Mitsubishi Electronics MAC-333IF-E Installation Manual

Page 1
SYSTEM CONTROL Interface
Model
[FOR INSTALLER]
MAC-333IF-E
INSTALLATION MANUAL
[FÜR INSTALLATEURE]
INSTALLATIONSHANDBUCH
[POUR L’INSTALLATEUR]
MANUEL D’INSTALLATION
[VOOR DE INSTALLATEUR]
INSTALLATIEHANDLEIDING
[PARA EL INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALACIÓN
[PER L’INSTALLATORE]
MANUALE DI INSTALLAZIONE
[ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ]
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
[PARA O INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALAÇÃO
[TIL INSTALLATØREN]
INSTALLATIONSMANUAL
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
[FÖR INSTALLATÖREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[MONTÖR İCİN]
MONTAJ ELKİTABI
[ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ]
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
[ ]
[
[ ]
]
Svenska
Türkçe
Русский
Page 2
Contents
1. Safety Instructions ........................................................... 2
2. Before Installation ............................................................3
3. Function and electric wiring of interface each part ........... 3
4. Dip Switch Details ............................................................4
5. Parts .................................................................................4
6. Connecting the SYSTEM CONTROL Interface to a room
air conditioner ..................................................................5
7. Connecting the SYSTEM CONTROL Interface with each system (For details on each system, see the relevant
10. Remote Control ................................................................ 8
11. Setting Signal Output ....................................................... 9
12. Turn on/off with power ................................................... 10
13. Interface status monitor ................................................. 10
14. Mounting the SYSTEM CONTROL Interface Unit ......... 11
15. Notes Regarding Use ..................................................... 11
16. Specifi cations .................................................................11
instruction manual.) .......................................................... 5
About SYSTEM CONTROL Interface
Some room air conditioners cannot be attached to the interface. Please make sure the room air conditioner can be used before attempting to attach it.
1. Safety Instructions
Read all Safety Instructions before using this device.
This manual contains important safety information.
Be sure to comply with the instructions.
Warning
(Improper handling may have serious consequences, including serious injury or death.)
Users should not install the Interface on their own.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls. Consult the dealer from whom you purchased the unit or professional installer.
The Interface should be securely installed in accordance with the enclosed Installation Instructions.
Improper installation may result in fire, electric shock, or damage if the Interface unit falls.
The unit should be mounted in a location that can support its weight.
If installed in an area that cannot support the unit, the Interface unit could fall and cause damage.
Mount so wiring external force and stress are not transmitted at the terminal connection.
Improper connection and mounting may result in breaking, heat generation, smoke generation, or fire.
Securely attach the cover to the Interface unit.
If the cover of the Interface unit is not securely attached, dust or water penetration could occur, resulting in a fire or electric shock.
The Interface unit should not be connected to the AC power cable.
Connecting greater than the rated voltage may result in damage or fire.
Mitsubishi components or other designated components must be used for installation.
Improper component may result in fire, electric shock, or damage/water leaks if the Interface unit falls.
Electric work must be perform by authorized personnel according to the local regulations and the instructions detailed in the installation manual.
Inadequate circuit capacity or improper installation may result in electric shock or fire.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliances.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
8. Connecting with M-NET system ....................................... 6
9. Connecting with MA remote controller .............................7
After installing the interface, provide this Installation Manual to the user.
Instruct users to store it with their room air conditioner Instruction Manual and Warranty in a safe location.
(Improper handling may have consequences, including injury or damage to house.)
To prevent damage from static electricity, touch a nearby metal body to discharge static electricity before touching the Interface unit.
Static electricity from the human body may damage the Interface unit.
Do not install the Interface unit a place with much steam, such as bathroom.
Avoid places where water is splashed or where condensation forms on walls. Installing in such places can cause electric shock or breakdown.
Do not install the Interface unit in places with direct sunlight or where the ambient temperature is 40ºC or more or is 0ºC or less.
2
Caution
Direct sunlight and hot or low temperature environments may cause the Interface unit to deform or breakdown.
Do not use in special environments.
Use in places with much oil (including machine oil), steam, or sulfuric gas may lead to severe decrease in functionality and damage to parts.
Turn off power supply of connected equipment when performing construction or wiring work.
Failure to turn off the power supply of the connected equipment may lead to malfunction or breakdown of the Interface unit or connected equipment.
Page 3
2. Before Installation
LED for checking communica­tions with connected equipment *Refer to section 13 “Interface
status monitor” for details.
How to Use the SYSTEM CONTROL Interface.
Functions Connecting with M-NET system (Fig. 2-1)
The room air conditioner can be managed centralized or individually by the system controller using M-NET communications control.
Used as wired remote controller (Fig. 2-2)
MA remote controller can be used as a wired remote controller.
Remote control (Fig. 2-3)
Contact signals enable inputting of ON/OFF, prohibiting/allowing operation, and heating/cooling.
Status indicator output (Fig. 2-4)
Signals of ON/OFF, error/normal, heater ON/OFF, and humidifier ON/OFF are output.
Sample System Configuration
8 2
1
4
5
2
Fig. 2-1
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
System controller, etc
1
SYSTEM CONTROL
2
Interface
Indoor Unit
3
MA remote controller
4
Contract point
5
9
Fig. 2-4
Relay
6
Coil
7
Power supply unit for
8
M-NET transmission line
External power supply
9
for DC12V
3. Function and electric wiring of interface each part
Indoor unit
To use centralized control by M-NET
MELANS system controller
To use MA remote controller
MA remote controller
Status of room air conditioner output
3
Relay items, such as
heater and humidifier, etc.
connected to the relay.
DC power supply (12V)
Function setting switch A *Refer to section 4 “Dip
Switch Details” for details.
Function setting switch B *Refer to section 4 “Dip
Switch Details” for details.
LED for checking communica­tions with connected equipment *Refer to section 13 “Interface
status monitor” for details.
To CN105
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
SW500
12345678
ON
(Orange)(Red)
M-NET address setting switch *Refer to section 8 “Connecting
with M-NET system” for details.
12345678
LE501
LE502
SW502
00
SW501 SW510
TB521
S
0
MA
M-Net
SW580
Refrigerant address setting switch *Refer to section 9 “Connecting with
MA remote controller” for details.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Orange)
LE581
CN560
(White)
TB571 TB530
(Gray)
-
(Sky Blue)
CN591
(White)
+
Card key, Coin timer , etc.
To input control signal and control room air conditioner remotely
3
Page 4
4. Dip Switch Details
Functions SW No. Functions OFF (Factory setting) ON
Refer to
section
Function setting Switch A
SW500-1 Not in use — (Set to OFF) — SW500-2 Turn on/off with power Not available Available 12
SW500-3
Room temperature detector
Indoor unit MA remote controller 9
SW500-4
Output setting
Switching output of ON/OFF, error/normal, heater ON/OFF, and humidifier ON/OFF
11
SW500-5 SW500-6 Input setting
Input of ON/OFF and prohibiting/ allowing operation
Input of ON/OFF and heating/cooling 10
SW500-7
Interface status display switching
LE501: Confirmation of communications
with indoor unit
LE502: Confirmation of
communications with M-NET
LE581: Confirmation of supplying
power to MA remote controller
LE501: Confirmation of
communications with MA
remote controller LE502: Extinguished LE581: Confirmation of supplying
power to MA remote controller
13
SW500-8 Not in use — (Set to OFF)
Function setting Switch B
SW502-1 Output switching
DC12V output during operation or error, etc
DC12V output during stop or operating normally, etc
11 SW502-2 Input mode Level contact Pulse contact 10 SW502-3
Setting of range of prohibited operations by contact point
M-NET system controller ON/OFF operation allowed
M-NET system controller ON/OFF operation prohibited
10
SW502-4
Input switching
Input mode when level contact
Running or operating the machine is prohibited, etc by short circuiting the level contact
Running or operating machine is prohibited, etc by level contact opening
10
Input mode when pulse contact
ON/OFF is inverted by pressing pulse contact
ON or OFF no matter how many times pulse contact is pressed
SW502-5
Behavior when operation by contact point is prohibited
State before prohibition of operation by contact point
Air conditioner running stop 10
SW502-6
Behavior when prohibition of operation by contact point is canceled
State before canceling prohibition of operation by contact point
Running air conditioner 10
SW502-7 Not in use — (Set to OFF)
SW502-8
Setting when P series is mixed in the same group (only when running group operation using the MA remote controller)
No mixture Mixed 9
Item to be Prepare at the Installation Site
M-NET communication cable
2-core shield cables CVVS/CPEVS,1.25mm2 or more.*
• When cross-wired by same terminal box, 1.25mm
2
is used. CPEVS: PE insulated PVC jacketed shielded communication cable CVVS: PVC insulated PVC jacketed shielded control cable PE: Polyethylene PVC: Polyvinyl chloride
Remote control cable (for connecting the ME Remote Controller)
2-core shield cables CVVS/CPEVS*
• When the distance from the interface unit
is less than 10m: 0.3mm2 or more.*
• When the distance from the interface unit
is not less than 10m: 1.25mm2 or more.*
Remote control cable (for connecting the MA Remote Controller)
2-core sheath cable 0.3mm2 to 1.25mm2*
Signal cable (also used as extension cable)
Sheath cable 0.3mm2 or more.*
• When remote control: The extension cable of Lead wires
• When status signal output: The cable for relay connection, or cable for DC power
Related parts sold separately
Prepare the necessary number of parts sold separately as needed for your system.
Accessory
Interface unit [with connecting cable (5-core)]
1
Mounting cord clamps (medium)
4
Fasteners (for joining the wires)
5
Screws for mounting
3.5×12
2
Mounting cord clamps (large)
3 Lead wires (3-core) 1
Cushioning material (with adhesive)
1
Screws for mounting 3.5 × 12 ,
and (Use when attaching the
clamps to the interface unit)
4
Screws for mounting 4 × 10 (Use when fixing near the room air conditioner)
1
Mounting cord clamps (small)
2 Cable ties 9
Screws for mounting 4 x 16
(Use when joining
room air conditioner parts)
1
5. Parts
4
* Please use cable with supplementary insulation. Use wires which have insulation more than the MAX voltage.
MAX voltage is defined according to the law of the country where the interface is used.
Page 5
6. Connecting the SYSTEM CONTROL Interface to a room air conditioner
Connect the interface unit and the indoor control board of a room air conditioner using the connecting cable (5-core) that comes with the interface unit .
Room air conditioner
Indoor controller board
Connect the connecting cable (5-core) that comes with the interface unit to the connector CN105 on the indoor control board of a room air conditioner.
The connecting cable (5-core) connected to a room air conditioner should be wired according to the room air conditioner installation manual.
Notes
• Extending or shortening the connecting cable (5-core) that comes out of the interface unit cause it to malfunction. Also, keep the connecting cable (5-core) as far as possible away from the electrical wires and ground wire. Do not bundle them together.
• To prevent the board from being damaged by static electricity, always remove static electricity before starting work.
Thin part of the connecting cable
Make sure to wire and shield the cable so that the customer does not contact it.
CN105 (CN92)
Thick part of the connecting cable
Interface unit
Connecting
connector
Warning
Securely fix the connecting cable in the designated place. Failure to do so may cause an electric shock, fire, or malfunction.
7. Connecting the SYSTEM CONTROL Interface with each system
(For details on each system, see the relevant instruction manual.)
Screw the mounting cord clamp ~ according to the thickness of the connecting cable used for each system. Fasten the cable tie as shown in the figure to prevent undesirable movement of the connecting cable.
Screw
Mounting cord clamps
~
The connecting cable (5-core) connected to a room air conditioner should be mounted at the room air conditioner or its vicinity.
If the screw for the cable mount of the room air conditioner cannot be used, replace with the screw for mounting .
Screw
Connecting cable for each system
Notes
• If the connecting cable is not securely mounted, the connector may come off, break, or malfunction.
• The dip switch (SW500, SW502) and the rotary switch (SW501, SW510, SW580) on the interface unit do not operate if they are not set correctly.
Conduct the settings of the interface unit dip switch (SW500, SW502) and rotary switch (SW501, SW510, SW580) before turning on the power.
Cable tie
Mounting cord clamp
Cable mount
Screw
Connecting cable (5-core)
Mounting cord clamp
5
Page 6
8. Connecting with M-NET system
SW No. Address Comments
SW510 SW501
M-NET address
10s position 1s position
SW510 sets the 10s position of the address and SW501 sets the 1s position of the address. (Address setting can be set from 01 ~ 50.) For example, to set a unit to the address 25, set SW510 to “2” and SW501 to “5.” * The figure to the left is for address 1.
SW580
SW580
Refrigerant address
When the MA remote controller is not used, set the refrigerant address (SW580) to “1.”
Connecting the SYSTEM CONTROL Interface to M-NET cable
The room air conditioner can be managed centralized or individually by the system controller using M-NET communications control.
Indoor unit
B2 A2 B1 A1
TB520
S
TB521
SW580
AB S AB S
Power supply unit
System controller, etc.
SW501 SW510
000
Interface unit
CN560
To connect with the system controller and ME remote controller, connect the M-NET communication cable or ME remote control cable with TB520. (It is unpolarized.) Connect 2 core communication cable with A1/B1 or A2/B2. (There will be no problems with connecting to either one.)
Cross the shield portion of each connecting cable using the S terminal only when cross wiring the communication cables
After wiring is complete, mount securely with any of mounting cord clamp
Shield
Communication cable
(M-NET cable)
Screw for mounting
When the communica cable
cross-wired.
S
When the communication cable
is not cross wired.
tion
A1 B1A2 B2
Communication cable
(M-NET cable)
Communication cable
Screw for mounting
Cable tie
(M-NET cable)
When the communication
cable
to , and fix with cable tie as shown in the figure.
When the communication cable are cross wired and ME remote controller is used
A1 B1A2 B2
S
Shield
ME remote controller cable
ME remote controller
are cross wired.
Mounting cord clamp (Large) or (Medium)
Screw for mounting
Note When cross-wired by the same terminal box, a 1.25mm
line is used.
.
2
Screw for
mounting
Cable tie
Cable tie
Mounting cord clamp (Large) or (Medium)
Cable tie
Cut with nippers at the notches. Make sure the cut surface is free of any burr so that the connecting cable does not get damaged.
* To prevent penetration by condensation, insects, etc., seal the opening well with putty.
Notes
Electrical work should be performed in accordance with the Technical Standards Regarding Electrical Equipment and the Interior Wiring Standards.
• Connecting wires and remote control cables should be located as far away from other electrical wiring as possible. Placing them too closely
together could cause a malfunction.
• To connect with the M-NET system and MA remote controller, connection is limited to only one unit of the MA remote controller.
• Do not put in the same group as City Multi or P series.
• Test run cannot be conducted from the ME remote controller or the system controller.
Setting when M-NET is connected
1
0
SW510 SW501
6
Mounting cord clamp (Large) or (Medium)
Page 7
9. Connecting with MA remote controller
Functions SW No. Operating details
Room temperature detector position
SW500
ON
OFF
12345678
SW500-3: OFF
• Temperature detected by suction temperature sensor of the unit is made to be room temperature. SW500-3: ON
• Temperature detected by temperature sensor of the remote controller is made to be room temperature.
SW No. Refrigerant address Comments
SW580
Address can be set from 0 to 15
Set the refrigerant address of the unit that supplies electric power to the MA remote controller to “0.”
• When carrying out group operation of two of more room air conditioners, set different refrigerant addresses within the group.
*A to F of the rotary switch correspond to refrigerant addresses 10 to 15.
Functions SW No. Operating details
P series is mixed in the same group
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Set to OFF when P series is not mixed in the same group.
SW502-8: ON
• Set to ON when P series is mixed in the same group.
Connecting the SYSTEM CONTROL Interface to MA remote controller
A room air conditioner can be operated with the wired remote control.
Indoor unit
SW500
SW502
SW580
To connect with the MA remote controller, connect the MA remote control cable with TB580. (It is unpolarized.)
Interface
When more than one unit of room air conditioner is operated in a group, make a cross wire connection at TB580 with the MA remote control cable .
The MA remote controller can carry out simultaneous control of up to 16 sets of room air conditioners.
Up to two MA controllers can be connected in one group.
Wiring length from the interface at the refrigerant address “0” to the MA remote
controller should be less than 10m.
T o operate the room air conditioner in a group, make the total length of wiring for the MA remote controller less than 50m.
Notes
• Be sure to set the “Auto Heating/Cooling Display Setting” of the MA remote controller OFF before use.
*
For details on the “Auto Heating/Cooling Display Setting”, refer to the MA remote controller instruction manual.
*
When the “Auto Heating/Cooling Display Setting” is ON, the remote controller display may differ from the actual operating status of the unit.
• A test run cannot be initiated using the test run switch on the MA remote controller.
• Group control with CITY MULTI is unable.
Setting when MA remote controller is connected
Setup of an refrigerant address
MA remote controller cable
BA
TB580
CN560
0
unit
MA remote controller
Screw for mounting
MA remote controller
Outdoor unit Outdoor unit Multi outdoor unit
Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit
Interface unit
(Refrigerant address“0”)
MA remote controller
MA remote
controller cable
Group control
Interface unit
(Refrigerant address“1”)
Notes
• Set a dif ferent refrigerant address for each
Cable tie
MA remote controller or Interface unit
Interface unit
(Refrigerant address“2”)
room air conditioner even when a MULTI type unit is connected.
• When connected to the M-NET system
Mounting cord clamp (Large) or (Medium)
Interface unit
(Refrigerant address“3”)
and group control is executed using the MA remote controller , the group setting needs to be set on the M-NET system
controller side.
Setup of Room temperature detector position
ON
Setting when P series is mixed in the same group (only when running group operation using the MA remote controller)
12345678
7
Page 8
10. Remote Control
No.
Functions SW No. How to use Operating details
6
Behavior when operation is prohibited.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Operational status of room air conditioner when manual operation is prohibited can be set.
SW502-5: OFF
• When manual operation is prohibited by Switch2, operational status is maintained as that before manual operation is prohibited.
SW502-5: ON
• When manual operation is prohibited by Switch2, the room air conditioner turns off.
7
Behavior when prohibition of operation is canceled.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Operational status of room air conditioner when prohibition of manual operation is canceled can be set.
SW502-6: OFF
• When prohibition of manual operation is canceled by Switch2, operational status is maintained as that before cancelation.
SW502-6: ON
• When prohibition of manual operation is canceled by Switch2, the room air conditioner turns on.
No.
Functions SW No. How to use Operating details
1
ON/OFF Manual operation prohibited/allowed (Level Contact)
ON
ON
Brown Red Orange
Switch1: ON/OFF
Switch2: Manual operation prohibited/allowed
• Unit is turned on when Switch1 has a short-circuit, and off when open. (Regardless of the Switch1 operation condition, the latest operation is prioritized.)
When Switch2 has a short-circuit, manual operation is prohibited,* and when open, manual operation is allowed.
• When SW502-4 is turned on, the opening and short-circuiting of Switch1 and Switch2 result in their operating in the opposite manner. *
When manual operation is prohibited, ON/OFF operation of the wireless remote controller, the MA remote controller, and the ME remote controller is prohibited. (Operation from Switch1 and M-NET system controller is possible.)
2
ON/OFF Manual operation prohibited/allowed (Pulse Contact)
ON
ON
1 2
3
CN591
Brown Red
Orange
Switch1: ON/OFF
Switch2: Manual operation prohibited/allowed
• Every time Switch1 is pressed, ON/OFF is switched over. (Regardless of the Switch1 operation condition, the latest operation is prioritized.)
• Every time Switch2 is pressed, the manual operation prohibited*/the manual operation allowed is switched over. *
When the manual operation is prohibited, ON/OFF operation of the wireless remote controller, the MA remote controller, and the ME remote controller is prohibited. (Operation from Switch1 and M-NET system controller is possible.)
3
ON/OFF Remote operation/ Manual operation (Level Contact)
ON
ON
1 2
3
CN591
Brown Red Orange
Switch1: ON/OFF
Switch2: Remote operation/ Manual operation
• Unit is turned on when Switch1 has a short-circuit, and off when open.
• When Switch2 has a short-circuit, only Switch1 is enabled (remote operation)*, when open, only Switch1 is disabled (manual operation).
• When SW502-4 is turned on, the opening and short-circuiting of Switch1 and Switch2 result in their operating in the opposite manner. * In remote operation, ON/OFF operation from the wireless remote
controller, the MA remote controller, the ME remote controller, and the M-NET system controller cannot be used.
4
ON, OFF (Pulse Contact)
ON
ON
1 2
3
CN591
Brown Red
Orange
Switch1: ON
Switch2: OFF
• Unit is turned on no matter how many times Switch1 is pressed.
• Unit is turned off no matter how many times Switch2 is pressed. And regardless of the Switch1, Switch2 operation condition, the latest operation is prioritized.
• ON/OFF operation from the wireless remote controller, the ME remote controller, the MA remote controller, and the M-NET system controller is enabled.
5
Heating/cooling input (Level Contact)
ON
ON
1 2
3
CN591
Brown Red
Orange
Switch1: ON/OFF
Switch2: Heating/Cooling
Unit is turned on when Switch1 has a short circuit, and off when open.
• Heating runs when Switch2 has a short circuit, and cooling runs when open.
• When SW502-4 is turned on, the opening and short-circuiting of Switch1 and Switch2 result in their operating in the opposite manner. * As for ON/OFF operation and heating/cooling operation from
the wireless remote controller, MA remote controller, ME remote controller, system controller, Switch1, and Switch2, the latest operation is prioritized.
Connecting the SYSTEM CONTROL Interface
You can turn room air conditioner on/off, prohibit/allow manual operations, or input of heating/cooling with the ON/OFF switch.
Indoor unit
Connect CN591 with Switch1 and Switch2 as shown in figure above.
Connect the supplied lead wires (3-core) to the connector CN591 on
the interface unit.
Connect the supplied lead wires (3-core) to the connecting cable in the interface as shown in the figure on the right side.
Wiring length from the interface to the Switch1 and Switch2 should be less than 50m.
Procure and wire locally the remote control part including the switches.
For each connection pattern, refer to “Setting when using remote control.”
*When using a Card key/Coin timer, make connections shown in the figure to the right.
Setting when using remote control (Select one between No.1 through 5 and set.)
*Set No.1, No.6, and No.7 when using the card key/coin timer.
Interface unit
SW500
SW502
12345678
12345678
CN560
SW500
SW502
SW500
CN591 3 2 1
Red
Orange
Brown
1 2
3
CN591
Switch1, Switch2 (Usable at DC12V, 0.5 to 2.0mA)
Switch1
Switch2
Indoor unit
Cable tie
Card key coin timer connection
Interface unit
SW500
SW502
Signal cable
Lead wires
CN591
3 2 1
CN560
Orange
Connect in the interface unit
Insulate
Brown
Red
Switch2
(Card key/coin timer)
12345678
SW502
12345678
SW500
Setting operation (Valid only for No.1 and No.2. The following 2 functions can be used at the same time.)
8
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 9
11. Setting Signal Output
Functions SW No. Operating details
ON/OFF, Error/ Normal Output
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relay 1 is on when room air conditioner is on, and off when room air conditioner is off.
Relay 2 is on when room air conditioner is in error, and off when room air conditioner is operating normally.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
ON/OFF, Heater Control Output
SW502
ON
OFF
12345678
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relay 1 is on when room air conditioner is on, and off when room air conditioner is off.
When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode and room temperature becomes the
set temperature - 4.5 ºF (2.5 ºC) or lower, the Relay 2 (heater) turns on. When the air conditioner runs in a mode other than the heating (automatic heating) or it is OFF , or when room temperature becomes the set temperature or higher, the Relay 2 (heater) turns off.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
ON/OFF, Humidifier Control Output
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relay 1 is on when room air conditioner is on, and off when room air conditioner is off.
When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode, Relay 2 (humidifier) turns on. When the
air conditioner runs in a mode other than heating (automatic heating) or it is OFF , Relay 2 (humidifier) turns of f.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
Heater Control, Humidifier Control Output
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode and room temperature be­comes the set temperature - 4.5 ºF (2.5 ºC) or lower, Relay 1 (heater) turns on. When the air conditioner runs in a mode other than the heating (automatic heating) or it is OFF, or when room temperature becomes the set temperature or higher, Relay 1 (heater) turns off.
When the air conditioner runs in the heating (automatic heating) mode, Relay 2 (humidifier) turns on. When the
air conditioner runs in a mode other than heating (automatic heating) or OFF , Relay 2 (humidifier) turns of f.
SW502-1: ON
• Relay 1 and 2 behavior are opposite of those above.
Connecting the SYSTEM CONTROL Interface
Each relay can be turned ON/OFF by synchronizing with the room air conditioner’s ON/OFF, error/normal, Heater ON/Heater OFF, and Humidifier ON/Humidifier OFF.
Indoor unit
Please use the cable of 0.5mm2 or more. The cable must fit into TB530 and meet DC12V power supply.
Notes
Connecting terminal TB530 for power supply is polarized, so confirm proper polarity of the terminals before connecting.
• Do not connect DC12V from the DC power supply to TB571.
• Confirm polarity when using a diode built-in relay. C of TB571 is electropositive potential
Interface unit
SW500
SW502
R1
C
R2
TB571
(Gray) (Sky
Blue)
CN560
TB530
+
DC 12V
power supply
+
DC power supply: DC 12V (+10%, -0%) 5W or more. Please use power supply with double insulation or reinforced insulation.
For TB571 and TB530, insert wiring after inserting the flathead screwdriver into the terminal.
Appropriate electric wire for TB571 and TB530 is as follows. Stranded wire: 0.3mm
R2
Relay 2
Relay 1, 2:
R1
(Coil rating of DC 12V, 75mA or less.) Please use relays with reinforced insulation.
Relay 1
+
, and R1 and R2 are negative potential .
2
to 1.25mm2 Solid wire: ø0.4mm to ø1.2mm
Peeling dimension of the electric wire for TB571 and TB530 is 7mm to 10mm.
Wiring length from the interface to Relay 1 and Relay 2 should be less than 50m.
Setting when using Status Signal Output
12345678
12345678
Driver
Terminal
Do not insert more than one connecting cable into each terminal of TB571 and TB530.
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
9
Page 10
12. Turn on/off with power
Functions SW No. Operating details
Interface status monitor
SW500
ON
OFF
ON
SW500-7: OFF
LE501 (Orange): When blinking at an interval of about 1 second, the Interface unit is communicating normally with the room air conditioner. When the lamp is off, the Interface unit is not communicating normally with the room air conditioner.
LE502 (Red): When blinking at an interval of about 1 minute, the Interface unit is
communicating normally with the M-NET controller. When the lamp is off, the Interface unit is not communicating normally with the M-NET controller.
SW500-7: ON
LE501 (Orange): When blinking at an interval of about 10 second, the Interface unit is communicating normally with the MA remote controller. When the lamp is off, the Interface unit is not communicating normally with the MA remote controller.
LE502 (Red): Extinguished
* LE581 (Orange) displays the following status irrespective whether SW500-7 is on or off.
When lit, power is supplied to the MA remote controller from the Interface unit . When
extinguished, power is not supplied.
Functions SW No. Operating details
Turn on/off with power
12345678
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• After the power is supplied, the room air conditioner resumes working in the previous running con­dition. When AUTO RESTART FUNCTION is not set to the room air conditioner, it remains off.
SW500-2: ON
• The room air conditioner turns on when power is supplied.
The room air conditioner turns on when power is supplied.
When using for the first time, set to the operational status of your choice with the remote controller and leave the power off for 1 minute. * When not used for a long period of time, you should set to the operational status of your choice again with the remote controller.
Indoor unit
Interface unit
SW500
CN560
Notes
The turn on/off with power function cannot be used when connected to multiple outdoor units.
When starting two or more room air conditioners by using the turn on/off with power function, make the system so they do not recover simultaneously. (To avoid inrush current, start sequentially.)
Setting when using Turn on/off with power
13. Interface status monitor
You can check the status of the interface unit by the LED lamp on the interface unit
board.
Indoor unit
Interface unit
SW500
SW500
LE501
LE501
LE502
LE502
LE581
LE581
CN560
CN560
Use the table below to check communications. If communications cannot be carried out normally, check that the relevant communications line is not disconnected from the connector or terminal box.
12345678
10
Page 11
14. Mounting the SYSTEM CONTROL Interface Unit
Indoor unit side
Input voltage 12V Power consumption 1.8W Input current 0.15A
Power supply unit side
Input voltage 12V Power consumption 4.8W Input current 0.4A
Notes
• The Interface unit
• The device will not function properly the connecting cable is extended, so the connecting cable (5-core) should no be extended.
• Mount the interface unit
Attach the connecting cable (5-core) of the interface unit here. Store extra connecting cable (5-core) in the ductwork space behind the air conditioner. If there is any slack in the connecting cable (5-core), use a fastener to keep it in place.
When Mounting Directly to a Wall
Mount the interface wall using the mounting screws .
40 mm or more
should be placed in a location where the connecting cable (5-core) from the interface unit can reach an indoor unit.
securely to a pillar or wall using 2 or more screws .
When mounting the interface unit inside a ceiling
unit
case to the
Interface unit mounting screws
When the interface unit is mounted above an indoor unit, it should be positioned 40 mm or more away from the unit to ensure that ceiling grills can be removed.
Screw for mounting .
When mounting the interface unit inside a ceiling or wall, install an access door to facilitate maintenance.
Interface unit
Cushioning material .
* When mounting the interface unit using a cushioning
material , be sure to mount it in a location where it will not fall.
15. Notes Regarding Use
The following control information should be thoroughly explained and provided to the users of this device. (Please provide these instructions to the user once the installation is complete.)
This Interface unit of the functional differences between room air conditioners and packaged air conditioners.
1. When operating the system using a System Controller, MA Remote Controller, or ME Remote Controller these operations will not appear on the
display of the wireless remote controller.
2. When original dehumidification mode is set with the remote controller attached to the room air conditioner, “Dry” is displayed because there is no
mode corresponding to dehumidification on the MA remote controller, ME remote controller, and the system controller.
3. Because the temperature range of the room air conditioners is broader than a System Controller, MA Remote Controller , or ME Remote Controller,
when the room air conditioners is set to lower than 17°C or higher than 30°C, the temperature display on the a System Controller, MA Remote Controller, or ME Remote Controller will show the minimum or maximum temperature that can be set. (For example, even if the room air conditioner is set to cool a room to 16°C, the display on a System Controller, MA Remote controller, or ME Remote Controller may read “17°C”).
4. Timer operations should be set using only the remote controller that came with the room air conditioners or the a System Controller, MA Remote
Controller, or ME Remote Controller. If both are used to set the timer to the same time, the timer will not function properly.
5. When “Manual operation prohibited” (ON/OFF, setting temperature, operation mode) is set with the system controller, the corresponding operation
by the remote controller attached to the room air conditioner is not accepted, but allowed operation is reflected. A beep sounds during operation to confirm reception.
6. A part of functions including the operation of horizontal air blow direction cannot be used from the ME remote controller, the system controller, and
the MA remote controller.
operates room air conditioners using the controls of a City-Multi or P series, but there are several limitations imposed as a result
16. Specifications
11
Page 12
Inhalt
1. Sicherheitshinweise .......................................................12
2. Vor der Installation .........................................................13
3. Funktion und elektrische Verkabelung der einzelnen
Teile der Schnittstelle .....................................................13
4. Einzelheiten zum Dip-Schalter ....................................... 14
5. Teile ................................................................................14
6. Anschließen der Schnittstelle für die
SYSTEMSTEUERUNG an ein Raumklimagerät ............ 15
7. Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an ein System (Einzelheiten zu
8. Anschließen an das M-NET-System .............................. 16
9. Anschließen an eine MA-Fernbedienung ....................... 17
10. Fernbedienung ............................................................... 18
11. Konfi gurieren der Signalausgabe ................................... 19
12. Ein-/Ausschalten mit Spannung .....................................20
13. Überprüfung des Betriebszustands der Schnittstelle ..... 20
14. Befestigen der Schnittstelleneinheit für die
SYSTEMSTEUERUNG .................................................. 21
15. Hinweise zur Verwendung .............................................21
16. Technische Daten .......................................................... 21
jeder Anlage entnehmen Sie bitte der betreffenden
Bedienungsanleitung.) ................................................... 15
Hinweise zur Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG
Einige Raumklimaanlagen können nicht an die Schnittstelle angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Raumklimagerät genutzt werden kann, bevor Sie es anschließen.
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes alle Sicherheitshinweise.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheitsfragen. Achten Sie bitte darauf, die Anweisungen einzuhalten.
Nach Installation der Schnittstelle händigen Sie dieses Installationshandbuch bitte dem Benutzer aus. Weisen Sie die Benutzer bitte darauf hin, das Dokument mit dem Handbuch und der Garantie für die Klimaanlage an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Warnung
(Unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende Folgen wie schwerwiegende Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen.)
Benutzer dürfen die Schnittstelle nicht eigenhändig installieren.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben. Ziehen Sie den Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben, oder einen Fachkundendienst zu Rate.
Die Schnittstelle muss gemäß den beigefügten Installationsanweisungen sicher installiert werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen Schaden zur Folge haben.
Die Einheit muss an einem Ort mit genügend Tragkraft für ihr Gewicht montiert werden.
Bei Installation in einem Bereich mit nicht genügend Tragkraft kann die Einheit herunterfallen und Schäden verursachen.
Befestigen Sie das Gerät so, dass externe Kräfte und Belastungen nicht auf die Kabelanschlüsse übertragen werden.
Ein fehlerhafter Anschluss bzw. eine fehlerhafte Befestigung können zu Bruch, Wärmeentwicklung, Rauchentwicklung oder zu einem Brand führen.
Bringen Sie die Abdeckung sicher an der Schnittstelleneinheit an.
Wenn die Abdeckung der Schnittstelleneinheit nicht sicher angebracht ist, können Wasser oder Staub eindringen und einen Brand oder einen Stromschlag verursachen.
Die Schnittstelleneinheit sollte nicht an das Wechselstrom­Netzkabel angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine höhere Spannung als die angegebene kann zu Schäden oder einem Brand führen.
(Eine unsachgemäße Handhabung kann Folgen nach sich ziehen, wie z. B. Verletzungen oder Sachschäden.)
Um Schäden durch statische Elektrizität zu verhindern, berühren Sie einen Gegenstand aus Metall in der Nähe, um die statische Elektrizität abzuleiten, bevor Sie die Schnittstelleneinheit berühren.
Statische Elektrizität vom menschlichen Körper kann die Schnittstelleneinheit beschädigen.
Installieren Sie die Schnittstelleneinheit nicht an einem Ort, an denen sehr viel Dampf vorherrscht, wie in einem Badezimmer.
Meiden Sie Orte, an denen es zu Spritzwasser kommt oder bei dem sich an den Wänden Kondensation bildet. Eine Installation an solchen Orten kann zu einem elektrischen Schlag oder einem Betriebsausfall führen.
Installieren Sie die Schnittstelleneinheit nicht an Orten, an denen sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder an denen die Umgebungstemperatur bei über 40 °C oder unter 0 °C liegt.
Zur Installation dürfen nur Teile von Mitsubishi oder sonstige, ausdrücklich dafür vorgesehene Teile verwendet werden.
Eine unsachgemäße Komponente kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
Die elektrischen Arbeiten müssen durch autorisierte Fachkräfte
entsprechend den lokalen Vorschriften und den in der Montageanleitung beschriebenen Anweisungen durchgeführt werden.
Ungenügende Leitungskapazität oder unsachgemäße Installation kann zu einem Stromschlag oder einem Brand führen.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bestimmt, oder durch solche Personen, denen es an Erfahrung und Fachkenntnis zu diesem Gerät fehlt, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder wurden durch solch eine Person in der Verwendung dieses Geräts unterwiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit den Geräten spielen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Funkstörungen verursachen und (2) das Gerät muss mögliche empfangene Funkstörungen und dadurch verursachte Funktionsstörungen akzeptieren.
Dieses Digitalgerät der Klasse B entspricht der kanadischen ICES-
003.
Vorsicht
Direktes Sonnenlicht und Umgebungen mit sehr heißen oder sehr kalten Temperaturen können dazu führen, dass sich die Schnittstelleneinheit verformt oder es zu einem Betriebsausfall kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in besonderen Umgebungen.
Die Verwendung an Orten mit viel Öl (einschließlich Maschinenöl), Dampf oder Schwefelgas kann zu einer deutlichen Abnahme der Funktionalität und Schäden an den Teilen führen.
Schalten Sie die Stromversorgung der angeschlossenen Geräte ab, wenn Sie an der Befestigung oder an der Verkabelung arbeiten.
Wenn Sie die Stromversorgung der angeschlossenen Geräte nicht ausschalten, kann dies zu einer Fehlfunktion oder einem Betriebsausfall der Schnittstelleneinheit oder der angeschlossenen Geräte führen.
12
Page 13
2. Vor der Installation
LED zur Überprüfung der Kommunika­tion mit den angeschlossenen Geräten *
Ausführliche Informationen finden
Sie in Abschnitt 13, „Überprüfung des Betriebszustands der Schnittstelle“.
So verwenden Sie die Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG.
Funktionen Anschluss an das M-NET-System (Abb. 2-1)
Das Raumklimagerät kann zentral oder individuell über die Systemsteuerung und die M-NET-Kommunikationssteuerung gesteuert werden.
Verwendung als verdrahtete Fernbedienung (Abb. 2-2)
Sie können die MA-Fernbedienung als verdrahtete Fernbedienung verwenden.
Fernbedienung (Abb. 2-3)
Kontaktsignale ermöglichen die Eingabe von ON/OFF, die Freigabe/Sperrung der Bedienung und Heizen/Kühlen.
Ausgabe der Betriebszustandsanzeige (Abb. 2-4)
Die Signale für ON/OFF, Fehler/normal, Heizanlage ON/OFFund Befeuchter ON/OFF werden ausgegeben.
Beispiel einer Systemanordnung
8 2
1
4
5
2
Abb. 2-1
Abb. 2-2
2
Abb. 2-3
3
3
3
5672
Systemsteuerung usw.
1
Schnittstelle für die
2
SYSTEMSTEUERUNG
Innengerät
3
MA-Fernbedienung
4
Kontaktpunkt
5
9
Abb. 2-4
3
Relais
6
Spule
7
Stromversorgungseinheit
8
für die M-NET­Übertragungsleitung
Externe Stromversorgung
9
für 12 V Gleichstrom
3. Funktion und elektrische V erkabelung der einzelnen Teile der Schnittstelle
Zur Verwendung einer MA-Fernbedienung
MA-Fernbedienung
Status des Ausgangs des Raumklimageräts
Relais-Elemente, wie Heizanlage
und Befeuchter usw., die an das
Relais angeschlossen sind.
Gleichstrom-Stromver­sorgung (12 V)
Innengerät
Zur Verwendung der zentralisierten Steuerung über M-NET
MELANS-Systemsteuerung
An CN105
Funktionseinstellung Schalter A *
Ausführliche Informationen siehe Ab­schnitt 4, „Einzelheiten zum Dip-Schalter“.
Funktionseinstellung Schalter B *
Ausführliche Informationen siehe Ab-
schnitt 4, „Einzelheiten zum Dip-Schalter“.
LED zur Überprüfung der Kommunika­tion mit den angeschlossenen Geräten *
Ausführliche Informationen finden Sie in Abschnitt 13, „Überprüfung des Betriebszustands der Schnittstelle“.
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
ON
(orange) (rot)
Schalter für die Adresseinstellung für M-NET *
Ausführliche Informationen siehe Abschnitt 8, „Anschließen an das M-NET-System“.
12345678
12345678
LE501
LE502
SW500
SW502
00
SW501 SW510
M-Net
TB521
S
0
MA
SW580
Schalter für die Kältemitteladresse *
Ausführliche Informationen siehe Abschnitt 9, „Anschließen an eine MA-Fernbedienung“.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(orange)
LE581
CN560
(weiß)
TB571 TB530
(grau)
-
+
(himmelblau)
CN591
(weiß)
Kartenschlüssel,
Münztimer usw.
Zur Remote-Eingabe von Steuersignalen und zur Remote-Steuerung des Raumklimageräts
13
Page 14
4. Einzelheiten zum Dip-Schalter
Funktionen Schalter-Nr. Funktionen OFF (werkseitige Einstellung) ON
Siehe
Abschnitt
Funktions­einstellung Schalter A
SW500-1 Unbenutzt — (Ausschalten) — SW500-2
Ein-/Ausschalten mit Spannung
Nicht verfügbar Verfügbar 12 SW500-3 Raumtemperaturfühler Innengerät MA-Fernbedienung 9 SW500-4
Ausgabeeinstellung
Umschalten der Ausgabe auf ON/OFF Fehler/normal, Heizanlage ON/OFF und
Befeuchter ON/OFF
11
SW500-5 SW500-6 Eingabeeinstellung
Eingabe von ON/OFF und Sperrung/
Freigabe der Bedienung
Eingabe von ON/OFF und Heizen/ Kühlen
10
SW500-7
Anzeigeumschaltung Schnittstellenstatus
LE501: Bestätigung der Kommunikation
mit dem Innengerät
LE502: Bestätigung der
Kommunikation mit M-NET
LE581:
Bestätigung der Stromversorgung für die MA-Fernbedienung
LE501: Bestätigung der
Kommunikation mit der MA-
Fernbedienung LE502: Leuchtet nicht LE581:
Bestätigung der Stromversorgung
für die MA-Fernbedienung
13
SW500-8 Unbenutzt — (Ausschalten)
Funktions­einstellung Schalter B
SW502-1
Umschaltung des Ausgangs
12-V-Gleichstromausgang im Betrieb oder bei Fehler usw.
12-V-Gleichstromausgang bei angehaltenem oder normalem Betrieb usw.
11
SW502-2 Eingangsmodus Niveaukontakt Impulskontakt 10 SW502-3
Festlegen des Umfangs gesperrter Bedienschritte über den Kontaktpunkt
M-NET-Systemsteuerung EIN-/AUS-Betrieb zulässig
M-NET-Systemsteuerung, EIN/ AUSBetrieb gesperrt
10
SW502-4
Eingangs­umschal­tung
Eingangsmodus bei Niveaukontakt
Der Betrieb oder die Bedienung ist durch Kurzschließen des Niveaukontaktes verboten usw.
Das Betreiben oder Bedienen des Geräts ist durch Öffnen des Niveaukontaktes verboten usw.
10
Eingangsmodus bei Impulskontakt
EIN/AUS wird durch Betätigen des Impulskontaktes umgekehrt.
EIN oder AUS, egal wie häufig der Impulskontakt betätigt wird
SW502-5
Verhalten, wenn die Bedienung über den Kontaktpunkt gesperrt ist
Status vor Sperrung des Betriebes über den Kontaktpunkt
Betrieb Klimagerät Stopp 10
SW502-6
Verhalten, wenn die Sperre der Bedienung über den Kontaktpunkt aufgehoben wird
Status vor Aufhebung der Sperrung des Betriebes über den Kontaktpunkt
Laufendes Klimagerät 10
SW502-7 Unbenutzt — (Ausschalten)
SW502-8
Einstellung wenn die P-Serie in die gleiche Gruppe gemischt ist (nur bei Ausführung des Gruppenbetriebes über die MA-Fernbedienung)
Keine Mischung Mischung 9
Am Installationsort Vorzubereitendes
M-NET­Kommunikationskabel
2-adrige abgeschirmte Kabel CVVS/CPEVS, 1,25 mm2 oder mehr.*
• Bei einer Kreuzverdrahtung über die gleiche Anschlussbox wird 1,25 mm
2
verwendet. CPEVS: mit PE isoliertes, mit PVC-ummanteltes, abgeschirmtes Kommunikationskabel CVVS: mit PVC isoliertes, mit PVC-ummanteltes, abgeschirmtes Steuerungskabel PE: Polyäthylen PVC: Polyvinylchlorid
Fernbedienungskabel (zum Anschluss der ME-Fernbedienung)
2-adrige, abgeschirmte Kabel CVVS/CPEVS*
• Wenn die Entfernung zur Schnittstelleneinheit
unter 10 m liegt: 0,3 mm2 oder mehr.*
• Wenn die Entfernung zur Schnittstelleneinheit
über 10 m liegt: 1,25 mm2 oder mehr.*
Fernbedienungskabel (zum Anschluss der MA­Fernbedienung)
2-adriges ummanteltes Kabel, 0,3 mm2 bis 1,25 mm2*
Signalkabel (auch als Verlängerungskabel verwendet)
Ummanteltes Kabel 0,3 mm2 oder mehr.*
• Bei der Verwendung der Fernbedienung: Das Verlängerungskabel des Zuleitungskabels
• Bei der Ausgabe des Statussignals: Das Kabel für die Relaisverbindung oder das Kabel für die Gleichstromversorgung
Verwandte Teile separat erhältlich
Legen Sie die notwendige Anzahl der separat erhältlichen Teile bereit, die Sie für das System benötigen.
Zubehör
Schnittstelleneinheit [mit Verbindungskabel (5-adrig)]
1
Montagekabelklemmen (mittel)
4
Befestigungen (zum Zusammenbinden der Drähte)
5
Schrauben für Montage 3,5 × 12
2
Montagekabelklemmen (groß)
3
Elektrozuleitungen (3-adrig)
1
Polstermaterial (mit Klebemittel)
1
Befestigungsschrauben 3,5 × 12 ,
und (Verwenden Sie diese Schrauben, wenn Sie die Klemmen an der Schnittstelleneinheit befestigen.)
4
Befestigungsschrauben 4 × 10
(Verwenden Sie die­se für eine Befestigung in der Nähe des Raumklimageräts.)
1
Montagekabelklemmen (klein)
2 Kabelbinder 9
Befestigungsschrauben 4 x 16
(Verwenden Sie diese, wenn Sie Teile des Raumkli­mageräts verbinden.)
1
5. Teile
14
* Verwenden Sie bitte ein Kabel mit zusätzlicher Isolierung. Benutzen Sie Kabel mit einer höher Isolierung als MAX Volt.
MAX Volt ist je nach Land, in dem die Schnittstelle benutzt wird, gesetzlich festgelegt.
Page 15
6. Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an ein Raumklimagerät
Schließen Sie die Schnittstelleneinheit und die Innengerät-Steuerplatine des Raumklimageräts mit dem Anschlusskabel (5-adrig) an, das der Schnittstelleneinheit
Raumklimagerät
Innengerät­Steuerplatine
Schließen Sie das Verbindungskabel (5-adrig) aus dem Lieferumfang der Schnittstelleneinheit der Innengerät-Steuerplatine des Raumklimageräts an.
Das Verbindungskabel (5-adrig), das an ein Raumklimagerät angeschlossen ist, sollte entsprechend der Installationsanleitung des Raumklimageräts verkabelt werden.
Hinweise
Verlängern oder V erkürzen des Anschlusskabels (5-adrig), das aus der Schnittstelleneinheit herausgeführt wird, kann Fehlfunktionen verursachen. Halten Sie das Anschlusskabel (5-adrig) außerdem so weit wie möglich entfernt von den Elektroleitungen und der Erdleitung. Binden Sie sie nicht zusammen.
• Eliminieren Sie statische Elektrizität, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um zu verhindern, dass die Platine durch statische Elektrizität beschädigt wird.
beiliegt.
Dünner T eil des Anschlusskabels
Stellen Sie sicher, dass Sie das Kabel so verlegen und abschirmen, dass der Kunde es nicht berührt.
CN105 (CN92)
an den Anschluss CN105
Dicker T eil des
Anschlusskabels
Schnittstelleneinheit
Anschluss
anschließen
Warnung
Fixieren Sie das Verbindungs­kabel sicher an dem dafür vorgesehenen Ort. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag, einem Brand oder zu einer Fehlfunktion kommen.
7. Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an ein System
(Einzelheiten zu jeder Anlage entnehmen Sie bitte der betreffenden Bedienungsanleitung.)
Schrauben Sie die Montagekabelklemme ~ entsprechend der Stärke des Anschluss­kabels des entsprechenden Systems fest. Befestigen Sie den Kabelbinder Abbildung gezeigt, um unerwünschte Bewegungen des Anschlusskabels zu vermeiden.
Schraube
Montagekabelklemmen
, wie in der
~
Das Verbindungskabel (5-adrig), das an ein Raumklimagerät angeschlossen ist, sollte am Raumklimagerät oder in der Nähe befestigt werden.
Wenn die Schraube für den Kabelhalter des Raumklimageräts nicht verwendet werden kann, tauschen Sie sie durch die Schraube zur Befestigung
aus.
Schraube
Anschließen des Kabels für das jeweilige System
Hinweise
• Wenn das Verbindungskabel nicht fest angebracht ist, kann sich der Anschluss lösen,brechen oder es kann zu einer Fehlfunktion kommen.
• Der Dip-Schalter (SW500, SW502) und der Drehschalter (SW501, SW510, SW580) der Schnittstelleneinheit
Nehmen Sie vor dem Einschalten des Stroms die Einstellungen des Dip-Schalters (SW500, SW502) und des Drehschalters (SW501, SW510, SW580) der Schnittstelleneinheit
Kabelbinder
funktionieren nicht, wenn sie nicht richtig konfiguriert sind.
vor.
Montagekabel­klemme
Kabelhalter
Schraube
Anschlusskabel (5-adrig)
Montagekabel­klemme
15
Page 16
8. Anschließen an das M-NET-System
Schalter-Nr. Adresse Anmerkungen
SW510 SW501
M-NET-Adresse
10er-Position 1er-Position
SW510 dient zur Einstellung der 10er-Stelle der Adresse, SW501 zur Einstellung der 1er-Stelle der Adresse. (Die Adresseinstellung kann von 01 ~ 50 festgelegt werden.) Zur Einstellung eines Gerätes beispielsweise auf die Adresse 25 stellen Sie den SW510 auf „2“ und den SW501 auf „5“ ein. * Die Abbildung links gilt für die Adresse 1.
SW580
SW580
Kältemitteladresse
Wenn die MA-Fernbedienung nicht verwendet wird, setzen Sie die Kältemitteladresse (SW580) auf „1“.
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an das M-NET-Kabel
Das Raumklimagerät kann zentral oder individuell über die Systemsteuerung und die M-NET-Kommunikationssteuerung gesteuert werden.
Innengerät
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Stromversorgungseinheit
Systemsteuerung usw.
Um eine Verbindung mit der Systemsteuerung und der ME-Fernbedienung herzustellen, schließen Sie das M-NET -Kommunikationskabel oder das ME-Fernbedienungskabel
Schnittstelleneinheit
an TB520 an. (Es ist unpolarisiert.) Schließen Sie das 2-adrige Kommunikationskabel an A1/B1 oder A2/B2 an. (Bei keinem der beiden Anschlüssen kommt es zu Problemen.)
Kreuzen Sie bei der Kreuzverdrahtung (Rangierverteilung) der Anschlussleitungen den abgeschirmten T eil jeder Anschlussleitung nur unter Verwendung der S-Klemme.
Führen Sie die Montage, nachdem die Verkabelung abgeschlossen ist, mit einer der Kabelklemmen bis durch, und fixieren Sie sie mit einem Kabelbinder , wie in der Abbildung dargestellt.
Abgeschirmt
Kommunikationskabel
(M-NET-Kabel)
Befestigungsschraube
Wenn das Kommunikations­kabel
kreuzverdrahtet ist
A1 B1A2 B2
S
Kommunikationskabel
(M-NET-Kabel)
Wenn das Kommunikationskabel
nicht kreuzverdrahtet wird.
Kabelbinder
Montagekabel­klemme (groß) oder (mittel)
Kommunikationskabel
Befestigungsschraube
Kabelbinder
Mit einer Kneifzange an den Kerben abschneiden. Achten Sie bitte darauf, dass die Schnittfläche keine Grate aufweist, damit das Anschlusskabel nicht beschädigt wird.
Wenn das Kommunikationskabel kreuzverdrah­tet ist und die ME-Fernbedienung verwendet wird
A1 B1A2 B2
S
Abgeschirmt
(M-NET-Kabel)
Wenn das Kommunikations­kabel
kreuzverdrahtet wird.
ME-Fernbedienung
Montagekabelklemme (groß)
oder (mittel)
Befestigungsschraube
Kabelbinder
ME-Fernbedienungskabel
Befestigungs-
schraube
Hinweis Bei einer Kreuzverdrahtung über die gleiche Anschlussbox wird ein Kabel mit 1,25 mm
Kabelbinder
2
verwendet.
Montagekabel­klemme (groß) oder (mittel)
* Um ein Eindringen von Kondensation, Insekten usw. zu verhindern, versiegeln Sie die Öffnung bitte ausreichend mit Kitt.
Hinweise
Elektroarbeiten müssen gemäß den Technical Standards Regarding Electrical Equipment (T echnische Normen für Elektroeinrichtungen) und den Interior Wiring Standards (Normen für Innenverdrahtung) durchgeführt werden.
Anschlussleitungen und Leitungen für die Fernbedienung müssen so weit entfernt wie möglich von anderen Elektroleitungen verlaufen. Zu nahes Nebeneinanderverlaufen kann Fehlfunktionen verursachen.
• Beim Anschluss an das M-NET-System und die MA-Fernbedienung ist der Anschluss auf nur eine Einheit der MA-Fernbedienung beschränkt.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in die gleiche Gruppe wie City-Multi- oder P-Serien-Geräte auf.
• Ein Testlauf kann nicht über die ME-Fernbedienung oder die Systemsteuerung durchgeführt werden.
Einstellung, wenn M-NET angeschlossen ist
1
0
SW510 SW501
16
Page 17
9. Anschließen an eine MA-Fernbedienung
Funktionen Schalter-Nr. Einzelheiten zum Betrieb
Raum­temperaturfühler­position
SW500
ON
OFF
12345678
SW500-3: OFF
Die durch den Saugtemperatursensor der Einheit erkannte Temperatur wird zur Raumtemperatur gemacht.
