Mitel DT390 Quick Reference Manual

Page 1
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
DT390 Cordless Phone for MiVoice MX-ONE
QUICK REFERENCE GUIDE
Page 2
LZT 103 080 R2D
Page 3
ENGLISH ........................................................ 7
DANSK .......................................................... 17
DEUTSCH .....................................................27
ESPAÑOL .....................................................37
ESPAÑOL DE AMÉRICA LATINA ................. 47
FRANÇAIS .................................................... 57
ITALIANO ...................................................... 67
NEDERLANDS .............................................. 77
NORSK .........................................................87
PORTUGUÊS ...............................................97
PORTUGUÊS DO BRASIL .........................107
РУССКИЙ ................................................... 117
SUOMI ........................................................ 127
SVENSKA ...................................................137
Page 4
Page 5
5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable pro­tection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the fol­lowing measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif­ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV tech­nician for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The highest SAR value measured when used at the ear is
0.104 W/kg. This device must not be collocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equip­ment is a label that contains, among other informa­tion, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be con­nected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone net­work, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Mitel business partner http://www.mitel.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commis­sion for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installa­tion of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment con­nected to AC power sources. Customer is thus rec­ommended to use a surge arrestor for the equipment that requires AC power.
Page 6
Page 7
7
English
Important user information
NOTICE
The information contained in this document is believed to be accurate in all respects but is not warranted by Mitel Networks™ Corporation (MITEL®). Mitel makes no warranty of any kind with regards to this material, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. The information is subject to change without notice and should not be construed in any way as a commitment by Mitel or any of its affili­ates or subsidiaries. Mitel and its affiliates and subsidiaries assume no responsibility for any errors or omissions in this document. Revisions of this document or new editions of it may be issued to incorporate such changes.
No part of this document can be reproduced or trans­mitted in any form or by any means - electronic or mechanical - for any purpose without written permis­sion from Mitel Networks Corporation.
TRADEMARKS The trademarks, service marks, logos and graphics
(collectively "Trademarks") appearing on Mitel's Internet sites or in its publications are registered and unregistered trademarks of Mitel Networks Corpora­tion (MNC) or its subsidiaries (collectively "Mitel") or others. Use of the Trademarks is prohibited without the express consent from Mitel. Please contact our legal department at legal@mitel.com
for additional information. For a list of the worldwide Mitel Networks Corporation registered trademarks, please refer to the website: http://www.mitel.com/trademarks
.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation All rights reserved
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro­wave oven: This may cause damage to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equipment.
Only a
qualified service personnel or an authorized Mitel partner should conduct internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable handsfree device) to your ear.
Page 8
8
English
Disposal of the product
Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recommend­ed may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-polymer/ Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk- and standby time may differ, due to the con­sequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the battery.
The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your product.
Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in charger.
Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and 104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country.
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock.
Page 9
9
English
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (electro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication.
Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing.
Notice to European customers:
The CE marking affixed to Mitel products indicates conformance to the R&TTE directive 99/05/EC
(Radio and Telecommunications Terminal Equip­ment Directive). For a copy of the original signed
Declaration (in full conformance with EN45014), please contact your Mitel office or Sales partner.
Page 10
10
English
Page 11
11
English
DT390 CORDLESS PHONE
QUICK REFERENCE GUIDE
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version
and configuration of the exchange, or whether the phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide.
The complete User Guide is available on
www.mitel.com
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3 Middle soft key
4 Right soft key
5 Off-hook key
6 Navigation key
7 On-hook and power on or off
8 Voice mail access
9 Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
When you press the soft key Menu, the Messaging tab is marked by default.
1 Contacts
2 Calls
3 Settings
Page 12
DT390 CORDLESS PHONE QUICK REFERENCE GUIDE
12
English
Switch On and Off
Switch on: Press and hold (Until
display lights up)
Yes (confirm)
Switch off: Press and hold
Yes (confirm)
Free seating
Log on:
*11* Authorization code *
Own extension number
#
Note: Free seating is not supported by IP DECT.
Log off: #11#
Answer Calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Headset: Press the answering button on
the headset.
Call pick-up: Call ringing extension
8
France and New Zealand: Press 4; Sweden: Press
6
Group call pick-up:
* 8 #
Finland and Sweden: Press *0#; U.S.A. and Canada: Press
*59#
End call: Press
Reject call: Press
Make Calls
Dial: Dial extension number or
external line and number
Handsfree: Dial number
Common speed dialing number:
Dial common speed dialing number
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
contact, select contact
Note: Contacts marked with cannot be modified.
Search and dial a contact:
Press Menu - Contacts ­Central phonebook- Search by name (or Search by number), enter name (or
number) and press Search. Select contact
Dial by call list: Press select number
Redial last external number:
***
Finland and Sweden: Press **0
Silent Ringing and Mute
Mute ringing telephone:
Press to suppress the ringing. (Press to answer.)
Switch ring signal off: Press and hold
Mute microphone during call: Press and hold during call
Volume
Adjust speaker volume during a call:
Press (up and down) to adjust volume.
Adjust ringing volume:
Press Menu - Settings ­Sound & Alerts - Volume and
adjust with navigation keys.
Make Calls
Page 13
13
DT390 CORDLESS PHONE QUICK REFERENCE GUIDE
English
Callback
(The busy number calls back when free.)
Order: Press More - Callback
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press
6 instead.
France, New Zealand and Sweden: Press
5
Cancel all callbacks:
#37#
U.S.A. and Canada: Press #6#
Cancel single callback:
#37* extension number #
U.S.A. and Canada: Press #6*
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Order: Press More - Call waiting
(Close menu but keep phone off hook.)
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press
5 instead.
France and New Zealand: Press
6;
Sweden: Press
4
(Call Waiting signal is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press soft key
R (ongoing call
is put on hold)
Or
Press
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang
up.)
Activate: Press
4
France, New Zealand and Sweden: Press
8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
U.S.A. and Canada: Press *1*
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automaically.)
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press soft key R instead and dial number.
Refer back: Press More - Switch
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press
2 instead.
Sweden: Press
R
On hold
Put on hold: Press
R
Resume a call: (within 30 sec)
Resume a call on another extension:
Call the extension where call was put on hold. Press
8
France and New Zealand: Press 4; Sweden: Press
6
Conference
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
At answer, press More -
Conference
Repeat to add more.
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, do the following: Press soft key
R, dial number,
and press
3
at answer. U.S.A. and Canada: Press
4
Page 14
DT390 CORDLESS PHONE QUICK REFERENCE GUIDE
14
English
Transfer
Ongoing conversation:
Press More - New call, dial number
Before or after answer, press
More - Transfer
If the function cannot be activated on your phone by pressing More, press
R,
dial number, and press before or after answer.
Blind transfer: Press More - Transf. to new
dial number
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your extension:
*21* New extension
number
#
U.K.: Press *2*
Cancel:
# 21#
U.K.: Press #2#
External Follow-me
Order:
*22# External line code
and number
#
U.S.A. and Canada: Press *23#
Cancel:
#22#
U.S.A. and Canada: Press #23#
Personal Number
Order or change to another profile from own extension:
*10*(1-5)#
Search profile digits (1-5), are programmed by system administrator.
Cancel: #10#
Voice Mail (Optional)
New voice mail message received:
Enter the mailbox: Press and hold
1
Note: Press and hold 1 requires that a voice mail number has been configured to the Voice Mail button. Please contact your system administrator.
Contacts
Add contact: Press Menu - Contacts - Add
contact - From call list, select
a contact and press Add.
Or
Press Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Enter contact details and press OK after each detail. Press Save.
Edit contact: Press Menu - Contacts - Edit
contact. Select contact and
press Edit, edit the contact and press OK, then Save.
Delete contact: Press Menu - Contacts -
Delete contact. Select contact
and press Delete, then Yes to confirm.
Account Code
Activate: *61* account code #
external number
Norway and Finland: Press *71*
Absence Information
Order: *23* absence code (0-9)
Enter time or date (if requested)
#
U.S.A. and Canada: Press *24*
Cancel:
#23#
U.S.A. and Canada: Press #24#
Page 15
15
DT390 CORDLESS PHONE QUICK REFERENCE GUIDE
English
General Deactivation
Cancel all features:
# 001 #
U.S.A. and Canada: Press *0#
Display Language
Change display language:
Press Menu - Settings ­Language and select one of
the languages from the list.
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select the desired option.
Set date format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select the desired option.
Charging the Battery
To charge the battery, place the phone in a desk charger or a rack charger.
Note: An orange light indicates that the phone b attery is being charged.
The light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged.
Replacing the Battery
To replace the battery, do the following:
1. Switch off the phone, open the battery compartment, and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a new battery.
1
2
Accessories
The following accessories are available:
Also available:
Headset with microphone integrated in cable
Security string
Rack charger
Carry case
with belt clip
Swivel clip
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desk chargerDesk PDM charger
Page 16
DT390 CORDLESS PHONE QUICK REFERENCE GUIDE
16
English
Page 17
17
Dansk
Vigtige brugeroplysninger
BEMÆRK
Oplysningerne i dette dokument anses for at være nøjagtige i alle henseender, men Mitel Networks™ Corporation (MITEL®) indestår ikke for oplysnin­gerne. Mitel giver ingen garanti af nogen art vedrø­rende dette materiale, herunder, men ikke begrænset til, underforståede garantier vedrørende salgbarhed og egnethed til et bestemt formål. Oplys­ningerne kan ændres uden varsel, og de bør ikke på nogen måde kunne fortolkes som en forpligtelse for Mitel eller nogen af Mitels affilierede selskaber eller datterselskaber. Mitel og Mitels affilierede selskaber og datterselskaber påtager sig intet ansvar for even­tuelle fejl eller udeladelser i dette dokument. Revisi­oner af dette dokument eller nye versioner af dokumentet vil muligvis blive udstedt for at inkorpo­rere sådanne ændringer.
Ingen del af dette dokument må reproduceres eller overføres i nogen form eller ved hjælp af nogen metoder - hverken elektroniske eller mekaniske ­med noget formål for øje uden skriftlig tilladelse fra Mitel Networks Corporation.
Varemærker
De varemærker, servicemærker, logoer og grafik (samlet "Varemærker"), der vises på MITEL webste­der eller i publikationer, er registrerede og uregistre­rede varemærker tilhørende Mitel Networks Corporation (MNC) og dets datterselskaber (samlet "Mitel") eller andre. Det er forbudt at bruge Vare­mærkerne uden udtrykkelig godkendelse af Mitel.
Venligst kontakt vores juridiske afdeling på
legal@mitel.com
for yderligere information. En glo­bal liste over registrerede varemærker tilhørende Mitel Networks Corporation findes på hjemmesiden
http://www.mitel.com/trademarks
.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation Alle rettigheder forbeholdes
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal de grundlæggende sikkerheds­forskrifter altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe­rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren anvendes og betjenes i de omgivelser, de er beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem 0 °C til + 40 °C.
Undlad at udsætte produkterne for væske, fugt, fugtighed, opløsnings­midler, strækt sollys, barske miljøer eller ekstreme temperaturer, aldrig over + 60 °C, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til at lække, overopvarme eller eksplodere, hvilket kan resultere i brand, forbræn­dinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mi­krobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan resultere i elektrisk stød eller uoprettelig skade på udstyret. Interne eftersyn, ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en autoriseret Mitel­partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå høreskade.
Page 18
18
Dansk
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig undersøge lokale regler for bortskaffelse af elektroniske produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der instal­leres en passende stikudgang af en kvalificeret elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse telefonen skal begrænses for at sikre bedre tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i forbindelse med oplysninger om tilgængelige strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter om­hyggeligt, før batterierne tages i brug første gang. Sørg for, at du forstår og overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere, som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-polymer/ Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale- og standbytider variere som en konsekvens af den forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst 4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug af ild eller på anden måde, som kan forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under + 5 °C. Sørg for at oplade batteriet mellem + 5 °C og + 40 °C. Opladning under andre forhold kan forringe batteriets ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted med en omgivelsestemperatur på ca. + 25 °C for at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende land.
Advarsler
Røg eller dampe
Page 19
19
Dansk
Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg eller dampe. Afbryd forbindelse til netadapter og fjern med det samme batterierne fra telefonen. Fortsat betjening kan resultere i brand eller elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker, må det flydende krystalmateriale ikke komme i kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer, svejseudstyr eller anre enheder, der genererer og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter. Udsættelse for stærke (elektro)­magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde temperaturer, kan der dannes kondensering (små vanddråber) på interne og eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen i lommen eller har sat den på dit tøj.
Meddelelse til europæiske kunder:
Den CE-mærkning, der er knyttet til Mitel-produkter, angiver overensstemmelse med R&TTE-direktivet (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/ EF)(Direktiv om radio- og teleterminaludstyr). Hvis du ønsker at få en kopi af den originalt signerede erklæring (i fuld overensstemmelse med EN45014), bedes du kontakte dit lokale Mitel-kontor eller din lokale forhandler.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.mitel.com
Page 20
20
Dansk
Page 21
21
Dansk
DT390-TRÅDLØS TELEFON
BETJENINGSOVERSIGT
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets
version og konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT- eller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig på
www.mitel.com
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3 Midterste softkey
4 Højre softkey
5Rør løftet
6 Femvejsnavigationstast
7 Rør på og tænd og sluk
8 Adgang til telefonsvarer
9 Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
Når du trykker på softkey'en Menu markeres fanen Beskeder som standard.
