
Konica Minolta Customer Support:
www.konicaminoltasupport.com
Konica Minolta Photo World:
www.konicaminoltaphotoworld.com
Torne-se hoje um membro da Konica Minolta Photo World, gratuitamente e entre no
fascinante mundo da fotografia Konica Minolta.
Registe-se agora, poupe 29.99 EUR,
obtenha o DiMAGE Messenger gratuitamente!
ao abrigo da Convenção de Berna e da Convenção universal de direitos de autor
Printed in Germany 9979 2804 59/12984
© 2005 Konica Minolta Photo Imaging, Inc.
MANUAL DE INSTRUÇÕES

2
A
NTES DE INICIAR
Obrigado por ter adquirido esta câmara digital. Leia calmamente este manual de instruções de
forma a poder explorar todas as potencialidades da sua nova câmara digital. Verifique a lista de
peças embaladas juntamente com a sua câmara antes de usar o produto. No caso de algum deles
faltar por favor contacte o seu revendedor de material fotográfico.
Câmara digital DiMAGE Z20
Correia pescoço NS-DG800
Tampa de lente LF-243B
Cabo vídeo VC-400
Cabo USB-3
4 pilhas alcalinas tipo AA
CD-ROM DiMAGE Viewer
CD-ROM Manual de Instruções DiMAGE Viewer
Manual de Instruções DiMAGE
Certificado de garantia Internacional Konica Minolta
Este produto foi concebido para funcionar com acessórios fabricados e distribuídos pela Konica
Minolta. A utilização de acessórios ou equipamentos não recomendados pela Konica Minolta pode
provocar danos ou funcionamento não satisfatório.
Antes de começar
Konica Minolta é uma marca comercial da Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE, é uma marca
comercial da Konica Minolta Photo Imaging, Inc. O logo Apple, Macintosh e Mac OS são marcas
registadas ou marcas comercias da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows® é sistema operativo Microsoft
Windows. Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada
International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utilizada sob
licença. Todas as outras marcas registadas ou nomes de produtos são propriedade dos seus
respectivos detentores.
3
Leia e compreenda todos os avisos e instruções antes de começar a utilizar este produto.
A utilização das pilhas de forma inadequada pode fazer com que ocorram fugas de líquidos
perigosos, sobreaquecimento ou explosão o que pode causar danos físicos ou materiais. Não
ignore os seguintes avisos.
• Utilize as pilhas apenas da forma indicada neste manual de instruções.
• Não instale as pilhas com a polaridade (+/-) invertida.
• Não utilize baterias que apresentem sinal de desgaste ou danos.
• Não exponha as pilhas ao fogo, altas temperaturas, água ou humidade.
• Não tente encolher ou desmontar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto de produtos metálicos.
• Não tente curto-circuito ou desmontar as pilhas.
• Não carregue pilhas alcalinas.
• Não misture pilhas de diferentes tipos, marcas, anos, ou níveis de carga.
• Ao efectuar a recarga de pilhas recarregáveis, utilize apenas o carregador recomendado.
• Não utilize pilhas com fugas. Se o líquido das baterias entrar em contacto com os seus olhos,
enxagúe-os imediatamente com água corrente abundante e contacte um médico. Se o líquido das
pilhas entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave a área afectada com água em abundância.
• Coloque fita-cola sobre os contactos da pilha quando a deitar para o lixo de forma a evitar a
ocorrência de curto-circuitos; cumpra a legislação nacional sobre o destino final a dar às pilhas.
Advertência
• Use apenas o adaptador AC especificado com o rácio de voltagem indicado na unidade do
adaptador. Um adaptador não recomendado pode provocar danos ou ferimentos através de
incêndio ou choques eléctricos.
• Não desmonte este produto. Choques eléctricos podem causar ferimentos se um circuito de
altavoltagem for tocado.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador AC e não os utilize se a câmara cair ou for
sujeita a impacto que exponha o interior com especial atenção para o flash. Este último tem um
circuito de alta voltagem que pode provocar choques eléctricos. A utilização de um produto
danificado pode provocar ferimentos ou incêndio.
• Mantenha as pilhas e outros acessórios pequenos fora do alcance de crianças. Contacte de
imediato um médico em caso de algum destes objectos ser engolido.
• Guarde este produto fora do alcance de crianças. Tenha cuidado quando tem crianças perto,
para não os ferir durante o manuseamento do produto ou acessórios.
Para um uso correcto e seguro

4
P
ARA UM USO CORRECTO E SEGURO
• Não dispare o flash directamente para os olhos. Pode provocar danos visuais.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode provocar distrações ou cegueira
temporária causadoras de acidente.
• Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
• Não olhe directamente para o sol ou para fontes de luz muito intensas através do visor. Pode
provocar danos de visão ou cegueira.
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no
produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize. O uso do produto
exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
• Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use
líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto. Estes inflamáveis ou
solventes podem provocar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto
o retira da tomada de energia.
• Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do
adaptador AC. Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo.
• Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se
queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso.
5
• Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um
carro. Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de ferimentos graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
• A objectiva recolhe quando desliga a câmara. Tocar no anel da lente durante esses percurso pode
provocar avarias.
• A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Previna queimaduras.
• Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram imediatamente depois de períodos prolongados de utilização. Desligue a câmara e espere que esta
arrefeça.
• Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash
emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD. Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto
com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e consulte o médico.
• Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
• Não tape o adaptador AC, pode incendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
PERIGO

6
Í
NDICE
O funcionamento básico desta câmara é descrito da página 12 à 33. Esta secção do manual cobre
os componentes da câmara, sua preparação e o modo básico de funcionamento para gravar, visualizar e apagar imagens.
Muitas das caracaterísticas desta câmara são controladas com menus. A secção do menu de navegação descreve sucintamente como alterar as configurações. Descrições de configuração seguem
de imediato as secções de navegação.
Acerca deste manual
Nome dos componentes .....................................................................................................................10
Iniciar .........................................................................................................................................12
Colocação da correia e da cobertura de lente .......................................................................12
Colocação das pilhas .............................................................................................................13
Indicador estado da pilha... ....................................................................................................14
Poupança energia auto ..........................................................................................................14
Ligar o adaptador AC opcional...............................................................................................15
Substituição cartão memória. .................................................................................................16
Ligar a câmara e o monitor ....................................................................................................17
Ajustar data e hora .................................................................................................................18
Ajustar o menu Idioma ............................................................................................................19
Gravação básica ..................................................................................................................................20
Manuseamento da câmara. ....................................................................................................20
Usar a lente zoom .... ..............................................................................................................20
Gravação automática de imagens. .........................................................................................21
Operações básicas de gravação .. .........................................................................................22
Selecção Automática de Programa de Assunto Digital..........................................................23
Bloqueio de focagem ..............................................................................................................24
Alcance de focagem ...............................................................................................................24
Sinais de focagem...................................................................................................................25
Situações especiais de focagem... .........................................................................................25
Modos de Flash.......................................................................................................................26
Alcance de flash - modo gravação auto.................................................................................27
Aviso de câmara a tremer.......................................................................................................27
Botão i+...................................................................................................................................28
Ajustar brilho do monitor.........................................................................................................28
Programas de assunto digitais .. ............................................................................................29
Reprodução básica .............................................................................................................................30
Reprodução de fotograma singular e exibição de histograma...............................................30
7
Visualizar e rodar imagens ......................................................................................................31
Apagar imagens singulares.....................................................................................................31
Botão i
+
....................................................................................................................................32
Reprodução ampliada.............................................................................................................33
Gravação avançada .............................................................................................................................34
Exibição modo gravação ........................................................................................................34
Macro ......................................................................................................................................35
Modo de exposição Programa (P) ..........................................................................................36
Modo de exposição Prioridade à Abertura (A)........................................................................36
Modo de exposição Prioridade ao Obturador (S)...................................................................37
Modo de exposição Manual (M) .............................................................................................38
Gravação de vídeos ................................................................................................................40
Compensação de exposição ..................................................................................................41
Selecção de área de focagem ................................................................................................42
Navegar nos menus de gravação ...........................................................................................43
Modos de avanço ..................................................................................................................45
Disparador automático ...........................................................................................................46
Avanço contínuo......................................................................................................................47
Captação progressiva .............................................................................................................48
Escalonamento........................................................................................................................49
O que é o Ev? .........................................................................................................................50
Formato de imagem e qualidade de imagem.........................................................................51
Auto DSP.................................................................................................................................53
Zoom digital ............................................................................................................................53
Modos de focagem .................................................................................................................54
Balanço de brancos ................................................................................................................55
Balanço de brancos automático .....................................................................................55
Balanço de brancos pré-definido....................................................................................55
Balanço de brancos personalizado.................................................................................56
AF Permanente........................................................................................................................57
Modo de flash .........................................................................................................................57
Compensação de flash ...........................................................................................................57
Modos de medição .................................................................................................................58
Sensibilidade da câmara - ISO ...............................................................................................59
Alcance do flash e sensibilidade da câmara ..........................................................................59
Modo de cor............................................................................................................................60
Contraste.................................................................................................................................60
Nitidez .....................................................................................................................................61
Função tecla personalizada .................................................................................................................62

8
Í
NDICE
Formato de imagem (Vídeo)....................................................................................................64
Rácio de fotogramas...............................................................................................................64
Formato de ficheiros de vídeo ................................................................................................64
Modo de vídeo ........................................................................................................................65
Breve guia para fotografia ...................................................................................................................66
Reprodução avançada.........................................................................................................................68
Reproduzir vídeos ...................................................................................................................68
Captar um fotograma de vídeo...............................................................................................69
Navegar no menu do modo reprodução.................................................................................70
Ecrã de selecção de fotograma..............................................................................................72
Eliminar....................................................................................................................................73
Formatar..................................................................................................................................74
Bloquear ..................................................................................................................................75
Cópia e Cópia e-mail ..............................................................................................................76
Visualizar Diapositivos.............................................................................................................80
Acerca DPOF...........................................................................................................................82
Configurar DPOF.....................................................................................................................82
Imprimir data ...........................................................................................................................83
Imprimir índice.........................................................................................................................83
Visualizar imagens num televisor ............................................................................................84
Menu de configuração........ .................................................................................................................85
Abrir o menu de configuração ................................................................................................85
Navigar no menu de configuração..........................................................................................86
Brilho do monitor LCD ............................................................................................................88
Poupança automática de energia ...........................................................................................88
Reprodução instantânea .........................................................................................................89
Objectiva adicional..................................................................................................................90
Idioma......................................................................................................................................90
Memória de número (#) de ficheiro.........................................................................................91
Nome de pasta........................................................................................................................92
Configurar data e hora ............................................................................................................93
mpressão data.........................................................................................................................93
Reiniciar pré definição.............................................................................................................94
Sinais áudio.............................................................................................................................95
Sinais focagem........................................................................................................................96
Obturador FX...........................................................................................................................96
Saída vídeo..............................................................................................................................96
Modo transferência .................................................................................................................96
Disparador Automático ...........................................................................................................96
9
Modo transferência dados...................................................................................................................97
Requisitos sistema ..................................................................................................................97
Ligar a câmara a um computador...........................................................................................98
Ligação ao Windows 98 e 98SE .............................................................................................99
Instalação automática .....................................................................................................99
Instalação manual..........................................................................................................100
Organização de pastas ........................................................................................................102
Poupança automática energia - modo transferência dados ................................................103
Desligar a câmara ................................................................................................................104
Windows 98e 98 Segunda Edição ................................................................................104
Windows Me, 2000 Professional, e XP .........................................................................104
Mac OS..........................................................................................................................105
Substituir o cartão de memória ...........................................................................................106
Desinstalar o driver de software - Windows.........................................................................107
PictBridge..............................................................................................................................108
Notas sobre erros de impressão...........................................................................................109
Navegar no menu PictBridge................................................................................................110
Apêndice .......................................................................................................................................114
Resolução de problemas ......................................................................................................114
Cuidado e armazenamento...................................................................................................116
Cuidados a ter com a câmara.......................................................................................116
Armazenamento.............................................................................................................116
Limpeza .........................................................................................................................116
Cuidados a ter com o monitor LCD ..............................................................................117
Pilhas .............................................................................................................................117
Condições e temperatura de funcionamento................................................................117
Cartões de memória......................................................................................................118
Antes de acontecimentos ou viagens importantes.......................................................119
Direitos de autor ............................................................................................................119
Dúvidas e assistência técnica .......................................................................................119
Requisitos sistema QuickTime..............................................................................................120
Especificações técnicas........................................................................................................122

10
N
OME DOS COMPONENTES
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado. Deverá ter o máximo cuidado de forma a manter limpas todas as superfícies. Leia as instruções sobre armazenamento e cuidados a ter com a
câmara na parte final do presente manual (p. 116).
Nome dos componentes
A porta do compartimento das pilhas (p. 13) e o encaixe para o tripé estão situados na
base do corpo da câmara.
Flash* (p. 26)
Janela AF*
Lente*
Botão dispardor do obturador
Lâmpada disparador
automático (p. 46)
Botão modo
flash (p. 26)
Botão modo
exposiçãol
(p. 21, 29, 36 - 40)
Encaixe correia (p. 12)
Ranhura do
cartão (p. 16)
Porta USB/Terminal saída vídeo
(p. 84, 98, 108)
11
Botão ajuste dioptrias (p. 17)
Visor* (p. 17)
Botão macro (p. 35)
Alavanca de
zoom (p. 20)
Controlador
Lâmpada de acesso
Monitor LCD*
Terminal DC (p. 15)
Botão menu
Botão visualização
rápida/apagar (p. 30, 31)
Botão informação (p. 28, 32)
Comutador de modoInterruptor principal

