Minolta DXNAX 60 User Manual

Page 1
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
I
Page 2
2 PER UN IMPIEGO CORRETTO E SICURO
PER UN IMPIEGO CORRETTO E SICURO
Leggete attentamente le avvertenze ed i consigli riportati in questo libretto prima di cominciare ad usare il prodotto.
Se non vengono utilizzate in modo corretto, le batterie possono perdere l'acido, surriscaldarsi e persino esplodere con rischio di danni a persone e cose. Attenetevi scrupolosamente alle norme seguenti.
• Usate solo batterie del tipo indicato in questo libretto di istruzioni.
• Non inserite le batterie con le polarità (+/-) invertite.
• Non utilizzate batterie che presentano segni di deterioramento.
• Proteggete le batterie dal fuoco e dalle alte temperature come pure dall'acqua e dall'umidità.
• Non cercate mai di mettere in corto circuito o smontare le batterie.
• Non riponete le batterie vicino o all'interno di contenitori metallici.
• Non usate batterie di tipo, marca o età diversi fra loro.
• Non usate batterie con segni di screpolature. Se l'acido contenuto dovesse fuoriuscire e venire a contatto con gli occhi lavateli subito con acqua corrente e contattate un medico. Se l'acido venisse a contatto con la pelle o con gli abiti, lavate subito la parte con acqua corrente.
• Proteggete i contatti delle batterie al litio con nastro adesivo prima di eliminarle; attenetevi scrupolosamente alle norme vigenti nel vostro paese sullo smaltimento delle batterie.
• Non smontate mai l'apparecchio. Toccando il circuito ad alto voltaggio al suo interno, potreste prendere la scossa. Per eventuali riparazioni, rivolgetevi a un Centro specializzato Konica Minolta.
AVVERTENZE
Page 3
3
• Estraete subito le batterie e interrompete l'uso della fotocamera se, in seguito a caduta o altri motivi, le parti interne dell'apparecchio o del flash risultassero esposte. Il flash contiene un circuito ad alto voltaggio che può causare pericolose scosse elettriche. L'uso di apparecchiature anche in parte danneggiate può provocare danni o incendi.
• Non lasciate batterie o altri oggetti di piccole dimensioni alla portata di bambini, perché potrebbero ingoiarli. Se ciò dovesse malauguratamente verificarsi, consultate immediatamente un medico.
• Riponete questo apparecchio lontano dalla portata di bambini e fate attenzione quando lo utilizzate in loro presenza perché potrebbero farsi male.
• Non fate scattare il flash direttamente negli occhi del soggetto perché potreste danneggiarne la vista.
• Non puntate il flash su una persona alla guida di un veicolo perché, oltre a distrarlo, potreste causarne il momentaneo accecamento con rischio di incidenti.
• Non osservate il sole o una forte fonte di luce attraverso il mirino o l'obiettivo perché potreste danneggiare la vostra vista.
• Proteggete l'apparecchio dai liquidi e non utilizzatelo con le mani bagnate. Se dovesse penetrare del liquido all'interno dell'apparecchio, estraete subito le batterie ed interrompetene l'uso. L'utilizzo di un apparecchio bagnato potrebbe causare danni, esplosioni o incendi.
• Non utilizzate l'apparecchio vicino a prodotti infiammabili (come gas liquido, benzina, gasolio, vernici). Non pulitelo con prodotti infiammabili: l'uso di solventi o liquidi infiammabili (come l'alcol) potrebbe causare esplosioni o incendi.
• Se l'apparecchio emettesse uno strano odore, calore o fumo, interrompetene subito l'uso. Estraete subito le batterie facendo attenzione a non bruciarvi perché le batterie possono essere surriscaldate. L'uso di apparecchiature anche in parte danneggiate può essere causa di rischi.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi a un Centro specializzato Konica Minolta.
AVVERTENZE
Page 4
4 PER UN IMPIEGO CORRETTO E SICURO
• Non puntate direttamente la fotocamera verso il sole. Se i raggi solari dovessero focalizzarsi su una superficie infiammabile potrebbero causare un incendio. Rimontate il coperchietto sull'obiettivo quando non usate l'apparecchio.
• Non usate o riponete l'apparecchio in ambienti molto caldi o umidi, come il bagagliaio di un'auto, perché potrebbero danneggiarsi sia l'apparecchio che le batterie con rischi di incendio, esplosione o perdita di acido.
• Se le batterie presentano screpolature, interrompete l'uso dell'apparecchio.
• Non fate scattare il flash se siete a contatto di persone o cose, perché l'apparecchio genera un'altissima carica di energia che potrebbe causare ustioni.
• Evitate di esercitare pressioni sul pannello indicatore. Uno schermo danneggiato può essere causa di danni e il liquido che potrebbe fuoriuscirne è infiammabile. Se il liquido che fuoriesce dallo schermo venisse a contatto con la pelle, lavate subito la parte con acqua corrente; se dovesse entrare in contatto con gli occhi, lavateli immediatamente con acqua corrente e consultate un medico.
PRECAUZIONI
Konica Minolta è marchio registrato o di proprietà di Konica Minolta Holdings, Inc. Dynax e Maxxum sono marchi registrati di proprietà di Konica Minolta Camera, Inc.
Page 5
5
INDICE
Vi ringraziamo per aver scelto questa fotocamera. Questo libretto di istruzioni vi farà conoscere le caratteristiche della vostra nuova fotocamera.
Identificazione delle parti..............................................................................8
Pannello indicatore........................................................................10
Mirino ..........................................................................................11
Operazioni preliminari ................................................................................12
Come montare la cinghia ..............................................................12
Come montare l'obiettivo...............................................................13
Come rimuovere l'obiettivo............................................................13
Inserimento delle batterie ..............................................................14
Indicatore condizioni batteria.........................................................15
Caricamento della pellicola ...........................................................16
Regolazione diottrica.....................................................................17
Impostazione di data e ora - Modello con dorso datario...............18
Sostituzione delle batterie - Modello con dorso datario ................19
Operazioni principali...................................................................................20
Accensione della fotocamera ........................................................20
Come impugnare la fotocamera....................................................20
Come fotografare .........................................................................21
Segnali di messa a fuoco ..............................................................22
Situazioni speciali di messa a fuoco ............................................ 22
Blocco della messa a fuoco ..........................................................23
Impostazioni flash..........................................................................24
Segnali flash..................................................................................25
Portata del flash ............................................................................25
Programmi soggetto .....................................................................26
Riavvolgimento della pellicola .......................................................28
Riavvolgimento manuale della pellicola ........................................29
Breve guida alla fotografia .........................................................................30
Cosa significa EV? Cosa è uno stop?...........................................31
Operazioni avanzate ..................................................................................32
Selettore di impostazione ..............................................................32
Automatismo completo..................................................................33
Programma P ................................................................................34
Programma A - Priorità al diaframma ............................................35
Programma S - Priorità ai tempi ...................................................36
Tempi di scatto ..............................................................................37
Che cos'è un f/numerico?..............................................................37
Programma M - Manuale...............................................................38
Page 6
6 INDICE
Misurazione su Manuale ...............................................................39
Esposizioni prolungate (Bulb)........................................................40
Come montare il copri-oculare .....................................................41
Mirini accessori (accessori opzionali)............................................41
Compensazione dell'esposizione ..................................................42
Controllo della profondità di campo...............................................43
Pulsante di blocco AE....................................................................44
Sincronizzazione con tempi lunghi................................................45
Pulsante AF ...................................................................................46
Messa a fuoco manuale (MF) .......................................................48
Selettore di funzione......................................................................49
Segnali acustici..............................................................................49
Tipi di scatto ..................................................................................50
Scatto continuo..............................................................................51
Autoscatto......................................................................................51
Comando a distanza .....................................................................52
Esposizioni multiple.......................................................................53
Variazione automatica dell'esposizione ........................................54
Impostazioni AF.............................................................................56
Impostazione manuale sensibilità ISO ..........................................57
Tipi di misurazione.........................................................................58
Funzione anti-occhi rossi ..............................................................59
Flash a distanza/senza cavo.........................................................60
Fotografare con comando flash a distanza/senza cavo................62
Stampa della data - Mod. dorso datario........................................63
Funzioni Custom............................................................................64
Custom 1 - Priorità all'AF o allo scatto .............................66
Custom 2 - Riavvolgimento pellicola ................................66
Custom 3 - Estremità pellicola..........................................66
Custom 4 - Memoria DX...................................................67
Custom 5 - Blocco otturatore (pellicola) ...........................67
Custom 6 - Pulsante blocco messa a fuoco ....................67
Custom 7 - Modifiche di programma ................................68
Custom 8 - Pulsante AF ...................................................69
Custom 9 - Pulsante di blocco AE....................................70
Custom 10 - Illuminatore AF.............................................70
Custom 11 - Misurazione flash.........................................71
Custom 12 - Illuminazione area messa a fuoco ..............72
Custom 13 - Blocco otturatore (obiettivo).........................72
Custom 14 - Blocco otturatore (dorso) .............................72
Custom 15 - Formato dati (Mod. dorso datario)...............73
Reset funzioni Custom ..................................................................73
Page 7
7
Informazioni sugli accessori.......................................................................74
Obiettivi..........................................................................................74
Apparecchi flash opzionali.............................................................76
Sincronizzazione ad alta velocità (HSS) .......................................77
Comando flash a distanza/senza cavo IR-1N...............................77
Soluzione di possibili problemi...................................................................78
Manutenzione e cura ...............................................................................80
Temperatura e condizioni operative ..............................................80
Conservazione...............................................................................80
Pulizia ..........................................................................................81
Prima di occasioni importanti ........................................................81
Domande ed assistenza................................................................81
Caratteristiche tecniche..............................................................................82
Questa apparecchiatura risponde alle norme indicate nel Regolamento FCC, Sezione
15. Le operazioni dell'apparecchio devono rispondere alle seguenti due condizioni: 1) l'apparecchio non deve produrre interferenze dannose alle radiocomunicazioni e 2) l'apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza anche quelle che potrebbero causare operazioni indesiderate. Modifiche non approvate dalla parte responsabile dell'osservanza possono essere causa di revoca di autorizzazione dell'utilizzo dell'apparecchio. Al controllo questo apparecchio ha dimostrato di rispettare i limiti stabiliti per i dispositivi digitali della classe B, riportati al paragrafo 15 del Regolamento FCC. Questi limiti sono stabiliti per garan­tire un'adeguata protezione da interferenze dannose nelle installazioni residenziali. L'apparecchio genera, usa e può irradiare energia in radiofrequenza e, se installato e utilizzato in modo difforme da quanto indicato nelle istruzioni, potrebbe produrre inter­ferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia, non sussiste alcuna garanzia che tali interferenze non vengano comunque prodotte in particolari installazioni. Se questo apparecchio dovesse produrre interferenze dannose a ricezioni radio e televisive, cosa che può essere facilmente verificata spegnendo e riaccendendo l'apparecchio, l'utente è invitato a cercare di ovviare all'inconveniente adottando uno dei seguenti provvedi­menti:
• orientare diversamente o modificare la posizione dell'antenna ricevente;
• aumentare la distanza tra apparecchio e ricevitore;
• collegare l'apparecchio con una presa di corrente di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Per ulteriori informazioni consultate il vostro negoziante di fiducia o un tecnico radio/TV esperto.
Questo marchio garantisce che l'apparecchio è rispondente ai requisiti delle norme EU (Unione europea) sulle apparecchiature che possono generare interferenze. La sigla CE significa Conformité Européenne (European Conformity).
Page 8
8 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
* La vostra nuova fotocamera è uno strumento ottico sofisticato. Fate
attenzione a mantenere pulite queste superfici. Vi invitiamo a leggere il paragrafo relativo alla cura e manutenzione dell'apparecchio (p. 80).
Pulsante di scatto (p. 21)
Pulsante di funzione Selettore di funzione (p. 49)
Sblocco obiettivo (p. 13)
Pulsante impostaz. flash (p. 24)
Spia autoscatto/ricevitore comando a distanza (p. 51, 52)
Selettore controllo
Contatti obiettivo*
Occhiello cinghia (p. 12)
Attacco obiettivo
Specchio*
Il coperchio dello scomparto porta-batteria (p. 14) e l'attacco per cavalletto sono posizionati alla base del corpo macchina.
Flash* (p. 24)
Pulsante compensazione
esposizione (p. 42)
Pulsante controllo profondità di campo (p. 43)
Page 9
9
Slitta porta-accessori
Conchiglia oculare
Pulsante impostazione messa a fuoco (p. 48)
Pulsante riavvolgimento manuale (p. 29)
Sblocco coperchio dorso (p. 16)
Pulsante blocco AE (p. 44)
Pulsante AF (p. 46)
Mirino*
Pannello indicatore
Selettore impostazione / Interruttore principale (pp. 32, 20)
Finestrella pellicola
Occhiello cinghia (p. 12)
Cursore regolazione diottrica (p. 17)
La conchiglia oculare di corredo scorre intorno al riquadro del mirino.
Page 10
10 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
PANNELLO INDICATORE
1. Indicatori Programma soggetto (p. 26)
4. Indicatore messa a fuoco manuale (p. 48)
2. Indicatore compensazione esposizione (p. 42)
3. Indicazione apertura diaframma
5. Indicatore tipo misurazione (p. 58)
6. Indicatore condizioni batteria (p. 15)
7. Indicatore comando a distanza (pp. 50, 52)
8. Contapose
9. Segnali trasporto pellicola
10. Simbolo caricatore
11. Indicatore messa a fuoco manuale diretta (p. 56)
12. Indicatori impostazione AF (p. 56)
13. Indicatore flash a distanza / senza cavo (p. 60)
14. Indicatore anti-occhi rossi (p. 59)
15. Indicatori impostazione flash (p. 24)
16. Indicatore sincronizzazione ad alta velocità (p. 77)
17. Indicatore autoscatto (p. 51)
18. Indicatore stampa della data (p. 63) (Mod. dorso datario)
19. Indicatore scatto singolo / scatto continuo (p. 50)
20. Indicazione tempo di scatto
21. Indicatore esposizioni multiple (p. 53)
22. Indicatore variazione automatica dell’esposizione (p. 54)
Page 11
11
MIRINO
1. Indicatore flash (p. 25)
Riquadro messa a fuoco grandangolare
Area misurazione spot (p. 58)
Area messa a fuoco spot (p.
