux utilisateur de cet appareil. (Veuillez
remettre ces instructions à l’utilisateur lorsque l’installation est terminée.)
* Cette interface M-NET permet de faire fonctionner des appareils des séries M/P/S à l’aide des commandes du climatiseur
monobloc mobile (city-multi) ; cependant, les différences fonctionnelles entre les climatiseurs des séries M/P/S et les climatiseurs monoblocs imposent des restrictions de fonctionnement.
1. Si vous faites fonctionner le système à l’aide d’un contrôleur de système ou de la Télécommande ME, ces opérations
n’apparaîtront pas sur l’affichage de la télécommande sans fil.
2. Les f onctions disponib les uniquement sur les appareils de série M (c.-à-d. ECONO COOL) ne peuv ent pas être utilisées à
l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Lorsque ces fonctions sont utilisées à l’aide de la télécommande sans fil livrée avec l’appareil de série M, le mode de fonctionnement n’apparaîtra pas sur l’affichage de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système.
3. Les f onctions disponibles sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système mais indisponib les sur l’appareil de série M/
P/S peuvent être sélectionnées en passant sur un mode de fonctionnement séparé prédéfini. (Consultez le “Tableau des
fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système.”)
4. Les f onctions disponibles sur la télécommande de l’appareil de série M/P/S mais indisponib les sur la Télécommande ME/
le Contrôleur de Système génèreront un affichage prédéfini. Dans ce cas, le fonctionnement réel et l’affichage peuvent
différer. (Si la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de
série M/P/S, le réglage “High” (Rapide) apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système. De même, si la
direction du ventilateur est en mode automatique, le réglage “Downward Air Flow 80 %” (Flux d’air vers le bas 80%)
apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.)
5. La plage des températures de l’appareil de série M/S est plus large que celle de la Télécommande ME/du Contrôleur de
Système ; par conséquent, lorsque l’appareil de série M/S est réglé sur moins de 17 °C ou plus de 30 °C, l’affichage de la
température sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système indiquera la tempér ature minimale ou maximale qui peut
être réglée. (Par exemple, même si le climatiseur individuel est réglé de façon à refroidir une pièce à 16°C, l’affichage de
la Télécommande ME/du Contrôleur de Système pourra indiquer “17 °C”.)
Le fonctionnement de l’appareil de série M/S varie selon la température qu’il détecte dans la pièce.
6. Le fonctionnement de la minuterie doit être réglé uniquement soit à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de
série M/P/S soit à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Si les deux télécommandes sont utilisées
pour régler la minuterie, cette dernière ne fonctionnera pas correctement.
7. Lorsque la minuterie est réglée à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S , les informations de
minuterie ne s’afficheront pas sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.
8. Si la minuterie est réglée à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système, le réglage ainsi effectué ne pourra
pas être annulé même si l’appareil est éteint à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.
9. Lorsque certaines opérations manuelles sont interdites à l’aide du contrôleur de système, la télécommande fournie avec
l’appareil de série M/P/S ne fonctionnera pas, même si le bip sonore émis en cas de fonctionnement normal retentit.
10. Pour effacer un message d’erreur sur l’affichage de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système, éteignez brièv ement
l’appareil à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système ou de la télécommande fournie avec l’appareil de
série M/P/S. (Le message d’erreur sur l’affichage du climatiseur peut être effacé automatiquement, mais il ne sera effacé
de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système que lorsque l’appareil sera éteint.)
11. Le capteur de température de la pièce intégré dans la télécommande ME ne peut pas être utilisé.
24
8.
Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système
Fonctions sélectionnées à partir de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.
[Symbole] : Disponible/ : Disponible avec restrictions sur l’affichage/×: Non disponible/– : Non-applicable (pas de fonctions)
Télécommande ME
(Elevée)
(Elevée)
(Flux vers le bas
Position3)
×
G-50A
(Elevée)
(Elevée)
(Flux vers le bas
Position3)
×
BACnetl/F
(Elevée)
(Elevée)
(Flux vers le bas
Position3)
×
LM-AP
(Elevée)
(Elevée)
Marche/arrêt
Mode
Vitesse de
ventilation
(MSZ, S, P)
Vitesse de
ventilation
(MFZ)
Direction de
l’air
Régler
température
Contrôler
Fonctions *1
Alimentation On (Fonctionnement)
Alimentation Off (Stop)
Fonctionnement Auto (Fonctionnement)
Refroidissement manuel (Froid)
Chauffage manuel (Chaud)
Déshumidification manuelle (Déshumidification)
Epuration d’air (Ventilation)
Basse (Premièrement : Basse)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne2)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne2)
T rès élevée (Quatrièmement : Elevée)
AUTO
Position1 (Horizontale)
Position2 (Flux vers le bas P osition2)
Position3 (Flux vers le bas P osition3)
Position4 (Verticale)
Position5 (Verticale)
Oscillation
AUTO
16°C–31°C
Affichage de la minuterie
Temp. d’entrée (10–38 °C) *2
—
—
—
—
—
—
—
×
*1: les fonctions qui ne sont pas disponibles sur les appareils de série M/P/S (MAC-399IF) ne peuvent pas être utilisées.
L’affichage du côté de l’interface M-NET est indiqué entre ( ).
*2 : l’affichage n’apparaît pas sur la télécommande sans fil.
• Lees alle veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt.
• Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veilig gebruik van het apparaat. U dient alle aanwijzingen op te volgen.
• Geef deze installatiehandleiding na installatie van de interface aan de gebruiker.
Adviseer gebruikers om de gebruikershandleiding en garantie voor hun kamerairconditioner op een veilige plaats op te bergen.
Waarschuwing
(Onjuist gebruik kan in ernstig of dodelijk letsel resulteren.)
■ Gebruikers dienen de interface niet zelf te installeren.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt,
kunnen schade/waterlekken optreden. Raadpleeg de zaak waar u de unit heeft gekocht of een professionele installateur.
■ De interface moet stevig worden geïnstalleerd overeenkomstig de instructies in deze handleiding.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt,
kunnen schade/waterlekken optreden.
■ De unit moet worden gemonteerd op een plek die het gewicht van de unit kan dragen.
Als de interface-unit wordt geïnstalleerd op een plek die niet sterk genoeg is, kan de unit komen te vallen en schade
teweegbrengen.
■ Bevestig het deksel van de elektrische onderdelen stevig aan de interface-unit.
Als het deksel van de elektrische onderdelen niet stevig aan de unit wordt bevestigd, kan stof of water binnendringen, wat
tot brand of elektrische schokken kan leiden.
■ Voor installatie moeten Mitsubishi-onderdelen of andere gespecificeerde onderdelen worden gebruikt.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt,
kunnen schade/waterlekken optreden.
■ Houd u bij het uitvoeren van elektrische werkzaamheden aan de relevante technische normen voor elektrische
apparatuur en de normen voor binnenbedrading. Volg de instructies in de gebruikershandleiding en gebruik een
aparte schakeling.
Ontoereikende capaciteit van de schakeling of verkeerde installatie kan resulteren in brand of elektrische schokken.
26
2. Vóór installatie
2.1. De M-NET-interface gebruiken
V oorzichtig
Als u een systeemafstandsbediening voor een packaged (vrijstaande) airconditioner (city-m ulti) gebruikt, kunt u packaged
airconditioners en room (kamer-)airconditioners niet in dezelfde groep registreren. Registreer in dit geval de packaged
en room airconditioners in verschillende groepen.
■ Functies
Gecentraliseerd en afzonderlijk beheer van M-, P- en S-serie met M-NET(*).
* Type bedieningssysteem voor PAC (city-multi)
■ Verwante, apart verkrijgbare producten
• ME-afstandsbediening PAR-F27MEA
• Gecentraliseerde afstandsbediening G-50A
• Systeemafstandsbediening PAC-SF44SRA
• AAN/UIT-afstandsbediening PAC-YT40ANRA
• Programmatimer (M-NET) PAC-YT34STA
• Voedingseenheid PAC-SC50KUA
■ Voorbeeld van systeemconfiguratie (alleen buitenunit van M- en S-serie)
Voorbeeldconfiguratie van een systeem dat een gecentraliseerde afstandsbediening gebruikt
* Er kunnen maximaal 50 units op de gecentraliseerde
afstandsbediening (G-50A) worden aangesloten, met
inbegrip van packaged (vrijstaande) en room (kamer)airconditioners. De bedrading van de M-NET-interface
naar de gecentraliseerde afstandsbediening mag
maximaal 500 meter lang zijn. De bedrading van de
M-NET-interface naar de ME-afstandsbediening mag
maximaal 10 meter lang zijn.
Zie de MELANS-catalogus en de gebruikershandleidingen voor de gecentraliseerde afstandsbediening en de ME-afstandsbediening voor meer
informatie.
2.2. Onderdeel
Controleer voordat u het apparaat installeert of u alle benodigde onderdelen heeft.
■ Onderdeel
1 Interface-unit (met 5-aderige verbindingskabel)1
2 Bevestigingsbeugels1
3 Schroeven voor bevestiging van 2 3,5 × 124
4 Schokdempend materiaal (met kleefmiddel)1
5 Snoerklem voor bevestiging (klein)2
6 Snoerklem voor bevestiging (groot)2
7 Schroeven voor bevestiging van 5 en 6 3,5 × 122
Schroef voor bevestiging van 5 en 6 4 × 10
8
rie.
Schroef voor bevestiging van 5 en 6 4 × 16
9
len van M-serie.
0 Kabelbeugels4
A Clips (voor het samenvoegen van de looddraden)5
B Snoerklem voor bedrading5
C Schroeven voor bevestiging van B 3,5 × 125
Schroeven voor be vestiging van de interfacebehuizing
D
3,5 × 12
1* V oor be v estiging van kabelklem aan en rondom M-se-
1* Voor bevestiging van kabelklem samen met onderde-
2
■ Items die ter plekke moeten worden gereedgemaakt
Afgeschermde bedrading CVVS/CPEVS
Verbindingsbedrading (voor aansluiting van de ME-afstandsbediening)
B
Afstandsbedieningsdraden (2-aderige draad met mantel, 0,3 mm
Verwante, apart ver krijgbare onderdelen
C* Maak het benodigde aantal apart verkrijgbare onderdelen voor
uw systeem gereed.
* CPEVS; PE-geïsoleerde, afgeschermde communicatiekabel met
pvc-mantel
* CVVS; pvc-geïsoleerde afgeschermde besturingskabel met pvc-
mantel
PE: polyethyleen pvc: polyvinylchloride
2
)
27
3. De M-NET-interface-unit monteren
U dient de M-NET-interface-unit op een locatie te plaatsen waar de 5-aderige verbindingskabel van de interface een binnenunit
kan bereiken.
Verleng de 5-aderige verbindingskabel niet. Hierdoor wordt de werking van het apparaat aangetast.
Bevestig de interface-unit stevig aan een pilaar of muur met 2 of meer schroeven.
■ Bij gebruik van beugels voor bevestiging aan de muur2
2
1
Bevestig de beugels 2 aan de interface-unit 1 met 2
bevestigingsschroeven 3.
Interface-unit 1
Beugels voor bevestiging aan de muur 2
Bevestig de unit aan een pilaar of muur met 2 bevestigingsschroeven 3.
Snoerklem voor
bedrading B
Bevestigingsschroeven 3
■ Bij directe bevestiging aan een muur
Bevestig de behuizing van de interface-unit 1 aan de muur
met de bevestigingsschroeven 3.
Schroeven voor
bevesting van de
interfacebehuizing D
Bevestigingsschroeven 3
* Bij gebruik van schokdempend materiaal 4 dient u de inter-
face-unit 1 te monteren op een plaats waar geen gevaar
van vallen bestaat.
Interface-unit 1
Schokdempend
materiaal 4
Bevestigingsschroeven 3
Minstens 40 mm
Bevestigingsschroeven C
Als u de interface-unit 1 in een plafond of muur
monteert, dient u een toegangsdeur te installeren om
onderhoudswerk te vergemakkelijken.
Bij montage boven een binnenunit dient u
ervoor te zorgen dat de interface-unit 1 op
een afstand van minstens 40 mm van de
unit wordt geplaatst, zodat plafondroosters
kunnen worden verwijderd.
Bevestig de vijfaderige verbindingskabel van de
interface-unit 1 hier.
Berg het resterende deel van de 5-aderige
verbindingskabel op in de kanalenruimte achter de
binnenunit.
* Als de 5-aderige verbindingskabel loshangt, zet u
de kabel vast met een clip A.
28
4. De schakelaars instellen
Als het systeem niet correct wordt geconfigureerd, zal de unit niet goed werken. In dat geval kan het gebeuren dat u de functies
van de binnenunit niet kunt regelen via de systeem-/ME-afstandsbediening of dat er functies die niet beschikbaar zijn op de
binnenunit verschijnen op het display v an de systeem-/ME-afstandsbediening. U dient er dus voor te z orgen dat het systeem juist
is geconfigureerd voordat u het aanzet.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Niet in gebruik
Deze schakelaars moeten op UIT staan (als ze op AAN staan, zal het apparaat niet correct communiceren met de systeemafstandsbediening).
■ SW500 No. 3 - Aan/uit-instellingen
Deze instelling geeft aan of de binnenunit moet worden uit- of aangezet wanneer de binnenunit of de M-NET-interface van stroom
wordt voorzien.
Inschakelen bij levering van stroom Nee
[Unit blijft uit wanneer stroom wordt geleverd.]
Inschakelen bij levering van stroom Ja
[Unit wordt aangezet wanneer stroom wordt
geleverd.]
■ SW500 No. 4 - Beschikbaarheid van reinigings- of ventilatormodus
Als de draadloze afstandsbediening geen Purifier-knop heeft en het woord “Fan” niet verschijnt wanneer de Mode-knop wordt
ingedrukt, zijn de reinigings- en ventilatormodus niet beschikbaar (op UIT ingesteld).
Heeft geen reinigings- of ventilatormodus.
Heeft een reinigings- of ventilatormodus.
■ SW500 No. 5–No. 8 - Functiecontrole M-serie
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Functiebeschrijving
Beschikbaarheid van de
automatische bedrijfsstand
(een stand waarin de
airconditioner kan kiezen
tussen koelen en verwarmen).
Beschikbaarheid van een
instelling voor
ventilatoroscillatie
Beschikbaarheid van een instelling voor ventilatorrichting
Beschikbaarheid van een
verwarmingsstand
Methode voor controle van functie
Als “Auto” niet wordt weergegeven wanneer u op de
“Mode”-knop van de draadloze afstandsbediening drukt,
is de automatische bedrijfsstand niet beschikbaar (OFF)
(UIT).
Als “Oscillate” wordt weergegeven wanneer u op de
knop “Fan Direction” op de draadloze afstandsbediening drukt, is de instelling voor ventilatoroscillatie beschikbaar (OFF) (UIT). (Als er geen F an Direction-knop
is, is de instelling (OFF) (UIT).)
Als de draadloze afstandsbediening een “F an Direction”knop heeft, is de instelling voor de ventilatorrichting
beschikbaar (OFF) (UIT).
Als “Heat” verschijnt wanneer u op de “Mode”-knop van
de draadloze afstandsbediening drukt, is de unit een model dat zowel koeling als verw arming biedt (OFF) (UIT).
OFF (UIT)
Heeft geen automatische bedrijfsstand
Heeft een instelling voor
ventilatoroscillatie
Heeft een instelling voor
ventilatorrichting
Model dat kan koelen en
verwarmen
■ SW510, SW501 - Adresinstellingen
Definieert de adresinstellingen voor gecentraliseerd beheer (geldige adresinstellingen: 01–50).
ON (ANN)
Heeft een automatische
bedrijfsstand
Heeft geen instelling
voor ventilatoroscillatie
Heeft geen instelling
voor ventilatorrichting
Koelunit zonder
verwarmingsfunctie
Zelfadres
Positie 10s
Positie 1s
Met SW510 wordt de positie 10s en met SW501 wordt de positie 1s van het adres ingesteld.
Als u een unit bijvoorbeeld op het adres 25 wilt instellen, zet u SW510 op 2 en SW501 op 5.
5. De M-NET-interface op een binnenunit aansluiten
Sluit de kaart van de M-NET-interface aan op de besturingskaart van de binnenunit.
Binnenunit
Besturingskaart binnenunit
Koppel de 5-aderige verbindingskabel die bij de MNET-interface-unit is geleverd, aan connector CN105
op de besturingskaart van de binnenunit.
• 5-aderige verbindingskabels die op de binnenunit worden aangesloten, moeten op of bij de binnenunit worden bevestigd.
Als de 5-aderige verbindingskabel niet stevig wordt bevestigd, kan de connector losraken, afbreken of defect raken.
Bevestigingsbeugel
Snoerklem voor
bevestiging 6
voor elektrische leiding
Bevestigingsschroeven
9 4 × 16
30
Interface-unit 1
Bevestigingsschroeven 8 4 × 10
Snoerklem voor bevestiging 6
6.
De M-NET-interface, de voedingseenheid en de ME-afstandsbediening aansluiten
• Wanneer u de unit op een systeemafstandsbediening of ME-afstandsbediening aansluit, dient u de transmissieleiding van de
M-NET aan het stuursignaalcontact te koppelen.
Verbind de 2-aderige verbindingsleidingen A met A1/B1 of A2/B2 (ze kunnen op beide worden aangesloten).
• Gebruik het S-contact alleen om het afgeschermde deel van elke verbindingsdraad te kruisen wanneer u de verbindingsdraden kruiselings aansluit.
• Wanneer u de verbindingsleidingen A en de verbindingsleidingen van de ME-afstandsbediening B aan het aansluitpaneel
bevestigt, hoeft u niet op polariteit te letten.
Als de draden van de verbindingsleidingen A
niet kruiselings zijn aangesloten
B1A2 B2S
A1
Als de draden van de verbindingsleidingen A
kruiselings zijn aangesloten
B1A2 B2S
A1
1 Afscherming
2 Verbindingsleidingen A
(M-NET-transmissiedraad)
3 ME-afstandsbediening
(alleen wanneer nodig)
1
2
22
Grootte van blote draad
3
3
• Zet de draden stevig vast met de snoerklem (groot) en de kabelbeugels nadat u de
bedrading heeft voltooid.
