Mitsubishi Electronics MAC-399IF-E User Manual

M-NET Interface Model
[FOR INSTALLER]
MAC-399IF-E
INSTALLATION MANUAL
[FÜR INSTALLATEURE]
INSTALLATIONSHANDBUCH
[POUR L’INSTALLATEUR]
MANUEL D’INSTALLATION
[VOOR DE INSTALLATEUR]
INSTALLATIEHANDLEIDING
[PARA EL INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALACIÓN
[PER L’INSTALLATORE]
MANUALE DI INSTALLAZIONE
[°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏]
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
[PARA O INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALAÇÃO
[TIL INSTALLATØREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[FÖR INSTALLATÖREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[MONTÖR ‹Ç‹N]
MONTAJ ELK‹TABI
[ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ]
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
[ ]
[ ]
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Contents
1. Safety Instructions .......................................................................................................................... 2
2. Before Installation ........................................................................................................................... 3
3. Mounting the M-NET Interface Unit ................................................................................................ 4
4. Setting the Switches ....................................................................................................................... 5
5. Connecting the M-NET Interface to indoor unit .............................................................................. 6
6. Connecting the M-NET Interface, the Power Supply, and the ME Remote Controller .................... 7
7. Notes Regarding Use ..................................................................................................................... 8
8. Table of Functions Activated from the ME Remote Controller/System Controller........................... 9
9. Specifications.................................................................................................................................. 9
1. Safety Instructions
• Read all Safety Instructions before using this device.
• This manual contains important safety information. Be sure to comply with all instructions.
• After installing the Interface, provide this Installation Manual to the user. Instruct users to store their room air conditioner Instruction Manual and Warranty in a safe location.
Warning
(Improper handling may have serious consequences, including injury or death.)
Users should not install the Interface on their own.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls. Consult the dealer from whom you purchased the unit or professional installer.
The Interface should be securely installed in accordance with the enclosed Installation Instructions.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls.
The unit should be mounted in a location that can support its weight.
If installed in an area that cannot support the unit, the Interface unit could fall and cause damage.
Securely attach the electrical component cover to the Interface unit.
If the electrical component cover of the Interface unit is not securely attached, dust or water penetration could occur, resulting in a fire or electric shock.
Mitsubishi components or other designated components must be used for installation.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls.
When performing electrical work, adhere to the technical standards regarding electrical equipment and the interior wiring standards, follow the instructions provided in the Instruction Manual, and be sure to use a dedicated circuit.
Inadequate circuit capacity or improper installation could result in a fire or electric shock.
2
2. Before Installation
2.1. How to Use the M-NET Interface
Caution
When using a packaged air conditioner (city-multi) system remote controller, you cannot register packaged air condi­tioners and room air conditioners in the same group. In this case, register the Packaged and room air conditioner in different groups.
Functions
Centralized and individual management of M/P/S series using M-NET(*). * A type of packaged air conditioner control (city-multi)
Related Products Sold Separately
• ME Remote Controller PAR-F27MEA
• Centralized Controller G-50A
• System Remote Controller PAC-SF44SRA
• ON/OFF Remote Controller PAC-YT40ANRA
• Schedule Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Power supply unit PAC-SC50KUA
Sample of System Configuration (only M/S series outdoor-unit)
Sample configuration of a system using a centralized controller
1 Centralized controller (M-NET)
1
2
6
6
3
4
4
5
5
2 Power supply unit 3 Packaged air conditioner system 4 M-NET Interface 5 Indoor unit 6 ME Remote Controller
* The number of units that can be connected to the
centralized controller (G-50A) is max. 50, including packaged and room air conditioners. The wiring from the M-NET Interface to the centralized controller can have a maximum length of 500 m. The wiring from the M-NET Interface to the ME Remote Controller can have a maximum length of 10 m. For details, see the MELANS Catalog and the instruction manuals for the Centralized Controller and ME Remote Controller.
2.2. Accessory
Before installing the device, make sure you have all the necessary parts.
Accessory
1 Interface unit (with 5-core connecting cable) 1 2 Mounting brackets 1 3 Screws for mounting 2 3.5×12 4 4 Cushioning material (with adhesive) 1 5 Cord clamp for mounting (small) 2 6 Mounting cord clamp (large) 2 7 Screws for mounting 5 and 6 3.5×12 2
Screw for mounting 5 and 6 4×10
8
series.
Screw for mounting 5 and 6 4×16
9
parts of M series.
0 Cable ties 4 A Fasteners (for joining the lead wires) 5 B Cord clamp for wiring 5 C Screws for mounting B 3.5×12 5 D Interface case mounting screws 3.5×12 2
1* Use this when mounting cord clamp to and around M
1* Use this when mounting cord clamp together with the
Items to Prepare at the Installation Site
A
B
C * Prepare the necessary number of parts sold separately as needed
* CPEVS; PE insulated PVC jacketed shielded communication cable * CVVS; PVC insulated PVC jacketed shielded control cable
PE: Polyethylene PVC: Polyvinyl chloride
Connection wiring (centralized controller) Shield wiring CVVS/CPEVS
Connection wiring (for connecting the ME Remote Controller) Remote control wires (2-core sheath wire 0.3 mm
Related parts sold separately
for your system.
2
)
3
3. Mounting the M-NET Interface Unit
The M-NET Interface unit should be placed in a location where the 5-core connecting cable from the interface can reach an indoor unit. Do not e xtend the 5-core connecting cable. This will cause the device to malfunction. Mount the interface unit securely to a pillar or wall using 2 or more screws.
When Using Wall Mounting Brackets 2
2
1
Attach the wall mounting brackets 2 to the interface unit 1 using 2 mounting screws 3.
Mount the unit to a pillar or wall using 2 mounting screws 3.
Interface unit 1
Wall mounting brackets 2
Mounting screws 3
When Mounting Directly to a Wall
Mount the interface unit 1 case to the wall using the mounting screws 3.
Interface case mounting screws D
Mounting screws 3
* When mounting the interface unit 1 using a cushioning
material 4, be sure to mount it in a location where it will not fall.
Interface unit 1
Cord clamp for wiring B
Mounting screws 3
When mounting the interface unit 1 inside a ceiling or wall, install an access door to facilitate mainte­nance.
When the interface unit 1 is mounted above an indoor unit, it should be positioned 40 mm or more away from the unit to ensure that ceiling grills can be removed.
40 mm or more
Attach the 5-core connecting cable of the interface unit 1 here. Store extra 5-core connecting cable in the ductwork space behind the indoor unit.
* If there is any slack in the 5-core connecting cable,
use a fastener A to keep it in place.
Mounting screws C
Cushioning material 4
4
4. Setting the Switches
If the system is not configured correctly , the unit will not function properly. You may be unable to control the functions of the indoor unit from the System Controller/ME Remote Controller or functions not available on the indoor unit could appear on the System Controller/ME Remote Controller display. You should therefore ensure that the system is properly configured before connecting the power supply.
SW500 No. 1, No. 2 - Not in use
These should be set to OFF (if set to ON, the device will not communicate properly with the System Controller).
SW500 No. 3 - Power On/Off Settings
This setting indicates whether the indoor unit should be turned off or on when power is supplied to the indoor unit or M-NET Interface.
Turn on with power No
[Unit remains off when the power is supplied.]
Turn on with power Yes
[Unit turns on when the power is supplied.]
SW500 No. 4 - Availability of purifier or fan mode
If there is no “Purifier” button on the wireless remote control, and if the word “Fan” does not appear when the “Mode” button is pressed, the purifier and fan modes are not available (set to OFF).
Does not have a purifier or fan mode
Has a purifier or fan mode
SW500 No. 5–No. 8 - M series Function Check
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Function description
Availability of automatic op­eration mode (a mode that al­lows the air conditioner to de­termine whether to select cooling or heating).
Availability of a fan oscillation setting
Availability of a fan direction setting
Availability of a heating mode
How to check a function
If “Auto” is not displa yed when y ou push the “Mode” but­ton on the wireless remote control, the auto operation mode is not available (OFF).
If “Oscillate” is display ed when you push the “F an Direc­tion” button on the wireless remote control, the fan os­cillation setting is available (OFF). (If there is no “Fan Direction” button, the setting is OFF.)
If there is a “Fan Direction” button on the wireless re­mote control, the fan direction setting is availab le (OFF).
If “Heat” appears when you push the “Mode” button on the wireless remote control, the unit is a model that of­fers both cooling and heating (OFF).
OFF
Does not have an auto operation mode
Has a fan oscillation set­ting
Has a fan direction set­ting
Dual cooling and heating model
SW510, SW501 - Address settings
Specifies the address settings for centralized management (address settings can be set from 01–50).
Self-Address
10s position
1s position
SW510 sets the 10s position of the address and SW501 sets the 1s position of the address. For example, to set a unit to the address 25, set SW510 to “2” and SW501 to “5”.
ON
Does have an auto op­eration mode
Does not have a fan os­cillation setting
Does not have a fan di­rection setting
Cooling unit only
5
Position of SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R509
LD503-2
C513
R565
C560
R508
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
1
R5F2
IC570
52
39
24
IC500
R5B1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R5F1
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Connecting the M-NET Interface to indoor unit
Connect the M-NET Interface board to the indoor control board.
Indoor unit
Indoor control board
Connect the 5-core connecting cable that comes with the M-NET Interface unit to the connector CN105 on the indoor control board.
5-core connecting cable connected to the Indoor unit should be mounted on or near the Indoor unit.
If the 5-core connecting cable is not securely mounted, the connector may detach, break, or malfunction.
Electrical wire mounting
Mounting cord clamp 6
bracket Mounting screws 9 4 × 16
6
Interface unit 1
Mounting screws 8 4 × 10
Mounting cord clamp 6
6.
Connecting the M-NET Interface, the Power Supply, and the ME Remote Controller
When connecting the unit to a system controller or ME Remote Controller, connect the transmission line of the M-NET to the control signal terminal. Connect the 2-core connection wrings A to A1/B1 or A2/B2 (they can be connected to either).
Cross the shield portion of each connecting wire using the S terminal only when cross wiring the connection wires.
When connecting the connection wrings A and the ME Remote Controller connection wrings B to the terminal board, there is
no need to worry about polarity.
When the connection wrings A are not cross-wired When the connection wrings A are cross-wired
1 Shield 2 Connection wirings A
(M-NET transmission wire)
3 ME Remote Controller
B1A2 B2 S
A1
B1A2 B2 S
A1
(only when needed)
1
2
22
3
3
After the wiring is completed secure the ires with the cord clamp (large) and the cable ties.
When the connection wring A is not cross-wired
When the connection wring A is cross-wired
1
1
2
4
1
4
2
4
5
1 Screws 2 Cord clamp (large) 3 Cord clamp (small)
4 Cable ties 5 Cut with nippers at the notches.
Make sure the cut surface is free of any burr so that the connection wire dose not get damaged.
Bare wire size
When using the ME remote controller
3
1
2
4
Caution
• Electrical work should be performed in accordance with the Technical Standards Regarding Electrical Equipment
and the Interior Wiring Standards.
• Connection wiring and remote control wiring should be located as far away from other electrical wiring as possible.
Placing them too closely together could cause a malfunction.
7
7. Notes Regarding Use
Please read this information carefully before attempting a test run. The following control information should be thoroughly explained and provided to the users of this device. (Please provide these instructions to the user once the installation is complete.)
* This M-NET Interface oper ates M/P/S Series using the controls of a packaged air conditioner (city-multi), b ut there are se v eral
limitations imposed as a result of the functional differences between M/P/S Series and packaged air conditioners.
1. When operating the system using a system controller or ME Remote Controller, these operations will not appear on the
display of the wireless remote controller.
2. Functions available only on M series (e. g. ECONO COOL) cannot be operated using the ME Remote Controller/System
Controller. When these functions are operated using the wireless remote controller that came with M series, the operated using the wireless remote controller that came with M series, the operation will not appear on the display of the ME Remote Controller/System controller.
3. Functions that are a vailab le on the ME Remote Controller/System Controller b ut that are not av ailab le on the M/P/S series
can be operated by switching to a predetermined separate operation mode. (See the Table of Functions Activated from the ME Remote Controller/System Controller.”)
4. Functions that are a vailable on the remote controller of the M/P/S series but are not a vailable on the ME Remote Controller/
System Controller will produce a predetermined display . In this case, the actual operation and the display ma y differ. (If the fan speed is automatically set using the remote controller that came with the M/P/S series, the setting “High” will appear on the ME Remote Controller/System Controller. Likewise, if the fan direction is set to automatic, the setting “Downward Air Flow 80% will appear on the ME Remote Controller/System Controller.)
5. Because the temperature r ange of the M/S series is broader than the ME Remote Controller/System Controller, when the
M/S series is set to lower than 17°C or higher than 30°C, the temperature display on the ME Remote Controller/System Controller will show the minimum or maximum temperature that can be set. (For example, even if the room air conditioner is set to cool a room to 16°C, the display on the ME Remote Controller/System Controller may read “17°C.”) The M/S series operates according to the room temperature detected by the M/S series unit.
6. Timer operations should be set using only the remote controller that came with the M/P/S series or the ME Remote
Controller/System Controller. If both are used to set the timer to the same time, the timer will not function properly.
7. When the timer is set using the remote controller that came with the M/P/S series, the timer information will not be dis-
played on the ME Remote Controller/System Controller.
8. If the timer is set using the ME Remote Controller/System Controller, the timer set using that device will not be cancelled
even if the unit is turned off using the remote controller that came with the M/P/S series.
9. When manual oper ations using the system controller are prohibited, the remote controller that came with the M/P/S series
will not function, but the beeping sound that is emitted when it is operating normally will still sound.
10. To clear an error message from the display of the ME Remote Controller/System Controller, briefly turn off the unit using
the ME Remote Controller/System Controller or the remote controller that came with the M/P/S series. (The error display on the air conditioner unit may be cleared automatically , b ut it will not clear from the ME Remote Controller/System Control­ler until the unit is turned off.)
11. The room temperature sensor installed in the ME Remote Controller cannot be used.
8
8.
Table of Functions Activated from the ME Remote Controller/System Controller
Functions operated from the wireless remote controller that came with M/P/S series.
[Symbol] : Available/ : Available with limitations on the display/×: Non-available/–: Non-applicable (no functions)
ME remote
controller
(High)
(High)
(Bottom flow
Position3)
×
G-50A
(High)
(High)
(Bottom flow
Position3)
×
BACnetl/F
(High)
(High)
(Bottom flow
Position3)
×
LM-AP
(High)
(High)
On/Off
Mode
Fan speed (MSZ, S, P)
Fan speed (MFZ)
Air direction
Set temperature
Monitor
Functions *1
Power On (Operation) Power Off (Stop) Auto operation (Operation) Manual Cool (Cool) Manual Heat (Heat) Manual Dry (Dry) Air-purifying (Fan) Low (First: Low) Med. (Second: Medium2)
Med. (Third: Medium2) High (Third: Medium1)
High (Forth: High) Super high (Forth: High) AUTO Low (First: Low) Med. (Second: Medium)
Med. (Second: Medium1) High (Third: Medium)
Med. (Second: Medium2) Super high (Forth: High) AUTO Position1 (Horizontal) Position2 (Bottom flow Position2) Position3 (Bottom flow Position3) Position4 (Ver tical) Position5 (Ver tical) Swing AUTO
16°C–31°C
Timer display Inlet temp. (10–38°C) *2
— — — — — —
×
*1: Functions that are not available on M/P/S series (MAC-399IF) cannot be performed.
The display on the M-NET side in shown in ( ).
*2: The display does not appear on the wireless remote controller.
9. Specifications
Input voltage
Air conditioner side
M-NET side
Power consumption
Input current Input voltage
12 V
0.6 W
0.05 A
17–24 V
9
Inhalt
1. Sicherheitsanweisungen............................................................................................................... 10
2. Vor Installation .............................................................................................................................. 11
3. Montage der M-NET-Schnittstelleneinheit .................................................................................... 12
4. Einstellen der Schalter.................................................................................................................. 13
5. Anschluss der M-NET-Schnittstelle an ein Innengerät.................................................................. 14
6. Anschluß der M-NET-Schnittstelle, des Netzanschlusses und der ME-Fernbedienung ............... 15
7. Hinweise zur Benutzung ............................................................................................................... 16
8. Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden ....... 17
9. Technische Daten ......................................................................................................................... 17
1. Sicherheitsanweisungen
• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes alle Sicherheitsanweisungen.
• Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheitsfragen. Achten Sie bitte darauf , alle Anweisungen einzuhalten.
• Nach Installation der Schnittstelle händigen Sie dieses Installationshandbuch bitte dem Benutzer aus. Weisen Sie die Benutzer bitte darauf hin, das Handb uch und die Garantie für die Klimaanlage an einem sicheren Ort aufzube­wahren.
Warnung
(Unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende Folgen wie Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen.)
Benutzer dürfen die Schnittstelle nicht eigenhändig installieren.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben. Ziehen Sie den Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben, oder einen Fachkundendienst zu Rate.
Die Schnittstelle muß gemäß den beigefügten Installationsanweisungen sicher installiert werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
Die Einheit muß an einem Ort mit genügend Tragkraft für ihr Gewicht montiert werden.
Bei Installation in einem Bereich mit nicht genügend Tragkraft kann die Einheit herunterfallen und Schäden verursachen.
Bringen Sie Abdeckung für die Elektroteile sicher an der Schnittstelleneinheit an.
Wenn die Abdeckung für die Elektroteile der Schnittstelleneinheit nicht sicher angebracht ist, kann Wasser oder Staub eindringen und einen Brand oder einen Stromschlag verursachen.
Zur Installation dürfen nur Teile von Mitsubishi oder sonstige, ausdrücklich dafür vorgesehene Teile verwendet werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
Bei Durchführung von Elektroarbeiten halten Sie sic h bitte an die Tec hnical Standards Regar ding Electrical Equip­ment (Technische Normen für Elektroeinrichtungen) und die Interior Wiring Standards (Normen für Innenverdrahtung), befolgen Sie bitte die im Handbuch enthaltenen Anweisungen, und stellen Sie sicher, einen gesonderten Stromkreis zu verwenden.
Ungenügende Leitungskapazität oder unsachgemäße Installation kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
10
2. Vor Installation
2.1. Wie man die M-NET-Schnittstelle verwendet
V orsicht
Bei Verwendung der Fernbedienung eines gebündelten Klimaanlagensystems (city-multi) können Sie die gruppierten Klimaanlagen und die Raumklimaanlagen nicht in der gleichen Gruppe anmelden. Melden Sie daher gruppierte Klimaan­lagen und Raumklimaanlagen in verschiedenen Gruppen an.
Funktionen
Zentral- und Einzelverwaltung von Geräten der Serien M/P/S mit M-NET(*). * Typ einer Steuerung für eine gruppierte Klimaanlage (city-multi)
Verwandte Produkte, die gesondert erhältlich sind
• ME-Fernbedienung PAR-F27MEA
• Zentrale Fernbedienung G-50A
• System-Fernbedienung PAC-SF44SRA
• ON/OFF (EIN/AUS)-Fernbedienung PAC-YT40ANRA
• Zeitplan-Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Netzteil PAC-SC50KUA
Beispiel einer Systemanordnung (nur Außengeräte der M/S-Serie)
Beispiel einer Systemanordnung mit zentraler Fernbedienung
1
2
3
4
6
4
6
5
5
1 Zentrale Fernbedienung (M-NET) 2 Netzteil 3 System einer guppierten Klimaanlage 4 M-NET-Schnittstelle 5 Innengerät 6 ME-Fernbedienung
* Die maximale Anzahl der an der zentralen Fernbedie-
nung (G-50A) anschließbaren Geräte ist 50, einschließlich gebündelter Klimaanlagen und Raumklimaanlagen. Die Elektroleitung von der M­NET-Schnittstelle zur zentralen Fernbedienung kann maximal eine Länge von 500 m haben. Die Elektro­leitung von der M-NET-Schnittstelle zur ME­Fernbedienung kann maximal eine Länge von 10 m haben. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem MELANS­Katalog sowie den Bedienungsanleitungen der zentralen Fernbedienung und der ME-Fernbedienung.
2.2. Zubehör
Vor Installation der Vorrichtung stellen Sie bitte sicher, dass alle benötigten Teile vorhanden sind.
Zubehör
1 Schnittstelleneinheit (mit 5-adriges Verbindungskabel) 1 2 Montagehalterungen 1 3 Schrauben für Montage 2 3,5 × 12 4 4 Polstermaterial (mit Klebemittel) 1 5 Kabelklemme für Montage (klein) 2 6 Kabelklemme für Montage (groß) 2 7 Schrauben für Montage 5 and 6 3,5 × 12 2
Schraube für Montage 5 and 6 4 × 10
8
und in Nähe der M-Serie befestigen.
Schraube für Montage 5 and 6 4 × 16
9
sammen mit den Teilen der M-Serie befestigen.
0 Kabelbinder 4
Befestigungen (zum Zusammenbinden der Zuleitungsdrähte)
A B Kabelklemme für Elektroleitung 5 C Schrauben für Montage B 3,5 × 12 5
Schrauben 3,5 × 12 für Montage des
D
Schnittstellen-Gehäuses
1* Verwenden Sie dies, wenn Sie eine Kabelklemme an
1* Verwenden Sie dies, wenn Sie eine Kabelklemme zu-
5
2
Am Installationsort Vorzubereitendes
Anschlußleitung (zentrale Fernbedienung)
A
Ummantelte Elektroleitung CVVS/CPEVS Anschlußleitung (zum Anschluß der ME-Fernbedienung)
B
Fernbedienungsleitungen (2-adrige, ummantelte Leitung 0,3 mm Verwandte Teile, gesondert erhältlich
C * Erfassen Sie die für Ihr System benötigte Anzahl von Teilen, die
gesondert erhältlich sind.
* CPEVS; mit PE isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes
Datenaustauschkabel
* CVVS; mit PVC isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes
Steuerkabel PE: Polyäthylen PVC: Polyvinylchlorid
11
2
)
3. Montage der M-NET-Schnittstelleneinheit
Das M-NET-Interface sollte an einem Ort platziert werden, von dem aus das 5-adrige Anschlusskabel am Interface mit einem Innengerät verbunden werden kann. Verlängern Sie das 5-adrige Anschlusskabel nicht. Dies führt zu Fehlfunktionen des Gerätes. Montieren Sie die Schnittstelleneinheit mit 2 oder mehr Schrauben sicher an einem Pfeiler oder an einer Wand.
Bei Verwendung von Wandmontagehalterungen 2
2
1
Befestigen Sie die Wandmontagehalterungen 2 an der Schnittstelleneinheit 1 mit 2 Montageschrauben 3.
Montieren Sie die Einheit mit 2 Montageschrauben 3 an einem Pfeiler oder an einer Wand.
Schnittstellen­einheit 1
Wandmontage­halterungen 2
Montageschrauben
3
Bei Montage direkt an einer Wand
Montieren Sie das Gehäuse der Schnittstelleneinheit 1 mit den Montageschrauben 3 an der Wand.
Schrauben für Montage des Schnittstellen­Gehäuses D
Montage­schrauben 3
* Achten Sie bitte bei Montage der Schnittstelleneinheit 1
unter Verwendung von Polstermaterial 4 darauf, diese an einem Ort zu montieren, an dem sie nicht herunterfallen kann.
Schnittstellen­einheit 1
Kabelklemme für Elektroleitung B
Montage­schrauben 3
Bei Montage der Schnittstelleneinheit 1 in eine Zimmerdecke oder eine Wand installieren Sie bitte zur Erleichterung der Wartung eine Zugangstür.
Wenn die Schnittstelleneinheit 1 über einem Innengerät montiert wird, sollte sie 40 mm oder weiter vom Gerät entfernt sein, so dass die Deckengitter entfernt werden können.
40 mm oder mehr
Das 5-adrige Verbindungskabel der Schnittstellen­einheit 1 hier befestigen. Verstauen Sie die überschüssige Kabellänge im Installationsraum hinter dem Innengerät.
* Wenn das 5-adrige Anschlusskabel durchhängen
sollte, verwenden Sie eine Befestigung A, um das Kabel zu befestigen.
Montageschrauben C
12
Polstermaterial 4
4. Einstellen der Schalter
Wenn das System nicht richtig angeordnet ist, arbeitet die Einheit nicht ordnungsgemäß. Sie sind möglicherweise nicht in der Lage, die Funktionen des Innengerätes von der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung aus zu steuern, oder es können Funktio­nen, die auf Ihrem Innengerät nicht verfügbar sind, auf der Anzeige der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung erscheinen. Daher müssen Sie vor Anschluß an das Stromnetz dafür sorgen, daß das System ordnungsgemäß angeordnet ist.
SW500 No. 1, No. 2 - Nicht benutzt
Diese müssen auf OFF (AUS) eingestellt sein (wenn sie auf ON (EIN) eingestellt sind, erfolgt kein ordnungsgemäßer Datenaus­tausch der Vorrichtung mit der Systemsteuerung).
SW500 No. 3 - Netz On/Off (Ein/Aus)-Einstellungen
Diese Einstellung zeigt an, ob bei Stromzufuhr zum Innengerät oder der M-NET-Schnittstelle das Innengerät aus- oder einge­schaltet werden muss.
Einschalten bei Stromzufuhr No (Nein)
[Bei Stromzufuhr bleibt die Einheit ausgeschal­tet.]
Einschalten bei Stromzufuhr Yes (Ja)
[Bei Stromzufuhr schaltet sich die Einheit ein.]
SW500 No. 4 Verfügbarkeit des Reiniger- oder Gebläsebetriebs
Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung keine “Purifier” (Reiniger)-Taste vorhanden ist, und wenn das Wort “Fan” (Gebläse) bei Drücken der “Mode” (Betriebsar t)-Taste nicht erscheint, sind die Betriebsarten Reiniger und Gebläse nicht verfügbar (auf OFF (AUS) eingestellt).
Hat keine Betriebsart Reiniger oder Gebläse
Hat eine Betriebsart Reiniger oder Gebläse
SW500 No. 5–No. 8 - Funktionsprüfung M-Serie
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Funktionsbeschreibung Verfügbarkeit des Automatik-
betriebs (eine Betriebsart, die es der Klimaanlage ermög­licht, zu bestimmen, ob Küh­len oder Heizen gewählt wird).
Verfügbarkeit einer Einstellung für die Gebläseschwingung
Verfügbarkeit einer Einstel­lung für die Gebläserichtung
Verfügbarkeit einer Betriebsart Heizen
Wie man eine Funktion überprüft
Wenn “Auto” beim Drücken der “Mode” (Betriebsart)­T aste auf der drahtlosen Fernbedienung nicht angezeigt wird, ist der Automatikbetrieb nicht verfügbar (OFF) (AUS).
Wenn “Oscillate” (Schwingen) beim Drücken der Taste “Fan Direction” (Gebläserichtung) auf der drahtlosen Fernbedienung angezeigt wird, ist die Gebläseschwingungs-Einstellung ver­fügbar (OFF) (AUS). (Wenn keine Taste “Fan Direction” (Gebläserichtung) vorhanden ist, ist die Einstellung OFF (AUS).)
Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung eine “Gebläserichtungs”-Taste vorhanden ist, ist die Einstellung der Gebläserichtung verfügbar (OFF) (AUS).
Wenn “Heat” (Heizen) bei Drücken der “Mode” (Betriebsart)-Taste auf der drahtlosen Fernbedienung erscheint, handelt es sich bei der Einheit um ein Modell, das sowohl Kühlen als auch Heizen anbietet (OFF) (AUS).
Hat keinen Automatik­betrieb
Hat eine Gebläseschwingungs­Einstellung
Hat eine Gebläserichtungs­Einstellung
Duales Modell für Küh­len und Heizen
OFF
ON
Hat einen Automatik­betrieb
Hat keine Gebläseschwingungs­Einstellung
Hat keine Gebläserichtungs­Einstellung
Gerät nur zum Kühlen
SW510, SW501 - Adressen-Einstellungen
Gibt die Adressen-Einstellungen für Zentralverwaltung an (die Adressen-Einstellungen können von 01-50 vorgenommen wer­den).
Selbstadressierung
10er-Stelle
Einer-Stelle
SW510 dient zur Einstellung der 10er-Stelle der Adresse, SW501 zur Einstellung der Einer-Stelle der Adresse. Zur Einstellung eines Gerätes beispielsweise auf die Adresse 25 stellen Sie den SW510 auf “2” und den SW501 auf “5” ein.
13
Stellung der SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Anschluss der M-NET-Schnittstelle an ein Innengerät
Schließen Sie die Schalttafel der M-NET-Schnittstelle an die Schalttafel des Innengerätes an.
Innengerät
Schalttafel des Innengerätes
Verbinden Sie das mit dem M-NET-Interface gelieferte 5-adrige Anschlusskabel mit dem Anschluss CN105 an der Steuerplatine des Innengerätes.
5-adrige Anschlusskabel, die am Innengerät angeschlossen sind, sollten am Innengerät oder in unmittelbarer Nähe bef estigt w erden.
Wenn das 5-adrige Anschlusskabel nicht sicher befestigt ist, könnte sich der Stecker lösen, brechen oder es treten Kontakt­probleme auf.
Montagehalterung für
Kabelklemme für Montage 6
Elektroleitung Montageschrauben 9 4 × 16
14
Schnittstelleneinheit 1
Montageschrauben 8 4 × 10
Kabelklemme für Montage 6
6.
Anschluß der M-NET-Schnittstelle, des Netzanschlusses und der ME-Fernbedienung
Schließen Sie beim Anschluß des Gerätes an eine Systemsteuerung oder an eine ME-Fernbedienung die Übertragungslei­tung des M-NET an die Steuersignalklemme an. Schließen Sie die 2-adrigen Verbindungsleitungen A an A1/B1 oder A2/B2 an (sie können an die eine oder die andere ange­schlossen werden).
Kreuzen Sie bei der Kreuzverdrahtung (Rangierverteilung) der Anschlußleitungen den abgeschirmten Teil jeder Anschluß- leitung nur unter Verwendung der S-Klemme.
Beim Anschließen der Anschlußleitungen A und der Anschlußleitungen B der ME-Fernbedienung an die Klemmleiste brau- chen Sie sich nicht um die Polarität zu kümmern.
Wenn die Anschlußleitungen A nicht kreuzverdrahtet sind
B1A2 B2 S
A1
2
Wenn die Anschlußleitungen A kreuzverdrahtet sind
B1A2 B2 S
A1
22
3
3
Nach Abschluss der Verdrahtung sichern Sie die Elektroleitungen bitte mit der Kabelklemme(grofl) und den Kabelbindern.
Wenn die Anschlussleitung A nicht kreuzverdrahtet ist
Wenn die Anschlussleitung A kreuzverdrahtet ist
1 Abschirmung 2 Anschlußleitungen A (M-
NET-Übertragungsleitung)
3 ME-Fernbedienung
(nur bei Bedarf)
1
Reine Leitungsgröße
Bei V erwendung der ME-Fernbedien ung
3
1
1
4
2
1
1
2
4
1 Schrauben 2 Kabelklemme (groß) 3 Kabelklemme (klein)
Vorsicht
Elektroarbeiten müssen gemäß den Technical Standards Regarding Electrical Equipment (Technische Normen für
Elektroeinrichtungen) und den Interior Wiring Standards (Normen für Innenverdrahtung) durchgeführt werden.
Anschlußleitungen und Leitungen für die Fernbedienung müssen so weit entfernt wie möglich von anderen Elektro-
leitungen verlaufen. Zu nahes Nebeneinanderverlaufen kann Fehlfunktionen verursachen.
2
4 Kabelbinder 5 Mit einer Kneifzange an den Kerben abschneiden.
Achten Sie bitte darauf, daß die Schnittfläche keine Grate aufweist, damit die Anschlußleitung nicht beschädigt wird.
5
4
4
15
7. Hinweise zur Benutzung
Vor dem Versuch eines Testlaufs lesen Sie bitte diese Informationen sorgfältig durch. Die folgenden Kontrollinformationen müssen dem Benutzer dieser Vorrichtung gründlich erläuter t und ausgehändigt werden. (Bitte händigen Sie diese Anweisungen nach Abschluß der Installation dem Benutzer aus.)
* Diese M-NET-Schnittstelle betreibt Geräte der Serien M/P/S mittels der Steuerung einer gruppierten Klimaanlage (city-multi),
es gibt jedoch verschiedene Einschränkungen, die sich aus den Funktionsunterschieden zwischen Geräten der Serien M/P/S und gruppierten Klimaanlagen ergeben.
1. Bei Betrieb des Systems mittels einer Systemsteuerung oder einer ME-Fernbedienung erscheinen diese Funktionen nicht
in der Anzeige der kabellosen Fernbedienung.