SW500-3: ON
• Die durch den Temperatursensor der Fernbedienung erkannte Temperatur wird zur Raumtemperatur gemacht.
Schalter-Nr. Kältemitteladresse Anmerkungen
SW580
Die Adresse kann von 0 bis 15 eingestellt werden.
Setzen Sie die Kältemitteladresse der Einheit, die die Stromversorgung für die MA-Fernbedienung liefert, auf „0“.
• Wenn eine Gruppenbedienung von zwei oder mehr Raumklimageräten ausgeführt wird, legen
Sie innerhalb der Gruppe unterschiedliche Kältemitteladressen fest.
*A bis F des Drehschalters entsprechen den Kältemitteladressen 10 bis 15.
Funktionen Schalter-Nr. Einzelheiten zum Betrieb
Die P-Serie wird in die gleiche Gruppe gemischt.
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Stellen Sie den Schalter auf OFF, wenn die P-Serie nicht in die gleiche Gruppe gemischt wird.
SW502-8: ON
• Stellen Sie den Schalter auf ON, wenn die P-Serie in die gleiche Gruppe gemischt wird.
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG an die MA-Fernbedienung
Ein Raumklimagerät kann über die kabelgebundene Fernbedienung bedient werden.
Innengerät
SW500
SW502
SW580
Zum Anschluss der MA-Fernbedienung schließen Sie das MA-Fernbedienungskabel an TB580 an. (Es ist unpolarisiert.)
Wenn mehr als eine Raumklimagerät-Einheit in einer Gruppe betrieben wird, stellen Sie mit dem MA-Fernbedienungskabel eine Kreuzverdrahtung mit TB580 her.
Die MA-Fernbedienung kann die gleichzeitige Steuerung von bis zu 16 Sätzen Raumklimageräten durchführen.
Schnittstellen
Es können bis zu zwei MA-Steuerungen in einer Gruppe verbunden werden.
Die Kabellänge von der Schnittstelle an der Kältemitteladresse „0“ zur MA-
Fernbedienung sollte weniger als 10 m betragen.
Zur Bedienung des Raumklimageräts in einer Gruppe muss die Gesamtlänge der Verkabelung für die MA-Fernbedienung weniger als 50 m betragen.
MA-Fernbedienungskabel
B A
TB580
CN560
0
einheit
MA-Fernbedienung
Befestigungs­schraube
MA-Fernbedienung
Außeneinheit Außeneinheit Mehrfach-Außeneinheit
MA-Fernbedie­nungskabel
MA-Fernbedienung oder Schnittstelleneinheit
Gruppensteuerung
Kabelbinder
Montagekabel­klemme (groß) oder (mittel)
Hinweise
• Sorgen Sie bitte vor Benutzung dafür, dass Sie die „Auto Heiz-/ Kühlanzeigeneinstellung“ der MA-Fernbedienung auf OFF (AUS) einstellen.
* Einzelheiten über die „Auto Heiz-/Kühlanzeigeneinstellung“ entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der MA-Fernbedienung.
* Wenn die „Auto Heiz-/Kühlanzeigeneinstellung“ auf ON (EIN)
geschaltet ist, kann die Anzeige der Fernbedienung vom tatsächlichen Betriebszustand der Anlage abweichen.
• Ein Testlauf kann nicht mit dem Testlauf-Schalter auf der MA­Fernbedienung eingeleitet werden.
• Die Gruppensteuerung mit CITY MULTI ist nicht verfügbar.
Einstellung, wenn die MA-Fernbedienung angeschlossen ist
Konfiguration einer Kältemitteladresse
Konfiguration der Raumtemperaturfühlerposition
ON
Innengerät Innengerät Innengerät Innengerät
Schnittstellen-
einheit
(Kältemitteladresse „0“)
MA-Fernbe­dienung
Schnittstellen-
einheit
(Kältemitteladresse „1“)
Hinweise
Stellen Sie, auch wenn ein Gerät vom Typ
Schnittstellen-
einheit
(Kältemitteladresse „2“)
MULTI angeschlossen ist, unterschiedliche Kältemitteladressen für jedes Innengerät ein.
Schnittstellen-
einheit
(Kältemitteladresse „3“)
• W enn das M-NET-System angeschlossen ist und die Gruppensteuerung über die MA-Fernbedienung erfolgt, muss die Gruppeneinstellung auf Seite der M-NET-
Systemsteuerung eingestellt werden.
Einstellung wenn die P-Serie in die gleiche Gruppe gemischt ist (nur bei Ausführung des Gruppenbetriebes über die MA-Fernbedienung)
12345678
17
Page 18
10. Fernbedienung
Nr.
Funktionen Schalter-Nr. Verwendung Einzelheiten zum Betrieb
6
Verhalten, wenn die Bedienung gesperrt ist
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Bedienungsstatus des Raum­klimageräts, wenn die manuelle Bedienung gesperrt ist, kann festgelegt werden.
SW502-5: OFF
Wenn die manuelle Bedienung durch Schalter 2 gesperrt ist, wird der Betriebs­status so beibehalten, wie er vor der Sperrung der manuellen Bedienung war.
SW502-5: ON
• Wenn die manuelle Bedienung durch Schalter 2 gesperrt ist, schal­tet sich das Raumklimagerät aus.
7
Verhalten, wenn die Sperrung der Bedienung aufgehoben wurde
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Bedienungsstatus des Raumkli­mageräts, wenn die Sperre der manuellen Bedienung aufge­hoben wurde, kann festgelegt werden.
SW502-6: OFF
Wenn die Sperrung der manuellen Bedienung durch Schalter 2 aufgehoben wird, wird der Betriebsstatus so beibehalten, wie er vor der Aufhebung war .
SW502-6: ON
• Wenn die Sperrung der manuellen Bedienung durch Schalter 2 aufgehoben wird, schaltet sich das Raumklimagerät ein.
Nr.
Funktionen Schalter-Nr. Verwendung Einzelheiten zum Betrieb
1
ON/OFF Manuelle Bedie­nung gesperrt/ freigegeben (Niveaukontakt)
ON
ON
braun rot orange
Schalter 1: ON/OFF
Schalter 2: Manuelle Bedienung gesperrt/freigegeben
Die Einheit wird eingeschaltet, wenn Schalter 1 kurzgeschlossen ist, und ausgeschaltet, wenn es offen ist. (Die aktuelle Bedienung hat Vorrang, unabhängig vom Bedienungsstatus von Schalter 1.)
• Wenn Schalter 2 kurzgeschlossen ist, ist die manuelle Bedienung gesperrt*, wenn es offen ist, ist die manuelle Bedienung freigegeben.
• Wenn SW502-4 eingeschaltet ist, führen das Öffnen und Kurzschließen von Schalter 1 und Schalter 2 zu einer umgekehrten Bedienung. *
Wenn die manuelle Bedienung gesperrt ist, ist die ON/OFF-Bedienung der kabellosen Fernbedienung, der MA-Fernbedienung und der ME-Fernbedienung gesperrt. (Die Bedienung über Schalter 1 und die M-NET-Systemsteuerung ist möglich.)
2
ON/OFF Manuelle Bedie­nung gesperrt/ freigegeben (Impulskontakt)
ON
ON
1 2
3
CN591
braun rot
orange
Schalter 1: ON/OFF
Schalter 2: Manuelle Bedienung gesperrt/freigegeben
• Jedes Mal, wenn Schalter 1 betätigt wird, wird ON/OFF umgeschaltet. (Die aktuelle Bedienung hat Vorrang, unabhängig vom Bedienungsstatus von Schalter 1.)
• Bei jeder Betätigung von Schalter 2 wird zwischen manuelle Bedienung gesperrt*/manuelle Bedienung freigegeben umgeschaltet. *
Wenn die manuelle Bedienung gesperrt ist, ist die ON/OFF-Bedienung der kabellosen Fernbedienung, der MA-Fernbedienung und der ME-Fernbedienung gesperrt. (Die Bedienung über Schalter 1 und die M-NET-Systemsteuerung ist möglich.)
3
ON/OFF Fernbedienung/Ma­nuelle Bedienung (Niveaukontakt)
ON
ON
1 2
3
CN591
braun rot orange
Schalter 1: ON/OFF
Schalter 2: Fernbedienung/ Manuelle Bedienung
• Die Einheit wird eingeschaltet, wenn Schalter 1 kurzgeschlossen ist, und ausgeschaltet, wenn es offen ist.
Wenn Schalter 2 kurzgeschlossen ist, ist nur Schalter 1 aktiviert (Fernbedienung)*, wenn es geöffnet ist, ist nur Schalter 1 deaktiviert (manuelle Bedienung).
• Wenn SW502-4 eingeschaltet ist, führen das Öffnen und Kurzschließen von Schalter 1 und Schalter 2 zu einer umgekehrten Bedienung. *
Bei der Fernbedienung kann die ON/OFF-Bedienung der kabellosen Fernbedienung, der MA­Fernbedienung, der ME-Fernbedienung und der M-NET-Systemsteuerung nicht genutzt werden.
4
ON, OFF (Impulskontakt)
ON
ON
1 2
3
CN591
braun rot
orange
Schalter 1: ON
Schalter 2: OFF
• Die Einheit wird eingeschaltet, egal wie häufig Schalter 1 betätigt wird.
• Die Einheit wird ausgeschaltet, egal wie häufig Schalter 2 betätigt wird. Die aktuelle Bedienung hat Vorrang, unabhängig vom Bedienungsstatus von Schalter 1, Schalter 2.
• Die ON/OFF-Bedienung der kabellosen Fernbedienung, der ME­Fernbedienung, der MA-Fernbedienung und der M-NET-System­steuerung ist aktiviert.
5
Heizen-/ Kühleneingabe (Niveaukontakt)
12345678
SW502
12345678
SW500
ON
ON
1 2
3
CN591
braun rot
orange
Schalter 1: ON/OFF
Schalter 2: Heizen/Kühlen
Die Einheit wird eingeschaltet, wenn Schalter 1 kurzgeschlossen ist, und ausgeschaltet, wenn es offen ist.
• Heizen ist aktiviert, wenn Schalter 2 kurzgeschlossen ist, Kühlen ist aktiviert, wenn der Schalter offen ist.
• Wenn SW502-4 eingeschaltet ist, führen das Öffnen und Kurzschließen von Schalter 1 und Schalter 2 zu einer umgekehrten Bedienung. *
Im Hinblick auf den EIN-/AUS (ON/OFF)-Betrieb und Heizen-/Kühlen-Betrieb über die drahtlose Fernbedienung, MA-Fernbedienung, ME-Fernbedienung, Systemsteuerung, Schalter 1 und Schalter 2 hat die zuletzt durchgeführte Bedienung Priorität.
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG
Sie können über den EIN/AUS-Schalter (ON/OFF) das Raumklimagerät ein-/ausschalten (ON/OFF), die manuelle Bedienung freigeben/sperren oder Heizen/Kühlen eingeben.
Innengerät
Verbinden Sie CN591 mit Schalter 1 und Schalter 2, wie in der Abbildung oben dargestellt.
Schnittstelleneinheit
SW500
SW502
CN560
CN591
3 2 1
rot
orange
braun
Schalter 1, Schalter 2 (Verwendbar mit 12 V Gleichstrom, 0,5 bis 2,0 mA)
Schalter 1
Schalter 2
Innengerät
Anschluss Kartenschlüssel/Münztimer
Verbinden Sie die mitgelieferte Elektrozuleitung (3-adrig) mit dem Stecker CN591 der Schnittstelle. Verbinden Sie die mitgelieferte Elektrozuleitung (3-adrig) mit dem Verbindungskabel
in der Schnittstelle , wie in der Abbildung auf der rechten Seite dargestellt.
Die Länge der Verkabelung von der Schnittstelle zu Schalter 1 und Schalter 2 sollte weniger als 50 m betragen.
Verkabeln Sie lokal die Fernbedienung einschließlich der Schalter. Beachten Sie bei jedem Anschlussbild den Abschnitt „Konfiguration bei der Verwendung der Fernbedienung“.
*
Stellen Sie die Verbindungen wie auf der rechten Seite der Abbildung gezeigt her, wenn Sie einen Kartenschlüssel/Münztimer verwenden.
Konfiguration bei Verwendung der Fernbedienung (Wählen Sie eine aus Nr. 1 bis 5 und konfigurieren Sie sie.)
*Konfigurieren Sie Nr. 1, Nr. 6 und Nr. 7, wenn Sie einen Kartenschlüssel/Münztimer verwenden.
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
1 2
3
CN591
Signalkabel
Kabelbinder
Elektrozuleitung
Schnittstelleneinheit
SW500
SW502
CN560
Anschließen an die Schnittstelleneinheit
CN591
3 2 1
orange
Isolieren
braun
rot
(Kartenschlüssel/Münztimer)
Schalter 2
12345678
SW502
12345678
Konfigurationsvorgang (Nur gültig für Nr. 1 und Nr. 2. Die folgenden beiden Funktionen können gleichzeitig verwendet werden.)
18
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 19
11. Konfigurieren der Signalausgabe
Funktionen Schalter-Nr. Einzelheiten zum Betrieb
ON/OFF, Ausgabe Fehler/ normal
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät eingeschaltet ist, und ausgeschaltet, wenn das Raumklimagerät ausgeschaltet ist.
• Relais 2 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät einen Fehler aufweist, und ausgeschaltet, wenn das Raumklimagerät normal läuft.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
ON/OFF, Ausgabe Steuerung Heizanlage
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät eingeschaltet ist, und ausgeschaltet, wenn das Raumklimagerät ausgeschaltet ist.
• Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen) und die Raumtemperatur um 4,5ºF (2,5ºC) unter die eingestellte Temperatur fällt, wird Relais 2 (Heizanlage) aktiviert. Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder ausgeschaltet ist oder wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur steigt, wird Relais 2 (Heizanlage) deaktiviert.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
ON/OFF, Ausgabe Steuerung Befeuchter
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 ist eingeschaltet, wenn das Raumklimagerät eingeschaltet ist, und ausgeschaltet, wenn das Raumklimagerät ausgeschaltet ist.
• Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen), wird Relais 2 (Befeuchter) aktiviert. Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder ausgeschaltet ist, wird Relais 2 (Befeuchter) deaktiviert.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
Steuerung Heizanlage, Ausgabe Steuerung Befeuchter
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen) und die Raumtemperatur um 4,5ºF (2,5ºC) unter die eingestellte Temperatur fällt, wird Relais 1 (Heizanlage) aktiviert. Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder ausgeschaltet ist oder wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur steigt, wird Relais 1 (Heizanlage) deaktiviert.
• Wenn das Klimagerät im Heizmodus läuft (automatisches Heizen), wird Relais 2 (Befeuchter) aktiviert. Wenn das Klimagerät in einem anderen Modus als dem Heizmodus läuft (automatisches Heizen) oder ausgeschaltet ist, wird Relais 2 (Befeuchter) deaktiviert.
SW502-1: ON
• Das Verhalten von Relais 1 und 2 ist gegensätzlich dem oben aufgeführten.
Anschließen der Schnittstelle für die SYSTEMSTEUERUNG
Jedes Relais kann durch die Synchronisierung mit dem EIN-/AUS (ON/OFF)-Status des Klimageräts, Fehler/normal, Heizanlage EIN (ON)/Heizanlage AUS (OFF) und Befeuchter EIN (ON)/Befeuchter AUS (OFF) ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Innengerät
Verwenden Sie das Kabel mit 0,5 mm2 oder mehr. Das Kabel muss in TB530 passen und der 12-V-Gleichstrom-Stromversorgung entsprechen.
Hinweise
Der Verbindungsanschluss TB530 für die Stromversorgung ist polarisiert. Überprüfen Sie daher vor dem Anschluss die richtige Polarität der Anschlüsse.
• Schließen Sie die 12 V Gleichstrom der Gleichstrom-Stromversorgung nicht an TB571 an.
• Überprüfen Sie die Polarität, wenn Sie ein Relais mit integrierter Diode verwenden. C von TB571 hat ein elektropositives Potential und R1 und R2 haben ein negatives Potential
Schnittstelleneinheit
SW500
SW502
R1
R2
TB571
(grau)
CN560
C
TB530
(him­melblau)
+
12-V-Gleich-
strom-Strom­versorgung
+
Gleichstrom-Stromversorgung: 12 V Gleichstrom (+10 %, -0 %) 5 W oder mehr Verwenden Sie bitte eine Stromversorgung mit doppelter oder verstärkter Isolierung.
.
R2
Relais 2
Relais 1, 2:
R1
(Spulenaufnahme 12 V Gleichstrom, 75 mA oder weniger) Verwenden Sie bitte Relais mit verstärkter Isolierung.
Relais 1
Schließen Sie an jeden Anschluss von TB571 und TB530 nur ein Verbindungskabel an.
Legen Sie bei TB571 und TB530 die Kabel an, nachdem Sie den Flachkopfschraubendreher an den Anschluss angesetzt haben.
Die geeignete elektrische Verkabelung für TB571 und TB530 ist wie folgt. Litzendraht: 0,3 mm2 bis 1,25 mm2 Massivdraht: ø0,4 mm bis ø1,2 mm
Der Abisolationsbereich des Elektrodrahtes für TB571 und TB530 liegt bei 7 mm bis 10 mm.
Die Länge der Verkabelung von der Schnittstelle zum Relais 1 und Relais 2 sollte weniger als 50 m betragen.
Einstellung bei der Nutzung der Statussignalausgabe
12345678
+
Schrau­bendreher
Anschluss
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
19
Page 20
12. Ein-/Ausschalten mit Spannung
Funktionen Schalter-Nr. Einzelheiten zum Betrieb
Ein-/Ausschalten mit Spannung
12345678
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, nimmt das Raumklimagerät den Betrieb im davor aktiven Betriebszustand wieder auf. Wenn die FUNKTION FÜR DEN AUTOMATISCHEN NEUSTART beim Raumklimagerät nicht aktiviert ist, bleibt es ausgeschaltet.
SW500-2: ON
• Das Raumklimagerät schaltet sich ein, wenn die Stromversorgung besteht.
Funktionen Schalter-Nr. Einzelheiten zum Betrieb
Überprüfung des Betriebszustands der Schnittstelle
SW500
ON
OFF
ON
SW500-7: OFF
LE501 (orange): Wenn die Anzeige ungefähr in einem 1-Sekunden-Intervall blinkt, kommuniziert die Schnittstelleneinheit normal mit dem Raumklimagerät. Wenn die Lampe nicht leuchtet, kommuniziert die Schnittstelleneinheit nicht normal mit dem Raumklimagerät.
LE502 (rot): Wenn die Anzeige ungefähr in einem 1-Minuten-Intervall blinkt, kommuniziert die
Schnittstelleneinheit normal mit der M-NET-Steuerung. Wenn die Lampe nicht leuchtet, kommuniziert die Schnittstelleneinheit nicht normal mit der M-NET­Steuerung.
SW500-7: ON
LE501 (orange): Wenn die Anzeige ungefähr in einem 10-Sekunden-Intervall blinkt, kommuniziert die Schnittstelleneinheit normal mit der MA-Fernbedienung. Wenn die Lampe nicht leuchtet, kommuniziert die Schnittstelleneinheit nicht normal mit der MA-Fernbedienung.
LE502 (rot): Leuchtet nicht
* LE581 (orange) zeigt den folgenden Status unabhängig davon an, ob SW500-7 ein- oder
ausgeschaltet ist.
Wenn die Lampe leuchtet, wird die MA-Fernbedienung über die Schnittstelleneinheit
mit
Strom versorgt. Wenn sie nicht leuchtet, erfolgt keine Stromversorgung.
Das Raumklimagerät schaltet sich ein, wenn die Stromversorgung besteht.
Wenn Sie diese Funktion zum ersten Mal nutzen, stellen Sie den gewünschten Betriebszustand über die Fernbedienung ein und lassen Sie den Strom 1 Minute lang ausgeschaltet.
* Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, sollten Sie den gewünschten Betriebszustand erneut über die Fernbedienung einstellen.
Innengerät
Schnittstelleneinheit
SW500
CN560
Hinweise
Die Funktion zum Ein-/Ausschalten mit Spannung kann nicht genutzt
werden, wenn mehrere Raumklimageräte angeschlossen sind.
Wenn zwei oder mehr Raumklimageräte durch die Funktion zum Ein-/
Ausschalten mit Spannung gestartet werden, stellen Sie das System so ein, dass sie nicht gleichzeitig wiederhergestellt werden. (Starten Sie sie nacheinander, um einen Einschaltstoßstrom zu verhindern.)
Konfiguration bei der Verwendung des Ein-/Ausschaltens mit Spannung
13. Überprüfung des Betriebszustands der Schnittstelle
Sie können den Betriebszustand der Schnittstelleneinheit über die LED-Lampe auf der Schalttafel der Schnittstelleneinheit überprüfen.
Innengerät
Schnittstelleneinheit
SW500
LE581
LE501
LE502
Prüfen Sie die Kommunikation anhand der Tabelle unten. Wenn die Kommunikation nicht normal erfolgt, überprüfen Sie, ob die entsprechenden Kommunikationsleitungen vom Anschluss oder der Anschlussbox getrennt wurden.
12345678
CN560
20
Page 21
14. Befestigen der Schnittstelleneinheit für die SYSTEMSTEUERUNG
Innengerät-Seite
Eingangsspannung 12 V Leistungsaufnahme 1,8 W Eingangsstrom 0,15 A
Stromversorgungseinheit­Seite
Eingangsspannung 12 V Leistungsaufnahme 4,8 W Eingangsstrom 0,4 A
Hinweise
Die Schnittstelleneinheit sollte an einem Ort platziert werden, an dem das Verbindungskabel (5-adrig) der Schnittstelleneinheit das Innengerät erreicht.
Das Gerät arbeitet nicht ordnungsgemäß, wenn das Verbindungskabel verlängert wird, das V erbindungskabel (5-adrig) sollte daher nicht verlängert werden.
• Befestigen Sie die Schnittstelleneinheit mit zwei oder mehr Schrauben sicher an einer Säule oder Wand.
Befestigen Sie hier das Verbindungskabel (5-adrig) der Schnittstelleneinheit . Verstauen Sie die überschüssige Kabellänge (5-adrig) im Installationsraum hinter dem Klimagerät. Wenn das Anschlusskabel (5-adrig) durchhängen sollte, verwenden Sie eine Befestigung , um das Kabel zu befestigen.
Bei Montage der Schnittstelleneinheit in einer Decke
Bei Montage direkt an einer Wand
Befestigen Sie das Gehäuse der Schnittstelleneinheit Befestigungsschrauben
40 mm oder mehr
mit den
an der Wand.
Wenn die Schnittstelleneinheit über einem Innengerät montiert wird, sollte sie 40 mm oder weiter vom Gerät entfernt sein, sodass die Deckengitter entfernt werden können.
Befestigungsschrauben der Schnittstelleneinheit
Befestigungsschraube .
Bei Montage der Schnittstelleneinheit Zimmerdecke oder einer Wand installieren Sie bitte zur Erleichterung der Wartung eine Zugangstür.
Schnittstelleneinheit
Polster­material
*
Achten Sie bitte bei Montage der Schnittstelleneinheit unter Verwendung von Polstermaterial Ort zu montieren, an dem sie nicht herunterfallen kann.
in einer
darauf, diese an einem
15. Hinweise zur Verwendung
Die folgenden Kontrollinformationen müssen dem Benutzer dieser Vorrichtung gründlich erläutert und ausgehändigt werden. (Bitte händigen Sie diese Anweisungen nach Abschluss der Installation dem Benutzer aus.)
Diese Schnittstelleneinheit Beschränkungen, die durch die funktionalen Unterschiede zwischen Raumklimageräten und gruppierten Klimaanlagen begründet sind.
1. Bei Betrieb des Systems mittels einer Systemsteuerung, MA-Fernbedienung oder einer ME-Fernbedienung erscheinen diese Funktionen nicht in
der Anzeige der kabellosen Fernbedienung.
2. W enn der ursprüngliche Entfeuchtungsmodus über die Fernbedienung eingestellt wird, die an das Raumklimagerät angeschlossen ist, wird „Trocknen“
angezeigt, da es bei der MA-Fernbedienung, der ME-Fernbedienung und der Systemsteuerung keinen Modus gibt, der der Entfeuchtung entspricht.
3. Da der Temperaturbereich der Raumklimageräte größer als der der Systemsteuerung, der MA-Fernbedienung oder der ME-Fernbedienung ist, zeigt die
T emperaturanzeige an der Systemsteuerung, der MA-Fernbedienung oder der ME-Fernbedienung die minimal oder maximal einstellbare Temperatur an, wenn das Raumklimagerät niedriger als 17°C oder höher als 30°C eingestellt ist. (Auch wenn das Raumklimagerät z. B. darauf eingestellt ist, einen Raum auf 16°C zu kühlen, zeigt das Display der Systemsteuerung, der MA-Fernbedienung oder der ME-Fernbedienung möglicherweise „17°C“ an.)
4. Der Timer-Betrieb sollte nur über die Fernbedienung eingestellt werden, die im Lieferumfang des Raumklimageräts enthalten war, oder über
die Systemsteuerung, die MA-Fernbedienung oder die ME-Fernbedienung. Wenn beide zur Einstellung des Timers auf die gleiche Zeit benutzt werden, arbeitet der Timer nicht ordnungsgemäß.
5. Wenn über die Systemsteuerung „Manuelle Bedienung gesperrt“ (EIN/AUS, Einstelltemperatur, Betriebsmodus) eingestellt ist, wird eine
entsprechende Bedienung über die am Raumklimagerät befestigte Fernbedienung nicht übernommen, aber eine zulässige Bedienung wird übernommen. Während der Bedienung ertönt ein akustisches Signal, um den Empfang zu bestätigen.
6. Ein Teil der Funktionen, einschließlich der Bedienung der horizontalen Luftstromrichtung, kann über die ME-Fernbedienung, die Systemsteuerung
und die MA-Fernbedienung nicht genutzt werden.
bedient Raumklimageräte über die Steuerungen einer City-Multi- oder P-Serien-Klimaanlage, aber es gibt verschiedene
16. Technische Daten
21
Page 22
Table des matières
1. Consignes de sécurité ......................................................22
2. Avant l’installation .............................................................23
Fonction et câblage électrique de chaque pièce de l’interface
3.
... 23
4. Détails des commutateurs DIP .........................................24
5. Pièces ............................................................................... 24
6. Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE
SYSTÈME sur un climatiseur ........................................... 25
Raccordement de l’interface de COMMANDE DE SYSTÈME
7.
avec chacun des systèmes (Pour plus de détails sur chaque système, reportez-vous au mode d’emploi correspondant.)
... 25
8. Connexion au système M-NET ......................................26
9. Raccordement de la télécommande MA ........................ 27
10. Télécommande ............................................................... 28
11. Confi guration de la sortie du signal ................................29
12. Activer/désactiver avec alimentation .............................. 30
13. Contrôle de l’état de l’interface .......................................30
Montage de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME
14.
15. Remarques relatives à l’utilisation ..................................31
16. Spécifi cations .................................................................31
À propos de l’interface de COMMANDE DE SYSTÈME
Certains climatiseurs ne peuvent pas être montés sur l’interface. Veuillez vous assurer que le climatiseur peut être utilisé avant d’essayer de le monter.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser cet appareil.
Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité. Veillez à suivre ses instructions.
Après avoir installé l’interface, fournissez le manuel d’installation à l’utilisateur.
Demandez aux utilisateurs de ranger le mode d’emploi et la garantie du climatiseur dans un endroit sûr.
Avertissement
(Une mauvaise utilisation pourrait avoir de graves conséquences, et provoquer des blessures ou la mort.)
Les utilisateurs ne doivent pas installer l’interface eux-mêmes.
Une mauvaise installation pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des dégâts/fuites d’eau si l’interface tombe. Consultez le distributeur auprès duquel vous avez acheté l’interface ou un installateur professionnel.
L’interface doit être fermement installée, conformément aux ins­tructions d’installation fournies.
Une mauvaise installation pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des dégâts si l’interface tombe.
L’interface doit être montée dans un endroit en mesure de supporter son poids.
Si elle est installée dans un endroit n’est pas en mesure de la supporter, l’interface pourrait tomber et provoquer des dégâts.
Procédez au montage de telle manière qu’aucune force ou contrainte externe ne soit transmise au niveau du raccordement de la borne.
Un raccordement et un montage inappropriés pourraient provoquer une casse, générer de la chaleur, de la fumée ou provoquer un incendie.
Fixez correctement le couvercle sur l’interface.
Si le couvercle de l’interface n’est pas fixé correctement, de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer à l’intérieur et provoquer un incendie ou un choc électrique.
L’interface ne doit pas être raccordée au câble d’alimentation CA.
Un raccordement sur une tension supérieure à la tension nominale pourrait provoquer des dégâts ou un incendie.
(Une mauvaise manipulation pourrait avoir des conséquences, provoquer des blessures ou endommager votre foyer.)
Pour éviter tout dommage dû à l’électricité statique, touchez un corps métallique situé à proximité afin de la décharger avant de toucher l’interface.
L’électricité du corps humain pourrait endommager l’interface.
N’installez pas l’interface dans un endroit soumis à de grandes quantités de vapeur, tel qu’une salle de bains.
Évitez les endroits avec des projections d’eau ou sujets à la formation de condensation sur les murs. Une installation dans ces endroits pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
N’installez pas l’interface dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou dans lesquels la température ambiante est supérieure ou égale à 40 °C ou inférieure ou égale à 0 °C.
Précaution
Pour l’installation, vous devez utiliser des composants Mitsubishi ou les autres composants indiqués.
Un composant inapproprié pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des dégâts/fuites d’eau si l’interface tombe.
L’installation électrique doit être réalisée par du personnel agréé, conformément aux réglementations locales et aux instructions détaillées dans le manuel d’installation.
Une capacité de circuits inadéquate ou une mauvaise installation pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne bénéficient de la surveillance ou des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec les appareils.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit tolérer toutes les interférences reçues, y compris des interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES­003 du Canada.
La lumière directe du soleil et les environnements à température basse ou élevée pourraient déformer ou casser l’interface.
Ne pas utiliser dans des environnements spéciaux.
L’utilisation dans des endroits comportant de grandes quantités d’huile (y compris de l’huile de machine) ou des gaz sulfuriques pourrait provoquer une grave diminution des fonctionnalités et endommager des pièces.
Coupez l’alimentation de l’équipement raccordé lors d’un travail de construction ou de câblage.
Le fait de ne pas couper l’alimentation de l’équipement raccordé pourrait provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l’interface ou de l’équipement raccordé.
... 31
22
Page 23
2. Avant l’installation
LED permettant de vérifier les commu­nications avec l’équipement raccordé *
Reportez-vous à la section 13
“Contrôle de l’état de l’interface”.
Comment utiliser l’interface COMMANDE DE SYSTÈME.
Fonctions Connexion au système M-NET (Fig. 2-1)
Le climatiseur peut être géré de manière centralisée ou individuelle par le contrôleur du système à l’aide de la commande de communication M-NET.
Utilisé en tant que télécommande par câble (Fig. 2.2)
Vous pouvez utiliser la télécommande MA comme télécommande par câble.
Télécommande (Fig. 2-3)
Des signaux de contact permettent la mise ON/OFF, l’interdiction/l’autorisation de fonctionnement et le chauffage/refroidissement.
Sortie du témoin d’état (Fig. 2-4)
Les signaux de mise ON/OFF, erreur/normal, mise ON/OFF du chauffage et mise ON/OFF de l’humidificateur.
Exemple de configuration du système
8 2
1
4
5
2
Fig. 2-1
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Contrôleur du système, etc
1
Interface de COMMANDE
2
DE SYSTÈME
Appareil intérieur
3
Télécommande MA
4
Contact
5
9
Fig. 2-4
3
Relai
6
Bobine
7
Alimentation pour la ligne
8
de transmission M-NET
Alimentation externe
9
pour 12 V CC
3. Fonction et câblage électrique de chaque pièce de l’interface
Appareil intérieur
Pour utiliser la commande centralisée par M-NET
Contrôleur du système MELANS
Pour utiliser la télécommande MA
Télécommande MA
État de la sortie du climatiseur
Les éléments de relais, tel le chauffage et l’humidificateur,
etc. connectés au relais.
Alimentation CC (12 V)
Vers CN105
Commutateur de réglage de la fonction A *
Reportez-vous à la section 4 “Détails des commutateurs DIP”.
Commutateur de réglage de la fonction B *
Reportez-vous à la section 4 “Détails des commutateurs DIP”.
LED permettant de vérifier les commu­nications avec l’équipement accordé *
Reportez-vous à la section 13 “Contrôle de l’état de l’interface”.
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
Marche
Marche
(Orange)
Commutateur de réglage d’adresse M-NET *
Reportez-vous à la section 8 “Connexion au système M-NET” pour plus de détails.
12345678
12345678
(Rouge)
LE501
LE502
SW500
SW502
00
SW501 SW510
M-Net
TB521
S
0
MA
SW580
Commutateur de réglage d’adresse du réfrigérant *
Reportez-vous à la section 9 “Raccordement de la télécommande MA” pour plus de détails.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Orange)
LE581
CN560
(Blanc)
TB571 TB530
(Gris)
-
(Bleu ciel)
CN591
(Blanc)
+
Clé à carte, minuterie à pièces, etc.
Pour entrer un signal de commande et commander le climatiseur à distance
23
Page 24
4. Détails des commutateurs DIP
Élément à préparer sur le site d’installation
Câble de communication M-NET
Câbles blindés à 2 âmes CVVS/CPEVS,1,25 mm2 ou plus.*
• En cas de câblage croisé par le même bornier, 1,25 mm
2
est utilisé. CPEVS : Câble de communication blindé enveloppé en PVC et isolé PE CVVS : Câble de télécommande blindé enveloppé en PVC et isolé PVC PE : Polyéthylène PVC : Polychlorure de vinyle
Câble de télécommande (Pour raccorder la télécommande ME)
Câbles blindés à 2 âmes CVVS/CPEVS*
• Si la distance à l’interface
est inférieure à 10 m : 0,3 mm2 ou plus.*
• Si la distance à l’interface
n’est pas inférieure à 10 m : 1,25 mm2 ou plus.*
Câble de télécommande (Pour raccorder la télécommande MA)
Câble gainé à 2 âmes de 0,3 mm2 à 1,25 mm2*
Câble de signal (également utilisé comme câble d’extension)
Câble gainé de 0,3 mm2 ou plus.*
• Pour une télécommande : Câble d’extension du fil de sortie
• Pour une sortie de signal d’état : Le câble pour le raccordement du relai ou pour l’alimentation CC
Pièces connexes vendues séparément
Préparez le nombre de pièces nécessaires vendues séparément en fonction de votre système.
Fonctions N° SW Fonctions Arrêt (Réglage d’usine) Marche
Reportez-vous
à la section
Commutateur A
de réglage des
fonctions
SW500-1 Non utilisé — (Réglé sur Arrêt) — SW500-2
Activer/désactiver avec alimentation
Non disponible Disponible 12
SW500-3
Détecteur de la température ambiante
Appareil intérieur Télécommande MA 9
SW500-4
Réglage de la sortie
Commutation de la sortie sur ON/OFF, erreur/normal, ON/OFF du chauffage et ON/OFF de l’humidificateur
11
SW500-5 SW500-6 Réglage de l’entrée
Entrée de la mise ON/OFF et opération d’interdiction/autorisation
Entrée de la mise ON/OFF et chauffage/refroidissement
10
SW500-7
Commutation de l’affichage de l’état de l’interface
LE501 :
Confirmation des communications avec l’appareil intérieur
LE502 : Confirmation des
communications avec M-NET
LE581 : Confirmation de l’alimentation
de la télécommande MA
LE501 :
Confirmation des communications
avec la télécommande MA LE502 : éteint LE581 : Confirmation de l’alimentation
de la télécommande MA
13
SW500-8 Non utilisé — (Réglé sur Arrêt)
Commutateur B
de réglage des
fonctions
SW502-1 Commutation de sortie
Sortie 12 V c.c. pendant le fonctionnement ou une erreur, etc.
Sortie 12 V c.c. pendant l’arrêt ou une erreur, etc.
11 SW502-2 Mode d’entrée Contact de niveau Contact d’impulsion 10 SW502-3
Réglage de la plage des opérations interdites par contact
Contrôleur système M-NET Mise sous/hors tension autorisée
Mise sous/hors tension du contrôleur de système M-NET interdite
10
SW502-4
Commu­tation d’entrée
Mode d’entrée en contact de niveau
Le fonctionnement ou l’utilisation de l’appareil est interdit, ou autre, en mettant en court-circuit le contact de niveau
Le fonctionnement ou l’utilisation de l’appareil est interdit, ou autre, en ouvrant un contact de niveau
10
Mode d’entrée en contact d’impulsion
Marche/arrêt est inversé en appuyant sur le contact d’impulsion
Marche ou arrêt, sans rapport avec le nombre de fois où le contact d’impulsion est enfoncé
SW502-5
Comportement lorsque le fonctionnement par contact est interdit
État avant l’interdiction de fonctionnement par contact
Arrêt de fonctionnement du climatiseur 10
SW502-6
Comportement lorsque l’interdiction du fonctionnement par contact est annulé
État avant l’annulation de l’interdiction de fonctionnement par contact
Mise en marche du climatiseur 10
SW502-7 Non utilisé — (Réglé sur Arrêt)
SW502-8
Réglage lorsque la série P est mélangée au sein du même groupe (uniquement lors du fonctionnement d’un groupe utilisant la télécommande MA)
Non mixte Mixte 9
Accessoire
Interface [avec câble de raccordement (5 âmes)]
1
Colliers de câble de montage (moyens)
4
Attache (pour grouper les câbles)
5
Vis de montage 3,5×12
2
Colliers de câble de montage (grands)
3 Fil de sortie (3 âmes) 1
Matériau de rembourrage (avec adhésif)
1
Vis de montage 3,5 × 12 , et
(À utiliser lors de la fixation
des colliers sur l’interface)
4
Vis de montage 4 × 10 (À utiliser lors de la fixation à proximité du climatiseur)
1
Colliers de câble de montage (petits)
2 Attache-câble 9
Vis de montage 4 x 16 (À utiliser lors du raccordement de pièces de climatiseur)
1
5. Pièces
24
* Veuillez utiliser un câble avec une isolation supplémentaire. Utiliser des câbles dont l’isolation est supérieure à la tension MAX.
La tension MAX dépend des lois et régulations du pays d’utilisation de l’interface.
Page 25
6. Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME sur un climatiseur
Raccordez l’interface et la carte de commande intérieure d’un climatiseur à l’aide d’un câble de raccordement (5 âmes) fourni avec l’interface .
Partie mince du câble de raccordement
Climatiseur
Carte de contrôleur intérieur
Connectez le câble de raccordement (5 âmes) fourni avec l’interface commande intérieure d’un climatiseur.
Le câble de connexion (5 âmes) raccordé sur un climatiseur doit être câblé conformément au manuel d’installation de celui-ci.
Remarques
• Augmenter ou réduire la taille du câble de raccordement (5 âmes) fourni avec l’interface provoquer un dysfonctionnement. En outre, laissez le câble de raccordement (5 âmes) le plus loin possible des fils électriques et du fil de terre. Ne les regroupez pas.
• Pour éviter que la carte ne soit endommagée par l’électricité statique, éliminez-la toujours avant de commencer le travail.
Assurez-vous de câbler et de blinder le câble afin que le client ne puisse pas entrer en contact avec celui-ci.
CN105 (CN92)
sur le connecteur CN105 de la carte de
Partie épaisse du câble de raccordement
peut
Interface
Raccordement
connecteur
Avertissement
Fixez bien le câble de connexion à l’endroit indiqué. Sinon cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou un dysfonctionnement.
7. Raccordement de l’interface de COMMANDE DE SYSTÈME avec chacun des systèmes
(Pour plus de détails sur chaque système, reportez-vous au mode d’emploi correspondant.)
Vissez le collier du câble de montage ~ en fonction de l’épaisseur du câble de raccordement utilisé pour chacun des systèmes. Fermez l’attache-câble indiqué sur la figure pour éviter tout mouvement indésirable du câble de raccordement.
Vis
Montage des colliers de câble
~
comme
Le câble de connexion (5 âmes) branché sur un climatiseur doit être monté sur le climatiseur ou à proximité.
Si la vis de montage du câble du climatiseur ne peut pas être utilisée, remplacez-la par la vis de montage
.
Raccordement du câble pour chacun des systèmes
Remarques
• Si le câble de raccordement n’est pas fermement monté, il est possible que le connecteur se débranche, casse ou provoque un dysfonctionnement.
• Le commutateur DIP (SW500, SW502) et le commutateur rotatif (SW501, SW510, SW580) de l’interface ne fonctionnent pas s’ils ne sont pas correctement configurés.
Procédez aux réglages du commutateur DIP de l’ interface sous tension.
Attache-câble
(SW500, SW502) et du commutateur rotatif (SW501, SW510, SW580) avant la mise
Montage du collier de câble
Câble de montage
Vis
Câble de raccordement (5 âmes)
Vis
Montage du collier de câble
25
Page 26
8. Connexion au système M-NET
SW No. Address Comments
SW510 SW501
Adresse M-NET
Position 10s Position 1s
SW510 règle la position 10s de l’adresse et SW501 règle la position 1s de l’adresse. (L’adresse peut être réglée de 01 à 50.) Par exemple, pour régler un appareil sur l’adresse 25, réglez SW510 sur “2” et SW501 sur “5”. *La chiffre de gauche est pour l’adresse 1.
SW580
SW580
Adresse du réfrigérant
Lorsque la télécommande MA n’est pas utilisée, réglez l’adresse du réfrigérant (SW580) sur “1”.
Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME sur un câble M-NET
Le climatiseur peut être géré de manière centralisée ou individuelle par le contrôleur du système à l’aide de la commande de communication M-NET .
Appareil intérieur
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Alimentation
Contrôle du système, etc.
Pour connecter le contrôleur de système et la télécommande ME, raccordez le câble de communication M-NET ou le câble de la télécommande ME au
Interface
TB520. (Il est dépolarisé.) Raccordez le câble de communication à 2 âmes sur A1/B1 ou A2/B2. (Il n’y a aucun problème si vous le raccordez sur l’un ou l’autre.)
Croisez la partie blindée de chaque câble de raccordement à l’aide de la borne S uniquement si vous croisez le câblage du fil de raccordement .
Une fois le câblage terminé, montez-le fermement à l’aide de l’un des colliers
Si le câble de communi-
ca
tion est croisé.
Blindage
Câble de communication
(Câble M-NET)
Si le câble de communica­tion
Vis de montage
Attache-câble
A1 B1A2 B2
S
Câble de communication
(Câble M-NET)
n’est pas croisé.
Collier de câble de montage (grand) ou (moyen)
Coupez au niveau des encoches à l’aide d’une pince coupante. Assurez-vous que la surface de découpe ne comporte pas de bavures afin de ne pas endommager le câble.
Câble de communication
Vis de montage
Attache-câble
Si le câble de communication est croisé et que la télécommande ME est utilisée
Blindage
(Câble M-NET)
Si le câble de communica­tion
n’est pas croisé.
à , et fixez l’attache-câble comme indiqué sur la figure.
A1 B1A2 B2
S
Télécommande ME
Collier de câble de montage (grand) ou (moyen)
Vis de montage
Attache-câble
Câble de la télécommande ME
Vis de
montage
Remarque En cas de câblage croisé par le même bornier, une ligne de
2
est utilisée.
1,25 mm
Collier de câble de montage (grand) ou (moyen)
Attache-câble
* Pour éviter la pénétration de condensation, d’insectes ou autre, colmatez bien l’ouverture à l’aide de mastic.
Remarques
L’installation électrique doit être réalisée conformément aux Normes techniques applicables aux appareils électriques et au câblage intérieur .
• Les fils de raccordement et les câbles de la télécommande doivent aussi éloignés que possible des autres fils électriques. Le fait de les placer trop près les uns des autres pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Pour raccorder le système M-NET et la télécommande MA, la connexion est limitée à une seule télécommande MA.
• N’installez pas le même groupe que les séries City Multi ou P.
• Le test n’est pas réalisable depuis la télécommande ME ou le contrôleur du système.
Réglage lorsque M-NET est raccordé
1
0
SW510 SW501
26
Page 27
9. Raccordement de la télécommande MA
N° SW Adresse du réfrigérant Commentaire
SW580
L’adresse peut être réglée de 0 à 15
• Réglez l’adresse du réfrigérant de l’appareil qui alimente la télécommande MA sur “0”.
• Lorsque vous utilisez le fonctionnement de groupe de deux climatiseurs ou plus, configurez des adresses de réfrigérant différentes dans le groupe.
*Les lettres A à F du commutateur rotatif correspondent aux adresses de réfrigérant 10 à 15.
Fonctions N° SW Détails de fonctionnement
La série P est mélangée au sein du même groupe
SW502
Arrêt
Marche
Marche
SW502-8 : OFF
• Configuré sur OFF lorsque la série P n’est pas mélangée au sein du même groupe. SW502-8 : ON
• Configuré sur ON lorsque la série P est mélangée au même groupe.
Functions N° SW Détails de fonctionnement
Position du détecteur de la température ambiante
SW500
Marche
Arrêt
12345678
SW500-3 : OFF
• La température détectée par le capteur thermique d’aspiration de l’appareil est considérée
comme température ambiante.
SW500-3 : ON
• La température détectée par le capteur thermique de la télécommande est considérée
comme température ambiante.
Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME sur la télécommande
Il est possible d’utiliser un climatiseur avec la télécommande par câble.
Appareil intérieur
SW500
SW502
Pour raccorder la télécommande MA, raccordez le câble de la télécommande MA sur le TB580. (Il est dépolarisé.)
Si plus d’un climatiseur est utilisé en groupe, procédez à un raccordement croisé sur le TB580 avec le câble de la télécommande MA .
La télécommande MA peut commander simultanément jusqu’à 16 ensembles de climatiseurs.
Il est possible de connecter deux télécommandes MA dans un groupe.
La longueur de câblage de l’interface à l’adresse de réfrigérant “0” jusqu’à la
télécommande MA doit être inférieure à 10 m.
Pour utiliser le climatiseur dans un groupe, faites en sorte que la longueur de câblage de la télécommande MA soit inférieure à 50 m.
Remarques
• Veillez à configurer “Réglage de l’affichage du refroidissement/ chauffage automatique” de la télécommande MA sur OFF avant usage. * Pour plus de détails sur le “Réglage de l’affichage du refroidissement/
chauffage automatique”, reportez-vous au mode d’emploi de la télécommande MA.
* Lorsque l’affichage du “Réglage de l’affichage du refroidissement/
chauffage automatique” est activé, l’affichage de la télécommande peut différer de l’état réel de fonctionnement de l’appareil.
• Aucun test ne peut être initié à l’aide du commutateur de test sur la télécommande MA.
• La commande de groupe avec CITY MULTI est désactivée.
Réglage lorsqu’une télécommande est raccordée
Réglage d’une adresse de réfrigérant
Câble de la télécommande MA
B A
TB580
SW580
Interface
CN560
0
Télécommande MA
Vis de montage
Télécommande MA
Appareil extérieur
Appareil intérieur Appareil intérieur Appareil intérieur Appareil intérieur
Interface
(Adresse de
réfrigérant “0”)
Télécommande MA
Câble de la
télécommande MA
Commande de groupe
Appareil extérieur Appareil extérieur multiple
réfrigérant “1”)
Télécommande MA ou interface
Interface
(Adresse de
Remarque
Configurez une adresse de réfrigérant
Attache­câble
Interface
(Adresse de
réfrigérant “2”)
différente pour chaque climatiseur, même si un appareil de type MULTI est connecté.
En cas de connexion à un système M-NET
Collier de câble de montage (grand) ou (moyen)
(Adresse de
réfrigérant “3”)
et qu’une commande de groupe est exécutée à l’aide de la télécommande MA, le réglage du groupe doit être configuré
côté contrôleur du système M-NET .
Interface
Réglage de la position du détecteur de la température ambiante
Marche
Réglage lorsque la série P est mélangée au sein du même groupe (uniquement lors du fonctionnement d’un groupe utilisant la télécommande MA)
12345678
27
Page 28
No.
Fonctions N° SW Méthode d’utilisation Détails de fonctionnement
1
ON/OFF Fonctionnement manuel interdit/ autorisé (Contact de niveau)
Marche
Marche
Marron Rouge Orange
Commutateur 1 : ON/OFF
Commutateur 2 : Fonctionnement manuel interdit/autorisé
L’appareil est en marche lorsque Commutateur 1 est en court-circuit et à l’arrêt lorsqu’il est ouvert. (Quel que soit l’état de fonctionnement de Commutateur 1, la dernière opération a la priorité.)
Lorsque Commutateur 2 est en court-circuit, le fonctionnement manuel est interdit, * et lorsqu’il est ouvert, le fonctionnement manuel est autorisé.
Lorsque SW502-4 est activé, l’ouverture et la mise en court-circuit de Commutateur 1 et de Commutateur 2 provoquent leur fonctionnement de manière opposée. *
Lorsque le fonctionnement manuel est interdit, l’opération marche/arrêt sur la télécommande sans fil, la télécommande MA et la télécommande ME est interdite. (Le fonctionnement depuis Commutateur 1 et le contrôleur de système M-NET est possible.)
2
ON/OFF Fonctionnement manuel interdit/ autorisé (Contact d’impulsion)
Marche
Marche
1 2
3
CN591
Marron Rouge
Orange
Commutateur 1 : ON/OFF
Commutateur 2 : Fonctionnement manuel interdit/autorisé
Chaque pression sur Commutateur 1, permet de commuter entre marche et arrêt. (Quel que soit l’état de fonctionnement de Commutateur 1, la dernière opération a la priorité.)
• Chaque pression sur Commutateur 2 permet de commuter entre l’interdiction*/et l’autorisation de fonctionnement manuel. * Lorsque le fonctionnement manuel est interdit, l’opération marche/
arrêt sur la télécommande sans fil, la télécommande MA et la télécommande ME est interdite. (Le fonctionnement depuis Commutateur 1 et le contrôleur de système M-NET est possible.)
3
ON/OFF Fonctionnement à distance/ Fonctionnement manuel (Contact de niveau)
Marche
Marche
1 2
3
CN591
Marron Rouge Orange
Commutateur 1 : ON/OFF
Commutateur 2 : Fonctionnement à distance/
Fonctionnement manuel
L’appareil est en marche lorsque Commutateur 1 est en court-circuit et à l’arrêt lorsqu’il est ouvert.
Lorsque Commutateur 2 est en court-circuit, seul Commutateur 1 est activé (fonctionnement à distance)*, lorsqu’il est ouvert, seul Commutateur 1 est désactivé (fonctionnement manuel).
Lorsque SW502-4 est activé, l’ouverture et la mise en court-circuit de Commutateur 1 et de Commutateur 2 provoquent leur fonctionnement de manière opposée. * En fonctionnement à distance, il est impossible d’utiliser l’opération
marche/arrêt depuis la télécommande sans fil, la télécommande MA, la télécommande ME et le contrôleur de système M-NET .
4
ON, OFF (Contact d’impulsion)
Marche
Marche
1 2
3
CN591
Marron Rouge
Orange
Commutateur 1 : Marche
Commutateur 2 : Arrêt
L’appareil est en marche quel que soit le nombre de fois où vous appuyez sur Commutateur 1.
L’appareil est à l’arrêt quel que soit le nombre de fois où vous appuyez sur Commutateur 2. Et quel que soit l’état de fonctionnement de Commutateur 1, Commutateur 2, la dernière opération a la priorité.)
• L’opération marche/arrêt depuis la télécommande sans fil, la télé­commande ME, la télécommande MA et le contrôleur de système M-NET est activée.
5
Entrée du chauffage/ refroidissement (contact de niveau)
12345678
SW502
12345678
SW500
Marche
Marche
1 2
3
CN591
Marron Rouge
Orange
Commutateur 1 : ON/OFF
Commutateur 2 : Chauffage/ refroidissement
L’appareil est en marche lorsque Commutateur 1 est en court-circuit et à l’arrêt lorsqu’il est ouvert.
• Le chauffage fonctionne lorsque le commutateur 2 est en court­circuit, et le refroidissement fonctionne lorsqu’il est ouvert.
• Lorsque SW502-4 est activé, l’ouverture et la mise en court­circuit de Commutateur 1 et de Commutateur 2 provoquent leur fonctionnement de manière opposée. *
Pour la mise ON/OFF et le chauffage/refroidissement depuis la télécommande, la télécommande MA, le contrôleur du système, le commutateur 1 et le commutateur 2, le dernier fonctionnement est prioritaire.
10. Télécommande
No.
Fonctions N° SW Méthode d’utilisation Détails de fonctionnement
6
Comportement lorsque le fonctionnement est interdit.
12345678
SW502
Marche
Arrêt
Marche
Il est possible de configurer l’état du fonctionnement du climatiseur lorsque le fonctionnement manuel est interdit.
SW502-5 : OFF
• Lorsque le fonctionnement manuel est interdit par Commutateur 2, l’état du fonctionnement est maintenu en l’état avant que le fonction­nement manuel ne soit interdit.
SW502-5 : ON
Lorsque le fonctionnement manuel est interdit par Commutateur 2, le climatiseur s’éteint.
7
Comportement lorsque l’interdiction du fonctionnement est annulée.
12345678
SW502
Marche
Arrêt
Marche
Il est possible de configurer l’état du fonctionnement du climatiseur lorsque l’interdiction du fonctionnement manuel est annulée.
SW502-6 : OFF
Lorsque l’interdiction du fonctionnement manuel est annulée par Commu­tateur 2, l’état du fonctionnement est maintenu en l’état avant l’annulation.
SW502-6 : ON
• Lorsque l’interdiction du fonctionnement manuel est annulée par Commutateur 2, le climatiseur s’allume.