1 Kontakter
2 Opkald
3 Indstillinger
Page 22
DT390-TRÅDLØS TELEFON BETJENINGSOVERSIGT
22
Dansk
Tænd og sluk
Tænde telefonen: Tryk på , og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på , og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
*11* autorisationskode *
eget lokalnummer
#
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP DECT.
Logge af: #11#
Besvare opkald
Besvare: Try k på
Håndfri: Tryk på
Headset: Tryk på svarknappen på
headsettet.
Trække ind: Kald op til lokalnummer
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4; Sverige: Tryk på
6
Indtrækning af gruppekald:
*8#
Finland og Sverige: Tryk på *0#; USA og Canada: Tryk på
*59#
Afslutte opkald: Tryk på
Afvise opkald: Try k på
Foretage opkald
Kalde op: Tast lokalnummer eller ekstern
linje og nummer
Håndfri: Tast nummer
Fælles hurtigop­kaldsnummer:
Tast fælles hurtigopkaldsnummer
Opkald via kontaktperson:
Tryk på Menu ­Kontaktpersoner - Ring til kontakt, vælg kontakt
Bemærk: Kontaktpersoner marke ret med kan ikke ændres.
Søge efter og kalde op til en kontaktperson:
Tryk på Menu ­Kontaktpersoner - Central telefonbog - Søg efter navn
(eller Søg efter nummer), indtast navn (eller nummer) og tryk på Søg. Vælg kontaktperson
Opkald via opkaldsliste:
Tryk på vælg nummer
Genopkald til sidste eksternt nummer:
***
Finland og Sverige: Tryk på **0
Lydløst ringesignal og midlertidig afbrydelse
Lydløs ringning: Tryk på for at afbryde
ringetonen. (Tryk på for at svare.)
Slukke for ringesignalet:
Tryk på, og hold nede
Mikrofon til/fra under opkald:
Tryk på, og hold nede under et opkald
Lydstyrke
Regulere lydstyrke under samtale:
Tryk på (op og ned) for at justere lydstyrke.
Regulere lydstyrke for ringning:
Tryk på Menu - Indstillinger ­Lyd og signaler - Lydstyrke,
og juster med navigationstasterne.
Foretage opkald
Page 23
23
DT390-TRÅDLØS TELEFON BETJENINGSOVERSIGT
Dansk
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tryk på Flere -
Tilbageringning
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på
6.
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
5
Annullere alle tilbageringninger:
#37#
USA og Canada: Tryk på #6#
Annullere enkelt tilbageringning:
#37* lokalnummer #
USA og Canada: Tryk på #6*
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede nummer.)
Aktivere: Tryk på Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på
5.
Frankrig og New Zealand: Tryk på
6;
Sverige: Tryk på
4
(Banke på-signalet indikeres under et igangværende opkald.)
Besvare: Tryk på softkey
R
(igangværende opkald parkeres)
Eller
Tryk på
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere: Tryk på
4
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tryk på
8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
USA og Canada: Tryk på *1*
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk.)
Igangværende samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på softkey R og taste nummeret.
Vende tilbage: Tryk på Flere - Skift
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på telefonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet trykke på
2.
Sverige: Tryk på
R
Parkere
Parkere et opkald: Tryk på
R
Genoptage et opkald:
(inden for 30 sekunder)
Besvare opkald på et andet lokalnr.:
Kald op til det lokalnummer, hvor opkaldet blev parkeret. Tryk på
8
Frankrig og New Zealand: Tryk på 4;
Sverige: Tryk på
6
Page 24
DT390-TRÅDLØS TELEFON BETJENINGSOVERSIGT
24
Dansk
Telefonmøde
Igangværende samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Tryk på Flere - Telefonmøde, når der svares Gentag for at tilføje flere.
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på te­le­fonen ved at trykke på Flere, skal du i stedet gøre følgende: Tryk på navigati­onstasten
R, tast nummer, og tryk på 3,
når der svares. USA og Canada: Tryk på
4
Overførsel
Igangværende samtale:
Tryk på Flere - Nyt opkald, tast nummer
Tryk på Flere - Overførsel før eller efter svar
Hvis funktionen ikke kan aktiveres på din telefon ved at trykke på Flere, kan du trykke på
R, taste nummeret og trykke
før eller efter svar.
Blind overførsel: Tryk på Flere - Overfør til nyt
tast nummer
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din egen telefon:
*21* nyt lokalnummer #
U.K.: Tryk på *2*
Annullere:
#21#
U.K.: Tryk på #2#
Ekstern medflytning
Aktivere:
*22# ekstern linjekode og
nr.
#
USA og Canada: Tryk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Tryk på #23#
Personligt nummer
Aktivere eller ændre til anden profil fra eget lokalnummer:
*10*(1–
5) #
Profilcifre til søgning (1–5) er programmeret af systemadministrator.
Annullere: #10#
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny talebesked modtaget:
Adgang til postkassen:
Tryk på
1, og hold den nede.
Bemærk: Tryk på 1, og hold den nede kræver, at der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt systemadministratoren.
Kontaktpersoner
Tilføje kontaktperson:
Tryk Menu - Kontaktpersoner
- Tilføj kontakt - Fra opkaldsliste, vælg en
kontaktperson, og tryk på Tilføj.
Eller
Tryk på Menu -
Kontaktpersoner - Tilføj kontakt - Ny - Tilføj. Indtast
kontaktoplysninger, og tryk på OK efter hver oplysning. Tryk på Gem.
Redigere kontaktperson:
Tryk på Menu ­Kontaktpersoner - Rediger kontakt. Vælg kontakt-
personen, og tryk på Red., rediger kontaktpersonen, tryk på og derefter på Gem.
Slette kontaktperson:
Tryk på Menu ­Kontaktpersoner - Slet kontakt. Vælg kontaktperson,
tryk på Slet og derefter på Ja for at bekræfte.
Page 25
25
DT390-TRÅDLØS TELEFON BETJENINGSOVERSIGT
Dansk
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Tryk på *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere: *23* fraværskode (0–9)
Angiv tid og dato (hvis du bliver bedt om det)
#
USA og Canada: Tryk på *24*
Annullere:
#23#
USA og Canada: Tryk på #24#
Generel deaktivering
Annullere alle funktioner:
# 001 #
USA og Canada: Tryk på *0#
Displaysprog
Skifte display­sprog:
Tryk på Menu - Indstillinger ­Sprog, og vælg et af sprogene
på listen.
Tid og dato
Indstille tidsformat: Tryk på Menu - Indstillinger -
Tid og dato - Tidsformat, og
vælg den ønskede indstilling.
Indstille datoformat: Tryk på Menu - Indstillinger -
Tid og dato - datoformat, og
vælg den ønskede indstilling.
Opladning af batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Bemærk: Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset
skifter til grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Udskiftning af batteri
Gør følgende for at udskifte batteriet:
1. Sluk for telefonen, åbn batteridelen og fjern batteriet.
2. Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
Tilbehør
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Også tilgængeligt:
Headset med mikrofon integreret i kabel
Sikkerhedssnor
Oplader
1
2
Bæreetui med
bælteclips
Drejeclips
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Standardclips BordopladerPDM-bordoplader
Page 26
DT390-TRÅDLØS TELEFON BETJENINGSOVERSIGT
26
Dansk
Page 27
27
Deutsch
Wichtige benutzerinformationen
HINWEIS
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nach bestem Wissen zusammengestellt, Mitel Net­works™ Corporation (MITEL®) übernimmt jedoch keine Gewährleistung. Mitel übernimmt keine Gewährleistung jeglicher Art hinsichtlich dieses Materials, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die implizierten Gewährleistungen von handelsübli­cher Qualität und Eignung für einen bestimmten Zweck. Die Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und stellen keine Verpflichtung von Mitel oder seiner Tochtergesell­schaften oder Partner dar. Mitel und seine Tochter­gesellschaften und Partner übernehmen keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen in die­sem Dokument. Überarbeitete oder neue Auflagen dieses Dokuments können veröffentlicht werden, um solche Änderungen einzuarbeiten.
Ohne vorhergehende schriftliche Zustimmung von Mitel Networks Corporation darf dieses Dokument weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder mechanischen Mitteln repro­duziert oder übertragen werden.
Markenzeichen
Die auf den Internetseiten von Mitel oder in Veröf­fentlichungen von Mitel aufgeführten Markenzei­chen, Dienstleistungszeichen, Logos und Grafiken (zusammengefasst unter dem Begriff „Marken“) sind registrierte und nicht registrierte Warenzeichen der Mitel Networks Corporation (MNC) oder ihrer Toch­terunternehmen (zusammengefasst unter dem Begriff „Mitel“) und anderen. Die Verwendung der Warenzeichen ist ohne ausdrückliche Genehmigung von Mitel verboten. Wenden Sie sich für weitere Informationen unter legal@mitel.com bitte an unsere Rechtsabteilung. Eine Liste der weltweit registrierten Warenzeichen der Mitel Networks Corporation fin­den Sie auf der folgenden Website: http:// www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Alle Rechte vorbehalten
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des Telefons liegt zwischen 0 °C und + 40 °C.
Setzen Sie die Produkte niemals Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungs­mitteln, direkter Sonneneinstrahlung, rauen Betriebsbedingungen oder Extremtemperaturen (über + 60 °C) aus, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken, Überhitzen oder Explodieren der Batterien zur Folge haben, zu Verbren­nungen oder anderen Verletzungen führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon, Ladegerät(e) oder Akku auseinander­zunehmen oder Teile auszutauschen. Zerlegen des Geräts oder Austausch von Teilen kann Stromschläge und irreparable Schäden am Gerät zur Folge haben.
Inspektionen,
Teileaustausch oder Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal oder autorisierten Mitel-Partnern durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Page 28
28
Deutsch
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen kommunalen Ein­richtungen, welche Entsorgungs­möglichkeiten es für elektronische Produkte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und Mobiltelefon während des Aufladens gering. So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen. Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern finden Sie in der vollständigen Bedienungsan­leitung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden Sicherheits­hinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Akku zum ersten Mal einsetzen. Sie sollten die aufgeführten Hinweise verstehen und beachten, um mögliche Sicherheitsgefährdungen durch fal­sche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener Stromquellen kann Überhitzung, schwächere Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur Folge haben und Brände auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Polymer/ Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und Standby-Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit von den Übertragungsbedingungen (beispiels­weise unterschiedliche Signalstärke je nach vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder Bersten der Batterien führen oder einen Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevor­gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevor­gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf. Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange­schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus- und den Minuspol des Akkus.
Page 29
29
Deutsch
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütte­rungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe­raturen unter + 5 °C auf. Laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwi­schen + 5 °C und + 40 °C auf. Ein Aufladen des Akkus unter extremen Bedingungen (über oder unter der empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des Akkus verkürzen.
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur von ca. + 25 °C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des Produkts bei Rauch- oder Qualmbildung unverzüglich ein. Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen Brand verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristall­flüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder ande­ren Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke (elektro)magnetische Felder führen unter Umständen zu Fehlfunktionen und können die Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den inneren und äußeren Flächen des Produkts. Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon­densationsbildung bemerken, beenden Sie den Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie den Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuch-tigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tra­gegehäuse, die für den Transport des Telefons vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung tragen.
Hinweis für europäische Kunden:
Die CE-Kennzeichnung, die an Mitel-Produkten angebracht ist, bestätigt die Konformität mit der RTTE-Richtlinie 1999/5/EG (Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrich­tungen). Um eine Kopie der unterschriebenen Origi­nalbestätigung zu erhalten, (in völliger Übereinstimmung mit EN 45014) kontaktieren Sie bitte Ihr Mitel-Büro oder Ihren Mitel-Händler.
Page 30
30
Deutsch
Page 31
31
Deutsch
SCHNURLOSES TELEFON DT390
KURZREFERENZ
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon, ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren Funktionen und technischen Anforderungen können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist unter
www.mitel.com
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3 Mittlerer Softkey
4 Rechter Softkey
5 Taste „Hörer abheben“
6 Fünf-Wege-Navigationstaste
7 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8 Mailbox-Zugriff
9 Tastensperre und Wechsel zwischen
Groß-/Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Display
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte Nachrichten automatisch markiert.
1 Kontakte
2 Anrufe
3 Einstellungen
Page 32
SCHNURLOSES TELEFON DT390 KURZREFERENZ
32
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: Gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: Gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP DECT unterstützt.
Abmelden: #11#
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisprechmodus: Drücken Sie
Kopfhörerset: Drücken Sie die Antworttaste
des Kopfhörersets.
Anrufübernahme: Rufen Sie die läutende
Nebenstelle an
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
4;
Schweden: Drücken Sie
6
Anrufübernahme durch Gruppe:
*8#
Finnland und Schweden: Drücken Sie
*0#;
USA und Kanada: Drücken Sie
*59#
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
Tätigen von Telefonanrufen
Wählen Sie: Nebenstellennummer oder
externe Leitung plus Nummer wählen
Freisprechmodus: Rufnummer wählen
Allgemeine Kurzwahlnummer:
Wählen Sie die allgemeine Kurzwahlnummer
Wählen über Kontakte:
Drücken Sie Menü - Kontakte ­Kontakt anrufen, Kontakt
auswählen
Hinweis: Kontakte, die mit markiert sind, können nicht abgeändert werden.