12
I
NICIAR
INICIAR
Mantenha sempre a correia à volta do pescoço para evitar que possa cair das suas mãos. Está
também disponível junto do seu revendedor Konica Minolta uma correia opcional para o pescoço
em pele, NS-DG 1000. A disponibilidade varia em função dos países.
Colocação da correia e da tampa da lente
Utilizando o dedo polegar e o indicador, carregue nas abas
exteriores da objectiva para a retirar ou encaixar. Quando a
câmara não estiver a ser utilizada, coloque sempre a
tampa da lente.
Passe a extremidade de correia através do encaixe da correia no
corpo da câmara (1).
Passe a outra extremidade da correia
através do aro pequeno e aperte (2).
Repita a operação com a outra
extremidade da correia.
1
2
13
Colocação das pilhas
Introduza as pilhas conforme indicado no diagrama existente no interior
da porta do compartimento das pilhas. Confirme que os terminais positivo e negativo possuem a orientação correcta.
Para abrir a porta do compartimento da pilha deslize o fecho para a
posição de abrir (1). Deslize a porta no sentido da frente da câmara (2)
para libertar a engrenagem de segurança. Levante a porta para a abrir (3).
Esta câmara digital usa quatro pilhas alcalinas AA ou Ni-MH. Não use outro tipo de pilhas AA.
Quando substitui as pilhas a câmara deverá estar desligada.
Feche a porta do compartimento da pilha e empurre-a na direcção da traseira da câmara (4) para engrenar o fecho de segurança. Deslize o fecho
do compartimento da pilha para a posição de fechar (5).
1
2
3
4
5

14
ÌNICIAR
Indicador do estado da pilha
Esta câmara está equipada com um indicador automático do estado da pilha. Quando a câmara
está ligada, o indicador aparece no monitor. Se o monitor estiver vazio, as pilhas estão gastas ou
mal colocadas.
Poupança automática de energia
Indicador de pilha cheia – a pilha está totalmente cargada Este indicador é exibido
durante três segundos quando a câmara está ligada.
Indicador pilha fraca - a energia da pilha é baixa. O monitor desligar-se-á para
poupar energia enquanto o flash está a carregar.
Aviso de pilha fraca - a energia da pilha é muito baixa. O indicador do monitor é
vermelho. Deve substituir a pilha assim que possível. Este indicador aparece automaticamente e permanece no monitor até que a pilha seja substituida. O monitor
desligar-se-á para poupar energia enquanto o flash está a carregar. Se a energia cair
abaixo deste nível, a mensagem de pilha gasta será exibida no momento que antecede o desligar da máquina. Se o aviso de pilha fraca é exibido, não pode usar a
gravação vídeo.
Para conservar energia a câmara desliga o visor e funções desnecessárias se não for operada ao
fim de um minuto. Para restabelecer energia, pressione qualquer tecla, botão ou rode o anel de
modo de exposição para outra posição. O período de poupança de energia pode ser alterado na
secção 1 do menu de configuração (p. 88).
Se nenhuma operação é feita em aproximdamente 30 minutos, a câmara desligar-se-á automaticamente. Pressione o interruptor principal para ligar a câmara.
15
Ligação do adaptador opcional AC
O adaptador AC-11 permite que a câmara seja alimentada directamente através de tomada eléctrica. O adaptador AC é recomendado quando a câmara é ligada a um
computador durante longos períodos funcionamento.
Insira a ficha mini do adaptador AC no terminal DC (1).
Insira a outra ficha do adaptador AC numa tomada eléctrica.
Desligue sempre a câmara antes de altarar as fontes de energia
1

16
I
NICIAR
Substituição do cartão de memória
Esta câmara digital está equipada com memória interna de armazenamento (aproximadamente 14.5MB)
assim as imagens podem ser gravadas sem cartão de memória. Um cartão SD ou MultimediaCard deve
ser inserido para aumentar capacidade de memória. Quando o cartão está inserido as imagens são
gravadas no cartão. Para mais informações sobre cartões de memória consulte a página 118.
Desligue sempre a câmara e confirme que a lâmpada de
acesso não está acesa antes de colocar ou retirar cartão; pois
pode danificá-lo ou perder dados.
1. Insira totalmente o cartão na ranhura para o cartão e liberte; o cartão deve ficar encaixado na
ranhura. Insira-o de modo a que a face fique voltada para a traseira da câmara. Empurre-o a
direito, nunca em ângulo. Não force a sua introdução. Se este não encaixar, verifique se está correctamente orientado.
2. Para libertar o cartão, pressione-o na ranhura e liberte. O cartão pode agora ser removido. Tenha
cuidado em virtude do cartão estar quante devido à sua utilização.
Um cartão usado noutra câmara pode ter que ser formatado antes de ser utilizado. Se aparecer a
mensagem de “cartão impossibiliadde usar cartão” o cartão deve ser formatado com a câmara.
Para formatar o cartão consulte a página 74 na secção 1 do menu de reprodução. Quando o cartão
é formatado todos os dados no cartão são definitivamente apagados. Se aparecer a mensagem de
erro de cartão pressione o botão central do controlador para fechar a janela; verifique o site da
Konica Minolta para compatibilidades:
EUA: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com/
1 2
17
Ligar a câmara e os ecrãs
Prima o interruptor principal para ligar a câmara. Se premir de novo o interruptor desliga a câmara.
Junto ao interruptor principal encontra-se o comutador de modo. Este comutador é utilizado para alternar entre os modos de gravação e reprodução bem
como seleccionar entre a exibição no monitor e no visor.
Modo de gravação (Exibição no monitor) - a câmara pode gravar imagens que
são visíveis através do monitor.
Modo de reprodução (Exibição no monitor) - as imagens podem ser reproduzidas e editadas. As imagens são visíveis no monitor.
Para utilizador o visor no modo de reprodução, prima e mantenha o botão de modo de flash (1) e depois prima e mantenha o botão de informação (i
+
) (2) até o monitor mudar para a
posição de visor.
Notas
Modo de gravação (Exibição no visor) - a câmara pode gravar
imagens que são visíveis através do visor. O visor possui um
corrector de dioptrias incorporado. Enquanto olha através do
visor, rode o botão de ajustamento de dioptrias até a imagem
visível no monitor ficar nítida.
1
2

18
I
NICIAR
Use as teclas dta. e esq. para seleccionar o item a
ser alterado.
Use as teclas p/cima e baixo para ajustar o item.
Prima o botão central para ajustar o relógio e calendário.
Ajustar a data e a hora
Após colocar o cartão e as pilhas, o relógio e o calendário
da câmara devem ser ajustados. Quando são gravadas
imagens, os dados da imagem são gravados com a data e
hora de gravação.
Se o relógio e o calendário não forem reajustados, uma
mensagem será exibida durante breves momentos sempre
que a máquina é ligada. Esta mensagem também é exibida
se o relógio e o calendário reiniciarem quando a câmara é
guardada sem pilhas durante um longo período.
Ecrã configuração data/hora
MM / DD / YYYY
00 : 00
Date/Time set
:enter
2005 . 01 . 01
Set date/time?
NoYes
Use as teclas direita e esquerda do controlador(1)
para seleccionar “yes”. “No” cancela a operação.
Prima o botão central do controlador para abrir o o
ecrã de configuração data/hora.
O ecrã de configuração data/hora pode ser aberto na secção 2 do
menu de configuração.
:sel.:move
1
19
Use a tecla para baixo para iluminar a
opção menu de idioma, de seguida pressione a tecla direita.
Pressione o botão central do controlador para ajustar
o idioma.
Pressione o botão central do controlador para abrir o
ecrã de idioma.
Configurar o menu Idioma
Dependendo da região, o menu de idioma pode também
ter que ser ajustado. Para alterar o idioma, prima o botão
menu (1) para abrir o menu; a aparência do menu dependerá da posição dos controlos da câmara.
Navegar através do menu é simples. As teclas de direcção
do controlador (2) movem o cursor e alteram os ajustes no
menu. O botão central do controlador selecciona as opções
do menu e ajustes de configuração.
Digital
Use a tecla direita para iluminar o separador “SETUP”
na parte superior do menu
Image
Quality
Auto D
Drive mode
Image size
Quality
Auto DSP
Digital zoom
Drive m
Off
On
Standard
2560x1920
Single
Prima o botão central para abrir o menu de configuração.
Language
Lens acc.
Inst.Playback
Power save
LCDbrightness
English
Use as quatro teclas de direcção do controlador para
iluminar o novo menu de idioma.
/CHN
Español
Italiano
English
/JPN
Deutsch
1
2
Français Svenska

20
G
RAVAÇÃO BÁSICA
GRAVAÇÃO BÁSICA
Enquanto usa o visor ou monitor LCD, segure firmemente na
câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o
corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e os
pés ligeiramente afastados segurando a câmara com firmeza. Tenha
o cuidado de não tapar a lente com os dedos nem com a correia.
Manuseamento da câmara
Esta secção cobre o funcionamento básico da câmara. Tente familiarizar-se com as operações desta secção antes de avançar para
outras secções do manual.
Utilizar a lente zoom
A alavanca de zoom controla a lente (1).
Pressionando o lado direito (T) da alavanca colocará o zoom da lente na
posição de telefoto. Pressionando o lado
esquerdo (W) afastará o zoom para a
posição de grande angular.
Após o zoom, a escala de zoom é exibida por breves instantes. Se o zoom digital (p. 53) está activo, a secção amarela
da escala de zoom indica o alcance do
zoom digital.
Ligue a câmara. Ajuste o comutador de modo para a posição de
gravação.
Escala zoom
1
21
Gravação automática de imagens
Rode o controlo de modo de exposição para a posição de gravação auto
(1); todas as operações da câmara são agora totalmente automáticas.
Focagem automática, exposição e sistemas de imagem trabalharão em
conjunto para realizar fotografias de excelentes resultados sem esforço.
Embora muitos dos sistemas da câmara neste modo sejam automáticos, o
modo de flash (p. 26) e modo de avanço (p. 45) podem também ser alterados. Formato de imagem e qualidade podem ser ajustados no menu de
gravação auto (p. 44, 51-52).
Modo medição
* Alterações ao modo flash, área de focagem ou omodo de avanço é reiniciado quando o controlo
de exposição é rodado para outra posição.
** Quando o programa assunto desporto é seleccionado com a Selecção Automática Programa
Assunto Digital (p. 23), a câmara continua a focar quando o botão disparador do obturador é
pressionando parcialmente e mantido (AF contínuo).
Multi-segmento (fixo)
Sensibilidade da câmara (ISO)
Modo flash
Área focagem
Controlo foco
Modo avanço
Auto (fixo)
Autoflash (pode ser alterado*)
Avanço fotograma a fotograma (pode ser alterado*)
Modo cor
Balanço brancos
Cor natural (fixo)
Auto (fixo)
Focagem automática - Disparo único AF (fixo)
Área focagem alargada (pode ser alterado*)
–
–
–
–
–
–
–
–
A câmara usa o sistema de exposição para controlar o brilho da imagem real no monitor. Isto
é alcançado pela variação da sensibilidade do CCD e controlo da abertura.
Notas câmara
1

22
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Prima totalmente o botão disparador do obturador para tirar a
fotografia.
O exemplo usa gravação automática. Excepto para gravação de vídeos, o funcionamento para outros modos de exposição é o mesmo. A função Selecção
Automática de Programa de Assunto Digital só está disponível no modo de
gravação automático.
Coloque o assunto dentro do enquadramento de focagem. Certifiquese de que o assunto fica dentro do alcance de focagem da lente
(p. 24). Para assuntos muito próximos, use a função macro (p. 35).
Funcionamento básico de gravação
Prima o botão disparador do obturador parcialmente para bloquear
a focagem e a exposição.É exibido um sensor AF (a) para indicar o
assunto. A Selecção Automática de Assunto Digital escolherá o
modo de exposição adequado, consulte a página seguinte.
O sinal de focagem (b) no monitor confirmará o bloqueio de
focagem. Se o sinal de focagem é vermelho, a câmara não consegue localizar o assunto. Repita os procedimentos anteriores até o
sinal ficar branco. A velocidade de obturação (c) e abertura (d)
aparecerão e passam a preto indicando que a exposição está bloqueada.
a b
c d
A imagem gravada pode ser pré-visualizada se continuar a
premir o disparador após ter captado a imagem. Pode também
ser utilizada a função de reprodução instantânea (p. 89).
Notas câmara
A luz da lâmpada de acesso fica vermelha para
indicar que os dados da imagem estão sendo transferidos para o cartão de memória. Não retire o cartão
durante a transferência de dados.
23
Selecção Automática Programa Assunto Digital
A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital escolhe entre programa AE e um dos cinco
programas de assunto digitais disponíveis. O programa assunto digital optimiza o ajustamento da
câmara para várias condições e assuntos. A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital
apenas está disponível em gravação auto e pode ser desactivada no menu de gravação auto. Para
obter mais informações sobre os programas de assunto individuais consulte a página 29.
Uma linha de indicadores cinzentos na parte superior do monitor
indicarão que a Selecção Automática de Programa de Assunto
Digital está activa. Coloque o assunto no enquadramento de
focagem; o procedimento é o mesmo que o descrito na pág. 22
para funcionamento de gravação básico.
Prima o botão disparador do obturador parcialmente. O sistema AF
localiza o assunto e a função Selecção Automática de Programa de
Assunto Digital escolherá um programa de assunto. Se nenhum
indicador é exibido, o AE programado está activo. Prima o botão
disparador do obturador para tirar a fotografia. Segure a câmara
com firmeza quando o programa assunto pôr do sol estiver seleccionados porque a exposição pode ser mais prolongada.
Programa auto-exposição (desaparecem os indicadores de Programa de Assunto Digital)
Retrato
Acção desporto
Paisagem
Pôr do sol

GRAVAÇÃO BÁSICA
24
O bloqueio de focagem impede o sistema AF de focar. Esta opção pode ser usada com assuntos
descentrados ou quando uma situação de focagem especial impede a câmara de focar (p. 25).
Sem levantar o dedo do disparador, recomponha o assunto
dentro da área de focagem. Prima totalmente o botão disparador para tirar a fotografia.
Bloqueio focagem
Coloque o assunto dentro da guia de focagem. Prima e manten-ha premido o botão disparador do obturador até meio.
• O sinal de focagem indica que a focagem está bloqueada.
A velocidade de obturação e o valor da abertura mudam de
branco para preto, indicando que a exposição está
bloqueada.
• Quando a focagem está ajustada, é apresentado um sensor
de AF para indicar o ponto de focagem.
Alcance de focagem
Todas as distâncias são medidas a partir do CCD.
Consulte a página 35 para alcance de focagem macro.
Localização aproximada do plano do CCD
Posição grande angular
0.57m - inf. (1.9ft - inf.)
Posição telefoto
1.57m - inf. (5.1ft - inf.)
Dois assuntos a distâncias diferentes
sobrepoem-se na
área de focagem
25
O sinal de focagem no canto inferior direito do LCD indica o estado da focagem. O disparador
pode ser libertado mesmo que a câmara não consiga focar o assunto.
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações. Se o sistema autofocus não consegue
focar o assunto o sinal de focagem fica vermelho. Nestes casos pode usar fixação de focagem
com um outro assunto à mesma distância e de seguida recompor a imagem no monitor para tirar a
fotografia.
Assunto com pouco
contraste
Assunto demasiado
escuro
Assunto perto de uma
área muito brilhante
Quando usa o programa digital de assunto desporto, a câmara foca em permanência quando o disparador do obturador é premido até meio; as guias de focagem ficam vermelhas. Coloque o assunto dentro das guias de focagem vermelhas. A fixação de focagem não pode ser usada.
Se o sistema AF não consegue focar um determinado assunto, o bloqueio de focagem pode ser
utilizado sobre um objecto à mesma distância do assunto principal ou pode ainda focar a câmara
manualmente no Programa de Assunto Digital ou no programa (P) dos modos de exposição (p. 54).
Sinais de focagem
Situações de focagem especiais
Focagem bloqueada.
Focagem confirmada (apenas programa de assunto digital desporto). O AF ajusta-se permanentemente à medida que o assunto se movimenta.
Não focado. O assunto está demasiado perto ou uma situação de focagem especial
impede o sistema AF de focar.