Connecting the SYSTEM CONTROL Interface
Vous pouvez mettre le climatiseur ON/OFF tension ou interdire/autoriser le fonctionnement manuel ou l’entrée du chauffage/refroidissement à l’aide du commutateur ON/OFF.
Appareil intérieur
Raccordez CN591 sur Commutateur 1 et Commutateur 2, comme indiqué sur le figure ci-dessus. Raccordez le fil conducteur (3 âmes) sur le connecteur CN591 de l’interface.
Raccordez le fil de sortie fourni (3 âmes) sur le câble de raccordement
à l’interface comme indiqué sur la figure de droite.
La longueur de câblage de l’interface à Commutateur 1 et Commutateur 2 doit être inférieure à 50 m.
Procurez-vous et câblez localement la partie télécommande, y compris les commutateurs.
Pour chaque modèle de connexion, reportez-vous à “Réglage lors de l’utilisation de la télécommande”.
* Si vous utilisez une clé à carte/un minuteur à pièces, procédez aux raccordements
indiqués sur la figure de droite.
Réglages lors de l’utilisation d’une télécommande (Sélectionnez un élément de No.1 à 5 et procédez au réglage.)
*Configurez No.1, No.6 et No.7 si vous utilisez une clé à carte/un minuteur à pièces.
Interface
SW500
SW502
12345678
12345678
CN560
Orange
SW500
SW502
SW500
CN591
3 2 1
Marron
Rouge
1 2
3
CN591
Commutateur 1
Commutateur 2
Commutateur 1, Commutateur 2 (Utilisable sous 12 V CC, 0,5 à 2,0 mA)
Appareil intérieur
Attache-câble
Connexion d’une clé à carte/d’un minuteur à pièces
SW500
SW502
Câble de signal
Fil de sortie
Interface
CN560
Raccordez l’interface
CN591
3 2 1
Orange
Isoler
Marron
Rouge
Commutateur 2
(clé à carte/minuteur à pièces)
12345678
SW502
12345678
SW500
Opération de réglage (valable uniquement pour No.1 et No.2. Les 2 fonctions suivantes peuvent être utilisées en même temps.)
28
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 29
11. Configuration de la sortie du signal
Fonctions N° SW Détails de fonctionnement
Sortie ON/OFF, erreur/normal
SW502
Marche
Arrêt
12345678
SW500
Marche
Marche
SW502-1 : OFF
• Le relai 1 est activé lorsque le climatiseur est allumé et désactivé lorsqu’il éteint.
• Le relai 2 est activé lorsque le climatiseur est en erreur et désactivé lorsqu’il fonctionne normalement. SW502-1 : ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Sortie ON/OFF, commande du chauffage
SW502
Marche
Arrêt
SW500
Marche
Marche
SW502-1: OFF
• Le relai 1 est activé lorsque le climatiseur est allumé et désactivé lorsqu’il éteint.
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique) et que la tem­pérature de la pièce devient inférieure à la température configurée de 4,5 °F (2,5 °C), le relais 2 (chauffage) s’allume. Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique), qu’il est positionné sur OFF ou que la température de la pièce devient supérieure à la température configurée, le relais 2 (chauffage) s’éteint.
SW502-1: ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Sortie ON/OFF, commande de l’humidificateur
SW502
Marche
Arrêt
SW500
Marche
Marche
SW502-1: OFF
• Le relai 1 est activé lorsque le climatiseur est allumé et désactivé lorsqu’il éteint.
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique), le relais 2 (humidificateur) s’allume. Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique) ou qu’il est positionné sur OFF, le relais 2 (humidificateur) s’éteint.
SW502-1: ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Sortie de commande du chauffage, de commande de l’humidificateur
SW502
Marche
Arrêt
SW500
Marche
Marche
SW502-1: OFF
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique) et que la tem­pérature de la pièce devient inférieure à la température configurée de 4,5 °F (2,5 °C), le relais 1 (chauffage) s’allume. Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique), qu’il est positionné sur OFF ou que la température de la pièce devient supérieure à la température configurée, le relais 1 (chauffage) s’éteint.
• Lorsque le climatiseur fonctionne en mode de chauffage (chauffage automatique), le relais 2 (humidificateur) s’allume. Lorsque le climatiseur fonctionne dans un autre mode que chauffage (chauffage automatique) ou qu’il est positionné sur OFF, le relais 2 (humidificateur) s’éteint.
SW502-1: ON
• Le comportement des relais 1 et 2 est le contraire de celui indiqué ci-dessus.
Raccordement de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME
Chaque relais peut être positionné sur ON/OFF en synchronisant la mise ON/OFF du climatiseur, erreur/normal, chauffage ON/chauffage OFF et humidificateur ON/humidificateur OFF.
Appareil intérieur
Veuillez utiliser un câble de 0,5 mm2 au minimum. Le câble doit s’adapter au TB530 et être conforme à l’alimentation 12 V CC.
Remarques
La borne de raccordement TB530 pour l’alimentation est polarisée, aussi veuillez vérifier la bonne polarité des bornes avant de procéder au raccordement.
• Ne raccordez pas le 12 V CC de l’alimentation CC sur le TB571. Vérifiez la polarité lors de l’utilisation d’un relais intégré à diode. C sur le TB571 possèdent un potentiel électrique positif +, et R1 et R2 ont un potentiel négatif .
Interface
SW500
SW502
R1
R2
TB571
(Gris)
CN560
C
TB530
(Bleu ciel)
+
Alimentation
12 V CC
+
DC power supply: DC 12V (+10%, –0%) 5W or more. Please use power supply with double insulation or reinforced insulation.
R2
Relai 2
Relai 1, 2 :
R1
(Intensité de la bobine de 12 V CC, 75 mA maximum.) Veuillez utiliser des relais avec une isolation renforcée.
Relai 1
Pour TB571 et TB530, insérez le câblage après avoir introduit un tournevis à lame plate dans la borne.
Le câblage électrique approprié pour le TB571 et TB530 est le suivant. Fil divisé : Fil massif 0,3 mm
La taille de dénudage du fil électrique pour TB571 et TB530 est de 7 mm à 10 mm.
La longueur de câblage de l’interface à Relai 1 et Relai 2 doit être inférieure à 50 m.
Un réglage lors de l’utilisation de la sortie du signal de sortie
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Ne pas insérer plus d’un câble de raccordement sur chaque borne de TB571 et TB530.
2
à 1,25 mm2 : ø0,4 mm à ø1,2 mm
Tournevis
Borne
29
Page 30
12. Activer/désactiver avec alimentation
Fonctions N° SW Détails de fonctionnement
Contrôle de l’état de l’interface
SW500
Marche
Arrêt
Marche
SW500-7: OFF
LE501 (Orange): Un clignotement à intervalle d’environ 1 seconde signifie que l’interface communique normalement avec le climatiseur. Si le voyant est éteint, cela signifie que l’interface ne communique pas normalement avec le climatiseur.
LE502 (Rouge): Un clignotement à intervalle d’environ 1 minute signifie que l’interface
communique normalement avec le contrôleur M-NET. Si le voyant est éteint, cela signifie que l’interface ne communique pas normalement avec le contrôleur M-NET.
SW500-7: ON
LE501 (Orange): Un clignotement à intervalle d’environ 10 secondes signifie que l’interface communique normalement avec la télécommande MA. Si le voyant est éteint, cela signifie que l’interface ne communique pas normalement avec la télécommande MA.
LE502 (Rouge): éteint
* LE581 (Orange) affiche l’état suivant, que SW500-7 soit activé ou non.
S’il est allumé, cela signifie que l’alimentation est fournie à la télécommande MA à partir de
l’interface
. S’il est éteint, cela signifie que l’alimentation n’est pas fournie.
Fonctions N° SW Détails de fonctionnement
Activer/désactiver avec alimentation
12345678
Marche
SW500
Marche
Arrêt
SW500-2 : OFF
• Une fois l’alimentation fournie, le climatiseur recommence à fonctionner dans l’état précédent. Si la FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE n’est pas configurée sur le climatiseur, elle reste désactivée.
SW500-2 : ON
• Le climatiseur s’allume lorsqu’il est alimenté.
Le climatiseur s’allume lorsqu’il est alimenté.
Lors de la première utilisation, réglez l’état de votre choix à l’aide de la télécommande et laissez l’alimentation coupée pendant 1 minute. * Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, vous devez configurer à nouveau l’état de fonctionnement de votre choix à l’aide de la télécommande.
Appareil intérieur
Interface
SW500
CN560
Remarques
La fonction d’activation/désactivation de l’alimentation ne peut pas
être utilisé en cas de raccordement à plusieurs appareils extérieurs
Si vous démarrez deux climatiseurs ou davantage à l’aide de l’activation/désactivation avec l’alimentation, configurez le système afin qu’ils ne se rétablissent pas simultanément. (Pour éviter un courant d’appel, démarrez-les de manière séquentielle.)
.
Réglage lors de l’utilisation l’activation/désactivation avec l’alimentation
13. Contrôle de l’état de l’interface
Vous pouvez vérifier l’état de l’interface grâce à la LED de la carte d’interface
.
Appareil intérieur
Interface
SW500
LE581
LE501
LE502
CN560
Utilisez le tableau ci-dessous pour vérifier les communications. Si les communications ne s’effectuent pas normalement, vérifiez que les lignes de communication appropriée ne sont pas débranchées du connecteur ou du bornier.
12345678
30
Page 31
14. Montage de l’interface de la COMMANDE DE SYSTÈME
Côté appareil intérieur
Tension d’entrée 12 V Consommation 1,8 W Courant d’entrée 0,15 A
Côté alimentation
Tension d’entrée 12 V Consommation 4,8 W Courant d’entrée 0,4 A
Remarques
• L’interface
• L’appareil ne fonctionne pas correctement si le câble de raccordement est rallongé, aussi celui-ci (5 âmes) ne doit-t-il pas être rallongé.
• Montez solidement l’interface
doit être placée dans un endroit où le câble de raccordement (5 âmes) peut atteindre un appareil intérieur depuis l’interface .
sur un pilier ou un mur en utilisant au moins 2 vis .
Montez ici le câble de raccordement (5 âmes) de l’interface
l’espace réservé au réseau de gaines derrière le climatiseur. Si le câble de raccordement a du mou (5 âmes), utilisez une attache pour le maintenir en place.
En cas de montage direct sur un mur
Montez le boîtier de l’interface sur le mur à l’aide des vis de montage
Si l’interface est montée au-dessus
40 mm ou plus
d’un appareil intérieur, elle doit être placée à 40 mm ou plus de l’appareil pour assurer de pouvoir retirer les grilles de plafond.
.
Vis de montage de l’interface
Vis de montage
. Rangez le câble de raccordement supplémentaire (5 âmes) dans
Montage de l’interface dans un plafond
Lors du montage de l’interface à l’intérieur d’un plafond ou d’une paroi, installez une trappe d’accès pour faciliter la maintenance.
Interface
Matériau de rembourrage
.
* Si vous montez l’interface
de rembourrage emplacement où il ne risque pas de tomber.
.
à l’aide d’un matériau
, veillez à le monter dans un
15. Remarques relatives à l’utilisation
Les informations de contrôle suivantes doivent être expliquées en détail et remises aux utilisateurs de cet appareil. (Veuillez remettre ces instructions à l’utilisateur lorsque l’installation est terminée.)
L’interface résultat des différences de fonction entre les climatiseurs et les climatiseurs monoblocs.
1. Lors de l’utilisation d’un système avec contrôleur de système, télécommande MA ou télécommande ME, ces opérations ne s’affichent pas sur
l’écran de la télécommande sans fil.
2. Lorsque le mode de déshumidification original est configuré avec la télécommande montée sur le climatiseur, “Déshumidification” s’affiche car il
n’existe pas de mode correspondant à la déshumidification sur la télécommande MA, la télécommande ME et le contrôleur de système.
3. Comme la plage de température des climatiseurs est plus importante que celle d’un contrôleur du système, de la télécommande MA ou de la
télécommande ME, lorsque les climatiseurs sont réglés sur une température inférieure à 17 °C ou supérieure à 30 °C, l’affichage de la température sur le contrôleur du système, la télécommande MA ou la télécommande ME indique la température minimale ou maximale qui peut être configurée. (Par exemple, même si le climatiseur est configuré pour rafraîchir une pièce à 16 °C, il est possible que l’affichage du contrôleur du système, de la télécommande MA ou de la télécommande ME indique “17 °C”).
4.
Les opérations de la minuterie doivent être réglées uniquement à l’aide de la télécommande fournie avec les climatiseurs ou un contrôleur de système, une télécommande MA ou une télécommande ME. Si les deux sont utilisés pour configurer la minuterie sur la même heure, la minuterie ne fonctionne pas correctement.
5. Si “Fonctionnement manuel interdit” (marche/arrêt, réglage de la température, mode de fonctionnement) est réglé à l’aide du contrôleur de
système, l’opération correspondante par la télécommande montée sur le climatiseur n’est pas acceptée, mais l’opération autorisée est reflétée. Un bip retentit pendant l’opération pour confirmer la réception.
6. Une partie des fonctions, y compris le fonctionnement dans la direction horizontale du flux d’air, ne peut pas être utilisée depuis la télécommande
ME, le contrôleur de système ni la télécommande MA.
actionne le climatiseur à l’aide des commandes des séries City-Multi ou P, mais il existe plusieurs restrictions imposées, tels que le
16. Spécifications
31
Page 32
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorzorgen ......................................................32
2. Alvorens te installeren ...................................................... 33
3. Functie en elektrische bedrading van de verschillende
onderdelen van de interface ............................................. 33
4. Details dipschakelaars .....................................................34
5. Onderdelen ...................................................................... 34
6. De SYSTEM CONTROL-interface op een
kamerairconditioner aansluiten ........................................ 35
Verbind de SYSTEM CONTROL-interface met ieder systeem (Zie
7. de relevante handleiding voor details aangaande ieder systeem.)
... 35
8. Aansluiten op M-NET-systeem ....................................... 36
9. Verbinden met een MA-afstandsbediening .................... 37
10. Afstandsbediening .......................................................... 38
11. Instellen van de signaaluitvoer .......................................39
12. In-/uitschakelen bij levering van stroom .........................40
13. Controle interface status ................................................ 40
14. De SYSTEM CONTROL Interface Unit monteren ..........41
15. Opmerkingen aangaande het gebruik ............................41
16. Technische gegevens ..................................................... 41
Over de SYSTEM CONTROL-interface
Bepaalde kamerairconditioners kunnen niet aan de interface worden gekoppeld. Controleer of de kamerairconditioner werkelijk kan worden gebruikt alvorens deze te bevestigen.
1. Veiligheidsvoorzorgen
Lees alle veiligheidsvoorzorgen goed door alvorens dit apparaat te gebruiken.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor de veiligheid. Volg de aanwijzingen beslist op.
Geef deze Installatiehandleiding aan de klant nadat u het interface heeft
geïnstalleerd. Vertel de klant deze handleiding met het Garantiebewijs van de kamerairconditioner op een veilige plaats te bewaren.
Waarschuwing
(Een fout gebruik kan ernstige gevolgen hebben, met inbegrip van ernstig letsel met mogelijk dodelijke afloop.)
Gebruikers mogen de interface niet zelf installeren.
Het verkeerd installeren kan brand, elektrische schokken en beschadiging/waterlekken veroorzaken wanneer de interface valt. Raadpleeg de plaats van aankoop van de unit of een erkend installateur.
De interface moet goed worden geïnstalleerd zoals aangegeven in de bijgeleverde Installatiehandleiding.
Het verkeerd installeren kan brand, elektrische schokken en beschadiging veroorzaken wanneer de interface valt.
De unit moet op een plaats worden gemonteerd die sterk genoeg voor het gewicht van de unit is.
De interface kan vallen en schade veroorzaken indien geïnstalleerd op een plaats die de unit niet kan ondersteunen.
Bevestig de bekabeling zo dat er geen externe druk of spanning op de aansluitklemmen worden overgedragen.
Een onjuiste aansluiting of montage kan leiden tot defecten, warmteopwekking, rookontwikkeling of brand.
Bevestig het deksel stevig aan de interface-unit.
Als het deksel van de interface-unit niet stevig is bevestigd, kan stof of water binnendringen, wat tot brand of elektrische schokken kan leiden.
De interface-unit moet niet met de netspanningskabel worden verbonden.
Aansluiting op hogere spanning dan de nominale spanning kan beschadiging of brand veroorzaken.
(Onjuist gebruik kan leiden tot letsel of beschadiging van de behuizing.)
Om schade door statische elektriciteit te voorkomen, raakt u eerst een nabij metalen voorwerp aan voordat u de interface-unit aanraakt.
Statische elektriciteit van het menselijk lichaam kan de interface-unit beschadigen.
Installeer de interface-unit niet op een plaats waar veel stoom is, zoals een badkamer.
Vermijd plaatsen waar met water wordt gespat of waar zich condensvocht op de muren vormt. Installatie op dit soort plaatsen kan leiden tot elektrische schokken of een defect.
Installeer de interface-unit niet op plaatsen waar direct zonlicht schijnt of waar de omgevingstemperatuur 40ºC of hoger of 0ºC of lager is.
Voorzichtig
Mitsubishi onderdelen of andere gespecificeerde onderdelen moeten voor het installeren worden gebruikt.
Verkeerde onderdelen kunnen brand, elektrische schokken en beschadiging/waterlekken veroorzaken wanneer de interface valt.
De elektrawerkzaamheden moet door een erkend vakman worden uitgevoerd, in overeenstemming met de plaatselijke regels en de in de installatiehandleiding gegeven aanwijzingen.
Een verkeerde capaciteit van het circuit of een verkeerde installatie kan elektrische schokken en brand veroorzaken.
Deze apparatuur is niet ontworpen voor gebruik door personen (met inbegrip van kleine kinderen) die een verminderd lichamelijke of mentale capaciteit of gevoel hebben of onvoldoende ervaring en kennis hebben voor het gebruik, tenzij zij goed worden begeleid of aanwijzingen krijgen omtrent het gebruik van de apparatuur van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Let goed op dat kleine kinderen niet met de apparatuur kunnen spelen.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-reglementen. Het gebruik is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet ontvangen interferentie accepteren, met inbegrip van interferentie die mogelijk een ongewenste werking veroorzaakt.
Dit Klasse B digitale apparaat voldoet aan de Canadese ICES-003.
Direct zonlicht en een omgeving met zeer hoge of lage temperaturen kunnen leiden tot vervorming of uitval van de interface-unit.
Gebruik de unit niet in een buitengewone omgeving.
Gebruik op plaatsen waar veel olie (inclusief machine-olie), stoom of zwavelgas aanwezig is, kan leiden tot sterk verminderde prestaties en beschadiging van onderdelen.
Schakel de stroom van aangesloten apparatuur uit tijdens het uitvoeren van installatie- of bedradingswerk.
Het niet uitschakelen van de stroom van aangesloten apparatuur kan leiden tot storingen of uitval van de interface-unit of de aangesloten apparatuur.
32
Page 33
2. Alvorens te installeren
LED voor het controleren van com­municatie met verbonden apparatuur *Zie deel 13 “Interface status
monitor” voor details.
Gebruik van de SYSTEM CONTROL-interface.
Functies Verbinden met M-NET-systeem (Afb. 2-1)
De kamerairconditioner kan door middel van M-NET-communicatie via de systeemcontroller centraal of individueel worden bestuurd.
Gebruik als een bedrade afstandsbediening (Afb. 2-2)
U kunt de MA-afstandsbediening als een bedrade afstandsbediening gebruiken.
Afstandsbediening (Afb. 2-3)
Contactsignalen voor het ON/OFF schakelen, verbieden/toestaan van bediening en verwarmen/koelen.
Statusindicatoruitgang (Afb. 2-4)
Signalen voor het ON/OFF schakelen, fout/okay-status, verwarming ON/OFF en bevochtiger aan/uit worden uitgestuurd.
Voorbeeld van systeemconfiguratie
8 2
1
4
5
2
2
Afb. 2-1
Afb. 2-2
Afb. 2-3
3
3
3
5672
Systeemcontroller, enz.
1
SYSTEM CONTROL-
2
interface
Binnenunit
3
MA-afstandsbediening
4
Contactpunt
5
9
Afb. 2-4
3
Relais
6
Spoel
7
Stroomtoevoerunit voor
8
M-NET-transmissielijn
Externe stroomtoevoer
9
voor DC12V
3. Functie en elektrische bedrading van de verschillende onderdelen van de interface
Binnenunit
Van centrale bediening gebruik maken d.m.v. M-NET
MELANS-systeemcontroller
Van de MA-afstandsbediening gebruik maken
MA-afstandsbediening
Uitvoerstatus
kamerairconditioner
Relaisonderdelen, bijvoorbeeld
verwarming en bevochtiger,
verbonden met het relais.
Gelijkstroomtoevoer (12V)
Naar CN105
Functie-instelschakelaar A *Zie deel 4 “Details dip-
schakelaars” voor details.
Functie-instelschakelaar B *Zie deel 4 “Details dip-
schakelaars” voor details.
LED voor het controleren van commu­nicatie met verbonden apparatuur *Zie deel 13 “Interface status
monitor” voor details.
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON (AAN)
12345678
ON (AAN)
12345678
(Oranje)
(Rood)
LE501
SW501 SW510
LE502
M-NET adresinstelschakelaar *Zie deel 8 “Aansluiten op
M-NET-systeem” voor details.
M-Net1
SW500
SW502
00
TB521
S
M-Net
SW580
Koelmiddel adresinstelschakelaar *Zie deel 9 “Verbinden met een MA-
afstandsbediening” voor details.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Oranje)
LE581
CN560
0
MA
(Wit)
TB571 TB530
(Grijs)
-
+
(Hemelsblauw)
CN591
(Wit)
Kaartsleutel, munttimer, etc.
Om stuursignalen in te voeren en de kamerairconditioner op afstand te bedienen
33
Page 34
4. Details dipschakelaars
Functies
Schakelaarnummer
Functies OFF (UIT) (Fabrieksinstelling) ON (AAN)
Zie gedeelte
Functie­instelschakelaar A
SW500-1 Niet in gebruik — (Stel op OFF) — SW500-2
In-/uitschakelen bij levering van stroom
Niet beschikbaar Beschikbaar 12
SW500-3
Detectie van kamertemperatuur
Binnenunit MA-afstandsbediening 9
SW500-4
Uitvoerinstelling
Veranderen van uitvoer van ON/OFF, fout/okay, verwarming ON/OFF en bevochtiger ON/OFF
11
SW500-5 SW500-6 Invoerinstelling
Invoer van ON/OFF en verbieden/ toestaan van werking
Invoer van ON/OFF en verwarmen/koelen
10
SW500-7
Schakelaar voor weergave van interfacestatus
LE501: Bevestiging van communicatie
met binnenunit
LE502: Bevestiging van communicatie
met M-NET
LE581: Bevestiging van stroomtoevoer
naar MA-afstandsbediening
LE501: Bevestiging van communicatie
met MA-afstandsbediening LE502: Gedoofd LE581: Bevestiging van stroomtoevoer
naar MA-afstandsbediening
13
SW500-8 Niet in gebruik — (Stel op OFF)
Functie­instelschakelaar B
SW502-1 Uitvoerschakelaar
12 V gelijkstroomuitvoer tijdens werking of fout, etc.
12 V gelijkstroomuitvoer tijdens stoppen of normale werking, etc.
11 SW502-2 Invoermodus Niveaucontact Pulscontact 10 SW502-3
Instellen van reeks verboden bewerkingen via contactpunt
M-NET-systeemcontroller ON/OFF-schakelen toegestaan
M-NET-systeemcontroller AAN/UIT-bediening verboden
10
SW502-4
Invoer schakeling
Invoermodus bij niveaucontact
Werking of bediening van machine is verboden door kortsluiting niveaucontact
Werking of bediening van machine is verboden door niveaucontact-opening
10
Invoermodus bij pulscontact
ON/OFF-schakelen wordt omgekeerd door op pulscontact te drukken
AAN of UIT, ongeacht hoe vaak op pulscontact wordt gedrukt
SW502-5
Gedrag wanneer bewerking via contactpunt is verboden
Status vóór verbod op bewerking via contactpunt
Stoppen werking airconditioner 10
SW502-6
Gedrag wanneer bewerking via contactpunt verboden is geannuleerd
Status vóór annulatie van verbod op bewerking via contactpunt
Starten werking airconditioner 10
SW502-7 Niet in gebruik — (Stel op OFF)
SW502-8
Instelling wanneer P-serie is gemengd in dezelfde groep (alleen bij groepsbediening met gebruik van de MA­afstandsbediening)
Geen menging Gemengd 9
Ter plaatse voor te bereiden items
M-NET­communicatiekabel
2-aderige afgeschermde kabels CVVS/CPEVS, 1,25mm2 of meer.* *Wanneer de draden kruiselings zijn aangesloten op dezelfde aansluitdoos, wordt 1,25mm
2
gebruikt. CPEVS: PE-geïsoleerd PVC-huls afgeschermde communicatiekabel CVVS: PVC-geïsoleerd PVC-huls afgeschermde besturingskabel PE: Polyethyleen PVC: Polyvinyl-chloride
Afstandsbedieningskabel (voor het verbinden van de ME-afstandsbediening)
2-aderige afgeschermde kabels CVVS/CPEVS*
• Als de afstand vanaf de interface-unit
minder dan 10 meter is: 0,3mm2 of meer.*
• Als de afstand vanaf de interface-unit
niet minder dan 10 meter is: 1,25mm2 of meer.*
Afstandsbedieningskabel (voor het verbinden van de MA-afstandsbediening)
2-aderige mantelkabel 0,3mm2 tot 1,25mm2*
Signaalkabel (wordt tevens gebruikt als verlengkabel)
Mantelkabel 0,3mm2 of meer.*
• Bij afstandsbediening: Verlengkabel van verbindingskabel * Met statussignaaluitvoer: Kabel voor relaisaansluiting of kabel voor gelijkstroom
Los verkrijgbare vereiste onderdelen
Zorg dat u het vereiste aantal los verkrijgbare onderdelen voor uw systeem heeft.
Accessoire
Interface-unit [met verbindingskabel (5-aderig)]
1
Klemmen voor bevestigen snoer (medium)
4
Clips (voor koppelen van de draden)
5
Bevestigingsschroeven 3,5×12
2
Klemmen voor bevestigen snoer (groot)
3 Kerndraden (3-aderig) 1
Kussenmateriaal (met plakmiddel)
1
Bevestigingsschroeven 3,5 × 12
,
en
(Gebruik voor het bevestigen
van de klemmen aan de interface-unit)
4
Bevestigingsschroeven 4 × 10 (Gebruik voor het bevestigen van bij de kamerairconditioner)
1
Klemmen voor bevestigen snoer (klein)
2 Kabelklemmen 9
Bevestigingsschroeven 4 × 16 (Gebruik voor het verbinden van onderdelen van de kamerairconditioner)
1
5. Onderdelen
34
* Gebruik kabels met extra isolatie. Gebruik draden die meer isolatie hebben dan de MAX. netspanning.
De MAX. netspanning is bepaald op basis van de wetgeving van het land waar de interface gebruikt wordt.
Page 35
6. De SYSTEM CONTROL-interface op een kamerairconditioner aansluiten
Sluit de interface-unit aan op de besturingskaart van de binnenunit van een kamerairconditioner door middel van de verbindingskabel (5-aderig) die bij de interface is geleverd
Kamerairconditioner
Besturingskaart binnenunit
De bedrading van een verbindingskabel (5-aderig) die op een kamerairconditioner wordt aangesloten, dient overeenkomstig de installatiehandleiding van de kamerairconditioner te worden uitgevoerd.
Opmerkingen
• Het verlengen of inkorten van de verbindingskabel (5-aderig) van de interface-unit problemen of een onjuiste werking veroorzaken. Houd de verbindingskabel (5-aderig) tevens zo ver als mogelijk uit de buurt van elektradraden en aardedraden. Bundel ze niet samen.
• Om te vermijden dat de kaart door statische elektriciteit wordt beschadigd, dient u statische elektriciteit altijd te ontladen voordat u met het werk begint.
CN105 (CN92)
Sluit de verbindingskabel (5-aderig) die bij de interface-unit is geleverd aan op connector CN105 op de besturingskaart van de binnenunit van een kamerairconditioner.
.
Dun gedeelte van de verbindingskabel
Sluit de kabel dusdanig aan en scherm deze zo af dat de klant er in geen geval mee in aanraking komt.
Dik gedeelte van de verbindingskabel
kan
Interface-unit
Verbinden
connector
Waarschuwing
Maak de verbindingskabel stevig op de aangegeven plaats vast. Dit nalaten kan leiden tot elektrische schokken, brand of storingen.
7. Verbind de SYSTEM CONTROL-interface met ieder systeem
(Zie de relevante handleiding voor details aangaande ieder systeem.)
Schroef de bevestigingsklem voor het draad ~ in overeenstemming met de dikte van de verbindingskabel die u voor ieder systeem gebruikt. Zet de kabelklem aangegeven in de afbeelding vast zodat de verbindingskabel niet kan veplaatsen.
Schroef
Bevestigen snoerklemmen
~
De verbindingskabel (5-aderig) die op een kamerairconditioner wordt aangesloten,
dient op de kamerairconditioner of in de buurt ervan te worden bevestigd.
als
Als de schroef voor het bevestigen van de kabel van de kamerairconditioner niet kan worden gebruikt, vervangt u deze door de bevestigingsschroef
.
Schroef
Verbindingskabel voor ieder systeem
Opmerkingen
• Indien de verbindingskabel niet goed is vastgezet, kan de connector losschieten, breken of onjuist functioneren.
• De dip-schakelaar (SW500, SW502) en draaischakelaar (SW501, SW510, SW580) op de interface-unit
Stel de dip-schakelaars (SW500, SW502) en draaischakelaars (SW501, SW510, SW580) van de interface-unit in voordat u de stroom inschakelt.
Kabelklem
werken niet indien ze niet goed zijn ingesteld.
Bevestiging snoerklem
Kabelsteun
Schroef
Verbindingskabel (5-kernen)
Bevestiging snoerklem
35
Page 36
8. Aansluiten op M-NET-systeem
Schakelaarnummer
Adres Opmerkingen
SW510 SW501
M-NET-adres
10s-positie 1s-positie
SW510 stelt de 10s-positie van het adres in en SW501 stelt de 1s-positie van het adres in. (Het adres kan worden ingesteld vanaf 01 tot 50.) Om bijvoorbeeld een unit op adres 25 te stellen, moet u SW510 op “2” en SW501 op “5” zetten. * De linkerafbeelding is voor adres 1.
SW580
SW580
Koeleradres
Wanneer de MA-afstandsbediening niet wordt gebruikt, stelt u het koeleradres (SW580) in op “1”.
De SYSTEM CONTROL-interface met een M-NET-kabel verbinden
De kamerairconditioner kan door middel van M-NET-communicatie via de systeemcontroller centraal of individueel worden bestuurd.
Binnenunit
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Stroomtoevoer
Systeemcontroller, enz.
Om met de systeemcontroller en de ME-afstandsbediening te verbinden, sluit u M-NET-communicatiekabel of ME-afstandsbedieningskabel op TB520
Interface-unit
aan. (Niet gepolariseerd.) Verbind de 2-aderige cummunicatiekabel met A1/B1 of A2/B2. (U kunt deze zonder problemen met elk van beide verbinden.)
Kruis het afgeschermde gedeelte van iedere verbindingskabel met gebruik van de S-aansluiting uitsluitend wanneer de verbindingsdraad
Nadat de bedrading is voltooid, bevestigt u de kabel stevig met één van de kabelklemmen t/m , waarna u de kabel als afgebeeld met kabelklem vastmaakt.
Afscherming
Communicatiekabel
(M-NET-kabel)
Bevestigingsschroef
Bij het kruisen van de communica
tiekabel .
A1 B1A2 B2
S
Communicatiekabel
Wanneer de communicatie-
niet wordt gekruist.
kabel
Kabelklem
Kabelklem voor montage (groot) of (medium)
(M-NET-kabel)
Bevestigingsschroef
Communicatiekabel
Kabelklem
Knip met een tang aan de inkepingen. Zorg dat het snijvlak vrij is van bramen die de verbindingskabel zouden kunnen beschadigen.
Wanneer de draden van communicatiekabel kruiselings zijn aangesloten en de ME-afstandsbediening wordt gebruikt
A1 B1A2 B2
S
Afscherming
(M-NET-kabel)
Wanneer de communicatie­kabel wordt gekruist.
ME-afstandsbediening
Kabelklem voor montage (groot) of (medium)
Bevestigingsschroef
Kabelklem
Bevestigings-
Opmerking Wanneer de draden kruiselings zijn aangesloten op dezelfde aansluitdoos,
wordt een lijn van 1,25mm
ME-afstandsbedieningskabel
schroef
Kabelklem
wordt gekruist.
2
gebruikt.
Kabelklem voor montage (groot) of (medium)
• Om het binnendringen van condensvocht, insecten, enz. te voorkomen, moet u de opening goed met stopmiddel afdichten. Opmerkingen
Elektrawerkzaamheden moeten in overeenstemming met de technische standaarden aangaande elektra en de standaarden voor bedrading in huis worden uitgevoerd.
• Verbindingsdraden en afstandsbedieningskabels moeten zo ver als mogelijk van andere elektradraden worden gelegd. Het dicht bij elkaar
plaatsen kan een onjuiste werking veroorzaken. Bij het aansluiten van de interface op het M-NET-systeem en de MA-afstandsbediening, kan slechts met één unit van de MA-afstandsbediening verbinding worden gemaakt.
• Plaats niet in dezelfde groep als de City Multi- of P-serie.
• De test van de werking kan niet via de ME-afstandsbediening of de systeemcontroller worden uitgevoerd.
Instelling wanneer M-NET is aangesloten
36
1
0
SW510 SW501
Page 37
Functies Schakelaarnummer Werking
Kamer
-temperatuur detectorpositie
SW500
ON (AAN)
OFF (UIT)
12345678
SW500-3: OFF
De kamertemperatuur wordt vastgesteld op de temperatuur die door de aanzuigtemperatuursensor van de unit wordt gedetecteerd.
SW500-3: ON
• De kamertemperatuur wordt vastgesteld op de temperatuur die door de sensor van de afstandsbediening wordt gedetecteerd.
9. Verbinden met een MA-afstandsbediening
Schakelaarnummer
Koeleradres Opmerkingen
SW580
Adres kan vanaf 0 t/m 15 worden ingesteld
Stel het koeleradres van de unit die de MA-afstandsbediening van stroom voorziet op “0”.
• Wanneer twee of meer kamerairconditioners als groep worden bediend, stelt u de verschillende
koeleradressen binnen de groep in.
*A t/m F van de draaischakelaars komen overeen met adressen 10 t/m 15.
Functies Schakelaarnummer Werking
P-serie gemengd in dezelfde groep
SW502
OFF (UIT)
ON (AAN)
ON (AAN)
SW502-8: OFF
• Op OFF gesteld wanneer P-serie niet in dezelfde groep wordt gemengd.
SW502-8: ON
• Op ON gesteld wanneer P-serie in dezelfde groep wordt gemengd.
De SYSTEM CONTROL-interface op MA-afstandsbediening aansluiten
Een kamerairconditioner kan met de bekabelde afstandsbediening worden bediend.
Binnenunit
SW500
SW502
SW580
Om de interface op de MA-afstandsbediening aan te sluiten, verbindt u MA-afstandsbedieningskabel met TB580. (Niet gepolariseerd.)
Wanneer meerdere units kamerairconditioners als een groep worden bediend, maakt u een kruisdraadverbinding bij TB580 met de MA-afstandsbedieningskabel .
De MA-afstandsbediening kan tot 16 sets kamerairconditioners tegelijk bedienen.
Interface-
Maximaal twee MA-afstandsbedieningen kunnen in één groep worden verbonden.
De kabellengte van de interface aan koeleradres “0” naar de MA-afstandsbediening
moet korter dan 10 meter zijn.
Om de kamerairconditioners als een groep te bedienen, zorgt u dat de totale kabellengte voor de MA-afstandsbediening korter dan 50 meter is.
Opmerkingen
• Stel alvorens gebruik “Auto Heating/Cooling Display Setting” van de MA-afstandsbediening beslist op OFF. * Zie voor details aangaande “Auto Heating/Cooling Display Setting” de
handleiding van de MA-afstandsbediening.
*
Wanneer de “Auto Heating/Cooling Display Setting” op ON (AAN) is gesteld, komt de weergave van de afstandsbediening mogelijk niet met de feitelijke werking van de unit overeen.
• Een test kan niet worden gestart met gebruik van de testschakelaar op de MA-afstandsbediening.
• Groepsbediening met CITY MULTI is onmogelijk.
Instelling wanneer de MA-afstandsbediening is aangesloten
Instelling van een koeleradres
MA-afstandsbedieningskabel
B A
TB580
CN560
0
unit
MA-afstandsbediening
Bevestigingsschroef
MA-afstandsbediening
Buitenunit Buitenunit Multi-buitenunit
Binnenunit Binnenunit Binnenunit Binnenunit
Interface-unit
(Koeleradres
"0")
MA-afstands
-bediening
MA-afstandsbedie-
ningskabel
MA-afstandsbediening of interface-unit
Bediening als groep
Interface-unit (Koeleradres
"1")
Opmerking
Stel een ander koeleradres in voor iedere
Kabelklem
Interface-unit
(Koeleradres
"2")
kamerairconditioner, ook wanneer u een MULTI type unit heeft verbonden.
Indien verbonden met het M-NET-systeem
Kabelklem voor montage (groot)
of (medium)
Interface-unit
(Koeleradres
"3")
en groepsbediening wordt uitgevoerd met gebruik van de MA-afstandsbediening, moet de groepinstelling worden ingesteld aan de
kant van de M-NET-systeemcontroller .
Instelling kamertemperatuur detectorpositie
ON (AAN)
Instelling wanneer P-serie wordt gemengd in dezelfde groep (alleen met groepsbediening met gebruik van de MA-afstandsbediening)
12345678
37
Page 38
10. Afstandsbediening
No.
Functies Schakelaarnummer Gebruikswijze Werking
6
Gedrag wanneer bewerkingen zijn verboden.
12345678
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
ON (AAN)
Werkingsstatus van kamerairconditioner wanneer handmatige bewerkingen zijn verboden kan worden ingesteld.
SW502-5: OFF
Wanneer handmatige bewerkingen door schakelaar 2 zijn verboden, wordt de werkingsstatus van vóór het verbod op handmatige bewerkingen aangehouden.
SW502-5: ON
• Wanneer handmatige bewerkingen door schakelaar 2 zijn verboden, wordt de kamerairconditioner uitgeschakeld.
7
Gedrag wanneer verbod op bewerkingen is geannuleerd.
12345678
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
ON (AAN)
Werkingsstatus van kamerairconditioner wanneer verbod op handmatige bewerkingen is geannuleerd kan worden ingesteld.
SW502-6: OFF
Wanneer het verbod op handmatige bewerkingen door schakelaar 2 is geannuleerd, wordt de werkingsstatus van vóór de annulatie aangehouden.
SW502-6: ON
• Wanneer het verbod op handmatige bewerkingen door schakelaar 2 is geannuleerd, wordt de kamerairconditioner ingeschakeld.
No.
Functions Functies Gebruikswijze Werking
1
ON/OFF (AAN/UIT) Handmatige bewerkingen verboden/ toegestaan (Niveaucontact)
ON
ON
Bruin Rood Oranje
Schakelaar 1: ON/OFF (AAN/UIT)
Schakelaar 2: Handmatige bewerkingen verboden/toegestaan
De unit wordt ingeschakeld wanneer schakelaar 1 kortsluit en uitgeschakeld wanneer open. (De laatste bewerking krijgt steeds voorrang, ongeacht de werkingsstatus van schakelaar 1.)
Wanneer schakelaar 2 kortsluit, zijn handmatige bewerkingen verboden*; wanneer open, zijn handmatige bewerkingen toegestaan.
• Wanneer SW502-4 is ingeschakeld, veroorzaken het openen en kortsluiten van schakelaar 1 en schakelaar 2 een omgekeerde werking. *
Wanneer handmatige bewerkingen zijn verboden, zijn ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf de draadloze afstandsbediening, de MA-afstandsbediening of de ME-afstandsbediening verboden. (Bewerkingen via schakelaar 1 en de M-NET-systeemcontroller zijn mogelijk.)
2
ON/OFF (AAN/UIT) Handmatige bewerkingen verboden/toegestaan (Pulscontact)
ON
ON
1 2
3
CN591
Bruin Rood
Oranje
Schakelaar 1: ON/OFF (AAN/UIT)
Schakelaar 2: Handmatige bewerkingen verboden/toegestaan
T elkens als schakelaar 1 wordt ingedrukt, wordt tussen ON/OFF (AAN/UIT) geschakeld. (De laatste bewerking krijgt steeds voorrang, ongeacht de werkingsstatus van schakelaar 1.)
• Telkens als schakelaar 2 wordt ingedrukt, wordt tussen Handmatige bewerkingen verboden*/Handmatige bewerkingen toegestaan geschakeld. *
Wanneer handmatige bewerkingen zijn verboden, zijn ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf de draadloze afstandsbediening, de MA-afstandsbediening of de ME-afstandsbediening verboden. (Bewerkingen via schakelaar 1 en de M-NET-systeemcontroller zijn mogelijk.)
3
ON/OFF (AAN/UIT) Bewerkingen op afstand/ Handmatige bewerkingen (Niveaucontact)
ON
ON
1 2
3
CN591
Bruin Rood Oranje
Schakelaar 1: ON/OFF (AAN/UIT)
Schakelaar 2: Bewerkingen op afstand/ Handmatige bewerkingen
De unit wordt ingeschakeld wanneer schakelaar 1 kortsluit en uitgeschakeld wanneer open.
Wanneer schakelaar 2 kortsluit, wordt alleen schakelaar 1 geactiveerd (bewerkingen op afstand)*; wanneer open, wordt alleen schakelaar 1 gedeactiveerd (handmatige bewerkingen).
• Wanneer SW502-4 is ingeschakeld, veroorzaken het openen en kortsluiten van schakelaar 1 en schakelaar 2 een omgekeerde werking. * Bij bewerking op afstand zijn ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf
de draadloze afstandsbediening, de MA-afstandsbediening, de ME­afstandsbediening en de M-NET-systeemcontroller niet mogelijk.
4
ON, OFF (AAN, UIT) (Pulscontact)
ON
ON
1 2
3
CN591
Bruin Rood
Oranje
Schakelaar 1: ON (AAN)
Schakelaar 2: OFF (UIT)
De unit wordt ingeschakeld, ongeacht hoe vaak schakelaar 1 wordt ingedrukt.
De unit wordt uitgeschakeld, ongeacht hoe vaak schakelaar 2 wordt ingedrukt. De laatste bewerking krijgt steeds voorrang, ongeacht de werkingsstatus van schakelaar 1, schakelaar 2.
• ON/OFF (AAN/UIT)-bewerkingen vanaf de draadloze afstandsbe­diening, de ME-afstandsbediening, de MA-afstandsbediening en de M-NET-systeemcontroller zijn mogelijk.
5
Invoer verwarmen/ koelen (niveaucontact)
12345678
SW502
12345678
SW500
ON
ON
1 2
3
CN591
Bruin Rood
Oranje
Schakelaar 1: ON/OFF
Schakelaar 2: Verwarmen/ Koelen
De unit wordt ingeschakeld wanneer schakelaar 1 kortsluit en uitgeschakeld wanneer open.
• Het verwarmen start wanneer schakelaar 2 kortsluit en het koelen start wanneer geopend.
Wanneer SW502-4 is ingeschakeld, veroorzaken het openen en kortsluiten van schakelaar 1 en schakelaar 2 een omgekeerde werking. * Voor het in-/uitschakelen met ON/OFF en verwarmen/koelen via
de draadloze a fstandsbediening, MA-afstandsbediening, ME­afstandsbediening, systeemcontroller, schakelaar 1 en schakelaar 2, heeft de laatste bediening de prioriteit.
De SYSTEM CONTROL-interface aansluiten
U kunt de kamerairconditioner ON/OFF schakelen of handmatige bediening verbieden/toestaan of vor verwarmen/koelen met de ON/OFF schakelaar invoeren.
SW500
SW502
Interface-unit
CN560
CN591
3 2 1
Rood
Oranje
Bruin
Binnenunit
Verbind CN591 met Schakelaar 1 en Schakelaar 2, zoals afgebeeld in bovenstaande figuur .
Sluit bijgeleverde verbindingskabel (3-aderig) aan op de connector CN591 op de interface-unit.
Verbind de bijgeleverde verbindingskabel (3-aderig) met de verbindingskabel in de interface zoals in de afbeelding hier rechts wordt getoond.
De kabellengte van de interface tot Schakelaar 1 en Schakelaar 2 moet minder dan 50m zijn.
Installeer en bedraad de afstandsbediening, inclusief de schakelaars, ter plaatse. Zie “Instelling bij gebruik van de afstandsbediening” voor de verschillende verbindingspatronen.
*Bij gebruik van een kaartsleutel/munttimer maakt u de verbindingen die in de rechterfiguur zijn afgebeeld.
Instelling bij gebruik van de afstandsbediening (Kies uit nummer 1 t/m 5 en stel in.)
*Stel nummer 1, 6 en 7 in bij gebruik van de kaartsleutel/munttimer.
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
1 2
3
CN591
Schakelaar 1, Schakelaar 2 (Bruikbaar bij 12V gelijkstroom, 0,5 t/m 2,0mA)
Schakelaar 1
Schakelaar 2
Binnenunit
Kabelklem
Kaartsleutel/munttimer verbinding
Interface-unit
SW500
SW502
Signaalkabel
Verbindingskabel
CN591
3 2 1
Bruin
CN560
Rood
Oranje
Verbind in de interface­unit
Isoleren
Schakelaar 2
(Kaartsleutel/munttimer)
12345678
SW502
12345678
SW500
Instellen bediening (alleen geldig voor nummer 1 en 2. De volgende 2 functies kunnen tegelijkertijd worden gebruikt.)
38
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 39
11. Instellen van de signaaluitvoer
Functies Schakelaarnummer Werking
ON/OFF, fout/ okay uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON (AAN)
ON
SW502-1: OFF
• Relais 1 staat aan wanneer de kamerairconditioner is ingeschakeld, en uit wanneer de kamerair­conditioner is uitgeschakeld.
• Relais 2 staat aan wanneer de kamerairconditioner defect is, en uit wanneer de kamerairconditio­ner normaal werkt.
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
ON/OFF , verwarmin­gregelaar uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON (AAN)
ON (AAN)
SW502-1: OFF
• Relais 1 staat aan wanneer de kamerairconditioner is ingeschakeld, en uit wanneer de kamerair­conditioner is uitgeschakeld.
• Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) en de
kamertemperatuur 4,5
ºF
(2,5ºC) lager wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt relais 2 (ver­warming) geactiveerd. Wanneer de airconditioner werkt met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch verwar­men) of wanneer op OFF gesteld, of wanneer de kamertemperatuur hoger wordt dan de ingestelde temper­atuur, wordt relais 2 (verwarming) uitgeschakeld.
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
ON/OFF, bevochtiger­regelaar uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON (AAN)
ON (AAN)
SW502-1: OFF
• Relais 1 staat aan wanneer de kamerairconditioner is ingeschakeld, en uit wanneer de kamerair­conditioner is uitgeschakeld.
Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen), wordt relais 2 (be-
vochtiger) ingeschakeld. Wanneer de airconditioner met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) werkt of wanneer op OFF gesteld, wordt relais 2 (bevochtiger) uitgeschakeld
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
Verwarmingregelaar , bevochtiger-regelaar uitvoer
SW502
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500
ON (AAN)
ON (AAN)
SW502-1: OFF
• Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) en de
kamertemperatuur 4,5
ºF
(2,5ºC) lager wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt relais 1 (ver­warming) geactiveerd. Wanneer de airconditioner werkt met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) of wanneer op OFF gesteld, of wanneer de kamertemperatuur hoger wordt dan de ingestelde temperatuur, wordt relais 1 (verwarming) uitgeschakeld.
Wanneer de airconditioner werkt met de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen), wordt relais 2 (bevochti-
ger) ingeschakeld. Wanneer de airconditioner met een andere modus dan de verwarmingsmodus (automatisch verwarmen) werkt of wanneer op OFF gesteld, wordt relais 2 (bevochtiger) uitgeschakeld.
SW502-1: ON
• Het gedrag van relais 1 en 2 is omgekeerd aan dat van die erboven.
De SYSTEM CONTROL-interface aansluiten
Ieder relais kan worden ON/OFF geschakeld synchroon aan de status ON/OFF, fout/okay, verwarming ON verwarming UIT en bevochtiger ON bevochtiger OFF van de kamerairconditioner.
Binnenunit
Gebruik een kabel van 0,5mm2 of meer. De kabel moet in TB530 passen en voor 12V gelijkstroom geschikt zijn.
Opmerkingen
Aansluitklem TB530 voor stroomtoevoer is gepolariseerd; controleer dus of de polariteit van de aansluitklemmen correct is voordat u de kabels aansluit.
• Verbind geen 12V gelijkstroom van de gelijkstroomtoevoer met TB571.
Controleer de polariteit wanneer u een relais met ingebouwde diode gebruikt. C van TB571 heeft een positieve potentiaal + en R1 en R2 een negatieve potentiaal hebben.
Interface-unit
SW500
SW502
R1
R2
TB571
(Grijs)
CN560
C
TB530
(Hemels­blauw)
+
12V gelijk-
stroomtoe-
voer
+
Gelijkstroomtoevoer: 12V gelijkstroom (+10%, -0%) 5W of meer. Gebruik een stroomtoevoer met dubbele of versterkte isolatie.
Bij TB571 en TB530 steekt u eerst een sleufkopschroevendraaier in de klem, voordat u de kabels erin stopt.
De juiste draad voor TB571 en TB530 is als volgt. Gevlochten draad: 0,3mm
R2
Relais 2
Relais 1, 2:
R1
(Spoelvermogen van 12V gelijkstroom, 75mA of minder.) Gebruik relais met versterkte isolatie.
Relais 1
2
tot 1,25mm2 solide draad: ø0,4mm tot ø1,2mm
De afstripafmetingen van de elektrische draad voor TB571 en TB530 zijn 7mm tot 10mm.
De kabellengte van de interface tot Relais 1 en Relais 2 moet minder dan 50m zijn.
Instelling bij gebruik van uitvoer van statussignalen
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Schroevendraaier
Aansluit­klem
Steek maximaal één aansluitkabel in iedere aansluitklem van TB571 en TB530.
39
Page 40
12. In-/uitschakelen bij levering van stroom
Functies Schakelaarnummer Werking
Controle interface status
SW500
ON (AAN)
OFF (UIT)
ON (AAN)
SW500-7: OFF
LE501 (Oranje): Als het lampje ongeveer om de seconde knippert, communiceert de interface-unit op een normale manier met de kamerairconditioner. Als het lampje uit is, communiceert de interface-unit niet op een normale manier met de kamerairconditioner.
LE502 (Rood): Als het lampje ongeveer om de minuut knippert, communiceert de interface-unit op
een normale manier met de M-NET-controller . Als het lampje uit is, communiceert de interface-unit niet op een normale manier met de M-NET-controller .
SW500-7: ON
LE501 (Oranje): Als het lampje ongeveer om de 10 seconden knippert, communiceert de interface-unit op een normale manier met de MA-afstandsbediening. Als het lampje uit is, communiceert de interface-unit niet op een normale manier met de MA-afstandsbediening.
LE502 (Rood): Gedoofd
* LE581 (Oranje) geeft de volgende status weer, ongeacht of SW500-7 aan of uit is.
Als het lampje brandt, is er stroomtoevoer vanaf de interface-unit naar de MA-
afstandsbediening
. Als het uit is, is er geen stroomtoevoer.
Functies Schakelaarnummer Werking
In-/uitschakelen bij levering van stroom
12345678
ON (AAN)
SW500
ON (AAN)
OFF (UIT)
SW500-2: OFF
Nadat stroom wordt toegevoerd, hervat de kamerairconditioner de werking met de laatste bedrijfsfunctie. Indien AUTO RESTART FUNCTION niet voor de kamerairconditioner is ingesteld, blijft deze uitgeschakeld.
SW500-2: ON
• De kamerairconditioner wordt ingeschakeld zodra er stroomtoevoer is.
De kamerairconditioner wordt ingeschakeld zodra er stroomtoevoer is.
Bij ingebruikname stelt u met de afstandsbediening een werkingsstatus naar keuze in en wacht u 1 minuut voordat u de stroom inschakelt. * Na langdurig niet gebruikt te hebben, stelt u de werkingsstatus van uw keuze opnieuw met de afstandsbediening in.
Binnenunit
Interface-unit
SW500
CN560
Opmerkingen
De functie in-/uitschakelen bij levering van stroom kan niet worden
gebruikt wanneer de interface op meerdere buitenunits is aangesloten.
Als twee of meer kamerairconditioners door de functie in-/ uitschakelen bij levering van stroom worden gestart, stelt u het systeem zo in dat deze niet gelijktijdig worden hersteld. (Start één voor één en vermijd zo een inschakelpiekstroom.)
Instelling bij gebruik van in-/uitschakelen bij levering van stroom
13. Controle interface status
U kunt de status van de interface-unit controleren met het LED-lampje op het bord van de interface-unit
.
Binnenunit
Interface-unit
SW500
LE581
LE501
LE502
CN560
Gebruik de onderstaande tabel om de communicatie te controleren. Als communicatie niet op een normale manier mogelijk is, controleert u of de betreffende communicatielijn niet van de connector of de aansluitdoos is ontkoppeld.