Einen Kontakt suchen und wählen:
Drücken Sie Menü - Kontakte ­Zentrales Telefonbuch - Suche nach Namen (oder Suche nach Nummer), Namen (oder
Nummer) eingeben und Suche drücken. Den Kontakt
auswählen
Wählen über Anrufliste:
Drücken Sie Nummer auswählen
Zuletzt gewählte externe Rufnummer erneut wählen:
***
Finnland und Schweden: Drücken Sie
**0
Geräuschloses Rufsignal und Stummschalten
Rufsignal­Unterdrückung:
Zum Unterdrücken des Rufsignals drücken. (Zum Entgegen­nehmen des Anrufs drücken)
Rufsignal ausschalten:
Gedrückt halten
Mikrofon während eines Anrufs stummschalten:
Während des Anrufs gedrückt halten
Tätigen von Telefonanrufen
Page 33
33
SCHNURLOSES TELEFON DT390 KURZREFERENZ
Deutsch
Lautstärke
Lautstärke des Lautsprechers während eines Anrufs anpassen:
Drücken Sie (nach oben und unten) drücken, um die Lautstärke anzupassen
Ruftonlautstärke anpassen:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Töne & Rufsignale - Lautstärke
und nehmen Sie mit den Navigati­onstasten eine Anpassung vor.
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr -
Rückruf
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die
6.
Frankreich, Neuseeland und Schw eden: Drücken Sie
5
Alle Rückrufe abbrechen:
#37#
USA und Kanada: Drücken Sie #6#
Bestimmten Rückruf abbrechen:
#37* Nebenstellennummer #
USA und Kanada: Drücken Sie #6*
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr -
„Anklopfen“
(Menü schließen, aber Hörer nicht
auflegen.)
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die
5.
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
6;
Schweden: Drücken Sie
4
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs signalisiert.)
Abheben: Drücken Sie
R (Das laufende
Gespräch wird gehalten)
Oder
Drücken Sie
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen.)
Aktivieren: Drücken Sie
4
Frankreich, Neuseeland und Schweden: Drücken Sie
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle.)
Aktivieren:
*60* gewünschte Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie *1*
Parken von Anrufen
Rückfrage (Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die Taste R und wählen die Nummer.
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie stattdessen auf die
2.
Schweden: Drücken Sie
R
Gespräch halten
Halten des Gesprächs:
Drücken Sie
R
Anklopfen
Page 34
SCHNURLOSES TELEFON DT390 KURZREFERENZ
34
Deutsch
Anruf wiederauf­nehmen:
(innerhalb von 30
Sekunden)
Gespräch auf einer anderen Nebenstelle aufnehmen:
Rufen Sie die Nebenstelle an, die das Gespräch auf Halten gesetzt hat. Drücken Sie
8
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie 4;
Schweden: Drücken Sie
6
Konferenz
Laufendes Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Drücken Sie bei der Annahme
Mehr - Konferenz
Zum Hinzufügen weiterer Nummern wiederholen.
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann verfahren Sie wie folgt weiter: Drücken Sie
R, wählen Sie die
Nummer und drücken zur Annahme die
3.
USA und Kanada: Drücken Sie
4
Verbinden
Laufendes Gespräch:
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf, Nummer wählen
Bevor oder nach der Anrufannahme drücken Sie
Mehr - Übergabe
Wenn diese Funktion durch das Drücken der Taste Mehr nicht aktiviert werden kann, dann drücken Sie
R, wählen die
Nummer und drücken
bevor oder
nach der Anrufannahme.
Direkte Weiterleitung:
Drücken Sie Mehr - Übergabe zur neuen Nummer
wählen
Parken von Anrufen Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle aus aktivieren:
*21* Neue Nebenstellen-
nummer
#
Großbritannien: Drücken Sie *2*
Aufheben:
#21#
Großbritannien: Drücken Sie #2#
Externes Follow-me
Aktivieren:
*22# Externer
Leitungscode und Nummer #
USA und Kanada: Drücken Sie *23#
Aufheben:
#22#
USA und Kanada: Drücken Sie #23#
Persönliche Rufnummer
Anderes Profil von eigener Nebenstelle aktivieren oder ändern:
*10*(1–5)#
Die Ziffern des Suchprofils (1– 5) werden vom Systemadministrator programmiert.
Aufheben: #10#
Mailbox (optional)
Neue Mailboxnachricht erhalten:
Zugang zur Mailbox:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1 muss eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
Page 35
35
SCHNURLOSES TELEFON DT390 KURZREFERENZ
Deutsch
Kontakte
Kontakt hinzufügen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Aus der Anruferliste, wählen Sie den
Kontakt aus und drücken Sie Hinzufügen.
Oder
Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt hinzufügen - Neu ­Hinzufügen. Geben Sie die
Kontaktangaben ein und drücken Sie nach jeder Angabe OK. Drücken Sie Speichern.
Kontakt bearbeiten: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt bearbeiten. Wählen
Sie den Kontakt aus und drücken Sie Bearbeiten, bearbeiten Sie den Kontakt und drücken Sie OK und dann Speichern.
Kontakt löschen: Drücken Sie Menü - Kontakte -
Kontakt löschen. Wählen Sie
den Kontakt aus und drücken Sie Löschen, dann Ja zur Bestätigung.
Projektcode
Aktivieren: *61* Projektcode #
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: Drücken Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren: *23* Abwesenheitscode
(0–9) Zeit oder Datum eingeben (falls erforderlich)
#
USA und Kanada: Drücken Sie *24*
Aufheben:
#23#
USA und Kanada: Drücken Sie #24#
Mehrere Funktionen gleichzeitig deaktivieren
Alle Funktionen abbrechen:
# 001 #
USA und Kanada: Drücken Sie *0#
Sprache der Displaytexte
Änderung des Displays Sprache:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine der Sprachen aus der Liste.
Uhrzeit und Datum
Zeitformat einstellen:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Zeit & Datum ­Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Datumsformat einstellen:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Zeit & Datum ­Zeitformat und wählen Sie die
gewünschte Option aus.
Laden des Akkus
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein Tischladegerät oder eine Ladestation.
Hinweis: Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku
geladen wird. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das Symbol wird angezeigt.
Akku austauschen
So tauschen Sie den Akku aus:
1. Schalten Sie das Telefon aus, öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie einen neuen Akku an.
1
2
Page 36
SCHNURLOSES TELEFON DT390 KURZREFERENZ
36
Deutsch
Zubehör
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Zusätzlich erhältlich:
Kofhörerset mit Mikrofon im Kabel
Sicherheitsband
Ladestation
Tragegehäuse mit
Gürtelclip
Schwenk-Clip
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Standardclips TischladegerätPDM Tischladegerät
Page 37
37
Español
Información importante para el usuario
AVISO
La información contenida en este documento se considera correcta en todos sus aspectos, pero Mitel Networks™ Corporation (MITEL®) no garan­tiza su precisión. Mitel no concede garantías de nin­gún tipo en relación con este material, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e ido­neidad para un fin determinado. La información está sujeta a cambios sin previo aviso y no debe interpre­tarse en modo alguno como un compromiso por parte de Mitel o de cualquiera de sus filiales o empresas subsidiarias. Mitel y sus filiales y empre­sas subsidiarias no asumen ninguna responsabili­dad por cualquier error u omisión en este documento. Se pueden publicar revisiones de este documento o nuevas ediciones para incorporar tales cambios.
Ninguna parte de este documento puede reprodu­cirse o transmitirse de ninguna forma ni por cual­quier medio, electrónico o mecánico, para ningún propósito sin el permiso escrito de Mitel Networks Corporation.
Marcas comerciales Las marcas comerciales, las marcas de servicio, los
logotipos y los gráficos (en su conjunto, "Marcas comerciales") a los que se haga referencia en los sitios web de Mitel o en sus publicaciones, son mar­cas comerciales registradas y no registradas de Mitel Networks Corporation (MNC) o sus subsidia­rias (en su conjunto, "Mitel"), u otros. Queda prohi­bido el uso de las Marcas comerciales sin el consentimiento expreso de Mitel. Póngase en con­tacto con nuestro departamento jurídico a través de la dirección legal@mitel.com para obtener informa­ción adicional. Para obtener una lista de las marcas comerciales registradas de Mitel Networks Corpora­tion en todo el mundo, consulte el sitio web: http:// www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation Todos los derechos reservados.
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y +40°C.
No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o tempera­turas extremas, nunca por encima de 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficial­mente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto.
No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo.
Las
inspecciones internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Mitel.
No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido especial­mente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Page 38
38
Español
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el cargador de la fuente de alimentación principal tras el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de polímeros de litio/iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga recomendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la batería.
No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse.
No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades.
Page 39
39
Español
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país.
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá­guelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros disposi­tivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)­magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa.
Aviso para los clientes europeos:
La marca CE incluida en los productos Mitel indica la conformidad con la directiva R&TTE 99/05/CE (Di­rectiva de equipos radioeléctricos y equipos termina­les de telecomunicación). Para obtener una copia de la declaración original firmada (en plena conformidad con EN45014), póngase en contacto con el socio de ventas o la oficina de Mitel correspondientes.
Page 40
40
Español
Page 41
41
Español
TELÉFONO INALÁMBRICO DT3690
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos.
La guía de usuario completa está disponible en
www.mitel.com
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5 Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación de 5 direcciones
7 Descolgar y encender/apagar
8 Acceso a buzón de voz
9 Bloqueo de teclado y minúscula/
mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
Cuando pulsa la tecla Menú, la pestaña de Mensajes se marca por defecto.
1 Contactos
2 Llamadas
3 Valores
Page 42
TELÉFONO INALÁMBRICO DT3690 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
42
Español
Encendido y apagado
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
(confirmar)
Free seating
Acceder:
*11* Código de
autorización
* Número de la
extensión
#
Nota: el servicio free-seating no es compatible con IP DECT.
Cerrar sesión: #11#
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Auriculares: Pulse el botón de respuesta de
los auriculares.
Captura de llamadas:
Llame a la extensión que suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4; Suecia: Pulse
6
Captura de llamadas de grupo:
*8#
Finlandia y Suecia: Pulse *0#; EE. UU. y Canadá: Pulse
*59#
Finalizar llamada: Pulse
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de extensión
o la línea externa y número
Manos libres: Marque el número
Número de marcación rápida común:
Marque el número de marcación rápida común
Marcación por contactos:
Pulse Menú - Contactos ­Llamar contacto y seleccione el
contacto
Nota: los contactos con el símbolo no pueden modificarse.
Buscar y llamar a un contacto:
Pulse Menú - Contactos ­Agenda central - Busc. por nombre (o Busc. por número),
introduzca el nombre (o el número) y pulse Buscar. Seleccione un contacto
Marcación por lista de llamadas:
Pulse seleccionar número
Volver a marcar el último número de teléfono externo:
***
Finlandia y Suecia: Pulse **0
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la
señal de timbre. (Pulse
para contestar).
Desactivación del timbre:
Mantenga pulsado
Cómo silenciar el micrófono durante una llamada:
Mantenga pulsado durante la llamada
Volumen
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Pulse (arriba y abajo) para ajustar el volumen
Ajustar el volumen del timbre:
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
Realizar llamadas
Page 43
43
TELÉFONO INALÁMBRICO DT3690 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Español
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamar
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse
6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
5
Cancelar todas las rellamadas:
#37#
EE. UU. y Canadá: Pulse #6#
Cancelar una rellamada:
#37* número de extensión #
EE. UU. y Canadá: Pulse #6*
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:
Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado el teléfono).
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse
5.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
6;
Suecia: Pulse
4
(La señal de llamada en espera se indica durante la llamada en curso).
Responder: Pulse la tecla de software
R (la
llamada en curso quedará retenida)
o
Pulse
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar: Pulse
4
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Pulse
8
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* número deseado #
EE. UU. y Canadá: Pulse *1*
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se retiene de forma automática).
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse la tecla R y marque el número.
Volver a la llamada anterior:
Pulse Más - Cambiar
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse
2.
Suecia: Pulse
R
Aparcar
Retener: Pulse
R
Recuperar una llamada:
(en 30 s)
Recuperar una llamada desde otra extensión:
Llame a la extensión que puso la llamada en espera. Pulse
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
6
Multiconferencia
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Cuando le respondan, marque
Más - Conferencia
Repita el paso para añadir más.
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, proceda como sigue: Pulse la tecla
R, marque el
número y pulse
3 cuando le respondan.
EE. UU. y Canadá: Pulse
4
Page 44
TELÉFONO INALÁMBRICO DT3690 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
44
Español
Transferir
Conversación en curso:
Pulse Más - Nueva llamada y marque el número
Antes o después de obtener respuesta, pulse Más -
Transferir
Si no puede activar la función en el teléfono pulsando Más, pulse
R, marque
el número y pulse
antes o después
de obtener respuesta.
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva y
marque el número
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su extensión:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Pulse *2*
Cancelar:
#21#
Reino Unido: Pulse #2#
Sígueme externo
Activar:
*22# Código de línea
externa y número
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *23#
Cancelar:
#22#
EE. UU. y Canadá: Pulse #23#
Número personal
Activar o cambiar a otro perfil desde la propia extensión:
*10*(1–5)#
Los dígitos del perfil de búsqueda (1–5) están programados por el administrador del sistema.
Cancelar: #10#
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje de voz recibido:
Acceder al buzón de voz:
Mantenga pulsado
1
Nota: para mantener pulsado1 es preciso haber configurado un número de buzón de voz en la tecla de buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema.