2. Die nur bei der M-Serie verfügbaren Funktionen (z. B. ECONO COOL) können nicht mittels der ME-F ernbedienung/Systems-
teuerung betrieben werden. Wird eine solche Funktion mittels der mit dem Gerät der M-Serie gelieferten Fernbedienung eingestellt, erscheint diese nicht in der Anzeige der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.
3. Funktionen, die auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuer ung, jedoch nicht beim Gerät der M/P/S-Serie verfügbar sind,
können durch Umschalten auf eine getrennte, vorher festgelegte Betriebsart betrieben werden. (Siehe “Tabelle der Funk- tionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden.”)
4. Funktionen, die auf der Fernbedienung des Gerätes der M/P/S-Ser ie, nicht aber auf der ME-Fernbedienung/Systems-
teuerung verfügbar sind, erzeugen eine vorbestimmte Anzeige im Display. In diesem Fall können der tatsächliche Betrieb und die Anzeige voneinander abweichen. (W enn die Gebläsedrehzahl mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie geliefer­ten Fernbedienung automatisch eingestellt wird, erscheint die Einstellung High” (Hoch) auf der ME-Fernbedienung/Systems- teuerung. Ebenso erscheint, wenn die Gebläser ichtung automatisch eingestellt wird, die Einstellung Downward Air Flow 80% (abwärts gerichteter Luftstrom 80%) auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.)
5. W eil der T emperaturbereich des Gerätes der M/S-Serie g rößer ist als der der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung, zeigt
die Temperaturanzeige auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung die minimale oder maximale Temperatur, die einge­stellt werden kann, wenn das Gerät der M/S-Serie niedriger als 17 °C oder höher als 30 °C eingestellt ist. (Selbst wenn z. B. die Raumklimaanlage zum Kühlen eines Raumes auf 16 °C eingestellt ist, z eigt die Anzeige auf der ME-F ernbedienung/ Systemsteuerung möglicherweise “17 °C” an.) Das Gerät der M/S-Serie arbeitet entsprechend der durch das Gerät der M/S-Serie festgestellten Raumtemperatur.
6. Timer-Betriebsarten dürfen nur mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung oder der ME-Fern-
bedienung/Systemsteuerung eingestellt werden. Wenn beide zur Einstellung des Timers auf die gleiche Zeit benutzt wer­den, arbeitet der Timer nicht ordnungsgemäß.
7. Wenn der Timer mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung eingestellt wird, wird die Timer-
Information nicht auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung angezeigt.
8. Wenn der Timer mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung eingestellt wird, wird die dort eingestellte Zeit selbst
dann nicht gelöscht, wenn das Gerät mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung ausgeschaltet wird.
9. Wenn manueller Betrieb mittels der Systemsteuerung ausgeschlossen ist, arbeitet die mit dem Gerät der M/P/S-Serie
gelieferte Fernbedienung nicht, aber der bei Normalbetrieb erzeugte Piepton ist weiterhin zu hören.
10. Zum Löschen einer falschen Meldung aus dem Display der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung schalten Sie das Gerät
mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung oder der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung kurz aus. (Es kann sein, dass die f alsche Anzeige auf dem Gerät der Klimaanlage automatisch gelöscht wird, aber sie wird nicht aus der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung gelöscht, bis das Gerät ausgeschaltet wird.)
11. Der in der ME-Fernbedienung eingebaute Raumtemperatursensor kann nicht verwendet werden.
16
8.
Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden
Diese Tabelle zeigt die Funktionen des Gerätes der M/P/S-Serie, die mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung aktiviert werden können.
[Symbol] : V erfügbar/ : V erfügbar mit Einschränkungen im Display/×: Nicht verfügbar/– : Nicht anwendbar (keine Funktionalität)
ME-Fernbedienung
(High)
(High)
(Nach unten
Position3)
×
G-50A
(High)
(High)
(Nach unten
Position3)
×
BACnetl/F
(High)
(High)
(Nach unten
Position3)
×
LM-AP
(High)
(High)
— — — — — —
×
Ein/Aus
Modus
Gebläse­geschwindigkeit (MSZ, S, P)
Ventilator­geschwindigkeit (MFZ)
Luftstrom­richtung
Eingestellte Temperatur
Monitor
Funktionen *1
Einschalten (Betrieb) Ausschalten (Stopp) Automatikbetrieb (Betrieb) Manuell kühlen (Cool) Manuell heizen (Heat) Manuell trocknen (Dry) Luftreinigung (Ventilator) Niedrig (Erste: Low) Med. (Zweite: Medium2)
Med. (Dritte: Medium2) Hoch (Dritte: Medium1)
Hoch (Vierte: High) Superhoch (Vierte: High) AUTO Niedrig (Erste: Low) Med. (Zweite: Medium)
Med. (Zweite: Medium1) Hoch (Dritte: Medium)
Med. (Zweite: Medium2) Superhoch (Vierte: High) AUTO Position1 (Horizontal) Position2 (Nach unten Position2) Position3 (Nach unten Position3) Position4 (Ver tikal) Position5 (Ver tikal) Schwenkbetrieb AUTO
16°C–31°C
Timer-Anzeige Einlasstemp. (10–38°C) *2
*1: Funktionen, die bei Geräten der M/P/S-Serie (MAC-399IF) nicht verfügbar sind, lassen sich nicht ausführen.
Die Anzeige auf M-NET-Seite erfolgt in Klammern ( ).
*2: Die Anzeige erscheint nicht auf der kabellosen Fernbedienung.
9. Technische Daten
Seite der Klimaanlage
Seite des M-NET
Eingangsspannung
Leistungsaufnahme
Eingangsstrom
Eingangsspannung
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
17
Table des matières
1. Consignes de Sécurité ................................................................................................................. 18
2. Avant l’Installation......................................................................................................................... 19
3. Fixation de l’Interface M-NET ....................................................................................................... 20
4. Configuration des Commutateurs ................................................................................................. 21
5. Connexion de l’interface M-NET à l’appareil intérieur .................................................................. 22
6. Connexion de l’Interface M-NET, de l’alimentation, et de la Télécommande ME ......................... 23
7. Remarques Concernant l’Utilisation ............................................................................................. 24
8. Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de
Système........................................................................................................................................ 25
9. Caractéristiques............................................................................................................................ 25
1. Consignes de Sécurité
• Lisez ces Consignes de Sécurité avant de procéder à l’utilisation de l’appareil.
• Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité. Veuillez respecter les consignes contenues dans ce manuel.
• Après l’installation de l’Interface, veuillez remettre ce Manuel d’Installation à l’utilisateur. Dites à l’utilisateur qu’il devrait toujours conserver le Mode d’Emploi et la Garantie relatifs au climatiseur au même endroit et à portée de main.
Avertissement
(Toute manipulation incorrecte pourrait avoir de graves conséquences, y compris des blessures ou la mort.)
Les utilisateurs ne devraient pas tenter d’installer l’Interface eux-mêmes.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber. Consultez le revendeur qui vous a vendu l’appareil ou un installateur agréé.
L’Interface doit être installée en toute sécurité conformément aux Instructions d’Installation fournies.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber.
L’appareil doit être installé dans un endroit capable de supporter son poids.
Si le poids de l’appareil est trop important pour l’endroit déterminé pour l’installation, l’Interface pourrait tomber et provoquer des dégâts, voire un accident.
Fixez correctement le couvercle du boîtier électrique sur l’Interface.
Si le couvercle du boîtier électrique de l’Interface n’est pas fixé correctement, de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer dans le boîtier, provoquant un incendie ou un choc électrique.
Les composants Mitsubishi ou tout autre composant mentionné dans le manuel doivent être utilisés lors de l’ins­tallation.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface venait à tomber.
Lors de toute intervention sur le système électrique, veuillez respecter les Normes Techniques applicables aux Appareils Electriques et au Câblage Intérieur, suivez les instructions fournies dans le Mode d’Emploi, et veillez à utiliser un circuit propre à l’appareil.
Une capacité insuffisante du circuit ou une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
18
2. Avant l’Installation
2.1. Comment Utiliser l’Interface M-NET
Précaution
Si vous utilisez une télécommande du système pour votre c limatiseur monobloc (city-m ulti), vous ne pourrez pas enre­gistrer de climatiseurs monoblocs et de climatiseurs individuels au sein du même groupe. Dans ce cas, enregistrez les climatiseurs monoblocs et les climatiseurs individuels séparément.
Fonctions
Gestion centralisée et individuelle des séries M/P/S à l’aide de l’interface M-NET(*). * Système de commande de climatiseurs monoblocs mobiles (city-multi)
Appareils Connexes Vendus Séparément
• Télécommande ME PAR-F27MEA
• Commande Centralisée G-50A
• Télécommande du système PAC-SF44SRA
• Télécommande ON/OFF (MARCHE/ARRET) PAC-YT40ANRA
• Minuterie (M-NET) PAC-YT34STA
• Unité d’alimentation PAC-SC50KUA
Exemple de Configuration du Système (uniquement les appareils extérieurs des séries M/S)
Exemple de configuration d’un système à l’aide d’une commande centralisée
1 Commande centralisée (M-NET) 2 Unité d’alimentation
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Système de climatiseur monobloc mobile 4 Interface M-NET 5 Appareil intérieur 6 Télécommande ME
* Le nombre d’appareils pouvait être raccordés à la
commande centralisée (G-50A) est de 50 maxi., climatiseurs monoblocs mobiles et climatiseurs individuels inclus. La longueur du câblage qui raccorde l’Interface M-NET à la commande centrali­sée ne peut dépasser 500 m. La longueur du câblage qui raccorde l’Interface M-NET à la Télécommande ME ne peut dépasser 10 m. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le Catalogue MELANS et les Modes d’Emploi de la Commande Centralisée et de la Télécommande ME.
2.2. Accessoires
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, veillez à réunir toutes les pièces nécessaires.
Accessoires
1 Interface (avec câble de connexion à 5 noyaux) 1 2 Supports de fixation 1 3 Vis de fixation 2 3,5 × 12 4 4 Matériau de rembourrage (avec adhésif) 1 5 Attache-câble pour la fixation (petit) 2 6 Attache-câble pour la fixation (grand) 2 7 Vis de fixation 5 et 6 3,5 × 12 2
Vis de fixation 5 et 6 4 × 10
8
sur et autour de l’appareil de série M.
Vis de fixation 5 et 6 4 × 16
9
avec les pièces de l’appareil de série M.
0 Attache-câbles 4 A Fixations (pour raccorder les fils de sortie) 5 B Attache-câble 5 C Vis de fixation B 3,5 × 12 5 D Vis de fixation du boîtier de l’Interface 3,5 × 12 2
1* Utiliser cette vis lors de l’installation du collier de câble
1* Utiliser cette vis lors de l’installation du collier de câble
Pièces à Préparer sur le Site d’Installation
Câbles de connexion (commande centralisée)
A
Câbles de garde CVVS/CPEVS Câbles de connexion (raccordement de la Télécommande ME)
B
Câbles de la télécommande (câble gainé à 2 noyaux de 0,3 mm Pièces connexes vendues séparément
C * Veuillez préparer toutes les pièces vendues séparément néces-
saires à l’installation de votre système.
* CPEVS; câble de communication à gaine de PVC isolé au
polyéthylène (PE)
* CVVS; câble de commande à gaine de PVC isolé au polychlorure
de vinyle (PVC) PE : Polyéthylène PVC : Polychlorure de vinyle
2
19
)
3. Fixation de l’Interface M-NET
L'interface M-NET doit être placée à un endroit où le câble de connexion à 5 âmes de l'interface pourra atteindre un appareil intérieur. Ne rallongez pas le câble de connexion à 5 âmes. Ceci provoquerait le dysfonctionnement de l'appareil. Fixez l’interface solidement sur un pilier ou sur un mur à l’aide de 2 vis minimum.
Utilisation des Supports de Fixation Muraux 2
2
1
Fixez les supports de fixation muraux 2 sur l’interface 1 à l’aide de 2 vis de fixation 3.
Fixez l’interface sur un pied ou sur un mur à l’aide de 2 vis de fixation 3.
Interface 1
Supports de fixation muraux 2
Vis de fixation 3
Fixation Directement sur un Mur
Fixez le boîtier de l’interface 1 au mur à l’aide des vis de fixation 3.
Vis de fixation du boîtier de l’interface D
Vis de fixation 3
* Lors de la fixation de l’interface 1 à l’aide de matériau de
rembourrage 4, veillez à choisir un endroit solide pour évi­ter qu’elle tombe.
Interface 1
Matériau de rembourrage 4
Attache-câble B
Vis de fixation 3
Lors de la fixation de l’interface 1 dans un plafond ou un mur, veillez à installer une porte/trappe d’accès pour faciliter toute intervention d’entretien.
Lorsque l’interface 1 est fixée au-dessus d’un appareil intérieur, la placer à 40 mm minimum de l’appareil pour permettre le retrait des grilles de plafond.
40 mm minimum
Fixer le câble de connexion à 5 noyaux de l’interface 1 à cet endroit. Il est possible de stocker une longueur supplémentaire de câble de connexion à 5 âmes dans l’espace réservé du réseau de gaines derrière l’appareil intérieur.
* Si certaines portions du câble de connexion à
5 âmes sont lâches, utilisez une fixation A pour les attacher.
Vis de fixation C
20
4. Configuration des Commutateurs
Si le système n’est pas configuré correctement, le fonctionnement de l’appareil ne sera pas optimal. Il pourrait être impossib le de commander les fonctions de l’appareil intérieur à partir du Contrôleur de Système/Télécommande ME ou certaines fonctions non disponibles sur votre appareil intérieur pourraient apparaître sur l’afficheur du Contrôleur de Système/Télécommande ME. Par conséquent, veillez à configurer le système correctement avant de mettre l’appareil sous tension.
SW500 No. 1, No. 2 - Non utilisés
Ces derniers devraient être réglés sur OFF (s’ils sont réglés sur ON, la communication entre l’appareil et le Contrôleur de Système sera de mauvaise qualité).
SW500 No. 3 - Configurations dalimentation On/Off
Cette configuration indique si l’appareil intérieur doit être éteint ou allumé lorsque ce dernier ou l’interface M-NET est mis sous tension.
Allumer lors de la mise sous tension Non
[L’appareil reste éteint lors de la mise sous tension.]
Allumer lors de la mise sous tension Oui
[L’appareil s’allume lors de la mise sous tension.]
SW500 No. 4 Présence des modes épurateur ou ventilateur
Si la télécommande sans fil ne comporte aucune touche “Epurateur”, et si le mot “Ventilateur” n’apparaît pas lorsque la touche “Mode” est enfoncée, les modes épurateur et ventilateur sont indisponibles (réglés sur OFF).
Ninclut aucun mode épurateur ou ventilateur
Inclut un mode épurateur ou ventilateur
SW500 No. 5– No. 8 - Vérification du fonctionnement de lappareil de série M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Description du fonctionnement Présence du mode de fonction-
nement automatique (ce mode aide le climatiseur à déterminer si le mode refroidissement ou chauffage doit être sélectionné).
Présence d’un réglage de variation du ventilateur
Présence d’un réglage de di­rection du ventilateur
Présence d’un mode de chauffage
Contrôle d’une fonction
Si “Auto” ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur la touche “Mode” de la télécommande sans fil, le mode de fonctionnement automatique est indisponible (OFF).
Si “Oscillate” (V ariation) s’affiche lorsque vous appuyez sur la tou­che “Fan Direction” (Direction du ventilateur) de la télécommande sans fil, le réglage de variation du ventilateur est disponible (OFF). (En cas d’absence de touche “Fan Direction”, la configuration est réglée sur OFF.)
Si la télécommande sans fil comporte une touche “Fan Direction”, la configuration de la direction du ventilateur est disponible (OFF).
Si “Heat” (Chaleur) apparaît lorsque vous appuyez sur la touche “Mode” de la télécommande sans fil, ceci signifie que cet appa­reil offre un mode refroidissement et un mode chauff age (OFF).
OFF
N’inclut pas de mode de fonctionnement automa­tique
Inclut un réglage de va­riation du ventilateur
Inclut un réglage de di­rection du ventilateur
Modèle de refroidisse­ment et de chauffage
ON
Inclut un mode de fonc­tionnement automatique
N’inclut pas de réglage de variation du ventila­teur
N’inclut pas de réglage de direction du ventila­teur
Appareil de refroidisse­ment uniquement
SW510, SW501 - Configurations dadresse
Précise les configurations d’adresse de la gestion centralisée (les configurations d’adresse peuvent être réglées de 01 à 50).
Adresse automatique
10ème position
1ère position
SW510 attribue la 10ème position de l’adresse et SW501 la 1ère position. Par exemple, pour attribuer l’adresse 25 à un appareil, réglez SW510 sur “2” et SW501 sur “5”.
21
Position de SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Connexion de linterface M-NET à l’appareil intérieur
Raccordez le panneau de l’interface M-NET au panneau de commande de l’appareil intérieur.
Appareil intérieur
Panneau de commande de
l’appareil intérieur
Branchez le câble de connexion à 5 âmes de l'interface M-NET au connecteur CN105 du panneau de commande de l'appareil intérieur.
• Les câbles de connexion à 5 âmes branchés à l'appareil intérieur doivent être installés sur celui-ci ou à proximité. Si le câble de connexion à 5 âmes n'est pas fixé solidement, le connecteur risque de se détacher, de se casser ou de présenter des dysfonctionnements.
Support de circuits électriques
Attache-câble pour la fixation 6
Vis de montage 9 4 × 16
22
Interface 1
Vis de montage 8 4 × 10
Attache-câble pour la fixation 6
6.
Connexion de lInterface M-NET, de lalimentation, et de la Télécommande ME
• Lors du raccordement de l’appareil à un contrôleur de système ou à la Télécommande ME, branchez la ligne de tr ansmission de l’Interface M-NET à la borne du signal de commande. Branchez les câbles de connexion à 2 noyaux A sur A1/B1 ou A2/B2 (l’un ou l’autre).
• Utilisez une borne S pour croiser la portion gainée de chaque câble de connexion uniquement lors du croisement des câbles de connexion.
• Lors du raccordement des câbles de connexion A et des câbles de connexion de la Télécommande ME B au bornier, la polarité n’a pas d’importance.
Lorsque les câbles de connexion A ne sont pas croisés
B1A2 B2 S
A1
Lorsque les câbles de connexion A sont croisés
1 Gaine 2 Câbles de connexion A
B1A2 B2 S
A1
3 Télécommande ME
(câble de transmission M­NET)
(uniquement si nécessaire)
1
2
3
22
Diamètre du câble nu
3
• Lorsque le câblage est terminé, fixez les câbles à l’aide du collier (grand) et des attache­câbles.
Lorsque les câbles de connexion A ne sont pas croisés
Lorsque les câbles de connexion A sont croisés
Lorsque vous utilisez la télécommande ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
1 Vis 2 Attache-câble (grand) 3 Attache-câble (petit)
Précaution
Toute intervention sur le système électrique doit être menée conformément aux Normes Techniques applicables aux
Appareils Electriques et au Câblage Intérieur.
Les câbles de connexion et les câbles de la télécommande doivent être placés le plus loin possible des autres câbles
électriques. Leur proximité pourrait provoquer un dysfonctionnement.
2
4 Attache-câbles 5 Coupez avec une pince coupante au niveau des encoches.
Veillez à ce que la surface coupée soit ébarbée pour éviter toute détérioration des câbles de connexion.
5
4
4
23
7. Remarques Concernant l’Utilisation
Veuillez lire ces informations attentivement avant de lancer un test de fonctionnement. Les informations de contrôle suivantes doivent être expliquées en détail et remises aux utilisateur de cet appareil. (Veuillez remettre ces instructions à l’utilisateur lorsque l’installation est terminée.)
* Cette interface M-NET permet de faire fonctionner des appareils des séries M/P/S à l’aide des commandes du climatiseur
monobloc mobile (city-multi) ; cependant, les différences fonctionnelles entre les climatiseurs des séries M/P/S et les climati­seurs monoblocs imposent des restrictions de fonctionnement.
1. Si vous faites fonctionner le système à l’aide d’un contrôleur de système ou de la Télécommande ME, ces opérations
n’apparaîtront pas sur l’affichage de la télécommande sans fil.
2. Les f onctions disponib les uniquement sur les appareils de série M (c.-à-d. ECONO COOL) ne peuv ent pas être utilisées à
l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Lorsque ces fonctions sont utilisées à l’aide de la télécom­mande sans fil livrée avec l’appareil de série M, le mode de fonctionnement n’apparaîtra pas sur l’affichage de la Télécom­mande ME/du Contrôleur de Système.
3. Les f onctions disponibles sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système mais indisponib les sur l’appareil de série M/
P/S peuvent être sélectionnées en passant sur un mode de fonctionnement séparé prédéfini. (Consultez le “Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système.”)
4. Les f onctions disponibles sur la télécommande de l’appareil de série M/P/S mais indisponib les sur la Télécommande ME/
le Contrôleur de Système génèreront un affichage prédéfini. Dans ce cas, le fonctionnement réel et l’affichage peuvent différer. (Si la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S, le réglage “High” (Rapide) apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système. De même, si la direction du ventilateur est en mode automatique, le réglage “Downward Air Flow 80 %” (Flux d’air vers le bas 80%) apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.)
5. La plage des températures de l’appareil de série M/S est plus large que celle de la Télécommande ME/du Contrôleur de
Système ; par conséquent, lorsque l’appareil de série M/S est réglé sur moins de 17 °C ou plus de 30 °C, l’affichage de la température sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système indiquera la tempér ature minimale ou maximale qui peut être réglée. (Par exemple, même si le climatiseur individuel est réglé de façon à refroidir une pièce à 16°C, l’affichage de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système pourra indiquer “17 °C”.) Le fonctionnement de l’appareil de série M/S varie selon la température qu’il détecte dans la pièce.
6. Le fonctionnement de la minuterie doit être réglé uniquement soit à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de
série M/P/S soit à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Si les deux télécommandes sont utilisées pour régler la minuterie, cette dernière ne fonctionnera pas correctement.
7. Lorsque la minuterie est réglée à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S , les informations de
minuterie ne s’afficheront pas sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.
8. Si la minuterie est réglée à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système, le réglage ainsi effectué ne pourra
pas être annulé même si l’appareil est éteint à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.
9. Lorsque certaines opérations manuelles sont interdites à l’aide du contrôleur de système, la télécommande fournie avec
l’appareil de série M/P/S ne fonctionnera pas, même si le bip sonore émis en cas de fonctionnement normal retentit.
10. Pour effacer un message d’erreur sur l’affichage de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système, éteignez brièv ement
l’appareil à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système ou de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S. (Le message d’erreur sur l’affichage du climatiseur peut être effacé automatiquement, mais il ne sera effacé de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système que lorsque l’appareil sera éteint.)
11. Le capteur de température de la pièce intégré dans la télécommande ME ne peut pas être utilisé.
24
8.
Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système
Fonctions sélectionnées à partir de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.
[Symbole] : Disponible/ : Disponible avec restrictions sur l’affichage/×: Non disponible/– : Non-applicable (pas de fonctions)
Télécommande ME
(Elevée)
(Elevée)
(Flux vers le bas
Position3)
×
G-50A
(Elevée)
(Elevée)
(Flux vers le bas
Position3)
×
BACnetl/F
(Elevée)
(Elevée)
(Flux vers le bas
Position3)
×
LM-AP
(Elevée)
(Elevée)
Marche/arrêt
Mode
Vitesse de ventilation (MSZ, S, P)
Vitesse de ventilation (MFZ)
Direction de l’air
Régler température
Contrôler
Fonctions *1
Alimentation On (Fonctionnement) Alimentation Off (Stop) Fonctionnement Auto (Fonctionnement) Refroidissement manuel (Froid) Chauffage manuel (Chaud) Déshumidification manuelle (Déshumidification) Epuration d’air (Ventilation) Basse (Premièrement : Basse) Moy. (Deuxièmement : Moyenne2)
Moy. (Troisièmement : Moyenne2) Elevée (T roisièmement: Moyenne1)
Elevée (Quatrièmement : Elevée) T rès élevée (Quatrièmement : Elevée) AUTO Basse (Premièrement : Basse) Moy. (Deuxièmement : Moyenne)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne1) Elevée (Troisièmement : Moyenne)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne2) T rès élevée (Quatrièmement : Elevée) AUTO Position1 (Horizontale) Position2 (Flux vers le bas P osition2) Position3 (Flux vers le bas P osition3) Position4 (Verticale) Position5 (Verticale) Oscillation AUTO
16°C–31°C
Affichage de la minuterie Temp. d’entrée (10–38 °C) *2
— — — — — —
×
*1: les fonctions qui ne sont pas disponibles sur les appareils de série M/P/S (MAC-399IF) ne peuvent pas être utilisées.
L’affichage du côté de l’interface M-NET est indiqué entre ( ).
*2 : l’affichage n’apparaît pas sur la télécommande sans fil.
9. Caractéristiques
Côté du climatiseur
Côté M-NET
Tension d’entrée
Consommation électrique
Intensité d’entrée
Tension d’entrée
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
25
Inhoud
1. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 26
2. Vóór installatie .............................................................................................................................. 27
3. De M-NET-interface-unit monteren ............................................................................................... 28
4. De schakelaars instellen............................................................................................................... 29
5. De M-NET-interface op een binnenunit aansluiten ....................................................................... 30
6. De M-NET-interface, de voedingseenheid en de ME-afstandsbediening aansluiten .................... 31
7. Opmerkingen over gebruik ........................................................................................................... 32
8. Functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd ................................... 33
9. Specificaties.................................................................................................................................. 33
1. Veiligheidsvoorschriften
• Lees alle veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt.
• Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veilig gebruik van het apparaat. U dient alle aanwijzingen op te volgen.
• Geef deze installatiehandleiding na installatie van de interface aan de gebruiker. Adviseer gebruikers om de gebruikershandleiding en garantie voor hun kamerairconditioner op een veilige plaats op te bergen.
Waarschuwing
(Onjuist gebruik kan in ernstig of dodelijk letsel resulteren.)
Gebruikers dienen de interface niet zelf te installeren.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt, kunnen schade/waterlekken optreden. Raadpleeg de zaak waar u de unit heeft gekocht of een professionele installateur.
De interface moet stevig worden geïnstalleerd overeenkomstig de instructies in deze handleiding.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt, kunnen schade/waterlekken optreden.
De unit moet worden gemonteerd op een plek die het gewicht van de unit kan dragen.
Als de interface-unit wordt geïnstalleerd op een plek die niet sterk genoeg is, kan de unit komen te vallen en schade teweegbrengen.
Bevestig het deksel van de elektrische onderdelen stevig aan de interface-unit.
Als het deksel van de elektrische onderdelen niet stevig aan de unit wordt bevestigd, kan stof of water binnendringen, wat tot brand of elektrische schokken kan leiden.
Voor installatie moeten Mitsubishi-onderdelen of andere gespecificeerde onderdelen worden gebruikt.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt, kunnen schade/waterlekken optreden.
Houd u bij het uitvoeren van elektrische werkzaamheden aan de relevante technische normen voor elektrische apparatuur en de normen voor binnenbedrading. Volg de instructies in de gebruikershandleiding en gebruik een aparte schakeling.
Ontoereikende capaciteit van de schakeling of verkeerde installatie kan resulteren in brand of elektrische schokken.
26
2. Vóór installatie
2.1. De M-NET-interface gebruiken
V oorzichtig
Als u een systeemafstandsbediening voor een packaged (vrijstaande) airconditioner (city-m ulti) gebruikt, kunt u packaged airconditioners en room (kamer-)airconditioners niet in dezelfde groep registreren. Registreer in dit geval de packaged en room airconditioners in verschillende groepen.
Functies
Gecentraliseerd en afzonderlijk beheer van M-, P- en S-serie met M-NET(*). * Type bedieningssysteem voor PAC (city-multi)
Verwante, apart verkrijgbare producten
• ME-afstandsbediening PAR-F27MEA
• Gecentraliseerde afstandsbediening G-50A
• Systeemafstandsbediening PAC-SF44SRA
• AAN/UIT-afstandsbediening PAC-YT40ANRA
• Programmatimer (M-NET) PAC-YT34STA
• Voedingseenheid PAC-SC50KUA
Voorbeeld van systeemconfiguratie (alleen buitenunit van M- en S-serie)
Voorbeeldconfiguratie van een systeem dat een gecentraliseerde afstandsbediening gebruikt
1 Gecentraliseerde afstandsbediening (M-NET) 2 Voedingseenheid
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Vrijstaand airconditioningsysteem 4 M-NET-interface 5 Binnenunit 6 ME-afstandsbediening
* Er kunnen maximaal 50 units op de gecentraliseerde
afstandsbediening (G-50A) worden aangesloten, met inbegrip van packaged (vrijstaande) en room (kamer­)airconditioners. De bedrading van de M-NET-interface naar de gecentraliseerde afstandsbediening mag maximaal 500 meter lang zijn. De bedrading van de M-NET-interface naar de ME-afstandsbediening mag maximaal 10 meter lang zijn. Zie de MELANS-catalogus en de gebruikers­handleidingen voor de gecentraliseerde afstandsbe­diening en de ME-afstandsbediening voor meer informatie.
2.2. Onderdeel
Controleer voordat u het apparaat installeert of u alle benodigde onderdelen heeft.
Onderdeel
1 Interface-unit (met 5-aderige verbindingskabel) 1 2 Bevestigingsbeugels 1 3 Schroeven voor bevestiging van 2 3,5 × 12 4 4 Schokdempend materiaal (met kleefmiddel) 1 5 Snoerklem voor bevestiging (klein) 2 6 Snoerklem voor bevestiging (groot) 2 7 Schroeven voor bevestiging van 5 en 6 3,5 × 12 2
Schroef voor bevestiging van 5 en 6 4 × 10
8
rie.
Schroef voor bevestiging van 5 en 6 4 × 16
9
len van M-serie.
0 Kabelbeugels 4 A Clips (voor het samenvoegen van de looddraden) 5 B Snoerklem voor bedrading 5 C Schroeven voor bevestiging van B 3,5 × 12 5
Schroeven voor be vestiging van de interfacebehuizing
D
3,5 × 12
1* V oor be v estiging van kabelklem aan en rondom M-se-
1* Voor bevestiging van kabelklem samen met onderde-
2
Items die ter plekke moeten worden gereedgemaakt
Verbindingsbedrading (gecentraliseerde afstandsbediening)
A
Afgeschermde bedrading CVVS/CPEVS Verbindingsbedrading (voor aansluiting van de ME-afstandsbediening)
B
Afstandsbedieningsdraden (2-aderige draad met mantel, 0,3 mm Verwante, apart ver krijgbare onderdelen
C * Maak het benodigde aantal apart verkrijgbare onderdelen voor
uw systeem gereed.
* CPEVS; PE-geïsoleerde, afgeschermde communicatiekabel met
pvc-mantel
* CVVS; pvc-geïsoleerde afgeschermde besturingskabel met pvc-
mantel PE: polyethyleen pvc: polyvinylchloride
2
)
27
3. De M-NET-interface-unit monteren
U dient de M-NET-interface-unit op een locatie te plaatsen waar de 5-aderige verbindingskabel van de interface een binnenunit kan bereiken. Verleng de 5-aderige verbindingskabel niet. Hierdoor wordt de werking van het apparaat aangetast. Bevestig de interface-unit stevig aan een pilaar of muur met 2 of meer schroeven.
Bij gebruik van beugels voor bevestiging aan de muur 2
2
1
Bevestig de beugels 2 aan de interface-unit 1 met 2 bevestigingsschroeven 3.
Interface-unit 1
Beugels voor bevesti­ging aan de muur 2
Bevestig de unit aan een pilaar of muur met 2 bevestigings­schroeven 3.
Snoerklem voor bedrading B
Bevestigings­schroeven 3
Bij directe bevestiging aan een muur
Bevestig de behuizing van de interface-unit 1 aan de muur met de bevestigingsschroeven 3.
Schroeven voor bevesting van de interfacebehuizing D
Bevestigings­schroeven 3
* Bij gebruik van schokdempend materiaal 4 dient u de inter-
face-unit 1 te monteren op een plaats waar geen gevaar van vallen bestaat.
Interface-unit 1
Schokdempend materiaal 4
Bevestigings­schroeven 3
Minstens 40 mm
Bevestigings­schroeven C
Als u de interface-unit 1 in een plafond of muur monteert, dient u een toegangsdeur te installeren om onderhoudswerk te vergemakkelijken.
Bij montage boven een binnenunit dient u ervoor te zorgen dat de interface-unit 1 op een afstand van minstens 40 mm van de unit wordt geplaatst, zodat plafondroosters kunnen worden verwijderd.
Bevestig de vijfaderige verbindingskabel van de interface-unit 1 hier. Berg het resterende deel van de 5-aderige verbindingskabel op in de kanalenruimte achter de binnenunit.
