Minolta DIMAGE Z20 User Manual [pt]

Konica Minolta Customer Support:
www.konicaminoltasupport.com
Konica Minolta Photo World:
www.konicaminoltaphotoworld.com
Torne-se hoje um membro da Konica Minolta Photo World, gratuitamente e entre no
fascinante mundo da fotografia Konica Minolta.
Registe-se agora, poupe 29.99 EUR,
ao abrigo da Convenção de Berna e da Convenção universal de direitos de autor
Printed in Germany 9979 2804 59/12984
© 2005 Konica Minolta Photo Imaging, Inc.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
2
A
NTES DE INICIAR
Obrigado por ter adquirido esta câmara digital. Leia calmamente este manual de instruções de forma a poder explorar todas as potencialidades da sua nova câmara digital. Verifique a lista de peças embaladas juntamente com a sua câmara antes de usar o produto. No caso de algum deles faltar por favor contacte o seu revendedor de material fotográfico.
Câmara digital DiMAGE Z20 Correia pescoço NS-DG800 Tampa de lente LF-243B Cabo vídeo VC-400 Cabo USB-3 4 pilhas alcalinas tipo AA CD-ROM DiMAGE Viewer CD-ROM Manual de Instruções DiMAGE Viewer Manual de Instruções DiMAGE Certificado de garantia Internacional Konica Minolta
Este produto foi concebido para funcionar com acessórios fabricados e distribuídos pela Konica Minolta. A utilização de acessórios ou equipamentos não recomendados pela Konica Minolta pode provocar danos ou funcionamento não satisfatório.
Antes de começar
Konica Minolta é uma marca comercial da Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE, é uma marca comercial da Konica Minolta Photo Imaging, Inc. O logo Apple, Macintosh e Mac OS são marcas registadas ou marcas comercias da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas reg­istadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows® é sistema operativo Microsoft Windows. Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utilizada sob licença. Todas as outras marcas registadas ou nomes de produtos são propriedade dos seus respectivos detentores.
3
Leia e compreenda todos os avisos e instruções antes de começar a utilizar este produto.
A utilização das pilhas de forma inadequada pode fazer com que ocorram fugas de líquidos perigosos, sobreaquecimento ou explosão o que pode causar danos físicos ou materiais. Não ignore os seguintes avisos.
• Utilize as pilhas apenas da forma indicada neste manual de instruções.
• Não instale as pilhas com a polaridade (+/-) invertida.
• Não utilize baterias que apresentem sinal de desgaste ou danos.
• Não exponha as pilhas ao fogo, altas temperaturas, água ou humidade.
• Não tente encolher ou desmontar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto de produtos metálicos.
• Não tente curto-circuito ou desmontar as pilhas.
• Não carregue pilhas alcalinas.
• Não misture pilhas de diferentes tipos, marcas, anos, ou níveis de carga.
• Ao efectuar a recarga de pilhas recarregáveis, utilize apenas o carregador recomendado.
• Não utilize pilhas com fugas. Se o líquido das baterias entrar em contacto com os seus olhos, enxagúe-os imediatamente com água corrente abundante e contacte um médico. Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave a área afectada com água em abundân­cia.
• Coloque fita-cola sobre os contactos da pilha quando a deitar para o lixo de forma a evitar a ocorrência de curto-circuitos; cumpra a legislação nacional sobre o destino final a dar às pilhas.
Advertência
• Use apenas o adaptador AC especificado com o rácio de voltagem indicado na unidade do
adaptador. Um adaptador não recomendado pode provocar danos ou ferimentos através de incêndio ou choques eléctricos.
• Não desmonte este produto. Choques eléctricos podem causar ferimentos se um circuito de
altavoltagem for tocado.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador AC e não os utilize se a câmara cair ou for
sujeita a impacto que exponha o interior com especial atenção para o flash. Este último tem um circuito de alta voltagem que pode provocar choques eléctricos. A utilização de um produto danificado pode provocar ferimentos ou incêndio.
• Mantenha as pilhas e outros acessórios pequenos fora do alcance de crianças. Contacte de
imediato um médico em caso de algum destes objectos ser engolido.
• Guarde este produto fora do alcance de crianças. Tenha cuidado quando tem crianças perto,
para não os ferir durante o manuseamento do produto ou acessórios.
Para um uso correcto e seguro
4
P
ARA UM USO CORRECTO E SEGURO
• Não dispare o flash directamente para os olhos. Pode provocar danos visuais.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode provocar distrações ou cegueira
temporária causadoras de acidente.
• Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
• Não olhe directamente para o sol ou para fontes de luz muito intensas através do visor. Pode
provocar danos de visão ou cegueira.
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no
produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize. O uso do produto exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
• Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use
líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto. Estes inflamáveis ou solventes podem provocar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto
o retira da tomada de energia.
• Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do
adaptador AC. Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo.
• Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se
queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso.
5
• Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um carro. Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de feri­mentos graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
• A objectiva recolhe quando desliga a câmara. Tocar no anel da lente durante esses percurso pode provocar avarias.
• A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Previna queimaduras.
• Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram imediata­mente depois de períodos prolongados de utilização. Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
• Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD. Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e con­sulte o médico.
• Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
• Não tape o adaptador AC, pode incendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
PERIGO
6
Í
NDICE
O funcionamento básico desta câmara é descrito da página 12 à 33. Esta secção do manual cobre os componentes da câmara, sua preparação e o modo básico de funcionamento para gravar, visu­alizar e apagar imagens.
Muitas das caracaterísticas desta câmara são controladas com menus. A secção do menu de nave­gação descreve sucintamente como alterar as configurações. Descrições de configuração seguem de imediato as secções de navegação.
Acerca deste manual
Nome dos componentes .....................................................................................................................10
Iniciar .........................................................................................................................................12
Colocação da correia e da cobertura de lente .......................................................................12
Colocação das pilhas .............................................................................................................13
Indicador estado da pilha... ....................................................................................................14
Poupança energia auto ..........................................................................................................14
Ligar o adaptador AC opcional...............................................................................................15
Substituição cartão memória. .................................................................................................16
Ligar a câmara e o monitor ....................................................................................................17
Ajustar data e hora .................................................................................................................18
Ajustar o menu Idioma ............................................................................................................19
Gravação básica ..................................................................................................................................20
Manuseamento da câmara. ....................................................................................................20
Usar a lente zoom .... ..............................................................................................................20
Gravação automática de imagens. .........................................................................................21
Operações básicas de gravação .. .........................................................................................22
Selecção Automática de Programa de Assunto Digital..........................................................23
Bloqueio de focagem ..............................................................................................................24
Alcance de focagem ...............................................................................................................24
Sinais de focagem...................................................................................................................25
Situações especiais de focagem... .........................................................................................25
Modos de Flash.......................................................................................................................26
Alcance de flash - modo gravação auto.................................................................................27
Aviso de câmara a tremer.......................................................................................................27
Botão i+...................................................................................................................................28
Ajustar brilho do monitor.........................................................................................................28
Programas de assunto digitais .. ............................................................................................29
Reprodução básica .............................................................................................................................30
Reprodução de fotograma singular e exibição de histograma...............................................30
7
Visualizar e rodar imagens ......................................................................................................31
Apagar imagens singulares.....................................................................................................31
Botão i
+
....................................................................................................................................32
Reprodução ampliada.............................................................................................................33
Gravação avançada .............................................................................................................................34
Exibição modo gravação ........................................................................................................34
Macro ......................................................................................................................................35
Modo de exposição Programa (P) ..........................................................................................36
Modo de exposição Prioridade à Abertura (A)........................................................................36
Modo de exposição Prioridade ao Obturador (S)...................................................................37
Modo de exposição Manual (M) .............................................................................................38
Gravação de vídeos ................................................................................................................40
Compensação de exposição ..................................................................................................41
Selecção de área de focagem ................................................................................................42
Navegar nos menus de gravação ...........................................................................................43
Modos de avanço ..................................................................................................................45
Disparador automático ...........................................................................................................46
Avanço contínuo......................................................................................................................47
Captação progressiva .............................................................................................................48
Escalonamento........................................................................................................................49
O que é o Ev? .........................................................................................................................50
Formato de imagem e qualidade de imagem.........................................................................51
Auto DSP.................................................................................................................................53
Zoom digital ............................................................................................................................53
Modos de focagem .................................................................................................................54
Balanço de brancos ................................................................................................................55
Balanço de brancos automático .....................................................................................55
Balanço de brancos pré-definido....................................................................................55
Balanço de brancos personalizado.................................................................................56
AF Permanente........................................................................................................................57
Modo de flash .........................................................................................................................57
Compensação de flash ...........................................................................................................57
Modos de medição .................................................................................................................58
Sensibilidade da câmara - ISO ...............................................................................................59
Alcance do flash e sensibilidade da câmara ..........................................................................59
Modo de cor............................................................................................................................60
Contraste.................................................................................................................................60
Nitidez .....................................................................................................................................61
Função tecla personalizada .................................................................................................................62
8
Í
NDICE
Formato de imagem (Vídeo)....................................................................................................64
Rácio de fotogramas...............................................................................................................64
Formato de ficheiros de vídeo ................................................................................................64
Modo de vídeo ........................................................................................................................65
Breve guia para fotografia ...................................................................................................................66
Reprodução avançada.........................................................................................................................68
Reproduzir vídeos ...................................................................................................................68
Captar um fotograma de vídeo...............................................................................................69
Navegar no menu do modo reprodução.................................................................................70
Ecrã de selecção de fotograma..............................................................................................72
Eliminar....................................................................................................................................73
Formatar..................................................................................................................................74
Bloquear ..................................................................................................................................75
Cópia e Cópia e-mail ..............................................................................................................76
Visualizar Diapositivos.............................................................................................................80
Acerca DPOF...........................................................................................................................82
Configurar DPOF.....................................................................................................................82
Imprimir data ...........................................................................................................................83
Imprimir índice.........................................................................................................................83
Visualizar imagens num televisor ............................................................................................84
Menu de configuração........ .................................................................................................................85
Abrir o menu de configuração ................................................................................................85
Navigar no menu de configuração..........................................................................................86
Brilho do monitor LCD ............................................................................................................88
Poupança automática de energia ...........................................................................................88
Reprodução instantânea .........................................................................................................89
Objectiva adicional..................................................................................................................90
Idioma......................................................................................................................................90
Memória de número (#) de ficheiro.........................................................................................91
Nome de pasta........................................................................................................................92
Configurar data e hora ............................................................................................................93
mpressão data.........................................................................................................................93
Reiniciar pré definição.............................................................................................................94
Sinais áudio.............................................................................................................................95
Sinais focagem........................................................................................................................96
Obturador FX...........................................................................................................................96
Saída vídeo..............................................................................................................................96
Modo transferência .................................................................................................................96
Disparador Automático ...........................................................................................................96
9
Modo transferência dados...................................................................................................................97
Requisitos sistema ..................................................................................................................97
Ligar a câmara a um computador...........................................................................................98
Ligação ao Windows 98 e 98SE .............................................................................................99
Instalação automática .....................................................................................................99
Instalação manual..........................................................................................................100
Organização de pastas ........................................................................................................102
Poupança automática energia - modo transferência dados ................................................103
Desligar a câmara ................................................................................................................104
Windows 98e 98 Segunda Edição ................................................................................104
Windows Me, 2000 Professional, e XP .........................................................................104
Mac OS..........................................................................................................................105
Substituir o cartão de memória ...........................................................................................106
Desinstalar o driver de software - Windows.........................................................................107
PictBridge..............................................................................................................................108
Notas sobre erros de impressão...........................................................................................109
Navegar no menu PictBridge................................................................................................110
Apêndice .......................................................................................................................................114
Resolução de problemas ......................................................................................................114
Cuidado e armazenamento...................................................................................................116
Cuidados a ter com a câmara.......................................................................................116
Armazenamento.............................................................................................................116
Limpeza .........................................................................................................................116
Cuidados a ter com o monitor LCD ..............................................................................117
Pilhas .............................................................................................................................117
Condições e temperatura de funcionamento................................................................117
Cartões de memória......................................................................................................118
Antes de acontecimentos ou viagens importantes.......................................................119
Direitos de autor ............................................................................................................119
Dúvidas e assistência técnica .......................................................................................119
Requisitos sistema QuickTime..............................................................................................120
Especificações técnicas........................................................................................................122
10
N
OME DOS COMPONENTES
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado. Deverá ter o máximo cuidado de forma a man­ter limpas todas as superfícies. Leia as instruções sobre armazenamento e cuidados a ter com a câmara na parte final do presente manual (p. 116).
Nome dos componentes
A porta do compartimento das pilhas (p. 13) e o encaixe para o tripé estão situados na base do corpo da câmara.
Flash* (p. 26)
Janela AF*
Lente*
Botão dispardor do obturador
Lâmpada disparador automático (p. 46)
Botão modo flash (p. 26)
Botão modo
exposiçãol
(p. 21, 29, 36 - 40)
Encaixe correia (p. 12)
Ranhura do cartão (p. 16)
Porta USB/Terminal saída vídeo (p. 84, 98, 108)
11
Botão ajuste dioptrias (p. 17)
Visor* (p. 17)
Botão macro (p. 35)
Alavanca de zoom (p. 20)
Controlador
Lâmpada de acesso
Monitor LCD*
Terminal DC (p. 15)
Botão menu
Botão visualização rápida/apagar (p. 30, 31)
Botão informação (p. 28, 32)
Comutador de modoInterruptor principal
12
I
NICIAR
INICIAR
Mantenha sempre a correia à volta do pescoço para evitar que possa cair das suas mãos. Está também disponível junto do seu revendedor Konica Minolta uma correia opcional para o pescoço em pele, NS-DG 1000. A disponibilidade varia em função dos países.
Colocação da correia e da tampa da lente
Utilizando o dedo polegar e o indicador, carregue nas abas exteriores da objectiva para a retirar ou encaixar. Quando a câmara não estiver a ser utilizada, coloque sempre a tampa da lente.
Passe a extremidade de correia através do encaixe da correia no corpo da câmara (1).
Passe a outra extremidade da correia através do aro pequeno e aperte (2). Repita a operação com a outra extremidade da correia.
1
2
13
Colocação das pilhas
Introduza as pilhas conforme indicado no diagrama existente no interior da porta do compartimento das pilhas. Confirme que os terminais positi­vo e negativo possuem a orientação correcta.
Para abrir a porta do compartimento da pilha deslize o fecho para a posição de abrir (1). Deslize a porta no sentido da frente da câmara (2) para libertar a engrenagem de segurança. Levante a porta para a abrir (3).
Esta câmara digital usa quatro pilhas alcalinas AA ou Ni-MH. Não use outro tipo de pilhas AA. Quando substitui as pilhas a câmara deverá estar desligada.
Feche a porta do compartimento da pilha e empurre-a na direcção da tra­seira da câmara (4) para engrenar o fecho de segurança. Deslize o fecho do compartimento da pilha para a posição de fechar (5).
1
2
3
4
5
14
ÌNICIAR
Indicador do estado da pilha
Esta câmara está equipada com um indicador automático do estado da pilha. Quando a câmara está ligada, o indicador aparece no monitor. Se o monitor estiver vazio, as pilhas estão gastas ou mal colocadas.
Poupança automática de energia
Indicador de pilha cheia – a pilha está totalmente cargada Este indicador é exibido
durante três segundos quando a câmara está ligada.
Indicador pilha fraca - a energia da pilha é baixa. O monitor desligar-se-á para poupar energia enquanto o flash está a carregar.
Aviso de pilha fraca - a energia da pilha é muito baixa. O indicador do monitor é vermelho. Deve substituir a pilha assim que possível. Este indicador aparece auto­maticamente e permanece no monitor até que a pilha seja substituida. O monitor desligar-se-á para poupar energia enquanto o flash está a carregar. Se a energia cair abaixo deste nível, a mensagem de pilha gasta será exibida no momento que ante­cede o desligar da máquina. Se o aviso de pilha fraca é exibido, não pode usar a gravação vídeo.
Para conservar energia a câmara desliga o visor e funções desnecessárias se não for operada ao fim de um minuto. Para restabelecer energia, pressione qualquer tecla, botão ou rode o anel de modo de exposição para outra posição. O período de poupança de energia pode ser alterado na secção 1 do menu de configuração (p. 88).
Se nenhuma operação é feita em aproximdamente 30 minutos, a câmara desligar-se-á automatica­mente. Pressione o interruptor principal para ligar a câmara.
15
Ligação do adaptador opcional AC
O adaptador AC-11 permite que a câmara seja alimenta­da directamente através de tomada eléctrica. O adapta­dor AC é recomendado quando a câmara é ligada a um computador durante longos períodos funcionamento.
Insira a ficha mini do adaptador AC no terminal DC (1).
Insira a outra ficha do adaptador AC numa tomada eléc­trica.
Desligue sempre a câmara antes de altarar as fontes de energia
1
16
I
NICIAR
Substituição do cartão de memória
Esta câmara digital está equipada com memória interna de armazenamento (aproximadamente 14.5MB) assim as imagens podem ser gravadas sem cartão de memória. Um cartão SD ou MultimediaCard deve ser inserido para aumentar capacidade de memória. Quando o cartão está inserido as imagens são gravadas no cartão. Para mais informações sobre cartões de memória consulte a página 118.
Desligue sempre a câmara e confirme que a lâmpada de acesso não está acesa antes de colocar ou retirar cartão; pois pode danificá-lo ou perder dados.
1. Insira totalmente o cartão na ranhura para o cartão e liberte; o cartão deve ficar encaixado na ranhura. Insira-o de modo a que a face fique voltada para a traseira da câmara. Empurre-o a direito, nunca em ângulo. Não force a sua introdução. Se este não encaixar, verifique se está cor­rectamente orientado.
2. Para libertar o cartão, pressione-o na ranhura e liberte. O cartão pode agora ser removido. Tenha cuidado em virtude do cartão estar quante devido à sua utilização.