46)
Area messa a fuoco localizzata (p. 46)
2. Indicatore sincronizzazione ad alta velocità (p. 77)
3. Indicatore flash a distanza / senza cavo (p. 60)
4. Indicatore messa a fuoco manuale (p. 48)
5. Indicatore blocco AE (p. 44)
6. Segnale messa a fuoco (p. 22)
7. Indicazione tempo di scatto
8. Indicatore compensazione esposizione (p. 42)
9. Indicazione apertura diaframma
10. Indicatore tipo misurazione (p. 58)
11. Scala EV (p. 39, 45)
Bloccando la messa a fuoco, l'area di messa a fuoco spot e l'area di messa a fuoco localizzata si illuminano per alcuni istanti per indicare il punto di messa a fuoco.
Page 12
Fate passare dal basso l'estremità della cinghia attraverso l'apposito occhiello sul corpo macchina, quindi attraverso l'anello di blocco (1). La linguetta deve trovarsi tra la cinghia e il corpo macchina.
Per bloccare la cinghia, passate l'estremità della cinghia nella fibbietta e tiratela (2). Lasciate fuoriuscire una parte dell'estremità per poter fermare la cinghia più facilmente.
Fate scorrere l'anello di blocco verso l'occhiello della cinghia per bloccarla (3). Ripetete le operazioni descritte per inserire l'altra estremità della cinghia.
12 OPERAZIONI PRELIMINARI
OPERAZIONI PRELIMINARI
COME MONTARE LA CINGHIA
Orientate la sporgenza visibile all'interno dell'anello di blocco come mostrato e fate passare l'estremità della cinghia attraverso l'anello.
123
Page 13
13
Fate coincidere il riferimento rosso dell'attacco sull'obiettivo con quello sulla fotocamera (1). Inserite l'obiettivo nell'apposito attacco con delicatezza e poi ruotatelo in senso orario finché non si blocca con uno scatto. Non inserite mai l'obiettivo inclinato, fate attenzione che sia ben diritto. Non forzate mai l'inserimento.
Premete a fondo il pulsante di sblocco (1) e ruotate l'obiettivo in senso antiorario finché non si sblocca. Estraete delicatamente l'obiettivo.
Rimontate sempre i coperchietti sull'obiettivo e sull'attacco, oppure inserite un altro obiettivo.
Questa fotocamera utilizza obiettivi intercambiabili. Fate riferimento alla p. 74 per informazioni sulla compatibilità della fotocamera con i vari obiettivi. Non toccate le parti interne della fotocamera; fate attenzione a non toccare i contatti dell'obiettivo e lo specchio. Togliete il coperchietto dalla fotocamera ed il copri-obiettivo posteriore dall'obiettivo. Allineate la freccia del coperchietto posteriore dell'obiettivo con l'indice di attacco dell'obiettivo.
COME MONTARE L'OBIETTIVO
SMONTAGGIO DELL'OBIETTIVO
1
1
Page 14
14 OPERAZIONI PRELIMINARI
Spostate lo sblocco dello scomparto porta-batterie nella direzione mostrata, quindi aprite il coperchio. Non poggia­te la fotocamera sul coperchio aperto perché potreste danneggiarla.
Inserite le batterie rispettando le indicazioni di polarità indicate all'interno dello scomparto. Controllate il corretto posizionamento delle batterie.
La vostra nuova fotocamera utilizza due batterie al litio CR2 da 3V per alimentare tutte le sue funzioni. Leggete le avvertenze a p. 2 prima di usare le batterie. Prima di sostituire le batterie, controllate che il selettore di impostazione sia posizionato su OFF.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
All'accensione dell'apparecchio, l'indicazione della data pulsa finché l'orologio e il calendario non vengono impostati (p. 18). L'orologio e il calendario interni sono alimentati dalle batterie della fotocamera. Se le batterie vengono rimosse, la data e l'ora dovranno essere reimpostate e la stampa della data non sarà attiva. Per memorizzare la data e l'ora prima della sostituzione delle batterie, vedi p. 19.
Modello datario
Richiudete il coperchio dello scomparto porta-batterie finché non si blocca con uno scatto.
Page 15
15
INDICATORI CONDIZIONI BATTERIE
Indicatore batterie cariche - La carica è sufficiente per tutte le operazioni della fotocamera.
Indicatore batterie in esaurimento
- Pulsa. Le batterie stanno per esaurirsi, ma tutte le funzioni sono ancora operative. Il tempo di ricarica del flash può allungarsi.
Avviso batterie in esaurimento ­Pulsa (senza altre indicazioni). La carica non consente il normale impiego della fotocamera e l'otturatore è bloccato. Sostituite subito le batterie.
Talvolta può accadere che l'indicatore del livello di carica dia una segnalazione che non corrisponde all'effettivo stato delle batterie. Spegnete la fotocamera e riaccendetela più volte per ripristinare le normali indicazioni.
La fotocamera è dotata di un indicatore delle condizioni delle batterie. All'accensione della fotocamera, l'indicatore compare sul pannello. Se il pannello indicatore è privo di indicazioni, le batterie sono esaurite o non inserite correttamente.
Page 16
Abbassate lo sblocco del coperchio del dorso per aprire lo scomparto. Fate attenzione a non toccare la tendina dell'otturatore con le dita o l'estremità della pellicola. La tendina dell'otturatore ha una configurazione di estrema precisione ed è sensibile alla pressione.
Caricate sempre la fotocamera all'ombra per ridurre il rischio che la pellicola prenda luce. Con pellicole DX la fotocamera imposta automaticamente la corretta sensibilità della pellicola (ISO). Con pellicole non DX, la fotocamera utilizza la sensibilità della pellicola ISO usata in precedenza. Per l'impostazione manuale della sensibilità della pellicola, vedi p. 57.
INSERIMENTO DELLA PELLICOLA
Posizionate la pellicola in modo che scorra ben piatta tra le guide.
Inserite la pellicola nello scomparto. Allungate l'estremità della pellicola nelle apposite guide fino al segno indicatore (1). Se avete allungato troppo la pellicola, fate rientrare la parte in eccesso nel caricatore.
OPERAZIONI PRELIMINARI16
1
Page 17
17
Richiudete il coperchio del dorso. La fotocamera farà avanzare automaticamente la pellicola al primo fotogramma. Controllate che la cinghia non resti incastrata nel coperchio del dorso.
Se la pellicola è caricata correttamente, nel contapose compare il primo fotogramma. La sensibilità ISO della pellicola compare sul pannello per 5 secondi. Se la fotocamera non è stata caricata correttamente, uno 0 pulsa nel contapose. Ripetete le operazioni di caricamento.
Non usate pellicole 35mm istantanee tipo Polaroid perché la pellicola potrebbe non avanzare correttamente. Non utilizzate pellicole agli infrarossi. Il sensore del contapose può alterare la corretta esposizione della pellicola. Con questa fotocamera non è possibile riprendere più di 40 esposizioni su un'unica pellicola. Se
utilizzate una pellicola da 72 pose, la pellicola verrà riavvolta dopo 40 esposizioni.
Note sulla fotocamera
REGOLAZIONE DIOTTRICA
Il mirino dispone della funzione di regolazione diottrica da -2 a +1 diottria.
Con delicatezza fate scorrere la conchiglia dell'oculare intorno al riquadro del mirino, premendo su ciascuno dei lati della conchiglia per rimuoverla. Osservando nel mirino, spostate il cursore di regolazione diottrica, finché l'immagine inquadrata non risulterà ben nitida. Riposizionate la conchiglia dell'oculare.
Cursore di regolazione diottrica
Page 18
18 OPERAZIONI PRELIMINARI
IMPOSTAZIONE DI DATA E ORA - MOD. DORSO DATARIO
Ruotate il selettore di funzione sulla posizione di selezione della data (SEL); sul pannello indicatore compare la data. Il formato iniziale è: anno, mese, giorno, ma può essere modificato (p. 64).
Questo modello è dotato di un calendario e di un orologio per la stampa della data. All'accensione dell'apparecchio, sul pannello indicatore pulsa la data se l'orologio e il calendario non sono stati impostati o se si sono azzerati a causa dell'esaurimento delle batterie.
1
Ruotate il selettore di controllo (1) per selezionare la data e l'ora: il dato selezionato inizia a pulsare.
2
3
Per modificare il dato selezionato, premete e mantenete premuto il pulsante di funzione (2) e ruotate il selettore di controllo (3). La fotocamera utilizza un formato di 24 ore. Il calendario automatico è valido fino al 2039.
Proseguite le operazioni fino ad impostare il calendario e l'orologio come desiderato. Per visualizzare le indicazioni standard della data sul pannello, ruotate il selettore di funzione su una qualsiasi posizione eccetto quelle DATE, SEL, CUST. Vedi p. 63 per la funzione di stampa della data.
Calendario Orologio
Page 19
19
Spegnete e riaccendete la fotocamera tramite il selettore di impostazione. La fotocamera memorizza la data e l'ora ogni volta che viene spenta e riaccesa.
Sostituite le batterie come descritto a p. 14. Accendete la fotocamera. Se sul pannello compaiono le normali indicazioni, l'orologio e il calendario non devono essere corretti.
Dopo aver estratto le batterie, l'orologio interno si blocca. Eseguite le operazioni qui descritte per memorizzare la data e l'ora ogni volta che vengono sostituite le batterie.
SOSTITUZIONE BATTERIE - MOD. DORSO DATARIO
Se, accendendo la fotocamera, sul pannello pulsa la data, il calendario e l'orologio devono essere reimpostati. Fate riferimento alla p. 18 per la procedura.
Page 20
20 OPERAZIONI PRINCIPALI
OPERAZIONI PRINCIPALI
Questo paragrafo illustra le operazioni principali della fotocamera. Vi consigliamo di leggerlo con attenzione prima di procedere.
Impugnate la fotocamera saldamente con la mano destra e sostenete l'obiet­tivo con la sinistra. Tenete i gomiti ben appoggiati ai fianchi ed i piedi legger­mente divaricati per una maggiore stabilità. Tenete sempre al collo o al polso la cinghia dell'apparecchio per evitare il rischio di cadute accidentali.
COME IMPUGNARE LA FOTOCAMERA
Se fotografate con poca luce, con tempi lunghi o con teleobiettivi utilizzate un cavalletto, oppure state appoggiati a una parete o tenete i gomiti su un punto di appoggio.
ACCENSIONE DELLA FOTOCAMERA
1
Per accendere l'apparecchio è sufficiente ruotare il selettore di impostazione sulla posizione desiderata (1). L'impostazione iniziale è l'automatismo completo (P), che semplifica tutte le operazioni di ripresa fotografica. Per maggiori informazioni sulle varie impostazioni, vedi p. 32.
Page 21
21
COME FOTOGRAFARE
1
2
Inquadrate il soggetto nel riquadro di messa a fuoco grandangolare. Se usate un obiettivo zoom, ruotate la ghiera dello zoom per ottenere l'inquadratura desiderata.
Premete parzialmente il pulsante di scatto per attivare l'autofocus e i sistemi esposimetrici (1). Il segnale di messa a fuoco compare nel mirino (p.
22) per confermare la corretta misurazione e si illumina per alcuni istanti l'area di messa a fuoco localizzata o quella spot per indicare il punto di messa a fuoco. Se il segnale di messa a fuoco pulsa, ripetete la procedura.
Se è necessario l'uso del flash, il flash si solleva automaticamente e il relativo indicatore appare nel mirino (p. 25). Con poca luce, si attiva l'illuminatore AF (p. 70).
Nel mirino e sul pannello indicatore compaiono il tempo di scatto e l'apertura di diaframma necessari per l'esposizione.
Premete a fondo il pulsante di scatto per fotografare (2). Esercitate una pressione delicata e sicura, non fate vibrare l'apparecchio.
Apertura
Tempo di scatto
Segnale messa a fuoco
Indicatore flash
Page 22
22 OPERAZIONI PRINCIPALI
SEGNALI DI MESSA A FUOCO
SITUAZIONI SPECIALI DI MESSA A FUOCO
La messa a fuoco è bloccata.
Nel mirino appaiono i seguenti segnali per indicare le condizioni di messa a fuoco. Il tempo necessario per mettere a fuoco con obiettivi Macro, tele, o in estrema scarsità di luce può essere più lungo.
Se la fotocamera non riesce a mettere a fuoco, il soggetto è troppo vicino o si è verificata una delle situazioni speciali di messa a fuoco. In questi casi, usate il blocco della messa a fuoco o la messa a fuoco manuale (p. 48). Con Custom 1 (p. 64) è possibile specificare la priorità all'autofocus o ai tempi.
La messa a fuoco è confermata (AF continuo - p. 56)
Messa a fuoco (AF continuo). L'otturatore è bloccato.
Indicatore pulsa - Messa a fuoco non confermata-Otturatore bloccato
Nei seguenti casi, la fotocamera non può mettere a fuoco automaticamente. Usate il blocco di messa a fuoco o la messa a fuoco manuale (p. 48).
1. Il soggetto nel riquadro di messa a fuoco è molto luminoso o
poco contrastato.