Contactos
Añadir contacto: Pulse Menú - Contactos -
Añadir contacto - De lista llamad., seleccione un contacto
y pulse Añadir.
o
Pulse Menú - Contactos -
Añadir contacto - Nuevo ­Añadir. Introduzca los datos del
contacto y pulse OK para confirmar la información. Pulse Guardar.
Editar contacto: Pulse Menú - Contactos - Editar
contacto. Seleccione un
contacto y pulse Editar, edite el contacto y pulse OK; a continuación pulse Guardar.
Borrar contacto: Pulse M enú - Contactos - Borrar
contacto. Seleccione un
contacto y pulse Elim.; a continuación pulse para confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta
# número externo
Noruega y Finlandia: Pulse *71*
Page 45
45
TELÉFONO INALÁMBRICO DT3690 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Español
Información de ausencia
Activar: *23* código de ausencia
(0–9) Introduzca la fecha o la hora (en caso necesario)
#
EE. UU. y Canadá: Pulse *24*
Cancelar:
#23#
EE. UU. y Canadá: Pulse #24#
Desactivación general
Desactivar todas las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Pulse *0#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Seleccionar el formato de hora:
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Seleccionar el formato de fecha:
Pulse Menú - Valores - Hora y fecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
Cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador.
Nota: la luz naranja indica que la batería del tel éfono se está cargando.
La luz se vuelve verde y aparece el icono para indicar que la batería está totalmente cargada.
Cambiar la batería
Para cambiar la batería, haga lo siguiente:
1. Apague el teléfono, abra el compartimento de la batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una batería nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
Auricular con micrófono integrado en cable
Cinta de seguridad
Rack cargador
1
2
Funda de transporte
con enganche para
cinturón
Enganche giratorio
Auricular con
micrófono incorporado
Enganches estándar
Cargador de
sobremesa
Cargador de
sobremesa PDM
Page 46
TELÉFONO INALÁMBRICO DT3690 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
46
Español
Page 47
47
Español de
América
Información importante para el usuario
AVISO
La información en el presente documento se consi­dera precisa en todos los aspectos, pero no está garantizada por Mitel Networks™ Corporation (MITEL®). Mitel no asume garantía alguna con res­pecto a este material que incluye, pero no se limita a, las garantías implícitas de comerciabilidad y apti­tud para un fin determinado. La información está sujeta a cambio sin previo aviso y no debe interpre­tarse en modo alguno como un compromiso por parte de Mitel ni cualquiera de sus filiales o subsi­diarias. Mitel, sus filiales y subsidiarias no asumen ninguna responsabilidad por cualquier error u omi­sión en el presente documento. Se pueden publicar revisiones del presente documento o ediciones nue­vas del mismo para incorporar tales cambios.
Ninguna parte de este documento puede ser repro­ducida ni transmitida en ninguna forma ni por ningún medio (electrónico o mecánico) para cualquier pro­pósito sin el permiso escrito de Mitel Networks Cor­poration.
Marcas comerciales Las marcas comerciales, marcas de servicio, logoti-
pos y gráficos (colectivamente denominados como "Marcas") que aparecen en los sitios de Internet de Mitel o en sus publicaciones, son marcas comercia­les registradas y no registradas de Mitel Networks Corporation (MNC) o sus filiales (denominadas colectivamente como "Mitel") u otros. El uso de las marcas comerciales está prohibido sin el consenti­miento expreso de Mitel. Póngase en contacto con nuestro departamento jurídico en legal@mitel.com para obtener más información. Para obtener una lista de las marcas comerciales registradas globales de Mitel Networks Corporation, consulte el sitio web: http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation Todos los derechos reservados
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él, se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
Recomendaciones
Los productos siempre se deben guardar y manejar con cuidado. Guarde los productos en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el car­gador se usen siempre en el entorno para el cual han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén entre 0 °C y +40 °C (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar fuerte, condiciones duras o temperaturas extremadamente altas o bajas, nunca a temperaturas superiores a +60 °C (+140 °F) a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas, sobre-calentarse o explotar si se exponen al calor. Esto puede resultar en incendios o en quemaduras u otras lesiones.
No ponga el producto en un horno microondas: esto puede causar daños al microondas o al producto.
No intente desmontar o alterar ninguna parte del teléfono, de los cargadores o de la batería especial. Si se intenta desmontar o alterar cualquier parte, puede resultar en una descarga eléctrica o daños irreversible al equipo.
Las inspecciones
internas, alteraciones o reparaciones solamente deben ser ejecutadas por personal de servicio cualificado o por un distribuidor autorizado de Mitel.
El producto no se debe exponer a llamas al des­cubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Page 48
48
Español de
América
Acepte la llamada antes de poner el producto (o el dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído para evitar problemas auditivos.
Desechar el producto
No debe botar el producto en un vertedero municipal. Revise las dis­posiciones locales con respecto al desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
Conecte el adaptador de energía CA del cargador unicamente a las fuentes de energía indicadas en el cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de energía antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben usar al aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono limite la distancia entre el enchufe y el teléfono inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el car­gador de la toma de corriente como medida para ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la parte sólida del transformador cuando lo saque del enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista de los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
Lea las siguientes precauciones antes de usar las baterías por primera vez. Asegúrese de entender y de cumplir todas las instrucciones de seguridad para evitar así los posibles riesgos ocasionados por el uso incorrecto o indebido o por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o cargadores de escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido diseñados específicamente para ser usados con el producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas explícitamente puede resultar en sobrecalenta­miento de la batería, un rendimiento inferior de la batería o deformación del equipo o en incendios u otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una bate­ría de polímero de litio / batería de ion de litio. En una infraestructura compleja, el tiempo de con­versación y de operación en espera puede diferir por la cantidad mayor de señales.
La batería siempre se debe cargar completa­mente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede causar daños por calor e incluso su ruptura por alta presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la batería.
No deje que el agua entre en contacto con la batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo en el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en el cargador. No cargue el teléfono en un mueble o cajón cerrado. La carga de la batería es un proceso químico y la batería se puede calentar durante la carga. Asegúrese de que el entorno del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede causar daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura es menor de +5 °C (+41 °F). Cargue la batería con una temperatura entre +5 °C y +40 °C (entre +41°F y 104 °F). Cargar la batería en otras condiciones puede reducir el rendimiento de la batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco y seco, con una temperatura ambiental de aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener el mejor rendimiento.
Page 49
49
Español de
América
La batería se descarga de forma mínima aún cuando el aparato está apagado o se ha quitado del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposi­ciones locales aplicables en su país.
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o gases. Desconecte el transformador y quite las baterías del teléfono de inmediato. Seguir operando el producto puede resultar en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite lesiones asegurándose de que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, con los ojos o con la boca. Evite que el cristal líquido escape a través del vidrio roto.
Evitar fallos
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléc­tricos, soldadores u otros dispositivos que gene­ran campos (electro)magnéticos fuertes. El pro­ducto puede fallar o estropear la comunicación si se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
Se puede formar condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y/o externas si el equipo se mueve rápidamente de entornos cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua pueden causar fallos al equipo y estropear o terminar la comunicación o dañar el equipo. No use más el equipo si nota condensación. Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe el transformador. Espere hasta que la humedad se evapore del equipo antes de ponerlo en operación nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use el gancho, el gancho de seguridad o el estuche especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su bolsillo o sujeto a la ropa.
Aviso para clientes europeos:
La marca CE que se incluye en los productos de Mi­tel indica el cumplimiento con la directiva R&TTE 99/ 05/EC (Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación). Para obte­ner la copia del original firmada de la Declaración (en total cumplimiento con EN45014), comuníquese con la oficina de Mitel o un socio de ventas.
Page 50
50
Español de
América
Page 51
51
Español de
América
TELÉFONO INALÁMBRICO DT390
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Menú principal de pantalla
Nota: La información que se muestra depende de la versión
y la configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el sistema al que se ha conectado el teléfono.
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía de usuario contiene información sobre todas las funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra en
www.mitel.com
¡Lea las instrucciones de s eguridad antes de usar su teléfono!
1 Conector de diadema
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5 Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación de cinco vías
7 Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
8 Acceso al buzón de voz
9 Bloqueo de teclas y mayúsculas /
minúsculas
10 Espac
11 Tecla mudo
12 Indicador
13 Pantalla
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Mensajes está marcada de forma predeterminada.
1 Contactos
2 Llamadas
3 Configuración
Page 52
TELÉFONO INALÁMBRICO DT390 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
52
Español de
América
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga
(hasta que se encienda la pantalla)
Ye s (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga
Ye s (confirmar)
Posición libre
Conexión:
*11* Código de
autorización
* Propio número
de extensión
#
Nota: IP DECT no admite la función Posición libre.
Desconexión: #11#
Contestar llamadas
Contestar: Presione
Manos libres: Presione
Auricular: Presione el botón para
contestar del auricular.
Captura de llamadas:
Llame a la extensión que suena
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
4;
En Suecia: Presione
6
Captura de llamadas de grupo:
*8#
En Finlandia y Suecia: Presione *0#; EE. UU. y Canadá: Presione
*59#
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una llamada:
Presione
Realizar llamadas
Marque: Marque el número de la
extensión o de la línea externa y el número
Manos libres: Marque el número
Número de marcación rápida común:
Marque el número de marcación rápida común
Marcar usando Contactos:
Presione Menú - Contactos ­Llamar contacto, seleccionar
contacto
Nota: Los contactos marcados con no pueden modificarse.
Buscar y marcar un contacto:
Presione Menu - Contacts ­Central phonebook- Search by name (o Search by number),
introduzca un nombre (o un número) y presione Search. Seleccionar un contacto
Marcar desde el registro:
Presione Seleccionar número
Remarcar el último número externo:
***
En Finlandia y Suecia: Presione **0
Timbrado silencioso y Mudo
Teléfono con señal de timbrado silenciada:
Presione para suprimir el sonido. (Presione para contestar.)
Apagar la señal de timbrado:
Presione y mantenga
Desactivar el micrófono durante la llamada:
Presione y mantenga durante la llamada
Control del volumen
Ajustar el volumen del altavoz durante una llamada:
Presione (hacia arriba o abajo) para ajustar el volumen.
Ajustar el volumen del timbre:
PresioneMenu - Settings ­Sound & Alerts - Volume y
ajuste el volumen usando las teclas de navegación.
Realizar llamadas
Page 53
53
TELÉFONO INALÁMBRICO DT390 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Español de
América
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre).
Solicitar: Presione More - Callback
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione
6.
Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
5
Cancelar todas las retrollamadas:
#37#
EE. UU. y Canadá: Presione #6#
Cancelar una retrollamada:
#37* número de extensión #
EE. UU. y Canadá: Presione #6*
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número ocupado).
Solicitar:
Presione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono descolgado).
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione
5.
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
6;
En Suecia: Presione
4
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada en curso con una señal).
Contestar: Presione la tecla
R (la llamada
en curso queda en retención)
O
Presione
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar: Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
8
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión específica).
Activar:
*60* número deseado #
EE. UU. y Canadá: Presione *1*
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automáticamente).
Conversación en curso:
Presione More - New call, marque el número
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione la tecla R y marque el número.
Volver atrás: Presione More - Switch
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione
2.
En Suecia: Presione
R
Retener
Dejar en retención: Presione
R
Reanudar la llamada: (dentro de 30 segundos)
Reanudar una llamada en otra extensión:
Llame a la extensión donde se retuvo la llamada. Presione
8
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4; En Suecia: Presione
6
Conferencia
Conversación en curso:
Presione More - New call, marque el número
Al responder, presioneMore -
Conference
Repita para agregar más números.
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, haga lo siguiente: Presione la tecla
R, marque el
número y presione
3 cuando responda.
EE. UU. y Canadá: Presione
4
Page 54
TELÉFONO INALÁMBRICO DT390 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
54
Español de
América
Transferencia
Conversación en curso:
Presione More - New call, marque el número
Antes o después de responder, presione More - Transfer
Si no se puede activar la función del teléfono presionando More, presione
R,
marque el número y presione antes o después de responder.
Transferencia ciega: Presione More - Transf. to new
marque el número
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su extensión:
*21* Nuevo número de
extensión
#
Reino Unido: Presione *2*
Cancelar:
#21#
Reino Unido: Presione #2#
Sígueme externo
Solicitar:
*22# Código de línea
externa y Nº
#
EE. UU. y Canadá: Presione *23#
Cancelar:
#22#
EE. UU. y Canadá: Presione #23#
Número personal
Ordenar o cambiar a otro perfil desde la extensión propia:
*10*(1–5)#
Los dígitos de perfil de búsqueda (1–5), son programados por el administrador de sistema.
Cancelar: #10#
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo recibido en el buzón de voz:
.
Ingresar al buzón: Presione y mantenga
1
Nota: Un número de buzón de voz debe ser configurado para la tecla de buzón de voz antes de poder usar la tecla
1.
Comuníquese con su administrador del sistema.
Contactos
Agregar un contacto:Presione Menu - Contacts - Add
contact - From call list., selec-
cione un contacto y presione Add.
O
Presione Menu - Contacts - Add contact - New - Add. Escriba los detalles del contacto y presione OK después de cada detalle. Presione Save.
Editar un contacto: Presione Menu - Contacts - Edit
contact. Seleccione un
contacto y presione Edit, edite el contacto y presione OK, luego presione Save.
