● Some room air conditioners cannot be attached to the interface.
Please make sure the room air conditioner can be used before attempting to attach it.
1. Safety Instructions
● Read all Safety Instructions before using this device.
● This manual contains important safety information.
Be sure to comply with the instructions.
Warning
(Improper handling may have serious consequences, including serious injury or death.)
■ Users should not install the Interface on their own.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/
water leaks if the Interface unit falls. Consult the dealer from whom you
purchased the unit or professional installer.
■ The Interface should be securely installed in accordance with the
enclosed Installation Instructions.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage if the
Interface unit falls.
■ The unit should be mounted in a location that can support its
weight.
If installed in an area that cannot support the unit, the Interface unit
could fall and cause damage.
■ Mount so wiring external force and stress are not transmitted at the
terminal connection.
Improper connection and mounting may result in breaking, heat
generation, smoke generation, or fire.
■ Securely attach the cover to the Interface unit.
If the cover of the Interface unit is not securely attached, dust or water
penetration could occur, resulting in a fire or electric shock.
■ The Interface unit should not be connected to the AC power cable.
Connecting greater than the rated voltage may result in damage or fire.
■ Mitsubishi components or other designated components must be
used for installation.
Improper component may result in fire, electric shock, or damage/water
leaks if the Interface unit falls.
■
Electric work must be perform by authorized personnel according to the
local regulations and the instructions detailed in the installation
manual.
Inadequate circuit capacity or improper installation may result in electric
shock or fire.
■ This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
■
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliances.
■ This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
■ This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
8. Connecting with M-NET system ....................................... 6
9. Connecting with MA remote controller ............................. 7
●
After installing the interface, provide this Installation Manual to the user.
Instruct users to store it with their room air conditioner Instruction Manual
and Warranty in a safe location.
(Improper handling may have consequences, including injury or damage to house.)
■ To prevent damage from static electricity, touch a nearby metal
body to discharge static electricity before touching the Interface
unit.
Static electricity from the human body may damage the Interface unit.
■ Do not install the Interface unit a place with much steam, such as
bathroom.
Avoid places where water is splashed or where condensation forms on
walls. Installing in such places can cause electric shock or breakdown.
■ Do not install the Interface unit in places with direct sunlight or
where the ambient temperature is 40 ºC (104 ºF) or more or is 0 ºC
(32 ºF) or less.
2
Caution
Direct sunlight and hot or low temperature environments may cause the
Interface unit to deform or breakdown.
■ Do not use in special environments.
Use in places with much oil (including machine oil), steam, or sulfuric
gas may lead to severe decrease in functionality and damage to parts.
■ Turn off power supply of connected equipment when performing
construction or wiring work.
Failure to turn off the power supply of the connected equipment may
lead to malfunction or breakdown of the Interface unit or connected
equipment.
Page 3
2. Before Installation
LED for checking communications with connected equipment
*Refer to section 13 “Interface
status monitor” for details.
How to Use the SYSTEM CONTROL Interface.
■Functions
Connecting with M-NET system (Fig. 2-1)
The room air conditioner can be managed centralized or individually by the system controller using M-NET communications control.
Used as wired remote controller (Fig. 2-2)
MA remote controller can be used as a wired remote controller.
Remote control (Fig. 2-3)
Contact signals enable inputting of ON/OFF, prohibiting/allowing operation, and heating/cooling.
Status indicator output (Fig. 2-4)
Signals of ON/OFF, error/normal, heater ON/OFF, and humidifier ON/OFF are output.
■Sample System Configuration
82
1
4
5
2
2
Fig. 2-1
Fig. 2-2
Fig. 2-3
3
3
5672
3
1 System controller, etc
2 SYSTEM CONTROL
Interface
3 Indoor Unit
4 MA remote controller
5 Contract point
9
Fig. 2-4
6 Relay
7 Coil
8 Power supply unit for
M-NET transmission line
9 External power supply
for DC 12 V
3
3. Function and electric wiring of interface each part
Indoor unit
To CN105
Function setting switch A
*Refer to section 4 “Dip
Switch Details” for details.
Function setting switch B
*Refer to section 4 “Dip
Switch Details” for details.
LED for checking communications with connected equipment
*Refer to section 13 “Interface
status monitor” for details.
To use centralized control by
M-NET
MELANS system controller
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
SW500
12345678
ON
SW502
12345678
(Orange)(Red)
LE501
00
SW501SW510
LE502
M-Net
TB521
To use MA remote controller
S
0
MA
SW580
MA remote controller
TB580 MA
B AR2 R1 C
(Orange)
LE581
CN560
(White)
TB571 TB530
(Gray)
(Sky Blue)
CN591
(White)
Status of room air
conditioner output
Relay items, such as
heater and humidifier, etc.
connected to the relay.
DC power
supply (12 V)
-
+
Card key, Coin timer, etc.
To input control signal
and control room air
conditioner remotely
M-NET address setting switch
*Refer to section 8 “Connecting
with M-NET system” for details.
Refrigerant address setting switch
*Refer to section 9 “Connecting with
MA remote controller” for details.
3
Page 4
4. Dip Switch Details
Functions
SW No.FunctionsOFF (Factory setting)ON
Refer to
section
Function
setting
Switch A
SW500-1 Output settingSwitching output of heater ON/OFF (single operation)11
SW500-2
Turn on/off with power
Not availableAvailable12
SW500-3 Room temperature detectorIndoor unitMA remote controller9
SW500-4
Output settingSwitching output of ON/OFF, error/normal, heater ON/OFF, and humidifier ON/OFF11
SW500-5
SW500-6 Input setting
Input of ON/OFF and prohibiting/allowing
operation
Input of ON/OFF and heating/cooling10
SW500-7
Interface status display
switching
LE501: Confirmation of communications
with indoor unit
LE502: Confirmation of communications
with M-NET
LE581: Confirmation of supplying power
to MA remote controller
LE501: Confirmation of communications
with MA remote controller
LE502: Extinguished
LE581: Confirmation of supplying power
to MA remote controller
13
SW500-8 Not in use— (Set to OFF)——
Function
setting
Switch B
SW502-1 Output switching
DC 12 V output during operation or error,
etc
DC 12 V output during stop or operating
normally, etc
11
SW502-2 Input modeLevel contactPulse contact10
SW502-3
Setting of range of prohibited
operations by contact point
M-NET system controller ON/OFF
operation allowed
M-NET system controller ON/OFF
operation prohibited
10
SW502-4
Input
switching
Input mode when level
contact
Running or operating the machine is
prohibited, etc by short circuiting the level
contact
Running or operating machine is
prohibited, etc by level contact opening
10
Input mode when pulse
contact
ON/OFF is inverted by pressing pulse
contact
ON or OFF no matter how many times
pulse contact is pressed
SW502-5
Behavior when operation by
contact point is prohibited
State before prohibition of operation by
contact point
Air conditioner running stop10
SW502-6
Behavior when prohibition of
operation by contact point is
canceled
State before canceling prohibition of
operation by contact point
Running air conditioner10
SW502-7 Dual auto mode*AvailableNot available—
SW502-8
Setting when P series is mixed
in the same group (only when
running group operation using
the MA remote controller)
No mixtureMixed9
Item to be Prepare at the Installation Site
M-NET communication
cable
2-core shield cables CVVS/CPEVS,1.25 mm2 [AWG 16] or more.*
• When cross-wired by same terminal box, 1.25 mm
2
[AWG 16] is used.
CPEVS: PE insulated PVC jacketed shielded communication cable
CVVS: PVC insulated PVC jacketed shielded control cable
PE: Polyethylene PVC: Polyvinyl chloride
Remote control cable
(for connecting the ME
Remote Controller)
2-core shield cables CVVS/CPEVS*
• When the distance from the interface unit
➊ is less than 10 m: 0.3 mm
2
[33 ft.: AWG 22] or more.*
• When the distance from the interface unit
➊ is not less than 10 m: 1.25 mm
2
[33 ft.: AWG 16] or more.*
Remote control cable
(for connecting the MA
Remote Controller)
2-core sheath cable 0.3 mm2 to 1.25 mm2* [AWG 22 to 16]*
Signal cable (also used
as extension cable)
Sheath cable 0.3 mm2 [AWG 22] or more.*
• When remote control: The extension cable of Lead wires
➓
• When status signal output: The cable for relay connection, or cable for DC power
Related parts sold separately
Prepare the necessary number of parts sold separately as needed for your system.
Accessory
➊
Interface unit [with
connecting cable (5-core)]
1
➎
Mounting cord clamps
(medium)
4
➒
Fasteners (for joining the
wires)
5
➋
Screws for mounting
3.5×12
2
➏
Mounting cord clamps
(large)
3
➓
Lead wires (3-core)1
➌
Cushioning material (with
adhesive)
1
➐
Screws for mounting 3.5 × 12 ➍,
➎
and ➏ (Use when attaching
the clamps to the interface unit)
4
Screws for mounting 4 × 10
➎
(Use when fixing near
the room air conditioner)
1
➍
Mounting cord clamps
(small)
2
➑
Cable ties9
Screws for mounting 4 x 16
➎
(Use when joining room
air conditioner parts)
1
* This function cannot be used regardless of the setting of SW502-7 when any of System controller, ME remote controller, or MA remote controller
which are not compatible with Dual auto mode are connected to this interface unit.
This function cannot be used regardless of the setting of SW502-7 when the air conditioner which is not compatible with Dual auto mode is set in the same group.
When you connect MA remote controller to an indoor unit, Dual auto mode is not available. (Set SW502-7 ON.)
When you use this function, the operation mode cannot be set to automatic by the remote controller attached to the air conditioner.
5. Parts
4
* Please use cable with supplementary insulation.
Use wires which have insulation more than the MAX voltage.
MAX voltage is defined according to the law of the country where the interface is used.
Page 5
6.
Connecting the SYSTEM CONTROL Interface to a room air conditioner
● Connect the interface unit ➊ and the indoor control board of a room air conditioner using the connecting cable (5-core) that comes with the interface
unit ➊.
Room air conditioner
Indoor
controller
board
● The connecting cable (5-core) connected to a room air conditioner should be wired according to the room air conditioner installation manual.
Notes
• Extending or shortening the connecting cable (5-core) that comes out of the interface unit
cause it to malfunction. Also, keep the connecting cable (5-core) as far as possible away from the
electrical wires and ground wire. Do not bundle them together.
• To prevent the board from being damaged by static electricity, always remove static electricity
before starting work.
CN105
(CN92)
Connect the connecting cable (5-core) that comes with
the interface unit
control board of a room air conditioner.
Thin part of the connecting cable
Make sure to wire and shield the cable
so that the customer does not contact it.
to the connector CN105 on the indoor
➊
Thick part of the
connecting cable
➊
Interface unit ➊
Connecting
connector
Warning
Securely fix the
connecting cable in
the designated place.
Failure to do so may
cause an electric shock,
fire, or malfunction.
7. Connecting the SYSTEM CONTROL Interface with each system
(For details on each system, see the relevant instruction manual.)
● Screw the mounting cord clamp ➍~➏ according to the thickness of the
connecting cable used for each system. Fasten the cable tie ➑ as shown
in the figure to prevent undesirable movement of the connecting cable.
Screw ➐
Mounting cord clamps ➍~➏
● The connecting cable (5-core) connected to a room air conditioner
should be mounted at the room air conditioner or its vicinity.
If the screw for the cable mount of the room air conditioner cannot be
used, replace with the screw for mounting
.
Screw
Connecting cable
for each system
Notes
• If the connecting cable is not securely mounted, the connector may come off, break, or
malfunction.
• The dip switch (SW500, SW502) and the rotary switch (SW501, SW510, SW580) on the
interface unit
● Conduct the settings of the interface unit ➊ dip switch (SW500, SW502) and rotary switch (SW501, SW510, SW580) before turning on the power.
Cable tie ➑
do not operate if they are not set correctly.
➊
Mounting
cord clamp
➎
Cable mount
Screw
Connecting cable
(5-core)
Mounting
cord clamp
➎
5
Page 6
8. Connecting with M-NET system
SW No.AddressComments
SW510
SW501
M-NET address
10s position 1s position
SW510 sets the 10s position of the address and SW501 sets the 1s position of the address. (Address
setting can be set from 01 ~ 50.)
For example, to set a unit to the address 25, set SW510 to “2” and SW501 to “5.”
* The figure to the left is for address 1.
SW580
Refrigerant address
When the MA remote controller is not used, set the refrigerant address (SW580) to “1.”
■ Connecting the SYSTEM CONTROL Interface to M-NET cable
The room air conditioner can be managed centralized or individually by the system controller using M-NET communications control.
Indoor unit
B2 A2 B1 A1
TB520
SW501 SW510
0
S
TB521
SW580
0
CN560
0
Interface unit ➊
● To connect with the system controller and ME remote controller, connect the M-NET communication cable or ME remote control cable with
TB520. (It is unpolarized.) Connect 2 core communication cable with A1/B1 or A2/B2. (There will be no problems with connecting to either one.)
● Cross the shield portion of each connecting cable using the S terminal only when cross wiring the communication cables .
● After wiring is complete, mount securely with any of mounting cord clamp
Shield
When the communica
cable
cross-wired
S
tion
A1 B1 A2 B2
➍ to ➏, and fix with cable tie ➑ as shown in the figure.
When the communication cable are cross
wired and ME remote controller is used
Shield
ABSABS
Power supply unit
A1 B1 A2 B2
S
System controller,
etc.
Note
When cross-wired by the
same terminal box, a 1.25 mm
[AWG 16] line is used.
2
Communication cable
(M-NET cable)
Screw for mounting ➐
Communication cable
(M-NET cable)
When the communication
cable
is not cross wired
➑
Mounting cord
clamp (Large)
or (Medium)
Cable tie
Communication cable
(M-NET cable)
When the communication
cable
Screw for mounting ➐
Cable tie ➑
are cross wired
ME remote controller
Mounting cord clamp
(Large)
➏ or (Medium) ➎
Screw for mounting ➐
Cable tie ➑
➏
➎
Cut with nippers at the notches. Make sure the cut surface is free
of any burr so that the connecting cable does not get damaged.
ME remote controller cable
Screw for
mounting
➐
Mounting cord
clamp (Large)
or (Medium)
Cable tie ➑
* To prevent penetration by condensation, insects, etc., seal the opening well with putty.
Notes
•
Electrical work should be performed in accordance with the Technical Standards Regarding Electrical Equipment and the Interior Wiring Standards.
• Connecting wires and remote control cables should be located as far away from other electrical wiring as possible. Placing them too closely
together could cause a malfunction.
• To connect with the M-NET system and MA remote controller, connection is limited to only one unit of the MA remote controller.
• Do not put in the same group as City Multi or P series.
• Test run cannot be conducted from the ME remote controller or the system controller.
■ Setting when M-NET is connected
➏
➎
0
SW510 SW501
6
1
SW580
Page 7
9. Connecting with MA remote controller
FunctionsSW No.Operating details
Room temperature
detector position
SW500
ON
OFF
12345678
SW500-3: OFF
• Temperature detected by suction temperature sensor of the unit is made to be room temperature.
SW500-3: ON
• Temperature detected by temperature sensor of the remote controller is made to be room
temperature.
SW No.Refrigerant addressComments
SW580
Address can be set from 0 to 15
•
Set the refrigerant address of the unit that supplies electric power to the MA remote controller to “0.”
• When carrying out group operation of two of more room air conditioners, set different refrigerant
addresses within the group.
*A to F of the rotary switch correspond to refrigerant addresses 10 to 15.
FunctionsSW No.Operating details
P series is mixed in
the same group
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Set to OFF when P series is not mixed in the same group.
SW502-8: ON
• Set to ON when P series is mixed in the same group.
■ Connecting the SYSTEM CONTROL Interface to MA remote controller
A room air conditioner can be operated with the wired remote control.
MA remote controller cable
Indoor unit
SW500
SW502
● To connect with the MA remote controller, connect the MA remote control cable with TB580. (It is unpolarized.)
● When more than one unit of room air conditioner is operated in a group, make a cross wire connection at TB580 with the MA remote control cable .
● The MA remote controller can carry out simultaneous control of up to 16 sets of room air conditioners.
● Up to two MA remote controllers can be connected in one group.
However, up to one can be connected when using PAR-CT0 MA.
● Wiring length from the interface at the refrigerant address “0” to the MA remote controller should be less than 10 m [33 ft.].
● To operate the room air conditioner in a group, make the total length of wiring for the MA remote controller less than 50 m [164 ft.].
Notes
• Be sure to set the “Auto Heating/Cooling Display Setting” of the MA
remote controller OFF before use.
*
For details on the “Auto Heating/Cooling Display Setting”, refer to the MA
remote controller instruction manual.
*
When the “Auto Heating/Cooling Display Setting” is ON, the remote
controller display may differ from the actual operating status of the unit.
• A test run cannot be initiated using the test run switch on the MA remote
controller.
• Group control with CITY MULTI is unable.
• When you use the PAR-CT0
MA with M-NET system, follow the
restrictions below.
1. Be sure to set “Brightness setting
2. The wiring length from the interface at the refrigerant address
PAR-CT0
MA should be less than 7 m [23 ft.].
3. Some room air conditioners cannot be used.
Make sure the room air conditioner can be used before installing it.
4. Do not use the external output (CN104) of the indoor unit.
*
If the indoor unit does not have the external output (CN104), you
cannot use the PAR-CT0
MA with M-NET system.
• When you use the PAR-4 MA with M-NET system, follow either one of
the restrictions below.
• Be sure to set “Brightness setting” of PAR-4
• Do not use “Setting Signal Output” of this interface unit.
B A
TB580
SW580
Interface unit ➊
CN560
0
”
of PAR-CT0 MA to “Low”.
MA to “Low”.
MA remote controller
“0”
to the
Screw for
➐
mounting
Mounting cord
➊
clamp (Large)
or (Medium)
Interface unit
(Refrigerant
address“3”)
➊
MA remote controller
Outdoor unitOutdoor unitMulti outdoor unit
Indoor unitIndoor unitIndoor unitIndoor unit
Interface unit
➊
(Refrigerant
address“0”)
MA remote
controller cable
Group control
Interface unit
➊
(Refrigerant
address“1”)
Cable tie ➑
MA remote controller
or Interface unit
Interface unit
(Refrigerant
address“2”)
Notes
• Set a different refrigerant address for each
MA remote
controller
room air conditioner even when a MULTI type
unit is connected.
• When connected to the M-NET system and
group control is executed using the MA remote
controller, the group setting needs to be set on
the M-NET system controller side.
➏
➎
■ Setting when MA remote controller is connected
●Setup of an refrigerant address
●Setup of Room temperature detector position
ON
●Setting when P series is mixed in the same group (only when running group operation using the MA remote controller)
12345678
7
Page 8
No.
FunctionsSW No.How to useOperating details
6
Behavior when
operation is
prohibited.
Operational status of room
air conditioner when manual
operation is prohibited can
be set.
SW502-5: OFF
• When manual operation is prohibited by Switch2, operational status is
maintained as that before manual operation is prohibited.
SW502-5: ON
• When manual operation is prohibited by Switch2, the room air
conditioner turns off.
7
Behavior when
prohibition of
operation is
canceled.
Operational status of
room air conditioner when
prohibition of manual
operation is canceled can
be set.
SW502-6: OFF
• When prohibition of manual operation is canceled by Switch2,
operational status is maintained as that before cancelation.
SW502-6: ON
• When prohibition of manual operation is canceled by Switch2, the room
• Unit is turned on when Switch1 has a short-circuit, and off when open.
(Regardless of the Switch1 operation condition, the latest operation is prioritized.)
•
When Switch2 has a short-circuit, manual operation is prohibited,* and when open, manual operation is allowed.
• When SW502-4 is turned on, the opening and short-circuiting of
Switch1 and Switch2 result in their operating in the opposite manner.
*
When manual operation is prohibited, ON/OFF operation of the wireless remote
controller, the MA remote controller, and the ME remote controller is prohibited.
(Operation from Switch1 and M-NET system controller is possible.)
• Every time Switch1 is pressed, ON/OFF is switched over.
(Regardless of the Switch1 operation condition, the latest operation is prioritized.)
• Every time Switch2 is pressed, the manual operation prohibited*/the
manual operation allowed is switched over.
* When the manual operation is prohibited, ON/OFF operation of the wireless
remote controller, the MA remote controller, and the ME remote controller is
prohibited. (Operation from Switch1 and M-NET system controller is possible.)
• Unit is turned on when Switch1 has a short-circuit, and off when open.
• When Switch2 has a short-circuit, only Switch1 is enabled (remote
operation)*, when open, only Switch1 is disabled (manual operation).
• When SW502-4 is turned on, the opening and short-circuiting of Switch1
and Switch2 result in their operating in the opposite manner.
* In remote operation, ON/OFF operation from the wireless remote
controller, the MA remote controller, the ME remote controller, and the
M-NET system controller cannot be used.
4
ON, OFF
(Pulse Contact)
ON
ON
• Unit is turned on no matter how many times Switch1 is pressed.
• Unit is turned off no matter how many times Switch2 is pressed.
And regardless of the Switch1, Switch2 operation condition, the latest
operation is prioritized.
• ON/OFF operation from the wireless remote controller, the ME remote
controller, the MA remote controller, and the M-NET system controller
is enabled.
5
Heating/cooling
input (Level
Contact)
ON
ON
•
Unit is turned on when Switch1 has a short circuit, and off when open.
• Heating runs when Switch2 has a short circuit, and cooling runs when
open.
• When SW502-4 is turned on, the opening and short-circuiting of
Switch1 and Switch2 result in their operating in the opposite manner.
*
As for ON/OFF operation and heating/cooling operation from the wireless
remote controller, MA remote controller, ME remote controller, system
controller, Switch1, and Switch2, the latest operation is prioritized.
■ Connecting the SYSTEM CONTROL Interface
You can turn room air conditioner on/off, prohibit/allow manual operations, or input of heating/cooling
with the ON/OFF switch.
SW500
SW502
Interface unit
Indoor unit
●Connect CN591 with Switch1 and Switch2 as shown in figure above.
● Connect the supplied lead wires (3-core)
➊
CN560
CN591
3 2 1
Red
Orange
➓
Brown
➓ to the connector CN591 on
Switch1, Switch2
(Usable at DC 12 V, 0.5 to 2.0 mA)
Switch1
Switch2
Indoor unit
the interface unit.
● Connect the supplied lead wires (3-core)
the interface
●
Wiring length from the interface to the Switch1 and Switch2 should be less than 50 m [164 ft.].
➊ as shown in the figure on the right side.
➓ to the connecting cable in
●Procure and wire locally the remote control part including the switches.
●For each connection pattern, refer to “Setting when using remote control.”
* When using a Card key/Coin timer, make connections shown in the figure to the right.
■ Setting when using remote control (Select one between No.1 through 5 and set.)
*Set No.1, No.6, and No.7 when using the card key/coin timer.
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
■ Setting operation (Valid only for No.1 and No.2. The following 2 functions can be used at the same time.)
12345678
Brown
1
Red
2
Orange
3
CN591
Brown
1
Red
2
Orange
3
CN591
Brown
1
Red
2
Orange
3
CN591
Brown
1
Red
2
Orange
3
CN591
Brown
1
Red
2
Orange
3
CN591
Switch1:
ON/OFF
Switch2:
Manual operation
prohibited/allowed
Switch1:
ON/OFF
Switch2:
Manual operation
prohibited/allowed
Switch1:
ON/OFF
Switch2:
Remote operation/
Manual operation
Switch1:
ON
Switch2:
OFF
Switch1:
ON/OFF
Switch2:
Heating/Cooling
Signal cable
Cable tie ➑
Lead wires ➓
Card key coin timer connection
CN560
➊
CN591
3 2 1
Orange
Red
Brown
Interface unit
SW500
SW502
Connect in the interface
➊
unit
➓
Insulate
Switch2
(Card key/coin timer)
8
SW502
ON
12345678
ON
12345678
ON
OFF
SW502
ON
OFF
Page 9
11. Setting Signal Output
FunctionsSW No.Operating details
ON/OFF,
Error/
Normal
Output
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relay 1 is on when room air conditioner is on, and off when room air conditioner is off.
• Relay 2 is on when room air conditioner is in error, and off when room air conditioner is operating normally.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
ON/OFF,
Heater
Control
Output
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relay 1 is on when room air conditioner is on, and off when room air conditioner is off.
•
When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode and room temperature becomes the set temperature - 2.5 ºC (4.5 ºF) or lower, the Relay 2 (heater) turns on.
When the air conditioner runs in a mode other than the heating (automatic heating) or it is OFF, or when room temperature becomes the set temperature or higher, the Relay 2 (heater) turns off.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
ON/OFF,
Humidifier
Control
Output
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relay 1 is on when room air conditioner is on, and off when room air conditioner is off.
•
When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode, Relay 2 (humidifier) turns on. When the air
conditioner runs in a mode other than heating (automatic heating) or it is OFF, Relay 2 (humidifier) turns off.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
Heater
Control,
Humidifier
Control
Output
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode and room temperature becomes
the set temperature - 2.5 ºC (4.5 ºF) or lower, Relay 1 (heater) turns on. When the air conditioner runs in a
mode other than the heating (automatic heating) or it is OFF, or when room temperature becomes the set
temperature or higher, Relay 1 (heater) turns off.
•
When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode, Relay 2 (humidifier) turns on. When the air
conditioner runs in a mode other than heating (automatic heating) or OFF, Relay 2 (humidifier) turns off.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
ON/OFF,
Heater
Control
(single
operation)
Output*
SW502
SW500
ON
ON
Relay 1 is on when ON is set by System controller, ME remote controller or MA remote controller, and off
when OFF is set by these controllers.
When room temperature becomes the set temperature or lower in the heating (automatic heating) mode,
the Relay 2 (heater) turns on. When a mode other than heating (automatic heating) or OFF is set by System
controller, ME remote controller or MA remote controller, or when room temperature becomes higher than
the set temperature + 1 ºC (2 ºF), the Relay 2 (heater) turns off.
* This function is to run the heater instead of the air conditioner in the heating mode. The air conditioner
stops in the heating mode.
Do not use the remote controller attached to the air conditioner. If you use it, the operation may not reflect
the setting.
The position of detecting the room temperature is where MA remote controller is put, so make sure to
connect it to the interface unit.
■ Connecting the SYSTEM CONTROL Interface
Each relay can be turned ON/OFF by synchronizing with the room air conditioner’s ON/OFF, error/normal, Heater
ON/Heater OFF, and Humidifier ON/Humidifier OFF.
Indoor unit
Please use the cable of 0.5 mm2 [AWG 20] or more.
The cable must fit into TB530 and meet DC 12 V power supply.
Interface unit
SW500
SW502
➊
R2
(Gray) (Sky
CN560
R1
TB571
C
Blue)
–
TB530
+
DC 12 V
–
power
supply
+
DC power supply: DC 12 V (+10 %, -0 %) 5 W or more. Please use
power supply with double insulation or reinforced insulation.
R2
R1
Notes
•
Connecting terminal TB530 for power supply is polarized, so confirm proper polarity of the terminals before connecting.
• Do not connect DC 12 V from the DC power supply to TB571.
• Confirm polarity when using a diode built-in relay. C of TB571 is electropositive potential
● For TB571 and TB530, insert wiring after inserting the flathead screwdriver into the terminal.
●
Appropriate electric wire for TB571 and TB530 is as follows. Stranded wire: 0.3 mm2 to 1.25 mm2 [AWG 22 to 16] Solid wire: ø 0.4 mm to ø 1.2 mm
[ø 1/64 in. to ø 3/64 in.]
● Peeling dimension of the electric wire for TB571 and TB530 is 7 mm to 10 mm [9/32 in. to 25/64 in.].
● Wiring length from the interface to Relay 1 and Relay 2 should be less than 50 m [164 ft.].
■ Setting when using Status Signal Output
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Relay 2
Relay 1, 2:
(Coil rating of DC 12 V, 1.0 W or
less.) Please use relays with
reinforced insulation.
Relay 1
, and R1 and R2 are negative potential .
Screw
driver
Terminal
Do not insert more than one
connecting cable into each
terminal of TB571 and TB530.
9
Page 10
12. Turn on/off with power
FunctionsSW No.Operating details
Interface status
monitor
SW500
ON
OFF
ON
SW500-7: OFF
● LE501 (Orange): When blinking at an interval of about 1 second, the Interface unit is
communicating normally with the room air conditioner. When the lamp
is off, the Interface unit is not communicating normally with the room air
conditioner.
● LE502 (Red): When blinking at an interval of about 1 minute, the Interface unit is
communicating normally with the M-NET controller. When the lamp is off, the
Interface unit is not communicating normally with the M-NET controller.
SW500-7: ON
● LE501 (Orange): When blinking at an interval of about 10 second, the Interface unit is
communicating normally with the MA remote controller. When the lamp is
off, the Interface unit is not communicating normally with the MA remote
controller.
● LE502 (Red): Extinguished
* LE581 (Orange) displays the following status irrespective whether SW500-7 is on or off.
● When lit, power is supplied to the MA remote controller from the Interface unit
➊
. When
extinguished, power is not supplied.
FunctionsSW No.Operating details
Turn on/off with
power
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• After the power is supplied, the room air conditioner resumes working in the previous running con-
dition. When AUTO RESTART FUNCTION is not set to the room air conditioner, it remains off.
SW500-2: ON
• The room air conditioner turns on when power is supplied.
The room air conditioner turns on when power is supplied.
● When using for the first time, set to the operational status of your choice with the remote controller and leave the power off for 1 minute.
* When not used for a long period of time, you should set to the operational status of your choice again with the remote controller.
Indoor unit
Interface unit
SW500
➊
Notes
● The turn on/off with power function cannot be used when
connected to multiple outdoor units.
● When starting two or more room air conditioners by using
CN560
the turn on/off with power function, make the system so they
do not recover simultaneously. (To avoid inrush current, start
sequentially.)
Setting when using Turn on/off with power
12345678
13. Interface status monitor
You can check the status of the interface unit by the LED
lamp on the interface unit
➊ board.
Indoor unit
Interface unit
SW500
➊
LE581
● Use the table below to check communications. If communications cannot be carried out normally, check that the relevant communications line is
not disconnected from the connector or terminal box.
12345678
10
LE501
LE502
CN560
Page 11
14. Mounting the SYSTEM CONTROL Interface Unit
Indoor unit side
Input voltage12 V
Power consumption1.8 W
Input current0.15 A
Power supply unit side
Input voltage12 V
Power consumption4.8 W
Input current0.4 A
Notes
• The Interface unit
• The device will not function properly the connecting cable is extended, so the connecting cable (5-core) should no be extended.
• Mount the interface unit
When Mounting Directly to a Wall
■
Mount the interface
wall using the mounting screws ➋.
40 mm
[1-9/16 in.]
or more
➊ should be placed in a location where the connecting cable (5-core) from the interface unit ➊ can reach an indoor unit.
➊ securely to a pillar or wall using 2 or more screws ➋.
Attach the connecting cable (5-core) of the interface unit ➊ here. Store extra connecting cable (5-core) in the ductwork space
behind the air conditioner.
If there is any slack in the connecting cable (5-core), use a fastener ➒ to keep it in place.
■
When mounting the interface unit inside a ceiling
unit ➊
case to the
Interface unit ➊ mounting
screws
When the interface unit ➊ is mounted above
an indoor unit, it should be positioned 40 mm
[1-9/16 in.] or more away from the unit to
ensure that ceiling grills can be removed.
Screw for mounting ➋
When mounting the interface unit
wall, install an access door to facilitate maintenance.
Interface unit ➊
Cushioning
➌
material
* When mounting the interface unit ➊ using a
cushioning material ➌, be sure to mount it in a
location where it will not fall.
➊ inside a ceiling or
15. Notes Regarding Use
The following control information should be thoroughly explained and provided to the users of this device. (Please provide these instructions to the
user once the installation is complete.)
This Interface unit
result of the functional differences between room air conditioners and packaged air conditioners.
1. When operating the system using a System Controller, MA Remote Controller, or ME Remote Controller these operations will not appear on the
display of the wireless remote controller.
2. When original dehumidification mode is set with the remote controller attached to the room air conditioner, “Dry” is displayed because there is no
mode corresponding to dehumidification on the MA remote controller, ME remote controller, and the system controller.
3. Because the temperature range of the room air conditioners is broader than a System Controller, MA Remote Controller, or ME Remote Controller,
when the room air conditioners is set to lower than 17 ºC (63 ºF) or higher than 30 ºC (87 ºF), the temperature display on the a System Controller,
MA Remote Controller, or ME Remote Controller will show the minimum or maximum temperature that can be set. (For example, even if the room
air conditioner is set to cool a room to 16 ºC (61 ºF), the display on a System Controller, MA Remote controller, or ME Remote Controller may read
“17 ºC (63 ºF)”).
4. Timer operations should be set using only the remote controller that came with the room air conditioners or the a System Controller, MA Remote
Controller, or ME Remote Controller. If both are used to set the timer to the same time, the timer will not function properly.
5. When “Manual operation prohibited” (ON/OFF, setting temperature, operation mode) is set with the system controller, the corresponding operation
by the remote controller attached to the room air conditioner is not accepted, but allowed operation is reflected. A beep sounds during operation to
confirm reception.
6. A part of functions including the operation of horizontal air blow direction cannot be used from the ME remote controller, the system controller, and
the MA remote controller.
7. “Manual operation prohibited” (filter sign, air direction, fan speed, timer) cannot be set by system controller.
operates room air conditioners using the controls of a City-Multi or P series, but there are several limitations imposed as a
Hinweise zur Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG
● Einige Raumklimaanlagen können nicht an die Schnittstelle angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass das Raumklimagerät genutzt werden kann, bevor Sie es anschließen.
1. Sicherheitshinweise
● Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes alle
Sicherheitshinweise.
● Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheitsfragen.
Achten Sie bitte darauf, die Anweisungen einzuhalten.
● Nach Installation der Schnittstelle händigen Sie dieses
Installationshandbuch bitte dem Benutzer aus. Weisen Sie die
Benutzer bitte darauf hin, das Dokument mit dem Handbuch und der
Garantie für die Klimaanlage an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Warnung
(Unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende Folgen wie schwerwiegende Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen.)
■ Benutzer dürfen die Schnittstelle nicht eigenhändig installieren.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der
Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben. Ziehen Sie den Fachhändler,
bei dem Sie die Anlage gekauft haben, oder einen Fachkundendienst zu
Rate.
■ Die Schnittstelle muss gemäß den beigefügten
Installationsanweisungen sicher installiert werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der
Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden zur Folge haben.
■ Die Einheit muss an einem Ort mit genügend Tragkraft für ihr
Gewicht montiert werden.
Bei Installation in einem Bereich mit nicht genügend Tragkraft kann die
Einheit herunterfallen und Schäden verursachen.
■ Befestigen Sie das Gerät so, dass externe Kräfte und Belastungen
nicht auf die Kabelanschlüsse übertragen werden.
Ein fehlerhafter Anschluss bzw. eine fehlerhafte Befestigung können
zu Bruch, Wärmeentwicklung, Rauchentwicklung oder zu einem Brand
führen.
■ Bringen Sie die Abdeckung sicher an der Schnittstelleneinheit an.
Wenn die Abdeckung der Schnittstelleneinheit nicht sicher angebracht
ist, können Wasser oder Staub eindringen und einen Brand oder einen
Stromschlag verursachen.
■ Die Schnittstelleneinheit sollte nicht an das WechselstromNetzkabel angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine höhere Spannung als die angegebene kann zu
Schäden oder einem Brand führen.
■ Zur Installation dürfen nur Teile von Mitsubishi oder sonstige,
ausdrücklich dafür vorgesehene Teile verwendet werden.
Eine unsachgemäße Komponente kann bei Herunterfallen der
Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
Die elektrischen Arbeiten müssen durch autorisierte Fachkräfte
■
entsprechend den lokalen Vorschriften und den in der Montageanleitung
beschriebenen Anweisungen durchgeführt werden.
Ungenügende Leitungskapazität oder unsachgemäße Installation kann zu
einem Stromschlag oder einem Brand führen.
■ Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bestimmt, oder durch
solche Personen, denen es an Erfahrung und Fachkenntnis zu
diesem Gerät fehlt, außer sie werden von einer Person überwacht,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder wurden durch solch
eine Person in der Verwendung dieses Geräts unterwiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
■
mit den Geräten spielen.
■ Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb
unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
(1) Das Gerät darf keine schädlichen Funkstörungen verursachen
und (2) das Gerät muss mögliche empfangene Funkstörungen und
dadurch verursachte Funktionsstörungen akzeptieren.
■ Dieses Digitalgerät der Klasse B entspricht der kanadischen ICES-
003.
(Eine unsachgemäße Handhabung kann Folgen nach sich ziehen, wie z. B. Verletzungen oder Sachschäden.)
■ Um Schäden durch statische Elektrizität zu verhindern, berühren
Sie einen Gegenstand aus Metall in der Nähe, um die statische
Elektrizität abzuleiten, bevor Sie die Schnittstelleneinheit berühren.
Statische Elektrizität vom menschlichen Körper kann die
Schnittstelleneinheit beschädigen.
■ Installieren Sie die Schnittstelleneinheit nicht an einem Ort, an
denen sehr viel Dampf vorherrscht, wie in einem Badezimmer.
Meiden Sie Orte, an denen es zu Spritzwasser kommt oder bei dem sich
an den Wänden Kondensation bildet. Eine Installation an solchen Orten
kann zu einem elektrischen Schlag oder einem Betriebsausfall führen.
■ Installieren Sie die Schnittstelleneinheit nicht an Orten, an
denen sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder an denen die
Umgebungstemperatur bei über 40 °C oder unter 0 °C liegt.
12
Vorsicht
Direktes Sonnenlicht und Umgebungen mit sehr heißen oder sehr kalten
Temperaturen können dazu führen, dass sich die Schnittstelleneinheit
verformt oder es zu einem Betriebsausfall kommt.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht in besonderen Umgebungen.
Die Verwendung an Orten mit viel Öl (einschließlich Maschinenöl),
Dampf oder Schwefelgas kann zu einer deutlichen Abnahme der
Funktionalität und Schäden an den Teilen führen.
■ Schalten Sie die Stromversorgung der angeschlossenen Geräte ab,
wenn Sie an der Befestigung oder an der Verkabelung arbeiten.
Wenn Sie die Stromversorgung der angeschlossenen Geräte nicht
ausschalten, kann dies zu einer Fehlfunktion oder einem Betriebsausfall
der Schnittstelleneinheit oder der angeschlossenen Geräte führen.
Page 13
2. Vor der Installation
LED zur Überprüfung der Kommunikation mit den angeschlossenen Geräten
*
Ausführliche Informationen finden
Sie in Abschnitt 13, „Überprüfung des
Betriebszustands der Schnittstelle“.
So verwenden Sie die Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG.
■Funktionen
Anschluss an das M-NET-System (Abb. 2-1)
Das Raumklimagerät kann zentral oder individuell über die Systemsteuerung und die M-NET-Kommunikationssteuerung gesteuert werden.
Verwendung als verdrahtete Fernbedienung (Abb. 2-2)
Sie können die MA-Fernbedienung als verdrahtete Fernbedienung verwenden.
Fernbedienung (Abb. 2-3)
Kontaktsignale ermöglichen die Eingabe von ON/OFF, die Freigabe/Sperrung der Bedienung und Heizen/Kühlen.
Ausgabe der Betriebszustandsanzeige (Abb. 2-4)
Die Signale für ON/OFF, Fehler/normal, Heizanlage ON/OFFund Befeuchter ON/OFF werden ausgegeben.
■Beispiel einer Systemanordnung
82
1
4
5
2
Abb. 2-1
Abb. 2-2
2
Abb. 2-3
3
3
5672
3
1 Systemsteuerung usw.
2 Schnittstelle für die
SYSTEMSTEUERUNG
3 Innengerät
4 MA-Fernbedienung
5 Kontaktpunkt
9
3
Abb. 2-4
6 Relais
7 Spule
8 Stromversorgungseinheit
für die M-NETÜbertragungsleitung
9 Externe Stromversorgung
für 12 V Gleichstrom
3. Funktion und elektrische Verkabelung der einzelnen Teile der Schnittstelle
0
MA
Zur Verwendung einer
MA-Fernbedienung
MA-Fernbedienung
TB580 MA
B AR2 R1 C
(orange)
LE581
CN560
(weiß)
TB571 TB530
(grau)
-
+
(himmelblau)
CN591
(weiß)
Status des Ausgangs
des Raumklimageräts
Relais-Elemente, wie Heizanlage
und Befeuchter usw., die an das
Relais angeschlossen sind.
Gleichstrom-Stromversorgung (12 V)
Kartenschlüssel,
Münztimer usw.
Zur Remote-Eingabe
von Steuersignalen und
zur Remote-Steuerung
des Raumklimageräts
Innengerät
An CN105
Funktionseinstellung Schalter A
*
Ausführliche Informationen siehe Abschnitt 4, „Einzelheiten zum Dip-Schalter“.
Funktionseinstellung Schalter B
*
Ausführliche Informationen siehe Ab-
schnitt 4, „Einzelheiten zum Dip-Schalter“.
LED zur Überprüfung der Kommunikation mit den angeschlossenen Geräten
*
Ausführliche Informationen finden Sie in Abschnitt 13,
„Überprüfung des Betriebszustands der Schnittstelle“.
Zur Verwendung der zentralisierten
Steuerung über M-NET
MELANS-Systemsteuerung
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
12345678
ON
12345678
(orange) (rot)
LE501
SW501SW510
LE502
SW500
SW502
00
M-Net
TB521
S
SW580
Schalter für die Adresseinstellung für M-NET
*
Ausführliche Informationen siehe Abschnitt
8, „Anschließen an das M-NET-System“.
Schalter für die Kältemitteladresse
*
Ausführliche Informationen siehe Abschnitt 9,
„Anschließen an eine MA-Fernbedienung“.
13
Page 14
Am Installationsort Vorzubereitendes
M-NETKommunikationskabel
2-adrige abgeschirmte Kabel CVVS/CPEVS, 1,25 mm2 oder mehr.*
• Bei einer Kreuzverdrahtung über die gleiche Anschlussbox wird 1,25 mm2 verwendet.
CPEVS: mit PE isoliertes, mit PVC-ummanteltes, abgeschirmtes Kommunikationskabel
CVVS: mit PVC isoliertes, mit PVC-ummanteltes, abgeschirmtes Steuerungskabel
PE: Polyäthylen PVC: Polyvinylchlorid
Fernbedienungskabel
(zum Anschluss der
ME-Fernbedienung)
2-adrige, abgeschirmte Kabel CVVS/CPEVS*
• Wenn die Entfernung zur Schnittstelleneinheit ➊ unter 10 m liegt: 0,3 mm2 oder mehr.*
• Wenn die Entfernung zur Schnittstelleneinheit ➊ über 10 m liegt: 1,25 mm2 oder mehr.*
Fernbedienungskabel
(zum Anschluss der MAFernbedienung)
2-adriges ummanteltes Kabel, 0,3 mm2 bis 1,25 mm2*
Signalkabel (auch als
Verlängerungskabel
verwendet)
Ummanteltes Kabel 0,3 mm2 oder mehr.*
• Bei der Verwendung der Fernbedienung: Das Verlängerungskabel des Zuleitungskabels
➓
• Bei der Ausgabe des Statussignals: Das Kabel für die Relaisverbindung oder das Kabel für die Gleichstromversorgung
Verwandte Teile separat erhältlich
Legen Sie die notwendige Anzahl der separat erhältlichen Teile bereit, die Sie für das System benötigen.
und ➏ (Verwenden Sie diese
Schrauben, wenn Sie die Klemmen an
der Schnittstelleneinheit befestigen.)
4
Befestigungsschrauben
4 × 10
➎
(Verwenden Sie diese für eine Befestigung in der
Nähe des Raumklimageräts.)
1
➍
Montagekabelklemmen
(klein)
2
➑
Kabelbinder9
Befestigungsschrauben 4 x
16
➎
(Verwenden Sie diese,
wenn Sie Teile des Raumklimageräts verbinden.)
1
Funktionen
Schalter-Nr.
FunktionenOFF (werkseitige Einstellung)ON
Siehe Abschnitt
Funktionseinstellung
Schalter
A
SW500-1 AusgabeeinstellungUmschalten der Ausgabe auf Heizanlage ON/OFF (einzelne Bedienung)11
SW500-2
Ein-/Ausschalten mit Spannung
Nicht verfügbarVerfügbar12
SW500-3 RaumtemperaturfühlerInnengerätMA-Fernbedienung9
SW500-4
Ausgabeeinstellung
Umschalten der Ausgabe auf ON/OFF Fehler/normal, Heizanlage ON/OFF und
Befeuchter ON/OFF
11
SW500-5
SW500-6 Eingabeeinstellung
Eingabe von ON/OFF und Sperrung/
Freigabe der Bedienung
Eingabe von ON/OFF und Heizen/
Kühlen
10
SW500-7
Anzeigeumschaltung
Schnittstellenstatus
LE501:
Bestätigung der Kommunikation
mit dem Innengerät
LE502: Bestätigung der
Kommunikation mit M-NET
LE581:
Bestätigung der Stromversorgung
für die MA-Fernbedienung
LE501:
Bestätigung der Kommunikation
mit der MA-Fernbedienung
LE502: Leuchtet nicht
LE581:
Bestätigung der Stromversorgung
für die MA-Fernbedienung
13
SW500-8 Unbenutzt— (Ausschalten)——
Funktionseinstellung
Schalter
B
SW502-1
Umschaltung des Ausgangs
12-V-Gleichstromausgang im Betrieb
oder bei Fehler usw.
12-V-Gleichstromausgang bei
angehaltenem oder normalem Betrieb usw.
11
SW502-2 EingangsmodusNiveaukontaktImpulskontakt10
SW502-3
Festlegen des Umfangs gesperrter
Bedienschritte über den Kontaktpunkt
M-NET-Systemsteuerung
EIN-/AUS-Betrieb zulässig
M-NET-Systemsteuerung, EIN/
AUSBetrieb gesperrt
10
SW502-4
Eingangsumschaltung
Eingangsmodus
bei Niveaukontakt
Der Betrieb oder die Bedienung
ist durch Kurzschließen des
Niveaukontaktes verboten usw.
Das Betreiben oder Bedienen
des Geräts ist durch Öffnen des
Niveaukontaktes verboten usw.
10
Eingangsmodus
bei Impulskontakt
EIN/AUS wird durch Betätigen des
Impulskontaktes umgekehrt.
EIN oder AUS, egal wie häufig der
Impulskontakt betätigt wird
SW502-5
Verhalten, wenn die Bedienung
über den Kontaktpunkt gesperrt ist
Status vor Sperrung des Betriebes
über den Kontaktpunkt
Betrieb Klimagerät Stopp10
SW502-6
Verhalten, wenn die Sperre der Bedienung
über den Kontaktpunkt aufgehoben wird
Status vor Aufhebung der Sperrung
des Betriebes über den Kontaktpunkt
Laufendes Klimagerät10
SW502-7
Doppelter Automatikmodus*
VerfügbarNicht verfügbar—
SW502-8
Einstellung wenn die P-Serie in die gleiche
Gruppe gemischt ist (nur bei Ausführung des
Gruppenbetriebes über die MA-Fernbedienung)
Keine MischungMischung9
* Diese Funktion ist ungeachtet der Einstellung von SW502-7 nicht verwendbar, wenn eine Systemsteuerung, ME-Fernbedienung oder MA-
Fernbedienung mit dieser Schnittstelleneinheit verbunden ist, die nicht mit dem doppelten Automatikmodus kompatibel ist.
Diese Funktion ist ungeachtet der Einstellung von SW502-7 nicht verwendbar, wenn in derselben Gruppe eine Klimaanlage eingestellt ist, die nicht mit dem doppelten Automatikmodus kompatibel ist.
Wenn Sie die MA-Fernbedienung mit einem Innengerät verbinden, ist der doppelte Automatikmodus nicht verfügbar. (SW502-7 auf ON setzen.)
Wenn Sie diese Funktion verwenden, kann der Betriebsmodus nicht mithilfe der an die Klimaanlage angeschlossenen Fernbedienung auf Automatik eingestellt werden.
5. Teile
14
* Verwenden Sie bitte ein Kabel mit zusätzlicher Isolierung.
Benutzen Sie Kabel mit einer höher Isolierung als MAX Volt.
MAX Volt ist je nach Land, in dem die Schnittstelle benutzt wird, gesetzlich festgelegt.
Page 15
6. Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an ein Raumklimagerät
● Schließen Sie die Schnittstelleneinheit ➊ und die Innengerät-Steuerplatine des Raumklimageräts mit dem Anschlusskabel (5-adrig) an, das der
Schnittstelleneinheit ➊ beiliegt.
Dünner Teil des Anschlusskabels
Raumklimagerät
InnengerätSteuerplatine
Schließen Sie das Verbindungskabel (5-adrig) aus dem
Lieferumfang der Schnittstelleneinheit
der Innengerät-Steuerplatine des Raumklimageräts an.
● Das Verbindungskabel (5-adrig), das an ein Raumklimagerät angeschlossen ist, sollte entsprechend der Installationsanleitung des Raumklimageräts verkabelt werden.
Hinweise
•
Verlängern oder Verkürzen des Anschlusskabels (5-adrig), das aus der Schnittstelleneinheit ➊
herausgeführt wird, kann Fehlfunktionen verursachen. Halten Sie das Anschlusskabel (5-adrig) außerdem
so weit wie möglich entfernt von den Elektroleitungen und der Erdleitung. Binden Sie sie nicht zusammen.
• Eliminieren Sie statische Elektrizität, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um zu verhindern, dass die
Platine durch statische Elektrizität beschädigt wird.
CN105
(CN92)
Stellen Sie sicher, dass Sie das Kabel so
verlegen und abschirmen, dass der
Kunde es nicht berührt.
an den Anschluss CN105
➊
Dicker Teil des
Anschlusskabels
Schnittstelleneinheit
Anschluss
anschließen
➊
Warnung
Fixieren Sie das Verbindungskabel sicher an dem dafür
vorgesehenen Ort. Andernfalls
kann es zu einem elektrischen
Schlag, einem Brand oder zu
einer Fehlfunktion kommen.
7. Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an ein System
(Einzelheiten zu jeder Anlage entnehmen Sie bitte der betreffenden Bedienungsanleitung.)
●
● Schrauben Sie die Montagekabelklemme ➍~➏ entsprechend der Stärke des Anschluss-
kabels des entsprechenden Systems fest. Befestigen Sie den Kabelbinder
Abbildung gezeigt, um unerwünschte Bewegungen des Anschlusskabels zu vermeiden.
Schraube
➐
Montagekabelklemmen ➍~
, wie in der
➑
Das Verbindungskabel (5-adrig), das an ein Raumklimagerät angeschlossen
ist, sollte am Raumklimagerät oder in der Nähe befestigt werden.
Wenn die Schraube für den Kabelhalter des Raumklimageräts nicht
➏
verwendet werden kann, tauschen Sie sie durch die Schraube zur
Befestigung aus.
Schraube
Anschließen des
Kabels für das
jeweilige System
Hinweise
• Wenn das Verbindungskabel nicht fest angebracht ist, kann sich der Anschluss
lösen,brechen oder es kann zu einer Fehlfunktion kommen.
• Der Dip-Schalter (SW500, SW502) und der Drehschalter (SW501, SW510, SW580) der
Schnittstelleneinheit
● Nehmen Sie vor dem Einschalten des Stroms die Einstellungen des Dip-Schalters (SW500, SW502) und des Drehschalters (SW501, SW510,
SW580) der Schnittstelleneinheit
Kabelbinder
➊
➑
funktionieren nicht, wenn sie nicht richtig konfiguriert sind.
vor.
➊
Montagekabelklemme
➎
Kabelhalter
Schraube
Anschlusskabel
(5-adrig)
Montagekabelklemme
➎
15
Page 16
8. Anschließen an das M-NET-System
Schalter-Nr.AdresseAnmerkungen
SW510
SW501
M-NET-Adresse
10er-Position 1er-Position
SW510 dient zur Einstellung der 10er-Stelle der Adresse, SW501 zur Einstellung der 1er-Stelle der
Adresse. (Die Adresseinstellung kann von 01 ~ 50 festgelegt werden.)
Zur Einstellung eines Gerätes beispielsweise auf die Adresse 25 stellen Sie den SW510 auf „2“ und den SW501 auf „5“ ein.
* Die Abbildung links gilt für die Adresse 1.
SW580
Kältemitteladresse
Wenn die MA-Fernbedienung nicht verwendet wird, setzen Sie die Kältemitteladresse (SW580) auf „1“.
■
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an das M-NET-Kabel
Das Raumklimagerät kann zentral oder individuell über die Systemsteuerung und die M-NET-Kommunikationssteuerung gesteuert werden.
Innengerät
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Stromversorgungseinheit
Systemsteuerung
usw.
Schnittstelleneinheit
●
Um eine Verbindung mit der Systemsteuerung und der ME-Fernbedienung herzustellen, schließen Sie das M-NET-Kommunikationskabel oder das ME-Fernbedienungskabel
➊
an TB520 an. (Es ist unpolarisiert.) Schließen Sie das 2-adrige Kommunikationskabel an A1/B1 oder A2/B2 an. (Bei keinem der beiden Anschlüssen kommt es zu Problemen.)
●
Kreuzen Sie bei der Kreuzverdrahtung (Rangierverteilung) der Anschlussleitungen den abgeschirmten Teil jeder Anschlussleitung nur unter Verwendung der S-Klemme.
●
Führen Sie die Montage, nachdem die Verkabelung abgeschlossen ist, mit einer der Kabelklemmen
Wenn das Kommunikationskabel
kreuzverdrahtet ist
A1 B1 A2 B2
S
Wenn das Kommunikationskabel kreuzverdrahtet
ist und die ME-Fernbedienung verwendet wird
bis ➏ durch, und fixieren Sie sie mit einem Kabelbinder
➍
A1 B1 A2 B2
S
Hinweis
, wie in der Abbildung dargestellt.