26
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Para alterar o modo de flash, simplesmente pressione
o botão modo de flash (1) até que o modo apropriado
seja indicado.
Autoflash - o flash dispara automaticamente em situações de fraca luminosidade e contraluz.
Redução de olhos vermelhos - é usado quando se
realizam fotografias de pessoas ou animais em situações de fraca luminosidade. O efeito de olhos vermelhos é causado pelo reflexo da luz na retina do
olho. A câmara dispara um pré-flash antes do flash
principal para contrair as pupilas dos olhos.
Flash de enchimento - o flash dispara sempre que
uma fotografia é tirada independentemente da luz
existente. O flash de enchimento é usado para reduzir
sombras causadas pela luz intensa ou solar.
Sincr. lenta - o flash e as exposições da luz ambiente
são equilibrados. Utilize Sincr. lenta em locais escuros
para revelar pormenores que estão em fundo. Quando
fotografa pessoas, peça-lhes para não se moverem
após o disparo do flash porque o obturador permanece aberto durante mais algum tempo para expor
o fundo. Tendo em conta que o tempo de exposição é
elevado, é recomendado o uso de um tripé.
Flash cancelado - o flash não dispara.
Modos flash
Flash enchimento
Autoflash
Flash enchimento
Flash cancelado
Autoflash com redução
de olhos vermelhos
Sincronização lenta com
redução olhos vermelhos
1
Flash ecnchimento com
redução olhos vermelhos
27
Se a velocidade de obturação é inferior ao valor necessário para
que a câmara possa ser manuseada com segurança, surge no
monitor LCD.o aviso de vibração da câmara. A câmara tremida dá
origem a uma imagem levemente enevoada,causada pelo subtil
movimento da mão e é mais pronunciada no ajuste telefoto do que
no ajuste de grande angular. Apesar do aviso, o obturador ainda
pode ser premido. Se o aviso aparecer coloque a câmara num tripé,
use o flash incorporado ou zoom a lente para a posição grande
angular até o aviso desaparecer.
Aviso de vibração da câmara
Alcance de flash - Modo gravação auto
A câmara controla automaticamente a saída do flash.
Para exposições de flash correctas o assunto deve estar
dentro do alcance do mesmo. A distância é medida a partir do plano do CCD. Devido ao sistema óptico o alcance
de flash não é o mesmo na posição grande angular e telefoto.
Localização aproximada do plano CCD
Aviso de vibração da câmara
Se o flash não foi suficiente para iluminar o assunto, o indicador OK rapidamente substitui o indicador de modo de flash após a exposição. A lâmpada de acesso pisca lentamente enquanto o
flash está a carregar; se a carga da pilha é fraca o monitor desliga-se durantes este período.
Se está a a usar AF contínuo ou modo desporto com flash, a imagem no monitor reflecte a
exposição requerida para o flash quando o disparador é pressionado parcialmente. Isto pode
fazer com que a imagem no monitor apareça mais escura em situações de fraca luminosi-
dade.
Notas câmara
Posição grande angular
0.57 - 4.7m (1.87 - 15.4 ft)
Posição telefoto
1.57 - 4.7m (5.15 - 15.4 ft)

28
GRAVAÇÃO BÁSICA
O botão de informação (i+) controla a visualização no monitor. O ecrã muda entre ecrã completo e
apenas imagem real.
Exibição satndard Só imagem real
Botão informação
Botão i
+
Ajustar o brilho do monitor
Set LCD brightness
:adjust :enter
Low High
A imagem do monitor pode ficar mais clara ou mais
escura. O nível de brilho pode ser ajustado individualmente para uma visualização através do visor ou visualização directa. Deslize o comutador de modo para
a posição adequada. Prima e mantenha premido o
botão de informação (i
+
) para abrir o ecrã de brilho do
LCD.
Use as teclas esquerda/direita do controlador para
ajustar o brilho; a imagem no monitor altera em concordância. Pressione o centro do controlador ou o
botão menu para ajustar o nível de brilho.
O histograma tempo real mostra a distribuição aproximada
de luz da imagem real. Este histograma não pode mostrar o
efeito da iluminação do flash. O histograma de uma imagem
gravada pode não mostrar a mesma distribuição como o
histograma tempo real.
Histograma tempo real
29
Programas assunto digital
Desporto - Usado para captar o movimento através maximização das velocidades. O sis-
tema AF foca permanentemente; consulte a página 21. Quando utiliza um flash, certifiquese de que o assunto está nos limites de alcance do flash (p. 27). Monopé é mais flexível e
compacto do que um tripé quando fotografa eventos de acção.
Pôr-do-sol – Optimizado para reproduzir fins de tarde quentes. Quando o sol está acima
do horizonte, não aponte a câmara para o sol durante muito tempo. A intensidade do sol
pode danificar o CCD. Entre exposições, desligue a câmara ou coloque a tampa na lente.
Retrato Nocturno – Para cenas nocturnas subtis e profundas. É recomendado o uso de
um tripé. Quando usado com flash o assunto e o fundo são balanceados. O flash pode ser
usado apenas em assuntos muito próximos tais como o retrato de uma pessoa. Quando
usa flash avise o assunto para que não se mova após o disparo, o obturador ficará aberto
para expôr o fundo.
Paisagem – Optimizado para produzir paisagens nítidas e coloridas. Usado para planos
exteriores com muita luz.
Os programas assunto digitais optimizam a
exposição da câmara, o balanço brancos e
sistema processamento imagem para várias
condições e assuntos. Basta rodar o controlo do modo de exposição para o programa adequado; o programa de assunto activo é exibido no canto inferior esquerdo do
monitor.
Retrato - Optimizado para reproduzir tons quentes e suaves da pele e um ligeiro desfoque
do fundo. A maioria dos retratos têm melhor aparência em focais longas. As características
não são exageradas e o fundo é mais suave devido a um fundo mais superficial. Use o
flash incorporado com luz solar muito forte ou contraluz para reduzir possíveis sombras.
Indicador programa assunto

As imagens podem ser visualizadas nos modos de Vista
Rápida (Quick View) ou de reprodução. Esta secção
abrange as operações básicas de ambos os modos. O
modo de reprodução possui funções adicionais, consulte a
página 68.
Para visualizar as imagens a partir do modo de reprodução, coloque o interruptor de modo na posição de
reprodução (1).
Para visualizar imagens a partir do modo de gravação,
prima o botão Visualização Rápida / eliminar (2).
Para ver as imagens gravadas na memória interna, retire o
cartão de memória da câmara.
30
R
EPRODUÇÃO BÁSICA
REPRODUÇÃO BÁSICA
Reprodução fotograma único e exibição histograma
Data captação
Nº fotograma / número total de imagens
Indicador bloqueio (p. 75)
Indicador DPOF (p. 82)
Formato imagem (p. 51)
Qualidade de imagem (p. 51)
Hora de
captação
Velocidade obturação
Valor abertura
Ajuste balanço brancos (p. 55)
Ajuste sensibilidade(p. 59)
Compensação grau
de exposição(p. 41)
Nome arquivo
Nº arquivo - número ficheiro imagem
Histograma
Modo
indicador
Este indicador aparece quando a câmara não tem cartão de memória inserido.
1
2
Indicador memória interna
31
Para exibir o histograma, pressione a tecla para cima. Pressione a tecla para baixo para
voltar à reprodução fotograma singular. O histograma mostra a distribuição de luminância da imagem desde o preto (esquerda) ao branco (direita). As 256 linhas verticais
indicam a proporção relativa do valor de luz na imagem. O histogra-ma pode ser usado
para avaliar a exposição, mas não exibe informação de cor.
Visualização rápida / Botão apagar
No modo visualização rápida ou modo de reprodução use as teclas dta/esq. do controlador para
navegar entre as imagens.
Para rodar uma imagem vertical, prima a tecla para
baixo para alternar entre as três posições: 90º no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, 90º no
sentido dos ponteiros do relógio e horizontal.
Para voltar o modo de gravação a partir de visualiza-ção rápida, pressione o botão menu ou o disparador do obturador parcialmente.
A imagem exibida pode ser apagada. Uma vez apagada não mais pode ser recuperada.
Para apagar a imagem exibida, prima o botão
Visualização rápida/apagar. O ecrã de confirmação é
exibido.
Pressione o botão central para apagar a imagem.
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “Yes.”.
Escolhendo “No” cancela a operação.
Visualizar e rodar imagens
Apagar imagens singulares
Delete this frame?
No
Yes

32
R
EPRODUÇÃO BÁSICA
Na reprodução de índice, as 4 teclas do controlador deslocarão a moldura amarela. Quando a
imagem é iluminada com a moldura, a data de gravação, o bloqueio e estado de impressão e o nº
de fotograma da imagem são exibidos na parte inferior do ecrã. A imagem iluminada pode ser apagada usando o botão Visualização rápida/apagar (p. 31), ou um clip de vídeo pode ser reproduzido
premindo o botão central do controlador. Quando o botão (i+) de informação é de novo pressionado,
a imagem iluminada será exibida no modo de reprodução fotograma a fotograma.
O botão de informação (i+) controla o formato de exibição. Cada vez que o botão é premido, o monitor passa para o formato seguinte: ecrã total, apenas imagem, índice de reprodução.
Botão i
+
Ecrã total
ÍÍndice reprodução
Apenas imagem
Botão informação
33
Reprodução ampliada
Use as quatro teclas de direcção para navegar na imagem. Quando está a navegar,
a seta no ecrã desaparece quando a margem da imagem foi alcançada.
Na reprodução de fotografias singulares, uma imagem fixa pode ser ampliada em 6X em incrementos de 0.2, para uma análise mais aproximada.
Para sair do modo de reprodução alargada, pressione o botão menu ou o botão
central do controlador.
O botão informaçã (i+) comuta entre mostrar o visor total ou apenas imagem.
Com a imagem a ser ampliada exibida,
pressione o lado direito (T) da alavanca
de zoom para activar o modo de reprodução alargada. O grau de ampliação é
exibido no monitor LCD.
Pressione o lado direito (T) da alavanca
de zoom para aumentar a ampliação
de imagem. Pressione o lado esquerdo
(W) da alavanca para diminuir a ampliação.
O localizador no canto superior direito do monitor indica a área da imagem em
exibição.

34
GRAVAÇÃO AVANÇADA
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Esta secção abrange as funcionalidades de gravação avançada desta câmara. Leia a secção de
gravação básica antes de avançar para esta secção.
3. Indicador modo de flash (p. 26)
7. Indicador balanço brancos (p. 55)
8. Exibição sensibilidade (ISO) câmara (p. 59)
12. Indicador modo medição (p. 58)
10. Aviso de vibração da câmara (p. 27)
13. Exibição velocidade de obturação
14. Exibição abertura
24. Exibição zoom digital (p. 53)
19. Indicador modo avanço (p. 45)
17. Indicador impressão data (p. 93)
18. Contador fotograma (p. 52)
25. Indicador modo de cor (p. 60)
23. Exibição formato imagem (p. 51)
22. Indicador qualidade de imagem (p. 51)
2. Indicador de modo
A. Guia de focagem
B. Área de medição pontual (p. 58)
11. Indicador modo exposição (p. 36 - 38)
15. Indicador modo macro (p. 35)
9. Exibição compensação exposição (p. 41)
4. Exibição compensação flash (p. 57)
Exibição modo gravação
1. Indicador de conversor de grande angular (p. 90)
5. Exibição nitidez (p. 61)
6. Exibição contraste (p. 60)
20. Escala focagem manual (p. 54)
16. Indicador modo focagem (p. 54)
21. Indicador de estado da pilha (p. 14)
35
Macro
Localização aproximada do
plano CCD
Macro indicator
O modo macro permite que a câmara foque a uma distância
tão próxima como 1 cm (0.4 in.) a partir da frente da lente ou 8
cm (3.1 in.) a partir do CCD. O alcance de focagem varia com a
distância focal do zoom, ver abaixo.
Pressione o botão macro (1) para seleccionar o modo macro.
Pressione novamente o botão macro para cancelar o modo
macro.
O quadro seguinte lista os alcances macro. Todas as distâncias
são medidas a partir do CCD.
Posição garnde angular: 8 - 107cm (3.1 - 42.1 in.)
26.5 - 30.8mm: 107 - 237cm (42.1 - 93.3 in.)
Posição telefoto: 67 - 207cm (26.3 - 81.5 in.)
1
O indicador de memória interna aparece quando a câmara não tem inserido
nehum cartão de memória.
Indicador memória interna