Eliminar un contacto:Presione Menu - Contacts -
Delete contact. Seleccione un
contacto y presione Delete., luego presione Ye s para confirmar.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta
# número externo
En Noruega y Finlandia: Presione
*71*
Page 55
55
TELÉFONO INALÁMBRICO DT390 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Español de
América
Información de ausencia
Solicitar: *23* código de ausencia
(0–9), introduzca la hora o fecha de regreso (si se exige)
#
EE. UU. y Canadá: Presione *24*
Cancelar:
#23#
EE. UU. y Canadá: Presione #24#
Desactivación general
Cancelar todas las funciones:
# 001 #
EE. UU. y Canadá: Presione *0#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma de pantalla:
Presione Menu - Settings ­Language y seleccione uno de
los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Configure el formato de hora:
Presione Me nu - Settings - Time & Date - Time format y
seleccione la opción deseada.
Configurar el formato de fecha:
Presione Me nu - Settings - Time & Date - Date format y
seleccione la opción deseada.
Carga de la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o cargador del teléfono para cargar la batería.
Nota: La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz
verde se enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada.
Reemplace la batería
Siga las siguientes instrucciones para reemplazar la batería:
1. Apague el teléfono, abra el compartimiento de la batería y retire la batería.
2. Desconecte el cable de la batería y reemplácela por una nueva.
Accesorios
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
También disponible:
Diadema con micrófono integrado en el cable
Cinta de seguridad
Cargador del teléfono
1
2
Estuche con gancho
para el cinturón
Gancho giratorio
Diadema con
micrófono con boom
Ganchos estándar
Cargador de
Cargador PDM
para escritorio
Cargador de
escritorio
Page 56
TELÉFONO INALÁMBRICO DT390 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
56
Español de
América
Page 57
57
Français
Informations importantes pour l’utilisateur
AVIS
Les informations contenues dans ce document sont considérées comme exactes à tous les égards, mais ceci n'est pas garanti par Mitel Networks™ Corpora­tion (MITEL®). Mitel exclut toute garantie concer­nant ce document, y compris, mais sans se limiter à celles-ci, les garanties implicites commerciales et d'adéquation à un usage particulier. Ces informa­tions sont sujettes à modifications sans préavis et ne doivent pas interprétées en aucune manière comme des engagements de la part de Mitel ou l'une de ses filiales ou succursales. Mitel et ses filiales et succursales n'assument aucune responsa­bilité concernant d'éventuelles erreurs ou omissions contenues dans ce document. Des révisions de ce document ou de nouvelles versions de celui-ci peuvent être publiées pour incorporer de tels chan­gements.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique ou méca­nique, et à quelques fins que ce soit, sans la permis­sion écrite de Mitel Networks Corporation.
Noms de marques
Les marques commerciales, marques de service, logos et visuels (collectivement les « Marques ») apparaissant sur les sites Internet de Mitel ou dans ses publications sont des marques déposées et non déposées de Mitel Networks Corporation (MNC) ou de ses filiales (collectivement « Mitel ») ou d'autres entités. L'utilisation de ces marques commerciales est strictement interdite sans le consentement expli­cite de Mitel. Veuillez contacter notre département juridique à l'adresse legal@mitel.com pour toute information supplémentaire. Pour une liste des marques déposées par Mitel Networks Corporation à travers le monde, consultez le site http:// www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la pous­sière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais au-dessus de 60 °C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des ris­ques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne,
modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Mitel agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
Page 58
58
Français
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille.
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la régle­mentation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta­teurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recom­mandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li-polymer/Lithium Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle­ci doit être complètement chargée (au minimum 4 heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé­ration ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager.
Page 59
59
Français
Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à + 5 °C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge.
Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électromagné­tiques intenses peut provoquer des dysfonctionne­ments et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionne­ment de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remar­quez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
Note destinée aux clients européens:
Le marquage CE apposé sur les produits Mitel in­dique la conformité à la directive R&TTE 99/05/EC (directive concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications). Pour obtenir une copie signée de la déclaration d'ori­gine (en plein accord avec EN45014), prière de contacter votre représentation ou partenaire com­mercial Mitel.
Page 60
60
Français
Page 61
61
Français
TÉLÉPHONE SANS FIL DT390
MÉMO D’UTILISATION
Affichage Menu principal
Remarque : Les informations affichées dépendent la version
et de la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sur
www.mitel.com
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Touche Décrocher
6 Touche de navigation à cinq directions
7 Raccrocher et allumer/éteindre
8 Accès à la boîte vocale
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet Messagerie est marqué par défaut.
1 Contacts
2 Appels
3 Paramètres
Page 62
TÉLÉPHONE SANS FIL DT390 MÉMO D’UTILISATION
62
Français
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès
Se connecter :
*11* Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
#
Remarque : la fonction de libre accès n’est pas prise en charge par IP DECT.
Se déconnecter : #11#
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Casque : Appuyer sur le bouton réponse
du casque.
Prise d’appel : Composer le numéro du poste
appelé
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
4 ;
Suède : appuyer sur
6
Prise d’appel de groupe à l’envolée :
*8#
Finlande et Suède : appuyer sur *0#; États-Unis et Canada : appuyer sur
*59#
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer : Composer le numéro de poste
ou le numéro de ligne externe et le numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéros abrégés communs :
Composer un numéro abrégé commun
Appel au moyen des contacts :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Appele r contact, sélectionner le
contact
Remarque : Les contacts marqués du symbole ne peuvent pas être modifiés.
Rechercher un contact par son nom ou son numéro :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Annu. centralisé - Recherc. par Nom (ou Recherc. par N°), entrer
le nom (ou le numéro) et appuyer sur Recher. Sélectionner le contact
Appel au moyen de la liste d’appel :
Appuyer sur sélectionner le numéro
Recomposition du dernier numéro externe :
***
Finlande et Suède : appuyer sur **0
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie d’un téléphone qui sonne :
Appuyer sur pour couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.)
Désactiver la sonnerie :
Maintenir la touche enfoncée
Désactiver le micro pendant un appel :
Maintenir la touche enfoncée pendant l’appel
Volume
Régler le volume du haut-parleur pendant un appel :
Appuyer sur (haut et bas) pour ajuster le volume.
Régler le volume de la sonnerie :
Appuyer sur Menu ­Paramètres- Son & alertes ­Volume et ajuster avec les
touches de navigation.
Effectuer un appel
Page 63
63
TÉLÉPHONE SANS FIL DT390 MÉMO D’UTILISATION
Français
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , appuyer sur
6 à la place.
France, Nouvelle-Zélande et Suède : appuyer sur
5
Annuler tous les rappels :
#37#
États-Unis et Canada : appuyer sur
#6#
Annuler un seul rappel :
#37* numéro de poste #
États-Unis et Canada : appuyer sur
#6*
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro occupé.)
Activer :
Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone décroché.)
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
5 à la place.
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
6 ;
Suède : appuyer sur
4
(Un signal d’appel en attente est émis pendant l’appel en cours.)
Répondre : Appuyer sur la touche de
fonction
R (l’appel en cours est
mis en attente)
Ou
Appuyer sur
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer : Appuyer sur
4
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer sur
8
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique.)
Activer :
*60* numéro de poste #
États-Unis et Canada : appuyer sur
*1*
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le
numéro
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur la touche de fonction R à la place et composer le numéro.
Revenir à l’appel précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus, appuyer sur
2 à la place.
Suède : appuyer sur
R
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
R
Reprendre un appel : (avant 30 secondes)
Reprendre un appel sur un autre poste :
Appeler le poste où l’appel a été mis en attente. Appuyer sur
8
France et Nouvelle-Zélande : appuyer sur
4 ;
Suède : appuyer sur
6
Page 64
TÉLÉPHONE SANS FIL DT390 MÉMO D’UTILISATION
64
Français
Conférence
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le
numéro
Au moment de la réponse, appuyer sur Plus - Conférence Répéter pour rajouter d’autres numéros.
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , procéder comme suit : appuyer sur la touche de fonction
R, composer le
numéro, puis appuyer sur
3 au moment
de la réponse. États-Unis et Canada : appuyer sur
4
Transfert
Conversation en cours :
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le
numéro
Avant ou après la réponse, appuyer sur Plus - Transférer
Si la fonction ne peut pas être activée sur le téléphone en appuyant sur Plus , appuyer sur
R, composer le numéro et
appuyer sur
avant ou après la
réponse.
Transfert en aveugle :Appuyer sur Plus - Transf vers
nouv, composer le numéro
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de votre poste :
*21* Nouveau numéro de
poste
#
R.-U. : appuyer sur *2*
Annuler :
#21#
R.-U. : appuyer sur #2#
Renvoi externe
Activer : *22# Code de ligne externe
et numéro
#
États-Unis et Canada : appuyer sur
*23#
Annuler :
#22#
États-Unis et Canada : appuyer sur
#23#
Numéro personnel
Activer ou changer de profil à partir du poste personnel :
*10*(1-5)#
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont programmés par l’administrateur système.
Annuler : #10#
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message vocal reçu :
Accéder à la boîte vocale :
Maintenir la touche
1
enfoncée.
Remarque : maintenir la touche 1 enfoncée suppose qu’un numéro de messagerie vocale a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur système.
Renvoi d’appels
Page 65
65
TÉLÉPHONE SANS FIL DT390 MÉMO D’UTILISATION
Français
Contacts
Ajouter un contact : Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - De liste d’appel, sélectionner un
contact et appuyer sur Ajout.
Ou
Appuyer sur Menu - Contacts -
Ajouter contact - Nouveau ­Ajout. Saisir les détails du
contact et appuyer sur OK après chaque détail. Appuyer sur Enreg.
Modifier un contact :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Modifier contact. Sélectionner
un contact et appuyer sur Éditer, modifier le contact et appuyer sur OK, puis sur Enreg.
Supprimer un contact :
Appuyer sur Menu - Contacts ­Effacer contact. Sélectionner le
contact et appuyer sur Suppr., puis sur Oui pour confirmer.
Code de compte
Activer : *61* code de compte
# numéro externe
Norvège et Finlande : appuyer sur
*71*
Informations d’absence
Activer : *23* code d’absence (0-9)
Saisir l’heure ou la date (si demandé)
#
États-Unis et Canada : appuyer sur
*24*
Annuler :
#23#
États-Unis et Canada : appuyer sur
#24#
Annulation générale
Annuler toutes les fonctions :
# 001 #
États-Unis et Canada : appuyer sur
*0#
Langue d’affichage
Changer de langue d’affichage :
Appuyer sur Menu - Paramètres
- Langue et sélectionner l’une
des langues proposées dans la liste.
Date et heure
Définir le format de l’heure :
Appuyer sur Menu - Paramètres
- Heure et date - Format Heure
et sélectionner l’option souhaitée.
Définir le format de date :
Appuyer sur Menu - Paramètres
- Heure et date - Format Date et
sélectionner l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur.
Remarque : Un voyant orange indique que la batterie est en cours de
chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche po ur indiquer que la batterie est complètement chargée.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit :
1. Arrêter le téléphone, ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la batterie par une nouvelle.
1
2
Page 66
TÉLÉPHONE SANS FIL DT390 MÉMO D’UTILISATION
66
Français
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Également disponibles :
Casque avec micro intégré dans le câble
Cordon de sécurité
Chargeur
Étui de transport
avec clip ceinture
Clip pivotant
Casque avec micro sur
tige flexible
Clips standard Chargeur de
bureau
Chargeur de bureau PDM
Page 67
67
Italiano
Informazioni importanti per l'utente
AVVISO
Le informazioni contenute nel presente documento, pur essendo ritenute accurate sotto tutti gli aspetti, non vengono garantite da Mitel Networks™ Corpo­ration (MITEL®). Mitel non concede garanzie di alcun tipo sul presente materiale, incluse (ma non limitatamente a) le garanzie implicite di commercia­bilità e di idoneità per uno scopo particolare. Le informazioni possono essere modificate senza pre­avviso e non vanno in nessun caso interpretate come vincolanti nei confronti di Mitel o delle sue affi­liate o consociate. Mitel e le sue affiliate o conso­ciate non si assumono alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni presenti nel docu­mento. Al fine di implementare dette modifiche, potranno essere pubblicate nuove edizioni o edizioni riviste del presente documento.
Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o con alcun mezzo - elettronico o meccanico - per alcuno scopo, senza l'autorizzazione scritta di Mitel Networks Cor­poration.
Marchi di fabbrica
I marchi commerciali, i marchi di servizio, i logo e la grafica (collettivamente definiti "Marchi") che com­paiono sui siti Web di Mitel o sulle sue pubblicazioni sono marchi registrati e non registrati di Mitel Networks Corporation (MNC), delle sue società affi­liate (collettivamente definite "Mitel") o di altri produt­tori. L'uso dei marchi è consentito solo previo consenso esplicito da parte di Mitel. Per informa­zioni aggiuntive, contattare il nostro Ufficio legale all'indirizzo legal@mitel.com. Per un elenco di mar­chi registrati internazionali Mitel Networks Corpora­tion, andare sul sito Web all'indirizzo: http:// www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Tutti i diritti riservati
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone.