➑
Bei einer Kreuzverdrahtung über
Abgeschirmt
Kommunikationskabel
(M-NET-Kabel)
Befestigungsschraube
Kommunikationskabel
(M-NET-Kabel)
Wenn das Kommunikationskabel
nicht kreuzverdrahtet wird
Befestigungsschraube
➐
Kommunikationskabel
Kabelbinder
Abgeschirmt
(M-NET-Kabel)
Wenn das Kommunikationskabel
➐
➑
ME-Fernbedienung
kreuzverdrahtet wird
Montagekabelklemme
(groß)
Befestigungsschraube
oder (mittel)
➏
die gleiche Anschlussbox wird ein
Kabel mit 1,25 mm
ME-Fernbedienungskabel
➎
➐
2
verwendet.
Kabelbinder
Montagekabel-
➑
klemme (groß)
oder (mittel)
➏
➎
Mit einer Kneifzange an den Kerben abschneiden. Achten Sie bitte darauf, dass die
Schnittfläche keine Grate aufweist, damit das Anschlusskabel nicht beschädigt wird.
* Um ein Eindringen von Kondensation, Insekten usw. zu verhindern, versiegeln Sie die Öffnung bitte ausreichend mit Kitt.
Hinweise
•
Elektroarbeiten müssen gemäß den Technical Standards Regarding Electrical Equipment (Technische Normen für Elektroeinrichtungen) und den
Interior Wiring Standards (Normen für Innenverdrahtung) durchgeführt werden.
•
Anschlussleitungen und Leitungen für die Fernbedienung müssen so weit entfernt wie möglich von anderen Elektroleitungen verlaufen. Zu nahes Nebeneinanderverlaufen kann Fehlfunktionen verursachen.
• Beim Anschluss an das M-NET-System und die MA-Fernbedienung ist der Anschluss auf nur eine Einheit der MA-Fernbedienung beschränkt.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in die gleiche Gruppe wie City-Multi- oder P-Serien-Geräte auf.
• Ein Testlauf kann nicht über die ME-Fernbedienung oder die Systemsteuerung durchgeführt werden.
■
Einstellung, wenn M-NET angeschlossen ist
0
1
SW510 SW501
SW580
16
Kabelbinder
➑
Befestigungs-
schraube
➐
Kabelbinder
➑
Montagekabelklemme (groß)
oder (mittel)
➏
➎
Page 17
9. Anschließen an eine MA-Fernbedienung
FunktionenSchalter-Nr.Einzelheiten zum Betrieb
Raumtemperaturfühlerposition
SW500
ON
OFF
12345678
SW500-3: OFF
•
Die durch den Saugtemperatursensor der Einheit erkannte Temperatur wird zur Raumtemperatur gemacht.
SW500-3: ON
• Die durch den Temperatursensor der Fernbedienung erkannte Temperatur wird zur
Raumtemperatur gemacht.
Schalter-Nr.KältemitteladresseAnmerkungen
SW580
Die Adresse kann von 0 bis 15 eingestellt werden.
•
Setzen Sie die Kältemitteladresse der Einheit, die die Stromversorgung für die MA-Fernbedienung liefert, auf „0“.
• Wenn eine Gruppenbedienung von zwei oder mehr Raumklimageräten ausgeführt wird, legen
Sie innerhalb der Gruppe unterschiedliche Kältemitteladressen fest.
*A bis F des Drehschalters entsprechen den Kältemitteladressen 10 bis 15.
FunktionenSchalter-Nr.Einzelheiten zum Betrieb
Die P-Serie wird in
die gleiche Gruppe
gemischt.
12345678
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Stellen Sie den Schalter auf OFF, wenn die P-Serie nicht in die gleiche Gruppe gemischt wird.
SW502-8: ON
• Stellen Sie den Schalter auf ON, wenn die P-Serie in die gleiche Gruppe gemischt wird.
■
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an die MA-Fernbedienung
Ein Raumklimagerät kann über die kabelgebundene Fernbedienung bedient werden.
Innengerät
SW500
SW502
SW580
0
Schnittstelleneinheit
● Zum Anschluss der MA-Fernbedienung schließen Sie das MA-Fernbedienungskabel
Wenn mehr als eine Raumklimagerät-Einheit in einer Gruppe betrieben wird, stellen Sie mit dem MA-Fernbedienungskabel eine Kreuzverdrahtung mit TB580 her.
●
● Die MA-Fernbedienung kann die gleichzeitige Steuerung von bis zu 16 Sätzen Raumklimageräten durchführen.
● Es können bis zu zwei MA-Fernbedienungen in einer Gruppe verbunden werden.
Bei Verwendung von PAR-CT0
MA kann jedoch nur eine verbunden werden.
● Die Kabellänge von der Schnittstelle an der Kältemitteladresse „0“ zur MA-Fernbedienung sollte weniger als 10 m betragen.
●
Zur Bedienung des Raumklimageräts in einer Gruppe muss die Gesamtlänge der Verkabelung für die MA-Fernbedienung weniger als 50 m betragen.
MA-Fernbedienungskabel
B A
TB580
CN560
➊
MA-Fernbedienung
Befestigungsschraube
➐
MA-Fernbedienung
MA-Fernbedie-
nungskabel
MA-Fernbedienung
oder Schnittstelleneinheit
an TB580 an. (Es ist unpolarisiert.)
Kabelbinder
Montagekabelklemme (groß)
➑
oder (mittel)
➏
➎
Hinweise
•
Sorgen Sie bitte vor Benutzung dafür, dass Sie die „Auto Heiz-/
Kühlanzeigeneinstellung“ der MA-Fernbedienung auf OFF (AUS) einstellen.
AußeneinheitAußeneinheitMehrfach-Außeneinheit
* Einzelheiten über die „Auto Heiz-/Kühlanzeigeneinstellung“ entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der MA-Fernbedienung.
*
Wenn die „Auto Heiz-/Kühlanzeigeneinstellung“ auf ON (EIN) geschaltet ist, kann die
Anzeige der Fernbedienung vom tatsächlichen Betriebszustand der Anlage abweichen.
• Ein Testlauf kann nicht mit dem Testlauf-Schalter auf der MA-
Innengerät
Fernbedienung eingeleitet werden.
• Die Gruppensteuerung mit CITY MULTI ist nicht verfügbar.
• Bei Verwendung von PAR-CT0 MA mit dem M-NET-System gelten die
folgenden Einschränkungen.
1.
„Helligkeitseinstellung“ von PAR-CT0 MA muss auf „Niedrig“ eingestellt sein.
2. Die Kabellänge von der Schnittstelle an der Kältemitteladresse „0“
Schnittstellen-
einheit
(Kältemitteladresse „0“)
zur PAR-CT0 MA sollte weniger als 7 m betragen.
3. Einige Raumklimageräte sind nicht verwendbar.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das Raumklimagerät verwendet werden kann.
4.
Verwenden Sie nicht den externen Ausgang (CN104) des Innengeräts.
*
Wenn das Innengerät keinen externen Ausgang (CN104) aufweist,
können Sie PAR-CT0 MA mit dem M-NET-System nicht verwenden.
MA-Fernbedienung
• Bei Verwendung von PAR-4 MA mit dem M-NET-System gilt eine der
folgenden Einschränkungen.
•
„Helligkeitseinstellung“ von PAR-4 MA muss auf „Niedrig“ eingestellt sein.
•
„Konfigurierung der Signalausgabe“ an dieser Schnittstelleneinheit darf nicht verwendet werden.
■
Einstellung, wenn die MA-Fernbedienung angeschlossen ist
●Konfiguration einer Kältemitteladresse
Gruppensteuerung
InnengerätInnengerätInnengerät
Schnittstellen-
➊
einheit
➊
(Kältemitteladresse „1“)
Hinweise
• Stellen Sie, auch wenn ein Gerät vom Typ
Schnittstellen-
einheit
➊
(Kältemitteladresse „2“)
Schnittstellen-
(Kältemitteladresse „3“)
MULTI angeschlossen ist, unterschiedliche
Kältemitteladressen für jedes Innengerät ein.
• Wenn das M-NET-System angeschlossen
ist und die Gruppensteuerung über die
MA-Fernbedienung erfolgt, muss die
Gruppeneinstellung auf Seite der M-NETSystemsteuerung eingestellt werden.
einheit
➊
●Konfiguration der Raumtemperaturfühlerposition
ON
●Einstellung wenn die P-Serie in die gleiche Gruppe gemischt ist (nur bei Ausführung des Gruppenbetriebes über die MA-Fernbedienung)
17
Page 18
10. Fernbedienung
Nr.
FunktionenSchalter-Nr.VerwendungEinzelheiten zum Betrieb
6
Verhalten, wenn
die Bedienung
gesperrt ist
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Bedienungsstatus des Raumklimageräts, wenn die manuelle
Bedienung gesperrt ist, kann
festgelegt werden.
SW502-5: OFF
•
Wenn die manuelle Bedienung durch Schalter 2 gesperrt ist, wird der Betriebsstatus so beibehalten, wie er vor der Sperrung der manuellen Bedienung war.
SW502-5: ON
• Wenn die manuelle Bedienung durch Schalter 2 gesperrt ist, schal-
tet sich das Raumklimagerät aus.
7
Verhalten, wenn
die Sperrung
der Bedienung
aufgehoben
wurde
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Bedienungsstatus des Raumklimageräts, wenn die Sperre der
manuellen Bedienung aufgehoben wurde, kann festgelegt
werden.
SW502-6: OFF
•
Wenn die Sperrung der manuellen Bedienung durch Schalter 2 aufgehoben
wird, wird der Betriebsstatus so beibehalten, wie er vor der Aufhebung war.
SW502-6: ON
• Wenn die Sperrung der manuellen Bedienung durch Schalter 2
aufgehoben wird, schaltet sich das Raumklimagerät ein.
Nr.
FunktionenSchalter-Nr.VerwendungEinzelheiten zum Betrieb
Die Einheit wird eingeschaltet, wenn Schalter 1 kurzgeschlossen ist, und ausgeschaltet, wenn es offen ist.
(Die aktuelle Bedienung hat Vorrang, unabhängig vom Bedienungsstatus von Schalter 1.)
• Wenn Schalter 2 kurzgeschlossen ist, ist die manuelle Bedienung
gesperrt*, wenn es offen ist, ist die manuelle Bedienung freigegeben.
• Wenn SW502-4 eingeschaltet ist, führen das Öffnen und Kurzschließen
von Schalter 1 und Schalter 2 zu einer umgekehrten Bedienung.
*
Wenn die manuelle Bedienung gesperrt ist, ist die ON/OFF-Bedienung der kabellosen
Fernbedienung, der MA-Fernbedienung und der ME-Fernbedienung gesperrt. (Die
Bedienung über Schalter 1 und die M-NET-Systemsteuerung ist möglich.)
Wenn die manuelle Bedienung gesperrt ist, ist die ON/OFF-Bedienung der kabellosen
Fernbedienung, der MA-Fernbedienung und der ME-Fernbedienung gesperrt. (Die
Bedienung über Schalter 1 und die M-NET-Systemsteuerung ist möglich.)
• Die Einheit wird eingeschaltet, wenn Schalter 1 kurzgeschlossen ist,
und ausgeschaltet, wenn es offen ist.
•
Wenn Schalter 2 kurzgeschlossen ist, ist nur Schalter 1 aktiviert (Fernbedienung)*,
wenn es geöffnet ist, ist nur Schalter 1 deaktiviert (manuelle Bedienung).
• Wenn SW502-4 eingeschaltet ist, führen das Öffnen und Kurzschließen
von Schalter 1 und Schalter 2 zu einer umgekehrten Bedienung.
*
Bei der Fernbedienung kann die ON/OFF-Bedienung der kabellosen Fernbedienung, der MAFernbedienung, der ME-Fernbedienung und der M-NET-Systemsteuerung nicht genutzt werden.
4
ON, OFF
(Impulskontakt)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
braun
rot
orange
Schalter 1:
ON
Schalter 2:
OFF
• Die Einheit wird eingeschaltet, egal wie häufig Schalter 1 betätigt wird.
• Die Einheit wird ausgeschaltet, egal wie häufig Schalter 2 betätigt wird.
Die aktuelle Bedienung hat Vorrang, unabhängig vom
Bedienungsstatus von Schalter 1, Schalter 2.
• Die ON/OFF-Bedienung der kabellosen Fernbedienung, der ME-
Fernbedienung, der MA-Fernbedienung und der M-NET-Systemsteuerung ist aktiviert.
5
Heizen-/
Kühleneingabe
(Niveaukontakt)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
braun
rot
orange
Schalter 1:
ON/OFF
Schalter 2:
Heizen/Kühlen
•
Die Einheit wird eingeschaltet, wenn Schalter 1 kurzgeschlossen ist,
und ausgeschaltet, wenn es offen ist.
• Heizen ist aktiviert, wenn Schalter 2 kurzgeschlossen ist, Kühlen ist
aktiviert, wenn der Schalter offen ist.
• Wenn SW502-4 eingeschaltet ist, führen das Öffnen und Kurzschließen
von Schalter 1 und Schalter 2 zu einer umgekehrten Bedienung.
*
Im Hinblick auf den EIN-/AUS (ON/OFF)-Betrieb und Heizen-/Kühlen-Betrieb über die
drahtlose Fernbedienung, MA-Fernbedienung, ME-Fernbedienung, Systemsteuerung,
Schalter 1 und Schalter 2 hat die zuletzt durchgeführte Bedienung Priorität.
■
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG
Sie können über den EIN/AUS-Schalter (ON/OFF) das Raumklimagerät ein-/ausschalten (ON/OFF),
die manuelle Bedienung freigeben/sperren oder Heizen/Kühlen eingeben.
Innengerät
●
Verbinden Sie CN591 mit Schalter 1 und Schalter 2, wie in der Abbildung oben dargestellt.
Schnittstelleneinheit
SW500
SW502
CN560
➊
CN591
3 2 1
rot
orange
braun
➓
Schalter 1, Schalter 2
(Verwendbar mit 12 V Gleichstrom, 0,5 bis 2,0 mA)
Schalter 1
Schalter 2
Innengerät
Kabelbinder
Anschluss Kartenschlüssel/Münztimer
● Verbinden Sie die mitgelieferte Elektrozuleitung (3-adrig) ➓ mit dem
Stecker CN591 der Schnittstelle.
●
Verbinden Sie die mitgelieferte Elektrozuleitung (3-adrig) ➓ mit dem Verbindungskabel
in der Schnittstelle ➊, wie in der Abbildung auf der rechten Seite dargestellt.
●
Die Länge der Verkabelung von der Schnittstelle zu Schalter 1 und Schalter 2 sollte weniger als 50 m betragen.
●Verkabeln Sie lokal die Fernbedienung einschließlich der Schalter.
●
Beachten Sie bei jedem Anschlussbild den Abschnitt „Konfiguration bei der Verwendung der Fernbedienung“.
*
Stellen Sie die Verbindungen wie auf der rechten Seite der Abbildung gezeigt her,
wenn Sie einen Kartenschlüssel/Münztimer verwenden.
■
Konfiguration bei Verwendung der Fernbedienung (Wählen Sie eine aus Nr. 1 bis 5 und konfigurieren Sie sie.)
*Konfigurieren Sie Nr. 1, Nr. 6 und Nr. 7, wenn Sie einen Kartenschlüssel/Münztimer verwenden.
SW500
1
SW502
2
3
CN591
Signalkabel
➑
Elektrozuleitung
Schnittstelleneinheit
SW500
SW502
CN560
Anschließen an die
Schnittstelleneinheit
➓
➊
CN591
3 2 1
orange
Isolieren
braun
rot
(Kartenschlüssel/Münztimer)
➊
➓
Schalter 2
SW500
1
SW502
SW500
SW502
SW500
■
Konfigurationsvorgang (Nur gültig für Nr. 1 und Nr. 2. Die folgenden beiden Funktionen können gleichzeitig verwendet werden.)
18
SW502
SW500
SW502
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
Page 19
11. Konfigurieren der Signalausgabe
Funktionen
Schalter-Nr.Einzelheiten zum Betrieb
ON/OFF,
Ausgabe
Fehler/
normal
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät eingeschaltet ist, und ausgeschaltet, wenn das
Raumklimagerät ausgeschaltet ist.
• Relais 2 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät einen Fehler aufweist, und ausgeschaltet, wenn das
Raumklimagerät normal läuft.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
ON/OFF,
Ausgabe
Steuerung
Heizanlage
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät eingeschaltet ist, und ausgeschaltet, wenn das
Raumklimagerät ausgeschaltet ist.
• Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen) und die Raumtemperatur um
2,5 ºC unter die eingestellte Temperatur fällt, wird Relais 2 (Heizanlage) aktiviert.
Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder ausgeschaltet ist oder
wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur steigt, wird Relais 2 (Heizanlage) deaktiviert.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
ON/OFF,
Ausgabe
Steuerung
Befeuchter
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät eingeschaltet ist, und ausgeschaltet, wenn das
Raumklimagerät ausgeschaltet ist.
• Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen), wird Relais 2 (Befeuchter) aktiviert.
Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder
ausgeschaltet ist, wird Relais 2 (Befeuchter) deaktiviert.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
• Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen) und die Raumtemperatur um
2,5 ºC unter die eingestellte Temperatur fällt, wird Relais 1 (Heizanlage) aktiviert.
Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder ausgeschaltet ist oder
wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur steigt, wird Relais 1 (Heizanlage) deaktiviert.
•
Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen), wird Relais 2 (Befeuchter) aktiviert. Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder ausgeschaltet ist, wird Relais 2 (Befeuchter) deaktiviert.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
Relais 1 ist eingeschaltet, wenn durch die Systemsteuerung, ME-Fernbedienung oder MA-Fernbedienung
ON eingestellt wird, und ausgeschaltet, wenn mit diesen Steuerungen OFF eingestellt wird.
Wenn im Heizmodus (automatisches Heizen) die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht oder
unterschreitet, wird Relais 2 (Heizanlage) aktiviert. Wenn durch die Systemsteuerung, ME-Fernbedienung oder MAFernbedienung ein anderer Modus als der Heizmodus (automatisches Heizen) oder OFF eingestellt wird oder wenn die
Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur + 1 ºC steigt, wird Relais 2 (Heizanlage) deaktiviert.
*
Diese Funktion dient dazu, die Heizanlage anstelle der Klimaanlage im Heizmodus zu betreiben. Die Klimaanlage stellt ihren Betrieb im Heizmodus ein.
Verwenden Sie nicht die an die Klimaanlage angeschlossene Fernbedienung. Wird diese verwendet, können die Betriebsweise und die Einstellung voneinander abweichen.
Die Raumtemperatur wird dort erfasst, wo sich die MA-Fernbedienung befindet; daher sollte diese unbedingt mit der Schnittstelleneinheit verbunden werden.
■
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG
Jedes Relais kann durch die Synchronisierung mit dem EIN-/AUS (ON/OFF)-Status des Klimageräts, Fehler/normal, Heizanlage
EIN (ON)/Heizanlage AUS (OFF) und Befeuchter EIN (ON)/Befeuchter AUS (OFF) ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Innengerät
Verwenden Sie das Kabel mit 0,5 mm2 oder mehr.
Das Kabel muss in TB530 passen und der 12-V-Gleichstrom-Stromversorgung entsprechen.
Schnittstelleneinheit
SW500
SW502
➊
R2
(grau)
CN560
R1
TB571
C
–
TB530
(himmelblau)
Hinweise
•
Der Verbindungsanschluss TB530 für die Stromversorgung ist polarisiert. Überprüfen Sie daher vor dem Anschluss die richtige Polarität der Anschlüsse.
• Schließen Sie die 12 V Gleichstrom der Gleichstrom-Stromversorgung nicht an TB571 an.
• Überprüfen Sie die Polarität, wenn Sie ein Relais mit integrierter Diode verwenden. C von TB571 hat ein elektropositives Potential
und R1 und R2 haben ein negatives Potential
● Legen Sie bei TB571 und TB530 die Kabel an, nachdem Sie den Flachkopfschraubendreher an den Anschluss angesetzt haben.
●
Die geeignete elektrische Verkabelung für TB571 und TB530 ist wie folgt. Litzendraht: 0,3 mm2 bis 1,25 mm2 Massivdraht: ø 0,4 mm bis ø 1,2 mm
● Der Abisolationsbereich des Elektrodrahtes für TB571 und TB530 liegt bei 7 mm bis 10 mm.
● Die Länge der Verkabelung von der Schnittstelle zum Relais 1 und Relais 2 sollte weniger als 50 m betragen.
■
Einstellung bei der Nutzung der Statussignalausgabe
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
+
Schraubenzieher
Anschluss
R2
+
R1
12-V-Gleich-
–
strom-Stromversorgung
+
Gleichstrom-Stromversorgung: 12 V Gleichstrom (+10 %, -0 %) 5 W oder mehr
Verwenden Sie bitte eine Stromversorgung mit doppelter oder verstärkter Isolierung.
Relais 2
Relais 1, 2:
(Spulenaufnahme 12 V Gleichstrom,
1,0 W oder weniger) Verwenden Sie
bitte Relais mit verstärkter Isolierung.
Relais 1
Schließen Sie an jeden Anschluss
von TB571 und TB530 nur ein
Verbindungskabel an.
.
19
Page 20
12. Ein-/Ausschalten mit Spannung
FunktionenSchalter-Nr.Einzelheiten zum Betrieb
Ein-/Ausschalten
mit Spannung
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, nimmt das Raumklimagerät den Betrieb im
davor aktiven Betriebszustand wieder auf. Wenn die FUNKTION FÜR DEN AUTOMATISCHEN
NEUSTART beim Raumklimagerät nicht aktiviert ist, bleibt es ausgeschaltet.
SW500-2: ON
• Das Raumklimagerät schaltet sich ein, wenn die Stromversorgung besteht.
FunktionenSchalter-Nr.Einzelheiten zum Betrieb
Überprüfung des
Betriebszustands
der Schnittstelle
SW500
ON
OFF
ON
12345678
SW500-7: OFF
● LE501 (orange): Wenn die Anzeige ungefähr in einem 1-Sekunden-Intervall blinkt,
kommuniziert die Schnittstelleneinheit normal mit dem Raumklimagerät.
Wenn die Lampe nicht leuchtet, kommuniziert die Schnittstelleneinheit nicht
normal mit dem Raumklimagerät.
● LE502 (rot): Wenn die Anzeige ungefähr in einem 1-Minuten-Intervall blinkt, kommuniziert die
Schnittstelleneinheit normal mit der M-NET-Steuerung. Wenn die Lampe nicht
leuchtet, kommuniziert die Schnittstelleneinheit nicht normal mit der M-NETSteuerung.
SW500-7: ON
● LE501 (orange): Wenn die Anzeige ungefähr in einem 10-Sekunden-Intervall blinkt,
kommuniziert die Schnittstelleneinheit normal mit der MA-Fernbedienung.
Wenn die Lampe nicht leuchtet, kommuniziert die Schnittstelleneinheit nicht
normal mit der MA-Fernbedienung.
● LE502 (rot): Leuchtet nicht
* LE581 (orange) zeigt den folgenden Status unabhängig davon an, ob SW500-7 ein- oder
ausgeschaltet ist.
● Wenn die Lampe leuchtet, wird die MA-Fernbedienung über die Schnittstelleneinheit
➊
mit
Strom versorgt. Wenn sie nicht leuchtet, erfolgt keine Stromversorgung.
Das Raumklimagerät schaltet sich ein, wenn die Stromversorgung besteht.
● Wenn Sie diese Funktion zum ersten Mal nutzen, stellen Sie den gewünschten Betriebszustand über die Fernbedienung ein und lassen Sie den
Strom 1 Minute lang ausgeschaltet.
* Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, sollten Sie den gewünschten Betriebszustand erneut über die Fernbedienung einstellen.
Innengerät
Schnittstelleneinheit
SW500
➊
Hinweise
Die Funktion zum Ein-/Ausschalten mit Spannung kann nicht genutzt
●
werden, wenn mehrere Raumklimageräte angeschlossen sind.
●
Wenn zwei oder mehr Raumklimageräte durch die Funktion zum Ein-/
Ausschalten mit Spannung gestartet werden, stellen Sie das System
CN560
so ein, dass sie nicht gleichzeitig wiederhergestellt werden. (Starten
Sie sie nacheinander, um einen Einschaltstoßstrom zu verhindern.)
Konfiguration bei der Verwendung des Ein-/Ausschaltens mit Spannung
12345678
13. Überprüfung des Betriebszustands der Schnittstelle
Sie können den Betriebszustand der Schnittstelleneinheit
über die LED-Lampe auf der Schalttafel der
Schnittstelleneinheit ➊ überprüfen.
Innengerät
Schnittstelleneinheit
SW500
LE581
➊
● Prüfen Sie die Kommunikation anhand der Tabelle unten. Wenn die Kommunikation nicht normal erfolgt, überprüfen Sie, ob die entsprechenden
Kommunikationsleitungen vom Anschluss oder der Anschlussbox getrennt wurden.
20
LE501
LE502
CN560
Page 21
14. Befestigen der Schnittstelleneinheit für die SYSTEMSTEUERUNG
Innengerät-Seite
Eingangsspannung12 V
Leistungsaufnahme1,8 W
Eingangsstrom0,15 A
StromversorgungseinheitSeite
Eingangsspannung12 V
Leistungsaufnahme4,8 W
Eingangsstrom0,4 A
Hinweise
•
Die Schnittstelleneinheit ➊ sollte an einem Ort platziert werden, an dem das Verbindungskabel (5-adrig) der Schnittstelleneinheit ➊ das Innengerät erreicht.
•
Das Gerät arbeitet nicht ordnungsgemäß, wenn das Verbindungskabel verlängert wird, das Verbindungskabel (5-adrig) sollte daher nicht verlängert werden.
• Befestigen Sie die Schnittstelleneinheit ➊ mit zwei oder mehr Schrauben ➋ sicher an einer Säule oder Wand.
Befestigen Sie hier das Verbindungskabel (5-adrig) der Schnittstelleneinheit ➊. Verstauen Sie die überschüssige Kabellänge (5-adrig)
im Installationsraum hinter dem Klimagerät.
Wenn das Anschlusskabel (5-adrig) durchhängen sollte, verwenden Sie eine Befestigung ➒, um das Kabel zu befestigen.
■
■
Bei Montage direkt an einer Wand
Befestigen Sie das Gehäuse der
Schnittstelleneinheit ➊ mit den
Befestigungsschrauben ➋ an der Wand.
Befestigungsschrauben der
Schnittstelleneinheit
➊
Bei Montage der Schnittstelleneinheit in einer Decke
Bei Montage der Schnittstelleneinheit
Zimmerdecke oder einer Wand installieren Sie bitte zur
Erleichterung der Wartung eine Zugangstür.
Schnittstelleneinheit
Polstermaterial
➊
➌
in einer
➊
40 mm
oder mehr
Befestigungsschraube
Wenn die Schnittstelleneinheit ➊ über einem
Innengerät montiert wird, sollte sie 40 mm oder
weiter vom Gerät entfernt sein, sodass die
Deckengitter entfernt werden können.
➋
*
Achten Sie bitte bei Montage der Schnittstelleneinheit ➊ unter
Verwendung von Polstermaterial
Ort zu montieren, an dem sie nicht herunterfallen kann.
darauf, diese an einem
➌
15. Hinweise zur Verwendung
Die folgenden Kontrollinformationen müssen dem Benutzer dieser Vorrichtung gründlich erläutert und ausgehändigt werden. (Bitte händigen Sie
diese Anweisungen nach Abschluss der Installation dem Benutzer aus.)
Diese Schnittstelleneinheit
Beschränkungen, die durch die funktionalen Unterschiede zwischen Raumklimageräten und gruppierten Klimaanlagen begründet sind.
1. Bei Betrieb des Systems mittels einer Systemsteuerung, MA-Fernbedienung oder einer ME-Fernbedienung erscheinen diese Funktionen nicht in
der Anzeige der kabellosen Fernbedienung.
2. Wenn der ursprüngliche Entfeuchtungsmodus über die Fernbedienung eingestellt wird, die an das Raumklimagerät angeschlossen ist, wird „Trocknen“
angezeigt, da es bei der MA-Fernbedienung, der ME-Fernbedienung und der Systemsteuerung keinen Modus gibt, der der Entfeuchtung entspricht.
3. Da der Temperaturbereich der Raumklimageräte größer als der der Systemsteuerung, der MA-Fernbedienung oder der ME-Fernbedienung ist, zeigt die
Temperaturanzeige an der Systemsteuerung, der MA-Fernbedienung oder der ME-Fernbedienung die minimal oder maximal einstellbare Temperatur
an, wenn das Raumklimagerät niedriger als 17 °C oder höher als 30 °C eingestellt ist. (Auch wenn das Raumklimagerät z. B. darauf eingestellt ist, einen
Raum auf 16 °C zu kühlen, zeigt das Display der Systemsteuerung, der MA-Fernbedienung oder der ME-Fernbedienung möglicherweise „17 °C“ an.)
4. Der Timer-Betrieb sollte nur über die Fernbedienung eingestellt werden, die im Lieferumfang des Raumklimageräts enthalten war, oder über
die Systemsteuerung, die MA-Fernbedienung oder die ME-Fernbedienung. Wenn beide zur Einstellung des Timers auf die gleiche Zeit benutzt
werden, arbeitet der Timer nicht ordnungsgemäß.
5. Wenn über die Systemsteuerung „Manuelle Bedienung gesperrt“ (EIN/AUS, Einstelltemperatur, Betriebsmodus) eingestellt ist, wird eine
entsprechende Bedienung über die am Raumklimagerät befestigte Fernbedienung nicht übernommen, aber eine zulässige Bedienung wird
übernommen. Während der Bedienung ertönt ein akustisches Signal, um den Empfang zu bestätigen.
6. Ein Teil der Funktionen, einschließlich der Bedienung der horizontalen Luftstromrichtung, kann über die ME-Fernbedienung, die Systemsteuerung
und die MA-Fernbedienung nicht genutzt werden.
7. „Manuelle Bedienung gesperrt“ (Filterzeichen, Luftrichtung, Gebläsegeschwindigkeit, Timer) kann nicht über die Systemsteuerung eingestellt
werden.
bedient Raumklimageräte über die Steuerungen einer City-Multi- oder P-Serien-Klimaanlage, aber es gibt verschiedene
➊
16. Technische Daten
21
Page 22
Table des matières
1. Consignes de sécurité ...................................................... 22
2. Avant l’installation ............................................................. 23
Fonction et câblage électrique de chaque pièce de l’interface
3.
... 23
4. Détails des commutateurs DIP ......................................... 24
● Certains climatiseurs ne peuvent pas être montés sur l’interface.
Veuillez vous assurer que le climatiseur peut être utilisé avant d’essayer de le monter.
1. Consignes de sécurité
● Lisez toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser cet appareil.
Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité.
●
Veillez à suivre ses instructions.
●
Après avoir installé l’interface, fournissez le manuel d’installation à l’utilisateur.
Demandez aux utilisateurs de ranger le mode d’emploi et la garantie du
climatiseur dans un endroit sûr.
Avertissement
(Une mauvaise utilisation pourrait avoir de graves conséquences, et provoquer des blessures ou la mort.)
■ Les utilisateurs ne doivent pas installer l’interface eux-mêmes.
Une mauvaise installation pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des dégâts/fuites d’eau si l’interface tombe. Consultez le
distributeur auprès duquel vous avez acheté l’interface ou un installateur
professionnel.
■ L’interface doit être fermement installée, conformément aux instructions d’installation fournies.
Une mauvaise installation pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des dégâts si l’interface tombe.
■ L’interface doit être montée dans un endroit en mesure de
supporter son poids.
Si elle est installée dans un endroit n’est pas en mesure de la supporter,
l’interface pourrait tomber et provoquer des dégâts.
■ Procédez au montage de telle manière qu’aucune force ou
contrainte externe ne soit transmise au niveau du raccordement de
la borne.
Un raccordement et un montage inappropriés pourraient provoquer une
casse, générer de la chaleur, de la fumée ou provoquer un incendie.
■ Fixez correctement le couvercle sur l’interface.
Si le couvercle de l’interface n’est pas fixé correctement, de la poussière
ou de l’eau pourrait pénétrer à l’intérieur et provoquer un incendie ou un
choc électrique.
■ L’interface ne doit pas être raccordée au câble d’alimentation CA.
Un raccordement sur une tension supérieure à la tension nominale
pourrait provoquer des dégâts ou un incendie.
■ Pour l’installation, vous devez utiliser des composants Mitsubishi
ou les autres composants indiqués.
Un composant inapproprié pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des dégâts/fuites d’eau si l’interface tombe.
■ L’installation électrique doit être réalisée par du personnel agréé,
conformément aux réglementations locales et aux instructions
détaillées dans le manuel d’installation.
Une capacité de circuits inadéquate ou une mauvaise installation
pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
■ L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles ne bénéficient de la surveillance ou des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil d’une personne
responsable de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec les appareils.
■ Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC.
L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,
et (2) cet appareil doit tolérer toutes les interférences reçues, y
compris des interférences pouvant provoquer un fonctionnement
indésirable.
■ Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
... 31
(Une mauvaise manipulation pourrait avoir des conséquences, provoquer des blessures ou endommager votre foyer.)
■ Pour éviter tout dommage dû à l’électricité statique, touchez un
corps métallique situé à proximité afin de la décharger avant de
toucher l’interface.
L’électricité du corps humain pourrait endommager l’interface.
■ N’installez pas l’interface dans un endroit soumis à de grandes
quantités de vapeur, tel qu’une salle de bains.
Évitez les endroits avec des projections d’eau ou sujets à la formation
de condensation sur les murs. Une installation dans ces endroits pourrait
provoquer un choc électrique ou une panne.
■ N’installez pas l’interface dans des endroits soumis à la lumière
directe du soleil ou dans lesquels la température ambiante est
supérieure ou égale à 40 °C ou inférieure ou égale à 0 °C.
22
Précaution
La lumière directe du soleil et les environnements à température basse
ou élevée pourraient déformer ou casser l’interface.
■ Ne pas utiliser dans des environnements spéciaux.
L’utilisation dans des endroits comportant de grandes quantités d’huile (y
compris de l’huile de machine) ou des gaz sulfuriques pourrait provoquer
une grave diminution des fonctionnalités et endommager des pièces.
■ Coupez l’alimentation de l’équipement raccordé lors d’un travail de
construction ou de câblage.
Le fait de ne pas couper l’alimentation de l’équipement raccordé pourrait
provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l’interface ou de
l’équipement raccordé.
Page 23
2. Avant l’installation
LED permettant de vérifier les communications avec l’équipement raccordé
*
Reportez-vous à la section 13
“Contrôle de l’état de l’interface”.
Comment utiliser l’interface COMMANDE DE SYSTÈME.
■Fonctions
Connexion au système M-NET (Fig. 2-1)
Le climatiseur peut être géré de manière centralisée ou individuelle par le contrôleur du système à l’aide de la commande de communication M-NET.
Utilisé en tant que télécommande par câble (Fig. 2.2)
Vous pouvez utiliser la télécommande MA comme télécommande par câble.
Télécommande (Fig. 2-3)
Des signaux de contact permettent la mise ON/OFF, l’interdiction/l’autorisation de fonctionnement et le chauffage/refroidissement.
Sortie du témoin d’état (Fig. 2-4)
Les signaux de mise ON/OFF, erreur/normal, mise ON/OFF du chauffage et mise ON/OFF de l’humidificateur.
■Exemple de configuration du système
82
1
4
5
Fig. 2-1
2
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
5672
3
1 Contrôleur du système, etc
2 Interface de COMMANDE
DE SYSTÈME
3 Appareil intérieur
4 Télécommande MA
5 Contact
9
3
Fig. 2-4
6 Relai
7 Bobine
8 Alimentation pour la ligne
de transmission M-NET
9 Alimentation externe
pour 12 V CC
3. Fonction et câblage électrique de chaque pièce de l’interface
Appareil intérieur
Vers CN105
Commutateur de réglage de la fonction A
*
Reportez-vous à la section 4
“Détails des commutateurs DIP”.
Commutateur de réglage de la fonction B
*
Reportez-vous à la section 4
“Détails des commutateurs DIP”.
LED permettant de vérifier les communications avec l’équipement accordé
*
Reportez-vous à la section 13
“Contrôle de l’état de l’interface”.
Pour utiliser la commande
centralisée par M-NET
Contrôleur du système MELANS
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
SW500
12345678
ON
SW502
12345678
(Orange)
(Rouge)
LE501
00
SW501SW510
LE502
M-Net
TB521
S
Pour utiliser la télécommande MA
Télécommande MA
TB580 MA
B AR2 R1 C
0
MA
SW580
(Orange)
LE581
CN560
(Blanc)
TB571 TB530
(Gris)
-
(Bleu ciel)
CN591
(Blanc)
+
État de la sortie du
climatiseur
Les éléments de relais, tel le
chauffage et l’humidificateur,
etc. connectés au relais.
Alimentation
CC (12 V)
Clé à carte, minuterie à
pièces, etc.
Pour entrer un
signal de commande
et commander le
climatiseur à distance
Commutateur de réglage d’adresse M-NET
*
Reportez-vous à la section 8 “Connexion
au système M-NET” pour plus de détails.
Commutateur de réglage d’adresse du réfrigérant
*
Reportez-vous à la section 9 “Raccordement
de la télécommande MA” pour plus de détails.
23
Page 24
Élément à préparer sur le site d’installation
Câble de communication M-NET
Câbles blindés à 2 âmes CVVS/CPEVS,1,25 mm2 ou plus.*
• En cas de câblage croisé par le même bornier, 1,25 mm
2
est utilisé.
CPEVS : Câble de communication blindé enveloppé en PVC et isolé PE
CVVS : Câble de télécommande blindé enveloppé en PVC et isolé PVC
PE : Polyéthylène PVC : Polychlorure de vinyle
Câble de télécommande (Pour
raccorder la télécommande ME)
Câbles blindés à 2 âmes CVVS/CPEVS*
• Si la distance à l’interface
➊
est inférieure à 10 m : 0,3 mm2 ou plus.*
• Si la distance à l’interface ➊ n’est pas inférieure à 10 m : 1,25 mm2 ou plus.*
Câble de télécommande (Pour
raccorder la télécommande MA)
Câble gainé à 2 âmes de 0,3 mm2 à 1,25 mm2*
Câble de signal (également utilisé
comme câble d’extension)
Câble gainé de 0,3 mm2 ou plus.*
• Pour une télécommande : Câble d’extension du fil de sortie
➓
• Pour une sortie de signal d’état : Le câble pour le raccordement du relai ou pour l’alimentation CC
Pièces connexes vendues séparément
Préparez le nombre de pièces nécessaires vendues séparément en fonction de votre système.
SW500-1 Réglage de la sortieCommutation de la sortie du chauffage sur ON/OFF (opération unique)11
SW500-2
Activer/désactiver avec alimentation
Non disponibleDisponible12
SW500-3
Détecteur de la température
ambiante
Appareil intérieurTélécommande MA9
SW500-4
Réglage de la sortie
Commutation de la sortie sur ON/OFF, erreur/normal, ON/OFF du chauffage et ON/
OFF de l’humidificateur
11
SW500-5
SW500-6 Réglage de l’entrée
Entrée de la mise ON/OFF et opération
d’interdiction/autorisation
Entrée de la mise ON/OFF et chauffage/
refroidissement
10
SW500-7
Commutation de l’affichage de
l’état de l’interface
LE501 :
Confirmation des communications
avec l’appareil intérieur
LE502 : Confirmation des
communications avec M-NET
LE581 : Confirmation de l’alimentation de
la télécommande MA
LE501 : Confirmation des communications
avec la télécommande MA
LE502 : éteint
LE581 : Confirmation de l’alimentation de
la télécommande MA
13
SW500-8 Non utilisé— (Réglé sur Arrêt)——
Commuta-
teur B de
réglage
des fonc-
tions
SW502-1 Commutation de sortie
Sortie 12 V c.c. pendant le
fonctionnement ou une erreur, etc.
Sortie 12 V c.c. pendant l’arrêt ou une
erreur, etc.
11
SW502-2 Mode d’entréeContact de niveauContact d’impulsion10
SW502-3
Réglage de la plage des
opérations interdites par contact
Contrôleur système M-NET
Mise sous/hors tension autorisée
Mise sous/hors tension du contrôleur de
système M-NET interdite
10
SW502-4
Commutation
d’entrée
Mode d’entrée en
contact de niveau
Le fonctionnement ou l’utilisation de
l’appareil est interdit, ou autre, en mettant
en court-circuit le contact de niveau
Le fonctionnement ou l’utilisation de
l’appareil est interdit, ou autre, en ouvrant
un contact de niveau
10
Mode d’entrée en
contact d’impulsion
Marche/arrêt est inversé en appuyant sur
le contact d’impulsion
Marche ou arrêt, sans rapport avec le nombre
de fois où le contact d’impulsion est enfoncé
SW502-5
Comportement lorsque le
fonctionnement par contact est interdit
État avant l’interdiction de fonctionnement
par contact
Arrêt de fonctionnement du climatiseur10
SW502-6
Comportement lorsque
l’interdiction du fonctionnement
par contact est annulé
État avant l’annulation de l’interdiction de
fonctionnement par contact
Mise en marche du climatiseur10
SW502-7 Mode auto double*DisponibleNon disponible—
SW502-8
Réglage lorsque la série P est
mélangée au sein du même
groupe (uniquement lors du
fonctionnement d’un groupe
utilisant la télécommande MA)
Non mixteMixte9
Accessoire
➊
Interface
[avec câble de raccordement
(5 âmes)]
1
➎
Colliers de câble de
montage (moyens)
4
➒
Attache (pour grouper les
câbles)
5
➋
Vis de montage
3,5×12
2
➏
Colliers de câble de
montage (grands)
3
➓
Fil de sortie (3 âmes)1
➌
Matériau de rembourrage
(avec adhésif)
1
➐
Vis de montage 3,5 × 12 ➍, ➎
et ➏ (À utiliser lors de la fixation
des colliers sur l’interface)
4
Vis de montage 4 × 10 ➎
(À utiliser lors de la fixation
à proximité du climatiseur)
1
➍
Colliers de câble de
montage (petits)
2
➑
Attache-câble9
Vis de montage 4 x 16 ➎ (À
utiliser lors du raccordement
de pièces de climatiseur)
1
* Cette fonction ne peut pas être utilisée, quel que soit le réglage de SW502-7, lorsqu’un contrôleur de système, une télécommande ME ou une
télécommande MA non compatibles avec le mode auto double est connecté à cette interface.
Cette fonction ne peut pas être utilisée, quel que soit le réglage de SW502-7, lorsqu’un climatiseur non compatible avec le mode auto double est
placé dans le même groupe.
Lorsque vous connectez une télécommande MA à un appareil intérieur, le mode auto double n’est pas disponible. (Réglez SW502-7 sur ON.)
Lorsque vous utilisez cette fonction, le mode de fonctionnement ne peut pas être réglé sur automatique par la télécommande connectée au climatiseur
5. Pièces
24
* Veuillez utiliser un câble avec une isolation supplémentaire.
Utiliser des câbles dont l’isolation est supérieure à la tension MAX.
La tension MAX dépend des lois et régulations du pays d’utilisation de l’interface.
.
Page 25
6. Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME sur un climatiseur
● Raccordez l’interface ➊ et la carte de commande intérieure d’un climatiseur à l’aide d’un câble de raccordement (5 âmes) fourni avec l’interface ➊.
Partie mince du câble de raccordement
Climatiseur
Carte de
contrôleur
intérieur
● Le câble de connexion (5 âmes) raccordé sur un climatiseur doit être câblé conformément au manuel d’installation de celui-ci.
Remarques
• Augmenter ou réduire la taille du câble de raccordement (5 âmes) fourni avec l’interface
provoquer un dysfonctionnement. En outre, laissez le câble de raccordement (5 âmes) le plus loin
possible des fils électriques et du fil de terre. Ne les regroupez pas.
• Pour éviter que la carte ne soit endommagée par l’électricité statique, éliminez-la toujours avant de
commencer le travail.
CN105
(CN92)
Connectez le câble de raccordement (5 âmes) fourni avec
l’interface
commande intérieure d’un climatiseur.
Assurez-vous de câbler et de blinder le
câble afin que le client ne puisse pas
entrer en contact avec celui-ci.
sur le connecteur CN105 de la carte de
➊
Partie épaisse du câble
de raccordement
➊
peut
Interface
Raccordement
connecteur
➊
Avertissement
Fixez bien le câble de
connexion à l’endroit
indiqué. Sinon cela
pourrait provoquer un choc
électrique, un incendie ou
un dysfonctionnement.
7. Raccordement de l’interface de COMMANDE DE SYSTÈME avec chacun des systèmes
(Pour plus de détails sur chaque système, reportez-vous au mode d’emploi correspondant.)
● Vissez le collier du câble de montage ➍~➏ en fonction de l’épaisseur du câble de
raccordement utilisé pour chacun des systèmes. Fermez l’attache-câble
indiqué sur la figure pour éviter tout mouvement indésirable du câble de raccordement.
Vis
➐
Raccordement du câble
pour chacun des systèmes
Remarques
• Si le câble de raccordement n’est pas fermement monté, il est possible que le
connecteur se débranche, casse ou provoque un dysfonctionnement.
• Le commutateur DIP (SW500, SW502) et le commutateur rotatif (SW501, SW510,
SW580) de l’interface ➊ ne fonctionnent pas s’ils ne sont pas correctement configurés.
● Procédez aux réglages du commutateur DIP de l’ interface
sous tension.
Attache-câble
Montage des colliers de câble
➍~➏
➑
comme
➑
(SW500, SW502) et du commutateur rotatif (SW501, SW510, SW580) avant la mise
➊
● Le câble de connexion (5 âmes) branché sur un climatiseur doit être
Montage du
collier de câble
monté sur le climatiseur ou à proximité.
Si la vis de montage du câble du climatiseur ne peut pas être utilisée,
remplacez-la par la vis de montage
Câble de
montage
➎
Vis
.
Câble de
raccordement
(5 âmes)
Vis
Montage du collier
de câble
➎
25
Page 26
8. Connexion au système M-NET
SW No.AddressComments
SW510
SW501
Adresse M-NET
Position 10s Position 1s
SW510 règle la position 10s de l’adresse et SW501 règle la position 1s de l’adresse.
(L’adresse peut être réglée de 01 à 50.)
Par exemple, pour régler un appareil sur l’adresse 25, réglez SW510 sur “2” et SW501 sur “5”.
*La chiffre de gauche est pour l’adresse 1.
SW580
Adresse du réfrigérant
Lorsque la télécommande MA n’est pas utilisée, réglez l’adresse du réfrigérant (SW580) sur “1”.
■
Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME sur un câble M-NET
Le climatiseur peut être géré de manière centralisée ou individuelle par le contrôleur du système à l’aide de la commande de communication M-NET.
Appareil intérieur
ABSABS
Alimentation
A1 B1 A2 B2
S
Contrôle du
système, etc.
Remarque
En cas de câblage croisé par
le même bornier, une ligne de
2
1,25 mm
est utilisée.
TB521
SW580
0
Interface
S
0
CN560
➊
B2 A2 B1 A1
TB520
SW501 SW510
0
● Pour connecter le contrôleur de système et la télécommande ME, raccordez le câble de communication M-NET ou le câble de la télécommande ME au
TB520. (Il est dépolarisé.) Raccordez le câble de communication à 2 âmes sur A1/B1 ou A2/B2. (Il n’y a aucun problème si vous le raccordez sur l’un ou l’autre.)
● Croisez la partie blindée de chaque câble de raccordement à l’aide de la borne S uniquement si vous croisez le câblage du fil de raccordement .
● Une fois le câblage terminé, montez-le fermement à l’aide de l’un des colliers ➍ à ➏, et fixez l’attache-câble ➑ comme indiqué sur la figure.
Blindage
Si le câble de communica
tion est croisé
A1 B1 A2 B2
S
Si le câble de communication est croisé et
que la télécommande ME est utilisée
Blindage
Câble de communication
(Câble M-NET)
Si le câble de communication
Vis de montage
➐
Attache-câble
Câble de communication
(Câble M-NET)
n’est pas croisé
Collier de câble de
➑
montage (grand)
ou (moyen)
Coupez au niveau des encoches à l’aide d’une pince coupante. Assurez-vous que la
surface de découpe ne comporte pas de bavures afin de ne pas endommager le câble.
➎
Câble de communication
Vis de montage
Attache-câble
➏
(Câble M-NET)
Si le câble de communication
n’est pas croisé
➐
➑
Télécommande ME
Collier de câble de
montage (grand)
ou (moyen)
Vis de montage
Attache-câble
➎
➑
Câble de la télécommande ME
➏
➐
Vis de
montage
➐
Attache-câble
Collier de câble de
montage (grand)
ou (moyen)
➑
* Pour éviter la pénétration de condensation, d’insectes ou autre, colmatez bien l’ouverture à l’aide de mastic.
Remarques
•
L’installation électrique doit être réalisée conformément aux Normes techniques applicables aux appareils électriques et au câblage intérieur.
• Les fils de raccordement et les câbles de la télécommande doivent aussi éloignés que possible des autres fils électriques. Le fait de les placer
trop près les uns des autres pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Pour raccorder le système M-NET et la télécommande MA, la connexion est limitée à une seule télécommande MA.
• N’installez pas le même groupe que les séries City Multi ou P.
• Le test n’est pas réalisable depuis la télécommande ME ou le contrôleur du système.
■
Réglage lorsque M-NET est raccordé
➏
➎
0
1
SW510 SW501
SW580
26
Page 27
9. Raccordement de la télécommande MA
N° SWAdresse du réfrigérantCommentaire
SW580
L’adresse peut être réglée de 0 à 15
• Réglez l’adresse du réfrigérant de l’appareil qui alimente la télécommande MA sur “0”.
• Lorsque vous utilisez le fonctionnement de groupe de deux climatiseurs ou plus, configurez
des adresses de réfrigérant différentes dans le groupe.
*Les lettres A à F du commutateur rotatif correspondent aux adresses de réfrigérant 10 à 15.
FonctionsN° SWDétails de fonctionnement
La série P est
mélangée au sein
du même groupe
12345678
SW502
Arrêt
Marche
ON
SW502-8 : OFF
• Configuré sur OFF lorsque la série P n’est pas mélangée au sein du même groupe.
SW502-8 : ON
• Configuré sur ON lorsque la série P est mélangée au même groupe.
FunctionsN° SWDétails de fonctionnement
Position du
détecteur de
la température
ambiante
SW500
Marche
Arrêt
12345678
SW500-3 : OFF
• La température détectée par le capteur thermique d’aspiration de l’appareil est considérée
comme température ambiante.
SW500-3 : ON
• La température détectée par le capteur thermique de la télécommande est considérée
comme température ambiante.
■
Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME sur la télécommande
Il est possible d’utiliser un climatiseur avec la télécommande par câble.
Appareil intérieur
SW500
SW502
● Pour raccorder la télécommande MA, raccordez le câble de la télécommande MA sur le TB580. (Il est dépolarisé.)
● Si plus d’un climatiseur est utilisé en groupe, procédez à un raccordement croisé sur le TB580 avec le câble de la télécommande MA
● La télécommande MA peut commander simultanément jusqu’à 16 ensembles de climatiseurs.
● Un maximum de deux télécommandes MA peuvent être connectées dans un groupe.
Toutefois, il n’est possible de n’en connecter qu’une seule si PAR-CT0
● La longueur de câblage de l’interface à l’adresse de réfrigérant “0” jusqu’à la télécommande MA doit être inférieure à 10 m.
● Pour utiliser le climatiseur dans un groupe, faites en sorte que la longueur de câblage de la télécommande MA soit inférieure à 50 m.
Câble de la télécommande MA
B A
TB580
SW580
Interface
CN560
0
➊
Télécommande MA
MA est utilisée.
Télécommande MA
Vis de
montage
➐
Câble de la
télécommande MA
Télécommande MA
ou interface
Attachecâble
➑
Collier de câble de
montage (grand)
ou (moyen)
➎
.
➏
Remarques
• Veillez à configurer “Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage
automatique” de la télécommande MA sur OFF avant usage.
*
Pour plus de détails sur le “Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage
automatique”, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande MA.
* Lorsque l’affichage du “Réglage de l’affichage du refroidissement/
chauffage automatique” est activé, l’affichage de la télécommande peut
différer de l’état réel de fonctionnement de l’appareil.
• Aucun test ne peut être initié à l’aide du commutateur de test sur la
télécommande MA.
• La commande de groupe avec CITY MULTI est désactivée.
• Lorsque vous utilisez la PAR-CT0 MA avec système M-NET, observez
les restrictions ci-dessous.
1.
Veillez à configurer le “Réglage de la luminosité” de la PAR-CT0 MA sur “Bas”.
2. La longueur du câblage entre l’interface à l’adresse de réfrigérant “0” et
la PAR-CT0 MA doit être inférieure à 7 m.
3. Certains climatiseurs individuels ne peuvent pas être utilisés.
Assurez-vous que le climatiseur individuel peut être utilisé avant de l’installer.
4. N’utilisez pas la sortie extérieure (CN104) de l’appareil intérieur.
*
Si l’appareil intérieur ne dispose pas de la sortie extérieure (CN104),
vous ne pouvez pas utiliser la PAR-CT0 MA avec le système M-NET.
• Lorsque vous utilisez la PAR-4 MA avec système M-NET, observez l’une
des restrictions ci-dessous.
•
Veillez à configurer le “Réglage de la luminosité” de la PAR-4 MA sur “Bas”.
• N’utilisez pas la “Configuration de la sortie du signal” de cette interface.
différente pour chaque climatiseur, même si un
appareil de type MULTI est connecté.
•
En cas de connexion à un système M-NET et
qu’une commande de groupe est exécutée à
l’aide de la télécommande MA, le réglage du
groupe doit être configuré côté contrôleur du
système M-NET.
●Réglage de la position du détecteur de la température ambiante
ON
●Réglage lorsque la série P est mélangée au sein du même groupe (uniquement lors du fonctionnement d’un groupe utilisant la télécommande MA)
27
Page 28
No.
FonctionsN° SWMéthode d’utilisationDétails de fonctionnement
1
ON/OFF
Fonctionnement
manuel interdit/
autorisé
(Contact de
niveau)
SW502
12345678
ON
SW500
12345678
ON
Marron
Rouge
Orange
Commutateur 1 :
ON/OFF
Commutateur 2 :
Fonctionnement manuel
interdit/autorisé
•
L’appareil est en marche lorsque Commutateur 1 est en court-circuit et à l’arrêt lorsqu’il est ouvert.
(Quel que soit l’état de fonctionnement de Commutateur 1, la dernière opération a la priorité.)