Um cartão usado noutra câmara pode ter que ser formatado antes de ser utilizado. Se aparecer a mensagem de “cartão impossibiliadde usar cartão” o cartão deve ser formatado com a câmara. Para formatar o cartão consulte a página 74 na secção 1 do menu de reprodução. Quando o cartão é formatado todos os dados no cartão são definitivamente apagados. Se aparecer a mensagem de erro de cartão pressione o botão central do controlador para fechar a janela; verifique o site da Konica Minolta para compatibilidades:
EUA: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com/
1 2
17
Ligar a câmara e os ecrãs
Prima o interruptor principal para ligar a câmara. Se premir de novo o interrup­tor desliga a câmara.
Junto ao interruptor principal encontra-se o comutador de modo. Este comuta­dor é utilizado para alternar entre os modos de gravação e reprodução bem como seleccionar entre a exibição no monitor e no visor.
Modo de gravação (Exibição no monitor) - a câmara pode gravar imagens que são visíveis através do monitor.
Modo de reprodução (Exibição no monitor) - as imagens podem ser reproduzi­das e editadas. As imagens são visíveis no monitor.
Para utilizador o visor no modo de reprodução, prima e man­tenha o botão de modo de flash (1) e depois prima e mante­nha o botão de informação (i
+
) (2) até o monitor mudar para a
posição de visor.
Notas
Modo de gravação (Exibição no visor) - a câmara pode gravar imagens que são visíveis através do visor. O visor possui um corrector de dioptrias incorporado. Enquanto olha através do visor, rode o botão de ajustamento de dioptrias até a imagem visível no monitor ficar nítida.
1
2
18
I
NICIAR
Use as teclas dta. e esq. para seleccionar o item a ser alterado.
Use as teclas p/cima e baixo para ajustar o item.
Prima o botão central para ajustar o relógio e ca­lendário.
Ajustar a data e a hora
Após colocar o cartão e as pilhas, o relógio e o calendário da câmara devem ser ajustados. Quando são gravadas imagens, os dados da imagem são gravados com a data e hora de gravação. Se o relógio e o calendário não forem reajustados, uma mensagem será exibida durante breves momentos sempre que a máquina é ligada. Esta mensagem também é exibida se o relógio e o calendário reiniciarem quando a câmara é guardada sem pilhas durante um longo período.
Ecrã configuração data/hora
MM / DD / YYYY
00 : 00
Date/Time set
:enter
2005 . 01 . 01
Set date/time?
NoYes
Use as teclas direita e esquerda do controlador(1) para seleccionar “yes”. “No” cancela a operação.
Prima o botão central do controlador para abrir o o ecrã de configuração data/hora.
O ecrã de configuração data/hora pode ser aberto na secção 2 do menu de configuração.
:sel.:move
1
19
Use a tecla para baixo para iluminar a opção menu de idioma, de seguida pres­sione a tecla direita.
Pressione o botão central do controlador para ajustar o idioma.
Pressione o botão central do controlador para abrir o ecrã de idioma.
Configurar o menu Idioma
Dependendo da região, o menu de idioma pode também ter que ser ajustado. Para alterar o idioma, prima o botão menu (1) para abrir o menu; a aparência do menu depen­derá da posição dos controlos da câmara.
Navegar através do menu é simples. As teclas de direcção do controlador (2) movem o cursor e alteram os ajustes no menu. O botão central do controlador selecciona as opções do menu e ajustes de configuração.
Digital
Use a tecla direita para iluminar o separador “SETUP” na parte superior do menu
Image Quality Auto D
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Drive m
Off
On
Standard
2560x1920
Single
Prima o botão central para abrir o menu de configu­ração.
Language
Lens acc.
Inst.Playback
Power save
LCDbrightness
English
Use as quatro teclas de direcção do controlador para iluminar o novo menu de idioma.
/CHN
Español
Italiano
English
/JPN
Deutsch
1
2
Français Svenska
20
G
RAVAÇÃO BÁSICA
GRAVAÇÃO BÁSICA
Enquanto usa o visor ou monitor LCD, segure firmemente na câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e os pés ligeiramente afastados segurando a câmara com firmeza. Tenha o cuidado de não tapar a lente com os dedos nem com a correia.
Manuseamento da câmara
Esta secção cobre o funcionamento básico da câmara. Tente fami­liarizar-se com as operações desta secção antes de avançar para outras secções do manual.
Utilizar a lente zoom
A alavanca de zoom controla a lente (1). Pressionando o lado direito (T) da ala­vanca colocará o zoom da lente na posição de telefoto. Pressionando o lado esquerdo (W) afastará o zoom para a posição de grande angular.
Após o zoom, a escala de zoom é exibi­da por breves instantes. Se o zoom digi­tal (p. 53) está activo, a secção amarela da escala de zoom indica o alcance do zoom digital.
Ligue a câmara. Ajuste o comutador de modo para a posição de gravação.
Escala zoom
1
21
Gravação automática de imagens
Rode o controlo de modo de exposição para a posição de gravação auto (1); todas as operações da câmara são agora totalmente automáticas. Focagem automática, exposição e sistemas de imagem trabalharão em conjunto para realizar fotografias de excelentes resultados sem esforço.
Embora muitos dos sistemas da câmara neste modo sejam automáticos, o modo de flash (p. 26) e modo de avanço (p. 45) podem também ser alte­rados. Formato de imagem e qualidade podem ser ajustados no menu de gravação auto (p. 44, 51-52).
Modo medição
* Alterações ao modo flash, área de focagem ou omodo de avanço é reiniciado quando o controlo
de exposição é rodado para outra posição.
** Quando o programa assunto desporto é seleccionado com a Selecção Automática Programa
Assunto Digital (p. 23), a câmara continua a focar quando o botão disparador do obturador é pressionando parcialmente e mantido (AF contínuo).
Multi-segmento (fixo)
Sensibilidade da câmara (ISO)
Modo flash Área focagem Controlo foco Modo avanço
Auto (fixo) Autoflash (pode ser alterado*)
Avanço fotograma a fotograma (pode ser alterado*)
Modo cor
Balanço brancos
Cor natural (fixo) Auto (fixo)
Focagem automática - Disparo único AF (fixo)
Área focagem alargada (pode ser alterado*)
– – – – – – – –
A câmara usa o sistema de exposição para controlar o brilho da imagem real no monitor. Isto é alcançado pela variação da sensibilidade do CCD e controlo da abertura.
Notas câmara
1
22
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Prima totalmente o botão disparador do obturador para tirar a fotografia.
O exemplo usa gravação automática. Excepto para gravação de vídeos, o fun­cionamento para outros modos de exposição é o mesmo. A função Selecção Automática de Programa de Assunto Digital só está disponível no modo de gravação automático.
Coloque o assunto dentro do enquadramento de focagem. Certifique­se de que o assunto fica dentro do alcance de focagem da lente (p. 24). Para assuntos muito próximos, use a função macro (p. 35).
Funcionamento básico de gravação
Prima o botão disparador do obturador parcialmente para bloquear a focagem e a exposição.É exibido um sensor AF (a) para indicar o assunto. A Selecção Automática de Assunto Digital escolherá o modo de exposição adequado, consulte a página seguinte.
O sinal de focagem (b) no monitor confirmará o bloqueio de focagem. Se o sinal de focagem é vermelho, a câmara não con­segue localizar o assunto. Repita os procedimentos anteriores até o sinal ficar branco. A velocidade de obturação (c) e abertura (d) aparecerão e passam a preto indicando que a exposição está blo­queada.
a b
c d
A imagem gravada pode ser pré-visualizada se continuar a premir o disparador após ter captado a imagem. Pode também ser utilizada a função de reprodução instantânea (p. 89).
Notas câmara
A luz da lâmpada de acesso fica vermelha para indicar que os dados da imagem estão sendo trans­feridos para o cartão de memória. Não retire o cartão durante a transferência de dados.
23
Selecção Automática Programa Assunto Digital
A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital escolhe entre programa AE e um dos cinco programas de assunto digitais disponíveis. O programa assunto digital optimiza o ajustamento da câmara para várias condições e assuntos. A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital apenas está disponível em gravação auto e pode ser desactivada no menu de gravação auto. Para obter mais informações sobre os programas de assunto individuais consulte a página 29.
Uma linha de indicadores cinzentos na parte superior do monitor indicarão que a Selecção Automática de Programa de Assunto Digital está activa. Coloque o assunto no enquadramento de focagem; o procedimento é o mesmo que o descrito na pág. 22 para funcionamento de gravação básico.
Prima o botão disparador do obturador parcialmente. O sistema AF localiza o assunto e a função Selecção Automática de Programa de Assunto Digital escolherá um programa de assunto. Se nenhum indicador é exibido, o AE programado está activo. Prima o botão disparador do obturador para tirar a fotografia. Segure a câmara com firmeza quando o programa assunto pôr do sol estiver selec­cionados porque a exposição pode ser mais prolongada.
Programa auto-exposição (desaparecem os indicadores de Programa de Assunto Digital)
Retrato
Acção desporto
Paisagem
Pôr do sol
GRAVAÇÃO BÁSICA
24
O bloqueio de focagem impede o sistema AF de focar. Esta opção pode ser usada com assuntos descentrados ou quando uma situação de focagem especial impede a câmara de focar (p. 25).
Sem levantar o dedo do disparador, recomponha o assunto dentro da área de focagem. Prima totalmente o botão dis­parador para tirar a fotografia.
Bloqueio focagem
Coloque o assunto dentro da guia de focagem. Prima e man­ten-ha premido o botão disparador do obturador até meio.
• O sinal de focagem indica que a focagem está bloqueada. A velocidade de obturação e o valor da abertura mudam de branco para preto, indicando que a exposição está bloqueada.
• Quando a focagem está ajustada, é apresentado um sensor
de AF para indicar o ponto de focagem.
Alcance de focagem
Todas as distâncias são medidas a partir do CCD. Consulte a página 35 para alcance de focagem macro.
Localização aproximada do plano do CCD
Posição grande angular
0.57m - inf. (1.9ft - inf.) Posição telefoto
1.57m - inf. (5.1ft - inf.)
Dois assuntos a dis­tâncias diferentes sobrepoem-se na área de focagem
25
O sinal de focagem no canto inferior direito do LCD indica o estado da focagem. O disparador pode ser libertado mesmo que a câmara não consiga focar o assunto.
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações. Se o sistema autofocus não consegue focar o assunto o sinal de focagem fica vermelho. Nestes casos pode usar fixação de focagem com um outro assunto à mesma distância e de seguida recompor a imagem no monitor para tirar a fotografia.
Assunto com pouco contraste
Assunto demasiado escuro
Assunto perto de uma área muito brilhante
Quando usa o programa digital de assunto desporto, a câmara foca em permanência quando o dis­parador do obturador é premido até meio; as guias de focagem ficam vermelhas. Coloque o assun­to dentro das guias de focagem vermelhas. A fixação de focagem não pode ser usada.
Se o sistema AF não consegue focar um determinado assunto, o bloqueio de focagem pode ser utilizado sobre um objecto à mesma distância do assunto principal ou pode ainda focar a câmara manualmente no Programa de Assunto Digital ou no programa (P) dos modos de exposição (p. 54).
Sinais de focagem
Situações de focagem especiais
Focagem bloqueada.
Focagem confirmada (apenas programa de assunto digital desporto). O AF ajusta-se per­manentemente à medida que o assunto se movimenta.
Não focado. O assunto está demasiado perto ou uma situação de focagem especial impede o sistema AF de focar.
26
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Para alterar o modo de flash, simplesmente pressione o botão modo de flash (1) até que o modo apropriado seja indicado.
Autoflash - o flash dispara automaticamente em situ­ações de fraca luminosidade e contraluz.
Redução de olhos vermelhos - é usado quando se realizam fotografias de pessoas ou animais em situ­ações de fraca luminosidade. O efeito de olhos ver­melhos é causado pelo reflexo da luz na retina do olho. A câmara dispara um pré-flash antes do flash principal para contrair as pupilas dos olhos.
Flash de enchimento - o flash dispara sempre que uma fotografia é tirada independentemente da luz existente. O flash de enchimento é usado para reduzir sombras causadas pela luz intensa ou solar.
Sincr. lenta - o flash e as exposições da luz ambiente são equilibrados. Utilize Sincr. lenta em locais escuros para revelar pormenores que estão em fundo. Quando fotografa pessoas, peça-lhes para não se moverem após o disparo do flash porque o obturador per­manece aberto durante mais algum tempo para expor o fundo. Tendo em conta que o tempo de exposição é elevado, é recomendado o uso de um tripé.
Flash cancelado - o flash não dispara.
Modos flash
Flash enchimento
Autoflash
Flash enchimento
Flash cancelado
Autoflash com redução de olhos vermelhos
Sincronização lenta com redução olhos vermelhos
1
Flash ecnchimento com redução olhos vermelhos
27
Se a velocidade de obturação é inferior ao valor necessário para que a câmara possa ser manuseada com segurança, surge no monitor LCD.o aviso de vibração da câmara. A câmara tremida dá origem a uma imagem levemente enevoada,causada pelo subtil movimento da mão e é mais pronunciada no ajuste telefoto do que no ajuste de grande angular. Apesar do aviso, o obturador ainda pode ser premido. Se o aviso aparecer coloque a câmara num tripé, use o flash incorporado ou zoom a lente para a posição grande angular até o aviso desaparecer.
Aviso de vibração da câmara
Alcance de flash - Modo gravação auto
A câmara controla automaticamente a saída do flash. Para exposições de flash correctas o assunto deve estar dentro do alcance do mesmo. A distância é medida a par­tir do plano do CCD. Devido ao sistema óptico o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular e tele­foto.
Localização aproximada do plano CCD
Aviso de vibração da câmara
Se o flash não foi suficiente para iluminar o assunto, o indicador OK rapidamente substitui o indi­cador de modo de flash após a exposição. A lâmpada de acesso pisca lentamente enquanto o flash está a carregar; se a carga da pilha é fraca o monitor desliga-se durantes este período.
Se está a a usar AF contínuo ou modo desporto com flash, a imagem no monitor reflecte a exposição requerida para o flash quando o disparador é pressionado parcialmente. Isto pode fazer com que a imagem no monitor apareça mais escura em situações de fraca luminosi-
dade.
Notas câmara
Posição grande angular
0.57 - 4.7m (1.87 - 15.4 ft) Posição telefoto
1.57 - 4.7m (5.15 - 15.4 ft)
28
GRAVAÇÃO BÁSICA
O botão de informação (i+) controla a visualização no monitor. O ecrã muda entre ecrã completo e apenas imagem real.
Exibição satndard Só imagem real
Botão informação
Botão i
+
Ajustar o brilho do monitor
Set LCD brightness
:adjust :enter
Low High
A imagem do monitor pode ficar mais clara ou mais escura. O nível de brilho pode ser ajustado individual­mente para uma visualização através do visor ou vi­sualização directa. Deslize o comutador de modo para a posição adequada. Prima e mantenha premido o botão de informação (i
+
) para abrir o ecrã de brilho do
LCD.
Use as teclas esquerda/direita do controlador para ajustar o brilho; a imagem no monitor altera em con­cordância. Pressione o centro do controlador ou o botão menu para ajustar o nível de brilho.
O histograma tempo real mostra a distribuição aproximada de luz da imagem real. Este histograma não pode mostrar o efeito da iluminação do flash. O histograma de uma imagem gravada pode não mostrar a mesma distribuição como o histograma tempo real.
Histograma tempo real
29
Programas assunto digital
Desporto - Usado para captar o movimento através maximização das velocidades. O sis-
tema AF foca permanentemente; consulte a página 21. Quando utiliza um flash, certifique­se de que o assunto está nos limites de alcance do flash (p. 27). Monopé é mais flexível e compacto do que um tripé quando fotografa eventos de acção.
Pôr-do-sol – Optimizado para reproduzir fins de tarde quentes. Quando o sol está acima do horizonte, não aponte a câmara para o sol durante muito tempo. A intensidade do sol pode danificar o CCD. Entre exposições, desligue a câmara ou coloque a tampa na lente.
Retrato Nocturno – Para cenas nocturnas subtis e profundas. É recomendado o uso de um tripé. Quando usado com flash o assunto e o fundo são balanceados. O flash pode ser usado apenas em assuntos muito próximos tais como o retrato de uma pessoa. Quando usa flash avise o assunto para que não se mova após o disparo, o obturador ficará aberto para expôr o fundo.
Paisagem – Optimizado para produzir paisagens nítidas e coloridas. Usado para planos exteriores com muita luz.
Os programas assunto digitais optimizam a exposição da câmara, o balanço brancos e sistema processamento imagem para várias condições e assuntos. Basta rodar o con­trolo do modo de exposição para o progra­ma adequado; o programa de assunto acti­vo é exibido no canto inferior esquerdo do monitor.
Retrato - Optimizado para reproduzir tons quentes e suaves da pele e um ligeiro desfoque do fundo. A maioria dos retratos têm melhor aparência em focais longas. As características não são exageradas e o fundo é mais suave devido a um fundo mais superficial. Use o flash incorporado com luz solar muito forte ou contraluz para reduzir possíveis sombras.
Indicador programa assunto
As imagens podem ser visualizadas nos modos de Vista Rápida (Quick View) ou de reprodução. Esta secção abrange as operações básicas de ambos os modos. O modo de reprodução possui funções adicionais, consulte a página 68. Para visualizar as imagens a partir do modo de repro­dução, coloque o interruptor de modo na posição de reprodução (1). Para visualizar imagens a partir do modo de gravação, prima o botão Visualização Rápida / eliminar (2). Para ver as imagens gravadas na memória interna, retire o cartão de memória da câmara.
30
R
EPRODUÇÃO BÁSICA
REPRODUÇÃO BÁSICA
Reprodução fotograma único e exibição histograma
Data captação
Nº fotograma / número total de imagens
Indicador bloqueio (p. 75)
Indicador DPOF (p. 82)
Formato imagem (p. 51) Qualidade de imagem (p. 51)
Hora de captação
Velocidade obturação
Valor abertura
Ajuste balanço bran­cos (p. 55)
Ajuste sensibili­dade(p. 59)
Compensação grau de exposição(p. 41)
Nome arquivo
Nº arquivo - número ficheiro imagem
Histograma
Modo indicador
Este indicador aparece quando a câmara não tem cartão de memória inserido.