12345678
40
Page 41
14. De SYSTEM CONTROL-interface-unit monteren
Binnenunit
Ingangsvoltage 12V Stroomverbruik 1,8W Ingangsstroom 0,15A
Stroomtoevoerzijde
Ingangsvoltage 12V Stroomverbruik 4,8W Ingangsstroom 0,4A
Opmerkingen
• De interface-unit
• Het toestel functioneert niet juist wanneer de verbindingskabel is verlengd en de kabel (5-aderig) mag derhalve niet worden verlengd.
• Bevestig de interface-unit
Bij het direct aan een muur bevestigen
Bevestig de houder van de interface-unit aan de muur met de bevestigingsschroeven
40 mm of meer
moet op een plaats worden gezet vanaf waar de verbindingskabel (5-kernen) van de interface-unit een binnenunit kan bereiken.
goed aan een pilaar of muur met gebruik van 2 of meer schroeven .
Bevestig de verbindingskabel (5-aderig) van de interface-unit hier. Plaats het overtollige van de verbindingskabel (5-aderig) in de kanaalruimte achter de airconditioner. Indien de verbindingskabel (5-aderig) speling heeft, gebruik dan een clip om hem op zijn plaats te houden.
Wanneer u de interface-unit in een plafond monteert
Indien de interface-unit achter een plafond of muur wordt bevestigd, plaats
.
Interface-unit bevestigings
-schroeven
Bevestigingsschroef .
Wanneer de interface-unit boven een binnenunit wordt bevestigd, moet deze ten minste 40 mm van de unit zijn verwijderd zodat de plafondroosters nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
dan een toegangsklep zodat onderhoud gemakkelijk uitgevoerd kan worden.
Interface-unit
Kussen
-materiaal
* Wanneer de interface-unit met gebruik van
kussenmateriaal plaats waar de unit beslist niet kan vallen.
.
wordt bevestigd, kies dan een
15. Opmerkingen aangaande het gebruik
De volgende informatie voor de bediening moet goed worden uitgelegd aan gebruikers van deze apparatuur. (Geef deze aanwijzingen aan de gebruiker nadat het installeren is voltooid.)
Deze interface-unit stuurt gevolg van de functionele verschillen tussen kamerairconditioners en luchtbehandelingsaggregaten zijn er verschillende beperkingen.
1. Als het systeem met behulp van een systeemcontroller, MA-afstandsbediening of ME-afstandsbediening wordt bediend, verschijnen deze
bedieningshandelingen niet in het display van de draadloze afstandsbediening.
2. Als met de afstandsbediening aan de kamerairconditioner bevestigd de originele onvochtingsmodus is ingesteld, wordt “Dry” (droog) weergegeven omdat
de MA-afstandsbediening, de ME-afstandsbediening en de systeemcontroller niet van een modus die overeenkomt met ontvochting zijn voorzien.
3. Omdat het temperatuursbereik van de kamerairconditioners breder is dan het bereik van een systeemcontroller, MA-afstandsbediening of ME-
afstandsbediening, zal wanneer de temperatuur van de kamerairconditioners lager dan 17°C of hoger dan 30°C is gesteld, het temperatuurdisplay van de systeemcontroller, MA-afstandsbediening of ME-afstandsbediening de minimale of maximale instelbare temperatuur tonen. (Wanneer bijvoorbeeld 16°C voor het koelen met de kamerairconditioner is ingesteld, wordt mogelijk “17°C” op het display van de systeemcontroller, MA­afstandsbediening of ME-afstandsbediening getoond.)
4. Timerfuncties mogen alleen met de afstandsbediening die bij de kamerairconditioners werd geleverd of een systeemcontroller, MA-afstandsbediening of
ME-afstandsbediening worden ingesteld. Indien beide tegelijkertijd worden gebruikt voor het instellen van de timer, zal de timer niet juist functioneren.
5. Als met de systeemcontroller “Handmatige bewerkingen verboden” (AAN/UIT, temperatuurinstelling, werkingsmodus) is ingesteld, worden de
betreffende bewerkingen door de aan de kamerairconditioner bevestigde afstandsbediening niet geaccepteerd, maar worden wél toegelaten bewerkingen weergegeven. Tijdens de bewerking weerklinkt een pieptoon ter bevestiging van ontvangst.
6. Een aantal functies, bijvoorbeeld de sturing van de horizontale luchtstroomrichting, kan niet met de ME-afstandsbediening, de systeemcontroller
en de MA-afstandsbediening worden bediend.
kamerairconditioners met behulp van de bedieningsorganen van een apparaat uit de City-Multi- of P-serie, maar als
16. Technische gegevens
41
Page 42
Contenido
1. Instrucciones de seguridad .............................................. 42
2. Antes de la instalación ..................................................... 43
Función y cableado eléctrico de cada pieza de interfaz
3.
... 43
4. Detalles del dip-switch .....................................................44
5. Piezas .............................................................................. 44
6. Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL a un
acondicionador de aire de sala ........................................ 45
7. Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL con cada sistema (Para obtener los detalles de cada sistema,
8. Conexión con el sistema M-NET .................................... 46
9. Conexión con el controlador remoto MA ........................ 47
10. Control remoto ............................................................... 48
11. Ajuste de salida de señal ............................................... 49
12. Encender/apagar alimentación ...................................... 50
13. Monitor del estado de la interfaz ....................................50
Montaje de la unidad de interfaz SYSTEM CONTROL
14.
15. Notas relativas al uso ..................................................... 51
16. Especifi caciones ............................................................51
consulte el manual de instrucciones relevantes). ............45
Acerca de la interfaz SYSTEM CONTROL
Algunos acondicionadores de aire de sala no se pueden fijar a la interfaz. Asegúrese de que se puede usar el acondicionador de aire de la sala antes de intentar fijarlo.
1. Instrucciones de seguridad
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este dispositivo.
Este manual contiene importante información de seguridad. Asegúrese de cumplir las instrucciones.
Después de instalar la interfaz, entregue este Manual de instalación
al usuario. Indique a los usuarios que lo guarden con el manual de instrucciones y la garantía del acondicionador de aire de la sala en un lugar seguro.
Atención
(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluida lesión grave o muerte).
Los usuarios no deben instalar la interfaz solos.
La instalación incorrecta puede tener como consecuencia incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si se cae la unidad de interfaz. Consulte al distribuidor al que compró la unidad o a un instalador profesional.
La interfaz se debe instalar con seguridad de acuerdo con las instrucciones de instalación adjuntas.
La instalación incorrecta puede tener como consecuencia incendio, descarga eléctrica o daños si se cae la unidad de interfaz.
La unidad se debe montar en un lugar que pueda soportar su peso.
Si se instala en un área que no puede soportar la unidad, la unidad de interfaz se puede caer y provocar daños.
Monte el cableado de tal manera que las fuerzas y tensión externas no se transmitan a la conexión del terminal.
La conexión y el montaje incorrectos pueden tener como consecuencia rotura, generación de calor, generación de humo o incendio.
Fije con seguridad la cubierta de la unidad de interfaz.
Si la cubierta de la unidad de interfaz no está fijada con seguridad, puede penetrar polvo o agua, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica.
La unidad de interfaz no se debe conectar al cable de alimentación CA.
La conexión mayor del voltaje nominal puede resultar en daños o incendio.
Para la instalación se deben utilizar los componentes Mitsubishi u otros componentes designados.
El componente erróneo puede tener como consecuencia incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si se cae la unidad de interfaz.
El trabajo eléctrico debe ser realizado por el personal autorizado según las regulaciones locales y las instrucciones detalladas en el manual de instalación.
Una capacidad del circuito inadecuada o la instalación incorrecta pueden tener como consecuencia una descarga eléctrica o incendio.
Este aparato no se ha diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas en relación con el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con los aparatos.
Este dispositivo cumple la parte 15 de las Normas FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede provocar una interferencia nociva y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que podría provocar una operación no deseada.
Este aparato digital Clase B cumple la norma canadiense ICES-003.
... 51
(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluida lesión o daño a la casa).
Para evitar daños de la electricidad estática, toque un cuerpo metálico cercano para descargar la electricidad estática antes de tocar la unidad de interfaz.
La electricidad estática del cuerpo humano puede dañar la unidad de interfaz.
No instale la unidad de interfaz en un lugar con mucho vapor, como el cuarto de baño.
Evite lugares donde se salpica agua o donde se forme condensación en las paredes. La instalación en dichos lugares puede provocar descarga eléctrica o averías.
No instale la unidad de interfaz en lugares con luz solar directa o donde la temperatura ambiente sea de 40ºC o más o sea de 0ºC o menos.
42
Cuidado
La luz solar directa y entornos de temperatura alta o baja pueden provocar que la unidad de interfaz se deforme o averíe.
No utilizar en entornos especiales.
El uso en lugares con mucho aceite (incluido aceite de maquinaria), vapor o gas sulfúrico puede provocar una grave reducción de la funcionalidad y daños a las piezas.
Apague la fuente de alimentación del equipo conectado cuando realice el montaje o el trabajo de cableado.
Si no se apaga la fuente de alimentación del equipo conectado puede producirse un mal funcionamiento o avería de la unidad de interfaz o del equipo conectado.
Page 43
2. Antes de la instalación
LED para comprobar las comunicaciones con el equipo conectado *Consulte la sección 13
"Monitor del estado de la interfaz" para obtener detalles.
Cómo utilizar la interfaz SYSTEM CONTROL.
Funciones Conexión con el sistema M-NET (Fig. 2-1)
El acondicionador de aire de la sala se puede gestionar centralizado o individualmente mediante el controlador del sistema usando el control de comunicaciones M-NET.
Uso como controlador remoto cableado (Fig. 2-2)
Puede utilizar el controlador remoto MA como controlador remoto cableado.
Control remoto (Fig. 2-3)
Las señales de contacto permiten la entrada de ON/OFF , prohibir/permitir operación y calefacción/refrigeración.
Salida del indicador de estado (Fig. 2-4)
Las señales de ON/OFF , error/normal, calefacción ON/OFF y humidificador ON/OFF son salidas.
Configuración del sistema de muestra
8 2
1
Fig. 2-1
2
4
Fig. 2-2
5
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Controlador del sistema, etc.
1
Interfaz SYSTEM
2
CONTROL
Unidad interior
3
Controlador remoto MA
4
Punto de contacto
5
9
Fig. 2-4
3
Relé
6
Bobina
7
Unidad de fuente de
8
alimentación para la línea de transmisión M-NET
Fuente de alimentación
9
externa para CC12V
3. Función y cableado eléctrico de cada pieza de interfaz
Unidad interior
Para usar el control centralizado por M-NET
Controlador del sistema MELANS
Para usar el controlador remoto MA
Controlador remoto MA
Estado de salida de acondicionador de aire de sala
Elementos relé, tales como
calefacción y humidificador,
etc., conectados al relé.
Fuente de alimentación CC (12V)
Interruptor de ajuste de función A *Consulte la sección 4 "Detalles del
dip-switch" para obtener detalles.
Interruptor de ajuste de función B *Consulte la sección 4 "Detalles del
dip-switch" para obtener detalles.
LED para comprobar las comunicaciones con el equipo conectado *Consulte la sección 13 "Monitor del estado
de la interfaz" para obtener detalles.
A CN105
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON [ENCENDIDO]
SW500
12345678
ON [ENCENDIDO]
SW502
12345678
(Naranja)
(Rojo)
LE501
Interruptor de ajuste de dirección M-NET *Consulte la sección 8 "Conexión con el
sistema M-NET" para obtener detalles.
00
SW501 SW510
LE502
M-Net
TB521
S
0
MA
SW580
Interruptor de ajuste de dirección de refrigerante *Consulte la sección 9 "Conexión con el
controlador remoto MA" para obtener detalles.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Naranja)
LE581
CN560
(Blanco)
TB571 TB530
(Gris)
-
(Azul cielo)
CN591
(Blanco)
+
Tecla de tarjeta, temporizador con monedas o fichas, etc.
Para introducir la señal de
control y controlar el
acondicionador de aire de la
sala a distancia
43
Page 44
Elementos que se deben preparar en el lugar de instalación
Cable de comunicación M-NET
Cables blindados de 2 almas CVVS/CPEVS,1,25mm2 o más.*
• Cuando está interconectado por la misma caja de terminales, se usa 1,25 mm
2
. CPEVS: Cable de comunicación blindado con envuelta PVC aislado PE CVVS: Cable de control blindado con envuelta PVC aislado PVC PE: Polietileno PVC: Cloruro de polivinilo
Cable de control remoto (para la conexión del controlador remoto ME)
Cables blindados de 2 almas CVVS/CPEVS*
• Cuando la distancia de la unidad de interfaz
es menor de 10m: 0,3mm2 o más.*
• Cuando la distancia de la unidad de interfaz
no es menor de 10m: 1,25mm2 o más.*
Cable de control remoto (para la conexión del controlador remoto MA)
Cable forrado de 2 almas 0,3mm2 a 1,25mm2*
Cable para transmisiones (también utilizado como prolongador eléctrico)
Cable forrado 0,3mm2 o más.*
• Cuando está el control remoto: El cable de extensión del cable conductor
• Cuando salida de señal de estado: El cable para conexión relé o cable para alimentación CC
Piezas relacionadas que se venden por separado
Prepare el número necesario de piezas vendidas por separado que necesite para su sistema.
4. Detalles del dip-switch
Funciones
SW Nº Funciones OFF [APAGADO](Ajuste de fábrica) ON [ENCENDIDO]
Consulte la
sección
Interruptor de ajuste de función A
SW500-1 Sin uso — (Ajustado a OFF) — SW500-2
Encender/apagar alimentación
No disponible Available 12
SW500-3
Detector de la temperatura de la sala
Unidad interior MA remote controller 9
SW500-4
Ajuste de salida
Cambio de salida de ON/OFF error/normal, calefacción ON/OFF y humidificador ON/OFF
11
SW500-5 SW500-6 Ajuste de entrada
Entrada de ON/OFF y prohibir/permitir operación
Entrada de ON/OFFy calefacción/ refrigeración
10
SW500-7
Cambio de pantalla de estado de interfaz
LE501: Confirmación de comunicación
con unidad interior
LE502: Confirmación de comunicación
con M-NET
LE581:
Confirmación de suministro de alimentación a controlador remoto MA
LE501: Confirmación de comunicación
con controlador remoto MA LE502: Apagada LE581: Confirmación de suministro
de alimentación a controlador
remoto MA
13
SW500-8 Sin uso — (Ajustado a OFF)
Interruptor de ajuste de función B
SW502-1 Cambio de salida
Salida CC12V durante operación o error, etc.
Salida CC12V durante parada u operación normal, etc.
11 SW502-2 Modo de entrada Contacto de nivel Contacto de impulso 10 SW502-3
Ajuste de rango de operaciones prohibidas por punto de contacto
Controlador de sistema M-NET Operación ENCENDIDO/APAGADO permitida
Controlador del sistema M-NET operación de encendido/apagado prohibida
10
SW502-4
Cambio de entrada
Modo de entrada cuando contacto de nivel
El funcionamiento u operación de la máquina están prohibidos, etc. por cortocircuito del contacto de nivel
El funcionamiento u operación de la máquina están prohibidos, etc. por cortocircuito del contacto de nivel
10
Modo de entrada cuando contacto de impulso
ON/OFF se invierte por pulsación de contacto de impulso
ON u OFF sin importar cuántas veces se pulse el contacto de impulso
SW502-5
Comportamiento cuando está prohibida la operación por punto de contacto
Estado antes de la prohibición de la operación por punto de contacto
Funcionamiento de acondicionador de aire se para
10
SW502-6
Comportamiento cuando se cancela la prohibición de la operación por punto de contacto
Estado antes de cancelar la prohibición de la operación por punto de contacto
Funcionamiento del acondicionador de aire
10 SW502-7 Sin uso — (Set to OFF)
SW502-8
Ajuste cuando serie P se mezcla en el mismo grupo (sólo cuando funciona operación de grupo usando el controlador remoto MA)
Sin mezcla Mezclado 9
Accesorios
Unidad de interfaz [con cable de conexión (5-almas)]
1
Grapas de cable de montaje (medianas)
4
Fijadores (para unir los cables)
5
Tornillos para el montaje 3,5 × 12
2
Grapas de cable de montaje (grandes)
3
Hilos conductores (3 almas)
1
Material de amortiguamiento (con adhesivo)
1
T ornillos para montaje 3,5 × 12 ,
y (Usar cuando se sujetan
las grapas a la unidad de interfaz)
4
Tornillos para el montaje 4 × 10
(Usar cuando se fija cerca del
acondicionador de aire de sala)
1
Grapas de cable de montaje (pequeñas)
2 Bridas 9
T ornillos para el montaje 4 x 16 (Usar cuando una las piezas del acondicionador de aire de sala)
1
5. Piezas
44
* Utilice cable con aislamiento suplementario. Utilice cables cuyo aislamiento sea mayor que la tensión MÁX.
Por tensión MÁX se entiende aquella estipulada según las leyes del país en el que la interfaz se vaya a utilizar.
Page 45
6.
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL a un acondicionador de aire de sala
Conecte la unidad de interfaz y el panel de control de unidad interior de un acondicionador de aire de sala usando el cable de conexión (5-almas) que viene con la interfaz
Acondicionador de aire de la sala
Panel de controlador de unidad interior
El cable de conexión (5 almas) conectado al acondicionador de aire de la sala debe cablearse según el manual de montaje del acondicionador de aire de la sala.
Notas
• Extender o acortar el cable de conexión (5 almas) que sale de la unidad de interfaz su mal funcionamiento. Asimismo, mantenga el cable de conexión (5 almas) tan lejos como sea posible de los cables eléctricos y de la toma de tierra. No los agrupe juntos.
• Para evitar que se dañe el panel por la electricidad estática, retire siempre la electricidad estática antes de empezar a trabajar.
CN105 (CN92)
Conecte el cable de conexión (5 almas) que viene con la unidad de interfaz de la unidad interior de un acondicionador de aire de sala.
.
Parte fina del cable de conexión
Asegúrese de cablear y blindar el cable de modo que el cliente no tenga contacto con él.
al conector CN105 en el panel de control
Parte gruesa del cable de conexión
provoca
Unidad de interfaz
Conector
de conexión
Atención
Fije con seguridad el cable de conexión en el lugar designado. No hacerlo así podría provocar una descarga eléctrica, fuego o mal funcionamiento.
7. Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL con cada sistema
(Para obtener los detalles de cada sistema, consulte el manual de instrucciones relevantes).
Atornille la grapa del cable de montaje ~ según el grosor del cable de conexión utilizado para cada sistema. Sujete la brida en la figura para evitar un movimiento no deseado del cable de conexión.
Tornillo
Grapas de cable de montaje
como se muestra
~
El cable de conexión (5 almas) conectado al acondicionador de aire de la sala
se debe montar en el acondicionador de aire de la sala o en su proximidad.
Si no se puede utilizar el tornillo para el montaje del cable del acondicionador de aire de la sala, sustitúyalo por el tornillo para el montaje
.
Screw
Cable de conexión para cada sistema
Notas
• Si el cable de conexión no se ha montado con seguridad, el conector se puede salir, romper o funcionar mal.
• Los dip-switch (SW500, SW502) y los interruptores giratorios (SW501, SW510, SW580) de la unidad de interfaz
Realice los ajustes de los dip-switch (SW500, SW502) de la unidad de la interfaz y de los interruptores giratorios (SW501, SW510, SW580) antes de encender la alimentación.
Brida
no funcionan si no están ajustados correctamente.
Grapas de cable de montaje
Montaje del cable
Tornillo
Cable de conexión (5 almas)
Grapa de cable de montaje
45
Page 46
8. Conexión con el sistema M-NET
SW Nº Dirección Comentarios
SW510 SW501
Dirección M-NET
Posición 10s
Posición 1s
SW510 ajusta la posición 10s de la dirección y SW501 ajusta la posición 1s de la dirección. (El ajuste de dirección se puede establecer entre 01 ~ 50). Por ejemplo, para ajustar una unidad a la dirección 25, ajuste SW510 a “2” y SW501 a “5”. * La figura de la izquierda es para dirección 1.
SW580
SW580
Dirección refrigerante
Si no se usa el controlador remoto MA, ajuste la dirección del refrigerante (SW580) a "1".
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL al cable M-NET
El acondicionador de aire de la sala se puede gestionar centralizado o individualmente mediante el controlador del sistema usando el control de comunicaciones M-NET.
Unidad interior
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Unidad de fuente de alimentación
controlador del sistema, etc.
Para conectar con el controlador del sistema y el controlador remoto ME, conecte el cable de comunicación M-NET o el cable de control remoto ME con
Unidad de interfaz
TB520. (Es no polarizado). Conecte el cable de comunicación de 2 almas con A1/B1 o A2/B2. (No habrá problemas con la conexión de cualquiera de ellos).
Interconecte la parte blindada de cada cable de conexión con la terminal S solamente cuando conecte el cableado de conexión .
Después de haber finalizado el cableado, monte con seguridad con cualquiera de las grapas del cable de montaje a , y fije con la brida como se muestra en la figura.
blindado
cable de comunicación
(cable M-NET)
Tornillo para montaje
Cuando el cable de decomunicación
está interconectado.
A1 B1A2 B2
S
Cuando el cable de comunicación
no está interconectado.
Brida
cable de comunicación
(cable M-NET)
Tornillo para montaje
Grapa del cable de montaje (grande)
o (mediana)
Corte con unos alicates por las muescas. Asegúrese de que la superficie de corte queda libre de rebabas para evitar que los cables de conexión sufran daños.
Cuando los cables de comunicación interconectados y se usa el controlador remoto ME
blindado
cable de comunicación
(cable M-NET)
Cuando los cables de comunicación
están interconectados.
Brida
están
A1 B1A2 B2
S
Controlador remoto ME
Grapa del cable de montaje (grande)
o (mediana)
Tornillo para montaje
Brida
Nota Cuando está interconectado por la misma caja de terminales, se
usa una línea de 1,25 mm
Cable del controlador remoto ME
Tornillo para
montaje
Brida
2
.
Grapa del cable de montaje (grande)
o (mediana)
• Para evitar que penetre condensación, insectos, etc., selle el hueco de abertura con masilla.
Notas
El trabajo eléctrico se debe realizar según las Normas Técnicas Relativas al Equipo Eléctrico y las Normas de Cableado Interior.
• La conexión de cables y de los cables del control remoto se deben situar tan lejos como sea posible de otro cableado eléctrico. El colocarlos demasiado juntos podría provocar un mal funcionamiento.
• Para conectar con el sistema M-NET y el controlador remoto MA, la conexión se limita a sólo una unidad del controlador remoto MA.
• No lo ponga en el mismo grupo que las series City Multi o P.
• El funcionamiento de prueba no se puede realizar desde el controlador remoto ME ni desde el controlador del sistema.
Ajuste cuando se conecta M-NET
SW510 SW501
1
0
46
Page 47
9. Conexión con el controlador remoto MA
Funciones SW Nº Detalles operativos
Posición del detector de la temperatura de la sala
12345678
SW500
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500-3: OFF (APAGADO)
• Se hace que la temperatura detectada por el sensor de temperatura de aspiración de la unidad sea la temperatura de la sala.
SW500-3: ON (ENCENDIDO)
• Se hace que la temperatura detectada por el sensor de temperatura del controlador remoto sea la temperatura de la sala.
SW Nº Dirección refrigerante Comentarios
SW580
La dirección se puede ajustar entre 0 y 15
• Ajuste la dirección del refrigerante de la unidad que abastece de corriente eléctrica al controlador remoto MA a “0”.
• Cuando se realiza la operación de grupo de dos de más acondicionadores de aire de sala, ajuste direcciones de refrigerante distintas dentro del grupo.
*A a F del interruptor giratorio corresponde a las direcciones de refrigerante 10 a 15.
Funciones SW Nº Detalles operativos
La serie P se mezcla en el mismo grupo
SW502
OFF [APAGADO]
ON [ENCENDIDO]
ON [ENCENDIDO]
SW502-8: OFF (APAGADO)
• Ajuste a OFF (APAGADO) cuando la serie P no se mezcla en el mismo grupo. SW502-8: ON (ENCENDIDO)
• Ajuste a ON ( ENCENDIDO) cuando la serie P se mezcle en el mismo grupo.
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL al controlador remoto MA
Un acondicionador de aire de sala se puede operar con el control remoto cableado.
Unidad interior
SW500
SW502
Para conectar con el controlador remoto MA, conecte el cable del control remoto MA con TB580. (Es no polarizado).
Si se opera más de una unidad del acondicionador de aire de sala en un grupo, realice una interconexión en TB580 con el cable de control remoto MA
El controlador remoto MA puede realizar controles simultáneos de hasta 16 grupos de acondicionadores de aire de sala.
Unidad de
Se pueden conectar hasta dos controladores MA en un grupo.
La longitud del cableado desde la interfaz en la dirección del refrigerante
“0” al controlador remoto MA debe ser menor de 10m.
Para hacer funcionar el acondicionador de aire de sala en un grupo, haga que la longitud total del cableado para el controlador remoto MA sea menor de 50m.
Notes
• Asegúrese de ajustar el “indicador de refrigeración/ calefacción automática” del controlador remoto MA en OFF antes del uso.
*
Para obtener detalles sobre el "Ajuste del indicador de refrigeración/calefacción automática", consulte el manual de instrucciones del controlador remoto MA.
*
Cuando el "Indicador de refrigeración/ calefacción automática" está establecido en ON, el indicador del controlador remoto puede variar del estado operativo real de la unidad
• No se puede iniciar un funcionamiento de prueba utilizando el interruptor de funcionamiento de prueba del controlador remoto MA.
• Control de grupo con CITY MULTI está desactivado.
Ajuste cuando el controlador remoto MA está conectado
Configuración de una dirección de refrigerante
Cable del controlador remoto MA
B A
TB580
SW580
0
interfaz
CN560
Controlador remoto MA
Tornillo para montaje
Grapa del cable de Controlador remoto MA
Unidad exterior Unidad exterior
Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior
.
Unidad de interfaz
(Dirección de
refrigerante "0")
Controlador remoto MA
Cable del controlador
remoto MA
Controlador remoto MA o unidad de interfaz
Control de grupo
Unidad de interfaz
(Dirección de
refrigerante "1")
Note
• Ajuste una dirección de refrigerante diferente
Brida
Unidad múltiple exterior
Unidad de interfaz
(Dirección de
refrigerante "2")
para cada acondicionador de aire de sala incluso cuando se conecta una unidad de tipo MULTI.
• Cuando se conecta al sistema M-NET y
montaje (grande)
o (mediana)
Unidad de interfaz
(Dirección de
refrigerante "3")
se ejecuta el control de grupo usando el controlador remoto MA, el ajuste de grupo se debe realizar en el lado del controlador del sistema M-NET .
.
Configuración de la posición del detector de temperatura de sala
ON [ENCENDIDO]
Ajuste cuando la serie P se mezcla en el mismo grupo (sólo cuando funciona la operación de grupo usando el controlador remoto MA)
12345678
47
Page 48
10. Control remoto
Nº.
Funciones SW Nº Cómo utilizar Detalles operativos
6
Comportamiento cuando la operación está prohibida.
12345678
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
ON
Se puede ajustar el estado operativo del acondicionador de aire de sala cuando está prohibida la operación manual.
SW502-5: OFF (APAGADO)
Cuando la operación manual está prohibida por Interruptor2, se mantiene el estado operativo como el de antes de prohibirse la operación manual.
SW502-5: ON ENCENDIDO
• Cuando la operación manual es prohibida por Interruptor2, se apaga el acondicionador de aire de la sala.
7
Comportamiento cuando se cancela la prohibición de la operación.
12345678
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
ON
Se puede ajustar el estado operativo del acondicionador de aire de sala cuando se cancela la prohibición de la operación manual.
SW502-6: OFF APAGADO
Cuando se cancela la prohibición de la operación manual mediante Interruptor2, se mantiene el estado operativo como el de antes de la cancelación.
SW502-6: ON ENCENDIDO
• Cuando se cancela la prohibición de la operación manual mediante Interruptor2, se enciende el acondicionador de aire de la sala.
Nº.
Funciones SW Nº Cómo utilizar Detalles operativos
1
ON/OFF Operación manual prohibida/ permitida (Contacto de nivel)
ON
ON
Marrón Rojo
Naranja
Interruptor1: ON/OFF
Interruptor2: Operación manual prohibida/permitida
La unidad se enciende cuando Interruptor1 tiene un cortocircuito y se apaga cuando se abre. (Sin tener en cuenta el estado operativo de Interruptor1, se da prioridad a la última operación).
Cuando Interruptor2 tiene un cortocircuito, está prohibida la operación manual,* y cuando está abierto, se permite la operación manual.
Cuando SW502-4 se enciende, la apertura y cortocircuito de Interruptor1 y Interruptor2 provoca que operen de la manera contraria. * Cuando está prohibida la operación manual, está prohibida la operación de encendido/apagado
del controlador remoto inalámbrico, del controlador remoto MA y del controlador remoto ME. (Es posible la operación desde Interruptor1 y desde el controlador del sistema M-NET).
2
ON/OFF Operación manual prohibida/ permitida (Contacto de impulso)
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrón Rojo
Naranja
Interruptor1: ON/OFF
Interruptor2: Operación manual prohibida/permitida
• Cada vez que se pulsa Interruptor1, se cambia ON/OFF. (Sin tener en cuenta el estado operativo de Interruptor1, se da prioridad a la última operación).
• Cada vez que se pulsa Interruptor2, se cambia entre la operación manual prohibida*/la operación manual permitida. * Cuando está prohibida la operación manual, está prohibida la operación de encendido/apagado
del controlador remoto inalámbrico, del controlador remoto MA y del controlador remoto ME. (Es posible la operación desde Interruptor1 y desde el controlador del sistema M-NET).
3
ON/OFF Operación remota/ Operación manual (Contacto de nivel)
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrón Rojo
Naranja
Interruptor1: ON/OFF
Interruptor2: Operación remota/ Operación manual
La unidad se enciende cuando Interruptor1 tiene un cortocircuito y se apaga cuando se abre.
Cuando Interruptor2 tiene un cortocircuito, sólo está activado Interruptor1 (operación remota)*, cuando abra, sólo está desactivado Interruptor1 (operación manual).
Cuando SW502-4 se enciende, la apertura y cortocircuito de Interruptor1 y Interruptor2 provoca que operen de la manera contraria. * En operación remota, no se puede usar la operación de encendido/apagado
desde el controlador remoto inalámbrico, desde el controlador remoto MA, desde el controlador remoto ME y desde el controlador del sistema M-NET .
4
ON, OFF (Contacto de impulso)
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrón Rojo
Naranja
Interruptor1: ON
Interruptor2: OFF
La unidad se enciende sin importar cuantas veces se pulse Interruptor1.
• La unidad se apaga sin importar cuantas veces se pulse Interruptor2. Sin tener en cuenta el estado de operación de Interruptor1, Interruptor2, se da prioridad a la última operación.
En operación de encendido/apagado desde el controlador remoto inalámbrico, está activado el controlador remoto ME, el controlador remoto MA y el controlador del sistema M-NET.
5
Entrada calefacción/ refrigeración (contacto nivel)
12345678
SW502
12345678
SW500
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrón Rojo
Naranja
Interruptor1: ON/OFF
Interruptor2: Calefacción/ refrigeración
La unidad se enciende cuando Interruptor1 tiene un cortocircuito y se apaga cuando se abre.
• La calefacción funciona cuando el Interruptor2 tiene un cortocircuito y la refrigeración funciona cuando está abierto.
Cuando SW502-4 se enciende, la apertura y cortocircuito de Interruptor1 y Interruptor2 provoca que operen de la manera contraria. *
En cuanto a la operación ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO y la operación de calefacción/refrigeración del controlador remoto inalámbrico, controlador remoto MA, controlador remoto ME, controlador del sistema, Interruptor1 e Interruptor2, la última operación tiene prioridad.
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL
Puede encender/apagar el acondicionador de aire de la sala o prohibir/permitir las operaciones manuales o introducir la calefacción/refrigeración con el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Unidad interior
Conecte CN591 con Interruptor1 y Interruptor2 como se muestra en la figura de arriba.
Conecte los cables conductores suministrados (3 almas) al conector CN591 en la unidad de interfaz.
Conecte los cables conductores suministrados (3 almas) al cable de conexión en la interfaz como se muestra en la figura de la derecha. La longitud del cableado desde la interfaz al Interruptor1 y Interruptor2 debe ser inferior a 50m.
Procure y conecte localmente la pieza de control remoto incluidos los interruptores.
Para cada patrón de conexión, consulte “Ajuste cuando use el control remoto”.
*
Cuando utilice tecla de tarjeta/temporizador con monedas o fichas, realice las conexiones mostradas en la figura a la derecha.
Ajuste cuando se usa el control remoto (seleccione uno entre Nº 1 a 5 y ajuste).
*Ajuste Nº 1, Nº 6 y Nº 7 cuando utilice la tecla de tarjeta/temporizador con monedas o fichas.
Unidad de interfaz
SW500
SW502
12345678
12345678
CN560
SW500
SW502
SW500
CN591
3 2 1
Rojo
Naranja
Marrón
1 2
3
CN591
Interruptor1
Interruptor2
Interruptor1, Interruptor2 (Utilizable en CC12V, 0,5 a 2,0mA)
Unidad interior
Conexión de tecla de tarjeta temporizador
Cable para transmisiones
Brida
Conductor
con monedas o fichas
Unidad de interfaz
SW500
SW502
CN560
CN591
3 2 1
Rojo
Naranja
Marrón
Conecte en la unidad de interfaz
Aislado
Interruptor2
(Tecla de tarjeta/ temporizador con monedas o fichas)
12345678
SW502
12345678
SW500
Ajuste de operación (válido sólo para Nº 1 y Nº 2. Las siguientes 2 funciones pueden usarse al mismo tiempo).
48
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 49
11. Ajuste de salida de señal
Funciones SW Nº Detalles operativos
ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO, salida error/ normal
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500
ON [ENCENDIDO]
ON [ENCENDIDO]
SW502-1: OFF APAGADO
• Relé 1 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está encendido y apagado cuando el acondicionador de aire de la sala esté apagado.
• Relé 2 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está en error y apagado cuando el acondicionador de aire de la sala está funcionando con normalidad.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO, salida control calefacción
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500
ON [ENCENDIDO]
ON [ENCENDIDO]
SW502-1: OFF APAGADO
• Relé 1 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está encendido y apagado cuando el acondicionador de aire de la sala esté apagado.
• Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática) y la temperatura de la sala es inferior a la temperatura ajustada en 4,5ºF (2,5ºC), el relé 2 (calefacción) se enciende. Cuando el acondicionador de aire funciona en un modo distinto del de calefacción (calefacción automática) o está OFF ( APAGADO), o cuando la temperatura de la sala es mayor que la tem­peratura ajustada, el relé 2 (calefacción) se apaga.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO, salida control humidificador
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500
ON [ENCENDIDO]
ON [ENCENDIDO]
SW502-1: OFF APAGADO
• Relé 1 está encendido cuando el acondicionador de aire de la sala está encendido y apagado cuando el acondicionador de aire de la sala esté apagado.
Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática), relé 2 (humidificador) se enciende. Cuando el acondicionador de aire funciona en un modo distinto de la calefacción (calefacción automática) o está OFF APAGADO, el relé 2 (humidificador) se apaga.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
Control calefacción, salida control humidificador
SW502
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500
ON [ENCENDIDO]
ON [ENCENDIDO]
SW502-1: OFF APAGADO
• Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática) y la temperatura de la sala es inferior a la temperatura ajustada en 4,5 ºF (2,5 ºC), el relé 1 (calefac­ción) se enciende. Cuando el acondicionador de aire funciona en un modo distinto del de calefacción (calefacción automática) o está OFF ( APAGADO, o cuando la temperatura de la sala es mayor que la tem­peratura ajustada, el relé 1 (calefacción) se apaga.
Cuando el acondicionador de aire funciona en el modo calefacción (calefacción automática), relé 2 (humidificador) se enciende. Cuando el acondicionador de aire funciona en un modo distinto de la calefacción (calefacción automática) o está OFF APAGADO, el relé 2 (humidificador) se apaga.
SW502-1: ON ENCENDIDO
• Comportamiento del relé 1 y 2 son opuestos a los anteriores.
Conexión de la interfaz SYSTEM CONTROL
Cada relé se puede ENCENDER/APAGAR sincronizándolo con el ENCENDIDO/APAGADO del acondicionador de aire de la sala, error/normal, calefacción ENCENDIDA/calefacción OFF APAGADA y humidificador ON ENCENDIDO/humidificador APAGADO.
Unidad interior
Utilice el cable de 0,5mm2 o más. El cable debe adaptarse a TB530 y cumplir la alimentación de CC12V.
Notas
La conexión del terminal TB530 para la alimentación está polarizada, así que confirme la polaridad correcta de las terminales antes de conectar.
• No conecte CC12V desde la alimentación CC a TB571. Confirme la polaridad cuando utilice un relé integrado por diodos. C de TB571 es de potencial electropositivo +, y R1 y R2 son de potencial negativo
Unidad de interfaz
SW500
SW502
R1
R2
TB571
(Gris)
CN560
C
TB530
(Azul cielo)
+
Fuente de
alimentación
CC (12V)
+
Fuente de alimentación CC: CC 12V (+10%, -0%) 5W o más. Utilice la fuente de alimentación con doble aislamiento o aislamiento reforzado.
R2
Relé 2
Relé 1, 2:
R1
(Valor de bobina de CC 12V, 75 mA o menos). Utilice relés con aislamiento reforzado.
Relé 1
Para TB571 y TB530, introduzca el cableado después de introducir el destornillador de cabeza aplanada en la terminal.
El cable eléctrico apropiado para TB571 y TB530 es como se indica a continuación. Cable trenzado: 0,3mm2 a 1,25mm2 Cable de un hilo: ø0,4mm a ø1,2mm.
Dimensión de peladura para el cable eléctrico para TB571 y TB530 es 7mm a 10mm.
La longitud del cableado desde la interfaz al relé 1 y relé 2 debe ser inferior a 50m.
Ajuste cuando se usa la salida de señal de estado
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Conductor
Terminal
No introduzca más de un cable de conexión en cada terminal de TB571 y TB530.
.
49
Page 50
Funciones SW Nº Detalles operativos
Monitor de estado de inter faz
SW500
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
ON
SW500-7: OFF
LE501 (naranja): Cuando parpadea a un intervalo de aproximadamente 1 segundo, la unidad de interfaz se comunica normalmente con el acondicionador de aire de la sala. Cuando el piloto está apagado, la unidad de interfaz no se está comunicando normalmente con el acondicionador de aire de la sala.
LE502 (rojo):
Cuando parpadea a un intervalo de aproximadamente 1 minuto, la unidad de interfaz se comunica normalmente con el controlador M-NET. Cuando el piloto está apagado, la unidad de interfaz no se está comunicando normalmente con el controlador M-NET.
SW500-7: ON
LE501 (naranja): Cuando parpadea a un intervalo de aproximadamente 10 segundos, la unidad de interfaz se comunica normalmente con el controlador remoto MA. Cuando el piloto está apagado, la unidad de interfaz no se está comunicando normalmente con el controlador remoto MA.
LE502 (rojo): Apagada
*
LE581 (naranja) muestra el siguiente estado independientemente de si SW500-7 está encendido o apagado.
Cuando está encendido, se suministra alimentación al controlador remoto MA desde la
unidad de interfaz
. Cuando está apagada, no se suministra alimentación.
12. Encender/apagar alimentación
Funciones SW Nº Detalles operativos
Encender/ apagar alimentación
12345678
ON [ENCENDIDO]
SW500
ON [ENCENDIDO]
OFF [APAGADO]
SW500-2: OFF APAGADO
• Después de suministrar la alimentación, el acondicionador de aire de la sala reanuda el trabajo en el estado de funcionamiento anterior. Si no se ha ajustado la FUNCIÓN REINICAR AUTOMÁTICAMENTE en el acondicionador de aire de sala, permanece apagado.
SW500-2: OFF ENCENDIDO
• El acondicionador de aire de la sala se enciende cuando se suministra alimentación.
El acondicionador de aire de la sala se enciende cuando se suministra alimentación.
Cuando se utiliza por primera vez, ajuste el estado operativo de su elección con el controlador remoto y deje la alimentación apagada durante 1 minuto.
* Si no se usa durante un tiempo prolongado, debe ajustar el estado operativo de su elección de nuevo con el controlador remoto.
Unidad interior
Unidad de interfaz
SW500
CN560
Notas
El encendido/apagado con la función de alimentación no se puede
usar cuando está conectado a múltiples unidades exteriores.
Cuando se ponen en marcha dos o más acondicionadores de aire de
la sala usando el encendido/apagado con la función de alimentación, el sistema lo hace de manera que no se recuperan simultáneamente. (Para evitar corriente de entrada, empiece secuencialmente).
Ajuste cuando se usa encendido/apagado con alimentación
13. Monitor del estado de la interfaz
Puede comprobar el estado de la unidad de interfaz mediante la luz LED en la placa de la unidad de interfaz
.
Unidad interior
Unidad de interfaz
SW500
LE581
LE501
LE502
CN560
Utilice la siguiente tabla para comprobar las comunicaciones. Si las comunicaciones no se pueden llevar a cabo con normalidad, compruebe que la línea de comunicación relevante no esté desconectada del conector o caja de terminales.
12345678
50
Page 51
14. Montaje de la unidad de interfaz SYSTEM CONTROL
Lado de unidad interior
Voltaje de entrada 12V Consumo de energía 1,8W Corriente de entrada 0,15A
Lado de unidad de fuente de alimentación
Voltaje de entrada 12V Consumo de energía 4,8W Corriente de entrada 0,4A
Notas
La unidad de interfaz se debe colocar en una ubicación donde el cable de conexión (5 almas) desde la unidad de interfaz pueda alcanzar la unidad interior.
El dispositivo no funcionará correctamente si se extiende el cable de conexión, de modo que el cable de conexión (5 almas) no se debe prolongar.
• Monte la unidad de interfaz con seguridad a un pilar o pared con 2 o más tornillos .
Acople el cable de conexión (5 almas) de la unidad de interfaz aquí. Almacene cable de conexión (5 almas) adicional en el espacio de paso de cables detrás del acondicionador de aire. Si hay cualquier parte floja en el cable de conexión (5 almas), utilice un fijador para mantenerlo en su sitio.
Cuando se monta directamente en la pared
Monte la caja de la unidad de
a la pared utilizando los tornillos de
montaje
.
40 mm o más
interfaz
Cuando la unidad de interfaz se monta por encima de una unidad interior, se debe colocar a 40 mm o más de la unidad para asegurar que las rejillas del techo se puedan quitar.
Tornillos de montaje de unidad de interfaz
Tornillo para montaje .
Cuando monte la unidad de interfaz dentro de un techo
Cuando se monta la unidad de interfaz un techo o pared, instale una puerta de acceso para facilitar el mantenimiento.
Unidad de interfaz Material de
amortiguamiento
.
* Cuando se monta la unidad de interfaz utilizando
material de amortiguamiento montarlo en un lugar donde no se caiga.
dentro de
, asegúrese de
15. Notas relativas al uso
La siguiente información de control se debe explicar a fondo y entregar a los usuarios de este dispositivo. (Entregue estas instrucciones al usuario una vez completada la instalación).
Esta unidad de interfaz opera los acondicionadores de aire de la sala usando los controles de una serie city-multi o P, pero existen varias limitaciones impuestas como consecuencia de las diferencias funcionales entre los acondicionadores de aire de sala y los acondicionadores de aire centrales.
1. Cuando se opera el sistema con un controlador del sistema, controlador remoto MA o controlador remoto ME, estas operaciones no aparecerán
en el indicador del controlador remoto inalámbrico.
2.
Cuando el modo de deshumidificación original se ajusta con el controlador remoto acoplado al acondicionador de aire de la sala, se muestra “Seco” porque no existe un modo que corresponda a la deshumidificación en el controlador remoto MA, controlador remoto ME y el controlador del sistema.
3. Como la gama de temperatura de los acondicionadores de aire de la sala es más amplia que la de un controlador del sistema, controlador
remoto MA o controlador remoto ME, cuando los acondicionadores de aire de la sala se ajustan a menos de 17°C o a más de 30°C, el indicador de temperatura del controlador del sistema, controlador remoto MA o el controlador remoto ME mostrará la temperatura máxima o mínima que se puede ajustar. (Por ejemplo, incluso si el acondicionador de aire de la sala está ajustado para refrigerar la sala a 16ºC, en el indicador del controlador del sistema, controlador remoto MA o controlador remoto ME se puede leer “17ºC").
4. Las operaciones del temporizador se deben ajustar usando sólo el controlador remoto que se adjuntó a los acondicionadores de aire de la sala
o el controlador del sistema, el controlador remoto MA o el controlador remoto ME. Si se utilizan los dos para ajustar el temporizador al mismo tiempo, el temporizador no funcionará correctamente.
5. Cuando se ajusta “Operación manual prohibida” (ON/OFF, ajuste temperatura, modo operación) con el controlador del sistema, la operación
correspondiente por el controlador remoto adjuntado al acondicionador de aire de la sala no se acepta, pero se refleja operación permitida. Un sonido de un pitido durante el funcionamiento confirma la recepción.
6. Una parte de las funciones incluida la operación de la dirección de soplo de aire horizontal no se puede utilizar desde el controlador remoto ME,
el controlador del sistema y el controlador remoto MA.
16. Especificaciones
51
Page 52
Indice
1. Istruzioni di sicurezza ....................................................... 52
2. Attività preliminari all’installazione ....................................53
3. Funzione e collegamento elettrico dei componenti
dell’Interfaccia .................................................................. 53
4. Dettagli degli interruttori.................................................... 54
5. Componenti ...................................................................... 54
6. Collegamento dell’Interfaccia di CONTROLLO DEL
SISTEMA a un condizionatore da camera .......................55
Collegamento dell’Interfaccia di CONTROLLO DEL
7. SISTEMA a ciascun sistema (Per informazioni dettagliate
8. Collegamento al sistema M-NET ...................................56
9. Collegamento al comando a distanza MA ...................... 57
10. Comando a distanza ...................................................... 58
11. Impostazione dell’uscita del segnale ............................. 59
12. Accensione/spegnimento con alimentazione .................60
13. Monitoraggio dello stato dell’interfaccia ......................... 60
14. Montaggio dell’unità Interfaccia di CONTROLLO DEL
SISTEMA .......................................................................61
15. Note sull’utilizzo ............................................................. 61
16. Specifi che ...................................................................... 61
su ciascun sistema, consultare il relativo manuale di istruzioni.)
......................................................................... 55
Informazioni sull'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
Alcuni condizionatori da camera non possono essere collegati all'Interfaccia. Assicurarsi che sia possibile utilizzare il condizionatore da camera prima di tentarne il collegamento.
1. Istruzioni di sicurezza
Leggere integralmente le Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare questo dispositivo.
Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza. Assicurarsi di osservare tutte le istruzioni.
Dopo aver installato l’Interfaccia, fornire il presente Manuale di installazione all’utente. Comunicare agli utenti che devono conservarlo con il Manuale di istruzioni e la Garanzia relativa al proprio climatizzatore da camera in un luogo sicuro.
Avvertenza
(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni gravi o morte.)
Gli utenti non devono installare autonomamente l’Interfaccia.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità Interfaccia. Rivolgersi al rivenditore presso cui è stata acquistata l’unità o a un installatore esperto.
Occorre installare l’Interfaccia in modo sicuro conformemente alle Istruzioni di installazione accluse.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni in caso di caduta dell’unità Interfaccia.
Occorre fissare l’unità in un’ubicazione che possa sopportarne il peso.
Se installata in una zona che non può supportare il dispositivo, l’Interfaccia può cadere provocando dei danni.
Eseguire il montaggio in modo che non vengano trasmesse al collegamento al terminale forze e sollecitazioni esterne.
Un collegamento o un montaggio non corretti possono essere causa di guasti, generazione di calore e di fumo o incendi.
Fissare saldamente il coperchio all'unità Interfaccia.
Se non si fissa saldamente il coperchio dell’unità Interfaccia, possono verificarsi infiltrazioni di polvere o acqua, con conseguente incendio o shock da folgorazione.
L'unità Interfaccia non deve essere collegata al cavo di alimentazione CA.
Il collegamento del dispositivo a una tensione nominale superiore a quella indicata può causare danni o incendi.
(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni o danni all'edificio.)
Per evitare danni dovuti all'elettricità statica, toccare un oggetto metallico nelle vicinanze per scaricare tale elettricità prima di toccare l'unità Interfaccia.
L'elettricità statica del corpo umano può infatti danneggiare l'unità Interfaccia.
Non installare l'unità Interfaccia in locali molto esposti al vapore, ad esempio un bagno.
Evitare i luoghi in cui possano verificarsi spruzzi di acqua o la formazione di condensa sulle pareti. L'installazione in condizioni di questo tipo può dare luogo a shock da folgorazione o guasti.
Non installare l'unità Interfaccia in locali in cui sia esposta direttamente alla luce del sole o a una temperatura ambiente pari o superiore a 40 ºC o pari o inferiore a 0 ºC.
Per l’installazione è imperativo utilizzare componenti Mitsubishi o comunque i componenti indicati.
L’utilizzo di componenti inadeguati può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità Interfaccia.
Gli interventi sulla parte elettrica devono essere eseguiti da personale
autorizzato secondo le normative locali e le istruzioni riportate nel manuale di installazione.
Una capacità inadeguata del circuito o un’installazione non corretta potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone (tra cui i bambini) con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o scarsa esperienza e conoscenza, salvo qualora un terzo responsabile della loro sicurezza fornisca supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio. Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con gli
apparecchi.
Questo dispositivo è conforme alla sezione 15 della normativa FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non deve provocare interferenze nocive; (2) questo dispositivo deve tollerare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero comprometterne il corretto funzionamento.
Questo dispositivo digitale di Classe B è conforme alla norma canadese ICES-003.
Cautela
L'esposizione a luce solare diretta e a temperature elevate o basse può dare luogo a deformazioni o guasti dell'unità Interfaccia.
Non utilizzare l'unità in ambienti con caratteristiche particolari.
L'utilizzo in luoghi in cui siano presenti quantità elevate di olio (compreso l'olio per macchine), vapore o anidride solforica può causare il grave deterioramento della funzionalità e danni ai componenti.
Disattivare l'alimentazione delle apparecchiature collegate durante l'esecuzione di lavori di muratura o di cablaggio.
Il mancato spegnimento delle apparecchiature collegate può causare malfunzionamenti o guasti dell'unità Interfaccia o delle apparecchiature collegate.
52
Page 53
2. Attività preliminari all’installazione
LED per la verifica della comunicazio­ne con le apparecchiature collegate *Per ulteriori informazioni consultare la sezione
13, “Monitoraggio dello stato dell’interfaccia”.
Come utilizzare l'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA.
Funzioni Collegamento al sistema M-NET (Fig. 2-1)
Il condizionatore da camera può essere gestito con il controllo centralizzato o individualmente dal controller di sistema tramite il controllo di comunicazione M-NET .
Utilizzo come comando a distanza connesso direttamente (Fig. 2-2)
È possibile utilizzare il comando a distanza MA come un comando a distanza collegato direttamente.
Comando a distanza (Fig. 2-3)
I segnali di contatto consentono di impostareaccendere e spegnere il condizionatore d’aria su ON/OFF, vietare/consentire le operazioni e attivare il riscaldamento/raffreddamento.
Uscita dell'indicatore di stato (Fig. 2-4)
Vengono inviati in uscita i segnali di ON/OFF del condizionatore, del riscaldatore e dell’umidificatore, e di “errore/funzionamento normale”.
Esempio di configurazione del sistema
8 2
1
4
5
2
2
Fig. 2-1
Fig. 2-2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Controller di sistema ecc.
1
Interfaccia di CONTROLLO
2
DEL SISTEMA
Unità interna
3
Comando a distanza MA
4
Punto di contatto
5
9
Fig. 2-4
3
Relè
6
Serpentina
7
Unità di alimentazione
8
per la linea di trasmissione M-NET
Alimentazione esterna
9
per corrente CC 12 V
3. Funzione e collegamento elettrico dei componenti dell'Interfaccia
Per l’utilizzo del comando a distanza MA
Comando a distanza MA
Stato dell’uscita del condizionatore da camera
Elementi collegati al
relè, come riscaldatore,
umidificatore ecc.
Alimentazione CC (12 V)
Unità interna
Per l’utilizzo del controllo centralizzato con M-NET
Controller di sistema MELANS
Al CN105
Interruttore di impostazione delle funzioni A *
Per ulteriori informazioni consultare la sezione 4, “Dettagli degli interruttori”.
Interruttore di impostazione delle funzioni B *
Per ulteriori informazioni consultare la sezione 4, “Dettagli degli interruttori”.
LED per la verifica della comunicazio­ne con le apparecchiature collegate *
Per ulteriori informazioni consultare la sezione 13, “Monitoraggio dello stato dell’interfaccia”.
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
ON
(Arancio)(Rosso)
Interruttore di impostazione indirizzo M-NET *
Per ulteriori informazioni consultare la sezione 8, “Collegamento al sistema M-NET”.
12345678
12345678
LE501
LE502
SW500
SW502
00
SW501 SW510
M-Net
Interruttore di impostazione indirizzo refrigerante *
Per ulteriori informazioni consultare la sezione 9,
“Collegamento al comando a distanza MA”.
TB521
S
MA
SW580
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Arancio)
LE581
CN560
0
(Bianco)
TB571 TB530
(Grigio)
-
(Azzurro)
CN591
(Bianco)
+
Timer a monete, scheda magnetica ecc.