* Als de 5-aderige verbindingskabel loshangt, zet u
de kabel vast met een clip A.
28
4. De schakelaars instellen
Als het systeem niet correct wordt geconfigureerd, zal de unit niet goed werken. In dat geval kan het gebeuren dat u de functies van de binnenunit niet kunt regelen via de systeem-/ME-afstandsbediening of dat er functies die niet beschikbaar zijn op de binnenunit verschijnen op het display v an de systeem-/ME-afstandsbediening. U dient er dus voor te z orgen dat het systeem juist is geconfigureerd voordat u het aanzet.
SW500 No. 1, No. 2 - Niet in gebruik
Deze schakelaars moeten op UIT staan (als ze op AAN staan, zal het apparaat niet correct communiceren met de systeem­afstandsbediening).
SW500 No. 3 - Aan/uit-instellingen
Deze instelling geeft aan of de binnenunit moet worden uit- of aangezet wanneer de binnenunit of de M-NET-interface van stroom wordt voorzien.
Inschakelen bij levering van stroom Nee
[Unit blijft uit wanneer stroom wordt geleverd.]
Inschakelen bij levering van stroom Ja
[Unit wordt aangezet wanneer stroom wordt geleverd.]
SW500 No. 4 - Beschikbaarheid van reinigings- of ventilatormodus
Als de draadloze afstandsbediening geen Purifier-knop heeft en het woord “Fan” niet verschijnt wanneer de Mode-knop wordt ingedrukt, zijn de reinigings- en ventilatormodus niet beschikbaar (op UIT ingesteld).
Heeft geen reinigings- of ventilatormodus.
Heeft een reinigings- of ventilatormodus.
SW500 No. 5–No. 8 - Functiecontrole M-serie
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Functiebeschrijving
Beschikbaarheid van de automatische bedrijfsstand (een stand waarin de airconditioner kan kiezen tussen koelen en verwarmen).
Beschikbaarheid van een instelling voor ventilatoroscillatie
Beschikbaarheid van een in­stelling voor ventilatorrichting
Beschikbaarheid van een verwarmingsstand
Methode voor controle van functie
Als “Auto” niet wordt weergegeven wanneer u op de “Mode”-knop van de draadloze afstandsbediening drukt, is de automatische bedrijfsstand niet beschikbaar (OFF) (UIT).
Als “Oscillate” wordt weergegeven wanneer u op de knop “Fan Direction” op de draadloze afstandsbedie­ning drukt, is de instelling voor ventilatoroscillatie be­schikbaar (OFF) (UIT). (Als er geen F an Direction-knop is, is de instelling (OFF) (UIT).)
Als de draadloze afstandsbediening een “F an Direction”­knop heeft, is de instelling voor de ventilatorrichting beschikbaar (OFF) (UIT).
Als “Heat” verschijnt wanneer u op de “Mode”-knop van de draadloze afstandsbediening drukt, is de unit een mo­del dat zowel koeling als verw arming biedt (OFF) (UIT).
OFF (UIT)
Heeft geen automati­sche bedrijfsstand
Heeft een instelling voor ventilatoroscillatie
Heeft een instelling voor ventilatorrichting
Model dat kan koelen en verwarmen
SW510, SW501 - Adresinstellingen
Definieert de adresinstellingen voor gecentraliseerd beheer (geldige adresinstellingen: 01–50).
ON (ANN)
Heeft een automatische bedrijfsstand
Heeft geen instelling voor ventilatoroscillatie
Heeft geen instelling voor ventilatorrichting
Koelunit zonder verwarmingsfunctie
Zelfadres
Positie 10s
Positie 1s
Met SW510 wordt de positie 10s en met SW501 wordt de positie 1s van het adres ingesteld. Als u een unit bijvoorbeeld op het adres 25 wilt instellen, zet u SW510 op 2 en SW501 op 5.
29
Positie van SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. De M-NET-interface op een binnenunit aansluiten
Sluit de kaart van de M-NET-interface aan op de besturingskaart van de binnenunit.
Binnenunit
Besturingskaart binnenunit
Koppel de 5-aderige verbindingskabel die bij de M­NET-interface-unit is geleverd, aan connector CN105 op de besturingskaart van de binnenunit.
5-aderige verbindingskabels die op de binnenunit worden aangesloten, moeten op of bij de binnenunit worden bevestigd.
Als de 5-aderige verbindingskabel niet stevig wordt bevestigd, kan de connector losraken, afbreken of defect raken.
Bevestigingsbeugel
Snoerklem voor bevestiging 6
voor elektrische leiding Bevestigingsschroeven
9 4 × 16
30
Interface-unit 1
Bevestigingsschroeven 8 4 × 10
Snoerklem voor bevestiging 6
6.
De M-NET-interface, de voedingseenheid en de ME-afstandsbediening aansluiten
Wanneer u de unit op een systeemafstandsbediening of ME-afstandsbediening aansluit, dient u de transmissieleiding van de M-NET aan het stuursignaalcontact te koppelen. Verbind de 2-aderige verbindingsleidingen A met A1/B1 of A2/B2 (ze kunnen op beide worden aangesloten).
Gebruik het S-contact alleen om het afgeschermde deel van elke verbindingsdraad te kruisen wanneer u de verbindings­draden kruiselings aansluit.
Wanneer u de verbindingsleidingen A en de verbindingsleidingen van de ME-afstandsbediening B aan het aansluitpaneel bevestigt, hoeft u niet op polariteit te letten.
Als de draden van de verbindingsleidingen A niet kruiselings zijn aangesloten
B1A2 B2 S
A1
Als de draden van de verbindingsleidingen A kruiselings zijn aangesloten
B1A2 B2 S
A1
1 Afscherming 2 Verbindingsleidingen A
(M-NET-transmissiedraad)
3 ME-afstandsbediening
(alleen wanneer nodig)
1
2
22
Grootte van blote draad
3
3
Zet de draden stevig vast met de snoerklem (groot) en de kabelbeugels nadat u de bedrading heeft voltooid.
Als de draden van de verbindingsleidingen A niet kruiselings zijn aangesloten
Als de draden van de verbindingsleidingen A kruiselings zijn aangesloten
Als de ME-afstandsbediening ge­bruikt wordt
3
1
1
4
2
1
1
2
4
1 Schroeven 2 Snoerklem (groot) 3 Snoerklem (klein)
Voorzichtig
Elektrische werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd overeenkomstig de relevante technische normen voor
elektrische apparatuur en de normen voor binnenbedrading.
Verbindingsbedrading en de bedrading van de afstandsbediening moeten zich zo ver mogelijk uit de buurt van
andere elektrische bedrading bevinden. Als u ze te dicht bij elkaar plaatst, kan een storing optreden.
2
4 Kabelbeugels 5 Knip de inkepingen met een tang in.
Zorg dat het snijoppervlak geen oneffen randen heeft. Hierdoor kan de verbindingsdraad beschadigd raken.
5
4
4
31
7. Opmerkingen over gebruik
Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u probeert het apparaat te proefdraaien. De volgende bedieningsinformatie dient in detail te worden uitgelegd en aan de gebruikers van dit apparaat te worden gegeven. (Geef deze instructies na voltooiing van de installatie aan de gebruiker.)
* Deze M-NET-interface bedient de M-, P- en S-serie door middel v an de regelaars van een packaged (vrijstaande) airconditioner
(city-multi), maar er zijn enkele beperkingen vanwege de functionele verschillen tussen de M-, P- en S-serie en vr ijstaande airconditioners.
1. Wanneer u het systeem gebruikt met een systeem- of ME-afstandsbediening, worden deze activiteiten niet weergegeven
op het display van de draadloze afstandsbediening.
2. Functies die alleen op de M-serie beschikbaar zijn (b .v . ECONO COOL) kunnen niet bediend worden met de systeem-/ME-
afstandsbediening. Wanneer u deze functies bedient met de draadloze afstandsbediening die bij de M-serie is geleverd, dan verschijnt de activiteit niet op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening.
3. Functies die wel beschikbaar zijn op de systeem-/ME-afstandsbediening maar niet op de M-/ P-/ S-serie , kunnen w orden
gebruikt door om te schakelen naar een vooraf bepaalde afzonderlijke bedrijfsstand. (Zie de RAC-functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd”.)
4. Functies die wel beschikbaar zijn op de afstandsbediening v an de M-/ P-/ S-serie maar niet op de systeem-/ME-afstands-
bediening, produceren een vooraf bepaalde displayweerga ve. In dat gev al kan de feitelijk e werking afwijken van het displa y . (Als de ventilatorsnelheid automatisch wordt ingesteld via de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd, verschijnt de instelling “High” op de systeem-/ME-afstandsbediening. Is de ventilatorrichting op automatisch ingesteld, dan verschijnt de instelling Downward Air Flow 80%” op de systeem-/ME-afstandsbediening.)
5. Als de M-/ S-serie ingesteld wordt op een temperatuur onder 17 °C of boven 30 °C, verschijnt op het display van de
systeem-/ME-afstandsbediening de laagste of hoogste temperatuur die ingesteld kan worden. Het temper atuurbereik van de M-/ S-serie is namelijk groter dan dat van de systeem-/ME-afstandsbediening. (Zelfs als de kamerairconditioner bijvoor­beeld ingesteld is op koeling tot 16 °C, wordt op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening mogelijk “17 °C” aangegeven.) De M- /S-serie werkt overeenkomstig de kamertemperatuur die de M- /S- unit detecteert.
6. Timerfuncties moeten ingesteld worden met alleen de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is gele v erd of alleen de
systeem-/ME-afstandsbediening. Als de timer met beide op dezelfde tijd wordt ingesteld, dan zal de timer niet correct werken.
7. Wanneer de timer w ordt ingesteld met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd, dan wordt de timerinformatie
niet weergegeven op de systeem-/ME-afstandsbediening.
8. Wanneer de timer wordt ingesteld met de systeem-/ME-afstandsbediening, dan wordt de met dat apparaat ingestelde tijd
niet geannuleerd, zelfs niet als de unit wordt uitgezet met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.
9. W anneer handmatige bewerkingen met de systeemafstandsbediening niet zijn toegestaan, dan zal de afstandsbediening
die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd niet werken. De pieptoon die de normale werking aangeeft is in dat geval echter nog wel te horen.
10. Om een foutbericht van het display van de systeem-/ME-afstandsbediening te wissen, schakelt u de unit korte tijd uit met
de systeem-/ME-afstandsbediening of met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd. (De foutweergave op de airconditionerunit wordt mogelijk automatisch gewist, maar op de systeem-/ME-afstandsbediening gebeurt dit pas wanneer de unit wordt uitgezet.)
11. De kamertemperatuursensor in de ME-afstandsbediening kan niet worden gebruikt.
32
8.
Functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd
Functies bediend via de draadloze afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.
[Symbol] : Beschikbaar/ : Beschikbaar met beperkingen op het display/ ×: Niet beschikbaar/ –: Niet van toepassing (geen functies)
ME-afstandsbedie-
ning
(hoog)
(hoog)
(omlaag
positie 3)
×
G-50A
(hoog)
(hoog)
(omlaag
positie 3)
×
BACnetl/F
(hoog)
(hoog)
(omlaag
positie 3)
×
Aan/uit
Modus
Ventilator­snelheid (MSZ, S, P)
Ventilator­snelheid (MFZ)
Luchtstroom­richting
Temperatuur­instelling
Weergave
Functies *1
Voeding aan (in werking) Voeding unit (stop) Automatisch (in werking) Handmatig koelen (koelen) Handmatig verwarmen (verwarmen) Handmatig drogen (drogen) Luchtreiniging (ventilator) Laag (eerste: laag) Middelm. (tweede: middelmatig2)
Middelm. (derde: middelmatig2) Hoog (derde: middelmatig1)
Hoog (vierde: hoog) Zeer hoog (vierde: hoog) AUTO Laag (eerste: laag) Middelm. (tweede: middelmatig)
Middelm. (tweede: middelmatig1) Hoog (derde: middelmatig)
Middelm. (tweede: middelmatig2) Zeer hoog (vierde: hoog) AUTO Positie 1 (horizontaal) Positie 2 (omlaag positie 2) Positie 3 (omlaag positie 3) Positie 4 (verticaal) Positie 5 (verticaal) Zwaaien AUTO
16°C–31°C
Timer Inlaattemp. (10–38 °C) *2
LM-AP
(hoog)
(hoog)
— — — — — —
×
*1: Functies die niet beschikbaar zijn op de M-/ P-/ S-serie (MAC-399IF) kunnen niet worden uitgevoerd.
Weergave op de M-NET vindt plaats tussen ( ).
*2: Deze weergave verschijnt niet op de draadloze afstandsbediening.
9. Specificaties
Airconditioner
M-NET
Ingangsspanning
Energieverbruik
Ingangsstroom
Ingangsspanning
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
33
Contenido
1. Instrucciones de seguridad........................................................................................................... 34
2. Antes de la instalación.................................................................................................................. 35
3. Montaje de la interfaz M-NET ....................................................................................................... 36
4. Ajuste de los conmutadores ......................................................................................................... 37
5. Conexión de la interfaz M-NET a una unidad interior................................................................... 38
6. Conexión de la interfaz M-NET, la fuente de alimentación y el controlador remoto ME ............... 39
7. Notas sobre el uso........................................................................................................................ 40
8. Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema ........... 41
9. Especificaciones ........................................................................................................................... 41
1. Instrucciones de seguridad
• Lea todas las Instrucciones de seguridad antes de manejar este aparato.
• Este manual contiene información de seguridad importante. Asegúrese de cumplir todas las instrucciones.
• Tras instalar la interfaz, entregue este Manual de instalación al usuario. Pida a los usuarios que guarden el Manual de instrucciones y la Garantía del acondicionador de aire de su sala en un lugar seguro.
Atención
(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluyendo daños personales o la muerte).
Los usuarios no están autorizados para instalar la interfaz.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la interfaz se cae. Consulte al distribuidor al que adquirió la unidad o a un instalador profesional.
La interfaz debe instalarse de forma segura de acuerdo con las Instrucciones de instalación adjuntas.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz se cae.
La unidad se debe montar en un lugar que pueda soportar su peso.
Si se instala en un área que no pueda soportar su peso, la unidad de interfaz podría caerse y causar daños.
Asegure la cubierta de los componentes eléctricos a la unidad de interfaz.
Si la cubierta de los componentes eléctricos de la interfaz no está fijada herméticamente, podría penetrar polvo o agua y provocar un incendio o descarga eléctrica.
Utilice para la instalación componentes Mitsubishi u otros componentes recomendados.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz se cae.
Al realizar trabajos eléctricos, cumpla las Normas técnicas para equipo eléctrico y las Normas de cableado en interiores, siga las instrucciones del Manual de instrucciones y asegúrese de utilizar su propio circuito.
Si la capacidad del circuito o de la instalación es inadecuada podría provocarse un incendio o descarga eléctrica.
34
2. Antes de la instalación
2.1. Utilización de la interfaz M-NET
Cuidado
Si se utiliza un controlador remoto de sistema con un acondicionador de aire central (city-multi), no es posible registrar acondicionadores centrales y acondicionadores de sala en el mismo grupo. En tal caso, registre los acondicionadores centrales y de sala en grupos distintos.
Funciones
Gestión centralizada e individual de la serie M/P/S con M-NET(*). * Un tipo de control de acondicionadores de aire centrales (city-multi)
Productos relacionados de venta por separado
• Controlador remoto ME PAR-F27MEA
• Controlador centralizado G-50A
• Controlador remoto de sistema PAC-SF44SRA
• Controlador remoto de encendido y apagado PAC-YT40ANRA
• Temporizador de programación (M-NET) PAC-YT34STA
• Unidad de alimentación eléctrica PAC-SC50KUA
Ejemplo de configuración del sistema (sólo para unidad interior de la serie M/S)
Ejemplo de configuración del sistema con un controlador centralizado
1 Controlador centralizado (M-NET) 2 Unidad de alimentación
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Sistema de acondicionador de aire central 4 Interfaz M-NET 5 Unidad interior 6 Controlador remoto ME
* El número máximo de unidades que se pueden
conectar al controlador centralizado (G-50A) es de 50, incluyendo acondicionadores centrales y de sala. El cableado de la interfaz M-NET al controlador centralizado puede tener una longitud de hasta 500 m. El cableado de la interfaz M-NET al controlador remoto ME puede tener una longitud máxima de 10 m. Para más información, consulte el catálogo MELANS y los manuales de instrucciones del Controlador centralizado y del Controlador remoto ME.
2.2. Accesorios
Antes de instalar el dispositivo, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias.
Accesorios
1 Unidad de interfaz (con cable de conexión de 5 almas) 1 2 Soportes de montaje 1 3 Tornillos de montaje 2 3,5 × 12 4 4 Material protector (con adhesivo) 1 5 Abrazadera de cable para el montaje (pequeña) 2 6 Abrazadera de cable para montaje (grande) 2 7 Tornillos de montaje 5 y 6 3,5 × 12 2
Tornillo de montaje 5 y 6 4 × 10
8
y alrededor de ella.
Tornillo de montaje 5 y 6 4 × 16
9
piezas de la serie M.
0 Pasacables 4 A Sujetacables (para unir los cables conductores) 5 B Abrazadera de cable para cableado 5 C Tornillos de montaje B 3,5 × 12 5
Tornillos de montaje de la carcasa de la interfaz
D
3,5 × 12
1* Utilícelo al montar la abrazadera de cable a la serie M
1* Utilícelo al montar la abrazadera de cable junto a las
2
Elementos que se prepararán en el lugar de instalación
Cableado de conexión (controlador centralizado)
A
Cableado de protección CVVS/CPEVS Cableado de conexión (para conectar el controlador remoto ME)
B
Cables del controlador remoto (cable de 2 hilos de 0,3 mm Piezas relacionadas de venta por separado
C * Prepare la cantidad adecuada de piezas opcionales necesarias
para su sistema.
* CPEVS; cable de comunicaciones blindado, aislado con PE y
revestido de PVC
* CVVS; cable de control blindado, aislado y revestido con PVC
PE: polietileno PVC: cloruro de polivinilo
2
)
35
3. Montaje de la interfaz M-NET
La unidad de interfaz M-NET debe colocarse en un lugar donde el cable de conexión de 5 hilos llegue desde la interfaz a una unidad interior. No prolongue el cable de conexión de 5 hilos. Esto hará que el dispositivo no funcione correctamente. Asegure la unidad de interfaz a un pilar o pared utilizando 2 o más tornillos.
Instalación con los soportes de montaje en pared 2
2
1
Fije los soportes de montaje 2 a la unidad de interfaz 1 utilizando 2 tornillos de montaje 3.
Unidad de interfaz 1
Soportes de montaje en pared 2
Monte la unidad en un pilar o en una pared con los 2 torni­llos de montaje 3.
Abrazadera de cable para cableado B
Tornillos de montaje 3
Instalación directa en una pared
Monte la carcasa de la unidad de interfaz 1 en la pared con los tornillos de montaje 3.
Tornillos de montaje de la carcasa de la interfaz D
Tornillos de montaje 3
* Si monta la unidad de interfaz 1 con un material protector 4,
asegúrese de hacerlo en un lugar de donde no se pueda caer.
Unidad de interfaz 1
Material protector 4
Tornillos de montaje 3
Tornillos de montaje C
Si va a montar la unidad de interfaz 1 empotrada en un techo o pared, instale una puerta de acceso para facilitar el mantenimiento.
Si la unidad de interfaz 1 se monta por encima de una unidad interior, debe situarse unos 40 mm o más por encima de la unidad para garantizar que las rejillas del techo se puedan quitar.
40 mm o más
Conecte el cable de conexión de 5 almas de la unidad de interfaz 1 aquí. Deje cierta cantidad de cable sobrante en el espacio de paso de cables tras la unidad interior.
* Si el cable de conexión de 5 hilos está muy flojo,
utilice un tensor A para asegurarlo en su lugar.
36
4. Ajuste de los conmutadores
Si el sistema no se configura adecuadamente, la unidad no funcionará bien. Es posib le que no pueda controlar las funciones de la unidad interior desde el controlador de sistema/controlador remoto ME o que las funciones no disponibles en la unidad interior aparezcan en la pantalla del controlador del sistema/controlador remoto ME. Por eso, antes de conectar la fuente de alimenta­ción, debe asegurarse de que el sistema esté configurado correctamente.
SW500 No. 1, No. 2 - No utilizados
Deben ajustarse en la posición OFF (si se dejan en posición ON, el dispositivo no se comunicará correctamente con el controla­dor de sistema).
SW500 No. 3 - Ajustes de encendido/apagado
Este ajuste indica si la unidad interior se encenderá o se apagará cuando se suministre electricidad a la unidad interior o a la interfaz M-NET.
Encender al suministrarse alimentación No
[La unidad permanece apagada cuando comienza a recibir alimentación.]
Encender al suministrarse alimentación Sí
[La unidad se enciende cuando comienza a recibir alimentación.]
SW500 No. 4 Disponibilidad del modo de purificador o de ventilador
Si el controlador remoto inalámbrico no presenta botón “Purificador” y la palabra “Ventilador” no aparece al pulsar el botón “Modo” significará que los modos de purificador y ventilador no están disponibles (ajustado a OFF).
No hay modo de purificador ni de ventilador.
Dispone de modo de purificador o ventilador.
SW500 No. 5–No. 8 - Prueba de funcionamiento de la serie M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Descripción de la función
Modo de funcionamiento au­tomático (un modo que per­mite que el acondicionador de aire elija entre refrigera­ción o calefacción).
Ajuste de oscilación del ven­tilador
Ajuste de dirección del venti­lador
Modo de calefacción
Cómo comprobar el ajuste de la función
Si al pulsar el botón “Modo” no aparece “Auto” en el controlador remoto inalámbrico, el modo de funciona­miento automático no estará disponible (OFF).
Si al pulsar el botón “Dirección de ventilador” no apare­ce “Oscilación” en el controlador remoto inalámbrico, el ajuste de oscilación del ventilador no estará disponible (OFF). (Si no hay botón “Dirección de ventilador”, el ajuste será OFF.)
Si hay un botón “Dirección de ventilador” en el contro­lador remoto inalámbrico, este ajuste estará disponible (OFF).
Si al pulsar el botón “Modo” del controlador remoto inalámbrico aparece “Calefacción”, la unidad será un modelo con refrigeración y calefacción (OFF).
OFF
No presenta modo de funcionamiento automá­tico
Presenta un ajuste de oscilación
Presenta un ajuste de dirección del ventilador
Modelo dual de refrige­ración y calefacción
ON
Presenta modo de fun­cionamiento automático
No presenta un ajuste de oscilación del venti­lador
Presenta un ajuste de dirección del ventilador
Unidad exclusiva de re­frigeración
SW510, SW501 - Ajustes de dirección
Especifica los ajustes de dirección para la gestión centralizada (se pueden establecer ajustes de la dirección 01 a la 50).
Dirección automática
Posición 10
Posición 1
SW510 ajusta la posición 10 de la dirección y SW501 ajusta la posición 1 de la dirección. Por ejemplo, para asignar una unidad a la dirección 25, ajuste SW510 en la posición “2” y SW501 en la posición “5”.
37
Posición de SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Conexión de la interfaz M-NET a una unidad interior
Conecte la placa de interfaz M-NET al panel de control de la unidad interior.
Unidad interior
Panel de control interior
Conecte el cable de conexión de 5 hilos suministra­do con la unidad de interfaz M-NET al conector CN105 del panel de control interior.
Los cables de conexión de 5 hilos conectados a la unidad interior deben montarse en la unidad interior o cerca de ella.
Si el cable de conexión de 5 hilos no se monta de forma segura, el conector podría salirse, romperse o funcionar incorrecta­mente.
Abrazadera de montaje
Abrazadera de cable para montaje 6
del cable eléctrico Tornillos de montaje 9 4 × 16
38
Unidad de interfaz 1
Tornillos de montaje 8 4 × 10
Abrazadera de cable para montaje 6
6.
Conexión de la interfaz M-NET, la fuente de alimentación y el controlador remoto ME
Al conectar la unidad a un Controlador de sistema o Controlador remoto ME, conecte la línea de transmisión de M-NET al terminal de la señal de control. Conecte los cables de conexión de 2 hilos A a A1/B1 o a A2/B2 (se pueden conectar a cualquier de ellos).
Cruce la parte blindada de cada cable de conexión utilizando el terminal S sólo cuando cruce el cableado de los cables de conexión.
Al conectar los cables de conexión A y los cables de conexión del Controlador remoto ME B al panel de tablero de terminales no es necesario tener en cuenta la polaridad.
Cuando los cables de conexión A no están cruzados
B1A2 B2 S
A1
Cuando los cables de conexión A están cruzados
1 Blindaje 2 Cables de conexión
B1A2 B2 S
A1
3 Controlador remoto ME
(cable de transmisión M-
A
NET) (sólo en caso necesario)
1
2
3
22
Tamaño del cable sin blindaje
3
Una vez finalizadas las tareas de cableado, asegure los cables con una abrazadera (grande) y los pasacables.
Cuando los cables de conexión A no están cruzados
Cuando los cables de conexión A están cruzados
Cuando se utiliza el controlador remoto ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Tornillos 2 Abrazadera de cable (grande) 3 Abrazadera de cable (pequeña)
Cuidado
Los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las Normas técnicas para equipos eléctrico y las Nor-
mas de cableado en interiores.
El cableado de conexión y el cableado del controlador remoto se deben tender lo más lejos posible del resto de
cables eléctricos. Si los tiende demasiado cerca podrían dejar de funcionar correctamente.
4 Pasacables 5 Corte con unos alicates por las muescas.
Asegúrese de que la superficie de corte queda libre de rebabas para evitar que el cable de conexión sufra daños.
39
7. Notas sobre el uso
Lea esta información atentamente antes de llevar a cabo una prueba de funcionamiento. La siguiente información de control debe explicarse detalladamente y proporcionarse a los usuarios del dispositivo. (Proporcione estas instrucciones al usuario una vez finalizada la instalación.)
* Esta interfaz M-NET controla las unidades de la serie M/P/S utilizando los controles de un acondicionador de aire central (city-
multi), pero hay una serie de limitaciones impuestas por las diferencias funcionales entre las unidades de la serie M/P/S y los acondicionadores centrales.
1. Al manejar el sistema con un controlador de sistema o un Controlador remoto ME, estas operaciones no aparecer án en la
pantalla del controlador remoto inalámbrico.
2. Las funciones disponibles únicamente en la serie M (p . ej. desconexión automática ECONO COOL) no pueden manejarse
con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema. Cuando estas funciones se manejan utilizando el controlador remoto inalámbrico suministrado con la serie M, el funcionamiento no aparecerá en la pantalla del Controlador remoto ME/ Controlador de sistema.
3. Las funciones disponibles en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema pero no disponibles en la serie M/P/S se
pueden manejar activando un modo de funcionamiento predeterminado independiente. (Consulte la “Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema”).
4. Las funciones disponibles en el controlador remoto de la serie M/P/S pero no disponibles en el Controlador remoto ME/
Controlador de sistema harán que aparezca una pantalla determinada. En este caso , el funcionamiento real y la pantalla pueden ser distintos. (Si la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente con el controlador remoto suministr ado con la serie M/P/S, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá el ajuste “Alto”. Asimismo, si se ajusta la dirección automática para el ventilador, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá “Flujo de aire hacia abajo 80%”).
5. Como el rango de temperatura de la serie M/S es mayor que el del Controlador remoto ME/Controlador de sistema,
cuando la serie M/S se ajuste a menos de 17 °C o más de 30 °C, la pantalla de temperatura en el Controlador remoto ME/ Controlador de sistema mostrará la temperatura máxima o mínima que permita ajustar. (Por ejemplo, aun cuando el acondicionador de aire de la sala esté ajustado para refrigerar la sala a 16 °C, la pantalla del Controlador remoto ME/ Controlador de sistema mostrará “17 °C”). La serie M/S funciona de acuerdo con la temperatura de la sala detectada en la unidad de la serie M/S.
6. El funcionamiento del temporizador se debe ajustar utilizando únicamente el controlador remoto suministrado con la serie
M/P/S o el Controlador remoto ME/Controlador de sistema. Si se utilizan ambos al mismo tiempo para ajustar el temporizador , éste no funcionará correctamente.
7. Si el temporizador se ajusta con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S, sus datos no aparecerán en el
Controlador remoto ME/Controlador de sistema.
8. Si el temporizador se ajusta con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema, sus ajustes no podrán cancelarse
aunque la unidad se apague con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S.
9. Cuando las operaciones manuales con el controlador de sistema están prohibidas , el controlador remoto suministrado con
la serie M/P/S no funcionará, aunque el pitido que se emite cuando funciona normalmente seguirá sonando.
10. Para borrar un mensaje de error de la pantalla del Controlador remoto ME/Controlador de sistema, apague brevemente la
unidad con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema o el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S. (La pantalla de error de la unidad del acondicionador de aire se puede borrar automáticamente, pero no desaparecerá del Controlador remoto ME/Controlador de sistema hasta que la unidad se haya apagado).
11. No es posible utilizar el sensor de temperatura de la sala instalado en el Controlador remoto ME.
40
8.
Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema
Funciones activadas desde el controlador remoto inalámbrico suministrado con la serie M/P/S.
[Símbolo] : Disponible/ : Disponible con limitaciones en la pantalla/×: No disponible/– : No aplicable (sin funciones)
Controlador remoto
ME
(alta)
(alta)
(flujo inferior,
posición3)
×
G-50A
(alta)
(alta)
(flujo inferior,
posición3)
×
BACnetl/F
(alta)
(alta)
(flujo inferior,
posición3)
×
LM-AP
(alta)
(alta)
— — — — — —
×
On/Off
Modo
Velocidad del ventilador (MSZ, S, P)
Velocidad del ventilador (MFZ)
Dirección del aire
Temperatura seleccionada
Monitor
Funciones *1
Encendido (funcionamiento) Apagado (parada) Funcionamiento automático (funcionamiento) Refrigeración manual (refrigeración) Calefacción manual (calefacción) Deshumectación manual (deshumectación) Purificación del aire (ventilador) Baja (primera: baja) Media (segunda: media2)
Media (tercera: media2) Alta (tercera: media1)
Alta (cuarta: alta) Muy alta (cuarta: alta) AUTO Baja (primera: baja) Media (segunda: media)
Media (segunda: media1) Alta (tercera: media)
Media (segunda: media2) Muy alta (cuarta: alta) AUTO Posición1 (horizontal) Posición2 (flujo inferior, posición2) Posición3 (flujo inferior, posición3) Posición4 (vertical) Posición5 (vertical) Oscilación AUTO
16°C–31°C
Visualización del temporizador Temp. entrada (10–38 °C) *2
*1: Las funciones que no están disponibles en la serie M/P/S (MAC-399IF) no se pueden activar.
La pantalla del lado M-NET aparece en ( ).
*2: La pantalla no aparece en el controlador remoto inalámbrico.
9. Especificaciones
Tensión de entrada
Lado del acondicionador de aire
Lado de la interfaz M-NET
Consumo de corriente
Corriente de entrada
Tensión de entrada
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
41
Indice
1. Istruzioni di sicurezza ................................................................................................................... 42
2. Prima dell’installazione ................................................................................................................. 43
3. Fissaggio dell’unità Interfaccia M-NET ......................................................................................... 44
4. Impostazione degli interruttori ...................................................................................................... 45
5. Collegamento dell’interfaccia M-NET all’unità interna .................................................................. 46
6. Collegamento di Interfaccia M-NET, alimentazione elettrica e controller remoto ME ................... 47
7. Note sull’utilizzo ............................................................................................................................ 48
8. Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema ................................ 49
9. Specifiche ..................................................................................................................................... 49
1. Istruzioni di sicurezza
• Leggere integralmente le Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare questo dispositivo.
• Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza. Assicurarsi di osservare tutte le istruzioni.
• Dopo aver installato l’Interfaccia, fornire il presente Manuale di installazione all’utente. Comunicare agli utenti che devono conservare il Manuale di istruzioni e la Garanzia relativa al proprio climatizzatore da camera in un luogo sicuro.
Avvertenza
(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni o morte.)
Gli utenti non devono installare autonomamente l’Interfaccia.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità Interfaccia. Rivolgersi al rivenditore presso cui avete acquistato l’unità o ad un installatore esperto.
Occorre installare l’Interfaccia in modo sicuro conformemente alle Istruzioni di installazione accluse.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità Interfaccia.
Occorre fissare l’unità in un’ubicazione che possa sopportarne il peso.
Se installata in una zona che non può supportare il dispositivo, l’Interfaccia può cadere provocando dei danni.
Fissare saldamente il coperchio del componente elettrico all’unità Interfaccia.
Se non si fissa saldamente il coperchio del componente elettrico dell’unità Interfaccia, possono verificarsi infiltrazioni di polvere o acqua, con conseguente incendio o shock da folgorazione.