O utilizador selecciona a abertura e a câmara fixa a velocidade apropriada para
assegurar uma exposição correcta. Quando se selecciona o modo de prioridade
para a abertura o valor da abertura no monitor fica azul e um indicador de seta
dupla aparece perto do valor. O modo de flash pode ser ajustado para flash de
enchimento, flash de enchimento com redução de olhos vermelhos, ou sincronização lenta (p. 26).
36
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
O modo de exposição Programa controla a velocidade e abertura para assegurar
exposições correctas. Este modo de exposição sofisticado oferece ao fotógrafo a
liberdade necessária para fotografar sem se preocupar com detalhes técnicos de
ajuste de exposição. Os valores da velocidade de obturação e abertura são
exibidos no monitor quando o botão disparador do obturador é premido até meio.
Se a exibição da velocidade de obturação e abertura fica vermelha, a cena está
fora do alcance de controlo de exposição da câmara.
Modo exposição Program (P)
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1)
para ajustar a abertura. A abertura apresenta um
alcance em três passos. Prima o disparador para
activar o sistema de exposição; o valor de velocidade correspondente será exibido no monitor.
Assim que a lente realiza o zoom, a abertura máxima é alterada automaticamente. Se o valor da
abertura é superior ao alcance de velocidade do obturador, o ecrã da velocidade de obturação fica
vermelho no monitor.
Modo exposição prioridade à abertura (A)
1
A velocidade de obturação e abertura controlam mais do que apenas a exposição. A velocidade
determina a quanto um assunto em movimento é nítido. A abertura controla a profundidade de
campo; a área em frente da câmara que aparece nítida. Para mais informação. ver pág. 66.
O fotógrafo selecciona a velocidade e a câmara fixa a abertura apropriada para assegurar a exposição correcta. Quando se selecciona o modo S o valor da velocidade no
monitor fica azul e um indicador de uma seta dupla aparece perto do valor. A velocidade de obturação pode ser ajustada entre 1/2000 e 4 segundos. Se a velocidade de
obturador estiver para além do alcance de abertura, o ecrã de abertura fica vermelho.
O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchimento com e sem redução de
olhos vermelhos ou sincronização lenta com red. olhos vermelhos (p. 26).
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1)
para ajustar o valor de velocidade. Prima o disparador até meio para activar o sistema de
exposição; o valor de abertura correspondente será
exibido no monitor.
Modo de exposição prioridade à velocidade (S)
Dicas
37
1
Quando a velocidade de obturação é de um segundo ou superior, o som do disparador indica
tanto o ínicio como o fim da exposição.
Notas câmara

O modo de exposição manual permite a selecção individual de velocidade e abertura. Este modo não respeita o sistema de exposição dando ao fotógrafo o controlo total sobre a exposição final.
38
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Use as teclas para cima/baixo do controlador para alterar
a velocidade de obturação.
Modo exposição manual (M)
Use as teclas dta/esq. do controlador para alterar a abertura.
39
As alterações feitas na exposição são visíveis no monitor. Os ecrãs dos valores de velocidade e
abertura ficam vermelhos para indicar que a imagem estiver significativamente sobreexposta ou
subexposta. Se o monitor está negro aumente a exposição até que a imagem fique visível; diminua
a exposição se o monitor está branco. Quando o botão disparador do obturador é premido parcialmente, o brilho da imagem real pode ser alterado enquanto a câmara foca.
No modo manual, o ajuste automático de sensibilidade da câmara será fixo em ISO 100. A sensibili-dade pode ser alterada na secção 3 do menu de gravação (p. 59). O modo de flash pode ser
ajustado para flash de enchimento com ou sem redução de olhos vermelhos ou sincr. lenta com
redução de olhos vermelhos (p. 26) mas a imagem real não reflectirá a exposição do flash.
Quando a velocidade de obturação é de um segundo ou superior, o som do disparador indica
tanto o ínicio como o fim da exposição.
Notas câmara

Antes de efectuar uma gravação, o contador de fotogramas
mostra o tempo máximo, em segundos, que pode ser gravado
no próximo clip de vídeo.
40
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Tempo gravação
Enquadre a fotografia como descrito na secção de funcionamento gravação básico (p. 22). Prima parcialmente o botão disparador do obturador para ajustar a focagem e a exposição.
Prima totalmente o disparador do obturador para começar a
gravar.
Indicador gravação
Tempo remanescente
Gravação vídeo
A câmara continua a focar durante a gravação. A câmara continuará a gravar até esgotar o tempo de gravação ou o botão
disparador ser premido de novo.
Formato imagem
Esta câmara grava vídeo digital sem som. O tempo total de gravação varia de
acordo com o formato de imagem e rácio de fotograma, ver pág. 64. Podem ser
usados os modos de compensação de exposição e de macro. Pode efectuar outras alterações através do menu de gravação de vídeo (p. 44).
Rácio fotograma
O indicador de memória interna aparece quando a câmara não tem inserido
nehum cartão de memória.
Indicador memória interna
41
Para ajustar a exposição, prima a tacla dta ou esq. do controlador; o ecrã de compensação de exposição surge.
Use as teclas dta/esq. do controlador para ajustar o valor da
compensação de exposição. As alterações são visíveis na
imagem real.
Prima o botão disparador parcialmente ou botão central para
fixar o ajuste.
A exposição da câmara pode ser ajustada para realizar a imagem final mais clara ou mais escura
em ±2Ev em incrementos de 1/3. A compensação de exposição só pode ser usada com os
Programas Assunto Digital, modos de exposição P, A, e S, e modo de gravação vídeo. Com o
modo de gravação vídeo, a compensação de exposição é reiniciada quando a câmara é desligada.
Nos Programas Assunto Digital e modos de exposição P, A, e S, a compensação permanece até
ser reajustada.
Compensação exposição
Quando se fixa a compensação de exposição, o grau de compensação é exibido em EV (p. 50).
Após realizar o ajuste, os visores de velocidade de obturação e abertura indicarão a verdadeira
exposição. Uma vez que a exposição pode ser ajustada em pequenos passos, os valores de
exposição e de velocidade de obturação exibidos podem não se alterar. Quando ajusta um valor
diferente de zero, o indicador de compensação de exposição permanece no monitor como um
aviso.
Por vezes o medidor de exposição da
câmara é enganado por determi-nadas
condições; a compensação de
exposição pode compensar esse facto.
Neste exemplo a água escura é causada
sobre exposição da câmara tornado a
imagem demasiado brilhante e desbotada. Compensando a exposição, os
detalhes são realçados nas folhas e as
rochas e água aparecem mais nítidas.
Notas câmara
–2.0Ev
–1.0Ev
Exposição câmara

42
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Prima parcialmente o disparador do obturador ou prima o centro do
controlador para seleccionar a área, as outras duas áreas desaparecem. Apenas quando foi seleccionada uma zona de focagem é que o
controlador pode ser usado para outras funções da câmara.
Tire a fotografia de acordo com o indicado na secção de gravação
básica; prima o botão disparador até meio para bloquear a focagem
e a exposição. Prima totalmente o botão disparador para tirar a
fotografia.
Quando uma área de focagem é seleccionada, esta permanecerá
activa mesmo após tirar a fotografia. Prima e mantenha premido o
botão central do controlador para voltar ao enquadramento de
focagem standard.
Prima e mantenha o botão central do controlador até que os três pontos de
focagem sejam exibidos.
Selecção de área de focagem
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar a área de
focagem automática desejada; a área activa fica a azul.
Quando grava imagens fixas pode seleccionar áreas de focagem individuais. Com a gravação auto
e os Programas Digitais de Assunto, a selecção da área de focagem é reinicializada quando o
botão de controlo de exposição é rodado para outra exposição ou quando a câmara é desligada.
Nos modos de exposição P, A, S e M, a área de focagem seleccionada permanece activa até ser
reiniciada.
43
Prima o botão central do controlador para seleccionar o
ajuste iluminado; algumas opções abrem um ecrã de
selecção.
No menu P, A, S e M, use as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o separador de menu desejado; o menu muda à medida que os separadores vão sendo iluminados.
O menu de gravação exibido varia em função da posição do botão rotativo de modo de
exposição. Existem quatro menus dependendo se estão seleccionados gravação auto,
gravação vídeo, Programas Digitais de Assunto ou os modos de exposição P, A, S e M.
Ver página seguinte para detalhes.
Use as teclas para cima/baixo para navegar através das opções dos menus. Ilumine a
opção cujo ajuste deseja alterar.
Com a opção de menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; os ajustes são
exibidos com o ajuste actual iluminado. Para voltar para as opções do menu, prima a
tecla esquerda.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo
ajuste.
Navegar nos menus de gravação
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido.
Para voltar ao modo de gravação, prima o botão de menu.
Se premir o botão do menu (1) activa e desactiva o menu. As quatro teclas de direcção do controlador (2) movem o cursor dentro do menu. Se premir o botão central do controlador fixa um ajuste.
Active o menu com o botão menu.
1
2

44
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Drive mode
Image size
Quality
Auto DSP
Digital zoom
Single
2560x1920
Standard
On
Off
Drive mode
Image size
Quality
Focus mode
Digital zoom
Single
2560x1920
Standard
Autofocus
Off
Drive mode
Image size
Quality
Key func.
Single
Standard
Auto
Flash mode
Focus mode
Full-time AF
Flash mode
Metering mode
Single AF
On
Autoflash
0
MultiSegment
Flash comp.
Sensitivity
Digital zoom
Color mode
Contrast
Auto
Off
NaturalColor
Normal
Normal
Sharpness
Menu gravação auto Menu programa assunto digital
Menu vídeo
Menu modo de exposição P, A, S,e M
Modo focagem, 54
Rácio fotograma, 64
AF Permanente, 57
Formato imagem, 51
Formato imagem (vídeo), 64
Tecla função, 62
Modo medição, 58
Modo vídeo, 65
Qualidade, 51
Sensibilidade, 59
Nitidez, 61
Balanço brancos, 55
Auto DSP, 53
Modo cor, 60
Contraste, 60
Zoom digital, 53
Modo avanço, 45
Compensação flash, 57
Modo flash, 57, 26
Índice das funções do menu
White balance
Focus mode
Color mode
Cont. AF
NaturalColor
Image size
Frame rate
White balance
320x240
15fps
Auto
STD. movieMovie mode
2560x1920
45
Os modos de avanço controlam o rácio e o método em que as imagens são captadas. O modo de avanço é configurado em todos os
menus com excepção para o menu vídeo. No modo de gravação
auto, o modo de avanço é reiniciado para avanço fotograma a
fotograma quando o controlo do modo de exposição é movido para
outra posição ou a câmara é desligada. Nos Programas Assunto
Digital e modos de exposição P, A, S, e M, o modo de avanço permanece activo até ser alterado. Consulte as secções seguintes para
detalhes dos modos de avanço.
Modos avanço
Avanço fotograma a fotograma - Uma fotografia cada vez que o obturador é accionado
(p. 22).
Disparador automático - Para atrasar a libertação do obturador. Usado para auto-retratos.
Avanço contínuo - para captar imagens múltiplas quando o botão disparador é pressionado
e mantido.
Captação progressiva - para gravar continuamente quando o botão disparador do obtu-
rador é pressionado e mantido. Libertando o botão grava as últimas seis imagens captadas.
Escalonamento - para tirar uma série de três imagens com exposições diferidas.

46
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Usado para auto retrato, o disparador automático atrasará o disparo do obturador em aproximadamente dez ou dois segundos após o botão disparador do obturador ser pressionado. O disparador
do obturador é ajustado na secção 1 dos menus de gravação (p. 44). O tempo de atraso do disparador automático é fixo na secção 4 do menu de configuração (p. 96).
O disparador automático pode ser usado para minimizar o tremer da câmara em exposições
longas. Quando usa a câmara num tripé, fotografias de assuntos estáticos (paisagens,
naturezas mortas ou fotografias de grande plano) podem ser feitas com disparador automático. Porque nenhum contacto é feito com a câmara durante a exposição e por isso não existe
risco de a câmara ser movimentada pelo utilizador.
Dicas
Disparador automático
A contagem do disparador automático é decrescente e exibida no monitor. Durante a contagem
decrescente, a lâmpada do disparador automático na frente da câmara (3) começará a piscar e é
acompanhada de um sinal áudio. Breves segundos antes da exposição, a lâmpada pisca rapidamente. A lâmpada brilha firme no momento que antecede o disparo. Para parar a contagem
decrescente, pressione o lado direito (T) ou o lado esquerdo (W) da alavanca de zoom. Quando utiliza o atraso de 10 segundos, o modo de avanço disparador automático é reiniciado para avanço
fotograma a fotograma após a exposição. O sinal áudio pode ser desligado na secção 3 do menu
de configuração (p. 95).
Com a câmara num tripé, componha a fotografia de modo
a que o assunto fique dentro do enquadramento de
focagem. Prima o botão disparador do obturador parcialmente para bloquear a exposição e focagem (1). Prima o
botão disparador do obturador totalmente para começar a
contagem decrescente (2).
Porque a focagem e exposição são determinadas quando
obotão disparador é premido, não se coloque na frente da
câmara quando tira uma imagem com temporizador.
Confirme sempre a focagem com os sinais de focagem
antes de começar a contagem decrescente (p. 25).
3
1 2
47
Utilização dos modos de avanço contínuo
O modo de avanço contínuo permite que uma série de imagens sejam captadas enquanto mantem o disparador do
obturador pressionado. O número de imagens que podem
ser captadas de uma vez depende dos ajustes do formato e
da qualidade de imagem. O rácio máximo de captura é
aproximadamete 1.0 fps. Este modo de avanço é configurado na secção 1 do menu de gravação.
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive
Bracketing
Quality
Continuous
Componha a fotografia conforme descrito na secção de
operações básicas de gravação (p. 22).
Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio
curso (1) para fixar a exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as
fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro
fotograma. Quando o disparador do obturador é premido e
mantido, a câmara começará a gravar as imagens até o
número máximo ter sido efectuado ou o botão disparador
ter sido libertado.
White balance
2560 X 1920
Fine
Standard
Economy
2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480
A utilização do flash incorporado, o modo de focagem AF contínuo ou impressão data (p. 89) reduz
o rácio de captura. O número máximo de imagens que podem ser captadas com diferentes ajustes
de qualidade e formato é a seguinte:
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o botão disparador é pressionado parcialmente.
1 2
3
4
9
3
7
13
5
11
20
28
45
64