2. Due soggetti a distanze diverse si sovrappongono nel riquadro
di messa a fuoco.
3. Il soggetto si trova vicino a un oggetto o a una zona molto
luminosa.
4. Un soggetto, composto da un'alternanza di righe chiare e scure,
riempie il riquadro di messa a fuoco.
1234
Page 23
23
BLOCCO DELLA MESSA A FUOCO
Inquadrate il soggetto nel riquadro di messa a fuoco grandangolare, quindi premete parzialmente il pulsante di scatto per bloccare la messa a fuoco (1). Il segnale di messa a fuoco compare nel mirino quando la messa a fuoco è confermata. Se il segnale pulsa la fotocamera non è in grado di mettere a fuoco; ripetete l'operazione. Il blocco della messa a fuoco blocca anche l'impostazione dell'esposizione. Sollevate il dito dal pulsante di scatto per annullare il blocco della messa a fuoco.
Continuate a tenere parzialmente premuto il pulsante di scatto durante la composizione dell'inquadratura.
Premete a fondo il pulsante di scatto (2) per fotografare.
Usate il blocco della messa a fuoco quando il soggetto è situato al di fuori del riquadro di messa a fuoco, in posizione decentrata o quando è difficile confermare una corretta messa a fuoco con l'autofocus. Questa funzione permette alla fotocamera di misurare un oggetto posizionato alla stessa distanza del soggetto desiderato.
1
Segnale messa a fuoco
2
Page 24
24 OPERAZIONI PRINCIPALI
IMPOSTAZIONI FLASH
Il flash incorporato è adattato per l'uso con obiettivi con lunghezze focali fino a 28mm o superiori. Con obiettivi inferiori a 28 mm, i bordi dell'immagine potrebbero risultare non correttamente illuminati. Rimuovete il paraluce per prevenire la formazione di ombre (p. 75). L'otturatore non scatta mentre il flash si sta ricaricando. Abbassate sempre il flash quando non usate la fotocamera.
Attivazione automatica flash - il flash incorporato si solleva automaticamente e scatta con scarsa luminosità. Questa modalità è disponibile su Full-auto, Program e Programmi soggetto (32).
Attivazione forzata - il flash scatta sempre indipendentemente dai livelli di luce. Usate questa funzione per eliminare ombre indeside­rate prodotte da una forte illuminazione o da luce crepuscolare.
Esclusione flash - il flash non scatta neppure se è sollevato. Ideale per fotografare al crepuscolo, riprodurre fedelmente l'atmosfera esistente, in ambienti dove è vietato l'uso del flash o se il soggetto non rientra nella portata del flash.
Con la priorità ai diaframmi, ai tempi di scatto o sull'esposizione manuale, il flash è impostato sull'esclusione. Se volete usare l'attivazione forzata, premete il pulsante di impostazione flash per sollevare il flash incorporato. Per informazioni sui flash accessori, vedi p. 76.
1
2
Per modificare l'impostazione flash su automatismo completo, Program e Programmi soggetto, premete e mante­nete premuto il pulsante di impostazione flash (1), ruotando il selettore di controllo (2) finché sul pannello non compare l'indicatore desiderato.
Page 25
ISO400
25
I segnali flash nel mirino indicano le condizioni del flash.
Se il segnale non pulsa dopo l'esposizione, se il soggetto non rientrava nella portata del flash.
SEGNALI FLASH
ISO 100
f/4.0 f/5.6
1.0 ~ 4.0m
1.0 ~ 2.8m
1.0 ~ 9.0m
1.0 ~ 8.0m
1.0 ~ 5.6m
La portata del flash incorporato dipende dalla sensibilità della pellicola e dall'apertura di diaframma selezionata. Controllate che il soggetto sia situato nell'ambito della portata del flash indicata nella tabella.
f/3.5 1.0 ~ 4.5m
PORTATA DEL FLASH
Apertura
Acceso - Il flash è carico ed è pronto per lo scatto. Pulsa - Il lampo del flash ha garantito la corretta esposizione.
Su Full-auto, Program e Programmi soggetto, l'attivazione forzata del flash è disponibile solo per singole esposizioni. Premete e mantenete premuto il pulsante di impostazione flash mentre è premuto il pulsante di scatto: il flash si solleva automaticamente..
Note sulla fotocamera
1.0 ~ 11m f/2.8 1.0 ~ 5.6m .
Page 26
26 OPERAZIONI PRINCIPALI
PROGRAMMI SOGGETTO
I Programmi soggetto ottimizzano le impo­stazioni della fotocamera in base a specifiche situazioni. Sono disponibili 5 diversi Program­mi soggetto. Ruotate il selettore di impostazione (1) sulla posizione relativa al Programma desiderato. Con il selettore di controllo (2), selezionate il Programma desiderato; il Programma in uso compare nella parte superiore del pannello indicatore.
2
1
Ritratti - Nei ritratti il risultato è ottimizzato da una ridotta profondità di campo perché il soggetto viene fatto risaltare su un morbido sfondo. Per i migliori risultati, utilizzate focali tele, perché non accentuano i tratti del volto e permettono di separare il soggetto dallo sfondo. Usate l'attivazione forzata del flash (p. 24) se il soggetto è in controluce o se sul volto compaiono ombre marcate.
Paesaggi - Ideale per le fotografie di paesaggi perché garantisce tempi di scatto abbastanza rapidi da prevenire eventuali vibrazioni. Per i migliori risultati, vi consigliamo di utilizzare focali grandangolari o un obiettivo grandangolare. Includete nella scena elementi di sfondo o dettagli per enfatizzare la profondità di campo.
Usate l'attivazione forzata del flash (p. 24) se il soggetto in primo piano è in controluce o se sul volto compaiono ombre marcate (sulla portata del flash, vedi p. 25). Il flash non avrà effetti sull'illuminazione del paesaggio. Vi consigliamo di utilizzare un cavalletto.
Non tutte le funzioni della fotocamera possono essere selezionate con i Programmi soggetto.
Page 27
27
Close-up - Su close-up, la fotocamera imposta automaticamente l'apertura di diaframma e il tempo di posa più adatti per la ripresa a distanza ravvicinata. Per risultati migliori usate un vero obiettivo macro o uno zoom con capacità macro. Il tempo di messa a fuoco può allungarsi con obiettivi Macro. Usate un cavalletto per ridurre il rischio di vibrazioni. Non usate il flash incorporato se il soggetto è a una distanza inferiore a 1m. L'esposizione con flash potrebbe risultare sovraesposta. Escludete il flash. Sulle distanze ravvicinate, l'obiettivo o il paraluce possono ostacolare il percorso della luce del flash creando un'ombra alla base dell'immagine. E' consigliabile l'uso di un flash accessorio.
Azioni sportive - La fotocamera imposta il tempo di posa più breve e modifica continuamente la messa a fuoco per bloccare il rapido movimento dei soggetti. Si consiglia l'uso di pellicole sensibili. Se il soggetto non rientra nella portata del flash, scegliete l'esclusione del flash, p. 24. Montate la fotocamera su un cavalletto o su un monopiede quando usate un teleobiettivo.
Ritratti notturni - Ideale per riprendere ritratti in scarsità di luce. La fotocamera bilancia la luce ambiente e quella del flash incorporato per l'esposizione dello sfondo. Vi consigliamo di utilizzare una pellicola ad alta sensibilità. Avvisate il soggetto di non muoversi immediatamente dopo lo scatto perché l'otturatore rimane aperto per riprendere lo sfondo. Vi consigliamo di utilizzare un cavalletto per ridurre il rischio di vibrazioni dell'apparecchio . Per fotografare un paesaggio o una scena di notte, impostate l'esclusione del flash (p. 24). Al buio il sistema di autofocus non può garantire le sue prestazioni: usate la messa a fuoco manuale (p. 48). Tenete presente che le fotografie di paesaggi riprese con luce crepuscolare sono più suggestive rispetto a quelle scattate di notte. La luce radente del sole del tardo pomeriggio accentua l'effetto delle ombre sulla scena.
Page 28
28 OPERAZIONI PRINCIPALI
RIAVVOLGIMENTO DELLA PELLICOLA
Abbassate lo sblocco per aprire il coperchio del dorso ed estraete la pellicola. Richiudete il coperchio del dorso facendo attenzione che non resti impigliata la cinghia. Per caricare una nuova pellicola, vedi p. 16.
Aspettate che il riavvolgimento della pellicola sia terminato. Sul pannello indicatore compare il numero 0 nel contapose e pulsa il simbolo del caricatore per indicare che si può tranquillamente aprire il dorso dell'apparecchio ed estrarre la pellicola.
Quando l'ultimo fotogramma è stato esposto, la fotocamera riavvolge automaticamente la pellicola. Durante il riavvolgimento sul contapose è visibile il conteggio alla rovescia. Non toccate mai la ghiera di messa a fuoco durante il riavvolgimento della pellicola.
Anche se è possibile riprendere più immagini di quelle indicate sulla confezione della pellicola, il laboratorio di sviluppo potrà stampare solo il numero corrispondente a quello del caricatore, oppure risulteranno tagliati gli ultimi fotogrammi.
Le funzioni Custom controllano il riavvolgimento della pellicola (p. 64). Con Custom 2 viene disattivato riavvolgimento automatico; con Custom 3 è possibile specificare il riavvolgimento completo della pellicola o la fuoriuscita della linguetta..
Note sulla fotocamera
Page 29
29
Usate questa funzione per riavvolgere una pellicola parzialmente esposta.
Premete delicatamente il pulsante di riavvolgimento manuale con la punta di una penna. Non usate oggetti taglienti perché potreste danneggiare la fotocamera.
RIAVVOLGIMENTO MANUALE PELLICOLA
Attendete finché la pellicola non è completamente riavvolta. Al termine del riavvolgimento, sul pannello indicatore compare il numero 0 nel contapose e pulsa il simbolo del caricatore, per indicare che si può aprire il dorso dell'apparecchio.
Abbassate lo sblocco per aprire il coperchio del dorso ed estraete la pellicola. Richiudete il coperchio del dorso facendo attenzione che non resti impigliata la cinghia. Per caricare una nuova pellicola, vedi p. 16.
Il dispositivo di blocco dello scomparto previene l'apertura accidentale della fotocamera carica. Il blocco si disattiva automaticamente al termine del riavvolgimento della pellicola.
Note sulla fotocamera
Page 30
30 BREVE GUIDA ALLA FOTOGRAFIA
La fotografia è una piacevole attività, che però ha delle regole. Le tante possibilità offerte richiedono una certa applicazione per poter raggiungere la padronanza completa delle tecniche. Il piacere di riprendere una bella fotografia e la gioia di catturare un momento speciale sono comunque impagabili. La parte che segue è una breve introduzione ad alcuni principi fotografici di base.
BREVE GUIDA ALLA FOTOGRAFIA
L'apertura di diaframma non controlla solo l'esposizione, ma anche la profondità di campo, cioè l'area a fuoco davanti e dietro il soggetto. Una maggiore apertura di diaframma comporta anche una profondità di campo più estesa e tempi di scatto più lunghi. Una minore apertura di diaframma comporta una profondità di campo ridotta e tempi di scatto più rapidi. Generalmente nelle riprese di paesaggi è necessaria una grande profondità di campo (maggiore apertura di diaframma), mentre per i ritratti è necessaria una profondità di campo ridotta (minore apertura di diaframma).
La profondità di campo si modifica anche con la lunghezza focale. La posizione grandangolare dell'obiettivo permette un'ampia profondità di campo, mentre quella tele offre una ridotta profondità di campo.
Page 31
31
Il tempo di scatto non controlla solo l'esposizione, ma anche la possibilità di congelare l'azione del soggetto. Tempi di scatto rapidi consentono di bloccare veloci azioni sportive, mentre tempi di scatto lunghi sono adatti per riprendere lo scorrere dell'acqua di una cascata o di un ruscello. Con tempi di scatto lunghi è consigliabile montare la fotocamera su un cavalletto.
EV significa valore espositivo. Lo stop si riferisce ai meccanismi di avanzamento su punti di arresto nelle fotocamere di tipo tradizionale. La modifica di 1EV o di uno stop può regolare l'esposizione calcolata di uno o due valori.
COSA SIGNIFICA EV? COSA È’ UNO STOP?
+2.0 Ev
4X la quantità di luce
+1.0 Ev
–1.0 Ev –2.0 Ev
2X la quantità di luce
1/2 la quantità di luce 1/4 la quantità di luce
Esposizione calcolata
–3.0 Ev 1/8 la quantità di luce
+3.0 Ev 8X la quantità di luce +2 stop +1 stop
–1 stop –2 stop –3 stop
+3 stop
Page 32
32 OPERAZIONI AVANZATE
OPERAZIONI AVANZATE
In questa parte del libretto vengono spiegate le operazioni più sofisticate della fotocamera, da affrontare dopo la lettura delle operazioni principali.
SELETTORE DI IMPOSTAZIONE
Il selettore di impostazione consente l'accesso diretto alle principali impostazioni della fotocamera e funziona anche da interruttore principale. E' sufficiente ruotare il selettore sulla posizione desiderata.
Programmi soggetto - Ottimizzano le impostazioni della fotocamera in base a specifici soggetti o situazioni (p. 26).
Full-auto - Automatismo completo - La fotocamera opera in pieno automatismo per fotografare senza alcun problema (p. 33).
Off - Per spegnere la fotocamera.
Program - Il tempo di scatto e l'apertura di diaframma sono impostati automaticamente dalla fotocamera (p. 34).
Priorità al diaframma - Il tempo di scatto è impostato dalla fotocamera in base all'apertura di diaframma scelta dal fotografo (p. 35).
Priorità ai tempi - L'apertura di diaframma è impostata dalla fotocamera in base al tempo di scatto scelto dal fotografo (p. 36).