Als de draden van de verbindingsleidingen
A niet kruiselings zijn aangesloten
Als de draden van de verbindingsleidingen A
kruiselings zijn aangesloten
• Elektrische werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd overeenkomstig de relevante technische normen voor
elektrische apparatuur en de normen voor binnenbedrading.
• Verbindingsbedrading en de bedrading van de afstandsbediening moeten zich zo ver mogelijk uit de buurt van
andere elektrische bedrading bevinden. Als u ze te dicht bij elkaar plaatst, kan een storing optreden.
2
4 Kabelbeugels
5 Knip de inkepingen met een tang in.
Zorg dat het snijoppervlak geen oneffen randen heeft.
Hierdoor kan de verbindingsdraad beschadigd raken.
5
4
4
31
7. Opmerkingen over gebruik
Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u probeert het apparaat te proefdraaien.
De volgende bedieningsinformatie dient in detail te worden uitgelegd en aan de gebruikers van dit apparaat te worden gegeven.
(Geef deze instructies na voltooiing van de installatie aan de gebruiker.)
* Deze M-NET-interface bedient de M-, P- en S-serie door middel v an de regelaars van een packaged (vrijstaande) airconditioner
(city-multi), maar er zijn enkele beperkingen vanwege de functionele verschillen tussen de M-, P- en S-serie en vr ijstaande
airconditioners.
1. Wanneer u het systeem gebruikt met een systeem- of ME-afstandsbediening, worden deze activiteiten niet weergegeven
op het display van de draadloze afstandsbediening.
2. Functies die alleen op de M-serie beschikbaar zijn (b .v . ECONO COOL) kunnen niet bediend worden met de systeem-/ME-
afstandsbediening. Wanneer u deze functies bedient met de draadloze afstandsbediening die bij de M-serie is geleverd,
dan verschijnt de activiteit niet op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening.
3. Functies die wel beschikbaar zijn op de systeem-/ME-afstandsbediening maar niet op de M-/ P-/ S-serie , kunnen w orden
gebruikt door om te schakelen naar een vooraf bepaalde afzonderlijke bedrijfsstand. (Zie de “RAC-functies die via de
systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd”.)
4. Functies die wel beschikbaar zijn op de afstandsbediening v an de M-/ P-/ S-serie maar niet op de systeem-/ME-afstands-
bediening, produceren een vooraf bepaalde displayweerga ve. In dat gev al kan de feitelijk e werking afwijken van het displa y .
(Als de ventilatorsnelheid automatisch wordt ingesteld via de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd,
verschijnt de instelling “High” op de systeem-/ME-afstandsbediening. Is de ventilatorrichting op automatisch ingesteld, dan
verschijnt de instelling “Downward Air Flow 80%” op de systeem-/ME-afstandsbediening.)
5. Als de M-/ S-serie ingesteld wordt op een temperatuur onder 17 °C of boven 30 °C, verschijnt op het display van de
systeem-/ME-afstandsbediening de laagste of hoogste temperatuur die ingesteld kan worden. Het temper atuurbereik van
de M-/ S-serie is namelijk groter dan dat van de systeem-/ME-afstandsbediening. (Zelfs als de kamerairconditioner bijvoorbeeld ingesteld is op koeling tot 16 °C, wordt op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening mogelijk “17 °C”
aangegeven.)
De M- /S-serie werkt overeenkomstig de kamertemperatuur die de M- /S- unit detecteert.
6. Timerfuncties moeten ingesteld worden met alleen de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is gele v erd of alleen de
systeem-/ME-afstandsbediening. Als de timer met beide op dezelfde tijd wordt ingesteld, dan zal de timer niet correct
werken.
7. Wanneer de timer w ordt ingesteld met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd, dan wordt de timerinformatie
niet weergegeven op de systeem-/ME-afstandsbediening.
8. Wanneer de timer wordt ingesteld met de systeem-/ME-afstandsbediening, dan wordt de met dat apparaat ingestelde tijd
niet geannuleerd, zelfs niet als de unit wordt uitgezet met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.
9. W anneer handmatige bewerkingen met de systeemafstandsbediening niet zijn toegestaan, dan zal de afstandsbediening
die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd niet werken. De pieptoon die de normale werking aangeeft is in dat geval echter nog
wel te horen.
10. Om een foutbericht van het display van de systeem-/ME-afstandsbediening te wissen, schakelt u de unit korte tijd uit met
de systeem-/ME-afstandsbediening of met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd. (De foutweergave
op de airconditionerunit wordt mogelijk automatisch gewist, maar op de systeem-/ME-afstandsbediening gebeurt dit pas
wanneer de unit wordt uitgezet.)
11. De kamertemperatuursensor in de ME-afstandsbediening kan niet worden gebruikt.
32
8.
Functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd
Functies bediend via de draadloze afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.
[Symbol] : Beschikbaar/ : Beschikbaar met beperkingen op het display/ ×: Niet beschikbaar/ –: Niet van toepassing (geen functies)
ME-afstandsbedie-
ning
(hoog)
(hoog)
(omlaag
positie 3)
×
G-50A
(hoog)
(hoog)
(omlaag
positie 3)
×
BACnetl/F
(hoog)
(hoog)
(omlaag
positie 3)
×
Aan/uit
Modus
Ventilatorsnelheid
(MSZ, S, P)
Ventilatorsnelheid
(MFZ)
Luchtstroomrichting
Temperatuurinstelling
Weergave
Functies *1
Voeding aan (in werking)
Voeding unit (stop)
Automatisch (in werking)
Handmatig koelen (koelen)
Handmatig verwarmen (verwarmen)
Handmatig drogen (drogen)
Luchtreiniging (ventilator)
Laag (eerste: laag)
Middelm. (tweede: middelmatig2)
• Lea todas las Instrucciones de seguridad antes de manejar este aparato.
• Este manual contiene información de seguridad importante. Asegúrese de cumplir todas las instrucciones.
• Tras instalar la interfaz, entregue este Manual de instalación al usuario.
Pida a los usuarios que guarden el Manual de instrucciones y la Garantía del acondicionador de aire de su sala en un lugar
seguro.
Atención
(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluyendo daños personales o la muerte).
■ Los usuarios no están autorizados para instalar la interfaz.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la interfaz se cae.
Consulte al distribuidor al que adquirió la unidad o a un instalador profesional.
■ La interfaz debe instalarse de forma segura de acuerdo con las Instrucciones de instalación adjuntas.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz
se cae.
■ La unidad se debe montar en un lugar que pueda soportar su peso.
Si se instala en un área que no pueda soportar su peso, la unidad de interfaz podría caerse y causar daños.
■ Asegure la cubierta de los componentes eléctricos a la unidad de interfaz.
Si la cubierta de los componentes eléctricos de la interfaz no está fijada herméticamente, podría penetrar polvo o agua y
provocar un incendio o descarga eléctrica.
■ Utilice para la instalación componentes Mitsubishi u otros componentes recomendados.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz
se cae.
■ Al realizar trabajos eléctricos, cumpla las Normas técnicas para equipo eléctrico y las Normas de cableado en
interiores, siga las instrucciones del Manual de instrucciones y asegúrese de utilizar su propio circuito.
Si la capacidad del circuito o de la instalación es inadecuada podría provocarse un incendio o descarga eléctrica.
34
2. Antes de la instalación
2.1. Utilización de la interfaz M-NET
Cuidado
Si se utiliza un controlador remoto de sistema con un acondicionador de aire central (city-multi), no es posible registrar
acondicionadores centrales y acondicionadores de sala en el mismo grupo. En tal caso, registre los acondicionadores
centrales y de sala en grupos distintos.
■ Funciones
Gestión centralizada e individual de la serie M/P/S con M-NET(*).
* Un tipo de control de acondicionadores de aire centrales (city-multi)
■ Productos relacionados de venta por separado
• Controlador remoto ME PAR-F27MEA
• Controlador centralizado G-50A
• Controlador remoto de sistema PAC-SF44SRA
• Controlador remoto de encendido y apagado PAC-YT40ANRA
• Temporizador de programación (M-NET) PAC-YT34STA
• Unidad de alimentación eléctrica PAC-SC50KUA
■ Ejemplo de configuración del sistema (sólo para unidad interior de la serie M/S)
Ejemplo de configuración del sistema con un controlador centralizado
1 Controlador centralizado (M-NET)
2 Unidad de alimentación
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Sistema de acondicionador de aire central
4 Interfaz M-NET
5 Unidad interior
6 Controlador remoto ME
* El número máximo de unidades que se pueden
conectar al controlador centralizado (G-50A) es de 50,
incluyendo acondicionadores centrales y de sala. El
cableado de la interfaz M-NET al controlador
centralizado puede tener una longitud de hasta 500 m.
El cableado de la interfaz M-NET al controlador
remoto ME puede tener una longitud máxima de 10 m.
Para más información, consulte el catálogo MELANS
y los manuales de instrucciones del Controlador
centralizado y del Controlador remoto ME.
2.2. Accesorios
Antes de instalar el dispositivo, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias.
■ Accesorios
1 Unidad de interfaz (con cable de conexión de 5 almas)1
2 Soportes de montaje1
3 Tornillos de montaje 2 3,5 × 124
4 Material protector (con adhesivo)1
5 Abrazadera de cable para el montaje (pequeña)2
6 Abrazadera de cable para montaje (grande)2
7 Tornillos de montaje 5 y 6 3,5 × 122
Tornillo de montaje 5 y 6 4 × 10
8
y alrededor de ella.
Tornillo de montaje 5 y 6 4 × 16
9
piezas de la serie M.
0 Pasacables4
A Sujetacables (para unir los cables conductores)5
B Abrazadera de cable para cableado5
C Tornillos de montaje B 3,5 × 125
Tornillos de montaje de la carcasa de la interfaz
D
3,5 × 12
1* Utilícelo al montar la abrazadera de cable a la serie M
1* Utilícelo al montar la abrazadera de cable junto a las
2
■ Elementos que se prepararán en el lugar de instalación
Cableado de conexión (controlador centralizado)
A
Cableado de protección CVVS/CPEVS
Cableado de conexión (para conectar el controlador remoto ME)
B
Cables del controlador remoto (cable de 2 hilos de 0,3 mm
Piezas relacionadas de venta por separado
C* Prepare la cantidad adecuada de piezas opcionales necesarias
para su sistema.
* CPEVS; cable de comunicaciones blindado, aislado con PE y
revestido de PVC
* CVVS; cable de control blindado, aislado y revestido con PVC
PE: polietileno PVC: cloruro de polivinilo
2
)
35
3. Montaje de la interfaz M-NET
La unidad de interfaz M-NET debe colocarse en un lugar donde el cable de conexión de 5 hilos llegue desde la interfaz a una
unidad interior.
No prolongue el cable de conexión de 5 hilos. Esto hará que el dispositivo no funcione correctamente.
Asegure la unidad de interfaz a un pilar o pared utilizando 2 o más tornillos.
■ Instalación con los soportes de montaje en pared2
2
1
Fije los soportes de montaje 2 a la unidad de interfaz 1
utilizando 2 tornillos de montaje 3.
Unidad de
interfaz 1
Soportes de montaje
en pared 2
Monte la unidad en un pilar o en una pared con los 2 tornillos de montaje 3.
Abrazadera de cable
para cableado B
Tornillos de
montaje 3
■ Instalación directa en una pared
Monte la carcasa de la unidad de interfaz 1 en la pared con
los tornillos de montaje 3.
Tornillos de montaje
de la carcasa de la
interfaz D
Tornillos de
montaje 3
* Si monta la unidad de interfaz 1 con un material protector 4,
asegúrese de hacerlo en un lugar de donde no se pueda caer.
Unidad de
interfaz 1
Material protector 4
Tornillos de
montaje 3
Tornillos de montaje C
Si va a montar la unidad de interfaz 1 empotrada en
un techo o pared, instale una puerta de acceso para
facilitar el mantenimiento.
Si la unidad de interfaz 1 se monta por
encima de una unidad interior, debe
situarse unos 40 mm o más por encima de
la unidad para garantizar que las rejillas del
techo se puedan quitar.
40 mm o más
Conecte el cable de conexión de 5 almas de la unidad
de interfaz 1 aquí.
Deje cierta cantidad de cable sobrante en el espacio
de paso de cables tras la unidad interior.
* Si el cable de conexión de 5 hilos está muy flojo,
utilice un tensor A para asegurarlo en su lugar.
36
4. Ajuste de los conmutadores
Si el sistema no se configura adecuadamente, la unidad no funcionará bien. Es posib le que no pueda controlar las funciones de
la unidad interior desde el controlador de sistema/controlador remoto ME o que las funciones no disponibles en la unidad interior
aparezcan en la pantalla del controlador del sistema/controlador remoto ME. Por eso, antes de conectar la fuente de alimentación, debe asegurarse de que el sistema esté configurado correctamente.
■ SW500 No. 1, No. 2 - No utilizados
Deben ajustarse en la posición OFF (si se dejan en posición ON, el dispositivo no se comunicará correctamente con el controlador de sistema).
■ SW500 No. 3 - Ajustes de encendido/apagado
Este ajuste indica si la unidad interior se encenderá o se apagará cuando se suministre electricidad a la unidad interior o a la
interfaz M-NET.
Encender al suministrarse alimentación No
[La unidad permanece apagada cuando
comienza a recibir alimentación.]
Encender al suministrarse alimentación Sí
[La unidad se enciende cuando comienza a
recibir alimentación.]
■ SW500 No. 4 – Disponibilidad del modo de purificador o de ventilador
Si el controlador remoto inalámbrico no presenta botón “Purificador” y la palabra “Ventilador” no aparece al pulsar el botón
“Modo” significará que los modos de purificador y ventilador no están disponibles (ajustado a OFF).
No hay modo de purificador ni de ventilador.
Dispone de modo de purificador o ventilador.
■ SW500 No. 5–No. 8 - Prueba de funcionamiento de la serie M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Descripción de la función
Modo de funcionamiento automático (un modo que permite que el acondicionador
de aire elija entre refrigeración o calefacción).
Ajuste de oscilación del ventilador
Ajuste de dirección del ventilador
Modo de calefacción
Cómo comprobar el ajuste de la función
Si al pulsar el botón “Modo” no aparece “Auto” en el
controlador remoto inalámbrico, el modo de funcionamiento automático no estará disponible (OFF).
Si al pulsar el botón “Dirección de ventilador” no aparece “Oscilación” en el controlador remoto inalámbrico, el
ajuste de oscilación del ventilador no estará disponible
(OFF). (Si no hay botón “Dirección de ventilador”, el
ajuste será OFF.)
Si hay un botón “Dirección de ventilador” en el controlador remoto inalámbrico, este ajuste estará disponible
(OFF).
Si al pulsar el botón “Modo” del controlador remoto
inalámbrico aparece “Calefacción”, la unidad será un
modelo con refrigeración y calefacción (OFF).
OFF
No presenta modo de
funcionamiento automático
Presenta un ajuste de
oscilación
Presenta un ajuste de
dirección del ventilador
Modelo dual de refrigeración y calefacción
ON
Presenta modo de funcionamiento automático
No presenta un ajuste
de oscilación del ventilador
Presenta un ajuste de
dirección del ventilador
Unidad exclusiva de refrigeración
■ SW510, SW501 - Ajustes de dirección
Especifica los ajustes de dirección para la gestión centralizada (se pueden establecer ajustes de la dirección 01 a la 50).
Dirección automática
Posición 10
Posición 1
SW510 ajusta la posición 10 de la dirección y SW501 ajusta la posición 1 de la dirección.
Por ejemplo, para asignar una unidad a la dirección 25, ajuste SW510 en la posición “2” y SW501 en
la posición “5”.
5. Conexión de la interfaz M-NET a una unidad interior
Conecte la placa de interfaz M-NET al panel de control de la unidad interior.
Unidad interior
Panel de control interior
Conecte el cable de conexión de 5 hilos suministrado con la unidad de interfaz M-NET al conector
CN105 del panel de control interior.
• Los cables de conexión de 5 hilos conectados a la unidad interior deben montarse en la unidad interior o cerca de ella.
Si el cable de conexión de 5 hilos no se monta de forma segura, el conector podría salirse, romperse o funcionar incorrectamente.
Abrazadera de montaje
Abrazadera de cable para
montaje 6
del cable eléctrico
Tornillos de montaje 9 4 × 16
38
Unidad de interfaz 1
Tornillos de montaje 8 4 × 10
Abrazadera de cable para
montaje 6
6.
Conexión de la interfaz M-NET, la fuente de alimentación y el controlador remoto ME
• Al conectar la unidad a un Controlador de sistema o Controlador remoto ME, conecte la línea de transmisión de M-NET al
terminal de la señal de control.
Conecte los cables de conexión de 2 hilos A a A1/B1 o a A2/B2 (se pueden conectar a cualquier de ellos).
• Cruce la parte blindada de cada cable de conexión utilizando el terminal S sólo cuando cruce el cableado de los cables de
conexión.
• Al conectar los cables de conexión A y los cables de conexión del Controlador remoto ME B al panel de tablero de terminales
no es necesario tener en cuenta la polaridad.
Cuando los cables de conexión A no están cruzados
B1A2 B2S
A1
Cuando los cables de conexión A están cruzados
1 Blindaje
2 Cables de conexión
B1A2 B2S
A1
3 Controlador remoto ME
(cable de transmisión M-
A
NET)
(sólo en caso necesario)
1
2
3
22
Tamaño del cable sin blindaje
3
• Una vez finalizadas las tareas de cableado, asegure los cables con una abrazadera
(grande) y los pasacables.
Cuando los cables de conexión A no están cruzados
Cuando los cables de conexión A están cruzados
Cuando se utiliza el controlador remoto ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Tornillos
2 Abrazadera de cable (grande)
3 Abrazadera de cable (pequeña)
Cuidado
• Los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las Normas técnicas para equipos eléctrico y las Nor-
mas de cableado en interiores.
• El cableado de conexión y el cableado del controlador remoto se deben tender lo más lejos posible del resto de
cables eléctricos. Si los tiende demasiado cerca podrían dejar de funcionar correctamente.
4 Pasacables
5 Corte con unos alicates por las muescas.
Asegúrese de que la superficie de corte queda libre de
rebabas para evitar que el cable de conexión sufra daños.