•
Lorsque Commutateur 2 est en court-circuit, le fonctionnement manuel
est interdit, * et lorsqu’il est ouvert, le fonctionnement manuel est autorisé.
•
Lorsque SW502-4 est activé, l’ouverture et la mise en court-circuit de Commutateur
1 et de Commutateur 2 provoquent leur fonctionnement de manière opposée.
*
Lorsque le fonctionnement manuel est interdit, l’opération marche/arrêt sur la
télécommande sans fil, la télécommande MA et la télécommande ME est interdite. (Le
fonctionnement depuis Commutateur 1 et le contrôleur de système M-NET est possible.)
2
ON/OFF
Fonctionnement
manuel interdit/
autorisé
(Contact d’impulsion)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Marron
Rouge
Orange
Commutateur 1 :
ON/OFF
Commutateur 2 :
Fonctionnement manuel
interdit/autorisé
•
Chaque pression sur Commutateur 1, permet de commuter entre marche et arrêt.
(Quel que soit l’état de fonctionnement de Commutateur 1, la dernière opération a la priorité.)
• Chaque pression sur Commutateur 2 permet de commuter entre
l’interdiction*/et l’autorisation de fonctionnement manuel.
* Lorsque le fonctionnement manuel est interdit, l’opération marche/
arrêt sur la télécommande sans fil, la télécommande MA et la
télécommande ME est interdite. (Le fonctionnement depuis
Commutateur 1 et le contrôleur de système M-NET est possible.)
3
ON/OFF
Fonctionnement
à distance/
Fonctionnement
manuel
(Contact de niveau)
12345678
12345678
ON
ON
Marron
Rouge
Orange
Commutateur 1 :
ON/OFF
Commutateur 2 :
Fonctionnement à distance/
Fonctionnement
manuel
•
L’appareil est en marche lorsque Commutateur 1 est en court-circuit et à l’arrêt lorsqu’il est ouvert.
•
Lorsque Commutateur 2 est en court-circuit, seul Commutateur 1 est activé (fonctionnement
à distance)*, lorsqu’il est ouvert, seul Commutateur 1 est désactivé (fonctionnement manuel).
•
Lorsque SW502-4 est activé, l’ouverture et la mise en court-circuit de Commutateur
1 et de Commutateur 2 provoquent leur fonctionnement de manière opposée.
* En fonctionnement à distance, il est impossible d’utiliser l’opération
marche/arrêt depuis la télécommande sans fil, la télécommande MA, la
télécommande ME et le contrôleur de système M-NET.
4
ON, OFF
(Contact
d’impulsion)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Marron
Rouge
Orange
Commutateur 1 :
Marche
Commutateur 2 :
Arrêt
•
L’appareil est en marche quel que soit le nombre de fois où vous appuyez sur Commutateur 1.
•
L’appareil est à l’arrêt quel que soit le nombre de fois où vous appuyez sur Commutateur 2.
Et quel que soit l’état de fonctionnement de Commutateur 1,
Commutateur 2, la dernière opération a la priorité.)
• L’opération marche/arrêt depuis la télécommande sans fil, la télé-
commande ME, la télécommande MA et le contrôleur de système
M-NET est activée.
5
Entrée du
chauffage/
refroidissement
(contact de
niveau)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Marron
Rouge
Orange
Commutateur 1 :
ON/OFF
Commutateur 2 :
Chauffage/
refroidissement
•
L’appareil est en marche lorsque Commutateur 1 est en court-circuit et
à l’arrêt lorsqu’il est ouvert.
• Le chauffage fonctionne lorsque le commutateur 2 est en court-
circuit, et le refroidissement fonctionne lorsqu’il est ouvert.
• Lorsque SW502-4 est activé, l’ouverture et la mise en court-
circuit de Commutateur 1 et de Commutateur 2 provoquent leur
fonctionnement de manière opposée.
*
Pour la mise ON/OFF et le chauffage/refroidissement depuis la
télécommande, la télécommande MA, le contrôleur du système, le
commutateur 1 et le commutateur 2, le dernier fonctionnement est prioritaire.
10. Télécommande
No.
FonctionsN° SWMéthode d’utilisationDétails de fonctionnement
6
Comportement
lorsque le
fonctionnement
est interdit.
12345678
SW502
Marche
Arrêt
ON
Il est possible de configurer
l’état du fonctionnement
du climatiseur lorsque le
fonctionnement manuel est
interdit.
SW502-5 : OFF
• Lorsque le fonctionnement manuel est interdit par Commutateur 2,
l’état du fonctionnement est maintenu en l’état avant que le fonctionnement manuel ne soit interdit.
SW502-5 : ON
•
Lorsque le fonctionnement manuel est interdit par Commutateur 2, le climatiseur s’éteint.
7
Comportement
lorsque
l’interdiction du
fonctionnement
est annulée.
12345678
SW502
Marche
Arrêt
ON
Il est possible de configurer
l’état du fonctionnement du
climatiseur lorsque l’interdiction
du fonctionnement manuel est
annulée.
SW502-6 : OFF
•
Lorsque l’interdiction du fonctionnement manuel est annulée par Commutateur 2, l’état du fonctionnement est maintenu en l’état avant l’annulation.
SW502-6 : ON
• Lorsque l’interdiction du fonctionnement manuel est annulée par
Commutateur 2, le climatiseur s’allume.
■
Connecting the SYSTEM CONTROL Interface
Vous pouvez mettre le climatiseur ON/OFF tension ou interdire/autoriser le fonctionnement manuel ou
l’entrée du chauffage/refroidissement à l’aide du commutateur ON/OFF.
Appareil intérieur
● Raccordez CN591 sur Commutateur 1 et Commutateur 2, comme indiqué
sur le figure ci-dessus.
●
Raccordez le fil conducteur (3 âmes) ➓ sur le connecteur CN591 de l’interface.
● Raccordez le fil de sortie fourni (3 âmes) ➓ sur le câble de raccordement
à l’interface ➊ comme indiqué sur la figure de droite.
●
La longueur de câblage de l’interface à Commutateur 1 et Commutateur 2 doit être inférieure à 50 m.
●Procurez-vous et câblez localement la partie télécommande, y compris les commutateurs.
●
Pour chaque modèle de connexion, reportez-vous à “Réglage lors de l’utilisation de la télécommande”.
* Si vous utilisez une clé à carte/un minuteur à pièces, procédez aux raccordements
indiqués sur la figure de droite.
■
Réglages lors de l’utilisation d’une télécommande (Sélectionnez un élément de No.1 à 5 et procédez au réglage.)
*Configurez No.1, No.6 et No.7 si vous utilisez une clé à carte/un minuteur à pièces.
SW500
SW502
Interface
➊
CN560
CN591
3 2 1
Rouge
Orange
Marron
1
2
3
CN591
➓
Commutateur 1
Commutateur 2
Commutateur 1, Commutateur 2
(Utilisable sous 12 V CC, 0,5 à 2,0 mA)
Appareil intérieur
Attache-câble
Connexion d’une clé à carte/d’un minuteur à pièces
SW500
SW502
Câble de signal
➑
Fil de sortie
Interface
CN560
➊
Raccordez l’interface
➓
➓
CN591
3 2 1
Orange
Isoler
Marron
Rouge
Commutateur 2
(clé à carte/minuteur à pièces)
➊
SW500
1
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
SW500
■
Opération de réglage (valable uniquement pour No.1 et No.2. Les 2 fonctions suivantes peuvent être utilisées en même temps.)
28
SW502
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
Page 29
11. Configuration de la sortie du signal
FonctionsN° SWDétails de fonctionnement
Sortie
ON/OFF,
erreur/normal
SW502
Marche
Arrêt
SW500
ON
ON
SW502-1 : OFF
• Le relai 1 est activé lorsque le climatiseur est allumé et désactivé lorsqu’il éteint.
• Le relai 2 est activé lorsque le climatiseur est en erreur et désactivé lorsqu’il fonctionne normalement.
SW502-1 : ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Sortie ON/
OFF, commande du
chauffage
SW502
Marche
Arrêt
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Le relai 1 est activé lorsque le climatiseur est allumé et désactivé lorsqu’il éteint.
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique) et que la température de
la pièce devient inférieure à la température configurée de 2,5 °C, le relais 2 (chauffage) s’allume.
Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique), qu’il est
positionné sur OFF ou que la température de la pièce devient supérieure à la température configurée, le
relais 2 (chauffage) s’éteint.
SW502-1: ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Sortie
ON/OFF,
commande
de l’humidificateur
SW502
Marche
Arrêt
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Le relai 1 est activé lorsque le climatiseur est allumé et désactivé lorsqu’il éteint.
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique), le relais 2 (humidificateur)
s’allume. Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique) ou
qu’il est positionné sur OFF, le relais 2 (humidificateur) s’éteint.
SW502-1: ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Sortie de
commande
du chauffage, de
commande
de l’humidificateur
SW502
Marche
Arrêt
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique) et que la température de
la pièce devient inférieure à la température configurée de 2,5 °C, le relais 1 (chauffage) s’allume.
Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique), qu’il est
positionné sur OFF ou que la température de la pièce devient supérieure à la température configurée, le
relais 1 (chauffage) s’éteint.
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique), le relais 2 (humidificateur)
s’allume. Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique) ou
qu’il est positionné sur OFF, le relais 2 (humidificateur) s’éteint.
SW502-1: ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Sortie ON/
OFF, commande de
chauffage
(opération
unique)*
SW502
SW500
ON
ON
Le relais 1 est activé lorsque le réglage défini par le contrôleur de système, la télécommande ME ou la
télécommande MA est ON, et désactivé lorsque le réglage défini par ces télécommandes est OFF.
Lorsque la température ambiante atteint la température de consigne, ou moins, en mode de chauffage (chauffage
automatique), le relais 2 (chauffage) s’active. Lorsqu’un mode autre que le mode de chauffage (chauffage
automatique) ou OFF est réglé par le contrôleur de système, la télécommande ME ou la télécommande MA, ou
lorsque la température ambiante dépasse la température de consigne de + 1 ºC, le relais 2 (chauffage) se désactive.
* Cette fonction permet de faire fonctionner le chauffage au lieu du climatiseur en mode de chauffage. Le
climatiseur s’arrête en mode de chauffage.
N’utilisez pas la télécommande attachée au climatiseur. Si vous l’utilisez, le fonctionnement peut ne pas
correspondre au réglage.
La détection de la température ambiante se fait à l’endroit où se trouve la télécommande MA, donc
assurez-vous de la connecter à l’interface.
■
Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME
Chaque relais peut être positionné sur ON/OFF en synchronisant la mise ON/OFF du climatiseur, erreur/normal,
chauffage ON/chauffage OFF et humidificateur ON/humidificateur OFF.
Interface
SW500
SW502
➊
R1
C
R2
–
+
TB530
TB571
(Gris)
(Bleu ciel)
CN560
–
Alimentation
12 V CC
+
Alimentation CC : 12 V CC (+10 %, -0 %) 5 W ou plus. Utilisez
une alimentation avec isolation double ou isolation renforcée.
Appareil intérieur
Veuillez utiliser un câble de 0,5 mm2 au minimum.
Le câble doit s’adapter au TB530 et être conforme à l’alimentation 12 V CC.
R2
Relai 2
R1
Relai 1
Remarques
•
La borne de raccordement TB530 pour l’alimentation est polarisée, aussi veuillez vérifier la bonne polarité des bornes avant de procéder au raccordement.
• Ne raccordez pas le 12 V CC de l’alimentation CC sur le TB571.
Vérifiez la polarité lors de l’utilisation d’un relais intégré à diode. C sur le TB571 possèdent un potentiel électrique positif +, et R1 et R2 ont un potentiel négatif .
•
● Pour TB571 et TB530, insérez le câblage après avoir introduit un tournevis à lame plate dans la borne.
● Le câblage électrique approprié pour le TB571 et TB530 est le suivant. Fil divisé : Fil massif 0,3 mm
● La taille de dénudage du fil électrique pour TB571 et TB530 est de 7 mm à 10 mm.
● La longueur de câblage de l’interface à Relai 1 et Relai 2 doit être inférieure à 50 m.
■
Un réglage lors de l’utilisation de la sortie du signal de sortie
12345678
12345678
Relai 1, 2 :
(Intensité de la bobine de 12 V CC,
1,0 W maximum.) Veuillez utiliser des
relais avec une isolation renforcée.
2
à 1,25 mm2 : ø 0,4 mm à ø 1,2 mm
Tournevis
Borne
Ne pas insérer plus d’un câble de
raccordement sur chaque borne
de TB571 et TB530.
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
29
Page 30
12. Activer/désactiver avec alimentation
FonctionsN° SWDétails de fonctionnement
Contrôle de l’état
de l’interface
12345678
SW500
Marche
Arrêt
ON
SW500-7: OFF
● LE501 (Orange): Un clignotement à intervalle d’environ 1 seconde signifie que l’interface
communique normalement avec le climatiseur. Si le voyant est éteint, cela
signifie que l’interface ne communique pas normalement avec le climatiseur.
● LE502 (Rouge): Un clignotement à intervalle d’environ 1 minute signifie que l’interface
communique normalement avec le contrôleur M-NET. Si le voyant est
éteint, cela signifie que l’interface ne communique pas normalement avec
le contrôleur M-NET.
SW500-7: ON
● LE501 (Orange): Un clignotement à intervalle d’environ 10 secondes signifie que l’interface
communique normalement avec la télécommande MA. Si le voyant est
éteint, cela signifie que l’interface ne communique pas normalement avec
la télécommande MA.
● LE502 (Rouge): éteint
* LE581 (Orange) affiche l’état suivant, que SW500-7 soit activé ou non.
● S’il est allumé, cela signifie que l’alimentation est fournie à la télécommande MA à partir de
l’interface ➊. S’il est éteint, cela signifie que l’alimentation n’est pas fournie.
FonctionsN° SWDétails de fonctionnement
Activer/désactiver
avec alimentation
ON
SW500
Marche
Arrêt
SW500-2 : OFF
• Une fois l’alimentation fournie, le climatiseur recommence à fonctionner dans l’état précédent. Si
la FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE n’est pas configurée sur le climatiseur, elle
reste désactivée.
SW500-2 : ON
• Le climatiseur s’allume lorsqu’il est alimenté.
Le climatiseur s’allume lorsqu’il est alimenté.
● Lors de la première utilisation, réglez l’état de votre choix à l’aide de la télécommande et laissez l’alimentation coupée pendant 1 minute.
* Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, vous devez configurer à nouveau l’état de fonctionnement de votre choix à l’aide de la télécommande.
Appareil intérieur
Interface
SW500
➊
Remarques
La fonction d’activation/désactivation de l’alimentation ne peut pas
●
être utilisé en cas de raccordement à plusieurs appareils extérieurs
.
● Si vous démarrez deux climatiseurs ou davantage à l’aide de
l’activation/désactivation avec l’alimentation, configurez le système
CN560
afin qu’ils ne se rétablissent pas simultanément. (Pour éviter un
courant d’appel, démarrez-les de manière séquentielle.)
Réglage lors de l’utilisation l’activation/désactivation avec l’alimentation
12345678
13. Contrôle de l’état de l’interface
Vous pouvez vérifier l’état de l’interface grâce à la LED de la
carte d’interface ➊.
Appareil intérieur
Interface
SW500
➊
LE581
● Utilisez le tableau ci-dessous pour vérifier les communications. Si les communications ne s’effectuent pas normalement, vérifiez que les lignes de
communication appropriée ne sont pas débranchées du connecteur ou du bornier.
30
LE501
LE502
CN560
Page 31
14. Montage de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME
Côté appareil intérieur
Tension d’entrée12 V
Consommation1,8 W
Courant d’entrée0,15 A
Côté alimentation
Tension d’entrée12 V
Consommation4,8 W
Courant d’entrée0,4 A
Remarques
• L’interface
• L’appareil ne fonctionne pas correctement si le câble de raccordement est rallongé, aussi celui-ci (5 âmes) ne doit-t-il pas être rallongé.
• Montez solidement l’interface
doit être placée dans un endroit où le câble de raccordement (5 âmes) peut atteindre un appareil intérieur depuis l’interface ➊.
➊
sur un pilier ou un mur en utilisant au moins 2 vis ➋.
➊
Montez ici le câble de raccordement (5 âmes) de l’interface
l’espace réservé au réseau de gaines derrière le climatiseur.
Si le câble de raccordement a du mou (5 âmes), utilisez une attache
■
En cas de montage direct sur un mur
Montez le boîtier de l’interface ➊ sur le
mur à l’aide des vis de montage ➋.
Si l’interface ➊ est montée au-dessus
40 mm
ou plus
d’un appareil intérieur, elle doit être placée à
40 mm ou plus de l’appareil pour assurer de
pouvoir retirer les grilles de plafond.
Vis de montage de
l’interface
➊
Vis de montage
. Rangez le câble de raccordement supplémentaire (5 âmes) dans
➊
pour le maintenir en place.
➒
■
Montage de l’interface dans un plafond
Lors du montage de l’interface ➊ à l’intérieur d’un
plafond ou d’une paroi, installez une trappe d’accès
pour faciliter la maintenance.
Interface
➊
Matériau de
rembourrage
➌
➋
* Si vous montez l’interface
de rembourrage
emplacement où il ne risque pas de tomber.
, veillez à le monter dans un
➌
à l’aide d’un matériau
➊
15. Remarques relatives à l’utilisation
Les informations de contrôle suivantes doivent être expliquées en détail et remises aux utilisateurs de cet appareil. (Veuillez remettre ces instructions
à l’utilisateur lorsque l’installation est terminée.)
L’interface
résultat des différences de fonction entre les climatiseurs et les climatiseurs monoblocs.
1. Lors de l’utilisation d’un système avec contrôleur de système, télécommande MA ou télécommande ME, ces opérations ne s’affichent pas sur
l’écran de la télécommande sans fil.
2. Lorsque le mode de déshumidification original est configuré avec la télécommande montée sur le climatiseur, “Déshumidification” s’affiche car il
n’existe pas de mode correspondant à la déshumidification sur la télécommande MA, la télécommande ME et le contrôleur de système.
3. Comme la plage de température des climatiseurs est plus importante que celle d’un contrôleur du système, de la télécommande MA ou de la
télécommande ME, lorsque les climatiseurs sont réglés sur une température inférieure à 17 °C ou supérieure à 30 °C, l’affichage de la température
sur le contrôleur du système, la télécommande MA ou la télécommande ME indique la température minimale ou maximale qui peut être configurée.
(Par exemple, même si le climatiseur est configuré pour rafraîchir une pièce à 16 °C, il est possible que l’affichage du contrôleur du système, de la
télécommande MA ou de la télécommande ME indique “17 °C”).
4.
Les opérations de la minuterie doivent être réglées uniquement à l’aide de la télécommande fournie avec les climatiseurs ou un contrôleur de système, une
télécommande MA ou une télécommande ME. Si les deux sont utilisés pour configurer la minuterie sur la même heure, la minuterie ne fonctionne pas correctement.
5. Si “Fonctionnement manuel interdit” (marche/arrêt, réglage de la température, mode de fonctionnement) est réglé à l’aide du contrôleur de
système, l’opération correspondante par la télécommande montée sur le climatiseur n’est pas acceptée, mais l’opération autorisée est reflétée.
Un bip retentit pendant l’opération pour confirmer la réception.
6. Une partie des fonctions, y compris le fonctionnement dans la direction horizontale du flux d’air, ne peut pas être utilisée depuis la télécommande
ME, le contrôleur de système ni la télécommande MA.
7. “Opération manuelle interdite” (symbole filtre, direction de l’air, vitesse du ventilateur, minuterie) ne peut pas être réglé par le contrôleur de
système.
actionne le climatiseur à l’aide des commandes des séries City-Multi ou P, mais il existe plusieurs restrictions imposées, tels que le
● Bepaalde kamerairconditioners kunnen niet aan de interface worden gekoppeld.
Controleer of de kamerairconditioner werkelijk kan worden gebruikt alvorens deze te bevestigen.
1. Veiligheidsvoorzorgen
● Lees alle veiligheidsvoorzorgen goed door alvorens dit apparaat
te gebruiken.
● Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor de veiligheid.
Volg de aanwijzingen beslist op.
●
Geef deze Installatiehandleiding aan de klant nadat u het interface heeft
geïnstalleerd. Vertel de klant deze handleiding met het Garantiebewijs
van de kamerairconditioner op een veilige plaats te bewaren.
Waarschuwing
(Een fout gebruik kan ernstige gevolgen hebben, met inbegrip van ernstig letsel met mogelijk dodelijke afloop.)
■ Gebruikers mogen de interface niet zelf installeren.
Het verkeerd installeren kan brand, elektrische schokken en
beschadiging/waterlekken veroorzaken wanneer de interface valt.
Raadpleeg de plaats van aankoop van de unit of een erkend installateur.
■ De interface moet goed worden geïnstalleerd zoals aangegeven in
de bijgeleverde Installatiehandleiding.
Het verkeerd installeren kan brand, elektrische schokken en
beschadiging veroorzaken wanneer de interface valt.
■ De unit moet op een plaats worden gemonteerd die sterk genoeg
voor het gewicht van de unit is.
De interface kan vallen en schade veroorzaken indien geïnstalleerd op
een plaats die de unit niet kan ondersteunen.
■ Bevestig de bekabeling zo dat er geen externe druk of spanning op
de aansluitklemmen worden overgedragen.
Een onjuiste aansluiting of montage kan leiden tot defecten,
warmteopwekking, rookontwikkeling of brand.
■ Bevestig het deksel stevig aan de interface-unit.
Als het deksel van de interface-unit niet stevig is bevestigd, kan stof of
water binnendringen, wat tot brand of elektrische schokken kan leiden.
■ De interface-unit moet niet met de netspanningskabel worden
verbonden.
Aansluiting op hogere spanning dan de nominale spanning kan
beschadiging of brand veroorzaken.
■ Mitsubishi onderdelen of andere gespecificeerde onderdelen
moeten voor het installeren worden gebruikt.
Verkeerde onderdelen kunnen brand, elektrische schokken en
beschadiging/waterlekken veroorzaken wanneer de interface valt.
■
De elektrawerkzaamheden moet door een erkend vakman worden
uitgevoerd, in overeenstemming met de plaatselijke regels en de in de
installatiehandleiding gegeven aanwijzingen.
Een verkeerde capaciteit van het circuit of een verkeerde installatie kan
elektrische schokken en brand veroorzaken.
■ Deze apparatuur is niet ontworpen voor gebruik door personen
(met inbegrip van kleine kinderen) die een verminderd lichamelijke
of mentale capaciteit of gevoel hebben of onvoldoende ervaring en
kennis hebben voor het gebruik, tenzij zij goed worden begeleid of
aanwijzingen krijgen omtrent het gebruik van de apparatuur van
een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Let goed op dat kleine kinderen niet met de apparatuur kunnen spelen.
■
■ Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-reglementen. Het
gebruik is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken,
en (2) dit apparaat moet ontvangen interferentie accepteren, met
inbegrip van interferentie die mogelijk een ongewenste werking
veroorzaakt.
■ Dit Klasse B digitale apparaat voldoet aan de Canadese ICES-003.
(Onjuist gebruik kan leiden tot letsel of beschadiging van de behuizing.)
■ Om schade door statische elektriciteit te voorkomen, raakt u
eerst een nabij metalen voorwerp aan voordat u de interface-unit
aanraakt.
Statische elektriciteit van het menselijk lichaam kan de interface-unit
beschadigen.
■ Installeer de interface-unit niet op een plaats waar veel stoom is,
zoals een badkamer.
Vermijd plaatsen waar met water wordt gespat of waar zich
condensvocht op de muren vormt. Installatie op dit soort plaatsen kan
leiden tot elektrische schokken of een defect.
■ Installeer de interface-unit niet op plaatsen waar direct zonlicht
schijnt of waar de omgevingstemperatuur 40 ºC of hoger of 0 ºC of
lager is.
32
Voorzichtig
Direct zonlicht en een omgeving met zeer hoge of lage temperaturen
kunnen leiden tot vervorming of uitval van de interface-unit.
■ Gebruik de unit niet in een buitengewone omgeving.
Gebruik op plaatsen waar veel olie (inclusief machine-olie), stoom of
zwavelgas aanwezig is, kan leiden tot sterk verminderde prestaties en
beschadiging van onderdelen.
■ Schakel de stroom van aangesloten apparatuur uit tijdens het
uitvoeren van installatie- of bedradingswerk.
Het niet uitschakelen van de stroom van aangesloten apparatuur kan
leiden tot storingen of uitval van de interface-unit of de aangesloten
apparatuur.
Page 33
2. Alvorens te installeren
LED voor het controleren van communicatie met verbonden apparatuur
*Zie deel 13 “Interface status
monitor” voor details.
Gebruik van de SYSTEM CONTROL-interface.
■Functies
Verbinden met M-NET-systeem (Afb. 2-1)
De kamerairconditioner kan door middel van M-NET-communicatie via de systeemcontroller centraal of individueel worden bestuurd.
Gebruik als een bedrade afstandsbediening (Afb. 2-2)
U kunt de MA-afstandsbediening als een bedrade afstandsbediening gebruiken.
Afstandsbediening (Afb. 2-3)
Contactsignalen voor het ON/OFF schakelen, verbieden/toestaan van bediening en verwarmen/koelen.
Statusindicatoruitgang (Afb. 2-4)
Signalen voor het ON/OFF schakelen, fout/okay-status, verwarming ON/OFF en bevochtiger aan/uit worden uitgestuurd.
■Voorbeeld van systeemconfiguratie
82
1
4
5
Afb. 2-1
2
Afb. 2-2
2
Afb. 2-3
3
3
3
5672
Systeemcontroller, enz.
1
2 SYSTEM CONTROL-
interface
Binnenunit
3
MA-afstandsbediening
4
Contactpunt
5
9
Afb. 2-4
Relais
6
Spoel
7
Stroomtoevoerunit voor
8
M-NET-transmissielijn
Externe stroomtoevoer
9
voor DC 12 V
3
3.
Functie en elektrische bedrading van de verschillende onderdelen van de interface
Binnenunit
Naar CN105
Functie-instelschakelaar A
*Zie deel 4 “Details dip-
schakelaars” voor details.
Functie-instelschakelaar B
*Zie deel 4 “Details dip-
schakelaars” voor details.
LED voor het controleren van communicatie met verbonden apparatuur
*Zie deel 13 “Interface status
monitor” voor details.
Van centrale bediening
gebruik maken d.m.v. M-NET
MELANS-systeemcontroller
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
SW500
12345678
ON
SW502
12345678
(Oranje)
(Rood)
LE501
00
SW501SW510
LE502
M-Net
TB521
S
Van de MA-afstandsbediening gebruik maken
MA-afstandsbediening
TB580 MA
B AR2 R1 C
(Oranje)
LE581
CN560
0
MA
SW580
(Wit)
TB571 TB530
(Grijs)
-
+
(Hemelsblauw)
CN591
(Wit)
Uitvoerstatus
kamerairconditioner
Relaisonderdelen, bijvoorbeeld
verwarming en bevochtiger,
verbonden met het relais.
Gelijkstroomtoevoer
(12 V)
Kaartsleutel, munttimer, etc.
Om stuursignalen in te voeren
en de kamerairconditioner op
afstand te bedienen
M-NET adresinstelschakelaar
*Zie deel 8 “Aansluiten op
M-NET-systeem” voor details.
Koelmiddel adresinstelschakelaar
*Zie deel 9 “Verbinden met een MA-
afstandsbediening” voor details.
33
Page 34
Ter plaatse voor te bereiden items
M-NETcommunicatiekabel
2-aderige afgeschermde kabels CVVS/CPEVS, 1,25 mm2 of meer.*
*Wanneer de draden kruiselings zijn aangesloten op dezelfde aansluitdoos, wordt 1,25 mm
Instelling wanneer P-serie is
gemengd in dezelfde groep (alleen
bij groepsbediening met gebruik
van de MA-afstandsbediening)
Geen mengingGemengd9
Accessoire
➊
Interface-unit [met
verbindingskabel (5-aderig)]
1
➎
Klemmen voor bevestigen
snoer (medium)
4
➒
Clips (voor koppelen van de
draden)
5
➋
Bevestigingsschroeven
3,5×12
2
➏
Klemmen voor bevestigen
snoer (groot)
3
➓
Kerndraden (3-aderig)1
➌
Kussenmateriaal
(met plakmiddel)
1
➐
Bevestigingsschroeven 3,5 × 12 ➍,
➎
en ➏
(Gebruik voor het bevestigen
van de klemmen aan de interface-unit)
4
Bevestigingsschroeven 4 × 10 ➎
(Gebruik voor het bevestigen van bij
de kamerairconditioner)
1
➍
Klemmen voor bevestigen
snoer (klein)
2
➑
Kabelklemmen9
Bevestigingsschroeven 4 × 16
➎
(Gebruik voor het verbinden van
onderdelen van de kamerairconditioner)
1
* Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer er een systeemafstandsbediening, ME-afstandsbediening of MA-afstandsbediening die niet
compatibel is met de dubbele auto-modus, is aangesloten op deze interface-unit, onafhankelijk van de instelling van de SW502-7.
Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer er een airconditioner die niet compatibel is met de dubbele auto-modus, in dezelfde groep is
geplaatst, onafhankelijk van de instelling van de SW502-7.
Wanneer u de MA-afstandsbediening aansluit op een binnenunit, is de dubbele auto-modus niet beschikbaar. (Set SW502-7 ON. (Schakel SW502-7 AAN.))
Wanneer u deze functie gebruikt, kan de bedrijfsstand niet op automatisch worden ingesteld via de aan de airconditioner bevestigde
afstandsbediening.
5. Onderdelen
34
* Gebruik kabels met extra isolatie.
Gebruik draden die meer isolatie hebben dan de MAX. netspanning.
De MAX. netspanning is bepaald op basis van de wetgeving van het land waar de interface gebruikt wordt.
Page 35
6.
De SYSTEM CONTROL-interface op een kamerairconditioner aansluiten
● Sluit de interface-unit ➊ aan op de besturingskaart van de binnenunit van een kamerairconditioner door middel van de verbindingskabel (5-aderig)
die bij de interface is geleverd ➊.
Kamerairconditioner
Besturingskaart
binnenunit
De bedrading van een verbindingskabel (5-aderig) die op een kamerairconditioner wordt aangesloten, dient overeenkomstig de installatiehandleiding van de kamerairconditioner te worden uitgevoerd.
●
Opmerkingen
• Het verlengen of inkorten van de verbindingskabel (5-aderig) van de interface-unit
problemen of een onjuiste werking veroorzaken. Houd de verbindingskabel (5-aderig) tevens zo
ver als mogelijk uit de buurt van elektradraden en aardedraden. Bundel ze niet samen.
• Om te vermijden dat de kaart door statische elektriciteit wordt beschadigd, dient u statische
elektriciteit altijd te ontladen voordat u met het werk begint.
CN105
(CN92)
Sluit de verbindingskabel (5-aderig) die bij de interface-unit ➊
is geleverd aan op connector CN105 op de besturingskaart
van de binnenunit van een kamerairconditioner.
Dun gedeelte van de verbindingskabel
Sluit de kabel dusdanig aan en scherm deze zo af dat
de klant er in geen geval mee in aanraking komt.
Dik gedeelte van de
verbindingskabel
kan
➊
Interface-unit ➊
Verbinden
connector
Waarschuwing
Maak de verbindingskabel
stevig op de aangegeven
plaats vast. Dit nalaten
kan leiden tot elektrische
schokken, brand of
storingen.
7. Verbind de SYSTEM CONTROL-interface met ieder systeem
(Zie de relevante handleiding voor details aangaande ieder systeem.)
●
●
Schroef de bevestigingsklem voor het draad ➍~➏ in overeenstemming met de dikte
van de verbindingskabel die u voor ieder systeem gebruikt. Zet de kabelklem
aangegeven in de afbeelding vast zodat de verbindingskabel niet kan veplaatsen.
Schroef
➐
Bevestigen snoerklemmen
➍~➏
➑
De verbindingskabel (5-aderig) die op een kamerairconditioner wordt aangesloten,
dient op de kamerairconditioner of in de buurt ervan te worden bevestigd.
als
Als de schroef voor het bevestigen van de kabel van de kamerairconditioner
niet kan worden gebruikt, vervangt u deze door de bevestigingsschroef .
Schroef
Verbindingskabel
voor ieder systeem
Kabelklem
Opmerkingen
• Indien de verbindingskabel niet goed is vastgezet, kan de connector losschieten, breken
of onjuist functioneren.
• De dip-schakelaar (SW500, SW502) en draaischakelaar (SW501, SW510, SW580) op
de interface-unit
● Stel de dip-schakelaars (SW500, SW502) en draaischakelaars (SW501, SW510, SW580) van de interface-unit ➊ in voordat u de stroom inschakelt.
werken niet indien ze niet goed zijn ingesteld.
➊
➑
Bevestiging
snoerklem
➎
Kabelsteun
Schroef
Verbindingskabel
(5-kernen)
Bevestiging
snoerklem
➎
35
Page 36
8. Aansluiten op M-NET-systeem
Schakelaarnummer
AdresOpmerkingen
SW510
SW501
M-NET-adres
10s-positie 1s-positie
SW510 stelt de 10s-positie van het adres in en SW501 stelt de 1s-positie van het adres in. (Het
adres kan worden ingesteld vanaf 01 tot 50.)
Om bijvoorbeeld een unit op adres 25 te stellen, moet u SW510 op “2” en SW501 op “5” zetten.
* De linkerafbeelding is voor adres 1.
SW580
Koeleradres
Wanneer de MA-afstandsbediening niet wordt gebruikt, stelt u het koeleradres (SW580) in op “1”.
■
De SYSTEM CONTROL-interface met een M-NET-kabel verbinden
De kamerairconditioner kan door middel van M-NET-communicatie via de systeemcontroller centraal of individueel worden bestuurd.
Binnenunit
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Stroomtoevoer
Systeemcontroller,
enz.
● Om met de systeemcontroller en de ME-afstandsbediening te verbinden, sluit u M-NET-communicatiekabel of ME-afstandsbedieningskabel op
Interface-unit
➊
TB520
aan. (Niet gepolariseerd.) Verbind de 2-aderige cummunicatiekabel met A1/B1 of A2/B2. (U kunt deze zonder problemen met elk van beide verbinden.)
● Kruis het afgeschermde gedeelte van iedere verbindingskabel met gebruik van de S-aansluiting uitsluitend wanneer de verbindingsdraad wordt gekruist.
●
Nadat de bedrading is voltooid, bevestigt u de kabel stevig met één van de kabelklemmen
Bij het kruisen van de
communica
S
tiekabel
A1 B1 A2 B2
Wanneer de draden van communicatiekabel kruiselings
zijn aangesloten en de ME-afstandsbediening wordt gebruikt
➍ t/m ➏, waarna u de kabel als afgebeeld met kabelklem ➑ vastmaakt.
A1 B1 A2 B2
S
Opmerking
Wanneer de draden kruiselings zijn
Afscherming
Communicatiekabel
(M-NET-kabel)
Bevestigingsschroef ➐
Communicatiekabel
(M-NET-kabel)
Wanneer de communicatiekabel
niet wordt gekruist
Communicatiekabel
Bevestigingsschroef
Kabelklem
Afscherming
(M-NET-kabel)
Wanneer de communicatiekabel
wordt gekruist
➐
➑
ME-afstandsbediening
Kabelklem voor
montage (groot)
of (medium)
Bevestigingsschroef
➏
➎
aangesloten op dezelfde aansluitdoos,
wordt een lijn van 1,25 mm
ME-afstandsbedieningskabel
➐
2
gebruikt.
Kabelklem
➑
Kabelklem voor
montage (groot)
of (medium)
➎
• Om het binnendringen van condensvocht, insecten, enz. te voorkomen, moet u de opening goed met stopmiddel afdichten.
Opmerkingen
•
Elektrawerkzaamheden moeten in overeenstemming met de technische standaarden aangaande elektra en de standaarden voor bedrading in huis worden uitgevoerd.
• Verbindingsdraden en afstandsbedieningskabels moeten zo ver als mogelijk van andere elektradraden worden gelegd. Het dicht bij elkaar
plaatsen kan een onjuiste werking veroorzaken.
•
Bij het aansluiten van de interface op het M-NET-systeem en de MA-afstandsbediening, kan slechts met één unit van de MA-afstandsbediening verbinding worden gemaakt.
• Plaats niet in dezelfde groep als de City Multi- of P-serie.
• De test van de werking kan niet via de ME-afstandsbediening of de systeemcontroller worden uitgevoerd.
■
Instelling wanneer M-NET is aangesloten
1
SW580
36
0
SW510 SW501
➑
Bevestigings-
Kabelklem
➏
Knip met een tang aan de inkepingen. Zorg dat het snijvlak vrij is
van bramen die de verbindingskabel zouden kunnen beschadigen.
schroef
➐
Kabelklem voor
Kabelklem
montage (groot)
of (medium)
➑
➏
➎
Page 37
9. Verbinden met een MA-afstandsbediening
FunctiesSchakelaarnummerWerking
Kamer
-temperatuur
detectorpositie
SW500
ON (AAN)
OFF (UIT)
12345678
SW500-3: OFF
•
De kamertemperatuur wordt vastgesteld op de temperatuur die door de aanzuigtemperatuursensor van de unit wordt gedetecteerd.
SW500-3: ON
• De kamertemperatuur wordt vastgesteld op de temperatuur die door de sensor van de
afstandsbediening wordt gedetecteerd.
Schakelaarnummer
KoeleradresOpmerkingen
SW580
Adres kan vanaf 0 t/m 15 worden ingesteld
•
Stel het koeleradres van de unit die de MA-afstandsbediening van stroom voorziet op “0”.
• Wanneer twee of meer kamerairconditioners als groep worden bediend, stelt u de verschillende
koeleradressen binnen de groep in.
*A t/m F van de draaischakelaars komen overeen met adressen 10 t/m 15.
FunctiesSchakelaarnummerWerking
P-serie gemengd
in dezelfde groep
12345678
SW502
OFF (UIT)
ON (AAN)
ON
SW502-8: OFF
• Op OFF gesteld wanneer P-serie niet in dezelfde groep wordt gemengd.
SW502-8: ON
• Op ON gesteld wanneer P-serie in dezelfde groep wordt gemengd.
■
De SYSTEM CONTROL-interface op MA-afstandsbediening aansluiten
Een kamerairconditioner kan met de bekabelde afstandsbediening worden bediend.
MA-afstandsbedieningskabel
Binnenunit
SW500
SW502
● Om de interface op de MA-afstandsbediening aan te sluiten, verbindt u MA-afstandsbedieningskabel met TB580. (Niet gepolariseerd.)
●
Wanneer meerdere units kamerairconditioners als een groep worden bediend, maakt u een kruisdraadverbinding bij TB580 met de MA-afstandsbedieningskabel .
●
De MA-afstandsbediening kan tot 16 sets kamerairconditioners tegelijk bedienen.
● Er kunnen maximaal twee MA-afstandsbedieningen worden aangesloten in een groep.
Er kan er echter maar één worden aangesloten wanneer u de PAR-CT0 MA gebruikt.
● De kabellengte van de interface aan koeleradres “0” naar de MA-afstandsbediening moet korter dan 10 meter zijn.
● Om de kamerairconditioners als een groep te bedienen, zorgt u dat de totale kabellengte voor de MA-afstandsbediening korter dan 50 meter is.
Opmerkingen
• Stel alvorens gebruik “Auto Heating/Cooling Display Setting” van de
MA-afstandsbediening beslist op OFF.
* Zie voor details aangaande “Auto Heating/Cooling Display Setting” de
handleiding van de MA-afstandsbediening.
*
Wanneer de “Auto Heating/Cooling Display Setting” op ON (AAN) is
gesteld, komt de weergave van de afstandsbediening mogelijk niet met
de feitelijke werking van de unit overeen.
• Een test kan niet worden gestart met gebruik van de testschakelaar op
de MA-afstandsbediening.
• Groepsbediening met CITY MULTI is onmogelijk.
• Wanneer u de PAR-CT0 MA gebruikt met het M-NET-systeem, volgt u
de beperkingen hieronder.
1.
Zorg ervoor dat u “Brightness setting” van de PAR-CT0 MA instelt op “Low”.
2. De draadlengte van de interface bij het koelmiddeladres “0” tot de
PAR-CT0 MA dient minder dan 7 m te zijn.
3. Sommige kamerairconditioners kunnen niet worden gebruikt.
Zorg ervoor dat de kamerairconditioner kan worden gebruikt voordat
u deze installeert.
4. Gebruik de externe uitgang (CN104) van de binnenunit niet.
*
Als de binnenunit niet met de externe uitgang (CN104) is uitgerust,
kunt u de PAR-CT0 MA niet met het M-NET-systeem gebruiken.
• Wanneer u de PAR-4 MA gebruikt met het M-NET-systeem, volgt u
een van de beperkingen hieronder.
•
Zorg ervoor dat u “Brightness setting” van de PAR-4 MA instelt op “Low”.
•
Maak geen gebruik van “Instellen van de signaaluitvoer” van deze interface-unit.
SW580
0
Interface-
B A
TB580
CN560
unit
Bevestigingsschroef
MA-afstandsbediening
MA-afstandsbediening
MA-afstandsbedie-
➊
Bediening als groep
BuitenunitBuitenunitMulti-buitenunit
BinnenunitBinnenunitBinnenunitBinnenunit
Interface-unit
(Koeleradres
"0")
MA-afstands
-bediening
Interface-unit
➊
(Koeleradres
Opmerking
•
•
➐
Kabelklem voor
➊
montage (groot)
➑
of (medium)
➏
Interface-unit
(Koeleradres
"3")
ningskabel
MA-afstandsbediening
of interface-unit
➊
"1")
Kabelklem
Interface-unit
(Koeleradres
"2")
Stel een ander koeleradres in voor iedere
kamerairconditioner, ook wanneer u een
MULTI type unit heeft verbonden.
Indien verbonden met het M-NET-systeem
en groepsbediening wordt uitgevoerd met
gebruik van de MA-afstandsbediening, moet
de groepinstelling worden ingesteld aan de
kant van de M-NET-systeemcontroller.
➎
➊
■
Instelling wanneer de MA-afstandsbediening is aangesloten
●Instelling van een koeleradres
●Instelling kamertemperatuur detectorpositie
ON
●Instelling wanneer P-serie wordt gemengd in dezelfde groep (alleen met groepsbediening met gebruik van de MA-afstandsbediening)
37
Page 38
10. Afstandsbediening
No.
FunctiesSchakelaarnummerGebruikswijzeWerking
6
Gedrag
wanneer
bewerkingen
zijn verboden.
12345678
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
ON
Werkingsstatus van
kamerairconditioner wanneer
handmatige bewerkingen
zijn verboden kan worden
ingesteld.
SW502-5: OFF
•
Wanneer handmatige bewerkingen door schakelaar 2 zijn verboden, wordt de
werkingsstatus van vóór het verbod op handmatige bewerkingen aangehouden.
SW502-5: ON
• Wanneer handmatige bewerkingen door schakelaar 2 zijn verboden,
wordt de kamerairconditioner uitgeschakeld.
7
Gedrag
wanneer verbod
op bewerkingen
is geannuleerd.
12345678
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
ON
Werkingsstatus van
kamerairconditioner wanneer
verbod op handmatige
bewerkingen is geannuleerd
kan worden ingesteld.
SW502-6: OFF
•
Wanneer het verbod op handmatige bewerkingen door schakelaar 2 is
geannuleerd, wordt de werkingsstatus van vóór de annulatie aangehouden.
SW502-6: ON
• Wanneer het verbod op handmatige bewerkingen door schakelaar 2
is geannuleerd, wordt de kamerairconditioner ingeschakeld.
De unit wordt ingeschakeld wanneer schakelaar 1 kortsluit en uitgeschakeld wanneer open.
(De laatste bewerking krijgt steeds voorrang, ongeacht de werkingsstatus van schakelaar 1.)
•
Wanneer schakelaar 2 kortsluit, zijn handmatige bewerkingen verboden*; wanneer open, zijn handmatige bewerkingen toegestaan.
• Wanneer SW502-4 is ingeschakeld, veroorzaken het openen en
kortsluiten van schakelaar 1 en schakelaar 2 een omgekeerde werking.
*
Wanneer handmatige bewerkingen zijn verboden, zijn ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf de
draadloze afstandsbediening, de MA-afstandsbediening of de ME-afstandsbediening verboden.
(Bewerkingen via schakelaar 1 en de M-NET-systeemcontroller zijn mogelijk.)
Telkens als schakelaar 1 wordt ingedrukt, wordt tussen ON/OFF (AAN/UIT) geschakeld.
(De laatste bewerking krijgt steeds voorrang, ongeacht de werkingsstatus van schakelaar 1.)
• Telkens als schakelaar 2 wordt ingedrukt, wordt tussen Handmatige
Wanneer handmatige bewerkingen zijn verboden, zijn ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf de
draadloze afstandsbediening, de MA-afstandsbediening of de ME-afstandsbediening verboden.
(Bewerkingen via schakelaar 1 en de M-NET-systeemcontroller zijn mogelijk.)
3
ON/OFF (AAN/UIT)
Bewerkingen op
afstand/
Handmatige
bewerkingen
(Niveaucontact)
12345678
SW500
12345678
ON
ON
Bruin
Rood
Oranje
Schakelaar 1:
ON/OFF (AAN/UIT)
Schakelaar 2:
Bewerkingen op afstand/
Handmatige bewerkingen
•
De unit wordt ingeschakeld wanneer schakelaar 1 kortsluit en uitgeschakeld wanneer open.
•
Wanneer schakelaar 2 kortsluit, wordt alleen schakelaar 1 geactiveerd (bewerkingen op
afstand)*; wanneer open, wordt alleen schakelaar 1 gedeactiveerd (handmatige bewerkingen).
• Wanneer SW502-4 is ingeschakeld, veroorzaken het openen en
kortsluiten van schakelaar 1 en schakelaar 2 een omgekeerde werking.
* Bij bewerking op afstand zijn ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf
de draadloze afstandsbediening, de MA-afstandsbediening, de MEafstandsbediening en de M-NET-systeemcontroller niet mogelijk.
4
ON, OFF
(AAN, UIT)
(Pulscontact)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Bruin
Rood
Oranje
Schakelaar 1:
ON (AAN)
Schakelaar 2:
OFF (UIT)
•
De unit wordt ingeschakeld, ongeacht hoe vaak schakelaar 1 wordt ingedrukt.
•
De unit wordt uitgeschakeld, ongeacht hoe vaak schakelaar 2 wordt ingedrukt.
De laatste bewerking krijgt steeds voorrang, ongeacht de
werkingsstatus van schakelaar 1, schakelaar 2.
• ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf de draadloze afstandsbe-
diening, de ME-afstandsbediening, de MA-afstandsbediening en de
M-NET-systeemcontroller zijn mogelijk.
5
Invoer
verwarmen/
koelen
(niveaucontact)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Bruin
Rood
Oranje
Schakelaar 1:
ON/OFF
Schakelaar 2:
Verwarmen/
Koelen
•
De unit wordt ingeschakeld wanneer schakelaar 1 kortsluit en uitgeschakeld wanneer open.
• Het verwarmen start wanneer schakelaar 2 kortsluit en het koelen
start wanneer geopend.
•
Wanneer SW502-4 is ingeschakeld, veroorzaken het openen en kortsluiten
van schakelaar 1 en schakelaar 2 een omgekeerde werking.
* Voor het in-/uitschakelen met ON/OFF en verwarmen/koelen via
de draadloze a fstandsbediening, MA-afstandsbediening, MEafstandsbediening, systeemcontroller, schakelaar 1 en schakelaar 2,
heeft de laatste bediening de prioriteit.
■
De SYSTEM CONTROL-interface aansluiten
U kunt de kamerairconditioner ON/OFF schakelen of handmatige bediening verbieden/toestaan of vor
verwarmen/koelen met de ON/OFF schakelaar invoeren.
SW500
SW502
Interface-unit
Binnenunit
●
Verbind CN591 met Schakelaar 1 en Schakelaar 2, zoals afgebeeld in bovenstaande figuur.
●
Sluit bijgeleverde verbindingskabel (3-aderig)
●
Verbind de bijgeleverde verbindingskabel (3-aderig) ➓ met de verbindingskabel
in de interface ➊ zoals in de afbeelding hier rechts wordt getoond.
●
De kabellengte van de interface tot Schakelaar 1 en Schakelaar 2 moet minder dan 50 m zijn.
●Installeer en bedraad de afstandsbediening, inclusief de schakelaars, ter plaatse.
●
Zie “Instelling bij gebruik van de afstandsbediening” voor de verschillende verbindingspatronen.
* Bij gebruik van een kaartsleutel/munttimer maakt u de verbindingen die in de rechterfiguur zijn
afgebeeld.
■
Instelling bij gebruik van de afstandsbediening (Kies uit nummer 1 t/m 5 en stel in.)
*Stel nummer 1, 6 en 7 in bij gebruik van de kaartsleutel/munttimer.
➊
CN591
3 2 1
CN560
Rood
Oranje
aan op de connector CN591 op de interface-unit.
➓
Bruin
1
2
3
CN591
➓
Schakelaar 1
Schakelaar 2
Schakelaar 1, Schakelaar 2
(Bruikbaar bij 12 V gelijkstroom, 0,5 t/m 2,0 mA)
Binnenunit
Kabelklem
Kaartsleutel/munttimer verbinding
Interface-unit
SW500
SW502
Signaalkabel
➑
Verbindingskabel
➊
CN591
3 2 1
CN560
Bruin
Rood
Oranje
Verbind in de interfaceunit
➊
➓
➓
Isoleren
Schakelaar 2
(Kaartsleutel/munttimer)
1
SW502
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
■
Instellen bediening (alleen geldig voor nummer 1 en 2. De volgende 2 functies kunnen tegelijkertijd worden gebruikt.)
38
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
Page 39
11. Instellen van de signaaluitvoer
FunctiesSchakelaarnummerWerking
ON/OFF, fout/
okay uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 staat aan wanneer de kamerairconditioner is ingeschakeld, en uit wanneer de kamerairconditioner is uitgeschakeld.
• Relais 2 staat aan wanneer de kamerairconditioner defect is, en uit wanneer de kamerairconditioner normaal werkt.
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
ON/OFF, verwarmingregelaar
uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 staat aan wanneer de kamerairconditioner is ingeschakeld, en uit wanneer de kamerair-
conditioner is uitgeschakeld.
•
Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) en de kamer-
temperatuur 2,5 ºC lager wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt relais 2 (verwarming) geactiveerd.
Wanneer de airconditioner werkt met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) of wanneer op OFF gesteld, of wanneer de kamertemperatuur hoger wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt relais 2 (verwarming) uitgeschakeld.
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
ON/OFF,
bevochtigerregelaar uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 staat aan wanneer de kamerairconditioner is ingeschakeld, en uit wanneer de kamerair-
conditioner is uitgeschakeld.
•
Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen), wordt relais 2 (bevoch-
tiger) ingeschakeld. Wanneer de airconditioner met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) werkt of wanneer op OFF gesteld, wordt relais 2 (bevochtiger) uitgeschakeld
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
Verwarmingregelaar, bevochtigerregelaar uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
•
Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) en de kamer-
temperatuur 2,5 ºC lager wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt relais 1 (verwarming) geactiveerd.
Wanneer de airconditioner werkt met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch
verwarmen) of wanneer op OFF gesteld, of wanneer de kamertemperatuur hoger wordt dan de
ingestelde temperatuur, wordt relais 1 (verwarming) uitgeschakeld.
•
Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen), wordt relais 2 (bevoch-
tiger) ingeschakeld. Wanneer de airconditioner met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch
verwarmen) werkt of wanneer op OFF gesteld, wordt relais 2 (bevochtiger) uitgeschakeld.
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
Relais 1 is aan wanneer ON (AAN) is ingesteld door de systeemafstandsbediening, ME-afstandsbediening of MA-afstandsbediening en uit wanneer OFF (UIT) is ingesteld door deze afstandsbedieningen.
Wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur of lager bereikt in de verwarmingsstand
(automatische verwarming), schakelt het relais 2 (verwarming) aan. Wanneer andere modus dan
verwarming (automatische verwarming) of OFF (UIT) is ingesteld door de systeemafstandsbediening, ME-afstandsbediening of MA-afstandsbediening of wanneer de kamertemperatuur hoger wordt
dan de ingestelde temperatuur + 1 ºC, schakelt relais 2 (verwarming) uit.
* Deze functie is bedoeld om de verwarming te activeren in de verwarmingsstand in plaats van de
airconditioner. De airconditioner stopt in de verwarmingsstand.
Gebruik de aan de airconditioner bevestigde afstandsbediening niet. Als u deze gebruikt, kan de
werking eventueel niet overeenkomen met de instelling.
De detectieplek voor de kamertemperatuur wordt bepaald door de plek waar de MA-afstandsbedie-
ning wordt geplaatst, zorg er dus voor dat u deze aansluit op de interface-unit.
■
De SYSTEM CONTROL-interface aansluiten
Ieder relais kan worden ON/OFF geschakeld synchroon aan de status ON/OFF, fout/okay, verwarming ON
verwarming UIT en bevochtiger ON bevochtiger OFF van de kamerairconditioner.
Binnenunit
Gebruik een kabel van 0,5 mm2 of meer.
De kabel moet in TB530 passen en voor 12 V gelijkstroom geschikt zijn.
Interface-unit
SW500
SW502
➊
R1
C
R2
–
+
TB530
TB571
(Grijs)
(Hemelsblauw)
CN560
12 V gelijk-
–
stroomtoe-
voer
+
Gelijkstroomtoevoer: 12 V gelijkstroom (+10 %, -0 %) 5 W of meer.
Gebruik een stroomtoevoer met dubbele of versterkte isolatie.
Opmerkingen
•
Aansluitklem TB530 voor stroomtoevoer is gepolariseerd; controleer dus of de polariteit van de aansluitklemmen correct is voordat u de kabels aansluit.
• Verbind geen 12 V gelijkstroom van de gelijkstroomtoevoer met TB571.
•
Controleer de polariteit wanneer u een relais met ingebouwde diode gebruikt. C van TB571 heeft een positieve potentiaal + en R1 en R2 een negatieve potentiaal hebben.
● Bij TB571 en TB530 steekt u eerst een sleufkopschroevendraaier in de klem, voordat u de kabels erin stopt.