1
2
Indicador memória interna
31
Para exibir o histograma, pressione a tecla para cima. Pressione a tecla para baixo para voltar à reprodução fotograma singular. O histograma mostra a distribuição de luminân­cia da imagem desde o preto (esquerda) ao branco (direita). As 256 linhas verticais indicam a proporção relativa do valor de luz na imagem. O histogra-ma pode ser usado para avaliar a exposição, mas não exibe informação de cor.
Visualização rápida / Botão apagar
No modo visualização rápida ou modo de repro­dução use as teclas dta/esq. do controlador para navegar entre as imagens.
Para rodar uma imagem vertical, prima a tecla para baixo para alternar entre as três posições: 90º no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, 90º no sentido dos ponteiros do relógio e horizontal.
Para voltar o modo de gravação a partir de visual­iza-ção rápida, pressione o botão menu ou o dis­parador do obturador parcialmente.
A imagem exibida pode ser apagada. Uma vez apagada não mais pode ser recuperada.
Para apagar a imagem exibida, prima o botão Visualização rápida/apagar. O ecrã de confirmação é exibido.
Pressione o botão central para apagar a imagem.
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.”. Escolhendo “No” cancela a operação.
Visualizar e rodar imagens
Apagar imagens singulares
Delete this frame?
No
Yes
32
R
EPRODUÇÃO BÁSICA
Na reprodução de índice, as 4 teclas do controlador deslocarão a moldura amarela. Quando a imagem é iluminada com a moldura, a data de gravação, o bloqueio e estado de impressão e o nº de fotograma da imagem são exibidos na parte inferior do ecrã. A imagem iluminada pode ser apa­gada usando o botão Visualização rápida/apagar (p. 31), ou um clip de vídeo pode ser reproduzido premindo o botão central do controlador. Quando o botão (i+) de informação é de novo pressionado, a imagem iluminada será exibida no modo de reprodução fotograma a fotograma.
O botão de informação (i+) controla o formato de exibição. Cada vez que o botão é premido, o mon­itor passa para o formato seguinte: ecrã total, apenas imagem, índice de reprodução.
Botão i
+
Ecrã total
ÍÍndice reprodução
Apenas imagem
Botão informação
33
Reprodução ampliada
Use as quatro teclas de direcção para navegar na imagem. Quando está a navegar, a seta no ecrã desaparece quando a margem da imagem foi alcançada.
Na reprodução de fotografias singulares, uma imagem fixa pode ser ampliada em 6X em incremen­tos de 0.2, para uma análise mais aproximada.
Para sair do modo de reprodução alargada, pressione o botão menu ou o botão central do controlador.
O botão informaçã (i+) comuta entre mostrar o visor total ou apenas imagem.
Com a imagem a ser ampliada exibida, pressione o lado direito (T) da alavanca de zoom para activar o modo de repro­dução alargada. O grau de ampliação é exibido no monitor LCD.
Pressione o lado direito (T) da alavanca de zoom para aumentar a ampliação de imagem. Pressione o lado esquerdo (W) da alavanca para diminuir a ampli­ação.
O localizador no canto superior direito do monitor indica a área da imagem em exibição.
34
GRAVAÇÃO AVANÇADA
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Esta secção abrange as funcionalidades de gravação avançada desta câmara. Leia a secção de gravação básica antes de avançar para esta secção.
3. Indicador modo de flash (p. 26)
7. Indicador balanço brancos (p. 55)
8. Exibição sensibilidade (ISO) câmara (p. 59)
12. Indicador modo medição (p. 58)
10. Aviso de vibração da câmara (p. 27)
13. Exibição velocidade de obturação
14. Exibição abertura
24. Exibição zoom digital (p. 53)
19. Indicador modo avanço (p. 45)
17. Indicador impressão data (p. 93)
18. Contador fotograma (p. 52)
25. Indicador modo de cor (p. 60)
23. Exibição formato imagem (p. 51)
22. Indicador qualidade de imagem (p. 51)
2. Indicador de modo
A. Guia de focagem B. Área de medição pontual (p. 58)
11. Indicador modo exposição (p. 36 - 38)
15. Indicador modo macro (p. 35)
9. Exibição compensação exposição (p. 41)
4. Exibição compensação flash (p. 57)
Exibição modo gravação
1. Indicador de conversor de grande angular (p. 90)
5. Exibição nitidez (p. 61)
6. Exibição contraste (p. 60)
20. Escala focagem manual (p. 54)
16. Indicador modo focagem (p. 54)
21. Indicador de estado da pilha (p. 14)
35
Macro
Localização aproximada do plano CCD
Macro indicator
O modo macro permite que a câmara foque a uma distância tão próxima como 1 cm (0.4 in.) a partir da frente da lente ou 8 cm (3.1 in.) a partir do CCD. O alcance de focagem varia com a distância focal do zoom, ver abaixo.
Pressione o botão macro (1) para seleccionar o modo macro. Pressione novamente o botão macro para cancelar o modo macro.
O quadro seguinte lista os alcances macro. Todas as distâncias são medidas a partir do CCD.
Posição garnde angular: 8 - 107cm (3.1 - 42.1 in.)
26.5 - 30.8mm: 107 - 237cm (42.1 - 93.3 in.) Posição telefoto: 67 - 207cm (26.3 - 81.5 in.)
1
O indicador de memória interna aparece quando a câmara não tem inserido nehum cartão de memória.
Indicador memória interna
O utilizador selecciona a abertura e a câmara fixa a velocidade apropriada para assegurar uma exposição correcta. Quando se selecciona o modo de prioridade para a abertura o valor da abertura no monitor fica azul e um indicador de seta dupla aparece perto do valor. O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchimento, flash de enchimento com redução de olhos vermelhos, ou sincroni­zação lenta (p. 26).
36
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
O modo de exposição Programa controla a velocidade e abertura para assegurar exposições correctas. Este modo de exposição sofisticado oferece ao fotógrafo a liberdade necessária para fotografar sem se preocupar com detalhes técnicos de ajuste de exposição. Os valores da velocidade de obturação e abertura são exibidos no monitor quando o botão disparador do obturador é premido até meio. Se a exibição da velocidade de obturação e abertura fica vermelha, a cena está fora do alcance de controlo de exposição da câmara.
Modo exposição Program (P)
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1) para ajustar a abertura. A abertura apresenta um alcance em três passos. Prima o disparador para activar o sistema de exposição; o valor de veloci­dade correspondente será exibido no monitor.
Assim que a lente realiza o zoom, a abertura máxima é alterada automaticamente. Se o valor da abertura é superior ao alcance de velocidade do obturador, o ecrã da velocidade de obturação fica vermelho no monitor.
Modo exposição prioridade à abertura (A)
1
A velocidade de obturação e abertura controlam mais do que apenas a exposição. A velocidade determina a quanto um assunto em movimento é nítido. A abertura controla a profundidade de campo; a área em frente da câmara que aparece nítida. Para mais informação. ver pág. 66.
O fotógrafo selecciona a velocidade e a câmara fixa a abertura apropriada para asse­gurar a exposição correcta. Quando se selecciona o modo S o valor da velocidade no monitor fica azul e um indicador de uma seta dupla aparece perto do valor. A veloci­dade de obturação pode ser ajustada entre 1/2000 e 4 segundos. Se a velocidade de obturador estiver para além do alcance de abertura, o ecrã de abertura fica vermelho. O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchimento com e sem redução de olhos vermelhos ou sincronização lenta com red. olhos vermelhos (p. 26).
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1) para ajustar o valor de velocidade. Prima o dis­parador até meio para activar o sistema de exposição; o valor de abertura correspondente será exibido no monitor.
Modo de exposição prioridade à velocidade (S)
Dicas
37
1
Quando a velocidade de obturação é de um segundo ou superior, o som do disparador indica tanto o ínicio como o fim da exposição.
Notas câmara
O modo de exposição manual permite a selecção individual de velocidade e aber­tura. Este modo não respeita o sistema de exposição dando ao fotógrafo o con­trolo total sobre a exposição final.
38
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Use as teclas para cima/baixo do controlador para alterar a velocidade de obturação.
Modo exposição manual (M)
Use as teclas dta/esq. do controlador para alterar a aber­tura.
39
As alterações feitas na exposição são visíveis no monitor. Os ecrãs dos valores de velocidade e abertura ficam vermelhos para indicar que a imagem estiver significativamente sobreexposta ou subexposta. Se o monitor está negro aumente a exposição até que a imagem fique visível; diminua a exposição se o monitor está branco. Quando o botão disparador do obturador é premido parcial­mente, o brilho da imagem real pode ser alterado enquanto a câmara foca.
No modo manual, o ajuste automático de sensibilidade da câmara será fixo em ISO 100. A sensi­bili-dade pode ser alterada na secção 3 do menu de gravação (p. 59). O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchimento com ou sem redução de olhos vermelhos ou sincr. lenta com redução de olhos vermelhos (p. 26) mas a imagem real não reflectirá a exposição do flash.
Quando a velocidade de obturação é de um segundo ou superior, o som do disparador indica tanto o ínicio como o fim da exposição.
Notas câmara
Antes de efectuar uma gravação, o contador de fotogramas mostra o tempo máximo, em segundos, que pode ser gravado no próximo clip de vídeo.
40
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Tempo gravação
Enquadre a fotografia como descrito na secção de funciona­mento gravação básico (p. 22). Prima parcialmente o botão dis­parador do obturador para ajustar a focagem e a exposição. Prima totalmente o disparador do obturador para começar a gravar.
Indicador gravação Tempo remanescente
Gravação vídeo
A câmara continua a focar durante a gravação. A câmara con­tinuará a gravar até esgotar o tempo de gravação ou o botão disparador ser premido de novo.
Formato imagem
Esta câmara grava vídeo digital sem som. O tempo total de gravação varia de acordo com o formato de imagem e rácio de fotograma, ver pág. 64. Podem ser usados os modos de compensação de exposição e de macro. Pode efectuar out­ras alterações através do menu de gravação de vídeo (p. 44).
Rácio fotograma
O indicador de memória interna aparece quando a câmara não tem inserido nehum cartão de memória.
Indicador memória interna
41
Para ajustar a exposição, prima a tacla dta ou esq. do contro­lador; o ecrã de compensação de exposição surge.
Use as teclas dta/esq. do controlador para ajustar o valor da compensação de exposição. As alterações são visíveis na imagem real.
Prima o botão disparador parcialmente ou botão central para fixar o ajuste.
A exposição da câmara pode ser ajustada para realizar a imagem final mais clara ou mais escura em ±2Ev em incrementos de 1/3. A compensação de exposição só pode ser usada com os Programas Assunto Digital, modos de exposição P, A, e S, e modo de gravação vídeo. Com o modo de gravação vídeo, a compensação de exposição é reiniciada quando a câmara é desligada. Nos Programas Assunto Digital e modos de exposição P, A, e S, a compensação permanece até ser reajustada.
Compensação exposição
Quando se fixa a compensação de exposição, o grau de compensação é exibido em EV (p. 50). Após realizar o ajuste, os visores de velocidade de obturação e abertura indicarão a verdadeira exposição. Uma vez que a exposição pode ser ajustada em pequenos passos, os valores de exposição e de velocidade de obturação exibidos podem não se alterar. Quando ajusta um valor diferente de zero, o indicador de compensação de exposição permanece no monitor como um aviso.
Por vezes o medidor de exposição da câmara é enganado por determi-nadas condições; a compensação de exposição pode compensar esse facto. Neste exemplo a água escura é causada sobre exposição da câmara tornado a imagem demasiado brilhante e desbota­da. Compensando a exposição, os detalhes são realçados nas folhas e as rochas e água aparecem mais nítidas.
Notas câmara
–2.0Ev
–1.0Ev
Exposição câmara
42
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Prima parcialmente o disparador do obturador ou prima o centro do controlador para seleccionar a área, as outras duas áreas desapare­cem. Apenas quando foi seleccionada uma zona de focagem é que o controlador pode ser usado para outras funções da câmara.
Tire a fotografia de acordo com o indicado na secção de gravação básica; prima o botão disparador até meio para bloquear a focagem e a exposição. Prima totalmente o botão disparador para tirar a fotografia.
Quando uma área de focagem é seleccionada, esta permanecerá activa mesmo após tirar a fotografia. Prima e mantenha premido o botão central do controlador para voltar ao enquadramento de focagem standard.
Prima e mantenha o botão central do controlador até que os três pontos de focagem sejam exibidos.
Selecção de área de focagem
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar a área de focagem automática desejada; a área activa fica a azul.
Quando grava imagens fixas pode seleccionar áreas de focagem individuais. Com a gravação auto e os Programas Digitais de Assunto, a selecção da área de focagem é reinicializada quando o botão de controlo de exposição é rodado para outra exposição ou quando a câmara é desligada. Nos modos de exposição P, A, S e M, a área de focagem seleccionada permanece activa até ser
reiniciada.
43
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado; algumas opções abrem um ecrã de selecção.
No menu P, A, S e M, use as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o sep­arador de menu desejado; o menu muda à medida que os separadores vão sendo ilu­minados.
O menu de gravação exibido varia em função da posição do botão rotativo de modo de exposição. Existem quatro menus dependendo se estão seleccionados gravação auto, gravação vídeo, Programas Digitais de Assunto ou os modos de exposição P, A, S e M. Ver página seguinte para detalhes.
Use as teclas para cima/baixo para navegar através das opções dos menus. Ilumine a opção cujo ajuste deseja alterar.
Com a opção de menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; os ajustes são exibidos com o ajuste actual iluminado. Para voltar para as opções do menu, prima a tecla esquerda.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Navegar nos menus de gravação
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo de gravação, prima o botão de menu.
Se premir o botão do menu (1) activa e desactiva o menu. As quatro teclas de direcção do contro­lador (2) movem o cursor dentro do menu. Se premir o botão central do controlador fixa um ajuste.
Active o menu com o botão menu.
1
2
44
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Single 2560x1920 Standard On Off
Drive mode Image size Quality Focus mode Digital zoom
Single 2560x1920 Standard Autofocus Off
Drive mode Image size Quality
Key func.
Single
Standard Auto Flash mode
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Single AF On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
Menu gravação auto Menu programa assunto digital
Menu vídeo
Menu modo de exposição P, A, S,e M
Modo focagem, 54 Rácio fotograma, 64 AF Permanente, 57 Formato imagem, 51 Formato imagem (vídeo), 64 Tecla função, 62 Modo medição, 58
Modo vídeo, 65 Qualidade, 51 Sensibilidade, 59 Nitidez, 61 Balanço brancos, 55
Auto DSP, 53 Modo cor, 60 Contraste, 60 Zoom digital, 53 Modo avanço, 45 Compensação flash, 57 Modo flash, 57, 26
Índice das funções do menu
White balance
Focus mode Color mode
Cont. AF NaturalColor
Image size Frame rate White balance
320x240 15fps Auto STD. movieMovie mode
2560x1920
45
Os modos de avanço controlam o rácio e o método em que as ima­gens são captadas. O modo de avanço é configurado em todos os menus com excepção para o menu vídeo. No modo de gravação auto, o modo de avanço é reiniciado para avanço fotograma a fotograma quando o controlo do modo de exposição é movido para outra posição ou a câmara é desligada. Nos Programas Assunto Digital e modos de exposição P, A, S, e M, o modo de avanço per­manece activo até ser alterado. Consulte as secções seguintes para detalhes dos modos de avanço.
Modos avanço
Avanço fotograma a fotograma - Uma fotografia cada vez que o obturador é accionado
(p. 22).
Disparador automático - Para atrasar a libertação do obturador. Usado para auto-retratos.
Avanço contínuo - para captar imagens múltiplas quando o botão disparador é pressionado
e mantido. Captação progressiva - para gravar continuamente quando o botão disparador do obtu-
rador é pressionado e mantido. Libertando o botão grava as últimas seis imagens captadas.
Escalonamento - para tirar uma série de três imagens com exposições diferidas.
46
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Usado para auto retrato, o disparador automático atrasará o disparo do obturador em aproximada­mente dez ou dois segundos após o botão disparador do obturador ser pressionado. O disparador do obturador é ajustado na secção 1 dos menus de gravação (p. 44). O tempo de atraso do dis­parador automático é fixo na secção 4 do menu de configuração (p. 96).
O disparador automático pode ser usado para minimizar o tremer da câmara em exposições longas. Quando usa a câmara num tripé, fotografias de assuntos estáticos (paisagens, naturezas mortas ou fotografias de grande plano) podem ser feitas com disparador automáti­co. Porque nenhum contacto é feito com a câmara durante a exposição e por isso não existe risco de a câmara ser movimentada pelo utilizador.
Dicas
Disparador automático
A contagem do disparador automático é decrescente e exibida no monitor. Durante a contagem decrescente, a lâmpada do disparador automático na frente da câmara (3) começará a piscar e é acompanhada de um sinal áudio. Breves segundos antes da exposição, a lâmpada pisca rapida­mente. A lâmpada brilha firme no momento que antecede o disparo. Para parar a contagem decrescente, pressione o lado direito (T) ou o lado esquerdo (W) da alavanca de zoom. Quando uti­liza o atraso de 10 segundos, o modo de avanço disparador automático é reiniciado para avanço fotograma a fotograma após a exposição. O sinal áudio pode ser desligado na secção 3 do menu de configuração (p. 95).
Com a câmara num tripé, componha a fotografia de modo a que o assunto fique dentro do enquadramento de focagem. Prima o botão disparador do obturador parcial­mente para bloquear a exposição e focagem (1). Prima o botão disparador do obturador totalmente para começar a contagem decrescente (2).
Porque a focagem e exposição são determinadas quando obotão disparador é premido, não se coloque na frente da câmara quando tira uma imagem com temporizador. Confirme sempre a focagem com os sinais de focagem antes de começar a contagem decrescente (p. 25).
3
1 2
47
Utilização dos modos de avanço contínuo
O modo de avanço contínuo permite que uma série de ima­gens sejam captadas enquanto mantem o disparador do obturador pressionado. O número de imagens que podem ser captadas de uma vez depende dos ajustes do formato e da qualidade de imagem. O rácio máximo de captura é aproximadamete 1.0 fps. Este modo de avanço é configura­do na secção 1 do menu de gravação.