48
G
RAVAÇAO AVANÇADA
Modo de captação progressiva
O modo de avanço Captação-Progressiva grava continuamente as imagens enquanto mantem pressionado o disparador do obturador. Quando este é libertado, as últimas
seis imagens guardadas na memória interna da câmara são
gravadas. Este modo de avanço é fixo na secção 1 do menu
de gravação. quando o aviso vermelho de pilha fraca é
exibido, estes modos de não podem ser usados.
Qualidade de imagem fina (p. 51) não pode ser usada neste
modo.
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive
Bracketing
Quality
Continuous
White balance
Componha a fotografia conforme descrito na secção de
operações básicas de gravação (p. 22). Prima e mantenha o
botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a
exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as
fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro
fotograma. Quando o disparador do obturador é premido e
mantido, a câmara começará a gravar.
Liberte o obturador (3) para gravar as imagens no cartão de
memória. A Captação Progressiva grava as últimas seis imagens guardadas na memória interna da câmara. quando
uma série é captada, um esboço de cada imagem é exibido
num índice de exibição enquanto está a ser gravado.
O rácio de captação máximo é de 1.0 fps. A utilização do modo
de focagem Af contínuo reduz o rácio de captação. O flash
incorporado e impressão data (p. 93) não pode ser usado.
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem
para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre cada
fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o
botão disparador é pressionado parcialmente.
1
2 3
49
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive
Bracketing
Quality
Continuous
Este modo consegue realizar uma série de 3 imagens de
uma cena escalonadas. Escalonamento é um método que
consiste em tirar uma série de imagens de um objecto
estático, em que cada imagem tem uma ligeira variação em
termos de exposição. O modo de escalonamento é configurado na secção 1 dos menus de gravação.
Após a opção de escalonamento ter sido seleccionada no
menu, será exibido um ecrã de selecção do grau de
escalonamento.
Prima as teclas dta/esq. do controlador para seleccionar o
incremento desejado. Prima o botão central do controlador
para fixar o valor. Para alterar o incremento seleccione de
novo o modo de avanço de escalonamento com o menu.
Escalonamento
Componha a fotografia conforme descrito na secção de
gravação básica (p. 22).
Prima o botão disparador do obturador parcialmente (1)
para fixar a exposição de focagem da série.
Prima e mantenha o botão totalmente premido (2) para
realizar a série de escalonamento; são captadas três imagens consecutivas. A focagem é fixada com o primeiro
fotograma.
:select
:enter
White balance
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem
para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre
cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada
quando o botão disparador é pressionado parcialmente.
1 2

50
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Nº de fotogramas na
série escalonamento
Contador fotogramas
Quando usa a compensação de exposição (p. 41), a série de escalonamento será efectuada em
relação à exposição compensada. Sob condições extremas uma das exposições escalonadas pode
não ser precisa porque está fora do alcance de controlo de exposição da câmara.
O restante número de fotogramas na série de escalonamento
é exigido no monitor perto do indicador de escalonamento. Se
a memória está preenchida ou o botão disparador é libertado
antes da série estar terminada, esta será reiniciada e a série
completa deve ser efectuada novamente. Se o indicador vermelho de pilha fraca aparecer o modo de escalonamento é
desactivado. O flash não pode ser usado com escalonamento.
A ordem da série de escalonamento é exposição normal, sub-exposição e sobre-exposição. O
escalonamento de exposição pode ser feito em incrementos de 0.3 ou 0.5 Ev. Quanto maior for o
número maior a diferença de exposição entre as imagens na série escalonada.
0.3 Ev 0.5 Ev
Normal
Sub
Sobre
O que é um EV?
EV significa valor de exposição. Uma alteração de um EV ajusta a exposição calculada
pela câmara num factor de dois.
+2.0 Ev 4X mais claro
2X mais claro
Exposição calculada
1/2 mais claro
1/4 mais claro
+1.0 Ev
±0.0 Ev
–1.0 Ev
–2.0 Ev
51
Alterar o formato de imagem afecta o número de pixels de
cada imagem. Quanto maior for o formato maior é o
taman-ho do ficheiro. Escolha o formato de imagem com
base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas
serão mais práticas para páginas web, enquanto que imagens maiores produzem impressões de maior qualidade.
Formato e qualidade de imagem
A qualidade de imagem controla o rácio de compressão, mas não afecta o número de pixels na
imagem. Quanto maior é a qualidade de imagem, mais baixo é o valor de compressão e maior o
tamanho do ficheiro. Se a utilização económica do cartão é importante, utilize o modo económico.
A qualidade de imagem standard é suficiente para o uso normal. O modo fino produzirá imagens de
maior qualidade e maior formato.
O formato e a qualidade de imagem devem ser configurados antes da fotografia ser realizada. As
alterações que se realizam são visualizadas no monitor LCD. As alterações efectuadas num menu
afectam todos os modos de exposição excepto vídeo. O formato e a qualidade têm de ser reiniciados manualmente. Consulte navegar no menu de gravação, na página 43.
Se o formato ou a qualidade da imagem forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o
número aproximado de imagens que podem ser gravadas com essa definição. O número de imagens que pode ser guardado num cartão de memória é determinado pela dimensão do cartão e
pela dimensão dos ficheiros de imagem. A dimensão efectiva do ficheiro é determinada pelo tema;
alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros. Consulte o quadro na página seguinte.
Monitor LCD
2560 2560 X 1920
2048 2048 X 1536
1600 1600 X 1200
640 640 X 480
Nº de pixels
(hor. X vert.)
FINE Fina - imagem JPEG de alta qualidade
STD. Standard - ajuste por defeito. (JPEG)
ECON. Económica - fich.menores dimensões. (JPEG)

52
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
O contador de fotogramas indica o número aproximado de ima-gens que podem ser
armazenadas no cartão com as configurações de qualidade e formato da câmara. Se as configurações são alteradas, o contador de fotogramas ajusta-se de acordo com essas alterações. Devido ao facto de o contador usar formatos de ficheiro aproximados, a imagem efectivamente tirada pode não alterar o contador ou pode diminuir numa unidade. Quando o contador exibe 0, isso significa que não podem ser captadas mais imagens com aquela configuração de formato e qualidade. Se alterar as configurações poderá conseguir gravar mais imagens no cartão.
Sem cartão na câmara, o contador de fotogramas indica o nº aproximado de imagens que
podem ser gravadasna memória interna disponível. Quando um cartão está inserido o contador indica o nº de imagens aproximadas que podem ser gravadas no cartão.
Notas câmara
Formatos de ficheiro aproximados
2560 X 1920 2048 X 1536 1600 X 1200 640 X 480
Fine
Standard
Economy
Nº de imagens aproximadas que podem ser gravadas na memória interna (14.5MB).
Fine
Standard
Economy
Nº aproximado de imagens que pode guardar num cartão de 64MB.
Fine
Standard
Economy
2460KB 1600KB 1000KB 210KB
1260KB 830KB 530KB 130KB
660KB 440KB 290KB 100KB
6 9 14 71
11 17 28 103
22 33 48 155
25 38 61 297
49 74 117 430
94 138 203 645
53
DSP Auto
A selecção de Programa Assunto Digital Automático pode ser temporariamente desactivado no menu de gravação auto. Quando
desactivado, fica activo o modo de programa de exposição. Se a
posição do botão de modo de exposição for alterada ou se a
câmara for desligada, é activada a Selecção Automática de
Programa de Assunto Digital.
Drive mode
Image size
Quality
Auto DSP
Digital zoom
Single
2560x1920
Standard
On
Off
Zoom digital
O zoom digital é activado em gravação auto, Programa Assunto Digital e secção 3 do menu modos
de exposição P, A, S, e M (p. 44).
O zoom digital alarga a potência da posição telefoto do zoom óptico até 4X em incrementos de
0,1X. A transição entre o zoom óptico e o zoom digital é contínua. Quando o zoom digital está activo a ampliação da imagem é exibida no monitor e os guias de focagem passam para uma única
área de focagem. Tendo em conta o grau de aumento, é recomendado o uso de um tripé.
O zoom digital é operado com a alavanca
de zoom (1). Pressione o lado direito (T)
da alavanda para colocar na posição
telefoto. Quando o zoom digital estiver
activo a ampliação da imagem será exibida no monitor. Pressione o lado esquerdo
(W) da alavança para afastar, a escala de
zoom é exibida por breves momentos. A
secção amarela indica o alcance do
zoom digital.
As imagens digitais com zoom são interpoladas para ajustar o formato de
imagem. Pode ser visível alguma perda
de qualidade.
Ampliação
Escala zoom
1

54
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Esta câmara possui controlo de focagem manual e autofocus. O modo de focagem tem de ser activado separadamente nos menus do Programa de Assunto Digital, vídeo e modos de exposição P,
A, S e M. O modo de focagem seleccionado não é reiniciado quando a câmara é desligada.
Com os modos P, A, S ou M ou modo gravação o modo de focagem automática pode ser especificado entre AF disparo singular(AF-S) e AF contínuo (AF-C) sendo activado na secção 2 do menu
(p.44). AF disparo singular permite que a focagem seja bloqueada antes de gravar a imagem, ver a
secção de gravação básica. AF contínuo foca continuamente. Quando capta imagens fixas, a
câmra foca continuamente enquanto o disparador do obturador é pressionado parcialmente e mantido. No modo de gravação vídeo a focagem é bloqueada quando o disparador é premido parcialmente, mas é ajustada continuamente durante a gravação.
Modos focagem
Quando usa os modos de prioridade à velocidade,
prioridade à abertura ou exposição manual (p. 36-38)
com focagem manual, pressione o botão central do
controlador para comutar entre usando as teclas
para cima/baixo para focar ou ajustar a exposição. A
função activa é iluminada a azul.
Quando foca manualmente, uma escala mostra a distância aproximada a que se encontra o assunto. A escala
altera-se em função do alcance de focagem.
Use as teclas cima/baixo para focar. Quando foca, a
imagem no monitor é automaticamente ampliada para um
máximo de 2.5X dependendo do ajuste de zoom digital; a
escala de focagem mostra a distância aproximada. A
imagem real volta ao normal após dois segundos, quando
realiza o zoom ou quando o botão disparador do obturador é pressionado parcialmente.
55
Os parâmetros do balanço de brancos devem ser ajustados antes de realizar a fotografia. Uma vez definidos
o efeito é imediatamente visível no monitor LCD.
Imediatamente após seleccionar no menu a opção de
balanço de brancos pré-definida, é exibido um ecrã de
selecção.
Prima as teclas esquerda /direita do controlador para
seleccionar o balanço de brancos pré-definido. Prima o
botão central do controlador para o aplicar. Estão
disponíveis as seguintes opções pré-definidas:
Balanço brancos automático
Balanço brancos préprogramado
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos
casos, a configuração auto equlibra a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições
de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é ajustado para a
temperatura de cor do flash.
O balanço de brancos é a capacidade da câmara para fazer diferentes tipos de luz. O efeito é
semelhante a seleccionar película para luz diurna ou tungsténio, ou usar filtros de compensação de
cor em fotografia convencional. Um indicador será exibido no monitor se for seleccionado um juste
diferente de auto. O balanço de brancos é ajustado de forma independente na secção 1 do menu
vídeo e nos menus modo de exposição P, A, S e M (p. 44).
Balanço brancos
Drive mode
Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
:select
:enter
Diurno – Para assuntos exteriores e ilumi-
nados com luz solar.
Nublado – Para cenas com exteriores
nublados.
Tungsténio – Para luz incandescente:
lâmpadas de filamentos
Fluorescente – Para luz fluorescente:
luz de tectos de escritórios
Flash - para usar com o flash incorporado.

56
GRAVAÇÃO AVANÇADA
A função de balanço de brancos personalizado permite que a câmara seja calibrada para uma
condição de luz específica. O ajuste pode ser usado consecutivamente até ser reiniciado. O balanço de brancos à medida é especialmente útil com mistura de luzes ou quando é necessário um
controlo crítico sobre a cor. O objecto usado para realizar a calibração deve ser neutro. Uma folha
branca de papel é uma superfície ideal e pode facilmente ser transportada no saco da câmara.
Balanço de brancos personalizado
Para calibrar a câmara, seleccione configuração personalizada (Cust. set) na opção balanço de brancos na secção
1 do menu de vídeo ou dos menus de modo de exposição
P, A, S e M (p. 44); abre-se então o ecrã de calibragem do
balanço de brancos personalizado.
Preencha a área de imagem com um objecto branco; o
objecto não precisa estar na área de focagem. Prima o
botão central do controlador para realizar a calibragem ou
prima o botão menu para cancelar a operação.
A imagem real mostra o efeito do novo ajuste de balanço
de brancos. O ajuste personalizado manter-se-á até que
outra calibragem seja efectuada ou até que o ajuste de
balançode brancos seja alterado.
Se o ajuste de balanço de brancos personalizado for necessário de
novo seleccione “recall”; o último ajuste será aplicado na câmara. O
mesmo ajuste personalizado é realizado e acedido a partir dos
menus do modo vídeo e de modos de exposição P, A, S e M.
Drive mode
Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
Drive mode
Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
:enter
57
AF Permanente
Com o AF permanente activo, o sistema de focagem automática faz focagem contínua para manter
sempre a imagem nítida. Isto também reduz o tempo de focagem automática quando tira
fotografias. Quando a câmara está configurada para focagem manual, a focagem AF permanente
fica desactivada. Desligar a função de AF permanente ajuda a poupar pilha. O AF permanente pode
ser activado e desactivado na secção 2 dos menus P, A, S e M (p. 44).
Modo flash
Os modos de focagem podem ser alterados na secção 2 do menu
dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Esta opção de menu
é usada quando outra função é atribuída ao botão de modo de
flash, consulte a página 62 sobre a função de personalização de
teclas. Para obter mais informações sobre os modos de flash,
consulte a página 26.
Focus mode
Full-time AF
Flash mode
Metering mode
Single AF
On
Autoflash
0
MultiSegment
Flash comp.
Compensação flash
A compensação de flash aumenta ou diminui a exposição do flash
incorporado em referência à exposição ambiente em até mais 2
Ev.
Seleccione a opção de compensação de flash na secção 2 dos
menus dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Use as teclas
para cima/baixo para ajustar o grau de compensação (1). Prima o
botão central do controlador para fixar o valor (2). Se for ajustado
qualquer valor diferente de 0.0 fixo, será exibido um indicador de
aviso no monitor.
Sem compensação Compensação negativaCompensação positiva Sem flash
–2 ~ +2
Focus mode
Full-time AF
Metering mode
+0.3
Flash mode
Flash comp.