39
7. Notas sobre el uso
Lea esta información atentamente antes de llevar a cabo una prueba de funcionamiento.
La siguiente información de control debe explicarse detalladamente y proporcionarse a los usuarios del dispositivo. (Proporcione
estas instrucciones al usuario una vez finalizada la instalación.)
* Esta interfaz M-NET controla las unidades de la serie M/P/S utilizando los controles de un acondicionador de aire central (city-
multi), pero hay una serie de limitaciones impuestas por las diferencias funcionales entre las unidades de la serie M/P/S y los
acondicionadores centrales.
1. Al manejar el sistema con un controlador de sistema o un Controlador remoto ME, estas operaciones no aparecer án en la
pantalla del controlador remoto inalámbrico.
2. Las funciones disponibles únicamente en la serie M (p . ej. desconexión automática ECONO COOL) no pueden manejarse
con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema. Cuando estas funciones se manejan utilizando el controlador
remoto inalámbrico suministrado con la serie M, el funcionamiento no aparecerá en la pantalla del Controlador remoto ME/
Controlador de sistema.
3. Las funciones disponibles en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema pero no disponibles en la serie M/P/S se
pueden manejar activando un modo de funcionamiento predeterminado independiente. (Consulte la “Tabla de funciones
activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema”).
4. Las funciones disponibles en el controlador remoto de la serie M/P/S pero no disponibles en el Controlador remoto ME/
Controlador de sistema harán que aparezca una pantalla determinada. En este caso , el funcionamiento real y la pantalla
pueden ser distintos. (Si la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente con el controlador remoto suministr ado con
la serie M/P/S, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá el ajuste “Alto”. Asimismo, si se ajusta la
dirección automática para el ventilador, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá “Flujo de aire
hacia abajo 80%”).
5. Como el rango de temperatura de la serie M/S es mayor que el del Controlador remoto ME/Controlador de sistema,
cuando la serie M/S se ajuste a menos de 17 °C o más de 30 °C, la pantalla de temperatura en el Controlador remoto ME/
Controlador de sistema mostrará la temperatura máxima o mínima que permita ajustar. (Por ejemplo, aun cuando el
acondicionador de aire de la sala esté ajustado para refrigerar la sala a 16 °C, la pantalla del Controlador remoto ME/
Controlador de sistema mostrará “17 °C”).
La serie M/S funciona de acuerdo con la temperatura de la sala detectada en la unidad de la serie M/S.
6. El funcionamiento del temporizador se debe ajustar utilizando únicamente el controlador remoto suministrado con la serie
M/P/S o el Controlador remoto ME/Controlador de sistema. Si se utilizan ambos al mismo tiempo para ajustar el temporizador ,
éste no funcionará correctamente.
7. Si el temporizador se ajusta con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S, sus datos no aparecerán en el
Controlador remoto ME/Controlador de sistema.
8. Si el temporizador se ajusta con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema, sus ajustes no podrán cancelarse
aunque la unidad se apague con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S.
9. Cuando las operaciones manuales con el controlador de sistema están prohibidas , el controlador remoto suministrado con
la serie M/P/S no funcionará, aunque el pitido que se emite cuando funciona normalmente seguirá sonando.
10. Para borrar un mensaje de error de la pantalla del Controlador remoto ME/Controlador de sistema, apague brevemente la
unidad con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema o el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S. (La
pantalla de error de la unidad del acondicionador de aire se puede borrar automáticamente, pero no desaparecerá del
Controlador remoto ME/Controlador de sistema hasta que la unidad se haya apagado).
11. No es posible utilizar el sensor de temperatura de la sala instalado en el Controlador remoto ME.
40
8.
Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema
Funciones activadas desde el controlador remoto inalámbrico suministrado con la serie M/P/S.
[Símbolo] : Disponible/ : Disponible con limitaciones en la pantalla/×: No disponible/– : No aplicable (sin funciones)
Alta (cuarta: alta)
Muy alta (cuarta: alta)
AUTO
Baja (primera: baja)
Media (segunda: media)
Media (segunda: media1)
Alta (tercera: media)
Media (segunda: media2)
Muy alta (cuarta: alta)
AUTO
Posición1 (horizontal)
Posición2 (flujo inferior, posición2)
Posición3 (flujo inferior, posición3)
Posición4 (vertical)
Posición5 (vertical)
Oscilación
AUTO
16°C–31°C
Visualización del temporizador
Temp. entrada (10–38 °C) *2
*1: Las funciones que no están disponibles en la serie M/P/S (MAC-399IF) no se pueden activar.
La pantalla del lado M-NET aparece en ( ).
*2: La pantalla no aparece en el controlador remoto inalámbrico.
9. Especificaciones
Tensión de entrada
Lado del acondicionador de aire
Lado de la interfaz M-NET
Consumo de corriente
Corriente de entrada
Tensión de entrada
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
41
Indice
1. Istruzioni di sicurezza ................................................................................................................... 42
2. Prima dell’installazione ................................................................................................................. 43
• Leggere integralmente le Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare questo dispositivo.
• Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza. Assicurarsi di osservare tutte le istruzioni.
• Dopo aver installato l’Interfaccia, fornire il presente Manuale di installazione all’utente.
Comunicare agli utenti che devono conservare il Manuale di istruzioni e la Garanzia relativa al proprio climatizzatore da
camera in un luogo sicuro.
Avvertenza
(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni o morte.)
■ Gli utenti non devono installare autonomamente l’Interfaccia.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità
Interfaccia. Rivolgersi al rivenditore presso cui avete acquistato l’unità o ad un installatore esperto.
■ Occorre installare l’Interfaccia in modo sicuro conformemente alle Istruzioni di installazione accluse.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità
Interfaccia.
■ Occorre fissare l’unità in un’ubicazione che possa sopportarne il peso.
Se installata in una zona che non può supportare il dispositivo, l’Interfaccia può cadere provocando dei danni.
■ Fissare saldamente il coperchio del componente elettrico all’unità Interfaccia.
Se non si fissa saldamente il coperchio del componente elettrico dell’unità Interfaccia, possono verificarsi infiltrazioni di
polvere o acqua, con conseguente incendio o shock da folgorazione.
■ Per l’installazione è imperativo utilizzare componenti Mitsubishi o comunque i componenti indicati.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità
Interfaccia.
■ Quando si eseguono interventi elettrici, attenersi agli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard
per i cablaggi in interni, seguire le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e assicurarsi di usare un circuito
dedicato.
L’inadeguata capacità del circuito o l’installazione inadeguata possono causare incendi o shock da folgorazione.
42
2. Prima dell’installazione
2.1. Modalità d’uso dell’Interfaccia M-NET
Cautela
Se si utilizza un comando a distanza per sistemi di condizionatori d’aria monoblocco (city-multi), non è possibile registrare condizionatori monoblocco e condizionatori da camera nello stesso gruppo. In tal caso, registrare i condizionatori monoblocco e quelli da camera in gruppi separati.
■ Funzioni
Gestione centralizzata e individuale delle serie M/P/S con M-NET(*).
* Un tipo di controllo per climatizzatori monoblocco (city-multi)
■ Prodotti relativi venduti separatamente
• Controller remoto ME PAR-F27MEA
• Controller centralizzato G-50A
• Controller remoto di sistema climatizzatore monoblocco PAC-SF44SRA
• Timer di programmazione (M-NET) climatizzatore monoblocco PAC-YT34STA
• Unità di alimentazione elettrica climatizzatore monoblocco PAC-SC50KUA
■ Esempio di configurazione del sistema (solo unità esterne della serie M/S)
Esempio di configurazione di un sistema con un controller centralizzato
1 Controller centralizzato (M-NET)
2 Unità di alimentazione elettrica
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Sistema di climatizzazione monoblocco
4 Interfaccia M-NET
5 Unità interna
6 Controller remoto ME
* Il numero massimo di unità che è possibile collegare
al controller centralizzato (G-50A) è 50, includendo i
condizionatori monoblocco e da camera. Il cablaggio
tra l’Interfaccia e il controller centralizzato può avere
una lunghezza massima di 500 m. Il cablaggio tra
l’Interfaccia M-NET e il controller remoto ME può
avere una lunghezza massima di 10 m.
Per i dettagli, consultare il Catalogo MELANS e i
manuali di istruzioni del controller centralizzato e del
controller remoto ME.
2.2. Accessori
Prima di installare il dispositivo, assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari.
■ Accessori
1 Unità interfaccia (con cavo di connessione a 5 nuclei)1
2 Staffe di fissaggio1
3 Viti per il fissaggio 2 3,5 × 124
4 Materiale isolante (con adesivo)1
5 Morsetto del cavo per il fissaggio (piccolo)2
6 Morsetto del cavo per il fissaggio (grande)2
7 Viti di fissaggio 5 e 6 3,5 × 122
Vite di fissaggio 5 e 6 4 × 10
8
climatizzatore della serie M ed attorno ad esso.
Vite di fissaggi 5 e 6 4 × 16
9
componenti del climatizzatore della serie M.
0 Fascette per cavi4
A Dispositivi di fissaggio (per il collegamento delle derivazioni)5
B Morsetto per il cablaggio5
C Viti per il fissaggio B 3,5 × 125
D Viti di fissaggio per la scatola dell’Interfaccia 3,5 × 122
1* Utilizzare questa vite per fissare il morsetto del cavo al
1* Utilizzare questa vite per fissare il morsetto del cavo ai
■ Articoli per la preparazione del sito di installazione
Cablaggio di collegamento (controller centralizzato)
A
Cablaggio schermato CVVS/CPEVS
Cablaggio di collegamento (per il collegamento del controller remo-
B
to ME)
Cablaggio controllo remoto (cavo a doppia guaina 0,3 mm
Componenti relativi venduti separatamente
C* Preparare il numero necessario di componenti venduti
separatamente secondo le esigenze del sistema in questione.
* CPEVS; cavo di comunicazione schermato, rivestito in PVC e
isolato con PE
* CVVS; cavo controllo schermato rivestito in PVC e isolato con
PVC
PE: polietilene. PVC: cloruro di polivinile
2
)
43
3. Fissaggio dell’unità Interfaccia M-NET
L’unità interfaccia M-NET dev e essere collocata in un luogo in cui il cav o di collegamento a 5 fili dell’interfaccia possa r aggiungere
un’unità interna.
Non utilizzare prolunghe con il cavo di collegamento a 5 fili. Vi saranno altrimenti problemi di funzionamento.
Fissare saldamente l’unità interfaccia ad un pilastro o ad una parete usando 2 o più viti.
■ Se si utilizzano le staffe di fissaggio a parete2
2
1
Fissare le staffe di fissaggio 2 all’unità interfaccia 1 utilizzando 2 viti di fissaggio 3.
Unità Interfaccia 1
Staffe di fissaggio a
parete 2
Fissare l’unità ad un pilastro o a parete usando 2 viti di
fissaggio 3.
Morsetto per
cablaggio B
Viti di fissaggio 3
■ Fissaggio diretto a parete
Fissare la scatola dell’unità Interfaccia 1 alla parete usando
le viti di fissaggio 3.
Viti di montaggio della
scatola dell’Interfaccia D
Viti di fissaggio 3
* Quando si fissa l’unità interfaccia 1 utilizzando un materia-
le isolante 4, assicurarsi di fissarla in una ubicazione nella
quale non può cadere.
Unità Interfaccia 1
Materiale isolante 4
Viti di
fissaggio 3
Quando si monta l’unità interfaccia 1 incassata nel
soffitto o in una parete, installare uno sportello di
accesso per agevolare la manutenzione.
Se si monta l’unità di interfaccia 1 al di
sopra di un’unità interna, occorre collocarla
ad almeno 40 mm di distanza da tale unità
per consentire la rimozione delle griglie del
soffitto.
Almeno 40 mm.
Collegare qui il cavo di connessione a 5 nuclei
dell’unità di interfaccia 1.
Riporre il cavo di collegamento a 5 fili eccedente nello
spazio della conduttura che si trova dietro l’unità
interna.
* Se il cavo di collegamento a 5 fili dovesse essere
allentato, utilizzare un dispositivo di fissaggio A
per mantenerlo nella giusta posizione.
Viti di fissaggio C
44
4. Impostazione degli interruttori
Se non si configura correttamente il sistema, l’unità non funzionerà debitamente. Potrebbe risultare impossibile comandare le
funzioni dell’unità interna dal controller di sistema/controller remoto ME, oppure alcune funzioni non disponibili sull’unità interna
potrebbero comparire sul display del controller di sistema/controller remoto ME. Occorre quindi assicurarsi che il sistema sia
debitamente configurato prima di collegare l’alimentazione.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Non utilizzati
Questi devono essere impostati su OFF (se impostati su ON, il dispositivo non comunica correttamente con il controller di
sistema).
■ SW500 No. 3 - Impostazioni alimentazione On/Off
Questa impostazione indica se si deve spegnere o accendere l’unità interna quando viene erogata l’alimentazione elettrica
all’unità interna o all’interfaccia M-NET.
Accendere con alimentazione No
[L’unità rimane spenta quando viene erogata
l’alimentazione].
Accendere con alimentazione Sì
[L’unità si accende quando viene erogata
l’alimentazione].
■ SW500 No. 4 – Disponibilità di un depuratore o della modalità ventilatore
Se sul telecomando non vi è un pulsante “Purifier” (Depuratore), e se non compare la parola “Fan” (V entilatore) quando si preme
il pulsante “Mode” (Modalità), le modalità depuratore e ventilatore non sono disponibili (impostare su OFF).
Non ha la modalità depuratore o ventilatore
Ha la modalità depuratore o ventilatore
■ SW500 No. 5–No. 8 - Verifica funzionale climatizzatori serie M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Descrizione delle funzioni
Disponibilità della modalità di funzionamento automatico (modalità
che consente al climatizzatore di
determinare se selezionare il raffreddamento o il riscaldamento).
Disponibilità
dell’impostazione di
oscillazione del ventilatore
Disponibilità
dell’impostazione di
orientamento del ventilatore
Disponibilità della modalità
riscaldamento
Come controllare una funzione
Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando
non si visualizza “Auto”, la modalità di funzionamento
automatico non è disponibile (OFF).
Se alla pressione del pulsante “Fan Direction” (orientamento del ventilatore) sul telecomando si visualizza
“Oscillate”, è disponibile l’impostazione di oscillazione
del ventilatore (OFF). (Se non vi è alcun pulsante “Fan
Direction”, l’impostazione è OFF.)
Se sul telecomando è presente un pulsante “Fan
Direction”, l’impostazione orientamento ventilatore è
disponibile (OFF).
Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando
compare la parola “Heat” (riscaldamento), il modello dell’unità offre sia il raffreddamento sia il riscaldamento (OFF).
OFF
Non ha la modalità di
funzionamento automatico
Ha l’impostazione di
oscillazione del ventilatore
Ha l’impostazione di
orientamento del ventilatore
Modello con doppia modalità raffreddamento e
riscaldamento
ON
Ha la modalità di funzionamento automatico
Non ha l’impostazione di
oscillazione del ventilatore
Non ha l’impostazione di
orientamento del ventilatore
Unità a solo raffreddamento
■ SW510, SW501 - Impostazioni indirizzo
Specifica le impostazioni dell’indirizzo per la gestione centralizzata (possono essere determinate le impostazioni degli indirizzi
da 1 a 50).
Indirizzo automatico
posizione decine
posizione unità
L’SW510 imposta la posizione delle decine dell’indirizzo, mentre l’SW501 imposta la posizione delle
unità dell’indirizzo.
Ad esempio, per impostare un’unità sull’indirizzo 25, impostare l’SW510 su “2” e l’SW501 su “5”.
Collegare la scheda dell’interfaccia M-NET alla scheda di controllo dell’unità interna.
Unità interna
Scheda di controllo
sezione interna
Collegare il cavo di collegamento a 5 fili fornito con
l’unità interfaccia M-NET al connettore CN105 della
scheda di controllo sezione interna.
• I cavi di collegamento a 5 fili collegati all’unità interna devono essere montati sopra l’unità interna o accanto ad essa.
Se il cavo di collegamento a 5 fili non è montato in modo saldo, il connettore può staccarsi, rompersi o dare problemi di
funzionamento.
Staffa di montaggio del
Morsetto del cavo per il
fissaggio 6
filo elettrico
Viti di montaggio 9 4 × 16
46
Unità Interfaccia 1
Viti di montaggio 8 4 × 10
Morsetto del cavo per il
fissaggio 6
6.
Collegamento di Interfaccia M-NET, alimentazione elettrica e controller remoto ME
• Quando si collega l’unità ad un controller di sistema o a un controller remoto ME, collegare la linea di trasmissione dell’M-NET
al terminale del segnale di controllo.
Collegare i cavi a doppia guaina A ad A1/B1 o ad A2/B2 (possono essere collegati all’uno o all’altro).
• Invertire la parte schermata di ciascun cavo di collegamento usando il terminale S esclusivamente quando si invertono i cavi di
collegamento.
• Quando si collegano i cavi di collegamento A e i cavi di collegamento B del controller remoto ME alla morsettiera, non è
necessario tenere conto della polarità.
Quando i cavi di collegamento A non sono invertitiQuando i cavi di collegamento A sono invertiti
1 Schermo
2 Cavi di collegamento A
(cavo di trasmissione M-NET)
3 Controller remoto ME (solo
B1A2 B2S
A1
B1A2 B2S
A1
quando necessario)
1
2
3
22
Dimensioni del cavo nudo
3
• Dopo aver completato il cablaggio, fissare i fili con il morsetto (grande) e le fascette.
Quando i cavi di collegamento A non sono invertiti
Quando i cavi di collegamento A sono invertiti
Quando si utilizza il controller remoto ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Viti
2 Morsetto del cavo (grande)
3 Morsetto del cavo (piccolo)
Cautela
• Occorre eseguire gli interventi elettrici secondo gli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard per
i cablaggi in interni.
• Posare il cablaggio di collegamento e del controllo remoto il più lontano possibile da qualsiasi altro cablaggio elet-
trico. Una collocazione troppo vicina può causare un malfunzionamento.