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
Componha a fotografia conforme descrito na secção de operações básicas de gravação (p. 22).
Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro fotograma. Quando o disparador do obturador é premido e mantido, a câmara começará a gravar as imagens até o número máximo ter sido efectuado ou o botão disparador ter sido libertado.
White balance
2560 X 1920
Fine Standard Economy
2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480
A utilização do flash incorporado, o modo de focagem AF contínuo ou impressão data (p. 89) reduz o rácio de captura. O número máximo de imagens que podem ser captadas com diferentes ajustes de qualidade e formato é a seguinte:
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem para as séries não é bloqueada. O sis­tema AF foca entre cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o botão dis­parador é pressionado parcialmente.
1 2
3 4 9
3 7
13
5 11 20
28 45 64
48
G
RAVAÇAO AVANÇADA
Modo de captação progressiva
O modo de avanço Captação-Progressiva grava continua­mente as imagens enquanto mantem pressionado o dis­parador do obturador. Quando este é libertado, as últimas seis imagens guardadas na memória interna da câmara são gravadas. Este modo de avanço é fixo na secção 1 do menu de gravação. quando o aviso vermelho de pilha fraca é exibido, estes modos de não podem ser usados. Qualidade de imagem fina (p. 51) não pode ser usada neste modo.
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
White balance
Componha a fotografia conforme descrito na secção de operações básicas de gravação (p. 22). Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro fotograma. Quando o disparador do obturador é premido e mantido, a câmara começará a gravar.
Liberte o obturador (3) para gravar as imagens no cartão de memória. A Captação Progressiva grava as últimas seis ima­gens guardadas na memória interna da câmara. quando uma série é captada, um esboço de cada imagem é exibido num índice de exibição enquanto está a ser gravado.
O rácio de captação máximo é de 1.0 fps. A utilização do modo de focagem Af contínuo reduz o rácio de captação. O flash incorporado e impressão data (p. 93) não pode ser usado.
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o botão disparador é pressionado parcialmente.
1
2 3
49
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
Este modo consegue realizar uma série de 3 imagens de uma cena escalonadas. Escalonamento é um método que consiste em tirar uma série de imagens de um objecto estático, em que cada imagem tem uma ligeira variação em termos de exposição. O modo de escalonamento é configu­rado na secção 1 dos menus de gravação.
Após a opção de escalonamento ter sido seleccionada no menu, será exibido um ecrã de selecção do grau de escalonamento.
Prima as teclas dta/esq. do controlador para seleccionar o incremento desejado. Prima o botão central do controlador para fixar o valor. Para alterar o incremento seleccione de novo o modo de avanço de escalonamento com o menu.
Escalonamento
Componha a fotografia conforme descrito na secção de gravação básica (p. 22).
Prima o botão disparador do obturador parcialmente (1) para fixar a exposição de focagem da série.
Prima e mantenha o botão totalmente premido (2) para realizar a série de escalonamento; são captadas três ima­gens consecutivas. A focagem é fixada com o primeiro fotograma.
:select
:enter
White balance
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o botão disparador é pressionado parcialmente.
1 2
50
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Nº de fotogramas na série escalonamento
Contador fotogramas
Quando usa a compensação de exposição (p. 41), a série de escalonamento será efectuada em relação à exposição compensada. Sob condições extremas uma das exposições escalonadas pode não ser precisa porque está fora do alcance de controlo de exposição da câmara.
O restante número de fotogramas na série de escalonamento é exigido no monitor perto do indicador de escalonamento. Se a memória está preenchida ou o botão disparador é libertado antes da série estar terminada, esta será reiniciada e a série completa deve ser efectuada novamente. Se o indicador ver­melho de pilha fraca aparecer o modo de escalonamento é desactivado. O flash não pode ser usado com escalonamento.
A ordem da série de escalonamento é exposição normal, sub-exposição e sobre-exposição. O escalonamento de exposição pode ser feito em incrementos de 0.3 ou 0.5 Ev. Quanto maior for o número maior a diferença de exposição entre as imagens na série escalonada.
0.3 Ev 0.5 Ev
Normal
Sub
Sobre
O que é um EV?
EV significa valor de exposição. Uma alter­ação de um EV ajusta a exposição calculada pela câmara num factor de dois.
+2.0 Ev 4X mais claro
2X mais claro
Exposição calculada
1/2 mais claro 1/4 mais claro
+1.0 Ev ±0.0 Ev –1.0 Ev –2.0 Ev
51
Alterar o formato de imagem afecta o número de pixels de cada imagem. Quanto maior for o formato maior é o taman-ho do ficheiro. Escolha o formato de imagem com base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas serão mais práticas para páginas web, enquanto que ima­gens maiores produzem impressões de maior qualidade.
Formato e qualidade de imagem
A qualidade de imagem controla o rácio de compressão, mas não afecta o número de pixels na imagem. Quanto maior é a qualidade de imagem, mais baixo é o valor de compressão e maior o tamanho do ficheiro. Se a utilização económica do cartão é importante, utilize o modo económico. A qualidade de imagem standard é suficiente para o uso normal. O modo fino produzirá imagens de maior qualidade e maior formato.
O formato e a qualidade de imagem devem ser configurados antes da fotografia ser realizada. As alterações que se realizam são visualizadas no monitor LCD. As alterações efectuadas num menu afectam todos os modos de exposição excepto vídeo. O formato e a qualidade têm de ser reinicia­dos manualmente. Consulte navegar no menu de gravação, na página 43.
Se o formato ou a qualidade da imagem forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o número aproximado de imagens que podem ser gravadas com essa definição. O número de ima­gens que pode ser guardado num cartão de memória é determinado pela dimensão do cartão e pela dimensão dos ficheiros de imagem. A dimensão efectiva do ficheiro é determinada pelo tema; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros. Consulte o quadro na página seguinte.
Monitor LCD
2560 2560 X 1920 2048 2048 X 1536 1600 1600 X 1200
640 640 X 480
Nº de pixels (hor. X vert.)
FINE Fina - imagem JPEG de alta qualidade STD. Standard - ajuste por defeito. (JPEG)
ECON. Económica - fich.menores dimensões. (JPEG)
52
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
O contador de fotogramas indica o número aproximado de ima-gens que podem ser armazenadas no cartão com as configurações de qualidade e formato da câmara. Se as con­figurações são alteradas, o contador de fotogramas ajusta-se de acordo com essas altera­ções. Devido ao facto de o contador usar formatos de ficheiro aproximados, a imagem efecti­vamente tirada pode não alterar o contador ou pode diminuir numa unidade. Quando o conta­dor exibe 0, isso significa que não podem ser captadas mais imagens com aquela configu­ração de formato e qualidade. Se alterar as configurações poderá conseguir gravar mais ima­gens no cartão.
Sem cartão na câmara, o contador de fotogramas indica o nº aproximado de imagens que podem ser gravadasna memória interna disponível. Quando um cartão está inserido o conta­dor indica o nº de imagens aproximadas que podem ser gravadas no cartão.
Notas câmara
Formatos de ficheiro aproximados
2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480
Fine Standard Economy
Nº de imagens aproximadas que podem ser gravadas na memória interna (14.5MB).
Fine Standard Economy
Nº aproximado de imagens que pode guardar num cartão de 64MB.
Fine Standard Economy
2460KB 1600KB 1000KB 210KB 1260KB 830KB 530KB 130KB
660KB 440KB 290KB 100KB
6 9 14 71 11 17 28 103 22 33 48 155
25 38 61 297 49 74 117 430 94 138 203 645
53
DSP Auto
A selecção de Programa Assunto Digital Automático pode ser tem­porariamente desactivado no menu de gravação auto. Quando desactivado, fica activo o modo de programa de exposição. Se a posição do botão de modo de exposição for alterada ou se a câmara for desligada, é activada a Selecção Automática de Programa de Assunto Digital.
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Single 2560x1920 Standard On Off
Zoom digital
O zoom digital é activado em gravação auto, Programa Assunto Digital e secção 3 do menu modos de exposição P, A, S, e M (p. 44).
O zoom digital alarga a potência da posição telefoto do zoom óptico até 4X em incrementos de 0,1X. A transição entre o zoom óptico e o zoom digital é contínua. Quando o zoom digital está acti­vo a ampliação da imagem é exibida no monitor e os guias de focagem passam para uma única área de focagem. Tendo em conta o grau de aumento, é recomendado o uso de um tripé.
O zoom digital é operado com a alavanca de zoom (1). Pressione o lado direito (T) da alavanda para colocar na posição telefoto. Quando o zoom digital estiver activo a ampliação da imagem será exibi­da no monitor. Pressione o lado esquerdo (W) da alavança para afastar, a escala de zoom é exibida por breves momentos. A secção amarela indica o alcance do zoom digital.
As imagens digitais com zoom são inter­poladas para ajustar o formato de imagem. Pode ser visível alguma perda de qualidade.
Ampliação
Escala zoom
1
54
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Esta câmara possui controlo de focagem manual e autofocus. O modo de focagem tem de ser acti­vado separadamente nos menus do Programa de Assunto Digital, vídeo e modos de exposição P, A, S e M. O modo de focagem seleccionado não é reiniciado quando a câmara é desligada.
Com os modos P, A, S ou M ou modo gravação o modo de focagem automática pode ser especifi­cado entre AF disparo singular(AF-S) e AF contínuo (AF-C) sendo activado na secção 2 do menu (p.44). AF disparo singular permite que a focagem seja bloqueada antes de gravar a imagem, ver a secção de gravação básica. AF contínuo foca continuamente. Quando capta imagens fixas, a câmra foca continuamente enquanto o disparador do obturador é pressionado parcialmente e man­tido. No modo de gravação vídeo a focagem é bloqueada quando o disparador é premido parcial­mente, mas é ajustada continuamente durante a gravação.
Modos focagem
Quando usa os modos de prioridade à velocidade, prioridade à abertura ou exposição manual (p. 36-38) com focagem manual, pressione o botão central do controlador para comutar entre usando as teclas para cima/baixo para focar ou ajustar a exposição. A função activa é iluminada a azul.
Quando foca manualmente, uma escala mostra a distân­cia aproximada a que se encontra o assunto. A escala altera-se em função do alcance de focagem.
Use as teclas cima/baixo para focar. Quando foca, a imagem no monitor é automaticamente ampliada para um máximo de 2.5X dependendo do ajuste de zoom digital; a escala de focagem mostra a distância aproximada. A imagem real volta ao normal após dois segundos, quando realiza o zoom ou quando o botão disparador do obtu­rador é pressionado parcialmente.
55
Os parâmetros do balanço de brancos devem ser ajus­tados antes de realizar a fotografia. Uma vez definidos o efeito é imediatamente visível no monitor LCD.
Imediatamente após seleccionar no menu a opção de balanço de brancos pré-definida, é exibido um ecrã de selecção.
Prima as teclas esquerda /direita do controlador para seleccionar o balanço de brancos pré-definido. Prima o botão central do controlador para o aplicar. Estão disponíveis as seguintes opções pré-definidas:
Balanço brancos automático
Balanço brancos préprogramado
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos casos, a configuração auto equlibra a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é ajustado para a temperatura de cor do flash.
O balanço de brancos é a capacidade da câmara para fazer diferentes tipos de luz. O efeito é semelhante a seleccionar película para luz diurna ou tungsténio, ou usar filtros de compensação de cor em fotografia convencional. Um indicador será exibido no monitor se for seleccionado um juste diferente de auto. O balanço de brancos é ajustado de forma independente na secção 1 do menu vídeo e nos menus modo de exposição P, A, S e M (p. 44).
Balanço brancos
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
:select
:enter
Diurno – Para assuntos exteriores e ilumi-
nados com luz solar.
Nublado – Para cenas com exteriores nublados.
Tungsténio – Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
Fluorescente – Para luz fluorescente: luz de tectos de escritórios
Flash - para usar com o flash incorporado.
56
GRAVAÇÃO AVANÇADA
A função de balanço de brancos personalizado permite que a câmara seja calibrada para uma condição de luz específica. O ajuste pode ser usado consecutivamente até ser reiniciado. O bal­anço de brancos à medida é especialmente útil com mistura de luzes ou quando é necessário um controlo crítico sobre a cor. O objecto usado para realizar a calibração deve ser neutro. Uma folha branca de papel é uma superfície ideal e pode facilmente ser transportada no saco da câmara.
Balanço de brancos personalizado
Para calibrar a câmara, seleccione configuração personal­izada (Cust. set) na opção balanço de brancos na secção 1 do menu de vídeo ou dos menus de modo de exposição P, A, S e M (p. 44); abre-se então o ecrã de calibragem do balanço de brancos personalizado.
Preencha a área de imagem com um objecto branco; o objecto não precisa estar na área de focagem. Prima o botão central do controlador para realizar a calibragem ou prima o botão menu para cancelar a operação.
A imagem real mostra o efeito do novo ajuste de balanço de brancos. O ajuste personalizado manter-se-á até que outra calibragem seja efectuada ou até que o ajuste de balançode brancos seja alterado.
Se o ajuste de balanço de brancos personalizado for necessário de novo seleccione “recall”; o último ajuste será aplicado na câmara. O mesmo ajuste personalizado é realizado e acedido a partir dos menus do modo vídeo e de modos de exposição P, A, S e M.
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto Preset
Quality
CustRecall
White balance
:enter
57
AF Permanente
Com o AF permanente activo, o sistema de focagem automática faz focagem contínua para manter sempre a imagem nítida. Isto também reduz o tempo de focagem automática quando tira fotografias. Quando a câmara está configurada para focagem manual, a focagem AF permanente fica desactivada. Desligar a função de AF permanente ajuda a poupar pilha. O AF permanente pode ser activado e desactivado na secção 2 dos menus P, A, S e M (p. 44).
Modo flash
Os modos de focagem podem ser alterados na secção 2 do menu dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Esta opção de menu é usada quando outra função é atribuída ao botão de modo de flash, consulte a página 62 sobre a função de personalização de teclas. Para obter mais informações sobre os modos de flash, consulte a página 26.
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Single AF On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
Compensação flash
A compensação de flash aumenta ou diminui a exposição do flash incorporado em referência à exposição ambiente em até mais 2 Ev.
Seleccione a opção de compensação de flash na secção 2 dos menus dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Use as teclas para cima/baixo para ajustar o grau de compensação (1). Prima o botão central do controlador para fixar o valor (2). Se for ajustado qualquer valor diferente de 0.0 fixo, será exibido um indicador de aviso no monitor.
Sem compensação Compensação negativaCompensação positiva Sem flash
–2 ~ +2
Focus mode Full-time AF
Metering mode
+0.3
Flash mode
Flash comp.
58
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
A compensação flash altera o rácio entre exposição ambiente e flash. Quando usa o flash de enchi­mento para reduzir sombras num assunto causadas pela luz solar, a compensação de flash pode alterar o rácio entre os pontos de luz e as sombras. O flash afecta o negro das sombras sem afec­tar a área iluminada pelo sol. Diminuindo a saída de flash com um ajuste EV negativo, as sombras recebem menos luz e ficam mais profundas, mas terão mais detalhe, que se perderia sem o flash. Usando um ajuste EV positivo suavizará ou eliminará as sombras.
Medição ponderada ao centro: método de medição tradi­cional nas câmaras com filme. O sistema mede os valores de luminosidade sobre toda a imagem dando especial atenção para a região central.
Medição Spot: usa uma pequena área dentro da imagem para calcular a exposição. Surge um pequeno círculo no meio da imagem real indicando a área de medição. Este ponto permite exposições precisas de um objecto sem influência das áreas de brilho ou escuras da cena.
Medição em multi-segmento: usa 256 segmentos para medir a iluminação e as cores. Estes dados são combinados com a informação de distância para calcular a exposição da câmara. Este avançado sistema de medição proporciona exposições precisas e sem preocupações para a maioria das situações.
São exibidos no monitor indicadores de modo de medição. O modo de medição é alterado na secção 2 dos menus de modo de exposição P, A, S e M. (p. 44).
Modos Medição
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Single AF On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
59
O alcance de flash é medido desde o CCD. Devido ao sistema óptico, o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular ou telefoto.
Sensibilidade da câmara- ISO
Alcance de flash e sensibilidade da câmara
Pode seleccionar 5 configurações para a sensibilidade da câmara : Auto, 50, 100, 200 e 320, os valores numéricos são baseados num equivalente ISO. ISO é a norma usada para indicar a sensibilidade da película: quanto mais alto é o valor mais sensível é a película. A sensibilidade da câmara é configurada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44).
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
A configuração auto ajusta automaticamente a sensibilidade da câmara e as condições de lumi­nosidade entre ISO 50 e 160. Quando outro qualquer ajuste que não o automático é usado “ISO” aparecerá no painel de dados e tanto a palavra “ISO” como o valor fixado são exibidos no monitor.
Pode ser configurado um ajuste de sensibilidade específico. Como o valor ISO duplica, a sensibili­dade da câmara duplica. Tal como o grão em películas de prata aumenta com a velocidade, o ruído aumenta-se com a sensibilidade em imagem digital, um ISO de 50 terá menor ruído e um de 320 maior. Um ISO de 320 permite que a câmara seja manuseada com segurança em situações de fraca luminosidade sem necessidade de flash.
Ajuste ISO Alcance de flash (grande angular) Alcance de flash (telefoto)
AUTO 0.57 - 4.7m (1.87 - 15.4ft.) 1.57 - 4.7m (5.15 - 15.4ft.)
0.57 - 2.7m (1.87 - 8.9ft.) 1.57 - 2.7m (5.15 - 8.9ft.)
0.57 - 3.8m (1.87 - 12.4ft.) 1.57 - 3.8m (5.15 - 12.4ft.)
0.57 - 5.3m (1.87 - 17.4ft.) 1.57 - 5.3m (5.15 - 17.4ft.)
0.57 - 6.7m (1.87 - 22.0ft.) 1.57 - 6.7m (5.15 - 22.0ft.)