58
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
A compensação flash altera o rácio entre exposição ambiente e flash. Quando usa o flash de enchimento para reduzir sombras num assunto causadas pela luz solar, a compensação de flash pode
alterar o rácio entre os pontos de luz e as sombras. O flash afecta o negro das sombras sem afectar a área iluminada pelo sol. Diminuindo a saída de flash com um ajuste EV negativo, as sombras
recebem menos luz e ficam mais profundas, mas terão mais detalhe, que se perderia sem o flash.
Usando um ajuste EV positivo suavizará ou eliminará as sombras.
Medição ponderada ao centro: método de medição tradicional nas câmaras com filme. O
sistema mede os valores de luminosidade sobre toda a
imagem dando especial atenção para a região central.
Medição Spot: usa uma pequena área dentro da imagem
para calcular a exposição. Surge um pequeno círculo no
meio da imagem real indicando a área de medição. Este
ponto permite exposições precisas de um objecto sem
influência das áreas de brilho ou escuras da cena.
Medição em multi-segmento: usa 256 segmentos para
medir a iluminação e as cores. Estes dados são combinados
com a informação de distância para calcular a exposição da
câmara. Este avançado sistema de medição proporciona
exposições precisas e sem preocupações para a maioria das
situações.
São exibidos no monitor indicadores de modo de medição. O modo
de medição é alterado na secção 2 dos menus de modo de
exposição P, A, S e M. (p. 44).
Modos Medição
Focus mode
Full-time AF
Flash mode
Metering mode
Single AF
On
Autoflash
0
MultiSegment
Flash comp.
59
O alcance de flash é medido desde o CCD. Devido ao sistema óptico, o alcance de flash não é o
mesmo na posição grande angular ou telefoto.
Sensibilidade da câmara- ISO
Alcance de flash e sensibilidade da câmara
Pode seleccionar 5 configurações para a sensibilidade da câmara :
Auto, 50, 100, 200 e 320, os valores numéricos são baseados num
equivalente ISO. ISO é a norma usada para indicar a sensibilidade
da película: quanto mais alto é o valor mais sensível é a película. A
sensibilidade da câmara é configurada na secção 3 dos menus P,
A, S e M (p. 44).
Sensitivity
Digital zoom
Color mode
Contrast
Auto
Off
NaturalColor
Normal
Normal
Sharpness
A configuração auto ajusta automaticamente a sensibilidade da câmara e as condições de luminosidade entre ISO 50 e 160. Quando outro qualquer ajuste que não o automático é usado “ISO”
aparecerá no painel de dados e tanto a palavra “ISO” como o valor fixado são exibidos no monitor.
Pode ser configurado um ajuste de sensibilidade específico. Como o valor ISO duplica, a sensibilidade da câmara duplica. Tal como o grão em películas de prata aumenta com a velocidade, o ruído
aumenta-se com a sensibilidade em imagem digital, um ISO de 50 terá menor ruído e um de 320
maior. Um ISO de 320 permite que a câmara seja manuseada com segurança em situações de
fraca luminosidade sem necessidade de flash.
Ajuste ISO Alcance de flash (grande angular) Alcance de flash (telefoto)
AUTO 0.57 - 4.7m (1.87 - 15.4ft.) 1.57 - 4.7m (5.15 - 15.4ft.)
0.57 - 2.7m (1.87 - 8.9ft.) 1.57 - 2.7m (5.15 - 8.9ft.)
0.57 - 3.8m (1.87 - 12.4ft.) 1.57 - 3.8m (5.15 - 12.4ft.)
0.57 - 5.3m (1.87 - 17.4ft.) 1.57 - 5.3m (5.15 - 17.4ft.)
0.57 - 6.7m (1.87 - 22.0ft.) 1.57 - 6.7m (5.15 - 22.0ft.)
50
100
200
320

60
G
RAVAÇÃO VANÇADA
Modo Cor
O modo cor controla quando uma imagem fixa é colorida ou
preto e branco. Deve ser configurado antes de imagem ser
gravada. O modo cor é ajustado na secção 3 dos menus P, A, S
e M e secção 2 do menu vídeo (p. 44). A imagem real reflecte o
modo de cor seleccionado. O modo cor não tem efeito no formato de ficheiro de imagem.
Cor Natural reflecte com fidelidade as cores da cena. Este modo
não usa indicador no monitor quando está activado. As cores
brilhantes aumentam a saturação das cores na cena. Preto e
branco produzem imagens a preto e branco neutrais. O modo
Sépia cria imagens de tons quentes monocromáticos.
Contraste
Contraste: normal
Contraste: baixo Contraste:alto
Esta função aumenta ou diminui o contraste da cena em três níveis: elevado (+), normal, e baixo (-).
Esta configuração pode ser ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44). Quaisquer alterações efectuadas têm reflexos sobre a imagem real. Se for seleccionado qualquer nível que não o
normal, surge no monitor um indicador, a título de aviso.
Vivid color
Black & White
Sepia
61
Nitidez: forteNitidez: suave
Nitidez
A nitidez acentua ou suaviza os detalhes de uma imagem a três
níveis: forte (+), normal e suave (-). Esta configuração pode ser
ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44).
Quaisquer alterações efectuadas são aplicadas à imagem real,
mas poderão ser difíceis de vislumbrar. No entanto, quando forem
vistas num computador, as alterações serão evidentes. Se for
seleccionado qualquer nível que não o normal, surge no monitor
um indicador, a título de aviso.
Normal
Sensitivity
Digital zoom
Color mode
Contrast
Auto
Off
NaturalColor
Normal
Normal
Sharpness

62
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Função tecla personalizada
Drive mode
Image size
Key func.
Flash mode
Quality
White balance
A função atribuída ao botão modo de flash pode ser seleccionada entre modo de flash, modo de avanço, balanço de
brancos, modo de focagem, modo cor e sensibilidade. Isto
pode ser fixo na secção 1 dos menus P, A, S, e M (p. 44).
O modo de flash também pode ser alterado na secção 2
dos menus P, A, S, e M.
Após seleccionar a opção função de tecla presonalizada
no menu, pressione o botão central do controlador para
exibir o ecrã de selecção. Use as quatro teclas direccionais do controlador para seleccionar a função.
Pressione o botão central para configurar a função tecla
personalizada. Pressionando o botão menu cancela a
operação sem alterar a função.
Se premir o botão de modo de flash altera a configuração da
função no menu. Prima o botão central do controlador ou prima
o botão disparador do obturador até meio para aplicar o ajuste.
Color mode
Focus mode
Sensitivity
Drive mode
Flash mode
White balance
Ecrã selecção
63
:select
:enter
Quando selecciona o modo de avanço escalonado,
ou balanço de brancos préprogramado, surge um
ecrã de selecção. Use as teclas esquerda/direita do
controlador para exibir o incremento de escalonamento ou o balanço de brancos pré programado e pressione o botão central do controlador para os seleccionar.
:enter
Quando seleccionar o balanço de brancos personalizado, surgirá o ecrã de calibragem. Preencha o
enquadramento com um objecto branco e prima o
botão central do controlador para calibrar a câmara.

64
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Formato imagem (vídeo)
Vídeos podem ser gravados em dois formatos: 640x480 e
320x240. O maior formato de imagem, qualidade mais elevada e
maior formato de ficheiro são configurados na secção 1 do menu
vídeo (p. 44).
Rácio fotograma
Os vídeos podem ser gravados com dois rácios de fotograma diferentes: 15 fps e 30 fps. Imagens
640x480 só pdem ser gravadas a 15fps. Quanto mais elevado o rácio de fotogramas, maior suavidade terá a imagem em movimento e maior será a dimensão dos ficheiros. O rácio de fotograma é
fixo na secção 1 do menu vídeo (p. 44).
Formatos de ficheiro vídeo
Se o formato ou o rácio de fotogramas forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o número
aproximado de segundos que podem ser gravados. O tempo total que pode ser gravado é determinado pela dimensão da memória disponível e rácio de gravação. A dimensão actual do ficheiro é
determinada pela cena; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros.
Image size
Frame rate
White balance
320x240
15ps
Auto
STD. movieMovie mode
Rácio gravação aproximado
Nº segundos que podem ser gravados na memória interna de (14.5MB).
Rácio de fotograma
Formato de imagem
640 X 480 320 X 240
30 fps ----- 670KB/s
15 fps 540KB/s 340KB/s
30 fps ----- 21 segundos
15 fps 27 segundos 43 segundos
Número aproximado de segundos armazenáveis num cartão de memória de 64MB
30 fps ----- 91 segundos
15 fps 116 segundos 183 segundos
65
Modo vídeo
A opção de modo de vídeo selecciona o tipo de vídeo gravado. Standard produz um clip de vídeo
de qualidade normal. Vídeo Nocturno usa uma elevada sensibilidade da câmara sob níveis de luz
muito fracos; a sensibilidade da câmara aumenta automaticamente sob luz fraca.. A qualidade da
imagem pode ser menor com os Vídeos Nocturnos devido ao facto de a sensibilidade ser mais elevada. O modo vídeo é fixo na secção 1 do menu vídeo (p. 44).
A velocidade de escrita do cartão de memória pode finalizar prematuramente a gravação de um clip
de vídeo. Teste o cartão antes de acontecimentos importantes. Verifique o site da Konica Minolta
para informação sobre compatibilidades mais recentes:
EUA: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com

66
B
REVE GUIA PARA FOTOGRAFAR
BREVE GUIA PARA FOTOGRAFAR
A fotografia pode ser uma actividade recompensadora. É um vasto e disciplinado campo que pode
levar anos a dominar. Mas o prazer da realização de fotografias e o gozo na captação de um
mpmento mágico não pode ser comparado. Este guia é uma breve introdução a alguns
princípios básicos da fotografia.
A Abertura da lente controla não só a
exposição como também a profundidade
de campo e perspectiva; a profundidade
de campo é a área entre o assunto mais
próximo no foco e o mais afastado no
foco. Maior valor de abertura implica maior
profundidade de campo necessitando de
velocidades de obturação mais lentas para
realizar a exposição. O menor valor de
abertura, terá o efeito contrário, menor
profundidade de campo e velocidades de
obturação mais rápidas.
Habitualmente as fotografias de paisagem
usam grande profundidade de campo (valores de abertura maiores ) para manter o
fundo no focus e os retratos menor profundidade de campo (valores de aberturas
mais pequenos) para destacar o assunto
principal do fundo.
A profundidade de campo também altera
com a distância focal As lentes grande
angular também criam uma forte perspectiva que dá a noção de profundidade à
imagem; as lentes telefoto comprimem o
espaço entre o assunto e o fundo criando
uma fraca perspectiva.
67
O obturador controla não só a exposição mas também a capacidade de congelar a acção.
Velocidades de obturação rápidas são usadas em
fotografia de desporto para congelar o movimento.
Velocidades lentas podem ser usadas para
mostrar o decorrer do movimento tal como o cair
da água numa cascata. É importante o uso de
tripé com velocidades lentas.
A alteração na abertura e velocidade não é aparente na imagem real. Ao contrário das câmaras de
película, testes fotográficos podem ser realizados e visualizados de imediato. Para trabalhos críticos, faça um teste fotográfico num ajuste de abertura ou velocidade e veja o resultado em
Visualização Rápida (p.30). A imagem pode ser apagada se não fôr do seu agrado e outra imagem
teste pode ser realizada com outro ajuste.

Prima o controlador para realizar pausa na reprodução de vídeo; premindo de novo o controlo
retomará a reprodução.
68
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Use as teclas esquerda / direita do controlador para
exibir o vídeo.
Prima o centro do controlador para reproduzir um clip
de vídeo.
Reprodução de vídeos
REPRODUÇÃO AVANÇADA
Prima o botão exibição para visualizar o vídeo com ou
sem barra guia.
Durante a reprodução, as teclas esquerda/direita
rebobinam e avançam rapidamante a gravação.
As funções básicas neste modo são descritas na secção básica de reprodução nas páginas 30 a
33. Esta secção cobre como reprodução vídeo clips assim como as funções avançadas no menu
de reprodução. Na função de Visualização Rápida podem ser reproduzidos clips de vídeo.
Para cancelar a reprodução, prima o botão menu.
Pause
Play
Rew
Fwd
69
Captar um fotograma de vídeo
Um fotograma único de um clip de vídeo pode ser copiado e gravado como uma imagem
fixa. A imagem copiada tem o mesmo formato que o vídeo original.
Pause Rew Fwd
Durante a reprodução, prima o botão central do controlador para parar a reprodução de vídeo no ponto
em que deseja captar o fotograma. Quando o vídeo
está parado , podem ser utilizadas as teclas esquerda/ direita para fazer avançar ou recuar o clip de
vídeo, para exibir o fotograma correcto.
Play Rew Fwd
Prima a tecla para cima do controlador para captar o
fotograma. Antes do fotograma ser copiado, surge um
ecrã de confirmação. Se escolher “yes” executa a
operação, “No” cancela-a.
Play Rew Fwd
É exibido o nome de ficheiro da imagem captada.
Prima o botão central do controlador para completar
a operação.
Saved as PICT0015.JPG.
OK

70
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Prima o botão central do controlador para seleccionar
o ajuste iluminado.
Use as teclas dta/esq.do controlador para iluminar o separador
do menu apropriado; os menus alteram-se em função dos separadores iluminados.
Use as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Seleccione a opção
cujo parâmetro pretende alterar.
Com a opção do menu seleccionada, pressione a tecla direita do controlador; os
ajustes são exibidos com o parâmetro actual seleccionado. Se estiver exibido “Enter”,
prima o centro do controlador para continuar.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Uma vez seleccionado um ajuste, o cursor voltará ao menu de
opções e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo reprodução, prima o botão de menu.
Premindo o botão de menu (1) liga e desliga o menu. As quatro teclas de direcção do controlador
(2) movem o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador será introduz um novo
ajuste.
Active o menu com o botão de menu.
Navegar no menu de reprodução
1
2
DPOF set
Date imprint–Off
–
–
E-mail copy
Index print
Delete
Format
–
–
–
–
Copy
Lock
71
Slide show
Playback
–
–
5 sec.
OffRepeat
Duration
Para apagar imagens gravadas (p. 73).
Para formatar o cartão de memória (p. 74).
Para criar um índice de impressão com a ordem DPOF (p. 83).
Para proteger as imagens de serem apagadas (p. 75).
Para reproduzir imagens automaticamente (p. 80)
Para seleccionar as imagens para o slide show (p. 80).
Para especificar o tempo de apresentação de cada imagem (p. 80)
Para repetir automaticamente a apresentação do slide show (p. 80).
Para seleccionar imagens para impressão DPOF (p. 82).
Para imprimir a data com imagens DPOF (p. 83).
Para copiar e redimensionar imagens a enviar por e-mail (p. 79).
Consulte as secções indicadas para descrições das opções dos menus.
Para copiar imagens para a memória interna ou cartão (p. 76).