Per l’installazione è imperativo utilizzare componenti Mitsubishi o comunque i componenti indicati.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità Interfaccia.
Quando si eseguono interventi elettrici, attenersi agli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard per i cablaggi in interni, seguire le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e assicurarsi di usare un circuito dedicato.
L’inadeguata capacità del circuito o l’installazione inadeguata possono causare incendi o shock da folgorazione.
42
2. Prima dell’installazione
2.1. Modalità d’uso dell’Interfaccia M-NET
Cautela
Se si utilizza un comando a distanza per sistemi di condizionatori d’aria monoblocco (city-multi), non è possibile regi­strare condizionatori monoblocco e condizionatori da camera nello stesso gruppo. In tal caso, registrare i condizionato­ri monoblocco e quelli da camera in gruppi separati.
Funzioni
Gestione centralizzata e individuale delle serie M/P/S con M-NET(*). * Un tipo di controllo per climatizzatori monoblocco (city-multi)
Prodotti relativi venduti separatamente
• Controller remoto ME PAR-F27MEA
• Controller centralizzato G-50A
• Controller remoto di sistema climatizzatore monoblocco PAC-SF44SRA
• Controller remoto AVVIO/ARRESTO (ON/OFF) climatizzatore monoblocco PAC-YT40ANRA
• Timer di programmazione (M-NET) climatizzatore monoblocco PAC-YT34STA
• Unità di alimentazione elettrica climatizzatore monoblocco PAC-SC50KUA
Esempio di configurazione del sistema (solo unità esterne della serie M/S)
Esempio di configurazione di un sistema con un controller centralizzato
1 Controller centralizzato (M-NET) 2 Unità di alimentazione elettrica
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Sistema di climatizzazione monoblocco 4 Interfaccia M-NET 5 Unità interna 6 Controller remoto ME
* Il numero massimo di unità che è possibile collegare
al controller centralizzato (G-50A) è 50, includendo i condizionatori monoblocco e da camera. Il cablaggio tra l’Interfaccia e il controller centralizzato può avere una lunghezza massima di 500 m. Il cablaggio tra l’Interfaccia M-NET e il controller remoto ME può avere una lunghezza massima di 10 m. Per i dettagli, consultare il Catalogo MELANS e i manuali di istruzioni del controller centralizzato e del controller remoto ME.
2.2. Accessori
Prima di installare il dispositivo, assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari.
Accessori
1 Unità interfaccia (con cavo di connessione a 5 nuclei) 1 2 Staffe di fissaggio 1 3 Viti per il fissaggio 2 3,5 × 12 4 4 Materiale isolante (con adesivo) 1 5 Morsetto del cavo per il fissaggio (piccolo) 2 6 Morsetto del cavo per il fissaggio (grande) 2 7 Viti di fissaggio 5 e 6 3,5 × 12 2
Vite di fissaggio 5 e 6 4 × 10
8
climatizzatore della serie M ed attorno ad esso.
Vite di fissaggi 5 e 6 4 × 16
9
componenti del climatizzatore della serie M.
0 Fascette per cavi 4 A Dispositivi di fissaggio (per il collegamento delle derivazioni) 5 B Morsetto per il cablaggio 5 C Viti per il fissaggio B 3,5 × 12 5 D Viti di fissaggio per la scatola dell’Interfaccia 3,5 × 12 2
1* Utilizzare questa vite per fissare il morsetto del cavo al
1* Utilizzare questa vite per fissare il morsetto del cavo ai
Articoli per la preparazione del sito di installazione
Cablaggio di collegamento (controller centralizzato)
A
Cablaggio schermato CVVS/CPEVS Cablaggio di collegamento (per il collegamento del controller remo-
B
to ME) Cablaggio controllo remoto (cavo a doppia guaina 0,3 mm
Componenti relativi venduti separatamente
C * Preparare il numero necessario di componenti venduti
separatamente secondo le esigenze del sistema in questione.
* CPEVS; cavo di comunicazione schermato, rivestito in PVC e
isolato con PE
* CVVS; cavo controllo schermato rivestito in PVC e isolato con
PVC PE: polietilene. PVC: cloruro di polivinile
2
)
43
3. Fissaggio dell’unità Interfaccia M-NET
L’unità interfaccia M-NET dev e essere collocata in un luogo in cui il cav o di collegamento a 5 fili dell’interfaccia possa r aggiungere un’unità interna. Non utilizzare prolunghe con il cavo di collegamento a 5 fili. Vi saranno altrimenti problemi di funzionamento. Fissare saldamente l’unità interfaccia ad un pilastro o ad una parete usando 2 o più viti.
Se si utilizzano le staffe di fissaggio a parete 2
2
1
Fissare le staffe di fissaggio 2 all’unità interfaccia 1 uti­lizzando 2 viti di fissaggio 3.
Unità Interfaccia 1
Staffe di fissaggio a parete 2
Fissare l’unità ad un pilastro o a parete usando 2 viti di fissaggio 3.
Morsetto per cablaggio B
Viti di fissaggio 3
Fissaggio diretto a parete
Fissare la scatola dell’unità Interfaccia 1 alla parete usando le viti di fissaggio 3.
Viti di montaggio della scatola dell’Interfaccia D
Viti di fissaggio 3
* Quando si fissa l’unità interfaccia 1 utilizzando un materia-
le isolante 4, assicurarsi di fissarla in una ubicazione nella quale non può cadere.
Unità Interfaccia 1
Materiale isolante 4
Viti di fissaggio 3
Quando si monta l’unità interfaccia 1 incassata nel soffitto o in una parete, installare uno sportello di accesso per agevolare la manutenzione.
Se si monta l’unità di interfaccia 1 al di sopra di un’unità interna, occorre collocarla ad almeno 40 mm di distanza da tale unità per consentire la rimozione delle griglie del soffitto.
Almeno 40 mm.
Collegare qui il cavo di connessione a 5 nuclei dell’unità di interfaccia 1. Riporre il cavo di collegamento a 5 fili eccedente nello spazio della conduttura che si trova dietro l’unità interna.
* Se il cavo di collegamento a 5 fili dovesse essere
allentato, utilizzare un dispositivo di fissaggio A per mantenerlo nella giusta posizione.
Viti di fissaggio C
44
4. Impostazione degli interruttori
Se non si configura correttamente il sistema, l’unità non funzionerà debitamente. Potrebbe risultare impossibile comandare le funzioni dell’unità interna dal controller di sistema/controller remoto ME, oppure alcune funzioni non disponibili sull’unità interna potrebbero comparire sul display del controller di sistema/controller remoto ME. Occorre quindi assicurarsi che il sistema sia debitamente configurato prima di collegare l’alimentazione.
SW500 No. 1, No. 2 - Non utilizzati
Questi devono essere impostati su OFF (se impostati su ON, il dispositivo non comunica correttamente con il controller di sistema).
SW500 No. 3 - Impostazioni alimentazione On/Off
Questa impostazione indica se si deve spegnere o accendere l’unità interna quando viene erogata l’alimentazione elettrica all’unità interna o all’interfaccia M-NET.
Accendere con alimentazione No
[L’unità rimane spenta quando viene erogata l’alimentazione].
Accendere con alimentazione Sì
[L’unità si accende quando viene erogata l’alimentazione].
SW500 No. 4 Disponibilità di un depuratore o della modalità ventilatore
Se sul telecomando non vi è un pulsante “Purifier” (Depuratore), e se non compare la parola “Fan” (V entilatore) quando si preme il pulsante “Mode” (Modalità), le modalità depuratore e ventilatore non sono disponibili (impostare su OFF).
Non ha la modalità depuratore o ventilatore
Ha la modalità depuratore o ventilatore
SW500 No. 5–No. 8 - Verifica funzionale climatizzatori serie M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Descrizione delle funzioni
Disponibilità della modalità di fun­zionamento automatico (modalità che consente al climatizzatore di determinare se selezionare il raf­freddamento o il riscaldamento).
Disponibilità dell’impostazione di oscillazione del ventilatore
Disponibilità dell’impostazione di orientamento del ventilatore
Disponibilità della modalità riscaldamento
Come controllare una funzione
Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando non si visualizza “Auto”, la modalità di funzionamento automatico non è disponibile (OFF).
Se alla pressione del pulsante “Fan Direction” (orienta­mento del ventilatore) sul telecomando si visualizza “Oscillate”, è disponibile l’impostazione di oscillazione del ventilatore (OFF). (Se non vi è alcun pulsante “Fan Direction”, l’impostazione è OFF.)
Se sul telecomando è presente un pulsante “Fan Direction”, l’impostazione orientamento ventilatore è disponibile (OFF).
Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando compare la parola “Heat” (riscaldamento), il modello del­l’unità offre sia il raffreddamento sia il riscaldamento (OFF).
OFF
Non ha la modalità di funzionamento automa­tico
Ha l’impostazione di oscillazione del ventila­tore
Ha l’impostazione di orientamento del ventila­tore
Modello con doppia mo­dalità raffreddamento e riscaldamento
ON
Ha la modalità di funzio­namento automatico
Non ha l’impostazione di oscillazione del ventila­tore
Non ha l’impostazione di orientamento del ventila­tore
Unità a solo raffredda­mento
SW510, SW501 - Impostazioni indirizzo
Specifica le impostazioni dell’indirizzo per la gestione centralizzata (possono essere determinate le impostazioni degli indirizzi da 1 a 50).
Indirizzo automatico
posizione decine
posizione unità
L’SW510 imposta la posizione delle decine dell’indirizzo, mentre l’SW501 imposta la posizione delle unità dell’indirizzo. Ad esempio, per impostare un’unità sull’indirizzo 25, impostare l’SW510 su “2” e l’SW501 su “5”.
45
Posizione di SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Collegamento dellinterfaccia M-NET all’unità interna
Collegare la scheda dell’interfaccia M-NET alla scheda di controllo dell’unità interna.
Unità interna
Scheda di controllo
sezione interna
Collegare il cavo di collegamento a 5 fili fornito con l’unità interfaccia M-NET al connettore CN105 della scheda di controllo sezione interna.
I cavi di collegamento a 5 fili collegati allunità interna devono essere montati sopra lunità interna o accanto ad essa.
Se il cavo di collegamento a 5 fili non è montato in modo saldo, il connettore può staccarsi, rompersi o dare problemi di funzionamento.
Staffa di montaggio del
Morsetto del cavo per il fissaggio 6
filo elettrico Viti di montaggio 9 4 × 16
46
Unità Interfaccia 1
Viti di montaggio 8 4 × 10
Morsetto del cavo per il fissaggio 6
6.
Collegamento di Interfaccia M-NET, alimentazione elettrica e controller remoto ME
Quando si collega lunità ad un controller di sistema o a un controller remoto ME, collegare la linea di trasmissione dellM-NET al terminale del segnale di controllo. Collegare i cavi a doppia guaina A ad A1/B1 o ad A2/B2 (possono essere collegati alluno o all’altro).
Invertire la parte schermata di ciascun cavo di collegamento usando il terminale S esclusivamente quando si invertono i cavi di collegamento.
Quando si collegano i cavi di collegamento A e i cavi di collegamento B del controller remoto ME alla morsettiera, non è necessario tenere conto della polarità.
Quando i cavi di collegamento A non sono invertiti Quando i cavi di collegamento A sono invertiti
1 Schermo 2 Cavi di collegamento A
(cavo di trasmissione M-NET)
3 Controller remoto ME (solo
B1A2 B2 S
A1
B1A2 B2 S
A1
quando necessario)
1
2
3
22
Dimensioni del cavo nudo
3
Dopo aver completato il cablaggio, fissare i fili con il morsetto (grande) e le fascette.
Quando i cavi di collegamento A non sono invertiti
Quando i cavi di collegamento A sono invertiti
Quando si utilizza il controller remoto ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Viti 2 Morsetto del cavo (grande) 3 Morsetto del cavo (piccolo)
Cautela
Occorre eseguire gli interventi elettrici secondo gli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard per
i cablaggi in interni.
Posare il cablaggio di collegamento e del controllo remoto il più lontano possibile da qualsiasi altro cablaggio elet-
trico. Una collocazione troppo vicina può causare un malfunzionamento.
4 Fascette per cavi 5 Tagliare con le pinze sulle tacche.
Assicurarsi che la superficie del taglio sia esente da bave in modo che il cavo di collegamento non venga danneggiato.
47
7. Note sull’utilizzo
Leggere attentamente le presenti informazioni prima di cercare di eseguire il test. Le seguenti informazioni relative ai comandi devono essere spiegate in dettaglio e fornite agli utenti del presente dispositivo. (Si prega di fornire queste informazioni allutente dopo aver completato l’installazione.)
* Questa interfaccia M-NET gestisce i climatizzatori delle serie M/P/S utilizzando i controlli di un climatizzatore monoblocco (city-
multi), ma vi sono alcune restrizioni derivanti dalle differenze funzionali tra i climatizzatori delle serie M/P/S e quelli monoblocco.
1. Quando si aziona il sistema utilizzando un controller di sistema o un controller remoto ME, queste oper azioni non compa-
iono sul display del telecomando.
2. Non è possibile utilizzare con il controller remoto ME/controller di sistema le funzioni disponibili solo sulla serie M (ad es.
ECONO COOL, il refrigeramento economico). Quando queste funzioni sono azionate con il telecomando fornito con i modelli della serie M, sul display del controller remoto RE o del controller di sistema non apparirà nulla.
3. Le funzioni disponibili sul controller remoto ME/controller di sistema ma non disponibili sui climatizzatori delle serie M/P/S
possono essere gestite passando ad una predeterminata modalità di funzionamento separata. (Consultare la Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema”.)
4. Le funzioni disponibili sul telecomando dei climatizzatori delle serie M/P/S ma non disponibili sul controller remoto ME/
controller di sistema danno luogo ad un display predeterminato. In questo caso , il funzionamento eff ettiv o e quello indicato sul display possono non corrispondere. (Se la velocità del v entilatore è impostata automaticamente usando il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S, sul controller remoto ME/controller di sistema comparirà l’impostazione High. Analogamente, se lorientamento del ventilatore è impostato nella modalità automatica, sul controller remoto ME/ controller di sistema sarà indicata l’impostazione “Downward Air Flow 80%” (flusso d’aria verso il basso 80%.)
5. Dal momento che l’intervallo di temperatura dei climatizzatori delle serie M/S è più ampio di quello del controller remoto
ME/controller di sistema, quando un climatizzatore di serie M/S viene impostato su una temperatura inferiore a 17 °C o superiore a 30 °C, sul display della temperatura del controller remoto ME/controller di sistema v errà visualizzata la tempe­ratura minima o massima che può essere impostata. (Ad esempio, anche se il climatizzatore da camera è impostato per raffreddare una stanza a 16 °C, il display del controller remoto ME/controller di sistema può indicare “17 °C”.) I climatizzatori della serie M/S funzionano secondo la temperatura della stanza da essi rilevata.
6. Le operazioni del timer devono essere impostate utilizzando esclusivamente il telecomando fornito con il climatizzatore
della serie M/P/S o il controller remoto ME/controller di sistema. Se si utilizzano entrambi per impostare il timer alla stessa ora, il timer non funzionerà correttamente.
7. Quando si imposta il timer utilizzando il telecomando f ornito con la serie M/P/S, i dati del timer non saranno visualizzati sul
controller remoto ME/controller di sistema.
8. Se si imposta il timer utilizzando il controller remoto ME/controller di sistema, l’impostazione non viene annullata se si
spegne l’unità con il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S.
9. Quando non sono consentite le operazioni mediante il controller di sistema, il telecomando fornito con il climatizzatore
della serie M/P/S non funziona, ma si udirà comunque il segnale acustico emesso in caso di funzionamento normale.
10. Per eliminare dal display del controller remoto ME/controller di sistema un messaggio di errore, spegnere per qualche
istante l’unità mediante il controller remoto ME/controller di sistema o con il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S. (È possibile azzer are automaticamente il display di errore del climatizzatore, ma non dal controller remoto ME/ controller di sistema finché non si spegne l’apparecchio.)
11. Non è possibile utilizzare il sensore di temperatura ambiente incorporato nel controller remoto ME.
48
8.
Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema
Funzioni comandate dal telecomando fornito con i climatizzatori delle serie M/P/S.
[Symbol] : Disponibile/ : Disponibile con restrizioni sul display/×: Non disponibile/– : Non applicabile (nessuna funzione)
Controller remoto
ME
(Alta)
(Alta)
(Flusso inferiore
Posizione3)
×
G-50A
(Alta)
(Alta)
(Flusso inferiore
Posizione3)
×
BACnetl/F
(Alta)
(Alta)
(Flusso inferiore
Posizione3)
×
LM-AP
(Alta)
(Alta)
— — — — — —
×
On/Off
Mode
Velocità del ventilatore (MSZ, S, P)
Velocità del ventilatore (MFZ)
Orientamento dellaria
Temperatura impostata
Monitor
Funzioni *1
Accensione (Funzionamento) Spegnimento (Arresto) Funzionamento automatico (Funzionamento) Raffreddamento manuale (Raffreddamento) Riscaldamento manuale (Riscaldamento) Deumidificazione manuale (Deumidificazione) Depurazione aria (Ventilatore) Bassa (Prima: Bassa) Med. (Seconda: Media2)
Med. (Terza: Media2) Alta (Terza: Media1)
Alta (Quarta: Alta) Molto alta (Quarta: Alta) AUTO Bassa (Prima: Bassa) Med. (Seconda: Media)
Med. (Seconda: Media1) Alta (Terza: Media)
Med. (Seconda: Media2) Molto alta (Quarta: Alta) AUTO Posizione1 (Orizzontale) Posizione2 (Flusso infer iore Posizione2) Posizione3 (Flusso inferiore Posizione3) Posizione4 (Verticale) Posizione5 (Verticale) Oscillazione AUTO
16°C–31°C
Display timer Temperatura ingr. (10–38°C) *2
*1: Non è possibile eseguire funzioni che non sono disponibili sulla serie M/P/S (MAC-399IF).
Il display dal lato M-NET è indicato tra ( ).
*2: Il display non appare sul telecomando.
9. Specifiche
Tensione in entrata
Lato climatizzatore
Lato M-NET
Assorbimento Corrente in entrata Tensione in entrata
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
49
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ...................................................................................................................... 50
2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ......................................................................................................... 51
3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ M-NET ............................................................................. 52
4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¢È·ÎÔÙÒÓ .............................................................................................................. 53
5. ™‡У‰ВЫЛ ЩЛ˜ ¢ИВ·К‹˜ M-NET МВ МИ· ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ...................................................... 54
6. ™‡У‰ВЫЛ ЩЛ˜ ¢ИВ·К‹˜ M-NET, ЩЛ˜ ∆ЪФКФ‰ФЫ›·˜ ВУ¤ЪБВИ·˜ О·И ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
ME ................................................................................................................................................. 55
7. ™ЛМВИТЫВИ˜ ™¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ГЪ‹ЫЛ ............................................................................................... 56
8. ¶›У·О·˜ §ВИЩФ˘ЪБИТУ Ф˘ ∂УВЪБФФИФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ
™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ................................................................................................................................... 57
9. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ .............................................................................................................................. 57
1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
с ¢И·‚¿ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ √‰ЛБ›В˜ ∞ЫК¿ПВИ·˜ ЪИУ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. с ™В ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ·. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩЛЪВ›ЩВ fiПВ˜ ЩИ˜
Ô‰ËÁ›Â˜.
ñ ∞ÊÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ¢ÈÂ·Ê‹, ı¤ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙË ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∑ЛЩ‹ЫЩВ ·fi ЩФ˘˜ ¯Ъ‹ЫЩВ˜ У· К˘П¿ЫЫФ˘У ЩФ ∂Б¯ВИЪ›‰ИФ √‰ЛБИТУ О·И ЩЛУ ∂ББ‡ЛЫЛ ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ ЫВ ·ЫК·П¤˜ ЫЛМВ›Ф.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
(√ П·Уı·ЫМ¤УФ˜ ¯ВИЪИЫМfi˜ МФЪВ› У· ¤¯ВИ ЫФ‚·Ъ¤˜ ВИЩТЫВИ˜, Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УЛ˜ ЩЛ˜ ЫˆМ·ЩИО‹˜ ‚П¿‚Л˜ ‹ ЩФ˘ ı·У¿ЩФ˘).
√È ¯Ú‹ÛÙ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηıÈÛÙÔ‡Ó ÌfiÓÔÈ ÙÔ˘˜ ÙË ¢ÈÂ·Ê‹.
∏ П·Уı·ЫМ¤УЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ КˆЩИ¿, ЛПВОЩЪФПЛН›· ‹ ˘ПИО‹ ˙ЛМИ¿/‰И·ЪЪФ¤˜ УВЪФ‡, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩТЫЛ˜ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ЩЛ˜ ¢ИВ·К‹˜. ™˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФУ ·УЩИЪfiЫˆФ ·fi ЩФУ ФФ›Ф ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ЩФУ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЩВ¯УИОfi ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜.
∏ ¢ÈÂ·Ê‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Î·Ù¿ ÙÚfiÔÓ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ √‰ËÁ›Â˜ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘.
∏ П·Уı·ЫМ¤УЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ КˆЩИ¿, ЛПВОЩЪФПЛН›· ‹ ˘ПИО‹ ˙ЛМИ¿/‰И·ЪЪФ¤˜ УВЪФ‡, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩТЫЛ˜ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ЩЛ˜ ¢ИВ·К‹˜.
∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ı¤ÛË fiÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘ Â›Ó·È ·ÓÂÎÙfi.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÓÂÎÙfi, Ë ÌÔÓ¿‰· ¢ÈÂ·Ê‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ, О·Щ¿ ЩЪfiФ ТЫЩВ У· В›У·И ·ЫК·П¤˜, ЩФ О¿П˘ММ· ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВН·ЪЩ‹М·ЩФ˜ ЫЩЛ МФУ¿‰· ¢ИВ·К‹˜.
∂¿У ЩФ О¿П˘ММ· ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ¢ИВ·К‹˜ ЩФ˘ ОВУЩЪИОФ‡ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ‰ВУ ЩФФıВЩЛıВ› МВ ·ЫК¿ПВИ·, МФЪВ› У· ВИЫ¯ˆЪ‹ЫВИ ЫОfiУЛ ‹ УВЪfi, МВ ·ФЩ¤ПВЫМ· ЩЛУ ЪfiОПЛЫЛ КˆЩИ¿˜ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
°И· ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Mitsubishi ‹ fiФИ· ¿ПП· ˘Ф‰ВИОУ˘fiМВУ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·.
∏ П·Уı·ЫМ¤УЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ КˆЩИ¿, ЛПВОЩЪФПЛН›· ‹ ˘ПИО‹ ˙ЛМИ¿/‰И·ЪЪФ¤˜ УВЪФ‡, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ ЩТЫЛ˜ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ЩЛ˜ ¢ИВ·К‹˜.
∫·Щ¿ ЩЛУ ВОЩ¤ПВЫЛ ЛПВОЩЪФПФБИОТУ ВЪБ·ЫИТУ, ЩЛЪВ›ЩВ Щ· ЩВ¯УИО¿ ЪfiЩ˘· Ф˘ ·КФЪФ‡У ЩФУ ЛПВОЩЪИОfi ВНФПИЫМfi, Щ· ЪfiЩ˘· ВЫˆЩВЪИОТУ О·Пˆ‰ИТЫВˆУ, ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩФ ∂Б¯ВИЪ›‰ИФ √‰ЛБИТУ О·И ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВИ‰ИОfi О‡ОПˆМ·.
∏ ·УВ·ЪО‹˜ ИО·УfiЩЛЩ· ЩФ˘ О˘ОПТМ·ЩФ˜ ‹ Л П·Уı·ЫМ¤УЛ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ КˆЩИ¿ ‹ ЛПВОЩЪФПЛН›·.
50
2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
2.1. ¶Т˜ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ ¢ИВ·К‹ M-NET
¶ÚÔÛÔ¯‹
ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ОПИМ·ЩИЫЩИО‹˜ МФУ¿‰·˜ (city-multi), ‰ВУ В›У·И ВКИОЩ‹ Л ·УЩИЫЩФ›¯ИЫЛ Ы˘ЫЩЛМ¿ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИО‹˜ МФУ¿‰·˜ О·И ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ ‰ˆМ·Щ›Ф˘ ЫЩЛУ ›‰И· ФМ¿‰·. ™В ·˘Щ‹У ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, ·УЩИЫЩФИ¯‹ЫЩВ Щ· Ы˘ЫЩ‹М·Щ· ОПИМ·ЩИЫЩИО‹˜ МФУ¿‰·˜ О·И Щ· ОПИМ·ЩИЫЩИО¿ ‰ˆМ·Щ›Ф˘ ЫВ ‰И·КФЪВЩИО¤˜ ФМ¿‰В˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
∫ВУЩЪИО‹ О·И МВМФУˆМ¤УЛ ‰И·¯В›ЪИЫЛ ЩЛ˜ ЫВИЪ¿˜ M/P/S ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ M-NET(*). * ŒУ·˜ Щ‡Ф˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ ЩЛ˜ ОПИМ·ЩИЫЩИО‹˜ МФУ¿‰·˜ (city-multi)
™¯ÂÙÈο ¶ÚÔ˚fiÓÙ· ¶ˆÏÔ‡ÌÂÓ· ÈÚÈÛÙ¿
с ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME PAR-F27MEA с ∫ВУЩЪИОfi ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ G-50A с ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ PAC-SF44SRA с ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ON/OFF PAC-YT40ANRA с ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ ЪФБЪ·ММ·ЩИЫМФ‡ (M-NET) PAC-YT34STA с ªФУ¿‰· ·ЪФ¯‹˜ ВУ¤ЪБВИ·˜ PAC-SC50KUA
¢ФОИМ·ЫЩИО‹ Ъ‡ıМИЫЛ ·Ъ·М¤ЩЪˆУ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ (МfiУФ ВНˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ЩЛ˜ ЫВИЪ¿˜ M/S)
¢ФОИМ·ЫЩИО‹ Ъ‡ıМИЫЛ ·Ъ·М¤ЩЪˆУ ВУfi˜ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ОВУЩЪИОФ‡ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
1 ∫ВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ (M-NET) 2 ªÔÓ¿‰· ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 ™‡ЫЩЛМ· ОПИМ·ЩИЫЩИО‹˜ МФУ¿‰·˜ 4 ¢ÈÂ·Ê‹ M-NET 5 ∂ЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· 6 ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME
* √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó
МВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ (G-50A) В›У·И 50 О·Щ¿ ЩФ М¤БИЫЩФ, Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ МФУ¿‰ˆУ О·И ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ ‰ˆМ·Щ›Ф˘. ∏ О·Пˆ‰›ˆЫЛ ·fi ЩЛ ¢ИВ·К‹ M-NET ЫЩФ ОВУЩЪИОfi ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ МФЪВ› У· ¤¯ВИ М¤БИЫЩФ М‹ОФ˜ 500 m. ∏ О·Пˆ‰›ˆЫЛ ·fi ЩЛ ¢ИВ·К‹ M-NET ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME МФЪВ› У· ¤¯ВИ М¤БИЫЩФ М‹ОФ˜ 10 m. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜, ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФУ О·Щ¿ПФБФ MELANS О·И ЫЩ· ВБ¯ВИЪ›‰И· Ф‰ЛБИТУ БИ· ЩФ ∫ВУЩЪИОfi ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ О·И ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME.
2.2. ¶·Ú¯fiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·ı¤ÙÂÙ fiÏ· Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¶·Ú¯fiÌÂÓ· ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
1 ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ (Ì ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ) 1
2 ХБОИЫЩЪ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜ 1
3 µ›‰Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË 2 3,5 × 12 4
4 АПИОfi ·fiЫ‚ВЫЛ˜ (МВ ОФППЛЩИОfi ˘ПИОfi) 1
5 ™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ БИ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ (МИОЪfi˜) 2
6 ™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ БИ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ (МВБ¿ПФ˜) 2
7 µ›‰Â˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 5 Î·È 6 3,5 × 12 2
µ›‰· ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 5 Î·È 6 4 × 10
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ fiЩ·У ЩФФıВЩВ›ЩВ ЩФУ ЫКИБОЩ‹Ъ·
8
ηψ‰›Ô˘ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M ‹ Á‡Úˆ ·fi ·˘Ù‹Ó.
µ›‰· ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 5 Î·È 6 4 × 16
9
ηψ‰›Ô˘ Ì·˙› Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M.
0 ™‡У‰ВЫМФИ О·Пˆ‰›ˆУ 4
A ™‡У‰ВЫМФИ (БИ· ЩЛУ ¤УˆЫЛ ЩˆУ ·БТБИМˆУ Ы˘ЪМ¿ЩˆУ) 5
B ™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ БИ· О·Пˆ‰›ˆЫЛ 5
C µ›‰Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË B 3,5 × 12 5
D £‹ÎË ‰ÈÂ·Ê‹˜ ‚›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3,5 × 12 2
1*
1* ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ fiЩ·У ЩФФıВЩВ›ЩВ ЩФУ ЫКИБОЩ‹Ъ·
™ÙÔȯ›· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¢È·ı¤ÙÂÙ ÛÙÔÓ ÃÒÚÔ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘
∫·Пˆ‰›ˆЫЛ Ы‡У‰ВЫЛ˜ (ОВУЩЪИОfi ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ)
A
∫·Ïˆ‰›ˆÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ CVVS/CPEVS
∫·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ (БИ· Ы‡У‰ВЫЛ МВ ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME)
B
∫·ПТ‰И· ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ (МФУˆМ¤УФ О·ПТ‰ИФ ‰‡Ф ОПТУˆУ 0,3 mm
∆· Û¯ÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿
C * ¶ЪФВЩФИМ¿ЫЩВ ЩФУ ··Ъ·›ЩЛЩФ ·ЪИıМfi ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ Ф˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜.
* CPEVS; PE МФУˆМ¤УФ ıˆЪ·ОИЫМ¤УФ О·ПТ‰ИФ ВИОФИУˆУ›·˜
PVC
* CVVS; PVC ÌÔӈ̤ÓÔ ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ PVC
PE: ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ PVC: ÃψÚÈÔ‡¯Ô ÔÏ˘‚ÈÓ‡ÏÈÔ
51
2
)
3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ M-NET
∏ МФУ¿‰· ‰ИВ·К‹˜ M-NET Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩЛıВ› ЫВ ı¤ЫЛ Ф˘ У· ВИЩЪ¤ВИ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ 5 ОПТУˆУ ·fi ЩЛ ‰ИВ·К‹ У· МФЪВ› У· КЩ¿ЫВИ ЫВ МИ· ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·. ªЛУ ВВОЩВ›УВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ 5 ОПТУˆУ. ∞˘Щfi ı· ЪФО·П¤ЫВИ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›· ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ МФУ¿‰· ‰ИВ·К‹˜ ¯ˆЪИЫЩ¿ ¿Уˆ ЫВ МИ· ОФПТУ· ‹ ЩФ›¯Ф ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ 2 ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ‚›‰В˜.
ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Щ· ¿БОИЫЩЪ· ЫЩВЪ¤ˆЫЛ˜ БИ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ ¿Уˆ ЫВ ЩФ›¯Ф 2
2
1
™˘У‰¤ЫЩВ Щ· ¿БОИЫЩЪ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜ 2 ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1 ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ 2 ‚›‰В˜ ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜
3.
ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1
ХБОИЫЩЪ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜ ЫЩФУ ЩФ›¯Ф 2
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ МФУ¿‰· ¿Уˆ ЫВ МИ· ОФПТУ· ‹ ЩФ›¯Ф ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ 2 ‚›‰В˜ ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜ 3.
™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ БИ· О·Пˆ‰›ˆЫЛ B
µ›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3
ŸÙ·Ó Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Á›ÓÂÙ·È ·¢ı›·˜ ¿Óˆ Û ¤Ó·Ó ÙÔ›¯Ô
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ı‹ÎË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1 ЫЩФУ ЩФ›¯Ф ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩИ˜ ‚›‰В˜ ЩФФı¤ЩЛЫЛ˜ 3.
ı‹Î˘ ‰ÈÂ·Ê‹˜ µ›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ D
µ›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3
* ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1 Ì ÙË
¯Ú‹ÛË ˘ÏÈÎÔ‡ ·fiÛ‚ÂÛ˘ 4, ı· Ъ¤ВИ У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩЛ ЫЩВЪВТУВЩВ ЫВ ЫЛМВ›Ф ·fi fiФ˘ ‰ВУ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ¤ЫВИ.
ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1
µ›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
3
∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1 ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ‹ Û οÔÈÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ı‡Ú· ÚfiÛ‚·Û˘ ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1 ЩФФıВЩВ›Щ·И ¿Уˆ ·fi МИ· ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·, ı· Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ
·fiЫЩ·ЫЛ 40 mm ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪФ М·ОЪИ¿
·fi ЩЛ МФУ¿‰· БИ· У· ‰И·ЫК·ПИЫЩВ› fiЩИ Щ· П¤БМ·Щ· ЩЛ˜ ФЪФК‹˜ МФЪФ‡У У·
·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó.