Per l’ingresso del segnale di controllo e il comando a distanza del condizionatore da camera
53
Page 54
4. Dettagli degli interruttori
Funzioni N. SW Funzioni OFF (impostazione di fabbrica) ON
Consultare
la sezione
Interruttore (
Interruttore
) di impostazione delle funzioni A
SW500-1 Non in uso — (Impostato su OFF) — SW500-2
Accensione/spegnimento con alimentazione
Non disponibile Disponibile 12
SW500-3
Rilevatore della temperatura della stanza
Unità interna Comando a distanza MA 9
SW500-4
Impostazione di uscita
Commutazione dell’uscita di ON/OFF del condizionatore, del riscaldatore e dell’umidificatore e di “errore/funzionamento normale”
11
SW500-5 SW500-6 Impostazione di ingresso
Immissione di ON/OFF e divieto/ abilitazione delle operazioni
Immissione di ON/OFF e riscaldamento/raffreddamento
10
SW500-7
Commutazione display di stato Interfaccia
LE501: conferma della comunicazione
con l’unità interna
LE502: conferma della comunicazione
con M-NET
LE581:
conferma dell’erogazione dell’alimentazione al comando a distanza MA
LE501:
conferma della comunicazione
con comando a distanza MA LE502: spento LE581: conferma dell’erogazione
dell’alimentazione al comando
a distanza MA
13
SW500-8 Non in uso — (Impostato su OFF)
Interruttore (
Interruttore
) di impostazione delle funzioni B
SW502-1 Commutazione uscita
Uscita CC 12 V durante le operazioni o un errore ecc.
Uscita CC 12 V durante l’arresto o il funzionamento normale ecc.
11 SW502-2 Modalità Ingresso Contatto a livello Contatto a impulso 10 SW502-3
Impostazione dell’intervallo di operazioni vietate per punto di contatto
Controller di sistema M-NET Operazioni ON/OFF consentite
Operazioni ON/OFF controller di sistema M-NET vietate
10
SW502-4
Com­mutazione ingresso
Modalità Ingresso con contatto a livello
La messa in funzione dell’apparecchio ecc. è impossibilitata dalla chiusura del contatto a livello
La messa in funzione dell’apparecchio ecc. è impossibilitata dall’apertura del contatto a livello
10
Modalità Ingresso con contatto a impulso
ON o OFF a prescindere dal numero di pressioni del contatto a impulso
ON/OFF vengono invertiti premendo il contatto a impulso
SW502-5
Comportamento quando le operazioni per punto di contatto sono vietate
Stato prima del divieto delle operazioni per punto di contatto
Condizionatore arrestato 10
SW502-6
Comportamento quando il divieto delle operazioni per punto di contatto è annullato
Stato prima dell’annullamento del divieto delle operazioni per punto di contatto
Condizionatore in funzione 10
SW502-7
Non in uso
— (Impostato su OFF)
SW502-8
Impostazione da utilizzare quando unità diverse della serie P sono presenti nello stesso gruppo (solo per il funzionamento di gruppo con comando a distanza MA)
Presenti unità diverse Non presenti unità diverse 9
Componenti da preparare presso il sito di installazione
Cavo di comunicazione M-NET
Cavi bipolari schermati CVVS/CPEVS, almeno 1,25 mm2.*
• Se il collegamento alla stessa morsettiera è effettuato invertendo i cavi, utilizzare cavi da 1,25 mm
2
. CPEVS: cavo di comunicazione schermato, rivestito in PVC e isolato con PE CVVS: cavo di controllo schermato, rivestito in PVC e isolato con PVC PE: polietilene PVC: cloruro di polivinile
Cavo del comando a distanza (per il collegamento del comando a distanza ME)
Cavi bipolari schermati CVVS/CPEVS*
• Se la distanza dall’unità Interfaccia
è inferiore a 10 m: almeno 0,3 mm2.*
• Se la distanza dall’unità Interfaccia
è pari o superiore a 10 m: almeno 1,25 mm2.*
Cavo del comando a distanza (per il collegamento del comando a distanza MA
Cavo bipolare schermato da 0,3 mm2 - 1,25 mm2*
Cavo del segnale (utilizzato anche come prolunga)
Cavo schermato da almeno 0,3 mm2.*
• Con comando a distanza: cavo di prolunga del cavo conduttore
• Con uscita del segnale di stato: cavo di collegamento relè o cavo per corrente CC
Componenti relativi venduti separatamente
Preparare il numero necessario di componenti venduti separatamente secondo le esigenze del sistema in questione.
Accessori
Unità Interfaccia
[con cavo di
collegamento (a 5 poli)
1 Morsetti di montaggio (medi) 4
Dispositivi di fissaggio (per unire i cavi di collegamento)
5
Viti di montaggio 3,5×12
2
Morsetti di montaggio (grandi)
3
Cavi di collegamento (a 3 poli)
1
Materiale isolante (con adesivo)
1
Viti di montaggio 3,5 × 12 ,
e (Utilizzare per il fissaggio
dei morsetti all’unità Interfaccia)
4
Viti di montaggio 4 × 10 (Utilizzare per il fissaggio in prossimità del condizionatore da camera)
1
Morsetti di montaggio (piccoli)
2 Fascette 9
Viti di montaggio 4 x 16 (Utilizzare per unire i componenti del condizionatore da camera)
1
5. Componenti
54
* Utilizzare cavi con isolamento aggiuntivo.
Usare cavi con isolamento superiore al valore massimo di voltaggio.
Tale valore è stabilito in conformità alle norme del paese in cui viene utilizzata l’interfaccia.
Page 55
6. Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA a un condizionatore da camera
Collegare l’unità Interfaccia e la scheda di controllo interna del condizionatore da camera tramite il cavo di collegamento (a 5 poli) fornito con l’unità Interfaccia
Condizionatore da camera
Scheda di controllo interna
Il cavo di collegamento (a 5 poli) collegato al condizionatore da camera deve essere installato come da manuale di installazione del condizionatore.
Note
• Se si allunga o si accorcia il cavo di collegamento (a 5 poli) che fuoriesce dall’unità Interfaccia funzionamento potrebbe risultare non corretto. Inoltre, mantenere il cavo di collegamento (a 5 poli) il più lontano possibile dai fili elettrici e dai fili di massa. Non fasciarli insieme.
• Per evitare danni da elettricità statica alla scheda, scaricare sempre l'elettricità statica prima di iniziare l'intervento.
.
Collegare il cavo di collegamento (a 5 poli) fornito con l'unità Interfaccia controllo interna di un condizionatore da camera.
Parte sottile del cavo di collegamento Accertarsi di collegare e schermare il cavo
in modo da evitare contatti accidentali da parte del cliente.
CN105 (CN92)
al connettore CN105 della scheda di
Parte spessa del cavo di collegamento
Unità Interfaccia
Connettore
di collegamento
il
Avvertenza
Fissare saldamente il cavo di collegamento nel punto indicato. La mancata osservanza di questa misura può causare shock da folgorazione, incendi o malfunzionamenti.
7. Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA a ciascun sistema
(Per informazioni dettagliate su ciascun sistema, consultare il relativo manuale di istruzioni.)
A vvitare il morsetto di montaggio ~ in funzione dello spessore del cavo di collegamento utilizzato per ciascun sistema. Fissare la fascetta per cavi nella figura in modo da evitare spostamenti indesiderati del cavo di collegamento.
Vite
Morsetti di montaggio
come illustrato
~
Il cavo di collegamento (a 5 poli) collegato al condizionatore da
camera deve essere montato sul condizionatore o nelle sue vicinanze.
Se non è possibile utilizzare la vite del supporto del cavo del condizionatore da camera, sostituirla con la vite di montaggio
.
Vite
Cavo di collegamento per ciascun sistema
Note
• Se il cavo di collegamento non è montato saldamente, il connettore potrebbe disconnettersi, danneggiarsi oppure non funzionare correttamente.
• Se le impostazioni dell’interruttore (SW500, SW502) e dell'interruttore rotante (SW501, SW510, SW580) dell’unità Interfaccia
Definire le impostazioni dell’interruttore (SW500, SW502) e dell’interruttore rotante (SW501, SW510, SW580) dell’unità Interfaccia prima di accendere l’unità.
Fascetta per cavi
non sono definite in modo corretto, gli interruttori non funzionano.
Morsetto di montaggio
Supporto del cavo
Vite
Cavo di collegamento (a 5 poli)
Morsetto di montaggio
55
Page 56
8. Collegamento al sistema M-NET
N. SW Indirizzo Commenti
SW510 SW501
Indirizzo M-NET
Posizione decine
Posizione unità
L’SW510 imposta la posizione delle decine dell’indirizzo, mentre l’SW501 imposta la posizione delle unità dell’indirizzo. (Possono essere determinate le impostazioni degli indirizzi da 1 a 50.) Ad esempio, per impostare un’unità sull’indirizzo 25, impostare l’SW510 su “2” e l’SW501 su “5”. * La figura a sinistra si riferisce all’indirizzo 1.
SW580
SW580
Indirizzo refrigerante
Se non si utilizza il comando a distanza MA, impostare l’indirizzo del refrigerante (SW580) su “1”.
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA al cavo M-NET
Il condizionatore da camera può essere gestito con il controllo centralizzato o individualmente dal controller di sistema tramite il controllo di comunicazione M-NET .
Unità interna
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Unità di alimentazione
Controller di sistema ecc.
Per il collegamento al controller di sistema e al comando a distanza ME, collegare il cavo di comunicazione M-NET o il cavo del comando a distanza ME
Unità Interfaccia
a TB520. (Non polarizzato.) Collegare il cavo di comunicazione bipolare ad A1/B1 o A2/B2. (Il collegamento è effettuabile indifferentemente con entrambi.)
Invertire la parte schermata di ciascun cavo di collegamento usando il terminale S soltanto quando si invertono i cavi di collegamento
Dopo aver completato il cablaggio, fissare saldamente con uno dei morsetti di montaggio a , quindi fissare la fascetta come mostrato in figura.
Se i cavi di
comunicazio-
ne
sono invertiti.
A1 B1A2 B2
S
Schermati
Cavo di comunicazione
(cavo M-NET)
Vite di montaggio
Fascetta per cavi
Quando i cavi di comunica­zione
Cavo di comunicazione
(cavo M-NET)
non sono invertiti.
Morsetto di montaggio (grande)
o (medio)
Cavo di comunicazione
Vite di montaggio
Fascetta per cavi
Tagliare con le pinze sulle tacche. Accertarsi che la superficie del taglio sia esente da bave in modo che il cavo di collegamento non venga danneggiato.
* Per impedire la penetrazione di condensa, insetti ecc., sigillare bene l'apertura con stucco.
Note
Occorre eseguire gli interventi elettrici secondo gli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard per i cablaggi interni.
• Posare i cavi di collegamento e del comando a distanza il più lontano possibile dagli altri cablaggi elettrici. Una collocazione troppo ravvicinata può causare un malfunzionamento. In caso di collegamento al sistema M-NET e al comando a distanza MA, il collegamento è limitato a una sola unità del comando a distanza MA.
• Non inserire nello stesso gruppo unità City-Multi e della serie P.
• Non è possibile eseguire il test di funzionamento con il comando a distanza ME o con il controller di sistema.
Impostazione per il collegamento di M-NET
Se i cavi di comunicazione sono invertiti e si utilizza il comando a distanza ME
S
Schermati
(cavo M-NET)
Comando a distanza ME
Quando i cavi di comunica­zione sono invertiti.
Morsetto di montaggio (grande)
Vite di montaggio
Fascetta per cavi
A1 B1A2 B2
o (medio)
Nota
Se il collegamento alla stessa morsettiera è effettuato invertendo
i cavi, utilizzare cavi da 1,25 mm
Cavo del comando a distanza ME
Vite di
montaggio
Fascetta per cavi
Morsetto di montaggio (grande) (medio)
2
o
.
1
0
SW510 SW501
56
Page 57
9. Collegamento al comando a distanza MA
N. SW Indirizzo refrigerante Commenti
SW580
Possono essere determinate le
impostazioni degli indirizzi da 0 a 15
Impostare su “0” l’indirizzo del refrigerante dell’unità che eroga corrente elettrica al comando a distanza MA
• Quando si controllano in gruppo due o più condizionatori da camera, impostare i diversi indirizzi del refrigerante nell’ambito del gruppo.
*
Le lettere da A a F dell’interruttore rotante corrispondono agli indirizzi refrigerante da 10 a 15
.
Funzioni N. SW Dettagli operativi
Unità della serie P presenti nello stesso gruppo
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Impostare su OFF quando non sono presenti unità della serie P nello stesso gruppo.
SW502-8: ON
• Impostare su ON quando nello stesso gruppo sono presenti unità della serie P.
Funzioni N. SW Dettagli operativi
Posizione del rilevatore della temperatura della stanza
SW500
ON
OFF
12345678
ON
SW500-3: OFF
• La temperatura rilevata dal sensore di temperatura di aspirazione dell’unità viene portata a temperatura ambiente.
SW500-3: ON
• La temperatura rilevata dal sensore di temperatura del comando a distanza viene portata a temperatura ambiente.
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA al comando a distanza MA
Il condizionatore da camera può essere controllato con il comando a distanza connesso direttamente.
Unità interna
SW500
SW502
SW580
Per il collegamento con il comando a distanza MA, collegare il cavo del comando a distanza MA a TB580. (Non polarizzato.) Quando si controlla più di un'unità di condizionatori da camera in gruppo, invertire il cavo di collegamento a TB580 con il cavo del comando a distanza MA .
Il comando a distanza MA può controllare contemporaneamente fino a 16 unità di condizionatori da camera.
Unità
Possono essere collegati in gruppo fino a due comandi a distanza MA. La lunghezza del cablaggio dall'interfaccia a livello dell'indirizzo del refrigerante “0”
al comando a distanza MA deve essere inferiore a 10 m.
Per controllare il condizionatore da camera in un gruppo, la lunghezza totale del cablaggio per il comando a distanza MA deve essere inferiore a 50 m.
Note
Prima dell’uso, prestare attenzione a regolare su OFF l’“Impostazione
display raffreddamento/riscaldamento automatico” sul comando a distanza MA. *
Per i dettagli relativi all’“Impostazione del display raffreddamento/
riscaldamento automatico”, consultare il manuale di istruzioni del comando a distanza MA.
*
Quando l’“Impostazione display raffreddamento/riscaldamento
automatico” è su ON, il display del comando a distanza può indicare uno stato dell’unità diverso da quello realmente operativo.
• Non è possibile avviare un test utilizzando l’apposito interruttore sul
comando a distanza MA.
• Il controllo di gruppo con unità CITY MULTI non è possibile.
Impostazione per il collegamento del comando a distanza MA
Impostazione dell’indirizzo del refrigerante
Cavo del comando a distanza MA
B A
TB580
CN560
0
Interfaccia
Comando a distanza MA
Vite di montaggio
cavi
Morsetto di montaggio (grande) (medio)
Unità Interfaccia
(Indirizzo
refrigerante “3”)
Comando a distanza MA
Unità esterna Unità esterna Più unità esterne
Unità interna Unità interna Unità interna Unità interna
Unità Interfaccia
(Indirizzo
refrigerante “0”)
Comando a distanza MA
Cavo del comando a
distanza MA
Comando a distanza MA o unità Interfaccia
Controllo di gruppo
Unità Interfaccia
(Indirizzo
refrigerante “1”)
Note
• Impostare un indirizzo refrigerante diverso
Fascetta per
Unità Interfaccia
(Indirizzo
refrigerante “2”)
per ogni condizionatore da camera anche nel caso sia collegata un’unità di tipo MULTI.
In caso di collegamento al sistema M-NET , se il
• controllo di gruppo viene eseguito con il comando a distanza MA l’impostazione di gruppo deve essere effettuata sul lato del controller di sistema M-NET.
o
Impostazione della posizione del rilevatore della temperatura della stanza
Impostazione da utilizzare quando unità diverse della serie P sono presenti nello stesso gruppo (solo per il funzionamento di gruppo con comando a distanza MA)
12345678
57
Page 58
N.
Funzioni N. SW Modalità di utilizzo Dettagli operativi
1
ON/OFF Operazioni manuali vietate/ consentite (Contatto a livello)
ON
ON
Marrone Rosso Arancio
Interruttore 1: ON/OFF
Interruttore 2: Operazioni manuali vietate/consentite
L’unità viene accesa quando il circuito di Interruttore 1 è chiuso e spenta quando il circuito è aperto. (L’ultima operazione ha la priorità, a prescindere dalla condizione operativa di Interruttore 1.)
Quando il circuito di Interruttore 2 è chiuso, le operazioni manuali sono vietate*, mentre quando è aperto le operazioni manuali sono consentite.
• Quando SW502-4 è attivato, l’apertura e la chiusura di Interruttore 1 e Interruttore 2 danno luogo al funzionamento in modo inverso. *
Quando le operazioni manuali sono vietate, l’operazione ON/OFF del comando a distanza senza fili, del comando a distanza MA e del comando a distanza ME è vietata. (È possibile il controllo tramite Interruttore 1 e il controller di sistema M-NET.)
2
ON/OFF Operazioni manuali vietate/ consentite (Contatto a impulso)
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrone Rosso
Arancio
Interruttore 1: ON/OFF
Interruttore 2: Operazioni manuali vietate/consentite
A ogni pressione di Interruttore 1 i comandi ON/OFF vengono invertiti. (L’ultima operazione ha la priorità, a prescindere dalla condizione operativa di Interruttore 1.)
• A ogni pressione di Interruttore 2, le operazioni manuali passano da vietate* a consentite e viceversa. *
Quando le operazioni manuali sono vietate, l’operazione ON/OFF del comando a distanza senza fili, del comando a distanza MA e del comando a distanza ME è vietata. (È possibile il controllo tramite Interruttore 1 e il controller di sistema M-NET .)
3
ON/OFF Operazioni remote/Operazioni manuali (Contatto a livello)
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrone Rosso Arancio
Interruttore 1: ON/OFF
Interruttore 2: Operazioni remote/ Operazioni manuali
L’unità viene accesa quando il circuito di Interruttore 1 è chiuso e spenta quando il circuito è aperto.
Quando il circuito di Interruttore 2 è chiuso, solo Interruttore 1 è abilitato (operazioni a distanza)*, quando è aperto, solo Interruttore 1 è disabilitato (operazioni manuali).
• Quando SW502-4 è attivato, l’apertura e la chiusura di Interruttore 1 e Interruttore 2 danno luogo al funzionamento in modo inverso. * Nelle operazioni a distanza non è possibile utilizzare l’operazione
ON/OFF da comando a distanza senza fili, comando a distanza MA, comando a distanza ME e controller di sistema M-NET .
4
ON, OFF (Contatto a impulso)
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrone Rosso
Arancio
Interruttore 1: ON
Interruttore 2: OFF
L’unità viene accesa a prescindere dal numero di pressioni di Interruttore 1.
L’unità viene spenta a prescindere dal numero di pressioni di Interruttore 2. Inoltre, l’ultima operazione ha la priorità, a prescindere dalla condizione operativa di Interruttore 1, Interruttore 2.
L’operazione ON/OFF dal comando a distanza senza fili, dal comando a distanza ME, dal comando a distanza MA e dal controller di sistema M-NET è abilitata.
5
Immissione riscaldamento/ raffreddamento (contatto a livello)
12345678
SW502
12345678
SW500
ON
ON
1 2
3
CN591
Marrone Rosso
Arancio
Interruttore 1: ON/OFF
Interruttore 2: Riscaldamento/ raffreddamento
L’unità viene accesa quando il circuito di Interruttore 1 è chiuso e spenta quando il circuito è aperto.
• Il riscaldamento viene attivato quando l’interruttore 2 chiude il circuito, il raffreddamento quando il circuito è aperto.
• Quando SW502-4 è attivato, l’apertura e la chiusura di Interruttore 1 e Interruttore 2 danno luogo al funzionamento in modo inverso. *
Nell’impostazione di ON/OFF del condizionatore e del riscaldamento/ raffreddamento con comando a distanza senza fili, comando a distanza MA, comando a distanza ME, controller di sistema, interruttore1 e interruttore2, l’ultima operazione ha la priorità.
10. Comando a distanza
N.
Funzioni N. SW Modalità di utilizzo Dettagli operativi
6
Comportamento quando l’operazione è vietata.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Stato operativo del condizionatore da camera quando è possibile impostare il divieto delle operazioni manuali.
SW502-5: OFF
Quando le operazioni manuali sono vietate tramite Interruttore 2, lo stato operativo rimane quello precedente al divieto delle operazioni manuali.
SW502-5: ON
• Quando le operazioni manuali sono vietate tramite Interruttore 2, il condizionatore da camera si spegne.
7
Comportamento quando il divieto viene annullato.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Stato operativo del condizionatore da camera quando è possibile impostare l’annullamento del divieto delle operazioni manuali.
SW502-6: OFF
Quando il divieto delle operazioni manuali viene annullato tramite Interruttore 2, lo stato operativo rimane quello precedente all’annullamento.
SW502-6: ON
• Quando il divieto delle operazioni manuali viene annullato tramite Interruttore 2, il condizionatore da camera si accende.
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
L’interruttore di ON/OFF consente di accendere/spegnere il condizionatore da camera, di vietare/consentire l’immissione di operazioni manuali o di immettere comandi per il riscaldamento/raffreddamento.o l’immissione di.
Unità interna
Collegare CN591 a Interruttore 1 e Interruttore 2 come mostrato nella figura precedente.
Collegare il cavo (a 3 poli) fornito in dotazione al connettore CN591 sull'unità Interfaccia. Collegare il cavo (a 3 poli) fornito in dotazione al cavo di collegamento
nell'interfaccia come illustrato nella figura a destra.
La lunghezza del cablaggio dall'interfaccia a Interruttore 1 e Interruttore 2 deve essere inferiore a 50 m.
Procurare e cablare a livello locale il componente del comando a distanza compresi gli interruttori.
Per ciascuno schema di collegamento, consultare “Impostazione per l'utilizzo del comando a distanza”.
* Per l'utilizzo di un timer a scheda magnetica/monete, effettuare i collegamenti mostrati
nella figura a destra.
Impostazione per l'utilizzo del comando a distanza (scegliere un'opzione da 1 a 5 e impostare.)
*Impostare i NN. 1, 6, e 7 quando si utilizza il timer a scheda magnetica/monete.
Unità Interfaccia
SW500
SW502
12345678
12345678
CN560
SW500
SW502
SW500
CN591
3 2 1
Rosso
Arancio
Marrone
1 2
3
CN591
Interruttore 1, Interruttore 2 (utilizzabili con CC 12 V, da 0,5 a 2,0 mA)
Interruttore 1
Interruttore 2
Fascetta per cavi
Collegamento del timer a scheda magnetica/monete
Unità interna
Cavo del segnale
Unità Interfaccia
SW500
SW502
Cavo
CN591
3 2 1
Marrone
CN560
Rosso
Arancio
(Timer a scheda magnetica/monete)
Collegare all'unità Interfaccia
Isolare
Interruttore 2
12345678
SW502
12345678
Impostazione del funzionamento (valida solo per N. 1 e N. 2. Le 2 funzioni seguenti possono essere utilizzate contemporaneamente.)
58
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 59
11. Impostazione dell'uscita del segnale
Funzioni N. SW Dettagli operativi
ON/OFF, uscita Errore/ Funzionamento normale
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
Il relè 1 è attivo quando il condizionatore da camera è acceso e disattivato quando il condizionatore è spento.
Il relè 2 è attivato quando il condizionatore da camera è in stato di errore e disattivato quando il condizionatore funziona normalmente.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
ON/OFF, uscita comando riscaldatore
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
Il relè 1 è attivo quando il condizionatore da camera è acceso e disattivato quando il condizionatore è spento.
Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico) e la temperatura
della stanza si abbassa di 4,5 ºF (2,5 ºC) rispetto alla temperatura impostata, il relè 2 (riscaldatore) si attiva. Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento automatico) o è impostato su OFF , oppure quando la temperatura della stanza è superiore alla temperatura impostata, il relè 2 (riscaldatore) si disattiva.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
ON/OFF, uscita comando umidificatore
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
Il relè 1 è attivo quando il condizionatore da camera è acceso e disattivato quando il condizionatore è spento.
Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico), il relè 2 (umidificatore)
si attiva. Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento automatico) o è impostato su OFF , il relè 2 (umidificatore) si disattiva.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
Comando riscaldatore, uscita comando umidificatore
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico) e la temperatura della stanza si abbassa di 4,5 ºF (2,5 ºC) rispetto alla temperatura impostata, il relè 1 (riscaldatore) si attiva. Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento automa­tico) o è impostato su OFF, oppure quando la temperatura della stanza è superiore alla temperatura impostata, il relè 1 (riscaldatore) si disattiva.
• Quando il condizionatore è attivato in modalità riscaldamento (riscaldamento automatico), il relè 2 (umidificatore) si attiva. Quando il condizionatore è attivato in modalità diversa dal riscaldamento (riscaldamento automatico) o è impostato su OFF, il relè 2 (umidificatore) si disattiva.
SW502-1: ON
• Il comportamento dei relè 1 e 2 è l’inverso di quanto descritto sopra.
Collegamento dell'Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
Ciascun relè può essere attivato/disattivato mediante sincronizzazione con l’impostazione su ON/OFF del condizionatore, del riscaldatore, dell’umidificatore e lo stato di errore/funzionamento normale.
Unità interna
Usare un cavo da almeno 0,5 mm2. Il cavo deve essere inseribile in TB530 e deve consentire l'alimentazione di corrente CC 12 V.
Note
• Il terminale di alimentazione TB530 è polarizzato, pertanto è necessario verificare la polarità dei terminali prima del collegamento.
• Non collegare l’alimentazione CC a 12 V a TB571.
Verificare la polarità se si utilizza un relè con diodo incorporato. C di TB571 corrisponde al polo positivo +, mentre R1 e R2 corrispondono al polo negativo .
Unità Interfaccia
SW500
SW502
R1
R2
TB571
(Grigio)
CN560
C
TB530
(Azzurro)
+
Alimenta-
zione CC
12 V
+
Alimentazione CC: CC 12 V (+10%, -0%) almeno 5 W. Utilizzare una fonte di alimentazione con doppio isolamento o isolamento rinforzato.
Per TB571 e TB530, inserire il cavo dopo avere inserito il cacciavite piatto nel terminale.
Il cavo elettrico per TB571 e TB530 deve avere le caratteristiche seguenti. Cavo multipolare: 0,3 mm2 - 1,25 mm2 Cavo unipolare: ø da 0,4 mm a 1,2 mm
La sezione del cavo elettrico da spellare per TB571 e TB530 è compresa tra 7 mm e 10 mm.
La lunghezza del cablaggio dall'interfaccia al relè 1 e al relè 2 deve essere inferiore a 50 m.
Impostazione per l'utilizzo dell'uscita del segnale di stato
12345678
R2
Relè 2
Relè 1, 2:
R1
(tensione della serpentina pari a CC 12 V 75 mA o inferiore.) Utilizzare relè con isolamento rinforzato.
Relè 1
Non inserire più di un cavo di collegamento in ciascun terminale di TB571 e TB530.
Cacciavite
Terminale
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
59
Page 60
12. Accensione/spegnimento con alimentazione
Funzioni N. SW Dettagli operativi
Accensione/ spegnimento con alimentazione
12345678
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• Al ripristino dell’alimentazione, il condizionatore da camera riprende il funzionamento nella condi­zione precedente. Quando la funzione AUTO RESTART non è impostata, il condizionatore rimane spento.
SW500-2: ON
• Il condizionatore da camera si accende quando l’alimentazione viene erogata.
Funzioni N. SW Dettagli operativi
Monitoraggio dello stato dell’ interfaccia
SW500
ON
OFF
ON
SW500-7: OFF
LE501 (arancio): se lampeggiante a intervalli di circa 1 secondo, l’unità Interfaccia comunica normalmente con il condizionatore da camera. Quando la spia è spenta, l’unità Interfaccia non comunica normalmente con il condizionatore.
LE502 (rosso): se lampeggiante a intervalli di circa 1 minuto, l’unità Interfaccia comunica
normalmente con il controller M-NET. Quando la spia è spenta, l’unità Interfaccia non comunica normalmente con il controller M-NET.
SW500-7: ON
LE501 (arancio): se lampeggiante a intervalli di circa 10 secondi, l’unità Interfaccia comunica normalmente con il comando a distanza MA. Quando la spia è spenta, l’unità Interfaccia non comunica normalmente con il comando a distanza MA.
LE502 (rosso): spento
* LE581 (arancio): visualizza lo stato seguente, a prescindere che SW500-7 sia su On su Off.
Se acceso, l’alimentazione viene erogata al comando a distanza MA dall’unità Interfaccia . Se spento, l’alimentazione non viene erogata.
Il condizionatore da camera si accende quando l'alimentazione viene erogata.
Al primo utilizzo, impostare lo stato operativo desiderato con il comando a distanza e lasciare spenta l'unità per 1 minuto. * In caso di inutilizzo per un periodo prolungato, è necessario reimpostare lo stato operativo desiderato con il comando a distanza.
Unità interna
Unità Interfaccia
SW500
CN560
Note
La funzione di accensione/spegnimento con alimentazione non è utilizzabile quando sono collegate più unità esterne.
In caso di accensione di due o più condizionatori da camera tramite la
funzione di accensione/spegnimento con alimentazione, impostare il sistema in modo che i condizionatori non siano ripristinati contemporaneamente. (Per evitare un accumulo eccessivo di corrente, avviarli in sequenza.)
Impostazione per l'utilizzo dell'Accensione/spegnimento con alimentazione
13. Monitoraggio dello stato dell'interfaccia
È possibile controllare l’unità Interfaccia tramite la spia LED sulla scheda dell’unità Interfaccia
.
Unità interna
SW500
LE501
Unità Interfaccia
LE581
LE502
CN560
Utilizzare la tabella seguente per controllare le comunicazioni. Se le comunicazioni non possono avere luogo normalmente, controllare che il cavo di comunicazione corrispondente non sia scollegato dal connettore o dalla morsettiera.
12345678
60
Page 61
Lato unità interna
Tensione in entrata 12 V
Assorbimento 1,8 W Corrente in entrata 0,15 A
Lato unità di alimentazione
Tensione in entrata 12 V Assorbimento 4,8 W Corrente in entrata 0,4 A
14. Montaggio dell'unità Interfaccia di CONTROLLO DEL SISTEMA
Note
L’unità Interfaccia
• Il dispositivo non funziona correttamente se il si prolunga il cavo di collegamento (a 5 poli); pertanto tale cavo non deve essere prolungato.
• Fissare saldamente l’unità interfaccia
deve essere posizionata in un luogo in cui il cavo di collegamento (a 5 poli) dell’unità Interfaccia
a un pilastro o a una parete usando almeno 2 viti .
possa raggiungere un’unità interna.
Collegare qui il cavo di collegamento (a 5 poli) dell'unità interfaccia
nello spazio della conduttura presente dietro il condizionatore. Se il cavo di collegamento (a 5 poli) risulta allentato in qualche punto, utilizzare un dispositivo di fissaggio per tenerlo in posizione.
Montaggio diretto a parete
Fissare la scatola dell’unità
alla parete usando le viti di
montaggio
.
Almeno 40 mm
Se si monta l’unità Interfaccia al di sopra di un’unità interna, occorre collocarla ad almeno 40 mm di distanza da tale unità per consentire la rimozione delle griglie del soffitto.
Interfaccia
Viti di montaggio dell'unità Interfaccia
Vite di montaggio .
. Conservare il cavo di collegamento (a 5 poli) supplementare
Montaggio dell'unità Interfaccia incassata nel soffitto
Quando si monta l’unità Interfaccia soffitto o in una parete, installare uno sportello di accesso per agevolare la manutenzione.
Unità Interfaccia
Materiale
.
isolante
* Quando si fissa l’unità Interfaccia utilizzando un
materiale isolante ubicazione nella quale non può cadere.
, assicurarsi di fissarla in una
incassata nel
15. Note sull’utilizzo
Le seguenti informazioni relative ai comandi devono essere spiegate in dettaglio e fornite agli utenti del presente dispositivo. (Si prega di fornire queste informazioni all’utente dopo aver completato l’installazione.)
Questa unità Interfaccia restrizioni derivanti dalle differenze funzionali tra i condizionatori da camera e i condizionatori monoblocco.
1. Quando si aziona il sistema utilizzando un controller di sistema, un comando a distanza MA o un comando a distanza ME, queste operazioni non
compaiono sul display del comando a distanza senza fili.
2.
Quando si imposta la modalità di deumidificazione con il comando a distanza fornito con il condizionatore da camera, sul display viene visualizzato “Dry”, perché non è presente una modalità corrispondente alla deumidificazione sul comando a distanza MA, sul comando a distanza ME e sul controller di sistema.
3. Dal momento che l’intervallo di temperatura dei condizionatori da camera è più ampio di quello del controller di sistema, del comando a distanza
MA o del comando a distanza ME, quando il condizionatore da camera viene impostato su una temperatura inferiore a 17°C o superiore a 30°C, sul display della temperatura del controller di sistema, del comando a distanza MA o del comando a distanza ME verrà visualizzata la temperatura minima o massima che può essere impostata. (Ad esempio, anche se il condizionatore da camera è impostato per raffreddare una stanza a 16°C, il display del controller di sistema, del comando a distanza MA o del comando a distanza ME può indicare “17°C”.)
4.
Le operazioni del timer devono essere impostate utilizzando esclusivamente il comando a distanza fornito con il condizionatore da camera o con il controller di sistema, il comando a distanza MA o il comando a distanza ME. Se si utilizzano entrambi per impostare il timer alla stessa ora, il timer non funzionerà correttamente.
5. Quando si imposta “Operazioni manuali vietate” (ON/OFF, impostazione della temperatura, modalità di funzionamento) con il controller di sistema,
l'operazione corrispondente mediante il comando a distanza fornito con il condizionatore da camera non viene accettata, ma viene rispecchiata l'operazione consentita. Durante l'operazione viene emesso un segnale acustico per confermare la ricezione.
6. Una parte delle funzioni, tra cui l'operazione di direzionamento del flusso d'aria orizzontale, non è utilizzabile con il comando a distanza ME, il
controller di sistema e il comando a distanza MA.
gestisce i condizionatori da camera utilizzando i controlli di un condizionatore City-Multi o della serie P, ma vi sono alcune
16. Specifiche
61
Page 62
Περιεχόμενα
1. Οδηγίες ασφάλειας ........................................................... 62
2. Πριν από την εγκατάσταση ...............................................63
3. Λειτουργία και ηλεκτρική καλωδίωση κάθε μέρους της
διεπαφής ..........................................................................63
4. Στοιχεία διακόπτη Dip ....................................................... 64
5. Εξαρτήματα.......................................................................64
6. Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ σε
κλιματιστικό δωματίου ...................................................... 65
7. Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ με κάθε
σύστημα (Για λεπτομέρειες σχετικά με το κάθε σύστημα,
ανατρέξτε στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.) .................... 65
8. Σύνδεση με το σύστημα M-NET
9. Σύνδεση με τηλεχειριστήριο ΜΑ .....................................67
10. Τηλεχειριστήριο ............................................................... 68
11. Ρύθμιση εξόδου σήματος ................................................ 69
12. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με παροχή
τροφοδοσίας ..................................................................70
13. Παρακολούθηση κατάστασης διεπαφής ......................... 70
14. Στερέωση της Μονάδας Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ
ΕΛΕΓΧΟΥ .......................................................................71
15. Σημειώσεις όσον αφορά τη χρήση.................................. 71
16. Προδιαγραφές ................................................................ 71
Σχετικά με τη διεπαφή ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
● Κάποια κλιματιστικά δεν μπορούν να συνδεθούν στη διεπαφή. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν προσπαθήσετε να το συνδέσετε.
1. Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Σε αυτό το εγχειρίδιο περιλαμβάνονται σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε όλες τις οδηγίες.
●Αφού εγκαταστήσετε τη διεπαφή, θέστε το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης στη διάθεση του χρήστη. Ζητήστε από τους χρήστες να το φυλάσσουν μαζί με το εγχειρίδιο οδηγιών και την εγγύηση του κλιματιστικού δωματίου, σε ασφαλές σημείο.
Προειδοποίηση
(Ο λανθασμένος χειρισμός μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένης της σωματικής βλάβης ή του θανάτου.)
■ Οι χρήστες δεν πρέπει να εγκαθιστούν μόνοι τους τη Διεπαφή.
Η λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή υλική ζημιά/διαρροές νερού, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας Διεπαφής. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή εξειδικευμένο τεχνικ
■ Η Διεπαφή πρέπει να εγκαθίσταται με ασφάλεια σύμφωνα με τις εσωκλειόμενες οδηγίες εγκατάστασης.
Η λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή υλική ζημιά, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας Διεπαφής.
■ Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται σε θέση όπου το βάρος της είναι ανεκτό.
Σε περίπτ είναι ανεκτό, η μονάδα Διεπαφής μπορεί να πέσει και να προκαλέσει υλική ζημιά.
■ Στερεώστε με τέτοιο τρόπο ώστε εξωτερικές δυνάμεις της καλωδίωσης και τάσεις να μην ασκούνται στην τερματική σύνδεση.
Η λανθασμένη σύνδεση και στερέωση ενδέχεται να προκ έκκληση θερμότητας, καπνού, ή πυρκαγιά.
■ Τοποθετήστε σωστά το κάλυμμα στη μονάδα Διεπαφής.
Εάν το κάλυμμα της μονάδας Διεπαφής δεν τοποθετηθεί σωστά, ενδέχεται να εισχωρήσει σκόνη ή νερό, με αποτέλεσμα πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
■ Η μονάδα Διεπαφής δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος.
Η σύνδεση σε μεγαλ προκαλέσει ζημιά ή πυρκαγιά.
ωση εγκατάστασης σε σημείο όπου το βάρος της μονάδας δεν
ύτερη από την ονομαστική τάση ενδέχεται να
ό εγκατάστασης.
αλέσει θραύση,
■ Για την εγκατάσταση πρέπει να χρησιμοποιηθούν εξαρτήματα Mitsubishi ή όποια άλλα υποδεικνυόμενα εξαρτήματα.
Λανθασμένο εξάρτημα ενδέχεται να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή υλική ζημιά/διαρροές νερού, σε περίπτωση πτώσης της μονάδας Διεπαφής.
Ηλεκτρικές εργασίες πρέπει να πραγματοποιούνται από
■ εξουσιοδοτημένο προσωπικό, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τις οδηγίες που περιγράφονται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Ανεπαρκής χωρητικότητα του κυκλώματος ή λανθασμένη εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επιτήρηση ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τ Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν
■ με τις συσκευές.
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με το τμήμα 15 των κανονισμών FCC. Η λειτουργία της υπόκειται στις ακόλουθες δύο προϋποθέσεις:
(1) Η συσκευή δεν πρέπει να προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές, και (2) η συσκευή πρέπει να αποδέχεται οποιαδήποτε παρεμβολή δεχθεί,
συμπεριλαμβανομένων παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία.
■ Αυτή η ψηφιακή συσκευή κλάσης Β συμμορφώνεται με το Καναδικό κανονισμό ICES-003.
..................................... 66
ους.
(Ο λανθασμένος χειρισμός ενδέχεται να έχει συνέπειες, συμπεριλαμβανομένων τραυματισμού ή ζημιάς στην οικία.)
■ Για την αποφυγή ζημιάς από στατικό ηλεκτρισμό, αγγίξτε ένα κοντινό μεταλλικό αντικείμενο για την αποφόρτιση του στατικού ηλεκτρισμού πριν αγγίξετε τη μονάδα Διεπαφής.
Ο στατικός ηλεκτρισμός από το ανθρώπινο σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα Διεπαφής.
Μην εγκ
■ Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα Διεπαφής σε σημεία με απευθείας
αταστήσετε τη μονάδα Διεπαφής σε σημείο με πολλούς
υδρατμούς, όπως σε μπάνιο.
Αποφύγετε σημεία που βρέχονται με νερό ή σημεία όπου εμφανίζεται υγροποίηση στους τοίχους. Η εγκατάσταση σε τέτοια σημεία ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ζημιά.
ηλιακή ακτινοβολία ή όπο 40ºC ή περισσότερο ή 0ºC ή λιγότερο.
υ η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
62
Προσοχή
Η απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και η υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος ενδέχεται να προκαλέσει στη μονάδα Διεπαφής αλλοίωση σχήματος ή ζημιά.
■ Μην χρησιμοποιείτε σε ειδικά περιβάλλοντα.
Η χρήση σε μέρη με πολύ λάδι (συμπεριλαμβανομένου λαδιού μηχανής), ατμό ή θειικά αέρια ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρή μείωση στη λειτουργικότητα και ζημιά σε εξαρτήματα.
■ Διακόψτε τη τροφοδοσία συνδεδεμένου εξοπλισμού όταν πραγματοποιείτε εργασίες κατασκευής ή καλωδίωσης.
Η μη διακοπή της τροφοδοσίας του συνδεδεμένου εξοπλισμού ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζημιά της μονάδας Διεπαφής ή του συνδεδεμένου εξοπλισμού.
Page 63
2. Πριν από την εγκατάσταση
LED για έλεγχο της επικοινωνίας με το συνδεδεμένο εξοπλισμό *Ανατρέξτε στην ενότητα 13 “Παρακολούθηση
κατάστασης Διεπαφής” για λεπτομέρειες.
Χρήση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ.
■Λειτουργίες Σύνδεση με το σύστημα M-NET (Fig. 2-1)
Είναι δυνατή η διαχείριση του κλιματιστικού δωματίου από κεντρικό σημείο ή ανεξάρτητα από το χειριστήριο συστήματος με τη χρήση του ελέγχου επικοινωνιών Μ-ΝΕΤ.
Χρησιμοποιείται ως ενσύρματο τηλεχειριστήριο (Fig. 2-2)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο MA σαν ενσύρματο τηλεχειριστήριο.
Τηλεχειριστήριο (Fig. 2-3)
Τα σήματα επαφής επιτρέπουν το ON/OFF της απαγόρευσης/ενεργοποίησης λειτουργίας και θέρμανσης/ψύξης.
Έξοδος ένδειξης κατάστασης (Fig. 2-4)
Εξάγονται σήματα ON/OFF, σφάλμα/κανονική λειτουργία, ON/OFF θέρμανσης και ON/OFF υγραντήρα.
■Παράδειγμα διαμόρφωσης συστήματος
8 2
1
4
5
2
Fig. 2-1
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Χειριστήριο συστήματος,
1
κτλ.
Διεπαφή ΣΥΣΤΗΜΑ
2
ΕΛΕΓΧΟΥ
Εσωτερική Μονάδα
3
Τ
ηλεχειριστήριο MA
4
9
Fig. 2-4
3
Σημείο επαφής
5
Ρελέ
6
Πηνίο
7
Μονάδα τροφοδοσίας
8
ρεύματος για τη γραμμή μεταφοράς M-NET
Εξωτερική τροφοδοσία
9
ρεύματος για DC12V
3. Λειτουργία και ηλεκτρική καλωδίωση κάθε μέρους της διεπαφής
Εσωτερική μονάδα
Για χρήση του κεντρικού χειρισμού με M-NET
Χειριστήριο συστήματος MELANS
Για χρήση τηλεχειριστηρίου MA
Τηλεχειριστήριο MA
Κατάσταση της εξόδου κλιματιστικού δωματίου
Στοιχεία ρελέ, όπως θέρμανση και υγραντήρας, κτλ. που συνδέονται στο ρελέ.
Τροφοδοσία
DC (12V)
Προς CN105
Διακόπτης ρύθμισης λειτουργίας Α *Ανατρέξτε στην ενότητα 4 “Στοιχεία
διακόπτη Dip” για λεπτομέρειες.
Διακόπτης ρύθμισης λειτουργίας B *Ανατρέξτε στην ενότητα 4 “Στοιχεία
διακόπτη Dip” για λεπτομέρειες.
LED για έλεγχο της επικοινωνίας με το συνδεδεμένο εξοπλισμό *Ανατρέξτε στην ενότητα 13 “Παρακολούθηση
κατάστασης διεπαφής” για λεπτομέρειες.
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
ON
(Πορτοκαλί)
Διακόπτης ρύθμισης διεύθυνσης M-NEΤ *Ανατρέξτε στην ενότητα 8 “Σύνδεση
με σύστημα Μ-ΝΕΤγια λεπτομέρειες.
12345678
12345678
(Κόκκινο)
LE501
LE502
SW500
SW502
00
SW501 SW510
TB521
S
0
MA
M-Net
SW580
Διακόπτης ρύθμισης διεύθυνσης ψύξης *Ανατρέξτε στην ενότητα 9 “Σύνδεση με
τηλεχειριστήριο ΜΑγια λεπτομέρειες.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Πορτοκαλί)
LE581
CN560
(Λευκό)
TB571 TB530
(Γκρι)
-
(Γαλάζιο)
CN591
(Λευκό)
+
Κάρτα-κλειδί, χρονοδιακόπτης κερματοδέκτης, κτλ.
Για την εισαγωγή σήματος ελέγχου και τον απομακρυσμένο έλεγχο κλιματιστικού δωματίου
63
Page 64
4. Στοιχεία διακόπτη Dip
Λειτουργίες
Αριθμός SW
Λειτουργίες OFF (Ρύθμιση εργοστασίου)ON
Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ρύθμιση λειτουργίας Διακόπτης Α
SW500-1 Δεν χρησιμοποιείται — (Θέση OFF) — SW500-2
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση με παροχή τροφοδοσίας
Μη διαθέσιμη Διαθέσιμη 12
SW500-3
Ανιχνευτής θερμοκρασίας δωματίου
Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο MA 9
SW500-4
Ρύθμιση εξόδουΡύθμιση εξ
όδου
Εναλλαγή εξόδου ON/OFF, σφάλμα/κανονική λειτουργία, ON/OFF θέρμανσης και Εναλλαγή εξόδου ON/OFF, σφάλμα/κανονική λειτουργία, ON/OFF θέρμανσης και
ON/OFF υγραντήραON/OFF υγραντήρα
11
SW500-5 SW500-6 Ρύθμιση εισόδου
Είσοδος ON/OFF και απαγόρευσης/ ενεργοποίησης λειτουργίας
Είσοδος ON/OFF κα θέρμανσης/ψύξης 10
SW500-7
Διακόπτης εμφάνισης κατάστασης διεπαφής
LE501: Επιβεβαίωση επικοινωνιών με
την εσωτερική μονάδα
LE502:
Επιβεβαίωση επικοινωνιών με M-NET
LE581:
Επιβεβαίωση παροχής τροφοδοσίας σε τηλεχειριστήριο ΜΑ
LE501: Επιβεβαίωση επικοινωνιών με
τηλεχειριστήριο ΜΑ
LE502: Κατηργημένο LE581:
Επιβεβαίωση παροχής τροφοδοσίας σε τηλεχειριστήριο ΜΑ
13
SW500-8 Δεν χρησιμοποιείται — (Θέση OFF)
Ρύθμιση λειτουργίας Διακόπτης B
SW502-1 Διακόπτης εξόδου
Έξοδος DC12V κατά το χειρισμό ή σε σφάλμα, κτλ.
Έξοδος DC12V κατά την διακοπή ή την κανονική λειτουργία, κτλ
11
SW502-2 Λειτουργία εισόδου Επαφή επίπεδου σήματος Επαφή σήματος παλμού 10 SW502-3
Ρύθμιση εύρους μη επιτρεπόμενων λειτουργιών βάσει σημείου επαφής
Χειριστήριο συστήματος M-NET Επιτρέπεται λειτουργία ON/OFF
Απαγορεύεται η λειτουργία ON/OFF του χειριστηρίου συστήματος M-NET
10
SW502-4
Διακόπτης εισόδου
Λειτουργία εισόδου κατά την επαφή επίπεδου σήματος
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία ή ο χειρισμός της συσκευής, κτλ βραχυκυκλώνοντας την επαφή επίπεδου σήματος
Δεν επιτρέπεται η λειτουργία ή ο χειρισμός της συσκευής, κτλ με άνοιγμα της επαφής επίπεδου σήματος
10
Λειτουργία εισόδου κατά την επαφή σήματος παλμού
Το ON/OFF εναλλάσσεται με την πίεση επαφής σήματος παλμού
ON ή OFF ανεξάρτητα από τις φορές που πιέζεται η επαφή σήματος παλμού
SW502-5
Συμπεριφορά όταν η λειτουργία βάσει σημείου επαφής δεν επιτρέπεται
Κατάσταση πριν από την απαγόρευση λειτουργίας με σημείο επαφής
Διακοπή λειτουργίας κλιματιστικού 10
SW502-6
Συμπεριφορά όταν παύει να ισχύει η απαγόρευση λειτουργίας βάσει σημείου επαφής
Κατάσταση πριν από την ακύρωση της απαγόρευσης λειτουργίας με σημείο επαφής
Λειτουργία κλιματιστικού 10
SW502-7 Δεν χρησιμοποιείται — (Θέση OFF)
SW502-8
Ρύθμιση όταν η σειρά P Ρύθμιση όταν η σειρά P συνδυάζεται στην ίδια συνδυάζεται στην ίδια ομάδα (μόνο όταν εκτελείται ομάδα (μόνο όταν εκτελείται λειτουργία ομάδας με τη χρήση λειτουργία ομάδας με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου ΜΑ)του τηλεχειριστηρίου ΜΑ)
Χωρίς συνδυασμό Με συνδυασμό 9
Αντικείμενα που θα πρέπει να είναι προετοιμασμένα στο σημείο εγκατάστασης
Καλώδιο επικοινωνίας
M-NET
Θωρακισμένα καλώδια 2 κλώνων CVVS/CPEVS,1,25mm2 ή περισσότερο.*
Κατά τη σταυροειδή σύνδεση με το ίδιο τερματικό κουτί, χρησιμοποιείται 1,25mm
2
. CPEVS: Θωρακισμένο καλώδιο επικοινωνίας με μόνωση PE και περίβλημα PVC CVVS: Θωρακισμένο καλώδιο ελέγχου με μόνωση PVC και περίβλημα PVC PE: Πολυαιθυλένιο PVC: Πολυβινυλοχλωρίδιο
Καλώδιο τηλεχειριστηρίου (για σύνδεση με το
Τηλεχειριστήριο ME)
θωρακισμένα καλώδια 2 κλώνων CVVS/CPEVS*
Όταν η απόσταση από τη μονάδα διεπαφής
είναι μικρότερη από 10m: 0,3mm2 ή περισσότερο.*
Όταν η απόσταση από τη μονάδα διεπαφής
δεν είναι μικρότερη από 10m: 1,25mm2 ή περισσότερο.*
Καλώδιο τηλεχειριστηρίου (Για σύνδεση με το
Τηλεχειριστήριο MA)
Περίβλημα καλωδίου 2 κλώνων 0,3mm2 έως 1,25mm2*
Καλώδιο σήματος (χρησιμοποιείται και ως καλώδιο προέκτασης)
Περίβλημα καλωδίου 0,3mm2 ή περισσότερο.*
Όταν υπάρχει τηλεχειριστήριο: Το καλώδιο επέκτασης καλωδίων
Όταν υπάρχει έξοδος σήματος κατάστασης: Το καλώδιο για σύνδεση ρελέ, ή το καλώδιο για τροφοδοσία DC
Σχετικά εξαρτήματα πωλούνται ξεχωριστά
Προετοιμάστε τον απαραίτητο αριθμό των εξαρτημάτων που πωλούνται ξεχωριστά, όπως απαιτείται για το σύστημά σας.
Accessory
Μονάδα διεπαφής [με καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων)]
1
Σφιγκτήρες στερέωσης καλωδίου (μεσαίοι)
4
Σύνδεσμοι (για ένωση των καλωδίων)
5
Βίδες στερέωσης 3,5×12
2
Σφιγκτήρες στερέωσης καλωδίου (μεγάλοι)
3 Καλώδια (3 κλώνων) 1
Υλικό απορρόφησης κραδασμών
(με αυτοκόλλητο)
1
Βίδες στερέωσης 3,5 × 12 ,
και (Χρησιμοποιήστε τις για
να συνδέσετε τους σφιγκτήρες στη μονάδα διεπαφής)
4
Βίδες στερέωσης 4 × 10 (Χρησιμοποιήστε τις
για να προσαρμόσετε κοντά στο κλιματιστικό)
1
Σφιγκτήρες στερέωσης καλωδίου (μικροί)
2 Σύνδεσμοι καλωδίων 9
Βίδες στερέωσης 4 × 16 (Χρησιμοποιήστε τις όταν συνδέετε τα εξαρτήματα του κλιματιστικού)
1
5. Εξαρτήματα
64
* Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε καλώδιο με επιπρόσθετη μόνωση. Χρησιμοποιήστε καλώδια που έχουν μόνωση περισσότερο από τη ΜΕΓΙΣΤΗ τάση.
Η ΜΕΓΙΣΤΗ τάση ορίζεται σύμφωνα με το νόμο της χώρας όπου χρησιμοποιείται η διεπαφή.
Page 65
6. Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ σε κλιματιστικό δωματίου
● Συνδέστε τη μονάδα διεπαφής και τον εσωτερικό πίνακα ελέγχου κλιματιστικού δωματίου χρησιμοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που συνοδεύει τη διεπαφή
Κλιματιστικό δωματίου
Εσωτερικός πίνακας ελέγχου
Το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που είναι συνδεδεμένο σε κλιματιστικό δωματίου θα πρέπει να είναι συνδεδεμένο ανάλογα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης του κλιματιστικού δωματίου.
Σημειώσεις
Η επέκταση ή η μείωση του μήκους του καλωδίου σύνδεσης (5 κλώνων) που εξέρχεται από τη μονάδα διεπαφής
προκαλεί τη δυσλειτουργία της. Επίσης, διατηρήστε το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) όσο το δυνατόν πιο
μακριά από τα ηλεκτρικά καλώδια και το καλώδιο της γείωσης. Μην δένετε τα καλώδια μεταξύ τους.