Esposizione manuale - Il fotografo imposta sia il tempo di scatto che l'apertura di diaframma necessari per l'esposizione (p. 38).
Page 33
33
AUTOMATISMO COMPLETO
L'automatismo completo permette di automatizzare tutto il processo fotografico. Modificando la posizione del selettore di impostazione, vengono resettate le funzioni seguenti.
Compensazione esposizione (p. 42)
OffEsposizioni multiple (p. 53)
Flash automaticoImpostazione flash (p. 24)
Riquadro messa fuoco grandangolare
Area di messa a fuoco (p. 11)
AutomaticaImpostazione Autofocus (p. 56) A scatto singoloTipi di scatto (p. 50) Su 14 segmentiMisurazione (p. 58)
Off
Variazione automatica esposizione (p. 54)
OffFlash a distanza/senza cavo (p. 60)
0.0
Se l'esposizione necessaria non rientra nella gamma dei tempi di scatto o di apertura di diaframma, sul pannello indicatore e nel mirino pulsano le indicazioni del tempo di scatto e dell'apertura di diaframma.
Con luce intensa, usate un filtro a densità neutra sull'obiettivo, una pellicola a bassa sensibilità, o, se l'illuminazione è artificiale, riducetene l'intensità. Con poca luce, usate una pellicola più sensibile o ricorrete all'uso del flash incorporato.
Se il selettore di impostazione viene ruotato sull'automatismo completo o sui Programmi soggetto, anche le impostazioni Program, priorità al
diaframma, priorità ai tempi e manuale vengono resettate.
Note sulla fotocamera
Page 34
34 OPERAZIONI AVANZATE
PROGRAM - P
Come su automatismo completo, su P potrete lasciare alla fotocamera il compito di determinare il tempo di scatto e l'apertura di diaframma. Le operazioni fotografiche sono le stesse di quelle descritte alla p. 21; le funzioni impostate su P non si annullano spegnendo la fotocamera.
Se l'esposizione necessaria non rientra nella gamma dei tempi di scatto o di apertura di diaframma, sul pannello indicatore e nel mirino pulsano le indicazioni del tempo di scatto e dell'apertura di diaframma.
Con luce intensa, usate un filtro a densità neutra sull'obiettivo, una pellicola a bassa sensibilità, o, se l'illuminazione è artificiale, riducetene l'intensità. Con poca luce, usate una pellicola più sensibile o ricorrete all'uso del flash incorporato.
Funzione Custom 7 - La combinazione tempo di scatto/apertura di diaframma può essere modificata senza alterare l'esposizione totale. Per maggiori informazioni sulla modifica di programma, vedi p. 68.
Se i livelli di luce sono al di fuori dalla portata della misurazione della fotocamera, l’indicatore di misurazione flash (p.58) lampeggia sia nel pannello indicatore che nel mirino. In condizioni di scarsa luminosità, utilizzate il flash incorporato. Con luce intensa usate un filtro a densità neutra per ridurre
Note sulla fotocamera
Page 35
35
PROGRAMMA A - PRIORITÀ’ AL DIAFRAMMA
Su A, voi selezionate l'apertura di diaframma e la fotocamera imposta automaticamente il tempo di scatto necessario per una corretta esposizione. Impostate la fotocamera su A quando volete controllare anche la profondità di campo, cioè l'area davanti alla fotocamera che volete far risultare nitida nella fotografia (p. 30).
Se l'esposizione necessaria non rientra nella gamma dei tempi di scatto, sul pannello indicatore e nel mirino pulsa l'indicazione del tempo di scatto. Regolate l'apertura di diaframma finché non cessa l'intermittenza.
Ruotate il selettore di controllo (1) per regolare l'apertura di diaframma. La possibilità di regolazione dipende dall'obiettivo usato. Il valore di apertura compare sul pannello indicatore e nel mirino.
Premendo parzialmente il pulsante di scatto (2), compare il tempo di scatto corrispondente all'apertura di diaframma scelta. Premete a fondo il pulsante di scatto per fotografare.
2
1
Aperture
Per usare l'attivazione forzata del flash, premete il pulsante di impostazione flash (3) per sollevare il flash incorporato. Il tempo di scatto non può superare la velocità di sincronizzazione flash di 1/90 di secondo. Se pulsa l'indicazione del tempo di scatto, regolate l'apertura di diaframma finché non cessa l'intermittenza. La portata del flash incorporato dipende dall'apertura di diaframma selezionata (vedi p.
25). Per annullare il flash, abbassate il flash incorporato.
3
Page 36
3
36
PROGRAMMA S - PRIORITÀ’ AI TEMPI
Su S, voi selezionate il tempo di scatto e la fotocamera imposta automaticamente l'apertura di diaframma richiesta per una corretta esposizione. Usate il Programma S per controllare come un soggetto in movimento apparirà in fotografia (p. 30).
Se l'esposizione necessaria non rientra nella gamma dell'apertura di diaframma, sul pannello indicatore e nel mirino pulsa l'indicazione dell'apertura di diaframma. Regolate il tempo di scatto finché non cessa l'intermittenza.
Ruotate il selettore di controllo (1) per selezionare il tempo di scatto desiderato. La gamma dei tempi di scatto disponibile si estende da 1/2000 a 30 sec. e l'indicazione è visualizzata sul pannello e nel mirino.
Premendo parzialmente il pulsante di scatto (2), compare l'apertura di diaframma corrispondente al tempo di scatto scelto. Premete a fondo il pulsante di scatto per fotografare.
2
1
Shutter
speed
Per usare l'attivazione forzata del flash, premete il pulsante di impostazione flash (3) per sollevare il flash incorporato. Il tempo di scatto non può superare la velocità di sincronizzazione flash di 1/90 di secondo. La portata del flash incorporato dipende dall'apertura di diaframma selezionata (vedi p. 25). Per annullare il flash, abbassate il flash incorporato.
OPERAZIONI AVANZATE
Page 37
37
TEMPI DI SCATTO
CHE COS'È’ UN ƒ-NUMERICO?
Il tempo di scatto usato per ogni esposizione compare nel pannello indicatore e nel mirino visualizzato nel formato seguente.
Questa indicazione compare con tempi di scatto da 1/2000 a 1/3 di sec. L'indicazione 125 significa 1/125 di secondo.
Con tempi di scatto di 1/2 secondo o più lunghi, il simbolo " indica solo i secondi. 1"5 significa 1 secondo e mezzo, mentre 15" significa 15 secondi.
L'indicazione f/numerico è relativa all'apertura di diaframma e informa di quanta luce penetra nell'obiettivo. L'indicazione numerica aumenta al diminuire della quantità di luce a causa della modalità di scrittura del dato (f/2,0; f/8,0 ecc.). Ciò significa che la lunghezza focale dell'obiettivo (f) viene divisa per 2 o per 8, ecc.; in questo modo un obiettivo 100mm a f/2 ha un'apertura di diaframma effettiva di 50mm (100/2) mentre a f/8 risulterà di 20mm (100/8). F/numerico indica le dimensioni dell'apertura di diaframma come frazione della lunghezza focale dell'obiettivo.
Il fattore f/numerico è importante per controllare più facilmente l'esposizione. Nella tabella qui accanto le combinazioni diaframma/tempo di scatto forniscono la stessa esposizione. Notate come il tempo di scatto si modifica per compensare la variazione di apertura di diaframma.
f/2.8 1/2000s f/4.0 1/1000s f/5.6 1/500s f/8.0 1/250s
f/11 1/125s f/16 1/60s f/22 1/30s f/32 1/15s
Page 38
38 OPERAZIONI AVANZATE
PROGRAMMA M - MANUALE
L'impostazione manuale dà il pieno controllo dell'esposizione (sia del tempo di scatto che dell'apertura di diaframma). Per maggiori informazioni sul controllo del tempo di scatto e dell'apertura di diaframma, vedi p. 30. Sono disponibili anche le esposizioni prolungate (posa Bulb, vedi p. 40).
Per usare l'attivazione forzata del flash, premete il pulsante di impostazione flash (3) per sollevare il flash incorporato. L'esposizione con flash è controllata automaticamente dalla fotocamera.
Il tempo di scatto non può superare la velocità di sincronizzazione flash di 1/90 di secondo. La portata del flash incorporato dipende dall'apertura di diaframma selezionata (vedi p. 25). Per annullare il flash, abbassate il flash incorporato.
Ruotate il selettore di controllo (1), per regolare il tempo di scatto tra 1/2000 e 30 sec. Premete e mantenete premuto il pulsante di compensazione dell'esposizione (2), e ruotate il selettore di controllo (1) per regolare l'apertura di diaframma. La gamma di apertura di diaframma disponibile dipende dall'obiettivo usato. I valori del tempo di scatto e di apertura di diaframma compaiono sul pannello indicatore. Premete parzialmente il pulsante di scatto per visualizzare l'esposizione nel mirino.
3
1
2
Page 39
39
La scala EV nel mirino indica la differenza tra l'esposizione selezionata e quella determinata dall'esposimetro della fotocamera. Premete parzialmente il pulsante di scatto per attivare il sistema di misurazione. La scala utilizza incrementi di mezzo stop o 0,5 EV. Per maggiori informazioni su stop ed EV, vedi p. 31.
L'esposizione selezionata è inferiore di 1 stop (-) rispetto a quella misurata dalla fotocamera.
La freccia indica che l'esposizione selezionata è 2,5 stop maggiore (+) o minore (-) di quella letta dall'esposimetro della fotocamera.
Se la freccia pulsa, l'esposizione selezionata è 3 o più stop maggiore (+) o minore (-) di quella determinata dalla fotocamera.
MISURAZIONE SU MANUALE
L'innovazione e la creatività sono da sempre i punti di forza dei prodotti Minolta. La fotocamera Electro-zoom X è nata come sfida al design fotografico ed è stata inizialmente proposta al Photokina deI 1966 in Germania.
L'Electro-zoom X è una fotocamera reflex con ottura­tore meccanico controllato elettronicamente, con pri­orità all'apertura, che incorpora un obiettivo zoom 30­120mm f/3,5 ed è in grado di riprendere venti immagini 12 x 17mm su un caricatore da 16mm. Il pulsante di scatto e lo scomparto porta-batteria sono posizionati nell'impugnatura. Di questo modello sono stati realizzati solo pochi prototipi ed attual­mente è uno dei prodotti più rari di Minolta.
Con Konica Minolta nella storia
Page 40
40 OPERAZIONI AVANZATE
ESPOSIZIONI PROLUNGATE (BULB)
Sull'esposizione manuale (p. 38), potrete riprendere esposizioni prolungate (Bulb). Con questa impostazione l'otturatore resta aperto finché è premuto il pulsante di scatto. Il sistema di misurazione della fotocamera non è attivo con il tempo di scatto Bulb, si consiglia perciò l'uso di un esposimetro esterno.
Sull'impostazione manuale, usate il selettore di controllo (1) per diminuire il tempo di scatto finché sul pannello indicatore non compare l'indicazione Bulb.
Tenendo premuto il pulsante di compensazione dell'esposizione (2), ruotate il selettore di controllo per selezionare l'apertura di diaframma.
Premete e mantenete premuto il pulsante di scatto per l'intera durata dell'esposizione. Potrete usare il comando a distanza RC-3 (accessorio opzionale) per comandare l'otturatore (p. 52).
E' consigliato l'uso di un cavalletto. Se il livello di luce non permette l'utilizzo dell'autofocus, mettete a fuoco manualmente (p. 48).
1
2
Page 41
41
Il copri-oculare, fornito a corredo, impedisce alla luce di penetrare attraverso il mirino e di influenzare la pellicola quando si fotografa con l'autoscatto, con il comando a distanza o con la posa Bulb.
COME MONTARE IL COPRI-OCULARE
Con delicatezza fate scorrere la conchiglia oculare per rimuoverla dal mirino premendola su entrambi i lati.
Fate scorrere il copri-oculare sopra il mirino. Il copri-oculare deve essere montato alla cinghia per evitare di perderlo. Rimontate la conchiglia oculare dopo l'esposizione.
MIRINI ACCESSORI (OPZIONALI)
Questa fotocamera è compatibile con il mirino angolare VN e il Magnifier V
N. Il mirino angolare agevola le riprese con una forte
inclinazione, mentre la lente Magnifier ingrandisce l'immagine al centro del mirino per particolari esigenze di messa a fuoco, soprattutto nelle riprese Macro.
Il correttore oculare 1000 può essere usato quando la regolazione diottrica della fotocamera non è sufficiente.
Questi accessori possono essere montati sul mirino come descritto nel paragrafo precedente. Per maggiori informazioni sulla gamma completa di accessori compatibili, rivolgetevi al negoziante Konica Minolta di fiducia.
Page 42
42 OPERAZIONI AVANZATE
COMPENSAZIONE DELL'ESPOSIZIONE
L'esposizione della fotocamera può essere modificata di +/-3EV per far sì che l'immagine finale risulti più chiara o più scura. Per maggiori informazioni sul valore EV, vedi p. 31. Questa funzione non è disponibile sull'esposizione manuale.
Premendo e mantenendo premuto il pulsante di compensazione dell'esposizione (1), ruotate il selettore di controllo (2) per selezione il valore di compensazione desiderato, che compare nell'indicazione di apertura di diaframma e nella scala EV (vedi p. 39 per maggiori informazioni sulla scala EV).
Su Program, su priorità al diaframma e priorità allo scatto, il grado di compensazione impostato in una modalità viene applicato alle altre due; la compensazione dell'esposizione non viene annullata spegnendo la fotocamera, ma si resetta se il selettore di impostazione viene ruotato sull'automatismo completo o sul Programma soggetto. Su questi ultimi due programmi la compensazione dell'esposizione si annulla quando viene modificata la posizione del selettore di impostazione.