40 mm ‹ ВЪИЫЫfiЩВЪФ
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1 В‰Т. º˘П¿НЩВ ЩФ ВИП¤ФУ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ 5 ОПТУˆУ ЫЩФУ ¯ТЪФ ЩˆУ ЫˆПЛУТЫВˆУ ›Ыˆ ·fi ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·.
* ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Â›Ó·È
¯·П·Ъfi, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У·У Ы‡У‰ВЫМФ A ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙÂ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
µ›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ C
52
ÀÏÈÎfi ·fiÛ‚ÂÛ˘ 4
4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¢È·ÎÔÙÒÓ
∂¿У ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ‰ВУ В›У·И ЫˆЫЩ¿ Ъ˘ıМИЫМ¤УФ, Л МФУ¿‰· ‰ВУ ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿. ªФЪВ› У· МЛУ В›ЫЩВ ЫВ ı¤ЫЛ У· ВП¤Б¯ВЩВ ЩИ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩЛ˜ ВЫˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜ ·fi ЩФ ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЩФ˘ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜/∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME ‹ ФИ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Ф˘ ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВМК·УИЫЩФ‡У ЫЩЛУ ФıfiУЛ ЩФ˘ ГВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ / ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ª∂. £· Ъ¤ВИ Ы˘УВТ˜ У· ‰И·ЫК·П›ЫВЩВ fiЩИ ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· В›У·И ЫˆЫЩ¿ Ъ˘ıМИЫМ¤УФ ЪИУ Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ ·ЪФ¯‹ ВУ¤ЪБВИ·˜.
SW500 No. 1, No. 2 - ¢ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И
∏ Ъ‡ıМИЫЛ ı· Ъ¤ВИ У· Б›УВИ ЫЩФ OFF (В¿У ¤¯ВИ Б›УВИ ЫЩФ ON, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ı· ВИОФИУˆУВ› О·УФУИО¿ МВ ЩФ ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЩФ˘ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜).
SW500 No. 3 - ƒ˘ıМ›ЫВИ˜ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ / ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ВУ¤ЪБВИ·˜ (On/Off)
∏ Ъ‡ıМИЫЛ ·˘Щ‹ ‰ЛПТУВИ В¿У Л ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· Ъ¤ВИ У· В›У·И ·ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ ‹ ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ fiЩ·У ·Ъ¤¯ВЩ·И ВУ¤ЪБВИ· ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ‹ ЫЩЛ ¢ИВ·К‹ M-NET.
∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ МВ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· ВУ¤ЪБВИ·˜ У· В›У·И Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ЫЩФ No (Ÿ¯И)
[∏ МФУ¿‰· ·Ъ·М¤УВИ ·ВУВЪБФФИЛМ¤УЛ fiЩ·У ·Ъ¤¯ВЩ·И ВУ¤ЪБВИ·.]
∂УВЪБФФИ‹ЫЩВ МВ ЩЛУ ЩЪФКФ‰ФЫ›· ВУ¤ЪБВИ·˜ У· В›У·И Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ ЫЩФ Yes (¡·И)
[∏ МФУ¿‰· ВУВЪБФФИВ›Щ·И fiЩ·У ·Ъ¤¯ВЩ·И ВУ¤ЪБВИ·.]
SW500 No. 4 - ¢И·ıВЫИМfiЩЛЩ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ ‹ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ·
∂¿У ‰ВУ ˘¿Ъ¯ВИ ОФ˘М› Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ (Purifier) ЫЩФ ·Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, О·И ·У Л П¤НЛ “Fan” (∞УВМИЫЩ‹Ъ·˜) ‰ВУ ВМК·У›˙ВЩ·И МВ ЩФ ¿ЩЛМ· ЩФ˘ ОФ˘МИФ‡ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (Mode), Л Ы˘ЫОВ˘‹ О·ı·ЪИЫМФ‡ О·И ФИ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜
·УВМИЫЩ‹Ъ· ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМ· (В›У·И Ъ˘ıМИЫМ¤У· ЫЩФ OFF).
¢ВУ ‰И·ı¤ЩВИ Ы˘ЫОВ˘‹ О·ı·ЪИЫМФ‡ ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·УВМИЫЩ‹Ъ·
¢И·ı¤ЩВИ Ы˘ЫОВ˘‹ О·ı·ЪИЫМФ‡ ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
·УВМИЫЩ‹Ъ·
SW500 No. 5–No. 8 - ŒПВБ¯Ф˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫВИЪ¿˜ M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
¶ВЪИБЪ·К‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
¢И·ıВЫИМfiЩЛЩ· ЩЛ˜ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (МИ· ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф˘ ВИЩЪ¤ВИ ЫЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi У· О·ıФЪ›˙ВИ В¿У ı· ВИП¤НВИ ЩЛУ „‡НЛ ‹ ЩЛ ı¤ЪМ·УЫЛ).
¢И·ıВЫИМfiЩЛЩ· ЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ Щ·П¿УЩˆЫЛ˜ ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ·
¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ·
¢И·ıВЫИМfiЩЛЩ· МИ·˜ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı¤ЪМ·УЫЛ˜
¶Т˜ У· ВП¤БНВЩВ МИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·
∂¿У ЫЩФ ·Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ‰ВУ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (Auto) fiЩ·У И¤˙ВЩВ ЩФ ОФ˘М› О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (Mode), Л О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘ЩfiМ·ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ (OFF).
∂¿У ЫЩФ ·Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ Щ·П¿УЩˆЫЛ˜ (Oscillate) fiЩ·У И¤˙ВЩВ ЩФ ОФ˘М› О·ЩВ‡ı˘УЫЛ˜
·УВМИЫЩ‹Ъ· (Fan Direction), Л Ъ‡ıМИЫЛ Щ·П¿УЩˆЫЛ˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ· В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ (OFF). (∂¿У ‰ВУ ˘¿Ъ¯ВИ ОФ˘М› О·ЩВ‡ı˘УЫЛ˜
·УВМИЫЩ‹Ъ· (Fan Direction), Л Ъ‡ıМИЫЛ В›У·И ЫЩФ OFF.)
∂¿У ˘¿Ъ¯ВИ ОФ˘М› О·ЩВ‡ı˘УЫЛ˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ· (Fan Direction) ЫЩФ ·Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ, Л Ъ‡ıМИЫЛ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ· В›У·И ‰И·ı¤ЫИМЛ (OFF).
∂¿У ЫЩФ ·Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ВМК·У›˙ВЩ·И Л ¤У‰ВИНЛ ı¤ЪМ·УЫЛ˜ (Heat) fiЩ·У И¤˙ВЩВ ЩФ ОФ˘М› О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (Mode), Л МФУ¿‰· В›У·И ¤У· МФУЩ¤ПФ Ф˘ ЪФЫК¤ЪВИ О·И ЩИ˜ ‰‡Ф ПВИЩФ˘ЪБ›В˜: „‡НЛ О·И ı¤ЪМ·УЫЛ (OFF).
OFF
¢ВУ ‰И·ı¤ЩВИ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
Œ¯ÂÈ Ú‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙ¢Û˘
·УВМИЫЩ‹Ъ·
Œ¯ÂÈ Ú‡ıÌÈÛË Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ·
ªФУЩ¤ПФ ‰ИП‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ „‡НЛ˜ О·И ı¤ЪМ·УЫЛ˜
ON
¢И·ı¤ЩВИ ·˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ú‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘
·УВМИЫЩ‹Ъ·
¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
·УВМИЫЩ‹Ъ·
ªfiÓÔ ÌÔÓ¿‰· „‡Í˘
SW510, SW501 - ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘
∫·ıФЪ›˙ВИ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ‰ИВ˘ı‡УЫВˆУ БИ· ОВУЩЪИО‹ ‰И·¯В›ЪИЫЛ (ФИ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ˜ МФЪФ‡У У· ФЪИЫЩФ‡У ·fi 01-50).
∞˘ЩfiМ·ЩФ˜ ЪФЫ‰ИФЪИЫМfi˜
‰È‡ı˘ÓÛ˘
£¤ÛË 10
£¤ÛË 1
∆Ô SW510 Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ı¤ÛË 10 Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ Î·È ÙÔ SW501 ÔÚ›˙ÂÈ ÙË ı¤ÛË 1 Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ÁÈ· Ó· ÔÚ›ÛÂÙ ÌÈ· ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË 25, ÔÚ›ÛÙ ÙÔ SW510 ÛÙÔ “2” Î·È ÙÔ SW501 ÛÙÔ “5.”
53
£¤ÛË ÙÔ˘ SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. ™‡У‰ВЫЛ ЩЛ˜ ¢ИВ·К‹˜ M-NET МВ МИ· ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·
™‡У‰ВЫЛ ЩФ˘ ›У·О· ¢ИВ·К‹˜ M-NET ЫЩФУ ВЫˆЩВЪИОfi ›У·О· ВП¤Б¯Ф˘.
∂ЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·
∂ЫˆЩВЪИОfi˜ ›У·О·˜ ВП¤Б¯Ф˘
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ 5 ОПТУˆУ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ МФУ¿‰· ‰ИВ·К‹˜ M-NET ЫЩФУ Ы‡У‰ВЫМФ CN105 ЫЩФУ ВЫˆЩВЪИОfi ›У·О· ВП¤Б¯Ф˘.
с ∆Ф О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ 5 ОПТУˆУ Ф˘ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УФ ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰· ı· Ъ¤ВИ У· ЫЩВЪВˆıВ› ¿Уˆ ‹
ОФУЩ¿ ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ МФУ¿‰·. ∂¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ 5 ОПТУˆУ ‰ВУ ¤¯ВИ ЫЩВЪВˆıВ› О·П¿, Ф Ы‡У‰ВЫМФ˜ МФЪВ› У· ·ФЫ˘У‰ВıВ›, У· Ы¿ЫВИ ‹ У· МЛ ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ЫˆЫЩ¿.
™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ БИ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ 6
ЛПВОЩЪИОФ‡ О·Пˆ‰›Ф˘
µ›‰Â˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ 9 4 × 16
54
ªÔÓ¿‰· ‰ÈÂ·Ê‹˜ 1
µ›‰Â˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ 8 4 × 10
™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ БИ· ЩФФı¤ЩЛЫЛ 6
6.
™‡У‰ВЫЛ ЩЛ˜ ¢ИВ·К‹˜ M-NET, ЩЛ˜ ∆ЪФКФ‰ФЫ›·˜ ВУ¤ЪБВИ·˜ О·И ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ME
с ŸЩ·У Ы˘У‰¤ВЩВ ЩЛ МФУ¿‰· МВ ¤У· ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ‹ ¤У· ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME, Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ БЪ·ММ‹ МВЩ¿‰ФЫЛ˜
ÙÔ˘ M-NET ÛÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘. ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 2 ÎÏÒÓˆÓ A ÛÙÔ A1/B1 ‹ A2/B2 (ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Î·È Ì ٷ ‰‡Ô).
с ¢И·ЫЩ·˘ЪТЫЩВ ЩФ ЩМ‹М· ıˆЪ¿ОИЫЛ˜ О¿ıВ О·Пˆ‰›Ф˘ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ЩВЪМ·ЩИОfi S МfiУФ fiЩ·У Ы˘У‰¤ВЩВ МВ
ÙÚfiÔ ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ñ ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A О·И Щ· О·ПТ‰И· Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ME B ÛÙÔÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ›Ó·Î·,
‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÏfiÁÔ˜ Ó· ·ÓËÛ˘¯Â›Ù ÁÈ· ÙËÓ fiψÛË.
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A ‰ÂÓ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
B1A2 B2 S
A1
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ·Û›‰· 2 ∫·Ï҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A
(ηÏÒ‰ÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ M­NET)
B1A2 B2 S
A1
3 ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME (МfiУФ
fiÙ·Ó ··ÈÙ›ٷÈ)
1
2
3
22
ª¤ÁÂıÔ˜ Á˘ÌÓÔ‡ ηψ‰›Ô˘
3
с ªВЩ¿ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ ЩЛ˜ Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩˆУ О·Пˆ‰ИТЫВˆУ, ·ЫК·П›ЫЩВ Щ· О·ПТ‰И· МВ
ЩФ ЫКИОЩ‹Ъ· О·Пˆ‰›Ф˘ (МВБ¿ПФ) О·И МВ ЩФ˘˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜ О·Пˆ‰›ˆУ.
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘
AA
A
AA
‰ÂÓ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘
AA
A
Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
AA
ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 µ›‰Â˜ 2 ™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ (МВБ¿ПФ˜) 3 ™КИБОЩ‹Ъ·˜ О·Пˆ‰›Ф˘ (МИОЪfi˜)
¶ÚÔÛÔ¯‹
с √И ЛПВОЩЪИО¤˜ ВЪБ·Ы›В˜ Ъ¤ВИ У· ВОЩВПФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ Щ· ∆В¯УИО¿ ¶ЪfiЩ˘· ∏ПВОЩЪИОФ‡ ∂НФПИЫМФ‡ О·И Щ· ∂ЫˆЩВЪИО¿
¶ÚfiÙ˘· ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘.
с ∏ О·Пˆ‰›ˆЫЛ Ы‡У‰ВЫЛ˜ О·И Л О·Пˆ‰›ˆЫЛ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ı· Ъ¤ВИ У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И fiЫФ ИФ М·ОЪИ¿ Б›УВЩ·И ·fi ¿ППВ˜
ЛПВОЩЪИО¤˜ О·Пˆ‰ИТЫВИ˜. ∂¿У Л ЩФФı¤ЩЛЫЛ Б›УВИ ЫВ ФП‡ МИОЪ‹ ·fiЫЩ·ЫЛ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЪfiОПЛЫЛ˜ ˙ЛМИ¿˜.
4 ™‡У‰ВЫМФИ О·Пˆ‰›ˆУ 5 ªÂ ÌÈ· ¤ÓÛ· Îfi„Ù ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л ОФММ¤УЛ ВИК¿УВИ· ‰ВУ ¤¯ВИ ЪФВНФ¯¤˜ ¤ЩЫИ ТЫЩВ ЫЩФ О·ПТ‰ИФ Ы‡У‰ВЫЛ˜ У· МЛУ ЪФОПЛıВ› О·М›· ˙ЛМИ¿.
55
7. ™ЛМВИТЫВИ˜ ™¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ГЪ‹ЫЛ
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ·˘Щ¤˜ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ЪИУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· О¿УВЩВ ‰ФОИМ·ЫЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·. √И ·Ъ·О¿Щˆ ПЛЪФКФЪ›В˜ ВП¤Б¯Ф˘ ı· Ъ¤ВИ У· ‰ФıФ‡У О·И У· ВНЛБЛıФ‡У ЫЩФ˘˜ ¯Ъ‹ЫЩВ˜ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. (ªfiПИ˜ ФПФОПЛЪˆıВ› Л ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ФИ Ф‰ЛБ›В˜ ·˘Щ¤˜ ı· Ъ¤ВИ У· ‰ФıФ‡У ЫЩФУ ¯Ъ‹ЫЩЛ.)
* ∞˘Щ‹ Л ¢ИВ·К‹ M-NET ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩЛ ™ВИЪ¿ M/P/S Series МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ¯ВИЪИЫЩЛЪ›ˆУ МИ·˜ ОПИМ·ЩИЫЩИО‹˜ МФУ¿‰·˜ (city-
multi), ·ПП¿ ˘¿Ъ¯ВИ ¤У·˜ ·ЪИıМfi˜ ВЪИФЪИЫМТУ Ф˘ ВИ‚¿ППФУЩ·И ˆ˜ ·ФЩ¤ПВЫМ· ЩˆУ ПВИЩФ˘ЪБИОТУ ‰И·КФЪТУ МВЩ·Н‡ ЩЛ˜ ™ВИЪ¿˜ M/P/S Series О·И ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ МФУ¿‰ˆУ.
1. ŸЩ·У ПВИЩФ˘ЪБВ› ЩФ Ы‡ЫЩЛМ· ¯ЪЛЫИМФФИВ› ¤У· ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ‹ ¤У· ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME. √И ПВИЩФ˘ЪБ›В˜
·˘Щ¤˜ ‰ВУ ı· ВМК·У›˙ФУЩ·И ЫЩЛУ ФıfiУЛ ЩФ˘ ·Ы‡ЪМ·ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘.
2. √И ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Ф˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ МfiУФ ЫЩЛ ЫВИЪ¿ M (.¯.. ECONO COOL) ‰ВУ МФЪФ‡У У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫФ˘У ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜. ŸЩ·У ·˘Щ¤˜ ФИ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ·Ы‡ЪМ·ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ Ф˘ Ы˘Уfi‰В˘В ЩЛ ЫВИЪ¿ M, Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰В ı· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩЛУ ФıfiУЛ ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ME/ГВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜.
3. √И ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Ф˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ·ПП¿ ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ЫЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S МФЪФ‡У У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫФ˘У МВ ·ПП·Б‹ ЫВ МИ· ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. (∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ “¶›У·О·˜ §ВИЩФ˘ЪБИТУ Ф˘ ∂УВЪБФФИФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜.”)
4. √И ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Ф˘ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ЫЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ЩЛ˜ ЫВИЪ¿˜ M/P/S ·ПП¿ ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ı· ·Ъ¿БФ˘У МИ· ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ ФıfiУЛ. ™В ·˘Щ‹У ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ, Л Ъ·БМ·ЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И Л ФıfiУЛ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ‰И·К¤ЪФ˘У. (∂¿У Л Щ·¯‡ЩЛЩ· ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ФЪИЫЩВ› ·˘ЩfiМ·Щ· М¤Ыˆ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S, Л Ъ‡ıМИЫЛ “High” ı· ВМК·УИЫЩВ› ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜. ∫·Щ¿ ЩФУ ›‰ИФ ЩЪfiФ, В¿У Л О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ ·УВМИЫЩ‹Ъ· ¤¯ВИ ФЪИЫЩВ› ЫЩФ ·˘ЩfiМ·ЩФ, ı· ВМК·УИЫЩВ› Л Ъ‡ıМИЫЛ “ƒФ‹ ·¤Ъ· ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ 80%” ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜.)
5. ∂ВИ‰‹ ЩФ В‡ЪФ˜ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЩЛ˜ ЫВИЪ¿˜ M/S В›У·И В˘Ъ‡ЩВЪФ ·fi ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜, fiЩ·У Л ЫВИЪ¿ M/S ¤¯ВИ ФЪИЫЩВ› ЫВ ПИБfiЩВЪФ ·fi 17 ЖC ‹ МВБ·П‡ЩВЪФ ·fi 30 ЖC, Л ФıfiУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ı· ВМК·У›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ‹ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· Ф˘ МФЪВ› У· ФЪИЫЩВ›. (°И· ·Ъ¿‰ВИБМ·, ·ОfiМЛ О·И ·У ЩФ ОПИМ·ЩИЫЩИОfi ‰ˆМ·Щ›Ф˘ ¤¯ВИ ФЪИЫЩВ› У· „‡НВИ ¤У· ‰ˆМ¿ЩИФ ЫЩФ˘˜ 16 ЖC, Л ФıfiУЛ ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ МФЪВ› У· ·У·БЪ¿КВИ “17 ЖC”.) ∏ ЫВИЪ¿ M/S ПВИЩФ˘ЪБВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘ Ф˘ ·УИ¯УВ‡ВЩ·И ·fi ЩЛ МФУ¿‰· ЩЛ˜ ЫВИЪ¿˜ M/S.
6. √И ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘ ı· Ъ¤ВИ У· ФЪ›˙ФУЩ·И МfiУФ М¤Ыˆ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ ЫВИЪ¿ M/ P/S ‹ ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜. ∞У ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И О·И Щ· ‰‡Ф БИ· ЩФУ О·ıФЪИЫМfi ЩФ˘ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘ ЫЩЛУ ›‰И· ТЪ·, ЩФ ¯ЪФУfiМВЩЪФ ‰В ı· ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿.
7. ŸЩ·У ЩФ ¯ЪФУfiМВЩЪФ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S, ФИ ПЛЪФКФЪ›В˜ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘ ‰В ı· ВМК·У›˙ФУЩ·И ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜.
8. ∂¿У ЩФ ¯ЪФУfiМВЩЪФ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И М¤Ыˆ ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ª∂/ГВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜, Ф О·ıФЪИЫМfi˜ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘ МВ ЩЛ Ы˘БОВОЪИМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰В ı· ·О˘ЪˆıВ› ·ОfiМ· О·И ·У Л МФУ¿‰· Щ›ıВЩ·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ М¤Ыˆ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S.
9. ŸЩ·У ‰ВУ ВИЩЪ¤ФУЩ·И ФИ МЛ ·˘ЩfiМ·ЩВ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ М¤Ыˆ ЩФ˘ ¯ВИЪИЫЩ‹ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜, ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S ‰В ı· ПВИЩФ˘ЪБВ›, ·ПП¿ ЩФ Л¯ЛЩИОfi Ы‹М· Ф˘ ВО¤МВЩ·И fiЩ·У ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿ ı· Ы˘УВ¯›ЫВИ У· ·Ъ¿БВЩ·И.
10. °И· У· ‰И·БЪ¿„ВЩВ ¤У· М‹У˘М· ЫК¿ПМ·ЩФ˜ ·fi ЩЛУ ФıfiУЛ ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ª∂/ГВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜,
·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ БИ· П›БФ ЩЛ МФУ¿‰· М¤Ыˆ ЩФ˘ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ª∂/ГВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ‹ ЩФ˘ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S. (∏ ФıfiУЛ ЫК¿ПМ·ЩФ˜ ¿Уˆ ЫЩЛ МФУ¿‰· ЩФ˘ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡ МФЪВ› У· Ы‚‹ЫВИ
·˘ЩfiМ·Щ·, ·ПП¿ ‰В ı· Ы‚‹ЫВИ ·fi ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ ¤ˆ˜ fiЩФ˘ Л МФУ¿‰·
·ВУВЪБФФИЛıВ›.)
11. ¢ВУ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› Ф ·ИЫıЛЩ‹Ъ·˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ‰ˆМ·Щ›Ф˘ Ф˘ ˘¿Ъ¯ВИ ВБО·ЩВЫЩЛМ¤УФ˜ ЫЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME.
56
8.
¶›У·О·˜ §ВИЩФ˘ЪБИТУ Ф˘ ∂УВЪБФФИФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ME/ГВИЪИЫЩ‹ЪИФ ™˘ЫЩ‹М·ЩФ˜
§ВИЩФ˘ЪБ›В˜ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ·fi ЩФ ·Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ Ф˘ Ы˘УФ‰В‡ВИ ЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S.
[Symbol] : ¢И·ı¤ЫИМЛ/ : ¢И·ı¤ЫИМЛ МВ ВЪИФЪИЫМФ‡˜ ЫЩЛУ ФıfiУЛ/×: ªЛ ‰И·ı¤ЫИМЛ/–: ªЛ ВК·ЪМfiЫИМЛ (О·М›· ПВИЩФ˘ЪБ›·)
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
ME
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË
3)
×
G-50A
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË
3)
×
BACnetl/F
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË
3)
×
LM-AP
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
×
On/Off
∆ЪfiФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
∆·¯‡ÙËÙ·
·УВМИЫЩ‹Ъ· (MSZ, S, P)
∆·¯‡ÙËÙ·
·УВМИЫЩ‹Ъ· (MFZ)
∫·Ù‡ı˘ÓÛË
·¤Ú·
ƒ‡ıМИЫЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜
√ıfiÓË
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ *1
∂УВЪБФФ›ЛЫЛ (§ВИЩФ˘ЪБ›·)
∞ВУВЪБФФ›ЛЫЛ (¢И·ОФ‹)
∞˘ЩfiМ·ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· (§ВИЩФ˘ЪБ›·)
ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙË æ‡ÍË (æ‡ÍË)
ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙË £¤ÚÌ·ÓÛË (£¤ÚÌ·ÓÛË)
ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ •ËÚfi (•ËÚfi)
∫·ı·ЪИЫМfi˜ ·¤Ъ· (∞УВМИЫЩ‹Ъ·˜)
÷ÌËÏfi (¶ÚÒÙÔ: ÷ÌËÏfi)
ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 2) ªÂÛ. (∆Ú›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô 2)
À„ËÏfi (∆Ú›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô 1) À„ËÏfi (∆¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)
¶Ôχ ˘„ËÏfi (∆¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)
∞À∆√ª∞∆√
÷ÌËÏfi (¶ÚÒÙÔ: ÷ÌËÏfi)
ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô) ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 1)
À„ËÏfi (∆Ú›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô) ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 2)
¶Ôχ ˘„ËÏfi (∆¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)
∞À∆√ª∞∆√
£¤ÛË 1 (√ÚÈ˙fiÓÙÈ·)
£¤ÛË 2 (∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË 2)
£¤ÛË 3 (∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË 3)
£¤ÛË 4 (∫¿ıÂÙ·)
£¤ÛË 5 (∫¿ıÂÙ·)
∆·Ï¿ÓÙˆÛË
∞À∆√ª∞∆√
16ÆC–31ÆC
√ıfiУЛ ¯ЪФУФМ¤ЩЪФ˘
£ÂÚÌ. ÂÈÛfi‰Ô˘ (10–38ÆC) *2
*1: √И ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Ф˘ ‰ВУ В›У·И ‰И·ı¤ЫИМВ˜ ЫЩЛ ЫВИЪ¿ M/P/S (MAC-399IF) ‰ВУ МФЪФ‡У У· ВОЩВПВЫЩФ‡У.
∏ ÔıfiÓË Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ M-NET ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Û ( ).
*2: ∏ ФıfiУЛ ‰ВУ ВМК·У›˙ВЩ·И ЫЩФ ·Ы‡ЪМ·ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ.
9. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜
¶ПВ˘Ъ¿ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡
¶ÏÂ˘Ú¿ M-NET
∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜
ƒÂ‡Ì· ÂÈÛfi‰Ô˘
∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
57
Índice
1. Instruções de Segurança.............................................................................................................. 58
2. Antes da Instalação ...................................................................................................................... 59
3. Montagem da Unidade de Interface M-NET................................................................................. 60
4. Definição dos Interruptores .......................................................................................................... 61
5. Ligação da Interface M-NET à unidade interior............................................................................ 62
6. Ligação da Interface M-NET, da Alimentação e do Controlo Remoto ME.................................... 63
7. Notas Relativas à Utilização ......................................................................................................... 64
8. Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema ............... 65
9. Especificações.............................................................................................................................. 65
1. Instruções de Segurança
• Leia todas as Instruções de Segurança antes de utilizar o dispositivo.
• Este manual contém informações importantes relativas à segurança. Certifique-se de que respeita todas as instruções.
• Depois de instalar a Interface, disponibilize este Manual de Instalação ao utilizador. Dê instruções aos utilizadores para que guardem o Manual de Instruções e a Garantia do aparelho de ar condicionado para divisões num local seguro.
Aviso
(Um manuseamento incorrecto pode ter consequências graves, incluindo ferimentos ou morte.)
Os utilizadores não devem instalar a Interface pessoalmente.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer danos/fugas de água. Consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou um técnico de instalação.
A Interface deve ser instalada com segurança de acordo com as Instruções de Instalação incluídas.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer danos/fugas de água.
A unidade deve ser montada num local que possa suportar o seu peso.
Se for instalada numa área que não a suporte, a unidade de Interface pode cair e provocar danos.
Coloque firmemente a tampa dos componentes eléctricos na unidade de Interface.
Se a tampa dos componentes eléctricos da unidade de Interface não estiver bem colocada, pode verificar-se a entrada de água ou pó, resultando em incêndio ou choque eléctrico.
Para a instalação, devem ser utilizados componentes Mitsubishi ou outros componentes adequados.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer danos/fugas de água.
Quando executar trabalhos eléctricos, cumpra as normas técnicas relativ as a equipamento eléctrico e as normas de ligações interiores, siga as instruções fornecidas no Manual de Instruções e certifique-se de que utiliza um circuito dedicado.
Um circuito de capacidade inadequada ou uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico.
58
2. Antes da Instalação
2.1. Como Utilizar a Interface M-NET
Cuidado
Ao utilizar o controlo remoto de um sistema de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi), não é possível regis­tar aparelhos de ar condicionado compactos e aparelhos de ar condicionado para divisões no mesmo grupo. Neste caso, registe o aparelho de ar condicionado compacto e o aparelho de ar condicionado para divisões em grupos diferentes.
Funções
Gestão centralizada e individual das séries M/P/S através da M-NET(*). * Um tipo de controlo de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi)
Produtos Relacionados Vendidos Separadamente
• Controlo Remoto ME PAR-F27MEA
• Controlo Centralizado G-50A
• Controlo Remoto do Sistema PAC-SF44SRA
• Controlo Remoto ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) PAC-YT40ANRA
• Temporizador de Programação (M-NET) PAC-YT34STA
• Unidade de alimentação eléctrica PAC-SC50KUA
Exemplo de Configuração do Sistema (apenas unidade exterior da série M/S)
Exemplo de configuração de um sistema através de um controlo centralizado
1 Controlo centralizado (M-NET) 2 Unidade de alimentação eléctrica
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Sistema de ar condicionado compacto 4 Interface M-NET 5 Unidade interior 6 Controlo Remoto ME
* Podem ligar-se, no máximo, 50 unidades ao controlo
centralizado (G-50A), incluindo aparelhos de ar condicionado compactos e aparelhos de ar condicio­nado para divisões. A ligação da Interface M-NET ao controlo centralizado pode ter um comprimento máximo de 500 m. A ligação da Interface M-NET ao Controlo Remoto ME pode ter um comprimento máximo de 10 m. Para obter mais informações, consulte o Catálogo MELANS e os manuais de instruções do Controlo Centralizado e do Controlo Remoto ME.
2.2. Accessório
Antes de instalar o dispositivo, certifique-se de que possui todas as peças necessárias.
Accessório
1
Unidade de Interface (com cabos de ligação de 5 condutores)
2 Suportes de montagem 1 3 Parafusos para fixação 2 3,5 × 12 4 4 Material de protecção almofadado (com adesivo) 1 5 Braçadeira de cabo para fixação (pequena) 2 6 Braçadeira de cabo para fixação (grande) 2 7 Parafusos para fixação 5 e 6 3,5 × 12 2
Parafuso para fixação 5 e 6 4 × 10
8
M e em torno desta.
Parafuso para fixação 5 e 6 4 × 16
9
junto com as peças da série M.
0 Braçadeiras 4 A Grampos (para unir os fios condutores) 5 B Braçadeira de cabo para ligação 5 C Parafusos para fixação B 3,5 × 12 5 D Parafusos de fixação da caixa de Interface 3,5 × 12 2
1
1* Utilizar para a fixação da braçadeira de cabo na série
1* Utilizar para a fixação da braçadeira de cabo em con-
Itens a Preparar no Local de Instalação
Ligação eléctrica (controlo centralizado)
A
Cabos blindados CVVS/CPEVS Ligação eléctrica (para a ligação do Controlo Remoto ME)
B
Fios do controlo remoto (fio revestido, 2 núcleos, 0,3 mm Peças relacionadas vendidas separadamente
C * Prepare a quantidade necessária de peças vendidas separada-
mente, de acordo com os requisitos do seu sistema.
* CPEVS; cabo de comunicação blindado, revestido com PVC e
isolado com PE
* CVVS; cabo de controlo blindado, revestido e isolado com PVC
PE: polietileno PVC: cloreto de polivinilo
2
)
59
3. Montagem da Unidade de Interface M-NET
A unidade de Interface M-NET deve ser instalada num local a partir do qual o cabo de ligação de 5 núcleos da interface possa chegar a uma unidade interior. Não estique o cabo de ligação de 5 núcleos. Isto provocará mau funcionamento do dispositivo. Fixe firmemente a unidade de interface a um pilar ou à parede utilizando 2 ou mais parafusos.
Utilização de Suportes de Montagem de Parede 2
2
1
Monte os suportes de montagem de parede 2 na unida­de de interface 1 utilizando 2 parafusos de fixação 3.
Monte a unidade num pilar ou na parede utilizando 2 pa­rafusos de fixação 3.
Unidade de Interface 1
Suportes de monta­gem de parede 2
Parafusos de fixação 3
Montagem Directa numa Parede
Monte a caixa da unidade de interface 1 na parede utilizando os dois parafusos de fixação 3.
Parafusos de fixação da caixa da Interface D
Parafusos de fixação 3
* Quando estiver a montar a unidade de interf ace 1 utilizan-
do material de protecção almofadado 4, certifique-se de que a monta num local onde esta não corra o risco de cair.
Unidade de Interface 1
Parafusos de fixação 3
Ao montar a unidade de interface 1 no interior de um tecto ou parede, instale uma porta de acesso para facilitar a manutenção.
Quando a unidade de interface 1 for montada sobre uma unidade interior, esta deve ser posicionada a 40 mm ou mais da unidade, de modo a possibilitar a remoção das grades do tecto.