● De juiste draad voor TB571 en TB530 is als volgt. Gevlochten draad: 0,3 mm
● De afstripafmetingen van de elektrische draad voor TB571 en TB530 zijn 7 mm tot 10 mm.
● De kabellengte van de interface tot Relais 1 en Relais 2 moet minder dan 50 m zijn.
■
Instelling bij gebruik van uitvoer van statussignalen
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
R2
Relais 2
Relais 1, 2:
R1
(Spoelvermogen van 12 V
gelijkstroom, 1,0 W of minder.)
Gebruik relais met versterkte isolatie.
Relais 1
2
tot 1,25 mm2 solide draad: ø 0,4 mm tot ø 1,2 mm
Schroevendraaier
Aansluitklem
Steek maximaal één aansluitkabel
in iedere aansluitklem van TB571
en TB530.
39
Page 40
12. In-/uitschakelen bij levering van stroom
FunctiesSchakelaarnummerWerking
Controle
interface status
12345678
SW500
ON (AAN)
OFF (UIT)
ON
SW500-7: OFF
● LE501 (Oranje): Als het lampje ongeveer om de seconde knippert, communiceert de
interface-unit op een normale manier met de kamerairconditioner. Als het
lampje uit is, communiceert de interface-unit niet op een normale manier
met de kamerairconditioner.
● LE502 (Rood): Als het lampje ongeveer om de minuut knippert, communiceert de interface-unit op
een normale manier met de M-NET-controller. Als het lampje uit is, communiceert
de interface-unit niet op een normale manier met de M-NET-controller.
SW500-7: ON
● LE501 (Oranje): Als het lampje ongeveer om de 10 seconden knippert, communiceert de
interface-unit op een normale manier met de MA-afstandsbediening. Als het
lampje uit is, communiceert de interface-unit niet op een normale manier
met de MA-afstandsbediening.
● LE502 (Rood): Gedoofd
* LE581 (Oranje) geeft de volgende status weer, ongeacht of SW500-7 aan of uit is.
● Als het lampje brandt, is er stroomtoevoer vanaf de interface-unit naar de MA-
afstandsbediening ➊. Als het uit is, is er geen stroomtoevoer.
FunctiesSchakelaarnummerWerking
In-/uitschakelen
bij levering van
stroom
ON
SW500
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500-2: OFF
•
Nadat stroom wordt toegevoerd, hervat de kamerairconditioner de werking met de laatste bedrijfsfunctie.
Indien AUTO RESTART FUNCTION niet voor de kamerairconditioner is ingesteld, blijft deze uitgeschakeld.
SW500-2: ON
• De kamerairconditioner wordt ingeschakeld zodra er stroomtoevoer is.
De kamerairconditioner wordt ingeschakeld zodra er stroomtoevoer is.
● Bij ingebruikname stelt u met de afstandsbediening een werkingsstatus naar keuze in en wacht u 1 minuut voordat u de stroom inschakelt.
* Na langdurig niet gebruikt te hebben, stelt u de werkingsstatus van uw keuze opnieuw met de afstandsbediening in.
Binnenunit
Interface-unit
➊
Opmerkingen
●
SW500
De functie in-/uitschakelen bij levering van stroom kan niet worden
gebruikt wanneer de interface op meerdere buitenunits is aangesloten.
● Als twee of meer kamerairconditioners door de functie in-/
uitschakelen bij levering van stroom worden gestart, stelt u het
CN560
systeem zo in dat deze niet gelijktijdig worden hersteld. (Start één
voor één en vermijd zo een inschakelpiekstroom.)
Instelling bij gebruik van in-/uitschakelen bij levering van stroom
12345678
13. Controle interface status
U kunt de status van de interface-unit controleren met het
LED-lampje op het bord van de interface-unit ➊.
Binnenunit
Interface-unit
SW500
➊
LE581
● Gebruik de onderstaande tabel om de communicatie te controleren. Als communicatie niet op een normale manier mogelijk is, controleert u of de
betreffende communicatielijn niet van de connector of de aansluitdoos is ontkoppeld.
40
LE501
LE502
CN560
Page 41
14. De SYSTEM CONTROL-interface-unit monteren
Binnenunit
Ingangsvoltage12 V
Stroomverbruik1,8 W
Ingangsstroom0,15 A
Stroomtoevoerzijde
Ingangsvoltage12 V
Stroomverbruik4,8 W
Ingangsstroom0,4 A
Opmerkingen
•
De interface-unit ➊ moet op een plaats worden gezet vanaf waar de verbindingskabel (5-kernen) van de interface-unit ➊ een binnenunit kan bereiken.
• Het toestel functioneert niet juist wanneer de verbindingskabel is verlengd en de kabel (5-aderig) mag derhalve niet worden verlengd.
• Bevestig de interface-unit ➊ goed aan een pilaar of muur met gebruik van 2 of meer schroeven ➋.
Bevestig de verbindingskabel (5-aderig) van de interface-unit ➊ hier. Plaats het overtollige van de verbindingskabel (5-aderig) in de
kanaalruimte achter de airconditioner.
Indien de verbindingskabel (5-aderig) speling heeft, gebruik dan een clip
■
Bij het direct aan een muur bevestigen
Bevestig de houder van de interface-unit ➊
aan de muur met de bevestigingsschroeven ➋.
Interface-unit ➊ bevestigings
-schroeven
om hem op zijn plaats te houden.
➒
■
Wanneer u de interface-unit in een plafond monteert
Indien de interface-unit
dan een toegangsklep zodat onderhoud gemakkelijk uitgevoerd kan worden.
Interface-unit
Kussen
-materiaal
achter een plafond of muur wordt bevestigd, plaats
➊
➊
➌
40 mm
of meer
Bevestigingsschroef
Wanneer de interface-unit ➊ boven een
binnenunit wordt bevestigd, moet deze ten minste 40 mm
van de unit zijn verwijderd zodat de plafondroosters nog
gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
➋
* Wanneer de interface-unit ➊ met gebruik van
kussenmateriaal
plaats waar de unit beslist niet kan vallen.
wordt bevestigd, kies dan een
➌
15. Opmerkingen aangaande het gebruik
De volgende informatie voor de bediening moet goed worden uitgelegd aan gebruikers van deze apparatuur. (Geef deze aanwijzingen aan de
gebruiker nadat het installeren is voltooid.)
Deze interface-unit stuurt
gevolg van de functionele verschillen tussen kamerairconditioners en luchtbehandelingsaggregaten zijn er verschillende beperkingen.
1. Als het systeem met behulp van een systeemcontroller, MA-afstandsbediening of ME-afstandsbediening wordt bediend, verschijnen deze
bedieningshandelingen niet in het display van de draadloze afstandsbediening.
2. Als met de afstandsbediening aan de kamerairconditioner bevestigd de originele onvochtingsmodus is ingesteld, wordt “Dry” (droog) weergegeven omdat
de MA-afstandsbediening, de ME-afstandsbediening en de systeemcontroller niet van een modus die overeenkomt met ontvochting zijn voorzien.
3. Omdat het temperatuursbereik van de kamerairconditioners breder is dan het bereik van een systeemcontroller, MA-afstandsbediening
of ME-afstandsbediening, zal wanneer de temperatuur van de kamerairconditioners lager dan 17 °C of hoger dan 30 °C is gesteld, het
temperatuurdisplay van de systeemcontroller, MA-afstandsbediening of ME-afstandsbediening de minimale of maximale instelbare temperatuur
tonen. (Wanneer bijvoorbeeld 16 °C voor het koelen met de kamerairconditioner is ingesteld, wordt mogelijk “17 °C” op het display van de
systeemcontroller, MA-afstandsbediening of ME-afstandsbediening getoond.)
4. Timerfuncties mogen alleen met de afstandsbediening die bij de kamerairconditioners werd geleverd of een systeemcontroller, MA-afstandsbediening of
ME-afstandsbediening worden ingesteld. Indien beide tegelijkertijd worden gebruikt voor het instellen van de timer, zal de timer niet juist functioneren.
5. Als met de systeemcontroller “Handmatige bewerkingen verboden” (AAN/UIT, temperatuurinstelling, werkingsmodus) is ingesteld, worden de
betreffende bewerkingen door de aan de kamerairconditioner bevestigde afstandsbediening niet geaccepteerd, maar worden wél toegelaten
bewerkingen weergegeven. Tijdens de bewerking weerklinkt een pieptoon ter bevestiging van ontvangst.
6. Een aantal functies, bijvoorbeeld de sturing van de horizontale luchtstroomrichting, kan niet met de ME-afstandsbediening, de systeemcontroller
en de MA-afstandsbediening worden bediend.
7. “Manual operation prohibited” (filterteken, luchtstroomrichting, ventilatorsnelheid, timer) kunnen niet worden ingesteld door
systeemafstandsbediening.
kamerairconditioners met behulp van de bedieningsorganen van een apparaat uit de City-Multi- of P-serie, maar als
➊
16. Technische gegevens
41
Page 42
Contenido
1. Instrucciones de seguridad............................................... 42
2. Antes de la instalación ...................................................... 43
Función y cableado eléctrico de cada pieza de interfaz
3.
..... 43
4. Detalles del dip-switch ...................................................... 44
manual de instrucciones relevantes). ............................... 45
Acerca de la interfaz SYSTEM CONTROL
● Algunos acondicionadores de aire de sala no se pueden fijar a la interfaz.
Asegúrese de que se puede usar el acondicionador de aire de la sala antes de intentar fijarlo.
1. Instrucciones de seguridad
● Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este
dispositivo.
● Este manual contiene importante información de seguridad.
Asegúrese de cumplir las instrucciones.
●
Después de instalar la interfaz, entregue este Manual de instalación
al usuario. Indique a los usuarios que lo guarden con el manual de
instrucciones y la garantía del acondicionador de aire de la sala en un
lugar seguro.
Atención
(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluida lesión grave o muerte).
■ Los usuarios no deben instalar la interfaz solos.
La instalación incorrecta puede tener como consecuencia incendio,
descarga eléctrica o daños/fugas de agua si se cae la unidad de interfaz.
Consulte al distribuidor al que compró la unidad o a un instalador
profesional.
■ La interfaz se debe instalar con seguridad de
acuerdo con las instrucciones de instalación adjuntas.
La instalación incorrecta puede tener como consecuencia incendio,
descarga eléctrica o daños si se cae la unidad de interfaz.
■ La unidad se debe montar en un lugar que pueda soportar su peso.
Si se instala en un área que no puede soportar la unidad, la unidad de
interfaz se puede caer y provocar daños.
■ Monte el cableado de tal manera que las fuerzas y tensión externas
no se transmitan a la conexión del terminal.
La conexión y el montaje incorrectos pueden tener como consecuencia
rotura, generación de calor, generación de humo o incendio.
■ Fije con seguridad la cubierta de la unidad de interfaz.
Si la cubierta de la unidad de interfaz no está fijada con seguridad,
puede penetrar polvo o agua, lo que resultaría en un incendio o
descarga eléctrica.
■
La unidad de interfaz no se debe conectar al cable de alimentación CA.
La conexión mayor del voltaje nominal puede resultar en daños o
incendio.
■ Para la instalación se deben utilizar los componentes Mitsubishi u
otros componentes designados.
El componente erróneo puede tener como consecuencia incendio,
descarga eléctrica o daños/fugas de agua si se cae la unidad de interfaz.
■ El trabajo eléctrico debe ser realizado por el personal autorizado
según las regulaciones locales y las instrucciones detalladas en el
manual de instalación.
Una capacidad del circuito inadecuada o la instalación incorrecta pueden
tener como consecuencia una descarga eléctrica o incendio.
■ Este aparato no se ha diseñado para que lo usen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisadas o instruidas en relación con el uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
■ Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen
con los aparatos.
■ Este dispositivo cumple la parte 15 de las Normas FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede provocar una interferencia nociva y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
la interferencia que podría provocar una operación no deseada.
■ Este aparato digital Clase B cumple la norma canadiense ICES-003.
..... 51
(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluida lesión o daño a la casa).
■ Para evitar daños de la electricidad estática, toque un cuerpo
metálico cercano para descargar la electricidad estática antes de
tocar la unidad de interfaz.
La electricidad estática del cuerpo humano puede dañar la unidad de
interfaz.
■ No instale la unidad de interfaz en un lugar con mucho vapor, como
el cuarto de baño.
Evite lugares donde se salpica agua o donde se forme condensación en
las paredes. La instalación en dichos lugares puede provocar descarga
eléctrica o averías.
■ No instale la unidad de interfaz en lugares con luz solar directa o
donde la temperatura ambiente sea de 40 ºC o más o sea de 0 ºC o
menos.
42
Cuidado
La luz solar directa y entornos de temperatura alta o baja pueden
provocar que la unidad de interfaz se deforme o averíe.
■ No utilizar en entornos especiales.
El uso en lugares con mucho aceite (incluido aceite de maquinaria),
vapor o gas sulfúrico puede provocar una grave reducción de la
funcionalidad y daños a las piezas.
■ Apague la fuente de alimentación del equipo conectado cuando
realice el montaje o el trabajo de cableado.
Si no se apaga la fuente de alimentación del equipo conectado puede
producirse un mal funcionamiento o avería de la unidad de interfaz o del
equipo conectado.
Page 43
2. Antes de la instalación
LED para comprobar las
comunicaciones con el
equipo conectado
*Consulte la sección 13
"Monitor del estado de
la interfaz" para obtener
detalles.
Cómo utilizar la interfaz SYSTEM CONTROL.
■Funciones
Conexión con el sistema M-NET (Fig. 2-1)
El acondicionador de aire de la sala se puede gestionar centralizado o individualmente mediante el controlador del sistema usando el control de
comunicaciones M-NET.
Uso como controlador remoto cableado (Fig. 2-2)
Puede utilizar el controlador remoto MA como controlador remoto cableado.
Control remoto (Fig. 2-3)
Las señales de contacto permiten la entrada de ON/OFF , prohibir/permitir operación y calefacción/refrigeración.
Salida del indicador de estado (Fig. 2-4)
Las señales de ON/OFF , error/normal, calefacción ON/OFF y humidificador ON/OFF son salidas.
■Configuración del sistema de muestra
82
1
Fig. 2-1
2
4
5
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
1
Controlador del sistema, etc.
2 Interfaz SYSTEM
CONTROL
3 Unidad interior
4 Controlador remoto MA
5 Punto de contacto
9
Fig. 2-4
3
6 Relé
7 Bobina
8
Unidad de fuente de
alimentación para la línea
de transmisión M-NET
9 Fuente de alimentación
externa para CC 12 V
3. Función y cableado eléctrico de cada pieza de interfaz
Unidad interior
A CN105
Interruptor de ajuste de función A
*Consulte la sección 4 "Detalles del
dip-switch" para obtener detalles.
Interruptor de ajuste de función B
*Consulte la sección 4 "Detalles del
dip-switch" para obtener detalles.
LED para comprobar las comunicaciones
con el equipo conectado
*Consulte la sección 13 "Monitor del estado
de la interfaz" para obtener detalles.
Para usar el control
centralizado por M-NET
Controlador del sistema MELANS
TB520
12345678
12345678
(Rojo)
SW501SW510
LE502
M-Net1
SW500
SW502
00
M-Net
TB521
M-Net2
B2 A2 B1 A1
ON
ON
(Naranja)
LE501
S
Para usar el controlador remoto MA
Controlador remoto MA
TB580 MA
B AR2 R1 C
(Naranja)
LE581
CN560
0
MA
SW580
(Blanco)
TB571 TB530
(Gris)
-
+
(Azul cielo)
CN591
(Blanco)
Estado de salida de
acondicionador de
aire de sala
Elementos relé, tales como
calefacción y humidificador,
etc., conectados al relé.
Fuente de
alimentación CC (12 V)
Tecla de tarjeta, temporizador
con monedas o fichas, etc.
Para introducir la señal de
control y controlar el
acondicionador de aire de la
sala a distancia
Interruptor de ajuste de dirección M-NET
*Consulte la sección 8 "Conexión con el
sistema M-NET" para obtener detalles.
Interruptor de ajuste de dirección de refrigerante
*Consulte la sección 9 "Conexión con el
controlador remoto MA" para obtener detalles.
43
Page 44
Elementos que se deben preparar en el lugar de instalación
Cable de comunicación
M-NET
Cables blindados de 2 almas CVVS/CPEVS,1,25 mm2 o más.*
• Cuando está interconectado por la misma caja de terminales, se usa 1,25 mm2.
CPEVS: Cable de comunicación blindado con envuelta PVC aislado PE
CVVS: Cable de control blindado con envuelta PVC aislado PVC
PE: Polietileno PVC: Cloruro de polivinilo
Cable de control remoto
(para la conexión del
controlador remoto ME)
Cables blindados de 2 almas CVVS/CPEVS*
• Cuando la distancia de la unidad de interfaz ➊ es menor de 10 m: 0,3 mm2 o más.*
• Cuando la distancia de la unidad de interfaz ➊ no es menor de 10 m: 1,25 mm2 o más.*
Cable de control remoto
(para la conexión del
controlador remoto MA)
Cable forrado de 2 almas 0,3 mm2 a 1,25 mm2*
Cable para transmisiones
(también utilizado como
prolongador eléctrico)
Cable forrado 0,3 mm2 o más.*
• Cuando está el control remoto: El cable de extensión del cable conductor
➓
• Cuando salida de señal de estado: El cable para conexión relé o cable para alimentación CC
Piezas relacionadas que se venden por separado
Prepare el número necesario de piezas vendidas por separado que necesite para su sistema.
4. Detalles del dip-switch
Funciones
SW NºFuncionesOFF [APAGADO](Ajuste de fábrica)ON [ENCENDIDO]
Consulte
la
sección
Interruptor
de ajuste
de función
A
SW500-1 Ajuste de salidaCambio de salida de la activación/desactivación del calentador (operación única)11
SW500-2
Encender/apagar alimentación
No disponibleAvailable12
SW500-3
Detector de la temperatura de la sala
Unidad interiorMA remote controller9
SW500-4
Ajuste de salida
Cambio de salida de ON/OFF error/normal, calefacción ON/OFF y humidificador
ON/OFF
11
SW500-5
SW500-6 Ajuste de entrada
Entrada de ON/OFF y prohibir/permitir operación
Entrada de ON/OFFy calefacción/refrigeración
10
SW500-7
Cambio de pantalla de estado
de interfaz
LE501: Confirmación de comunicación con
unidad interior
LE502: Confirmación de comunicación
con M-NET
LE581:
Confirmación de suministro de
alimentación a controlador remoto MA
LE501: Confirmación de comunicación
con controlador remoto MA
LE502: Apagada
LE581: Confirmación de suministro
de alimentación a controlador
remoto MA
13
SW500-8 Sin uso— (Ajustado a OFF)——
Interruptor
de ajuste
de
función B
SW502-1 Cambio de salida
Salida CC 12 V durante operación o
error, etc.
Salida CC 12 V durante parada u
operación normal, etc.
11
SW502-2 Modo de entradaContacto de nivelContacto de impulso10
SW502-3
Ajuste de rango de operaciones
prohibidas por punto de contacto
Controlador de sistema M-NET
Operación ENCENDIDO/APAGADO permitida
Controlador del sistema M-NET operación
de encendido/apagado prohibida
10
SW502-4
Cambio de
entrada
Modo de entrada
cuando contacto de
nivel
El funcionamiento u operación de la
máquina están prohibidos, etc. por
cortocircuito del contacto de nivel
El funcionamiento u operación de la
máquina están prohibidos, etc. por
cortocircuito del contacto de nivel
10
Modo de entrada cuando
contacto de impulso
ON/OFF se invierte por pulsación de
contacto de impulso
ON u OFF sin importar cuántas veces se
pulse el contacto de impulso
SW502-5
Comportamiento cuando está prohibida
la operación por punto de contacto
Estado antes de la prohibición de la
operación por punto de contacto
Funcionamiento de acondicionador de
aire se para
10
SW502-6
Comportamiento cuando se cancela la
prohibición de la operación por punto de contacto
Estado antes de cancelar la prohibición
de la operación por punto de contacto
Funcionamiento del acondicionador de
aire
10
SW502-7 Modo dual automático*DisponibleNo disponible—
SW502-8
Ajuste cuando serie P se mezcla
en el mismo grupo (sólo cuando
funciona operación de grupo
usando el controlador remoto MA)
Sin mezclaMezclado9
Accesorios
➊
Unidad de interfaz [con
cable de conexión (5-almas)]
1
➎
Grapas de cable de montaje
(medianas)
4
➒
Fijadores (para unir los
cables)
5
➋
Tornillos para el montaje
3,5 × 12
2
➏
Grapas de cable de
montaje (grandes)
3
➓
Hilos conductores
(3 almas)
1
➌
Material de amortiguamiento
(con adhesivo)
1
➐
Tornillos para montaje 3,5 × 12 ➍,
➎
y ➏ (Usar cuando se sujetan
las grapas a la unidad de interfaz)
4
Tornillos para el montaje 4 × 10
➎
(Usar cuando se fija cerca del
acondicionador de aire de sala)
1
➍
Grapas de cable de
montaje (pequeñas)
2
➑
Bridas9
Tornillos para el montaje 4 x 16 ➎
(Usar cuando una las piezas del
acondicionador de aire de sala)
1
* Sea cual sea el ajuste de SW502-7, esta función no puede utilizarse si el controlador del sistema, el controlador remoto ME o el controlador remoto
MA, que no son compatibles con el modo dual automático, están conectados a esta unidad de interfaz.
Sea cual sea el ajuste de SW502-7, esta función no puede utilizarse si el acondicionador de aire, que no es compatible con el modo dual automático, está ajustado en el mismo grupo
Si conecta el controlador remoto MA a una unidad interior, el modo dual automático no está disponible. (Active SW502-7).
Si utiliza esta función, el modo de funcionamiento no puede ajustarse a automático mediante el controlador remoto acoplado al acondicionador de aire
5. Piezas
44
* Utilice cable con aislamiento suplementario.
Utilice cables cuyo aislamiento sea mayor que la tensión MÁX.
Por tensión MÁX se entiende aquella estipulada según las leyes del país en el que la interfaz se vaya a utilizar.
.
.
Page 45
6.
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL a un acondicionador de aire de sala
● Conecte la unidad de interfaz ➊ y el panel de control de unidad interior de un acondicionador de aire de sala usando el cable de conexión (5-almas)
que viene con la interfaz ➊.
Acondicionador de
aire de la sala
Panel de
controlador de
unidad interior
El cable de conexión (5 almas) conectado al acondicionador de aire de la sala debe cablearse según el manual de montaje del acondicionador de aire de la sala.
●
Notas
• Extender o acortar el cable de conexión (5 almas) que sale de la unidad de interfaz
su mal funcionamiento. Asimismo, mantenga el cable de conexión (5 almas) tan lejos como sea
posible de los cables eléctricos y de la toma de tierra. No los agrupe juntos.
• Para evitar que se dañe el panel por la electricidad estática, retire siempre la electricidad estática
antes de empezar a trabajar.
CN105
(CN92)
Conecte el cable de conexión (5 almas) que viene con la
unidad de interfaz
de la unidad interior de un acondicionador de aire de sala.
Parte fina del cable de conexión
Asegúrese de cablear y blindar el cable
de modo que el cliente no tenga
contacto con él.
al conector CN105 en el panel de control
➊
Parte gruesa del cable de
conexión
provoca
➊
Unidad de interfaz
Conector
de conexión
➊
Atención
Fije con seguridad el cable
de conexión en el lugar
designado. No hacerlo
así podría provocar una
descarga eléctrica, fuego
o mal funcionamiento.
7. Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL con cada sistema
(Para obtener los detalles de cada sistema, consulte el manual de instrucciones relevantes).
●
●
Atornille la grapa del cable de montaje ➍~➏ según el grosor del cable de
conexión utilizado para cada sistema. Sujete la brida ➑ como se muestra
en la figura para evitar un movimiento no deseado del cable de conexión.
Tornillo
➐
Grapas de cable de montaje
➍~➏
El cable de conexión (5 almas) conectado al acondicionador de aire de la sala
se debe montar en el acondicionador de aire de la sala o en su proximidad.
Si no se puede utilizar el tornillo para el montaje del cable del acondicionador
de aire de la sala, sustitúyalo por el tornillo para el montaje .
Screw
Cable de conexión
para cada sistema
Brida
➑
Notas
• Si el cable de conexión no se ha montado con seguridad, el conector se puede salir,
romper o funcionar mal.
• Los dip-switch (SW500, SW502) y los interruptores giratorios (SW501, SW510, SW580)
de la unidad de interfaz
● Realice los ajustes de los dip-switch (SW500, SW502) de la unidad de la interfaz ➊ y de los interruptores giratorios (SW501, SW510, SW580)
antes de encender la alimentación.
no funcionan si no están ajustados correctamente.
➊
Grapas de
cable de montaje
➎
Montaje del
cable
Tornillo
Cable de
conexión (5 almas)
Grapa de cable
de montaje
➎
45
Page 46
8. Conexión con el sistema M-NET
SW NºDirecciónComentarios
SW510
SW501
Dirección M-NET
Posición 10s
Posición 1s
SW510 ajusta la posición 10s de la dirección y SW501 ajusta la posición 1s de la dirección.
(El ajuste de dirección se puede establecer entre 01 ~ 50).
Por ejemplo, para ajustar una unidad a la dirección 25, ajuste SW510 a “2” y SW501 a “5”.
* La figura de la izquierda es para dirección 1.
SW580
Dirección refrigerante
Si no se usa el controlador remoto MA, ajuste la dirección del refrigerante (SW580) a "1".
■
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL al cable M-NET
El acondicionador de aire de la sala se puede gestionar centralizado o individualmente mediante el controlador del sistema usando el control de comunicaciones M-NET.
Unidad interior
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Unidad de fuente de
alimentación
controlador del
sistema, etc.
●
Para conectar con el controlador del sistema y el controlador remoto ME, conecte el cable de comunicación M-NET o el cable de control remoto ME con
Unidad de interfaz
➊
TB520. (Es no polarizado). Conecte el cable de comunicación de 2 almas con A1/B1 o A2/B2. (No habrá problemas con la conexión de cualquiera de ellos).
● Interconecte la parte blindada de cada cable de conexión con la terminal S solamente cuando conecte el cableado de conexión .
●
Después de haber finalizado el cableado, monte con seguridad con cualquiera de las grapas del cable de montaje
Cuando el cable de decomunicación
está interconectado
A1 B1 A2 B2
S
Cuando los cables de comunicación
interconectados y se usa el controlador remoto ME
A1 B1 A2 B2
S
a ➏, y fije con la brida ➑ como se muestra en la figura.
➍
están
Nota
Cuando está interconectado por
blindado
cable de comunicación
(cable M-NET)
Tornillo para montaje
cable de comunicación
(cable M-NET)
Cuando el cable de comunicación
no está interconectado
Tornillo para montaje
➐
blindado
cable de comunicación
(cable M-NET)
Cuando los cables de comunicación
están interconectados
➐
Brida
➑
Controlador remoto ME
Grapa del cable de
montaje (grande)
o (mediana)
➏
Tornillo para montaje
➎
la misma caja de terminales, se
usa una línea de 1,25 mm
Cable del controlador remoto ME
➐
2
.
Brida
Grapa del cable de
➑
montaje (grande)
o (mediana)
➏
➎
Corte con unos alicates por las muescas. Asegúrese de que la superficie de corte
queda libre de rebabas para evitar que los cables de conexión sufran daños.
• Para evitar que penetre condensación, insectos, etc., selle el hueco de abertura con masilla.
Notas
•
El trabajo eléctrico se debe realizar según las Normas Técnicas Relativas al Equipo Eléctrico y las Normas de Cableado Interior.
• La conexión de cables y de los cables del control remoto se deben situar tan lejos como sea posible de otro cableado eléctrico. El colocarlos
demasiado juntos podría provocar un mal funcionamiento.
• Para conectar con el sistema M-NET y el controlador remoto MA, la conexión se limita a sólo una unidad del controlador remoto MA.
• No lo ponga en el mismo grupo que las series City Multi o P.
• El funcionamiento de prueba no se puede realizar desde el controlador remoto ME ni desde el controlador del sistema.
■
Ajuste cuando se conecta M-NET
0
SW510 SW501
46
1
SW580
Brida
Tornillo para
➑
montaje
➐
Grapa del cable de
montaje (grande)
o (mediana)
Brida
➏
➑
➎
Page 47
9. Conexión con el controlador remoto MA
FuncionesSW NºDetalles operativos
Posición del
detector de la
temperatura de la
sala
12345678
SW500
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500-3: OFF (APAGADO)
• Se hace que la temperatura detectada por el sensor de temperatura de aspiración de la
unidad sea la temperatura de la sala.
SW500-3: ON (ENCENDIDO)
• Se hace que la temperatura detectada por el sensor de temperatura del controlador remoto
sea la temperatura de la sala.
SW NºDirección refrigeranteComentarios
SW580
La dirección se puede ajustar entre 0 y 15
• Ajuste la dirección del refrigerante de la unidad que abastece de corriente eléctrica al
controlador remoto MA a “0”.
• Cuando se realiza la operación de grupo de dos de más acondicionadores de aire de sala,
ajuste direcciones de refrigerante distintas dentro del grupo.
*A a F del interruptor giratorio corresponde a las direcciones de refrigerante 10 a 15.
FuncionesSW NºDetalles operativos
La serie P se
mezcla en el
mismo grupo
12345678
SW502
OFF [APAGADO]
ON [ENCENDIDO]
ON
SW502-8: OFF (APAGADO)
• Ajuste a OFF (APAGADO) cuando la serie P no se mezcla en el mismo grupo.
SW502-8: ON (ENCENDIDO)
• Ajuste a ON ( ENCENDIDO) cuando la serie P se mezcle en el mismo grupo.
■
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL al controlador remoto MA
Un acondicionador de aire de sala se puede operar con el control remoto cableado.
Cable del controlador remoto MA
Unidad interior
SW500
SW502
Unidad de
● Para conectar con el controlador remoto MA, conecte el cable del control remoto MA con TB580. (Es no polarizado).
Si se opera más de una unidad del acondicionador de aire de sala en un grupo, realice una interconexión en TB580 con el cable de control remoto MA
●
●
El controlador remoto MA puede realizar controles simultáneos de hasta 16 grupos de acondicionadores de aire de sala.
● Pueden conectarse hasta dos controladores remotos MA en un grupo.
No obstante, si se utiliza PAR-CT0
● La longitud del cableado desde la interfaz en la dirección del refrigerante “0” al controlador remoto MA debe ser menor de 10 m.
●
Para hacer funcionar el acondicionador de aire de sala en un grupo, haga que la longitud total del cableado para el controlador remoto MA sea menor de 50 m.
B A
TB580
SW580
0
interfaz
CN560
➊
MA solo puede conectarse uno.
Controlador
remoto MA
Controlador
remoto MA
Tornillo para
montaje
➐
Cable del controlador
remoto MA
Controlador remoto MA
o unidad de interfaz
Brida
Grapa del cable de
montaje (grande)
➑
➏
o (mediana)
➎
.
Notes
• Asegúrese de ajustar el “indicador de refrigeración/ calefacción
automática” del controlador remoto MA en OFF antes del uso.
*
Para obtener detalles sobre el "Ajuste del indicador de refrigeración/calefacción
Unidad exteriorUnidad exterior
automática", consulte el manual de instrucciones del controlador remoto MA.
*
Cuando el "Indicador de refrigeración/ calefacción automática" está establecido en ON,
el indicador del controlador remoto puede variar del estado operativo real de la unidad
• No se puede iniciar un funcionamiento de prueba utilizando el
La unidad se enciende cuando Interruptor1 tiene un cortocircuito y se apaga cuando se abre.
(Sin tener en cuenta el estado operativo de Interruptor1, se da prioridad a la última operación).
•
Cuando Interruptor2 tiene un cortocircuito, está prohibida la operación
manual,* y cuando está abierto, se permite la operación manual.
•
Cuando SW502-4 se enciende, la apertura y cortocircuito de
Interruptor1 y Interruptor2 provoca que operen de la manera contraria.
* Cuando está prohibida la operación manual, está prohibida la operación de encendido/apagado
del controlador remoto inalámbrico, del controlador remoto MA y del controlador remoto ME. (Es
posible la operación desde Interruptor1 y desde el controlador del sistema M-NET).
2
ON/OFF
Operación
manual
prohibida/
permitida
(Contacto de
impulso)
• Cada vez que se pulsa Interruptor1, se cambia ON/OFF.
(Sin tener en cuenta el estado operativo de Interruptor1, se da prioridad a la última operación).
• Cada vez que se pulsa Interruptor2, se cambia entre la operación
manual prohibida*/la operación manual permitida.
* Cuando está prohibida la operación manual, está prohibida la operación de encendido/apagado
del controlador remoto inalámbrico, del controlador remoto MA y del controlador remoto ME. (Es
posible la operación desde Interruptor1 y desde el controlador del sistema M-NET).
3
ON/OFF
Operación
remota/
Operación
manual
(Contacto de
nivel)
12345678
12345678
ON
ON
Marrón
Rojo
Naranja
Interruptor1:
ON/OFF
Interruptor2:
Operación remota/
Operación manual
•
La unidad se enciende cuando Interruptor1 tiene un cortocircuito y se apaga cuando se abre.
•
Cuando Interruptor2 tiene un cortocircuito, sólo está activado Interruptor1
(operación remota)*, cuando abra, sólo está desactivado Interruptor1 (operación manual).
•
Cuando SW502-4 se enciende, la apertura y cortocircuito de
Interruptor1 y Interruptor2 provoca que operen de la manera contraria.
* En operación remota, no se puede usar la operación de encendido/apagado
desde el controlador remoto inalámbrico, desde el controlador remoto MA,
desde el controlador remoto ME y desde el controlador del sistema M-NET.
4
ON, OFF
(Contacto de
impulso)
12345678
12345678
SW500
ON
ON
CN591
Marrón
Rojo
Naranja
Interruptor1:
ON
Interruptor2:
OFF
•
La unidad se enciende sin importar cuantas veces se pulse Interruptor1.
• La unidad se apaga sin importar cuantas veces se pulse Interruptor2.
Sin tener en cuenta el estado de operación de Interruptor1,
Interruptor2, se da prioridad a la última operación.
•
En operación de encendido/apagado desde el controlador remoto inalámbrico, está activado
el controlador remoto ME, el controlador remoto MA y el controlador del sistema M-NET.
La unidad se enciende cuando Interruptor1 tiene un cortocircuito y se apaga cuando se abre.
• La calefacción funciona cuando el Interruptor2 tiene un cortocircuito
y la refrigeración funciona cuando está abierto.
•
Cuando SW502-4 se enciende, la apertura y cortocircuito de
Interruptor1 y Interruptor2 provoca que operen de la manera contraria.
*
En cuanto a la operación ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO y la
operación de calefacción/refrigeración del controlador remoto inalámbrico,
controlador remoto MA, controlador remoto ME, controlador del sistema,
Interruptor1 e Interruptor2, la última operación tiene prioridad.
■
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL
Puede encender/apagar el acondicionador de aire de la sala o prohibir/permitir las operaciones manuales
o introducir la calefacción/refrigeración con el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Unidad interior
●
Conecte CN591 con Interruptor1 y Interruptor2 como se muestra en la figura de arriba.
● Conecte los cables conductores suministrados (3 almas) ➓ al conector
CN591 en la unidad de interfaz.
● Conecte los cables conductores suministrados (3 almas)
conexión
●
La longitud del cableado desde la interfaz al Interruptor1 y Interruptor2 debe ser inferior a 50 m.
en la interfaz ➊ como se muestra en la figura de la derecha.
●Procure y conecte localmente la pieza de control remoto incluidos los interruptores.
●Para cada patrón de conexión, consulte “Ajuste cuando use el control remoto”.
*
Cuando utilice tecla de tarjeta/temporizador con monedas o fichas, realice las conexiones mostradas en la figura a la derecha.
■
Ajuste cuando se usa el control remoto (seleccione uno entre Nº 1 a 5 y ajuste).
*Ajuste Nº 1, Nº 6 y Nº 7 cuando utilice la tecla de tarjeta/temporizador con monedas o fichas.
Unidad de interfaz
SW500
SW502
CN560
➊
CN591
3 2 1
Rojo
Naranja
Marrón
1
2
3
CN591
➓
Interruptor1
Interruptor2
Interruptor1, Interruptor2
(Utilizable en CC 12 V, 0,5 a 2,0 mA)
Unidad interior
al cable de
➓
Conexión de tecla de tarjeta temporizador
Cable para transmisiones
Brida
➑
Conductor
con monedas o fichas
Unidad de interfaz
SW500
SW502
CN560
➓
➊
CN591
3 2 1
Rojo
Naranja
Conecte en la unidad
de interfaz
Aislado
Marrón
➊
➓
Interruptor2
(Tecla de tarjeta/
temporizador con
monedas o fichas)
1
SW502
SW500
SW502
SW502
SW500
■
Ajuste de operación (válido sólo para Nº 1 y Nº 2. Las siguientes 2 funciones pueden usarse al mismo tiempo).
SW502
48
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
Page 49
11. Ajuste de salida de señal
Funciones
SW NºDetalles operativos
ON/OFF
ENCENDIDO/
APAGADO,
salida error/
normal
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
12345678
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF APAGADO
• Relé 1 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está encendido y apagado cuando el
acondicionador de aire de la sala esté apagado.
• Relé 2 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está en error y apagado cuando el
acondicionador de aire de la sala está funcionando con normalidad.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
ON/OFF
ENCENDIDO/
APAGADO,
salida control
calefacción
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
12345678
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF APAGADO
• Relé 1 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está encendido y apagado cuando el
acondicionador de aire de la sala esté apagado.
•
Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática) y la temperatura de la sala
es inferior a la temperatura ajustada en 2,5 ºC, el relé 2 (calefacción) se enciende.
Cuando el acondicionador de aire funciona en un modo distinto del de calefacción (calefacción automática) o está OFF (
APAGADO), o cuando la temperatura de la sala es mayor que la temperatura ajustada, el relé 2 (calefacción) se apaga
.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
ON/OFF
ENCENDIDO/
APAGADO,
salida control
humidificador
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
12345678
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF APAGADO
• Relé 1 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está encendido y apagado cuando el
acondicionador de aire de la sala esté apagado.
• Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática), relé 2 (hu-
midificador) se enciende. Cuando el acondicionador de aire funciona en un modo distinto de la calefacción (calefacción automática) o está OFF APAGADO, el relé 2 (humidificador) se apaga.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
Control
calefacción,
salida control
humidificador
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
12345678
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF APAGADO
•
Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática) y la temperatura de la sala
es inferior a la temperatura ajustada en 2,5 ºC, el relé 1 (calefacción) se enciende.
Cuando el acondicionador de aire funciona en un modo distinto del de calefacción (calefacción automática) o está OFF (
APAGADO, o cuando la temperatura de la sala es mayor que la temperatura ajustada, el relé 1 (calefacción) se apaga
.
•
Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática), relé 2 (humidificador) se enciende. Cuando el acondi-
cionador de aire funciona en un modo distinto de la calefacción (calefacción automática) o está OFF APAGADO, el relé 2 (humidificador) se apaga
.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
ENCENDIDO/
APAGADO,
Salida de
control del
calentador
(operación
única)
*
SW502
SW500
ON
ON
El relé 1 está encendido cuando el controlador del sistema, el controlador remoto ME o el controlador remoto
MA se encuentran en la posición ON, y apagado cuando estos controladores se encuentran en la posición OFF
.
Si la temperatura ambiente es igual o inferior a la temperatura fijada en el modo de calefacción (calefacción
automática), el relé 2 (calentador) se enciende. Si se ajusta un modo distinto al de calefacción (calefacción
automática) o si se apaga (OFF) mediante el controlador del sistema, el controlador remoto ME o el controlador
remoto MA, o si la temperatura ambiente es superior a la temperatura fijada + 1 °C, el relé 2 (calentador) se apaga
.
* Esta función sirve para utilizar el calentador en vez del acondicionador de aire en el modo de calefacción.
El acondicionador de aire se detiene en el modo de calefacción.
No utilice el controlador remoto acoplado al acondicionador de aire. Si lo utiliza, es posible que la operación no refleje el ajuste
.
La posición para detectar la temperatura ambiente es el lugar donde se coloca el controlador remoto MA, de modo que asegúrese de conectarlo a la unidad de interfaz
.
■
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL
Cada relé se puede ENCENDER/APAGAR sincronizándolo con el ENCENDIDO/APAGADO del acondicionador de aire de la sala,
error/normal, calefacción ENCENDIDA/calefacción OFF APAGADA y humidificador ON ENCENDIDO/humidificador APAGADO.
Unidad interior
Unidad de interfaz
SW500
SW502
Utilice el cable de 0,5 mm2 o más.
El cable debe adaptarse a TB530 y cumplir la alimentación de CC 12 V.
➊
R1
R2
TB571
(Gris)
CN560
C
–
TB530
(Azul
cielo)
Notas
•
La conexión del terminal TB530 para la alimentación está polarizada, así que confirme la polaridad correcta de las terminales antes de conectar.
• No conecte CC 12 V desde la alimentación CC a TB571.
Confirme la polaridad cuando utilice un relé integrado por diodos. C de TB571 es de potencial electropositivo +, y R1 y R2 son de potencial negativo
•
● Para TB571 y TB530, introduzca el cableado después de introducir el destornillador de cabeza aplanada en la terminal.
●
El cable eléctrico apropiado para TB571 y TB530 es como se indica a continuación. Cable trenzado: 0,3 mm2 a 1,25 mm2 Cable de un hilo: ø 0,4 mm a ø 1,2 mm
● Dimensión de peladura para el cable eléctrico para TB571 y TB530 es 7 mm a 10 mm.
● La longitud del cableado desde la interfaz al relé 1 y relé 2 debe ser inferior a 50 m.
■
Ajuste cuando se usa la salida de señal de estado
12345678
12345678
R2
+
R1
Fuente de
–
alimentación
CC (12 V)
+
Fuente de alimentación CC: CC 12 V (+10 %, -0 %) 5 W o más. Utilice
la fuente de alimentación con doble aislamiento o aislamiento reforzado.
Relé 2
Relé 1, 2:
(Valor de bobina de CC 12 V,
1,0 W o menos). Utilice relés con
aislamiento reforzado.
Relé 1
No introduzca más de un cable
de conexión en cada terminal de
TB571 y TB530.
Destornillador
Terminal
.
.
49
Page 50
FuncionesSW NºDetalles operativos
Monitor de estado
de inter faz
12345678
SW500
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
ON
SW500-7: OFF
● LE501 (naranja): Cuando parpadea a un intervalo de aproximadamente 1 segundo, la
unidad de interfaz se comunica normalmente con el acondicionador de
aire de la sala. Cuando el piloto está apagado, la unidad de interfaz no se
está comunicando normalmente con el acondicionador de aire de la sala.
● LE502 (rojo):
Cuando parpadea a un intervalo de aproximadamente 1 minuto, la unidad de interfaz
se comunica normalmente con el controlador M-NET. Cuando el piloto está apagado,
la unidad de interfaz no se está comunicando normalmente con el controlador M-NET.
SW500-7: ON
● LE501 (naranja): Cuando parpadea a un intervalo de aproximadamente 10 segundos, la
unidad de interfaz se comunica normalmente con el controlador remoto
MA. Cuando el piloto está apagado, la unidad de interfaz no se está
comunicando normalmente con el controlador remoto MA.
● LE502 (rojo): Apagada
*
LE581 (naranja) muestra el siguiente estado independientemente de si SW500-7 está encendido o
apagado.
● Cuando está encendido, se suministra alimentación al controlador remoto MA desde la
unidad de interfaz ➊. Cuando está apagada, no se suministra alimentación.
12. Encender/apagar alimentación
FuncionesSW NºDetalles operativos
Encender/
apagar
alimentación
12345678
ON
SW500
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500-2: OFF APAGADO
• Después de suministrar la alimentación, el acondicionador de aire de la sala reanuda el
trabajo en el estado de funcionamiento anterior. Si no se ha ajustado la FUNCIÓN REINICAR
AUTOMÁTICAMENTE en el acondicionador de aire de sala, permanece apagado.
SW500-2: OFF ENCENDIDO
• El acondicionador de aire de la sala se enciende cuando se suministra alimentación.
El acondicionador de aire de la sala se enciende cuando se suministra alimentación.
●
Cuando se utiliza por primera vez, ajuste el estado operativo de su elección con el controlador remoto y deje la alimentación apagada durante 1 minuto.
* Si no se usa durante un tiempo prolongado, debe ajustar el estado operativo de su elección de nuevo con el controlador remoto.
Unidad interior
Unidad de interfaz
➊
Notas
El encendido/apagado con la función de alimentación no se puede
SW500
●
usar cuando está conectado a múltiples unidades exteriores.
●
Cuando se ponen en marcha dos o más acondicionadores de aire de
la sala usando el encendido/apagado con la función de alimentación,
CN560
el sistema lo hace de manera que no se recuperan simultáneamente.
(Para evitar corriente de entrada, empiece secuencialmente).
Ajuste cuando se usa encendido/apagado con alimentación
13. Monitor del estado de la interfaz
Puede comprobar el estado de la unidad de interfaz
mediante la luz LED en la placa de la unidad de interfaz ➊.
Unidad interior
Unidad de interfaz
SW500
LE581
➊
● Utilice la siguiente tabla para comprobar las comunicaciones. Si las comunicaciones no se pueden llevar a cabo con normalidad, compruebe que
la línea de comunicación relevante no esté desconectada del conector o caja de terminales.
50
LE501
LE502
CN560
Page 51
14. Montaje de la unidad de interfaz SYSTEM CONTROL
Lado de unidad interior
Voltaje de entrada12 V
Consumo de energía1,8 W
Corriente de entrada0,15 A
Lado de unidad de
fuente de alimentación
Voltaje de entrada12 V
Consumo de energía4,8 W
Corriente de entrada0,4 A
Notas
La unidad de interfaz ➊ se debe colocar en una ubicación donde el cable de conexión (5 almas) desde la unidad de interfaz
•
•
El dispositivo no funcionará correctamente si se extiende el cable de conexión, de modo que el cable de conexión (5 almas) no se debe prolongar.
• Monte la unidad de interfaz ➊ con seguridad a un pilar o pared con 2 o más tornillos ➋.
Acople el cable de conexión (5 almas) de la unidad de interfaz ➊ aquí. Almacene cable de conexión (5 almas) adicional en el
espacio de paso de cables detrás del acondicionador de aire.
Si hay cualquier parte floja en el cable de conexión (5 almas), utilice un fijador ➒ para mantenerlo en su sitio.
pueda alcanzar la unidad interior.
➊
■
Cuando se monta directamente en la pared
Monte la caja de la unidad de
a la pared utilizando los tornillos de
➊
montaje ➋.
interfaz
Tornillos de montaje
unidad de interfaz
de
➊
■
Cuando monte la unidad de interfaz dentro de un techo
Cuando se monta la unidad de interfaz
un techo o pared, instale una puerta de acceso para
facilitar el mantenimiento.
Unidad de interfaz
Material de
amortiguamiento
➊
dentro de
➊
➌
40 mm
o más
Tornillo para montaje
Cuando la unidad de interfaz ➊ se monta por
encima de una unidad interior, se debe colocar
a 40 mm o más de la unidad para asegurar
que las rejillas del techo se puedan quitar.
➋
* Cuando se monta la unidad de interfaz ➊ utilizando
material de amortiguamiento
montarlo en un lugar donde no se caiga.
, asegúrese de
➌
15. Notas relativas al uso
La siguiente información de control se debe explicar a fondo y entregar a los usuarios de este dispositivo. (Entregue estas instrucciones al usuario
una vez completada la instalación).
Esta unidad de interfaz ➊ opera los acondicionadores de aire de la sala usando los controles de una serie city-multi o P, pero existen varias limitaciones
impuestas como consecuencia de las diferencias funcionales entre los acondicionadores de aire de sala y los acondicionadores de aire centrales.
1. Cuando se opera el sistema con un controlador del sistema, controlador remoto MA o controlador remoto ME, estas operaciones no aparecerán
en el indicador del controlador remoto inalámbrico.
2.
Cuando el modo de deshumidificación original se ajusta con el controlador remoto acoplado al acondicionador de aire de la sala, se muestra “Seco”
porque no existe un modo que corresponda a la deshumidificación en el controlador remoto MA, controlador remoto ME y el controlador del sistema.
3. Como la gama de temperatura de los acondicionadores de aire de la sala es más amplia que la de un controlador del sistema, controlador
remoto MA o controlador remoto ME, cuando los acondicionadores de aire de la sala se ajustan a menos de 17 °C o a más de 30 °C, el indicador
de temperatura del controlador del sistema, controlador remoto MA o el controlador remoto ME mostrará la temperatura máxima o mínima que
se puede ajustar. (Por ejemplo, incluso si el acondicionador de aire de la sala está ajustado para refrigerar la sala a 16 ºC, en el indicador del
controlador del sistema, controlador remoto MA o controlador remoto ME se puede leer “17 ºC").
4. Las operaciones del temporizador se deben ajustar usando sólo el controlador remoto que se adjuntó a los acondicionadores de aire de la sala
o el controlador del sistema, el controlador remoto MA o el controlador remoto ME. Si se utilizan los dos para ajustar el temporizador al mismo
tiempo, el temporizador no funcionará correctamente.
5. Cuando se ajusta “Operación manual prohibida” (ON/OFF, ajuste temperatura, modo operación) con el controlador del sistema, la operación
correspondiente por el controlador remoto adjuntado al acondicionador de aire de la sala no se acepta, pero se refleja operación permitida. Un
sonido de un pitido durante el funcionamiento confirma la recepción.
6. Una parte de las funciones incluida la operación de la dirección de soplo de aire horizontal no se puede utilizar desde el controlador remoto ME,
el controlador del sistema y el controlador remoto MA.
7. La “Operación manual prohibida” (señal del filtro, dirección del aire, velocidad del ventilador, temporizador) no puede ajustarse mediante el
controlador del sistema.
16. Especificaciones
51
Page 52
Indice
1. Istruzioni di sicurezza ....................................................... 52
2. Attività preliminari all’installazione .................................... 53
3. Funzione e collegamento elettrico dei componenti
Informazioni sull'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
● Alcuni condizionatori da camera non possono essere collegati all'Interfaccia.
Assicurarsi che sia possibile utilizzare il condizionatore da camera prima di tentarne il collegamento.
1. Istruzioni di sicurezza
● Leggere integralmente le Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
questo dispositivo.
● Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza.
Assicurarsi di osservare tutte le istruzioni.
●
Dopo aver installato l’Interfaccia, fornire il presente Manuale di
installazione all’utente. Comunicare agli utenti che devono conservarlo
con il Manuale di istruzioni e la Garanzia relativa al proprio climatizzatore
da camera in un luogo sicuro.
Avvertenza
(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni gravi o morte.)
■ Gli utenti non devono installare autonomamente l’Interfaccia.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o
danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità Interfaccia. Rivolgersi
al rivenditore presso cui è stata acquistata l’unità o a un installatore
esperto.
■ Occorre installare l’Interfaccia in modo sicuro
conformemente alle Istruzioni di installazione accluse.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o
danni in caso di caduta dell’unità Interfaccia.
■ Occorre fissare l’unità in un’ubicazione che possa sopportarne il
peso.
Se installata in una zona che non può supportare il dispositivo,
l’Interfaccia può cadere provocando dei danni.
■ Eseguire il montaggio in modo che non vengano trasmesse al
collegamento al terminale forze e sollecitazioni esterne.
Un collegamento o un montaggio non corretti possono essere causa di
guasti, generazione di calore e di fumo o incendi.
■ Fissare saldamente il coperchio all'unità Interfaccia.
Se non si fissa saldamente il coperchio dell’unità Interfaccia, possono
verificarsi infiltrazioni di polvere o acqua, con conseguente incendio o
shock da folgorazione.
■ L'unità Interfaccia non deve essere collegata al cavo di
alimentazione CA.
Il collegamento del dispositivo a una tensione nominale superiore a
quella indicata può causare danni o incendi.
■ Per l’installazione è imperativo utilizzare componenti Mitsubishi o
comunque i componenti indicati.
L’utilizzo di componenti inadeguati può causare incendi, shock da
folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità
Interfaccia.
■
Gli interventi sulla parte elettrica devono essere eseguiti da personale
autorizzato secondo le normative locali e le istruzioni riportate nel
manuale di installazione.
Una capacità inadeguata del circuito o un’installazione non corretta
potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
■ Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di
persone (tra cui i bambini) con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o scarsa esperienza e conoscenza, salvo qualora un terzo
responsabile della loro sicurezza fornisca supervisione o istruzioni
relative all'uso dell'apparecchio.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con gli
■
apparecchi.
■ Questo dispositivo è conforme alla sezione 15 della normativa FCC.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) questo dispositivo non deve provocare interferenze nocive; (2)
questo dispositivo deve tollerare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese quelle che potrebbero comprometterne il corretto
funzionamento.
■ Questo dispositivo digitale di Classe B è conforme alla norma
canadese ICES-003.
(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni o danni all'edificio.)
■ Per evitare danni dovuti all'elettricità statica, toccare un oggetto
metallico nelle vicinanze per scaricare tale elettricità prima di
toccare l'unità Interfaccia.
L'elettricità statica del corpo umano può infatti danneggiare l'unità
Interfaccia.
■ Non installare l'unità Interfaccia in locali molto esposti al vapore, ad
esempio un bagno.
Evitare i luoghi in cui possano verificarsi spruzzi di acqua o la formazione
di condensa sulle pareti. L'installazione in condizioni di questo tipo può
dare luogo a shock da folgorazione o guasti.
■ Non installare l'unità Interfaccia in locali in cui sia esposta
direttamente alla luce del sole o a una temperatura ambiente pari o
superiore a 40 ºC o pari o inferiore a 0 ºC.
52
Cautela
L'esposizione a luce solare diretta e a temperature elevate o basse può
dare luogo a deformazioni o guasti dell'unità Interfaccia.
■ Non utilizzare l'unità in ambienti con caratteristiche particolari.
L'utilizzo in luoghi in cui siano presenti quantità elevate di olio (compreso
l'olio per macchine), vapore o anidride solforica può causare il grave
deterioramento della funzionalità e danni ai componenti.
■ Disattivare l'alimentazione delle apparecchiature collegate durante
l'esecuzione di lavori di muratura o di cablaggio.