Για την αποφυγή ζημιάς στον πίνακα από στατικό ηλεκτρισμό, πάντα να απομακρύνετε το στατικό ηλεκτρισμό πριν από την πραγματοποίηση εργασίας.
CN105 (CN92)
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που συνοδεύει τη μονάδα διεπαφής εσωτερικό πίνακα ελέγχου του κλιματιστικού δωματίου.
.
Λεπτό τμήμα καλωδίου σύνδεσης
Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε και μονώσατε το καλώδιο έτσι ώστε να μην έρχεται ο πελάτης σε επαφή με αυτό.
με την επαφή CN105 στον
Παχύ τμήμα καλωδίου σύνδεσης
Μονάδα διεπαφής
Σύνδεση
επαφής
Προειδοποίηση
Στερεώστε καλά το καλώδιο σύνδεσης στο ανάλογο σημείο. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή δυσλειτουργία.
7. Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ με κάθε σύστημα
(Για λεπτομέρειες σχετικά με το κάθε σύστημα, ανατρέξτε στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.)
Βιδώστε το σφιγκτήρα στερέωσης καλωδίου ~ ανάλογα με το πάχος του καλωδίου σύνδεσης που χρησιμοποιείται σε κάθε σύστημα. Σφίξτε τον σύνδεσμο καλωδίου φαίνεται στο σχήμα για να αποφευχθεί ανεπιθύμητη μετακίνηση του καλωδίου σύνδεσης
Βίδα
Σφιγκτήρες στερέωσης καλωδίου
~
Το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) που είναι συνδεδεμένο σε κλιματιστικό δωματίου
όπως
θα πρέπει να είναι στερεωμένο στο κλιματιστικό δωματίου ή κοντά σε αυτό.
.
Εάν δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι βίδες για τη στερέωση καλωδίου του κλιματιστικού δωματίου, αντικαταστήστε με βίδες στερέωσης
.
Βίδα
Καλώδιο σύνδεσης για το κάθε σύστημα
Σύνδεσμος καλωδίου
Σημειώσεις
• Εάν το καλώδιο σύνδεσης δεν στερεωθεί καλά, η επαφή ενδέχεται να αποσυνδεθεί, να σπάσει ή να δυσλειτουργεί.
Ο διακόπτης dip (SW500, SW502) και ο περιστροφικός διακόπτης (SW501, SW510, SW580) στην μονάδα διεπαφής
Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις για το διακόπτη dip της μονάδας διεπαφής (SW500, SW502) και τον περιστροφικό διακόπτη (SW501, SW510, SW580) πριν από την ενεργοποίηση.
δεν λειτουργούν εάν δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά.
Σφιγκτήρας στερέωσης καλωδίου
Στερέωση καλωδίου
Βίδα
Καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων)
Σφιγκτήρας στερέωσης καλωδίου
65
Page 66
8. Σύνδεση με σύστημα M-NET
Αριθμός SW Διεύθυνση Σχόλια
SW510 SW501
Διεύθυνση Μ-ΝΕΤ
Θέση 10 Θέση 1
Ο SW510 ορίζει τη θέση 10 της διεύθυνσης και ο SW501 ορίζει τη θέση 1 της διεύθυνσης. (Η ρύθμιση διεύθυνσης μπορεί να οριστεί από 01 ~ 50.) Για παράδειγμα, για να οριστεί η μονάδα στη διεύθυνση 25, ρυθμίστε τον SW510 στο “2” και τον
SW501 στο “5”. * Το σχήμα στα αριστερά είναι για τη διεύθυνση 1.
SW580
SW580
Διεύθυνση ψυκτικού
Όταν δεν χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο ΜΑ, ρυθμίστε τη διεύθυνση ψυκτικού (SW580) σε “1”.
Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ με το καλώδιο M-NET
Είναι δυνατή η διαχείριση του κλιματιστικού δωματίου από κεντρικό σημείο ή ανεξάρτητα από το χειριστήριο συστήματος με τη χρήση του ελέγχου επικοινωνιών Μ-ΝΕΤ.
Εσωτερική μονάδα
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Τροφοδοτικό
Χειριστήριο συστήματος, κτλ.
● Για να συνδεθείτε με τον ελεγκτή συστήματος και το τηλεχειριστήριο ΜE, συνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας M-NET ή το τηλεχειριστήριο ME με το TB520. (Χωρίς πολικότητα.) Συνδέστε καλώδιο επικοινωνίας 2 κλώνων με τα A1/B1 ή A2/B2. (Δεν θα υπάρξει πρόβλημα όποιο κι αν χρησιμοποιηθεί.)
● Διασταυρώστε το τμήμα της θωράκισης του κάθε καλωδίου σύνδεσης χρησιμοποιώντας το τερματικό S μόνο όταν διασταυρώνετε το καλώδιο σύνδεσης .
● Μετά την ολοκλήρωση της σύνδεσης, στερεώστε καλά με οποιονδήποτε από τους σφιγκτήρες καλωδίου έως και στερεώστε με σύνδεσμο καλωδίου όπως φαίνεται στο σχήμα.
Θωράκιση
Καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο M-NET)
Βίδα στερέωσης
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας
συνδέεται με σταυροειδή σύνδεση.
A1 B1A2 B2
S
Καλώδιο επικοινωνίας
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας δεν
συνδέεται με σταυροειδή σύνδεση.
Σύνδεσμος καλωδίου
Μονάδα διεπαφής
(καλώδιο M-NET)
Βίδα στερέωσης
Σύνδεσμος καλωδίου
Σφιγκτήρας στερέωσης καλωδίου
(Μεγάλος) (Μεσαίος)
ή
Κόψτε με πένσα στις εγκοπές. Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια κοπής δεν έχει ανωμαλίες έτσι ώστε να μην υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης.
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας συνδέεται με σταυροειδή σύνδεση και χρησιμοποιείται το τηλεχειριστήριο ME
Θωράκιση
Καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο M-NET)
Όταν το καλώδιο επικοινωνίας συνδέεται με σταυροειδή σύνδεση.
A1 B1A2 B2
S
Τηλεχειριστήριο ME
Σφιγκτήρας στερέωσης καλωδίου (Μεγάλος) ή (Μεσαίος)
Βίδα για τοποθέτηση
Σύνδεσμος καλωδίου
Βίδα στερέωσης
Σημείωση
Κατά τη σταυροειδή σύνδεση με το ίδιο τερματικό κουτί, χρησιμοποιείται γραμμή
1,25mm
Καλώδιο τηλεχειριστηρίου ME
Σύνδεσμος καλωδίου
2
.
Σφιγκτήρας στερέωσης καλωδίου (Μεγάλος) ή (Μεσαίος)
* Για την αποφυγή εισροής υγρασίας, εντόμων, κτλ. μονώστε καλά το άνοιγμα με στεγανοποιητικό υλικό.
Σημειώσεις
Ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με τα Τεχνικά Πρότυπα Ηλεκτρικού Εξοπλισμού και τα Πρότυπα Εσωτερικών Καλωδιώσεων.
Τα καλώδια σύνδεσης και τα καλώδια τηλεχειριστηρίου πρέπει να βρίσκονται όσο το δυνατόν πιο μακριά από άλλες ηλεκτρικές καλωδιώσεις. Η κοντινή μεταξύ τους τοποθέτηση ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία.
Για σύνδεση με σύστημα M-NET και τηλεχειριστήριο MA, η σύνδεση περιορίζεται σε μόνο μία μονάδα του τηλεχειριστηρίου ΜΑ.
Μην τοποθετείτε στην ίδια ομάδα σαν City Multi ή σειρά P.
ορεί να διεξαχθεί δοκιμαστική λειτουργία από το τηλεχειριστήριο ME ή τον ελεγκτή του συστήματος.
Δεν μπ
Ρύθμιση όταν είναι συνδεδεμένο το Μ-ΝΕΤ
SW510 SW501
1
0
66
Page 67
9.
Λειτουργίες Αριθμός SW Λεπτομέρειες λειτουργίας
Θέση ανιχνευτή θερμοκρασίας δωματίου
SW500
ON
OFF
12345678
ON
SW500-3: OFF
Η θερμοκρασία ανιχνεύεται με αισθητήρα θερμοκρασίας εισροής της μονάδας και ορίζεται ως η θερμοκρασία δωματίου.
SW500-3: ON
Η θερμοκρασία ανιχνεύεται με αισθητήρα θερμοκρασίας του τηλεχειριστηρίου και ορίζεται
ως η θερμοκρασία δωματίου.
Αριθμός SW Διεύθυνση ψυκτικού Σχόλια
SW580
Η διεύθυνση μπορεί να οριστεί από 0 έως 15
Ρυθμίστε τη διεύθυνση ψυκτικού της μονάδας που παρέχει τροφοδοσία στο τηλεχειριστήριο ΜΑ σε “0”.
Όταν πραγματοποιείται χειρισμός ομάδας δύο ή περισσοτέρων κλιματιστικών δωματίου, επιλέξτε διαφορετική διεύθυνση ψυκτικού μεταξύ της ομάδας.
*Τα A έως F του περιστροφικού διακόπτη αντιστοιχούν στις διευθύνσεις ψυκτικού 10 έως 15.
Λειτουργίες Αριθμός SW Λεπτομέρειες λειτουργίας
Η σειρά P συνδυάζεται στην ίδια ομάδα
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
Ρυθμίστε σε OFF όταν η σειρά P δεν συνδυάζεται στην ίδια ομάδα. SW502-8: ON
Ρυθμίστε σε ON όταν η σειρά P συνδυάζεται στην ίδια ομάδα.
Σύνδεση με τηλεχειριστήριο ΜΑ
Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ με τηλεχειριστήριο ΜΑ
Είναι δυνατός ο χειρισμός κλιματιστικού δωματίου με το ενσύρματο τηλεχειριστήριο.
Καλώδιο τηλεχειριστηρίου MΑ
Εσωτερική μονάδα
SW500
SW502
● Για να συνδεθείτε με τηλεχειριστήριο MA, συνδέστε το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου MA με TB580. (Χωρίς πολικότητα.)
Όταν περισσότερες από μια μονάδα κλιματιστικού δωματίου λειτουργούν σε μια ομάδα, πραγματοποιήστε σταυροειδή σύνδεση καλωδίων στο TB580 με το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου ΜΑ
Το τηλεχειριστήριο MA μπορεί να ελέγχει ταυτόχρονα έως και 16 σύνολα κλιματιστικών δωματίου.
SW580
0
Μονάδα
B A
TB580
CN560
διεπαφής
Τηλεχειριστήριο MA
Τηλεχειριστήριο MA
● Σε μία ομάδα μπορούν να συνδεθούν έως και δύο χειριστήρια MA.
● Το μήκος καλωδίωσης από τη διεπαφή στη διεύθυνση ψυκτικού "0" έως το χειριστήριο ΜΑ θα πρέπει να είναι μικρότερο από 10m.
Για το χειρισμό του κλιματιστικού δωματίου σε ομάδα, βεβαιωθείτε ότι το συνολικό
Εξωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Αυτόνομη εξωτερική μονάδα
Βίδα στερέωσης
Καλώδιο
τηλεχειριστηρίου MΑ
Έλεγχος ομάδας
Τηλεχειριστήριο MA ή μονάδα Διεπαφής
Σύνδεσμος καλωδίου
Σφιγκτήρας στερέωσης καλωδίου (Μεγάλος)
ή (Μεσαίος)
μήκος καλωδίωσης για το τηλεχειριστήριο ΜΑ είναι μικρότερο από 50m.
Σημειώσεις
• Προτού χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο ΜΑ, βεβαιωθείτε
ότι η “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/Ψύξης” στο τηλεχειριστήριο είναι απενεργοποιημένη (OFF).
*
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/ Ψύξης”, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του τηλεχειριστηρίου MA.
* Όταν η “Ρύθμιση της Οθόνης Αυτόματης Θέρμανσης/Ψύξης” είναι ON, η οθόνη του
τηλεχειριστηρίου ενδέχεται να διαφέρει από την πραγματική κατάσταση λειτουργίας της μονάδας.
• Δεν μπορεί να εκτελεστεί δοκιμαστική λειτουργία χρησιμοποιώντας
το διακόπτη δοκιμαστικής λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου MA.
• Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος ομάδας με το CITY MULTI.
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
(Διεύθυνση
ψυκτικού "0")
Τηλεχειριστήριο
MA
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
(Διεύθυνση
ψυκτικού "1")
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
(Διεύθυνση
ψυκτικού "2")
Σημείωση
• Ρυθμίστε διαφορετική διεύθυνση ψυκτικού για κάθε κλιματιστικό δωματίου ακόμη και όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική μονάδα τύπου MULTI.
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
(Διεύθυνση
ψυκτικού "3")
• Όταν συνδέεται το σύστημα M-NET και πραγματοποιείται έλεγχος ομάδας με τη χρήση τηλεχειριστηρίου MA, η ρύθμιση
Ρύθμιση όταν το τηλεχειριστήριο ΜΑ είναι συνδεδεμένο
της ομάδας πρέπει να καθοριστεί στο
χειριστήριο συστήματος M-NET.
●Ρύθμιση για διεύθυνση ψυκτικού
.
●Ρύθμιση της θέσης του ανιχνευτή θερμοκρασίας δωματίου
●Ρύθμιση όταν η σειρά P συνδυάζεται στην ίδια ομάδα (μόνο όταν εκτελείται λειτουργία ομάδας με τη χρήση τηλεχειριστηρίου MA)
12345678
67
Page 68
10. Τηλεχειριστήριο
Αριθμός
Λειτουργίες Αριθμός SW Τρόπος χρήσης Λεπτομέρειες λειτουργίας
1
ON/OFF
Μη αυτόματη λειτουργία επιτρέπεται/ απαγορεύεται (Επαφή επίπεδου σήματος)
ON
ON
Καφέ
Κόκκινο Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2: Μη αυτόματη λειτουργία επιτρέπεται/απαγορεύεται
Η μονάδα είναι ενεργοποιημένη όταν ο Διακόπτης 1 είναι κλειστός και απενεργοποιημένη όταν είναι ανοιχτός. (Ανεξάρτητα από την κατάσταση λειτουργίας Διακόπτης 1, προτεραιότητα θα έχει η τελευταία λειτουργία.)
• Όταν ο Διακόπτης 2 είναι κλειστός, δεν επιτρέπεται η μη αυτόματη λειτουργία* και όταν είναι ανοιχτός, επιτρέπεται η μη αυτόματη λειτουργία.
Όταν ο SW502-4 είναι ανοιχτός, το άνοιγμα και κλείσιμο των Διακόπτης 1 και Διακόπτης 2 έχει ως αποτέλεσμα να συμπεριφέρονται αντίθετα από το αναμενόμενο
.
*
Όταν δεν επιτρέπεται η μη αυτόματη λειτουργία, δεν επιτρέπεται η λειτουργία ON/OFF του ασύρματου τηλεχειριστηρίου, του τηλεχειριστηρίου ΜΑ και του
τηλεχειριστηρίου ΜΕ. (Είναι δυνατός ο χειρισμός από τον Διακόπτης 1 και από χειριστήριο συστήματος M-NET.)
2
ON/OFF
Μη αυτόματη λειτουργία επιτρέπεται/ απαγορεύεται (Επαφή σήματος παλμού)
SW502
12345678
SW500
12345678
ON
ON
1 2
3
CN591
Καφέ
Κόκκινο Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2: Μη αυτόματη λειτουργία επιτρέπεται/απαγορεύεται
Κάθε φορά που πιέζεται ο Διακόπτης 1, εναλλάσσεται το ON/OFF. (Ανεξάρτητα από την κατάσταση λειτουργίας Διακόπτης 1, προτεραιότητα θα έχει η τελευταία λειτουργία.)
Κάθε φορά που πιέζεται ο Διακόπτης 2, εναλλάσσεται η δυνατότητα ή μη* μη αυτόματης λειτουργίας. *
Όταν δεν επιτρέπεται η μη αυτόματη λειτουργία, δεν επιτρέπεται η λειτουργία ON/OFF του ασύρματου τηλεχειριστηρίου, του τηλεχειριστηρίου ΜΑ και του τηλεχειριστηρίου ΜΕ. (Είναι δυνατός ο χειρισμός από τον Διακόπτης 1 και από χειριστήριο συστήματος M-NET .)
3
ON/OFF
Τηλεχειρισμός/ Μη αυτόματη λειτουργία (Επαφή επίπεδου σήματος)
ON
ON
1 2
3
CN591
Καφέ
Κόκκινο Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2: Τηλεχειρισμός/ Μη αυτόματη λειτουργία
• Η μονάδα είναι ενεργοποιημένη όταν ο Διακόπτης 1 είναι κλειστός και απενεργοποιημένη όταν είναι ανοιχτός.
• Όταν ο Διακόπτης 2 είναι κλειστός, μόνο ο Διακόπτης 1 είναι ενεργοποιημένος (τηλεχειρισμός)*, ενώ όταν είναι ανοιχτός, μόνο ο Διακόπτης 1 είναι απενεργοποιημένος (μη αυτόματη λειτουργία).
Όταν ο SW502-4 είναι ανοιχτός, το άνοιγμα και κλείσιμο των Διακόπτης 1 και Διακόπτης 2 έχει ως αποτέλεσμα να συμπεριφέρονται αντίθετα από το αναμενόμενο
.
*
Κατά τον τηλεχειρισμό, δεν είναι δυνατή η χρήση του χειρισμού ON/OFF από το ασύρματο τηλεχειριστήριο, το τηλεχειριστήριο ΜΑ και το τηλεχειριστήριο ΜΕ.
4
ON, OFF (Επαφή σήματος παλμού)
ON
ON
1 2
3
CN591
Καφέ
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON Διακόπτης 2:
OFF
Η μονάδα ενεργοποιείται ανεξάρτητα από τις φορές που θα πιεστεί ο Διακόπτης 1.
Η μονάδα απενεργοποιείται ανεξάρτητα από τις φορές που θα πιεστεί ο Διακόπτης 2
.
Και ανεξάρτητα από την κατάσταση λειτουργίας των Διακόπτης 1, Διακόπτης 2 προτεραιότητα θα έχει η τελευταία λειτουργία.
• Είναι δυνατή η χρήση του χειρισμού ON/OFF από το ασύρματο τηλεχειριστήριο, το τηλεχειριστήριο ΜΕ, το τηλεχειριστήριο ΜΑ και το χειριστήριο συστήματος Μ-ΝΕΤ.
5
Είσοδος θέρμανσης/ ψύξης (Επαφή επίπεδου σήματος)
12345678
SW502
12345678
SW500
ON
ON
1 2
3
CN591
Καφέ Κόκκινο
Πορτοκαλί
Διακόπτης 1:
ON/OFF
Διακόπτης 2: Θέρμανση/Ψύξη
• Η μονάδα είναι ενεργοποιημένη όταν ο Διακόπτης 1 είναι κλειστός και απενεργοποιημένη όταν είναι ανοιχτός.
Η θέρμανση λειτουργεί όταν ο Διακόπτης 2 είναι κλειστός και η ψύξη όταν είναι ανοιχτός.
Όταν ο SW502-4 είναι ανοιχτός, το άνοιγμα και κλείσιμο των Διακόπτης 1 και Διακόπτης 2 έχει ως αποτέλεσμα να συμπεριφέρονται αντίθετα από το αναμενόμενο. * Όπως και στις λειτουργίες ON/OFF και θέρμανση/ψύξη από
το ασύρματο τηλεχειριστήριο, το τηλεχειριστήριο MA, το τηλεχειριστήριο ME, το χειριστήριο συστήματος, τον Διακόπτη 1 και τον Διακόπτη 2,, προτεραιότητα έχει η τελευταία λειτουργία.
Αριθμός.
Λειτουργίες Αριθμός SW Τρόπος χρήσης Λεπτομέρειες λειτουργίας
6
Συμπεριφορά όταν απαγορεύεται η λειτουργία.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Μπορεί να ρυθμιστεί η κατάσταση λειτουργίας κλιματιστικού δωματίου όταν δεν επιτρέπεται η μη αυτόματη λειτουργία.
SW502-5: OFF
Όταν η μη αυτόματη λειτουργία δεν επιτρέπεται από τον Διακόπτης
2, η κατάσταση λειτουργίας παραμένει ίδια όπως πριν από την απαγόρευση της μη αυτόματης λειτουργίας.
SW502-5: ON
Όταν η μη αυτόματη λειτουργία δεν επιτρέπεται από τον Διακόπτης 2,
το κλιματιστικ
ό δωματίου απενεργοποιείται.
7
Συμπεριφορά όταν παύει να ισχύει η απαγόρευση λειτουργίας.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Μπορεί να ρυθμιστεί η κατάσταση λειτουργίας κλιματιστικού δωματίου όταν επιτραπεί η μη αυτόματη λειτουργία.
SW502-6: OFF
Όταν επιτραπεί η μη αυτόματη λειτουργία από τον Διακόπτης 2, η
κατάσταση λειτουργίας παραμένει ίδια όπως πριν από την αναίρεση απαγόρευσης.
SW502-6: ON
Όταν επιτραπεί η μη αυτόματη λειτουργία από τον Διακόπτης 2, το
κλιματιστικό δωματίου ενεργοποιείται.
Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το κλιματιστικό δωματίου, να απαγορεύσετε/επιτρέψετε μη αυτόματες λειτουργίες ή να εισάγετε λειτουργία θέρμανσης/ψύξης με τοv διακόπτη ON/OFF.
Εσωτερική μονάδα
Συνδέστε το CN591 με τους Διακόπτης 1 και Διακόπτης 2 όπως φαίνεται στο παραπάνω σχήμα.
● Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο χαλκού (3 κλώνων) με την επαφή CN591 στη μονάδα διεπαφής.
● Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο χαλκού (3 κλώνων) σύνδεσης Το μήκος καλωδίωσης από τη διεπαφή και μέχρι τους Διακόπτης 1 και Διακόπτης 2 πρέπει να είναι μικρότερο από 50m.
Εντοπίστε και συνδέστε τοπικά το εξάρτημα τηλεχειριστηρίου συμπεριλαμβανομένων των διακοπτών.
Για κάθε τρόπο σύνδεσης, ανατρέξτε στην ενότητα "Ρύθμιση κατά τη χρήση τηλεχειριστηρίου".
*Όταν χρησιμοποιείτε Kλειδί-κάρτα/Xρονοδιακόπτη-κερματοδέκτη, πραγματοποιήστε τις συνδέσεις που παρουσιάζονται στο σχήμα στα δεξιά.
Ρύθμιση όταν χρησιμοποιείται τηλεχειριστήριο (Επιλέξτε μία μεταξύ των αριθμών 1 έως 5 και ρυθμίστε).
στην διεπαφή όπως φαίνεται στο σχήμα στα δεξιά.
*Ρυθμίστε τους αριθμούς 1,6 και 7 όταν χρησιμοποιείτε κλειδί-κάρτα/χρονοδιακόπτη-κερματοδέκτη.
Μονάδα διεπαφής
SW500
SW502
12345678
12345678
CN560
SW500
SW502
CN591
3 2 1
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Καφέ
1 2
3
CN591
Διακόπτης 1, Διακόπτης 2 (Χρησιμοποιείται με DC12V, 0,5 έως 2,0mA)
Διακόπτης 1
Διακόπτης 2
Εσωτερική μονάδα
στο καλώδιο
Σύνδεσμος καλωδίου
Σύνδεση κλειδιού-κάρτας και χρονοδιακόπτη-κερματοδέκτη
Καλώδιο σήματος
Καλώδιο χαλκού
Μονάδα διεπαφής
SW500
SW502
CN560
(Κλειδί-κάρτα/χρονοδιακόπτης-κερματοδέκτης)
CN591
3 2 1
Κόκκινο
Πορτοκαλί
Καφέ
Συνδέστε στη μονάδα διεπαφής
Μονώστε
Διακόπτης 2
Ρύθμιση λειτουργίας (Ισχύει μόνο για τους αριθμούς 1 και 2. Οι ακόλουθες 2 λειτουργίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα.)
68
SW500
12345678
12345678
12345678
12345678
SW502
SW500
SW502
Page 69
11. Ρύθμιση εξόδου σήματος
Λειτουργίες Αριθμός SW Λεπτομέρειες λειτουργίας
ON/OFF, έξοδος
σφάλματος/ κανονικής λειτουργίας
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
Το Ρελέ 1 είναι ενεργοποιημένο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου και απενεργοποιημένο όταν είναι απενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου.
Το Ρελέ 2 είναι ενεργοποιημένο όταν το κλιματιστικό δωματίου είναι σε κατάσταση σφάλματος και απενεργοποιημένο όταν το κλιματιστικό δωματίου λειτουργεί κανονικά.
SW502-1: ON
Η συμπεριφορά των Ρελέ 1 και 2 είναι αντίθετη από την παραπάνω.
ON/OFF,
έξοδος ελέγχ
ου
συστήματος θέρμανσης
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
Το Ρελέ 1 είναι ενεργοποιημένο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου και
απενεργοποιημένο όταν είναι απενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου.
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) και η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη της καθορισμένης θερμοκρασίας κατά 4,5ºF (2,5ºC), το ρελέ 2 (θέρμανση) ενεργοποιείται. Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη θέση OFF , ή όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη της καθορισμένης θερμοκρασίας, το ρελέ 2
(θέρμανση) απενεργοποιείται.
SW502-1: ON
Η συμπεριφορά των Ρελέ 1 και 2 είναι αντίθετη από την παραπάνω.
ON/OFF,
έξοδος ελέγχου συστήματος υγροποίησης
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
Το Ρελέ 1 είναι ενεργοποιημένο όταν είναι ενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου και
απενεργοποιημένο όταν είναι απενεργοποιημένο το κλιματιστικό δωματίου.
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση), το ρελέ 2 (υγραντήρας) ενεργοποιείται. Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη θέση OFF, το ρελέ 2 (υγραντήρας) απενεργοποιείται.
SW502-1: ON
Η συμπεριφορά των Ρελέ 1 και 2 είναι αντίθετη από την παραπάνω.
Έξοδος συστήματος θέρμανσης ,ελέγχου συστήματος υγροποίησης
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) και η θερμοκρασία
δωματίου είναι χαμηλότερη της καθορισμένης θερμοκρασίας κατά 4,5ºF (2,5ºC), το ρελέ 1 (θέρμανση) ενεργοποιείται.
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη θέση OFF, ή όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι μεγαλύτερη της καθορισμένης θερμοκρασίας, το ρελέ 1 (θέρμανση) απενεργο
ποιείται.
Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση), το ρελέ 2 (υγραντήρας) ενεργοποιείται. Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία διαφορετική της θέρμανσης (αυτόματη θέρμανση) ή στη θέση OFF, το ρελέ 2 (υγραντήρας) απενεργοποιείται.
SW502-1: ON
Η συμπεριφορά των Ρελέ 1 και 2 είναι αντίθετη από την παραπάνω.
Σύνδεση της Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Κάθε ρελέ μπορεί να ενεργοποιηθεί/απενεργοποιηθεί σε συγχρονισμό με την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, κατάσταση σφάλματος/κανονικής λειτουργίας, ενεργοποιημένη/απενεργοποιημένη θέρμανση και ενεργοποιημένο/απενεργοποιημένο υγραντήρα του κλιματιστικού δωματίου.
Εσωτερική μονάδα
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε καλώδιο 0,5mm2 ή περισσότερο. Το καλώδιο πρέπει να ταιριάζει στο TB530 και να ανταποκρίνεται σε τροφοδοτικό DC12V.
Σημειώσεις
Το τερματικό σύνδεσης TB530 για την τροφοδοσία έχει πολικότητα, για αυτό επιβεβαιώστε την ορθή πολικότητα των τερματικών πριν από τη σύνδεση
• Μην συνδέετε DC12V από τροφοδοσία DC στο TB571. Επιβεβαιώστε την πολικότητα όταν χρησιμοποιείτε ρελέ ενσωματωμένης διόδου. Το C του TB571 έχει ηλεκτροθετική τάση + και τα R1 και R2 έχουν ηλεκτροαρνητική τάση .
● Για τα TB571 και TB530, εισάγετε την καλωδίωση αφού εισάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στο τερματικό. Κατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια για τα TB571 και TB530 είναι τα ακόλουθα. Πολύκλωνο καλώδιο: 0,3mm2 έως 1,25mm2 Μονόκλωνο καλώδιο: ø0,4mm έως ø1,2mm
● Οι διαστάσεις εκτεθειμένου τμήματος για το ηλεκτρικά καλώδια TB571 και TB530 είναι 7mm έως 10mm.
● Το μήκος καλωδίωσης από τη διεπαφή και μέχρι το Ρελέ 1 και το Ρελέ 2 πρέπει να είναι μικρότερο από 50m.
Ρύθμιση κατά τη χρήση εξόδου σήματος κατάστασης
Μονάδα διεπαφής
SW500
SW502
12345678
12345678
R1
R2
TB571
(Γκρι)
CN560
C
TB530
(Γαλάζιο)
+
Τροφοδοσία
DC 12V
+
Τροφοδοτικό DC: DC 12V (+10%, -0%) 5W ή περισσότερο. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τροφοδοτικό με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση.
R2
Ρελέ 2
Ρελέ 1, 2:
R1
(Τιμές πηνίου DC 12V, 75mA ή μικρότερες.) Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ρελέ με ενισχυμένη μόνωση.
Ρελέ 1
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Κατσαβίδι
Τερματικό
Μην εισάγετε περισσότερα του ενός καλώδια σύνδεσης σε κάθε τερματικό TB571 και TB530.
.
69
Page 70
12. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με παροχή τροφοδοσίας
Λειτουργίες Αριθμός SW Λεπτομέρειες λειτουργίας
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση με παροχή τροφοδοσίας
12345678
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
Μετά την παροχή τροφοδοσίας, το κλιματιστικό δωματίου επανέρχεται στην προηγούμενη
κατάσταση λειτουργίας. Όταν η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ δεν είναι ρυθμισμένη στο κλιματιστικό δωματίου, παραμένει απενεργοποιημένο.
SW500-2: ON
Το κλιματιστικό δωματίου ενεργοποιείται όταν παρέχεται τροφοδοσία.
Λειτουργίες Αριθμός SW Λεπτομέρειες λειτουργίας
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση με παροχή τροφοδοσίας
SW500
ON
OFF
ON
SW500-7: OFF
● LE501 (Πορτοκαλί): Όταν αναβοσβήνει σε διάστημα περίπου 1 δευτερολέπτου, η μονάδα Διεπαφής επικοινωνεί κανονικά με το κλιματιστικό δωματίου. Όταν η λυχνία είναι σβηστή, η μονάδα Διεπαφής δεν επικοινωνεί κανονικά με το κλιματιστικό δωματίου.
● LE502 (Κόκκινο): Όταν αναβοσβήνει σε διάστημα περίπου 1 λεπτού, η μονάδα Διεπαφής
επικοινωνεί κανονικά με το χειριστήριο M-NET. Όταν η λυχνία είναι σβηστή, η μονάδα Διεπ
αφής δεν επικοινωνεί κανονικά με το χειριστήριο Μ-ΝΕΤ.
SW500-7: ON
● LE501 (Πορτοκαλί): Όταν αναβοσβήνει σε διάστημα περίπου 10 δευτερολέπτων, η μονάδα Διεπαφής επικοινωνεί κανονικά με το τηλεχειριστήριο MΑ. Όταν η λυχνία είναι σβηστή, η μονάδα διεπαφής δεν επικοινωνεί κανονικά με το τηλεχειριστήριο ΜΑ.
LE502 (Κόκκινο): Κατηργημένο
* Το LE581 (Πορτοκαλί) εμφανίζει την ακόλουθη κατάσταση ανεξάρτητα από την ενεργοποίηση
ή μη του SW500-7.
● Όταν είναι αναμμένο, παρέχεται τροφοδοσία στο τηλεχειριστήριο ΜΑ από τη μονάδα
Διεπαφής
. Όταν είναι σβηστό, δεν παρέχεται τροφοδοσία.
Το κλιματιστικό δωματίου ενεργοποιείται όταν παρέχεται τροφοδοσία.
● Όταν χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, ρυθμίστε την κατάσταση λειτουργίας της επιλογής σας με το τηλεχειριστήριο και απενεργοποιήστε για 1 λεπτό. * Όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να ρυθμίσετε ξανά την κατάσταση λειτουργίας της επιλογής σας με το τηλεχειριστήριο.
Εσωτερική μονάδα
Μονάδα διεπαφής
SW500
CN560
Σημειώσεις
● Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με τη λειτουργία παροχής τροφοδοσίας δεν είναι δυνατή όταν υπάρχει σύνδεση σε πολλαπλές εξωτερικές μονάδες.
● Κατά την εκκίνηση δύο ή περισσοτέρων κλιματιστικών δωματίου με ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με τη λειτουργία παροχής τροφοδοσίας, ρυθμίστε το σύστημα έτσι ώστε να μην επανέλθουν ταυτόχρονα. (Για την αποφυγή μεγάλης ζήτησης ρεύματος ταυτόχρονα, ξεκινήστε διαδοχικά.)
Ρύθμιση για την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση με παροχή τροφοδοσίας
13. Παρακολούθηση κατάστασης διεπαφής
Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση της μονάδας διεπαφής από την ενδεικτική λυχνία LED που βρίσκεται πάνω στην πλακέτα της μονάδας διεπαφής
.
Εσωτερική μονάδα
● Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα για να ελέγξετε τις επικοινωνίες. Εάν δεν είναι δυνατή η κανονική πραγματοποίηση επικοινωνιών, ελέγξτε εάν η ανάλογη γραμμή επικοινωνιών είναι αποσυνδεδεμένη από τη σύνδεση ή το τερματικό κουτί.
Μονάδα διεπαφής
SW500
LE501
LE502
LE581
CN560
12345678
70
Page 71
14. Στερέωση της Μονάδας Διεπαφής ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Πλευρά εσωτερικής μονάδας
Τάση εισόδου
12V
Κατανάλωση ενέργειας 1.8W Ρεύμα εισόδου 0.15A
Πλευρά τροφοδοτικού
Τάση εισόδου 12V Κατανάλωση ενέργειας 4.8W Ρεύμα εισόδου 0.4A
Σημειώσεις
Η μονάδα διεπαφής πρέπει να τοποθετείται σε θέση όπου το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) από τη μονάδα διεπαφής να φτάνει σε εσωτερική μονάδα. Η συσκευή δεν θα λειτουργεί κανονικά αν το καλώδιο σύνδεσης επεκταθεί, για αυτό το λόγο το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) δεν πρέπει να επεκτείνεται.
Τοποθετήστε τη μονάδα διεπαφής με ασφάλεια σε κάποια κολώνα ή τοίχο χρησιμοποιώντας 2 ή περισσότερες .
Συνδέστε εδώ το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) της μονάδας διεπαφής . Φυλάξτε το επιπλέον καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) στο χώρο σωληνώσεων πίσω από το κλιματιστικό. Εάν σε κάποιο σημείο το καλώδιο σύνδεσης (5 κλώνων) είναι χαλαρό, χρησιμοποιήστε ένα σύνδεσμο για να το διατηρήσετε στη θέση του.
Στερέωση μονάδας διεπαφής στο εσωτερικό ταβανιού
Στερέωση γίνεται απευθείας πάνω σε τοίχο
Τοποθετήστε τη θήκη της μονάδας διεπαφής χρησιμοποιώντας τις βίδες στερέωσης
.
40 mm ή περισσότερο
στον τοίχο
Όταν η μονάδα διεπαφής τοποθετείται πάνω από μια εσωτερική μονάδα, θα πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση 40 mm ή περισσότερο μακριά από τη μονάδα για να διασφαλιστεί ότι τα πλέγματα της οροφής μπορούν να αφαιρεθούν.
Βίδες στερέωσης μονάδας διεπαφής
Βίδα για τοποθέτηση .
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας διεπαφής ταβάνι ή σε κάποιο τοίχο, τοποθετήστε μια θύρα πρόσβασης για να διευκολύνετε τη συντήρηση.
Μονάδα διεπαφής
Υλικό απορρόφησης κραδασμών
*
Κατά τη τοποθέτηση της μονάδας διεπαφής με τη χρήση υλικού απορρόφησης κραδασμών στερεώνεται σε σημείο από όπου δεν υπάρχει κίνδυνος να πέσει.
.
στο
, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι
15. Σημειώσεις όσον αφορά τη χρήση
Οι ακόλουθες πληροφορίες ελέγχου πρέπει να παρέχονται και να εξηγούνται διεξοδικά στους χρήστες αυτής της συσκευής. (Παρακαλούμε να δώσετε αυτές τις οδηγίες στο χρήστη μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.)
Αυτή η μονάδα Διεπαφής περιορισμοί ως αποτέλεσμα των λειτουργικών διαφορών μεταξύ των κλιματιστικών δωματίων και των αυτόνομων κλιματιστικών.
1.
Όταν χειρίζεστε το σύστημα χρησιμοποιώντας χειριστήριο συστήματος, τηλεχειριστήριο ΜΑ ή τηλεχειριστήριο ΜΕ, αυτοί οι χειρισμοί δεν θα εμφανιστούν στην οθόνη του ασύρματου τηλεχειριστηρίου.
2. Όταν ρυθμιστεί η αρχική λειτουργία αφύγρανσης με το τηλεχειριστήριο του κλιματιστικού δωματίου, εμφανίζεται το μήνυμα "Ξηρό" επειδή δεν υπάρχει αντίστοιχη λειτουργία αφύγρανσης στο τηλεχειριστήριο ΜΑ, τηλεχειριστήριο ΜA και χειριστήριο συστήματος.
3. Επειδή το εύρος θερμοκρασίας του κλιματιστικού δωματίου είναι μεγαλύτερο από αυτό του χειριστηρίου συστήματος, τηλεχειριστηρίου MA ή
τηλεχειριστηρίου ME, όταν το κλιματιστικό δωματίου ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες μικρό θερμοκρασίας στο χειριστήριο συστήματος, το τηλεχειριστήριο MA ή το τηλεχειριστήριο ME θα είναι η μικρότερη ή η μεγαλύτερη θερμοκρασία που υποστηρίζεται. (Για παράδειγμα, ακόμη και εάν το κλιματιστικό δωματίου ρυθμιστεί για να δροσίσει ένα δωμάτιο στους 16°C, η οθόνη στο χειριστήριο συστήματος, τηλεχειριστήριο MA
Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη θα πρέπει να ρυθμίζονται μόνο με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου που συνόδευε τα κλιματιστικά δωματίου ή το χειριστήριο συστήματος,
4. τηλεχειριστήριο ΜΑ ή τηλεχειριστήριο ΜΕ. Εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα και τα δύο για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, ο χρονοδιακόπτης δεν θα λειτουργήσει κανονικά.
5. Όταν από το χειριστήριο συστήματος έχει οριστεί "Απαγόρευση μη αυτόματης λειτουργίας" (ON/OFF, ρύθμιση θερμοκρασίας, κατάσταση
λειτουργίας), η αντίστοιχη λειτουργία από το τηλεχειριστήριο του κλιματιστικού δωματίου δεν είναι αποδεκτή, αλλά υποδηλώνεται η αποδεκτή λειτουργία. Κατά το χειρισμό ακούγεται ένας βόμβος για την επιβεβαίωση της λήψης της εντολής.
6. Ένα μέρος των λειτουργιών, συμπεριλαμβανομένης της λειτ τηλεχειριστήριο ME, το χειριστήριο συστήματος και το τηλεχειριστήριο MA.
χειρίζεται κλιματιστικά δωματίου χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια City-Multi ή σειράς P, αλλά επιβάλλονται αρκετοί
τερες από 17°C ή μεγαλύτερες από 30°C, η εμφάνιση της
ή τηλεχειριστήριο ME ενδέχεται να αναγράφει “17°C”).
ουργίας οριζόντιας κατεύθυνσης του αέρα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το
16. Προδιαγραφές
71
Page 72
Índice
1. Instruções de Segurança ................................................. 72
2. Antes da Instalação .......................................................... 73
Função e Ligação Elétrica de Cada Componente da Interface
3.
... 73
4. Detalhes dos Interruptores DIP ........................................ 74
5. Componentes ................................................................... 74
6. Ligação da Interface CONTROLO DO SISTEMA a um
Aparelho de Ar Condicionado .......................................... 75
Ligação da Interface CONTROLO DO SISTEMA com Cada
7. Sistema (Para obter informações detalhadas relativas a cada sistema, consulte o manual de instruções relevante.)
.............. 75
8. Ligação ao Sistema M-NET
9. Ligação ao Controlo Remoto MA ................................... 77
10. Controlo Remoto ............................................................ 78
11. Defi nição da Saída do Sinal ........................................... 79
12. Ligar/desligar com alimentação .....................................80
13. Monitor de estado da interface ...................................... 80
14. Montagem da Unidade de Interface CONTROLO DO
SISTEMA ........................................................................81
15. Notas Relativas à Utilização ..........................................81
16. Especifi cações ...............................................................81
Acerca da Interface CONTROLO DO SISTEMA
Alguns aparelhos de ar condicionado não podem ser ligados à interface. Assim, antes de tentar ligá-lo, certifique-se de que o aparelho de ar condicionado pode ser utilizado.
1. Instruções de Segurança
Leia todas as instruções de segurança antes de utilizar este dispositivo.
Este manual contém informações importantes relativas à segurança. Certifique-se de que respeita todas as instruções.
Depois de instalar a interface, disponibilize este Manual de Instalação ao
utilizador. Dê instruções aos utilizadores para que o guardem junto com o Manual de Instruções e a Garantia do aparelho de ar condicionado num local seguro.
Aviso
(O manuseamento incorreto pode ter consequências graves, incluindo lesões graves ou morte.)
Os utilizadores não devem instalar a interface pessoalmente.
A instalação incorreta pode resultar em incêndio, choque elétrico ou danos/fugas de água se a unidade de interface cair. Consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou um técnico de instalação.
A interface deve ser instalada com segurança de acordo com as Instruções de Instalação incluídas.
A instalação incorreta pode resultar em incêndio, choque elétrico ou danos se a unidade de interface cair.
A unidade deve ser montada num local que possa suportar o seu peso.
Se for instalada numa área que não a suporte, a unidade de interface pode cair e provocar danos.
A montagem deve ser feita de forma a que as forças e tensões exercidas pelas cablagens exteriores não sejam transmitidas aos terminais de ligação.
A ligação e montagem inadequadas podem resultar em avaria, produção de calor, produção de fumo ou incêndio.
Instale firmemente a tampa na unidade de interface.
Caso a tampa da unidade de interface não seja fixada de forma segura, pode verificar-se a entrada de pó ou água, resultando num incêndio ou choque elétrico.
A unidade de interface não deve ser ligada ao cabo de alimentação de CA.
A ligação a uma tensão superior à nominal pode resultar em danos ou incêndio.
Para a instalação, devem ser utilizados componentes Mitsubishi ou outros componentes indicados pela Mitsubishi.
A utilização de componentes inadequados pode resultar em incêndio, choque elétrico ou danos/fugas de água se a unidade de interface cair.
A instalação elétrica deve ser executada por pessoal autorizado, em
conformidade com os regulamentos locais e as instruções detalhadas no Manual de Instalação.
A utilização de um circuito de potência inadequada ou a instalação incorreta podem resultar em choque elétrico ou incêndio.
Este equipamento não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Este equipamento está em conformidade com a parte 15 das normas da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este equipamento não pode causar interferências graves, e (2) este equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado.
Este equipamento digital de Classe B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.
..................................................
76
(O manuseamento incorreto pode ter consequências, incluindo lesões ou danos na casa.)
De modo a impedir a ocorrência de danos causados por eletricidade estática, toque num corpo de metal situado nas proximidades para descarregar a eletricidade estática antes de tocar na unidade de interface.
A eletricidade estática do corpo humano pode danificar a unidade de interface.
Não instale a unidade de interface num local com demasiado vapor, como uma casa de banho.
Evite locais onde ocorram salpicos de água ou onde se forme condensação nas paredes. A instalação nesses locais pode causar choque elétrico ou avaria.
Não instale a unidade de interface em locais sujeitos à luz direta do sol ou onde a temperatura ambiente é igual ou superior a 40 ºC ou igual ou inferior a 0 ºC.
72
Cuidado
Os ambientes expostos à luz direta do sol e a temperaturas altas ou baixas podem causar a deformação ou avaria da unidade de interface.
Não utilize em ambientes especiais.
A utilização em locais com demasiado óleo (incluindo óleo da máquina), vapor ou gás sulfúrico pode causar uma diminuição grave da funcionalidade e danos nos componentes.
Desligue a fonte de alimentação do equipamento ligado quando realizar trabalhos de montagem ou ligação.
Caso não desligue a fonte de alimentação do equipamento ligado, pode causar uma falha ou avaria da unidade de interface ou equipamento ligado.
Page 73
2. Antes da Instalação
LED para verificar comunicações com o equipamento ligado *Consulte a seção 13 “Monitor de estado da interface” para obter mais informações.
Como utilizar a interface de CONTROLO DO SISTEMA.
Funções Ligação ao sistema M-NET (Fig. 2-1)
O aparelho de ar condicionado pode ser comandado de forma centralizada ou individualmente pelo controlo do sistema, utilizando o controlo de comunicações M-NET.
Utilização como controlo remoto por fio (Fig. 2-2)
Pode utilizar o controlo remoto MA como um controlo remoto por fio.
Controlo remoto (Fig. 2-3)
Pontos de contacto que permitem introduzir sinais de comando para ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR), proibir/permitir o funcionamento e aquecimento/arrefecimento.
Saída de indicações de estado (Fig. 2-4)
Saída de sinais de ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO), erro/normal, aquecimento ON/OFF LIGADO/DESLIGADO e humidificador ON/OFF LIGADO/DESLIGADO.
Exemplo de configuração do sistema
8 2
1
Fig. 2-1
2
4
Fig. 2-2
5
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Controlo do sistema, etc.
1
Interface CONTROLO
2
DO SISTEMA
Unidade interior
3
Controlo remoto MA
4
Ponto de contacto
5
9
Fig. 2-4
3
Relé
6
Bobina
7
Unidade de alimentação
8
para linha de transmissão M-NET
Fonte de alimentação
9
exterior de 12 V CC
3. Función y cableado eléctrico de cada pieza de interfaz
Unidade interior
A CN105
Definição da função do interruptor A *Consulte a seção 4 “Detalhes dos Interruptores DIP” para obter mais informações.
Definição da função do interruptor B *Consulte a seção 4 “Detalhes dos Interruptores DIP” para obter mais informações.
LED para verificar comunica­ções com o equipamento ligado *Consulte a seção 13 “Monitor de estado da interface” para obter mais informações.
Para utilizar o controlo centralizado da M-NET
Controlo do sistema MELANS
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
Ligado
Ligado
(Laranja)
12345678
12345678
(Vermelho)
LE501
LE502
SW500
SW502
00
SW501 SW510
M-Net
TB521
Para utilizar o controlo remoto MA
Controlo remoto MA
S
0
MA
SW580
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Laranja)
LE581
CN560
(Branco)
TB571 TB530
(Cinzento)
-
(Azul-céu)
CN591
(Branco)
+
Estado da saída do aparelho de ar condicionado
Dispositivos comandados por relé, como aquecedor, humidificador, etc., ligados ao relé.
Fonte de alimentação CC (12 V)
Chave de cartão, temporizador de moeda, etc.
Entrada de sinal de controlo para comandar remotamente o aparelho de ar condicionado
Interruptor de definição do endereço M-NET *Consulte a seção 8 “Ligação ao sistema M-NET” para obter mais informações.
Interruptor de definição do endereço do refrigerante *Consulte a seção 9 “Ligação ao controlo remoto MA” para obter mais informações.
73
Page 74
4. Detalhes dos Interruptores DIP
Funções Int. nº Funções
OFF (Desligado) (Definição de fábrica)
Ligado
Consulte a
seção
Definição da função do int. A
SW500-1 Não utilizado — (Definido para OFF (Desligado)) — SW500-2
Ligar/desligar com alimentação
Não disponível Disponível 12
SW500-3
Detetor da temperatura ambiente
Unidade interior Controlo remoto MA 9
SW500-4
Configuração da saída
Comutação de saída de ON/OFF LIGADO/DESLIGADO, erro/normal, aquecimento ON/OFF LIGADO/DESLIGADO e humidificador ON/OFF LIGADO/DESLIGADO.
11
SW500-5 SW500-6 Configuração da entrada
Entrada de sinais para ON/OFF LIGAR/ DESLIGAR e proibir/permitir funcionamento
Entrada de sinais para ON/OFF LIGAR/ DESLIGAR e aquecimento/arrefecimento
10
SW500-7
Ativação do visor de estado da interface
LE501: confirmação das comunicações
com a unidade interior
LE502: confirmação das comunicações
com M-NET
LE581:
confirmação do fornecimento de alimentação ao controlo remoto MA
LE501:
confirmação das comunicações
com o controlo remoto MA LE502: apagado LE581: confirmação do fornecimento
de alimentação ao controlo
remoto MA
13
SW500-8 Configuração da saída — (Definido para OFF (Desligado))
Definição da função do int. B
SW502-1 Ativação da saída
Saída de 12 V CC durante funcionamento ou erro, etc.
Saída de 12 V CC durante paragem ou normal funcionamento, etc.
11 SW502-2 Modo de entrada Contacto de nível Contacto de impulso 10 SW502-3
Definição da gama de operações proibidas por ponto de contacto
Controlo do sistema M-NET Operação Ligar/Desligar permitida
Operação ligar/desligar do controlo do sistema M-NET proibida
10
SW502-4
Ativação da entrada
Modo de entrada quando contacto de nível
O funcionamento ou comando da unidade são proibidos por fecho do contacto de nível
O funcionamento ou comando da unidade são proibidos por abertura do contacto de nível
10
Modo de entrada quando contacto de impulso
Inversão de Ligar/Desligar por pressão do contacto de impulso
Ligar ou Desligar, independentemente do número de vezes que o contacto de impulso é pressionado
SW502-5
Comportamento quando a operação por ponto de contacto é proibida
Estado antes da proibição de operação por ponto de contacto
Paragem do funcionamento do ar condicionado
10
SW502-6
Comportamento quando a proibição da operação por ponto de contacto é cancelada
Estado antes do cancelamento da proibição de operação por ponto de contacto
Ligar ar condicionado 10
SW502-7 Não utilizado — (Definido para OFF (Desligado))
SW502-8
Configuração quando um equipamento da série P está incluído no mesmo grupo (apenas quando se comanda o grupo utilizando o controlador remoto MA)
Não incluído Incluído 9
Acessórios
Unidade de interface [com cabo de ligação (5 condutores)]
1
Braçadeiras p/ fixação de cabos (médias)
4
Grampos (para unir fios condutores)
5
Parafusos de fixação 3,5 × 12
2
Braçadeiras p/ fixação de cabos (grandes)
3
Cabos elétricos (3 condutores)
1
Material de proteção almofadado (com adesivo)
1
Parafusos de fixação 3,5 × 12 ,
e
(Utilizar quando prender as
braçadeiras à unidade de interface)
4
Parafusos de fixação 4 × 10
(Utilizar quando fixar
próximo do ar condicionado)
1
Braçadeiras p/ fixação de cabos (pequenas)
2 Braçadeiras de serrilha 9
Parafusos de fixação 4 x 16
(Utilizar ao agrupar os
componentes do ar condicionado)
1
Itens a preparar no local de instalação
Cabo de comunicação M-NET
Cabos blindados de 2 condutores CVVS/CPEVS, de 1,25 mm2 de seção ou mais.*
• Quando interligado pela mesma caixa de terminais, utilizar cabo de 1,25 mm
2
. CPEVS: cabo de comunicações blindado, revestido com PVC e isolado com PE CVVS: cabo de controlo blindado, revestido e isolado com PVC PE: polietileno PVC: cloreto de polivinilo
Cable de control remoto (para la conexión del controlador remoto ME)
Cabos blindados de 2 condutores CVVS/CPEVS*
• Quando a distância desde a unidade de interface
é inferior a 10 m: 0,3 mm2 de seção ou mais.*
Quando a distância desde a unidade de interface é igual ou superior a 10 m: 1,25 mm2 de seção ou mais.*
Cabo para controlo remoto (para ligação do controlo remoto MA)
Cabo revestido de 2 condutores de 0,3 mm2 a 1,25 mm2 de seção*
Cabo de sinal (também utilizado como cabo de extensão)
Cabo revestido de 0,3 mm2 de seção ou mais.*
• Cuando está el control remoto: El cable de extensión del cable conductor
Quando utilizado para saída do sinal de estado: o cabo para a ligação do relé, ou cabo para alimentação CC
Componentes relacionados vendidos separadamente
Prepare el número necesario de piezas vendidas por separado que necesite para su sistema.
5. Componentes
74
* Utilize cabo com isolamento suplementar. Utilizar cabos cujo isolamento seja maior do que a voltagem MÁX.
A voltagem MÁX é definida de acordo com as leis do país onde a interface é utilizada.
Page 75
6. Ligação da Interface CONTROLO DO SISTEMA a um Aparelho de Ar Condicionado
Ligue a unidade de interface à placa de controlo interna de um aparelho de ar condicionado, utilizando o cabo de ligação (5 condutores) fornecido com a unidade de interface
Aparelho de ar condicionado
Placa do controlo interior
Ligue o cabo de ligação (5 condutores) fornecido com a unidade de interface de controlo interna de um aparelho de ar condicionado.
O cabo de ligação (5 condutores) deve ser ligado a um aparelho de ar condicionado de acordo com o manual de instalação do mesmo.
Notas
O aumento ou diminuição do comprimento do cabo de ligação (5 condutores) fornecido com a unidade de interface
provoca o funcionamento incorreto da mesma. De igual forma, mantenha o cabo de ligação (5 condutores) tão afastado quanto possível dos condutores elétricos e do condutor de terra. Não agrupe todos os cabos no mesmo conjunto.