4 Fascette per cavi
5 Tagliare con le pinze sulle tacche.
Assicurarsi che la superficie del taglio sia esente da bave in
modo che il cavo di collegamento non venga danneggiato.
47
7. Note sull’utilizzo
Leggere attentamente le presenti informazioni prima di cercare di eseguire il test.
Le seguenti informazioni relative ai comandi devono essere spiegate in dettaglio e fornite agli utenti del presente dispositivo. (Si
prega di fornire queste informazioni all’utente dopo aver completato l’installazione.)
* Questa interfaccia M-NET gestisce i climatizzatori delle serie M/P/S utilizzando i controlli di un climatizzatore monoblocco (city-
multi), ma vi sono alcune restrizioni derivanti dalle differenze funzionali tra i climatizzatori delle serie M/P/S e quelli monoblocco.
1. Quando si aziona il sistema utilizzando un controller di sistema o un controller remoto ME, queste oper azioni non compa-
iono sul display del telecomando.
2. Non è possibile utilizzare con il controller remoto ME/controller di sistema le funzioni disponibili solo sulla serie M (ad es.
ECONO COOL, il refrigeramento economico). Quando queste funzioni sono azionate con il telecomando fornito con i
modelli della serie M, sul display del controller remoto RE o del controller di sistema non apparirà nulla.
3. Le funzioni disponibili sul controller remoto ME/controller di sistema ma non disponibili sui climatizzatori delle serie M/P/S
possono essere gestite passando ad una predeterminata modalità di funzionamento separata. (Consultare la “Tavola delle
funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema”.)
4. Le funzioni disponibili sul telecomando dei climatizzatori delle serie M/P/S ma non disponibili sul controller remoto ME/
controller di sistema danno luogo ad un display predeterminato. In questo caso , il funzionamento eff ettiv o e quello indicato
sul display possono non corrispondere. (Se la velocità del v entilatore è impostata automaticamente usando il telecomando
fornito con il climatizzatore della serie M/P/S, sul controller remoto ME/controller di sistema comparirà l’impostazione“High”. Analogamente, se l’orientamento del ventilatore è impostato nella modalità automatica, sul controller remoto ME/
controller di sistema sarà indicata l’impostazione “Downward Air Flow 80%” (flusso d’aria verso il basso 80%.)
5. Dal momento che l’intervallo di temperatura dei climatizzatori delle serie M/S è più ampio di quello del controller remoto
ME/controller di sistema, quando un climatizzatore di serie M/S viene impostato su una temperatura inferiore a 17 °C o
superiore a 30 °C, sul display della temperatura del controller remoto ME/controller di sistema v errà visualizzata la temperatura minima o massima che può essere impostata. (Ad esempio, anche se il climatizzatore da camera è impostato per
raffreddare una stanza a 16 °C, il display del controller remoto ME/controller di sistema può indicare “17 °C”.)
I climatizzatori della serie M/S funzionano secondo la temperatura della stanza da essi rilevata.
6. Le operazioni del timer devono essere impostate utilizzando esclusivamente il telecomando fornito con il climatizzatore
della serie M/P/S o il controller remoto ME/controller di sistema. Se si utilizzano entrambi per impostare il timer alla stessa
ora, il timer non funzionerà correttamente.
7. Quando si imposta il timer utilizzando il telecomando f ornito con la serie M/P/S, i dati del timer non saranno visualizzati sul
controller remoto ME/controller di sistema.
8. Se si imposta il timer utilizzando il controller remoto ME/controller di sistema, l’impostazione non viene annullata se si
spegne l’unità con il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S.
9. Quando non sono consentite le operazioni mediante il controller di sistema, il telecomando fornito con il climatizzatore
della serie M/P/S non funziona, ma si udirà comunque il segnale acustico emesso in caso di funzionamento normale.
10. Per eliminare dal display del controller remoto ME/controller di sistema un messaggio di errore, spegnere per qualche
istante l’unità mediante il controller remoto ME/controller di sistema o con il telecomando fornito con il climatizzatore della
serie M/P/S. (È possibile azzer are automaticamente il display di errore del climatizzatore, ma non dal controller remoto ME/
controller di sistema finché non si spegne l’apparecchio.)
11. Non è possibile utilizzare il sensore di temperatura ambiente incorporato nel controller remoto ME.
48
8.
Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema
Funzioni comandate dal telecomando fornito con i climatizzatori delle serie M/P/S.
[Symbol] : Disponibile/ : Disponibile con restrizioni sul display/×: Non disponibile/– : Non applicabile (nessuna funzione)
ME ................................................................................................................................................. 55
с ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME PAR-F27MEA
с ∫ВУЩЪИОfi ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ G-50A
с ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ PAC-SF44SRA
с ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ON/OFF PAC-YT40ANRA
с ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМФ‡ (M-NET) PAC-YT34STA
с ªФУ¿‰· ·ЪФ¯‹˜ ВУ¤ЪБВИ·˜ PAC-SC50KUA
• Leia todas as Instruções de Segurança antes de utilizar o dispositivo.
• Este manual contém informações importantes relativas à segurança. Certifique-se de que respeita todas as instruções.
• Depois de instalar a Interface, disponibilize este Manual de Instalação ao utilizador.
Dê instruções aos utilizadores para que guardem o Manual de Instruções e a Garantia do aparelho de ar condicionado para
divisões num local seguro.
Aviso
(Um manuseamento incorrecto pode ter consequências graves, incluindo ferimentos ou morte.)
■ Os utilizadores não devem instalar a Interface pessoalmente.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer
danos/fugas de água. Consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou um técnico de instalação.
■ A Interface deve ser instalada com segurança de acordo com as Instruções de Instalação incluídas.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer
danos/fugas de água.
■ A unidade deve ser montada num local que possa suportar o seu peso.
Se for instalada numa área que não a suporte, a unidade de Interface pode cair e provocar danos.
■ Coloque firmemente a tampa dos componentes eléctricos na unidade de Interface.
Se a tampa dos componentes eléctricos da unidade de Interface não estiver bem colocada, pode verificar-se a entrada de
água ou pó, resultando em incêndio ou choque eléctrico.
■ Para a instalação, devem ser utilizados componentes Mitsubishi ou outros componentes adequados.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer
danos/fugas de água.
■ Quando executar trabalhos eléctricos, cumpra as normas técnicas relativ as a equipamento eléctrico e as normas
de ligações interiores, siga as instruções fornecidas no Manual de Instruções e certifique-se de que utiliza um
circuito dedicado.
Um circuito de capacidade inadequada ou uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico.
58
2. Antes da Instalação
2.1. Como Utilizar a Interface M-NET
Cuidado
Ao utilizar o controlo remoto de um sistema de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi), não é possível registar aparelhos de ar condicionado compactos e aparelhos de ar condicionado para divisões no mesmo grupo. Neste caso,
registe o aparelho de ar condicionado compacto e o aparelho de ar condicionado para divisões em grupos diferentes.
■ Funções
Gestão centralizada e individual das séries M/P/S através da M-NET(*).
* Um tipo de controlo de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi)
■ Exemplo de Configuração do Sistema (apenas unidade exterior da série M/S)
Exemplo de configuração de um sistema através de um controlo centralizado
1 Controlo centralizado (M-NET)
2 Unidade de alimentação eléctrica
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Sistema de ar condicionado compacto
4 Interface M-NET
5 Unidade interior
6 Controlo Remoto ME
* Podem ligar-se, no máximo, 50 unidades ao controlo
centralizado (G-50A), incluindo aparelhos de ar
condicionado compactos e aparelhos de ar condicionado para divisões. A ligação da Interface M-NET ao
controlo centralizado pode ter um comprimento
máximo de 500 m. A ligação da Interface M-NET ao
Controlo Remoto ME pode ter um comprimento
máximo de 10 m.
Para obter mais informações, consulte o Catálogo
MELANS e os manuais de instruções do Controlo
Centralizado e do Controlo Remoto ME.
2.2. Accessório
Antes de instalar o dispositivo, certifique-se de que possui todas as peças necessárias.
■ Accessório
1
Unidade de Interface (com cabos de ligação de 5 condutores)
2 Suportes de montagem1
3 Parafusos para fixação 2 3,5 × 124
4 Material de protecção almofadado (com adesivo)1
5 Braçadeira de cabo para fixação (pequena)2
6 Braçadeira de cabo para fixação (grande)2
7 Parafusos para fixação 5 e 6 3,5 × 122
Parafuso para fixação 5 e 6 4 × 10
8
M e em torno desta.
Parafuso para fixação 5 e 6 4 × 16
9
junto com as peças da série M.
0 Braçadeiras4
A Grampos (para unir os fios condutores)5
B Braçadeira de cabo para ligação5
C Parafusos para fixação B 3,5 × 125
D Parafusos de fixação da caixa de Interface 3,5 × 122
1
1* Utilizar para a fixação da braçadeira de cabo na série
1* Utilizar para a fixação da braçadeira de cabo em con-
■ Itens a Preparar no Local de Instalação
Ligação eléctrica (controlo centralizado)
A
Cabos blindados CVVS/CPEVS
Ligação eléctrica (para a ligação do Controlo Remoto ME)
B
Fios do controlo remoto (fio revestido, 2 núcleos, 0,3 mm
Peças relacionadas vendidas separadamente
C* Prepare a quantidade necessária de peças vendidas separada-
mente, de acordo com os requisitos do seu sistema.
* CPEVS; cabo de comunicação blindado, revestido com PVC e
isolado com PE
* CVVS; cabo de controlo blindado, revestido e isolado com PVC
PE: polietileno PVC: cloreto de polivinilo
2
)
59
3. Montagem da Unidade de Interface M-NET
A unidade de Interface M-NET deve ser instalada num local a partir do qual o cabo de ligação de 5 núcleos da interface possa
chegar a uma unidade interior.
Não estique o cabo de ligação de 5 núcleos. Isto provocará mau funcionamento do dispositivo.
Fixe firmemente a unidade de interface a um pilar ou à parede utilizando 2 ou mais parafusos.
■ Utilização de Suportes de Montagem de Parede2
2
1
Monte os suportes de montagem de parede 2 na unidade de interface 1 utilizando 2 parafusos de fixação 3.
Monte a unidade num pilar ou na parede utilizando 2 parafusos de fixação 3.
Unidade de
Interface 1
Suportes de montagem de parede 2
Parafusos de
fixação 3
■ Montagem Directa numa Parede
Monte a caixa da unidade de interface 1 na parede utilizando
os dois parafusos de fixação 3.
Parafusos de fixação da
caixa da Interface D
Parafusos de
fixação 3
* Quando estiver a montar a unidade de interf ace 1 utilizan-
do material de protecção almofadado 4, certifique-se de
que a monta num local onde esta não corra o risco de cair.
Unidade de
Interface 1
Parafusos de
fixação 3
Ao montar a unidade de interface 1 no interior de
um tecto ou parede, instale uma porta de acesso
para facilitar a manutenção.
Quando a unidade de interface 1 for
montada sobre uma unidade interior, esta
deve ser posicionada a 40 mm ou mais da
unidade, de modo a possibilitar a remoção
das grades do tecto.
40 mm ou mais
Insira aqui os cabos de ligação de 5 condutores da
unidade de interface 1.
Deixe algum cabo de ligação de 5 núcleos extra no
espaço da rede de condutas atrás da unidade interior.
* Se o cabo de ligação de 5 núcleos estiver folgado,
use um grampo A para o fixar.
Braçadeira de cabo
para ligação B
Parafusos de
fixação C
60
Material de protecção
almofadado 4
4. Definição dos Interruptores
Se o sistema não estiver bem configurado, a unidade não funcionar correctamente. Pode não ser possível controlar as funções
da unidade interior através do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME ou as funções indisponíveis na unidade interior podem
surgir no visor do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME. P or isso, deve verificar se o sistema está devidamente configur ado
antes de ligar a alimentação.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Desactivados
Estes devem estar desligados (OFF) (se estiverem ligados (ON), o dispositivo não comunicará devidamente com o Controlo do
Sistema).
■ SW500 No. 3 - Definições de Alimentação On/Off (Ligada/Desligada)
Esta definição indica quando a unidade interior deve ser desligada ou ligada quando é fornecida alimentação à unidade interior
ou à Interface M-NET.
Ligada com alimentação: não
[A unidade permanece desligada quando a
alimentação é ligada.]
Ligada com alimentação: sim
[A unidade é ligada quando é ligada a
alimentação.]
■ SW500 No. 4 – Disponibilidade do modo de purificador ou de ventoinha
Se o controlo remoto sem fio não possuir o botão “Purifier” (Purificador) e se a palavra “Fan” (Ventoinha) não aparecer quando
é premido o botão “Mode” (Modo), os modos de purificador e de ventoinha não estão disponíveis [desligados (OFF)].
Não tem modo de purificador ou de
ventoinha
Tem modo de purificador ou de ventoinha
■ SW500 No. 5–No. 8 - Teste de Funcionamento da série M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Descrição de função
Disponibilidade do modo de
operação automático (modo
que permite ao ar condicionado
determinar a selecção de refrigeração ou de aquecimento).
Disponibilidade da definição
de oscilação da ventoinha
Disponibilidade da definição
de direcção da ventoinha
Disponibilidade do modo de
aquecimento
Procedimento de verificação de função
Se não for visualizado “Auto” (Automático) ao premir o
botão “Mode” (Modo) no controlo remoto sem fio, o
modo de operação automático não está disponível
(OFF).
Se for visualizado “Oscillate” (Oscilação) ao premir o botão
“Fan Direction” (Direcção da V entoinha) no controlo remoto
sem fio, a definição de oscilação da ventoinha está disponível (OFF). (Caso não haja botão “Fan Direction” (Direcção da Ventoinha), a definição está OFF (DESLIGADA).)
Se houver um botão de “Direcção da V entoinha” no controlo remoto sem fio, a definição de direcção da ventoinha está disponível (OFF).
Se for visualizado “Heat” (Aquecimento) ao premir o botão
“Mode” (Modo) do controlo remoto sem fio, esta unidade trata-se de um modelo com refrigeração e aquecimento (OFF).
OFF
Não possui modo de
operação automático
Tem a definição de oscilação da ventoinha
Tem a definição de direcção da ventoinha
Modelo com refrigeração e aquecimento
■ SW510, SW501 - Definição de endereço
Especifica a definição de endereço para gestão centralizada (a definição de endereço pode ir de 01 a 50).
Endereço Automático
dezenas
unidades
SW510 define as dezenas no endereço e SW501 define as unidades do endereço.
Por exemplo, para definir uma unidade no endereço 25, defina SW510 como “2” e SW501 para “5”.
Ligue a placa de Interface M-NET ao quadro de controlo interno.
Unidade interior
Quadro de controlo interno
Ligue o cabo de ligação de 5 núcleos fornecido com
a unidade de Interface M-NET ao conector CN105
do quadro de controlo interno.
• Os cabos de ligação de 5 núcleos ligados à unidade interior devem ser montados na unidade interior ou próximo da mesma.
Se o cabo de ligação de 5 núcleos não estiver bem montado , o conector pode soltar-se , partir ou funcionar de forma incorrecta.
Suporte de montagem
Braçadeira de cabo
para fixação 6
do fio eléctrico
Parafusos de fixação 9 4 × 16
62
Unidade de Interface 1
Parafusos de fixação 8 4 × 10
Braçadeira de cabo para
fixação 6
6.
Ligação da Interface M-NET, da Alimentação e do Controlo Remoto ME
• Ao ligar a unidade a um controlo do sistema ou ao Controlo Remoto ME, ligue a linha de transmissão da M-NET ao terminal do
sinal de controlo.
Ligue os fios de ligação de 2- núcleos A a A1/B1 ou A2/B2 (podem ser ligados a qualquer um).
• Cruze a parte blindada de cada fio de ligação no terminal S só quando utilizar a mesma ligação para os fios.
• Se ligar os fios de ligação A e as do Controlo Remoto ME Bà placa de bornes, não tem que se preocupar com a polaridade.
Com os fios de ligação A em ligações independentesCom os fios de ligação A nas mesmas ligações
1 Blindagem
2 Fios de ligação A (fio de
transmissão M-NET)
3 Controlo Remoto ME (só
B1A2 B2S
A1
B1A2 B2S
A1
quando for necessário)
1
2
3
22
Dimensões do fio sem
revestimento
3
• Depois de completada a ligação, fixe os fios com a braçadeira de cabo (grande) e as
braçadeiras.
Com os fios de ligação A em ligações independentes
Com os fios de ligação A nas mesmas ligações
Utilização de controlo remoto ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Parafusos
2 Braçadeira de cabo (grande)
3 Braçadeira de cabo (pequena)
Cuidado
• Os trabalhos eléctricos devem ser executados em conformidade com as Normas Técnicas Relativas a Equipamento
Eléctrico e com as Normas de Ligações Interiores.
• O fio de ligação e do controlo remoto devem estar o mais afastados possível de outras ligações eléctricas. A dispo-
sição demasiado próxima dos fios pode provocar avarias.
4 Braçadeiras
5 Corte com um alicate nos entalhes.
Certifique-se de que a superfície cortada não apresenta
rebarbas para que o fio de ligação não fique danificado.
63
7. Notas Relativas à Utilização
Leia atentamente estas informações antes de tentar efectuar um teste de funcionamento.
As seguintes informações de controlo devem ser perfeitamente explicadas e disponibilizadas aos utilizadores deste dispositivo.
(Disponibilize estas instruções ao utilizador depois de terminada a instalação.)
* Esta Interface M-NET controla as Séries M/P/S através dos controlos de um aparelho de ar condicionado compacto (city-
multi), mas são impostas várias limitações resultantes das diferenças de funcionamento entre as Séries M/P/S e os aparelhos
de ar condicionado compactos.
1. Quando operar o sistema com um controlo do sistema ou Controlo Remoto ME, estas operações não aparecem no visor
do controlo remoto sem fio.
2. As funções disponíveis apenas na série M [por exemplo, ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO)] não podem ser
operadas com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Quando estas funções são operadas com o controlo remoto
sem fio fornecido com a série M, a operação não será mostrada no visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.
3. As funções disponíveis no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema que não estão disponív eis nas séries M/P/S, podem
ser utilizadas passando para um modo de operação separado predeterminado. (Consulte a “Tabela das Funções Activadas
a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.”)