Consigli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto assorbente morbido per rimuovere polvere, sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa tra 0°C e + 40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umidità, solventi, luce diretta del sole, difficili condizioni ambientali o temperature estreme e mai sopra + 60°C (+ 140°F), a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficial­mente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può provocare una perdita, un surriscalda­mento o un'esplosione delle batterie, determinando possibili incendi, scottature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde: questo potrebbe provocare danni al forno e al prodotto.
Non tentare di disassemblare o modificare alcuna parte del telefono, del caricabatteria o della batteria. Il disassemblaggio o la modifica potrebbe provocare scosse elettriche o danni irreversibili all'apparecchio.
Solo al personale di servizio
qualificato o a un partner Mitel autorizzato è consentito condurre ispezioni interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
Page 68
68
Italiano
Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con vivavoce portatile) all'orecchio.
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito nei normali contenitori di rifiuti. Controllare le norme locali per lo smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il caricamento solo alle fonti di alimentazione specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia posizionato in modo da non essere soggetto a danni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è possibile inserire la spina nella presa, richiedere a un elettricista qualificato di installare una presa adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono cordless durante il caricamento per un accesso facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica, assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni importanti riportate di seguito. Assicurarsi di comprendere tutte le precauzioni indicate e di attenersi alle stesse in modo da evitare eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso improprio, applicazione non corretta o danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base specificamente progettati per l'utilizzo con questo prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente consigliate potrebbe provocare un surriscalda­mento, una riduzione delle prestazioni della batteria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri danni.
Il telefono è dotato di batteria ai polimeri/ioni di litio. In un'infrastruttura complessa la durata in conversazione e in standby potrebbe essere diversa a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni o incendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un processo chimico e provoca il riscaldamento della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe provocare danni alla batteria.
Page 69
69
Italiano
Non caricare la batteria a temperature inferiori ai + 5°C (+ 41°F). Assicurarsi di caricare la batteria ad una tempera­tura compresa tra + 5°C e + 40°C (+ 41°F e 40,00°C). Il caricamento effettuato non rispettando queste condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura ambiente di circa + 25°C (+ 77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme locali applicabili nel proprio paese.
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrompere il funzionamento del prodotto e spe­gnerlo immediatamente. Scollegare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le batterie dal telefono. Il funzionamento continuato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi che generano forti campi elettromagnetici. L'es­posizione a forti campi elettromagnetici potrebbe provocare malfunzionamenti e compromettere la comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tem­perature calde a temperature fredde e viceversa potrebbe provocare la formazione di condensa (goccioline di acqua) sulle superfici interne ed esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro­vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e danneggiare o terminare la comunicazione oppure danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata della condensa, interrompere l'uso dell'apparec­chio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica. Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata dall'apparecchio prima di metterlo nuovamente in funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono quando lo si porta in tasca o attaccato agli indu­menti.
Avviso per i consumatori europei:
Il marchio CE apposto sui prodotti Mitel indica la loro conformità alla direttiva R&TTE 99/05/CE sulle appa­recchiature radio e i terminali di telecomunicazione. Per avere una copia della Dichiarazione originale fir­mata (nel pieno rispetto della norma EN 45014), con­tattare il Sales Partner o la sede Mitel di competenza.
Page 70
70
Italiano
Page 71
71
Italiano
TELEFONO CORDLESS DT390
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Display del menu principale
Nota: Le informazioni visualizzate possono variare in base alla versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile all'indirizzo
www.mitel.com
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3 Tasto dedicato centrale
4 Tasto dedicato destro
5 Tasto di riaggancio del telefono
6 Tasto di navigazione a cinque direzioni
7 Telefono agganciato e accensione
o spegnimento telefono
8 Accesso alla segreteria telefonica
9 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo
e minuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
Quando si preme il tasto dedicato Menu, viene evidenziata per impostazione predefinita la scheda Messaging.
1 Contatti
2 Chiamate
3 TImpostazioni
Page 72
TELEFONO CORDLESS DT390 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
72
Italiano
Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto (fino a
quando non si accende il display)
(conferma)
Spegnimento: Tenere premuto
(conferma)
Free Seating
Attivazione:
*11* Codice di autorizza-
zione
* Proprio numero di
interno
#
Nota: la funzione Free Seating non è supportata da IP DECT.
Disattivazione: #11#
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Cuffie: Premere il pulsante di risposta
sulle cuffie.
Risposta per un altro interno:
Chiamare l'interno che squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4; Svezia: Premere
6
Gruppo di risposta alle chiamate:
*8#
Finlandia e Svezia: Premere *0#; U.S.A. e Canada: Premere
*59#
Conclusione di una chiamata:
Premere
Rifiuto di una chiamata:
Premere
Effettuazione di chiamate
Composizione del numero:
Comporre il numero di interno o la linea esterna e il numero
Vivavoce: Comporre il numero
Selezioni rapide comuni:
Comporre il numero di selezione rapida comune
Selezione tramite contatti:
Premere Menu - Contatti - Ch. contatto, selezionare il
contatto
Nota: i contatti contrassegnati da non possono essere modificati.
Ricerca e selezione di un contatto:
Premere Menu - Contatti ­Rubrica centrale - Ricerca per nome (oppure Ricerca per num.), immettere il nome (o il
numero) e premere Cerca. Selezionare il contatto
Selezione tramite elenco chiamate:
Premere selezionare il numero
Riselezione dell'ultimo numero esterno:
***
Finlandia e Svezia: Premere **0
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Telefono che squilla con suoneria disattivata:
Premere per disattivare la suoneria (premere per rispondere).
Disattivazione della suoneria:
Tenere premuto
Microfono disattivato durante una chiamata:
Tenere premuto durante la chiamata
Volume
Regolazione del volume dell'altoparlante durante una chiamata:
Premere (su e giù) per regolare il volume.
Regolazione del volume della suoneria:
Premere Menu - Impostazioni ­Suoni e allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti di navigazione.
Effettuazione di chiamate
Page 73
73
TELEFONO CORDLESS DT390 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Italiano
Richiamata
(Il numero occupato viene richiamato quando diventa libero.)
Attivazione: Premere Altre -
Richiamata
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere
6.
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
5
Annullamento di tutte le richiamate:
#37#
U.S.A. e Canada: Premere #6#
Annullamento singola richiamata:
#37* numero di interno #
U.S.A. e Canada: Premere #6*
Avviso di chiamata
(Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al numero occupato.)
Attivazione: Premere Altre - Chiam. in attesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il microtelefono)
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere
5.
Francia e Nuova Zelanda: Premere
6;
Svezia: Premere
4
(Il segnale di avviso di chiamata compare durante una chiamata in corso.)
Risposta: Premere il tasto dedicato
R
(la chiamata in corso viene messa in attesa)
Oppure
Premere
Inclusione
(Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato per chiedere all'interlocutore di riagganciare.)
Attivazione: Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia: Premere
8
Annullamento
(Viene annullato un follow-me su un interno specifico.)
Attivazione:
*60* numero desiderato #
U.S.A. e Canada: Premere *1*
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
(La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.)
Conversazione in corso:
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il
numero
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere il tasto dedicato R e comporre il numero.
Ripresa: Premere Altre - Commuta
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere
2.
Svezia: Premere
R
In attesa
Messa in attesa: Premere
R
Ripresa di una chiamata:
(entro 30 sec.)
Ripresa di una chiamata su un altro interno:
Chiamare l'interno da cui è stata messa in attesa la chiamata. Premere
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4; Svezia: Premere
6
Page 74
TELEFONO CORDLESS DT390 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
74
Italiano
Conferenza
Conversazione in corso:
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il
numero
Alla risposta, premere Altre -
Conferenza
Ripetere per aggiungere altri numeri.
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, effettuare le seguenti operazioni: Premere il tasto dedicato
R, comporre il numero e
premere
3 alla risposta.
U.S.A. e Canada: Premere
4
Trasferimento
Durante la conversazione:
Premere Altre - Nuova chiamata, comporre il
numero
Prima o dopo la risposta, premere Altre - Trasferisci
Se la funzione non viene attivata sul telefono premendo Altre, provare a premere
R, comporre il numero e
premere
prima o dopo la risposta.
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova ch.
comporre il numero
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal proprio interno:
*21* Nuovo numero di
interno
#
Regno Unito: Premere *2*
Annullamento:
#21#
Regno Unito: Premere #2#
Follow-me esterno
Attivazione:
*22# Codice linea esterna e
numero
#
U.S.A. e Canada: Premere *23#
Annullamento:
#22#
U.S.A. e Canada: Premere #23#
Numero personale
Attivazione o passaggio a un altro profilo dal proprio interno:
*10*(1–5)#
I numeri del profilo di ricerca (1–5) sono programmati dall'amministratore di sistema.
Annullamento: #10#
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio vocale ricevuto:
Accesso alla casella vocale:
Tenere premuto
1
Nota: per tenere premuto 1 è necessario che sia stato configurato un numero di casella vocale per il pulsante Mess. vocale. Contattare l'amministratore del sistema.
Contatti
Aggiunta di un contatto:
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Da lista chiam.,
selezionare un contatto e premere Agg.
Oppure
Premere Menu - Contatti - Agg. contatto - Nuovo - Agg. Immettere i dettagli del contatto e premere OK dopo ciascun dettaglio. Premere Salva.
Modifica di un contatto:
Premere Menu - Contatti - Mod. contatto. Selezionare il
contatto e premere Modif., modificare il contatto e premere OK, quindi Salva.
Eliminazione di un contatto:
Premere Menu - Contatti - Canc. contatto. Selezionare il
contatto e premere Canc., quindi per confermare.
Codice addebito
Attivazione: *61* codice addebito
# numero esterno
Norvegia e Finlandia: Premere *71*
Page 75
75
TELEFONO CORDLESS DT390 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Italiano
Informazioni sull'assenza
Attivazione: *23* codice dell'assenza
(0–9) Immettere l'ora o la data (se richiesta)
#
U.S.A. e Canada: Premere *24*
Annullamento:
#23#
U.S.A. e Canada: Premere #24#
Disattivazione generale
Annullamento di tutte le funzioni:
# 001 #
U.S.A. e Canada: Premere *0#
Lingua del display
Cambio lingua del display:
Premere Menu - Impostazioni ­Lingua e selezionare una delle
lingue dall'elenco.
Ora e data
Impostazione del formato dell'ora:
Premere Menu - Impostazioni ­Ora e data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Impostazione del formato della data:
Premere Menu - Impostazioni ­Ora e data - Formato data e
selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per caricare la batteria, posizionare il telefono su un caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Nota: una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica.
La spia diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è completamente carica.
Sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria, effettuare le seguenti operazioni:
1. Spegnere il telefono, aprire il vano batteria ed estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
Accessori
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Sono inoltre disponibili:
Cuffie con microfono integrato nel cavo
Fascetta di sicurezza
Base per la ricarica
1
2
Base di supporto
con clip per
Clip a perno
Cuffie con microfono
con asta
Clip standard Caricabatteria
da tavolo
Caricabatteria PDM
da tavolo
Page 76
TELEFONO CORDLESS DT390 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
76
Italiano
Page 77
77
Nederland
Belangrijke gebruikersinformatie
BERICHT
De informatie in dit document wordt geacht in alle opzichten correct te zijn maar dit wordt niet gegarandeerd door Mitel Networks™ Corporation (MITEL®). Mitel geeft geen enkele garantie ten aanzien van dit materiaal, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, impliciete garanties met betrekking tot verhandelbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel. De informatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd en mag niet op enigerlei wijze worden uitgelegd als een toezegging van Mitel of een van haar gelieerde ondernemingen of dochterondernemingen. Mitel en daaraan gelieerde ondernemingen en dochterondernemingen aanvaarden geen enkele verantwoordelijkheid voor fouten of weglatingen in dit document. Revisies van dit document of nieuwe versies van dit document kunnen worden afgegeven om dergelijke wijzigingen op te nemen.
Niets uit dit document mag worden verveelvoudigd en/of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op enigerlei wijze, elektronisch of mechanisch, voor welk doel dan ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Mitel Networks Corporation.
Handelsmerken De handelsmerken, servicemerken, logo's en
afbeeldingen (gezamenlijk 'Handelsmerken') die worden weergegeven op de websites of in de publicaties van Mitel zijn geregistreerde en niet­geregistreerde handelsmerken van Mitel Networks Corporation (MNC) of haar dochterondernemingen (gezamenlijk 'Mitel') of derden. Het is niet toegestaan de Handelsmerken te gebruiken zonder de uitdrukkelijke toestemming van Mitel. Neem voor meer informatie contact op met onze juridische afdeling via legal@mitel.com. Een lijst van de geregistreerde handelsmerken van Mitel Networks Corporation over de hele wereld vindt u op de website http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation Alle rechten voorbehouden
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: Wanneer u uw telefoon of andere aange­sloten apparatuur gebruikt, dient u de volgende basis­veiligheidsmaatregelen te volgen om de kans op brand­gevaar, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei­stoffen, vocht, damp, oplossingsmid­delen, fel zonlicht, extreme omstan­digheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het draadloze telefoontoestel niet in een magnetronoven. Hierdoor kan schade ontstaan aan de oven en aan het toestel.
Probeer het draadloze telefoontoestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterijen te wijzigen. Disassemblage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur.
Interne controles, wijzigingen en
reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onder­houdspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het draadloze telefoontoestel niet in contact met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het draadloze telefoontoestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer dit niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Page 78
78
Nederland
Breng geen verf aan op het draadloze telefoon­toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Accepteer een oproep voordat u het draadloze telefoontoestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbe­schadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product.