40 mm ou mais
Insira aqui os cabos de ligação de 5 condutores da unidade de interface 1. Deixe algum cabo de ligação de 5 núcleos extra no espaço da rede de condutas atrás da unidade interior.
* Se o cabo de ligação de 5 núcleos estiver folgado,
use um grampo A para o fixar.
Braçadeira de cabo para ligação B
Parafusos de fixação C
60
Material de protecção almofadado 4
4. Definição dos Interruptores
Se o sistema não estiver bem configurado, a unidade não funcionar correctamente. Pode não ser possível controlar as funções da unidade interior através do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME ou as funções indisponíveis na unidade interior podem surgir no visor do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME. P or isso, deve verificar se o sistema está devidamente configur ado antes de ligar a alimentação.
SW500 No. 1, No. 2 - Desactivados
Estes devem estar desligados (OFF) (se estiverem ligados (ON), o dispositivo não comunicará devidamente com o Controlo do Sistema).
SW500 No. 3 - Definições de Alimentação On/Off (Ligada/Desligada)
Esta definição indica quando a unidade interior deve ser desligada ou ligada quando é fornecida alimentação à unidade interior ou à Interface M-NET.
Ligada com alimentação: não
[A unidade permanece desligada quando a alimentação é ligada.]
Ligada com alimentação: sim
[A unidade é ligada quando é ligada a alimentação.]
SW500 No. 4 Disponibilidade do modo de purificador ou de ventoinha
Se o controlo remoto sem fio não possuir o botão “Purifier” (Purificador) e se a palavra “Fan” (Ventoinha) não aparecer quando é premido o botão “Mode” (Modo), os modos de purificador e de ventoinha não estão disponíveis [desligados (OFF)].
Não tem modo de purificador ou de ventoinha
Tem modo de purificador ou de ventoinha
SW500 No. 5–No. 8 - Teste de Funcionamento da série M
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Descrição de função
Disponibilidade do modo de operação automático (modo que permite ao ar condicionado determinar a selecção de refri­geração ou de aquecimento).
Disponibilidade da definição de oscilação da ventoinha
Disponibilidade da definição de direcção da ventoinha
Disponibilidade do modo de aquecimento
Procedimento de verificação de função
Se não for visualizado “Auto” (Automático) ao premir o botão “Mode” (Modo) no controlo remoto sem fio, o modo de operação automático não está disponível (OFF).
Se for visualizado “Oscillate” (Oscilação) ao premir o botão “Fan Direction” (Direcção da V entoinha) no controlo remoto sem fio, a definição de oscilação da ventoinha está dispo­nível (OFF). (Caso não haja botão “Fan Direction” (Direc­ção da Ventoinha), a definição está OFF (DESLIGADA).)
Se houver um botão de “Direcção da V entoinha” no con­trolo remoto sem fio, a definição de direcção da vento­inha está disponível (OFF).
Se for visualizado “Heat” (Aquecimento) ao premir o botão “Mode” (Modo) do controlo remoto sem fio, esta unidade tra­ta-se de um modelo com refrigeração e aquecimento (OFF).
OFF
Não possui modo de operação automático
Tem a definição de os­cilação da ventoinha
Tem a definição de di­recção da ventoinha
Modelo com refrigera­ção e aquecimento
SW510, SW501 - Definição de endereço
Especifica a definição de endereço para gestão centralizada (a definição de endereço pode ir de 01 a 50).
Endereço Automático
dezenas
unidades
SW510 define as dezenas no endereço e SW501 define as unidades do endereço. Por exemplo, para definir uma unidade no endereço 25, defina SW510 como “2” e SW501 para “5”.
ON
Possui modo de opera­ção automático
Não possui definição de oscilação da ventoinha
Não possui definição de direcção da ventoinha
Só unidade de refrigera­ção
61
Posição de SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R5F5
R584
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Ligação da Interface M-NET à unidade interior
Ligue a placa de Interface M-NET ao quadro de controlo interno.
Unidade interior
Quadro de controlo interno
Ligue o cabo de ligação de 5 núcleos fornecido com a unidade de Interface M-NET ao conector CN105 do quadro de controlo interno.
Os cabos de ligação de 5 núcleos ligados à unidade interior devem ser montados na unidade interior ou próximo da mesma.
Se o cabo de ligação de 5 núcleos não estiver bem montado , o conector pode soltar-se , partir ou funcionar de forma incorrecta.
Suporte de montagem
Braçadeira de cabo para fixação 6
do fio eléctrico Parafusos de fixação 9 4 × 16
62
Unidade de Interface 1
Parafusos de fixação 8 4 × 10
Braçadeira de cabo para fixação 6
6.
Ligação da Interface M-NET, da Alimentação e do Controlo Remoto ME
Ao ligar a unidade a um controlo do sistema ou ao Controlo Remoto ME, ligue a linha de transmissão da M-NET ao terminal do sinal de controlo. Ligue os fios de ligação de 2- núcleos A a A1/B1 ou A2/B2 (podem ser ligados a qualquer um).
Cruze a parte blindada de cada fio de ligação no terminal S só quando utilizar a mesma ligação para os fios.
Se ligar os fios de ligação A e as do Controlo Remoto ME B à placa de bornes, não tem que se preocupar com a polaridade.
Com os fios de ligação A em ligações independentes Com os fios de ligação A nas mesmas ligações
1 Blindagem 2 Fios de ligação A (fio de
transmissão M-NET)
3 Controlo Remoto ME (só
B1A2 B2 S
A1
B1A2 B2 S
A1
quando for necessário)
1
2
3
22
Dimensões do fio sem
revestimento
3
Depois de completada a ligação, fixe os fios com a braçadeira de cabo (grande) e as braçadeiras.
Com os fios de ligação A em ligações independentes
Com os fios de ligação A nas mesmas ligações
Utilização de controlo remoto ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Parafusos 2 Braçadeira de cabo (grande) 3 Braçadeira de cabo (pequena)
Cuidado
Os trabalhos eléctricos devem ser executados em conformidade com as Normas Técnicas Relativas a Equipamento
Eléctrico e com as Normas de Ligações Interiores.
O fio de ligação e do controlo remoto devem estar o mais afastados possível de outras ligações eléctricas. A dispo-
sição demasiado próxima dos fios pode provocar avarias.
4 Braçadeiras 5 Corte com um alicate nos entalhes.
Certifique-se de que a superfície cortada não apresenta rebarbas para que o fio de ligação não fique danificado.
63
7. Notas Relativas à Utilização
Leia atentamente estas informações antes de tentar efectuar um teste de funcionamento. As seguintes informações de controlo devem ser perfeitamente explicadas e disponibilizadas aos utilizadores deste dispositivo. (Disponibilize estas instruções ao utilizador depois de terminada a instalação.)
* Esta Interface M-NET controla as Séries M/P/S através dos controlos de um aparelho de ar condicionado compacto (city-
multi), mas são impostas várias limitações resultantes das diferenças de funcionamento entre as Séries M/P/S e os aparelhos de ar condicionado compactos.
1. Quando operar o sistema com um controlo do sistema ou Controlo Remoto ME, estas operações não aparecem no visor
do controlo remoto sem fio.
2. As funções disponíveis apenas na série M [por exemplo, ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO)] não podem ser
operadas com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Quando estas funções são operadas com o controlo remoto sem fio fornecido com a série M, a operação não será mostrada no visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.
3. As funções disponíveis no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema que não estão disponív eis nas séries M/P/S, podem
ser utilizadas passando para um modo de operação separado predeterminado. (Consulte a Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.”)
4. As funções disponíveis no controlo remoto das séries M/P/S e que não estão disponív eis no Controlo Remoto ME/Contro-
lo do Sistema vão fazer surgir um visor predeterminado. Neste caso, a operação em curso e o visor podem ser diferentes . (Se a velocidade da ventoinha for definida automaticamente com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S, a definição High” (Alta) será visualizada no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Do mesmo modo, se a direcção da ventoinha for definida como automática, a definição “Fluxo de Ar Dirigido Para Baixo a 80%” será visualizada no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.)
5. Uma v ez que a variação da temperatura da série M/S é superior à do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, quando
a definição da série M/S é inferior a 17 °C ou superior a 30 °C, o visor da temperatura no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema apresenta a definição de temperatura máxima ou mínima possível. (Por exemplo, mesmo que o aparelho de ar condicionado para divisões esteja definido para refrigerar uma divisão a 16 °C, o visor no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema pode apresentar “17 °C”.) A série M/S funciona de acordo com a temperatura ambiente detectada pela unidade da série M/S.
6. As operações do temporizador só devem ser definidas com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S ou com o
Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Se ambos f orem utilizados para definir o temporizador com a mesma definição, o temporizador não funciona devidamente.
7. Se o temporizador for definido com o controlo remoto f ornecido com as séries M/P/S, as informações do temporizador não
serão visualizadas no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.
8. Se o temporizador f or definido com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, a definição realizada com este dispositivo
não será cancelada mesmo que a unidade seja desligada através do controlo remoto fornecido com as séries M/P/S.
9. Quando não são permitidas operações manuais através do controlo do sistema, o controlo remoto fornecido com as
séries M/P/S não funciona, mas o sinal sonoro que é emitido durante o funcionamento normal permanecerá.
10. Para eliminar uma mensagem de erro do visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, desligue a unidade por
instantes com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema ou com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S. (O erro visualizado na unidade de ar condicionado pode ser eliminado automaticamente, mas não será eliminado do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema até que a unidade seja desligada.)
11. O sensor de temperatura ambiente instalado no Controlo Remoto ME não pode ser utilizado.
64
8.
Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema
Funções operadas com o controlo remoto sem fio fornecido com as séries M/P/S.
[Símbolo] : Disponível/ : disponível no visor com limitações/×: Não disponível/–: Não aplicável (sem funções)
Controlo
remoto ME
(Alta)
(Alta)
(Fluxo para baixo
Posição3)
×
G-50A
(Alta)
(Alta)
(Fluxo para baixo
Posição3)
×
BACnetl/F
(Alta)
(Alta)
(Fluxo para baixo
Posição3)
×
LM-AP
(Alta)
(Alta)
— — — — — —
×
Ligado/Desli­gado
Mode
Velocidade da ventoinha (MSZ, S, P)
Velocidade da ventoinha (MFZ)
Direcção do ar
Regular temperatura
Monitor
Funções *1
Alimentação Ligada (Funcionamento) Alimentação Desligada (Paragem) Operação Auto (Operação) Arrefecimento Manual (Arrefecimento) Aquecimento Manual (Quente) Desumidificação Manual (Desumidificação) Purificação do ar (Ventoinha) Baixa (Primeira: Baixa) Média (Segunda: Média2)
Média (Terceira: Média2) Alta (Terceira: Média1)
Alta (Quarta: Alta) Muito alta (Quarta: Alta) AUTO Baixa (Primeira: Baixa) Média (Segunda: Média)
Média (Segunda: Média1) Alta (Terceira: Média)
Média (Segunda: Média2) Muito alta (Quarta: Alta) AUTO Posição1 (Horizontal) Posição2 (Fluxo para baixo Posição2) Posição3 (Fluxo para baixo Posição3) Posição4 (Ver tical) Posição5 (Ver tical) Oscilação AUTO
16°C–31°C
Visor de temporizador Temp. de entrada (10–38°C) *2
*1: As funções não disponíveis nas séries M/P/S (MAC-399IF) não podem ser efectuadas.
A indicação na parte da M-NET é mostrada entre ( ).
*2: A indicação não aparece no controlo remoto sem fio.
9. Especificações
Parte do aparelho de ar
condicionado
Parte da M-NET
Tensão de entrada
Consumo de energia
Corrente de entrada
Tensão de entrada
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
65
Indhold
1. Sikkerhedsregler........................................................................................................................... 66
2. Inden installationen....................................................................................................................... 67
3. Montering af M-NET interface-enhed ........................................................................................... 68
4. Indstilling af kontakterne ............................................................................................................... 69
5. Tilslutning af M-NET interface til indendørsenhed ........................................................................ 70
6. Tilslutning af M-NET interface, strømforsyningen og ME fjernbetjeningen ................................... 71
7. Bemærkninger om anvendelsen...................................................................................................72
8. Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/systemstyringsenhed ......................... 73
9. Specifikationer .............................................................................................................................. 73
1. Sikkerhedsregler
• Læs alle sikkerhedsregler, før du bruger udstyret.
• Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerheden. Sørg for at overholde alle regler.
• Når interfacet er installeret, skal brugeren have udleveret denne installationsvejledning. Giv brugere besked på at opbevare deres betjeningsvejledning og garanti for klimaanlægget på et sikkert sted.
Advarsel
(Forkert håndtering kan have alvorlige følger, herunder personskade eller dødsfald.)
Brugere bør ikke selv installere interfacet.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interface­enheden falder ned. Henvend Dem til den forhandler, hvor De har købt anlægget, eller til en fagkyndig installatør.
Interfacet bør installeres sikkert i overensstemmelse med den vedlagte installationsvejledning.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interface­enheden falder ned.
Enheden bør monteres på et sted, der kan bære enhedens vægt.
Hvis den bliver installeret på et område, der ikke kan bære enheden, vil interface-enheden kunne falde ned og forårsage skade.
Sæt dækslet over de elektriske komponenter sikkert fast på interface-enheden.
Hvis dækslet over de elektriske komponenter på interface-enheden ikke er sat sikkert på, vil støv eller vand kunne trænge ind, hvilket kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Der skal anvendes Mitsubishi-komponenter eller andre hertil beregnede komponenter til installation.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interface­enheden falder ned.
Når der udføres el-arbejde, skal de Tekniske standarder f or elektrisk udstyr og Standarderne f or intern kabelføring overholdes ligesom de instruktioner, der er indeholdt i betjeningsvejledningen, og sørg f or at anvende et dedikeret kredsløb.
Hvis kredsløbets kapacitet er utilstrækkeligt eller installationen forkert udført, kan det forårsage brand eller elektrisk stød.
66
2. Inden installationen
2.1. Sådan anvendes M-NET interface
Forsigtig
Når et kompakt klimaanlægs (city-multi) fjernbetjening benyttes, kan kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg ikke registreres i samme gruppe. I så fald skal det kompakte klimaanlæg og rumklimaanlægget registreres i hver sin gruppe.
Funktioner
Central og individuel styring af serie M/P/S ved hjælp af M-NET(*). * En form for styring af kompakte klimaanlæg (city-multi)
Relaterede produkter, der sælges separat
• ME fjernbetjening PAR-F27MEA
• Central styreenhed G-50A
• Systemfjernbetjening PAC-SF44SRA
• ON/OFF fjernbetjening PAC-YT40ANRA
• Planlægningstimer (M-NET) PAC-YT34STA
• Strømforsyningsenhed PAC-SC50KUA
Eksempel på en systemkonfiguration (kun serie M/S udendørsenhed)
Eksempel på konfiguration af et system, der anvender en central styreenhed.
1 Central styreenhed (M-NET) 2 Strømforsyningsenhed
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Kompakt klimaanlæg 4 M-NET interface 5 Indendørsenhed 6 ME fjernbetjening
* Antallet af enheder, der kan tilsluttes den centrale
styringsenhed (G-50A), er maks. 50, inklusive kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg. Lednings­føringen fra M-NET interface til den centrale styreenhed kan maksimalt have en længde på 500 m. Ledningsføringen fra M-NET interface til ME fjernbetjening har en maksimal længde på 10 m. Der findes yderligere oplysninger i MELANS kataloget og betjeningsvejledningerne for den centrale styreenhed og ME fjernbetjening.
2.2. Tilbehør
Sørg for, at du har alle nødvendige dele, før du installerer udstyret.
Tilbehør
1 Interface-enhed (med 5-leder forbindelseskabel) 1 2 Monteringsbeslag 1 3 Monteringsskruer 2 3,5 × 12 4 4 Polstringsmateriale (med klæbebånd) 1 5 Kabelholder for montering (lille) 2 6 Monteringskabelholder (stor) 2 7 Monteringsskruer 5 og 6 3,5 × 12 2
Monteringsskruer 5 og 6 4 × 10
8
klemmen på eller i nærheden af M-serien.
Monteringsskruer 5 og 6 4 × 16
9
klemmen sammen med M-seriens dele.
0 Kabelbånd 4 A Muffe (til samling af de strømførende ledninger) 5 B Kabelholder til ledningsføring 5 C Monteringsskruer B 3,5 × 12 5 D Monteringsskruer til interfacets kasse 3,5 × 12 2
1* Brug denne ved montering af ledningsmonterings-
1* Brug denne ved montering af ledningsmonterings-
Genstande der skal klargøres på installationsstedet
Forbindelseskabler (central styreenhed)
A
Skærmede kabler CVVS/CPEVS Forbindelseskabel (for tilslutning af ME fjernbetjening)
B
Kabler for fjernbetjening (skærmet kabel, 2 ledere, 0,3 mm Relaterede dele, der sælges separat
C * Klargør det nødvendige antal separat indkøbte dele, som syste-
met kræver.
* CPEVS; skærmet kommunikationskabel med PE isolering og PVC
yderbelægning
* CVVS; skærmet styrekabel med PVC isolering og PVC yder-
belægning PE: Polyethylen PVC: Polyvinylchlorid
2
)
67
3. Montering af M-NET interface-enhed
M-NET-interfaceenheden skal placeres på et sted, hvor det 5-trådede forbindelseskabel interfacet kan nå en indendørsenhed. Forlæng ikke det 5-trådede forbindelseskabel. Det kan forårsage fejlfunktion i enheden. Montér interface-enheden sikkert på en søjle eller væg ved hjælp af 2 eller flere skruer.
Ved anvendelse af vægmonteringsbeslag 2
2
1
Sæt vægmonteringsbeslagene 2 fast på interface-enhe­den 1 ved hjælp af 2 monteringsskruer 3.
Interface-enhed 1
Vægmonteringsbeslag 2
Montér enheden til en søjle eller væg ved hjælp af 2 monteringsskruer 3.
Kabelholder til ledningsføring B
Monteringsskruer 3
Ved montering direkte på væg
Monter interface-enhedens 1 kasse på væggen ved hjælp af monteringsskruer 3.
Monteringsskruer til interfacets kasse D
Monteringsskruer 3
* Når der anvendes polstringsmateriale 4 i forbindelse med
montering af interface-enheden 1, skal den monteres på et sted, hvor den ikke kan falde ned.
Interface-enhed 1
Polstringsmateriale 4
Monteringsskruer 3
Ved montering af interface-enheden 1 inde i et loft eller en væg, skal der installeres en adgangsluge for at muliggøre vedligeholdelse.
40 mm eller mere
Fastgør interfaceenhedens 1 5-trådede forbindelses­kabel her. Læg ekstra 5-trådet forbindelseskabel i mellemrum­met ved kanalsystemet bag indendørsenheden.
* Hvis der er slæk i det 5-trådede forbindelseskabel,
bruges et beslag A til at holde det på plads.
Monteringsskruer C
Når interface-enhed 1 er monteret oven over en indendørsenhed, skal den være placeret i en afstand af 40 mm eller mere fra enheden for at sikre, at loftsriste kan udtages.
68
4. Indstilling af kontakterne
Hvis systemet ikke er korrekt konfigureret, vil enheden ikke kunne fungere korrekt. Du vil muligvis ikke være i stand til at styre indendørsenhedens funktioner fra systemstyringsenheden/ME-fjernbetjeningen, eller der kan blive vist funktioner , der ikk e findes på din indendørsenhed, på systemstyringsenhedens/ME-fjernbetjeningens display. Du bør derfor sikre, at systemet er korrekt konfigureret, inden strømforsyningen sluttes til.
SW500 No. 1, No. 2 - Ikke i brug
Disse skal være indstillet på OFF (hvis de står på ON, vil udstyret ikke kunne kommunikere korrekt med systemstyringsenheden).
SW500 No. 3 - Indstillingerne On/Off
Denne indstilling angiver, om indendørsenheden skal være slået fra eller til, når indendørsenheden eller M-NET interf acet forsy­nes med strøm.
Slå til med strømforsyning No
[Enheden forbliver slukket, når strømmen er tilsluttet.]
Slå til med strømforsyning Yes
[Enheden tændes, når strømmen er tilsluttet.]
SW500 No. 4 Mulighed for luftrenser eller ventilatorfunktion
Hvis der ikke findes nogen knap “Luftrenser” på den trådløse fjernbetjening, og hvis ordet “Ventilator” ikke vises, når der trykkes på knappen “Funktion”, er luftrenser- og ventilatorfunktionerne ikke til rådighed (indstil på OFF).
Er ikke udstyret med luftrenser- eller ventilatorfunktion.
Er udstyret med luftrenser- eller ventilator­funktion
SW500 No. 5–No. 8 - Funktionskontrol af M-serien
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Funktionsbeskrivelse
Mulighed for automatisk driftsfunktion (en funktion, der giver klimaanlægget mulig­hed for at afgøre, om der skal afkøles eller opvarmes).
Mulighed for indstilling af ventilatoroscillation
Mulighed for indstilling af ventilatorretningen
Mulighed for opvarmnings­funktion
Sådan kontrolleres en funktion
Hvis teksten “Auto” ikke vises, når du trykker på knap­pen “Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er den automatiske driftsfunktion ikke til rådighed (OFF).
Hvis teksten “Oscillation” vises, når du trykker på knap­pen “Ventilatorretning” på den trådløse fjernbetjening, er oscillationsindstillingen til rådighed (OFF). (Hvis der ikke er nogen knap for “Ventilatorretning”, er indstillin­gen OFF.)
Hvis der findes en tast for “V entilatorretning” på den tråd­løse fjernbetjening, er indstillingen for ventilatorretning til rådighed (OFF).
Hvis “Opvarmning” vises, når du trykker på knappen “Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er enheden en model, der muliggør både afkøling og opvarmning (OFF).
OFF
Er ikke udstyret med en automatisk driftsfunktion
Er udstyret med indstilling for ventilatoroscillation
Er udstyret med indstil­ling for ventilatorretning
Dobbeltmodel med af­køling og opvarmning
SW510, SW501 - Adresseindstillinger
Specificerer adresseindstillingerne for centralstyring (adresseindstillinger kan indstilles fra 01–50).
Egenadresse
10‘ernes position
1‘ernes position
SW510 indstiller 10‘ernes position i adressen, og SW501 indstiller 1‘ernes position i adressen. Hvis f.eks. en enhed skal indstilles på adressen 25, skal SW510 indstilles på “2” og SW501 på “5”.
ON
Er udstyret med en auto­matisk driftsfunktion
Er ikke udstyret med indstilling for ventilatoroscillation
Er ikke udstyret med ind­stilling for ventilator­retning
Kun køleenhed
69
SW500, SW501 og SW510s position
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R584
R5F5
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Tilslutning af M-NET interface til indendørsenhed
Forbind M-NET interfacekredsløbet til indendørsenhedens styrepanel.
Indendørsenhed
Indendørs styrepanel
Sæt det 5-trådede forbindelseskabel, der følger med M-NET-interfaceenheden, i stikket CN105 på indendørsstyrepanelet.
5-trådede forbindelseskabler, der sluttes til indendørsenheden, skal være monteret på eller i nærheden af indendørsenheden.
Hvis det 5-trådede forbindelseskabel ikke monteres sikkert, kan stikket falde ud, knække eller forårsage fejlfunktion.
Monteringsbeslag til
Monteringskabelholder 6
elledning Monteringsskruer 9 4 × 16
70
Interface-enhed 1
Monteringsskruer 8 4 × 10
Monteringskabelholder 6
6.
Tilslutning af M-NET interface, strømforsyningen og ME fjernbetjeningen
Når enheden skal tilsluttes til en systemstyringsenhed eller ME fjernbetjening, skal transmissionsledningen for M-NET forbin­des med klemrækken for styresignaler. Tilslut de 2-ledede forbindelseskabler A til A1/B1 eller A2/B2 (de kan tilsluttes til en hvilken som helst af dem).
Den skærmede del af de enkelte forbindelseskabler må kun krydses ved hjælp af S-klemrækken, når forbindelseskablerne krydsforbindes.
Når forbindelseskablerne A og ME fjernbetjeningens forbindelseskabler B sluttes til klemrækken, er det ikke nødvendigt at tage højde for polariteten.
Når forbindelseskablerne A ikke er krydsforbundet Når forbindelseskablerne A er krydsforbundet
1 Afskærmning 2 Forbindelseskabler A (M-
NET transmissionskabel)
3 ME fjernbetjening (kun når
B1A2 B2 S
A1
B1A2 B2 S
A1
påkrævet)
1
2
3
22
Utildækket ledningslængde
3
Når ledningsføringen er udfør t, fastgøres kablerne med kabelklemmen (stor) og kabel- båndene.
Når forbindelseskablerne A ikke er krydsforbundet
Når forbindelseskablerne A er krydsforbundet Ved brug af ME-fjernbetjeningen
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Skruer 2 Kabelholder (stor) 3 Kabelholder (lille)
Forsigtig
El-arbejdet bør udføres i overensstemmelse med De tekniske standarder for elektrisk udstyr og Standarderne for
intern kabelføring.
Forbindelseskabler og fjernstyringskabler bør være placeret længst muligt væk fra andre elektriske ledninger. Hvis
de placeres for tæt sammen, kan det medføre fejlfunktion.
4 Kabelbånd 5 Klip af med en knibetang ved enderne.
Sørg for at den afskårne overflade er uden flosser, så forbindelseskablet ikke bliver beskadiget.
71
7. Bemærkninger om anvendelsen
Læs venligst denne information omhyggeligt, før du forsøger en testkørsel. Følgende kontroloplysninger bør forklares grundigt og udleveres til brugerne af dette udstyr. (Sørg for, at brugeren får udleveret denne vejledning, når installationen er afsluttet.)
* Dette M-NET interface betjener serie M/P/S ved hjælp af betjeningselementerne på et kompakt klimaanlæg (city-multi), men
det indebærer adskillige begrænsninger som følge af forskelle i funktionerne i serie M/P/S og kompakte klimaanlæg.
1. Når systemet betjenes ved hjælp af en systemstyringsenhed eller en ME-fjernbetjening, vil disse funktioner ikke blive vist
på den trådløse fjernbetjenings display.
2. Funktioner, der kun findes på serie M (f.eks. ECONO COOL), kan ikke betjenes med ME-fjernbetjeningen/systemstyring-
senheden. Når disse funktioner betjenes med den trådløse fjernbetjening, der fulgte med serie M, vil disse funktioner ikke blive vist på ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display.
3. Funktioner , der er til rådighed på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, men ikke på serie M/P/S, kan betjenes ved
at slå over på en forudindstillet, separat driftsfunktion. (Se “Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/ systemstyringsenhed.).
4. Funktioner, der er til rådighed på fjernbetjeningen til serie M/P/S, men ikke på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsen-
heden, vil blive vist i henhold til forprogrammering. I dette tilfælde kan den faktiske betjening og det viste afvige. (Hvis ventilatorens hastighed er indstillet automatisk ved hjælp af den fjernbetjening, der blev le v eret sammen med serie M/P/S, vil indstillingen “Høj blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. På samme måde vil indstillingen Nedad- gående luftstrøm 80%” blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, hvis ventilatorretningen er indstillet på automatisk.)
5. Da temperaturområdet på serie M/S er bredere end på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, når serie M/S er
indstillet på mindre end 17 °C eller over 30 °C, vil temperaturvisningen på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden vise den minimale eller maksimale temperatur, der kan indstilles. (F.eks. selv om rumklimaanlægget er indstillet til at afkøle et rum til 16 °C, kan det forekomme, at ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display viser “17 °C”.) Serie M/S fungerer i henhold til den rumtemperatur, der registreres af serie M/S-enheden.
6. Timerdrift bør udelukkende indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der blev lev eret sammen med serie M/P/S eller ME-
fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. Hvis begge dele anvendes til at indstille timeren til samme tid, vil timeren ikke fungere korrekt.
7. Når timeren er indstillet ved hjælp af den fjernbetjening, der b lev le veret sammen med serie M/P/S, vil timerens inf ormation
ikke blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden.
8. Hvis timeren er indstillet v ed hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, vil den timer, der er indstillet med dette
udstyr, ikke b live annulleret, selv om der slukk es f or enheden på den fjernbetjening, der ble v lev eret sammen med serie M/ P/S.
9. Når manuel betjening ved hjælp af systemstyringsenheden ikke er tilladt, vil den fjernbetjening, der blev leveret sammen
med serie M/P/S, ikke fungere, men den bip-lyd, der udsendes under betjening, vil fortsat kunne høres.
10. En fejlmeddelelse slettes fra displayet på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden ved kort at slukke for enheden ved
hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden eller den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S. (Fejlvisningen på klimaanlægsenheden kan slettes automatisk, men vil ikke blive slettet på ME-fjernbetjeningen/system­styringsenheden, før enheden er slået fra.)
11. Rumtemperatursensoren, der er installeret i ME-fjernbetjeningen, kan ikke anvendes.
72
8.
Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/systemstyringsenhed
Funktioner, der kan betjenes fra den trådløse fjernbetjening, der blev leveret med serie M/P/S.
[Symbol] : Til rådighed/ : Til rådighed med begrænsninger på display/×: Ikke til rådighed/– : Ikke relevant (ingen funktioner)
ME-fjernbetjening
(Høj)
(Høj)
(Bundflow
Position3)
×
G-50A
(Høj)
(Høj)
(Bundflow
Position3)
×
BACnetl/F
(Høj)
(Høj)
(Bundflow
Position3)
×
LM-AP
(Høj)
(Høj)
— — — — — —
×
On/Off
Funktion
Ventilator­hastighed (MSZ, S, P)
Ventilator­hastighed (MFZ)
Luftretning
Temperatur­indstilling
Skærm
Funktioner *1
Tændt (Drift) Slukket (Stop) Automatisk driftsfunktion (Drift) Manuel afkøling (Afkøling) Manuel opvarmning (Opvarmning) Manuel tørring (Tørring) Luftrensning (Ventilator) Lav (Første: Lav) Mel. (Anden: Mellem2)
Mel. (Tredje: Mellem2) Høj (Tredje: Mellem1)
Høj (Fjerde: Høj) Superhøj (Fjerde: Høj) AUTO Lav (Første: Lav) Mel. (Anden: Mellem)
Mel. (Anden: Mellem1) Høj (Tredje: Mellem)
Mel. (Anden: Mellem2) Superhøj (Fjerde: Høj) AUTO Position1 (Horisontal) Position2 (Bundflow Position2) Position3 (Bundflow Position3) Position4 (Vertikal) Position5 (Vertikal) Oscillation AUTO
16°C–31°C
Timerdisplay Indtagstemp. (10–38°C) *2
*1: Funktioner, der ikke er til rådighed på serie M/P/S (MAC-399IF), kan ikke udføres.
Displayet på M-NET-siden er vist i ( ).
*2: Displayet vises ikke på den trådløse fjernbetjening.
9. Specifikationer
Indgangsspænding
Klimaanlæggets side
M-NETs side
Strømforbrug
Indgangsstrøm
Indgangsspænding
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
73
Innehåll
1. Säkerhetsanvisningar ................................................................................................................... 74
2. Före installationen ........................................................................................................................ 75
3. Montera M-NET-gränssnittsenheten ............................................................................................. 76
4. Ställa in omkopplarna ................................................................................................................... 77
5. Ansluta M-NET-gränssnittet till en inomhusenhet ......................................................................... 78
6. Ansluta M-NET-gränssnittet, strömförsörjningen och ME-fjärrkontrollen ...................................... 79
7. Anmärkningar angående användning........................................................................................... 80
8. Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten ........................ 81
9. Specifikationer .............................................................................................................................. 81
1. Säkerhetsanvisningar
• Läs alla säkerhetsanvisningar innan enheten används.
• Den här bruksanvisningen innehåller viktig säkerhetsinformation. Följ alla instruktioner.
• Överlämna den här installationshandboken till användaren när gränssnittet installerats. Be användarna att de förvarar luftkonditioneringens bruksanvisning och garanti på en säker plats.
Varning
(Felaktig hantering kan få allvarliga följder, inklusive personskador och dödsfall.)
Användare bör inte installera gränssnittet själva.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläc kor om g ränssnittet f aller ned. Rådfråga den återförsäl­jare som sålde enheten eller en professionell installatör.
Gränssnittet ska monteras ordentligt i enlighet med de medföljande installationsanvisningarna.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.
Enheten ska monteras på en plats som kan bära upp dess vikt.
Om den installeras på en plats som inte kan bära upp dess vikt kan gränssnittet falla ned och orsaka skador.
Montera elkomponenternas hölje ordentligt på gränssnittet.
Om elkomponenternas hölje inte monteras ordentligt på gränssnittet kan damm eller vatten tränga in vilket kan leda till brand eller elstötar.