4. As funções disponíveis no controlo remoto das séries M/P/S e que não estão disponív eis no Controlo Remoto ME/Contro-
lo do Sistema vão fazer surgir um visor predeterminado. Neste caso, a operação em curso e o visor podem ser diferentes .
(Se a velocidade da ventoinha for definida automaticamente com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S, a
definição “High” (Alta) será visualizada no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Do mesmo modo, se a direcção da
ventoinha for definida como automática, a definição “Fluxo de Ar Dirigido Para Baixo a 80%” será visualizada no Controlo
Remoto ME/Controlo do Sistema.)
5. Uma v ez que a variação da temperatura da série M/S é superior à do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, quando
a definição da série M/S é inferior a 17 °C ou superior a 30 °C, o visor da temperatura no Controlo Remoto ME/Controlo do
Sistema apresenta a definição de temperatura máxima ou mínima possível. (Por exemplo, mesmo que o aparelho de ar
condicionado para divisões esteja definido para refrigerar uma divisão a 16 °C, o visor no Controlo Remoto ME/Controlo
do Sistema pode apresentar “17 °C”.)
A série M/S funciona de acordo com a temperatura ambiente detectada pela unidade da série M/S.
6. As operações do temporizador só devem ser definidas com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S ou com o
Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Se ambos f orem utilizados para definir o temporizador com a mesma definição,
o temporizador não funciona devidamente.
7. Se o temporizador for definido com o controlo remoto f ornecido com as séries M/P/S, as informações do temporizador não
serão visualizadas no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.
8. Se o temporizador f or definido com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, a definição realizada com este dispositivo
não será cancelada mesmo que a unidade seja desligada através do controlo remoto fornecido com as séries M/P/S.
9. Quando não são permitidas operações manuais através do controlo do sistema, o controlo remoto fornecido com as
séries M/P/S não funciona, mas o sinal sonoro que é emitido durante o funcionamento normal permanecerá.
10. Para eliminar uma mensagem de erro do visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, desligue a unidade por
instantes com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema ou com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S. (O
erro visualizado na unidade de ar condicionado pode ser eliminado automaticamente, mas não será eliminado do Controlo
Remoto ME/Controlo do Sistema até que a unidade seja desligada.)
11. O sensor de temperatura ambiente instalado no Controlo Remoto ME não pode ser utilizado.
64
8.
Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema
Funções operadas com o controlo remoto sem fio fornecido com as séries M/P/S.
[Símbolo] : Disponível/ : disponível no visor com limitações/×: Não disponível/–: Não aplicável (sem funções)
Controlo
remoto ME
(Alta)
(Alta)
(Fluxo para baixo
Posição3)
×
G-50A
(Alta)
(Alta)
(Fluxo para baixo
Posição3)
×
BACnetl/F
(Alta)
(Alta)
(Fluxo para baixo
Posição3)
×
LM-AP
(Alta)
(Alta)
—
—
—
—
—
—
—
×
Ligado/Desligado
Mode
Velocidade
da ventoinha
(MSZ, S, P)
Velocidade
da ventoinha
(MFZ)
Direcção do
ar
Regular
temperatura
Monitor
Funções *1
Alimentação Ligada (Funcionamento)
Alimentação Desligada (Paragem)
Operação Auto (Operação)
Arrefecimento Manual (Arrefecimento)
Aquecimento Manual (Quente)
Desumidificação Manual (Desumidificação)
Purificação do ar (Ventoinha)
Baixa (Primeira: Baixa)
Média (Segunda: Média2)
Média (Terceira: Média2)
Alta (Terceira: Média1)
Alta (Quarta: Alta)
Muito alta (Quarta: Alta)
AUTO
Baixa (Primeira: Baixa)
Média (Segunda: Média)
Média (Segunda: Média1)
Alta (Terceira: Média)
Média (Segunda: Média2)
Muito alta (Quarta: Alta)
AUTO
Posição1 (Horizontal)
Posição2 (Fluxo para baixo Posição2)
Posição3 (Fluxo para baixo Posição3)
Posição4 (Ver tical)
Posição5 (Ver tical)
Oscilação
AUTO
16°C–31°C
Visor de temporizador
Temp. de entrada (10–38°C) *2
*1: As funções não disponíveis nas séries M/P/S (MAC-399IF) não podem ser efectuadas.
A indicação na parte da M-NET é mostrada entre ( ).
*2: A indicação não aparece no controlo remoto sem fio.
• Læs alle sikkerhedsregler, før du bruger udstyret.
• Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerheden. Sørg for at overholde alle regler.
• Når interfacet er installeret, skal brugeren have udleveret denne installationsvejledning.
Giv brugere besked på at opbevare deres betjeningsvejledning og garanti for klimaanlægget på et sikkert sted.
Advarsel
(Forkert håndtering kan have alvorlige følger, herunder personskade eller dødsfald.)
■ Brugere bør ikke selv installere interfacet.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interfaceenheden falder ned. Henvend Dem til den forhandler, hvor De har købt anlægget, eller til en fagkyndig installatør.
■ Interfacet bør installeres sikkert i overensstemmelse med den vedlagte installationsvejledning.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interfaceenheden falder ned.
■ Enheden bør monteres på et sted, der kan bære enhedens vægt.
Hvis den bliver installeret på et område, der ikke kan bære enheden, vil interface-enheden kunne falde ned og forårsage
skade.
■ Sæt dækslet over de elektriske komponenter sikkert fast på interface-enheden.
Hvis dækslet over de elektriske komponenter på interface-enheden ikke er sat sikkert på, vil støv eller vand kunne trænge
ind, hvilket kan forårsage brand eller elektrisk stød.
■ Der skal anvendes Mitsubishi-komponenter eller andre hertil beregnede komponenter til installation.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interfaceenheden falder ned.
■ Når der udføres el-arbejde, skal de Tekniske standarder f or elektrisk udstyr og Standarderne f or intern kabelføring
overholdes ligesom de instruktioner, der er indeholdt i betjeningsvejledningen, og sørg f or at anvende et dedikeret
kredsløb.
Hvis kredsløbets kapacitet er utilstrækkeligt eller installationen forkert udført, kan det forårsage brand eller elektrisk stød.
66
2. Inden installationen
2.1. Sådan anvendes M-NET interface
Forsigtig
Når et kompakt klimaanlægs (city-multi) fjernbetjening benyttes, kan kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg ikke
registreres i samme gruppe. I så fald skal det kompakte klimaanlæg og rumklimaanlægget registreres i hver sin gruppe.
■ Funktioner
Central og individuel styring af serie M/P/S ved hjælp af M-NET(*).
* En form for styring af kompakte klimaanlæg (city-multi)
■ Relaterede produkter, der sælges separat
• ME fjernbetjening PAR-F27MEA
• Central styreenhed G-50A
• Systemfjernbetjening PAC-SF44SRA
• ON/OFF fjernbetjening PAC-YT40ANRA
• Planlægningstimer (M-NET) PAC-YT34STA
• Strømforsyningsenhed PAC-SC50KUA
■ Eksempel på en systemkonfiguration (kun serie M/S udendørsenhed)
Eksempel på konfiguration af et system, der anvender en central styreenhed.
1 Central styreenhed (M-NET)
2 Strømforsyningsenhed
* Antallet af enheder, der kan tilsluttes den centrale
styringsenhed (G-50A), er maks. 50, inklusive
kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg. Ledningsføringen fra M-NET interface til den centrale
styreenhed kan maksimalt have en længde på 500 m.
Ledningsføringen fra M-NET interface til ME
fjernbetjening har en maksimal længde på 10 m.
Der findes yderligere oplysninger i MELANS kataloget
og betjeningsvejledningerne for den centrale
styreenhed og ME fjernbetjening.
2.2. Tilbehør
Sørg for, at du har alle nødvendige dele, før du installerer udstyret.
0 Kabelbånd4
A Muffe (til samling af de strømførende ledninger)5
B Kabelholder til ledningsføring5
C Monteringsskruer B 3,5 × 125
D Monteringsskruer til interfacets kasse 3,5 × 122
1* Brug denne ved montering af ledningsmonterings-
1* Brug denne ved montering af ledningsmonterings-
■ Genstande der skal klargøres på installationsstedet
Forbindelseskabler (central styreenhed)
A
Skærmede kabler CVVS/CPEVS
Forbindelseskabel (for tilslutning af ME fjernbetjening)
B
Kabler for fjernbetjening (skærmet kabel, 2 ledere, 0,3 mm
Relaterede dele, der sælges separat
C* Klargør det nødvendige antal separat indkøbte dele, som syste-
met kræver.
* CPEVS; skærmet kommunikationskabel med PE isolering og PVC
yderbelægning
* CVVS; skærmet styrekabel med PVC isolering og PVC yder-
belægning
PE: Polyethylen PVC: Polyvinylchlorid
2
)
67
3. Montering af M-NET interface-enhed
M-NET-interfaceenheden skal placeres på et sted, hvor det 5-trådede forbindelseskabel interfacet kan nå en indendørsenhed.
Forlæng ikke det 5-trådede forbindelseskabel. Det kan forårsage fejlfunktion i enheden.
Montér interface-enheden sikkert på en søjle eller væg ved hjælp af 2 eller flere skruer.
■ Ved anvendelse af vægmonteringsbeslag 2
2
1
Sæt vægmonteringsbeslagene 2 fast på interface-enheden 1 ved hjælp af 2 monteringsskruer 3.
Interface-enhed 1
Vægmonteringsbeslag 2
Montér enheden til en søjle eller væg ved hjælp af 2
monteringsskruer 3.
Kabelholder til
ledningsføring B
Monteringsskruer 3
■ Ved montering direkte på væg
Monter interface-enhedens 1 kasse på væggen ved hjælp af
monteringsskruer 3.
Monteringsskruer til
interfacets kasse D
Monteringsskruer 3
* Når der anvendes polstringsmateriale 4 i forbindelse med
montering af interface-enheden 1, skal den monteres på et
sted, hvor den ikke kan falde ned.
Interface-enhed 1
Polstringsmateriale 4
Monteringsskruer 3
Ved montering af interface-enheden 1 inde i et loft
eller en væg, skal der installeres en adgangsluge for
at muliggøre vedligeholdelse.
40 mm eller mere
Fastgør interfaceenhedens 1 5-trådede forbindelseskabel her.
Læg ekstra 5-trådet forbindelseskabel i mellemrummet ved kanalsystemet bag indendørsenheden.
* Hvis der er slæk i det 5-trådede forbindelseskabel,
bruges et beslag A til at holde det på plads.
Monteringsskruer C
Når interface-enhed 1 er monteret oven
over en indendørsenhed, skal den være
placeret i en afstand af 40 mm eller mere
fra enheden for at sikre, at loftsriste kan
udtages.
68
4. Indstilling af kontakterne
Hvis systemet ikke er korrekt konfigureret, vil enheden ikke kunne fungere korrekt. Du vil muligvis ikke være i stand til at styre
indendørsenhedens funktioner fra systemstyringsenheden/ME-fjernbetjeningen, eller der kan blive vist funktioner , der ikk e findes
på din indendørsenhed, på systemstyringsenhedens/ME-fjernbetjeningens display. Du bør derfor sikre, at systemet er korrekt
konfigureret, inden strømforsyningen sluttes til.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Ikke i brug
Disse skal være indstillet på OFF (hvis de står på ON, vil udstyret ikke kunne kommunikere korrekt med systemstyringsenheden).
■ SW500 No. 3 - Indstillingerne On/Off
Denne indstilling angiver, om indendørsenheden skal være slået fra eller til, når indendørsenheden eller M-NET interf acet forsynes med strøm.
Slå til med strømforsyning No
[Enheden forbliver slukket, når strømmen er
tilsluttet.]
Slå til med strømforsyning Yes
[Enheden tændes, når strømmen er tilsluttet.]
■ SW500 No. 4 – Mulighed for luftrenser eller ventilatorfunktion
Hvis der ikke findes nogen knap “Luftrenser” på den trådløse fjernbetjening, og hvis ordet “Ventilator” ikke vises, når der trykkes
på knappen “Funktion”, er luftrenser- og ventilatorfunktionerne ikke til rådighed (indstil på OFF).
Er ikke udstyret med luftrenser- eller
ventilatorfunktion.
Er udstyret med luftrenser- eller ventilatorfunktion
■ SW500 No. 5–No. 8 - Funktionskontrol af M-serien
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Funktionsbeskrivelse
Mulighed for automatisk
driftsfunktion (en funktion, der
giver klimaanlægget mulighed for at afgøre, om der skal
afkøles eller opvarmes).
Mulighed for indstilling af
ventilatoroscillation
Mulighed for indstilling af
ventilatorretningen
Mulighed for opvarmningsfunktion
Sådan kontrolleres en funktion
Hvis teksten “Auto” ikke vises, når du trykker på knappen “Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er den
automatiske driftsfunktion ikke til rådighed (OFF).
Hvis teksten “Oscillation” vises, når du trykker på knappen “Ventilatorretning” på den trådløse fjernbetjening,
er oscillationsindstillingen til rådighed (OFF). (Hvis der
ikke er nogen knap for “Ventilatorretning”, er indstillingen OFF.)
Hvis der findes en tast for “V entilatorretning” på den trådløse fjernbetjening, er indstillingen for ventilatorretning
til rådighed (OFF).
Hvis “Opvarmning” vises, når du trykker på knappen
“Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er enheden en
model, der muliggør både afkøling og opvarmning (OFF).
OFF
Er ikke udstyret med en
automatisk driftsfunktion
Er udstyret med
indstilling for
ventilatoroscillation
Er udstyret med indstilling for ventilatorretning
Dobbeltmodel med afkøling og opvarmning
■ SW510, SW501 - Adresseindstillinger
Specificerer adresseindstillingerne for centralstyring (adresseindstillinger kan indstilles fra 01–50).
Egenadresse
10‘ernes
position
1‘ernes
position
SW510 indstiller 10‘ernes position i adressen, og SW501 indstiller 1‘ernes position i adressen.
Hvis f.eks. en enhed skal indstilles på adressen 25, skal SW510 indstilles på “2” og SW501 på “5”.
ON
Er udstyret med en automatisk driftsfunktion
Er ikke udstyret med
indstilling for
ventilatoroscillation
Er ikke udstyret med indstilling for ventilatorretning
5. Tilslutning af M-NET interface til indendørsenhed
Forbind M-NET interfacekredsløbet til indendørsenhedens styrepanel.
Indendørsenhed
Indendørs styrepanel
Sæt det 5-trådede forbindelseskabel, der følger med
M-NET-interfaceenheden, i stikket CN105 på
indendørsstyrepanelet.
• 5-trådede forbindelseskabler, der sluttes til indendørsenheden, skal være monteret på eller i nærheden af indendørsenheden.
Hvis det 5-trådede forbindelseskabel ikke monteres sikkert, kan stikket falde ud, knække eller forårsage fejlfunktion.
Monteringsbeslag til
Monteringskabelholder 6
elledning
Monteringsskruer 9 4 × 16
70
Interface-enhed 1
Monteringsskruer 8 4 × 10
Monteringskabelholder 6
6.
Tilslutning af M-NET interface, strømforsyningen og ME fjernbetjeningen
• Når enheden skal tilsluttes til en systemstyringsenhed eller ME fjernbetjening, skal transmissionsledningen for M-NET forbindes med klemrækken for styresignaler.
Tilslut de 2-ledede forbindelseskabler A til A1/B1 eller A2/B2 (de kan tilsluttes til en hvilken som helst af dem).
• Den skærmede del af de enkelte forbindelseskabler må kun krydses ved hjælp af S-klemrækken, når forbindelseskablerne
krydsforbindes.
• Når forbindelseskablerne A og ME fjernbetjeningens forbindelseskabler B sluttes til klemrækken, er det ikke nødvendigt at
tage højde for polariteten.
Når forbindelseskablerne A ikke er krydsforbundetNår forbindelseskablerne A er krydsforbundet
1 Afskærmning
2 Forbindelseskabler A (M-
NET transmissionskabel)
3 ME fjernbetjening (kun når
B1A2 B2S
A1
B1A2 B2S
A1
påkrævet)
1
2
3
22
Utildækket ledningslængde
3
• Når ledningsføringen er udfør t, fastgøres kablerne med kabelklemmen (stor) og kabel-
båndene.
Når forbindelseskablerne A ikke er krydsforbundet
Når forbindelseskablerne A er krydsforbundetVed brug af ME-fjernbetjeningen
• El-arbejdet bør udføres i overensstemmelse med De tekniske standarder for elektrisk udstyr og Standarderne for
intern kabelføring.
• Forbindelseskabler og fjernstyringskabler bør være placeret længst muligt væk fra andre elektriske ledninger. Hvis
de placeres for tæt sammen, kan det medføre fejlfunktion.
4 Kabelbånd
5 Klip af med en knibetang ved enderne.
Sørg for at den afskårne overflade er uden flosser, så
forbindelseskablet ikke bliver beskadiget.
71
7. Bemærkninger om anvendelsen
Læs venligst denne information omhyggeligt, før du forsøger en testkørsel.
Følgende kontroloplysninger bør forklares grundigt og udleveres til brugerne af dette udstyr. (Sørg for, at brugeren får udleveret
denne vejledning, når installationen er afsluttet.)
* Dette M-NET interface betjener serie M/P/S ved hjælp af betjeningselementerne på et kompakt klimaanlæg (city-multi), men
det indebærer adskillige begrænsninger som følge af forskelle i funktionerne i serie M/P/S og kompakte klimaanlæg.
1. Når systemet betjenes ved hjælp af en systemstyringsenhed eller en ME-fjernbetjening, vil disse funktioner ikke blive vist
på den trådløse fjernbetjenings display.
2. Funktioner, der kun findes på serie M (f.eks. ECONO COOL), kan ikke betjenes med ME-fjernbetjeningen/systemstyring-
senheden. Når disse funktioner betjenes med den trådløse fjernbetjening, der fulgte med serie M, vil disse funktioner ikke
blive vist på ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display.
3. Funktioner , der er til rådighed på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, men ikke på serie M/P/S, kan betjenes ved
at slå over på en forudindstillet, separat driftsfunktion. (Se “Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/
systemstyringsenhed”.).