• Para evitar danos na placa causados por eletricidade estática, elimine sempre a eletricidade estática antes de iniciar o trabalho.
Parte fina do cabo de ligação
Certifique-se de que liga e blinda o cabo de modo a que o cliente não entre em contacto com este.
CN105 (CN92)
.
ao conector CN105 na placa
Unidade de interface
Parte espessa do cabo de ligação
Conector
de ligação
Aviso
Prenda com segurança o cabo de ligação no local indicado. A inobservância desta indicação pode resultar em choque elétrico, incêndio ou avaria.
7. Ligação da Interface CONTROLO DO SISTEMA com Cada Sistema
(Para obter informações detalhadas relativas a cada sistema, consulte o manual de instruções relevante.)
Aparafuse a braçadeira para fixação do cabo ~ consoante a espessura do cabo de ligação utilizado em cada sistema. Aperte a braçadeira de serrilha indicado na figura, de modo a evitar movimentos indesejáveis do cabo de ligação.
Parafuso
Braçadeiras para fixação de cabos
~
conforme
O cabo de ligação (5 condutores) ligado a um aparelho de ar condicionado
deve ser montado no aparelho de ar condicionado ou próximo deste.
Se o parafuso de fixação da braçadeira de fixação do cabo no aparelho de ar condicionado não puder ser utilizado, substitua-o pelo parafuso de fixação
.
Parafuso
Cabo de ligação para cada sistema
Braçadeira de serrilha
Notas
• Se o cabo de ligação não ficar devidamente fixo, o conector pode soltar-se, partir-se ou funcionar incorretamente.
Os interruptores DIP (SW500, SW502) e os interruptores rotativos (SW501, SW510, SW580)
da unidade de interface
Proceda à configuração das definições dos interruptores DIP da unidade de interface (SW500, SW502) e do interruptor rotativo (SW501, SW510, SW580) antes de ligar a alimentação.
não funcionam se não forem configurados corretamente.
Braçadeira para fixação de cabos
Base para
do cabo
fixação
Parafuso
Cabo de ligação (5 condutores)
Braçadeira para fixação de cabos
75
Page 76
8. Ligação ao Sistema M-NET
Int. nº Endereço Comentários
SW510 SW501
Endereço M-NET
Dezenas Unidades
SW510 define as dezenas no endereço e SW501 define as unidades do endereço. (A definição de endereço pode ir de 01 a 50.) Por exemplo, para configurar uma unidade para o endereço 25, coloque SW510 na posição “2” e SW501 na posição “5”. * La figura de la izquierda es para dirección 1.
SW580
SW580
Endereço do refrigerante
Quando o controlo remoto MA não é utilizado, configure o endereço do refrigerante (SW580) para "1".
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA ao cabo M-NET
O aparelho de ar condicionado pode ser comandado de forma centralizada ou individualmente pelo controlo do sistema, utilizando o controlo de comunicações M-NET .
Unidade interior
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Fonte de alimentação
Controlo do sistema, etc.
Para ligar ao controlo do sistema e ao controlo remoto ME, ligue o cabo de comunicações M-NET ou o cabo do controlo remoto ME à régua de terminais
Unidade de interface
TB520. (É não-polarizado.) Ligue o cabo de comunicações de 2 condutores aos terminais A1/B1 ou A2/B2. (Não existirão problemas se ligar a um ou a outro.)
Utilize o terminal “S” para ligar a blindagem de todos os cabos de ligação apenas quando estes são interligados.
Depois de concluídas as ligações, fixe firmemente os cabos utilizando qualquer uma das braçadeiras para fixação de cabos a e aperte com uma braçadeira de serrilha , conforme ilustrado na figura.
Cabos de
comunicações
interligados.
A1 B1A2 B2
S
Blindagem
Cabo de comunicações
(cabo M-NET)
Parafuso de fixação
Cabo de comunicações
(cabo M-NET)
Cabos de comunicações
não interligados.
Braçadeira de serrilha
Braçadeira para fixação de cabos (grande) (média)
Parafuso de fixação
ou
Corte com um alicate os entalhes. Certifique-se de que a superfície cortada não apresenta rebarbas, de modo a que o cabo de ligação não sofra danos.
Cabo de comunicações
Braçadeira de
serrilha
* Para impedir a penetração de condensação, insetos, etc., sele o poço de abertura com betume.
Notas
Os trabalhos elétricos devem ser executados em conformidade com as Normas Técnicas Relativas a Equipamento Elétrico e com as Normas de Ligações Interiores
Os condutores de ligação e cabos de controlo remoto devem ser instalados o mais afastados possível de outras cablagens elétricas. A disposição demasiado próxima dos cabos pode provocar avarias Para ligar ao sistema M-NET e ao controlo remoto MA, a ligação é limitada apenas a uma unidade do controlo remoto MA
Não coloque no mesmo grupo que as séries City Multi ou P
• O teste de funcionamento não pode ser efetuado a partir do controlo remoto ME nem do controlo do sistema.
Configuração quando M-NET está ligado
Quando os cabos de comunicações são
interligados e é utilizado o controlo remoto ME
A1 B1A2 B2
S
Blindagem
(cabo M-NET)
Cabos de comunicações
interligados.
Controlo remoto ME
Grapa del cable de montaje (grande)
o (mediana)
Tornillo para montaje
Braçadeira de serrilha
.
.
Nota
Quando interligado pela mesma caixa de terminais, utilizar cabo de 1,25 mm
Cabo do controlo remoto ME
Parafuso de
fixação
Braçadeira de serrilha
2
.
.
Braçadeira para fixação de cabos (grande) (média)
ou
.
SW510 SW501
1
0
76
Page 77
9. Ligação ao Controlo Remoto MA
Funções Int. nº Detalhes do funcionamento
Posição do sensor de temperatura ambiente
12345678
SW500
Ligado
Desligado
SW500-3: OFF (DESLIGADO)
• A temperatura detetada pelo sensor da temperatura de aspiração da unidade é utilizada como valor de temperatura ambiente.
SW500-3: ON (LIGADO)
• A temperatura detetada pelo sensor de temperatura do controlo remoto é utilizada como valor de temperatura ambiente.
Int. nº Endereço do refrigerante Comentários
SW580
O endereço pode ser ajustado de 0 a 15
• Configure o endereço do refrigerante da unidade que fornece corrente elétrica ao controlo remoto MA para "0".
• Quando proceder à operação em grupo de dois ou mais aparelhos de ar condicionado, configure diferentes endereços do refrigerante dentro do grupo.
*
As posições “A” a “F” do interruptor rotativo correspondem aos endereços do refrigerante 10 a 15.
Funções Int. nº Detalhes do funcionamento
Está incluído no mesmo grupo um equipamento da série P
SW502
Desligado
Ligado
Ligado
SW502-8: OFF (DESLIGADO)
• Configure para DESLIGADO quando não está incluído no mesmo grupo um equipamento da série P.
SW502-8: ON (LIGADO)
• Configure para ON LIGADO quando está incluído no mesmo grupo um equipamento da série P.
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA ao controlo remoto MA
É possível comandar um aparelho de ar condicionado utilizando o controlo remoto com fio.
Unidade interior
SW500
SW502
Unidade de
Para ligar ao controlo remoto MA, ligue o cabo do controlo remoto MA à régua de terminais TB580. (É não-polarizado.) Quando é comandada mais do que uma unidade do aparelho de ar condicionado num mesmo grupo, efetue uma interligação na régua de terminais TB580 com o cabo do controlo remoto MA .
O controlo remoto MA pode controlar simultaneamente até 16 aparelhos de ar condicionado.
É possível ligar até dois controlos MA num grupo.
O comprimento da ligação desde a interface no endereço do refrigerante "0"
até ao controlo remoto MA deve ser inferior a 10 m.
Para operar o aparelho de ar condicionado num grupo, certifique-se de que o comprimento total do cabo de ligação do controlo remoto MA é inferior a 50 m.
Notas
• Certifique-se de que configura a função “Definição do Visor de Aquecimento/Arrefecimento Automático” no controlo remoto MA para OFF (Desligada) antes da utilização.
* Para obter informações sobre a função “Definição do Visor de
Aquecimento/Arrefecimento Automático”, consulte o manual de instruções do controlo remoto MA.
* Quando a função “Definição do Visor de Aquecimento/Arrefecimento
Automático” está ON (Ligada), o visor do controlo remoto pode apresentar indicações diferentes do estado real de funcionamento da unidade.
• Não é possível iniciar o teste de funcionamento utilizando o interruptor de ativação de teste existente no controlo remoto MA.
• O controlo do grupo com CITY MULTI não é permitido.
Configuração quando o controlo remoto MA está ligado
Configurar um endereço do refrigerante
Cabo do controlo remoto MA
B A
TB580
SW580
0
interface
CN560
Controlo remoto MA
Tornillo para montaje
Controlo remoto MA
Unidade exterior Unidade exterior Unidades exteriores múltiplas
Unidade interior Unidade interior
Unidade de interface
(Endereço do
refrigerante "0")
Controlo remoto MA
Cabo do controlo
remoto MA
Controlo remoto MA ou unidade de interface
Controlo do grupo
Unidade de interface
(Endereço do
refrigerante "1")
Note
Configure um endereço do refrigerante
Braçadeira de
Unidade interior
Unidade de interface
(Endereço do
refrigerante "2")
serrilha
diferente para cada ar condicionado, mesmo se estiver ligada uma unidade do tipo MULTI.
• Quando ligado ao sistema M-NET e o controlo do grupo é executado utilizando o controlo remoto MA, a configuração do grupo tem de ser efectuada do lado do controlo do sistema M-NET .
Braçadeira para fixação de cabos (grande) (média)
Unidade interior
Unidade de interface
(Endereço do
refrigerante "3")
ou
Configurar a posição do sensor de temperatura ambiente
Ligado
Configuração quando um equipamento da série P está incluído no mesmo grupo (apenas quando se comanda o grupo utilizando o controlador remoto MA)
12345678
77
Page 78
10. Controlo Remoto
Nº.
Funções Int. nº Como utilizar Detalhes do funcionamento
6
Comportamento quando a operação é proibida.
12345678
SW502
Ligado
Desligado
Ligado
É possível definir o estado operacional do aparelho de ar condicionado quando a operação manual é proibida.
SW502-5: OFF (DESLIGADO)
Quando a operação manual é proibida pelo Interruptor 2, o estado operacional é mantido tal como estava antes de a operação manual ser proibida.
SW502-5: ON (LIGADO)
• Quando a operação manual é proibida pelo Interruptor 2, o aparelho de ar condicionado desliga-se.
7
Comportamento quando a proibição da operação é cancelada.
12345678
SW502
Ligado
Desligado
Ligado
É possível definir o estado operacional do aparelho de ar condicionado quando a proibição da operação manual é cancelada.
SW502-6: OFF (DESLIGADO)
Quando a proibição da operação manual é cancelada pelo Interruptor 2, o estado operacional é mantido tal como estava antes do cancelamento.
SW502-6: ON (LIGADO)
• Quando a proibição da operação manual é cancelada pelo Interruptor 2, o aparelho de ar condicionado liga-se.
Nº.
Funções Int. nº Como utilizar Detalhes do funcionamento
1
Ligado/Desligado Operação manual proibida/permitida (Contacto de nível)
Ligado
Ligado
Castanho Vermelho
Laranja
Interruptor 1: Ligado/ Desligado
Interruptor 2: Operação manual proibida/permitida
A unidade é ligada quando o Interruptor 1 está fechado e desligada quando aberto. (Independentemente da condição de operação do Interruptor 1, a operação mais recente é a que tem prioridade.)
• Quando o Interruptor 2 está fechado, a operação manual é proibida* e, quando aberto, a operação manual é autorizada.
• Quando o SW502-4 é ligado, a abertura e fecho do Interruptor 1 e do Interruptor 2 resultam na operação dos mesmos no modo inverso. *
Quando a operação manual é proibida, é proibida a operação Ligar/Desligar no controlo remoto sem fios, no controlo remoto MA e no controlo remoto ME. (É possível a operação a partir do Interruptor 1 e do controlo do sistema M-NET .)
2
Ligado/Desligado Operação manual proibida/permitida (Contacto de impulso)
Ligado
Ligado
1 2
3
CN591
Castanho Vermelho
Laranja
Interruptor 1: Ligado/
Desligado Interruptor 2:
Operação manual proibida/permitida
Sempre que o Interruptor 1 é pressionado, o comando Ligar/Desligar é comutado. (Independentemente da condição de operação do Interruptor 1, a operação mais recente é a que tem prioridade.)
• Sempre que o Interruptor 2 é pressionado, a condição de operação manual proibida*/operação manual autorizada é comutada. *
Quando a operação manual é proibida, é proibida a operação Ligar/Desligar no controlo remoto sem fios, no controlo remoto MA e no controlo remoto ME. (É possível a operação a partir do Interruptor 1 e do controlo do sistema M-NET .)
3
Ligado/Desligado Operação remota/ operação manual (Contacto de nível)
SW502
12345678
SW500
12345678
Ligado
Ligado
1 2
3
CN591
Castanho Vermelho
Laranja
Interruptor 1: Ligado/
Desligado Interruptor 2:
Operação remota/ operação manual
A unidade é ligada quando o Interruptor 1 está fechado e desligada quando aberto.
Quando o Interruptor 2 está fechado, apenas é ativado o Interruptor 1 (operação remota)*; quando aberto, apenas é desativado o Interruptor 1 (operação manual).
• Quando o SW502-4 é ligado, a abertura e fecho do Interruptor 1 e do Interruptor 2 resultam na operação dos mesmos no modo inverso. *
Na operação remota, a operação Ligar/Desligar a partir do controlo remoto sem fios, do controlo remoto MA, do controlo remoto ME e do controlo do sistema M-NET não pode ser utilizada.
4
Ligado, Desligado (Contacto de impulso)
Ligado
Ligado
1 2
3
CN591
Castanho Vermelho
Laranja
Interruptor 1: Ligado Interruptor 2:
Desligado
A unidade é ligada independentemente do número de vezes que o Interruptor 1 é premido.
A unidade é desligada independentemente do número de vezes que o Interruptor 2 é premido. E, independentemente da condição de operação do Interruptor 1 e do Interruptor 2, tem prioridade a operação mais recente.
A operação Ligar/Desligar a partir do controlo remoto sem fios, do controlo remoto ME, do controlo remoto MA e do controlo do sistema M-NET é ativada.
5
Entrada para aquecimento/ arrefecimento (contacto de nível)
12345678
SW502
12345678
SW500
Ligado
Ligado
1 2
3
CN591
Castanho Vermelho
Laranja
Interruptor 1: Ligado/ Desligado
Interruptor 2: Aquecimento/ arrefecimento
A unidade é ligada quando o Interruptor 1 está fechado e desligada quando aberto.
• O aquecimento funciona quando o Interruptor 2 está fechado, funcionando o arrefecimento quando o interruptor está aberto.
• Quando o SW502-4 é ligado, a abertura e fecho do Interruptor 1 e do Interruptor 2 resultam na operação dos mesmos no modo inverso. *
No que respeita à operação ON/OFF LIGAR/DESLIGAR e ao comando de aquecimento/arrefecimento a partir do controlo remoto sem fio, do controlo remoto MA, do controlo remoto ME, do controlo do sistema, do Interruptor 1 e do Interruptor 2, é dada prioridade à operação mais recente.
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA
Pode ligar/desligar o ar condicionado, proibir/permitir a entrada de comandos manuais ou de aquecimento/arrefecimento com o interruptor ON/OFF LIGADO/DESLIGADO.
Unidade interior
Ligue o conector CN591 aos interruptores Interruptor 1 e Interruptor 2 conforme mostrado na figura acima.
Ligue o cabo elétrico (3 condutores) fornecido ao conector CN591 na unidade de interface.
Ligue o cabo elétrico (3 condutores) fornecido ao cabo de ligação na interface , conforme mostrado na figura da direita.
O comprimento do cabo entre a interface e os interruptores SW 1 e SW 2 deve ser inferior a 50 m.
Adquira e ligue localmente o controlo remoto, incluindo os interruptores.
Para cada tipo de ligação, consulte "Configuração ao utilizar controlo remoto".
* Quando utilizar uma chave de cartão/temporizador de moeda, efetue as ligações
mostradas na figura à direita.
Configuração ao utilizar controlo remoto (selecione uma das opções seguintes, da Nº 1 à Nº 5, e proceda à configuração.)
*Configure as opções Nº 1, Nº 6 e Nº 7 quando utilizar uma chave de cartão/temporizador de moeda.
Unidade de interface
SW500
SW502
12345678
12345678
CN560
Laranja
SW500
SW502
SW500
CN591
3 2 1
Castanho
Vermelho
1 2
3
CN591
Interruptor 1
Interruptor 2
Interruptor 1, Interruptor 2 (Utilizável com 12 V CC, 0,5 a 2,0 mA)
Braçadeira de serrilha
Unidade interior
Ligação da chave de cartão ou temporizador de moeda
Cabo de sinal
Cabo elétrico
Unidade de interface
SW500
SW502
CN560
Ligue na unidade de interface
CN591
3 2 1
Laranja
Isolar
Castanho
Vermelho
Interruptor 2
(Chave de cartão/temporizador de moeda)
12345678
SW502
12345678
Configuração do funcionamento (válida apenas para as opções Nº 1 e Nº 2. As 2 funções seguintes podem ser utilizadas em simultâneo.)
SW500
12345678
SW502
12345678
78
Page 79
11. Definição da Saída do Sinal
Funções Int. nº Detalhes do funcionamento
ON/OFF LIGADO/ DESLIGADO, saída de sinalização de erro/normal
SW502
Ligado
Desligado
SW500
Ligado
Ligado
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• O Relé 1 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está ligado e desligado quando o mesmo está desligado.
• O Relé 2 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está em estado de erro e desligado quando o mesmo está a funcionar normalmente.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
ON/OFF LIGADO/ DESLIGADO, saída do controlo do aquecimento
SW502
Desligado
SW500
Ligado
Ligado
Ligado
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• O Relé 1 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está ligado e desligado quando o mesmo está desligado.
• Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático) e a temperatura ambiente desce 4,5º F (2,5 ºC) abaixo da temperatura configurada, o Relé 2 (aquecimento) liga. Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento (aquecimento automático) ou está OFF DESLIGADO, ou quando a temperatura ambiente excede a tempera­tura configurada, o Relé 2 (aquecimento) desliga.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
ON/OFF LIGADO/ DESLIGADO, saída do controlo do humidificador
SW502
Ligado
Desligado
SW500
Ligado
Ligado
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• O Relé 1 está ligado quando o aparelho de ar condicionado está ligado e desligado quando o mesmo está desligado.
Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático), o Relé 2 (humidificador) liga. Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento (aquecimento automático) ou está OFF DESLIGADO, o Relé 2 (humidificador) desliga.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
Saída de controlo do aquecimento, controlo do humidificador
SW502
Desligado
SW500
Ligado
Ligado
Ligado
SW502-1: OFF (DESLIGADO)
• Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático) e a temperatura ambiente desce 4,5º F (2,5 ºC) abaixo da temperatura configurada, o Relé 1 (aque­cimento) liga. Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento (aquecimento au­tomático) ou está OFF DESLIGADO, ou quando a temperatura ambiente excede a temperatura configurada, o Relé 1 (aquecimento) desliga.
Quando o ar condicionado funciona no modo de aquecimento (aquecimento automático), o Relé 2 (humidificador) liga. Quando o ar condicionado funciona num modo que não o de aquecimento (aquecimento automático) ou está OFF DESLIGADO, o Relé 2 (humidificador) desliga.
SW502-1: ON (LIGADO)
• Os comportamentos dos relés 1 e 2 são o inverso dos referidos acima.
Ligação da interface CONTROLO DO SISTEMA
Cada relé pode ser ON/OFF LIGADO/DESLIGADO sincronizando com as condições de ON/OFF LIGADO/DESLIGADO, erro/ normal, aquecimento LIGADO/aquecimento DESLIGADO e humidificador LIGADO/humidificador DESLIGADO do ar condicionado.
Unidade de interface
Unidade interior
SW500
SW502
Utilize cabo com uma seção de 0,5 mm2 ou mais. Os condutores do cabo têm de caber nos terminais da régua TB530 e ser compatíveis com a fonte de alimentação de 12 V CC.
Notas
• O terminal de ligação TB530 para a fonte de alimentação é polarizado, pelo que deve confirmar a polaridade adequada dos terminais antes de proceder às ligações.
• Não ligue os 12 V CC da fonte de alimentação à régua de terminais TB571.
• Confirme a polaridade quando utilizar um relé com díodo incorporado. O terminal “C” da régua de terminais TB571 tem um potencial
Nas réguas de terminais TB571 e TB530, insira os condutores depois de inserir a chave-de-parafusos de cabeça chata nos terminais.
positivo
+
, ao passo que os terminais “R1” e “R2” têm um potencial negativo .
R1
C
R2
TB571
(Cinzento)
CN560
TB530
(Azul­céu)
+
Fonte de
alimentação
+
12 V CC
Fonte de alimentação CC: 12 V CC (+10%, -0%), 5 W ou mais. Utilize um cabo de alimentação com isolamento duplo ou reforçado.
R2
Relé 2
Relé 1, 2:
R1
(Bobina de tensão nominal de 12 V CC, 75 mA ou menos.) Utilize relés com isolamento reforçado.
Relé 1
Não insira mais do que um cabo de ligação em cada terminal das réguas de terminais TB571 e TB530.
Os condutores elétricos adequados para as réguas de terminais TB571 e TB530 são os seguintes. Condutor multifilar: de 0,3 mm2 a 1,25 mm2 Condutor rígido: de 0,4 mm a 1,2 mm de seção
A extensão de condutor a descarnar para ligação às réguas de terminais TB571 e TB530 varia entre 7 mm e 10 mm.
O comprimento do cabo de ligação entre a interface e os relés 1 e 2 deve ser inferior a 50 m.
Configuração quando se utiliza a saída do sinal de estado
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
Controlo
Terminal
79
Page 80
12. Encender/apagar alimentación
Funções Int. nº Detalhes do funcionamento
Monitor de estado da interface
SW500
Ligado
Desligado
12345678
Ligado
SW500-7: OFF (DESLIGADO)
LE501 (Laranja): Quando piscar com um intervalo de cerca de 1 segundo, a unidade de interface está a comunicar normalmente com o aparelho de ar condicionado. Quando a lâmpada esta apagada, a unidade de interface não está a comunicar normalmente com o aparelho de ar condicionado.
LE502 (Vermelho): Quando piscar com um intervalo de cerca de 1 minuto, a unidade de
interface está a comunicar normalmente com o controlo M-NET. Quando a lâmpada esta apagada, a unidade de interface não está a comunicar normalmente com o controlo M-NET.
SW500-7: ON (LIGADO)
LE501 (Laranja): Quando piscar com um intervalo de cerca de 10 segundos, a unidade de interface está a comunicar normalmente com o controlo remoto MA. Quando a lâmpada esta apagada, a unidade de interface não está a comunicar normalmente com o controlo remoto MA.
LE502 (Vermelho): apagado
* O LED LE581 (Laranja) apresenta o estado seguinte, independentemente de o SW500-7
estar ligado ou desligado.
Quando aceso, é fornecida alimentação ao controlo remoto MA a partir da unidade de
interface
. Estando apagado indica que não está a ser fornecida alimentação.
Funções Int. nº Detalhes do funcionamento
Ligar/desligar com alimentação
12345678
Ligado
SW500
Ligado
Desligado
SW500-2: OFF (DESLIGADO)
• Uma vez estabelecida a alimentação, o aparelho de ar condicionado retoma o funcionamento na condição de funcionamento anterior. Quando a FUNÇÃO DE REARRANQUE AUTOMÁTICO não está ativada para o aparelho de ar condicionado, este permanece desligado.
SW500-2: ON (LIGADO)
• O aparelho de ar condicionado liga-se quando é fornecida alimentação.
O aparelho de ar condicionado liga-se quando é fornecida alimentação.
Aquando da utilização pela primeira vez, ajuste para o estado operacional da sua eleição com o controlo remoto e deixe a alimentação desligada durante 1 minuto.
*
Quando não for utilizado por um longo período de tempo, deve ajustar de novo para o estado operacional da sua eleição, utilizando o controlo remoto.
Unidade interior
Unidade de interface
SW500
CN560
Notas
A função ligar/desligar com alimentação não pode ser utilizada quando ligado a múltiplas unidades exteriores.
Quando iniciar dois ou mais aparelhos de ar condicionado utilizando
a função ligar/desligar com alimentação, ajuste o sistema de modo a que não recuperem em simultâneo. (Para evitar um pico de corrente, inicie os aparelhos sequencialmente.)
Configuração quando utilizar a função ligar/desligar com alimentação
13. Monitor de estado da interface
Pode verificar o estado da unidade de interface através da lâmpada de LED existente na placa da unidade de interface
.
Unidade interior
Unidade de interface
SW500
LE581
LE501
LE502
CN560
Utilize a tabela abaixo para verificar as comunicações. Caso as comunicações não possam ser levadas a cabo normalmente, verifique se a linha de comunicações relevante não está desligada do conector ou da caixa de terminais.
80
Page 81
14. Montagem da Unidade de Interface CONTROLO DO SISTEMA
Lado da unidade interior
Tensão de entrada 12 V Consumo de energia 1,8 W Corrente de entrada 0,15 A
Lado da fonte de alimentação
Tensão de entrada 12 V Consumo de energia 4,8 W Corrente de entrada 0,4 A
Notas
A unidade de interface deve ser colocada num local onde o cabo de ligação (5 condutores) da unidade de interface possa chegar a uma unidade interior.
• Não estique o cabo de ligação (5 condutores) da unidade de interface, pois tal provocará o funcionamento incorreto da mesma.
• Monte a unidade de interface
Insira o cabo de ligação (5 condutores) da unidade de interface aqui. Guarde o cabo de ligação (5 condutores) extra no espaço para condutas situado atrás do aparelho de ar condicionado. Se o cabo de ligação (5 condutores) estiver folgado, utilize uma braçadeira para o fixar.
Montagem direta numa parede
Monte a caixa da
na parede, utilizando os parafusos
de fixação
unidade de interface
.
40 mm ou mais
Se a unidade de interface for montada por cima de uma unidade interior, deve ser posicionada a 40 mm ou mais da unidade, de modo a possibilitar a remoção das grelhas do teto.
de forma segura num pilar ou parede, utilizando 2 ou mais parafusos .
Montagem da unidade de interface no interior de um teto
Se a unidade de interface
Parafusos de fixação da unidade de interface
Parafuso de fixação .
um teto ou parede, instale uma porta de acesso para facilitar a manutenção.
Unidad de interfaz
Material de proteção almofadado
*
Se a unidade de interface for montada utilizando um material de proteção almofadado mesma é instalada num local onde não corre o risco de cair.
for montada no interior de
.
, certifique-se de que a
15. Notas Relativas à Utilização
As seguintes informações de controlo devem ser perfeitamente explicadas e disponibilizadas aos utilizadores deste dispositivo. (Disponibilize estas instruções ao utilizador depois de terminada a instalação.)
Esta unidade de interface Multi ou P, mas são impostas várias limitações resultantes das diferenças de funcionamento entre os aparelhos de ar condicionado normais e os aparelhos de ar condicionado compactos.
Quando operar o sistema com um controlo do sistema, controlo remoto MA ou controlo remoto ME, estas operações não aparecem no visor do controlo remoto sem fios.
1.
2. Quando o modo de desumidificação original é ajustado com o controlo remoto ligado ao aparelho de ar condicionado, a mensagem “Dry” (Seco)
é exibida, dado não existir um modo correspondente à desumidificação no controlo remoto MA, no controlo remoto ME e no controlo do sistema.
3. Dado a gama de temperaturas dos aparelhos de ar condicionado ser superior à do controlo do sistema, do controlo remoto MA ou do controlo
remoto ME, quando os aparelhos de ar condicionado são configurados para uma temperatura inferior a 17 °C ou superior a 30 °C, a temperatura indicada no controlo do sistema, controlo remoto MA ou controlo remoto ME indicará o valor mínimo ou máximo de temperatura que é possível configurar. (Por exemplo, mesmo que o ar condicionado esteja configurado para manter uma temperatura ambiente de 16 °C, a indicação de temperatura no controlo do sistema, controlo remoto MA ou controlo remoto ME pode ser “17 °C”).
4.
As operações do temporizador só devem ser configuradas com o controlo remoto fornecido com os aparelhos de ar condicionado ou com o controlo do sistema, controlo remoto MA ou controlo remoto ME. Se forem utilizados dois dispositivos de controlo para configurar o temporizador, este não funcionará corretamente.
5. Quando a opção “Operação manual proibida” (Ligado/Desligado, definição da temperatura, modo de operação) é configurada com o controlo
do sistema, a operação correspondente no controlo remoto ligado ao aparelho de ar condicionado não é aceite, mas a operação autorizada é refletida. É emitido um sinal sonoro durante a operação para confirmar a receção.
6. Uma parte das funções, incluindo o comando da direção do fluxo de ar horizontal, não pode ser utilizada a partir do controlo remoto ME, do
controlo do sistema nem do controlo remoto MA.
controla aparelhos de ar condicionado utilizando os controlos de um aparelho de ar condicionado das séries City-
16. Especificações
81
Page 82
Indhold
1. Sikkerhedsanvisninger .....................................................82
2. Inden installation............................................................... 83
3. Funktion og kabelføring af interfacets dele....................... 83
4. Detaljer vedrørende dip-switch ......................................... 84
5. Dele .................................................................................. 84
6. Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet til et
klimaanlæg ....................................................................... 85
7. Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet med hvert enkelt system (Se den relevante brugsvejledning for
detaljer om hvert system.) ................................................ 85
Om SYSTEMSTYRING-interfacet
Nogle klimaanlæg kan ikke monteres på interfacet. Kontroller, at klimaanlægget kan anvendes, før du forsøger at montere det.
1. Sikkerhedsanvisninger
Læs alle sikkerhedsanvisningerne, inden du bruger denne enhed.
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed.
Sørg for at overholde anvisningerne.
(Forkert håndtering kan have alvorlige følger, der kan omfatte alvorlige personskader eller dødsfald.)
Brugere bør ikke selv installere interfacet.
Forkert installation kan resultere i brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækager, hvis interfaceenheden falder ned. Kontakt forhandleren, hvor du købte enheden, eller en faguddannet installatør.
Interfacet skal installeres sikkert i overensstemmelse med de medfølgende installationsanvisninger.
Forkert installation kan resultere i brand, elektrisk stød eller beskadigelse, hvis interfaceenheden falder ned.
Enheden skal monteres et sted, der kan bære dens vægt.
Hvis den installeres på et område, der ikke kan bære enheden, kan interfaceenheden falde ned og forårsage beskadigelse.
Monter anlægget, så ekstern kraft og belastning fra ledningerne ikke overføres ved terminalforbindelserne.
Forkert tilslutning og montering kan medføre nedbrud, udvikling af varme, røgudvikling eller brand.
Monter dækslet solidt på interfaceenheden.
Hvis dækslet på interfaceenheden ikke er monteret korrekt, kan støv og vand trænge ind og medføre brand eller elektrisk stød.
Interfaceenheden må ikke sluttes til AC-strømkablet.
Tilslutning til en højere spænding end mærkespændingen kan medføre beskadigelse eller brand.
(Forkert håndtering kan have følger, der kan omfatte personskade eller skade på bygningen.)
For at undgå beskadigelse på grund af statisk elektricitet skal du berøre en metalgenstand i nærheden for at aflade den statiske elektricitet, før du berører interfaceenheden.
Statisk elektricitet fra kroppen kan beskadige interfaceenheden.
Du må ikke installere interfaceenheden på et sted, hvor der forekommer meget damp, f.eks. i et badeværelse.
Undgå steder med vandstænk, eller hvor der dannes kondens på væggene. Installation på sådanne steder kan medføre elektrisk stød eller nedbrud.
Undlad at installere interfaceenheden på steder med direkte sollys, eller hvor den omgivende temperatur er højere end 40 ºC eller lavere end 0 ºC.
Advarsel
Forsigtig
8. Tilslutning til M-NET-system ...........................................86
9. Tilslutning med MA-fjernbetjening ..................................87
10. Fjernbetjening ................................................................. 88
11. Indstilling af signaloutput ................................................ 89
12. Tænd/sluk med strøm ..................................................... 90
13. Overvågning af interfacestatus ....................................... 90
14. Montering af SYSTEMSTYRINGS-interfaceenheden ....91
15. Bemærkninger vedrørende brug ....................................91
16. Specifi kationer ................................................................91
Giv denne vejledning til brugeren, når du har installeret interfacet.
Informér brugere om, at de bør opbevare den med deres brugsvejledning og garanti til klimaanlægget et sikkert sted.
Der skal bruges Mitsubishi-komponenter eller andre dertil beregnede komponenter til installationen.
Forkert komponent kan resultere i brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækager, hvis interfaceenheden falder ned.
El-arbejde skal udføres af autoriseret personale i henhold til den lokale
lovgivning og anvisningerne i installationsvejledningen.
Utilstrækkelig kredsløbskapacitet eller forkert installation kan resultere i elektrisk stød eller brand.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Børn skal overvåges for at kontrollere, at de ikke leger med apparaterne.
Denne enhed overholder del 15 i FCC-reglerne. Betjening er underlagt de to følgende betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal kunne acceptere enhver modtaget interferens inkl. interferens, der kan lede til uønsket betjening.
Dette digitale apparat i klasse B overholder det canadiske ICES-003.
Direkte sollys og høje eller lave temperaturer kan medføre, at interface­enheden bliver deformeret, eller at den bryder sammen.
Anvend ikke systemet i særlige omgivelser.
Brug på steder med meget olie (herunder maskinolie), damp eller svovlgas kan medføre stærkt nedsat funktionalitet og beskadigelse af delene.
Sluk for strømmen til det tilsluttede udstyr, mens der udføres konstruktions- eller kabelføringsarbejde.
Hvis der ikke slukkes for strømmen til det tilsluttede udstyr, kan det medføre fejlfunktion eller nedbrud i interfaceenheden eller det tilsluttede udstyr.
82
Page 83
2. Inden installation
LED-lampe til kontrol af kommu­nikationen med tilsluttet udstyr *Se afsnit 13 “Overvågning af
interfacestatus” for detaljer.
Brug af SYSTEMSTYRINGS-interfacet.
Funktioner Tilslutning til M-NET-system (Fig. 2-1)
Klimaanlægget kan styres centralt eller individuelt ved hjælp af systemstyringsenheden ved hjælp af M-NET-kommunikationsstyringsenheden.
Brug som kabeltilsluttet fjernbetjening (fig. 2-2)
Du kan bruge MA-fjernbetjeningen som en kabeltilsluttet fjernbetjening.
Fjernbetjening (Fig. 2-3)
Kontaktsignaler giver mulighed for angivelse af ON/OFF, forhindre/tillade betjening og opvarmning/køling.
Output af statusindikator (Fig. 2-4)
Signaler for ON/OFF, fejl/normal, varmeenhed ON/OFF og befugter ON/OFF sendes.
Eksempel på systemkonfiguration
8 2
1
4
5
2
Fig. 2-1
Fig. 2-2
2
Fig. 2-3
3
3
3
5672
Systemstyringsenhed osv.
1
SYSTEMSTYRINGS-
2
interface
Indendørsenhed
3
MA-fjernbetjening
4
Kontaktpunkt
5
9
Fig. 2-4
3
Relæ
6
Spole
7
Strømforsyningsenhed til
8
M-NET-transmissionsleder
Ekstern strømforsyning til
9
12V DC
3. Funktion og kabelføring af interfacets dele
Indendørsenhed
Brug af centraliseret kontrol med M-NET
MELANS-systemstyringsenhed
Brug af MA-fjernbetjening
MA-fjernbetjening
Status for output fra klimaanlæg
Relæelementer, f.eks.
varmeenhed og befugter
osv., der er koblet til relæet.
DC-strømforsyning (12
V)
Funktionsindstillingskontakt A *
Se afsnit 4 “Detaljer vedrørende dip-switch” for detaljer.
Funktionsindstillingskontakt B *Se afsnit 4 “Detaljer vedrørende
dip-switch” for detaljer.
LED-lampe til kontrol af kommu­nikationen med tilsluttet udstyr *Se afsnit 13 “Overvågning af
interfacestatus” for detaljer.
Til CN105
M-Net1
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
ON
ON
(Orange)(Rød)
M-NET-adresseindstillingskontakt *Se afsnit 8 “Tilslutning til
M-NET-system” for detaljer.
12345678
12345678
LE501
LE502
SW500
SW502
SW501 SW510
TB521
S
00
M-Net
Kontakt til indstilling af køleadresse *Se afsnit 9 “Tilslutning med
0
MA
SW580
MA-fjernbetjening” for detaljer.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Orange)
LE581
CN560
(Hvid)
TB571 TB530
(Grå)
-
(Himmelblå)
CN591
(Hvid)
+
Kortnøgle, mønttimer osv.
Til input af kontrolsignal og fjernbetjening af klimaanlægget
83
Page 84
4. Detaljer vedrørende dip-switch
Funktioner SW-nr. Funktioner OFF (Fabriksindstilling) ON Se afsnit
Funktionsindstil­ling Kontakt A
SW500-1 Ikke i brug — (Indstil på OFF)
——
SW500-2 Tænd/sluk med strøm — (Indstil på OFF) Tilgængelig 12 SW500-3 Rumtemperaturmåler Indendørsenhed MA-fjernbetjening 9 SW500-4
Indstilling af output
Slår output ON/OFF, fejl/normal, varmeenhed ON/OFF og befugter ON/OFF
11
SW500-5 SW500-6 Indstilling af input
Input for ON/OFF og forhindre/tillade betjening
Input for ON/OFF og opvarmning/køling 10
SW500-7
Kontakter til visning af interfacestatus
LE501: Bekræftelse af kommunikation
med indendørsenhed
LE502: Bekræftelse af kommunikation
med M-NET
LE581: Bekræftelse af strømforsyning
til MA-fjernbetjening
LE501: Bekræftelse af kommunikation
med MA-fjernbetjening LE502: Slukket LE581: Bekræftelse af strømforsyning
til MA-fjernbetjening
13
SW500-8 Ikke i brug — (Indstil på OFF)
Funktionsindstil­ling Kontakt B
SW502-1 Outputkontakter
Output på 12 V jævnstrøm under betjening eller fejl osv.
Output på 12 V jævnstrøm under stop eller normal drift etc.
11
SW502-2 Inputtilstand Niveaukontakt Pulskontakt 10 SW502-3
Indstilling af området for forbudte betjeninger med kontaktpunkt
M-NET-systemstyringsenhed ON/OFF-betjening tilladt
M-NET-systemstyringsenhed ON/OFF-betjening forbudt
10
SW502-4
Input­kontakter
Inputtilstand ved niveaukontakt
Det er forbudt at køre eller betjene maskinen osv. ved at kortslutte niveaukontakten
Kørsel eller betjening af maskinen osv. er ikke muligt ved åbning af niveaukontakt
10
Inputtilstand ved pulskontakt
ON/OFF ombyttes ved at trykke på pulskontakt
ON eller OFF, uanset hvor mange gange der trykkes på kontakten
SW502-5
Funktion, når betjening af kontaktpunkt er forbudt
Tilstand før forbud mod betjening af kontaktpunkt
Driftsstop af klimaanlæg 10
SW502-6
Funktion, når forbud mod betjening af kontaktpunkt annulleres
Tilstand før annullering af forbud mod betjening af kontaktpunkt
Klimaanlæg i drift 10
SW502-7 Ikke i brug — (Indstil på OFF)
SW502-8
Indstilling, når P-serien er blandet i samme gruppe (kun når der køres gruppebetjening ved hjælp af MA-fjernbetjeningen)
Ingen blanding Blandet 9
Element, der skal forberedes på installationsstedet
M-NET­kommunikationskabel
Afskærmede kabler med 2 kerner CVVS/CPEVS,1,25 mm2 eller mere.*
• Ved krydsforbindelse med den samme klemkasse benyttes 1,25 mm
2
. CPEVS: PE-isoleret afskærmet kommunikationskabel med PVC-kappe CVVS: PVC-isoleret afskærmet kontrolkabel med PVC-kappe PE: Polyethylen PVC: Polyvinylchlorid
Fjernbetjeningskabel (til tilslutning af ME-fjernbetjeningen)
Afskærmede kabler med 2 kerner CVVS/CPEVS*
• Hvis afstanden fra interfaceenheden
er mindre end 10 m: 0,3 mm2 eller mere.*
• Hvis afstanden fra interfaceenheden
ikke er mindre end 10 m: 1,25 mm2 eller mere.*
Fjernbetjeningskabel (til tilslutning af MA­fjernbetjeningen)
Kabel med kappe og 2 kerner, 0,3 mm2 til 1,25 mm2*
Signalkabel (bruges også som forlængerkabel)
Kabel med kappe, 0,3 mm2 eller mere.*
• Ved fjernbetjening: Forlængerkabel til blykabel
• Når statussignal udsendes: Kablet til tilslutning af relæ eller kabel til DC-strømforsyning
Relaterede dele solgt separat
Forbered det nødvendige antal dele, der sælges separat, til dit system.
Tilbehør
Interfaceenhed [med tilslutningskabel (5 kerner)]
1
Monteringskabelklemmer (middel)
4
Fastgørelseselementer (til sammenføjning af kablerne)
5
Skruer til montering 3,5×12
2
Monteringskabelklemmer (store)
3 Blytråde (3 kerner) 1
Polstringsmateriale (med klæbemiddel)
1
Skruer til montering 3,5 × 12 ,
og (bruges ved fastgørelse af
klemmerne til interfaceenheden)
4
Skruer til montering 4 × 10 (bruges ved montering i nærheden af klimaanlæg)
1
Monteringskabelklemmer (små)
2 Kabelbånd 9
Skruer til montering 4 x 16 (bruges ved sammenkobling af klimaanlæggets dele)
1
5. Dele
84
* Brug venligst kablet med ekstra isolering. Brug ledninger, der har en isolering, der er kraftigere end det, der kræves til den maksimale spænding.
Den maksimale spænding defineres i henhold til loven i det land, hvor interfacet anvendes.
Page 85
6. Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet til et klimaanlæg
Tilslut interfaceenheden og indendørsstyrepanelet på et klimaanlæg ved hjælp af det tilslutningskabel (5 kerner), der følger med interfaceenheden .
Klimaanlæg
Indendørs styrepanel
Forbind tilslutningskablet (5 kerner), der følger med interfaceenheden indendørskontrolpanelet på et klimaanlæg.
Når tilslutningskablet (5 kerner) sluttes til et klimaanlæg, skal det føres i overensstemmelse med installationsvejledningen til klimaanlægget.
Bemærkninger
• Forlængelse eller forkortning af tilslutningskablet (5 kerner), der følger med interfaceenheden, resulterer i, at det fungerer forkert. Tilslutningskablet (5 kerner) skal også holdes så langt væk som muligt fra de elektriske ledninger og jordlederen. Du må ikke samle dem i et bundt.
• Fjern altid statisk elektricitet, før du påbegynder arbejdet, for at forebygge, at panelet beskadiges af statisk elektricitet.
Tynd del af tilslutningskablet
Sørg for at forbinde og afskærme kablet, så kunden ikke kan komme i kontakt med det.
CN105 (CN92)
, til stik CN105 på
Tyk del af tilslutningskablet
Interfaceenhed
Tilslutnings-
stik
,
Advarsel
Fastgør forbindelseskablet solidt på det korrekte sted. Hvis du ikke gør det, kan det medføre elektrisk stød, brand eller fejlfunktion.
7. Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet med hvert enkelt system
(Se den relevante brugsvejledning for detaljer om hvert system.)
Skru monteringskabelklemmen ~ alt efter tykkelsen af det tilslutningskabel, der bruges til hvert system. Fastgør kabelbåndet vist på figuren for at forhindre, at tilslutningskablet bevæger sig uønsket.
Skrue
Monteringskabelklemmer
Når tilslutningskablet (5 kerner) sluttes til et klimaanlæg, skal det
som
tilsluttes på eller i nærheden af klimaanlægget.
Hvis skruen til kabelmontering af klimaanlægget ikke kan anvendes,
~
skal monteringsskruen
anvendes i stedet for.
Skrue
Tilslutningskabel for hvert system
Bemærkninger
• Hvis tilslutningskablet ikke er korrekt monteret, kan stikket falde af, gå i stykker eller fungere forkert.
• Dipswitchen (SW500, SW502) og drejeafbryderen (SW501, SW510, SW580) på interfaceenheden
Udfør indstillingerne af dip-switchen på interfaceenheden (SW500, SW502) og drejeafbryderen (SW501, SW510, SW580), før der tændes for strømmen.
Kabelbånd
fungerer ikke, hvis de ikke er indstillet korrekt.
Monterings­kabelklemme
Kabelmontering
Skrue
Tilslutningskabel (5 kerner)
Monterings­kabelklemme
85
Page 86
8. Tilslutning til M-NET-system
SW-nr. Adresse Bemærkninger
SW510 SW501
M-NET-adresse
SW510 SW501
0
1
10s-position 1s-position
SW510 indstiller 10s-positionen for adressen, og SW501 indstiller 1s-positionen for adressen. (Adresseindstillingen kan angives til mellem 01 ~ 50.) For f.eks. at indstille en enhed til adressen 25, skal du indstille SW510 til “2” og SW501 til “5.” * Tallet til venstre er for adresse 1.
SW580
SW580
Køleadresse
Hvis MA-fjernbetjeningen ikke anvendes, skal køleadressen (SW580) indstilles til “1”.
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet til et M-NET-kabel
Klimaanlægget kan styres centralt eller individuelt ved hjælp af systemstyringsenheden ved hjælp af M-NET-kommunikationsstyringsenheden.
Indendørsenhed
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Strømforsyningsenhed
Systemstyringsenhed osv.
Hvis du vil tilslutte til systemstyringsenheden og ME-fjernbetjeningen, skal du forbinde M-NET-kommunikationskablet eller ME-fjernbetjeningskablet med TB520.
Interfaceenhed
(Det er ikke polariseret). Forbind kommunikationskablet med 2 kerner med A1/B1 eller A2/B2. (Der vil ikke være problemer med tilslutning til nogen af delene).
Kryds kun afskærmningsdelen for hvert tilslutningskabel ved hjælp af S-terminalen, når du trådkorsforbinder tilslutningsledningen .
Når kabelføringen er færdig, skal du fastgøre det solidt med en af monteringskabelklemmerne
Afskærmning
Kommunikationskabel
(M-NET-kabel)
Skrue til montering
Når kommunikationskablet
krydsforbindes.
A1 B1A2 B2
S
Kommunikationskabel
Når kommunikationskablet
ikke krydsforbindes.
Kabelbånd
Monteringskabelklemme (stor)
(M-NET-kabel)
Skrue til montering
eller (middel)
Kommunikationskabel
Kabelbånd
Klip med en bidetang ved hakkerne. Sørg for, at klipfladen er fri for grater, så tilslutningskablet ikke bliver beskadiget.
Når kommunikationskablet er krydsfor-
bundet, og ME-fjernbetjeningen benyttes
S
Afskærmning
(M-NET-kabel)
Når kommunikationskablet
krydsforbindes.
Monteringskabelklemme (stor)
Skrue til montering
til og fastgøre det med kabelbånd som vist i figuren.
A1 B1A2 B2
ME-fjernbetjening
eller (middel)
Kabelbånd
Skrue til
montering
Bemærk
Ved krydsforbindelse til den samme klemkasse benyttes et
2
-kabel.
1,25 mm
ME-fjernbetjeningskabel
Kabelbånd
Monteringskabelklemme (stor)
eller (middel)
* For at undgå indtrængen af kondens, insekter osv. skal åbningen forsegles godt med kit.
Bemærkninger
El-arbejde skal udføres i overensstemmelse med de tekniske standarder vedrørende elektrisk udstyr og standarderne for indre ledningsføring.
• Tilslutningsledninger og fjernbetjeningskabler skal placeres så langt væk som muligt fra andre elektriske ledninger. Hvis de placeres for tæt på hinanden, kan det forårsage en funktionsfejl.
• For tilslutning til M-NET-systemet og MA-fjernbetjeningen er tilslutning begrænset til én MA-fjernbetjeningsenhed.
• Sæt den ikke i samme gruppe som City Multi- eller P-serier.
• Der kan ikke udføres testkørsel fra ME-fjernbetjeningen eller systemstyringsenheden.
Indstilling, når M-NET er tilsluttet
86
Page 87
9. Tilslutning med MA-fjernbetjening
Funktioner SW-nr. Betjeningsdetaljer
Placering af rumtemperaturføler
ON
SW500
ON
OFF
12345678
SW500-3: OFF
Den temperatur, der registreres af enhedens sugetemperaturføler , opfattes som rumtemperaturen.
SW500-3: ON
• Den temperatur, der registreres af temperaturføleren på fjernbetjeningen, opfattes som rumtemperaturen.
SW-nr. Køleadresse Bemærkninger
SW580
Adressen kan indstilles til mellem 0 og 15
Indstil køleadressen på den enhed, der leverer strøm til MA-fjernbetjeningen, til “0”.
• Når to eller flere klimaanlæg betjenes i en gruppe, skal der indstilles forskellige køleadresser inden for gruppen.
*A til F på drejeafbryderen svarer til køleadresserne 10 til 15.
Funktioner SW-nr. Betjeningsdetaljer
P-serien er blandet i den samme gruppe
SW502
OFF
ON
ON
SW502-8: OFF
• Indstil til OFF, når P-serien ikke er blandet i den samme gruppe.
SW502-8: ON
• Indstil til ON, når P-serien er blandet i den samme gruppe.
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet til MA-fjernbetjeningen
Et klimaanlæg kan betjenes ved hjælp af den kabelførte fjernbetjening.
Indendørsenhed
SW500
SW502
SW580
Ved tilslutning af MA-fjernbetjeningen skal du forbinde MA-fjernbetjeningskablet med TB580. (Det er ikke polariseret).
Interfaceenhed
Hvis flere klimaanlæg betjenes i en gruppe, skal der foretages en trådkorsforbindelse på TB580 med MA-fjernbetjeningskablet .
MA-fjernbetjeningen kan betjene op til 16 klimaanlæg på samme tid.
Op til to MA-betjeninger kan tilsluttes i én gruppe.
Kabelføringslængden fra interfacet på køleadresse “0” til MA-fjernbetjeningen
skal være mindre end 10 m.
Hvis klimaanlægget skal betjenes i en gruppe, skal den samlede længde af kabelføringen til MA-fjernbetjeningen være mindre end 50 m.
Bemærkninger
• Sørg for at stille MA-fjernbetjeningens “displayindstilling for automatisk opvarmning/køling” på OFF inden brug.
* Se brugsvejledningen til MA-fjernbetjeningen for detaljer om
“displayindstilling for automatisk opvarmning/køling”.
*
Når “displayindstillingen for automatisk opvarmning/køling” er ON, er fjernbetjeningens display muligvis forskellig fra enhedens faktiske driftsstatus.
• En testkørsel kan ikke igangsættes ved hjælp af kontakten til testkørsel på MA-fjernbetjeningen.
• Gruppestyring med CITY MULTI deaktiveret.
B A
TB580
CN560
0
MA-fjernbetjeningskabel
MA-fjernbetjening
Skrue til montering
MA-fjernbetjening
Udendørsenhed Udendørsenhed Multi-udendørsenhed
Indendørsenhed
Interfaceenhed (Køleadresse “0”)
MA-fjernbetjening
MA-fjernbetjenings-
kabel
MA-fjernbetjening eller interfaceenhed
Gruppestyring
Indendørsenhed
Interfaceenhed
(Køleadresse “1”)
Indendørsenhed Indendørsenhed
Interfaceenhed (Køleadresse “2”)
Bemærk
• Angiv en anden kølemiddeladresse for hver rumairconditionenhed, også selvom der er tilkoblet en MULTI-typeenhed.
• Når der er koblet til M-NET-systemet, kan gruppestyringen udføres ved hjælp af MA-fjernbetjeningen, mens gruppeindstillingen skal angives på
M-NET-systemstyringssiden.
Kabelbånd
Monteringskabel­klemme (stor) eller (middel)
Interfaceenhed (Køleadresse “3”)
Indstilling, hvor MA-fjernbetjeningen er tilsluttet
Opsætning af en køleadresse
Opsætning af rumtemperaturfølernes placering
Indstilling, når P-serien er blandet i samme gruppe (kun når der køres gruppebetjening ved hjælp af MA-fjernbetjeningen)
12345678
87
Page 88
10. Fjernbetjening
Nr.
Funktioner SW-nr. Brug Betjeningsdetaljer
6
Funktion, når betjening er forbudt.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Driftsstatus for klimaanlæg kan indstilles, når manuel betjening er forbudt.
SW502-5: OFF
• Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, bevares driftsstatus, som den var, før manuel betjening blev forbudt.
SW502-5: ON
Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, slukkes der for klimaanlægget.
7
Funktion, når forbud mod betjening er annulleret.
12345678
SW502
ON
OFF
ON
Driftsstatus for klimaanlæg kan indstilles, når forbud mod manuel betjening er annulleret.
SW502-6: OFF
• Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, bevares driftsstatus, som den var før annulleringen.
SW502-6: ON
Når manuel betjening er forbudt på Kontakt2, tændes der for klimaanlægget.
Nr.
Funktioner SW-nr. Brug Betjeningsdetaljer
1
ON/OFF Manuel betjening forbudt/tilladt (Niveaukontakt)
ON
ON
Brun Rød
Orange
Kontakt1: ON/OFF
Kontakt2: Manuel betjening forbudt/tilladt
Der tændes for enheden, når Kontakt1 er kortsluttet, og slukkes, når den er åben. (Uanset betjeningstilstanden for Kontakt1 har den seneste betjening prioritet).