Quando se selecciona a definição "Todos os fotogramas" no menu, surge o ecrã de selecção de
fotograma. Este ecrã permite a escolha de múltiplas imagens.
As teclas esquerda/direita do controlador controlam a
moldura amarela para seleccionar a imagem.
A tecla para cima do controlador selecciona o
fotograma; quando seleccionado, surge um indicador
ao lado da imagem. A tecla para baixo cancela a
selecção da imagem retirando o indicador.
O botão de menu cancela o ecrã bem como qualquer operação efectuada.
O caixote do lixo indica que a imagem está
seleccionada para ser eliminada.
O ícone da chave indica que a imagem se
encontra bloqueada ou seleccionada para
ser bloqueada.
O ícone de verificação indica que a imagem
está seleccionada para a apresentação
ou para ser copiada.
Ecrã selecção fotograma
Prima o botão central do controlador para completar a tarefa.
O ícone da impressora indica que a imagem
está seleccionada para impressão DPOF. O
número de cópias é exibido do lado direito.
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
72
Ficheiro vídeo
ficheiro cópia e-mail
Os ícones podem ser exibidos do lado direito de cada
índice de imagem para indicar ficheiros vídeo e de cópia
para email.
:sel.
:enter
:move
73
Apagar permanentemente elimina o ficheiro.
Depois de apagado, um ficheiro não pode
ser recuperado. Tenha cuidado quando
apaga imagens
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros podem ser
eliminados na secção 1 do menu de reprodução (pág. 71). Para
apagar imagens da memória interna retire o cartão da câmara. A
opção de eliminação possui três configurações:
Apagar
Antes de um ficheiro ser eliminado, surge um ecrã de confirmação.
Seleccionando "Yes" executará a operação, "Não" cancelará a
operação.
A função de eliminar apenas eliminará ficheiros não protegidos. Os
ficheiros protegidos têm de ser desprotegidos para poderem ser
eliminados.
Delete
Format
–
–
–
–
Copy
Lock
Delete this frame?
No
Yes
C
Delete
–
Este foto
gramama
Todos
fotogramas
Fotograma
Marcados
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução é eliminado.
Todos os ficheiros desbloqueados são eliminados.
Para eliminar vários ficheiros. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de
selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o primeiro ficheiro a ser eliminado. Premindo a tecla para cima, marcará a
imagem em miniatura com o indicador de eliminar. Para cancelar a selecção do
ficheiro para eliminação, ilumine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para
baixo; o indicador desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem eliminados fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador continuar (surge o
ecrã de confirmação), ou prima o botão de menu para cancelar a operação e
regressar ao menu de reprodução. No ecrã de confirmação, seleccionando e introduzindo "Yes" os ficheiros marcados serão eliminados.

A função de formatação é utilizada para apagar dados no cartão
de memória ou memória interna da câmara. Para formatar a
memória interna retire o cartão de memória da câmara.
Antes de formatar um cartão de memória, copie os dados para um
computador ou para um dispositivo de armazenamento. O bloqueamento das imagens não as irá proteger de serem eliminadas
aquando da formatação do cartão. Formate sempre o cartão de
memória usando a câmara; nunca utilize o computador.
Quando a opção de formatação é seleccionada e inserida na
secção1 do menu de reprodução (pág. 71), surge um ecrã de confirmação.A selecção de "Yes" formata a memória, a selecção de
"No" cancela aoperação de formatação. Surge um ecrã para
indicar que a memória está sendo formatada.
74
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Formatar
Quando um cartão de memória é formatado, todos os dados existentes no
cartão são apagados.
Um cartão de memória que seja utilizado noutra câmara pode ter de ser formatado antes de ser utilizado. Se surgir a mensagem "unable-to-use-card" (impossibilidade de utilizar cartão), o cartão dev erá ser formatado com a câmara. Se surgir a mensagem de erro de cartão ("card-error"), prima o
botão central do controlador para fechar a janela; consulte o site da Konica Minolta na Internet para
obter informação recente sobre compatibilidades:
América do Norte: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com.
Delete
Format
–
–
–
–
Copy
Lock
Format?
No
Yes
C
Delete
–
75
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros podem ser protegidos. Para bloquear imagens na memória interna, retire o cartão de memória da cãmara.
Um ficheiro protegido não pode ser eliminado nem através das funções do menu de reprodução
nem das funções do botão QV/eliminar. No entanto, a função de formatação (p. 74) apagará todos
os ficheiros protegidos ou não. As imagens importantes devem ser protegidas. A função proteger
está na secção 1 do menu de reprodução (pág. 71). A opção bloquear tem quatro configurações:
Bloquear
Este fotogra-
ma
Todos
fotogramas
Fotogramas
marcados
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução está protegido.
Todos os ficheiros no cartão de memória ou na memória interna estão protegidos.
Desbloquear
Todos
Todos os ficheiros no cartão de memória ou memória interna são desprotegidos.
Para proteger ou desproteger ficheiros múltiplos. Quando escolhe esta
definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita
do controlador para iluminar o ficheiro a ser protegido. Premindo a tecla para cima,
marcará o ficheiro com o indicador de proteger. Para desproteger um ficheiro, ilumine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o indicador de proteger desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem protegidos fiquem
assinalados. Prima o botão central do controlador para proteger as imagens em
miniatura marcadas ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.

76
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A função cópia na secção 1 do menu de reprodução (p.
71) realiza cópias exactas da imagens ou ficheiros vídeo
e pode guardar os dados copiados noutro cartão ou na
memória interna.
Cópia E-mail no menu secção 3 realiza uma cópia JPEG
standard 640 X 480 (VGA) de uma imagem fixa original
de modo a que esta seja facilmente transmitida por email.
As cópias E-mail apenas podem ser copiadas para a
fonte de memória original.
Cópia e Cópia E-mail
Pode copiar até 13 MB de informação. Se seleccionou um número excessivo de imagens, aparecerá um aviso e a cópia será cancelada. Divida o número de imagens em dois ou três lotes. A
quantidade de dados que podem ser convertidos para cópias e-mail depende da quantidade de
memória livreque ainda resta.
Para cópia ou cópia e-mail de imagens na memória interna, retire o cartão da câmara. Quando a
função cópia é usada, é criada uma pasta para os ficheiros (p. 102); os ficheiros cópia são colocados numa pasta com um nome que termina em CP, e as imagens Cópia para E-mail são colocadas
numa pasta com um nome terminando em EM. A mesma pasta é utilizada para armazenar cópias
até um número de imagens não superior a 9999. As cópias de imagens bloqueadas são desbloqueadas. A informação DPOF não é copiada.
A função de cópia tem três opções e cópia e-mail tem duas:
Delete
Format
Copy
Lock
DPOF set
Date print–Off
–
–
E-mail copy
Index print
Para copiar o ficheiro visualizado ou iluminado no modo de reprodução.
Para copiar ficheiros únicos ou múltiplos. Quando seleccionado, aparece um ecrã
de selecção de fotograma; destaque o ficheiro a ser copiado com uma moldura
amarela e prima a tecla para cima para o marcar com o ícone de verificação. Para
cancelar a selecção do ficheiro, destaque a miniatura a seleccionada e prima a
tecla para baixo; o ícone de verificação desaparecerá. Continue até que todos os
ficheiros a serem copiados fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador continuar, ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao
menu de reprodução.
Para copiar todos os ficheiros na memória interna (Função de cópia apenas)
Este
Fotogramas
marcados
Todos
Cópia
77
Quando as imagens a serem copiadas são seleccionadas, será exibido um ecrã com quatro. As
mensagens são iluminadas durante o processo de cópia.
Copy
enter
Change card.
Remove memory card to
Copy to internal memory.
Copying completed.
Copying . . .
Quando está inserido um cartão de memória:
Quando a mensagem de substituição de cartão é iluminada, retire o cartão da câmara e coloque o cartão no
qual a imagem deve ser copiada. Prima o botão central
do controlador para continuar ou o botão de menu para
cancelar a operação de cópia.
Para copiar de um cartão para outro.
Para copiar de um cartão para a memória interna.
Quando a mensagem de substituição de cartão é iluminada, retire o cartão da câmara. Prima o botão central
do controlador para continuar ou o botão de menu para
cancelar a operação de cópia.

78
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Após a mensagem de cópia completa ser iluminada, um ecrã indica o
nome do novo ficheiro que contém as imagens copiadas; prima o botão
central do controlador para voltar ao menu.
Copied to 101KM_CP.
OK
Copy
enter
Insert memory card.
Copying completed.
Copying . . .
Quando não está nenhum cartão inserido:
Quando a mensagem de insira cartão é iluminada, insira
o cartão de memória para o qual pretende copiar a
imagem. Prima o botão central do controlador para continuar ou o botão de menu para cancelar a operação de
cópia.
Para copiar da memória interna para um cartão de memória.
79
Copied to 102KM_EM.
OK
Quando as imagens a serem convertidas para um ficheiro e-mail são
seleccionadas, o processo de cópia é iniciado e surge um ecrã com a
indicação do nome do ficheiro contendo as imagens copiadas; prima o
botão central do controlador para voltar ao menu.
Cópia E-mail
Uma mensagem de cópia sem sucesso aparecerá quando uma ou todas as imagens não
puderem ser copiadas. Verifique o cartão de memória ou a memória interna para ver quais os
ficheiros que foram copiados e, em seguida, repita o procedimento para as imagens não copiadas.
Notas câmara
Para copiar fotogramas de vídeo captados, o formato de imagem deve ser
menor ou igual ao formato do fotograma de imagem.

80
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A secção 2 do menu de reprodução controla a função de apresentação. A função exibe automaticamente por ordem todas as imagens fixas e clips de vídeo existentes no cartão de memória ou
memória interna. O menu tem as seguintes opções:
Apresentação (Slide show)
Exibição
Slide
Reprodução
Enter
Todos
fotogramas
Fotogramas
Marcados
Para iniciar a apresentação. Ilumine "Enter" e prima o botão central
do controlador para iniciar a apresentação.
Para seleccionar as imagens existentes no cartão de memória ou
memória interna para serem exibidas na apresentação.
Para seleccionar imagens específicas para serem exibidas na apresentação. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de
fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar a imagem a ser incluída na apresentação.
Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o ícone de
verificação. Para cancelar a selecção da imagem marcada, iluminea com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o ícone de
verificação desaparece. Continue até que todas as imagens sejam
editadas. Prima o controlador para fixar os fotogramas marcados, ou
prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao
menu de reprodução.
Duração 1 - 60s.
Repetir On / Off
Para seleccionar o tempo em que cada imagem fixa é exibida
durante a apresentação.
Seleccionando "On" faz com que a apresentação seja repetida até
ser cancelada com o botão de menu. "Off" terminará a apresentação
e permitirá regressar ao menu de reprodução quando todas as imagens forem exibidas.
Slide show
Playback
–
–
5 sec.
OffRepeat
Duration
81
Prima o botão central do controlador para
parar e reiniciar a apresentação.
Prima o botão de menu para cancelar a
apresentação.
A apresentação pode ser visualizada sem
informação escrita na imagem. Antes de
abrir o menu de reprodução, prima o botão
de informação (i
+
) para desligar a exibição
de informação.
Notas câmara
O controlador pode ser utilizado para controlar a apresentação durante a reprodução.
As teclas esquerda/direita avançam para a
imagem fixa seguinte ou permitem regressar
à imagem anterior. Durante a reprodução, as
teclas permitem avançar ou recuar no clip.
Para exibir todas as imagens gravadas na memória interna,
retire o cartão da câmara.

82
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A opção de menu de impressão DPOF é usada para criar uma ordem de impressão standard de
imagens fixas localizadas no cartão memória ou memória interna da câmara. Para seleccionar imagens na memória interna, retire o cartão da câmara. As ordens de impressão são criadas na secção
3 do menu de reprodução (pág. 71). As ordens fixas neste menu podem ser impressas com uma
impressora PictBidge compatível (p. 113). A opção tem 4 configurações:
Acerca DPOF
Esta câmara tem como suporte o sistema DPOF versão 1.1. O DPOF (Digital Print Order Format) ou
seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir
de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, basta levar o cartão de memória a um laboratório ou inseri-lo na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF. Quando
se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo "misc" para o guardar (p. 102).
Configuração DPOF
Este
Para criar um ficheiro DPOF para a imagem visualizada ou destacada.
Para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens no cartão de memória ou na
memória interna.
Para escolher um grupo de imagens a ser impresso ou quando o número de cópias
para cada imagem varia. Quando seleccionado, aparece o ecrã de selecção de
fotograma. Use as teclas direita/esquerda do controlador para marcar a imagem a
imprimir. Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o indicador de
impressão. O número ao lado do indicador indica o número de cópias que serão
impressas. Se premir a tecla para cima, aumentará o número de cópias e se premir a
tecla para baixo irá diminuir esse número. Pode ordenar um número máximo de nove
cópias. Para cancelar a selecção de uma imagem para impressão, prima a tecla para
baixo até que o número de cópias chegue ao zero e o indicador de impressão desapareça. Continue até que todas as imagens a serem impressas fiquem assinaladas.
Prima o botão central do controlador para criar o ficheiro DPOF ou prima o botão de
menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Todos
Marcados
Cancelar
Para apagar o ficheiro DPOF.
Quando se escolhe a opção este fotograma ou todos os fotogramas, aparece um ecrã solicitando o
número de cópias de cada imagem; pode ordenar um número máximo de nove cópias. Utilize as
teclas para cima/baixo do controlador para definir o número de cópias. Se a definição "Todos os
fotogramas" foi usado para criar uma ordem de impressão, qualquer imagem adicional gravada
depois no ficheiro não será incluída na ordem.
Os ficheiros DPOF criados noutras câmaras não são reconhecidos. Depois de as fotografias terem
sido impressas o ficheiro DPOF permanece no cartão de memória ou memória interna e terá de ser
eliminado de forma manual.
A informação DPOF não é copiada com imagens. Para criar um ficheiro DPOF para imagens copiadas, seleccione o menu configurar DPOF novamente.
Impressão índice
Para criar uma impressão de índice de todas as imagens no cartão
ou na memória interna, seleccione "On" na opção de impressão de
índice na secção 3 do menu de reprodução. Para cancelar a
impressão de índice, basta alterar a definição para "Off".
Se for criada uma ordem de impressão de índice, quaisquer imagens adicionais gravadas posteriormente não serão incluídas na
impressão do índice. O número de imagens impressas por folha
varia com a impressora. A informação impressa com as imagens em
miniatura pode variar.
83
Os ficheiros e imagens DPOF podem ser impressas directamente a partir da câmara com uma
impressora PictBridge compatível, veja a página 108.
Notas câmara
Impressão Data
Para imprimir a data com cada imagem com uma impressora DPOF compatível, ligue a opção meu
secção 3. Para cancelar a impressão da data, simplesmente desligue a opção. Onde e como é
impressa a data varia com a impressora.