Mitsubishi-komponenter eller andra avsedda komponenter måste användas för installation.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.
När elarbeten utförs ska du följa de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning inom­hus samt instruktionerna i instruktionshandboken, kom även ihåg att använda en särskild krets.
En krets med otillräcklig kapacitet eller felaktig installation kan leda till brand eller elstötar.
74
2. Före installationen
2.1. Använda M-NET-gränssnittet
Försiktighet
När en fjärrkontroll för ett luftkonditioneringspaket (city-multi) används, kan du inte registrera luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar i samma grupp. I sådana fall ska du registrera luftkonditioneringspaket och rumsluft­konditioneringar i olika grupper.
Funktioner
Centraliserad och individuell hantering av M/P/S-serien med M-NET(*). * En typ av styrning för luftkonditioneringspaket (city-multi)
Relaterade produkter som säljs separat
• ME-fjärrkontroll PAR-F27MEA
• Central styrenhet G-50A
• Systemfjärrkontroll PAC-SF44SRA
• PÅ/AV fjärrkontroll PAC-YT40ANRA
• Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Strömförsörjningsenhet PAC-SC50KUA
Exempel på systemkonfiguration (endast M/S-seriens utomhusenhet)
Exempel på en systemkonfiguration med central styrenhet
1
2
3
4
6
4
6
5
5
1 Central styrenhet (M-NET) 2 Strömförsörjningsenhet 3 Luftkonditioneringspaket 4 M-NET-gränssnitt 5 Inomhusenhet 6 ME-fjärrkontroll
* Antalet enheter som kan anslutas till den centralise-
rade styrenheten (G-50A) är högst 50 inklusive luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar. Ledningarna från M-NET-gränssnittet till den centrala styrenheten kan ha en maximal längd på 500 m. Ledningarna från M-NET-gränssnittet till ME­fjärrkontrollen kan ha en maximal längd på 10 m. Mer information finns i MELANS-katalogen och instruktionshandböckerna för den centrala styr­enheten och ME-fjärrkontrollen.
2.2. Tillbehör
Kontrollera att du har alla nödvändiga delar innan enheten installeras.
Tillbehör
1 Gränssnittsenhet (med 5-trådig anslutningskabel) 1 2 Monteringsfästen 1 3 Fästskruvar 2 3,5 × 12 4 4 Dämpningsmaterial (med vidhäftningsmedel) 1 5 Sladdklämma för montering (liten) 2 6 Sladdklämma för montering (stor) 2 7 Fästskruvar 5 och 6 3,5 × 12 2
Fästskruvar 5 och 6 4 × 10
8
ten av M-serien.
Fästskruvar 5 och 6 4 × 16
9
delarna i M-serien.
0 Buntband 4 A Fästanordningar (för sammanfogning av huvudledningarna) 5 B Sladdklämma för ledningsdragning 5 C Fästskruvar B 3,5 × 12 5 D Fästskruvar för gränssnittets hölje 3,5 × 12 2
1* Används när sladdklämman monteras på eller i närhe-
1* Används när sladdklämman monteras tillsammans med
Förberedelser på installationsplatsen
A
B
C
* CPEVS; PE-isolerad PVC-skärmad kommunikationskabel * CVVS; PVC-isolerad PVC-skärmad styrkabel
Anslutningsledningar (central styrenhet) Skärmade ledningar CVVS/CPEVS
Anslutningsledningar (för anslutning av ME-fjärrkontroll) Fjärrkontrollsledningar (2-trådig skärmad ledning, 0,3 mm
Relaterade delar som säljs separat * Förbered de delar som säljs separat som krävs för systemet.
PE: Polyetylen PVC: Polyvinylklorid
2
)
75
3. Montera M-NET-gränssnittsenheten
M-NET-gränssnittsenheten ska placeras på en plats där gränssnittets 5-trådiga anslutningskabel kan nå en inomhusenhet. Förläng inte den 5-trådiga anslutningskabeln. Det leder till fel på enheten. Montera gränssnittsenheten ordentligt på en pelare eller vägg med 2 eller fler skruvar.
När väggmonteringsfästena används 2
2
1
Fäst väggmonteringsfästena 2 på gränssnittsenheten 1 med 2 fästskruvar 3.
Gränssnittsenhet 1
Väggmonteringsfästen 2
Montera enheten på en pelare eller vägg med 2 fästskruvar
3.
Sladdklämma för ledningsdragning B
Fästskruvar 3
Vid montering direkt på vägg
Montera höljet till gränssnittsenheten 1 på en vägg med fäst­skruvarna 3.
Fästskruvar för gränssnittets hölje D
Fästskruvar 3
* När gränssnittsenheten 1 monteras med dämpnings-
material 4 ska den monteras på en plats där den inte kan falla ned.
Gränssnittsenhet 1
Dämpningsmaterial 4
Fästskruvar 3
När gränssnittsenheten 1 monteras i ett tak eller en vägg ska en åtkomstlucka tillhandahållas för att underlätta underhåll.
40 mmeller mer
Fäst den 5-trådiga anslutningskabeln för gränssnitt­senhet 1 här. Förvara resten av den 5-trådiga anslutningskabeln i kanalen bakom inomhusenheten.
* Om den 5-trådiga anslutningskabeln sitter löst ska
Fästskruvar C
När gränssnittsenhet 1 är monterad ovanför en inomhusenhet ska den positioneras 40 mm eller mer bort från enheten så att det övre gallret kan tas bort.
en fästanordning A användas för att hålla den på plats.
76
4. Ställa in omkopplarna
Enheten fungerar inte på rätt sätt om systemet konfigureras fel. Du kansk e inte kan styra inomhusenhetens funktioner via system­styrenheten/ME-fjärrkontrollen eller funktioner som inte finns på inomhusenheten kan visas på systemstyrenhetens/ME-fjärrkontroll­ens skärm. Därför bör du se till att systemet konfigurerats på rätt sätt innan strömförsörjningen ansluts.
SW500 No. 1, No. 2 - Används ej
Bör ställas in på AV (om de är inställda på PÅ kan enheten inte kommunicera på rätt sätt med systemstyrenheten).
SW500 No. 3 - Ström På/Av
Inställningen anger om inomhusenheten ska stängas av eller slås på när ström matas till inomhusenheten eller M-NET-gräns­snittet.
Slå på vid strömmatning Nej
[Enheten fortsätter att vara avstängd när ström matas.]
Slå på vid strömmatning Ja
[Enheten slås på när ström matas.]
SW500 No. 4 - Tillgång till renare eller fläktläge
Renaren och fläktläget är inte tillgängliga om det inte finns en Purifier-knapp på fjärrkontrollen och om ordet Fan inte visas när Mode-knappen trycks in (ställ in omkopplaren på AV).
Renare eller fläktläge finns ej
Renare eller fläktläge finns
SW500 No. 5–No. 8 - M-serien funktionskontroll
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Funktionsbeskrivning
Tillgång till automatiskt drift­läge (ett läge som gör att luft­konditioneringen kan avgöra om nedkylning eller uppvärm­ning ska väljas).
Tillgång till inställning för oscillerande fläkt
Tillgång till inställning för fläkt­riktning
Tillgång till uppvärmningsläge
Kontrollera en funktion
Automatiskt driftläge är inte tillgängligt (OFF) om “Auto” inte visas när du trycker in “Mode”-knappen på fjärrkon­trollen.
Inställningen för oscillerande fläkt är tillgänglig (OFF) om Oscillate visas när du trycker in knappen “Fan Direction” på fjärrkontrollen. (Inställningen är OFF om knappen Fan Direction saknas.)
Inställningen för fläktriktning är tillgänglig (OFF) om knappen “Fan Direction” finns på fjärrkontrollen.
Enheten har funktioner för både nedkylning och upp­värmning (OFF) om Heat visas när du trycker in “Mode”­knappen på fjärrkontrollen.
SW510, SW501 - Adressinställningar
Anger adressinställningarna för central hantering (adresserna kan ställas in från 01-50).
Självadress
10s position
1s position
SW510 anger den första siffran i adressen och SW501 anger den andra siffran i adressen. Om adressen t.ex. är 25 ska SW510 ställas in på 2 och SW501 på 5.
OFF (AV)
Automatiskt driftläge saknas
Inställning för oscillerande fläkt finns
Inställning för fläkt­riktning finns
Modell med både ned­kylning och uppvärm­ning
ON (På)
Automatiskt driftläge finns
Inställning för oscillerande fläkt finns inte
Inställning för fläkt­riktning finns inte
Enhet med enbart ned­kylning
77
Position för SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R584
R5F5
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Ansluta M-NET-gränssnittet till en inomhusenhet
Anslut M-NET-gränssnittskortet till inomhusenhetens styrkort.
Inomhusenhet
Styrkort inomhus
Anslut den 5-trådiga anslutningskabeln som medföljer M-NET-gränssnittsenheten till kontakt CN105 på inomhusenhetens styrkort.
Den 5-trådiga anslutningskabeln som är ansluten till inomhusenheten ska monteras på eller i närheten av inomhusenheten.
Om den 5-trådiga anslutningskabeln inte monteras ordentligt kan kontakten lossna, skadas eller fungera felaktigt.
Monteringsfäste för
Sladdklämma för montering 6
elledning Fästskruvar 9 4 × 16
78
Gränssnittsenhet 1
Fästskruvar 8 4 × 10
Sladdklämma för montering 6
6.
Ansluta M-NET-gränssnittet, strömförsörjningen och ME-fjärrkontrollen
När enheten ansluts till en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontrollen ska överföringsledningen på M-NET anslutas till styrsignal­suttaget. Anslut de 2-trådiga anslutningsledningarna A till A1/B1 eller A2/B2 (de kan anslutas till vilken som).
Korsa den skärmade delen på anslutningsledningarna med S-uttaget enbart om anslutningsledningarna korskopplas.
När anslutningsledningarna A och ME-fjärrkontrollens anslutningsledningar B ansluts till kopplingsbordet behöver du inte bry
dig om polariteten.
När anslutningsledningarna A inte korskopplas När anslutningsledningarna A korskopplas
1 Skärm 2 Anslutningsledningar A (M-
NET-överföringsledning)
3 ME-fjärrkontroll (enbart vid
B1A2 B2 S
A1
B1A2 B2 S
A1
behov)
1
2
3
22
Bar ledningsstorlek
3
När ledningsdragningen är klar, fäst ledningarna med kabelklämman (stor) och bundtbanden.
När inkopplingen A är korskopplad. Vid användning av ME - fjärrkontrollNär inkopplingen A inte är korskopplad.
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Skruvar 2 Sladdklämma (stor) 3 Sladdklämma (liten)
Försiktighet
Elarbetena ska utföras i enlighet med de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning
inomhus.
Anslutningsledningarna och fjärrkontrollens ledningar ska placeras så långt bort från andra elledningar som möjligt.
Fel kan uppstå om de placeras för nära.
4 Buntband 5 Skär med avbitartänger vid skårorna.
Kontrollera att den skurna ytan är slät så att inte anslutningsledningen skadas.
79
7. Anmärkningar angående användning
Läs den här informationen noga innan du gör en testkörning. Informationen som följer ska förklaras ordentligt för enhetens användare. (Överlämna dessa instruktioner till användaren när installationen är klar.)
* M-NET-gränssnittet driver M/P/S-serien med reglagen på ett luftkonditioneringspaket (city-multi) men det finns flera begräns-
ningar på grund av funktionsskillnader mellan M/P/S-serien och luftkonditioneringspaket.
1. När systemet drivs med en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontroll visas inte åtgärderna på den trådlösa fjärrkontrollens
skärm.
2. Funktioner som bara är tillgängliga på M-serien (t.e x. ECONO COOL) kan inte användas med ME-fjärrkontrollen/system-
styrenheten. När dessa funktioner drivs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M-serien visas inte åtgärden på ME-fjärrkontrollens/systemstyrenhetens skärm.
3. Funktioner som är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten men som inte är tillgängliga på M/P/S-serien kan
användas om du byter till ett förinställt, separat driftsläge. (Se Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/ systemstyrenheten.”)
4. Funktioner som är tillgängliga på fjärrkontrollen i M/P/S-serien men som inte är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/system-
styrenheten gör att en förinställd skärm visas. I sådana fall kan den verkliga driftsfunktionen och skärmen vara olika. (Om fläkthastigheten ställs in automatiskt med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien visas inställningen High på ME­fjärrkontrollen/systemstyrenheten. Om fläktriktningen ställs in automatiskt visas inställningen “Downward Air Flow 80%” på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten.)
5. Eftersom M/S-seriens temperaturområde är större än ME-fjärrk ontrollens/systemstyrenhetens, kommer temperaturskärmen
på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten att visa den minimala eller maximala temperatur som kan ställas in när M/S­serien är inställd på mindre än 17 °C eller över 30 °C. (Om rumsluftkonditioneringen t.ex. är inställd att kyla ned ett rum till 16 °C kan skärmen på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten visa 17 °C.) M/S-serien drivs i enlighet med rumstemperaturen som enheten i M/S-serien avkänner.
6. Timerfunktioner bör enbart ställas in med den fjärrkontroll som medföljer M/P/S-serien eller ME-fjärrkontrollen/systemstyr-
enheten. Timern fungerar inte som den ska om båda används för att ställa in timern på samma tid.
7. När timern ställs in med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien kommer timerfunktionen inte att visas på ME-
fjärrkontrollen/systemstyrenheten.
8. Om timern ställs in med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten kommer timern inte att avbrytas även om enheten stängs a v
med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.
9. När manuell drift med systemstyrenheten förhindras kommer fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien inte att fungera,
men det pipande ljudet som hörs när den drivs normalt kommer fortfarande att höras.
10. Stäng kor tvarigt av enheten med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten eller fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien
om du vill radera ett felmeddelande från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten. (Felmeddelandet på luftkonditioneringen kan raderas automatiskt men det raderas inte från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten förrän enheten stängs av.)
11. Rumstemperatursensorn som är installerad i ME-fjärrkontrollen kan inte användas.
80
8.
Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten
Funktioner som styrs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.
[Symbol] : tillgänglig/ : Tillgänglig med begränsningar på skärmen/×: Ej tillgänglig/– : Ej tillgänglig (inga funktioner)
ME-fjärrkontroll
(hög)
(hög)
(undre flöde
position3)
×
G-50A
(hög)
(hög)
(undre flöde
position3)
×
BACnetl/F
(hög)
(hög)
(undre flöde
position3)
×
LM-AP
(hög)
(hög)
— — — — — —
×
På/Av
Läge
Fläkthastighet (MSZ, S, P)
Fläkthastighet (MFZ)
Luftriktning
Inställd temperatur
Skärm
Funktioner *1
Ström på (drift) Ström av (stopp) Automatisk drift (drift) Manuell nedkylning (Cool) Manuell uppvärmning (Heat) Manuell torkning (Dry) Luftrenare (fläkt) Låg (1:a låg) Med. (2:a medel2)
Med. (3:e medel2) Hög (3:e medel1)
Hög (4:e hög) Superhög (4:e hög) AUTO Låg (1:a låg) Med. (2:a medel)
Med. (2:a medel1) Hög (3:e medel)
Med. (2:a medel2) Superhög (4:e hög) AUTO Position1 (horisontal) Position2 (undre flöde position2) Position3 (undre flöde position3) Position4 (vertikal) Position5 (vertikal) Oscillera AUTO
16°C–31°C
Timervisning Inloppstemp. (10–38°C) *2
*1: Funktioner som inte är tillgängliga på M/P/S-serien (MAC-399IF) kan inte användas.
Skärmen på M-NET-sidan visas i ( ).
*2: Skärmen visas inte på den trådlösa fjärrkontrollen.
9. Specifikationer
Inspänning
Luftkonditionering
M-NET
Strömförbrukning
Inström
Inspänning
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
81
‹çindekiler
1. Güvenlik Talimatlar› ...................................................................................................................... 82
2. Montajdan Önce ........................................................................................................................... 83
3. M-NET Arabiriminin Montaj›.......................................................................................................... 84
4. Anahtarlar›n Ayarlanmas› ............................................................................................................. 85
5. M-NET Arabiriminin iç üniteye ba¤lanmas›................................................................................... 86
6. M-NET Arabiriminin, Güç Beslemesinin ve ME Uzaktan Kumandas›n›n Ba¤lanmas› .................. 87
7. Kullan›mla ‹lgili Notlar ................................................................................................................... 88
8. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu .............. 89
9. Özellikler ....................................................................................................................................... 89
1. Güvenlik Talimatlar›
• Bu cihaz› kullanmadan önce tüm Güvenlik Talimatlar›n› okuyunuz.
• Bu k›lavuzda önemli güvenlik bilgileri yer almaktad›r. Tüm talimatlara uydu¤unuzdan emin olun.
• Arabirimi monte ettikten sonra, bu Montaj K›lavuzunu kullan›c›ya veriniz. Kullan›c›lara oda klimas› Montaj K›lavuzu ve Garantisini güvenli bir yerde saklamalar›n› söyleyiniz.
Uyar›
(Yanl›fl kullan›m yaralanma veya ölüm gibi sonuçlara yol açabilir.)
Kullan›c›lar Arabirimi kendileri monte etmemelidir.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir. Üniteyi sat›n ald›¤›n›z yetkili sat›c›ya ya da profesyonel bir teknisyene dan›fl›n›z.
Arabirim ekteki Montaj Talimatlar›na uygun flekilde monte edilmelidir.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.
Ünite kendi a¤›rl›¤›n› tafl›yacak bir yere monte edilmelidir.
Ünitenin monte edildi¤i yer ünite a¤›rl›¤›n› tafl›yam›yorsa, Arabirim yere düflebilir, bu da hasara yol açabilir.
Elektrik eleman› kapa¤›n› Arabirim ünitesine sa¤lam bir flekilde tak›n.
Arabirim ünitesinin elektrik eleman› kapa¤› sa¤lam bir flekilde tak›lmazsa, üniteye toz ve su girebilir, bu da yang›n veya elektrik çarpmas›na yol açabilir.
Montajda Mitsubishi parçalar› ya da di¤er belirtilen parçalar kullan›lmal›d›r.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.
Elektrikle ilgili bir çal›flma yaparken, elektrik ekipman› ve dahili kablo standartlar› ile ilgili teknik standartlara ba¤l› kal›n, Talimat K›lavuzunda belirtilen talimatlar› uygulay›n ve bir adanm›fl devre kulland›¤›n›zdan emin olun.
Devre kapasitesinin yetersiz olmas› veya montaj›n yanl›fl yap›lmas›, yang›na veya elektrik çarpmas›na yol açabilir.
82
2. Montajdan Önce
2.1. M-NET Arabirimi Nas›l Kullan›l›r
Dikkat
Ambalajl› klima cihaz› (city-multi) sistemi uzaktan kumandas›n› kullan›rken, ambalajl› klima cihazlar›n› ve oda klimalar›n› ayn› gruba kaydedemezsiniz. Bu durumda, Ambalajl› klimalar› ve oda klimalar›n› farkl› gruplarda kaydedin.
Fonksiyonlar
M-NET (*) kullan›larak M/P/S serilerinin merkezi ve bireysel yönetimi. * Bir tür paketli klima kumandas› (city-multi)
‹lgili Ürünler Ayr›ca Sat›lmaktad›r
• ME Uzaktan Kumanda PAR-F27MEA
• Merkezi Kumanda G-50A
• Sistem Uzaktan Kumandas› PAC-SF44SRA
• AÇMA/KAPAMA Uzaktan Kumandas› PAC-YT40ANRA
• Program Zamanlay›c›s› (M-NET) PAC-YT34STA
• Güç besleme ünitesi PAC-SC50KUA
Örnek Sistem Yap›land›rmas› (sadece M/S serisi d›fl ünite)
Bir sistemin merkezi kumanda kullanarak örnek yap›land›rmas›
1 Merkezi kumanda (M-NET) 2 Güç besleme ünitesi
1
2
6
6
3
4
4
5
5
3 Paketli klima sistemi 4 M-NET Arabirimi 5 ‹ç ünite 6 ME Uzaktan Kumandas›
* Merkezi kumandaya (G-50A) ba¤lanabilen ünite
say›s› ambalajl› klimalar ve oda klimalar› dahil olmak üzere maksimum 50’dir. M-NET Arabiriminden merkezi kumandaya giden kablonun maksimum uzunlu¤u 500 m olabilir. M-NET Arabiriminden ME Uzaktan Kumandas›na giden kablonun maksimum uzunlu¤u ise 10 m olabilir. Merkezi Kumanda ve ME Uzaktan Kumandas› hakk›ndaki ayr›nt›lar için, MELANS Katalo¤una ve kullan›m k›lavuzlar›na bak›n›z.
2.2. Aksesuar
Cihaz› monte etmeden önce, gerekli tüm parçalar›n mevcut oldu¤undan emin olun.
Aksesuar
1 Arabirim ünitesi (5-çekirdekli ba¤lant› kablosu) 1 2 Montaj braketleri 1 3 Montaj için vidalar 2 3,5 × 12 4 4 Tamponlama malzemesi (yap›flkan ile) 1 5 Montaj için kablo kelepçesi (küçük) 2 6 Montaj kablosu kelepçesi (büyük) 2 7 Montaj vidalar› 5 ve 6 3,5 × 12 2
Montaj vidas› 5 ve 6 4 × 10
8
bunu kullan›n.
Montaj vidas› 5 ve 6 4 × 16
9
ederken bunu kullan›n.
0 Kablo ba¤lar› 4 A Sabitleyiciler (kurflun telleri birlefltirmek için) 5 B Kablo tesisat› için kablo kelepçesi 5 C Montaj için vidalar B 3,5 × 12 5 D Arabirim muhafazas› montaj vidalar› 3,5 × 12 2
1* M serisine ve etraf›na kablo kelepçesini monte ederken
1* Kablo kelepçesini M serisi parçalar›yla birlikte monte
Montaj Yerinde Haz›rlanacak Elemanlar
Ba¤lant› kablosu (merkezi kumanda)
A
Koruyucu kablo CVVS/CPEVS Ba¤lant› kablosu (ME Uzaktan Kumandas›n› ba¤lamak için)
B
Uzaktan kumanda kablolar› (2 merkezli muhafazal› kablo 0,3 mm ‹lgili parçalar ayr›ca sat›lmaktad›r
C
* Sisteminiz için gerekli ayr› sat›lan parçalar› haz›rlay›n.
* CPEVS; PE izolasyonlu PVC kapl› koruyuculu iletiflim kablosu * CVVS; PVC izolasyonlu PVC kapl› koruyuculu kumanda kablosu
PE: Polietilen PVC: Polivinil klorür
83
2
)
3. M-NET Arabiriminin Montaj›
M-NET Arayüz birimi, arayüzden ç›kan 5 telli ba¤lant› kablosunun, iç üniteye ulaflabilece¤i bir yere yerlefltirilmelidir. 5 telli ba¤lant› kablosunu uzatmay›n. Bu tür bir ifllem, cihaz›n çal›flmamas›na neden olacakt›r. Arabirim ünitesini, bir kolon veya duvara 2 veya daha çok vida kullan›larak sa¤lam bir flekilde monte edin.
Duvar Montaj Braketlerini 2 Kullan›rken
2
1
Duvar montaj braketlerini 2 2 montaj vidas› 3 kullanarak arabirim ünitesine 1 tak›n.
Üniteyi 2 montaj vidas› 3 kullanarak bir kolona veya duvara monte edin.
Arabirim ünitesi 1
Duvar montaj braketleri 2
Montaj vidalar› 3
Do¤rudan Duvara Monte Ederken
Arabirim ünitesi 1 muhafazas›n›, montaj vidalar›n› kullanarak 3 duvara monte edin.
Arabirim muhafazas› montaj vidalar› D
Montaj vidalar› 3
* Arabirim ünitesini 1 bir tamponlama malzemesi 4 kullanarak
monte ederken, üniteyi düflmeyece¤i bir yere tak›n.
Arabirim ünitesi 1
Kablo tesisat› için kablo kelepçesi B
Montaj vidalar› 3
Arabirim ünitesini 1 tavana veya duvara monte ederken, bak›m ifllemini kolaylaflt›racak flekilde bir girifl kap›s› tak›n.
Arayüz ünitesi 1 iç ünitenin üstüne monte edildi¤inde, tavan ›zgaralar›n›n ç›kar›labilmesi için üniteden 40 mm veya daha fazla uza¤a yerlefltirilmelidir.
40 mm veya daha fazla
Arabirim ünitesi 1 ’in 5 çekirdekli ba¤lant› kablosunu buraya tak›n. 5 telli ba¤lant› kablosu fazlal›¤›n› iç ünitenin arkas›ndaki kanal bofllu¤unda muhafaza edin.
* 5 telli ba¤lant› kablosunda boflluk varsa, yerinde
tutmak için bir ba¤lay›c› A kullan›n.
Montaj vidalar› C
84
Tamponlama malzemesi 4
4. Anahtarlar›n Ayarlanmas›
Sistem do¤ru flekilde yap›land›r›lmazsa, ünite gerekti¤i gibi çal›flmayacakt›r. ‹ç ünitenin fonksiyonlar›n› Sistem Kumandas›/ME Uzaktan Kumanda ile kontrol edemeyebilirsiniz veya iç ünitede mevcut olmayan fonksiyonlar Sistem Kumandas›/ME Uzaktan Kumanda ekran›nda görünebilir. Bu nedenle, elektrik ba¤lant›s›n› yapmadan önce sisteminizin gerekti¤i gibi yap›land›r›ld›¤›ndan emin olmal›s›n›z.
SW500 No. 1, No. 2 - Kullan›mda de¤il
Bunlar KAPALI (OFF) konuma getirilmelidir (AÇIK (ON) konumda tutulursa, cihaz Sistem Kumandas›yla gerekti¤i gibi iletiflim kuramayabilir).
SW500 No. 3 - Açma/Kapama Ayarlar›
Bu ayar, iç üniteye ya da M-NET Arabirimine elektrik ak›m› geldi¤inde kapan›p kapanmad›¤›n› belirtir.
Elektrik beslemesi No konumundayken açma
[Elektrik ba¤lant›s› aç›ld›¤›nda ünite kapal› kal›r.]
Elektrik beslemesi Yes konumundayken açma
[Elektrik ba¤lant›s› aç›ld›¤›nda ünite aç›k kal›r.]
SW500 No. 4 - Ar›t›c› ya da fan modunun kullan›labilirli¤i
Kablosuz uzaktan kumandada “Purifier” (Ar›t›c›) dü¤mesi yoksa ve “Mode” dü¤mesine bas›ld›¤›nda “Fan” kelimesi görünmüyorsa, ar›t›c› ve fan modlar› kullan›labilir de¤ildir (OFF konumuna ayarl›d›r).
Ar›t›c› veya fan modu yok
Ar›t›c› veya fan modu var
SW500 No. 5–No. 8 - M serisi Fonksiyon Kontrolü
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Fonksiyon tan›m›
Otomatik çal›flt›rma modunun kullan›labilirli¤i (kliman›n so¤utma m› yoksa ›s›tma m› yapaca¤›n› tespit eden bir mod).
Fan sal›n›m ayar›n›n kullan›labilirli¤i
Fan yönü ayar›n›n kullan›labilirli¤i
Is›tma modunun kullan›labilirli¤i
Fonksiyon kontrolü nas›l yap›l›r
Kablosuz uzaktan kumanda üzerindeki “Mode” dü¤mesine bast›¤›n›zda “Auto” ibaresi görüntülenmiyorsa, otomatik çal›flt›rma modu kullan›labilir de¤ildir (OFF).
Kablosuz uzaktan kumanda üzerindeki “Fan Direction” (Fan Yönü) dü¤mesine bast›¤›n›zda “Oscillate” (Sal›n›m) ibaresi görüntülenmiyorsa, fan sal›n›m ayar› kullan›labilir de¤ildir (OFF). (“Fan Direction” (Fan Yönü) dü¤mesi yoksa, ayar OFF.)
Kablosuz uzaktan kumandada “Fan Yönü” dü¤mesi varsa, fan yönü ayar› kullan›labilir durumdad›r (OFF).
Kablosuz uzaktan kumandada “Mode” (Mod) dü¤mesine bast›¤›n›zda “Heat” (Is›tma) ibaresi görünüyorsa, ünite hem so¤utma hem de ›s›tma yapan bir modeldir (OFF).
SW510, SW501 - Adres ayarlar›
Merkezi yönetim için adres ayarlar›n› belirtir (adres ayarlar› 01-50 aras›nda yap›labilir).
Otomatik Adres
10’lar
konumu
1’ler
konumu
SW510 adresin 10’lar konumu ayarlar ve SW501 ise adresin 1’ler konumu ayarlar. Örne¤in, üniteyi adres 25’e ayarlamak için, SW510’u “2”ye, SW501’i ise “5”e ayarlay›n.
OFF
Otomatik çal›flt›rma modu yok
Fan sal›n›m ayar› var
Fan yönü ayar› var
‹kili so¤utma ve ›s›tma yapan model
ON
Otomatik çal›flt›rma modu var
Fan sal›n›m ayar› yok
Fan yön ayar› yok
Sadece so¤utma yapan ünite
85
SW500, SW501, SW510’un konumu
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R584
R5F5
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. M-NET Arabiriminin iç üniteye ba¤lanmas›
M-NET Arabirimi kart›n› iç ünite kontrol kart›na ba¤lay›n.
‹ç ünite
‹ç ünite kontrol kart›
M-NET Arayüzü ünitesinden gelen 5 telli ba¤lant› kablosunu, iç kontrol panosundaki CN105 konektörüne ba¤lay›n.
• ‹ç üniteye ba¤lanan kablolar 5 telli ba¤lan›t kablolar›, iç ünitenin üzerine veya yan›na monte edilmelidir. 5 telli ba¤lant› kablosu sa¤lam biçimde tak›lmazsa, konektör ayr›labilir, k›r›labilir ya da çal›flmayabilir.
Elektrik teli montaj
Montaj kablosu kelepçesi 6
ba¤lant›s› Montaj vidalar› 9 4 × 16
86
Arabirim ünitesi 1
Montaj vidalar› 8 4 × 10
Montaj kablosu kelepçesi 6
6.
M-NET Arabiriminin, Güç Beslemesinin ve ME Uzaktan Kumandas›n›n Ba¤lanmas›
• Üniteyi sistem kumandas›na veya ME Uzaktan kumandaya ba¤larken, M-NET iletim hatt›n› kumanda sinyal terminaline ba¤lay›n. 2 merkezli ba¤lant› burgular›n› A A1/B1 veya A2/B2’ye ba¤lay›n (‹kisine de ba¤lanabilir).
• S terminalini kullanarak her ba¤lant› kablosunun koruyucu bölümünü, sadece ba¤lant› kablolar›n› çapraz ba¤larken geçirin.
• Ba¤lant› burgular›n› A ve ME Uzaktan Kumanda ba¤lant› burgular›n› B terminal kart›na ba¤larken, polarite konusunda kayg›lanman›za gerek yoktur.
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤lanmad›¤›nda Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤land›¤›nda
1 Koruyucu 2 Ba¤lant› burgular› A
(M-NET iletim kablosu)
3 ME Uzaktan Kumanda
B1A2 B2 S
A1
B1A2 B2 S
A1
(sadece gerek oldu¤unda)
1
2
3
22
Ǜplak kablo boyutu
3
• Kablo ifllemlerini tamamlad›ktan sonra kablolar› kablo kelepçesi (büyük) ve kablo ba¤lar›yla sabitleyin.
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤lanmad›¤›nda
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤land›¤›nda ME uzaktan kumanda kullan›ld›¤›nda
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Vidalar 2 Kablo kelepçesi (büyük) 3 Kablo kelepçesi (küçük)
Dikkat
• Elektrik iflleri, Elektrik Ekipman› ve Dahili Kablo Standartlar› ile ilgili Teknik Standartlara uygun olarak yap›lmal›d›r.
• Ba¤lant› kablosu ve uzaktan kumanda kablosu, mümkün oldu¤unca di¤er elektrik kablolar›ndan uza¤a yerlefltirilmelidir.
Kablolar çok yak›n yerlefltirilirse, ar›za meydana gelebilir.
4 Kablo ba¤lar› 5 K›skaçla çentiklerinden kesin.
Ba¤lant› kablosunun hasar görmemesi için kesim yüzeyinde pürüz olmamas›na dikkat edin.
87
7. Kullan›mla ‹lgili Notlar
Test çal›flt›rmas› yapmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyunuz. Afla¤›daki kontrol bilgileri bu cihaz›n kullan›c›lar›na kapsaml› flekilde verilmeli ve aç›klanmal›d›r. (Lütfen bu talimatlar› montaj ifllemi tamamland›¤›nda kullan›c›ya veriniz.)