Når Kontakt2 er kortsluttet, er manuel betjening forbudt,* og når den er åben, er manuel betjening tilladt.
• Når SW502-4 er aktiveret, medfører åbning og kortslutning af Kontakt1 og Kontakt2, at de fungerer omvendt. *
Når manuel betjening er forbudt, er ON/OFF-betjening af den trådløse fjernbetjening, MA-fjernbetjeningen og ME-fjernbetjeningen forbudt. (Betjening fra Kontakt1 og M-NET-systemstyringsenheden er mulig).
2
ON/OFF Manuel betjening forbudt/tilladt (Pulskontakt)
ON
ON
1 2
3
CN591
Brun Rød
Orange
Kontakt1: ON/OFF
Kontakt2: Manuel betjening forbudt/tilladt
• Hver gang der trykkes på Kontakt1, skiftes der mellem ON/OFF. (Uanset betjeningstilstanden for Kontakt1 har den seneste betjening prioritet).
• Hver gang der trykkes på Kontakt2, skiftes der mellem manuel betjening forbudt*/manuel betjening tilladt. *
Når manuel betjening er forbudt, er ON/OFF-betjening af den trådløse fjernbetjening, MA-fjernbetjeningen og ME-fjernbetjeningen forbudt. (Betjening fra Kontakt1 og M-NET-systemstyringsenheden er mulig).
3
ON/OFF Fjernbetjening/ manuel betjening (Niveaukontakt)
ON
ON
1 2
3
CN591
Brun Rød Orange
Kontakt1: ON/OFF
Kontakt2: Fjernbetjening/ manuel betjening
Der tændes for enheden, når Kontakt1 er kortsluttet, og slukkes, når den er åben.
• Når Kontakt2 er kortsluttet, er kun Kontakt1 aktiveret (fjernbetjening)*, når den er åben, er kun Kontakt1 deaktiveret (manuel betjening).
• Når SW502-4 er aktiveret, medfører åbning og kortslutning af Kontakt1 og Kontakt2, at de fungerer omvendt. * Ved fjernbetjening kan ON/OFF-betjening fra den trådløse
fjernbetjening, MA-fjernbetjeningen, ME-fjernbetjeningen og M-NET­systemstyringsenheden ikke benyttes.
4
ON, OFF (Pulskontakt)
ON
ON
1 2
3
CN591
Brun Rød
Orange
Kontakt1: ON
Kontakt2: OFF
Apparatet forbliver tændt, uanset hvor mange gange der trykkes på Kontakt1.
Apparatet forbliver slukket, uanset hvor mange gange der trykkes på Kontakt2. Og uanset betjeningstilstanden for Kontakt1, Kontakt2 har den seneste betjening prioritet.
• ON/OFF-betjening fra den trådløse fjernbetjening, ME-fjernbetje­ningen, MA-fjernbetjeningen og M-NET-systemstyringsenheden er aktiveret.
5
Input for opvarmning/ køling (niveaukontakt)
12345678
SW502
12345678
SW500
ON
ON
1 2
3
CN591
Brun Rød
Orange
Kontakt1: ON/OFF
Kontakt2: Opvarmning/ køling
Der tændes for enheden, når Kontakt1 er kortsluttet, og slukkes, når den er åben.
Opvarmningen kører, når Kontakt2 har en kortslutning, og køling kører , når den er åben.
• Når SW502-4 er aktiveret, medfører åbning og kortslutning af Kontakt1 og Kontakt2, at de fungerer omvendt. * Når det gælder betjening af ON/OFF og opvarmning/køling via
den trådløse fjernbetjening, MA-fjernbetjening, ME-fjernbetjening, systemstyringsenhed, Kontakt1 og Kontakt2, prioriteres den sidste handling.
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet
Du kan slå airconditionenheden til/fra eller forhindre/tillade manuel angivelse af betjening for opvarmning/køling ved hjælp af ON/OFF-knappen.
Indendørsenhed
Forbind CN591 med Kontakt1 og Kontakt2 som vist i figuren nedenfor.
Tilslut den medfølgende blytråd (3 kerner) til stikket CN591 på
interfaceenheden.
Tilslut den medfølgende blytråd (3 kerner) til tilslutningskablet i interfacet som vist på figuren på den højre side.
Kabelføringslængden fra interfacet til Kontakt1 og Kontakt2 skal være mindre end 50 m.
Anskaf og kabelfør fjernbetjeningsdelen lokalt, inklusive kontakterne.
For hver tilslutningsmåde henvises til “Indstilling ved brug af fjernbetjeningen”.
*Ved brug af en kortnøgle/mønttimer skal tilslutningerne foretages som vist i figuren til højre.
Indstilling ved brug af fjernbetjening (vælg en mellem nr. 1 og 5, og indstil.)
*Indstil nr.1, nr. 6 og nr. 7, når du bruger kortnøglen/mønttimeren.
Interfaceenhed
SW500
SW502
12345678
12345678
CN560
SW500
SW502
SW500
CN591
3 2 1
Rød
Orange
Brun
1 2
3
CN591
Kontakt1, Kontakt2 (Kan anvendes ved 12 VDC, 0,5 til 2,0 mA)
Kontakt1
Kontakt2
Indendørsenhed
Kabelbånd
Forbindelse af kortnøgle og mønttimer
Interfaceenhed
SW500
SW502
Signalkabel
Blytråd
CN591
3 2 1
CN560
Orange
Rød
Brun
Forbind i interfaceenheden
Isoler
Kontakt2
(Kortnøgle/mønttimer)
12345678
SW502
12345678
SW500
Indstilling af betjening (kun gyldig for nr. 1 og nr. 2. De følgende 2 funktioner kan bruges på samme tid.)
88
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 89
11. Indstilling af signaloutput
Funktioner SW-nr. Betjeningsdetaljer
ON/OFF, output med fejl/normal
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relæ 1 er tændt, når der er tændt for klimaanlægget, og slukket, når der er slukket for klimaanlægget.
Relæ 2 er tændt, når der er fejl på klimaanlægget, og slukket, når klimaanlægget fungerer normalt.
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
ON/OFF , output med varmeen­hedsstyring
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relæ 1 er tændt, når der er tændt for klimaanlægget, og slukket, når der er slukket for klimaanlægget.
Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), og rumtemperaturen bliver lavere end den angivne temperatur med 4,5ºF (2,5ºC), aktiveres Relæ 2 (varmeenhed). Når airconditionenheden kører i en anden tilstanden end opvarmningen (automatisk opvarmning), eller den er deaktiveret, eller når rumtemperaturen bliver højere end den angivne temperatur, aktiveres Relæ 2 (varmeenhed).
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
ON/OFF, output for befugterstyring
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Relæ 1 er tændt, når der er tændt for klimaanlægget, og slukket, når der er slukket for klimaanlægget.
Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), aktiveres Relæ 2 (befugter). Når airconditionenheden kører i en anden tilstand end opvarmning (automatisk opvarmning), eller når den er OFF , aktiveres Relæ 2 (befugter).
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
Varmeen­hedsstyring, output for bef­ugterstyring
SW502
ON
OFF
SW500
ON
ON
SW502-1: OFF
• Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), og rumtempera­turen bliver lavere end den angivne temperatur med 4,5ºF (2,5ºC), aktiveres Relæ 1 (varmeenhed). Når airconditionenheden kører i en anden tilstanden end opvarmningen (automatisk opvarmning), eller den er deaktiveret, eller når rumtemperaturen bliver højere end den angivne temperatur, aktiveres Relæ 1 (varmeenhed).
Når airconditionenheden kører i opvarmningstilstanden (automatisk opvarmning), aktiveres Relæ 2 (befugter). Når airconditionenheden kører i en anden tilstand end opvarmning (automatisk opvarmning), eller når den er OFF , aktiveres Relæ 2 (befugter).
SW502-1: ON
• Funktionen af relæ 1 og 2 er de modsatte af ovenstående.
Tilslutning af SYSTEMSTYRINGS-interfacet
Hvert enkelt relæ kan slås ON/OFF ved at synkronisere med rumairconditionenhedens ON/OFF-funktion, fejl/normal, opvarmning ON/opvarmning OFF og befugter ON/befugter OFF.
Indendørsenhed
Brug venligst kablet på 0,5 mm2 eller mere. Kablet skal passe ind i TB530 og passe til 12 V DC-strømforsyningen.
Bemærkninger
Tilslutningsterminal TB530 til strømforsyning er polariseret, så kontroller den korrekte polaritet for terminalerne før tilslutningen.
• Tilslut ikke 12 VDC fra DC-strømforsyningen til TB571. Kontroller polariteten ved brug af den indbyggede diode på relæet. C af TB571 er elektropositivt potentiale +, og R1 og R2 er negativt potentiale .
Interfaceenhed
SW500
SW502
R1
R2
TB571
(Grå)
CN560
C
+
TB530
(Himmelblå)
12 V DC-
strømforsyning
+
DC-strømforsyning: 12 VDC (+10%, -0%) 5 W eller mere. Brug venligst strømforsyning med dobbelt isolering eller forstærket isolering.
For TB571 og TB530 skal kablerne indsættes, efter at du har indsat den flade skruetrækker i terminalen.
Korrekt elektrisk kabel for TB571 og TB530 er som følger. Trådkabel: 0,3 mm
R2
Relæ 2
Relæ 1, 2:
R1
(Spolenormering 12 VDC, 75 mA eller mindre.) Brug venligst relæer med forstærket isolering.
Relæ 1
2
til 1,25 mm2 Massiv ledning: ø0,4 mm til ø1,2 mm
Indsæt højst ét tilslutningskabel i hver af terminalerne TB571 og TB530.
Afisoleringslængden for det elektriske kabel for TB571 og TB530 er 7 mm til 10 mm.
Kabelføringslængden fra interfacet til Relæ 1 og Relæ 2 skal være mindre end 50 m.
Indstilling ved brug af statussignaloutput
12345678
12345678
Driver
Terminal
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
89
Page 90
12. Tænd/sluk med strøm
Funktioner SW-nr. Betjeningsdetaljer
Tænd/sluk med strøm
12345678
ON
SW500
ON
OFF
SW500-2: OFF
• Når der tændes for strømforsyningen, genoptages klimaanlæggets forrige driftstilstand. Når AUTOMATISK GENSTART ikke er indstillet på klimaanlægget, forbliver det slukket.
SW500-2: ON
• Der tændes for klimaanlægget, når der tændes for strømforsyningen.
Funktioner SW-nr. Betjeningsdetaljer
Overvågning af
interfacestatus
SW500
ON
OFF
ON
SW500-7: OFF
LE501 (Orange): Når denne lampe blinker med cirka 1 sekunds mellemrum, kommunikerer interfaceenheden normalt med klimaanlægget. Når lampen er slukket, kommunikerer interfaceenheden ikke normalt med klimaanlægget.
LE502 (Rød):
Når denne lampe blinker med cirka 1 minuts mellemrum, kommunikerer interfaceenheden normalt med M-NET-styringsenheden. Når lampen er slukket, kommunikerer interfaceenheden ikke normalt med M-NET-styringsenheden.
SW500-7: ON
LE501 (Orange): Når denne lampe blinker med cirka 10 sekunders mellemrum, kommunikerer interfaceenheden normalt med MA-fjernbetjeningen. Når lampen er slukket, kommunikerer interfaceenheden ikke normalt med MA-fjernbetjeningen.
LE502 (Rød): Slukket
* LE581 (Orange) viser følgende status, uanset om SW500-7 er tændt eller slukket.
Når den er tændt, modtager MA-fjernbetjeningen strøm fra interfaceenheden
. Når den er
slukket, er der ikke strømforsyning.
Der tændes for klimaanlægget, når der tændes for strømforsyningen.
Ved brug for første gang skal du vælge den ønskede driftsstatus med fjernbetjeningen og lade strømmen være slukket i 1 minut. * Hvis klimaanlægget ikke skal bruges i en længere periode, skal du indstille det til den ønskede driftsstatus igen ved hjælp af fjernbetjeningen.
Indendørsenhed
Interfaceenhed
SW500
CN560
Bemærkninger
Tænd/sluk på strømfunktionen kan ikke benyttes, når der er tilsluttet flere udendørsenheder.
Når to eller flere klimaanlæg startes ved hjælp af tænd/sluk på strømfunktionen, skal systemet indstilles, så de ikke genoprettes samtidigt. (Start dem ét ad gangen for at undgå overbelastning af indgående strøm.)
Indstilling ved brug af tænd/sluk med strøm
13. Overvågning af interfacestatus
Du kan kontrollere statussen på interfaceenheden ved hjælp af LED-lampen på interfacekortet
Brug nedenstående tabel til at kontrollere kommunikationen. Hvis der ikke kan kommunikeres normalt, skal du kontrollere, at den pågældende kommunikationslinje ikke er afbrudt ved stikket eller i klemkassen.
.
Indendørsenhed
Interfaceenhed
SW500
LE501
LE502
LE581
CN560
12345678
90
Page 91
14. Montering af SYSTEMSTYRINGS-interfaceenheden
Side af indendørsenhed
Indgangsspænding 12 V Energiforbrug 1,8 W Indgangsstrøm 0,15 A
Side af strømforsyningsenhed
Indgangsspænding 12 V Energiforbrug 4,8 W Indgangsstrøm 0,4 A
Bemærkninger
• Interfaceenheden
• Enheden fungerer ikke korrekt, hvis tilslutningskablet er forlænget, så tilslutningskablet (5 kerner) må ikke forlænges.
• Monter interfaceenheden
Monter interfaceenhedens tilslutningskabel (5 kerner) her. Gem et ekstra tilslutningskabel (5 kerner) i mellemrummet bag klimaanlægget. Hvis der er slør i tilslutningskablet (5 kerner), skal du bruge et fastgørelseselement til at holde det på plads.
Ved direkte montering på en væg
Montér interfaceenhedens hus til væggen ved hjælp af monteringsskruer
40 mm eller mere
skal placeres et sted, hvor tilslutningskablet (5-kernet) fra interfaceenheden kan nå en indendørsenhed.
godt fast på en søjle eller en væg ved hjælp af 2 eller flere skruer .
Ved montering af interfaceenheden i et loft
.
Interfaceenheds monterings­skruer
Skrue til montering .
Når interfaceenheden monteres oven over en indendørsenhed, skal den placeres 40 mm eller længere væk fra enheden for at sikre, at loftsriste kan fjernes.
Når interfaceenheden en væg, skal der installeres en adgangsluge for at lette vedligeholdelsen.
Interfaceenhed
Polstrings­materiale
* Når interfaceenheden monteres ved hjælp af et
polstringsmateriale den et sted, hvor den ikke falder ned.
.
monteres inden i et loft eller
, skal du sørge for at montere
15. Bemærkninger vedrørende brug
De følgende oplysninger bør forklares grundigt og leveres til brugerne af denne enhed. (Levér venligst disse anvisninger til brugeren, når installationen er afsluttet.)
Denne interfaceenhed grund af forskellene i funktionalitet mellem klimaanlæg og pakkede airconditionanlæg.
1. Når systemet betjenes ved hjælp af en systemstyringsenhed, MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening, vises disse betjeninger ikke på displayet
på den trådløse fjernbetjening.
2. Når den oprindelige affugtningstilstand indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der er sluttet til klimaanlægget, vises “Dry”, fordi der ikke er en
tilstand, der svarer til affugtning, på MA-fjernbetjeningen, ME-fjernbetjeningen og systemstyringsenheden.
3. Da temperaturområdet for rumairconditionenheden er bredere end en systemstyringsenheden, MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening, når
airconditionenhederne er angivet til lavere end 17°C eller højere end 30°C, viser temperaturdisplayet på en systemstyringsenhed, MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening den minimums- eller maksimumstemperatur, der kan angives. (Selv hvis luftairconditionenheden er angivet til at køle et rum ned til 16°C, kan displayet på en systemstyringsenhed, MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening aflæses til “17°C”).
4. Timerfunktioner må kun indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der fulgte med klimaanlægget, eller ved hjælp af en systemstyringsenhed,
MA-fjernbetjening eller ME-fjernbetjening. Hvis begge bruges til at indstille timeren til den samme tid, vil timeren ikke fungere korrekt.
5. Hvis “forbud mod manuel betjening” (ON/OFF, indstilling af temperatur, betjeningstilstand) er indstillet ved hjælp af systemstyringsenheden,
accepteres den tilsvarende betjening ikke på den fjernbetjening, der er sluttet til klimaanlægget, men den tilladte betjening afspejles. Der afspilles en biplyd under betjeningen for at bekræfte modtagelsen.
6. En del af funktionerne, herunder betjeningen af vandret luftblæsning, kan ikke bruges fra MA-fjernbetjeningen, ME-fjernbetjeningen og M-NET-
systemstyringsenheden.
betjener klimaanlæg ved hjælp af styringsenhederne i en City-Multi- eller P-serie, men der er en række begrænsninger på
16. Specifikationer
91
Page 92
Innehåll
1. Säkerhetsinstruktioner ...................................................... 92
2. Innan installation............................................................... 93
Funktion och elektriska ledningar hos gränssnittets varje del
3.
... 93
4. Detaljer dip-omkopplare ...................................................94
5. Delar .................................................................................94
6. Koppla samman SYSTEMKONTROLLgränssnittet med
luftkonditioneringsapparaten ............................................ 95
7. Att ansluta SYSTEMKONTROLLgränssnittet med varje
system (För detaljer om varje system, se relevant
instruktionsmanual.) ......................................................... 95
Om SYSTEMKONTROLLgränssnittet
Vissa luftkonditioneringsapparater kan inte fastsättas till gränssnittet. Säkerställ att luftkonditioneringen kan användas innan den fastsätts.
1. Säkerhetsinstruktioner
Läs alla säkerhetsinstruktioner innan du använder den här enheten.
Den här handboken innehåller viktig säkerhetsinformation. Följ alla instruktioner.
Varning
(Felaktig hantering kan få allvarliga påföljder, däribland allvarlig personskada eller dödsfall.)
Användare bör inte installera gränssnittet på egen hand.
Felaktig installation kan resultera i brand, elstöt eller skada/vattenläckor om gränssnittet faller ner. Rådfråga den återförsäljare som du köpte enheten av eller en yrkesmässig installatör.
Gränssnittet bör installeras ordentligt i enlighet med de bifogade installationsinstruktionerna.
Felaktig installation kan resultera i brand, elstöt eller skada om gränssnittsenheten faller ner.
Enheten bör monteras på ett ställe som kan bära upp dess vikt.
Om den installeras i ett område som inte kan bära upp enheten, kan gränssnittsenheten falla och orsaka skada.
Montera på ett sådant sätt att yttre kraft och påfrestningar inte överförs vid terminalkopplingen.
Felaktig koppling och montering kan leda till haveri, värme- och rökutveckling eller brand.
Montera höljet ordentligt på gränssnittsenheten.
Om höljet på gränssnittsenheten inte monteras ordentligt kan damm eller vatten tränga in vilket kan leda till brand eller elstöt.
Gränssnittsenheten bör inte anslutas till AC-strömkabeln.
Anslutning över angiven spänning kan leda till skada eller brand.
(Felaktig hantering kan få påföljder såsom person- eller egendomskada.)
För att förhindra att statisk elektricitet orsakar skador, rör vid en metallkropp i omgivningen för att ladda ur statisk elektricitet innan du rör gränssnittsenheten.
Statisk elektricitet från kroppen kan skada gränssnittsenheten.
Installera inte gränssnittsenheten på en plats med mycket ånga, såsom badrum.
Undvik platser där det förekommer vattenstänk eller där det bildas kondensering på väggarna. Installation på sådana platser kan leda till elchock eller haveri.
Installera inte gränssnittenheten på platser med direkt solljus eller där rumstemperaturen är 40ºC eller högre eller är 0ºC eller lägre.
Försktighet
8. Att koppla med M-NET-system ......................................96
9. Att ansluta med MA-fjärrkontroll ..................................... 97
10. Fjärrkontroll ..................................................................... 98
11. Inställning för signaluteffekt ............................................99
12. Sätt på/ stäng av med ström ......................................... 100
13. Gränssnittsstatus övervakning ..................................... 100
Montering av SYSTEMKONTROLL-gränssnittsenheten
14.
... 101
15. Anteckningar om användande ...................................... 101
16. Specifi kationer ..............................................................101
Överlämna den här installationshandboken till användaren när
gränssnittet installerats. Be användarna att de förvarar den tillsammans med luftkonditioneringens bruksanvisning och garanti på en säker plats.
Mitsubishi-komponenter eller andra avsedda komponenter måste användas för installation.
Felaktig komponent kan resultera i brand, elektrisk stöt eller skada/ vattenläckor om gränssnittet faller ner.
Elarbeten måste utföras av auktoriserad personal enligt lokala regler och
riktlinjer samt instruktionerna i instruktionshandboken.
Otillräcklig kretskapacitet eller felaktig installation kan leda till elstöt eller brand.
Den här apparaten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de inte är under uppsikt, eller har fått instruktioner angående användandet av den här apparaten, av den som är ansvarig för deras säkerhet. Barn bör vara under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaterna.
Enheten uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift beror av följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning, och (2) enheten måste acceptera all mottagen störning, inklusive störning som kan orsaka oönskad funktion.
Den här klass B digitala apparaten uppfyller de Kanadensiska ICES-
003.
Direkt solljus och miljöer med höga och låga temperaturer kan göra att gränssnittsenheten deformeras eller går sönder.
Använd ej i särskilda miljöer.
Användande i miljöer där mycket olja (även maskinolja), ånga eller svavelsyra förekommer kan leda till betydande funktionsnedsättning och skador på delar.
Stäng av strömförsörjningen till ansluten utrustning vid konstruktions- eller ledningsarbete.
Om strömförsörjningen till den anslutna utrustningen ej stängs av kan detta göra att gränssnittsenheten eller den anslutna utrustningen fungerar dåligt eller havererar.
92
Page 93
2. Innan installation
Hur man använder SYSTEMKONTROLLgränssnittet.
Funktioner Att ansluta med M-NET-system (Bild 2-1)
Luftkonditioneringen kan styras centralt eller individuellt av systemkontrollen genom att använda M-NET kommunikationskontroll.
Använd som trådansluten fjärrkontroll (Bild 2-2)
Du kan använda MA fjärrkontrollen som en trådansluten fjärrkontroll.
Fjärrkontroll (Bild 2-3)
Med kontaktsignaler kan man styra PÅ/AV, förbjuda/tillåta drift, samt värme/kyla.
Utgångar från statusindikeringen (Bild 2-4)
Signaler för PÅ/AV, fel/normal, värme PÅ/AV, och luftfuktning PÅ/AV avges.
Exempel på systemkonfigurering
8 2
1
4
5
2
2
Bild 2-1
Bild 2-2
Bild 2-3
3
3
3
5672
Systemkontroll, o.s.v.
1
SYSTEMKONTROLLgränssnitt
2
Inomhusenhet
3
MA-fjärrkontroll
4
Kontaktpunkt
5
Relä
6
9
Bild 2-4
3
Spole
7
Strömförsörjningsenhet
8
för M-NET transmissionsledning
Extern strömförsörjning för
9
DC12V
3. Funktion och elektriska ledningar hos gränssnittets varje del
Inomhusenhet
Att använda centraliserad kontroll av M-NET
MELANS systemkontroll
Att använda MA-fjärrkontroll
MA-fjärrkontroll
Status hos luftkondi­tioneringens uteffekt
Reläfunktioner, t.ex. värme och luftfuktning, etc. anslutna till reläet.
DC strömför­sörjning (12V)
Till CN105
Funktionsinställningsknapp A *
Hänvisa till sektion 4 “Detaljer dip-omkopplare” för detaljer.
Funktionsinställning knapp B *
Hänvisa till sektion 4 “Detaljer
dip-omkopplare” för detaljer.
LED för att kontrollera kommuni­kationen med ansluten utrustning *Hänvisa till sektion 13 “Gränssnittsstatus
övervakning” för detaljer.
M-NET adress inställningsknapp *Hänvisa till del 8 “Att ansluta
med M-NET-system” för detaljer.
M-Net2
B2 A2 B1 A1
TB520
12345678
12345678
(Orange)(Röd)
LE501
LE502
M-Net1
SW500
SW502
00
SW501 SW510
M-Net
Kylmedelsadress inställningsknapp *Hänvisa till del 9 “Att ansluta med
TB521
S
0
MA
SW580
MA-fjärrkontroll” för detaljer.
TB580 MA
B A R2 R1 C
(Orange)
LE581
CN560
(Vit)
TB571 TB530
(Grå)
-
+
(Himmelsblå)
CN591
(Vit)
LED för att kontrollera kommuni­kationen med ansluten utrustning *
Hänvisa till sektion 13 “Gränssnittsstatus övervakning” för detaljer.
Kortnyckel, mynt-timer o.s.v.
För att tillföra en kon­trollsignal och kontrol­lera luftkonditionerings­apparaten på långt håll.
93
Page 94
4. Detaljer dip-omkopplare
Funktioner
SW-nummer.
Funktioner AV (Fabriksinställningar)
Hänvisa till
del
Funktions­inställning Omkopplare A
SW500-1 Används ej — (Sätt på AV)
SW500-2
Sätt på/ stäng av med ström
Ej tillgängligt Tillgänglig 12
SW500-3
Rumstemperaturdetektor
Inomhusenhet MA-fjärrkontroll 9
SW500-4
Inställning för uteffekt
Uteffektbyte för PÅ/AV, fel/normal, värme PÅ/AV och luftfuktning PÅ/AV
11
SW500-5 SW500-6 Inställning för ineffekt
Ineffekt för PÅ/AV och förbjuda/tillåta drift
Ineffekt för PÅ/AV och värme/kyla 10
SW500-7
Gränssnittsstatus displaybyte
LE501: Bekräftelse av kommunikation
med inomhusenhet
LE502: Bekräfta kommunikation med
M-NETLE581:
LE501: Bekräfta strömöverföring till
MA-fjärrkontroll
LE501: Bekräftelse av kommunikation
med MA-fjärrkontroll LE502: Släckt LE501: Bekräfta strömöverföring till
MA-fjärrkontroll
13
SW500-8 Används ej — (Sätt på AV)
Funktions­inställning Omkopplare B
SW502-1 Uteffektsbyte DC12V uteffekt vid drift eller fel o.s.v.
DC12V avges vid stopp eller normal drift o.s.v.
11
SW502-2 Ineffektsläge Nivåkontakt Pulseringskontakt 10 SW502-3
Inställning av förteckning av förbjuden drift för kontaktstället
M-NET-systemkontroll PÅ/AV funktion tillåten
M-NET systemkontroll PÅ/AV drift ej tillåten
10
SW502-4
Ineffekt byte
Ineffektsläge vid nivåkontakt
Körning eller drift av maskinen stoppas o.s.v. genom kortslutning av nivåkontakten
Körning eller drift av maskinen stoppas o.s.v. genom öppning av nivåkontakt
10
Ineffektsläge vid pulseringskontakt
PÅ/AV blir omkastade när man trycker på pulseringskontakt.
PÅ eller AV oavsett hur många gånger man trycker på pulseringskontakten
SW502-5
Beteende när funktion av kontaktstället förbjuds
Fastställ innan driftförbud av kontaktställe
Luftkonditionerings körningsstopp 10
SW502-6
Beteende när driftförbud av kontaktstället annulleras
Fastställ innan funktionsförbud av kontaktställe annulleras
Luftkonditionering i drift 10
SW502-7 Används ej — (Sätt på AV)
SW502-8
Inställning när P-serien är blandad i samma grupp (endast vid körning av gruppdrift med hjälp av MA-fjärrkontrollen)
Ingen blandning Blandad 9
Element att förbereda på installationsplatsen
M-NET­kommunikationskabel
2-trådiga skärmade kablar CVVS/CPEVS,1.25mm2 eller mer.*
• Vid korsdragning av samma terminalbox, 1,25mm
2
används. CPEVS: PE-isolerad PVC-fodrad skärmad kommunikationskabelCVVS CVVS: PE-isolerad PVC-fodrad skärmad kommunikationskabelCVVS PE: Polyeten PVC: Polyvinylklorid
Fjärrkontrolkabel (för anslutning av ME-fjärrkontrollen)
2-trådiga skärmade kablar CVVS/CPEVS*
• När avståndet från gränssnittsenheten
är mindre än 10 meter: 0,3mm2 eller mer.*
• När avståndet från gränssnittsenheten
inte är mindre än 10 meter: 1,25mm2 eller mer.*
Fjärrkontrollkabel (för anslutning av ME-fjärrkontrollen)
2-trådig mantlad kabel 0,3mm2 to 1,25mm2*
Signalkabel (används också som förlängningskabel)
Mantlad kabel 0,3mm2 eller mer.*
• När fjärrkontrollen: Ledningens förlängningskabel
• Vid statussignal uteffekt: Kabel för reläkoppling, eller kabel för DC ström
Relaterade delar säljes separat
Förbered det nödvändiga antalet delar som säljs separat som behövs för ditt system.
Tillbehör
Gränssnittsenhet [med anslutningskabel (5-trådig)]
1
Sladdklämmor för montering (medium)
4
Fästanordningar (för sammanfogning av huvudledningarna)
5
Skruvar för montering 3,5×12
2
Sladdklämmor för montering (stora)
3 Ledningar (3-trådiga) 1
Dämpningsmaterial (med fästmedel)
1
Skruvar för montering 3,5 × 12 ,
och
(Används vid montering av
klämmorna på gränssnittsenheten)
4
Skruvar för montering 4 × 10 (Används vid fixering i närheten av luftkonditioneringen)
1
Sladdklämmor för montering (små)
2 Buntband 9
Skruvar för montering 4 x 16 (Används vid sammanfogning av luftkonditioneringsdelar)
1
5. Delar
94
* Använd kablar med tilläggsisolering. Använd kablar med en isolering som överstiger den MAXIMALA spänningen.
Den MAXIMALA spänningen definieras enligt den lag som gäller i landet där gränssnittet används.
Page 95
6. Koppla samman SYSTEMKONTROLLgränssnittet med luftkonditioneringsapparaten
Anslut gränssnittsenheten med luftkonditioneringens inomhuskontrollkort genom att använda anslutningskabeln (5-trådig) som kommer med gränssnittenheten
Luftkonditionering
Inomhus­kontroll­bräde
Anslutningskabeln (5-trådig) som är kopplad till luftkonditioneringen skall vara dragen enligt luftkonditioneringens installationsmanual.
.
Tunna delen på anslutningskabeln Se till att du drar och skärmar kabeln
så att kunden inte kan komma åt den.
CN105 (CN92)
Koppla den anslutande kabeln (5-trådig) som kommer med gränssnittsenheten inomhuskontrollbrädet på luftkonditioneringsapparaten.
till anslutningen CN105 på
Tjocka delen på anslutningskabeln
Gränssnittsenhet
Ansluter koppling
Varning
Montera den anslutande kabeln på dess bestämda plats. Felaktig montering kan resultera i elchock, brand eller tekniskt fel.
Anteckningar
• Att förlänga eller förkorta anslutningskabeln (5-trådig) som kommer ut ur gränssnittsenheten kan orsaka tekniskt fel. Håll även anslutningskabeln (5-trådig) så långt borta som möjligt från elledningarna och den jordade ledningen. Bunta inte ihop dem.
• Avlägsna alltid statisk elektricitet innan arbetet påbörjas för att förhindra att kortet skadas.
7. Att ansluta SYSTEMKONTROLLgränssnittet med varje system
(För detaljer om varje system, se relevant instruktionsmanual.)
Skruva sladdklämmorna för montering ~ enligt tjockleken på den anslutande kabeln som används för varje system. Sätt fast buntbandet så som visas på bilden för att undvika att den anslutande kabeln rör sig.
Skruv
Anslutande kabel för varje system
Anteckningar
• Om den anslutande kabeln inte är monterad ordentligt kan anslutningen lossna, gå sönder eller fungera dåligt.
• Dip-omkopplaren (SW500, SW502) och vridomkopplaren (SW501, SW510, SW580) på gränssnittsenheten
Kör inställningarna hos gränssnittets huvudenhets dip-omkopplare (SW500, SW501) och vridomkopplare (SW501, SW510, SW580) innan strömmen slås på.
Buntband
fungerar inte om de inte är inställda ordentligt.
Sladdklämmor för montering
~
Den anslutande kabeln (5-trådig) som är kopplad till luftkonditioneringen bör monteras vid apparaten eller i dess närhet.
Om skruven för monteringen av luftkonditioneringens kabel inte går att använda ersätt den med monteringsskruv
Monterings sladdklämma
Kabelmontering
Skruv
Anslutande kabel (5-trådig)
.
Skruv
Monterings sladdklämma
95
Page 96
8. Att koppla med M-NET-system
SW-nummer. Adress Kommentarer
SW510 SW501
M-NET adress
10s position 1s position
SW510 anger adressens 10s position och SW501 anger adressens 1s position. Adressinställning kan göras från 01 ~ 50.) Till exempel, för att ange adress 25 till en enhet, ange SW510 till “2” och SW501 till “5”. * Bilden till vänster är till för adress 1.
SW580
SW580
Kylmedelsadress
Ange kylmedelsadressen (SW580) till “1” när MA- fjärrkontrollen inte används.
Att ansluta SYSTEMKONTROLLgränssnittet till M-NET-kabeln
Luftkonditioneringen kan styras centralt eller individuellt av systemkontrollen genom att använda M-NET kommunikationskontroll.
Inomhusenhet
B2 A2 B1 A1
TB520
TB521
SW580
SW501 SW510
0
0
S
0
CN560
AB S AB S
Strömförsörjningsenhet
Systemkontroll o.s.v.
För anslutning med systemkontrollen och ME-fjärrkontrollen, koppla M-NET-kommunikationskabeln eller ME fjärrkontrollkabeln med TB520. (Den
Gränssnittsenhet
är ej polariserad.) Anslut den 2-trådiga kommunikationskabeln med A1/B1 eller A2/B2. (Det finns inga problem med att koppla den till vilken som.)
Korsa den skärmade delen av varje anslutningskabel genom att använda S-terminalen endast vid korsdragning av anslutningstråden .
När anslutningen är klar, montera den ordentligt med vilken som av monteringssladdklämmorna till , och fixera med kabelband som visas i figuren.
Skärm
Kommunikationskabel
(M-NET-kabel)
Monteringsskruv.
När kommunika
beln
När kommunikationskabeln
Buntband
tionska-
korsdragen.
A1 B1A2 B2
S
Kommunikationskabel
(M-NET-kabel)
inte är korskopplad.
Monteringssladdklämma (Stor)
Monteringsskruv.
eller (Medium)
När kommunikationskabeln
lad och ME-fjärrkontrollen används
Skärm
Kommunikationskabel
(M-NET-kabel)
När kommunikationskabeln
är korskopplad.
Buntband
Klipp med kniptång vid skåran. Se till att ytan inte har några utväxter så att den kopplade kabeln inte skadas.
är korskopp-
A1 B1A2 B2
S
ME-fjärrkontroll
Monteringssladdklämma (Stor)
eller (Medium)
Monteringsskruv.
Buntband
Monteringsskruv.
Observera Vid korskoppling av samma terminalbox, används en
2
ledning.
1,25 mm
ME-fjärrkontrollkabel
Buntband
Monteringssladdklämma
eller (Medium)
(Stor)
* Täta öppningen noggrant med spackel för att undvika att kondensering eller insekter o.s.v. tränger in.
Anteckningar
Elarbete bör utföras i enlighet med de tekniska normer för elektrisk utrustning och inomhus ledningsdragning som finns.
• Anslutningskablar och fjärrkontrollkablar bör vara placerade så långt borta som möjligt från andra elledningar. Att placera dem för nära varandra kan orsaka funktionsfel.
• För att koppla med M-NET-systemet och MA-fjärrkontrollen är kopplingen begränsad till endast en enhet hos MA-fjärrkontrollen.
• Placera inte i samma grupp som City Multi eller P-serien.
• Testkörning kan inte utföras från ME-fjärrkontrollen eller systemkontrollen.
Inställning vid ansluten M-NET.
1
0
SW510 SW501
96
Page 97
9. Att ansluta med MA-fjärrkontroll
SW-nummer. Kylmedelsadress Kommentarer
SW580
Adress kan anges från 0 till 15
• Ställ in enhetens kylmedelsadress som försörjer MA-fjärrkontrollen med ström till “0”.
• När två eller fler luftkonditioneringar är i drift i grupp, ange olika kylmedelsadresser inom gruppen.
*A till F hos vridomkopplaren motsvarar kylmedelsadresser 10 till 15.
Funktioner SW-nummer. Driftdetaljer
P-serien är blandad i samma grupp
SW502
AV
SW502-8: AV
• Ställ in på AV när P-serien inte är blandad i samma grupp. SW502-8: PÅ
• Ställ in på PÅ när P-serien är blandad i samma grupp.
Funktioner SW-nummer. Driftdetaljer
Rumstemperatur­detektorposition
SW500
AV
SW500-3: AV
• Upptäckt temperatur av enhetens sugpropps-temperatursensor är gjord att vara rumstemperatur.
SW500-3: PÅ
• Upptäckt temperatur av fjärrkontrollens temperatursensor är gjord att vara rumstemperatur.
Att ansluta SYSTEMKONTROLLgränssnittet till MA-fjärrkontrollen
En luftkonditionering fungerar tillsammans med den trådanslutna fjärrkontrollen.
Inomhusenhet
SW500
SW502
SW580
För att ansluta till MA-fjärrkontrollen, anslut MA-fjärrkontrollkabeln med TB580. (Den är ej polariserad.)
Gränssnittsenhet
Skapa en korskopplingsanslutning vid TB580 med MA-fjärrkontrollkabeln när fler än en luftkonditioneringsenhet är i drift i grupp
MA-fjärrkontrollen kan kontrollera upp till 16 luftkonditioneringsuppsättningar samtidigt.
Upp till två MA kontroller kan kopplas samman i en grupp.
Ledningslängden från gränssnittet vid kylmedelsadressen “0” till MA-fjärr
kontrollen bör vare kortare än 10 meter.
För att sätta luftkonditioneringen i drift i en grupp, gör den totala ledningslängden för MA­fjärrkontrollen kortare än 50 meter.
Anteckningar
• Försäkra dig om att ställa MA-fjärrkontrollens displayinställning “Auto värme/kyla” på AV innan användande.
* För detaljer om displayinställningen “Auto värme/kyla”, hänvisas till
MA-fjärrkontrollens instruktionsmanual. När displayinställningen Auto-värme/ -kyla är PÅ kan det vara så att
*
fjärrkontrolldisplayen avviker från den faktiska fungerade statusen hos enheten.
• En testkörning kan inte initieras genom testkörningsknappen på MA­fjärrkontrollen.
• Gruppkontroll med CITY MULTI är inte tillgänglig.
Inställning vid ansluten MA-fjärrkontroll
Att ställa in en kylmedelsadress
TB580
0
MA-fjärrkontrollkabel
B A
CN560
MA-fjärrkontroll
Monteringsskruv.
MA-fjärrkontroll
Utomhusenhet Utomhusenhet Multi-utomhusenhet
Inomhusenhet Inomhusenhet Inomhusenhet Inomhusenhet
Gränssnittsenhet
(Kylmedels-
adress“0”)
MA-fjärrkontroll
MA-
fjärrkontrollkabel
Gruppkontroll
Gränssnittsenhet
(Kylmedels-
adress“1”)
Observera
• Ställ in olika kylmedelsadresser för
Buntband
MA-fjärrkontroll eller gränssnittsenhet
Gränssnittsenhet
(Kylmedels-
adress“2”)
varje luftkonditionering även när en enhet av MULTI-typ är ansluten.
• V id anslutning till M-NET-systemet och när gruppkontroll utförs med hjälp av MA-fjärrkontrollen, måste gruppinställningen ställas in på M-NET-systemets kontrollsida.
Monteringssladdklämma (Stor)
eller (Medium)
.
Gränssnittsenhet
(Kylmedels-
adress“3”)
Installation av rumstemperaturdetektorposition
12345678
Inställning när P-serien är blandad i samma grupp (endast vid körning av gruppdrift med hjälp av MA-fjärrkontrollen)
12345678
97
Page 98
10. Fjärrkontroll
Nr.
Funktioner SW-nummer. Hur man använder Driftdetaljer
1
PÅ/AV Manuell drift förbjuden/tillåten (Nivåkontakt)
Brun Röd
Orange
Omkopplare1: PÅ/AV
Omkopplare2: Manuell drift förbjuden/tillåten
Enheten är på när Omkopplare1 har en kortslutning och av när den är öppen. (Oavsett drifttillståndet hos Omkopplare1 så är den senaste driften prioriterad.)
När Omkopplare2 är kortsluten är manuelldrift förbjuden,* och när den är öppnad är manuelldrift tillåten.
• När SW502-4 är påslagen, resulterar öppnandet och kortslutandet hos Omkopplare1 och Omkopplare2 att de fungerar på motsatt sätt. * När manuelldrift är förbjuden, är PÅ/AV funktionen hos den trådlösa
fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen och ME-fjärrkontrollen förbjuden. (Drift från Omkopplare1 och M-NET-systemkontroll är möjlig.)
2
PÅ/AV Manuell drift förbjuden/tillåten (Pulseringskontakt)
SW502
12345678
SW500
12345678
1 2
3
CN591
Brun Röd
Orange
Omkopplare1: PÅ/AV
Omkopplare2: Manuell drift förbjuden/tillåten
• Varje gång man trycker på Omkopplare1, ställls PÅ/AV om. (Oavsett drifttillståndet hos Omkopplare1 så är den senaste driften prioriterad.)
• Varje gång man trycker på Omkopplare2, ställs manuell drift förbjuden*/manuell drift tillåten om. * När manuell drift är förbjuden, är PÅ/AV funktionen hos den trådlösa
fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen och ME-fjärrkontrollen förbjudna (Drift från Omkopplare1 och M-NET-systemkontroll är möjlig.)
3
PÅ/AV Fjärrdrift/Manuell drift (Nivåkontakt)
1 2
3
CN591
Brun Röd Orange
Omkopplare1: PÅ/AV
Omkopplare2: Fjärrdrift/ Manuell drift
Enheten är på när Omkopplare1 har en kortslutning och av när den är öppen.
• När Omkopplare2 är kortsluten är det endast Omkopplare1 som är aktiv (fjärrdrift)*, när den är öppen är det endast Omkopplare1 som är inaktiv (manuell drift).
• När SW502-4 är påslagen, resulterar öppnandet och kortslutandet hos Omkopplare1 och Omkopplare2 att de fungerar på motsatt sätt. * Vid fjärrdrift går det inte att använda PÅ/AV funktionen hos den trådlösa
fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen, ME fjärrkontrollen och M-NET­systemkontrollen.
4
PÅ, AV (Pulseringskon­takt)
1 2
3
CN591
Brun Röd
Orange
Omkopplare1: PÅ
Omkopplare2: AV
• Enheten är på oavsett hur många gånger man trycker på Omkopplare1.
• Enheten är avstängd oavsett hur många gånger man trycker på Omkopplare2. Oavsett drifttillståndet hos Omkopplare1, Omkopplare2 så är den senaste driften prioriterad.
PÅ/AV funktionen från den trådlösa fjärrkontrollen, ME-fjärrkontrollen, MA fjärr­kontrollen och M-NET-systemkontrollen är aktiverad.
5
Ineffekt av värme/kyla (Nivåkontakt)
1 2
3
CN591
Brun Röd
Orange
Omkopplare1: PÅ/AV
Omkopplare2: Värme/kyla
Enheten är på när Omkopplare1 har en kortslutning och av när den är öppen.
• Uppvärmning körs när Omkopplare2 har kortslutning, och kylning körs när den är öppen.
• När SW502-4 är påslagen, resulterar öppnandet och kortslutandet hos Omkopplare1 och Omkopplare2 att de fungerar på motsatt sätt. * För PÅ/AV-drift och uppvärmnings/kylningsdrift från den
trådlösa fjärrkontrollen, MA-fjärrkontrollen, ME-fjärrkontrollen, systemkontrollen, Omkopplare1, och Omkopplare2, är den senaste driften prioriterad.
Nr.
Funktioner SW-nummer. Hur man använder Driftdetaljer
6
Beteende när drift är förbjuden.
12345678
SW502
AV
Luftkonditioneringsapparatens driftstatus vid manuellt driftförbud kan ställas in.
SW502-5: AV
• När manuell drift förbjuds av Omkopplare2, kan driftstatusen upprätt­hållas på det sätt det var innan förbudet.
SW502-5: PÅ
• Luftkonditioneringen stängs av när den manuella driften förbjuds av Omkopplare2.
7
Beteende när driftförbud avbryts.
12345678
SW502
AV
Operational status of room air conditioner when prohibition of manual operation is canceled can be set.
SW502-6: AV
• När förbudet mot manuell drift avbryts av Omkopplare2 upprätthålls driftstatusen på det sätt det var innan avbrottet.
SW502-6: PÅ
• Luftkonditioneringen sätts på när förbudet mot manuell drift avbryts av Omkopplare2.
Anslutning av SYSTEMKONTROLLgränssnittet
Du kan ställa luftkonditioneringen i läge på/av,förbjuda/tillåta manuell drift eller ineffekt av värme/ kyla med PÅ/AV-omkopplaren.
Inomhusenhet
Gränssnittsenhet
SW500
SW502
CN560
CN591 3 2 1
Röd
Orange
Brun
Omkopplare1
Anslut CN591 med Omkopplare1 och Omkopplare2 som illustreras i bilden ovan.
Omkopplare1, Omkopplare2 (Användbar vid DC12V, 0,5 till 2,0 mA)
Omkopplare2
Inomhusenhet
Kortnyckel timer-anslutning
Koppla den inkluderade ledningen (3-trådig) till kopplingen CN591 på gränssnittsenheten.
Anslut den inkluderade ledningen (3-trådig) till anslutningskabeln i gränssnittet som visas i figuren på höger sida.
Ledningslängden från gränssnittet till SW 1 och SW 2 bör vara kortare än 50 meter.
Anskaffa och anslut fjärrkontrolldelen, inkluderat omkopplarna, lokalt.
För varje kopplingmönster, referera till “Inställning när fjärrkontrollen används.”
*
När man använder en kortnyckel/mynttimer, koppla enligt illustrationen i bilden till höger.
Inställning vid användande av fjärrkontroll (Välj en mellan nummer 1 och nummer 5 och ange.)
*Ställ in nr.1, nr. 6 och nr. 7 när kortnyckel/mynt timer används.
SW500
12345678
SW502
12345678
1 2
3
CN591
Signalkabel
Buntband
SW500
SW502
Ledning
Gränssnittsenhet
CN560
CN591
3 2 1
Röd
Orange
Brun
Anslut i gränssnittsenheten
Isolera
Omkopplare2
Kortnyckel/ mynttimer
Driftinställning (Gäller endast för nummer 1 och nummer 2. Följande 2 funktioner kan användas på samma gång.)
98
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
SW500
12345678
SW502
12345678
Page 99
11. Inställning för signaluteffekt
Funktioner SW-nummer. Driftdetaljer
PÅ/AV, fel/ normal uteffekt
SW502
AV
SW500
SW502-1: AV
• Relä 1 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten är påslagen och avstängt när luftkonditioner­ingsapparaten är avstängd.
• Relä 2 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten fungerar felaktigt och avstängt när luftkondi­tioneringsapparaten fungerar normalt.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
PÅ/AV, värmekontroll uteffekt
SW502
AV
SW500
SW502-1: AV
• Relä 1 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten är påslagen och avstängt när luftkonditioner­ingsapparaten är avstängd.
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningläge (automatisk uppvärmning) och rumstemperaturen blir lägre än den inställda temperaturen med 4,5 ºF (2,5 ºC), slås relä 2 (värme) på. När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning) eller den är AV, eller när rumstemperaturen blir högre än den inställda temperaturen, slås relä 2 (värme) av.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
PÅ/AV, luftfuktarkontroll uteffekt
SW502
AV
SW500
SW502-1: AV
• Relä 1 är påslaget när luftkonditioneringsapparaten är påslagen och avstängt när luftkonditioner­ingsapparaten är avstängd.
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningsläge (automatisk uppvärmning), slås relä 2 (luftfukt­ning) på. När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning) eller den är AV, slås relä 2 (luftfuktning) av.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
Värmekontroll, luftfuktarkontroll uteffekt
SW502
AV
SW500
SW502-1: AV
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningläge (automatisk uppvärmning) och rumstemperaturen blir lägre än den inställda temperaturen med 4,5 ºF (2,5 ºC), slås relä 1 (värme) på. När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning) eller den är AV, eller när rumstemperaturen blir högre än den inställda temperaturen, slås relä 1 (värme) av.
• När luftkonditioneringen körs i uppvärmningsläge (automatisk uppvärmning), slås relä 2 (luftfukt­ning) på. När luftkonditioneringen körs i ett annat läge än uppvärmning (automatisk uppvärmning) eller den är AV, slås relä 2 (luftfuktning) av.
SW502-1: PÅ
• Beteendet hos relä 1 och 2 är motsatt från beteendet ovan.
Anslutning av SYSTEMKONTROLLgränssnittet
Varje relä kan ställas i läge PÅ/AV genom att synkronisera med luftkonditioneringens PÅ/AV, fel/normal, Värme PÅ/Värme AV och Luftfuktning PÅ/Luftfuktning AV.
Inomhusenhet
Använd 0,5 mm kabeln2 eller mer. Kabeln måste passa i TB530 och möta DC12Vs strömkälla.
Anteckningar
• Terminal TB530 är polariserad, bekräfta rätt polarisering hos terminalerna innan koppling till strömkälla sker.
• Koppla inte DC12V från DC-strömkällan till TB571.
• Bekräfta polariteten när ett inbyggt diodrelä används. C hos TB571 är elektropositiv potentiell
Gränssnittsenhet
SW500
SW502
R1
R2
TB571
(Grå)
CN560
C
TB530
(Him­melsblå)
+
DC 12V
strömför-
sörjning
+
DC strömkälla: DC 12V (+10 %, -0 %) 5W eller mer Använd strömförsörjning med dubbel isolering eller förstärkt isolering.
R2
Relä 2
Relä 1, 2:
R1
(Coil rating DC 12V, 75mA eller mindre) Använd relän med förstärkt isolering.
Relä 1
+
och R1 och R2 är negativt potentiella.
För inte in mer än en anslutningskabel i varje TB571­och TB530-terminal.
För TB571 och TB530, för in ledningar efter det att man först fört in den platta skruvmejseln i terminalen.
Passande elledning för TB571 och TB530 är enligt följande. Flertrådigledning: 0,3 mm2 till 1,25 mm2 Entrådigledning: ø0,4 mm till ø1,2 mm
Peeling dimension hos elledningen för TB571 och TB530 är 7mm till 10mm.
Ledningslängden från gränssnittet till relä 1 och relä 2 bör vara kortare än 50 meter.
Inställning vid användande av signaluteffekt status
12345678
12345678
Drivhjul
Terminal
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
12345678
99
Page 100
12. Sätt på/ stäng av med ström
Funktioner SW-nummer. Driftdetaljer
Sätt på/ stäng av med ström
12345678
SW500
AV
SW500-2: AV
• När ström tillförs återupptar luftkonditioneringen sitt tidigare drifttillstånd. När AUTO-ÅTERSTART­FUNKTIONEN inte angetts luftkonditioneringen förblir den avstängd.
SW500-2: PÅ
• Luftkonditioneringen slås på när ström tillförs.
Funktioner SW-nummer. Driftdetaljer
Gränssnittsstatus övervakning
SW500
AV
SW500-7: AV
LE501 (Orange): Gränssnittsenheten kommunicerar normalt med luftkonditioneringen när den blinkar i intervaller av cirka 1 sekund. När lampan är avstängd kommunicerar gränssnittsenheten inte normalt med luftkonditioneringsapparaten.
LE502 (röd): Gränssnittsenheten kommunicerar normalt med M-NET-kontrollen när den
blinkar i intervaller av cirka 1 minut. När lampan är avstängd kommunicerar gränssnittsenheten inte normalt med M-NET-kontrollen.
SW500-7: PÅ
LE501 (Orange): Gränssnittsenheten kommunicerar normalt med MA-fjärrkontrollen när den blinkar i intervaller av cirka 10 sekunder. När lampan är avstängd kommunicerar gränssnittsenheten inte normalt med MA-fjärrkontrollen.
LE502 (röd): Släckt
* LE581 (orange) visar följande status oavsett om SW500-7 är på eller av.
När den är tänd strömförsörjs MA-fjärrkontrollen av gränssnittsenheten
. När den är släckt
finns ingen strömförsörjning.
Luftkonditioneringen slås på när ström tillförs.
När man använder den för fösta gången, ställ in den driftstatus du vill med hjälp av fjärrkontrollen och lämna den avstängd under 1 minut. * Vid en lång tidsperiod utan användande, bör man ställa in önskad driftstatus igen med hjälp av fjärrkontrollen.
Inomhusenhet
Gränssnittsenhet
SW500
CN560
Anteckningar
Att stänga av/på med strömfunktionen kan inte användas när flera utomhusenheter är inkopplade.
Vid start av två eller fler luftkonditioneringar genom sätta på/ stänga av med strömfunktionen, ställ in systemet så att de inte kan återhämtas samtidigt. (För att undvika startström starta dem efter varandra.)
Inställning vid användande av Sätt på/Stäng av med ström
13. Interface status monitor
Du kan kontrollera statusen för gränssnittet med LED-lampan på gränssnittsenhetens
panel.
Inomhusenhet
Använd tabellen nedan för att kontrollera kommunikationen. Om kommunikation inte kan utföras normalt, kontrollera att relevant kommunikationslinje inte är skild från kopplingen eller terminalboxen.
Gränssnittsenhet
SW500
LE501
LE502
LE581
CN560
12345678
100
Loading...