50 100 200 320
60
G
RAVAÇÃO VANÇADA
Modo Cor
O modo cor controla quando uma imagem fixa é colorida ou preto e branco. Deve ser configurado antes de imagem ser gravada. O modo cor é ajustado na secção 3 dos menus P, A, S e M e secção 2 do menu vídeo (p. 44). A imagem real reflecte o modo de cor seleccionado. O modo cor não tem efeito no for­mato de ficheiro de imagem.
Cor Natural reflecte com fidelidade as cores da cena. Este modo não usa indicador no monitor quando está activado. As cores brilhantes aumentam a saturação das cores na cena. Preto e branco produzem imagens a preto e branco neutrais. O modo Sépia cria imagens de tons quentes monocromáticos.
Contraste
Contraste: normal
Contraste: baixo Contraste:alto
Esta função aumenta ou diminui o contraste da cena em três níveis: elevado (+), normal, e baixo (-). Esta configuração pode ser ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44). Quaisquer alter­ações efectuadas têm reflexos sobre a imagem real. Se for seleccionado qualquer nível que não o normal, surge no monitor um indicador, a título de aviso.
Vivid color
Black & White
Sepia
61
Nitidez: forteNitidez: suave
Nitidez
A nitidez acentua ou suaviza os detalhes de uma imagem a três níveis: forte (+), normal e suave (-). Esta configuração pode ser ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44).
Quaisquer alterações efectuadas são aplicadas à imagem real, mas poderão ser difíceis de vislumbrar. No entanto, quando forem vistas num computador, as alterações serão evidentes. Se for seleccionado qualquer nível que não o normal, surge no monitor um indicador, a título de aviso.
Normal
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
62
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Função tecla personalizada
Drive mode Image size
Key func.
Flash mode
Quality White balance
A função atribuída ao botão modo de flash pode ser selec­cionada entre modo de flash, modo de avanço, balanço de brancos, modo de focagem, modo cor e sensibilidade. Isto pode ser fixo na secção 1 dos menus P, A, S, e M (p. 44). O modo de flash também pode ser alterado na secção 2 dos menus P, A, S, e M.
Após seleccionar a opção função de tecla presonalizada no menu, pressione o botão central do controlador para exibir o ecrã de selecção. Use as quatro teclas direc­cionais do controlador para seleccionar a função. Pressione o botão central para configurar a função tecla personalizada. Pressionando o botão menu cancela a operação sem alterar a função.
Se premir o botão de modo de flash altera a configuração da função no menu. Prima o botão central do controlador ou prima o botão disparador do obturador até meio para aplicar o ajuste.
Color mode
Focus mode
Sensitivity
Drive mode
Flash mode
White balance
Ecrã selecção
63
:select
:enter
Quando selecciona o modo de avanço escalonado, ou balanço de brancos préprogramado, surge um ecrã de selecção. Use as teclas esquerda/direita do controlador para exibir o incremento de escalonamen­to ou o balanço de brancos pré programado e pres­sione o botão central do controlador para os selec­cionar.
:enter
Quando seleccionar o balanço de brancos persona­lizado, surgirá o ecrã de calibragem. Preencha o enquadramento com um objecto branco e prima o botão central do controlador para calibrar a câmara.
64
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Formato imagem (vídeo)
Vídeos podem ser gravados em dois formatos: 640x480 e 320x240. O maior formato de imagem, qualidade mais elevada e maior formato de ficheiro são configurados na secção 1 do menu vídeo (p. 44).
Rácio fotograma
Os vídeos podem ser gravados com dois rácios de fotograma diferentes: 15 fps e 30 fps. Imagens 640x480 só pdem ser gravadas a 15fps. Quanto mais elevado o rácio de fotogramas, maior suavi­dade terá a imagem em movimento e maior será a dimensão dos ficheiros. O rácio de fotograma é fixo na secção 1 do menu vídeo (p. 44).
Formatos de ficheiro vídeo
Se o formato ou o rácio de fotogramas forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o número aproximado de segundos que podem ser gravados. O tempo total que pode ser gravado é determi­nado pela dimensão da memória disponível e rácio de gravação. A dimensão actual do ficheiro é determinada pela cena; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros.
Image size Frame rate White balance
320x240 15ps Auto STD. movieMovie mode
Rácio gravação aproximado
Nº segundos que podem ser gravados na memória interna de (14.5MB).
Rácio de fotograma
Formato de imagem
640 X 480 320 X 240 30 fps ----- 670KB/s 15 fps 540KB/s 340KB/s
30 fps ----- 21 segundos 15 fps 27 segundos 43 segundos
Número aproximado de segundos armazenáveis num cartão de memória de 64MB
30 fps ----- 91 segundos 15 fps 116 segundos 183 segundos
65
Modo vídeo
A opção de modo de vídeo selecciona o tipo de vídeo gravado. Standard produz um clip de vídeo de qualidade normal. Vídeo Nocturno usa uma elevada sensibilidade da câmara sob níveis de luz muito fracos; a sensibilidade da câmara aumenta automaticamente sob luz fraca.. A qualidade da imagem pode ser menor com os Vídeos Nocturnos devido ao facto de a sensibilidade ser mais ele­vada. O modo vídeo é fixo na secção 1 do menu vídeo (p. 44).
A velocidade de escrita do cartão de memória pode finalizar prematuramente a gravação de um clip de vídeo. Teste o cartão antes de acontecimentos importantes. Verifique o site da Konica Minolta para informação sobre compatibilidades mais recentes:
EUA: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
66
B
REVE GUIA PARA FOTOGRAFAR
BREVE GUIA PARA FOTOGRAFAR
A fotografia pode ser uma actividade recompensadora. É um vasto e disciplinado campo que pode levar anos a dominar. Mas o prazer da realização de fotografias e o gozo na captação de um mpmento mágico não pode ser comparado. Este guia é uma breve introdução a alguns princípios básicos da fotografia.
A Abertura da lente controla não só a exposição como também a profundidade de campo e perspectiva; a profundidade de campo é a área entre o assunto mais próximo no foco e o mais afastado no foco. Maior valor de abertura implica maior profundidade de campo necessitando de velocidades de obturação mais lentas para realizar a exposição. O menor valor de abertura, terá o efeito contrário, menor profundidade de campo e velocidades de obturação mais rápidas. Habitualmente as fotografias de paisagem usam grande profundidade de campo (val­ores de abertura maiores ) para manter o fundo no focus e os retratos menor profun­didade de campo (valores de aberturas mais pequenos) para destacar o assunto principal do fundo.
A profundidade de campo também altera com a distância focal As lentes grande angular também criam uma forte perspecti­va que dá a noção de profundidade à imagem; as lentes telefoto comprimem o espaço entre o assunto e o fundo criando uma fraca perspectiva.
67
O obturador controla não só a exposição mas tam­bém a capacidade de congelar a acção. Velocidades de obturação rápidas são usadas em fotografia de desporto para congelar o movimento. Velocidades lentas podem ser usadas para mostrar o decorrer do movimento tal como o cair da água numa cascata. É importante o uso de tripé com velocidades lentas.
A alteração na abertura e velocidade não é aparente na imagem real. Ao contrário das câmaras de película, testes fotográficos podem ser realizados e visualizados de imediato. Para trabalhos críti­cos, faça um teste fotográfico num ajuste de abertura ou velocidade e veja o resultado em Visualização Rápida (p.30). A imagem pode ser apagada se não fôr do seu agrado e outra imagem teste pode ser realizada com outro ajuste.
Prima o controlador para realizar pausa na repro­dução de vídeo; premindo de novo o controlo retomará a reprodução.
68
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Use as teclas esquerda / direita do controlador para exibir o vídeo.
Prima o centro do controlador para reproduzir um clip de vídeo.
Reprodução de vídeos
REPRODUÇÃO AVANÇADA
Prima o botão exibição para visualizar o vídeo com ou sem barra guia.
Durante a reprodução, as teclas esquerda/direita rebobinam e avançam rapidamante a gravação.
As funções básicas neste modo são descritas na secção básica de reprodução nas páginas 30 a
33. Esta secção cobre como reprodução vídeo clips assim como as funções avançadas no menu de reprodução. Na função de Visualização Rápida podem ser reproduzidos clips de vídeo.
Para cancelar a reprodução, prima o botão menu.
Pause
Play
Rew
Fwd
69
Captar um fotograma de vídeo
Um fotograma único de um clip de vídeo pode ser copiado e gravado como uma imagem fixa. A imagem copiada tem o mesmo formato que o vídeo original.
Pause Rew Fwd
Durante a reprodução, prima o botão central do con­trolador para parar a reprodução de vídeo no ponto em que deseja captar o fotograma. Quando o vídeo está parado , podem ser utilizadas as teclas esquer­da/ direita para fazer avançar ou recuar o clip de vídeo, para exibir o fotograma correcto.
Play Rew Fwd
Prima a tecla para cima do controlador para captar o fotograma. Antes do fotograma ser copiado, surge um ecrã de confirmação. Se escolher “yes” executa a operação, “No” cancela-a.
Play Rew Fwd
É exibido o nome de ficheiro da imagem captada. Prima o botão central do controlador para completar a operação.
Saved as PICT0015.JPG.
OK
70
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Use as teclas dta/esq.do controlador para iluminar o separador do menu apropriado; os menus alteram-se em função dos separadores iluminados.
Use as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Seleccione a opção cujo parâmetro pretende alterar.
Com a opção do menu seleccionada, pressione a tecla direita do controlador; os ajustes são exibidos com o parâmetro actual seleccionado. Se estiver exibido “Enter”, prima o centro do controlador para continuar.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Uma vez seleccionado um ajuste, o cursor voltará ao menu de opções e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo repro­dução, prima o botão de menu.
Premindo o botão de menu (1) liga e desliga o menu. As quatro teclas de direcção do controlador (2) movem o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador será introduz um novo ajuste.
Active o menu com o botão de menu.
Navegar no menu de reprodução
1
2
DPOF set Date imprint–Off
– –
E-mail copy
Index print
Delete Format
– – – –
Copy
Lock
71
Slide show
Playback
– –
5 sec. OffRepeat
Duration
Para apagar imagens gravadas (p. 73). Para formatar o cartão de memória (p. 74).
Para criar um índice de impressão com a ordem DPOF (p. 83).
Para proteger as imagens de serem apagadas (p. 75).
Para reproduzir imagens automaticamente (p. 80) Para seleccionar as imagens para o slide show (p. 80). Para especificar o tempo de apresentação de cada imagem (p. 80) Para repetir automaticamente a apresentação do slide show (p. 80).
Para seleccionar imagens para impressão DPOF (p. 82). Para imprimir a data com imagens DPOF (p. 83).
Para copiar e redimensionar imagens a enviar por e-mail (p. 79).
Consulte as secções indicadas para descrições das opções dos menus.
Para copiar imagens para a memória interna ou cartão (p. 76).
Quando se selecciona a definição "Todos os fotogramas" no menu, surge o ecrã de selecção de fotograma. Este ecrã permite a escolha de múltiplas imagens.
As teclas esquerda/direita do controlador controlam a moldura amarela para seleccionar a imagem.
A tecla para cima do controlador selecciona o fotograma; quando seleccionado, surge um indicador ao lado da imagem. A tecla para baixo cancela a selecção da imagem retirando o indicador.
O botão de menu cancela o ecrã bem como qualquer operação efectuada.
O caixote do lixo indica que a imagem está seleccionada para ser eliminada.
O ícone da chave indica que a imagem se encontra bloqueada ou seleccionada para ser bloqueada.
O ícone de verificação indica que a imagem está seleccionada para a apresentação ou para ser copiada.
Ecrã selecção fotograma
Prima o botão central do controlador para completar a tarefa.
O ícone da impressora indica que a imagem está seleccionada para impressão DPOF. O número de cópias é exibido do lado direito.
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
72
Ficheiro vídeo
ficheiro cópia e-mail
Os ícones podem ser exibidos do lado direito de cada índice de imagem para indicar ficheiros vídeo e de cópia para email.
:sel.
:enter
:move
73
Apagar permanentemente elimina o ficheiro. Depois de apagado, um ficheiro não pode ser recuperado. Tenha cuidado quando apaga imagens
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros podem ser eliminados na secção 1 do menu de reprodução (pág. 71). Para apagar imagens da memória interna retire o cartão da câmara. A opção de eliminação possui três configurações:
Apagar
Antes de um ficheiro ser eliminado, surge um ecrã de confirmação. Seleccionando "Yes" executará a operação, "Não" cancelará a operação.
A função de eliminar apenas eliminará ficheiros não protegidos. Os ficheiros protegidos têm de ser desprotegidos para poderem ser eliminados.
Delete Format
– – – –
Copy
Lock
Delete this frame?
No
Yes
C
Delete
Este foto
gramama
Todos
fotogramas
Fotograma
Marcados
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução é eliminado.
Todos os ficheiros desbloqueados são eliminados.
Para eliminar vários ficheiros. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para ilumi­nar o primeiro ficheiro a ser eliminado. Premindo a tecla para cima, marcará a imagem em miniatura com o indicador de eliminar. Para cancelar a selecção do ficheiro para eliminação, ilumine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o indicador desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem elimina­dos fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador continuar (surge o ecrã de confirmação), ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução. No ecrã de confirmação, seleccionando e intro­duzindo "Yes" os ficheiros marcados serão eliminados.
A função de formatação é utilizada para apagar dados no cartão de memória ou memória interna da câmara. Para formatar a memória interna retire o cartão de memória da câmara.
Antes de formatar um cartão de memória, copie os dados para um computador ou para um dispositivo de armazenamento. O blo­queamento das imagens não as irá proteger de serem eliminadas aquando da formatação do cartão. Formate sempre o cartão de memória usando a câmara; nunca utilize o computador.
Quando a opção de formatação é seleccionada e inserida na secção1 do menu de reprodução (pág. 71), surge um ecrã de con­firmação.A selecção de "Yes" formata a memória, a selecção de "No" cancela aoperação de formatação. Surge um ecrã para indicar que a memória está sendo formatada.
74
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Formatar
Quando um cartão de memória é formatado, todos os dados existentes no cartão são apagados.
Um cartão de memória que seja utilizado noutra câmara pode ter de ser formatado antes de ser uti­lizado. Se surgir a mensagem "unable-to-use-card" (impossibilidade de utilizar cartão), o cartão de­v erá ser formatado com a câmara. Se surgir a mensagem de erro de cartão ("card-error"), prima o botão central do controlador para fechar a janela; consulte o site da Konica Minolta na Internet para obter informação recente sobre compatibilidades:
América do Norte: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com.
Delete Format
– – – –
Copy
Lock
Format?
No
Yes
C
Delete
75
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros podem ser protegidos. Para bloquear ima­gens na memória interna, retire o cartão de memória da cãmara.
Um ficheiro protegido não pode ser eliminado nem através das funções do menu de reprodução nem das funções do botão QV/eliminar. No entanto, a função de formatação (p. 74) apagará todos os ficheiros protegidos ou não. As imagens importantes devem ser protegidas. A função proteger está na secção 1 do menu de reprodução (pág. 71). A opção bloquear tem quatro configurações:
Bloquear
Este fotogra-
ma
Todos
fotogramas
Fotogramas
marcados
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução está protegido.
Todos os ficheiros no cartão de memória ou na memória interna estão protegidos.
Desbloquear
Todos
Todos os ficheiros no cartão de memória ou memória interna são desprotegidos.
Para proteger ou desproteger ficheiros múltiplos. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o ficheiro a ser protegido. Premindo a tecla para cima, marcará o ficheiro com o indicador de proteger. Para desproteger um ficheiro, ilu­mine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o indicador de prote­ger desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem protegidos fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador para proteger as imagens em miniatura marcadas ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regres­sar ao menu de reprodução.
76
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A função cópia na secção 1 do menu de reprodução (p.
71) realiza cópias exactas da imagens ou ficheiros vídeo e pode guardar os dados copiados noutro cartão ou na memória interna. Cópia E-mail no menu secção 3 realiza uma cópia JPEG standard 640 X 480 (VGA) de uma imagem fixa original de modo a que esta seja facilmente transmitida por e­mail. As cópias E-mail apenas podem ser copiadas para a fonte de memória original.
Cópia e Cópia E-mail
Pode copiar até 13 MB de informação. Se seleccionou um número excessivo de imagens, apare­cerá um aviso e a cópia será cancelada. Divida o número de imagens em dois ou três lotes. A quantidade de dados que podem ser convertidos para cópias e-mail depende da quantidade de memória livreque ainda resta.
Para cópia ou cópia e-mail de imagens na memória interna, retire o cartão da câmara. Quando a função cópia é usada, é criada uma pasta para os ficheiros (p. 102); os ficheiros cópia são coloca­dos numa pasta com um nome que termina em CP, e as imagens Cópia para E-mail são colocadas numa pasta com um nome terminando em EM. A mesma pasta é utilizada para armazenar cópias até um número de imagens não superior a 9999. As cópias de imagens bloqueadas são desblo­queadas. A informação DPOF não é copiada. A função de cópia tem três opções e cópia e-mail tem duas:
Delete Format
Copy
Lock
DPOF set Date print–Off
– –
E-mail copy
Index print
Para copiar o ficheiro visualizado ou iluminado no modo de reprodução.
Para copiar ficheiros únicos ou múltiplos. Quando seleccionado, aparece um ecrã de selecção de fotograma; destaque o ficheiro a ser copiado com uma moldura amarela e prima a tecla para cima para o marcar com o ícone de verificação. Para cancelar a selecção do ficheiro, destaque a miniatura a seleccionada e prima a tecla para baixo; o ícone de verificação desaparecerá. Continue até que todos os ficheiros a serem copiados fiquem assinalados. Prima o botão central do contro­lador continuar, ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Para copiar todos os ficheiros na memória interna (Função de cópia apenas)
Este
Fotogramas
marcados
Todos
Cópia
77
Quando as imagens a serem copiadas são seleccionadas, será exibido um ecrã com quatro. As mensagens são iluminadas durante o processo de cópia.
Copy
enter
Change card. Remove memory card to Copy to internal memory.
Copying completed.
Copying . . .
Quando está inserido um cartão de memória:
Quando a mensagem de substituição de cartão é ilumi­nada, retire o cartão da câmara e coloque o cartão no qual a imagem deve ser copiada. Prima o botão central do controlador para continuar ou o botão de menu para cancelar a operação de cópia.