U mag het draadloze telefoontoestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron­nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de lader niet buitenshuis of in vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het draadloze telefoontoestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt, wanneer u de adapter uit het stop­contact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre­gelen zorgvuldig door voordat u de batterijen voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veilig­heidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk­kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver­hitting, verminderde prestaties van de batterijen, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade.
Het toestel is voorzien van een lithium­polymeer/lithium-ion-batterij. De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk.
Zorg dat u de batterijen op de juiste manier in de lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterijen voor het toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet in een gesloten kast of la. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze telefoontoestel kan worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Page 79
79
Nederland
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe­ratuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere tempe­ratuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd.
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterijen uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd.
Bericht aan Europese klanten:
De CE-markering aangebracht op Mitel producten geeft conformering aan de R&TTE-richtlijn 99/05/EG aan (Richtlijn radioapparatuur en telecommunicatie­eindapparatuur). Voor een exemplaar van de originele ondertekende verklaring (in volledige overeenstemming met EN45014), kunt u contact opnemen met uw Mitel-kantoor of verkooppartner.
Page 80
80
Nederland
Page 81
81
Nederlands
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
Hoofdschermmenu
Opmerking: De weergegeven informatie hangt af van de versie en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeem­beheerder om na te gaan welk systee m van toepassing is.
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op www.mitel.com
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Van de haak
6 Navigatietoets (5-wegs)
7 Op de haak en in-/uitschakelen
8 Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-t oets
12 Indicator
13 Display
Als je op de functietoets Menu drukt wordt standaard de SMS­berichtentab gemarkeerd.
1 Contacten
2 Oproepen
3 Instellingen
Page 82
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
82
Nederland
In- en uitschakelen
Inschakelen: Houd de toets ingedrukt
(totdat het scherm wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd de toets ingedrukt
Ja (bevestigen)
Free seating
Aanmelden:
*11* Autorisatiecode *
Eigen toestelnummer
#
Opmerking: Free seating wordt niet ondersteund door IP DECT.
Afmelden: #11#
Gesprekken beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Headset: Druk op de toets beantwoorden
op de headset.
Oproep overnemen: Bel naar overgaand
toestel
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4; Zweden: Druk op
6
Groepsgesprek aannemen:
*8#
Finland en Zweden: Druk op *0#; VS en Canada: Druk op
*59#
Gesprek beëindigen:Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproepen plaatsen
Kiezen: Kies toestelnummer of
buitenlijn en extern nummer
Handsfree: Kies nummer
Algemeen snelkiesnummer:
Kies algemeen snelkiesnummer
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
Contact bellen, selecteer
contact
Opmerking: Contacten gem arkeerd met kunnen niet worden gewijzigd.
Zoek en kies een contact:
Druk op Menu - Contacten - Centr telefoonboek - Zoek op naam (of Zoek op nummer), voer de naam
(of het nummer) in en druk op Zoek. Selecteer contact
Kiezen via oproeplijst:
Druk op selecteer nummer
Nummerherhaling laatste externe nummer:
***
Finland en Zweden: Druk op **0
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal uitschakelen:
Druk op om het belsignaal te onderdrukken. (Druk op om te beantwoorden.)
Belsignaal uitschakelen:
Houd de toets ingedrukt
Microfoon uitschakelen tijdens een gesprek:
Houd ingedrukt tijdens het gesprek
Volume
Speakervolume aanpassen tijdens een gesprek:
Druk op (omhoog en omlaag) om het volume aan te passen
Belvolume aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen ­Gel. & waarsch. - Volume en pas
het belvolume aan met de navigatietoetsen.
Oproepen plaatsen
Page 83
83
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederland
Terugbellen
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.)
Volgorde: Druk op Meer -
Terugbellen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op
6.
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden: Druk op
5
Alle call-backs annuleren:
#37#
VS en Canada: Druk op #6#
Eén call-back annuleren:
#37* toestelnummer #
VS en Canada: Druk op #6*
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is.)
Instellen: Druk op Meer - Gesprek in
wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer drukt in plaats daarvan op
5.
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op
6;
Zweden: Druk op
4
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend gesprek.)
Antwoord Druk op functietoets
R
(lopende gesprek wordt in de wacht gezet)
Of
Druk op
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of
de beller wil ophangen.)
Activeren: Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden: Druk op
8
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer #
VS en Canada: Druk op **1
Een gesprek parkeren
Vraag
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op de functietoets R
en kies je
het nummer.
Terugverwijzen: Druk op Meer - Switch
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je in plaats daarvan op
2.
Zweden: Druk op
R
In de wacht
In de wacht zetten: Druk op
R
Een gesprek hervatten:
(binnen 30 sec)
Een gesprek hervatten op een ander toestel:
Bel het toestel waar het gesprek in de wacht is gezet. Druk op
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: Druk op 4; Zweden: Druk op
6
Page 84
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
84
Nederland
Conferentie
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe oproep,
kies nummer
Druk bij antwoord op Meer -
Conferentie
Herhaal om meer toe te voegen.
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer ga je als volgt te werk: Druk op functietoets
R, kies het nummer
en druk bij het aannemen op
3.
VS en Canada: Druk op
4
Doorschakelen
Lopend gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe oproep, kies nummer
Druk vóór of na het aannemen op Meer - Doorschakelen
Als de functie niet op je telefoon geactiveerd kan worden door het indrukken van Meer druk je op
R, kies je
het nummer en druk je voor of na het aannemen op .
Blind doorschakelen:Druk op Meer - Doorsch.naar
nwe kiesnummer
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf je toestel:
*21* Nieuw toestelnummer #
U.K.: Druk op *2*
Annuleren:
#21#
U.K.: Druk op #2#
Externe volgstand
Volgorde:
*22# Code buitenlijn en
nummer
#
VS en Canada: Druk op *23#
Annuleren:
#22#
VS en Canada: Druk op #23#
Persoonlijke nummer
Volgorde of activeren van een ander profiel vanaf eigen toestel:
*10*(1–5)#
De cijfers van het zoekprofiel (1–5) worden door de systeembeheerder geprogrammeerd.
Annuleren: #10#
Voicemail (optioneel)
Nieuw voicemailbericht ontvangen:
Naar de postbus gaan:
Houd de toets
1 ingedrukt
Opmerking: Voor het ingedrukt houden van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de knop Voicemail. Neem contact op met de systeembeheerder.
Contacten
Contact toevoegen: Druk op Menu - Contacten -
Contact toev. - Van bellijst,
selecteer een contact en druk op Toe v.
Of
Druk op Menu - Contacten - Contact toev. - Nieuw - Toev. Voer de contactgegevens in en druk na elke invoer op OK. Druk op Opslaan.
Contact bewerken: Druk op Menu - Contacten -
Contac t bew. Selecteer contact,
druk op Bewerk, bewerk de contactpersoon, druk op OK en dan op Opsl.
Contact verwijderen: Druk op Menu - Contacten -
Contact verw. Selecteer het
contact, druk op Verw. en dan op Ja om te bevestigen.
Page 85
85
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederland
Rekeningcode
Activeren: *61* rekeningcode #
extern nummer
Finland en Noorwegen: Druk op *71*
Afwezigheidsinformatie
Volgorde: *23* afwezigheidscode (0–
9) Voer tijd of datum in (indien gevraagd)
#
VS en Canada: Druk op *24*
Annuleren:
#23#
VS en Canada: Druk op #24#
Algemene deactivering
Alle functies annuleren:
# 001 #
VS en Canada: Druk op *0#
Schermtaal
Wijzig scherm taal:
Druk op Menu - Instellingen ­Taa l en selecteer een van de
talen in de lijst.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datumnotatie instellen:
Druk op Menu - Instellingen ­Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden.
Opmerking: Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij
wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven.
De batterij vervangen
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Schakel de telefoon uit, open het batterijvak en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij door een nieuwe batterij.
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
Headset met microfoon geïntegreerd in de kabel
Veiligheidskoord
Laadstation
1
2
Draagetui met
riemclip
Draaibare clip
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips BureauladerPDM bureaulader
Page 86
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
86
Nederland
Page 87
87
Norsk
Viktig informasjon til brukere
MERKNAD
Informasjonen i dette dokumentet er antatt å være nøyaktig i alle henseender, men kan ikke garanteres av Mitel Networks™ Corporation (MITEL®). Mittel gir ingen garanti med hensyn til dette materialet, herunder blant annet underforståtte garantier om salgbarhet og formålstjenlighet. Informasjonen kan endres uten varsel og skal ikke på noen som helst måte tolkes som en forpliktelse fra Mitel eller dets tilknyttede foretak eller datterselskaper. Mittel og dets tilknyttede foretak og datterselskaper påtar seg ikke ansvar for eventuelle feil eller mangler i dette dokumentet. Det kan utgis revisjoner eller nye utgaver av dette dokumentet der det tas med endringer.
Ingen deler av dette dokumentet kan reproduseres eller overføres i noen som helst form, på noen som helst måte, verken elektronisk eller mekanisk, eller til noe som helst formål uten skriftlig samtykke fra Mitel Networks Corporation.
Varemerker Varemerkene, tjenestemerkene, logoene og
grafikken (samlet kalt "varemerker") som vises på Mitels nettsteder eller i Mitels publikasjoner, er registrerte og uregistrerte varemerker for Mitel Networks Corporation (MNC) eller dets datterselskaper (samlet kalt "Mitel") eller andre. Det er forbudt å bruke varemerkene uten uttrykkelig samtykke fra Mitel. Kontakt vår juridiske avdeling på legal@mitel.com hvis du vil ha mer informasjon. Hvis du vil ha en liste over registrerte varemerker for Mitel Networks Corporation over hele verden, kan du se nettstedet http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation Med enerett
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unn­gå fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og opp­bevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og +40°C.
Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over + 60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batte­ripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret.
Interne
inspeksjoner, endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstru­ert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfri­settet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Page 88
88
Norsk
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for depo­nering av elektroniske produkter.
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen­heten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhets­reglene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighets­regler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumpolymer/litiumion­batteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under + 5 °C. Lad batteriet ved mellom + 5 °C og + 40 °C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka + 25 °C for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter som gjelder for ditt land.
Page 89
89
Norsk
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strøma­dapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD -sk je rm
Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strøma­dapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne.
Merknad til europeiske kunder:
CE-merkingen festet til Mittel-produkter angir samsvar med R&TTE-direktivet 99/05/EF (direktivet om radio- og teleterminalutstyr). Hvis du vil ha en kopi av den opprinnelige signerte erklæringen (fullt ut i samsvar med EN45014), kontakter du nærmeste Mittel-kontor eller Mittel-salgspartner.
Page 90
90
Norsk
Page 91
91Mitel DT390
Norsk
DT390 trådløs telefon
Hurtigreferanse
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hva slags system telefonen din brukes i.
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig på
www.mitel.com
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3 Midtre skjermtast
4 Høyre skjermtast
5Rør av
6 Femveis navigeringstast
7 Rør på og slå på/av
8 Tilgang til talepost
9 Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Meldinger-kategorien merket som standard.
1 Kontakter
2 Anrop
3 Innstillinger
Page 92
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
92
Norsk
Slå på og av
Slå på: Trykk på og hold inne
(til tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering
Logge på:
*11* autorisasjonskode *
ditt eget internnummer
#
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT.
Logge av: #11#
Besvare anrop
Besvare: Trykk på
Høyttaler: Trykk på
Hodesett: Trykk på svarknappen på
hodesettet.
Henting av anrop: Ring opp internnummeret det
ringer på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4; Sverige: Trykk på
6
Innhentningsgruppe:
*8#
Finland og Sverige: Trykk på *0#; USA og Canada: Trykk på
*59#
Avslutte samtale: Trykk på
Avvise anrop: Trykk på
Foreta anrop
Tast: Slå internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler: Tast nummeret
Vanlig hurtigopp­ringingsnummer:
Tast felles hurtigoppringingsnummer
Ringe ved hjelp av kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter ­Ring kontakt, velg kontakt
Merk: Kontakter merket med kan ikke endres.
Søke etter og ringe en kontakt:
Trykk på Meny - Kontakter ­Sentral telefonbok - Søk på navn (eller Søk på nummer),
oppgi navn (eller nummer) og trykk på Søk. Velge kontakt
Slå nummer via samtalelisten:
Trykk på velg nummer
Ringe siste eksterne nummer på nytt:
***
Finland og Sverige: Trykk på **0
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for å svare.)
Slå av ringesignal: Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen under en samtale:
Trykk på og hold inne under en samtale
Volum
Justere høyttaler­volumet under en samtale:
Trykk på (opp og ned) for å justere volumet.
Justere volumet for ringesignalet:
Trykk på Meny - Innstillinger ­Lyd og varsling - Volum, og
juster med navigeringstastene.
Foreta anrop
Page 93
93
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Bestille: Trykk på Mer -
Tilbakeringing
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
6 i stedet.
Frankrike, New Zealand og Sverige: Trykk på
5
Annullere alle tilbakering:
#37#
USA og Canada: Trykk på #6#
Annullere én tilbakeringing:
#37*
internnummer #
USA og Canada: Trykk på #6*
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret.)
Bestille: Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
5 i stedet.