Dopo l'impostazione, l'indicatore di compensazione dell'esposizione mostra l'incremento (+) o la diminuzione (-) dell'esposizione misurata. La scala EV del mirino mostra l'entità della compensazione.
2
1
Page 43
43
–2.0Ev–1.0EvEsposizione misurata
La compensazione dell'esposizione è utile in particolari situazioni. Ad esempio, fotografando una scena molto brillante, come un paesaggio innevato o una spiaggia assolata, l'immagine finale può risultare troppo scura. Per risultati migliori, prima di fotografare, regolate l'esposizione di +1 o +2EV.
Nell'esempio qui sopra, l'acqua scura ha causato la sovraesposizione dell'immagine per cui i colori risultano chiari e slavati. Compensando l'esposizione, risalteranno i dettagli delle foglie e delle pietre e i colori manterranno tutta la loro ricchezza.
CONTROLLO PROFONDITÀ’ DI CAMPO
Per garantire la massima luminosità dell'immagine osservata nel mirino, la fotocamera blocca l'apertura di diaframma solo durante l'esposizione. L'apertura di diaframma può essere bloccata per controllare la profondità di campo (p. 30).
Mettete a fuoco il soggetto. Osservando nel mirino, premete e mantenete premuto il pulsante di controllo della profondità di campo (1), per bloccare l'obiettivo sull'apertura di diaframma visualizzata.
1
Page 44
44 OPERAZIONI AVANZATE
PULSANTE DI BLOCCO AE
Premete il pulsante di blocco AE per bloccare i valori espositivi, senza attivare il sistema AF. Questa funzione permette di impostare l'esposizione su una carta grigia o su un campione di riferimento esterno alla scena. Le operazioni del pulsante di blocco AE sono modificabili tramite Custom 9 (p. 70). Questo pulsante non è attivo con la priorità ai tempi e l'esposizione manuale.
Inquadrate il campione di riferimento nel mirino in base alla misurazione scelta (p. 58). Premete e mantenete premuto il pulsante di blocco AE (1) per bloccare l'esposizione; sul pannello compaiono le indicazioni del tempo di scatto e dell'apertura di diaframma, nel mirino compare l'indicatore AEL. Rilasciando il pulsante si annulla il blocco.
1
2
Mantenendo premuto il pulsante di blocco AE, inquadrate il soggetto nel riquadro di messa a fuoco e premete parzialmente il pulsante di scatto per mettere a fuoco (2). Premete a fondo il pulsante di scatto per fotografare.
L'esposizione resta bloccata anche dopo lo scatto se non viene rilasciato il pulsante di blocco AE.
Anche se l'esposizione è bloccata, il sistema di misurazione della fotocamera è attivo. La scala EV del mirino mostra la differenza tra l'esposizione bloccata e l'esposizione misurata del soggetto.
Indicatore blocco AE Scala EV
Page 45
45
L'esposizione misurata è minore di 1 stop (-) rispetto a quella bloccata.
La freccia indica che l'esposizione misurata è 2,5 stop maggiore (+) o minore (-) rispetto a quella bloccata.
Se la freccia pulsa, l'esposizione misurata è 3 o più stop maggiore (+) o minore (-) rispetto a quella bloccata.
Se la scala EV indica 0, l'esposizione bloccata corrisponde a quella misurata dalla fotocamera.
Con l'uso del flash, premendo il pulsante di blocco AE si attiva la sincronizzazione con tempi lunghi. L'effetto è uguale a quello offerto dal programma Ritratti notturni (p. 27), con il quale è possibile bilanciare l'esposizione della luce ambiente con il flash per riprendere anche lo sfondo notturno.
Mantenendo premuto il pulsante di blocco AE, viene determinata l'esposizione della luce ambiente e l'esposizione con flash viene basata sull'apertura di diaframma bloccata. Gli effetti della sincronizzazione con tempi lunghi sono visibili solo con scarsa luce. Per queste riprese si consiglia l'uso di un cavalletto.
SINCRONIZZAZIONE CON TEMPI LUNGHI
Page 46
46 OPERAZIONI AVANZATE
PULSANTE AF
Premendo il pulsante AF la fotocamera mette a fuoco in base a uno specifico punto sfruttando l'area di messa a fuoco spot o una delle 8 aree di messa a fuoco localizzata.
Inquadrate il soggetto nell'area messa a fuoco spot.
Premete e mantenete premuto il pulsante AF (1) per mettere a fuoco. La messa a fuoco è bloccata finché è premuto il pulsante. Rilasciando il pulsante si attiva l'area di messa a fuoco grandangolare.
Mantenendo premuto il pulsante AF, premete parzialmente il pulsante di scatto per bloccare l'esposizione, quindi premetelo a fondo per fotografare.
Spot focus area
Per utilizzare una delle otto aree di messa a fuoco localizzata, premete e mantenete premuto il pulsante AF (1) e ruotate il selettore di controllo (2) per selezionare l'area; l'indicazione del tempo di scatto segnala l'area attiva.
L'area più adatta è quella posizionata sul soggetto, perché la fotocamera mette a fuoco in base all'area selezionata.
Mantenendo premuto il pulsante AF, premete parzialmente il pulsante di scatto per bloccare l'esposizione, quindi premetelo a fondo per fotografare.
1
1
2
Page 47
47
L'indicazione del tempo di scatto sul pannello e nel mirino segnala l'area di messa a fuoco attiva. Quando viene selezionata, l'area si illumina per alcuni istanti nel mirino. Premendo la prima volta il pulsante AF viene attivata l'area di messa a fuoco spot. Il selettore di controllo permette di scorrere le aree di messa a fuoco localizzata. Per ritornare alla selezione dell'area di messa a fuoco spot, dopo aver scelto l'area di messa a fuoco localizzata, rilasciate e quindi ripremete il pulsante AF.
Custom 8 modifica le operazioni del pulsante AF. Vedi p. 69 per maggiori informazioni.
Note sulla fotocamera
Page 48
48 OPERAZIONI AVANZATE
2
1
Con obiettivi diversi dalla serie D, la fotocamera imposta la misurazione media con prevalenza al centro. L'esposizione misurata può essere diversa tra autofocus e messa a fuoco manuale.
Su Program, su priorità al diaframma, su priorità ai tempi ed esposizione manuale, attivando la messa a fuoco manuale in una modalità si attiva anche nelle altre tre; la messa a fuoco manuale non si reimposta sull'autofocus spegnendo la fotocamera, ma solo se il selettore di impostazione viene ruotato sull'automatismo completo o sul Programma soggetto. Su queste ultime due impostazioni, la messa a fuoco manuale si reimposta sull'autofocus modificando la posizione del selettore di impostazione.
L'obiettivo può essere messo a fuoco manualmente. E' sufficiente premere il pulsante di impostazione della messa a fuoco (1) per passare da autofocus a messa a fuoco manuale. Quando è attiva la messa a fuoco manuale, il relativo indicatore compare sul pannello indicatore e nel mirino. Ruotate la ghiera di messa a fuoco dell'obiettivo finché il soggetto non appare ben nitido e a fuoco.
MESSA A FUOCO MANUALE (MF)
Il sistema di autofocus aiuta le misurazioni per la messa a fuoco. Inquadrate il soggetto nel riquadro di messa a fuoco. Premendo parzialmente il pulsante di scatto (2), ruotate la ghiera di messa a fuoco finché non compare il segnale di messa a fuoco.
Segnale di messa a fuoco
Page 49
49
SELETTORE DI FUNZIONE
Funzioni personalizzabili Custom (p. 64) Personalizzazione ISO (p. 57) Funzione anti-occhi rossi (p. 59) Flash a distanza/senza cavo (p. 60) Tipi di scatto (p. 50) Misurazione (p. 58) Impostazioni AF (p. 56) Esposizioni multiple (p. 53) Variazione automatica esposizione (p. 54) Segnali acustici (p. 49) Stampa della data (p. 63) (solo modello con dorso datario)
Impostazione di data e ora (p. 18) (solo modello dorso datario)
Questo selettore controlla la maggior parte delle funzioni creative e delle operazioni della fotocamera. Per la descrizione delle varie funzioni, fate riferimento ai relativi paragrafi.
SEGNALI ACUSTICI
Le segnalazioni acustiche offrono la conferma della corretta operazione per il blocco della messa a fuoco, per l'autoscatto e comando a distanza. Questa funzione può essere disattivata. Ruotate il selettore di funzione sulla posizione della segnalazione acustica (1). Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo finché ON o OFF non compaiono sul pannello indicatore.
1
2
3
Page 50
50 OPERAZIONI AVANZATE
TIPI DI SCATTO
Potrete decidere come riprendere l'immagine scegliendo fra quattro diversi tipi di scatto.
Ruotate il selettore di funzione sulla posizione del tipo di scatto (1).
Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) finché sul pannello indicatore non compare il tipo di scatto desiderato. Rilasciate il pulsante di funzione.
1
2
3
Scatto singolo - Per riprendere una singola immagine ogni volta che viene premuto il pulsante di scatto (p. 21).
Scatto continuo - Per riprendere una serie di immagini finché resta premuto il pulsante di scatto (p. 51).
Autoscatto - Per ritardare lo scatto dell'otturatore di 10 sec. circa da quando si preme il pulsante di scatto. Ideale per gli autoritratti (p. 51).
Comando a distanza - Per comandare lo scatto dell'otturatore da una distanza di 5m circa con il comando a distanza RC-3 (accessorio opzionale, p. 52).
Page 51
51
La massima velocità di ripresa con lo scatto continuo è di tre fotogrammi al secondo con un tempo di scatto uguale o superiore a 1/250 di sec., senza uso del flash, con AF singolo o messa a fuoco manuale, batterie nuove e senza stampa della data. Su questa impostazione, gli obiettivi AF zoom xi e Power zoom non possono zoomare. La velocità di ripresa dipende dal tempo di scatto, dall'uso del flash e dall'impostazione AF. Il flash incorporato deve ricaricarsi tra un'esposizione e l'altra. Se usate un flash accessorio (opzionale), la fotocamera continua a scattare anche se il flash non è ancora carico. La velocità di ripresa può essere rallentata dall'AF continuo o con soggetti in movimento ripresi con l'AF automatico, perché la fotocamera deve mettere a fuoco tra un'esposizione e l'altra.
AUTOSCATTO
Premete parzialmente il pulsante di scatto per bloccare la messa a fuoco e l'esposizione. Non premete il pulsante di scatto stando davanti alla fotocamera. Per modificare il punto di messa a fuoco, rilasciate il pulsante di scatto, quindi ripremetelo parzialmente.
Premete a fondo il pulsante di scatto per attivare l'autoscatto. La spia dell'autoscatto sul lato anteriore della fotocamera inizia a pulsare e resta accesa immediatamente prima dello scatto. La fotocamera emette una segnalazione acustica all'unisono con l'intermittenza della spia dell'autoscatto.
Per annullare l'autoscatto prima dell'esposizione, modificate la posizione del selettore di impostazione. L'autoscatto si annulla dopo l'esposizione. Montate il copri-oculare in presenza di una fonte di luce molto intensa dietro la fotocamera (p. 41).
SCATTO CONTINUO
Page 52
E' utilizzabile il blocco della messa a fuoco. Per modificare la messa a fuoco, ripremete parzialmente il pulsante di scatto. La modifica della posizione del selettore di impostazione annulla il blocco della messa a fuoco e dell'esposizione.
Con la posa Bulb (p. 40), premendo una volta il pulsante del comando a distanza si avvia l'esposizione e ripremendolo si termina. Con il pulsante Delay, l'esposizione inizia dopo due secondi. Il comando a distanza è utilizzabile anche con le esposizioni multiple (p. 53) e con la variazione automatica dell'esposizione (p. 54).
Per evitare un inutile consumo delle batterie, l'impostazione di comando a distanza si annulla se non viene usato il comando a distanza per più di 5 minuti. Montate il copri-oculare in presenza di una fonte di luce molto intensa dietro la fotocamera (p. 41).
52 OPERAZIONI AVANZATE
Con il comando a distanza IR RC3, disponibile come accessorio opzionale, questa fotocamera può essere comandata da una distanza fino a 5m. Per maggiori informazioni sulle operazioni del comando a distanza, vedi il relativo libretto. Questa impostazione è selezionata con il selettore di funzione (p. 50).
COMANDO A DISTANZA
Puntate il comando a distanza verso la fotocamera e premete il pulsante di scatto o il pulsante di scatto Delay. Se il flash incorporato si solleva premendo il pulsante di scatto, attendete che il flash sia carico e ripremete il pulsante di scatto.
Premendo il pulsante Delay (1), l'otturatore della fotocamera scatta dopo due secondi, mentre con il pulsante di scatto (2) non c'è attesa. Il soggetto deve essere inquadrato nel riquadro di messa a fuoco; la messa a fuoco e l'esposizione vengono bloccate premendo il pulsante del comando a distanza.
1
2
Page 53
53
Se volete riprendere più di 2 esposizioni, premete il pulsante di funzione e ruotate il selettore di controllo per arrestare l'intermittenza della segnalazione "ME" dopo la prima esposizione. Potrete riprendere un numero illimitato di esposizioni ripetendo questa procedura.
Il sistema di misurazione della fotocamera indica l'esposizione necessaria per la singola immagine. In base alla scena, l'esposizione potrebbe necessitare di compensazione.
"ME" pulsa sul pannello dopo la prima esposizione, per segnalare che l'esposizione successiva è l'ultima della serie. Premete a fondo il pulsante di scatto per riprendere la seconda esposizione e far avanzare la pellicola. L'impostazione Esposizioni multiple viene annullata dopo aver scattato l'ultima esposizione.