Para copiar de um cartão para outro.
Para copiar de um cartão para a memória interna.
Quando a mensagem de substituição de cartão é ilumi­nada, retire o cartão da câmara. Prima o botão central do controlador para continuar ou o botão de menu para cancelar a operação de cópia.
78
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Após a mensagem de cópia completa ser iluminada, um ecrã indica o nome do novo ficheiro que contém as imagens copiadas; prima o botão central do controlador para voltar ao menu.
Copied to 101KM_CP.
OK
Copy
enter
Insert memory card.
Copying completed.
Copying . . .
Quando não está nenhum cartão inserido:
Quando a mensagem de insira cartão é iluminada, insira o cartão de memória para o qual pretende copiar a imagem. Prima o botão central do controlador para con­tinuar ou o botão de menu para cancelar a operação de cópia.
Para copiar da memória interna para um cartão de memória.
79
Copied to 102KM_EM.
OK
Quando as imagens a serem convertidas para um ficheiro e-mail são seleccionadas, o processo de cópia é iniciado e surge um ecrã com a indicação do nome do ficheiro contendo as imagens copiadas; prima o botão central do controlador para voltar ao menu.
Cópia E-mail
Uma mensagem de cópia sem sucesso aparecerá quando uma ou todas as imagens não puderem ser copiadas. Verifique o cartão de memória ou a memória interna para ver quais os ficheiros que foram copiados e, em seguida, repita o procedimento para as imagens não copi­adas.
Notas câmara
Para copiar fotogramas de vídeo captados, o formato de imagem deve ser menor ou igual ao formato do fotograma de imagem.
80
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A secção 2 do menu de reprodução controla a função de apresentação. A função exibe automati­camente por ordem todas as imagens fixas e clips de vídeo existentes no cartão de memória ou memória interna. O menu tem as seguintes opções:
Apresentação (Slide show)
Exibição
Slide
Reprodução
Enter
Todos
fotogramas
Fotogramas
Marcados
Para iniciar a apresentação. Ilumine "Enter" e prima o botão central do controlador para iniciar a apresentação.
Para seleccionar as imagens existentes no cartão de memória ou memória interna para serem exibidas na apresentação.
Para seleccionar imagens específicas para serem exibidas na apre­sentação. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para ilu­minar a imagem a ser incluída na apresentação. Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o ícone de verificação. Para cancelar a selecção da imagem marcada, ilumine­a com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o ícone de verificação desaparece. Continue até que todas as imagens sejam editadas. Prima o controlador para fixar os fotogramas marcados, ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Duração 1 - 60s.
Repetir On / Off
Para seleccionar o tempo em que cada imagem fixa é exibida durante a apresentação.
Seleccionando "On" faz com que a apresentação seja repetida até ser cancelada com o botão de menu. "Off" terminará a apresentação e permitirá regressar ao menu de reprodução quando todas as ima­gens forem exibidas.
Slide show
Playback
– –
5 sec. OffRepeat
Duration
81
Prima o botão central do controlador para parar e reiniciar a apresentação.
Prima o botão de menu para cancelar a apresentação.
A apresentação pode ser visualizada sem informação escrita na imagem. Antes de abrir o menu de reprodução, prima o botão de informação (i
+
) para desligar a exibição
de informação.
Notas câmara
O controlador pode ser utilizado para controlar a apresen­tação durante a reprodução.
As teclas esquerda/direita avançam para a imagem fixa seguinte ou permitem regressar à imagem anterior. Durante a reprodução, as teclas permitem avançar ou recuar no clip.
Para exibir todas as imagens gravadas na memória interna, retire o cartão da câmara.
82
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A opção de menu de impressão DPOF é usada para criar uma ordem de impressão standard de imagens fixas localizadas no cartão memória ou memória interna da câmara. Para seleccionar ima­gens na memória interna, retire o cartão da câmara. As ordens de impressão são criadas na secção 3 do menu de reprodução (pág. 71). As ordens fixas neste menu podem ser impressas com uma impressora PictBidge compatível (p. 113). A opção tem 4 configurações:
Acerca DPOF
Esta câmara tem como suporte o sistema DPOF versão 1.1. O DPOF (Digital Print Order Format) ou seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, basta levar o cartão de memória a um labo­ratório ou inseri-lo na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF. Quando se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo "misc" para o guardar (p. 102).
Configuração DPOF
Este
Para criar um ficheiro DPOF para a imagem visualizada ou destacada.
Para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens no cartão de memória ou na memória interna.
Para escolher um grupo de imagens a ser impresso ou quando o número de cópias para cada imagem varia. Quando seleccionado, aparece o ecrã de selecção de fotograma. Use as teclas direita/esquerda do controlador para marcar a imagem a imprimir. Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o indicador de impressão. O número ao lado do indicador indica o número de cópias que serão impressas. Se premir a tecla para cima, aumentará o número de cópias e se premir a tecla para baixo irá diminuir esse número. Pode ordenar um número máximo de nove cópias. Para cancelar a selecção de uma imagem para impressão, prima a tecla para baixo até que o número de cópias chegue ao zero e o indicador de impressão desa­pareça. Continue até que todas as imagens a serem impressas fiquem assinaladas. Prima o botão central do controlador para criar o ficheiro DPOF ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Todos
Marcados
Cancelar
Para apagar o ficheiro DPOF.
Quando se escolhe a opção este fotograma ou todos os fotogramas, aparece um ecrã solicitando o número de cópias de cada imagem; pode ordenar um número máximo de nove cópias. Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para definir o número de cópias. Se a definição "Todos os fotogramas" foi usado para criar uma ordem de impressão, qualquer imagem adicional gravada depois no ficheiro não será incluída na ordem.
Os ficheiros DPOF criados noutras câmaras não são reconhecidos. Depois de as fotografias terem sido impressas o ficheiro DPOF permanece no cartão de memória ou memória interna e terá de ser eliminado de forma manual.
A informação DPOF não é copiada com imagens. Para criar um ficheiro DPOF para imagens co­piadas, seleccione o menu configurar DPOF novamente.
Impressão índice
Para criar uma impressão de índice de todas as imagens no cartão ou na memória interna, seleccione "On" na opção de impressão de índice na secção 3 do menu de reprodução. Para cancelar a impressão de índice, basta alterar a definição para "Off".
Se for criada uma ordem de impressão de índice, quaisquer ima­gens adicionais gravadas posteriormente não serão incluídas na impressão do índice. O número de imagens impressas por folha varia com a impressora. A informação impressa com as imagens em miniatura pode variar.
83
Os ficheiros e imagens DPOF podem ser impressas directamente a partir da câmara com uma impressora PictBridge compatível, veja a página 108.
Notas câmara
Impressão Data
Para imprimir a data com cada imagem com uma impressora DPOF compatível, ligue a opção meu secção 3. Para cancelar a impressão da data, simplesmente desligue a opção. Onde e como é impressa a data varia com a impressora.
84
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Visualizar imagens num televisor
É possível visualizar as suas imagens no televisor. A câmara tem um terminal de saída de vídeo para realizar a ligação usando o cabo de vídeo VC-400 fornecido com a câmara. A câmara é com­patível com as normas NTSC e PAL. A saída de vídeo pode ser verificada e configurada na secção 4 do menu de configuração (p. 96). Para visualizar imagens gravadas na memória interna, retire o cartão de memória.
1. Desligue o televisor e a câmara.
2. Insira a pequena ficha do cabo de vídeo no terminal da saída de vídeo da câmara. A marca de seta na ficha deve estar voltada para as costas da câmara.
3. Insira a outra extremidade do cabo de vídeo no terminal de entrada de vídeo do televisor.
4. Ligue o televisor.
5. Sintonize o canal de vídeo do televisor.
6. Seleccione o sintonizador de modo da câmara para a posição de reprodução e ligue a câmara. Os monitores da câmara não são activados quando a câmara está ligada ao televisor. O ecrã do modo de reprodução será visível no ecrã do televisor.
7. Visualize as imagens como se descreve na secção de repro­dução.
2
85
O menu de configuração é utilizado para controlar as funções e operações da câmara. A secção de navegação no menu de configuração cobre o funcionamento do menu. A secção é seguida por descrição detalhada dos ajustes.
Abrir o menu de configuração
MENU CONFIGURAÇÃO
Digital
Image Quality Auto D
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Drive m
LCDbrightness Power save Inst.Playback Lens acc. Language
1 min. Off None English
Menu configuração
O menu de configuração é aberto a partir de outros menus. Pode ser acedido através de qualquer um dos menus de gravação ou de reprodução.
Prima o botão central do controlador para abrir o menu de configuração.
Off
On
Standard
2560x1920
Single
Utilize a tecla direita do controlador para destacar o separador configuração na parte superior do menu.
Faça o procedimento inverso para regressar ao menu original. Ao premir o botão de menu, fecha e regressa aos modos de gravação ou de reprodução.
86
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste destacado. Após um ajuste ter sido seleccionado, o cursor volta para as opções de menu e serão exibidas as novas definições.
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar o separador do menu dese­jado; o menu varia segundo os separadores iluminados.
Utilize as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Ilumine a opção cuja definição deve ser alterada.
Com a opção do menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; as definições são exibidas com a definição actual iluminada. Se "Enter" é exibido prima o botão cen­tral do controlador para continuar.
Utilize as teclas para cima/baixo para iluminar a nova definição.
Consulte a página 85 para obter informações sobre como abrir o menu. As 4 teclas de direcção do controlador (1) são usadas para mover o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador introduz um ajuste.
Feche o menu com o botão de menu.
Navegar o menu de configuração
1
Video output Transfer mode
NTSC Data storage
Self-timer 10 sec.
Reset default Audio signals–1
1 1Shutter FX
Focus signal
LCDbrightness Power save Inst.Playback Lens acc. Language
1 min. Off None English
87
File # memory Folder name
Date imprint
Off Std. form
OffDate imprint
Date/Time set
Para fixar o brilho do monitor (p. 88).
Para alternar a saída de vídeo entre NTSC e PAL (pág. 96).
Para fixar o idioma do menu (p. 19).
Para activar a memória nº ficheiro (p. 91). Para seleccionar o formato nome ficheiro. 92).
Para activar a impressão data (p. 93).
Para reiniciar as funções da câmara (p. 94). Para mudar ou desligar os sinais de áudio (pág. 95).
Para mudar ou desligar o efeito sonoro do obturador (pág. 96).
Para definir o período de poupança automática de energia (pág. 88).
Para configurar o relógio e calendário da câmara (pág. 93, 18).
Para reproduzir uma imagem fixa depois de ser gravada (pág. 89). Específico para quando se utiliza um acessório da objectiva (pág. 90).
Para alterar ou desligar os sinais de focagem (p. 96).
Para especificar o uso da câmara com computador ou impressora (p. 96). Para alterar o período de disparador automático (p. 96).
88
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Brilho monitor LCD
O brilho do monitor pode ser ajustado em 11 níveis. O brilho pode ser definido individualmente para visor ou visualização directa no modo de gravação. Rode o comutador de modo para a posição adequada antes de abrir a opção de brilho na secção 1 do menu de config­uração (pág. 87). Veja ainda a página 28.
Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para ajustar o brilho; a imagem no monitor vai sendo altera­da. Prima o botão central do controlador para definir o nível desejado.
Pupança automática energia
Para conservar a energia da bateria, a câmara desliga-se caso não seja operada durante um deter­minado período de tempo. A duração do período de poupança automática de energia pode ser alterado para 1, 3, 5 ou 10 minutos. Quando a câmara é ligada a um computador, o período de de poupança é fixado nos dez minutos. O período de poupança automática de energia é definido na secção 1 do menu de configuração (pág. 87).
Set LCD brightness
:adjust
:enter
Low High
89
A imagem pode ser visualizada no monitor logo depois de ser tira­da. Quando se utiliza o modo de avanço contínuo ou captação progressiva (pág. 47, 48), as imagens na série são reproduzidas em 6 fothgramas índice. A reprodução instantânea é activada na secção 1 do menu de configuração (pág. 87). Pode seleccionar-se um período de reprodução de dois ou dez segundos. Para cance­lar a reprodução e guardar a imagem antes do final do período de reprodução, prima parcialmente o botão disparador do obturador.
Reprodução imediata
As imagens fixas singulares podem ser pré-visualizadas de imediato depois de serem tiradas sem activação de reprodução instantânea. Basta continuar a manter totalmente premido o disparador do obturador depois de tirar a fotografia para visu­alizar a imagem. Deixe de premir o botão do obturador para concluir a reprodução.
Notas câmara
90
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Acessório de lente
Esta câmara é compatível com o Conversor de Grande Angular opcional ZCW-200. Este conversor grande angular 0.7X reduz o comprimento focal do zoom da lente na posição de grande angu­lar oferecendo uma equivalência de 26mm numa câmara de 35mm.
Quando o conversor é colocado, a opção do acessório da lente na secção 1 do menu de configuração deve estar definido para "WideConvertr." Surge um indicador (W) no canto superior esquerdo do monitor como sinal de aviso. O zoom óptico é definido automaticamente para a posição de grande angular. O zoom óptico está desactivado.
Idioma
O idioma utilizado nos menus pode ser alterado na secção 1 do menu de configuração.
91
Se a memória do número de ficheiro se encontrar seleccionada, aquando da criação de uma nova pasta, utilização de um novo cartão de memória ou local de memória , a imagem seguinte gravada terá um número de ficheiro superior ao do último ficheiro gravado. Se um novo cartão incluir uma imagem com um número de ficheiro superior, a nova imagem terá um número de ficheiro superior ao número mais elevado no cartão.
Se a memória de número de ficheiro se encontrar inactiva, o número de ficheiro da imagem é redefinido para 0001 quando gravado numa nova pasta, cartão ou local de memória. A memória de número de ficheiro é activada na secção 2 do menu de confi­guração.
Memória do número (#) de ficheiro
File # memory Folder name
Date imprint
Off Std. form – OffDate imprint
Date/Time set
92
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Nome arquivo
Todas as imagens gravadas são guardadas em pastas no cartão de memória ou na memória interna da câmara. Os formatos de duas pastas de nome encontram­se disponíveis na secção 2 do menu de configuração, standard e data.
As pastas standard têm um nome com oito caracteres. A pasta inicial é denomina­da 100KM027. Os primeiros três dígitos identificam o número de série da pasta, que será aumentado em 1 cada vez que um novo ficheiro é criado. As duas letras seguintes referem-se a Konica Minolta e os últimos 3 números identificam a câmara usada, 027 indica a DiMAGE Z20.
O nome da pasta data também começa com o número de série de três dígitos e é seguido por um registo para o ano, dois registos para o mês e dois registos para o dia: 101YMMDD. A pasta 10150325 foi criada em 25 de Março de 2005.
Com o formato de pasta de data seleccionado, quando uma imagem é gravada é criada uma nova pasta com a data do dia. Todas as imagens gravadas naquele dia serão colocadas nesse ficheiro. As imagens gravadas em dias diferentes serão colocadas noutra pasta com a data correspondente. Se a função de memória de número do ficheiro está desactivada (pág. 91), quando uma nova pasta é criada, o número de série no nome do ficheiro imagem será superior ao da última imagem grava­da. Para mais informações relativas à organização de pastas e nomes de ficheiros, consulte a pág.
102.
100KM027
(Standard)
10150325
(Data)
93
Impressão data
Cada vez que uma imagem é gravada, ela é armazenada como exif tag que contém a data e hora de gravação assim como informação sobre as condições de disparo. Esta informação pode ser visualizada com a câmara no modo reprodução ou visualização rápida, ou num com­putador com o software DiMAGE Viewer.
Notas câmara
A data será impressa no canto inferior direito da imagem quando visionada na horizontal. É impressa directamente na fotografia sobre a informação escrita na imagem. A data pode ser impressa em três formatos: ano/mês/dia, mês/dia/ano e dia/mês/ano. A data e formato data são configurados na secção 2 do menu de configuração (p.
87).
A data da gravação pode ser impressa directamente na imagem. A função de impressão deve ser activada na secção 2 do menu de configuração ( p. 87) antes de a fotografia ser tirada. Uma vez acti­vada a data permanece até a função ser reiniciada, uma barra amarela é exibida por trás do contador de imagens no monitor para indicar que a função está activa.
Indicador impressão data
Configuração data e hora
É importante acertar o relógio de forma rigorosa. Quando se efectua a gravação de uma imagem fixa ou de um clip de vídeo, os dados da data e hora dessa gravação são guardados com a imagem e exibidos durante a reprodução ou podem ainda ser lidos com o software DiMAGE Viewer fornecido. O formato da data exibido ou impresso pode ser alterado: YYYY/MM/DD (ano, mês, dia), MM/DD/YYYY (mês, dia, ano), DD/MM/YYYY (dia, mês, ano). Consulte a página 18 para mais infor­mações sobre a definição do relógio e do calendário.
94
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Reiniciação pré-definida
Esta função afecta todos os modos. Quando seleccionada, surge um ecrã de confirmação; esco­lhendo "Yes" reinicia as seguintes funções e ajustes, "No" cancela a operação.
Modo gravação
Área focagem moldura alargada p. 42 Exibição monitor Standard p. 28
Modo flash Autoflash( Flash enchimento em A, S, M ) p. 26
Formato imagem 2560 X 1920 p. 51
Selecção automática Assunto digital On (modo gravação auto) p. 23
Modo focagem Autofocus / Disparo singularAF p. 54
Função tecla personalizada Modo flash p. 62
Compensação flash 0.0 p. 57
Sensibilidade câmara (ISO) Auto p. 59
Nitidez Normal p. 61
Compensação exposição 0.0 p. 41
Modo avanço Avanço fotograma a fotograma p. 45
Qualidade imagem Standard p. 51
Zoom digital Off p. 53
Balanço brancos Auto p. 55
AF tempo total Off p. 57
Modo medição Multi segmento p. 58
Modo cor Natural p. 60
Contraste Normal p. 61
Menu vídeo
Formato imagem 320 X 240 p. 64 Rácio fotograma 15 fps p. 64
Modo vídeo Standard p. 65
Modo cor Natural p. 60
Balanço brancos Auto p. 55
Modo focagem AF contínuo p. 54
95
Sinais áudio
Sempre que premir um botão, é emitido um sinal de áudio para confirmar a operação. Os sinais de áudio podem ser desligados na secção 3 do menu de configuração (p. 87). O tom do sinal tam­bém pode ser alterado.