4. Funktioner, der er til rådighed på fjernbetjeningen til serie M/P/S, men ikke på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsen-
heden, vil blive vist i henhold til forprogrammering. I dette tilfælde kan den faktiske betjening og det viste afvige. (Hvis
ventilatorens hastighed er indstillet automatisk ved hjælp af den fjernbetjening, der blev le v eret sammen med serie M/P/S,
vil indstillingen “Høj” blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. På samme måde vil indstillingen “Nedad-
gående luftstrøm 80%” blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, hvis ventilatorretningen er indstillet på
automatisk.)
5. Da temperaturområdet på serie M/S er bredere end på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, når serie M/S er
indstillet på mindre end 17 °C eller over 30 °C, vil temperaturvisningen på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden
vise den minimale eller maksimale temperatur, der kan indstilles. (F.eks. selv om rumklimaanlægget er indstillet til at afkøle
et rum til 16 °C, kan det forekomme, at ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display viser “17 °C”.)
Serie M/S fungerer i henhold til den rumtemperatur, der registreres af serie M/S-enheden.
6. Timerdrift bør udelukkende indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der blev lev eret sammen med serie M/P/S eller ME-
fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. Hvis begge dele anvendes til at indstille timeren til samme tid, vil timeren ikke
fungere korrekt.
7. Når timeren er indstillet ved hjælp af den fjernbetjening, der b lev le veret sammen med serie M/P/S, vil timerens inf ormation
ikke blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden.
8. Hvis timeren er indstillet v ed hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, vil den timer, der er indstillet med dette
udstyr, ikke b live annulleret, selv om der slukk es f or enheden på den fjernbetjening, der ble v lev eret sammen med serie M/
P/S.
9. Når manuel betjening ved hjælp af systemstyringsenheden ikke er tilladt, vil den fjernbetjening, der blev leveret sammen
med serie M/P/S, ikke fungere, men den bip-lyd, der udsendes under betjening, vil fortsat kunne høres.
10. En fejlmeddelelse slettes fra displayet på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden ved kort at slukke for enheden ved
hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden eller den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S.
(Fejlvisningen på klimaanlægsenheden kan slettes automatisk, men vil ikke blive slettet på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, før enheden er slået fra.)
11. Rumtemperatursensoren, der er installeret i ME-fjernbetjeningen, kan ikke anvendes.
72
8.
Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/systemstyringsenhed
Funktioner, der kan betjenes fra den trådløse fjernbetjening, der blev leveret med serie M/P/S.
[Symbol] : Til rådighed/ : Til rådighed med begrænsninger på display/×: Ikke til rådighed/– : Ikke relevant (ingen funktioner)
ME-fjernbetjening
(Høj)
(Høj)
(Bundflow
Position3)
×
G-50A
(Høj)
(Høj)
(Bundflow
Position3)
×
BACnetl/F
(Høj)
(Høj)
(Bundflow
Position3)
×
LM-AP
(Høj)
(Høj)
—
—
—
—
—
—
—
×
On/Off
Funktion
Ventilatorhastighed
(MSZ, S, P)
Ventilatorhastighed
(MFZ)
Luftretning
Temperaturindstilling
Skærm
Funktioner *1
Tændt (Drift)
Slukket (Stop)
Automatisk driftsfunktion (Drift)
Manuel afkøling (Afkøling)
Manuel opvarmning (Opvarmning)
Manuel tørring (Tørring)
Luftrensning (Ventilator)
Lav (Første: Lav)
Mel. (Anden: Mellem2)
Mel. (Tredje: Mellem2)
Høj (Tredje: Mellem1)
Høj (Fjerde: Høj)
Superhøj (Fjerde: Høj)
AUTO
Lav (Første: Lav)
Mel. (Anden: Mellem)
• Läs alla säkerhetsanvisningar innan enheten används.
• Den här bruksanvisningen innehåller viktig säkerhetsinformation. Följ alla instruktioner.
• Överlämna den här installationshandboken till användaren när gränssnittet installerats.
Be användarna att de förvarar luftkonditioneringens bruksanvisning och garanti på en säker plats.
Varning
(Felaktig hantering kan få allvarliga följder, inklusive personskador och dödsfall.)
■ Användare bör inte installera gränssnittet själva.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläc kor om g ränssnittet f aller ned. Rådfråga den återförsäljare som sålde enheten eller en professionell installatör.
■ Gränssnittet ska monteras ordentligt i enlighet med de medföljande installationsanvisningarna.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.
■ Enheten ska monteras på en plats som kan bära upp dess vikt.
Om den installeras på en plats som inte kan bära upp dess vikt kan gränssnittet falla ned och orsaka skador.
■ Montera elkomponenternas hölje ordentligt på gränssnittet.
Om elkomponenternas hölje inte monteras ordentligt på gränssnittet kan damm eller vatten tränga in vilket kan leda till
brand eller elstötar.
■ Mitsubishi-komponenter eller andra avsedda komponenter måste användas för installation.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.
■ När elarbeten utförs ska du följa de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning inomhus samt instruktionerna i instruktionshandboken, kom även ihåg att använda en särskild krets.
En krets med otillräcklig kapacitet eller felaktig installation kan leda till brand eller elstötar.
74
2. Före installationen
2.1. Använda M-NET-gränssnittet
Försiktighet
När en fjärrkontroll för ett luftkonditioneringspaket (city-multi) används, kan du inte registrera luftkonditioneringspaket
och rumsluftkonditioneringar i samma grupp. I sådana fall ska du registrera luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar i olika grupper.
■ Funktioner
Centraliserad och individuell hantering av M/P/S-serien med M-NET(*).
* En typ av styrning för luftkonditioneringspaket (city-multi)
■ Relaterade produkter som säljs separat
• ME-fjärrkontroll PAR-F27MEA
• Central styrenhet G-50A
• Systemfjärrkontroll PAC-SF44SRA
• PÅ/AV fjärrkontroll PAC-YT40ANRA
• Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Strömförsörjningsenhet PAC-SC50KUA
■ Exempel på systemkonfiguration (endast M/S-seriens utomhusenhet)
Exempel på en systemkonfiguration med central styrenhet
* Antalet enheter som kan anslutas till den centralise-
rade styrenheten (G-50A) är högst 50 inklusive
luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar.
Ledningarna från M-NET-gränssnittet till den centrala
styrenheten kan ha en maximal längd på 500 m.
Ledningarna från M-NET-gränssnittet till MEfjärrkontrollen kan ha en maximal längd på 10 m.
Mer information finns i MELANS-katalogen och
instruktionshandböckerna för den centrala styrenheten och ME-fjärrkontrollen.
2.2. Tillbehör
Kontrollera att du har alla nödvändiga delar innan enheten installeras.
0 Buntband4
A Fästanordningar (för sammanfogning av huvudledningarna)5
B Sladdklämma för ledningsdragning5
C Fästskruvar B 3,5 × 125
D Fästskruvar för gränssnittets hölje 3,5 × 122
1* Används när sladdklämman monteras på eller i närhe-
1* Används när sladdklämman monteras tillsammans med
Anslutningsledningar (för anslutning av ME-fjärrkontroll)
Fjärrkontrollsledningar (2-trådig skärmad ledning, 0,3 mm
Relaterade delar som säljs separat
* Förbered de delar som säljs separat som krävs för systemet.
PE: Polyetylen PVC: Polyvinylklorid
2
)
75
3. Montera M-NET-gränssnittsenheten
M-NET-gränssnittsenheten ska placeras på en plats där gränssnittets 5-trådiga anslutningskabel kan nå en inomhusenhet.
Förläng inte den 5-trådiga anslutningskabeln. Det leder till fel på enheten.
Montera gränssnittsenheten ordentligt på en pelare eller vägg med 2 eller fler skruvar.
■ När väggmonteringsfästena används2
2
1
Fäst väggmonteringsfästena 2 på gränssnittsenheten 1
med 2 fästskruvar 3.
Gränssnittsenhet 1
Väggmonteringsfästen 2
Montera enheten på en pelare eller vägg med 2 fästskruvar
3.
Sladdklämma för
ledningsdragning B
Fästskruvar 3
■ Vid montering direkt på vägg
Montera höljet till gränssnittsenheten 1 på en vägg med fästskruvarna 3.
Fästskruvar för
gränssnittets hölje D
Fästskruvar 3
* När gränssnittsenheten 1 monteras med dämpnings-
material 4 ska den monteras på en plats där den inte kan
falla ned.
Gränssnittsenhet 1
Dämpningsmaterial 4
Fästskruvar 3
När gränssnittsenheten 1 monteras i ett tak eller en
vägg ska en åtkomstlucka tillhandahållas för att
underlätta underhåll.
40 mmeller mer
Fäst den 5-trådiga anslutningskabeln för gränssnittsenhet 1 här.
Förvara resten av den 5-trådiga anslutningskabeln i
kanalen bakom inomhusenheten.
* Om den 5-trådiga anslutningskabeln sitter löst ska
Fästskruvar C
När gränssnittsenhet 1 är monterad
ovanför en inomhusenhet ska den
positioneras 40 mm eller mer bort från
enheten så att det övre gallret kan tas bort.
en fästanordning A användas för att hålla den på
plats.
76
4. Ställa in omkopplarna
Enheten fungerar inte på rätt sätt om systemet konfigureras fel. Du kansk e inte kan styra inomhusenhetens funktioner via systemstyrenheten/ME-fjärrkontrollen eller funktioner som inte finns på inomhusenheten kan visas på systemstyrenhetens/ME-fjärrkontrollens skärm. Därför bör du se till att systemet konfigurerats på rätt sätt innan strömförsörjningen ansluts.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Används ej
Bör ställas in på AV (om de är inställda på PÅ kan enheten inte kommunicera på rätt sätt med systemstyrenheten).
■ SW500 No. 3 - Ström På/Av
Inställningen anger om inomhusenheten ska stängas av eller slås på när ström matas till inomhusenheten eller M-NET-gränssnittet.
Slå på vid strömmatning Nej
[Enheten fortsätter att vara avstängd när ström
matas.]
Slå på vid strömmatning Ja
[Enheten slås på när ström matas.]
■ SW500 No. 4 - Tillgång till renare eller fläktläge
Renaren och fläktläget är inte tillgängliga om det inte finns en Purifier-knapp på fjärrkontrollen och om ordet Fan inte visas när
Mode-knappen trycks in (ställ in omkopplaren på AV).
Renare eller fläktläge finns ej
Renare eller fläktläge finns
■ SW500 No. 5–No. 8 - M-serien funktionskontroll
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Funktionsbeskrivning
Tillgång till automatiskt driftläge (ett läge som gör att luftkonditioneringen kan avgöra
om nedkylning eller uppvärmning ska väljas).
Tillgång till inställning för
oscillerande fläkt
Tillgång till inställning för fläktriktning
Tillgång till uppvärmningsläge
Kontrollera en funktion
Automatiskt driftläge är inte tillgängligt (OFF) om “Auto”
inte visas när du trycker in “Mode”-knappen på fjärrkontrollen.
Inställningen för oscillerande fläkt är tillgänglig (OFF)
om Oscillate visas när du trycker in knappen “Fan
Direction” på fjärrkontrollen. (Inställningen är OFF om
knappen Fan Direction saknas.)
Inställningen för fläktriktning är tillgänglig (OFF) om
knappen “Fan Direction” finns på fjärrkontrollen.
Enheten har funktioner för både nedkylning och uppvärmning (OFF) om Heat visas när du trycker in “Mode”knappen på fjärrkontrollen.
■ SW510, SW501 - Adressinställningar
Anger adressinställningarna för central hantering (adresserna kan ställas in från 01-50).
Självadress
10s position
1s position
SW510 anger den första siffran i adressen och SW501 anger den andra siffran i adressen.
Om adressen t.ex. är 25 ska SW510 ställas in på 2 och SW501 på 5.
5. Ansluta M-NET-gränssnittet till en inomhusenhet
Anslut M-NET-gränssnittskortet till inomhusenhetens styrkort.
Inomhusenhet
Styrkort inomhus
Anslut den 5-trådiga anslutningskabeln som
medföljer M-NET-gränssnittsenheten till kontakt
CN105 på inomhusenhetens styrkort.
• Den 5-trådiga anslutningskabeln som är ansluten till inomhusenheten ska monteras på eller i närheten av inomhusenheten.
Om den 5-trådiga anslutningskabeln inte monteras ordentligt kan kontakten lossna, skadas eller fungera felaktigt.
Monteringsfäste för
Sladdklämma för
montering 6
elledning
Fästskruvar 9 4 × 16
78
Gränssnittsenhet 1
Fästskruvar 8 4 × 10
Sladdklämma för
montering 6
6.
Ansluta M-NET-gränssnittet, strömförsörjningen och ME-fjärrkontrollen
• När enheten ansluts till en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontrollen ska överföringsledningen på M-NET anslutas till styrsignalsuttaget.
Anslut de 2-trådiga anslutningsledningarna A till A1/B1 eller A2/B2 (de kan anslutas till vilken som).
• Korsa den skärmade delen på anslutningsledningarna med S-uttaget enbart om anslutningsledningarna korskopplas.
• När anslutningsledningarna A och ME-fjärrkontrollens anslutningsledningar B ansluts till kopplingsbordet behöver du inte bry
dig om polariteten.
När anslutningsledningarna A inte korskopplasNär anslutningsledningarna A korskopplas
1 Skärm
2 Anslutningsledningar A (M-
NET-överföringsledning)
3 ME-fjärrkontroll (enbart vid
B1A2 B2S
A1
B1A2 B2S
A1
behov)
1
2
3
22
Bar ledningsstorlek
3
• När ledningsdragningen är klar, fäst ledningarna med kabelklämman (stor) och
bundtbanden.
När inkopplingen Aär korskopplad.Vid användning av ME - fjärrkontrollNär inkopplingen A inte är korskopplad.
• Elarbetena ska utföras i enlighet med de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning
inomhus.
• Anslutningsledningarna och fjärrkontrollens ledningar ska placeras så långt bort från andra elledningar som möjligt.
Fel kan uppstå om de placeras för nära.
4 Buntband
5 Skär med avbitartänger vid skårorna.
Kontrollera att den skurna ytan är slät så att inte
anslutningsledningen skadas.
79
7. Anmärkningar angående användning
Läs den här informationen noga innan du gör en testkörning.
Informationen som följer ska förklaras ordentligt för enhetens användare. (Överlämna dessa instruktioner till användaren när
installationen är klar.)
* M-NET-gränssnittet driver M/P/S-serien med reglagen på ett luftkonditioneringspaket (city-multi) men det finns flera begräns-
ningar på grund av funktionsskillnader mellan M/P/S-serien och luftkonditioneringspaket.
1. När systemet drivs med en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontroll visas inte åtgärderna på den trådlösa fjärrkontrollens
skärm.
2. Funktioner som bara är tillgängliga på M-serien (t.e x. ECONO COOL) kan inte användas med ME-fjärrkontrollen/system-
styrenheten. När dessa funktioner drivs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M-serien visas inte åtgärden på
ME-fjärrkontrollens/systemstyrenhetens skärm.
3. Funktioner som är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten men som inte är tillgängliga på M/P/S-serien kan
användas om du byter till ett förinställt, separat driftsläge. (Se “Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/
systemstyrenheten.”)
4. Funktioner som är tillgängliga på fjärrkontrollen i M/P/S-serien men som inte är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/system-
styrenheten gör att en förinställd skärm visas. I sådana fall kan den verkliga driftsfunktionen och skärmen vara olika. (Om
fläkthastigheten ställs in automatiskt med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien visas inställningen “High” på MEfjärrkontrollen/systemstyrenheten. Om fläktriktningen ställs in automatiskt visas inställningen “Downward Air Flow 80%” på
ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten.)
5. Eftersom M/S-seriens temperaturområde är större än ME-fjärrk ontrollens/systemstyrenhetens, kommer temperaturskärmen
på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten att visa den minimala eller maximala temperatur som kan ställas in när M/Sserien är inställd på mindre än 17 °C eller över 30 °C. (Om rumsluftkonditioneringen t.ex. är inställd att kyla ned ett rum till
16 °C kan skärmen på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten visa “17 °C”.)
M/S-serien drivs i enlighet med rumstemperaturen som enheten i M/S-serien avkänner.
6. Timerfunktioner bör enbart ställas in med den fjärrkontroll som medföljer M/P/S-serien eller ME-fjärrkontrollen/systemstyr-
enheten. Timern fungerar inte som den ska om båda används för att ställa in timern på samma tid.
7. När timern ställs in med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien kommer timerfunktionen inte att visas på ME-
fjärrkontrollen/systemstyrenheten.
8. Om timern ställs in med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten kommer timern inte att avbrytas även om enheten stängs a v
med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.
9. När manuell drift med systemstyrenheten förhindras kommer fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien inte att fungera,
men det pipande ljudet som hörs när den drivs normalt kommer fortfarande att höras.
10. Stäng kor tvarigt av enheten med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten eller fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien
om du vill radera ett felmeddelande från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten. (Felmeddelandet på luftkonditioneringen
kan raderas automatiskt men det raderas inte från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten förrän enheten stängs av.)
11. Rumstemperatursensorn som är installerad i ME-fjärrkontrollen kan inte användas.
80
8.
Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten
Funktioner som styrs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.
[Symbol] : tillgänglig/ : Tillgänglig med begränsningar på skärmen/×: Ej tillgänglig/– : Ej tillgänglig (inga funktioner)
ME-fjärrkontroll
(hög)
(hög)
(undre flöde
position3)
×
G-50A
(hög)
(hög)
(undre flöde
position3)
×
BACnetl/F
(hög)
(hög)
(undre flöde
position3)
×
LM-AP
(hög)
(hög)
—
—
—
—
—
—
—
×
På/Av
Läge
Fläkthastighet
(MSZ, S, P)
Fläkthastighet
(MFZ)
Luftriktning
Inställd
temperatur
Skärm
Funktioner *1
Ström på (drift)
Ström av (stopp)
Automatisk drift (drift)
Manuell nedkylning (Cool)
Manuell uppvärmning (Heat)
Manuell torkning (Dry)
Luftrenare (fläkt)
Låg (1:a låg)
Med. (2:a medel2)
Med. (3:e medel2)
Hög (3:e medel1)
Hög (4:e hög)
Superhög (4:e hög)
AUTO
Låg (1:a låg)
Med. (2:a medel)
8. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu .............. 89
9. Özellikler ....................................................................................................................................... 89
1. Güvenlik Talimatlar›
• Bu cihaz› kullanmadan önce tüm Güvenlik Talimatlar›n› okuyunuz.