Frankrike og New Zealand: Trykk på
6;
Sverige: Trykk på
4
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare: Trykk på skjermtasten
R
(samtalen parkeres)
eller
Trykk på
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Aktivere: Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige: Try kk p å
8
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket
nummer
#
USA og Canada: Trykk på *1*
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på skjermtasten R i stedet, og slår nummeret.
Pendle: Trykk på Mer - Skift
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du på
2 i stedet.
Sverige: Trykk på
R
Parkert
Parkere: Trykk på
R
Gjenoppta en samtale:
(i løpet av 30 sekunder)
Gjenoppta en samtale på et annet internnummer:
Ring internnummeret der samtalen ble satt på venting. Trykk på
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
6
Konferanse
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt anrop, slå
nummeret
Ved svar, trykk på Mer -
Konferanse
Gjenta for å legge til flere.
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, gjør du følgende: Trykk på skjermtasten
R, slå
nummeret, og trykk på
3 ved svar.
USA og Canada: Trykk på
4
Page 94
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
94
Norsk
Overføring
Pågående samtale:
Trykk på Mer - Nytt anrop, slå nummeret
Trykk på Mer - Overføring før eller etter svar
Hvis funksjonen ikke kan aktiveres på telefonen ved å trykke på Mer, trykker du
R, sl år nummeret, og trykker på
før eller etter svar.
Overføre et nytt anrop:
Trykk på Mer - Overfør til nytt slå nummeret
Viderekobling
Intern medflytting
Bestille fra ditt internnummer:
*21* Nytt internnummer #
Storbritannia: Trykk på *2*
Annullere:
#21#
Storbritannia: Trykk på #2#
Ekstern medflytting
Bestille:
*22# Ekstern linjekode og
eksternt nr.
#
USA og Canada: Trykk på *23#
Annullere:
#22#
USA og Canada: Trykk på #23#
Personlig nummer
Bestille eller endre til en annen profil fra eget internnr.:
*10*(1–5)#
Tall for søkeprofil (1–5) programmeres av systemadministrator.
Annullere: #10#
Talepost (valgfritt)
Ny talepostmelding mottatt:
Åpne postboksen: Trykk på og hold inne
1
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at et talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren.
Kontakter
Legge til kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Legg til kontakt - Fra ringeliste,
velg en kontakt og trykk på Legg til.
eller
Trykk på Meny - Kontakter - Legg til kontakt - Ny - Legg til. Legg inn kontaktopplysningene, og trykk på OK etter hver opplysning. Trykk på Lagre.
Redigere kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Rediger kontakt. Velg
kontakten, trykk på Rediger, rediger kontakten, trykk på OK og trykk deretter på Lagre.
Slette kontakt: Trykk på Meny - Kontakter -
Slett kontakt. Velg kontakt,
trykk på Slett og trykk på Ja for å bekrefte.
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode #
eksternt nummer
Norge og Finland: Trykk på *71*
Fraværsinformasjon
Bestille: *23* fraværskode (0–9)
Oppgi klokkeslett eller dato (hvis nødvendig)
#
USA og Canada: Trykk på *24*
Annullere:
#23#
USA og Canada: Trykk på #24#
Generell deaktivering
Annullere alle funksjoner:
# 001 #
USA og Canada: Trykk på *0#
Page 95
95
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Språk i tegnruten
Endre tegnrute­språket:
Trykk på Meny - Innstillinger ­Språk, og velg et av språkene
i listen.
Tid og dato
Definere tidsformat:
Trykk på Meny - Innstillinger ­Tid og dato - Tidsformat, og
velg ønsket alternativ.
Definere datoformat:
Trykk på Meny - Innstillinger ­Tid og dato - Datoformat, og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader eller i et laderack.
Merk: Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt,
og vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Bytte ut batteriet
Slik bytter du ut batteriet:
1. Slå av telefonen, åpne batterirommet og ta ut batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
1
2
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Følgende er også tilgjengelig:
Hodesett med mikrofon integrert i kabel
•Sikkerhetssnor
Laderack
Bæreveske med
belteklemme
Dreibar klemme
Hodesett med mikrofon
på arm
Standardklemmer BordladerPDM-bordlader
Page 96
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
96
Norsk
Page 97
97
Português
Informações importantes para o utilizador
AVISO
Considera-se que as informações contidas neste documento são exatas em todos os aspetos, mas não são garantidas pela Mitel Networks™ Corporation (MITEL®). A Mitel não fornece qualquer tipo de garantia relativamente a este material, incluindo, entre outras, as garantias implícitas de comercialização e adequação a um fim particular. As informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e não devem ser interpretadas de modo algum como um compromisso por parte da Mitel ou de alguma das respetivas afiliadas ou subsidiárias. A Mitel e as respetivas afiliadas e subsidiárias não assumem qualquer responsabilidade relativamente a quaisquer erros ou omissões no presente documento. As revisões do presente documento ou as novas edições do mesmo podem ser emitidas para incorporar tais alterações.
Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio – eletrónico ou mecânico – para qualquer fim sem uma autorização por escrito por parte da Mitel Networks Corporation.
Marcas comerciais
As marcas comerciais, as marcas de serviço, os logótipos e imagens (coletivamente "Marcas comerciais") apresentados nos websites da Mitel ou nas respetivas publicações são marcas comerciais registadas e não registadas da Mitel Networks Corporation (MNC) ou das respetivas subsidiárias (coletivamente "Mitel") ou outras. A utilização das marcas comerciais é proibida sem o expresso consentimento da Mitel. Contacte o nosso departamento legal através de e-mail legal@mitel.com para obter mais informações. Para obter uma lista global das marcas registadas da Mitel Networks Corporation, consulte o website: http://www.mitel.com/trademarks.
© Copyright 2016, Mitel Networks Corporation
Todos os direitos reservados
Instruções de segurança
Nota: Ao utilizar o telefone ou equipamento ligado, deve seguir sempre as seguintes precauções bá­sicas de segurança para reduzir o risco de incên­dio, choque eléctrico e outros ferimentos pes­soais.
Recomendações
Mantenha e manuseie os produtos sempre com cuidado e guarde-os num local limpo e sem pó. Uma utilização e manutenção apropriadas ajudarão a prolongar a vida útil dos produtos. Utilize um pano ou tecido suave e absorvente para limpar o pó, sujidade ou humidade.
Utilize sempre o telefone, a bateria e o carregador no ambiente para o qual estes equipamentos foram concebidos.
Utilize o telefone a temperaturas entre 0°C e 40°C.
Não exponha os produtos a líquidos, humidade, solventes, luz solar intensa, condições adversas ou temperaturas extremas, nunca acima de 60°C, salvo se o produto tiver sido especifi­camente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes.
A exposição ao calor pode causar o derramamento, o sobreaquecimento ou a explosão da bateria, o que pode resultar num incêndio, queimaduras ou outros ferimentos.
Não coloque o produto num forno microondas: Se o fizer, pode danificar o forno ou o produto.
Não tente desmontar ou alterar qual­quer uma das peças do telefone, do(s) carregador(es) ou da bateria. Se o fizer, pode causar um choque eléctrico ou danos irreversíveis no equipamento.
Actos técnicos como
inspecções internas, alterações e reparações devem ser executados apenas por pessoal de manutenção qualificado ou por um parceiro autorizado da Aastra.
Não exponha o produto a chamas ou a cigarros acesos.
Não deixe cair, não atire, nem dobre os produtos. Se o fizer, pode causar uma avaria ou um choque eléctrico.
Não pinte o produto.
Não utilize o produto numa área com uma atmosfera potencialmente explosiva, salvo se este tiver sido especificamente concebido e oficialmente aprovado para funcionar em tais ambientes.
Page 98
98
Português
Para evitar danos no aparelho auditivo, aceite a chamada antes de encostar o produto (ou dispositivo mãos-livres portátil) ao ouvido.
Como deitar fora o produto
Não coloque o produto no lixo municipal. Consulte a legislação local para obter informações sobre como deitar fora produtos electrónicos.
Fonte de alimentação
Ligue o transformador de CA do carregador apenas às fontes de alimentação indicadas no carregador.
Verifique se a fonte de alimentação CA se encontra numa posição em que não pode ser sujeita a danos ou pressão.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligue os carregadores de qualquer fonte de alimentação antes de tentar limpá-los ou movê­los.
Não deve utilizar os transformadores de CA no exterior ou em áreas húmidas.
Não modifique o cabo nem a ficha. Se a ficha não couber na tomada, peça a um electricista qualificado para instalar uma tomada adequada.
Quando carregar o telefone, limite a distância entre a tomada eléctrica e o produto, para uma maior acessibilidade.
Como medida de poupança de energia, desligue o carregador da tomada eléctrica após o carrega­mento.
Quando desligar o transformador de corrente da tomada eléctrica, verifique se tem as mãos secas e segure-o pela zona sólida.
Não o puxe pelos cabos.
Consulte o Manual do Utilizador completo para saber quais os transformadores.
Carregamento e baterias
Leia com atenção as seguintes precauções importantes antes de utilizar as baterias pela primeira vez. Leia e cumpra todas as instruções de segurança indicadas, para evitar possíveis incidentes causados pela má utilização, má instalação ou danos nas baterias.
Utilize apenas baterias, transformadores de corrente ou carregadores de secretária e de rack que foram especificamente concebidos para utilizar com o produto.
A utilização de fontes de alimentação que não sejam especificamente recomendadas pode levar ao sobreaquecimento, redução do desempenho da bateria, deformação do equipamento e incêndios ou outros danos.
O telefone vem equipado com uma bateria de polímeros/iões de lítio. Numa infra-estrutura complexa, o tempo de conversação e de espera pode diferir, devido a um aumento do sinal.
A bateria deve ser sempre totalmente carregada (4 horas, no mínimo), antes da primeira utilização.
A bateria do produto foi concebida para suportar vários ciclos de carregamento.
Utilize apenas o equipamento de carregamento recomendado.
O carregamento desadequado pode causar danos por aquecimento ou até a ruptura por alta pressão.
Respeite as polaridades de carregamento.
Não solde os fios condutores directamente à bateria.
Não deixe que a água entre em contacto com a bateria.
A bateria é substituível, mas não deve fazê-lo frequentemente.
Carregue a bateria apenas quando esta estiver instalada no telefone.
Utilize apenas as baterias especificadas para o produto.
Não aqueça nem deite a bateria para uma fonte de fogo, pois pode provocar o respectivo derramamento, explosão ou incêndio.
Retire o produto do estojo de transporte durante o carregamento.
Não tape o produto durante o carregamento. Não carregue o telefone num armário fechado ou numa gaveta. O carregamento da bateria é um processo químico que provoca o aquecimento da bateria. Verifique se o local em que o telefone está a ser carregado tem uma boa ventilação.
O telefone sem fios pode ser carregado quando ligado ou desligado.
Nunca ligue os fios condutores positivo e negativo da bateria em conjunto.
Não exponha a bateria a pancadas ou a quedas. Pode danificar a bateria.
Não carregue a bateria a temperaturas abaixo de 5°C. Carregue a bateria a temperaturas entre 5°C e 40°C. Se o carregamento ocorrer fora destas condições, pode prejudicar o desem­penho da bateria e diminuir o seu ciclo de vida útil.
Não utilize baterias de outros tipos, marcas ou de capacidades diferentes.
Para obter o desempenho ideal, a bateria deve ser guardada num local fresco e seco, com uma temperatura ambiente de aprox. 25°C.
Page 99
99
Português
A bateria continua a descarregar uma porção mínima de energia, mesmo que o produto esteja desligado ou que a bateria tenha sido retirada.
Deite fora a bateria de acordo com a legislação local aplicável ao seu país.
Avisos
Fumo ou vapores
Pare de utilizar os produtos e desligue-os imediatamente, caso detecte fumo ou vapores. Desligue o transformador de corrente e retire imediatamente as baterias do telefone. Se não o fizer, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
LCD
Para evitar ferimentos em caso de o visor de cristais líquidos se partir, não deixe que os cristais líquidos entrem em contacto com os olhos, pele ou boca. Não permita que os cristais líquidos saiam pelo vidro partido.
Prevenção de avarias
Nunca coloque o equipamento perto de motores eléctricos, equipamento de soldadura ou outros dispositivos que gerem campos (electro) magnéticos fortes. A exposição a campos (electro) magnéticos fortes pode causar avarias e prejudicar a comunicação.
Se sujeitar o equipamento a transições rápidas entre temperaturas quentes e frias, pode provocar a formação de condensação (gotas de águas) nas superfícies internas e externas. As gotas de água podem provocar a avaria do equipamento, prejudicar ou cancelar a comunicação, ou danificar o equipa­mento. Quando detectar condensação, pare de utilizar o equipamento. Desligue o telefone, retire a bateria e desligue o transformador de corrente da tomada eléctrica. Espere até a condensação evaporar do equipamento antes de voltar a utilizá-lo.
Não deixe o telefone cair. Utilize o gancho, o gancho de segurança ou o estojo de transporte especificados para transportar o telefone.
Não aperte o telefone entre uma peça de mobiliário e o seu corpo, quando o transportar no bolso ou preso à roupa.
Aviso para os clientes europeus:
A marcação CE afixada nos produtos da Mitel indica a conformidade com a diretiva de ETRT 99/05/CE (Equipamento Terminal de Radiocomunicações e Telecomunicações). Para obter uma cópia da Declaração original assinada (em total conformidade com a EN45014), contacte o parceiro de vendas ou o escritório da Mitel.
Page 100
100
Português
Loading...