Reset default Audio signals–1
1 1Shutter FX
Focus signal
Menu reprodução
Reprodução (Apresentação slides) Todos os fotogramas p. 80 Duração (Apresentação slides) 5 segundos p. 80
Impressão data Off p. 83
Repetir (Apresentação slides) Não p. 80
Impressão índice Não p. 83
Menu configuração
Brilho LCD Normal p. 88 Período poupança automática energia 1 minuto p. 88
Acessório lente Nenhuma p. 90
Nome arquivo Standard p. 92
Sinais audio 1 p. 95
Disparador FX 1 p. 96
Disparador automático 10 seg. p. 96
Reprodução imediata Off p. 89
Memória (#) número ficheiro Off p. 91
Impressão data Off p. 93
Sianis focagem 1 p. 96
Modo transferência Armazenamento dados p. 96
96
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Saída vídeo
As imagens da câmara podem ser exibidas num televisor (p. 84). A saída de vídeo pode ser altera­da entre NTSC e PAL na secção 4 do menu de configuração. Os EUA usam a norma NTSC e a Europa usa o sistema PAL. Verifique a norma usada na sua região para reproduzir imagens no seu televisor.
Disparador FX
Quando o obturador é libertado, o efeito sonoro do obturador indica a confirmação de gravação da imagem fixa. O efeito sonoro pode ser desligado na secção 3 do menu de configuração (p. 87). Encontram-se disponíveis dois efeitos sonoros.
Disparador automático
O período de atraso do disparador automático pode ser alterado na secção 4 do menu de configu­ração (p. 87). Estão disponíveis dois períodos de atraso, 10 e 2 segundos.
Sinais focagem
Quando o botão disparador do obturador é parcialmente pressionado um sinal audio confirma que o ssitema AF focou. Os sinais de focagem podem ser alterados ou desligados na secção 3 do menu de configuração (p. 87). estão disponíveis dois tons.
Modo transferência
O modo de transferência de dados deve ser especificado dependendo de as imagens serem trans­feridas para o computador ou impressas directamente. A opção de armazenamento de dados deve ser seleccionada para transferir os dados da câmara para um computador quando usa o software DiMAGE Viewer. A opção PictBridge permite que as imagens sejam impressas directamente da câmara com uma impressora PictBridge compatível (p. 108).
97
MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Leia atentamente esta secção antes de ligar a câmara a um computador. Poderá encontrar instruções sobre a utilização e funcionamento do software Viewer DiMAGE no manual fornecido em separado. Estes manuais não abrangem o funcionamento básico dos computadores, deve por favor colher essa informação no manual do seu computador.
Consulte a página Konica Minolta na Internet para informação actualizada sobre compatibilidade:
América do Norte: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com/software/pi_customer.html
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam de instalar o driver de software incluído no CD-ROM do software DiMAGE Viewer (p. 99). Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham instalado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão actualizada do driver incluída no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara DiMAGE Z20 funcione com o computador. O novo software não afecta o rendimento das câmaras digitais mais antigas.
É fornecida na edição para Windows do CD-ROM DiMAGE Viewer um driver para câmara remota. O driver não é compatível com esta câmara.
Requisitos sistema
Para ligação directa da câmara ao computador e para a usar como dispositivo de armazenamento de dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como interface standard. Tanto o computador como o sistema operativo devem estar certificados pelos respectivos fabricantes para suportarem um interface USB. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a câmara:
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional, e edições XP home e professional
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 e Mac OS X v.10.1.3 - 10.1.5, v.10.2.1 ~ 10.2.8, v.10.3 ~10.3.6.
98
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Ligar a câmara a um computador
Deve utilizar pilha nova quando liga a sua câmara a um computador, o indicador de carga de pilha cheia deve ser exibido no monitor. Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em separado) em vez da pilha. Para utilizadores com Windows 98 ou 98 Segunda Edição, leia a secção da pág. 99 para instalar o driver USB necessária antes de ligar a câmara a um computador.
1. Ligue o computador. Este deve estar ligado antes de conectar a câmara.
2. Coloque o cartão de memória na câmara para transferir as ima­gens do cartão. Para transferir imagens da memória interna, retire o cartão. Para inserir ou remover o cartão de memória enquanto a câmara está ligada ao computador, consulte a pág. 106.
3. Abra a porta USB/tampa termnial de sáida vídeo. Ligue a ficha pequena do cabo USB à câmara. A marca de seta na ficha deve estar voltada para as costas da câmara. Certifique-se de que a ficha está bem colocada.
4. Insira o outro extremo do cabo USB na porta USB do computa­dor. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada. A câmara deverá ser ligada directamente à porta USB do computador. Ligar a câmara a um hub USB pode impedir que esta funcione correc­tamente.
5. Prima o interruptor principal para ligar a câmara. A ligação USB é efectuada automaticamente; surge um ecrã com a indicação do funcionamento. O monitor desliga-se quando a ligação é efectua­da. Se a ligação USB não for efectuada, desligue a câmara e reinicie o computador. Repita os procedimentos de ligação indi­cados.
Inicializando a ligação USB
3
4
99
Quando a ligação USB é efectuada, um ícone de driver ou de volume surge em “My Computer” ou no ambiente de trabalho; o nome varia consoante o cartão de memória. Quando utiliza o Windows XP ou Mac OS X, uma janela será aberta pedindo instruções sobre o que fazer com os dados da imagem; siga as instruções na janela.
Windows XP
Mac OS X
Windows
Mac OS
O driver apenas tem que ser instalado uma vez. Se o driver não se auto instalar, instale-o manual­mente com o sistema assistente do sistema operativo adicionar novo hardware; veja instruções na página seguinte. Durante a instalação, se o sistema operativo pedir o CD-ROM do Windows 98, insira-o na drive de CD-ROM e siga as instruções no ecrã. Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Ligar a Windows 98 e 98 SE
Antes de ligar a câmara ao computador coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM. O menu de instalação DiMAGE deverá aparecer automaticamente. Para instalar automaticamente o driver USB para o Windows 98, click no botão de "Starting up the USB device driver installer" ("iniciar o dispositivo driver de instalação de USB"). Aparece uma janela para confirmar que a driver deve ser instalada; clique "Yes" para continuar.
Se o driver tiver sido bem instalado, aparece uma janela. Click "OK". Reinicie o computador e ligue a câmara (p. 98) para completar a operação.
Instalação automática
100
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Escolha a forma de busca recomendada para procurar um driver adequado. Clique em "Next".
Opte por especificar a localização do driver. A janela de navegação pode ser usada para indicar a localização do driver. O driver deve estar localizado na drive do CD-ROM em: \Win98\USB. Quando a localização for mostrada na janela, clique em "Next".
Instalação manual
Para instalar manualmente a driver do Windows 98, siga as instruções da secção "ligar a câmara a um computador" da pág. 98.
Quando a câmara é ligada ao computador, o sistema opera­tivo detectará um novo dispositivo e aparece a janela "assis­tente de adicionar novo hardware". Coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM e clique "Next".
101
O assistente adicionar novo hardware confirmará a local­ização do driver. A letra designando a drive de CD-ROM varia de acordo com os computadores. Click em "Next" para instalar o driver no sistema.
Pode ser localizado um dos três drivers: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, ou USBSTRG.inf.
A última janela confirma que o driver foi instalado. Clique em "Finish" para fechar o assistente de adicionar novo hardware. Reinicie o computador.
Quando se abre a janela "meu computador", aparece um ícone de disco amovível novo. Clique duas vezes sobre o ícone para aceder ao cartão de memória ou memória inter­na; consulte a página 102.
102
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Depois de ligar a câmara ao computador, pode aceder a ficheiros de imagem e áudio clicando duas vezes nos ícones. As pastas de imagem estão localizadas na pasta DCIM. A pasta misc. contém os ficheiros de impressão DPOF (p. 82).
Ficheiros e pastas no cartão de memória são apagados usando o computador. Ficheiros e pastas na memória intrena não podem ser apagadas com o computador. Nunca formate o cartão de memória ou a memória interna através do computador; utilize a câmara para formatar. Apenas os ficheiros gravados com a câmara devem ser guardados no cartão ou na memória interna.
Organização arquivo
Ícone Drive
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.MOV
Imagem fixa
Clip vídeo
Misc
100KM027 10150325 102KM_CP 103KM_EM
Da esquerda para a direita: pasta stan­dard, pasta data, pasta copiar, pasta cópia para e-mail.
As imagens cópia (pág. 76) são colocadas numa pasta com o nome acabando em "CP." Imagens Cópias E-mail são colocadas numa pasta cujo nome termina em "EM." Quando se cria uma nova pasta, os primeiros três dígi­tos do nome da pasta constituem um número superior ao do número da pasta com um número mais elevado existente no cartão ou na memória interna. Quando o número de índice do nome do ficheiro de imagem ultra­passa 9.999, é criada uma nova pasta com um número superior ao do número da pasta com um número mais elevado existente no cartão de memória ou na memória interna: por exemplo, de 100KM027 a 101KM027.
Os nomes do ficheiro de imagem começam por "PICT" seguidos por um número de ficheiro com quatro dígitos e uma extensão jpg ou mov. Para copiar imagens simplesmente arraste o ícone de ficheiro para um destino no computador.
103
O nº no ficheiro de imagem pode não corresponder ao nº do fotograma da imagem. Enquanto as imagens são apagadas na câmara, o contador de fotogramas ajustar-se-á para mostrar o nº de imagens no cartão e reajusta o nº de fotogramas de acordo. Os números de série utilizados com os ficheiros de imagem não são alterados quando a imagem é apagada. Quando uma nova imagem é gravada, ser-lhe-á atribuído um número superior ao número de série mais elevado existente na pasta. Os números de série dos ficheiros podem ser controlados através da função memória­númerode ficheiros existente na secção 2 do menu de configuração (p. 91).
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a imagem foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser visualizados na câmara ou com o software DiMAGE Viewer.
Se uma imagem da câmara é aberta numa aplicação de processamento de imagem que não suporte dados Exif tags, e em seguida a imagem é gravada por cima da informação original, a informação Exif tag é apagada. Algumas aplicações compatíveis com Exif reescrevem os dados Exif impedindo que o DiMAGE Viewer as leia. Quando usar um software diferente do DiMAGE Viewer, faça sempre uma cópia de segurança do ficheiro de imagem para proteger os dados Exif tag.
Para visualizar correctamente as imagens no seu computador, a definição de cor do monitor deve ser ajustada. Consulte o manual do computador para saber como deve calibrar o visor de acordo com os seguintes requisitos: sRGB, com uma temperatura de cor de 6500K, e uma gama de 2.2. Alterações feitas para imagens captadas com os controlos de saturação de cor e contraste da câmara afectarão qualquer software “color-matching” em utilização.
Poupança automática de energia - modo transferência dados
Quando ligada a um computador ou impressora se a câmara não receber nenhuma ordem de escri­ta ou leitura durante dez minutos, desliga-se para poupar energia. Quando a câmara se desliga, pode aparecer um aviso "Remoção insegura de dispositivo" no monitor do computador. Clique "OK". Nem a câmara nem o computador serão danificados nesta operação. Desligue a câmara no interruptor principal. Restabeleça a ligação USB ligando a câmara.
104
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Desligar a câmara
Windows Me, 2000 Professional, e XP
Confirme que a lâmpada de acesso não está ligada. Desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Para desligar a câmara, clique uma vez no ícone de unplug-ou-eject-hardware local­izado na barra de tarefas. Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser parado.
Windows 98 / 98 Segunda Edição
Quando mais do que um dispositivo externo está ligado ao computador, repita o procedimento acima com excepção do clique com o lado direito do rato no ícone "unplug-or-eject-hardware icon". A janela de "unplug-or-eject-hardware" será aberta após clicar na pequena janela que indica a função.
Clique na pequena janela para parar o dispositivo. Aparecerá uma janela de retirar dispositivo com segurança. Feche a janela, desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Nunca desligue a câmara quando a lâmpada de acesso está vermelha - os dados ou o cartão de memória podem ficar danificados.
105
Os dispositivos a serem suspensos são exibidos. Ilumine o dispositivo clicando sobre ele e depois em "Stop."
Confirme que a lâmpada de acesso não está acesa e depois arraste o ícone de dispositivo de armazenamento para a reciclagem. Desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Surge um ecrã de confirmação para indicar quais os dispositivos que irão ser suspensos. Clicando em "OK" suspende o dispositivo.
Por fim, surge um terceiro e último ecrã a indicar que a câmara pode ser desliga­da do computador em segurança. Feche a janela, desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Mac OS
106
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Substituir o cartão de memória
Windows®98 e 98 Segunda Edição
1. Desligue a câmara.
2. Retire, insira ou substitua o cartão de memória.
3. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
Windows®Me, 2000 Professional, e XP
Mac OS
1. Suspenda a ligação USB com a função unplug or eject-hardware (p. 104).
2. Desligue a câmara.
3. Retire, insira ou substitua o cartão de memória.
4. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
1. Suspenda a ligação USB arrastando o ícone da drive para a reciclagem. (p. 105).
2. Desligue a câmara.
3. Retire, insira ou substitua o cartão de memória.
4. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
Nunca remova o cartão quando a lâmpada de acesso está vermelha - os dados ou o cartão de memória podem ficar danificados.
107
1. Insira o cartão memória na câmara e ligue-a ao computador com o cabo USB. Outros disposi­tivos não devem ser ligados ao computador durante este procedimento.
2. Clique com o lado direito do rato no ícone My computer. Seleccione "properties" a partir do menu de deslocamento Windows XP: Windows XP No menu Iniciar seleccione Painel de controlo. Clique na categoria desempenho e manutenção. Clique em "System" para abrir a janela de propriedades do sistema.
3. Windows 2000 e XP: seleccione o separador hardware na janela "properties" e clique no botão gestão de dispositivos. Windows 98 e Me: clique no separador de gestão de dispositivos na janela "properties".
4. O ficheiro driver ficará situado no universal-serial-bus-controller ou noutras localizações de dis­pos-itivos do gestor de dispositivos. Clique nas localizações para exibir os ficheiros. O driver deve ser indicado com o nome da câmara. Em determinadas condições, o nome do driver pode não conter o nome da câmara. Contudo, o driver será indicado por um ponto de interrogação ou ponto de exclamação.
5. Clique no driver para o seleccionar.
6. Windows 2000 e XP: clique no botão de acção para exibir o menu de deslocamento. Seleccione "uninstall." Surgirá um ecrã de confirmação. Clicando "Yes" removerá o driver do sistema. Windows 98 e Me: clique no botão "remove". Surgirá um ecrã de confirmação. Clicando "Yes" removerá o driver do sistema.
7. Desligue o cabo USB e desligue a câmara. Reinicie o computador.
Desinstalar o driver software - Windows
Confirme se a opção modo de transferência na secção 4 do menu de configuração está ajustado para PictBridge. Para imprimir ima­gens da memória interna , retire o cartão de memória da câmara. Conecte a câmara à impressora compatível PictBridge através do cabo USB. A extremidade maior do cabo é ligada à impressora. Abra a porta USB/tampa do terminal saída vídeo e insira a ficha mais pequena do cabo na câmara. Ligue a câmara; O ecrã PictBridge é exibido automaticamente. Imagens individuais podem ser seleccionadas para impressão no ecrã PictBridge, Para outras opções ver secção de navegação na pág. 110. O botão de informação (i
+
) muda entre o formato imagem única e índice de reprodução no ecrã PictBridge. Reprodução ampliada activada com a alavanca de zoom pode ser usado para examinar ficheiros de imagem no ecrã.
108
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
PictBridge
Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para exibir a imagem a ser impressa.
Nº total de impressões
Número de cópias
Prima a tecla para cima para seleccionar o número de cópias a serem impressas. Para can­celar a selecção de uma imagem para impressão, prima a tecla para baixo até que o número de cópias chegue ao zero.
Repita os passos anteriores até todas as imagens sejam impressas. Pressione o botão central do controlador para continuar.
:select:move :print
109
O número de impressões na ordem de impressão é exibido assim como os parametros de impressão sleccionados no menu. Ver pág. 110 para mais detalhes. Prima o botão central do controlador para dar voltar ao menu PictBridge.
Depois de impressão ser iniciada, a operação pode ser cancelada pre­mindo o botão central do controlador. A mensagem de finalização da impressão indica o final da operação; desligue a câmara para concluir o processo.
Se as pilhas ficarem gastas antes de termina a impressão, a impressão é cancelada. Utilize pilhas totalmente carregadas ou o adaptador opcional.
Se as ocorrer um erro menor durante a impressão, como por exemplo falta de papel, siga as instruções recomendadas para a impressora, não necessita de executar qualquer operação na câmara. Se ocorrer algum erro maior na impressora, pressione o centro do controlador para termi­nar a operação. Consulte o manual da impressora para obter informações sobre o melhor procedi­mento para o problema da impressora. Verifique as definições da impressora antes de iniciar de novo, verifique os ajustes e cancele a selecção das imagens que foram impressas.
Notas sobre erros de impressão
Printing finished.
OK
No. of prints: Print size:
Data print:
7 Printer setup Printer setup Printer setup Printer setup
Print quality:
Layout:
:Start
110
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Navigating the PictBridge menu
Pressione o botão central para seleccionar o ajuste iluminado.
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar o separador do menu dese­jado; o menu varia segundo os separadores iluminados.
Utilize as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Ilumine a opção cuja definição deve ser alterada.
Com a opção do menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; as definições são exibidas com a definição actual iluminada. Se "Start" é exibido prima o botão cen­tral do controlador para continuar.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor volta ás opções do menu e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo de reprodução, prima o botão menu. Leia as secções seguintes para mais informação.
Pressionando o botão menu (1) liga e desliga o menu. As 4 teclas direccionais do controlador (2) movem o cursor no menu. Pressionado o botão central do controlador introduz um ajuste.