Il mancato spegnimento delle apparecchiature collegate può causare
malfunzionamenti o guasti dell'unità Interfaccia o delle apparecchiature
collegate.
Page 53
2. Attività preliminari all’installazione
LED per la verifica della comunicazione con le apparecchiature collegate
*Per ulteriori informazioni consultare la sezione
13, “Monitoraggio dello stato dell’interfaccia”.
Come utilizzare l'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA.
■Funzioni
Collegamento al sistema M-NET (Fig. 2-1)
Il condizionatore da camera può essere gestito con il controllo centralizzato o individualmente dal controller di sistema tramite il controllo di comunicazione M-NET.
Utilizzo come comando a distanza connesso direttamente (Fig. 2-2)
È possibile utilizzare il comando a distanza MA come un comando a distanza collegato direttamente.
Comando a distanza (Fig. 2-3)
I segnali di contatto consentono di impostareaccendere e spegnere il condizionatore d’aria su ON/OFF, vietare/consentire le operazioni e attivare il riscaldamento/raffreddamento.
Uscita dell'indicatore di stato (Fig. 2-4)
Vengono inviati in uscita i segnali di ON/OFF del condizionatore, del riscaldatore e dell’umidificatore, e di “errore/funzionamento normale”.
■Esempio di configurazione del sistema
82
1
4
5
Fig. 2-1
2
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Controller di sistema ecc.
1
Interfaccia di CONTROLLO
2
DEL SISTEMA
Unità interna
3
Comando a distanza MA
4
Punto di contatto
5
9
Fig. 2-4
3
Relè
6
Serpentina
7
Unità di alimentazione
8
per la linea di
trasmissione M-NET
Alimentazione esterna
9
per corrente CC 12 V
3. Funzione e collegamento elettrico dei componenti dell'Interfaccia
Per l’utilizzo del comando a distanza MA
Comando a distanza MA
TB580 MA
B AR2 R1 C
(Arancio)
LE581
CN560
0
MA
SW580
(Bianco)
TB571 TB530
(Grigio)
-
(Azzurro)
CN591
(Bianco)
+
Stato dell’uscita del
condizionatore da camera
Elementi collegati al
relè, come riscaldatore,
umidificatore ecc.
Alimentazione
CC (12 V)
Timer a monete, scheda
magnetica ecc.
Per l’ingresso del
segnale di controllo e
il comando a distanza
del condizionatore da
camera
Unità interna
Al CN105
Interruttore di impostazione delle funzioni A
*
Per ulteriori informazioni consultare la
sezione 4, “Dettagli degli interruttori”.
Interruttore di impostazione delle funzioni B
*
Per ulteriori informazioni consultare la
sezione 4, “Dettagli degli interruttori”.
LED per la verifica della comunicazione con le apparecchiature collegate
*
Per ulteriori informazioni consultare la sezione
13, “Monitoraggio dello stato dell’interfaccia”.
Per l’utilizzo del controllo
centralizzato con M-NET
Controller di sistema MELANS
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
ON
(Arancio) (Rosso)
LE501
12345678
12345678
SW501SW510
LE502
SW500
SW502
00
M-Net
TB521
S
Interruttore di impostazione indirizzo M-NET
*
Per ulteriori informazioni consultare la sezione
8, “Collegamento al sistema M-NET”.
Interruttore di impostazione indirizzo refrigerante
*
Per ulteriori informazioni consultare la sezione 9,
“Collegamento al comando a distanza MA”.
53
Page 54
4. Dettagli degli interruttori
FunzioniN. SWFunzioniOFF (impostazione di fabbrica)ON
Consultare
la sezione
Interruttore
(
Interruttore
) di
impostazione
delle funzioni
A
SW500-1 Impostazione di uscitaCommutazione ON/OFF uscita riscaldatore (funzionamento singolo)11
SW500-2
Accensione/spegnimento con
alimentazione
Non disponibileDisponibile12
SW500-3
Rilevatore della temperatura della stanza
Unità internaComando a distanza MA9
SW500-4
Impostazione di uscita
Commutazione dell’uscita di ON/OFF del condizionatore, del riscaldatore e
dell’umidificatore e di “errore/funzionamento normale”
11
SW500-5
SW500-6 Impostazione di ingresso
Immissione di ON/OFF e divieto/abilitazione delle operazioni
Immissione di ON/OFF e riscaldamento/raffreddamento
10
SW500-7
Commutazione display di
stato Interfaccia
LE501: conferma della comunicazione con
l’unità interna
LE502: conferma della comunicazione
con M-NET
LE581:
conferma dell’erogazione dell’alimentazione
al comando a distanza MA
LE501:
conferma della comunicazione
con comando a distanza MA
LE502: spento
LE581: conferma dell’erogazione
dell’alimentazione al comando a
distanza MA
13
SW500-8 Non in uso— (Impostato su OFF)——
Interruttore
(
Interruttore
) di
impostazione
delle funzioni
B
SW502-1 Commutazione uscita
Uscita CC 12 V durante le operazioni o
un errore ecc.
Uscita CC 12 V durante l’arresto o il
funzionamento normale ecc.
11
SW502-2 Modalità IngressoContatto a livelloContatto a impulso10
SW502-3
Impostazione dell’intervallo di
operazioni vietate per punto di contatto
Controller di sistema M-NET
Operazioni ON/OFF consentite
Operazioni ON/OFF controller di sistema
M-NET vietate
10
SW502-4
Commutazione
ingresso
Modalità Ingresso con
contatto a livello
La messa in funzione dell’apparecchio ecc. è
impossibilitata dalla chiusura del contatto a livello
La messa in funzione dell’apparecchio ecc. è
impossibilitata dall’apertura del contatto a livello
10
Modalità Ingresso con
contatto a impulso
ON o OFF a prescindere dal numero di
pressioni del contatto a impulso
ON/OFF vengono invertiti premendo il
contatto a impulso
SW502-5
Comportamento quando le operazioni
per punto di contatto sono vietate
Stato prima del divieto delle operazioni
per punto di contatto
Condizionatore arrestato10
SW502-6
Comportamento quando il
divieto delle operazioni per
punto di contatto è annullato
Stato prima dell’annullamento del divieto
delle operazioni per punto di contatto
Impostazione da utilizzare quando unità
diverse della serie P sono presenti nello
stesso gruppo (solo per il funzionamento
di gruppo con comando a distanza MA)
Presenti unità diverseNon presenti unità diverse9
Componenti da preparare presso il sito di installazione
Cavo di comunicazione
M-NET
Cavi bipolari schermati CVVS/CPEVS, almeno 1,25 mm2.*
• Se il collegamento alla stessa morsettiera è effettuato invertendo i cavi, utilizzare cavi da 1,25 mm
2
.
CPEVS: cavo di comunicazione schermato, rivestito in PVC e isolato con PE
CVVS: cavo di controllo schermato, rivestito in PVC e isolato con PVC
PE: polietilene PVC: cloruro di polivinile
Cavo del comando a
distanza (per il collegamento
del comando a distanza ME)
Cavi bipolari schermati CVVS/CPEVS*
• Se la distanza dall’unità Interfaccia
➊
è inferiore a 10 m: almeno 0,3 mm2.*
• Se la distanza dall’unità Interfaccia
➊
è pari o superiore a 10 m: almeno 1,25 mm2.*
Cavo del comando a
distanza (per il collegamento
del comando a distanza MA
Cavo bipolare schermato da 0,3 mm2 - 1,25 mm2*
Cavo del segnale
(utilizzato anche come
prolunga)
Cavo schermato da almeno 0,3 mm2.*
• Con comando a distanza: cavo di prolunga del cavo conduttore
➓
• Con uscita del segnale di stato: cavo di collegamento relè o cavo per corrente CC
Componenti relativi venduti separatamente
Preparare il numero necessario di componenti venduti separatamente secondo le esigenze del sistema in questione.
Accessori
➊
Unità Interfaccia
[con cavo di
collegamento (a 5 poli)
1
➎
Morsetti di montaggio (medi)4
➒
Dispositivi di fissaggio (per
unire i cavi di collegamento)
5
➋
Viti di montaggio
3,5×12
2
➏
Morsetti di montaggio
(grandi)
3
➓
Cavi di collegamento
(a 3 poli)
1
➌
Materiale isolante
(con adesivo)
1
➐
Viti di montaggio 3,5 × 12 ➍,
➎
e ➏ (Utilizzare per il fissaggio
dei morsetti all’unità Interfaccia)
4
Viti di montaggio 4 × 10 ➎
(Utilizzare per il fissaggio in
prossimità del condizionatore
da camera)
1
➍
Morsetti di montaggio
(piccoli)
2
➑
Fascette9
Viti di montaggio 4 x 16 ➎
(Utilizzare per unire i componenti
del condizionatore da camera)
1
* Questa funzione non può essere utilizzata indipendentemente dall’impostazione di SW502-7 quando uno qualsiasi tra controller di sistema,
comando a distanza ME o comando a distanza MA non compatibili con la Modalità automatica doppia viene connesso a questa unità di interfaccia.
Questa funzione non può essere utilizzata indipendentemente dall’impostazione di SW502-7 quando il condizionatore non compatibile con la
Modalità automatica doppia viene impostato nello stesso gruppo.
Quando si connette il comando a distanza MA a un’unità interna, la Modalità automatica doppia non è disponibile. (Impostare SW502-7 ON.)
Quando si utilizza questa funzione, la modalità di funzionamento non può essere impostata come automatica dal comando a distanza applicato al condizionatore.
5. Componenti
54
* Utilizzare cavi con isolamento aggiuntivo.
Usare cavi con isolamento superiore al valore massimo di voltaggio.
Tale valore è stabilito in conformità alle norme del paese in cui viene utilizzata l’interfaccia.
Page 55
6
. Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA a un condizionatore da camera
● Collegare l’unità Interfaccia ➊ e la scheda di controllo interna del condizionatore da camera tramite il cavo di collegamento (a 5 poli) fornito con l’unità
Interfaccia ➊.
Condizionatore da
camera
Scheda di
controllo
interna
● Il cavo di collegamento (a 5 poli) collegato al condizionatore da camera deve essere installato come da manuale di installazione del condizionatore.
Note
• Se si allunga o si accorcia il cavo di collegamento (a 5 poli) che fuoriesce dall’unità Interfaccia
funzionamento potrebbe risultare non corretto. Inoltre, mantenere il cavo di collegamento (a 5 poli)
il più lontano possibile dai fili elettrici e dai fili di massa. Non fasciarli insieme.
• Per evitare danni da elettricità statica alla scheda, scaricare sempre l'elettricità statica prima di
iniziare l'intervento.
CN105
(CN92)
Collegare il cavo di collegamento (a 5 poli) fornito con
l'unità Interfaccia
controllo interna di un condizionatore da camera.
Parte sottile del cavo di collegamento
Accertarsi di collegare e schermare il cavo
in modo da evitare contatti accidentali da
parte del cliente.
al connettore CN105 della scheda di
➊
Parte spessa del cavo di
collegamento
Unità Interfaccia
Connettore
di collegamento
il
➊
➊
Avvertenza
Fissare saldamente il cavo di
collegamento nel punto indicato.
La mancata osservanza di
questa misura può causare
shock da folgorazione, incendi
o malfunzionamenti.
7. Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA a ciascun sistema
(Per informazioni dettagliate su ciascun sistema, consultare il relativo manuale di istruzioni.)
●
● Avvitare il morsetto di montaggio ➍~➏ in funzione dello spessore del cavo di
collegamento utilizzato per ciascun sistema. Fissare la fascetta per cavi
nella figura in modo da evitare spostamenti indesiderati del cavo di collegamento.
Vite
➐
Morsetti di montaggio ➍~
come illustrato
➑
Il cavo di collegamento (a 5 poli) collegato al condizionatore da
camera deve essere montato sul condizionatore o nelle sue vicinanze.
Se non è possibile utilizzare la vite del supporto del cavo del
➏
condizionatore da camera, sostituirla con la vite di montaggio .
Cavo di collegamento
per ciascun sistema
Note
• Se il cavo di collegamento non è montato saldamente, il connettore potrebbe
disconnettersi, danneggiarsi oppure non funzionare correttamente.
• Se le impostazioni dell’interruttore (SW500, SW502) e dell'interruttore rotante (SW501, SW510,
SW580) dell’unità Interfaccia ➊ non sono definite in modo corretto, gli interruttori non funzionano.
● Definire le impostazioni dell’interruttore (SW500, SW502) e dell’interruttore rotante
accendere l’unità.
Fascetta per cavi
➑
Morsetto
di montaggio
➊
➎
(SW501, SW510, SW580) dell’unità Interfaccia prima di
Supporto del cavo
Vite
Cavo di
collegamento
(a 5 poli)
Vite
Morsetto
di montaggio
➎
55
Page 56
8. Collegamento al sistema M-NET
N. SWIndirizzoCommenti
SW510
SW501
Indirizzo M-NET
Posizione decine
Posizione unità
L’SW510 imposta la posizione delle decine dell’indirizzo, mentre l’SW501 imposta la posizione delle
unità dell’indirizzo. (Possono essere determinate le impostazioni degli indirizzi da 1 a 50.)
Ad esempio, per impostare un’unità sull’indirizzo 25, impostare l’SW510 su “2” e l’SW501 su “5”.
* La figura a sinistra si riferisce all’indirizzo 1.
SW580
Indirizzo refrigerante
Se non si utilizza il comando a distanza MA, impostare l’indirizzo del refrigerante (SW580) su “1”.
■
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA al cavo M-NET
Il condizionatore da camera può essere gestito con il controllo centralizzato o individualmente dal controller di sistema tramite il controllo di comunicazione M-NET.
Unità interna
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Unità di alimentazione
Controller di sistema
ecc.
●
Per il collegamento al controller di sistema e al comando a distanza ME, collegare il cavo di comunicazione M-NET
Unità Interfaccia
➊
o il cavo del comando a distanza ME
a TB520. (Non polarizzato.) Collegare il cavo di comunicazione bipolare ad A1/B1 o A2/B2. (Il collegamento è effettuabile indifferentemente con entrambi.)
● Invertire la parte schermata di ciascun cavo di collegamento usando il terminale S soltanto quando si invertono i cavi di collegamento
●
Dopo aver completato il cablaggio, fissare saldamente con uno dei morsetti di montaggio ➍ a ➏, quindi fissare la fascetta ➑ come mostrato in figura.
Se i cavi di
ne
sono invertiti
S
comunicazio-
A1 B1 A2 B2
Se i cavi di comunicazione sono invertiti
e si utilizza il comando a distanza ME
A1 B1 A2 B2
S
Nota
Se il collegamento alla stessa
Schermati
Cavo di comunicazione
(cavo M-NET)
Vite di montaggio
Cavo di comunicazione
Quando i cavi di comunicazione
non sono invertiti
➐
(cavo M-NET)
Vite di montaggio
Fascetta per cavi
Schermati
Cavo di comunicazione
(cavo M-NET)
Quando i cavi di comunicazione
sono invertiti
➐
➑
Comando a distanza ME
Morsetto di montaggio
(grande)
o (medio)
➏
Vite di montaggio
➐
morsettiera è effettuato invertendo
i cavi, utilizzare cavi da 1,25 mm
Cavo del comando a distanza ME
➎
2
.
Fascetta per cavi
Morsetto di
➑
montaggio (grande)
o (medio)
➏
➎
Tagliare con le pinze sulle tacche. Accertarsi che la superficie del taglio sia
esente da bave in modo che il cavo di collegamento non venga danneggiato.
* Per impedire la penetrazione di condensa, insetti ecc., sigillare bene l'apertura con stucco.
Note
•
Occorre eseguire gli interventi elettrici secondo gli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard per i cablaggi interni.
• Posare i cavi di collegamento e del comando a distanza il più lontano possibile dagli altri cablaggi elettrici. Una collocazione troppo ravvicinata
può causare un malfunzionamento.
•
In caso di collegamento al sistema M-NET e al comando a distanza MA, il collegamento è limitato a una sola unità del comando a distanza MA.
• Non inserire nello stesso gruppo unità City-Multi e della serie P.
• Non è possibile eseguire il test di funzionamento con il comando a distanza ME o con il controller di sistema.
■
Impostazione per il collegamento di M-NET
SW510 SW501
1
0
SW580
56
Fascetta per
cavi
➑
Vite di
montaggio
➐
Fascetta per
cavi
➑
Morsetto di
montaggio
(grande)
(medio)
➎
o
➏
Page 57
N. SWIndirizzo refrigeranteCommenti
SW580
Possono essere determinate le
impostazioni degli indirizzi da 0 a 15
•
Impostare su “0” l’indirizzo del refrigerante dell’unità che eroga corrente elettrica al comando a distanza MA
• Quando si controllano in gruppo due o più condizionatori da camera, impostare i diversi indirizzi
del refrigerante nell’ambito del gruppo.
*
Le lettere da A a F dell’interruttore rotante corrispondono agli indirizzi refrigerante da 10 a 15
.
FunzioniN. SWDettagli operativi
Unità della serie
P presenti nello
stesso gruppo
12345678
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Impostare su OFF quando non sono presenti unità della serie P nello stesso gruppo.
SW502-8: ON
• Impostare su ON quando nello stesso gruppo sono presenti unità della serie P.
FunzioniN. SWDettagli operativi
Posizione del
rilevatore della
temperatura della
stanza
SW500
ON
OFF
12345678
ON
SW500-3: OFF
• La temperatura rilevata dal sensore di temperatura di aspirazione dell’unità viene portata a
temperatura ambiente.
SW500-3: ON
• La temperatura rilevata dal sensore di temperatura del comando a distanza viene portata a
temperatura ambiente.
9
. Collegamento al comando a distanza MA
■
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA al comando a distanza MA
Il condizionatore da camera può essere controllato con il comando a distanza connesso direttamente.
Cavo del comando a distanza MA
Unità interna
SW500
SW502
B A
TB580
SW580
Unità Interfaccia
CN560
0
Vite di
montaggio
Comando a distanza MA
Comando a
distanza MA
Cavo del comando
a distanza MA
➊
➐
Fascetta per
cavi
Comando a distanza MA
o unità Interfaccia
➑
Morsetto di
montaggio
(grande)
(medio)
➎
➏
● Per il collegamento con il comando a distanza MA, collegare il cavo del comando a distanza MA a TB580. (Non polarizzato.)
● Quando si controlla più di un’unità di condizionatori da camera in gruppo, invertire il cavo di collegamento a TB580 con il cavo del comando a distanza MA .
●
Il comando a distanza MA può controllare contemporaneamente fino a 16 unità di condizionatori da camera.
● È possibile connettere fino a due comandi a distanza MA in un solo gruppo.
Tuttavia, è possibile connettere fino a un comando a distanza quando si utilizza PAR-CT0
La lunghezza del cablaggio dall’interfaccia a livello dell’indirizzo del refrigerante “0”
●
●
Per controllare il condizionatore da camera in un gruppo, la lunghezza totale del cablaggio per il comando a distanza MA deve essere inferiore a 50 m.
al comando a distanza MA deve essere inferiore a 10 m.
Note
•
Prima dell’uso, prestare attenzione a regolare su OFF l’“Impostazione display
raffreddamento/riscaldamento automatico” sul comando a distanza MA.
*
Per i dettagli relativi all’“Impostazione del display raffreddamento/riscaldamento
MA.
Controllo di gruppo
Unità esternaUnità esternaPiù unità esterne
automatico”, consultare il manuale di istruzioni del comando a distanza MA.
*
Quando l’“Impostazione display raffreddamento/riscaldamento automatico”
è su ON, il display del comando a distanza può indicare uno stato dell’unità
diverso da quello realmente operativo.
• Non è possibile avviare un test utilizzando l’apposito interruttore sul
comando a distanza MA.
• Il controllo di gruppo con unità CITY MULTI non è possibile.
Unità internaUnità internaUnità interna
Unità interna
• Quando si utilizza PAR-CT0 MA con il sistema M-NET, attenersi alle
seguenti limitazioni.
1.
Accertarsi di impostare “Impostazione di luminosità” di PAR-CT0 MA su “Bassa”.
2. La lunghezza del collegamento dall’interfaccia nell’indirizzo del
Unità Interfaccia
➊
(Indirizzo
refrigerante “0”)
Unità Interfaccia
➊
(Indirizzo
refrigerante “1”)
Unità Interfaccia
refrigerante “2”)
(Indirizzo
➊
Unità Interfaccia
refrigerante “3”)
(Indirizzo
➊
refrigerante “0” a PAR-CT0 MA deve essere inferiore a 7 m.
3. Non è possibile utilizzare alcuni condizionatori da camera.
Assicurarsi che il condizionatore da camera possa essere utilizzato prima di installarlo.
4. Non utilizzare l’uscita esterna (CN104) dell’unità interna.
*
Se l’unità interna non presenta l’uscita esterna (CN104), non è
possibile utilizzare PAR-CT0 MA con il sistema M-NET.
• Quando si utilizza PAR-4 MA con il sistema M-NET, attenersi a una delle
limitazioni indicate di seguito.
•
Accertarsi di impostare “Impostazione di luminosità” di PAR-4 MA su “Bassa”.
• Non utilizzare “Impostazione dell’uscita del segnale” di questa unità
Comando a
distanza MA
Note
• Impostare un indirizzo refrigerante diverso per
ogni condizionatore da camera anche nel caso
sia collegata un’unità di tipo MULTI.
•
In caso di collegamento al sistema M-NET, se il
controllo di gruppo viene eseguito con il comando a
distanza MA l’impostazione di gruppo deve essere
effettuata sul lato del controller di sistema M-NET.
interfaccia.
o
■
Impostazione per il collegamento del comando a distanza MA
●Impostazione dell’indirizzo del refrigerante
●Impostazione della posizione del rilevatore della temperatura della stanza
●
Impostazione da utilizzare quando unità diverse della serie P sono presenti nello stesso gruppo (solo per il funzionamento di gruppo con comando a distanza MA)
57
Page 58
N.
FunzioniN. SWModalità di utilizzoDettagli operativi
1
ON/OFF
Operazioni
manuali vietate/
consentite
(Contatto a livello)
L’unità viene accesa quando il circuito di Interruttore 1 è chiuso e spenta quando il circuito è aperto.
(L’ultima operazione ha la priorità, a prescindere dalla condizione operativa di Interruttore 1.)
•
Quando il circuito di Interruttore 2 è chiuso, le operazioni manuali sono
vietate*, mentre quando è aperto le operazioni manuali sono consentite.
• Quando SW502-4 è attivato, l’apertura e la chiusura di Interruttore 1
e Interruttore 2 danno luogo al funzionamento in modo inverso.
*
Quando le operazioni manuali sono vietate, l’operazione ON/OFF del comando a
distanza senza fili, del comando a distanza MA e del comando a distanza ME è
vietata. (È possibile il controllo tramite Interruttore 1 e il controller di sistema M-NET.)
2
ON/OFF
Operazioni
manuali vietate/
consentite
(Contatto a impulso)
A ogni pressione di Interruttore 1 i comandi ON/OFF vengono invertiti.
(L’ultima operazione ha la priorità, a prescindere dalla condizione operativa di Interruttore 1.)
• A ogni pressione di Interruttore 2, le operazioni manuali passano da
vietate* a consentite e viceversa.
*
Quando le operazioni manuali sono vietate, l’operazione ON/OFF del comando a
distanza senza fili, del comando a distanza MA e del comando a distanza ME è
vietata. (È possibile il controllo tramite Interruttore 1 e il controller di sistema M-NET.)
3
ON/OFF
Operazioni
remote/Operazioni
manuali
(Contatto a livello)
L’unità viene accesa quando il circuito di Interruttore 1 è chiuso e spenta quando il circuito è aperto.
•
Quando il circuito di Interruttore 2 è chiuso, solo Interruttore 1 è abilitato (operazioni
a distanza)*, quando è aperto, solo Interruttore 1 è disabilitato (operazioni manuali).
• Quando SW502-4 è attivato, l’apertura e la chiusura di Interruttore 1
e Interruttore 2 danno luogo al funzionamento in modo inverso.
* Nelle operazioni a distanza non è possibile utilizzare l’operazione
ON/OFF da comando a distanza senza fili, comando a distanza MA,
comando a distanza ME e controller di sistema M-NET.
4
ON, OFF
(Contatto a
impulso)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Marrone
Rosso
Arancio
Interruttore 1:
ON
Interruttore 2:
OFF
•
L’unità viene accesa a prescindere dal numero di pressioni di Interruttore 1.
•
L’unità viene spenta a prescindere dal numero di pressioni di Interruttore 2.
Inoltre, l’ultima operazione ha la priorità, a prescindere dalla
condizione operativa di Interruttore 1, Interruttore 2.
•
L’operazione ON/OFF dal comando a distanza senza fili, dal comando a distanza
ME, dal comando a distanza MA e dal controller di sistema M-NET è abilitata.
5
Immissione
riscaldamento/
raffreddamento
(contatto a
livello)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Marrone
Rosso
Arancio
Interruttore 1:
ON/OFF
Interruttore 2:
Riscaldamento/
raffreddamento
•
L’unità viene accesa quando il circuito di Interruttore 1 è chiuso e spenta quando il circuito è aperto.
• Il riscaldamento viene attivato quando l’interruttore 2 chiude il
circuito, il raffreddamento quando il circuito è aperto.
• Quando SW502-4 è attivato, l’apertura e la chiusura di Interruttore 1
e Interruttore 2 danno luogo al funzionamento in modo inverso.
*
Nell’impostazione di ON/OFF del condizionatore e del riscaldamento/
raffreddamento con comando a distanza senza fili, comando a distanza
MA, comando a distanza ME, controller di sistema, interruttore1 e
interruttore2, l’ultima operazione ha la priorità.
10. Comando a distanza
N.
FunzioniN. SWModalità di utilizzoDettagli operativi
6
Comportamento
quando
l’operazione è
vietata.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Stato operativo del
condizionatore da camera
quando è possibile impostare
il divieto delle operazioni
manuali.
SW502-5: OFF
•
Quando le operazioni manuali sono vietate tramite Interruttore 2, lo stato
operativo rimane quello precedente al divieto delle operazioni manuali.
SW502-5: ON
• Quando le operazioni manuali sono vietate tramite Interruttore 2, il
condizionatore da camera si spegne.
7
Comportamento
quando il divieto
viene annullato.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Stato operativo del
condizionatore da camera
quando è possibile impostare
l’annullamento del divieto
delle operazioni manuali.
SW502-6: OFF
•
Quando il divieto delle operazioni manuali viene annullato tramite Interruttore 2,
lo stato operativo rimane quello precedente all’annullamento.
SW502-6: ON
• Quando il divieto delle operazioni manuali viene annullato tramite
Interruttore 2, il condizionatore da camera si accende.
■
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
L’interruttore di ON/OFF consente di accendere/spegnere il condizionatore da camera, di vietare/consentire l’immissione
di operazioni manuali o di immettere comandi per il riscaldamento/raffreddamento.o l’immissione di.
Unità interna
●
Collegare CN591 a Interruttore 1 e Interruttore 2 come mostrato nella figura precedente.
Unità Interfaccia
SW500
SW502
● Collegare il cavo (a 3 poli) fornito in dotazione ➓ al connettore CN591
sull'unità Interfaccia.
●
Collegare il cavo (a 3 poli) fornito in dotazione ➓ al cavo di collegamento
nell'interfaccia ➊ come illustrato nella figura a destra.
●
La lunghezza del cablaggio dall'interfaccia a Interruttore 1 e Interruttore 2 deve essere inferiore a 50 m.
●
Procurare e cablare a livello locale il componente del comando a distanza compresi gli interruttori.
●
Per ciascuno schema di collegamento, consultare “Impostazione per l'utilizzo del comando a distanza”.
* Per l'utilizzo di un timer a scheda magnetica/monete, effettuare i collegamenti mostrati
nella figura a destra.
■
Impostazione per l'utilizzo del comando a distanza (scegliere un'opzione da 1 a 5 e impostare.)
*Impostare i NN. 1, 6, e 7 quando si utilizza il timer a scheda magnetica/monete.
CN560
➊
CN591
3 2 1
Rosso
Arancio
Marrone
1
2
3
CN591
➓
Interruttore 1
Interruttore 2
Interruttore 1, Interruttore 2
(utilizzabili con CC 12 V, da 0,5 a 2,0 mA)
Fascetta per cavi
Unità interna
Collegamento del timer a scheda magnetica/monete
Cavo del segnale
➑
Unità Interfaccia
SW500
SW502
Cavo
➓
➊
CN591
3 2 1
CN560
Marrone
Rosso
Arancio
(Timer a scheda magnetica/monete)
Collegare all'unità
Interfaccia
➊
➓
Isolare
Interruttore 2
1
SW502
58
■
Impostazione del funzionamento (valida solo per N. 1 e N. 2. Le 2 funzioni seguenti possono essere utilizzate contemporaneamente.)
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
Page 59
11. Impostazione dell'uscita del segnale
FunzioniN. SWDettagli operativi
ON/OFF,
uscita Errore/
Funzionamento
normale
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
•
Il relè 1 è attivo quando il condizionatore da camera è acceso e disattivato quando il condizionatore è spento.
•
Il relè 2 è attivato quando il condizionatore da camera è in stato di errore e disattivato quando il condizionatore funziona normalmente.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
ON/OFF,
uscita
comando
riscaldatore
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
•
Il relè 1 è attivo quando il condizionatore da camera è acceso e disattivato quando il condizionatore è spento.
•
Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico) e la temperatura della
stanza si abbassa di 2,5 ºC rispetto alla temperatura impostata, il relè 2 (riscaldatore) si attiva.
Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento automatico) o è impostato su OFF, oppure quando la temperatura della stanza è superiore alla temperatura impostata, il relè 2 (riscaldatore) si disattiva.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
ON/OFF,
uscita
comando
umidificatore
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
•
Il relè 1 è attivo quando il condizionatore da camera è acceso e disattivato quando il condizionatore è spento.
•
Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico), il relè 2 (umidificatore) si
attiva. Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento automatico) o è impostato su OFF, il relè 2 (umidificatore) si disattiva.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
• Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico) e la temperatu-
ra della stanza si abbassa di 2,5 ºC rispetto alla temperatura impostata, il relè 1 (riscaldatore) si attiva.
Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento automatico) o è
impostato su OFF, oppure quando la temperatura della stanza è superiore alla temperatura impostata, il
relè 1 (riscaldatore) si disattiva.
• Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico), il relè 2 (umidi-
ficatore) si attiva. Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento
automatico) o è impostato su OFF, il relè 2 (umidificatore) si disattiva.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
Il relè 1 è attivo quando ON è impostato dal controller di sistema, dal comando a distanza ME o dal
comando a distanza MA ed è disattivato quando OFF è impostato da questi dispositivi.
Quando la temperatura della stanza equivale o è inferiore alla temperatura impostata nella modalità di
riscaldamento (riscaldamento automatico), il relè 2 (riscaldatore) si attiva. Quando viene impostata dal
controller di sistema, dal comando a distanza ME o dal comando a distanza MA una modalità diversa dal
riscaldamento (riscaldamento automatico) oppure OFF, o quando la temperatura della stanza diventa
superiore a quella impostata + 1 ºC, il relè 2 (riscaldatore) si disattiva.
* Questa funzione serve ad eseguire il riscaldatore al posto del condizionatore nella modalità di
riscaldamento. Il condizionatore si arresta nella modalità di riscaldamento.
Non utilizzare il comando a distanza applicato al condizionatore. Se utilizzato, il funzionamento potrebbe
non riflettere l’impostazione.
La posizione per il rilevamento della temperatura della stanza è il punto in cui è posizionato il comando a
distanza MA, quindi accertarsi di collegarlo all’unità di interfaccia.
■
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
Ciascun relè può essere attivato/disattivato mediante sincronizzazione con l’impostazione su ON/OFF del condizionatore, del riscaldatore, dell’umidificatore e lo stato di
errore/funzionamento normale.
Unità interna
Unità Interfaccia
Usare un cavo da almeno 0,5 mm2.
Il cavo deve essere inseribile in TB530 e deve consentire l'alimentazione di corrente CC 12 V.
SW500
SW502
➊
R1
C
R2
–
+
TB530
TB571
(Grigio)
(Azzurro)
Alimenta-
CN560
–
zione CC
12 V
+
Alimentazione CC: CC 12 V (+10 %, -0 %) almeno 5 W. Utilizzare una
fonte di alimentazione con doppio isolamento o isolamento rinforzato.
Note
• Il terminale di alimentazione TB530 è polarizzato, pertanto è necessario verificare la polarità dei terminali prima del collegamento.
• Non collegare l’alimentazione CC 12 V a TB571.
•
Verificare la polarità se si utilizza un relè con diodo incorporato. C di TB571 corrisponde al polo positivo +, mentre R1 e R2 corrispondono al polo negativo .
● Per TB571 e TB530, inserire il cavo dopo avere inserito il cacciavite piatto nel terminale.
●
Il cavo elettrico per TB571 e TB530 deve avere le caratteristiche seguenti. Cavo multipolare: 0,3 mm2 - 1,25 mm2 Cavo unipolare: ø da 0,4 mm a 1,2 mm
● La sezione del cavo elettrico da spellare per TB571 e TB530 è compresa tra 7 mm e 10 mm.
● La lunghezza del cablaggio dall'interfaccia al relè 1 e al relè 2 deve essere inferiore a 50 m.
■
Impostazione per l'utilizzo dell'uscita del segnale di stato
R2
Relè 2
Relè 1, 2:
R1
(tensione della serpentina pari a CC
12 V 1,0 W o inferiore.) Utilizzare
relè con isolamento rinforzato.
Relè 1
Non inserire più di un cavo di
collegamento in ciascun terminale
di TB571 e TB530.
Cacciavite
Terminale
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
59
Page 60
12. Accensione/spegnimento con alimentazione
FunzioniN. SWDettagli operativi
Accensione/
spegnimento con
alimentazione
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• Al ripristino dell’alimentazione, il condizionatore da camera riprende il funzionamento nella condi-
zione precedente. Quando la funzione AUTO RESTART non è impostata, il condizionatore rimane
spento.
SW500-2: ON
• Il condizionatore da camera si accende quando l’alimentazione viene erogata.
FunzioniN. SWDettagli operativi
Monitoraggio
dello stato dell’
interfaccia
SW500
ON
OFF
ON
12345678
SW500-7: OFF
● LE501 (arancio): se lampeggiante a intervalli di circa 1 secondo, l’unità Interfaccia comunica
normalmente con il condizionatore da camera. Quando la spia è spenta,
l’unità Interfaccia non comunica normalmente con il condizionatore.
● LE502 (rosso): se lampeggiante a intervalli di circa 1 minuto, l’unità Interfaccia comunica
normalmente con il controller M-NET. Quando la spia è spenta, l’unità
Interfaccia non comunica normalmente con il controller M-NET.
SW500-7: ON
● LE501 (arancio): se lampeggiante a intervalli di circa 10 secondi, l’unità Interfaccia comunica
normalmente con il comando a distanza MA. Quando la spia è spenta,
l’unità Interfaccia non comunica normalmente con il comando a distanza
MA.
● LE502 (rosso): spento
* LE581 (arancio): visualizza lo stato seguente, a prescindere che SW500-7 sia su On su Off.
●
Se acceso, l’alimentazione viene erogata al comando a distanza MA dall’unità Interfaccia ➊.
Se spento, l’alimentazione non viene erogata.
Il condizionatore da camera si accende quando l'alimentazione viene erogata.
● Al primo utilizzo, impostare lo stato operativo desiderato con il comando a distanza e lasciare spenta l'unità per 1 minuto.
* In caso di inutilizzo per un periodo prolungato, è necessario reimpostare lo stato operativo desiderato con il comando a distanza.
Unità interna
Unità Interfaccia
➊
Note
SW500
● La funzione di accensione/spegnimento con alimentazione non
è utilizzabile quando sono collegate più unità esterne.
●
In caso di accensione di due o più condizionatori da camera tramite la
funzione di accensione/spegnimento con alimentazione, impostare il sistema
CN560
in modo che i condizionatori non siano ripristinati contemporaneamente. (Per
evitare un accumulo eccessivo di corrente, avviarli in sequenza.)
Impostazione per l'utilizzo dell'Accensione/spegnimento con alimentazione
12345678
13. Monitoraggio dello stato dell'interfaccia
È possibile controllare l’unità Interfaccia tramite la spia LED
sulla scheda dell’unità Interfaccia
.
➊
Unità interna
SW500
LE501
Unità Interfaccia
LE581
LE502
➊
CN560
● Utilizzare la tabella seguente per controllare le comunicazioni. Se le comunicazioni non possono avere luogo normalmente, controllare che il cavo
di comunicazione corrispondente non sia scollegato dal connettore o dalla morsettiera.
60
Page 61
Lato unità interna
Tensione in entrata12 V
Assorbimento1,8 W
Corrente in entrata0,15 A
Lato unità di
alimentazione
Tensione in entrata12 V
Assorbimento4,8 W
Corrente in entrata0,4 A
14. Montaggio dell'unità Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
Note
L’unità Interfaccia ➊ deve essere posizionata in un luogo in cui il cavo di collegamento (a 5 poli) dell’unità Interfaccia
•
• Il dispositivo non funziona correttamente se il si prolunga il cavo di collegamento (a 5 poli); pertanto tale cavo non deve essere prolungato.
• Fissare saldamente l’unità interfaccia ➊ a un pilastro o a una parete usando almeno 2 viti ➋.
possa raggiungere un’unità interna.
➊
Collegare qui il cavo di collegamento (a 5 poli) dell'unità interfaccia
nello spazio della conduttura presente dietro il condizionatore.
Se il cavo di collegamento (a 5 poli) risulta allentato in qualche punto, utilizzare un dispositivo di fissaggio
■
Montaggio diretto a parete
Fissare la scatola dell’unità
alla parete usando le viti di
➊
montaggio ➋.
Se si monta l’unità Interfaccia ➊ al di sopra di
Almeno
40 mm
un’unità interna, occorre collocarla ad almeno
40 mm di distanza da tale unità per consentire
la rimozione delle griglie del soffitto.
Interfaccia
Viti di montaggio dell'unità
Interfaccia
➊
Vite di montaggio
. Conservare il cavo di collegamento (a 5 poli) supplementare
➊
per tenerlo in posizione.
➒
■
Montaggio dell'unità Interfaccia incassata nel soffitto
Quando si monta l’unità Interfaccia
soffitto o in una parete, installare uno sportello di
accesso per agevolare la manutenzione.
Unità Interfaccia
Materiale
isolante
➊
➌
incassata nel
➊
➋
* Quando si fissa l’unità Interfaccia ➊ utilizzando un
materiale isolante ➌, assicurarsi di fissarla in una
ubicazione nella quale non può cadere.
15. Note sull’utilizzo
Le seguenti informazioni relative ai comandi devono essere spiegate in dettaglio e fornite agli utenti del presente dispositivo. (Si prega di fornire
queste informazioni all’utente dopo aver completato l’installazione.)
Questa unità Interfaccia
restrizioni derivanti dalle differenze funzionali tra i condizionatori da camera e i condizionatori monoblocco.
1. Quando si aziona il sistema utilizzando un controller di sistema, un comando a distanza MA o un comando a distanza ME, queste operazioni non
compaiono sul display del comando a distanza senza fili.
2.
Quando si imposta la modalità di deumidificazione con il comando a distanza fornito con il condizionatore da camera, sul display viene visualizzato “Dry”,
perché non è presente una modalità corrispondente alla deumidificazione sul comando a distanza MA, sul comando a distanza ME e sul controller di sistema.
3. Dal momento che l’intervallo di temperatura dei condizionatori da camera è più ampio di quello del controller di sistema, del comando a distanza
MA o del comando a distanza ME, quando il condizionatore da camera viene impostato su una temperatura inferiore a 17 °C o superiore a 30 °C,
sul display della temperatura del controller di sistema, del comando a distanza MA o del comando a distanza ME verrà visualizzata la temperatura
minima o massima che può essere impostata. (Ad esempio, anche se il condizionatore da camera è impostato per raffreddare una stanza a 16 °C,
il display del controller di sistema, del comando a distanza MA o del comando a distanza ME può indicare “17 °C”.)
4.
Le operazioni del timer devono essere impostate utilizzando esclusivamente il comando a distanza fornito con il condizionatore da camera o con il controller di
sistema, il comando a distanza MA o il comando a distanza ME. Se si utilizzano entrambi per impostare il timer alla stessa ora, il timer non funzionerà correttamente.
5. Quando si imposta “Operazioni manuali vietate” (ON/OFF, impostazione della temperatura, modalità di funzionamento) con il controller di sistema,
l'operazione corrispondente mediante il comando a distanza fornito con il condizionatore da camera non viene accettata, ma viene rispecchiata
l'operazione consentita. Durante l'operazione viene emesso un segnale acustico per confermare la ricezione.
6. Una parte delle funzioni, tra cui l'operazione di direzionamento del flusso d'aria orizzontale, non è utilizzabile con il comando a distanza ME, il
controller di sistema e il comando a distanza MA.
7. “Funzionamento manuale vietato” (segnale filtro, direzione dell’aria, velocità ventilatore, timer) non può essere impostato dal controller di sistema.
gestisce i condizionatori da camera utilizzando i controlli di un condizionatore City-Multi o della serie P, ma vi sono alcune
● Κάποια κλιματιστικά δεν μπορούν να συνδεθούν στη διεπαφή.
Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν προσπαθήσετε να το συνδέσετε.
1. Οδηγίεςασφαλείας
●
Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
●
Σε αυτό το εγχειρίδιο περιλαμβάνονται σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε όλες τις οδηγίες.
●Αφού εγκαταστήσετε τη διεπαφή, θέστε το παρόν εγχειρίδιο
εγκατάστασης στη διάθεση του χρήστη. Ζητήστε από τους χρήστες
να το φυλάσσουν μαζί με το εγχειρίδιο οδηγιών και την εγγύηση του
κλιματιστικού δωματίου, σε ασφαλές σημείο.
■ Οι χρήστες δεν πρέπει να εγκαθιστούν μόνοι τους τη Διεπαφή.
Η λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία
ή υλική ζημιά/διαρροές νερού, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας
Διεπαφής. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε
τη συσκευή ή εξειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης.
■ Η Διεπαφή πρέπει να εγκαθίσταται με ασφάλεια
σύμφωνα με τις εσωκλειόμενες οδηγίες εγκατάστασης.
Η λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία
ή υλική ζημιά, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας Διεπαφής.
■ Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται σε θέση όπου το βάρος της είναι
ανεκτό.
Σε περίπτωση εγκατάστασης σε σημείο όπου το βάρος της μονάδας δεν
είναι ανεκτό, η μονάδα Διεπαφής μπορεί να πέσει και να προκαλέσει
υλική ζημιά.
■ Στερεώστε με τέτοιο τρόπο ώστε εξωτερικές δυνάμεις της
καλωδίωσης και τάσεις να μην ασκούνται στην τερματική σύνδεση.
Η λανθασμένη σύνδεση και στερέωση ενδέχεται να προκαλέσει θραύση,
έκκληση θερμότητας, καπνού, ή πυρκαγιά.
■ Τοποθετήστε σωστά το κάλυμμα στη μονάδα Διεπαφής.
Εάν το κάλυμμα της μονάδας Διεπαφής δεν τοποθετηθεί σωστά,
ενδέχεται να εισχωρήσει σκόνη ή νερό, με αποτέλεσμα πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
■ Η μονάδα Διεπαφής δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε
τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος.
Η
σύνδεση σε μεγαλύτερη από την ονομαστική τάση ενδέχεται να
προκαλέσει ζημιά ή πυρκαγιά.
■ Για την εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιηθούν εξαρτήματα
Mitsubishi ή όποια άλλα υποδεικνυόμενα εξαρτήματα.
Λανθασμένο εξάρτημα ενδέχεται να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία
ή υλική ζημιά/διαρροές νερού, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας
Διεπαφής.
■ Ηλεκτρικές εργασίες πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό, σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς και τις οδηγίες που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης.
Ανεπαρκής χωρητικότητα του κυκλώματος ή λανθασμένη εγκατάσταση
ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
■ Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν
παίζουν με τις συσκευές.
■ Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με το τμήμα 15 των κανονισμών
FCC. Η λειτουργία τηςυπόκειταιστιςακόλουθες δύο προϋποθέσεις:
(1) Ησυσκευήδενπρέπειναπροκαλείεπιβλαβείςπαρεμβολές,
και (2) η συσκευή πρέπει να αποδέχεται οποιαδήποτε παρεμβολή
δεχθεί, συμπεριλαμβανομένων παρεμβολών που μπορεί να
προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία.
■ Αυτή η ψηφιακή συσκευή κλάσης Β συμμορφώνεται με το Καναδικό
κανονισμό ICES-003.
■ Για την αποφυγή ζημιάς από στατικό ηλεκτρισμό, αγγίξτε ένα
κοντινό μεταλλικό αντικείμενο για την αποφόρτιση του στατικού
ηλεκτρισμού πριν αγγίξετε τη μονάδα Διεπαφής.
Ο στατικός ηλεκτρισμός από το ανθρώπινο σώμα ενδέχεται να
προκαλέσει ζημιά στη μονάδα Διεπαφής.
■ Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα Διεπαφής σε σημείο με πολλούς
υδρατμούς, όπως σε μπάνιο.
Αποφύγετε σημεία που βρέχονται με νερό ή σημεία όπου εμφανίζεται
υγροποίηση στους τοίχους. Η εγκατάσταση σε τέτοια σημεία ενδέχεται να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ζημιά.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα Διεπαφής σε σημεία με απευθείας ηλιακή
■
ακτινοβολία ή όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 40 ºC ή
περισσότερο ή 0 ºC ή λιγότερο
.
62
Προσοχή
Η απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και η υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία
περιβάλλοντος ενδέχεται να προκαλέσει στη μονάδα Διεπαφής αλλοίωση
σχήματος ή ζημιά.
■ Μην χρησιμοποιείτε σε ειδικά περιβάλλοντα.
Η χρήση σε μέρη με πολύ λάδι (συμπεριλαμβανομένου λαδιού μηχανής),
ατμό ή θειικά αέρια ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρή μείωση στη
λειτουργικότητα και ζημιά σε εξαρτήματα.
■ Διακόψτε τη τροφοδοσία συνδεδεμένου εξοπλισμού όταν
πραγματοποιείτε εργασίες κατασκευής ή καλωδίωσης.
Η μη διακοπή της τροφοδοσίας του συνδεδεμένου εξοπλισμού ενδέχεται
να προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζημιά της μονάδας Διεπαφής ή του
συνδεδεμένου εξοπλισμού.
Page 63
2. Πριναπότηνεγκατάσταση
LED για έλεγχο της επικοινωνίας
με το συνδεδεμένο εξοπλισμό
*Ανατρέξτε στην ενότητα 13 “Παρακολούθηση
κατάστασης Διεπαφής” για λεπτομέρειες.
Χρήση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ.
■Λειτουργίες
Σύνδεση με το σύστημα M-NET (Fig. 2-1)
Είναι δυνατή η διαχείριση του κλιματιστικού δωματίου από κεντρικό σημείο ή ανεξάρτητα από το χειριστήριο συστήματος με τη χρήση του ελέγχου επικοινωνιών Μ-ΝΕΤ.
Χρησιμοποιείται ως ενσύρματο τηλεχειριστήριο (Fig. 2-2)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο MA σαν ενσύρματο τηλεχειριστήριο.
Τηλεχειριστήριο (Fig. 2-3)
Τα σήματα επαφής επιτρέπουν το ON/OFF της απαγόρευσης/ενεργοποίησης λειτουργίας και θέρμανσης/ψύξης.
Έξοδος ένδειξης κατάστασης (Fig. 2-4)
Εξάγονται σήματα ON/OFF, σφάλμα/κανονική λειτουργία, ON/OFF θέρμανσης και ON/OFF υγραντήρα.
δεν είναι μικρότερη από 10 m: 1,25 mm2 ή περισσότερο.*
Καλώδιο τηλεχειριστηρίου (Για
σύνδεση με το Τηλεχειριστήριο MA)
Περίβλημα καλωδίου 2 κλώνων 0,3 mm2 έως 1,25 mm2*
Καλώδιο σήματος
(χρησιμοποιείται και
ως καλώδιο προέκτασης)
Περίβλημα καλωδίου 0,3 mm2 ή περισσότερο.*
• Όταν υπάρχειτηλεχειριστήριο: Τοκαλώδιοεπέκτασηςκαλωδίων
➓
• Όταν υπάρχειέξοδοςσήματοςκατάστασης: Τοκαλώδιογιασύνδεσηρελέ, ήτοκαλώδιογιατροφοδοσία DC
Σχετικά εξαρτήματα
πωλούνται ξεχωριστά
Προετοιμάστε τον απαραίτητο αριθμό των εξαρτημάτων που πωλούνται ξεχωριστά, όπως απαιτείται για το σύστημά σας.
Accessory
➊
Μονάδα διεπαφής [με καλώδιο
σύνδεσης (5 κλώνων)]
1
➎
Σφιγκτήρες στερέωσης
καλωδίου (μεσαίοι)
4
➒
Σύνδεσμοι (για ένωση των
καλωδίων)
5
➋
Βίδες στερέωσης 3,5×122
➏
Σφιγκτήρες στερέωσης
καλωδίου (μεγάλοι)
3
➓
Καλώδια (3 κλώνων)1
➌
Υλικό απορρόφησης
κραδασμών
(μεαυτοκόλλητο)
1
➐
Βίδες στερέωσης 3,5 × 12 ➍,
➎
και ➏ (Χρησιμοποιήστε τις
για να συνδέσετε τους σφιγκτήρες
στη μονάδα διεπαφής)
4
Βίδεςστερέωσης
4 × 10 ➎ (Χρησιμοποιήστετις
για να προσαρμόσετε κοντά
στο κλιματιστικό)
1
➍
Σφιγκτήρες στερέωσης
καλωδίου (μικροί)
2
➑
Σύνδεσμοι καλωδίων9
Βίδες στερέωσης 4 × 16 ➎
(Χρησιμοποιήστε τις όταν συνδέετε
τα εξαρτήματα του κλιματιστικού)
1
* Αυτήηλειτουργίαδενμπορείναχρησιμοποιηθεί, ανεξάρτητα από τη ρύθμιση του SW502-7, όταν έχει συνδεθεί σε αυτήν τη μονάδα διεπαφής
οποιοδήποτε χειριστήριο συστήματος, τηλεχειριστήριο ME ή τηλεχειριστήριο MA που δεν είναι συμβατό με τη διπλή αυτόματη λειτουργία.
Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, ανεξάρτητα από τη ρύθμιση του SW502-7, όταν έχει ρυθμιστεί στην ίδια ομάδα κλιματιστικό που δεν είναι συμβατό με τη διπλή αυτόματη λειτουργία
Όταν συνδέετε το τηλεχειριστήριο MA σε μια εσωτερική μονάδα, η διπλή αυτόματη λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη. (Ρυθμίστε το SW502-7 ως ON (Ενεργοποίηση))
Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας δεν μπορεί να ρυθμιστεί ως αυτόματος μέσω του τηλεχειριστηρίου που έχει συνδεθεί με το κλιματιστικό
6. ΣύνδεσητηςΔιεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ σε κλιματιστικό δωματίου
● Συνδέστε τη μονάδα διεπαφής ➊ και τον εσωτερικό πίνακα ελέγχου κλιματιστικού δωματίου χρησιμοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων)
που συνοδεύει τη διεπαφή ➊.
Κλιματιστικό δωματίου
Εσωτερικός
πίνακας
ελέγχου
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που συνοδεύει
τη μονάδα διεπαφής
εσωτερικό πίνακα ελέγχου του κλιματιστικού δωματίου.
●
Το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που είναι συνδεδεμένο σε κλιματιστικό δωματίου θα πρέπει να είναι συνδεδεμένο ανάλογα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης του κλιματιστικού δωματίου.
Σημειώσεις
•
Ηεπέκτασηή ημείωσητουμήκουςτουκαλωδίουσύνδεσης (5 κλώνων) που εξέρχεταιαπότημονάδαδιεπαφής
προκαλείτηδυσλειτουργία της. Επίσης, διατηρήστε το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) όσο το δυνατόν πιο
➊
μακριά από τα ηλεκτρικά καλώδια και το καλώδιο της γείωσης. Μην δένετε τα καλώδια μεταξύ τους.
• Για την αποφυγή ζημιάς στον πίνακα από στατικό ηλεκτρισμό, πάντα να απομακρύνετε το στατικό
ηλεκτρισμό πριν από την πραγματοποίηση εργασίας.
Λεπτό τμήμα καλωδίου σύνδεσης
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε και μονώσατε
το καλώδιο έτσι ώστε να μην έρχεται ο
πελάτης σε επαφή με αυτό.
CN105
(CN92)
μετηνεπαφή CN105 στον
➊
Παχύ τμήμα καλωδίου
σύνδεσης
Μονάδα διεπαφής
Σύνδεση
επαφής
➊
Προειδοποίηση
Στερεώστε καλά το
καλώδιο σύνδεσης
στο ανάλογο σημείο.
Διαφορετικά ενδέχεται να
προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή δυσλειτουργία.
7. Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ με κάθε σύστημα
Βιδώστε το σφιγκτήρα στερέωσης καλωδίου ➍~➏ ανάλογα με το πάχος του καλωδίου
σύνδεσης που χρησιμοποιείται σε κάθε σύστημα. Σφίξτε τον σύνδεσμο καλωδίου ➑ όπως
φαίνεται στο σχήμα για να αποφευχθεί ανεπιθύμητη μετακίνηση του καλωδίου σύνδεσης
Βίδα
➐
Σφιγκτήρες στερέωσης καλωδίου
➍~➏
Το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που είναι συνδεδεμένο σε κλιματιστικό δωματίου
θα πρέπει να είναι στερεωμένο στο κλιματιστικό δωματίου ή κοντά σε αυτό.
.
Εάν δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι βίδες για τη στερέωση καλωδίου
του κλιματιστικού δωματίου, αντικαταστήστε με βίδες στερέωσης .
Βίδα
Καλώδιο σύνδεσης
για το κάθε σύστημα
Σύνδεσμος καλωδίου
Σημειώσεις
• Εάν τοκαλώδιοσύνδεσηςδενστερεωθείκαλά, ηεπαφήενδέχεταινααποσυνδεθεί, να
σπάσει ή να δυσλειτουργεί.
● Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις για το διακόπτη dip της μονάδας διεπαφής ➊ (SW500, SW502) και τον περιστροφικό διακόπτη (SW501, SW510,
SW580) πριν από την ενεργοποίηση.
➑
δενλειτουργούνεάνδενέχουνρυθμιστείσωστά.
➊
Σφιγκτήρας
στερέωσης καλωδίου
➎
Στερέωση καλωδίου
Βίδα
Καλώδιο σύνδεσης
(5 κλώνων)
Σφιγκτήρας
στερέωσης
καλωδίου
➎
65
Page 66
8. Σύνδεσημεσύστημα M-NET
Αριθμός SWΔιεύθυνσηΣχόλια
SW510
SW501
Διεύθυνση Μ-ΝΕΤ
Θέση 10 Θέση 1
Ο SW510 ορίζει τη θέση 10 της διεύθυνσης και ο SW501 ορίζει τη θέση 1 της διεύθυνσης. (Η ρύθμιση
διεύθυνσης μπορεί να οριστεί από 01 ~ 50.)
Για παράδειγμα, για να οριστεί η μονάδα στη διεύθυνση 25, ρυθμίστε τον SW510 στο “2” και τον
SW501 στο “5”.
* Τοσχήμαστααριστεράείναιγιατηδιεύθυνση 1.
SW580
Διεύθυνση ψυκτικού
Όταν δεν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο ΜΑ, ρυθμίστε τη διεύθυνση ψυκτικού (SW580) σε “1”.
■
Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ με το καλώδιο M-NET
Είναι δυνατή η διαχείριση του κλιματιστικού δωματίου από κεντρικό σημείο ή ανεξάρτητα από το χειριστήριο συστήματος με τη χρήση του ελέγχου επικοινωνιών Μ-ΝΕΤ.
Εσωτερική μονάδα
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Τροφοδοτικό
Χειριστήριο
συστήματος, κτλ.
● Για να συνδεθείτε με τον ελεγκτή συστήματος και το τηλεχειριστήριο ΜE, συνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας M-NET ή το τηλεχειριστήριο ME με το
TB520. (Χωρίς πολικότητα.) Συνδέστε καλώδιο επικοινωνίας 2 κλώνων με τα A1/B1 ή A2/B2. (Δεν θα υπάρξει πρόβλημα όποιο κι αν χρησιμοποιηθεί.)
● Διασταυρώστε το τμήμα της θωράκισης του κάθε καλωδίου σύνδεσης χρησιμοποιώντας το τερματικό S μόνο όταν διασταυρώνετε το καλώδιο σύνδεσης .
Μονάδα διεπαφής
➊
● Μετά την ολοκλήρωση της σύνδεσης, στερεώστε καλά με οποιονδήποτε από τους σφιγκτήρες καλωδίου ➍ έως ➏ και στερεώστε με σύνδεσμο
καλωδίου ➑ όπως φαίνεται στο σχήμα.
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας
συνδέεται με σταυροειδή σύνδεση
A1 B1 A2 B2
S
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας συνδέεται με σταυροειδή
σύνδεση και χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο ME
A1 B1 A2 B2
S
Σημείωση
Κατά τη σταυροειδή σύνδεση
Θωράκιση
Καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο M-NET)
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας δεν
συνδέεται με σταυροειδή σύνδεση
Βίδα στερέωσης
➐
Καλώδιοεπικοινωνίας
(καλώδιο M-NET)
Βίδα στερέωσης
Σύνδεσμος καλωδίου
Θωράκιση
Καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο M-NET)
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας
συνδέεται με σταυροειδή σύνδεση
➐
➑
Τηλεχειριστήριο ME
Σφιγκτήρας στερέωσης
καλωδίου (Μεγάλος)
ή (Μεσαίος)
Βίδα για τοποθέτηση
➎
με το ίδιο τερματικό κουτί,
χρησιμοποιείται γραμμή 1,25 mm
Καλώδιο τηλεχειριστηρίου ME
➏
➐
2
.
Σύνδεσμος καλωδίου
Σφιγκτήρας
➑
στερέωσηςκαλωδίου
(Μεγάλος)
(Μεσαίος)
ή
➏
➎
Κόψτε με πένσα στις εγκοπές. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια κοπής δεν
έχει ανωμαλίες έτσι ώστε να μην υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης.
* Για την αποφυγή εισροής υγρασίας, εντόμων, κτλ. μονώστε καλά το άνοιγμα με στεγανοποιητικό υλικό.
Σημειώσεις
• Ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με τα Τεχνικά Πρότυπα Ηλεκτρικού Εξοπλισμού και τα Πρότυπα Εσωτερικών Καλωδιώσεων.
• Τα καλώδιασύνδεσηςκαιτακαλώδιατηλεχειριστηρίουπρέπειναβρίσκονταιόσοτοδυνατόνπιομακριάαπόάλλεςηλεκτρικέςκαλωδιώσεις.
Η κοντινή μεταξύ τους τοποθέτηση ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Μην τοποθετείτε στην ίδια ομάδα σαν City Multi ή σειρά P.
• Δεν μπορεί να διεξαχθεί δοκιμαστική λειτουργία από το τηλεχειριστήριο ME ή τον ελεγκτή του συστήματος.
■
ΡύθμισηότανείναισυνδεδεμένοτοΜ-ΝΕΤ
0
SW510 SW501
1
66
SW580
Σύνδεσμος
καλωδίου
➑
Βίδα
στερέωσης
➐
Σύνδεσμος καλωδίου
Σφιγκτήρας στερέωσης
καλωδίου (Μεγάλος)
ή (Μεσαίος)
➎
➑
➏
Page 67
9.
ΛειτουργίεςΑριθμός SWΛεπτομέρειες λειτουργίας
Θέση ανιχνευτή
θερμοκρασίας
δωματίου
SW500
ON
OFF
12345678
ON
SW500-3: OFF
• Η θερμοκρασίαανιχνεύεταιμεαισθητήραθερμοκρασίας εισροής τηςμονάδαςκαιορίζεταιως η
θερμοκρασία δωματίου.
SW500-3: ON
• Η θερμοκρασίαανιχνεύεταιμεαισθητήραθερμοκρασίαςτουτηλεχειριστηρίουκαιορίζεται
ως η θερμοκρασία δωματίου.
Αριθμός SWΔιεύθυνση ψυκτικούΣχόλια
SW580
Ηδιεύθυνσημπορείναοριστείαπό 0 έως 15
• Ρυθμίστε τηδιεύθυνσηψυκτικούτηςμονάδαςπουπαρέχειτροφοδοσίαστοτηλεχειριστήριο
ΜΑ σε “0”.
• Όταν πραγματοποιείταιχειρισμόςομάδαςδύοήπερισσοτέρωνκλιματιστικώνδωματίου,
επιλέξτε διαφορετική διεύθυνση ψυκτικού μεταξύ της ομάδας.
*Τα A έως F του περιστροφικού διακόπτη αντιστοιχούν στις διευθύνσεις ψυκτικού 10 έως 15.
ΛειτουργίεςΑριθμός SWΛεπτομέρειες λειτουργίας
Η σειρά P
συνδυάζεται στην
ίδια ομάδα
12345678
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Ρυθμίστεσε OFF ότανησειρά P δενσυνδυάζεταιστηνίδιαομάδα.
SW502-8: ON
• Ρυθμίστε σε ON ότανησειρά P συνδυάζεταιστηνίδιαομάδα.
Σύνδεση με τηλεχειριστήριο ΜΑ
■
Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ με τηλεχειριστήριο ΜΑ
Είναι δυνατός ο χειρισμός κλιματιστικού δωματίου με το ενσύρματο τηλεχειριστήριο.
Καλώδιο τηλεχειριστηρίου MΑ
Εσωτερική μονάδα
SW500
SW502
SW580
0
Μονάδα
B A
TB580
CN560
διεπαφής
Τηλεχειριστήριο MA
Τηλεχειριστήριο MA
➊
Βίδα
στερέωσης
τηλεχειριστηρίου MΑ
➐
Καλώδιο
Τηλεχειριστήριο MA
ή μονάδα Διεπαφής
Σύνδεσμος καλωδίου
Σφιγκτήρας στερέωσης
καλωδίου (Μεγάλος)
➑
ή (Μεσαίος)
➏
● Για να συνδεθείτε με τηλεχειριστήριο MA, συνδέστε το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου MA με TB580. (Χωρίς πολικότητα.)
Όταν περισσότερες από μια μονάδα κλιματιστικού δωματίου λειτουργούν σε μια ομάδα, πραγματοποιήστε σταυροειδή σύνδεση καλωδίων στο TB580 με το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου ΜΑ
●
●
Το τηλεχειριστήριο MA μπορεί να ελέγχει ταυτόχρονα έως και 16 σύνολα κλιματιστικών δωματίου.
● Σε μία ομάδα μπορούν να συνδεθούν έως δύο τηλεχειριστήρια MA.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το PAR-CT0 MA, μπορεί να συνδεθεί έως ένα.
● Το μήκος καλωδίωσης από τη διεπαφή στη διεύθυνση ψυκτικού “0” έως το χειριστήριο ΜΑ θα πρέπει να είναι μικρότερο από 10 m.
●
Για το χειρισμό του κλιματιστικού δωματίου σε ομάδα, βεβαιωθείτε ότι το συνολικό μήκος καλωδίωσης για το τηλεχειριστήριο ΜΑ είναι μικρότερο από 50 m.
➎
.
Σημειώσεις
• Προτού χρησιμοποιήσετετοτηλεχειριστήριοΜΑ, βεβαιωθείτε
ότι η “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/Ψύξης” στο
τηλεχειριστήριο είναι απενεργοποιημένη (OFF).
*
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/
Ψύξης”, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του τηλεχειριστηρίου MA.
* Όταν η “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/Ψύξης” είναι ON, η οθόνη του
τηλεχειριστηρίου ενδέχεται να διαφέρει από την πραγματική κατάσταση λειτουργίας της μονάδας.
• Δεν μπορείναεκτελεστείδοκιμαστικήλειτουργίαχρησιμοποιώντας
το διακόπτη δοκιμαστικής λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου MA.
• Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος ομάδας με το CITY MULTI.
•
Όταν χρησιμοποιείτε το PAR-CT0 MA με σύστημα M-NET, τηρείτε τους παρακάτω περιορισμούς
1.
Φροντίστεναορίσετετη “Ρύθμισηφωτεινότητας” του PAR-CT0 MA ως “Χαμηλή”.
• Ρυθμίστε διαφορετικήδιεύθυνση
ψυκτικού για κάθε κλιματιστικό δωματίου
ακόμη και όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική
μονάδα τύπου MULTI.
• Όταν συνδέεται το σύστημα M-NET και
πραγματοποιείται έλεγχος ομάδας με τη
χρήση τηλεχειριστηρίου MA, η ρύθμιση
της ομάδας πρέπει να καθοριστεί στο
χειριστήριο συστήματος M-NET.
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
➊
(Διεύθυνση
ψυκτικού “3”)
➊
●Ρύθμιση της θέσης του ανιχνευτή θερμοκρασίας δωματίου
●Ρύθμιση όταν η σειρά P συνδυάζεται στην ίδια ομάδα (μόνο όταν εκτελείται λειτουργία ομάδας με τη χρήση τηλεχειριστηρίου MA)
Μη αυτόματη
λειτουργία
επιτρέπεται/
απαγορεύεται
(Επαφή επίπεδου
σήματος)
SW502
12345678
ON
SW500
12345678
ON
Καφέ
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2:
Μη αυτόματη λειτουργία
επιτρέπεται/απαγορεύεται
•
Ημονάδαείναιενεργοποιημένη ότανοΔιακόπτης 1 είναικλειστόςκαιαπενεργοποιημένηότανείναιανοιχτός.
(Ανεξάρτητα από την κατάσταση λειτουργίας Διακόπτης 1, προτεραιότητα θα έχει η τελευταίαλειτουργία.)
• Όταν ο Διακόπτης 2 είναικλειστός, δενεπιτρέπεται η μη αυτόματη
λειτουργία* και όταν είναι ανοιχτός, επιτρέπεται η μη αυτόματη λειτουργία.
•
Όταν ο SW502-4 είναι ανοιχτός, το άνοιγμα και κλείσιμο των Διακόπτης 1 και
Διακόπτης 2 έχει ως αποτέλεσμα να συμπεριφέρονται αντίθετα από το αναμενόμενο
.
*
Ότανδενεπιτρέπεταιη μηαυτόματηλειτουργία, δεν επιτρέπεταιηλειτουργία
ON/OFF τουασύρματουτηλεχειριστηρίου, τουτηλεχειριστηρίουΜΑ και του
τηλεχειριστηρίου ΜΕ. (Είναι δυνατός ο χειρισμός από τον Διακόπτης 1 και από
χειριστήριο συστήματος M-NET.)
2
ON/OFF
Μη αυτόματη
λειτουργία
επιτρέπεται/
απαγορεύεται
(Επαφή σήματος
παλμού)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Καφέ
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2:
Μη αυτόματη λειτουργία
επιτρέπεται/απαγορεύεται
• Κάθε φοράπουπιέζεταιοΔιακόπτης 1, εναλλάσσεταιτο ON/OFF.
(Ανεξάρτητα από την κατάσταση λειτουργίας Διακόπτης 1, προτεραιότητα θα έχει η τελευταίαλειτουργία.)
• Κάθε φοράπουπιέζεταιοΔιακόπτης 2, εναλλάσσεταιηδυνατότητα
ή μη* μη αυτόματης λειτουργίας.
*
Όταν δεν επιτρέπεται η μη αυτόματη λειτουργία, δεν επιτρέπεται η λειτουργία ON/OFF του
ασύρματου τηλεχειριστηρίου, του τηλεχειριστηρίου ΜΑ και του τηλεχειριστηρίου ΜΕ. (Είναι
δυνατός ο χειρισμός από τον Διακόπτης 1 και από χειριστήριο συστήματος M-NET.)
3
ON/OFF
Τηλεχειρισμός/
Μη αυτόματη
λειτουργία
(Επαφή επίπεδου
σήματος)
12345678
12345678
ON
ON
Καφέ
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2:
Τηλεχειρισμός/ Μη
αυτόματη λειτουργία
• Η μονάδαείναιενεργοποιημένηότανοΔιακόπτης 1 είναι κλειστός και
απενεργοποιημένη όταν είναι ανοιχτός.
• Όταν οΔιακόπτης 2 είναικλειστός, μόνοοΔιακόπτης 1 είναι
ενεργοποιημένος (τηλεχειρισμός)*, ενώ όταν είναι ανοιχτός, μόνο ο
Διακόπτης 1 είναι απενεργοποιημένος (μη αυτόματη λειτουργία).
•
Όταν ο SW502-4 είναι ανοιχτός, το άνοιγμα και κλείσιμο των Διακόπτης 1 και
Διακόπτης 2 έχει ως αποτέλεσμα να συμπεριφέρονται αντίθετα από το αναμενόμενο
.
*
Κατά τον τηλεχειρισμό, δεν είναι δυνατή η χρήση του χειρισμού ON/OFF από
το ασύρματο τηλεχειριστήριο, το τηλεχειριστήριο ΜΑ και το τηλεχειριστήριο ΜΕ.
4
ON, OFF
(Επαφήσήματοςπαλμού)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Καφέ
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON
Διακόπτης 2:
OFF
•
Η μονάδα ενεργοποιείται ανεξάρτητα από τις φορές που θα πιεστεί ο Διακόπτης 1.
Και ανεξάρτητα από την κατάσταση λειτουργίας των Διακόπτης 1,
Διακόπτης 2 προτεραιότητα θα έχει η τελευταία λειτουργία.
• Είναι δυνατήηχρήσητουχειρισμού ON/OFF απότοασύρματο
τηλεχειριστήριο, το τηλεχειριστήριο ΜΕ, το τηλεχειριστήριο ΜΑ και το
χειριστήριο συστήματος Μ-ΝΕΤ.
5
Είσοδος
θέρμανσης/
ψύξης (Επαφή
επίπεδου
σήματος)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Καφέ
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2:
Θέρμανση/Ψύξη
• Η μονάδα είναι ενεργοποιημένη όταν οΔιακόπτης 1 είναι κλειστός και απενεργοποιημένη όταν είναι ανοιχτός.
•
Η θέρμανση λειτουργεί όταν ο Διακόπτης 2 είναι κλειστός και η ψύξη όταν είναι ανοιχτός.
•
Όταν ο SW502-4 είναι ανοιχτός, το άνοιγμα και κλείσιμο των Διακόπτης 1 και
Διακόπτης 2 έχει ως αποτέλεσμα να συμπεριφέρονται αντίθετα από το αναμενόμενο.
* Όπως και στις λειτουργίες ON/OFF και θέρμανση/ψύξη από
το ασύρματο τηλεχειριστήριο, το τηλεχειριστήριο MA, το
τηλεχειριστήριο ME, το χειριστήριο συστήματος, τον Διακόπτη 1 και
τον Διακόπτη 2,, προτεραιότητα έχει η τελευταία λειτουργία.
■
Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το κλιματιστικό δωματίου, να απαγορεύσετε/επιτρέψετε μη αυτόματες λειτουργίες ή να εισάγετε λειτουργία θέρμανσης/ψύξης με τοv διακόπτη ON/OFF.
Εσωτερική μονάδα
●
Συνδέστε το CN591 με τους Διακόπτης 1 και Διακόπτης 2 όπως φαίνεται στο παραπάνω σχήμα.
Μονάδα διεπαφής
SW500
SW502
● Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο χαλκού (3 κλώνων) ➓ με την επαφή
CN591 στη μονάδα διεπαφής.
● Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο χαλκού (3 κλώνων) ➓ στο καλώδιο
σύνδεσης στην διεπαφή ➊ όπως φαίνεται στο σχήμα στα δεξιά.
●
Το μήκος καλωδίωσης από τη διεπαφή και μέχρι τους Διακόπτης 1 και Διακόπτης 2 πρέπει να είναι μικρότερο από 50 m.
●
Εντοπίστε και συνδέστε τοπικά το εξάρτημα τηλεχειριστηρίου συμπεριλαμβανομένων των διακοπτών.
●
Για κάθε τρόπο σύνδεσης, ανατρέξτε στην ενότητα “Ρύθμιση κατά τη χρήση τηλεχειριστηρίου”.
* Όταν χρησιμοποιείτε Kλειδί-κάρτα/Xρονοδιακόπτη-κερματοδέκτη, πραγματοποιήστε
τις συνδέσεις που παρουσιάζονται στο σχήμα στα δεξιά.
■
Ρύθμισηότανχρησιμοποιείταιτηλεχειριστήριο (Επιλέξτεμίαμεταξύτωναριθμών 1 έως 5 καιρυθμίστε).
*Ρυθμίστετουςαριθμούς 1,6 και 7 ότανχρησιμοποιείτεκλειδί-κάρτα/χρονοδιακόπτη-κερματοδέκτη.
CN560
➊
CN591
3 2 1
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Καφέ
1
2
3
CN591
Διακόπτης 1, Διακόπτης 2
Χρησιμοποιείται με DC 12 V, 0,5 έως 2,0 mA
(
➓
Διακόπτης 1
Διακόπτης 2
Εσωτερική μονάδα
)
Σύνδεσμος καλωδίου
Σύνδεση κλειδιού-κάρτας και χρονοδιακόπτη-κερματοδέκτη
Καλώδιο σήματος
➑
Καλώδιο χαλκού
Μονάδα διεπαφής
SW500
SW502
CN560
(Κλειδί-κάρτα/χρονοδιακόπτης-κερματοδέκτης)
➓
➊
CN591
3 2 1
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Συνδέστε στη μονάδα
διεπαφής
➓
Μονώστε
Καφέ
➊
Διακόπτης 2
SW500
1
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
SW500
■
Ρύθμιση λειτουργίας (Ισχύει μόνο για τους αριθμούς 1 και 2. Οι ακόλουθες 2 λειτουργίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα.)
Μπορεί να ρυθμιστεί η
κατάσταση λειτουργίας
κλιματιστικού δωματίου
όταν δεν επιτρέπεται η μη
αυτόματη λειτουργία.
Μπορεί να ρυθμιστεί η
ON
κατάσταση λειτουργίας
κλιματιστικού δωματίου όταν
επιτραπεί η μη αυτόματη
λειτουργία.
OFF
SW502-5: OFF
• Όταν η μη αυτόματη λειτουργία δεν επιτρέπεται από τον Διακόπτης 2,
η κατάσταση λειτουργίας παραμένει ίδια όπως πριν από την απαγόρευση της μη αυτόματης λειτουργίας.
SW502-5: ON
• Όταν η μη αυτόματη λειτουργία δεν επιτρέπεται από τον Διακόπτης 2,
το κλιματιστικό δωματίου απενεργοποιείται.
SW502-6: OFF
• Όταν επιτραπείημηαυτόματηλειτουργίααπότονΔιακόπτης 2, η
κατάσταση λειτουργίας παραμένει ίδια όπως πριν από την αναίρεση
απαγόρευσης.
SW502-6: ON
• Όταν επιτραπείημηαυτόματηλειτουργίααπότονΔιακόπτης 2, το
κλιματιστικό δωματίου ενεργοποιείται.
Page 69
11. Ρύθμισηεξόδουσήματος
Λειτουργίες
Αριθμός SWΛεπτομέρειες λειτουργίας
ON/OFF,
έξοδος
σφάλματος/
κανονικής
λειτουργίας
SW502
ON
OFF
12345678
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Το Ρελέ 1 είναι ενεργοποιημένο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου και απενεργοποιημέ-
νο όταν είναι απενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου.
• Το Ρελέ 2 είναι ενεργοποιημένο όταν το κλιματιστικό δωματίου είναι σε κατάσταση σφάλματος και απενερ-
γοποιημένο όταν το κλιματιστικό δωματίου λειτουργεί κανονικά.
SW502-1: ON
• Η συμπεριφοράτωνΡελέ 1 και 2 είναιαντίθετηαπότηνπαραπάνω.
ON/OFF,
έξοδος
ελέγχου
συστήματος
θέρμανσης
SW502
ON
OFF
12345678
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Το Ρελέ 1 είναι ενεργοποιημένο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου και απενεργοποιημέ-
νο όταν είναι απενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου.
•
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) και η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη
της καθορισμένης θερμοκρασίας κατά 2,5 ºC, το ρελέ 2 (θέρμανση) ενεργοποιείται.
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη θέση OFF, ή όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη της καθορισμένης θερμοκρασίας, το ρελέ 2 (θέρμανση) απενεργοποιείται
.
SW502-1: ON
• Η συμπεριφοράτωνΡελέ 1 και 2 είναιαντίθετηαπότηνπαραπάνω.
ON/OFF,
έξοδος
ελέγχου
συστήματος
υγροποίησης
SW502
ON
OFF
12345678
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Το Ρελέ 1 είναι ενεργοποιημένο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου και απενεργοποιημέ-
νο όταν είναι απενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου.
• Όταν τοκλιματιστικόβρίσκεται σε λειτουργίαθέρμανσης (αυτόματηθέρμανση), τορελέ 2 (υγραντήρας) ενεργο-
ποιείται. Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη
θέση OFF, το ρελέ 2 (υγραντήρας) απενεργοποιείται
.
SW502-1: ON
• Η συμπεριφοράτωνΡελέ 1 και 2 είναιαντίθετηαπότηνπαραπάνω.
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) και η θερμοκρασία δωματίου είναι
χαμηλότερη της καθορισμένης θερμοκρασίας κατά 2,5 ºC, το ρελέ 1 (θέρμανση) ενεργοποιείται.
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη θέση OFF, ή όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη της καθορισμένης θερμοκρασίας, το ρελέ 1 (θέρμανση) απενεργοποιείται
.
•
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση), το ρελέ 2 (υγραντήρας) ενεργοποιείται. Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται
σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη θέση OFF, το ρελέ 2 (υγραντήρας) απενεργοποιείται
.
SW502-1: ON
• Η συμπεριφοράτωνΡελέ 1 και 2 είναιαντίθετηαπότηνπαραπάνω.
ON/OFF,
έξοδος
ελέγχου
θερμαντήρα
(ένας
χειρισμός)*
SW502
SW500
ON
ON
Το Ρελέ 1 είναι ενεργοποιημένο όταν έχει οριστεί η ρύθμιση ON μέσω του χειριστηρίου συστήματος, του τηλεχειριστηρίου ME ή του
τηλεχειριστηρίου MA, και απενεργοποιημένο όταν έχει οριστεί η ρύθμιση OFF μέσω αυτών των χειριστηρίων
.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία ή χαμηλότερα στη λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη
θέρμανση), το Ρελέ 2 (θερμαντήρας) ενεργοποιείται. Όταν οριστεί μια λειτουργία εκτός της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση)
ή η ρύθμιση OFF μέσω του χειριστηρίου συστήματος, του τηλεχειριστηρίου ME ή του τηλεχειριστηρίου MA ή όταν η
θερμοκρασία δωματίου γίνει υψηλότερη από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία + 1 ºC, το Ρελέ 2 (θερμαντήρας) απενεργοποιείται
.
* Αυτήηλειτουργίαπροορίζεταιναθέτεισελειτουργία το θερμαντήρα αντί το κλιματιστικό στη λειτουργία
θέρμανσης. Το κλιματιστικό σταματάει στη λειτουργία θέρμανσης.
Μη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο που είναι συνδεδεμένο στο κλιματιστικό. Αν το χρησιμοποιήσετε, η λειτουργία ενδέχεται να μην αντικατοπτρίζει τη ρύθμιση
Κάθε ρελέ μπορεί να ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί σε συγχρονισμό με την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, κατάσταση σφάλματος/κανονικής
λειτουργίας, ενεργοποιημένη/απενεργοποιημένη θέρμανση και ενεργοποιημένο/απενεργοποιημένο υγραντήρα του κλιματιστικού δωματίου.
Εσωτερική μονάδα
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε καλώδιο 0,5 mm2 ή περισσότερο.
Το καλώδιο πρέπει να ταιριάζει στο TB530 και να ανταποκρίνεται σε τροφοδοτικό DC 12 V.
Σημειώσεις
Το τερματικό σύνδεσης TB530 για την τροφοδοσία έχει πολικότητα, για αυτό επιβεβαιώστε την ορθή πολικότητα των τερματικών πριν από τη σύνδεση
•
Μονάδα διεπαφής
SW500
SW502
➊
R1
R2
TB571
(Γκρι)
CN560
C
–
TB530
(Γαλάζιο)
• Μην συνδέετε DC 12 V απότροφοδοσία DC στο TB571.
Επιβεβαιώστε την πολικότητα όταν χρησιμοποιείτε ρελέ ενσωματωμένης διόδου. Το C του TB571 έχει ηλεκτροθετική τάση + και τα R1 και R2 έχουν ηλεκτροαρνητική τάση .
•
● Για τα TB571 και TB530, εισάγετε την καλωδίωση αφού εισάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στο τερματικό.
●
Κατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια για τα TB571 και TB530 είναι τα ακόλουθα. Πολύκλωνο καλώδιο: 0,3 mm2 έως 1,25 mm2 Μονόκλωνο καλώδιο: ø 0,4 mm έως ø 1,2 mm
● Οι διαστάσεις εκτεθειμένου τμήματος για το ηλεκτρικά καλώδια TB571 και TB530 είναι 7 mm έως 10 mm.
● Το μήκος καλωδίωσης από τη διεπαφή και μέχρι το Ρελέ 1 και το Ρελέ 2 πρέπει να είναι μικρότερο από 50 m.
■
Ρύθμισηκατάτηχρήσηεξόδουσήματοςκατάστασης
12345678
12345678
R2
+
R1
–
Τροφοδοσία
DC 12 V
+
Τροφοδοτικό DC: DC 12 V (+10 %, -0 %)
5W ή περισσότερο. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τροφοδοτικό με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση.
Ρελέ 2
Ρελέ 1, 2:
(Τιμές πηνίου DC 12 V, 1,0 W ή
μικρότερες.) Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
ρελέ με ενισχυμένη μόνωση.
Ρελέ 1
Μην εισάγετε περισσότερα του
ενός καλώδια σύνδεσης σε κάθε
τερματικό TB571 και TB530.
Κατσαβίδι
Τερματικό
.
69
Page 70
12. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με παροχή τροφοδοσίας
ΛειτουργίεςΑριθμός SWΛεπτομέρειες λειτουργίας
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
με παροχή
τροφοδοσίας
12345678
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• Μετά τηνπαροχήτροφοδοσίας, τοκλιματιστικόδωματίουεπανέρχεταιστηνπροηγούμενηκατάσταση λειτουργίας. Όταν η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ δεν είναι ρυθμισμένη
στο κλιματιστικό δωματίου, παραμένει απενεργοποιημένο.
SW500-2: ON
• Το κλιματιστικό δωματίου ενεργοποιείται όταν παρέχεται τροφοδοσία.
ΛειτουργίεςΑριθμός SWΛεπτομέρειες λειτουργίας
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
με παροχή
τροφοδοσίας
SW500
ON
OFF
ON
12345678
SW500-7: OFF
● LE501 (Πορτοκαλί): Όταν αναβοσβήνει σε διάστημα περίπου 1 δευτερολέπτου, η μονάδα
Διεπαφής επικοινωνεί κανονικά με το κλιματιστικό δωματίου. Όταν η
λυχνία είναι σβηστή, η μονάδα Διεπαφής δεν επικοινωνεί κανονικά με το
κλιματιστικό δωματίου.
● LE502 (Κόκκινο): Όταν αναβοσβήνει σε διάστημα περίπου 1 λεπτού, η μονάδα Διεπαφής
επικοινωνεί κανονικά με το χειριστήριο M-NET. Όταν η λυχνία είναι
σβηστή, η μονάδα Διεπαφής δεν επικοινωνεί κανονικά με το χειριστήριο
Μ-ΝΕΤ.
SW500-7: ON
● LE501 (Πορτοκαλί): Όταν αναβοσβήνει σε διάστημα περίπου 10 δευτερολέπτων, η μονάδα
Διεπαφής επικοινωνεί κανονικά με το τηλεχειριστήριο MΑ. Όταν η
λυχνία είναι σβηστή, η μονάδα διεπαφής δεν επικοινωνεί κανονικά με το
τηλεχειριστήριο ΜΑ.
● LE502 (Κόκκινο): Κατηργημένο
* Το LE581 (Πορτοκαλί) εμφανίζει την ακόλουθη κατάσταση ανεξάρτητα από την ενεργοποίηση
ή μη του SW500-7.
● Όταν είναι αναμμένο, παρέχεται τροφοδοσία στο τηλεχειριστήριο ΜΑ από τη μονάδα
Διεπαφής ➊. Όταν είναι σβηστό, δεν παρέχεται τροφοδοσία.
Το κλιματιστικό δωματίου ενεργοποιείται όταν παρέχεται τροφοδοσία.
● Όταν χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, ρυθμίστε την κατάσταση λειτουργίας της επιλογής σας με το τηλεχειριστήριο και απενεργοποιήστε για 1 λεπτό.
* Όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να ρυθμίσετε ξανά την κατάσταση λειτουργίας της επιλογής σας με το τηλεχειριστήριο.
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
SW500
➊
Σημειώσεις
● Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με τη λειτουργία παροχής
τροφοδοσίας δεν είναι δυνατή όταν υπάρχει σύνδεση σε
πολλαπλές εξωτερικές μονάδες.
● Κατά την εκκίνηση δύο ή περισσοτέρων κλιματιστικών
δωματίου με ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με τη λειτουργία
CN560
παροχής τροφοδοσίας, ρυθμίστε το σύστημα έτσι ώστε να μην
επανέλθουν ταυτόχρονα. (Για την αποφυγή μεγάλης ζήτησης
ρεύματος ταυτόχρονα, ξεκινήστε διαδοχικά.)
Ρύθμιση για την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με παροχή τροφοδοσίας
13. Παρακολούθηση κατάστασης διεπαφής
Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση της μονάδας διεπαφής
από την ενδεικτική λυχνία LED που βρίσκεται πάνω στην
πλακέτα της μονάδας διεπαφής ➊.
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
SW500
LE501
LE502
➊
LE581
CN560
● Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα για να ελέγξετε τις επικοινωνίες. Εάν δεν είναι δυνατή η κανονική πραγματοποίηση επικοινωνιών, ελέγξτε
εάν η ανάλογη γραμμή επικοινωνιών είναι αποσυνδεδεμένη από τη σύνδεση ή το τερματικό κουτί.
70
Page 71
14. ΣτερέωσητηςΜονάδαςΔιεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Πλευρά εσωτερικής
μονάδας
Τάση εισόδου
12 V
Κατανάλωση ενέργειας 1,8 W
Ρεύμα εισόδου0,15 A
Πλευρά τροφοδοτικού
Τάση εισόδου12 V
Κατανάλωση ενέργειας 4,8 W
Ρεύμα εισόδου0,4 A
Σημειώσεις
•
Η μονάδα διεπαφής ➊ πρέπει να τοποθετείται σε θέση όπου το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) από τη μονάδα διεπαφής ➊ να φτάνει σε εσωτερική μονάδα.
•
Η συσκευή δεν θα λειτουργεί κανονικά αν το καλώδιο σύνδεσης επεκταθεί, για αυτό το λόγο το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) δεν πρέπει να επεκτείνεται.
• Τοποθετήστε τημονάδαδιεπαφής➊ με ασφάλεια σε κάποια κολώνα ή τοίχο χρησιμοποιώντας 2 ήπερισσότερες➋.
Συνδέστε εδώ το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) της μονάδας διεπαφής ➊. Φυλάξτε το επιπλέον καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) στο
χώρο σωληνώσεων πίσω από το κλιματιστικό.
Εάν σε κάποιο σημείο το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) είναι χαλαρό, χρησιμοποιήστε ένα σύνδεσμο ➒ για να το διατηρήσετε στη
θέση του.
■
■
Στερέωση γίνεται απευθείας πάνω σε τοίχο
Τοποθετήστε τη θήκη της
μονάδας διεπαφής ➊ στον τοίχο
χρησιμοποιώντας τις βίδες στερέωσης
.
➋
Όταν η μονάδα διεπαφής ➊ τοποθετείται πάνω
40 mm
ή περισσότερο
από μια εσωτερική μονάδα,
θα πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση 40 mm
ή περισσότερο μακριά από τη μονάδα για
να διασφαλιστεί ότι τα πλέγματα της οροφής
μπορούν να αφαιρεθούν.
Βίδες στερέωσης
μονάδας διεπαφής
➊
Βίδα για τοποθέτηση
➋
Στερέωση μονάδας διεπαφής στο εσωτερικό ταβανιού
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας διεπαφής
ταβάνι ή σε κάποιο τοίχο, τοποθετήστε μια θύρα
πρόσβασης για να διευκολύνετε τη συντήρηση.
Μονάδα διεπαφής
Υλικό
απορρόφησης
κραδασμών
*
Κατά τη τοποθέτηση της μονάδας διεπαφής ➊ με τη χρήση υλικού
απορρόφησης κραδασμών
στερεώνεται σε σημείο από όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να πέσει.
➊
➌
➌
, θαπρέπειναβεβαιωθείτε ότι
➊
στο
15. Σημειώσειςόσοναφοράτηχρήση
Οι ακόλουθες πληροφορίες ελέγχου πρέπει να παρέχονται και να εξηγούνται διεξοδικά στους χρήστες αυτής της συσκευής. (Παρακαλούμε να δώσετε
αυτές τις οδηγίες στο χρήστη μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.)
Αυτή η μονάδα Διεπαφής
περιορισμοί ως αποτέλεσμα των λειτουργικών διαφορών μεταξύ των κλιματιστικών δωματίων και των αυτόνομων κλιματιστικών.
Όταν χειρίζεστε το σύστημα χρησιμοποιώντας χειριστήριο συστήματος, τηλεχειριστήριο ΜΑ ή τηλεχειριστήριο ΜΕ, αυτοί οι χειρισμοί δεν θα εμφανιστούν στην οθόνη του ασύρματου τηλεχειριστηρίου.
3. Επειδήτοεύροςθερμοκρασίαςτουκλιματιστικούδωματίουείναιμεγαλύτεροαπόαυτότουχειριστηρίουσυστήματος, τηλεχειριστηρίου MA ή
τηλεχειριστηρίου ME, όταν το κλιματιστικό δωματίου ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες μικρότερες από 17 °C ή μεγαλύτερες από 30 °C, η εμφάνιση της
θερμοκρασίας στο χειριστήριο συστήματος, το τηλεχειριστήριο MA ή το τηλεχειριστήριο ME θα είναι η μικρότερη ή η μεγαλύτερη θερμοκρασία
που υποστηρίζεται. (Για παράδειγμα, ακόμη και εάν το κλιματιστικό δωματίου ρυθμιστεί για να δροσίσει ένα δωμάτιο στους 16 °C, η οθόνη στο
χειριστήριο συστήματος, τηλεχειριστήριο MA ή τηλεχειριστήριο ME ενδέχεται να αναγράφει “17 °C”).
4.
Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη θα πρέπει να ρυθμίζονται μόνο με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου που συνόδευε τα κλιματιστικά δωματίου ή το χειριστήριο συστήματος,
τηλεχειριστήριο ΜΑ ή τηλεχειριστήριο ΜΕ. Εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα και τα δύο για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, ο χρονοδιακόπτης δεν θα λειτουργήσει κανονικά.
5. Όταν από το χειριστήριο συστήματος έχει οριστεί “Απαγόρευση μη αυτόματης λειτουργίας” (ON/OFF, ρύθμιση θερμοκρασίας, κατάσταση
λειτουργίας), η αντίστοιχη λειτουργία από το τηλεχειριστήριο του κλιματιστικού δωματίου δεν είναι αποδεκτή, αλλά υποδηλώνεται η αποδεκτή
λειτουργία. Κατά το χειρισμό ακούγεται ένας βόμβος για την επιβεβαίωση της λήψης της εντολής.
6. Ένα μέρος των λειτουργιών, συμπεριλαμβανομένης της λειτουργίας οριζόντιας κατεύθυνσης του αέρα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το
τηλεχειριστήριο ME, το χειριστήριο συστήματος και το τηλεχειριστήριο MA.
7. Η ρύθμιση “Χειροκίνητη λειτουργία απαγορευμένη” (σήμα φίλτρου, κατεύθυνση αέρα, ταχύτητα ανεμιστήρα, χρονοδιακόπτης) δεν μπορεί να
οριστεί μέσω του χειριστηρίου συστήματος.
χειρίζεται κλιματιστικά δωματίου χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια City-Multi ή σειράς P, αλλά επιβάλλονται αρκετοί
➊
16. Προδιαγραφές
71
Page 72
Índice
1. Instruções de Segurança.................................................. 72
2. Antes da Instalação .......................................................... 73
Função e Ligação Elétrica de Cada Componente da Interface
3.
.... 73
4. Detalhes dos Interruptores DIP ........................................ 74
● Alguns aparelhos de ar condicionado não podem ser ligados à interface.
Assim, antes de tentar ligá-lo, certifique-se de que o aparelho de ar condicionado pode ser utilizado.
1. Instruções de Segurança
● Leia todas as instruções de segurança antes de utilizar este
dispositivo.
Este manual contém informações importantes relativas à segurança.
●
Certifique-se de que respeita todas as instruções.
●
Depois de instalar a interface, disponibilize este Manual de Instalação ao
utilizador. Dê instruções aos utilizadores para que o guardem junto com o
Manual de Instruções e a Garantia do aparelho de ar condicionado num
local seguro.
Aviso
(O manuseamento incorreto pode ter consequências graves, incluindo lesões graves ou morte.)
■ Os utilizadores não devem instalar a interface pessoalmente.
A instalação incorreta pode resultar em incêndio, choque elétrico
ou danos/fugas de água se a unidade de interface cair. Consulte o
revendedor onde adquiriu a unidade ou um técnico de instalação.
■ A interface deve ser instalada com segurança de
acordo com as Instruções de Instalação incluídas.
A instalação incorreta pode resultar em incêndio, choque elétrico ou
danos se a unidade de interface cair.
■ A unidade deve ser montada num local que possa suportar o seu
peso.
Se for instalada numa área que não a suporte, a unidade de interface
pode cair e provocar danos.
■ A montagem deve ser feita de forma a que as forças e tensões
exercidas pelas cablagens exteriores não sejam transmitidas aos
terminais de ligação.
A ligação e montagem inadequadas podem resultar em avaria, produção
de calor, produção de fumo ou incêndio.
■ Instale firmemente a tampa na unidade de interface.
Caso a tampa da unidade de interface não seja fixada de forma segura,
pode verificar-se a entrada de pó ou água, resultando num incêndio ou
choque elétrico.
■ A unidade de interface não deve ser ligada ao cabo de alimentação
de CA.
A ligação a uma tensão superior à nominal pode resultar em danos ou
incêndio.
■ Para a instalação, devem ser utilizados componentes Mitsubishi ou
outros componentes indicados pela Mitsubishi.
A utilização de componentes inadequados pode resultar em incêndio,
choque elétrico ou danos/fugas de água se a unidade de interface cair.
■
A instalação elétrica deve ser executada por pessoal autorizado, em
conformidade com os regulamentos locais e as instruções detalhadas
no Manual de Instalação.
A utilização de um circuito de potência inadequada ou a instalação incorreta
podem resultar em choque elétrico ou incêndio.
■ Este equipamento não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimentos,
a não ser que recebam supervisão ou instruções sobre a utilização
do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não
■
brincam com o aparelho.
■ Este equipamento está em conformidade com a parte 15 das normas
da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
(1) Este equipamento não pode causar interferências graves, e (2) este
equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferências que possam causar um funcionamento indesejado.
■ Este equipamento digital de Classe B está em conformidade com a
norma canadiana ICES-003.
(O manuseamento incorreto pode ter consequências, incluindo lesões ou danos na casa.)
■ De modo a impedir a ocorrência de danos causados por eletricidade
estática, toque num corpo de metal situado nas proximidades para
descarregar a eletricidade estática antes de tocar na unidade de
interface.
A eletricidade estática do corpo humano pode danificar a unidade de
interface.
■ Não instale a unidade de interface num local com demasiado vapor,
como uma casa de banho.
Evite locais onde ocorram salpicos de água ou onde se forme
condensação nas paredes. A instalação nesses locais pode causar
choque elétrico ou avaria.
■ Não instale a unidade de interface em locais sujeitos à luz direta do
sol ou onde a temperatura ambiente é igual ou superior a 40 ºC ou
igual ou inferior a 0 ºC.
72
Cuidado
Os ambientes expostos à luz direta do sol e a temperaturas altas ou
baixas podem causar a deformação ou avaria da unidade de interface.
■ Não utilize em ambientes especiais.
A utilização em locais com demasiado óleo (incluindo óleo da
máquina), vapor ou gás sulfúrico pode causar uma diminuição grave da
funcionalidade e danos nos componentes.
■ Desligue a fonte de alimentação do equipamento ligado quando
realizar trabalhos de montagem ou ligação.
Caso não desligue a fonte de alimentação do equipamento ligado, pode
causar uma falha ou avaria da unidade de interface ou equipamento
ligado.
Page 73
2. Antes da Instalação
LED para verificar
comunicações com o
equipamento ligado
*Consulte a seção 13
“Monitor de estado da interface”
para obter mais informações.
Como utilizar a interface de CONTROLO DO SISTEMA.
■Funções
Ligação ao sistema M-NET (Fig. 2-1)
O aparelho de ar condicionado pode ser comandado de forma centralizada ou individualmente pelo controlo do sistema, utilizando o controlo de
comunicações M-NET.
Utilização como controlo remoto por fio (Fig. 2-2)
Pode utilizar o controlo remoto MA como um controlo remoto por fio.
Controlo remoto (Fig. 2-3)
Pontos de contacto que permitem introduzir sinais de comando para ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR), proibir/permitir o funcionamento e aquecimento/arrefecimento.
Saída de indicações de estado (Fig. 2-4)
Saída de sinais de ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO), erro/normal, aquecimento ON/OFF LIGADO/DESLIGADO e humidificador ON/OFF LIGADO/DESLIGADO.
■Exemplo de configuração do sistema
82
1
4
5
Fig. 2-1
2
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
5672
3
1 Controlo do sistema, etc.
2 Interface CONTROLO
DO SISTEMA
3 Unidade interior
4 Controlo remoto MA
5 Ponto de contacto
9
3
Fig. 2-4
6 Relé
7 Bobina
8 Unidade de alimentação
para linha de
transmissão M-NET
9 Fonte de alimentação
exterior de 12 V CC
3. Função e Ligação Elétrica de Cada Componente da Interface
Unidade interior
A CN105
Definição da função do interruptor A
*Consulte a seção 4 “Detalhes dos
Interruptores DIP” para obter mais informações.
Definição da função do interruptor B
*Consulte a seção 4 “Detalhes dos
Interruptores DIP” para obter mais informações.
LED para verificar comunicações com o equipamento ligado
*Consulte a seção 13 “Monitor de estado
da interface” para obter mais informações.
Para utilizar o controlo
centralizado da M-NET
Controlo do sistema MELANS
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
SW500
12345678
ON
SW502
12345678
(Laranja)
(Vermelho)
LE501
00
SW501SW510
LE502
M-Net
TB521
Para utilizar o controlo remoto MA
Controlo remoto MA
TB580 MA
S
0
MA
SW580
B AR2 R1 C
(Laranja)
LE581
CN560
(Branco)
TB571 TB530
(Cinzento)
(Azul-céu)
CN591
(Branco)
Estado da saída
do aparelho de ar
condicionado
Dispositivos comandados por relé,
como aquecedor, humidificador,
etc., ligados ao relé.
Fonte de alimentação
CC (12 V)
-
+
Chave de cartão,
temporizador de moeda, etc.
Entrada de sinal de
controlo para comandar
remotamente o aparelho
de ar condicionado
Interruptor de definição do endereço M-NET
*Consulte a seção 8 “Ligação ao sistema
M-NET” para obter mais informações.
Interruptor de definição do endereço do refrigerante
*Consulte a seção 9 “Ligação ao controlo
remoto MA” para obter mais informações.
73
Page 74
4. Detalhes dos Interruptores DIP
FunçõesInt. nºFunções
OFF (Desligado) (Definição de fábrica)
Ligado
Consulte a
seção
Definição da
função do int.
A
SW500-1 Configuração da saída
Comutação de saída do aquecimento ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO) (funcionamento único)
11
SW500-2
Ligar/desligar com alimentação
Não disponívelDisponível12
SW500-3
Detetor da temperatura ambiente
Unidade interiorControlo remoto MA9
SW500-4
Configuração da saída
Comutação de saída de ON/OFF LIGADO/DESLIGADO, erro/normal, aquecimento
ON/OFF LIGADO/DESLIGADO e humidificador ON/OFF LIGADO/DESLIGADO.
11
SW500-5
SW500-6 Configuração da entrada
Entrada de sinais para ON/OFF LIGAR/
DESLIGAR e proibir/permitir funcionamento
Entrada de sinais para ON/OFF LIGAR/
DESLIGAR e aquecimento/arrefecimento
10
SW500-7
Ativação do visor de
estado da interface
LE501: confirmação das comunicações
com a unidade interior
LE502: confirmação das comunicações
com M-NET
LE581:
confirmação do fornecimento de
alimentação ao controlo remoto MA
LE501:
confirmação das comunicações
com o controlo remoto MA
LE502: apagado
LE581: confirmação do fornecimento
de alimentação ao controlo
remoto MA
13
SW500-8 Configuração da saída — (Definido para OFF (Desligado))——
Definição da
função do int.
B
SW502-1 Ativação da saída
Saída de 12 V CC durante
funcionamento ou erro, etc.
Saída de 12 V CC durante paragem ou
normal funcionamento, etc.
11
SW502-2 Modo de entradaContacto de nívelContacto de impulso10
SW502-3
Definição da gama de operações
proibidas por ponto de contacto
Controlo do sistema M-NET
Operação Ligar/Desligar permitida
Operação ligar/desligar do controlo do
sistema M-NET proibida
10
SW502-4
Ativação
da entrada
Modo de entrada quando
contacto de nível
O funcionamento ou comando da unidade
são proibidos por fecho do contacto de nível
O funcionamento ou comando da unidade são
proibidos por abertura do contacto de nível
10
Modo de entrada quando
contacto de impulso
Inversão de Ligar/Desligar por pressão
do contacto de impulso
Ligar ou Desligar, independentemente do número de
vezes que o contacto de impulso é pressionado
SW502-5
Comportamento quando a operação
por ponto de contacto é proibida
Estado antes da proibição de operação
por ponto de contacto
Paragem do funcionamento do ar
condicionado
10
SW502-6
Comportamento quando a
proibição da operação por
ponto de contacto é cancelada
Estado antes do cancelamento da
proibição de operação por ponto de
contacto
Ligar ar condicionado10
SW502-7 Modo automático duplo* DisponívelNão disponível—
SW502-8
Configuração quando um equipamento
da série P está incluído no mesmo grupo
(apenas quando se comanda o grupo
utilizando o controlador remoto MA)
Não incluídoIncluído9
Acessórios
➊
Unidade de interface
[com cabo de ligação
(5 condutores)]
1
➎
Braçadeiras p/ fixação de
cabos (médias)
4
➒
Grampos (para unir fios
condutores)
5
➋
Parafusos de fixação
3,5 × 12
2
➏
Braçadeiras p/ fixação de
cabos (grandes)
3
➓
Cabos elétricos
(3 condutores)
1
➌
Material de proteção
almofadado (com adesivo)
1
➐
Parafusos de fixação 3,5 × 12 ➍,
➎
e ➏
(Utilizar quando prender as
braçadeiras à unidade de interface)
4
Parafusos de fixação 4 × 10
➎
(Utilizar quando fixar
próximo do ar condicionado)
1
➍
Braçadeiras p/ fixação de
cabos (pequenas)
2
➑
Braçadeiras de serrilha9
Parafusos de fixação 4 x 16
➎
(Utilizar ao agrupar os
componentes do ar condicionado)
1
Itens a preparar no local de instalação
Cabo de comunicação M-NET
Cabos blindados de 2 condutores CVVS/CPEVS, de 1,25 mm2 de seção ou mais.*
• Quando interligado pela mesma caixa de terminais, utilizar cabo de 1,25 mm2.
CPEVS: cabo de comunicações blindado, revestido com PVC e isolado com PE
CVVS: cabo de controlo blindado, revestido e isolado com PVC
PE: polietileno PVC: cloreto de polivinilo
Cable de control remoto (para la
conexión del controlador remoto ME)
Cabos blindados de 2 condutores CVVS/CPEVS*
• Quando a distância desde a unidade de interface ➊ é inferior a 10 m: 0,3 mm2 de seção ou mais.*
•
Quando a distância desde a unidade de interface ➊ é igual ou superior a 10 m: 1,25 mm2 de seção ou mais.*
Cabo para controlo remoto (para
ligação do controlo remoto MA)
Cabo revestido de 2 condutores de 0,3 mm2 a 1,25 mm2 de seção*
Cabo de sinal (também utilizado como
cabo de extensão)
Cabo revestido de 0,3 mm2 de seção ou mais.*
• Cuando está el control remoto: El cable de extensión del cable conductor
➓
•
Quando utilizado para saída do sinal de estado: o cabo para a ligação do relé, ou cabo para alimentação CC
Componentes relacionados vendidos
separadamente
Prepare el número necesario de piezas vendidas por separado que necesite para su sistema.
* Esta função não pode ser utilizada de forma independente da definição do SW502-7 quando algum controlo do sistema, controlo remoto ME ou
controlo remoto MA não compatível com o modo automático duplo esteja ligado a esta unidade de interface.
Esta função não pode ser utilizada de forma independente da definição do SW502-7 quando o aparelho de ar condicionado não compatível com o
modo automático duplo estiver definido no mesmo grupo.
Quando liga o controlo remoto MA a uma unidade interior, o modo automático duplo não está disponível. (Defina o SW502-7 para ON (LIGADO).)
Quando utiliza esta função, o modo de funcionamento não pode ser definido para automático pelo controlo remoto ligado ao aparelho de ar condicionado.
5. Componentes
74
* Utilize cabo com isolamento suplementar.
Utilizar cabos cujo isolamento seja maior do que a voltagem MÁX.
A voltagem MÁX é definida de acordo com as leis do país onde a interface é utilizada.
Page 75
6. Ligação da Interface CONTROLO DO SISTEMA a um Aparelho de Ar Condicionado
● Ligue a unidade de interface ➊ à placa de controlo interna de um aparelho de ar condicionado, utilizando o cabo de ligação (5 condutores)
fornecido com a unidade de interface ➊.
Aparelho de ar
condicionado
Placa do
controlo
interior
● O cabo de ligação (5 condutores) deve ser ligado a um aparelho de ar condicionado de acordo com o manual de instalação do mesmo.
Notas
O aumento ou diminuição do comprimento do cabo de ligação (5 condutores) fornecido com a unidade de interface
•
provoca o funcionamento incorreto da mesma. De igual forma, mantenha o cabo de ligação (5 condutores) tão afastado
quanto possível dos condutores elétricos e do condutor de terra. Não agrupe todos os cabos no mesmo conjunto.
• Para evitar danos na placa causados por eletricidade estática, elimine sempre a eletricidade
estática antes de iniciar o trabalho.
CN105
(CN92)
Ligue o cabo de ligação (5 condutores) fornecido com
a unidade de interface
de controlo interna de um aparelho de ar condicionado.
Parte fina do cabo de ligação
Certifique-se de que liga e blinda o cabo
de modo a que o cliente não entre em
contacto com este.
ao conector CN105 na placa
➊
Parte espessa do cabo de
ligação
Unidade de interface
Conector
de ligação
➊
➊
Aviso
Prenda com segurança o
cabo de ligação no local
indicado. A inobservância
desta indicação pode
resultar em choque
elétrico, incêndio ou avaria.
7. Ligação da Interface CONTROLO DO SISTEMA com Cada Sistema
(Para obter informações detalhadas relativas a cada sistema, consulte o manual de instruções relevante.)
●
●
Aparafuse a braçadeira para fixação do cabo ➍~➏ consoante a espessura do
cabo de ligação utilizado em cada sistema. Aperte a braçadeira de serrilha ➑ conforme
indicado na figura, de modo a evitar movimentos indesejáveis do cabo de ligação.