ESPOSIZIONI MULTIPLE
La funzione di esposizioni multiple consente di esporre due o più immagini sullo stesso fotogramma. Con questa impostazione può essere usato il flash incorporato, ma c'è il rischio di una sovraesposizione.
1
2
3
Ruotate il selettore di funzione sulla posizione di esposizioni multiple (1). Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) finché "ME" non compare nel contapose. Rilasciate il pulsante di funzione. Eseguite la prima esposizione.
Page 54
54 OPERAZIONI AVANZATE
VARIAZIONE AUTOMATICA ESPOSIZIONE
Variazione 0.3 Ev Variazione 0.5 Ev Variazione 1.0 Ev
Normale
Sotto
Sovra
La funzione Bracketing espone automaticamente una serie di 3 fotogrammi di un soggetto statico con esposizione leggermente variata. Usate la variazione automatica dell'esposizione con pellicole per diapositive o con pellicole a bassa tolleranza di errori espositivi.
1
2
3
Ruotate il selettore di funzione sulla posizione di variazione automatica dell'esposizione (1). Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) per selezionare gli incrementi di variazione: 0,3, 0,5, 0,7 o 1,0EV. Maggiore è la variazione scelta, maggiore risulterà la differenza tra le esposizioni. Per ulteriori informazioni su EV, vedi p. 31. Rilasciate il pulsante di funzione.
L'ordine della serie ripresa con variazione automatica dell'esposizione è il seguente: normale, sotto e sovraesposizione. Con la funzione di variazione automatica dell'esposizione non può essere usato il flash incorporato o quello accessorio.
Page 55
55
Per annullare l'operazione, spegnete la fotocamera. Per annullare la funzione di variazione automatica dell'esposizione, premete il pulsante di funzione e ruotate il selettore di controllo finché sul pannello indicatore non compare OFF.
Modificando il tipo di scatto (p. 50) su scatto singolo, autoscatto o comando a distanza, potrete riprendere singolarmente tre fotogrammi con esposizione variata, ogni volta che viene premuto il pulsante di scatto; l'autoscatto si annulla dopo ogni esposizione. Il pannello indicatore segnala il fotogramma successivo della serie con variazione.
Inizialmente la funzione di Bracketing è impostata sullo scatto continuo. Componete normalmente l'immagine (p. 21). La messa a fuoco e l'esposizione vengono bloccate sul primo fotogramma della serie. Premete a fondo e mantenete premuto il pulsante di scatto per riprendere la serie con variazione espositiva: la fotocamera esporrà automaticamente una serie di 3 fotogrammi. Non rilasciate il pulsante di scatto prima di aver ripreso i tre fotogrammi, altrimenti l'operazione viene annullata.
Un pulsante di attivazione rapida permette di usare la variazione automatica dell'esposizione con uno specifico soggetto. Premete e mantenete premuto il pulsante di compensazione dell'esposizione mentre è premuto il pulsante di scatto per tutta la durata della ripresa dei tre fotogrammi con variazione automatica di 0,5EV.
Note sulla fotocamera
Page 56
56 OPERAZIONI AVANZATE
IMPOSTAZIONI AF
Sono disponibili quattro diverse impostazioni di autofocus.
Ruotate il selettore di funzione sulla posizione AF (1).
Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) finché l'impostazione AF desiderata non compare sul pannello indicatore. Rilasciate il pulsante di funzione.
1
2
3
AF automatico - La fotocamera modifica automaticamente tra AF singolo e AF continuo.
AF continuo - Ideale per soggetti in movimento. La fotocamera mette a fuoco continuamente il soggetto.
AF singolo - Adatto per soggetti statici. Utilizzabile il blocco della messa a fuoco (p. 23).
Messa a fuoco manuale diretta - Con la messa a fuoco bloccata, l'obiettivo può essere regolato manualmente. Disponibile solo con obiettivi serie D.
Messa a fuoco bloccata
I segnali di messa a fuoco nel mirino indicano lo stato dell'autofocus.
Messa a fuoco confermata (AF continuo)
In fase di messa a fuoco (AF continuo). Otturatore bloccato
L'indicatore pulsa - Messa a fuoco non possibile. Otturatore bloccato
Page 57
57
Sull'AF continuo, la fotocamera continua a mettere a fuoco finché è parzialmente premuto il pulsante di scatto. Il blocco della messa a fuoco non è utilizzabile.
Con la messa a fuoco manuale diretta (DMF), premete parzialmente il pulsante di scatto per bloccare la messa a fuoco. Quando compare l'indicatore di messa a fuoco manuale (MF), l'obiettivo può essere regolato manualmente. Disponibile solo con obiettivi serie D. Con obiettivi serie SSM può essere usata la funzione DMF incorporata nell'obiettivo.
IMPOSTAZIONE MANUALE SENSIBILITÀ’ ISO
Potrete impostare manualmente la sensibilità ISO della pellicola da 6 a 6400 ISO con incrementi di 1/3 EV.
Ruotate il selettore di funzione sulla posizione ISO (1).
Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) finché sul pannello indicatore non compare il valore ISO desiderato. Rilasciate il pulsante di funzione.
1
2
3
La sensibilità ISO può essere impostata sia per pellicole DX sia non DX. Custom 4 permette di applicare l'impostazione manuale ISO per la pellicola successiva con lo stesso DX (p. 67). La sensibilità della pellicola in uso può essere controllata attraverso la finestrella sul dorso della fotocamera.
Page 58
58 OPERAZIONI AVANZATE
TIPI DI MISURAZIONE
La misurazione controlla come viene misurata la luce e varia tra autofocus e messa a fuoco manuale.
Ruotate il selettore di funzione sulla posizione di misurazione (1).
Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) finché sul pannello indicatore non compare il tipo di misurazione desiderato. Rilasciate il pulsante di funzione.
1
2
3
Misurazione in 14 segmenti su schema a nido d'ape ­Questa misurazione è lo standard della fotocamera ed è adatta per le situazioni fotografiche più comuni. Utilizza le informazioni del sistema di autofocus per determinare il grado di illuminazione spot o di controluce presente nella scena. Con obiettivi diversi dalla serie D, la fotocamera imposta la misurazione media con prevalenza al centro.
Misurazione media con prevalenza al centro - lI valori della luce dell'intera scena sono misurati dando enfasi all'area centrale.
Misurazione spot ­L'esposizione viene misurata solo nell'area di misurazione spot. Permette di misurare uno specifico oggetto senza l'influenza delle aree luminose o scure presenti sulla scena.
Area di misurazione spot
Page 59
59
FUNZIONE ANTI-OCCHI ROSSI
Questa funzione è ideale per fotografare persone o animali con poca luce, perché i pre-lampi causano la contrazione delle pupille del soggetto e viene ridotto lo sgradevole effetto degli occhi rossi. Il flash emette una serie di brevi lampi prima di quello principale per causare la contrazione delle pupille del soggetto.
1
2
3
Ruotate il selettore di funzione sulla funzione anti-occhi rossi (1).
Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) finché sul pannello indicatore non compare l'indicazione ON. Rilasciate il pulsante di funzione.
Quando questa funzione è attiva, sul pannello compare l'indicatore anti-occhi rossi. Per annullare questa funzione ripetete la procedura descritta finché sul pannello indicatore non compare OFF.
La funzione anti-occhi rossi è disponibile con l'attivazione automatica e l'attivazione forzata del flash (p. 24), ma non può essere usata con flash accessori (opzionali) o con il comando flash a distanza/senza cavo.
Page 60
60
FLASH A DISTANZA/SENZA CAVO
Potrete usare un flash a distanza dalla fotocamera. Con i flash opzionali 5600HS(D), 3600HS(D), 5400HS, 5400xi e 3500xi viene eliminata la necessità di un cavo di collegamento. Uno o più flash a distanza possono essere posizionati intorno al soggetto per creare piacevoli effetti di luce.
Con flash incorporato
Con flash a
distanza/senza
cavo
Il flash incorporato della fotocamera provvede a controllare il flash a distanza e a illuminare il soggetto. Rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia per informazioni sugli accessori flash Minolta.
Montate il flash opzionale 5600HS(D) o 3600HS(D) sulla slitta porta-accessori della fotocamera e attivate il blocco di sicurezza (1).
Accendete la fotocamera e il flash.
Ruotate il selettore di funzione sul comando a distanza/senza cavo (2).
Premendo il pulsante di funzione (3), ruotate il selettore di controllo (4) finché sul pannello indicatore non compare l'indicazione ON. Rilasciate il pulsante di funzione. Questa operazione imposta contemporaneamente la fotocamera e il flash sul comando a distanza. Estraete il flash opzionale dalla fotocamera.
OPERAZIONI AVANZATE
2
3
4
1
Page 61
61
Posizionate fotocamera e flash opzionale intorno al soggetto. Alla pagina seguente viene indicata la corretta distanza fotocamera/ soggetto e flash/soggetto. Controllate che non ci siano ostacoli tra la fotocamera e il flash.
Potrete eseguire un lampo di prova del flash premendo il pulsante AEL sulla fotocamera; Custom 9 deve essere impostato su 1 (p. 64). Se il flash non scatta, modificate la posizione della fotocamera, del flash, o del soggetto. Quando il flash 5600HS(D) o 3600HS(D) è carico, pulsa l'illuminatore AF sul lato anteriore del flash stesso. Fotografate normalmente come descritto alla p. 21.
Premete il pulsante di impostazione flash per sollevare il flash incorporato.
Per annullare il flash a distanza/senza cavo, montate il flash sulla fotocamera e disattivate la funzione tramite il pulsante di funzione e il selettore di controllo. Per maggiori informazioni sulle operazioni del flash, vedi il relativo libretto.
Page 62
62 OPERAZIONI AVANZATE
FLASH A DISTANZA/SENZA CAVO
Distanza fotocamera/
soggetto
Distanza flash/
soggetto
La distanza massima
fotocamera / flash dal
soggetto è di 5m.
La tabella indica le distanze minime utilizzando i flash 5600HS (D) e 3600HS (D). Per maggiori informazioni o per l'uso della sincronizzazione ad alta velocità (HSS), vedi il libretto di istruzioni del flash.
Apertura
Distanza min. fotocamera-soggetto Distanza min. flash-soggetto
ISO 100 ISO 100ISO 400 ISO 400 ƒ/2.8 ƒ/4.0 ƒ/5.6
1.4m 1.4m
1.0m
1.0m
1.0m*
1.0m*
2.8m 2.8m
2.0m
2.0m
2.0m
2.0m
* La distanza massima flash-soggetto con il Program Flash 3600HS (D) è di 3,5m a ƒ/4.0 e 2,5m a ƒ/5.6 con pellicole da 100 ISO.
Fotografate in ambienti con poca luce o in interni perché una forte fonte di luce può compromettere la rilevazione del segnale di controllo emesso dal flash incorporato.
Se non utilizzate un flash a distanza, disattivate l'impostazione flash a distanza per non compromettere i risultati dell'esposizione con flash.
Page 63
63
STAMPA DELLA DATA - MOD. DORSO DATARIO
Ruotate il selettore di funzione sulla stampa della data (1).
Premendo il pulsante di funzione (2), ruotate il selettore di controllo (3) per selezionare la stampa della data, la stampa dell'ora o la disattivazione. L'indicatore resta visualizzato sul pannello per segnalare che la funzione è attiva.
La data e l'ora dello scatto possono essere stampate nell'angolo in basso a sinistra dell'immagine orizzontale. Vedi p. 38 per impostare l'orologio e il calendario della fotocamera.
1
2
3
Stampa della data Stampa dell’ora Disattivazione
Il formato dei dati è modificabile tramite Custom 15 (p. 64). I formati disponibili sono: anno / mese / giorno, mese / giorno / anno e giorno / mese / anno.
I dati stampati possono risultare poco leggibili se l'angolo di stampa è luminoso o poco uniforme. Non usate il dorso datario con temperature non comprese tra 0 e 50°C. La data viene registrata quando la pellicola avanza al fotogramma successivo; talvolta l'ultimo fotogramma può risultare privo di indicazioni.
Page 64
64 OPERAZIONI AVANZATE
FUNZIONI CUSTOM
Con le funzioni Custom potrete modificare le operazioni della fotocamera.
2
3
4
1
Ruotate il selettore di funzione sulle funzioni (CUST) (1).
Ruotate il selettore di controllo (2) per selezionare la funzione da modificare. Vedi la tabella a pagina seguente.
Premendo il pulsante di funzione (3), ruotate il selettore di controllo (4) per modificare la funzione che compare nel contapose.
Con il selettore di funzione sulla posizione Custom, il pulsante di scatto è attivo e si può fotografare. Gli altri pulsanti sono disattivi. Anche con il mod. dorso datario il pulsante di scatto è attivo sulla posizione di selezione della data.
Note sulla fotocamera
Funzioni Custom
Impostazione
Page 65
Funzione Custom Impostazione
1 Priorità all’AF 2 Priorità allo scatto 1 Automatico 2 Manuale 1 Riavvolta nel caricatore 2 Fuoriesce dal caricatore 1Off 2On 1 Senza blocco 2 Bloccato 1 Blocco messa a fuoco 2 AF continuo 3 Controllo profondità di campo 1Off 2P
A (modifica diaframma)
3P
S (modifica dei tempi)
1 Priorità messa a fuoco spot 2 Selezione area AF
3 Area grand./spot premuto e rilasciato
1 Mantenuto premuto 2 Premuto e rilasciato 1On 2Off 1 ADI 2 TTL
1 0,3 sec. indicaz. blocco messa a fuoco 2 0,6 sec. indicaz. blocco messa a fuoco
3 Solo selezione area messa a fuoco
2 Senza blocco
1 Bloccato
2 Senza blocco
1 Bloccato
1 Priorità AF/ scatto
2 Riavvolgimento pellicola
3 Estremità pellicola
4 Memoria DX
5 Blocco otturatore - senza
pellicola
6 Pulsante blocco messa a
fuoco obiettivo
7 Modifica di programma
8 Pulsante AF
9 Pulsante AEL
10 Illuminatore AF
11 Misurazione flash
12 Illuminazione area messa
a fuoco
13 Blocco otturatore -
obiettivo mancante
14 Blocco otturatore -
apertura dorso
1 Anno / mese / giorno 2 Mese / giorno / anno 3 Giorno / mese / anno
15 Formato data (Modello
dorso datario)
Page 66
66 OPERAZIONI AVANZATE
CUSTOM 1 - PRIORITÀ’ ALL'AF O ALLO SCATTO
Custom 1 ha due impostazioni: 1 Priorità all'AF. L'otturatore non scatta finché la fotocamera non
ha messo a fuoco.