• Bu k›lavuzda önemli güvenlik bilgileri yer almaktad›r. Tüm talimatlara uydu¤unuzdan emin olun.
• Arabirimi monte ettikten sonra, bu Montaj K›lavuzunu kullan›c›ya veriniz.
Kullan›c›lara oda klimas› Montaj K›lavuzu ve Garantisini güvenli bir yerde saklamalar›n› söyleyiniz.
Uyar›
(Yanl›fl kullan›m yaralanma veya ölüm gibi sonuçlara yol açabilir.)
■ Kullan›c›lar Arabirimi kendileri monte etmemelidir.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir. Üniteyi
sat›n ald›¤›n›z yetkili sat›c›ya ya da profesyonel bir teknisyene dan›fl›n›z.
■ Arabirim ekteki Montaj Talimatlar›na uygun flekilde monte edilmelidir.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.
■ Ünite kendi a¤›rl›¤›n› tafl›yacak bir yere monte edilmelidir.
Ünitenin monte edildi¤i yer ünite a¤›rl›¤›n› tafl›yam›yorsa, Arabirim yere düflebilir, bu da hasara yol açabilir.
■ Elektrik eleman› kapa¤›n› Arabirim ünitesine sa¤lam bir flekilde tak›n.
Arabirim ünitesinin elektrik eleman› kapa¤› sa¤lam bir flekilde tak›lmazsa, üniteye toz ve su girebilir, bu da yang›n veya
elektrik çarpmas›na yol açabilir.
■ Montajda Mitsubishi parçalar› ya da di¤er belirtilen parçalar kullan›lmal›d›r.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.
■ Elektrikle ilgili bir çal›flma yaparken, elektrik ekipman› ve dahili kablo standartlar› ile ilgili teknik standartlara ba¤l›
kal›n, Talimat K›lavuzunda belirtilen talimatlar› uygulay›n ve bir adanm›fl devre kulland›¤›n›zdan emin olun.
Devre kapasitesinin yetersiz olmas› veya montaj›n yanl›fl yap›lmas›, yang›na veya elektrik çarpmas›na yol açabilir.
82
2. Montajdan Önce
2.1. M-NET Arabirimi Nas›l Kullan›l›r
Dikkat
Ambalajl› klima cihaz› (city-multi) sistemi uzaktan kumandas›n› kullan›rken, ambalajl› klima cihazlar›n› ve oda klimalar›n›
ayn› gruba kaydedemezsiniz. Bu durumda, Ambalajl› klimalar› ve oda klimalar›n› farkl› gruplarda kaydedin.
■ Fonksiyonlar
M-NET (*) kullan›larak M/P/S serilerinin merkezi ve bireysel yönetimi.
* Bir tür paketli klima kumandas› (city-multi)
■ ‹lgili Ürünler Ayr›ca Sat›lmaktad›r
• ME Uzaktan Kumanda PAR-F27MEA
• Merkezi Kumanda G-50A
• Sistem Uzaktan Kumandas› PAC-SF44SRA
• AÇMA/KAPAMA Uzaktan Kumandas› PAC-YT40ANRA
• Program Zamanlay›c›s› (M-NET) PAC-YT34STA
• Güç besleme ünitesi PAC-SC50KUA
■ Örnek Sistem Yap›land›rmas› (sadece M/S serisi d›fl ünite)
Bir sistemin merkezi kumanda kullanarak örnek yap›land›rmas›
1 Merkezi kumanda (M-NET)
2 Güç besleme ünitesi
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Paketli klima sistemi
4 M-NET Arabirimi
5 ‹ç ünite
6 ME Uzaktan Kumandas›
* Merkezi kumandaya (G-50A) ba¤lanabilen ünite
say›s› ambalajl› klimalar ve oda klimalar› dahil olmak
üzere maksimum 50’dir. M-NET Arabiriminden
merkezi kumandaya giden kablonun maksimum
uzunlu¤u 500 m olabilir. M-NET Arabiriminden ME
Uzaktan Kumandas›na giden kablonun maksimum
uzunlu¤u ise 10 m olabilir.
Merkezi Kumanda ve ME Uzaktan Kumandas›
hakk›ndaki ayr›nt›lar için, MELANS Katalo¤una ve
kullan›m k›lavuzlar›na bak›n›z.
2.2. Aksesuar
Cihaz› monte etmeden önce, gerekli tüm parçalar›n mevcut oldu¤undan emin olun.
0 Kablo ba¤lar›4
A Sabitleyiciler (kurflun telleri birlefltirmek için)5
B Kablo tesisat› için kablo kelepçesi5
C Montaj için vidalar B 3,5 × 125
D Arabirim muhafazas› montaj vidalar› 3,5 × 122
1* M serisine ve etraf›na kablo kelepçesini monte ederken
1* Kablo kelepçesini M serisi parçalar›yla birlikte monte
M-NET Arayüz birimi, arayüzden ç›kan 5 telli ba¤lant› kablosunun, iç üniteye ulaflabilece¤i bir yere yerlefltirilmelidir.
5 telli ba¤lant› kablosunu uzatmay›n. Bu tür bir ifllem, cihaz›n çal›flmamas›na neden olacakt›r.
Arabirim ünitesini, bir kolon veya duvara 2 veya daha çok vida kullan›larak sa¤lam bir flekilde monte edin.
Üniteyi 2 montaj vidas› 3 kullanarak bir kolona veya duvara
monte edin.
Arabirim ünitesi 1
Duvar montaj
braketleri 2
Montaj vidalar› 3
■ Do¤rudan Duvara Monte Ederken
Arabirim ünitesi 1 muhafazas›n›, montaj vidalar›n› kullanarak
3 duvara monte edin.
Arabirim muhafazas›
montaj vidalar› D
Montaj vidalar› 3
* Arabirim ünitesini 1 bir tamponlama malzemesi 4 kullanarak
monte ederken, üniteyi düflmeyece¤i bir yere tak›n.
Arabirim ünitesi 1
Kablo tesisat› için
kablo kelepçesi B
Montaj
vidalar› 3
Arabirim ünitesini 1 tavana veya duvara monte
ederken, bak›m ifllemini kolaylaflt›racak flekilde bir
girifl kap›s› tak›n.
Arayüz ünitesi 1 iç ünitenin üstüne monte
edildi¤inde, tavan ›zgaralar›n›n
ç›kar›labilmesi için üniteden 40 mm veya
daha fazla uza¤a yerlefltirilmelidir.
40 mm veya daha fazla
Arabirim ünitesi 1 ’in 5 çekirdekli ba¤lant› kablosunu
buraya tak›n.
5 telli ba¤lant› kablosu fazlal›¤›n› iç ünitenin
arkas›ndaki kanal bofllu¤unda muhafaza edin.
* 5 telli ba¤lant› kablosunda boflluk varsa, yerinde
tutmak için bir ba¤lay›c› A kullan›n.
Montaj vidalar› C
84
Tamponlama
malzemesi 4
4. Anahtarlar›n Ayarlanmas›
Sistem do¤ru flekilde yap›land›r›lmazsa, ünite gerekti¤i gibi çal›flmayacakt›r. ‹ç ünitenin fonksiyonlar›n› Sistem Kumandas›/ME
Uzaktan Kumanda ile kontrol edemeyebilirsiniz veya iç ünitede mevcut olmayan fonksiyonlar Sistem Kumandas›/ME Uzaktan
Kumanda ekran›nda görünebilir. Bu nedenle, elektrik ba¤lant›s›n› yapmadan önce sisteminizin gerekti¤i gibi yap›land›r›ld›¤›ndan
emin olmal›s›n›z.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Kullan›mda de¤il
Bunlar KAPALI (OFF) konuma getirilmelidir (AÇIK (ON) konumda tutulursa, cihaz Sistem Kumandas›yla gerekti¤i gibi iletiflim
kuramayabilir).
■ SW500 No. 3 - Açma/Kapama Ayarlar›
Bu ayar, iç üniteye ya da M-NET Arabirimine elektrik ak›m› geldi¤inde kapan›p kapanmad›¤›n› belirtir.
Kablosuz uzaktan kumandada “Mode” (Mod) dü¤mesine
bast›¤›n›zda “Heat” (Is›tma) ibaresi görünüyorsa, ünite
hem so¤utma hem de ›s›tma yapan bir modeldir (OFF).
■ SW510, SW501 - Adres ayarlar›
Merkezi yönetim için adres ayarlar›n› belirtir (adres ayarlar› 01-50 aras›nda yap›labilir).
Otomatik Adres
10’lar
konumu
1’ler
konumu
SW510 adresin 10’lar konumu ayarlar ve SW501 ise adresin 1’ler konumu ayarlar.
Örne¤in, üniteyi adres 25’e ayarlamak için, SW510’u “2”ye, SW501’i ise “5”e ayarlay›n.
M-NET Arabirimi kart›n› iç ünite kontrol kart›na ba¤lay›n.
‹ç ünite
‹ç ünite kontrol kart›
M-NET Arayüzü ünitesinden gelen 5 telli ba¤lant›
kablosunu, iç kontrol panosundaki CN105
konektörüne ba¤lay›n.
• ‹ç üniteye ba¤lanan kablolar 5 telli ba¤lan›t kablolar›, iç ünitenin üzerine veya yan›na monte edilmelidir.
5 telli ba¤lant› kablosu sa¤lam biçimde tak›lmazsa, konektör ayr›labilir, k›r›labilir ya da çal›flmayabilir.
Elektrik teli montaj
Montaj kablosu kelepçesi 6
ba¤lant›s›
Montaj vidalar› 9 4 × 16
86
Arabirim ünitesi 1
Montaj vidalar› 8 4 × 10
Montaj kablosu kelepçesi 6
6.
M-NET Arabiriminin, Güç Beslemesinin ve ME Uzaktan Kumandas›n›n Ba¤lanmas›
• Üniteyi sistem kumandas›na veya ME Uzaktan kumandaya ba¤larken, M-NET iletim hatt›n› kumanda sinyal terminaline ba¤lay›n.
2 merkezli ba¤lant› burgular›n› A A1/B1 veya A2/B2’ye ba¤lay›n (‹kisine de ba¤lanabilir).
• S terminalini kullanarak her ba¤lant› kablosunun koruyucu bölümünü, sadece ba¤lant› kablolar›n› çapraz ba¤larken geçirin.
• Ba¤lant› burgular›n› A ve ME Uzaktan Kumanda ba¤lant› burgular›n› B terminal kart›na ba¤larken, polarite konusunda
kayg›lanman›za gerek yoktur.
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤lanmad›¤›ndaBa¤lant› burgular› A çapraz ba¤land›¤›nda
1 Koruyucu
2 Ba¤lant› burgular› A
(M-NET iletim kablosu)
3 ME Uzaktan Kumanda
B1A2 B2S
A1
B1A2 B2S
A1
(sadece gerek oldu¤unda)
1
2
3
22
Ǜplak kablo boyutu
3
• Kablo ifllemlerini tamamlad›ktan sonra kablolar› kablo kelepçesi (büyük) ve kablo
ba¤lar›yla sabitleyin.
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤lanmad›¤›nda
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤land›¤›ndaME uzaktan kumanda kullan›ld›¤›nda
• Elektrik iflleri, Elektrik Ekipman› ve Dahili Kablo Standartlar› ile ilgili Teknik Standartlara uygun olarak yap›lmal›d›r.
• Ba¤lant› kablosu ve uzaktan kumanda kablosu, mümkün oldu¤unca di¤er elektrik kablolar›ndan uza¤a yerlefltirilmelidir.
Kablolar çok yak›n yerlefltirilirse, ar›za meydana gelebilir.
4 Kablo ba¤lar›
5 K›skaçla çentiklerinden kesin.
Ba¤lant› kablosunun hasar görmemesi için kesim
yüzeyinde pürüz olmamas›na dikkat edin.
87
7. Kullan›mla ‹lgili Notlar
Test çal›flt›rmas› yapmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyunuz.
Afla¤›daki kontrol bilgileri bu cihaz›n kullan›c›lar›na kapsaml› flekilde verilmeli ve aç›klanmal›d›r. (Lütfen bu talimatlar› montaj
ifllemi tamamland›¤›nda kullan›c›ya veriniz.)
* Bu M-NET Arabirimi, M/P/S Serisini ambalajl› kliman›n (city-multi) kumandalar›n› kullanarak çal›flt›rmaktad›r, ancak M/P/S
Serisi ile ambalajl› klimalar aras›nda ifllevsel farkl›l›klar olmas› nedeniyle çeflitli s›n›rlamalara tabi tutulmufltur.
1. Sistemi bir sistem kumandas› ya da ME Uzaktan Kumanda kullanarak çal›flt›r›rken, yap›lan ifllemler kablosuz uzaktan
kumandan›n ekran›nda görünmeyecektir.
2. Sadece M serisinde (örn. EKONOM‹K SO⁄UTMA (ECONO COOL)) mevcut olan fonksiyonlar ME Uzaktan Kumanda/
Sistem Kumandas› kullanarak çal›flt›r›lamaz. Bu fonksiyonlar M serisiyle gelen kablosuz uzaktan kumanda kullan›larak
çal›flt›r›ld›¤›nda, ifllem ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda görünmeyecektir.
3. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut ancak M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar, önceden
4. M/P/S serisinin uzaktan kumandas›nda mevcut ancak ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut olmayan
fonksiyonlar önceden belirlenen ekran›n görünmesine neden olur. Bu durumda, geçerli ifllem ve ekran de¤ifliklik gösterebilir.
(Fan h›z›, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME Uzaktan Kumanda/
Sistem Kumandas› üzerinde “High” (Yüksek) ibaresi görünür. Ayn› flekilde, fan yönü otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME
Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “Downward Air Flow 80%” (Afla¤› Hava Ak›m› %80) ibaresi görünür.)
5. M/S serisinin ›s›alan› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›ndan daha genifl oldu¤undan, M/S serisi 17°C’den daha
düflü¤e veya 30°C’den daha yüksek bir de¤ere ayarland›¤›nda, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerindeki
s›cakl›k ekran› ayarlanabilen minimum veya maksimum s›cakl›¤› gösterecektir. (Örne¤in, oda klimas› oday› 16°C’de
so¤utmaya ayarlansa da, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “17°C” de¤eri okunabilir.)
M/S serisi, M/S serisi ünite taraf›ndan tespit edilen oda s›cakl›¤›na göre çal›fl›r.
6. Zamanlay›c› ifllemleri sadece, M/P/S serisi veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile birlikte verilen uzaktan
kumanda kullan›larak yap›lmal›d›r. Zamanlay›c›y› ayarlamak için her ikisi de kullan›l›rsa, zamanlay›c› gerekti¤i gibi çal›flmaz.
7. Zamanlay›c› M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak ayarland›¤›nda, zamanlay›c› bilgileri ME Uzaktan
Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde görünmez.
8. Zamanlay›c› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› kullan›larak ayarlanm›flsa, ünite M/P/S Serisi ile birlikte verilen
uzaktan kumanda kullan›larak kapat›lsa da, bu cihaz› kullanan zamanlay›c› ayar› iptal edilemez.
9. Sistem kumandas› kullan›larak yap›lan manuel ifllemler engellenmiflse, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda
çal›flmaz, ancak normal flekilde çal›fl›rken ç›kan bip sesi duyulur.
10. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda bulunan bir hata mesaj›n› silmek için, M/P/S serisi ile birlikte
verilen uzaktan kumanday› veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n› kullanarak üniteyi kapat›n. (Klima ünitesi
üzerindeki hata ekran› otomatik olarak da silinebilir, ancak ünite kapat›lmad›kça ME Uzaktan Kumanda/Sistem
Kumandas›ndan silinmez.)
11. ME Uzaktan Kumandas›na monte edilen oda s›cakl›k sensörü kullan›lamaz.
88
8.
ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu
M/P/S serisi ile birlikte verilen kablosuz uzaktan kumanda ile çal›flt›r›labilen fonksiyonlar.
Güç Aç›k (Çal›flma)
Güç Kapal› (Durdur)
Otomatik çal›flma (Çal›flma)
Manuel So¤utma (So¤utma)
Manuel Is›tma (Is›tma)
Manuel Kurutma (Kurutma)
Hava ar›tma (Fan)
Düflük (Birinci: Düflük)
Orta (‹kinci: Orta2)
Orta (Üçüncü: Orta 2)
Yüksek (Üçüncü: Orta1)
Yüksek (Dördüncü: Yüksek)
Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek)
AUTO (OTOMAT‹K)
Düflük (Birinci: Düflük)
Orta (‹kinci: Orta)
Orta (‹kinci: Orta1)
Yüksek (Üçüncü: Orta)
Orta (‹kinci: Orta2)
Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek)
AUTO (OTOMAT‹K)
Konum1 (Yatay)
Konum2 (Alttan ak›m Konum2)
Konum3 (Alttan ak›m Konum3)
Konum4 (Dikey)
Konum5 (Dikey)
Sal›n›m
AUTO (OTOMAT‹K)
16°C–31°C
Zamanlay›c› ekran›
Girifl s›cakl›¤› (10–38°C) *2
*1: M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar (MAC-399IF) çal›flt›r›lamaz.
M-NET taraf›ndaki gösterge ( ) içinde gösterilir.
*2: Kablosuz uzaktan kumandada ekran görünmez.
9. Özellikler
Girifl voltaj›
Klima taraf›
M-NET taraf›
Güç tüketimi
Girifl ak›m›
Girifl voltaj›
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
89
Оглавление
1. Инструкции по технике безопасности ...................................................................................... 90
2. Перед началом установки.......................................................................................................... 91
9. Характеристики .......................................................................................................................... 97
1. Инструкции по технике безопасности
• Перед началом работы с устройством ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности.
• В нем приведена важная информация по безопасной эксплуатации. Строго следуйте всем изложенным указаниям.