Parafuso
➐
Braçadeiras para fixação de
cabos
➍~➏
O cabo de ligação (5 condutores) ligado a um aparelho de ar condicionado
deve ser montado no aparelho de ar condicionado ou próximo deste.
Se o parafuso de fixação da braçadeira de fixação do cabo no aparelho de ar
condicionado não puder ser utilizado, substitua-o pelo parafuso de fixação .
Cabo de ligação
para cada sistema
Braçadeira de serrilha
Notas
• Se o cabo de ligação não ficar devidamente fixo, o conector pode soltar-se, partir-se ou
funcionar incorretamente.
•
Os interruptores DIP (SW500, SW502) e os interruptores rotativos (SW501, SW510, SW580)
da unidade de interface ➊ não funcionam se não forem configurados corretamente.
● Proceda à configuração das definições dos interruptores DIP da unidade
SW510, SW580) antes de ligar a alimentação.
➑
Braçadeira para
fixação de cabos
de interface (SW500, SW502) e do interruptor rotativo (SW501,
➊
Parafuso
Base para
do cabo
fixação
➎
Parafuso
Cabo de ligação
(5 condutores)
Braçadeira para
fixação de cabos
➎
75
Page 76
8. Ligação ao Sistema M-NET
Int. nºEndereçoComentários
SW510
SW501
Endereço M-NET
Dezenas Unidades
SW510 define as dezenas no endereço e SW501 define as unidades do endereço. (A definição de
endereço pode ir de 01 a 50.)
Por exemplo, para configurar uma unidade para o endereço 25, coloque SW510 na posição “2” e SW501 na posição “5”.
* La figura de la izquierda es para dirección 1.
SW580
Endereço do refrigerante
Quando o controlo remoto MA não é utilizado, configure o endereço do refrigerante (SW580)
para "1".
■
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA ao cabo M-NET
O aparelho de ar condicionado pode ser comandado de forma centralizada ou individualmente pelo controlo do sistema, utilizando o controlo de comunicações M-NET.
Unidade interior
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Fonte de alimentação
Controlo do sistema,
etc.
●
Para ligar ao controlo do sistema e ao controlo remoto ME, ligue o cabo de comunicações M-NET ou o cabo do controlo remoto ME à régua de terminais
Unidade de interface
➊
TB520. (É não-polarizado.) Ligue o cabo de comunicações de 2 condutores aos terminais A1/B1 ou A2/B2. (Não existirão problemas se ligar a um ou a outro.)
● Utilize o terminal “S” para ligar a blindagem de todos os cabos de ligação apenas quando estes são interligados.
●
Depois de concluídas as ligações, fixe firmemente os cabos utilizando qualquer uma das braçadeiras para fixação de cabos
Cabos de
interligados
S
comunicações
A1 B1 A2 B2
Quando os cabos de comunicações são
interligados e é utilizado o controlo remoto ME
S
a ➏ e aperte com uma braçadeira de serrilha
➍
A1 B1 A2 B2
Nota
, conforme ilustrado na figura.
➑
Quando interligado pela mesma
Blindagem
Cabo de comunicações
(cabo M-NET)
Parafuso de fixação
Cabo de comunicações
(cabo M-NET)
Cabos de comunicações
não interligados
➐
Cabo de comunicações
Parafuso de fixação
Braçadeira de
serrilha
Blindagem
(cabo M-NET)
Cabos de comunicações
interligados
➐
➑
Controlo remoto ME
Grapa del cable de
montaje (grande)
o (mediana)
➏
Tornillo para montaje
➎
caixa de terminais, utilizar cabo
de 1,25 mm
Cabo do controlo remoto ME
➐
2
.
Braçadeira
de serrilha
➑
Braçadeira para
fixação de cabos
(grande)
(média)
ou
➏
➎
Corte com um alicate os entalhes. Certifique-se de que a superfície cortada não apresenta
rebarbas, de modo a que o cabo de ligação não sofra danos.
* Para impedir a penetração de condensação, insetos, etc., sele o poço de abertura com betume.
Notas
•
Os trabalhos elétricos devem ser executados em conformidade com as Normas Técnicas Relativas a Equipamento Elétrico e com as Normas de Ligações Interiores
•
Os condutores de ligação e cabos de controlo remoto devem ser instalados o mais afastados possível de outras cablagens elétricas. A
disposição demasiado próxima dos cabos pode provocar avarias
•
Para ligar ao sistema M-NET e ao controlo remoto MA, a ligação é limitada apenas a uma unidade do controlo remoto MA
•
Não coloque no mesmo grupo que as séries City Multi ou P
.
.
• O teste de funcionamento não pode ser efetuado a partir do controlo remoto ME nem do controlo do sistema.
■
Configuração quando M-NET está ligado
0
SW510 SW501
76
1
SW580
Braçadeira
de serrilha
Parafuso de
➑
fixação
➐
Braçadeira de
serrilha
➑
Braçadeira para
fixação de cabos
(grande)
(média)
.
ou
➏
➎
.
Page 77
9. Ligação ao Controlo Remoto MA
FunçõesInt. nºDetalhes do funcionamento
Posição do sensor
de temperatura
ambiente
12345678
SW500
Ligado
Desligado
SW500-3: OFF (DESLIGADO)
• A temperatura detetada pelo sensor da temperatura de aspiração da unidade é utilizada
como valor de temperatura ambiente.
SW500-3: ON (LIGADO)
• A temperatura detetada pelo sensor de temperatura do controlo remoto é utilizada como
valor de temperatura ambiente.
Int. nºEndereço do refrigeranteComentários
SW580
O endereço pode ser ajustado de 0 a 15
• Configure o endereço do refrigerante da unidade que fornece corrente elétrica ao controlo
remoto MA para "0".
• Quando proceder à operação em grupo de dois ou mais aparelhos de ar condicionado,
configure diferentes endereços do refrigerante dentro do grupo.
*
As posições “A” a “F” do interruptor rotativo correspondem aos endereços do refrigerante 10 a 15.
FunçõesInt. nºDetalhes do funcionamento
Está incluído no
mesmo grupo um
equipamento da
série P
12345678
SW502
Desligado
Ligado
ON
SW502-8: OFF (DESLIGADO)
• Configure para DESLIGADO quando não está incluído no mesmo grupo um equipamento da
série P.
SW502-8: ON (LIGADO)
• Configure para ON LIGADO quando está incluído no mesmo grupo um equipamento da
série P.
■
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA ao controlo remoto MA
É possível comandar um aparelho de ar condicionado utilizando o controlo remoto com fio.
Cabo do controlo remoto MA
Unidade interior
SW500
SW502
Unidade de
● Para ligar ao controlo remoto MA, ligue o cabo do controlo remoto MA à régua de terminais TB580. (É não-polarizado.)
●
Quando é comandada mais do que uma unidade do aparelho de ar condicionado num mesmo grupo, efetue uma interligação na régua de terminais TB580 com o cabo do controlo remoto MA .
●
O controlo remoto MA pode controlar simultaneamente até 16 aparelhos de ar condicionado.
● É possível ligar até dois controlos remotos MA num grupo.
Contudo, quando utilizar o PAR-CT0 MA, só poderá ligar um.
● O comprimento da ligação desde a interface no endereço do refrigerante "0" até ao controlo remoto MA deve ser inferior a 10 m.
●
Para operar o aparelho de ar condicionado num grupo, certifique-se de que o comprimento total do cabo de ligação do controlo remoto MA é inferior a 50 m.
Notas
• Certifique-se de que configura a função “Definição do Visor de
Aquecimento/Arrefecimento Automático” no controlo remoto MA para
OFF (Desligada) antes da utilização.
* Para obter informações sobre a função “Definição do Visor de
Aquecimento/Arrefecimento Automático”, consulte o manual de
instruções do controlo remoto MA.
*
Quando a função “Definição do Visor de Aquecimento/Arrefecimento
Automático” está ON (Ligada), o visor do controlo remoto pode apresentar
indicações diferentes do estado real de funcionamento da unidade.
• Não é possível iniciar o teste de funcionamento utilizando o interruptor
de ativação de teste existente no controlo remoto MA.
• O controlo do grupo com CITY MULTI não é permitido.
•
Quando utilizar o PAR-CT0 MA com o sistema M-NET, siga as restrições abaixo.
1. Certifique-se de que configura a “Definição do brilho” do PAR-CT0
MA para “Baixo”.
2. O comprimento de ligação da interface no endereço do refrigerante
“0” para o PAR-CT0
MA deve ser inferior a 7 m.
3. Alguns aparelhos de ar condicionado não podem ser utilizados.
Certifique-se de que o aparelho de ar condicionado pode ser
utilizado antes de o instalar.
4. Não utilize a saída exterior (CN104) da unidade interior.
*
Se a unidade interior não estiver equipada com a saída exterior (CN104),
não é possível utilizar o PAR-CT0
• Quando utilizar o PAR-4 MA com o sistema M-NET, siga uma das
restrições abaixo.
•
Certifique-se de que configura a “Definição do brilho” do PAR-4 MA para “Baixo”.
•
Não utilize a “Definição da Saída do Sinal” desta unidade de interface.
para cada ar condicionado, mesmo se estiver
ligada uma unidade do tipo MULTI.
• Quando ligado ao sistema M-NET e o
controlo do grupo é executado utilizando
o controlo remoto MA, a configuração do
grupo tem de ser efectuada do lado do
controlo do sistema M-NET.
Braçadeira para
fixação de cabos
(grande)
➑
(média)
Unidade de interface
(Endereço do
refrigerante "3")
Unidade interior
ou
➏
➎
➊
■
Configuração quando o controlo remoto MA está ligado
● Configurar um endereço do refrigerante
● Configurar a posição do sensor de temperatura ambiente
ON
●
Configuração quando um equipamento da série P está incluído no mesmo grupo (apenas quando se comanda o grupo utilizando o controlador remoto MA)
77
Page 78
10. Controlo Remoto
Nº.
FunçõesInt. nºComo utilizarDetalhes do funcionamento
1
Ligado/Desligado
Operação manual
proibida/permitida
(Contacto de nível)
SW502
12345678
ON
SW500
12345678
ON
Castanho
Vermelho
Laranja
Interruptor 1:
Ligado/
Desligado
Interruptor 2:
Operação manual
proibida/permitida
•
A unidade é ligada quando o Interruptor 1 está fechado e desligada quando aberto.
(Independentemente da condição de operação do Interruptor 1, a operação mais recente é a que tem prioridade.)
• Quando o Interruptor 2 está fechado, a operação manual é proibida*
e, quando aberto, a operação manual é autorizada.
• Quando o SW502-4 é ligado, a abertura e fecho do Interruptor 1 e do
Interruptor 2 resultam na operação dos mesmos no modo inverso.
*
Quando a operação manual é proibida, é proibida a operação Ligar/Desligar no
controlo remoto sem fios, no controlo remoto MA e no controlo remoto ME. (É
possível a operação a partir do Interruptor 1 e do controlo do sistema M-NET.)
2
Ligado/Desligado
Operação manual
proibida/permitida
(Contacto de
impulso)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Castanho
Vermelho
Laranja
Interruptor 1:
Ligado/
Desligado
Interruptor 2:
Operação manual
proibida/permitida
•
Sempre que o Interruptor 1 é pressionado, o comando Ligar/Desligar é comutado.
(Independentemente da condição de operação do Interruptor 1, a operação mais recente é a que tem prioridade.)
• Sempre que o Interruptor 2 é pressionado, a condição de operação
manual proibida*/operação manual autorizada é comutada.
*
Quando a operação manual é proibida, é proibida a operação Ligar/Desligar
no controlo remoto sem fios, no controlo remoto MA e no controlo remoto ME. (É
possível a operação a partir do Interruptor 1 e do controlo do sistema M-NET.)
3
Ligado/Desligado
Operação remota/
operação manual
(Contacto de nível)
12345678
12345678
ON
ON
Castanho
Vermelho
Laranja
Interruptor 1:
Ligado/
Desligado
Interruptor 2:
Operação remota/
operação manual
•
A unidade é ligada quando o Interruptor 1 está fechado e desligada quando aberto.
•
Quando o Interruptor 2 está fechado, apenas é ativado o Interruptor 1 (operação
remota)*; quando aberto, apenas é desativado o Interruptor 1 (operação manual).
• Quando o SW502-4 é ligado, a abertura e fecho do Interruptor 1 e do
Interruptor 2 resultam na operação dos mesmos no modo inverso.
*
Na operação remota, a operação Ligar/Desligar a partir do controlo remoto sem fios, do controlo
remoto MA, do controlo remoto ME e do controlo do sistema M-NET não pode ser utilizada.
4
Ligado,
Desligado
(Contacto de
impulso)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Castanho
Vermelho
Laranja
Interruptor 1:
Ligado
Interruptor 2:
Desligado
•
A unidade é ligada independentemente do número de vezes que o Interruptor 1 é premido.
•
A unidade é desligada independentemente do número de vezes que o Interruptor 2 é premido.
E, independentemente da condição de operação do Interruptor 1 e
do Interruptor 2, tem prioridade a operação mais recente.
•
A operação Ligar/Desligar a partir do controlo remoto sem fios, do controlo
remoto ME, do controlo remoto MA e do controlo do sistema M-NET é ativada.
5
Entrada para
aquecimento/
arrefecimento
(contacto de
nível)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Castanho
Vermelho
Laranja
Interruptor 1:
Ligado/
Desligado
Interruptor 2:
Aquecimento/
arrefecimento
•
A unidade é ligada quando o Interruptor 1 está fechado e desligada quando aberto.
• O aquecimento funciona quando o Interruptor 2 está fechado,
funcionando o arrefecimento quando o interruptor está aberto.
• Quando o SW502-4 é ligado, a abertura e fecho do Interruptor 1 e do
Interruptor 2 resultam na operação dos mesmos no modo inverso.
*
No que respeita à operação ON/OFF LIGAR/DESLIGAR e ao comando de
aquecimento/arrefecimento a partir do controlo remoto sem fio, do controlo
remoto MA, do controlo remoto ME, do controlo do sistema, do Interruptor 1
e do Interruptor 2, é dada prioridade à operação mais recente.
■
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA
Pode ligar/desligar o ar condicionado, proibir/permitir a entrada de comandos manuais ou de
aquecimento/arrefecimento com o interruptor ON/OFF LIGADO/DESLIGADO.
Unidade interior
●
Ligue o conector CN591 aos interruptores Interruptor 1 e Interruptor 2 conforme mostrado na figura acima.
●
Ligue o cabo elétrico (3 condutores) fornecido
● Ligue o cabo elétrico (3 condutores) fornecido ➓ ao cabo de ligação
na interface ➊, conforme mostrado na figura da direita.
●
O comprimento do cabo entre a interface e os interruptores SW 1 e SW 2 deve ser inferior a 50 m.
● Adquira e ligue localmente o controlo remoto, incluindo os interruptores.
● Para cada tipo de ligação, consulte "Configuração ao utilizar controlo remoto".
* Quando utilizar uma chave de cartão/temporizador de moeda, efetue as ligações
mostradas na figura à direita.
■
Configuração ao utilizar controlo remoto (selecione uma das opções seguintes, da Nº 1 à Nº 5, e proceda à configuração.)
*Configure as opções Nº 1, Nº 6 e Nº 7 quando utilizar uma chave de cartão/temporizador de moeda.
Unidade de interface
SW500
SW502
CN560
➓
➊
CN591
3 2 1
Vermelho
Laranja
Castanho
➓
Interruptor 1
Interruptor 2
Interruptor 1, Interruptor 2
(Utilizável com 12 V CC, 0,5 a 2,0 mA)
Unidade interior
ao conector CN591 na unidade de interface.
1
2
3
CN591
Braçadeira de serrilha
Ligação da chave de cartão ou temporizador de moeda
Cabo de sinal
➑
Cabo elétrico
Unidade de interface
SW500
SW502
CN560
Ligue na unidade de
interface
➓
➊
CN591
3 2 1
Castanho
Vermelho
Laranja
(Chave de cartão/temporizador de moeda)
➊
➓
Isolar
Interruptor 2
SW500
1
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
■
Configuração do funcionamento (válida apenas para as opções Nº 1 e Nº 2. As 2 funções seguintes podem ser utilizadas em simultâneo.)
Nº.
FunçõesInt. nºComo utilizarDetalhes do funcionamento
Comportamento
quando a
6
operação é
proibida.
Comportamento
quando a
78
7
proibição da
operação é
cancelada.
SW502
Ligado
ON
12345678
Desligado
SW502
ON
12345678
Ligado
Desligado
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
É possível definir o estado
operacional do aparelho de
ar condicionado quando a
operação manual é proibida.
É possível definir o estado
operacional do aparelho
de ar condicionado quando
a proibição da operação
manual é cancelada.
SW502-5: OFF (DESLIGADO)
•
Quando a operação manual é proibida pelo Interruptor 2, o estado
operacional é mantido tal como estava antes de a operação manual ser
proibida.
SW502-5: ON (LIGADO)
• Quando a operação manual é proibida pelo Interruptor 2, o aparelho
de ar condicionado desliga-se.
SW502-6: OFF (DESLIGADO)
•
Quando a proibição da operação manual é cancelada pelo Interruptor 2,
o estado operacional é mantido tal como estava antes do cancelamento.
SW502-6: ON (LIGADO)
• Quando a proibição da operação manual é cancelada pelo
Interruptor 2, o aparelho de ar condicionado liga-se.
Page 79
11. Definição da Saída do Sinal
FunçõesInt. nºDetalhes do funcionamento
ON/OFF
LIGADO/
DESLIGADO,
saída de
sinalização de
erro/normal
SW502
Ligado
Desligado
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• O Relé 1 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está ligado e desligado quando o
mesmo está desligado.
• O Relé 2 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está em estado de erro e desligado
quando o mesmo está a funcionar normalmente.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
ON/OFF
LIGADO/
DESLIGADO,
saída do controlo
do aquecimento
SW502
Ligado
Desligado
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• O Relé 1 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está ligado e desligado quando o
mesmo está desligado.
• Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático) e a tem-
peratura ambiente desce 2,5 ºC abaixo da temperatura configurada, o Relé 2 (aquecimento) liga.
Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento (aquecimento
automático) ou está OFF DESLIGADO, ou quando a temperatura ambiente excede a temperatura configurada, o Relé 2 (aquecimento) desliga.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
ON/OFF
LIGADO/
DESLIGADO,
saída do controlo
do humidificador
SW502
Ligado
Desligado
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• O Relé 1 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está ligado e desligado quando o
mesmo está desligado.
•
Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático), o Relé 2
(humidificador) liga. Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento
(aquecimento automático) ou está OFF DESLIGADO, o Relé 2 (humidificador) desliga.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
Saída de
controlo do
aquecimento,
controlo do
humidificador
SW502
Ligado
Desligado
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático) e a tem-
peratura ambiente desce 2,5 ºC abaixo da temperatura configurada, o Relé 1 (aquecimento) liga.
Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento (aquecimento automático) ou está OFF DESLIGADO, ou quando a temperatura ambiente excede a temperatura configurada, o Relé 1 (aquecimento) desliga.
•
Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático), o Relé 2 (humidificador) liga. Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento (aquecimento automático) ou está OFF DESLIGADO, o Relé 2 (humidificador) desliga.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
ON/OFF
(LIGADO/
DESLIGADO),
saída do controlo
do aquecimento
(funcionamento
único)*
SW502
SW500
ON
ON
O Relé 1 está ligado quando ON (LIGADO) for definido pelo controlo do sistema, controlo remoto ME
ou controlo remoto MA e desligado quando OFF (DESLIGADO) for definido por estes controlos.
Quando a temperatura ambiente atinge a temperatura definida ou um valor inferior no modo de aquecimento (aquecimento automático), o Relé 2 (aquecimento) liga. Quando for definido um modo que não o de aquecimento (aquecimento
automático) ou OFF (DESLIGADO) for definido pelo controlo do sistema, controlo remoto ME ou controlo remoto MA, ou
quando a temperatura ambiente exceder a temperatura definida + 1 ºC, o Relé 2 (aquecimento) desliga.
* Esta função destina-se a utilizar o aquecimento em vez do ar condicionado no modo de aqueci-
mento. O ar condicionado para no modo de aquecimento.
Não utilize o controlo remoto ligado ao aparelho de ar condicionado. Se o utilizar, o funcionamento poderá não corresponder à definição.
A posição de deteção da temperatura ambiente é onde o controlo remoto MA é colocado; por
isso, certifique-se de que o liga à unidade de interface.
■
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA
Cada relé pode ser ON/OFF LIGADO/DESLIGADO sincronizando com as condições de ON/OFF LIGADO/DESLIGADO, erro/
normal, aquecimento LIGADO/aquecimento DESLIGADO e humidificador LIGADO/humidificador DESLIGADO do ar condicionado.
Unidade de interface
Unidade interior
SW500
SW502
Utilize cabo com uma seção de 0,5 mm2 ou mais.
Os condutores do cabo têm de caber nos terminais da régua TB530 e ser compatíveis com a fonte de alimentação de 12 V CC.
➊
R1
C
R2
TB571
(Cinzento)
CN560
–
TB530
(Azulcéu)
+
–
Fonte de
alimentação
+
12 V CC
Fonte de alimentação CC: 12 V CC (+10 %, -0 %), 5 W ou mais.
Utilize um cabo de alimentação com isolamento duplo ou reforçado.
R2
R1
Notas
• O terminal de ligação TB530 para a fonte de alimentação é polarizado, pelo que deve confirmar a polaridade adequada dos terminais antes
de proceder às ligações.
• Não ligue os 12 V CC da fonte de alimentação à régua de terminais TB571.
• Confirme a polaridade quando utilizar um relé com díodo incorporado. O terminal “C” da régua de terminais TB571 tem um potencial
+
positivo
●
Nas réguas de terminais TB571 e TB530, insira os condutores depois de inserir a chave-de-parafusos de cabeça chata nos terminais.
, ao passo que os terminais “R1” e “R2” têm um potencial negativo .
● Os condutores elétricos adequados para as réguas de terminais TB571 e TB530 são os seguintes. Condutor multifilar: de 0,3 mm2 a 1,25 mm2
Condutor rígido: de 0,4 mm a 1,2 mm de seção
● A extensão de condutor a descarnar para ligação às réguas de terminais TB571 e TB530 varia entre 7 mm e 10 mm.
● O comprimento do cabo de ligação entre a interface e os relés 1 e 2 deve ser inferior a 50 m.
■
Configuração quando se utiliza a saída do sinal de estado
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Relé 2
Relé 1, 2:
(Bobina de tensão nominal de 12 V
CC, 1,0 W ou menos.) Utilize relés
com isolamento reforçado.
Relé 1
Chave de
fendas
Terminal
Não insira mais do que um cabo de
ligação em cada terminal das réguas
de terminais TB571 e TB530.
79
Page 80
12. Ligar/desligar com alimentação
FunçõesInt. nºDetalhes do funcionamento
Monitor de estado
da interface
SW500
Ligado
Desligado
12345678
ON
SW500-7: OFF (DESLIGADO)
● LE501 (Laranja): Quando piscar com um intervalo de cerca de 1 segundo, a unidade
de interface está a comunicar normalmente com o aparelho de ar
condicionado. Quando a lâmpada esta apagada, a unidade de interface
não está a comunicar normalmente com o aparelho de ar condicionado.
● LE502 (Vermelho): Quando piscar com um intervalo de cerca de 1 minuto, a unidade de
interface está a comunicar normalmente com o controlo M-NET. Quando
a lâmpada esta apagada, a unidade de interface não está a comunicar
normalmente com o controlo M-NET.
SW500-7: ON (LIGADO)
● LE501 (Laranja): Quando piscar com um intervalo de cerca de 10 segundos, a unidade
de interface está a comunicar normalmente com o controlo remoto MA.
Quando a lâmpada esta apagada, a unidade de interface não está a
comunicar normalmente com o controlo remoto MA.
● LE502 (Vermelho): apagado
* O LED LE581 (Laranja) apresenta o estado seguinte, independentemente de o SW500-7
estar ligado ou desligado.
● Quando aceso, é fornecida alimentação ao controlo remoto MA a partir da unidade de
interface
➊
. Estando apagado indica que não está a ser fornecida alimentação.
FunçõesInt. nºDetalhes do funcionamento
Ligar/desligar
com alimentação
ON
SW500
Ligado
Desligado
SW500-2: OFF (DESLIGADO)
• Uma vez estabelecida a alimentação, o aparelho de ar condicionado retoma o funcionamento na
condição de funcionamento anterior. Quando a FUNÇÃO DE REARRANQUE AUTOMÁTICO não
está ativada para o aparelho de ar condicionado, este permanece desligado.
SW500-2: ON (LIGADO)
• O aparelho de ar condicionado liga-se quando é fornecida alimentação.
O aparelho de ar condicionado liga-se quando é fornecida alimentação.
●
Aquando da utilização pela primeira vez, ajuste para o estado operacional da sua eleição com o controlo remoto e deixe a alimentação desligada durante 1 minuto.
*
Quando não for utilizado por um longo período de tempo, deve ajustar de novo para o estado operacional da sua eleição, utilizando o controlo remoto.
Unidade interior
Unidade de interface
➊
Notas
SW500
● A função ligar/desligar com alimentação não pode ser utilizada
quando ligado a múltiplas unidades exteriores.
●
Quando iniciar dois ou mais aparelhos de ar condicionado
utilizando a função ligar/desligar com alimentação, ajuste o sistema
CN560
de modo a que não recuperem em simultâneo. (Para evitar um pico
de corrente, inicie os aparelhos sequencialmente.)
Configuração quando utilizar a função ligar/desligar com alimentação
12345678
13. Monitor de estado da interface
Pode verificar o estado da unidade de interface através da lâmpada
de LED existente na placa da unidade de interface
.
➊
Unidade interior
Unidade de interface
SW500
LE581
➊
● Utilize a tabela abaixo para verificar as comunicações. Caso as comunicações não possam ser levadas a cabo normalmente, verifique se a linha
de comunicações relevante não está desligada do conector ou da caixa de terminais.
80
LE501
LE502
CN560
Page 81
14. Montagem da Unidade de Interface CONTROLO DO SISTEMA
Lado da unidade
interior
Tensão de entrada12 V
Consumo de energia1,8 W
Corrente de entrada0,15 A
Lado da fonte de
alimentação
Tensão de entrada12 V
Consumo de energia4,8 W
Corrente de entrada0,4 A
Notas
A unidade de interface ➊ deve ser colocada num local onde o cabo de ligação (5 condutores) da unidade de interface
•
• Não estique o cabo de ligação (5 condutores) da unidade de interface, pois tal provocará o funcionamento incorreto da mesma.
• Monte a unidade de interface
Insira o cabo de ligação (5 condutores) da unidade de interface ➊ aqui. Guarde o cabo de ligação (5 condutores) extra no espaço
para condutas situado atrás do aparelho de ar condicionado.
Se o cabo de ligação (5 condutores) estiver folgado, utilize uma braçadeira ➒ para o fixar.
■
Montagem direta numa parede
Monte a caixa da unidade de interface
na parede, utilizando os parafusos
➊
de fixação ➋.
Se a unidade de interface ➊ for montada por cima
40 mm
ou mais
de uma unidade interior, deve ser posicionada a
40 mm ou mais da unidade, de modo a possibilitar
a remoção das grelhas do teto.
de forma segura num pilar ou parede, utilizando 2 ou mais parafusos ➋.
➊
■
Montagem da unidade de interface no interior de um teto
Se a unidade de interface
Parafusos de fixação da
unidade de interface
➊
Parafuso de fixação
um teto ou parede, instale uma porta de acesso para
facilitar a manutenção.
Unidad de interfaz
Material de
proteção
almofadado
➋
*
Se a unidade de interface ➊ for montada utilizando um
material de proteção almofadado
mesma é instalada num local onde não corre o risco de cair.
possa chegar a uma unidade interior.
➊
for montada no interior de
➊
➊
➌
, certifique-se de que a
➌
15. Notas Relativas à Utilização
As seguintes informações de controlo devem ser perfeitamente explicadas e disponibilizadas aos utilizadores deste dispositivo. (Disponibilize estas
instruções ao utilizador depois de terminada a instalação.)
Esta unidade de interface
Multi ou P, mas são impostas várias limitações resultantes das diferenças de funcionamento entre os aparelhos de ar condicionado normais e os
aparelhos de ar condicionado compactos.
1.
Quando operar o sistema com um controlo do sistema, controlo remoto MA ou controlo remoto ME, estas operações não aparecem no visor do controlo remoto sem fios.
2. Quando o modo de desumidificação original é ajustado com o controlo remoto ligado ao aparelho de ar condicionado, a mensagem “Dry” (Seco)
é exibida, dado não existir um modo correspondente à desumidificação no controlo remoto MA, no controlo remoto ME e no controlo do sistema.
3. Dado a gama de temperaturas dos aparelhos de ar condicionado ser superior à do controlo do sistema, do controlo remoto MA ou do controlo
remoto ME, quando os aparelhos de ar condicionado são configurados para uma temperatura inferior a 17 °C ou superior a 30 °C, a temperatura
indicada no controlo do sistema, controlo remoto MA ou controlo remoto ME indicará o valor mínimo ou máximo de temperatura que é possível
configurar. (Por exemplo, mesmo que o ar condicionado esteja configurado para manter uma temperatura ambiente de 16 °C, a indicação de
temperatura no controlo do sistema, controlo remoto MA ou controlo remoto ME pode ser “17 °C”).
4.
As operações do temporizador só devem ser configuradas com o controlo remoto fornecido com os aparelhos de ar condicionado ou com o controlo do sistema,
controlo remoto MA ou controlo remoto ME. Se forem utilizados dois dispositivos de controlo para configurar o temporizador, este não funcionará corretamente.
5. Quando a opção “Operação manual proibida” (Ligado/Desligado, definição da temperatura, modo de operação) é configurada com o controlo
do sistema, a operação correspondente no controlo remoto ligado ao aparelho de ar condicionado não é aceite, mas a operação autorizada é
refletida. É emitido um sinal sonoro durante a operação para confirmar a receção.
6. Uma parte das funções, incluindo o comando da direção do fluxo de ar horizontal, não pode ser utilizada a partir do controlo remoto ME, do
controlo do sistema nem do controlo remoto MA.
7. O controlo do sistema não pode definir “Funcionamento manual proibido” (indicação do filtro, direção do ar, velocidade da ventoinha,
temporizador).
controla aparelhos de ar condicionado utilizando os controlos de um aparelho de ar condicionado das séries City-
7. Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet med hvert
enkelt system (Se den relevante brugsvejledning for
detaljer om hvert system.) ................................................ 85
Om SYSTEMSTYRING-interfacet
● Nogle klimaanlæg kan ikke monteres på interfacet.
Kontroller, at klimaanlægget kan anvendes, før du forsøger at montere det.
1. Sikkerhedsanvisninger
● Læs alle sikkerhedsanvisningerne, inden du bruger denne enhed.
● Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed.
Sørg for at overholde anvisningerne.
Advarsel
(Forkert håndtering kan have alvorlige følger, der kan omfatte alvorlige personskader eller dødsfald.)
■ Brugere bør ikke selv installere interfacet.
Forkert installation kan resultere i brand, elektrisk stød eller
beskadigelse/vandlækager, hvis interfaceenheden falder ned. Kontakt
forhandleren, hvor du købte enheden, eller en faguddannet installatør.
■ Interfacet skal installeres sikkert i
overensstemmelse med de medfølgende installationsanvisninger.
Forkert installation kan resultere i brand, elektrisk stød eller
beskadigelse, hvis interfaceenheden falder ned.
■ Enheden skal monteres et sted, der kan bære dens vægt.
Hvis den installeres på et område, der ikke kan bære enheden, kan
interfaceenheden falde ned og forårsage beskadigelse.
■ Monter anlægget, så ekstern kraft og belastning fra ledningerne
ikke overføres ved terminalforbindelserne.
Forkert tilslutning og montering kan medføre nedbrud, udvikling af
varme, røgudvikling eller brand.
■ Monter dækslet solidt på interfaceenheden.
Hvis dækslet på interfaceenheden ikke er monteret korrekt, kan støv og
vand trænge ind og medføre brand eller elektrisk stød.
■ Interfaceenheden må ikke sluttes til AC-strømkablet.
Tilslutning til en højere spænding end mærkespændingen kan medføre
beskadigelse eller brand.
8. Tilslutning til M-NET-system ........................................... 86
9. Tilslutning med MA-fjernbetjening .................................. 87
Giv denne vejledning til brugeren, når du har installeret interfacet.
Informér brugere om, at de bør opbevare den med deres brugsvejledning
og garanti til klimaanlægget et sikkert sted.
■ Der skal bruges Mitsubishi-komponenter eller andre dertil
beregnede komponenter til installationen.
Forkert komponent kan resultere i brand, elektrisk stød eller
beskadigelse/vandlækager, hvis interfaceenheden falder ned.
■
El-arbejde skal udføres af autoriseret personale i henhold til den lokale
lovgivning og anvisningerne i installationsvejledningen.
Utilstrækkelig kredsløbskapacitet eller forkert installation kan resultere i
elektrisk stød eller brand.
■ Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre
den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem
eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Børn skal overvåges for at kontrollere, at de ikke leger med apparaterne.
■
■ Denne enhed overholder del 15 i FCC-reglerne. Betjening er
underlagt de to følgende betingelser:
(1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2)
denne enhed skal kunne acceptere enhver modtaget interferens
inkl. interferens, der kan lede til uønsket betjening.
■ Dette digitale apparat i klasse B overholder det canadiske ICES-003.
(Forkert håndtering kan have følger, der kan omfatte personskade eller skade på bygningen.)
■ For at undgå beskadigelse på grund af statisk elektricitet skal du
berøre en metalgenstand i nærheden for at aflade den statiske
elektricitet, før du berører interfaceenheden.
Statisk elektricitet fra kroppen kan beskadige interfaceenheden.
■ Du må ikke installere interfaceenheden på et sted, hvor der
forekommer meget damp, f.eks. i et badeværelse.
Undgå steder med vandstænk, eller hvor der dannes kondens på
væggene. Installation på sådanne steder kan medføre elektrisk stød eller
nedbrud.
■ Undlad at installere interfaceenheden på steder med direkte sollys,
eller hvor den omgivende temperatur er højere end 40 ºC eller
lavere end 0 ºC.
82
Forsigtig
Direkte sollys og høje eller lave temperaturer kan medføre, at interfaceenheden bliver deformeret, eller at den bryder sammen.
■ Anvend ikke systemet i særlige omgivelser.
Brug på steder med meget olie (herunder maskinolie), damp eller
svovlgas kan medføre stærkt nedsat funktionalitet og beskadigelse af
delene.
■ Sluk for strømmen til det tilsluttede udstyr, mens der udføres
konstruktions- eller kabelføringsarbejde.
Hvis der ikke slukkes for strømmen til det tilsluttede udstyr, kan det
medføre fejlfunktion eller nedbrud i interfaceenheden eller det tilsluttede
udstyr.
Page 83
2. Inden installation
LED-lampe til kontrol af kommunikationen med tilsluttet udstyr
*Se afsnit 13 “Overvågning af
interfacestatus” for detaljer.
Brug af SYSTEMSTYRINGS-interfacet.
■Funktioner
Tilslutning til M-NET-system (Fig. 2-1)
Klimaanlægget kan styres centralt eller individuelt ved hjælp af systemstyringsenheden ved hjælp af M-NET-kommunikationsstyringsenheden.
Brug som kabeltilsluttet fjernbetjening (fig. 2-2)
Du kan bruge MA-fjernbetjeningen som en kabeltilsluttet fjernbetjening.
Fjernbetjening (Fig. 2-3)
Kontaktsignaler giver mulighed for angivelse af ON/OFF, forhindre/tillade betjening og opvarmning/køling.
Output af statusindikator (Fig. 2-4)
Signaler for ON/OFF, fejl/normal, varmeenhed ON/OFF og befugter ON/OFF sendes.
■Eksempel på systemkonfiguration
82
1
4
5
Fig. 2-1
2
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Systemstyringsenhed osv.
1
2 SYSTEMSTYRINGS-
interface
Indendørsenhed
3
MA-fjernbetjening
4
Kontaktpunkt
5
9
Fig. 2-4
3
Relæ
6
Spole
7
Strømforsyningsenhed til
8
M-NET-transmissionsleder
Ekstern strømforsyning til
9
12 V DC
3. Funktion og kabelføring af interfacets dele
Indendørsenhed
Til CN105
Funktionsindstillingskontakt A
*
Se afsnit 4 “Detaljer vedrørende
dip-switch” for detaljer.
Funktionsindstillingskontakt B
*Se afsnit 4 “Detaljer vedrørende
dip-switch” for detaljer.
LED-lampe til kontrol af kommunikationen med tilsluttet udstyr
*Se afsnit 13 “Overvågning af
interfacestatus” for detaljer.
Brug af centraliseret kontrol
med M-NET
MELANS-systemstyringsenhed
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
ON
(Orange) (Rød)
LE501
12345678
12345678
SW501SW510
LE502
SW500
SW502
00
M-Net
TB521
S
Brug af MA-fjernbetjening
0
MA
SW580
MA-fjernbetjening
TB580 MA
B AR2 R1 C
(Orange)
LE581
CN560
(Hvid)
TB571 TB530
(Grå)
-
(Himmelblå)
CN591
(Hvid)
Status for output fra
klimaanlæg
Relæelementer, f.eks.
varmeenhed og befugter
osv., der er koblet til relæet.
DC-strømforsyning
(12
V)
+
Kortnøgle, mønttimer osv.
Til input af kontrolsignal
og fjernbetjening af
klimaanlægget
M-NET-adresseindstillingskontakt
*Se afsnit 8 “Tilslutning til
M-NET-system” for detaljer.
Kontakt til indstilling af køleadresse
*Se afsnit 9 “Tilslutning med
Indstilling, når P-serien er blandet i
samme gruppe (kun når der køres
gruppebetjening ved hjælp af MAfjernbetjeningen)
Ingen blandingBlandet9
Element, der skal forberedes på installationsstedet
M-NETkommunikationskabel
Afskærmede kabler med 2 kerner CVVS/CPEVS,1,25 mm2 eller mere.*
• Ved krydsforbindelse med den samme klemkasse benyttes 1,25 mm2.
CPEVS: PE-isoleret afskærmet kommunikationskabel med PVC-kappe
CVVS: PVC-isoleret afskærmet kontrolkabel med PVC-kappe
PE: Polyethylen PVC: Polyvinylchlorid
Fjernbetjeningskabel
(til tilslutning af
ME-fjernbetjeningen)
Afskærmede kabler med 2 kerner CVVS/CPEVS*
• Hvis afstanden fra interfaceenheden ➊ er mindre end 10 m: 0,3 mm2 eller mere.*
• Hvis afstanden fra interfaceenheden ➊ ikke er mindre end 10 m: 1,25 mm2 eller mere.*
Fjernbetjeningskabel
(til tilslutning af MAfjernbetjeningen)
Kabel med kappe og 2 kerner, 0,3 mm2 til 1,25 mm2*
Signalkabel (bruges også
som forlængerkabel)
Kabel med kappe, 0,3 mm2 eller mere.*
• Ved fjernbetjening: Forlængerkabel til blykabel
➓
• Når statussignal udsendes: Kablet til tilslutning af relæ eller kabel til DC-strømforsyning
Relaterede dele solgt separat
Forbered det nødvendige antal dele, der sælges separat, til dit system.
Tilbehør
➊
Interfaceenhed
[med tilslutningskabel (5 kerner)]
1
➎
Monteringskabelklemmer
(middel)
4
➒
Fastgørelseselementer (til
sammenføjning af kablerne)
5
➋
Skruer til montering
3,5×12
2
➏
Monteringskabelklemmer
(store)
3
➓
Blytråde (3 kerner)1
➌
Polstringsmateriale
(med klæbemiddel)
1
➐
Skruer til montering 3,5 × 12 ➍,
➎
og ➏ (bruges ved fastgørelse
af klemmerne til interfaceenheden)
4
Skruer til montering 4 × 10 ➎
(bruges ved montering i
nærheden af klimaanlæg)
1
➍
Monteringskabelklemmer
(små)
2
➑
Kabelbånd9
Skruer til montering 4 x 16 ➎
(bruges ved sammenkobling af
klimaanlæggets dele)
1
* Denne funktion kan ikke bruges – uanset SW502-7-enhedens indstilling – når en systemstyringsenhed, ME-fjernbetjening eller MA-fjernbetjening,
som ikke er kompatibel med dobbelt automatisk tilstand, er forbundet til denne interfaceenhed.
Denne funktion kan ikke bruges – uanset SW502-7-enhedens indstilling – når klimaanlægget, som ikke er kompatibelt med dobbelt automatisk tilstand, er indstillet i samme gruppe.
Når du slutter MA-fjernbetjeningen til en indendørsenhed, er dobbelt automatisk tilstand ikke tilgængelig. (Sæt SW502-7 til ON (til).)
Når du bruger denne funktion, kan fjernbetjeningen, der er fastgjort til klimaanlægget, ikke indstille driftstilstanden til automatisk.
5. Dele
84
* Brug venligst kablet med ekstra isolering.
Brug ledninger, der har en isolering, der er kraftigere end det, der kræves til den maksimale spænding.
Den maksimale spænding defineres i henhold til loven i det land, hvor interfacet anvendes.
Page 85
6. Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet til et klimaanlæg
● Tilslut interfaceenheden ➊ og indendørsstyrepanelet på et klimaanlæg ved hjælp af det tilslutningskabel (5 kerner), der følger med interfaceenheden ➊.
Tynd del af tilslutningskablet
Klimaanlæg
Indendørs
styrepanel
● Når tilslutningskablet (5 kerner) sluttes til et klimaanlæg, skal det føres i overensstemmelse med installationsvejledningen til klimaanlægget.
Bemærkninger
• Forlængelse eller forkortning af tilslutningskablet (5 kerner), der følger med interfaceenheden,
resulterer i, at det fungerer forkert. Tilslutningskablet (5 kerner) skal også holdes så langt væk som
muligt fra de elektriske ledninger og jordlederen. Du må ikke samle dem i et bundt.
• Fjern altid statisk elektricitet, før du påbegynder arbejdet, for at forebygge, at panelet beskadiges
af statisk elektricitet.
CN105
(CN92)
Forbind tilslutningskablet (5 kerner), der følger med
interfaceenheden
indendørskontrolpanelet på et klimaanlæg.
Sørg for at forbinde og afskærme kablet,
så kunden ikke kan komme i kontakt
med det.
, til stik CN105 på
➊
Tyk del af
tilslutningskablet
Interfaceenhed
Tilslutnings-
stik
,
➊
➊
Advarsel
Fastgør
forbindelseskablet solidt
på det korrekte sted. Hvis
du ikke gør det, kan det
medføre elektrisk stød,
brand eller fejlfunktion.
7. Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet med hvert enkelt system
(Se den relevante brugsvejledning for detaljer om hvert system.)
● Skru monteringskabelklemmen ➍~➏ alt efter tykkelsen af det
tilslutningskabel, der bruges til hvert system. Fastgør kabelbåndet ➑ som
vist på figuren for at forhindre, at tilslutningskablet bevæger sig uønsket.
Skrue
➐
Tilslutningskabel
for hvert system
Kabelbånd
Bemærkninger
• Hvis tilslutningskablet ikke er korrekt monteret, kan stikket falde af, gå i stykker eller
fungere forkert.
• Dipswitchen (SW500, SW502) og drejeafbryderen (SW501, SW510, SW580) på
interfaceenheden
● Udfør indstillingerne af dip-switchen på interfaceenheden ➊ (SW500, SW502) og drejeafbryderen (SW501, SW510, SW580), før der tændes for
strømmen.
fungerer ikke, hvis de ikke er indstillet korrekt.
➊
➑
Monteringskabelklemmer
● Når tilslutningskablet (5 kerner) sluttes til et klimaanlæg, skal det
tilsluttes på eller i nærheden af klimaanlægget.
Hvis skruen til kabelmontering af klimaanlægget ikke kan anvendes,
➍~➏
skal monteringsskruen anvendes i stedet for.
Monteringskabelklemme
➎
Kabelmontering
Skrue
Tilslutningskabel
(5 kerner)
Skrue
Monteringskabelklemme
➎
85
Page 86
8. Tilslutning til M-NET-system
SW-nr.AdresseBemærkninger
SW510
SW501
M-NET-adresse
SW510 SW501
10s-position 1s-position
SW510 indstiller 10s-positionen for adressen, og SW501 indstiller 1s-positionen for adressen.
(Adresseindstillingen kan angives til mellem 01 ~ 50.)
For f.eks. at indstille en enhed til adressen 25, skal du indstille SW510 til “2” og SW501 til “5.”
* Tallet til venstre er for adresse 1.
SW580
Køleadresse
Hvis MA-fjernbetjeningen ikke anvendes, skal køleadressen (SW580) indstilles til “1”.
■
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet til et M-NET-kabel
Klimaanlægget kan styres centralt eller individuelt ved hjælp af systemstyringsenheden ved hjælp af M-NET-kommunikationsstyringsenheden.
Indendørsenhed
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Strømforsyningsenhed
Systemstyringsenhed osv.
●
Hvis du vil tilslutte til systemstyringsenheden og ME-fjernbetjeningen, skal du forbinde M-NET-kommunikationskablet eller ME-fjernbetjeningskablet med TB520.
Interfaceenhed
➊
(Det er ikke polariseret). Forbind kommunikationskablet med 2 kerner med A1/B1 eller A2/B2. (Der vil ikke være problemer med tilslutning til nogen af delene).
● Kryds kun afskærmningsdelen for hvert tilslutningskabel ved hjælp af S-terminalen, når du trådkorsforbinder tilslutningsledningen .
● Når kabelføringen er færdig, skal du fastgøre det solidt med en af monteringskabelklemmerne ➍ til ➏ og fastgøre det med kabelbånd som vist i figuren.
Når kommunikationskablet
krydsforbindes
A1 B1 A2 B2
S
Når kommunikationskablet er krydsforbundet, og ME-fjernbetjeningen benyttes
A1 B1 A2 B2
S
Bemærk
Ved krydsforbindelse til den
samme klemkasse benyttes et
2
Afskærmning
Kommunikationskabel
(M-NET-kabel)
Skrue til montering
Kommunikationskabel
Når kommunikationskablet
ikke krydsforbindes
➐
(M-NET-kabel)
Skrue til montering
Kommunikationskabel
Kabelbånd
➑
Afskærmning
(M-NET-kabel)
Når kommunikationskablet
krydsforbindes
➐
ME-fjernbetjening
Monteringskabelklemme
(stor)
eller (middel)
➏
Skrue til montering
➐
1,25 mm
ME-fjernbetjeningskabel
➎
-kabel.
Kabelbånd
Monteringskabelklemme
➑
(stor)
eller (middel)
➏
➎
Klip med en bidetang ved hakkerne. Sørg for, at klipfladen er fri
for grater, så tilslutningskablet ikke bliver beskadiget.
* For at undgå indtrængen af kondens, insekter osv. skal åbningen forsegles godt med kit.
Bemærkninger
•
El-arbejde skal udføres i overensstemmelse med de tekniske standarder vedrørende elektrisk udstyr og standarderne for indre ledningsføring.
• Tilslutningsledninger og fjernbetjeningskabler skal placeres så langt væk som muligt fra andre elektriske ledninger. Hvis de placeres for tæt på
hinanden, kan det forårsage en funktionsfejl.
• For tilslutning til M-NET-systemet og MA-fjernbetjeningen er tilslutning begrænset til én MA-fjernbetjeningsenhed.
• Sæt den ikke i samme gruppe som City Multi- eller P-serier.
• Der kan ikke udføres testkørsel fra ME-fjernbetjeningen eller systemstyringsenheden.
■
Indstilling, når M-NET er tilsluttet
0
1
86
SW580
Kabelbånd
➑
Skrue til
montering
➐
Kabelbånd
Monteringskabelklemme
(stor)
eller (middel)
➏
➎
➑
Page 87
9. Tilslutning med MA-fjernbetjening
FunktionerSW-nr.Betjeningsdetaljer
Placering af
rumtemperaturføler
ON
SW500
ON
OFF
12345678
SW500-3: OFF
•
Den temperatur, der registreres af enhedens sugetemperaturføler, opfattes som rumtemperaturen.
SW500-3: ON
• Den temperatur, der registreres af temperaturføleren på fjernbetjeningen, opfattes som
rumtemperaturen.
SW-nr.KøleadresseBemærkninger
SW580
Adressen kan indstilles til mellem 0 og 15
•
Indstil køleadressen på den enhed, der leverer strøm til MA-fjernbetjeningen, til “0”.
• Når to eller flere klimaanlæg betjenes i en gruppe, skal der indstilles forskellige køleadresser
inden for gruppen.
*A til F på drejeafbryderen svarer til køleadresserne 10 til 15.
FunktionerSW-nr.Betjeningsdetaljer
P-serien er
blandet i den
samme gruppe
12345678
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Indstil til OFF, når P-serien ikke er blandet i den samme gruppe.
SW502-8: ON
• Indstil til ON, når P-serien er blandet i den samme gruppe.
■
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet til MA-fjernbetjeningen
Et klimaanlæg kan betjenes ved hjælp af den kabelførte fjernbetjening.
Indendørsenhed
SW500
SW502
SW580
0
Interfaceenhed
● Ved tilslutning af MA-fjernbetjeningen skal du forbinde MA-fjernbetjeningskablet med TB580. (Det er ikke polariseret).
● Hvis flere klimaanlæg betjenes i en gruppe, skal der foretages en trådkorsforbindelse på TB580 med MA-fjernbetjeningskablet
● MA-fjernbetjeningen kan betjene op til 16 klimaanlæg på samme tid.
● Der kan tilsluttes op til to MA-fjernbetjeninger i én gruppe.
Der kan dog højst tilsluttes én, når der anvendes PAR-CT0
● Kabelføringslængden fra interfacet på køleadresse “0” til MA-fjernbetjeningen skal være mindre end 10 m.
● Hvis klimaanlægget skal betjenes i en gruppe, skal den samlede længde af kabelføringen til MA-fjernbetjeningen være mindre end 50 m.
MA-fjernbetjeningskabel
B A
TB580
CN560
➊
MA-fjernbetjening
MA.
MA-fjernbetjening
Skrue til
montering
MA-fjernbetjenings-
➐
kabel
MA-fjernbetjening
eller interfaceenhed
Kabelbånd
➑
.
Monteringskabelklemme (stor)
eller (middel)
➎
➏
Bemærkninger
• Sørg for at stille MA-fjernbetjeningens “displayindstilling for automatisk
opvarmning/køling” på OFF inden brug.
* Se brugsvejledningen til MA-fjernbetjeningen for detaljer om “displayindstilling
for automatisk opvarmning/køling”.
*
Når “displayindstillingen for automatisk opvarmning/køling” er ON, er
fjernbetjeningens display muligvis forskellig fra enhedens faktiske driftsstatus.
• En testkørsel kan ikke igangsættes ved hjælp af kontakten til testkørsel
på MA-fjernbetjeningen.
• Gruppestyring med CITY MULTI deaktiveret.
• Ret dig efter nedenstående begrænsninger, når du anvender PAR-CT0
MA med M NET-systemet.
1. Sørg for at stille PAR-CT0 MA-enhedens “lysstyrkeindstilling” til “lav”.
2. Kabelføringslængden fra interfacet på køleadresse “0” til PAR-CT0
MA-enheden skal være mindre end 7 m.
3. Visse rumklimaanlæg kan ikke anvendes.
Kontroller, at rumklimaanlægget kan anvendes, inden det monteres.
4. Brug ikke indendørsenhedens eksterne output (CN104).
*
Hvis indendørsenheden ikke har den eksterne udgang (CN104), kan
du ikke bruge PAR-CT0 MA med M-NET-systemet.
• Iagttag en af nedenstående begrænsninger, når du anvender PAR-4 MA
med M-NET-systemet.
• Sørg for at stille PAR-4 MA-enhedens “lysstyrkeindstilling” til “lav”.
• Brug ikke “Indstilling af signaloutput” på denne interfaceenhed.
■
Indstilling, hvor MA-fjernbetjeningen er tilsluttet
rumairconditionenhed, også selvom der er
tilkoblet en MULTI-typeenhed.
Interfaceenhed
(Køleadresse “3”)
➊
• Når der er koblet til M-NET-systemet, kan
gruppestyringen udføres ved hjælp af MAfjernbetjeningen, mens gruppeindstillingen skal
angives på M-NET-systemstyringssiden.
●Opsætning af rumtemperaturfølernes placering
●Indstilling, når P-serien er blandet i samme gruppe (kun når der køres gruppebetjening ved hjælp af MA-fjernbetjeningen)
87
Page 88
10. Fjernbetjening
Nr.
FunktionerSW-nr.BrugBetjeningsdetaljer
6
Funktion, når
betjening er
forbudt.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Driftsstatus for klimaanlæg
kan indstilles, når
manuel betjening er forbudt.
SW502-5: OFF
• Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, bevares driftsstatus,
som den var, før manuel betjening blev forbudt.
SW502-5: ON
•
Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, slukkes der for klimaanlægget.
7
Funktion, når
forbud mod
betjening er
annulleret.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Driftsstatus for
klimaanlæg kan indstilles, når
forbud mod manuel betjening
er annulleret.
SW502-6: OFF
• Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, bevares driftsstatus,
som den var før annulleringen.
SW502-6: ON
•
Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, tændes der for klimaanlægget.
Nr.
FunktionerSW-nr.BrugBetjeningsdetaljer
1
ON/OFF
Manuel betjening
forbudt/tilladt
(Niveaukontakt)
SW502
12345678
ON
SW500
12345678
ON
Brun
Rød
Orange
Kontakt1:
ON/OFF
Kontakt2:
Manuel betjening
forbudt/tilladt
•
Der tændes for enheden, når Kontakt1 er kortsluttet, og slukkes, når den er åben.
(Uanset betjeningstilstanden for Kontakt1 har den seneste betjening prioritet).
•
Når Kontakt2 er kortsluttet, er manuel betjening forbudt,* og når den er åben, er manuel betjening tilladt.
• Når SW502-4 er aktiveret, medfører åbning og kortslutning af
Kontakt1 og Kontakt2, at de fungerer omvendt.
*
Når manuel betjening er forbudt, er ON/OFF-betjening af den trådløse
fjernbetjening, MA-fjernbetjeningen og ME-fjernbetjeningen forbudt.