2 Priorità allo scatto. L'otturatore scatta anche se la corretta
messa a fuoco non è stata confermata. Usate la priorità allo scatto nelle fotografie di soggetti in movimento. Con l'avanzamento continuo, la fotocamera non aggiorna la messa a fuoco tra le esposizioni.
CUSTOM 2 - RIAVVOLGIMENTO PELLICOLA
Custom 2 ha due impostazioni:
1 Automatica. Quando è finita, la pellicola viene riavvolta
automaticamente.
2 Manuale. Premete l'apposito pulsante per attivare il
riavvolgimento (p. 29).
CUSTOM 3 - ESTREMITÀ’ PELLICOLA
Custom 3 ha due impostazioni:
1 La pellicola viene completamente riavvolta
nel caricatore.
2 L'estremità pellicola resta fuori dal caricatore
dopo il riavvolgimento. Se viene spenta la fotocamera durante il riavvolgimento, riaccendendo la fotocamera la pellicola verrà riavvolta nel caricatore.
Page 67
67
CUSTOM 4 - MEMORIA DX
Custom 4 ha due impostazioni: 1 Memoria DX non attiva. La sensibilità viene sempre impostata
sul valore ISO della pellicola DX. Con pellicole non DX, la sensibilità resta impostata sul valore ISO della pellicola usata in precedenza.
2 Memoria DX attiva. Le modifiche apportate alla sensibilità di
pellicole DX vengono memorizzate ed applicate alle pellicole DX con la medesima sensibilità usate in seguito. Utilizzate questa funzione se desiderate sovra o sottoesporre sempre determinati tipi di pellicole. Per impostare manualmente la sensibilità della pellicola, vedi p. 58.
CUSTOM 5 - BLOCCO OTTURATORE (PELLICOLA)
Custom 5 ha due impostazioni: 1 Blocco dell'otturatore disattivo. L'otturatore può scattare anche
se nella fotocamera non c'è la pellicola.
2 Blocco dell'otturatore attivo. L'otturatore può scattare solo se
nella fotocamera c'è la pellicola. Con la fotocamera senza pellicola, premendo a fondo il pulsante di scatto, nel mirino e nel pannello indicatore pulsa lo 0.
L'obiettivo deve avere un pulsante di blocco della messa a fuoco, perché questa Funzione ne modifica le operazioni.
1 Blocco della messa a fuoco. Premendo il pulsante di blocco della messa a fuoco sull'obiettivo, l'autofocus si blocca. 2 Autofocus continuo. Premendo e mantenendo premuto il pulsante di blocco della messa a fuoco, sull'obiettivo si seleziona l'autofocus continuo (vedi p. 56). 3 Controllo profondità di campo. Premendo il pulsante di blocco della messa a fuoco sull'obiettivo, si imposta l'apertura di diaframma per controllare gli effetti della profondità di campo (p.
43).
CUSTOM 6 - PULSANTE BLOCCO MESSAA FUOCO
Page 68
68 OPERAZIONI AVANZATE
CUSTOM 7 - MODIFICHE DI PROGRAMMA
Custom 7 ha tre impostazioni:
1 Off. Utilizzabile l'attivazione automatica del flash.
2PA. E' possibile modificare l'apertura di diaframma. Il tempo di
scatto viene automaticamente compensato per garantire una corretta esposizione.
3PS. E' possibile modificare il tempo di scatto. L'apertura di
diaframma viene automaticamente compensata per garantire una corretta esposizione.
E' disponibile l'attivazione forzata del flash, ma non può essere modificata l'esposizione. La modifica di programma viene annullata sollevando il flash.
1
La modifica di programma consente di cambiare l'apertura di diaframma e il tempo di scatto impostati su Full­auto e su Program senza influenzare l'esposizione totale. Quando questa funzione è attiva, non è utilizzabile l'attivazione automatica del flash (p.
24).
Premete parzialmente il pulsante di scatto (1) per attivare il sistema esposimetrico. Quando compare l'esposizione, ruotate il selettore di controllo (2) per modificare la combinazione tempo di scatto/apertura di diaframma.
2
Page 69
69
CUSTOM 8 - PULSANTE AF
Questa funzione modifica le operazioni del pulsante AF. 1 Priorità all'area di messa a fuoco spot. Premendo e mantenendo premuto il pulsante AF, si attiva l'area di messa a fuoco spot. Le aree di messa a fuoco localizzata sono selezionabili con il selettore di controllo. Rilasciando il pulsante AF, si riattiva l'area di messa a fuoco grandangolare (p. 46). 2 Selezione dell'area di messa a fuoco. Potrete selezionare l'area di messa a fuoco grandangolare, l'area di messa a fuoco spot o una delle 8 aree di messa a fuoco localizzata. Premete il pulsante AF e ruotate il selettore di controllo per selezionare l'area. L'area di messa a fuoco resta attiva anche rilasciando il pulsante AF. L'area deve essere annullata manualmente o ruotando il selettore di impostazione su Full-auto o su Programma soggetto. 3 Alternanza tra riquadro di messa a fuoco grandangolare e area di messa a fuoco spot. Ogni volta che viene premuto il pulsante AF la fotocamera passa da area di messa a fuoco spot a riquadro di messa a fuoco grandangolare e viceversa. Premendo il pulsante AF, sul pannello indicatore e sul mirino compare il tempo di scatto per segnalare l'area attiva.
Area di messa a fuoco grandangolare
Page 70
70 OPERAZIONI AVANZATE
CUSTOM 9 - PULSANTE AEL
Questa funzione modifica le operazioni del pulsante di blocco AE. Custom 9 ha 2 impostazioni: 1 Premuto. Premete e mantenete premuto il pulsante per bloccare l'esposizione (p. 44). 2 Premuto e rilasciato. Premete una volta il pulsante AEL per bloccare l'esposizione. Ripremetelo per annullare il blocco. Anche dopo l'esposizione, il blocco resta attivo finché non viene annullato.
CUSTOM 10 - ILLUMINATORE AF
Il flash incorporato può essere usato come illuminatore AF. In scarsità di luce emette una serie di brevi lampi, premendo parzialmente il pulsante di scatto, per aiutare la messa a fuoco.
Premendo il pulsante AF si attiva anche l'illuminatore AF. La portata dell'illuminatore AF è di circa 1-5m. Un flash opzionale montato può essere usato come illuminatore AF in sostituzione del flash incorporato.
L'illuminatore AF non scatta quando è selezionato l'AF continuo o con l'esclusione flash. L'illuminatore AF non è operativo con obiettivi 300mm o Macro zoom 3x-1x.
Custom 10 ha due impostazioni:
1 Illuminatore AF attivo.
2 Illuminatore AF spento. L'illuminatore AF di un eventuale altro flash opzionale non viene escluso.
Page 71
71
CUSTOM 11 - MISURAZIONE FLASH
La misurazione flash del flash incorporato e del flash opzionale può essere modificata. 1 Misurazione flash ADI. Quando il flash scatta, la fotocamera utilizza la misurazione ADI o pre-flash. La misurazione flash cambia in funzione del flash e dell'obiettivo usati.
La misurazione ADI (Integrazione avanzata della distanza) usa le informazioni di distanza fornite dall'obiettivo serie D in aggiunta alla misurazione TTL per calcolare l'esposizione. Con i flash opzionali 5600HS (D), 3600HS (D) e 2500 (D) è disponibile il pre-flash. Con la misurazione ADI, il sistema esposimetrico è meno influenzato dallo sfondo e dalla luce riflessa dal soggetto. Il pre­flash TTL usa un pre-lampo per determinare la capacità riflettente della scena e controllare l'intensità del flash durante l'esposizione. 2 Misurazione flash TTL (Attraverso l'obiettivo). Questo sistema di misurazione controlla automaticamente il flash durante l'esposizione. Non è disponibile il pre-flash. Per usare un esposimetro flash o un esposimetro esterno, un diffusore o un filtro a densità neutra, deve essere imposta la misurazione TTL.
Flash Obiettivi serie D Altri obiettivi
Flash incorporato ADI TTL
Program flash
5600HS (D)* 3600HS (D)*
2500 (D)
ADI
(con pre-flash)
Pre-flash TTL
Program flash
5400HS*
Pre-flash TTL Pre-flash TTL
Altri flash opzionali TTL TTL
* HSS (Sincronizzazione ad alta velocità) deve essere attiva. Se spenta, viene usata la misurazione TTL.
Page 72
72 OPERAZIONI AVANZATE
CUSTOM 12 - ILLUMINAZIONE AREA MESSA A FUOCO
Col blocco della messa a fuoco, l'area di messa a fuoco spot o una delle aree di messa a fuoco localizzata sono illuminate per segnalare il punto di messa a fuoco. L'area si illumina anche quando selezionata con il pulsante AF (p. 46). Custom 12 ha tre impostazioni: 1 Area visualizzata per 0,3 secondi. L'area AF attiva si illumina per 0,3 sec. quando la messa a fuoco è confermata. 2 Area visualizzata per 0,6 secondi. Quando la messa a fuoco è confermata, l'area AF attiva si illumina per 0,6 sec. 3 Solo selezione area messa a fuoco. Le aree di messa a fuoco sono illuminate solo quando selezionate con il pulsante AF.
CUSTOM 13 - BLOCCO OTTURATORE (OBIETTIVO)
Custom 13 ha due impostazioni.
1 Bloccato. Senza obiettivo montato, l'otturatore non scatta.
2 Non bloccato. L'otturatore può scattare anche senza l'obiettivo
montato. Usate questa funzione se volete utilizzare la fotocamera con un obiettivo con attacco non compatibile (telescopio, microscopio, ecc.).
CUSTOM 14 - BLOCCO OTTURATORE (DORSO)
Custom 14 ha due impostazioni.
1 Bloccato. L'otturatore non scatta se il dorso della fotocamera
non è chiuso.
2 Non bloccato. L'otturatore può scattare anche se il dorso della
fotocamera è aperto.
Page 73
73
RESET FUNZIONI CUSTOM
Tutte le funzioni Custom possono essere reimpostate sulla loro posizione iniziale 1. Custom 15 del modello con dorso datario non viene azzerata.
Spegnete la fotocamera e ruotate il selettore di funzione su CUST. Premendo il pulsante di funzione (1), accendete la fotocamera. Sul pannello pulsa l'indicazione di cancellazione "CLr" per confermare l'operazione. Rilasciate il pulsante di funzione.
CUSTOM 15 - FORMATO DATA (MOD. DORSO DATARIO)
Il formato dei dati di stampa è modificabile. Custom 15 ha tre impostazioni:
3 Giorno / mese / anno
2 Mese / giorno / anno
1 Anno / mese / giorno
1
Page 74
74 INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI
INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI
Utilizzate questa fotocamera esclusivamente con obiettivi ed accessori originali, prodotti e distribuiti da Konica Minolta. L'uso di accessori incompatibili potrebbe causare prestazioni insoddisfacenti o danneggiare la fotocamera e gli accessori stessi.
Solo gli obiettivi Minolta con attacco tipo A possono essere usati con questa fotocamera. Rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia per informazioni sulla linea di obiettivi compatibili. Questa fotocamera viene venduta senza obiettivo o con uno dei seguenti obiettivi.
Le caratteristiche tecniche indicate sono basate sulle informazioni più recenti disponibili al momento della stampa e possono essere sottoposte a modifiche senza alcun preavviso.
Se non usate l'obiettivo, rimontate sempre i coperchietti di protezione. Premete le linguette sul coperchietto per montarlo o estrarlo.
OBIETTIVI
AF 28-100mm f/3.5-5.6 (D)
10 elementi in 8 gruppiConfigurazione
75° - 24°Angolo di campo
0.48mDistanza min. di messa a fuoco
0.25XMass. ingrandimento
f/22-38Minima apertura
55mmDiametro filtri
66mm (diam.) X 78mm (L)Dimensioni
240gPeso
Page 75
75
Quando l'obiettivo o il paraluce bloccano una parte della luce emessa dal flash incorporato, la fotografia può presentare delle ombre. Queste ombre appaiono come un semicerchio scuro alla base (orizzontale) o al lato (verticale) dell'immagine. Ricordatevi di togliere il paraluce prima di fotografare con il flash incorporato.
Questo inconveniente può verificarsi con i seguenti obiettivi alle focali più corte.
AF Zoom 28-70mm f/2.8G
AF Zoom 17-35mm f/3.5G
AF Zoom 28-135mm f/4.0-4.5
AF Zoom 28-85mm f/3.5-4.5
Il flash incorporato non è compatibile con questi obiettivi:
AF 300mm f/2.8 Apo G(HS)
AF 600mm f/4.0 Apo G(HS)
AF 300mm f/2.8 Apo G(D)SSM
Se viene usato un filtro con incrementi di arresto diversi da 0, oppure un limitatore di portata di messa a fuoco o lo scatto Macro di alcuni modelli di obiettivi, non è garantita la corretta esposizione con la misurazione ADI o pre-flash. Impostate la funzione 2 di Custom 11 e il flash opzionale sull'impostazione flash che non utilizza il pre-flash.