* Bu M-NET Arabirimi, M/P/S Serisini ambalajl› kliman›n (city-multi) kumandalar›n› kullanarak çal›flt›rmaktad›r, ancak M/P/S
Serisi ile ambalajl› klimalar aras›nda ifllevsel farkl›l›klar olmas› nedeniyle çeflitli s›n›rlamalara tabi tutulmufltur.
1. Sistemi bir sistem kumandas› ya da ME Uzaktan Kumanda kullanarak çal›flt›r›rken, yap›lan ifllemler kablosuz uzaktan
kumandan›n ekran›nda görünmeyecektir.
2. Sadece M serisinde (örn. EKONOM‹K SO⁄UTMA (ECONO COOL)) mevcut olan fonksiyonlar ME Uzaktan Kumanda/
Sistem Kumandas› kullanarak çal›flt›r›lamaz. Bu fonksiyonlar M serisiyle gelen kablosuz uzaktan kumanda kullan›larak çal›flt›r›ld›¤›nda, ifllem ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda görünmeyecektir.
3. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut ancak M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar, önceden
belirlenen ayr› çal›flma moduna geçilerek kullan›labilir. (Bkz. “ME Uzaktan Kumandas›/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu.”)
4. M/P/S serisinin uzaktan kumandas›nda mevcut ancak ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut olmayan
fonksiyonlar önceden belirlenen ekran›n görünmesine neden olur. Bu durumda, geçerli ifllem ve ekran de¤ifliklik gösterebilir. (Fan h›z›, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME Uzaktan Kumanda/ Sistem Kumandas› üzerinde “High” (Yüksek) ibaresi görünür. Ayn› flekilde, fan yönü otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “Downward Air Flow 80%” (Afla¤› Hava Ak›m› %80) ibaresi görünür.)
5. M/S serisinin ›s›alan› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›ndan daha genifl oldu¤undan, M/S serisi 17°C’den daha
düflü¤e veya 30°C’den daha yüksek bir de¤ere ayarland›¤›nda, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerindeki s›cakl›k ekran› ayarlanabilen minimum veya maksimum s›cakl›¤› gösterecektir. (Örne¤in, oda klimas› oday› 16°C’de so¤utmaya ayarlansa da, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “17°C” de¤eri okunabilir.) M/S serisi, M/S serisi ünite taraf›ndan tespit edilen oda s›cakl›¤›na göre çal›fl›r.
6. Zamanlay›c› ifllemleri sadece, M/P/S serisi veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile birlikte verilen uzaktan
kumanda kullan›larak yap›lmal›d›r. Zamanlay›c›y› ayarlamak için her ikisi de kullan›l›rsa, zamanlay›c› gerekti¤i gibi çal›flmaz.
7. Zamanlay›c› M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak ayarland›¤›nda, zamanlay›c› bilgileri ME Uzaktan
Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde görünmez.
8. Zamanlay›c› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› kullan›larak ayarlanm›flsa, ünite M/P/S Serisi ile birlikte verilen
uzaktan kumanda kullan›larak kapat›lsa da, bu cihaz› kullanan zamanlay›c› ayar› iptal edilemez.
9. Sistem kumandas› kullan›larak yap›lan manuel ifllemler engellenmiflse, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda
çal›flmaz, ancak normal flekilde çal›fl›rken ç›kan bip sesi duyulur.
10. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda bulunan bir hata mesaj›n› silmek için, M/P/S serisi ile birlikte
verilen uzaktan kumanday› veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n› kullanarak üniteyi kapat›n. (Klima ünitesi üzerindeki hata ekran› otomatik olarak da silinebilir, ancak ünite kapat›lmad›kça ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›ndan silinmez.)
11. ME Uzaktan Kumandas›na monte edilen oda s›cakl›k sensörü kullan›lamaz.
88
8.
ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu
M/P/S serisi ile birlikte verilen kablosuz uzaktan kumanda ile çal›flt›r›labilen fonksiyonlar.
[Sembol] : Mevcut/ : Ekranda s›n›rlamalarla mevcut/×: Mevcut de¤il/– : Uygulanamaz (fonksiyon yok)
ME uzaktan
kumanda
(Yüksek)
(Yüksek)
(Alttan ak›m
Konum3)
×
G-50A
(Yüksek)
(Yüksek)
(Alttan ak›m
Konum3)
×
BACnetl/F
(Yüksek)
(Yüksek)
(Alttan ak›m
Konum3)
×
LM-AP
(Yüksek)
(Yüksek)
— — — — — —
×
Açma/ Kapatma
Mod
Fan h›z› (MSZ, S, P)
Fan h›z› (MFZ)
Hava yönü
Ayarlanan s›cakl›k
Monitör
Fonksiyonlar *1
Güç Aç›k (Çal›flma) Güç Kapal› (Durdur) Otomatik çal›flma (Çal›flma) Manuel So¤utma (So¤utma) Manuel Is›tma (Is›tma) Manuel Kurutma (Kurutma) Hava ar›tma (Fan) Düflük (Birinci: Düflük) Orta (‹kinci: Orta2)
Orta (Üçüncü: Orta 2) Yüksek (Üçüncü: Orta1)
Yüksek (Dördüncü: Yüksek) Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek) AUTO (OTOMAT‹K) Düflük (Birinci: Düflük) Orta (‹kinci: Orta)
Orta (‹kinci: Orta1) Yüksek (Üçüncü: Orta)
Orta (‹kinci: Orta2) Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek) AUTO (OTOMAT‹K) Konum1 (Yatay) Konum2 (Alttan ak›m Konum2) Konum3 (Alttan ak›m Konum3) Konum4 (Dikey) Konum5 (Dikey) Sal›n›m AUTO (OTOMAT‹K)
16°C–31°C
Zamanlay›c› ekran› Girifl s›cakl›¤› (10–38°C) *2
*1: M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar (MAC-399IF) çal›flt›r›lamaz.
M-NET taraf›ndaki gösterge ( ) içinde gösterilir.
*2: Kablosuz uzaktan kumandada ekran görünmez.
9. Özellikler
Girifl voltaj›
Klima taraf›
M-NET taraf›
Güç tüketimi
Girifl ak›m›
Girifl voltaj›
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
89
Оглавление
1. Инструкции по технике безопасности ...................................................................................... 90
2. Перед началом установки.......................................................................................................... 91
3. Монтаж платы M-NET................................................................................................................. 92
4. Настройка переключателей ......................................................................................................93
5. Подключение интерфейса M-NET к внутреннему прибору .................................................... 94
6. Подключение платы M-NET, блока питания и пульта дистанционного управления ME ...... 95
7. Указания по эксплуатации ......................................................................................................... 96
8. Таблица функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/
системного контроллера ............................................................................................................ 97
9. Характеристики .......................................................................................................................... 97
1. Инструкции по технике безопасности
• Перед началом работы с устройством ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности.
• В нем приведена важная информация по безопасной эксплуатации. Строго следуйте всем изложенным указаниям.
• По завершении установки платы передайте эту инструкцию пользователю. Доведите до сведения пользователей, что инструкция по эксплуатации комнатных кондиционеров вместе с гарантийными талонами должна храниться в надежном месте.
Предупреждение
(Неправильное обращение с устройством может иметь серьезные последствия, включая травматизм и летальный исход.)
Пользователям запрещается монтировать плату самостоятельно.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током, повреждений устройства/утечки воды. Обратитесь к продавцу, у которого было приобретено данное устройство, или специалисту по монтажу устройства.
Установка платы должна проводиться строго в соответствии с прилагающимися инструкциями.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током, повреждений устройства/утечки воды.
Монтируйте устройство на надежных опорах.
Монтаж устройства на слабых опорах может стать причиной его падения и вызвать повреждения.
Крышка электрического отсека блока платы должна быть надежно закрыта.
В противном случае попадание влаги и пыли внутрь может привести к пожару или поражению электрическим током.
Для монтажа устройства используйте только компоненты Mitsubishi или других сертифицированных изготовителей.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током, повреждений устройства/утечки воды.
При выполнении электромонтажных работ соблюдайте требования технических нормативов по установке электрического оборудования в закрытых помещениях, а также следуйте указаниям, изложенным в данной инструкции. Устройство подключается только на выделенную электрическую линию.
Несоответствие номинала электрической сети или неправильная установка может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
90
2. Перед началом установки
2.1. Порядок работы с платой M-NET
Осторожно
При работе с системным пультом дистанционного управления агрегатированного кондиционера (city-multi) запрещается одновременное подключение в группу агрегатированных и комнатных кондиционеров. В данном случае, агрегатированный и комнатный кондиционер необходимо подключать к разным группам.
Функции
Централизованное и раздельное управление приборами серий M/P/S с помощью M-NET(*). * Тип блока управления агрегатированного кондиционера воздуха (city-multi)
Прочие изделия, приобретаемые отдельно
• Пульт дистанционного управления ME PAR-F27MEA
• Центральный контроллер G-50A
• Системный пульт дистанционного управления PAC-SF44SRA
• Пульт дистанционного управления с кнопкой ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) PAC-YT40ANRA
• Таймер запуска (M-NET) PAC-YT34STA
• Блок питания PAC-SC50KUA
Пример конфигурации системы (только наружные приборы серий M/S)
Пример конфигурации системы, управляемой от центрального контроллера
1 Центральный контроллер (M-NET) 2 Блок питания
1
2
3
4
5
6
4
5
6
2.2. Принадлежность
Перед началом установки устройства проверьте наличие всех деталей и узлов.
Принадлежность
Блок интерфейсной платы
1
(с помощью 5-жильного соединительного кабеля)
2 Монтажные кронштейны 1
3 Винты для монтажа 2 3,5 × 12 4
4 Амортизационный материал (с помощью клея) 1
5 Монтажная скоба кабеля (малая) 2
6 Монтажная скоба для кабеля (большая) 2
7 Винты для монтажа 5 и 6 3,5 × 12 2
Винты для монтажа 5 и 6 4 × 10
8
серии М и вокруг нее.
Винты для монтажа 5 и 6 4 × 16
9
вместе с частями серии М.
0 Кабельные стяжки 4
A Зажимы (для соединения проволочных выводов) 5
B Зажим для кабельной проводки 5
C Винты для монтажа B 3,5 × 12 5
D Монтажные винты корпуса блока платы 3,5 × 12 2
1
1* Используйте ее, прикрепляя зажим провода к
1* Используйте ее, прикрепляя зажим провода
Перед началом монтажа подготовьте следующие
* Кабель связи CPEVS; с полиэтиленовой изоляцией, в
* Кабель управления CVVS; с полиэтиленовой изоляцией, в
3 Система агрегатированных кондиционеров воздуха 4 Плата M-NET 5 Внутренний прибор 6 Пульт дистанционного управления ME
* Максимальное количество приборов, которое
можно подключить к централизованному контроллеру (G-50A), составляет 50, включая агрегатированные и комнатные кондиционеры. Максимальная длина проводки между платой M­NET и центральным контроллером - 500 метров. Длина проводки между платой M-NET и пультом дистанционного управления ME - не более 10 метров. Более подробная информация приведена в каталоге MELANS, а также в руководствах по эксплуатации центрального контроллера и пульта дистанционного управления ME.
компоненты
Соединительные кабели (для центрального контроллера)
A
Экранированный кабель CVVS/CPEVS
Соединительный кабель (для подключения к пульту дистанционного управления ME)
B
Кабели для пульта дистанционного управления (2-жильные, экранированные, 0,3 мм
Прочие изделия, приобретаемые отдельно
C * Подготовьте в достаточном количестве все приобретаемые
отдельно компоненты, необходимые для системы.
поливинилхлоридной оплетке, экранированный
поливинилхлоридной оплетке, экранированный PE: Полиэтилен PVC: Поливинилхлорид
2
)
91
3. Монтаж платы M-NET
При монтаже блока интерфейсной платы M-NET следует учитывать, что его 5-жильный соединительный кабель должен быть в пределах досягаемости внутреннего прибора. Не удлиняйте 5-жильный соединительный кабель. Это может привести к неправильной работе устройства. Надежно закрепите блок платы на опоре или к стене на 2 или более болтах.
Настенный монтаж на кронштейнах 2
2
1
Закрепите кронштейны для настенного монтажа 2 к блоку платы 1 на 2 монтажных болтах 3.
Закрепите устройство на опоре или к стене на 2 монтажных болтах 3.
Блок платы 1
Кронштейны для настенного монтажа 2
Монтажные болты 3
Монтаж непосредственно на стену
Закрепите блок платы 1 к стене с помощью монтажных болтов 3.
Монтажные болты D для крепления корпуса блока
Монтажные болты 3
* Исключите возможность падения при монтаже блока
платы 1 с помощью амортизационного материала 4.
Блок платы 1
Зажим для кабельной проводки B
Монтажные болты 3
При монтаже блока платы 1 в потолке или внутри стены необходимо оборудовать крышку люка в целях удобства последующего обслуживания.
При монтаже интерфейсного блока 1 над внутренним прибором его необходимо располагать на расстоянии 40 мм или более от прибора для обеспечения доступа для снятия потолочных решеток.
40 мм или более
В этом месте подключите 5-жильный соединительный кабель интерфейсного блока 1. Избыточный 5-жильный соединительный кабель необходимо хранить в пространстве трубопровода за внутренним прибором.
* Закрепите провисающие участки 5-жильного
соединительного кабеля зажимом A.
Монтажные болты C
92
Амортизационный материал 4
4. Настройка переключателей
Нормальная работа системы зависит от правильной настройки устройства. Вероятно, Вы не сможете управлять функциями внутреннего прибора с системного контроллера/пульта дистанционного управления ME, или же на дисплее системного контроллера/пульта дистанционного управления ME могут отображаться недоступные функции внутреннего прибора. Перед подачей напряжения проверьте правильность настройки системы.
SW500 No. 1, No. 2 - Не используется
Эти переключатели следует перевести в положение OFF (ВЫКЛ.) (в положении ON (ВКЛ.) устройство не сможет нормально взаимодействовать с системным контроллером).
SW500 No. 3 - Параметры включения/выключения питания
Данная настройка указывает на то, следует ли включать или выключать внутренний прибор при подаче питания на него или на интерфейс M-NET.
Включение без подачи напряжения.
[Устройство остается отключенным при подаче напряжение.]
Включение при подаче напряжения.
[Устройство остается включенным при подаче напряжения.]
SW500 No. 4 – Наличие режима очистителя и вентилятора
Если на пульте дистанционного управления отсутствует кнопка “Purifier” (“Очиститель”) и если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на дисплее не высвечивается надпись “Fan” (“Вент.”), то режимы очистителя и вентилятора недоступны (переведены в положение OFF (ВЫКЛ.)).
Режимы очистителя или вентилятора отсутствуют.
Предусмотрены режимы очистителя или вентилятора.
SW500 No. 5–No. 8 - Проверка функции серии М
SW500
No. 5
No. 6
No. 7
No. 8
Описание функции
Наличие автоматического режима работы (т.е., кондиционер воздуха самостоятельно выбирает режим охлаждения или нагрева).
Наличие параметра регулировки поворота вентилятора
Наличие параметра регулировки направления обдува вентилятора
Наличие режима нагрева
Процедура проверки исправной работы функции
Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на пульте дистанционного управления надпись “Auto” (“Авто”) не высвечивается, автоматический режим работы недоступен (OFF (ВЫКЛ.)).
Если при нажатии кнопки “Fan Direction” (“Напр. обдува”) на пульте дистанционного управления высвечивается надпись “Oscillate” (“Поворот”), параметры регулировки поворота вентилятора доступны (OFF (ВЫКЛ.)). (Если нет кнопки “Fan Direction” (“Напр. обдува”), параметр OFF (ВЫКЛ.)).
Если на пульте дистанционного управления имеется кнопка “Напр. обдува”, регулировка направления обдува вентилятора доступна (OFF (ВЫКЛ.)).
Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на пульте дистанционного управления высвечивается надпись “Heat” (“Нагрев”), в модели предусмотрен выбор режимов охлаждения и нагрева (OFF (ВЫКЛ.)).
Отсутствует режим автоматической работы
Регулировка поворота вентилятора
Регулировка направления обдува вентилятора
Модель с режимами охлаждения и нагрева
SW510, SW501 - Настройки адресов
Указывает параметры адресов центрального управления (в пределах от 01 до 50).
Собственный адрес
Значения,
кратные 10
Значения, кратные 1
SW510 задает значения адресации в десятках, а SW501 - в единицах. Например, чтобы настроить устройство на адрес 25, переведите SW510 в положение “2”, а SW501 - в положение “5”.
OFF
ON
Предусмотрен режим автоматической работы
Отсутствует регулировка поворота вентилятора
Предусмотрена регулировка направления обдува вентилятора
Модель работает только на охлаждение
93
Положение переключателей SW500, SW501, SW510
11
CN503
1
9
CN502
1
8
CN501
1
5
CN127
1
Q560
5
CN560
1
PG
DM00J805B
R508
R509
LD503-2
C513
R565
C560
C514
R551
R5G5 R5G2
R563
R5D8 R5D7 R5D6 R5D5 R5D4 R5D3 R5D2 R5D1 R5E8 R5E7 R5E6
R5E5 R5E4 R5E3 R5E2
R5G3 R5G1
R5E1
R507 C502
R585
PC561
R5G6
R5G4
R564
L570
14
R536
R506
IC501
LD502-2
64
Q561
26
40
C500 R562
R505
C501 LD502-1
PC560
C570
M-Net2
1
10
R526 R524 R522
R523
ZD523
R527
C526
R528
34
IC520
TB520
A2B2
SW520
ON
ZD520
ZD522
ZD521
12
44
B1
M-Net1
C522
R521
11
1
(2)
C527 C528
Q521
A1
PG
C520
SW510
1
C521
SW501
C523C524
R520
Q520
C525
1
CN513
11
PG
A
SW500
IC510
R550
R5F7
L571
C571
R540
R5F6
R535
R541
R584
R5F5
R510
R5A1
R5F4
1
R583
R582
C503
R5F3
IC570
1
R5F2
52
39
24
IC500
R5B1
R5F1
C572
LD501-2
(1)
40
R5B2
R502
C510
R5B3
C512
C574
C511
R5C1
D500
R5C5R5C6
R5B4
C575
A
R5A2
R5C2
R5B5
R511
R5A3
R512
R5A4
R5C3
R513
R514
R5A5
R518
R503R504
LD503-1
CST51
R515
R5A6
R5C4
R5B7
R5B6
DIP
R516
R517
R5A7
R5A8
Pb Solder
R5B8
1
CN504 4
C576
LD501-1
C573
TB521
DIP
4
CN514 1
M-NET
SW500
ON
CN511
Pb Solder
DM00J805B
S
SW501SW510
Address
1
CN512
8
R525
1
22
1
23
33
9
13
27
CST50
R501
R500
R51A
5. Подключение интерфейса M-NET к внутреннему прибору
Подключение интерфейсной платы M-NET к панели управления внутренним прибором.
Внутренний прибор
Пульт управления
внутренними
кондиционерами
Состыкуйте комплектный 5-жильный соединительный кабель с блоком интерфейсной платы M-NET через разъем CN105 на панели управления внутренним прибором.
• 5-жильные соединительные кабели, подключенные к внутреннему прибору, необходимо устанавливать на внутреннем приборе или рядом с ним. Если не осуществить надежное крепление 5-жильного соединительного кабеля, разъем может отсоединиться, сломаться или работать неправильно.
Крепежный кронштейн
Монтажная скоба для кабеля 6
электрического провода Монтажные винты 9 4 × 16
94
Блок платы 1
Монтажные винты 8 4 × 10
Монтажная скоба для кабеля 6
6.
Подключение платы M-NET, блока питания и пульта дистанционного управления ME
• При подключении устройства к системному контроллеру или пульту дистанционного управления ME соедините линию передачи платы M-NET с клеммой управляющего сигнала. Подключите 2-жильные соединительные кабели A к клеммам A1/B1 или A2/B2 (возможно подключение к любой из клемм).
• Закроссируйте экран каждого соединительного кабеля к клемме S, если предусмотрено кроссирование соединительных кабелей.
• При подключении соединительных кабелей A и кабеля B пульта дистанционного управления ME к панели выводов соблюдение полярности не требуется.
Если кроссирование соединительных кабелей A не предусмотрено
B1A2 B2 S
A1
Если кроссирование соединительных кабелей A предусмотрено
1 Экран 2 Соединительные кабели A
(линия передачи на плате M-NET)
3 Пульт дистанционного
B1A2 B2 S
A1
управления ME (только при необходимости)
1
2
22
Размеры оголенного провода
3
3
• По завершении проводки соединений закрепите провода зажимами (большими) и кабельными стяжками.
Если кроссирование соединительных кабелей A не предусмотрено
Если кроссирование соединительных кабелей A предусмотрено
При использовании пульта дистанционного управления ME
3
1
1
4
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Винты 2 Монтажная скоба (большая) 3 Монтажная скоба (малая)
Осторожно
• Монтаж электрических соединений должен проводиться в соответствии с техническими нормативами по
установке электрического оборудования в закрытых помещениях.
• Соединительные кабели и кабели пульта дистанционного управления должны находиться на максимально
возможном удалении от прочих электрических кабелей. Если расстояние между слишком малое, возможны неполадки в работе устройства.
4 Кабельные стяжки 5 Срезать края кусачками.
Убедитесь, что на стыке соединительных кабелей нет зазубрин.
95
7. Указания по эксплуатации
Перед началом пробного прогона внимательно прочтите нижеприведенную информацию. Тщательно разъясните пользователям устройства все положения, касающиеся его управления. (По завершении установки передайте эти инструкции пользователям).
* Интерфейс M-NET работает с приборами серии M/P/S с использованием средств управления агрегатированного
кондиционера (city-multi), однако имеются некоторые ограничения из-за функциональных различий приборов серий M/P/S и агрегатированных кондиционеров.
1. При эксплуатации системы с использованием системного контроллера или пульта дистанционного управления
ME, данные операции не будут отображаться на дисплее беспроводного пульта дистанционного управления.
2. Функции, доступные только для приборов серии M (например, ECONO COOL (ЭКОНОМИЧНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ)),
невозможно использовать с пультом дистанционного управления ME/системным контроллером. При работе с данными функциями с использованием беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серии M, индикация работы не будет отображаться на дисплее пульта дистанционного управления ME/системного контроллера.
3. Функции, доступные на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере, но недоступные на
приборах серий M/P/S, можно задействовать, переключившись в заранее определенный отдельный режим работы. (См. “Таблицу функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера”.)
4. Для функций, доступных на пульте дистанционного управления серий M/P/S, но недоступных на пульте
дистанционного управления ME/системном контроллере, будет выведен заранее определенный экран. В этом случае, фактический режим работы и то, что отображается на дисплее, могут отличаться. (Если скорость вентилятора автоматически задана с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S, настройка “High” (Высокая) будет отображена на пульте дистанционного управления ME/ системном контроллере. Подобным образом, если направление обдува вентилятора задано как автоматический режим, настройка “Downward Air Flow 80%” (80% воздушного потока по направлению вниз) будет отображена на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.)
5. Поскольку диапазон температур приборов серий M/S больше диапазона пульта дистанционного управления ME/
системного контроллера, при установке температуры для прибора серий M/S на значение ниже 17 °C или выше 30 °C, на дисплее температуры на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере будет показана минимальная или максимальная температура, которую можно задать. (Например, даже если для кондиционера задан режим охлаждения помещения до 16 °C, на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере может отображаться “17 °C”.) Приборы серий M/S работают в соответствии с температурой в помещении, определенной прибором серий M/S.
6. Режимы таймера необходимо задавать только с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект
поставки приборов серий M/P/S, или пульта дистанционного управления ME/системного контроллера. При одновременном использовании обоих из них для установки таймера он не будет работать надлежащим образом.
7. Если таймер задан с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект с приборами серий M/P/
S, информация таймера не будет отображаться на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.
8. Если таймер установлен с помощью пульта дистанционного управления ME/системного контроллера, таймер,
заданный с помощью данного устройства, невозможно отменить, даже если прибор выключен с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.
9. Если ручные операции с помощью системного контроллера запрещены, пульт дистанционного управления,
входящий в комплект поставки приборов серий M/P/S, не будет работать, однако звуковой сигнал нормальной работы будет по-прежнему звучать.
10. Для удаления сообщения об ошибке с дисплея пульта дистанционного управления ME/системного контроллера
выключите прибор на непродолжительное время с помощью пульта дистанционного управления ME/системного контроллера или пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S. (Ошибки на дисплее кондиционера могут удаляться в автоматическом режиме, однако они не удалятся с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера, пока прибор не будет выключен.)
11. Датчик температуры в помещении, установленный в пульте дистанционного управления ME, использовать
невозможно.
96
8.
Таблица функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера
Функции, которые задействуются с беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.
[Символ] : Доступно/ : Доступно с ограничениями, указанными на дисплее/×: Недоступно/–: Неприменимо (функции отсутствуют)
Пульт дистанционного
управления ME
(Высокая)
(Высокая)
(воздушный поток
по полу, положение 3)
×
G-50A
(Высокая)
(Высокая)
(воздушный поток
по полу, положение 3)
×
BACnetl/F
(Высокая)
(Высокая)
(воздушный поток
по полу, положение 3)
×
LM-AP
(Высокая)
(Высокая)
×
On/Off (Вкл./ Выкл.)
Режим
Скорость вентилятора (MSZ, S, P)
Скорость вентилятора (MFZ)
Направление воздушного потока
Заданная температура
Экран
Функции *1
Включение питания (работа)
Выключение питания (останов)
Автоматическая работа (работа)
Охлаждение в ручном режиме (охлаждение)
Обогрев в ручном режиме (обогрев)
Сушка в ручном режиме (сушка)
Очистка воздуха (вентилятор)
Низкая (Первая: низкая)
Средняя (Вторая: средняя 2) Средняя (Третья: средняя 2)
Высокая (Третья: средняя 1) Высокая (Четвертая: высокая)
Очень высокая (Четвертая : высокая)
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
Низкая (Первая: низкая)
Средняя (Вторая: средняя) Средняя (Вторая: средняя 1)
Высокая (Третья: средняя) Средняя (Вторая: средняя 2)
Очень высокая (Четвертая : высокая)
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
Положение 1 (по горизонтали)
Положение 2 (воздушный поток по полу, положение 2)
Положение 3 (воздушный поток по полу, положение 3)
Положение 4 (по вертикали)
Положение 5 (по вертикали)
Качание
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
16°C–31°C
Дисплей таймера
Температура на входе (10–38°C) *2
*1: Невозможна работа функций, недоступных для приборов серий M/P/S (MAC-399IF).
Дисплей на стороне M-NET показан на ( ).
*2: Дисплей не отображается беспроводном пульте дистанционного управления.
9. Характеристики
Входное напряжение
Кондиционер воздуха
M-NET
Потребляемая мощность
Входной ток
Входное напряжение
12 V
0,6 W
0,05 A
17–24 V
97
目錄
1. 安全說明 ....................................................................................................................................................... 98
2. 安裝之前 ....................................................................................................................................................... 99
3. 安裝M-NET介面單元 ................................................................................................................................ 100
4. 設定開關 ..................................................................................................................................................... 101
5. 連接M-NET介面到室內機組 .................................................................................................................... 102
6. 連接M-NET介面﹑電源和ME遙控器 ...................................................................................................... 103
7. 使用注意事項 ............................................................................................................................................. 104
8. 通過ME遙控器/系統控制器啟動的功能表 ............................................................................................. 105
9. 規格 ............................................................................................................................................................. 105
1. 安全說明
在使用本設備之前﹐請閱讀所有安全說明.
本手冊包含重要的安全信息.請務必遵循所有說明進行操作.
安裝介面後﹐請將本安裝手冊轉交使用者.
提醒使用者妥善保存他們的房間空調器使用手冊和保修卡.
警告
(不當操作可能導致人員受傷或死亡等嚴重後果.)
使用者不應自行安裝介面.
如果安裝不當﹐介面單元跌落可能導致起火﹑觸電或損壞/漏水.請向您購買設備的經銷商或專業安裝人員聯絡.
應按照隨附的安裝說明牢固地安裝介面.
如果安裝不當﹐介面單元跌落可能導致起火﹑觸電或損壞/漏水.
本設備應安裝在能承受其重量的位置.
如果將設備安裝在無法承受其重量的位置﹐介面單元可能跌落並受損.
將電氣零件蓋牢固地安裝到介面單元上.
如果介面單元的電氣零件蓋未安裝牢固﹐則可能滲入灰塵或水並導致起火或觸電.
必須安裝三菱部件或其他指定部件.
如果安裝不當﹐介面單元跌落可能導致起火﹑觸電或損壞/漏水.
進行電氣工作時﹐請遵循電子設備技術標準﹑內部接線標準以及使用手冊中的說明﹐請務必使用專用電路.
電路能力不足或安裝不當可能導致起火或觸電.
98
2. 安裝之前
1
3
2
6
6
4
4
5
5
2.1. 如何使用M-NET介面
注意
當使用組合式空調器(city-multi)的系統遙控器時﹐您不能將組合式空調器和房間空調器在同一組內進行註冊.在此情況下﹐將組 合式空調器和房間空調器在不同的組內進行註冊.
功能
使用M-NET(*)對M/P/S系列進行集中和單獨的管理. * 一種組合式空調器控制類型(city-multi)
需另外購買的相關產品
ME遙控器 PAR-F27MEA
中央控制器 G-50A
系統遙控器 PAC-SF44SRA
開/關遙控器 PAC-YT40ANRA
程序定時器 (M-NET) PAC-YT34STA
供電設備 PAC-SC50KUA
系統配置示例(僅限M/S系列室外機組)
使用中央控制器進行示例系統配置
1 中央控制器 (M-NET) 2 供電設備 3 組合式空調系統 4 M-NET介面 5 室內機組 6 ME遙控器
* 能夠連接到中央控制器 (G-50A) 的設備的最大數量為
50﹐其中包括組合式空調器和房間空調器.從M­NET介面到中央控制器的布線最大長度為500 m.從 M-NET介面到ME遙控器的布線最大長度為10 m. 詳情請參見MELANS目錄以及中央控制器和ME遙控 器的使用手冊.
2.2. 附件
在安裝本設備之前﹐請確保所有必需部件都已齊全.
附件
1 介面單元(附帶5芯連接電纜) 1
2 安裝支架 1
3 安裝螺絲 2 3.5× 12 4
4 襯墊材料(具黏性) 1
5 安裝線夾(小) 2
6 安裝線夾(大) 2
7 安裝螺絲 56 3.5×12 2
安裝螺絲 56 4×10
8
* 安裝線夾到M系列以及M系列周圍時使用本螺絲.
安裝螺絲 56 4×16
9
* 與M系列部件一同安裝線夾時使用本螺絲.
0 電纜綑扎帶 4
A 緊固件(用於連接導線) 5
B 接線線夾 5
C 安裝螺絲 B 3.5× 12 5
D 介面盒安裝螺絲 3.5×12 2
安裝位置所需物品
連接線(中央控制器)
A
屏蔽線CVVS/CPEVS
連接線(用於連接ME遙控器)
B
遙控線(2芯鎧裝線0.3 mm
需另外購買的相關部件
C
* 根據您系統的需求數量準備需另外購買的部件.
* CPEVS﹔PE絕緣PVC外層屏蔽通信電纜 * CVVS﹔PVC絕緣PVC外層屏蔽控制電纜
1
1
PE﹕聚乙烯 PVC﹕聚氯乙烯
2
99
3. 安裝M-NET介面單元
M-NET介面單元應該放置於介面引出的5芯連接電纜可以接到室內機的位置上. 請勿延長5芯連接電纜.這會導致設備發生故障. 使用2個或更多螺絲將介面單元安全地安裝在柱子或牆壁上.
當使用牆壁安裝支架時 2
2
1
使用2個安裝螺絲 3 讓牆壁安裝支架 2 緊貼介面單元 1.
使用2個安裝螺絲 3 將單元安裝到柱子或牆壁上.
介面單元 1
當直接安裝到牆壁上時
使用安裝螺絲 3 將介面單元 1 盒安裝到牆壁上.
介面盒安裝螺絲 D
安裝螺絲 3
* 當使用襯墊材料 4 安裝介面單元 1 時﹐確保安裝在不會
跌落的位置上.
介面單元 1
牆壁安裝支架 2
安裝螺絲 3
布線線夾 B
安裝螺絲
3
在天花板或牆壁內部安裝介面單元 1 時﹐安裝一個檢 修門以便於維修.
當介面單元 1 的安裝位置高於室內機組 時﹐兩者應相距40 mm或更遠﹐以確保可以 移除天花板格柵.
40 mm或以上
在此處接上介面單元 1 的5芯連接電纜.將多餘的5芯 連接電纜存放在室內機組後面敷設管道的位置.
* 如果5芯連接電纜出現鬆散﹐使用緊固件 A 使其保
留在原位.
安裝螺絲 C
100
襯墊材料 4
Loading...