(Betjening fra Kontakt1 og M-NET-systemstyringsenheden er mulig).
2
ON/OFF
Manuel betjening
forbudt/tilladt
(Pulskontakt)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Brun
Rød
Orange
Kontakt1:
ON/OFF
Kontakt2:
Manuel betjening
forbudt/tilladt
• Hver gang der trykkes på Kontakt1, skiftes der mellem ON/OFF.
(Uanset betjeningstilstanden for Kontakt1 har den seneste betjening prioritet).
• Hver gang der trykkes på Kontakt2, skiftes der mellem manuel
betjening forbudt*/manuel betjening tilladt.
*
Når manuel betjening er forbudt, er ON/OFF-betjening af den trådløse
fjernbetjening, MA-fjernbetjeningen og ME-fjernbetjeningen forbudt.
(Betjening fra Kontakt1 og M-NET-systemstyringsenheden er mulig).
3
ON/OFF
Fjernbetjening/
manuel betjening
(Niveaukontakt)
12345678
12345678
ON
ON
Brun
Rød
Orange
Kontakt1:
ON/OFF
Kontakt2:
Fjernbetjening/
manuel betjening
•
Der tændes for enheden, når Kontakt1 er kortsluttet, og slukkes, når den er åben.
• Når Kontakt2 er kortsluttet, er kun Kontakt1 aktiveret (fjernbetjening)*,
når den er åben, er kun Kontakt1 deaktiveret (manuel betjening).
• Når SW502-4 er aktiveret, medfører åbning og kortslutning af
Kontakt1 og Kontakt2, at de fungerer omvendt.
* Ved fjernbetjening kan ON/OFF-betjening fra den trådløse
fjernbetjening, MA-fjernbetjeningen, ME-fjernbetjeningen og M-NETsystemstyringsenheden ikke benyttes.
4
ON, OFF
(Pulskontakt)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Brun
Rød
Orange
Kontakt1:
ON
Kontakt2:
OFF
•
Apparatet forbliver tændt, uanset hvor mange gange der trykkes på Kontakt1.
•
Apparatet forbliver slukket, uanset hvor mange gange der trykkes på Kontakt2.
Og uanset betjeningstilstanden for Kontakt1, Kontakt2 har den
seneste betjening prioritet.
• ON/OFF-betjening fra den trådløse fjernbetjening, ME-fjernbetje-
ningen, MA-fjernbetjeningen og M-NET-systemstyringsenheden er
aktiveret.
5
Input for
opvarmning/
køling
(niveaukontakt)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Brun
Rød
Orange
Kontakt1:
ON/OFF
Kontakt2:
Opvarmning/
køling
•
Der tændes for enheden, når Kontakt1 er kortsluttet, og slukkes, når den er åben.
•
Opvarmningen kører, når Kontakt2 har en kortslutning, og køling kører, når
den er åben.
• Når SW502-4 er aktiveret, medfører åbning og kortslutning af
Kontakt1 og Kontakt2, at de fungerer omvendt.
* Når det gælder betjening af ON/OFF og opvarmning/køling via
den trådløse fjernbetjening, MA-fjernbetjening, ME-fjernbetjening,
systemstyringsenhed, Kontakt1 og Kontakt2, prioriteres den sidste
handling.
■
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet
Du kan slå airconditionenheden til/fra eller forhindre/tillade manuel angivelse af betjening for opvarmning/køling ved hjælp af ON/OFF-knappen.
Indendørsenhed
Interfaceenhed
SW500
SW502
●Forbind CN591 med Kontakt1 og Kontakt2 som vist i figuren nedenfor.
● Tilslut den medfølgende blytråd (3 kerner)
interfaceenheden.
● Tilslut den medfølgende blytråd (3 kerner)
i interfacet ➊ som vist på figuren på den højre side.
●Kabelføringslængden fra interfacet til Kontakt1 og Kontakt2 skal være mindre end 50 m.
●Anskaf og kabelfør fjernbetjeningsdelen lokalt, inklusive kontakterne.
●For hver tilslutningsmåde henvises til “Indstilling ved brug af fjernbetjeningen”.
* Ved brug af en kortnøgle/mønttimer skal tilslutningerne foretages som vist i figuren til højre.
■
Indstilling ved brug af fjernbetjening (vælg en mellem nr. 1 og 5, og indstil.)
*Indstil nr.1, nr. 6 og nr. 7, når du bruger kortnøglen/mønttimeren.
CN560
➊
CN591
3 2 1
Rød
Orange
➓
➓
➓
Brun
til stikket CN591 på
til tilslutningskablet
1
2
3
CN591
Kontakt1, Kontakt2
(Kan anvendes ved 12 V DC, 0,5 til 2,0 mA)
Kontakt1
Kontakt2
Indendørsenhed
Kabelbånd
Forbindelse af kortnøgle og mønttimer
Interfaceenhed
SW500
SW502
Signalkabel
➑
Blytråd
➊
CN591
3 2 1
CN560
Orange
➓
Rød
Brun
Forbind i
interfaceenheden
➓
Isoler
Kontakt2
(Kortnøgle/mønttimer)
➊
SW500
1
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
SW500
SW502
■
Indstilling af betjening (kun gyldig for nr. 1 og nr. 2. De følgende 2 funktioner kan bruges på samme tid.)
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
88
Page 89
11. Indstilling af signaloutput
Funktioner
SW-nr.Betjeningsdetaljer
ON/OFF,
output
med fejl/
normal
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relæ 1 er tændt, når der er tændt for klimaanlægget, og slukket, når der er slukket for klimaanlægget.
• Relæ 2 er tændt, når der er fejl på klimaanlægget, og slukket, når klimaanlægget fungerer normalt.
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
ON/OFF,
output
med
varmeenhedsstyring
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relæ 1 er tændt, når der er tændt for klimaanlægget, og slukket, når der er slukket for klimaanlægget.
• Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), og rumtemperaturen
bliver lavere end den angivne temperatur med 2,5 ºC, aktiveres Relæ 2 (varmeenhed).
Når airconditionenheden kører i en anden tilstanden end opvarmningen (automatisk opvarmning), eller den er
deaktiveret, eller når rumtemperaturen bliver højere end den angivne temperatur, aktiveres Relæ 2 (varmeenhed).
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
ON/OFF,
output for
befugterstyring
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relæ 1 er tændt, når der er tændt for klimaanlægget, og slukket, når der er slukket for klimaanlægget.
• Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), aktiveres Relæ 2 (be-
fugter). Når airconditionenheden kører i en anden tilstand end opvarmning (automatisk opvarmning), eller
når den er OFF, aktiveres Relæ 2 (befugter).
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
Varmeenhedsstyring,
output for
befugterstyring
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), og rumtemperaturen
bliver lavere end den angivne temperatur med 2,5 ºC, aktiveres Relæ 1 (varmeenhed).
Når airconditionenheden kører i en anden tilstanden end opvarmningen (automatisk opvarmning), eller den er
deaktiveret, eller når rumtemperaturen bliver højere end den angivne temperatur, aktiveres Relæ 1 (varmeenhed).
• Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), aktiveres Relæ 2 (be-
fugter). Når airconditionenheden kører i en anden tilstand end opvarmning (automatisk opvarmning), eller
når den er OFF, aktiveres Relæ 2 (befugter).
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
Relæ 1 er tændt, når systemstyringsenheden, ME-fjernbetjeningen eller MA-fjernbetjeningen er sat til ON
(til), og slukket, når disse enheder er sat til OFF (fra).
Når rumtemperaturen når den angivne temperatur eller derunder i opvarmningstilstanden (automatisk
opvarmning), aktiveres relæ 2 (varmeenhed). Når en anden tilstand end opvarmning (automatisk
opvarmning) eller OFF (fra) er indstillet af systemstyringsenheden, ME-fjernbetjeningen eller MAfjernbetjeningen, eller når rumtemperaturen er højere end den indstillede temperatur +1 ºC, deaktiveres
relæ 2 (varmeenheden).
* Denne funktion er til kørsel af varmeenheden i stedet for klimaanlægget i opvarmningstilstanden.
Klimaanlægget stopper i opvarmningstilstanden.
Brug ikke fjernbetjeningen, der er fastgjort til klimaanlægget. Hvis du bruger den, afspejler driften muligvis
ikke indstillingen.
Positionen til registrering af rumtemperaturen er der, hvor MA-fjernbetjeningen er placeret, så husk at
slutte den til interfaceenheden.
■
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet
Hvert enkelt relæ kan slås ON/OFF ved at synkronisere med rumairconditionenhedens ON/OFF-funktion,
fejl/normal, opvarmning ON/opvarmning OFF og befugter ON/befugter OFF.
Indendørsenhed
Brug venligst kablet på 0,5 mm2 eller mere.
Kablet skal passe ind i TB530 og passe til 12 V DC-strømforsyningen.
Interfaceenhed
SW500
SW502
➊
R2
(Grå)
CN560
R1
TB571
(Himmelblå)
C
–
TB530
Bemærkninger
Tilslutningsterminal TB530 til strømforsyning er polariseret, så kontroller den korrekte polaritet for terminalerne før tilslutningen.
•
• Tilslut ikke 12 V DC fra DC-strømforsyningen til TB571.
Kontroller polariteten ved brug af den indbyggede diode på relæet. C af TB571 er elektropositivt potentiale +, og R1 og R2 er negativt potentiale .
•
● For TB571 og TB530 skal kablerne indsættes, efter at du har indsat den flade skruetrækker i terminalen.
● Korrekt elektrisk kabel for TB571 og TB530 er som følger. Trådkabel: 0,3 mm
● Afisoleringslængden for det elektriske kabel for TB571 og TB530 er 7 mm til 10 mm.
● Kabelføringslængden fra interfacet til Relæ 1 og Relæ 2 skal være mindre end 50 m.
■
Indstilling ved brug af statussignaloutput
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
R2
+
R1
–
12 V DC-
strømforsyning
+
DC-strømforsyning: 12 V DC (+10 %, -0 %)
5 W eller mere. Brug venligst strømforsyning med dobbelt isolering
eller forstærket isolering.
Relæ 2
Relæ 1, 2:
(Spolenormering 12 V DC, 1,0 W
eller mindre.) Brug venligst relæer
med forstærket isolering.
Relæ 1
Indsæt højst ét tilslutningskabel
i hver af terminalerne TB571 og
TB530.
2
til 1,25 mm2 Massiv ledning: ø 0,4 mm til ø 1,2 mm
Skruetrækker
Terminal
89
Page 90
12. Tænd/sluk med strøm
FunktionerSW-nr.Betjeningsdetaljer
Tænd/sluk med
strøm
12345678
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• Når der tændes for strømforsyningen, genoptages klimaanlæggets forrige driftstilstand. Når
AUTOMATISK GENSTART ikke er indstillet på klimaanlægget, forbliver det slukket.
SW500-2: ON
• Der tændes for klimaanlægget, når der tændes for strømforsyningen.
FunktionerSW-nr.Betjeningsdetaljer
Overvågning af
interfacestatus
SW500
ON
OFF
ON
SW500-7: OFF
● LE501 (Orange): Når denne lampe blinker med cirka 1 sekunds mellemrum, kommunikerer
interfaceenheden normalt med klimaanlægget. Når lampen er slukket,
kommunikerer interfaceenheden ikke normalt med klimaanlægget.
● LE502 (Rød):
Når denne lampe blinker med cirka 1 minuts mellemrum, kommunikerer
interfaceenheden normalt med M-NET-styringsenheden. Når lampen er slukket,
kommunikerer interfaceenheden ikke normalt med M-NET-styringsenheden.
SW500-7: ON
● LE501 (Orange): Når denne lampe blinker med cirka 10 sekunders mellemrum,
kommunikerer interfaceenheden normalt med MA-fjernbetjeningen. Når
lampen er slukket, kommunikerer interfaceenheden ikke normalt med
MA-fjernbetjeningen.
● LE502 (Rød): Slukket
* LE581 (Orange) viser følgende status, uanset om SW500-7 er tændt eller slukket.
● Når den er tændt, modtager MA-fjernbetjeningen strøm fra interfaceenheden ➊. Når den er
slukket, er der ikke strømforsyning.
Der tændes for klimaanlægget, når der tændes for strømforsyningen.
● Ved brug for første gang skal du vælge den ønskede driftsstatus med fjernbetjeningen og lade strømmen være slukket i 1 minut.
* Hvis klimaanlægget ikke skal bruges i en længere periode, skal du indstille det til den ønskede driftsstatus igen ved hjælp af fjernbetjeningen.
Indendørsenhed
Interfaceenhed
SW500
➊
CN560
Indstilling ved brug af tænd/sluk med strøm
13. Overvågning af interfacestatus
Du kan kontrollere statussen på interfaceenheden ved hjælp
af LED-lampen på interfacekortet
.
➊
Indendørsenhed
Bemærkninger
● Tænd/sluk på strømfunktionen kan ikke benyttes, når der er
tilsluttet flere udendørsenheder.
● Når to eller flere klimaanlæg startes ved hjælp af tænd/sluk på
strømfunktionen, skal systemet indstilles, så de ikke genoprettes
samtidigt. (Start dem ét ad gangen for at undgå overbelastning af
indgående strøm.)
Interfaceenhed
SW500
LE501
LE502
➊
LE581
CN560
● Brug nedenstående tabel til at kontrollere kommunikationen. Hvis der ikke kan kommunikeres normalt, skal du kontrollere, at den pågældende
kommunikationslinje ikke er afbrudt ved stikket eller i klemkassen.
12345678
90
Page 91
14. Montering af SYSTEMSTYRINGS-interfaceenheden
Side af
indendørsenhed
Indgangsspænding12 V
Energiforbrug1,8 W
Indgangsstrøm0,15 A
Side af
strømforsyningsenhed
Indgangsspænding12 V
Energiforbrug4,8 W
Indgangsstrøm0,4 A
Bemærkninger
• Interfaceenheden ➊ skal placeres et sted, hvor tilslutningskablet (5-kernet) fra interfaceenheden ➊ kan nå en indendørsenhed.
• Enheden fungerer ikke korrekt, hvis tilslutningskablet er forlænget, så tilslutningskablet (5 kerner) må ikke forlænges.
• Monter interfaceenheden
Monter interfaceenhedens ➊ tilslutningskabel (5 kerner) her. Gem et ekstra tilslutningskabel (5 kerner) i mellemrummet bag
klimaanlægget.
Hvis der er slør i tilslutningskablet (5 kerner), skal du bruge et fastgørelseselement
■
Ved direkte montering på en væg
Montér interfaceenhedens ➊ hus til
væggen ved hjælp af monteringsskruer ➋.
godt fast på en søjle eller en væg ved hjælp af 2 eller flere skruer ➋.
➊
■
Ved montering af interfaceenheden i et loft
Når interfaceenheden
Interfaceenheds ➊ monteringsskruer
en væg, skal der installeres en adgangsluge for at lette
vedligeholdelsen.
Interfaceenhed
Polstringsmateriale
til at holde det på plads.
➒
monteres inden i et loft eller
➊
➊
➌
40 mm
eller mere
Skrue til montering
Når interfaceenheden ➊ monteres oven over
en indendørsenhed, skal den placeres 40 mm
eller længere væk fra enheden for at sikre, at
loftsriste kan fjernes.
➋
* Når interfaceenheden ➊ monteres ved hjælp af et
polstringsmateriale ➌, skal du sørge for at montere
den et sted, hvor den ikke falder ned.
15. Bemærkninger vedrørende brug
De følgende oplysninger bør forklares grundigt og leveres til brugerne af denne enhed. (Levér venligst disse anvisninger til brugeren, når
installationen er afsluttet.)
Denne interfaceenhed
grund af forskellene i funktionalitet mellem klimaanlæg og pakkede airconditionanlæg.
1. Når systemet betjenes ved hjælp af en systemstyringsenhed, MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening, vises disse betjeninger ikke på displayet
på den trådløse fjernbetjening.
2. Når den oprindelige affugtningstilstand indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der er sluttet til klimaanlægget, vises “Dry”, fordi der ikke er en
tilstand, der svarer til affugtning, på MA-fjernbetjeningen, ME-fjernbetjeningen og systemstyringsenheden.
3. Da temperaturområdet for rumairconditionenheden er bredere end en systemstyringsenheden, MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening,
når airconditionenhederne er angivet til lavere end 17 °C eller højere end 30 °C, viser temperaturdisplayet på en systemstyringsenhed, MAfjernbetjening eller ME-fjernbetjening den minimums- eller maksimumstemperatur, der kan angives. (Selv hvis luftairconditionenheden er angivet til
at køle et rum ned til 16 °C, kan displayet på en systemstyringsenhed, MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening aflæses til “17 °C”).
4. Timerfunktioner må kun indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der fulgte med klimaanlægget, eller ved hjælp af en systemstyringsenhed,
MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening. Hvis begge bruges til at indstille timeren til den samme tid, vil timeren ikke fungere korrekt.
5. Hvis “forbud mod manuel betjening” (ON/OFF, indstilling af temperatur, betjeningstilstand) er indstillet ved hjælp af systemstyringsenheden,
accepteres den tilsvarende betjening ikke på den fjernbetjening, der er sluttet til klimaanlægget, men den tilladte betjening afspejles. Der afspilles
en biplyd under betjeningen for at bekræfte modtagelsen.
6. En del af funktionerne, herunder betjeningen af vandret luftblæsning, kan ikke bruges fra MA-fjernbetjeningen, ME-fjernbetjeningen og M-NET-
systemstyringsenheden.
7. “Manuel betjening forbudt” (filtersymbol, luftretning, blæserhastighed, timer) kan ikke indstilles via systemstyringsenheden.
betjener klimaanlæg ved hjælp af styringsenhederne i en City-Multi- eller P-serie, men der er en række begrænsninger på
● Vissa luftkonditioneringsapparater kan inte fastsättas till gränssnittet.
Säkerställ att luftkonditioneringen kan användas innan den fastsätts.
1. Säkerhetsinstruktioner
● Läs alla säkerhetsinstruktioner innan du använder den här
enheten.
● Den här handboken innehåller viktig säkerhetsinformation.
Följ alla instruktioner.
Varning
(Felaktig hantering kan få allvarliga påföljder, däribland allvarlig personskada eller dödsfall.)
■ Användare bör inte installera gränssnittet på egen hand.
Felaktig installation kan resultera i brand, elstöt eller skada/vattenläckor
om gränssnittet faller ner. Rådfråga den återförsäljare som du köpte
enheten av eller en yrkesmässig installatör.
■ Gränssnittet bör installeras ordentligt
i enlighet med de bifogade installationsinstruktionerna.
Felaktig installation kan resultera i brand, elstöt eller skada om
gränssnittsenheten faller ner.
■ Enheten bör monteras på ett ställe som kan bära upp dess vikt.
Om den installeras i ett område som inte kan bära upp enheten, kan
gränssnittsenheten falla och orsaka skada.
■ Montera på ett sådant sätt att yttre kraft och påfrestningar inte
överförs vid terminalkopplingen.
Felaktig koppling och montering kan leda till haveri, värme- och
rökutveckling eller brand.
■ Montera höljet ordentligt på gränssnittsenheten.
Om höljet på gränssnittsenheten inte monteras ordentligt kan damm eller
vatten tränga in vilket kan leda till brand eller elstöt.
■ Gränssnittsenheten bör inte anslutas till AC-strömkabeln.
Anslutning över angiven spänning kan leda till skada eller brand.
8. Att koppla med M-NET-system ....................................... 96
9. Att ansluta med MA-fjärrkontroll ..................................... 97
Överlämna den här installationshandboken till användaren när
gränssnittet installerats. Be användarna att de förvarar den tillsammans
med luftkonditioneringens bruksanvisning och garanti på en säker plats.
■ Mitsubishi-komponenter eller andra avsedda komponenter måste
användas för installation.
Felaktig komponent kan resultera i brand, elektrisk stöt eller skada/
vattenläckor om gränssnittet faller ner.
■
Elarbeten måste utföras av auktoriserad personal enligt lokala regler och
riktlinjer samt instruktionerna i instruktionshandboken.
Otillräcklig kretskapacitet eller felaktig installation kan leda till elstöt eller
brand.
■ Den här apparaten är inte ämnad att användas av personer (inklusive
barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet,
eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de inte är under
uppsikt, eller har fått instruktioner angående användandet av den
här apparaten, av den som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn bör vara under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
■
apparaterna.
■ Enheten uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift beror av följande två
villkor:
(1) Enheten får inte orsaka skadlig störning, och (2) enheten måste
acceptera all mottagen störning, inklusive störning som kan orsaka
oönskad funktion.
■ Den här klass B digitala apparaten uppfyller de Kanadensiska ICES-
003.
(Felaktig hantering kan få påföljder såsom person- eller egendomskada.)
■ För att förhindra att statisk elektricitet orsakar skador, rör vid en
metallkropp i omgivningen för att ladda ur statisk elektricitet innan
du rör gränssnittsenheten.
Statisk elektricitet från kroppen kan skada gränssnittsenheten.
■ Installera inte gränssnittsenheten på en plats med mycket ånga,
såsom badrum.
Undvik platser där det förekommer vattenstänk eller där det bildas
kondensering på väggarna. Installation på sådana platser kan leda till
elchock eller haveri.
■ Installera inte gränssnittenheten på platser med direkt solljus eller
där rumstemperaturen är 40 ºC eller högre eller är 0 ºC eller lägre.
92
Försktighet
Direkt solljus och miljöer med höga och låga temperaturer kan göra att
gränssnittsenheten deformeras eller går sönder.
■ Använd ej i särskilda miljöer.
Användande i miljöer där mycket olja (även maskinolja), ånga eller
svavelsyra förekommer kan leda till betydande funktionsnedsättning och
skador på delar.
■ Stäng av strömförsörjningen till ansluten utrustning vid
konstruktions- eller ledningsarbete.
Om strömförsörjningen till den anslutna utrustningen ej stängs av
kan detta göra att gränssnittsenheten eller den anslutna utrustningen
fungerar dåligt eller havererar.
Page 93
2. Innan installation
Hur man använder SYSTEMKONTROLLgränssnittet.
■Funktioner
Att ansluta med M-NET-system (Bild 2-1)
Luftkonditioneringen kan styras centralt eller individuellt av systemkontrollen genom att använda M-NET kommunikationskontroll.
Använd som trådansluten fjärrkontroll (Bild 2-2)
Du kan använda MA fjärrkontrollen som en trådansluten fjärrkontroll.
Fjärrkontroll (Bild 2-3)
Med kontaktsignaler kan man styra PÅ/AV, förbjuda/tillåta drift, samt värme/kyla.
Utgångar från statusindikeringen (Bild 2-4)
Signaler för PÅ/AV, fel/normal, värme PÅ/AV, och luftfuktning PÅ/AV avges.
■Exempel på systemkonfigurering
82
1
4
5
Bild 2-1
2
Bild 2-2
2
Bild 2-3
3
3
3
5672
Systemkontroll, o.s.v.
1
SYSTEMKONTROLLgränssnitt
2
Inomhusenhet
3
MA-fjärrkontroll
4
Kontaktpunkt
5
Relä
6
9
Bild 2-4
Spole
7
Strömförsörjningsenhet för
8
M-NET transmissionsledning
Extern strömförsörjning för
9
DC 12 V
3
3. Funktion och elektriska ledningar hos gränssnittets varje del
Inomhusenhet
Till CN105
Funktionsinställningsknapp A
*
Hänvisa till sektion 4 “Detaljer
dip-omkopplare” för detaljer.
Funktionsinställning knapp B
*
Hänvisa till sektion 4 “Detaljer
dip-omkopplare” för detaljer.
LED för att kontrollera kommunikationen med ansluten utrustning
*Hänvisa till sektion 13 “Gränssnittsstatus
övervakning” för detaljer.
Att använda centraliserad
kontroll av M-NET
MELANS systemkontroll
TB520
12345678
12345678
SW501SW510
LE502
M-Net1
SW500
SW502
00
M-Net
M-Net2
B2 A2 B1 A1
ON
ON
(Orange)(Röd)
LE501
TB521
Att använda MA-fjärrkontroll
S
0
MA
SW580
MA-fjärrkontroll
TB580 MA
B AR2 R1 C
(Orange)
LE581
CN560
(Vit)
TB571 TB530
(Grå)
-
(Himmelsblå)
CN591
(Vit)
Status hos luftkonditioneringens uteffekt
Reläfunktioner, t.ex.
värme och luftfuktning,
etc. anslutna till reläet.
DC strömförsörjning (12 V)
+
LED för att kontrollera kommunikationen med ansluten utrustning
*
Hänvisa till sektion 13 “Gränssnittsstatus
övervakning” för detaljer.
Kortnyckel, mynt-timer
o.s.v.
För att tillföra en kontrollsignal och kontrollera luftkonditioneringsapparaten på långt håll.
M-NET adress inställningsknapp
*Hänvisa till del 8 “Att ansluta
med M-NET-system” för detaljer.
Kylmedelsadress inställningsknapp
*Hänvisa till del 9 “Att ansluta med
MA-fjärrkontroll” för detaljer.
93
Page 94
4. Detaljer dip-omkopplare
Funktioner
SW-
nummer.
FunktionerAV (Fabriksinställningar)PÅ
Hänvisa
till del
Funktionsinställning
Omkopplare
A
SW500-1 Inställning för uteffektSlå PÅ/stänga AV värmarens utgång (enkel funktion)
11
SW500-2
Sätt på/ stäng av med ström
Ej tillgängligtTillgänglig12
SW500-3
Rumstemperaturdetektor
InomhusenhetMA-fjärrkontroll9
SW500-4
Inställning för uteffekt
Uteffektbyte för PÅ/AV, fel/normal, värme PÅ/AV och luftfuktning PÅ/AV
11
SW500-5
SW500-6 Inställning för ineffektIneffekt för PÅ/AV och förbjuda/tillåta drift Ineffekt för PÅ/AV och värme/kyla10
SW500-7 Gränssnittsstatus displaybyte
LE501: Bekräftelse av kommunikation
med inomhusenhet
LE502: Bekräfta kommunikation med
M-NETLE581:
LE501: Bekräfta strömöverföring till MA-
fjärrkontroll
LE501: Bekräftelse av kommunikation
med MA-fjärrkontroll
LE502: Släckt
LE501: Bekräfta strömöverföring till MA-
fjärrkontroll
13
SW500-8 Används ej— (Sätt på AV)——
Funktionsinställning
Omkopplare
B
SW502-1 UteffektsbyteDC 12 V uteffekt vid drift eller fel o.s.v.
Fästanordningar (för
sammanfogning av
huvudledningarna)
5
➋
Skruvar för montering
3,5×12
2
➏
Sladdklämmor för
montering (stora)
3➓Ledningar (3-trådiga)1
➌
Dämpningsmaterial
(med fästmedel)
1
➐
Skruvar för montering 3,5 × 12 ➍,
➎
och ➏
(Används vid montering av
klämmorna på gränssnittsenheten)
4
Skruvar för montering
4 × 10
➎
(Används vid
fixering i närheten av
luftkonditioneringen)
1
➍
Sladdklämmor för
montering (små)
2➑Buntband9
Skruvar för montering 4 x 16 ➎
(Används vid sammanfogning
av luftkonditioneringsdelar)
1
* Om någon av systemstyrenheten, ME-fjärrkontrollen eller MA-fjärrkontrollen som inte är kompatibel med uppdelat automatiskt läge är ansluten till
denna gränssnittsenhet kan den här funktionen inte användas oavsett hur SW502-7 är inställd.
Om luftkonditioneringen, som inte är kompatibel med uppdelat automatiskt läge, hör till samma grupp kan den här funktionen inte användas
oavsett hur SW502-7 är inställd.
När MA-fjärrkontrollen ansluts till en inomhusenhet är uppdelat automatiskt läge inte tillgängligt. (Slå PÅ SW502-7.)
När den här funktionen används kan automatiskt driftläge inte väljas med fjärrkontrollen som är ansluten till luftkonditioneringen.
5. Delar
94
* Använd kablar med tilläggsisolering.
Använd kablar med en isolering som överstiger den MAXIMALA spänningen.
Den MAXIMALA spänningen definieras enligt den lag som gäller i landet där gränssnittet används.
Page 95
6. Koppla samman SYSTEMKONTROLLgränssnittet med luftkonditioneringsapparaten
● Anslut gränssnittsenheten ➊ med luftkonditioneringens inomhuskontrollkort genom att använda anslutningskabeln (5-trådig) som kommer med
gränssnittenheten ➊.
Luftkonditionering
Inomhuskontrollbräde
● Anslutningskabeln (5-trådig) som är kopplad till luftkonditioneringen skall vara dragen enligt luftkonditioneringens installationsmanual.
Anteckningar
• Att förlänga eller förkorta anslutningskabeln (5-trådig) som kommer ut ur gränssnittsenheten ➊
kan orsaka tekniskt fel. Håll även anslutningskabeln (5-trådig) så långt borta som möjligt från
elledningarna och den jordade ledningen. Bunta inte ihop dem.
• Avlägsna alltid statisk elektricitet innan arbetet påbörjas för att förhindra att kortet skadas.
CN105
(CN92)
Koppla den anslutande kabeln (5-trådig) som kommer med
gränssnittsenheten
inomhuskontrollbrädet på luftkonditioneringsapparaten.
Tunna delen på anslutningskabeln
Se till att du drar och skärmar kabeln
så att kunden inte kan komma åt den.
till anslutningen CN105 på
➊
Tjocka delen på
anslutningskabeln
Gränssnittsenhet
Ansluter
koppling
➊
Varning
Montera den anslutande
kabeln på dess
bestämda plats. Felaktig
montering kan resultera
i elchock, brand eller
tekniskt fel.
7. Att ansluta SYSTEMKONTROLLgränssnittet med varje system
(För detaljer om varje system, se relevant instruktionsmanual.)
● Skruva sladdklämmorna för montering ➍~➏ enligt tjockleken på den
anslutande kabeln som används för varje system. Sätt fast buntbandet ➑
så som visas på bilden för att undvika att den anslutande kabeln rör sig.
Skruv
➐
Anslutande kabel
för varje system
Buntband
Anteckningar
• Om den anslutande kabeln inte är monterad ordentligt kan anslutningen lossna, gå
sönder eller fungera dåligt.
• Dip-omkopplaren (SW500, SW502) och vridomkopplaren (SW501, SW510, SW580) på
gränssnittsenheten
● Kör inställningarna hos gränssnittets huvudenhets ➊ dip-omkopplare (SW500, SW501) och vridomkopplare (SW501, SW510, SW580) innan
strömmen slås på.
➊
➑
fungerar inte om de inte är inställda ordentligt.
Sladdklämmor för
montering
➍~➏
● Den anslutande kabeln (5-trådig) som är kopplad till
luftkonditioneringen bör monteras vid apparaten eller i dess närhet.
Om skruven för monteringen av luftkonditioneringens kabel inte går
att använda ersätt den med monteringsskruv .
Skruv
Monterings
sladdklämma
➎
Kabelmontering
Skruv
Anslutande kabel
(5-trådig)
Monterings
sladdklämma
➎
95
Page 96
8. Att koppla med M-NET-system
SW-nummer.AdressKommentarer
SW510
SW501
M-NET adress
10s position 1s position
SW510 anger adressens 10s position och SW501 anger adressens 1s position. Adressinställning
kan göras från 01 ~ 50.)
Till exempel, för att ange adress 25 till en enhet, ange SW510 till “2” och SW501 till “5”.
* Bilden till vänster är till för adress 1.
SW580
Kylmedelsadress
Ange kylmedelsadressen (SW580) till “1” när MA- fjärrkontrollen inte används.
■
Att ansluta SYSTEMKONTROLLgränssnittet till M-NET-kabeln
Luftkonditioneringen kan styras centralt eller individuellt av systemkontrollen genom att använda M-NET kommunikationskontroll.
Inomhusenhet
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
ABSABS
Strömförsörjningsenhet
Systemkontroll o.s.v.
●
För anslutning med systemkontrollen och ME-fjärrkontrollen, koppla M-NET-kommunikationskabeln eller ME fjärrkontrollkabeln med TB520. (Den
Gränssnittsenhet
➊
är ej polariserad.) Anslut den 2-trådiga kommunikationskabeln med A1/B1 eller A2/B2. (Det finns inga problem med att koppla den till vilken som.)
● Korsa den skärmade delen av varje anslutningskabel genom att använda S-terminalen endast vid korsdragning av anslutningstråden .
●
När anslutningen är klar, montera den ordentligt med vilken som av monteringssladdklämmorna ➍ till ➏, och fixera med kabelband ➑ som visas i figuren.
När kommunika
beln
korsdragen
A1 B1 A2 B2
S
tionska-
När kommunikationskabeln
och ME-fjärrkontrollen används
S
A1 B1 A2 B2
är korskopplad
Observera
Vid korskoppling av samma
terminalbox, används en
2
ledning.
Skärm
Kommunikationskabel
(M-NET-kabel)
Monteringsskruv.
Kommunikationskabel
När kommunikationskabeln
inte är korskopplad
➐
(M-NET-kabel)
Monteringsskruv.
Kommunikationskabel
(M-NET-kabel)
➐
Buntband
➑
Skärm
När kommunikationskabeln
är korskopplad
Monteringssladdklämma
(Stor)
Monteringsskruv.
ME-fjärrkontroll
eller (Medium)
➏
1,25 mm
ME-fjärrkontrollkabel
➎
➐
Buntband
Monteringssladdklämma
➑
(Stor)
eller (Medium)
➏
➎
Klipp med kniptång vid skåran. Se till att ytan inte har några
utväxter så att den kopplade kabeln inte skadas.
* Täta öppningen noggrant med spackel för att undvika att kondensering eller insekter o.s.v. tränger in.
Anteckningar
•
Elarbete bör utföras i enlighet med de tekniska normer för elektrisk utrustning och inomhus ledningsdragning som finns.
• Anslutningskablar och fjärrkontrollkablar bör vara placerade så långt borta som möjligt från andra elledningar. Att placera dem för nära varandra
kan orsaka funktionsfel.
• För att koppla med M-NET-systemet och MA-fjärrkontrollen är kopplingen begränsad till endast en enhet hos MA-fjärrkontrollen.
• Placera inte i samma grupp som City Multi eller P-serien.
• Testkörning kan inte utföras från ME-fjärrkontrollen eller systemkontrollen.
■
Inställning vid ansluten M-NET.
1
0
SW510 SW501
SW580
96
Buntband
Monteringsskruv.
➑
➐
Buntband
Monteringssladdklämma
(Stor)
➎
➑
eller (Medium)
➏
Page 97
9. Att ansluta med MA-fjärrkontroll
SW-nummer.KylmedelsadressKommentarer
SW580
Adress kan anges från 0 till 15
• Ställ in enhetens kylmedelsadress som försörjer MA-fjärrkontrollen med ström till “0”.
• När två eller fler luftkonditioneringar är i drift i grupp, ange olika kylmedelsadresser inom
gruppen.
*A till F hos vridomkopplaren motsvarar kylmedelsadresser 10 till 15.
FunktionerSW-nummer.Driftdetaljer
P-serien är
blandad i samma
grupp
12345678
SW502
AV
PÅ
ON
SW502-8: AV
• Ställ in på AV när P-serien inte är blandad i samma grupp.
SW502-8: PÅ
• Ställ in på PÅ när P-serien är blandad i samma grupp.
FunktionerSW-nummer.Driftdetaljer
Rumstemperaturdetektorposition
12345678
ON
SW500
PÅ
AV
SW500-3: AV
• Upptäckt temperatur av enhetens sugpropps-temperatursensor är gjord att vara
rumstemperatur.
SW500-3: PÅ
• Upptäckt temperatur av fjärrkontrollens temperatursensor är gjord att vara rumstemperatur.
■
Att ansluta SYSTEMKONTROLLgränssnittet till MA-fjärrkontrollen
En luftkonditionering fungerar tillsammans med den trådanslutna fjärrkontrollen.
MA-fjärrkontrollkabel
Inomhusenhet
SW500
SW502
● För att ansluta till MA-fjärrkontrollen, anslut MA-fjärrkontrollkabeln med TB580. (Den är ej polariserad.)
Gränssnittsenhet
SW580
0
B A
TB580
CN560
Monteringsskruv.
➐
MA-fjärrkontroll
➊
MA-fjärrkontroll
MA-
fjärrkontrollkabel
MA-fjärrkontroll
eller gränssnittsenhet
Buntband
● Skapa en korskopplingsanslutning vid TB580 med MA-fjärrkontrollkabeln när fler än en luftkonditioneringsenhet är i drift i grupp
●
MA-fjärrkontrollen kan kontrollera upp till 16 luftkonditioneringsuppsättningar samtidigt.
● Upp till två MA-fjärrkontroller kan anslutas i en grupp.
Maximalt en kan dock anslutas när PAR-CT0 MA används.
● Ledningslängden från gränssnittet vid kylmedelsadressen “0” till MA-fjärr kontrollen bör vare kortare än 10 meter.
● För att sätta luftkonditioneringen i drift i en grupp, gör den totala ledningslängden för MA-fjärrkontrollen kortare än 50 meter.
Anteckningar
• Försäkra dig om att ställa MA-fjärrkontrollens displayinställning “Auto
värme/kyla” på AV innan användande.
* För detaljer om displayinställningen “Auto värme/kyla”, hänvisas till
UtomhusenhetUtomhusenhetMulti-utomhusenhet
Gruppkontroll
MA-fjärrkontrollens instruktionsmanual.
*
När displayinställningen Auto-värme/ -kyla är PÅ kan det vara så att
fjärrkontrolldisplayen avviker från den faktiska fungerade statusen hos enheten.
• En testkörning kan inte initieras genom testkörningsknappen på MA-
fjärrkontrollen.
InomhusenhetInomhusenhetInomhusenhetInomhusenhet
• Gruppkontroll med CITY MULTI är inte tillgänglig.
• När PAR-CT0 MA används med systemet M-NET gäller nedanstående
begränsningar.
1. Sätt “Inställning för ljusstyrka” för PAR-CT0 MA till “Låg”.
2. Kabellängden mellan gränssnittet vid kylmedelsadress “0” och PAR-
Gränssnittsenhet
➊
(Kylmedels-
adress“0”)
Gränssnittsenhet
(Kylmedels-
adress“1”)
➊
Gränssnittsenhet
➊
(Kylmedels-
adress“2”)
CT0 MA ska vara mindre än 7 m.
3. Vissa luftkonditioneringsenheter kan inte användas.
Se till att luftkonditioneringen kan användas innan den installeras.
4. Använd inte den externa utgången (CN104) i inomhusenheten.
*
Om inomhusenheten inte har den externa utgången (CN104) kan du
inte använda PAR-CT0 MA med systemet M-NET.
• När PAR-4 MA används med systemet M-NET gäller en av
nedanstående begränsningar.
• Sätt “Inställning för ljusstyrka” för PAR-4 MA till “Låg”.
•
Använd inte “Inställning för signaluteffekt” för denna gränssnittsenhet.
MA-fjärrkontroll
Observera
• Ställ in olika kylmedelsadresser för varje
luftkonditionering även när en enhet av
MULTI-typ är ansluten.
• Vid anslutning till M-NET-systemet
och när gruppkontroll utförs med
hjälp av MA-fjärrkontrollen, måste
gruppinställningen ställas in på
M-NET-systemets kontrollsida.
Monteringssladdklämma
eller (Medium)
(Stor)
➏
➑
.
Gränssnittsenhet
➊
(Kylmedels-
adress“3”)
➎
■
Inställning vid ansluten MA-fjärrkontroll
●Att ställa in en kylmedelsadress
●Installation av rumstemperaturdetektorposition
●Inställning när P-serien är blandad i samma grupp (endast vid körning av gruppdrift med hjälp av MA-fjärrkontrollen)
97
Page 98
10. Fjärrkontroll
Nr.
FunktionerSW-nummer.Hur man använderDriftdetaljer
6
Beteende
när drift är
förbjuden.
12345678
SW502
PÅ
AV
ON
Luftkonditioneringsapparatens
driftstatus vid
manuellt driftförbud kan
ställas in.
SW502-5: AV
• När manuell drift förbjuds av Omkopplare2, kan driftstatusen upprätt-
hållas på det sätt det var innan förbudet.
SW502-5: PÅ
• Luftkonditioneringen stängs av när den manuella driften förbjuds av
Omkopplare2.
7
Beteende när
driftförbud
avbryts.
12345678
SW502
PÅ
AV
ON
Operational status of room
air conditioner when
prohibition of manual
operation is canceled can
be set.
SW502-6: AV
• När förbudet mot manuell drift avbryts av Omkopplare2 upprätthålls
driftstatusen på det sätt det var innan avbrottet.
SW502-6: PÅ
• Luftkonditioneringen sätts på när förbudet mot manuell drift avbryts
Enheten är på när Omkopplare1 har en kortslutning och av när den är öppen.
(Oavsett drifttillståndet hos Omkopplare1 så är den senaste driften prioriterad.)
•
När Omkopplare2 är kortsluten är manuelldrift förbjuden,* och när den är öppnad är manuelldrift tillåten.
• När SW502-4 är påslagen, resulterar öppnandet och kortslutandet
hos Omkopplare1 och Omkopplare2 att de fungerar på motsatt sätt.
* När manuelldrift är förbjuden, är PÅ/AV funktionen hos den trådlösa
fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen och ME-fjärrkontrollen förbjuden.
(Drift från Omkopplare1 och M-NET-systemkontroll är möjlig.)
• Varje gång man trycker på Omkopplare1, ställls PÅ/AV om.
(Oavsett drifttillståndet hos Omkopplare1 så är den senaste driften prioriterad.)
• Varje gång man trycker på Omkopplare2, ställs manuell drift
förbjuden*/manuell drift tillåten om.
* När manuell drift är förbjuden, är PÅ/AV funktionen hos den trådlösa
fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen och ME-fjärrkontrollen förbjudna
(Drift från Omkopplare1 och M-NET-systemkontroll är möjlig.)
3
PÅ/AV
Fjärrdrift/Manuell
drift
(Nivåkontakt)
12345678
12345678
ON
ON
Brun
Röd
Orange
Omkopplare1:
PÅ/AV
Omkopplare2:
Fjärrdrift/
Manuell drift
•
Enheten är på när Omkopplare1 har en kortslutning och av när den är öppen.
• När Omkopplare2 är kortsluten är det endast Omkopplare1 som är
aktiv (fjärrdrift)*, när den är öppen är det endast Omkopplare1 som
är inaktiv (manuell drift).
• När SW502-4 är påslagen, resulterar öppnandet och kortslutandet
hos Omkopplare1 och Omkopplare2 att de fungerar på motsatt sätt.
*
Vid fjärrdrift går det inte att använda PÅ/AV funktionen hos den trådlösa
fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen, ME fjärrkontrollen och M-NET-systemkontrollen.
4
PÅ, AV
(Pulseringskontakt)
12345678
12345678
SW500
ON
ON
CN591
Brun
Röd
Orange
Omkopplare1:
PÅ
Omkopplare2:
AV
•
Enheten är på oavsett hur många gånger man trycker på Omkopplare1.
• Enheten är avstängd oavsett hur många gånger man trycker på
Omkopplare2.
Oavsett drifttillståndet hos Omkopplare1, Omkopplare2 så är den
senaste driften prioriterad.
•
PÅ/AV funktionen från den trådlösa fjärrkontrollen, ME-fjärrkontrollen, MA fjärrkontrollen och M-NET-systemkontrollen är aktiverad.
5
Ineffekt av
värme/kyla
(Nivåkontakt)
12345678
12345678
ON
ON
CN591
Brun
Röd
Orange
Omkopplare1:
PÅ/AV
Omkopplare2:
Värme/kyla
•
Enheten är på när Omkopplare1 har en kortslutning och av när den är öppen.
• Uppvärmning körs när Omkopplare2 har kortslutning, och kylning
körs när den är öppen.
• När SW502-4 är påslagen, resulterar öppnandet och kortslutandet
hos Omkopplare1 och Omkopplare2 att de fungerar på motsatt sätt.
*
För PÅ/AV-drift och uppvärmnings/kylningsdrift från den trådlösa
fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen, ME-fjärrkontrollen, systemkontrollen,
Omkopplare1, och Omkopplare2, är den senaste driften prioriterad.
■
Anslutning av SYSTEMKONTROLLgränssnittet
Du kan ställa luftkonditioneringen i läge på/av,förbjuda/tillåta manuell drift eller ineffekt av värme/
kyla med PÅ/AV-omkopplaren.
Inomhusenhet
Gränssnittsenhet
SW500
SW502
● Anslut CN591 med Omkopplare1 och Omkopplare2 som illustreras i
bilden ovan.
● Koppla den inkluderade ledningen (3-trådig)
CN560
➊
CN591
3 2 1
Röd
Orange
➓
Brun
Omkopplare1
Omkopplare2
till kopplingen CN591 på
➓
Omkopplare1, Omkopplare2
(Användbar vid DC 12 V, 0,5 till 2,0 mA)
Inomhusenhet
Kortnyckel timer-anslutning
gränssnittsenheten.
● Anslut den inkluderade ledningen (3-trådig)
i gränssnittet
som visas i figuren på höger sida.
➊
till anslutningskabeln
➓
●Ledningslängden från gränssnittet till SW 1 och SW 2 bör vara kortare än 50 meter.
●Anskaffa och anslut fjärrkontrolldelen, inkluderat omkopplarna, lokalt.
●För varje kopplingmönster, referera till “Inställning när fjärrkontrollen används.”
*
När man använder en kortnyckel/mynttimer, koppla enligt illustrationen i bilden till höger.
■
Inställning vid användande av fjärrkontroll (Välj en mellan nummer 1 och nummer 5 och ange.)
*Ställ in nr.1, nr. 6 och nr. 7 när kortnyckel/mynt timer används.
1
2
3
CN591
Signalkabel
Buntband
SW500
SW502
➑
Ledning
Gränssnittsenhet
CN560
➓
➊
CN591
3 2 1
Röd
Orange
Brun
Anslut i
gränssnittsenheten
➓
Isolera
Omkopplare2
Kortnyckel/ mynttimer
➊
1
SW502
SW500
■
Driftinställning (Gäller endast för nummer 1 och nummer 2. Följande 2 funktioner kan användas på samma gång.)
SW502
SW502
SW500
SW502
2
3
1
2
3
CN591
1
2
3
1
2
3
98
Page 99
11. Inställning för signaluteffekt
FunktionerSW-nummer.Driftdetaljer
PÅ/AV, fel/
normal uteffekt
SW502
PÅ
AV
SW500
ON
ON
SW502-1: AV
• Relä 1 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten är påslagen och avstängt när luftkonditione-
ringsapparaten är avstängd.
• Relä 2 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten fungerar felaktigt och avstängt när luftkondi-
tioneringsapparaten fungerar normalt.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
PÅ/AV,
värmekontroll
uteffekt
SW502
PÅ
AV
SW500
ON
ON
SW502-1: AV
• Relä 1 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten är påslagen och avstängt när luftkonditione-
ringsapparaten är avstängd.
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningläge (automatisk uppvärmning) och rumstemperaturen
blir lägre än den inställda temperaturen med 2,5 ºC slås relä 2 (värme) på.
När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning) eller den
är AV, eller när rumstemperaturen blir högre än den inställda temperaturen, slås relä 2 (värme) av.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
PÅ/AV,
luftfuktarkontroll
uteffekt
SW502
PÅ
AV
SW500
ON
ON
SW502-1: AV
• Relä 1 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten är påslagen och avstängt när luftkonditione-
ringsapparaten är avstängd.
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningsläge (automatisk uppvärmning), slås relä 2 (luftfukt-
ning) på. När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning)
eller den är AV, slås relä 2 (luftfuktning) av.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
Värmekontroll,
luftfuktarkontroll
uteffekt
SW502
PÅ
AV
SW500
ON
ON
SW502-1: AV
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningläge (automatisk uppvärmning) och rumstemperaturen
blir lägre än den inställda temperaturen med 2,5 ºC, slås relä 1 (värme) på.
När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning) eller den
är AV, eller när rumstemperaturen blir högre än den inställda temperaturen, slås relä 1 (värme) av.
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningsläge (automatisk uppvärmning), slås relä 2 (luftfukt-
ning) på. När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning)
eller den är AV, slås relä 2 (luftfuktning) av.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
PÅ/AV, utgång
för värmekontroll
(enkel funktion)*
SW502
SW500
ON
ON
Relä 1 är på när PÅ har valts av systemstyrenheten, ME-fjärrkontrollen eller MA-fjärrkontrollen och
av när AV har valts med dessa styrenheter.
När inomhustemperaturen blir lika med den inställda temperaturen eller lägre i uppvärmningsläge (automatisk uppvärmning) slås relä 2 (värmare) på. När ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning) eller om AV har valts av systemstyrenheten, ME-fjärrkontrollen eller MA-fjärrkontrollen eller om
inomhustemperaturen blir högre än den inställda temperaturen + 1 ºC stängs relä 2 (värmare) av.
* Den här funktionen startar värmaren istället för luftkonditioneringen i uppvärmningsläge. Luftkondi-
tioneringen stängs av i uppvärmningsläge.
Använd inte fjärrkontrollen som är kopplad till luftkonditioneringen. Om den används stämmer
eventuellt inte funktionen överens med inställningen.
Inomhustemperaturen detekteras vid den plats där MA-fjärrkontrollen sätts. Se därför till att den är
ansluten till gränssnittsenheten.
■
Anslutning av SYSTEMKONTROLLgränssnittet
Varje relä kan ställas i läge PÅ/AV genom att synkronisera med luftkonditioneringens PÅ/AV, fel/normal, Värme PÅ/Värme
AV och Luftfuktning PÅ/Luftfuktning AV.
Inomhusenhet
Gränssnittsenhet
SW500
SW502
Använd 0,5 mm2 kabeln eller mer.
Kabeln måste passa i TB530 och möta DC 12 Vs strömkälla.
➊
R1
R2
TB571
(Grå)
CN560
C
–
TB530
(Himmelsblå)
+
DC 12 V
–
strömför-
sörjning
+
DC strömkälla: DC 12 V (+10 %, -0 %) 5 W eller mer. Använd
strömförsörjning med dubbel isolering eller förstärkt isolering.
R2
R1
Anteckningar
• Terminal TB530 är polariserad, bekräfta rätt polarisering hos terminalerna innan koppling till strömkälla sker.
• Koppla inte DC 12 V från DC-strömkällan till TB571.
• Bekräfta polariteten när ett inbyggt diodrelä används. C hos TB571 är elektropositiv potentiell
● För TB571 och TB530, för in ledningar efter det att man först fört in den platta skruvmejseln i terminalen.
●
Passande elledning för TB571 och TB530 är enligt följande. Flertrådigledning: 0,3 mm2 till 1,25 mm2 Entrådigledning: ø 0,4 mm till ø 1,2 mm
● Peeling dimension hos elledningen för TB571 och TB530 är 7 mm till 10 mm.
● Ledningslängden från gränssnittet till relä 1 och relä 2 bör vara kortare än 50 meter.
■
Inställning vid användande av signaluteffekt status
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Relä 2
Relä 1, 2:
(Coil rating DC 12 V, 1,0 W eller
mindre) Använd relän med förstärkt
isolering.
Relä 1
+
och R1 och R2 är negativt potentiella.
Skruvmejsel
Terminal
För inte in mer än en
anslutningskabel i varje TB571och TB530-terminal.
99
Page 100
12. Sätt på/ stäng av med ström
FunktionerSW-nummer.Driftdetaljer
Sätt på/ stäng av
med ström
ON
SW500
PÅ
AV
SW500-2: AV
• När ström tillförs återupptar luftkonditioneringen sitt tidigare drifttillstånd. När AUTO-ÅTERSTART-
FUNKTIONEN inte angetts luftkonditioneringen förblir den avstängd.
SW500-2: PÅ
• Luftkonditioneringen slås på när ström tillförs.
FunktionerSW-nummer.Driftdetaljer
Gränssnittsstatus
övervakning
12345678
SW500
PÅ
AV
ON
SW500-7: AV
● LE501 (Orange): Gränssnittsenheten kommunicerar normalt med luftkonditioneringen när den
blinkar i intervaller av cirka 1 sekund. När lampan är avstängd kommunicerar
gränssnittsenheten inte normalt med luftkonditioneringsapparaten.
● LE502 (röd): Gränssnittsenheten kommunicerar normalt med M-NET-kontrollen när den
blinkar i intervaller av cirka 1 minut. När lampan är avstängd kommunicerar
gränssnittsenheten inte normalt med M-NET-kontrollen.
SW500-7: PÅ
● LE501 (Orange): Gränssnittsenheten kommunicerar normalt med MA-fjärrkontrollen när
den blinkar i intervaller av cirka 10 sekunder. När lampan är avstängd
kommunicerar gränssnittsenheten inte normalt med MA-fjärrkontrollen.
● LE502 (röd): Släckt
* LE581 (orange) visar följande status oavsett om SW500-7 är på eller av.
● När den är tänd strömförsörjs MA-fjärrkontrollen av gränssnittsenheten
➊
. När den är släckt
finns ingen strömförsörjning.
Luftkonditioneringen slås på när ström tillförs.
● När man använder den för fösta gången, ställ in den driftstatus du vill med hjälp av fjärrkontrollen och lämna den avstängd under 1 minut.
* Vid en lång tidsperiod utan användande, bör man ställa in önskad driftstatus igen med hjälp av fjärrkontrollen.
Inomhusenhet
Gränssnittsenhet
SW500
➊
CN560
Inställning vid användande av Sätt på/Stäng av med ström
12345678
13. Gränssnittsstatus övervakning
Du kan kontrollera statusen för gränssnittet med LED-lampan
på gränssnittsenhetens ➊ panel.
Inomhusenhet
Anteckningar
● Att stänga av/på med strömfunktionen kan inte användas när
flera utomhusenheter är inkopplade.
● Vid start av två eller fler luftkonditioneringar genom sätta på/
stänga av med strömfunktionen, ställ in systemet så att de inte
kan återhämtas samtidigt. (För att undvika startström starta dem
efter varandra.)
Gränssnittsenhet
SW500
LE501
LE502
➊
LE581
CN560
● Använd tabellen nedan för att kontrollera kommunikationen. Om kommunikation inte kan utföras normalt, kontrollera att relevant
kommunikationslinje inte är skild från kopplingen eller terminalboxen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.