• По завершении установки платы передайте эту инструкцию пользователю.
Доведите до сведения пользователей, что инструкция по эксплуатации комнатных кондиционеров вместе с
гарантийными талонами должна храниться в надежном месте.
Предупреждение
(Неправильное обращение с устройством может иметь серьезные последствия, включая травматизм и летальный исход.)
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током,
повреждений устройства/утечки воды. Обратитесь к продавцу, у которого было приобретено данное устройство,
или специалисту по монтажу устройства.
■ Установка платы должна проводиться строго в соответствии с прилагающимися инструкциями.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током,
повреждений устройства/утечки воды.
■ Монтируйте устройство на надежных опорах.
Монтаж устройства на слабых опорах может стать причиной его падения и вызвать повреждения.
■ Крышка электрического отсека блока платы должна быть надежно закрыта.
В противном случае попадание влаги и пыли внутрь может привести к пожару или поражению электрическим
током.
■ Для монтажа устройства используйте только компоненты Mitsubishi или других сертифицированных
изготовителей.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током,
повреждений устройства/утечки воды.
■ При выполнении электромонтажных работ соблюдайте требования технических нормативов по установке
электрического оборудования в закрытых помещениях, а также следуйте указаниям, изложенным в данной
инструкции. Устройство подключается только на выделенную электрическую линию.
Несоответствие номинала электрической сети или неправильная установка может стать причиной пожара или
поражения электрическим током.
90
2. Перед началом установки
2.1.Порядок работы с платой M-NET
Осторожно
При работе с системным пультом дистанционного управления агрегатированного кондиционера (city-multi)
запрещается одновременное подключение в группу агрегатированных и комнатных кондиционеров. В данном
случае, агрегатированный и комнатный кондиционер необходимо подключать к разным группам.
■ Функции
Централизованное и раздельное управление приборами серий M/P/S с помощью M-NET(*).
* Тип блока управления агрегатированного кондиционера воздуха (city-multi)
■ Прочие изделия, приобретаемые отдельно
• Пульт дистанционного управления ME PAR-F27MEA
• Центральный контроллер G-50A
• Системный пульт дистанционного управления PAC-SF44SRA
• Пульт дистанционного управления с кнопкой ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) PAC-YT40ANRA
• Таймер запуска (M-NET) PAC-YT34STA
• Блок питания PAC-SC50KUA
■ Пример конфигурации системы (только наружные приборы серий M/S)
Пример конфигурации системы, управляемой от центрального контроллера
1 Центральный контроллер (M-NET)
2 Блок питания
1
2
3
4
5
6
4
5
6
2.2. Принадлежность
Перед началом установки устройства проверьте наличие всех деталей и узлов.
■ Принадлежность
Блок интерфейсной платы
1
(с помощью 5-жильного соединительного кабеля)
2 Монтажные кронштейны1
3 Винты для монтажа 2 3,5 × 124
4 Амортизационный материал (с помощью клея)1
5 Монтажная скоба кабеля (малая)2
6 Монтажная скоба для кабеля (большая)2
7 Винты для монтажа 5 и 6 3,5 × 122
Винты для монтажа 5 и 6 4 × 10
8
серии М и вокруг нее.
Винты для монтажа 5 и 6 4 × 16
9
вместе с частями серии М.
0 Кабельные стяжки4
A Зажимы (для соединения проволочных выводов)5
B Зажим для кабельной проводки5
C Винты для монтажа B 3,5 × 125
D Монтажные винты корпуса блока платы 3,5 × 122
1
1* Используйте ее, прикрепляя зажим провода к
1* Используйте ее, прикрепляя зажим провода
■ Перед началом монтажа подготовьте следующие
* Кабель связи CPEVS; с полиэтиленовой изоляцией, в
* Кабель управления CVVS; с полиэтиленовой изоляцией, в
3 Система агрегатированных кондиционеров воздуха
4 Плата M-NET
5 Внутренний прибор
6 Пульт дистанционного управления ME
* Максимальное количество приборов, которое
можно подключить к централизованному
контроллеру (G-50A), составляет 50, включая
агрегатированные и комнатные кондиционеры.
Максимальная длина проводки между платой MNET и центральным контроллером - 500 метров.
Длина проводки между платой M-NET и пультом
дистанционного управления ME - не более 10
метров.
Более подробная информация приведена в
каталоге MELANS, а также в руководствах по
эксплуатации центрального контроллера и пульта
дистанционного управления ME.
компоненты
Соединительные кабели (для центрального контроллера)
A
Экранированный кабель CVVS/CPEVS
Соединительный кабель (для подключения к пульту
дистанционного управления ME)
B
Кабели для пульта дистанционного управления (2-жильные,
экранированные, 0,3 мм
Прочие изделия, приобретаемые отдельно
C* Подготовьте в достаточном количестве все приобретаемые
При монтаже блока интерфейсной платы M-NET следует учитывать, что его 5-жильный соединительный кабель должен
быть в пределах досягаемости внутреннего прибора.
Не удлиняйте 5-жильный соединительный кабель. Это может привести к неправильной работе устройства.
Надежно закрепите блок платы на опоре или к стене на 2 или более болтах.
■ Настенный монтаж на кронштейнах 2
2
1
Закрепите кронштейны для настенного монтажа 2 к
блоку платы 1 на 2 монтажных болтах 3.
Закрепите устройство на опоре или к стене на 2
монтажных болтах 3.
Блок платы 1
Кронштейны для
настенного монтажа 2
Монтажные
болты 3
■ Монтаж непосредственно на стену
Закрепите блок платы 1 к стене с помощью монтажных
болтов 3.
Монтажные болты D
для крепления корпуса
блока
Монтажные болты 3
* Исключите возможность падения при монтаже блока
платы 1 с помощью амортизационного материала 4.
Блок платы 1
Зажим для кабельной
проводки B
Монтажные
болты 3
При монтаже блока платы 1 в потолке или
внутри стены необходимо оборудовать крышку
люка в целях удобства последующего
обслуживания.
При монтаже интерфейсного блока 1
над внутренним прибором его
необходимо располагать на расстоянии
40 мм или более от прибора для
обеспечения доступа для снятия
потолочных решеток.
40 мм или более
В этом месте подключите 5-жильный
соединительный кабель интерфейсного блока 1.
Избыточный 5-жильный соединительный кабель
необходимо хранить в пространстве трубопровода
за внутренним прибором.
* Закрепите провисающие участки 5-жильного
соединительного кабеля зажимом A.
Монтажные болты C
92
Амортизационный
материал 4
4. Настройка переключателей
Нормальная работа системы зависит от правильной настройки устройства. Вероятно, Вы не сможете управлять
функциями внутреннего прибора с системного контроллера/пульта дистанционного управления ME, или же на дисплее
системного контроллера/пульта дистанционного управления ME могут отображаться недоступные функции внутреннего
прибора. Перед подачей напряжения проверьте правильность настройки системы.
■ SW500 No. 1, No. 2 - Не используется
Эти переключатели следует перевести в положение OFF (ВЫКЛ.) (в положении ON (ВКЛ.) устройство не сможет
нормально взаимодействовать с системным контроллером).
■ SW500 No. 3 - Параметры включения/выключения питания
Данная настройка указывает на то, следует ли включать или выключать внутренний прибор при подаче питания на
него или на интерфейс M-NET.
Включение без подачи напряжения.
[Устройство остается отключенным при
подаче напряжение.]
Включение при подаче напряжения.
[Устройство остается включенным при
подаче напряжения.]
■ SW500 No. 4 – Наличие режима очистителя и вентилятора
Если на пульте дистанционного управления отсутствует кнопка “Purifier” (“Очиститель”) и если при нажатии кнопки
“Mode” (“Режим”) на дисплее не высвечивается надпись “Fan” (“Вент.”), то режимы очистителя и вентилятора недоступны
(переведены в положение OFF (ВЫКЛ.)).
Режимы очистителя или вентилятора
отсутствуют.
Предусмотрены режимы очистителя или
вентилятора.
■ SW500 No. 5–No. 8 - Проверка функции серии М
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Описание функции
Наличие автоматического
режима работы (т.е.,
кондиционер воздуха
самостоятельно выбирает
режим охлаждения или нагрева).
Наличие параметра
регулировки поворота
вентилятора
Наличие параметра
регулировки направления
обдува вентилятора
Наличие режима нагрева
Процедура проверки исправной работы функции
Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на
пульте дистанционного управления надпись “Auto”
(“Авто”) не высвечивается, автоматический режим
работы недоступен (OFF (ВЫКЛ.)).
Если при нажатии кнопки “Fan Direction” (“Напр. обдува”) на
пульте дистанционного управления высвечивается надпись
“Oscillate” (“Поворот”), параметры регулировки поворота
вентилятора доступны (OFF (ВЫКЛ.)). (Если нет кнопки “Fan
Direction” (“Напр. обдува”), параметр OFF (ВЫКЛ.)).
Если на пульте дистанционного управления имеется
кнопка “Напр. обдува”, регулировка направления
обдува вентилятора доступна (OFF (ВЫКЛ.)).
Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на пульте дистанционного
управления высвечивается надпись “Heat” (“Нагрев”), в модели
предусмотрен выбор режимов охлаждения и нагрева (OFF (ВЫКЛ.)).
Отсутствует режим
автоматической
работы
Регулировка
поворота
вентилятора
Регулировка
направления обдува
вентилятора
Модель с режимами
охлаждения и
нагрева
■ SW510, SW501 - Настройки адресов
Указывает параметры адресов центрального управления (в пределах от 01 до 50).
Собственный адрес
Значения,
кратные 10
Значения,
кратные 1
SW510 задает значения адресации в десятках, а SW501 - в единицах.
Например, чтобы настроить устройство на адрес 25, переведите SW510 в положение “2”, а
SW501 - в положение “5”.
OFF
ON
Предусмотрен режим
автоматической
работы
Отсутствует
регулировка
поворота
вентилятора
Предусмотрена
регулировка направления
обдува вентилятора
5. Подключение интерфейса M-NET к внутреннему прибору
Подключение интерфейсной платы M-NET к панели управления внутренним прибором.
Внутренний прибор
Пульт управления
внутренними
кондиционерами
Состыкуйте комплектный 5-жильный
соединительный кабель с блоком интерфейсной
платы M-NET через разъем CN105 на панели
управления внутренним прибором.
• 5-жильные соединительные кабели, подключенные к внутреннему прибору, необходимо устанавливать на
внутреннем приборе или рядом с ним.
Если не осуществить надежное крепление 5-жильного соединительного кабеля, разъем может отсоединиться,
сломаться или работать неправильно.
Крепежный кронштейн
Монтажная скоба для
кабеля 6
электрического провода
Монтажные винты 9 4 × 16
94
Блок платы 1
Монтажные винты 8 4 × 10
Монтажная скоба
для кабеля 6
6.
Подключение платы M-NET, блока питания и пульта дистанционного управления ME
• При подключении устройства к системному контроллеру или пульту дистанционного управления ME соедините линию передачи
платы M-NET с клеммой управляющего сигнала.
Подключите 2-жильные соединительные кабели A к клеммам A1/B1 или A2/B2 (возможно подключение к любой из клемм).
• Закроссируйте экран каждого соединительного кабеля к клемме S, если предусмотрено кроссирование
соединительных кабелей.
• При подключении соединительных кабелей A и кабеля B пульта дистанционного управления ME к панели выводов
соблюдение полярности не требуется.
Если кроссирование соединительных кабелей A
не предусмотрено
B1A2 B2S
A1
Если кроссирование соединительных кабелей A
предусмотрено
1 Экран
2 Соединительные кабели A
(линия передачи на плате
M-NET)
3 Пульт дистанционного
B1A2 B2S
A1
управления ME (только при
необходимости)
1
2
22
Размеры оголенного провода
3
3
• По завершении проводки соединений закрепите провода зажимами (большими)
и кабельными стяжками.
Если кроссирование соединительных
кабелей A не предусмотрено
Если кроссирование соединительных
кабелей A предусмотрено
При использовании пульта
дистанционного управления ME
• Монтаж электрических соединений должен проводиться в соответствии с техническими нормативами по
установке электрического оборудования в закрытых помещениях.
• Соединительные кабели и кабели пульта дистанционного управления должны находиться на максимально
возможном удалении от прочих электрических кабелей. Если расстояние между слишком малое, возможны
неполадки в работе устройства.
4 Кабельные стяжки
5 Срезать края кусачками.
Убедитесь, что на стыке соединительных кабелей
нет зазубрин.
95
7. Указания по эксплуатации
Перед началом пробного прогона внимательно прочтите нижеприведенную информацию.
Тщательно разъясните пользователям устройства все положения, касающиеся его управления. (По завершении установки
передайте эти инструкции пользователям).
* Интерфейс M-NET работает с приборами серии M/P/S с использованием средств управления агрегатированного
кондиционера (city-multi), однако имеются некоторые ограничения из-за функциональных различий приборов серий
M/P/S и агрегатированных кондиционеров.
1. При эксплуатации системы с использованием системного контроллера или пульта дистанционного управления
ME, данные операции не будут отображаться на дисплее беспроводного пульта дистанционного управления.
2. Функции, доступные только для приборов серии M (например, ECONO COOL (ЭКОНОМИЧНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ)),
невозможно использовать с пультом дистанционного управления ME/системным контроллером. При работе с
данными функциями с использованием беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект
поставки приборов серии M, индикация работы не будет отображаться на дисплее пульта дистанционного
управления ME/системного контроллера.
3. Функции, доступные на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере, но недоступные на
приборах серий M/P/S, можно задействовать, переключившись в заранее определенный отдельный режим работы.
(См. “Таблицу функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера”.)
4. Для функций, доступных на пульте дистанционного управления серий M/P/S, но недоступных на пульте
дистанционного управления ME/системном контроллере, будет выведен заранее определенный экран. В этом
случае, фактический режим работы и то, что отображается на дисплее, могут отличаться. (Если скорость
вентилятора автоматически задана с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки
приборов серий M/P/S, настройка “High” (Высокая) будет отображена на пульте дистанционного управления ME/
системном контроллере. Подобным образом, если направление обдува вентилятора задано как автоматический
режим, настройка “Downward Air Flow 80%” (80% воздушного потока по направлению вниз) будет отображена на
пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.)
5. Поскольку диапазон температур приборов серий M/S больше диапазона пульта дистанционного управления ME/
системного контроллера, при установке температуры для прибора серий M/S на значение ниже 17 °C или выше
30 °C, на дисплее температуры на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере будет показана
минимальная или максимальная температура, которую можно задать. (Например, даже если для кондиционера
задан режим охлаждения помещения до 16 °C, на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере
может отображаться “17 °C”.)
Приборы серий M/S работают в соответствии с температурой в помещении, определенной прибором серий M/S.
6. Режимы таймера необходимо задавать только с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект
поставки приборов серий M/P/S, или пульта дистанционного управления ME/системного контроллера. При
одновременном использовании обоих из них для установки таймера он не будет работать надлежащим образом.
7. Если таймер задан с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект с приборами серий M/P/
S, информация таймера не будет отображаться на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.
8. Если таймер установлен с помощью пульта дистанционного управления ME/системного контроллера, таймер,
заданный с помощью данного устройства, невозможно отменить, даже если прибор выключен с помощью пульта
дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.
9. Если ручные операции с помощью системного контроллера запрещены, пульт дистанционного управления,
входящий в комплект поставки приборов серий M/P/S, не будет работать, однако звуковой сигнал нормальной
работы будет по-прежнему звучать.
10. Для удаления сообщения об ошибке с дисплея пульта дистанционного управления ME/системного контроллера
выключите прибор на непродолжительное время с помощью пульта дистанционного управления ME/системного
контроллера или пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.
(Ошибки на дисплее кондиционера могут удаляться в автоматическом режиме, однако они не удалятся с пульта
дистанционного управления ME/системного контроллера, пока прибор не будет выключен.)
11. Датчик температуры в помещении, установленный в пульте дистанционного управления ME, использовать
невозможно.
96
8.
Таблица функций, которые задействуются с пульта
дистанционного управления ME/системного контроллера
Функции, которые задействуются с беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки
приборов серий M/P/S.
[Символ] : Доступно/ : Доступно с ограничениями, указанными на дисплее/×: Недоступно/–: Неприменимо (функции отсутствуют)
Пульт дистанционного
управления ME
(Высокая)
(Высокая)
(воздушный поток
по полу, положение 3)
×
G-50A
(Высокая)
(Высокая)
(воздушный поток
по полу, положение 3)
×
BACnetl/F
(Высокая)
(Высокая)
(воздушный поток
по полу, положение 3)
×
LM-AP
(Высокая)
(Высокая)
—
—
—
—
—
—
—
×
On/Off (Вкл./
Выкл.)
Режим
Скорость
вентилятора
(MSZ, S, P)
Скорость
вентилятора
(MFZ)
Направление
воздушного
потока
Заданная
температура
Экран
Функции *1
Включение питания (работа)
Выключение питания (останов)
Автоматическая работа (работа)
Охлаждение в ручном режиме (охлаждение)
Обогрев в ручном режиме (обогрев)
Сушка в ручном режиме (сушка)
Очистка воздуха (вентилятор)
Низкая (Первая: низкая)
Средняя (Вторая: средняя 2)
Средняя (Третья: средняя 2)
Высокая (Третья: средняя 1)
Высокая (Четвертая: высокая)
Очень высокая (Четвертая : высокая)
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
Низкая (Первая: низкая)
Средняя (Вторая: средняя)
Средняя (Вторая: средняя 1)
Высокая (Третья: средняя)
Средняя (Вторая: средняя 2)
Очень высокая (Четвертая : высокая)
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
Положение 1 (по горизонтали)
Положение 2 (воздушный поток по полу, положение 2)
Положение 3 (воздушный поток по полу, положение 3)
Положение 4 (по вертикали)
Положение 5 (по вертикали)
Качание
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
16°C–31°C
Дисплей таймера
Температура на входе (10–38°C) *2
*1: Невозможна работа функций, недоступных для приборов серий M/P/S (MAC-399IF).
Дисплей на стороне M-NET показан на ( ).
*2: Дисплей не отображается беспроводном пульте дистанционного управления.