Riflessi indesiderati ed immagini parassita degradano la qualità dell'immagine. Riducendo tali riflessi, il paraluce migliora la qualità dell'immagine. Montate il paraluce nell'attacco all'estremità del barilotto dell'obiettivo, poi ruotatelo a fondo in senso orario finché non si blocca. Per riporre il paraluce, rovesciatelo, montatelo sull'obiettivo come sopra descritto e rimettete il copri-obiettivo.
Page 76
76 INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI
APPARECCHI FLASH OPZIONALI
Con flash opzionali, i segnali flash nel mirino sono uguali a quelli del flash incorporato (p. 25). I seguenti flash sono compatibili con questa fotocamera:
Program Flash 5600HS (D) Program Flash 3600HS (D) Program Flash 2500 (D) Macro Twin Flash 2400 Macro Ring Flash 1200
Rivolgetevi al negoziante Konica Minolta di fiducia per maggiori informazioni su questi prodotti.
Tutti i flash Minolta della serie i, si e HS, oltre al flash Vectis SF-1 sono compatibili con questa fotocamera. Il montaggio dei flash della serie AF (4000AF, 2800AF, 1800AF e 1200AF Macro) richiede l'uso dell'Adattatore per slitta flash FS-1100. Quando si utilizza l'FS-1100: il flash scatta ogni volta che viene premuto il pulsante di scatto e l'illuminatore AF non si attiva. I flash della serie X ed eventuali flash di altre marche non possono essere usati con questa fotocamera.
E' possibile impostare il flash opzionale con la fotocamera. Premete e mantenete premuto il pulsante di impostazione flash (1) e ruotate il selettore di controllo (2) per selezionare l'impostazione del flash desiderata. Rilasciate il pulsante di impostazione flash. Sul pannello indicatore compare l'impostazione selezionata.
1
2
Sono disponibili i seguenti accessori per flash opzionali:
Slitta a distanza OS-1100 Cavo a distanza OC-1100 Adattatore terminale PC
Page 77
77
L'uso del comando a distanza IR-1N con questa fotocamera causa danni irreversibili.
COMANDO A DISTANZA IR-1N
Questa fotocamera è compatibile con la sincronizzazione ad alta velocità (HSS) dei flash opzionali 5600HS(D), 3600HS(D) e 5400HS (accessori opzionali). E' possibile usare l'intera gamma dei tempi di scatto fino a 1/2000 di sec.
SINCRONIZZAZIONE AD ALTA VELOCITÀ’ (HSS)
Montate il flash opzionale sulla fotocamera e impostatelo su HSS. Quando il tempo di scatto supera 1/90 di sec., nel mirino e sul pannello indicatore compare il simbolo della sincronizzazione ad alta velocità (H).
Le informazioni contenute in questo libretto riguardano prodotti in commercio al momento della stampa. Per informazioni sulla compatibilità di prodotti in commercio dopo tale data, rivolgetevi a un Centro specializzato Minolta.
Page 78
78 SOLUZIONE DI POSSIBILI PROBLEMI
Se le informazioni qui fornite non fossero sufficienti per risolvere il vostro problema o se questo persistesse comunque, contattate il più vicino Centro specializzato Konica Minolta.
SOLUZIONE DI POSSIBILI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
L'autofocus non funziona premendo parzialmente il pulsante di scatto
Le condizioni non sono adatte all'uso dell'autofocus (p.
22).
Usate il blocco della messa a fuoco (p. 23) o la messa a fuoco manuale (p. 48).
La fotocamera è su messa a fuoco manuale.
Premete il pulsante AF/MF.
Il soggetto è troppo vicino.
Controllate la distanza minima di messa a fuoco dell'obiettivo.
L'otturatore non scatta
La messa a fuoco non può essere confermata.
Usate il blocco della messa a fuoco (p. 23) o la messa a fuoco manuale (p. 48)
.
La fotocamera è montata su un microscopio o un telescopio.
Impostate Custom 13-2.
Il flash scatta premendo parzialmente il pulsante di scatto
Il flash è stato usato in precedenza come illuminatore AF per assistere il sistema AF.
Per disattivare l'illuminatore AF dovete impostare l'esclusione del flash o Custom 10-
2.
La fotografia è sfuocata
Il flash non è scattato anche se la luce era scarsa e il tempo di scatto era lungo.
Usate l'attivazione forzata del flash, una pellicola più sensibile o montate la fotocamera su cavalletto.
Page 79
79
La fotografia con flash è troppo scura
Il soggetto è situato oltre la portata del flash.
Controllate che il soggetto si trovi entro la portata del flash.
La parte inferiore della fotografia ripresa con il flash incorporato è scura
Avete lasciato montato il paraluce o il soggetto era ad una distanza inferiore a 1m.
Smontate il paraluce. Per prevenire l'ombra dell'obiettivo, il soggetto deve essere ad una distanza minima di 1m dalla fotocamera.
Err compare sul pannello indicatore
Estraete e reinserite le batterie dopo che il pannello è diventato chiaro o premete parzialmente il pulsante di scatto. Se la fotocamera continua a non funzionare bene o se l'inconveniente si ripete, contattate un Centro specializzato Konica Minolta.
PRECAUZIONI: se la pellicola non è completamente riavvolta aprite il coperchio del dorso con questa procedura per non danneggiare la pellicola: rimuovete la pellicola in una stanza buia, oppure sotto un telo spesso. Per rimuovere la pellicola dalla fotocamera in caso di malfunzionamento:
1. Spegnete la fotocamera.
2. Ruotate il selettore di funzione su ISO.
3. Tenendo premuti il selettore di funzione e il pulsante di blocco AE, accendete la fotocamera. Il motore di trasporto della pellicola si attiva per 1 sec. per rilasciare il blocco dello scomparto. Il coperchio del dorso può essere ora aperto. Estraete con attenzione la pellicola e con delicatezza riavvolgetela nel caricatore.
Contattate un Centro specializzato Konica Minolta per la riparazione.
Page 80
80 MANUTENZIONE E CURA
Se pensate di non usare la fotocamera per un periodo prolungato:
• Montate sempre i coperchietti di protezione
• Riponetela in un luogo fresco, asciutto e ben aerato, ben protetta dalla polvere
e lontano da sostanze chimiche, come la naftalina. In caso di inattività prolungata, sistemate la fotocamera in un contenitore a chiusura ermetica contenente una sostanza essiccante come il silica gel.
• Fate scattare periodicamente l'otturatore della fotocamera per conservarlo in
buone condizioni operative.
• Prima di usare una fotocamera rimasta a lungo inattiva, controllate tutte le
operazioni per accertarne il corretto funzionamento.
CONSERVAZIONE
• Questa fotocamera può essere usata con temperature comprese tra -20 e
50°C.
• Non lasciate mai la fotocamera in luoghi in cui la temperatura potrebbe
raggiungere valori molto elevati, come nel baule dell'auto.
• Il tempo di reazione del pannello indicatore può allungarsi alle basse
temperature. Con il caldo le indicazioni tendono a scurirsi temporaneamente, ma torneranno normali quando la temperatura si normalizzerà.
• Questa fotocamera non è impermeabile e teme gli spruzzi d'acqua. In caso
di pioggia, proteggete la fotocamera e l'obiettivo.
• Proteggete l'apparecchio dall'umidità eccessiva.
• Per evitare la formazione di condensa, mettete la fotocamera in un
sacchetto di plastica sigillato prima di spostarvi da un ambiente freddo ad uno caldo ed aspettate che ritorni a temperatura ambiente prima di estrarla dal sacchetto.
• Il simbolo di scarsa alimentazione può comparire anche con batterie nuove
ma conservate in maniera non corretta. Per ripristinare la corretta alimentazione, provate ad accendere e spegnere più volte la fotocamera.
• La capacità delle batterie diminuisce al freddo. Tenete fotocamera e batterie
in una tasca interna al caldo se volete fotografare in un ambiente freddo. Le batterie recupereranno comunque parte della loro capacità quando riportate a normali temperature operative.
TEMPERATURA E CONDIZIONI OPERATIVE
MANUTENZIONE E CURA
Page 81
81
• Per qualunque dubbio o incertezza, rivolgetevi al vostro negoziante di
fiducia o scrivete al Centro specializzato Konica Minolta.
• Prima di mandare a riparare la fotocamera, contattate il Centro
specializzato Konica Minolta per richiedere precise istruzioni in merito.
DOMANDE ED ASSISTENZA
Se la fotocamera o il barilotto dell'obiettivo sono sporchi, puliteli con delicatezza
con un panno asciutto, morbido e pulito.
Se la fotocamera o l'obiettivo dovessero sporcarsi di sabbia, soffiatevi sopra
per eliminare i granelli che potrebbero graffiarne la superficie.
Per pulire la superficie dell'obiettivo, eliminate anzitutto con un pennellino la
polvere e la sabbia poi, se necessario, inumidite una cartina per la pulizia degli obiettivi con una goccia di liquido speciale e pulite l'obiettivo con un movimento circolare, partendo dal centro.
Non versate mai il liquido direttamente sull'obiettivo.
Non toccate nulla all'interno della fotocamera, soprattutto l'otturatore e lo
specchio perché potreste comprometterne l'allineamento ed il movimento. L'eventuale presenza di polvere sullo specchio non influirà sulla qualità dell'immagine.
La polvere sullo specchio non influisce sull'esposizione ma può disturbare la
messa a fuoco. Utilizzate un pennellino a pompetta per rimuovere la polvere sopra e intorno allo specchio.
Non pulite mai l'interno della fotocamera con aria compressa: potreste
danneggiare le parti interne più sensibili.
Non pulite mai la fotocamera con solventi chimici.
Non toccate la superficie dell'obiettivo con le dita.
PULIZIA
• Controllate che la fotocamera funzioni perfettamente ed eseguite alcune
fotografie di prova.
• Konica Minolta declina ogni responsabilità per eventuali perdite dovute al
mancato funzionamento della fotocamera.
PRIMA DI OCCASIONI IMPORTANTI
Page 82
82 APPENDICE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo di apparecchio: Reflex 35mm con flash incorporato,
esposizione automatica e autofocus
d'azione di tipo "Predictive" Attacco obiettivo: Minolta tipo A a baionetta Mirino: Reflex con specchio a tetto con campo
visivo del 90%, ingrandimento: 0,7x Tipo otturatore: Su piano focale con scorrimento verticale-
trasversale, controllato elettronicamente Tempi di scatto: 30 - 1/2000di sec., Bulb Sincronizzazione flash: 1/90 di sec. Tipo messa a fuoco: Sistema TTL a rilevazione di fase,
misurazione multipla con cellula di
misurazione a sensore di linea CCD del
tipo a croce. Autofocus e messa a fuoco
manuale Sensibilità AF: Da -1 a 18EV (100 ISO) Illuminatore AF: Incorporato con portata di 1-5 m. Attivazio-
ne automatica con poca luce/poco
contrasto Controllo AF: Scatto singolo, continuo, selezione
automatica del tipo di AF, DMF (messa a
fuoco manuale diretta) Esposizione - Programmi:P, P
A, Ps, A, S, M, e 5 Programmi soggetto
(Ritratti, Paesaggi, Distanza ravvicinata,
Azioni sportive e Ritratti notturni) Tipo misurazione: Misurazione TTL, misurazione diretta TTL
con flash Cellula di misurazione: SPC in 14 segmenti su schema a nido
d'ape per luce ambiente e SPC di
misurazione luce flash in 4 segmenti con
apparecchi flash Portata misurazione: Misurazione in 14 segmenti su schema a
nido d'ape: 1 - 20EV, misurazione spot: 4 -
20EV (100 ISO, obiettivo f/1,4) Sensibilità pellicola: Automatica: 25-5000 ISO con pellicole DX
Manuale: 6-6400 ISO con incrementi di
1/3EV; Flash: 25 - 1000 ISO
Page 83
83
Le caratteristiche tecniche indicate sono basate sulle informazioni più recenti disponibili al momento della stampa e possono essere sottoposte a modifiche senza alcun preavviso.
Caricamento pellicola: Automatico Riavvolgimento: Riavvolgimento automatico, attivazione
manuale riavvolgimento Contapose: Progressivo (numero esposizioni
effettuate) Numero guida flash: 16 (100 ISO in metri) Copertura flash: Angolo di campo fino al 28mm Alimentazione: Due batterie al litio CR2 Prestazioni batterie:
Dimensioni: 135,0 (L) x 92,0 (A) x 66,5 (P) mm
Peso: 375g (batterie fotocamera escluse)
Uso flash
0%
50%
100%
Condizione A Condizione B
20°C -10°C 20°C -10°C 30 rullini 24 rullini 45 rullini 35 rullini 14 rullini 11 rullini 18 rullini 14 rullini
9 rullini 7 rullini 11 rullini 9 rullini
Con pellicole da 24 pose; esposizioni effettuate con una media di 2 rullini al mese. Le prestazioni delle batterie variano in funzione dell'uso. Condizione A: Obiettivo Minolta (28-100mm f/3,5-5,6), messa a fuoco dall'infinito a 2m per 3 volte e pulsante di scatto parzialmente premuto per 10 sec. prima di ogni esposizione Condizione B: Obiettivo Minolta (28-100mm f/3,5-5,6), messa a fuoco dall'infinito a 2m e pulsante di scatto parzialmente premuto per 5 sec. prima di ogni esposizione
Page 84
© 2003 Konica Minolta Camera, Inc. under the
Berne Convention and the Universal Copyright Convention.
9979216606/112456 /11.2003
Printed in Germany
0-43325-53261-0
Loading...