Active o menu com o botão menu.
1
2
111
Batch print Index print
– –
Impressão lote
Impressão índice
Um índice de impressão de todas as imagens no cartão ou na memória interna da câmara pode ser reralizado. A qualidade e o formato de impressão pode ser especificado com o menu da câmara. O nº de imagens por página varia com a impressora. O ecrã de confirmação configuração impressão é exibido antes da operação de impressão começar.
Impressão lote na secção 1 selecciona todas as imagens fixas no cartão de memória para impressão. Estão disponíveis duas opções:
Todos os fotogramas- para imprimir todas as imagens no cartão ou na memória interna. Abre-se um ecrã onde o nº de cópias de cada imagem deve ser especificado. Pode imprimir até 50 ima­gens.
Reiniciar - para cancelar as alterações feitas com a opção impressão lote ou com o ecrã de selecção de impressão.
Paper size
Data print
Printer setup Printer setup Printer setup Printer setup
Print quality
Layout
DPOF print
Formato papel, (p. 112) Layout, (p. 112) Qualidade impressão, 1(p. 113) Impressão data, (p. 113)
Impressão DPOF, (p.113)Impressão lote, (p. 111)
Impressão índice, (p. 111)
Indice para as funções do menu
112
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Formato papel
O formato de papel de impressão pode ser especificado na secção 2 do menu PictBridge menu. A opção de configuração de impressora usa o formato fixo com a impressora.
Layout
O layout ode impressão pode ser configurado na secção 2 do menu PictBridge. A opção de con­figuração de impressão utiliza os parâmetros de layout da impressora. A impressão sem margens pode ser definida com a câmara assim como o número de imagens por página.
Em seguida apresentamos as dimensões para postal, dimensões de papel L e 2L, em milímetros e polegadas, para sua referência:
Notas impressão
Postcard
L
2L
100 X 148mm
89 X 127mm
127 x 178mm
3.9 X 5.9 in.
3.5 X 5.0 in.
5.0 X 7.0 in.
Data print
Print quality
Layout
Paper size Printer setup
100mmX150mm
2” X 3” card
4” X 6”
L
Printer setup
Postcard
8” X 10”2L
LetterA4
Use as quatro teclas direccionais do controlador para iluminar o novo formato de papel.
Pressione o botão central do controlador para fixar o formato de papel.
Ilumine o actual ajuste de formato no menu e pres­sione o botão central do controlador para abrir o ecrã de formato de papel.
Paper size
:enter
:sel.
:enter
113
Qualidade impressão
A qualidade de impressão pode ser ajustada na secção 2 do menu PictBridge. A opção de configu­ração de impressora usa a qualidade fixa com a impressora. O ajuste de qualidade fina pode ser especificada com a câmara.
Impressão data
Os dados podem ser impressos com a imagem. A opção de configuração de impressão utiliza as opções definidas pela impressora. A data de captação e o nome do ficheiro podem ser selecciona­dos para impressão. A impressão de dados pode ainda ser desactivada no menu.
Impressão DPOF
A impressão DPOF na secção 3 do menu PictBridge permite que imagens fixas e uma impressão índice seleccionadas com as opções de impressão DPOF na secção 3 do menu de reprodução sejam impressas a partir de uma impressora DPOF compatível PictBridge. Simplesmente selec­cione a opção iniciar a partir do menu para iniciar a rotina.
O nº de impressões na rotina é exibido; uma impressão índice é contado como um. Pressione o botão central do controlador para iniciar a impressão, ou pressione o botão menu para voltar ao ecrã PictBridge.
Uma vez iniciada, a operação pode ser cancelada pressionando o centro do controlador. A mensagem “printing-finished” indica o fim da oper­ação, pressione o centro do controlador para terminar a rotina.
No. of prints: Print size:
Data print:
7 Printer setup Printer setup Printer setup Printer setup
Print quality:
Layout:
:Start
Impressão acabada
OK
114
A
PÊNDICE
Esta secção cobre os problemas menores de funcionamento básico da câmara. Para problemas de maior relevância, ou se um problema ocorrer de forma repetida, contacte os serviços técnicos Konica Minolta.
APÊNDICE
Resolução de problemas disparo
Problema
A câmara não funciona
O obturador não funciona.
Nada aparece nos monitores
“000" aparece no contador de fotogra­mas.
Sintoma Causa
As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas (p. 13)
As pilhas AA Ni-MH estão mal colocadas.
Verifique se os terminais das pilhas estão correctamente orientados como indicado no interior do compartimento (p.
13).
O adaptador AC não está devidamente ligado.
O cartão de memória está cheio e não é capaz de gravar uma imagem com a qualidade ou o formato de imagem ajus­tadas na câmara.
Verifique se o adaptador está ligado à câmara e a uma ficha eléctrica com corrente (p. 15).
Introduza um novo cartão dememória (p. 16), apague algumas imagens (p. 31), ou altere a configuração de quali­dade ou de formato da imagem (p. 51).
Solução
115
A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Deverá ter cuidado para evitar queimaduras quando manuseia a câmara, as pilhas ou o cartão de memória.
Se a câmara não funcionar normalmente ou se aparecer a mensagem de erro de sistema, desligue­aa, retire as pilhas e volte a colocá-la, ou desligue e volte a colocar o adaptador AC. Se a câmara aquecer devido a uma utilização prolongada, espere que arrefeça antes de a retirar ou desligar da corrente eléctrica. Desligue sempre a câmara através do interruptor principal pois dessa forma pode danificar o cartão de memória e a reiniciação da câmara.
Este manual contem informação sobre produtos e acessórios disponíveis à data de impressão. Para obter informação de compatibilidades de produtos não referenciados neste manual contacte os serviços técnicos Konica Minolta.
As fotografias não têm definição.
Fotografias tiradas com­flash estão demasiado escuras.
O sinal de focagem está vermelho.
Fotos são tiradas em inte­riores ou com luz fraca.
O assunto está fora do alcance do flash (p. 27, 59).
O assunto está demasia­do perto.
Certifique-se que o sujeito está dentro do alcance de auto­focagem (pág. 24) ou utilize o modo macro (p. 35).
A câmara está no modo macro.
Cancele o ajuste de modo macro (p. 35).
Uma situação especial está a impedir a focagem de funcionar (p. 25).
Use a função de fixação de focagem para focar um objecto que se encontre à mesma distân­cia do assunto a fotografar (p. 24) ou utilize a focagem manual (p. 54)
Velocidades baixas de obturação resultam em imagens tremidas quan­do a câmara é apoiada na mão.
Utilize um tripé, altere a sensi­bilidade da câmara para um ajuste superior (p. 59), ou use o flash. (p.26)
Aproxime-se do assunto ou altere a sensibilidade da câmara para um ajuste superior (p. 59).
116
A
PÊNDICE
Leia esta secção na totalidade para obter os melhores resultados com a sua câmara. Se tiver os cuidados devidos a sua câmara funcionará durante muitos anos.
Cuidados a ter com a câmara
• Não submeta a câmara a impactos ou choques.
• Desligue-a sempre quando a transporta.
• Esta câmara não é à prova de água nem de salpicos. A colocação de pilhas, do cartão e respecti-va remoção deve evitar estas situações.
• Quando na praia ou perto de água não exponha a câmara a areias, poeiras ou sal. A água, o sal, pó ou sal podem danificar a câmara.
• Não deixe a câmara exposta ao sol. Não aponte a lente directamente para o sol; pode danificar o CCD.
Armazenamento
• Guarde a máquina numa área fresca, seca e bem ventilada, longe de pó e químicos. Para perío­dos de tempo sem utilização bastante longos coloque a máquina fotográfica num receptáculo bas-tante bem vedado e com um agente de secagem como a sílica.
• Remova as pilhas e o cartão de memória da câmara se prevê que não irá utilizar a máquina durante um período de tempo prolongado.
• Não guarde a câmara junto a bolas de naftalina.
• Em períodos prolongados de armazenamento, ligue a câmara periodicamente. Antes de usar a máquina, após armazenamento prolongado, verifique todas as suas funções de modo a assegu­rar-se de que funciona correctamente.
Limpeza
• Se a câmara ou as superfícies exteriores do flash e da lente ou a janela AF estão sujas, limpe-as suavemente com um pano macio, seco e sem pêlos. Se a câmara ou lente entrarem em contacto com areia sopre as partículas . A limpeza com pano pode riscar a superfície dos equipamentos.
• Para limpar a superfície das objectivas, em primeiro lugar com um pincel macio afaste todas aspartículas existentes. Caso necessário, limpe com um líquido de limpeza aconselhado.
• Não utilize solventes orgânicos para limpar a câmara.
• Nunca toque na superfície da lente, flash ou janela AF com os seus dedos.
Cuidados e armazenamento
117
Cuidados a ter com Monitor LCD
• Apesar do monitor ser fabricado usando tecnologias de alta precisão, pode ocorrer ocasional­mente uma ausência de cor ou pontos brilhantes no monitor LCD.
• Não aplique pressão sobre a superfície do monitor, pode danificá-lo de forma irreversível.
• A baixas temperaturas, o monitor LCD pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara aquece, o ecrã funcionará normalmente.
• A resposta do monitor pode ser lenta em baixas temperaturas ou ficar escuro temporariamente em ambientes sobreaquecidos. Quando a câmara atinge a sua temperatura de funcionamento normal o visor funcionará normalmente.
• Se o monitor ficar marcado com dedadas, limpe-o suavemente com um pano seco, suave
Pilhas
• O rendimento das pilhas diminui com a temperatura. Em ambientes frios, recomendamos que mantenha um par de pilhas num local aquecido, por exemplo o bolso do seu casaco. As pilhas podem recuperar a sua energia quando a temperatura sobe.
• Se as pilhas ficaram gastas quando usadas na câmara não as volte a colocar mesmo que a sua carga pareça voltar. Estas pilhas vão interferir com o funcionamento normal da câmara.
• Uma pilha de longa duração incorporada especial fornece energia ao relógio e à memória quando a câmara se encontra desligada. Se a câmara reinicia sempre que é desligada, significa que existe um desgaste da pilha. A pilha deverá ser substituída nos serviços técnicos da Konica Minolta.
Temperatura e condições de funcionamento
• Esta máquina foi concebida para uso entre 0º e os 40º (entre 32°F e 104°F).
• Nunca deixe a sua câmara em locais em que esteja submetida a temperaturas extremas, como por exemplo num carro estacionado ao sol, nem a grande humidade.
• Ao transportar a câmara de um ambiente frio para um ambiente quente, coloque-a num saco de plástico, para evitar a formação de condensação. Aguarde que a câmara atinja a temperatura inte-rior antes de a retirar do saco.
118
A
PÊNDICE
Cartões de memória
Os cartões de memória SD e MultiMedia são fabricados com componentes electrónicos de alta precisão. As situações seguintes podem provocar danos ou perda de dados:
• Uso inadequado do cartão.
• Dobrar, deixar cair ou submeter o cartão a algum tipo de impacto.
• Aquecimento, poeiras ou sol directo.
• Descargas eléctricas ou campos electromagnéticos perto do cartão.
• Retirar o cartão ou interromper a energia enquanto a câmara ou o computador estão a aceder ao cartão (ler, transferir dados, reformatar, etc.).
• Tocar nos contactos eléctricos do cartão com os dedos ou objectos metálicos.
• Usar um cartão fora da validade. Pode ser necessária a compra de um cartão de forma periódica.
O tempo de resposta é maior com os cartões MultiMediaCard do que com os cartões de memória SD. Isto não constitui um defeito, tem apenas a ver com as especificações dos cartões. Quando uti-liza cartões de grande capacidade, algumas operações como por exemplo apagar pode demor­ar mais tempo a ser executadas. Os Cartões de Memória SD têm um comutador de protecção de escrita para evitar a eliminação de dados de imagem. Deslizando o comutador para baixo, os dados ficarão protegidos. Quando o cartão está protegido, as imagens não podem ser gravadas. Se ten­tar gravar ou eliminar uma imagem com a câmara, surge uma mensagem de cartão bloqueado no monitor.
Os cartões de memória não devem ser utilizados para gravar constantemente dados de imagem. Faça sempre uma cópia dos ficheiros da câmara através de um dispositivo de armazenamento ou de um suporte de gravação adequados. A Konica Minolta não se responsabiliza por qualquer perda de informação ou danos.
Comutador pro-
tecção de escrita
Posição bloqueio
119
Antes de viagens e acontecimentos importantes
• Verifique cuidadosamente o modo de funcionamento da câmara; tire fotografias de teste e adquira pilhas adicionais.
• A Konica Minolta não é responsável por quaisquer danos ou perdas resultantes do mau funcionamento do equipamento.
Direitos de autor
• Programas TV, filmes, cassetes de vídeo, fotografias e outros materiais estão protegidos por dire­itos de autor. A sua gravação ou cópia sem autorização pode ser contrária às leis de protecção dos direitos de autor. Tirar fotografias de espectáculos, exposições, etc., é proibido sem autoriza­ção e pode violar um direito de autor. As imagens protegidas por direitos de autor apenas são passíveis de utilização ao abrigo da legislação aplicável.
Dúvidas e assistência técnica
• Se pretender algum esclarecimento acerca da sua máquina, contacte o seu revendedor ou escre­va para o distribuidor Konica Minolta da sua localidade.
• Antes de entregar a sua máquina para reparação, contacte os serviços técnicos da Konica Minolta para mais informações.
120
A
PÊNDICE
Requisitos sistema QuickTime
QuickTime é usado para reproduzir vídeos. Para instalar o QuickTime, siga as instruções no Instalador. QuickTime não é fornecido com a câmara. Os utilizadores podem fazer o download gratuito da versão mais recente no endereço: http://www.apple.com.
Compatibilidade IBM PC / AT
Processador Pentium®PC
ou computador compatível
Windows®98, Me, 2000, ou XP
RAM de 128MB ou superior
FCC Compliance Statement Declaração de Conformidade
Responsável: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc. Morada: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
Este aparelho está de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. O uso está sujeito às seguintes condições: (1) este aparelho não pode causar interferências graves; (2) este aparelho deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo as que possam originar funcionamentos indesejados. Alterações ou modificações não aprovadas pela parte responsável pela obediência às normas podem inibir o direito do possuidor ao uso deste equipamento.
Este equipamento foi testado e considerado conforme com os limites para um aparelho da classe digital B, de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. Estes limites foram criados de modo a garantirem protecção razoável contra interferências graves em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar rádio frequência e, se não instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências graves em comunicações rádio. Contudo isto não garante que não possam ocorrer interferências em determinadas instalações. Se este equipamento causar inter-ferências graves em recepções de rádio ou televisão, o que se pode verificar desligando e lig­ando o equipamento, encoraja-se o utilizador a tentar corrigir as interferências usando algumas das seguintes medidas:
• Reorientando ou mudando a posição da antena de recepção;
• Aumentando a separação entre o equipamento e o aparelho receptor;
• Ligando o aparelho a tomada ou circuito diferente daquele a que está ligado o receptor;
• Consultar o vendedor ou um técnico experiente de rádio / TV.
Não retire o núcleo de ferrite dos cabos.
121
Esta marca certifica que este produto responde aos requisitos da EU (União Europeia) no que se refere a regulamentação de equipamentos causadores de interferência. CE entende-se por Conformidade Europeia.
Este aparelho da classe digital B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.
DiMAGE Z20
Digital Camera:
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
122
A
PÊNDICE
CCD: 1/2.5 interlineado cor primária - CCD cores Numero efectivo de pixels: 5.0 milhões Numero total de pixels: 5.2 milhões Sensibilidade da camara (ISO): Auto e equivalentes ISO 50, 100, 200, 320. Racio de aspecto: 4:3 Construção da lente: 11 elementos em 9 grupos Abertura maxima: f/3.2 - f/3.4 Distancia focal: 6 -48mm (equivalente em 35mm: 36 -290 mm) Alcance de focagem (desde o CCD): 0,57 m - ∞ (posicão grande angular)
1,57 m - ∞ (posicão telefoto)
0.08 - 1.07 m / no modo Macro Sistema focagem automatica: AF Rápido usando AF passivo e Video AF Modos focagem: AF Singular, AF Continuo com controlo predictivo
focagem, AF Permanente Disparador: CCD obturador electrónico e obturador mecânico Velocidade de obturacao: 1/2000 - 4s, Tempo reciclagem do flash: 5s (aprox.) Monitor LCD: 1.5 polg baixa temperatura, monitor a cores
TFT de polisilicio Campo de visao do monitor: 100% (aprox.) Campo de visao do visor: 98% (aprox.) Conversao A/D: 10 bit Suportes de gravacao: Cartões de memóoria SD e MultiMediaCards
Armazenamento interno (aprox. 14.5MB) Formatos de ficheiros: JPEG, Motion JPEG (vídeo sem som).
Compativel com DCF 2.0 e DPOF. Controlo de saida de impressao: Impressao Exif Print, PRINT Image Matching II,
PictBridge Idiomas do menu: Japonês, Inglês, Alemão, Francês, Espanhol Italiano,
Sueco e Chinês (simplificado) Saida vídeo: NTSC e PAL
Especificações Técnicas
123
Pilhas: Quatro pilhas alcalinas AA ou pilhas recarregáveis Ni-
MH. Rendimento pilhas (gravação): Aproximadamente 450 fotogramas baseado no méto-
do CIPA com pilhas alcalinas, monitor LCD ligado,
imagens em tamanho real (2560x1920), qualidade de
imagem standard, sem reprodução instantânea, sem
AF Permanente, flash utilizado em 50% dos fotogra-
mas. Rendimento Pilhas (reprodução): Tempo aproxim. de reprodução contínua: 700 min.
com pilhas alcalinas. Fonte de energia externa opcional: Adaptador AC-11 Dimensões: 109 (L) X 82 (A) X 94 (P) mm Peso: Aproximadamente 300g.
(sem baterias nem cartão de memória) Temperatura de funcionamento: 0° - 40°C / 32° - 104°F Humidade suportada: 5 -85% (sem condensação)
Especificações baseadas na informação disponível na data de impressão e sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Loading...