84
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Visualizar imagens num televisor
É possível visualizar as suas imagens no televisor. A câmara tem um terminal de saída de vídeo
para realizar a ligação usando o cabo de vídeo VC-400 fornecido com a câmara. A câmara é compatível com as normas NTSC e PAL. A saída de vídeo pode ser verificada e configurada na secção
4 do menu de configuração (p. 96). Para visualizar imagens gravadas na memória interna, retire o
cartão de memória.
1. Desligue o televisor e a câmara.
2. Insira a pequena ficha do cabo de vídeo no terminal da
saída de vídeo da câmara. A marca de seta na ficha deve
estar voltada para as costas da câmara.
3. Insira a outra extremidade do cabo de vídeo no terminal de
entrada de vídeo do televisor.
4. Ligue o televisor.
5. Sintonize o canal de vídeo do televisor.
6. Seleccione o sintonizador de modo da câmara para a
posição de reprodução e ligue a câmara. Os monitores da
câmara não são activados quando a câmara está ligada ao
televisor. O ecrã do modo de reprodução será visível no
ecrã do televisor.
7. Visualize as imagens como se descreve na secção de reprodução.
2
85
O menu de configuração é utilizado para controlar as funções e operações da câmara. A secção de
navegação no menu de configuração cobre o funcionamento do menu. A secção é seguida por
descrição detalhada dos ajustes.
Abrir o menu de configuração
MENU CONFIGURAÇÃO
Digital
Image
Quality
Auto D
Drive mode
Image size
Quality
Auto DSP
Digital zoom
Drive m
LCDbrightness
Power save
Inst.Playback
Lens acc.
Language
–
1 min.
Off
None
English
Menu configuração
O menu de configuração é aberto a partir de outros menus. Pode ser acedido através de qualquer
um dos menus de gravação ou de reprodução.
Prima o botão central do controlador para abrir o
menu de configuração.
Off
On
Standard
2560x1920
Single
Utilize a tecla direita do controlador para destacar o
separador configuração na parte superior do menu.
Faça o procedimento inverso para regressar ao
menu original. Ao premir o botão de menu, fecha e
regressa aos modos de gravação ou de reprodução.

86
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste destacado. Após um
ajuste ter sido seleccionado, o cursor volta para as opções de menu e serão exibidas
as novas definições.
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar o separador do menu desejado; o menu varia segundo os separadores iluminados.
Utilize as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Ilumine a opção
cuja definição deve ser alterada.
Com a opção do menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; as definições
são exibidas com a definição actual iluminada. Se "Enter" é exibido prima o botão central do controlador para continuar.
Utilize as teclas para cima/baixo para iluminar a nova definição.
Consulte a página 85 para obter informações sobre como abrir o menu. As 4 teclas de direcção do
controlador (1) são usadas para mover o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador
introduz um ajuste.
Feche o menu com o botão de menu.
Navegar o menu de configuração
1
Video output
Transfer mode
NTSC
Data storage
Self-timer 10 sec.
Reset default
Audio signals–1
1
1Shutter FX
Focus signal
LCDbrightness
Power save
Inst.Playback
Lens acc.
Language
–
1 min.
Off
None
English
87
File # memory
Folder name
Date imprint
Off
Std. form
–
OffDate imprint
Date/Time set
Para fixar o brilho do monitor (p. 88).
Para alternar a saída de vídeo entre NTSC e PAL (pág. 96).
Para fixar o idioma do menu (p. 19).
Para activar a memória nº ficheiro (p. 91).
Para seleccionar o formato nome ficheiro. 92).
Para activar a impressão data (p. 93).
Para reiniciar as funções da câmara (p. 94).
Para mudar ou desligar os sinais de áudio (pág. 95).
Para mudar ou desligar o efeito sonoro do obturador (pág. 96).
Para definir o período de poupança automática de energia (pág. 88).
Para configurar o relógio e calendário da câmara (pág. 93, 18).
Para reproduzir uma imagem fixa depois de ser gravada (pág. 89).
Específico para quando se utiliza um acessório da objectiva (pág. 90).
Para alterar ou desligar os sinais de focagem (p. 96).
Para especificar o uso da câmara com computador ou impressora (p. 96).
Para alterar o período de disparador automático (p. 96).

88
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Brilho monitor LCD
O brilho do monitor pode ser ajustado em 11 níveis. O
brilho pode ser definido individualmente para visor ou
visualização directa no modo de gravação. Rode o
comutador de modo para a posição adequada antes de
abrir a opção de brilho na secção 1 do menu de configuração (pág. 87). Veja ainda a página 28.
Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para
ajustar o brilho; a imagem no monitor vai sendo alterada. Prima o botão central do controlador para definir o
nível desejado.
Pupança automática energia
Para conservar a energia da bateria, a câmara desliga-se caso não seja operada durante um determinado período de tempo. A duração do período de poupança automática de energia pode ser
alterado para 1, 3, 5 ou 10 minutos. Quando a câmara é ligada a um computador, o período de de
poupança é fixado nos dez minutos. O período de poupança automática de energia é definido na
secção 1 do menu de configuração (pág. 87).
Set LCD brightness
:adjust
:enter
Low High
89
A imagem pode ser visualizada no monitor logo depois de ser tirada. Quando se utiliza o modo de avanço contínuo ou captação
progressiva (pág. 47, 48), as imagens na série são reproduzidas
em 6 fothgramas índice. A reprodução instantânea é activada na
secção 1 do menu de configuração (pág. 87). Pode seleccionar-se
um período de reprodução de dois ou dez segundos. Para cancelar a reprodução e guardar a imagem antes do final do período de
reprodução, prima parcialmente o botão disparador do obturador.
Reprodução imediata
As imagens fixas singulares podem ser pré-visualizadas de imediato depois de
serem tiradas sem activação de reprodução instantânea. Basta continuar a manter
totalmente premido o disparador do obturador depois de tirar a fotografia para visualizar a imagem. Deixe de premir o botão do obturador para concluir a reprodução.
Notas câmara

90
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Acessório de lente
Esta câmara é compatível com o Conversor de Grande Angular
opcional ZCW-200. Este conversor grande angular 0.7X reduz o
comprimento focal do zoom da lente na posição de grande angular oferecendo uma equivalência de 26mm numa câmara de
35mm.
Quando o conversor é colocado, a opção do acessório da
lente na secção 1 do menu de configuração deve estar
definido para "WideConvertr." Surge um indicador (W) no
canto superior esquerdo do monitor como sinal de aviso. O zoom
óptico é definido automaticamente para a posição de grande
angular. O zoom óptico está desactivado.
Idioma
O idioma utilizado nos menus pode ser alterado na secção 1 do menu de configuração.
91
Se a memória do número de ficheiro se encontrar seleccionada,
aquando da criação de uma nova pasta, utilização de um novo
cartão de memória ou local de memória , a imagem seguinte
gravada terá um número de ficheiro superior ao do último ficheiro
gravado. Se um novo cartão incluir uma imagem com um número
de ficheiro superior, a nova imagem terá um número de ficheiro
superior ao número mais elevado no cartão.
Se a memória de número de ficheiro se encontrar inactiva, o
número de ficheiro da imagem é redefinido para 0001 quando
gravado numa nova pasta, cartão ou local de memória. A memória
de número de ficheiro é activada na secção 2 do menu de configuração.
Memória do número (#) de ficheiro
File # memory
Folder name
Date imprint
Off
Std. form
–
OffDate imprint
Date/Time set

92
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Nome arquivo
Todas as imagens gravadas são guardadas em pastas no cartão de memória ou
na memória interna da câmara. Os formatos de duas pastas de nome encontramse disponíveis na secção 2 do menu de configuração, standard e data.
As pastas standard têm um nome com oito caracteres. A pasta inicial é denominada 100KM027. Os primeiros três dígitos identificam o número de série da pasta,
que será aumentado em 1 cada vez que um novo ficheiro é criado. As duas letras
seguintes referem-se a Konica Minolta e os últimos 3 números identificam a
câmara usada, 027 indica a DiMAGE Z20.
O nome da pasta data também começa com o número de série de três dígitos e é
seguido por um registo para o ano, dois registos para o mês e dois registos para
o dia: 101YMMDD. A pasta 10150325 foi criada em 25 de Março de 2005.
Com o formato de pasta de data seleccionado, quando uma imagem é gravada é criada uma nova
pasta com a data do dia. Todas as imagens gravadas naquele dia serão colocadas nesse ficheiro.
As imagens gravadas em dias diferentes serão colocadas noutra pasta com a data correspondente.
Se a função de memória de número do ficheiro está desactivada (pág. 91), quando uma nova pasta
é criada, o número de série no nome do ficheiro imagem será superior ao da última imagem gravada. Para mais informações relativas à organização de pastas e nomes de ficheiros, consulte a pág.
102.
100KM027
(Standard)
10150325
(Data)
93
Impressão data
Cada vez que uma imagem é gravada, ela é armazenada como exif tag que contém a data e
hora de gravação assim como informação sobre as condições de disparo. Esta informação
pode ser visualizada com a câmara no modo reprodução ou visualização rápida, ou num computador com o software DiMAGE Viewer.
Notas câmara
A data será impressa no canto inferior direito da imagem
quando visionada na horizontal. É impressa directamente
na fotografia sobre a informação escrita na imagem. A
data pode ser impressa em três formatos: ano/mês/dia,
mês/dia/ano e dia/mês/ano. A data e formato data são
configurados na secção 2 do menu de configuração (p.
87).
A data da gravação pode ser impressa directamente na imagem. A
função de impressão deve ser activada na secção 2 do menu de
configuração ( p. 87) antes de a fotografia ser tirada. Uma vez activada a data permanece até a função ser reiniciada, uma barra
amarela é exibida por trás do contador de imagens no monitor para
indicar que a função está activa.
Indicador impressão data
Configuração data e hora
É importante acertar o relógio de forma rigorosa. Quando se efectua a gravação de uma imagem
fixa ou de um clip de vídeo, os dados da data e hora dessa gravação são guardados com a
imagem e exibidos durante a reprodução ou podem ainda ser lidos com o software DiMAGE Viewer
fornecido. O formato da data exibido ou impresso pode ser alterado: YYYY/MM/DD (ano, mês, dia),
MM/DD/YYYY (mês, dia, ano), DD/MM/YYYY (dia, mês, ano). Consulte a página 18 para mais informações sobre a definição do relógio e do calendário.

94
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Reiniciação pré-definida
Esta função afecta todos os modos. Quando seleccionada, surge um ecrã de confirmação; escolhendo "Yes" reinicia as seguintes funções e ajustes, "No" cancela a operação.
Modo gravação
Área focagem moldura alargada p. 42
Exibição monitor Standard p. 28
Modo flash Autoflash( Flash enchimento em A, S, M ) p. 26
Formato imagem 2560 X 1920 p. 51
Selecção automática Assunto digital On (modo gravação auto) p. 23
Modo focagem Autofocus / Disparo singularAF p. 54
Função tecla personalizada Modo flash p. 62
Compensação flash 0.0 p. 57
Sensibilidade câmara (ISO) Auto p. 59
Nitidez Normal p. 61
Compensação exposição 0.0 p. 41
Modo avanço Avanço fotograma a fotograma p. 45
Qualidade imagem Standard p. 51
Zoom digital Off p. 53
Balanço brancos Auto p. 55
AF tempo total Off p. 57
Modo medição Multi segmento p. 58
Modo cor Natural p. 60
Contraste Normal p. 61
Menu vídeo
Formato imagem 320 X 240 p. 64
Rácio fotograma 15 fps p. 64
Modo vídeo Standard p. 65
Modo cor Natural p. 60
Balanço brancos Auto p. 55
Modo focagem AF contínuo p. 54
95
Sinais áudio
Sempre que premir um botão, é emitido um sinal de áudio para
confirmar a operação. Os sinais de áudio podem ser desligados na
secção 3 do menu de configuração (p. 87). O tom do sinal também pode ser alterado.
Reset default
Audio signals–1
1
1Shutter FX
Focus signal
Menu reprodução
Reprodução (Apresentação slides) Todos os fotogramas p. 80
Duração (Apresentação slides) 5 segundos p. 80
Impressão data Off p. 83
Repetir (Apresentação slides) Não p. 80
Impressão índice Não p. 83
Menu configuração
Brilho LCD Normal p. 88
Período poupança automática energia 1 minuto p. 88
Acessório lente Nenhuma p. 90
Nome arquivo Standard p. 92
Sinais audio 1 p. 95
Disparador FX 1 p. 96
Disparador automático 10 seg. p. 96
Reprodução imediata Off p. 89
Memória (#) número ficheiro Off p. 91
Impressão data Off p. 93
Sianis focagem 1 p. 96
Modo transferência Armazenamento dados p. 96

96
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Saída vídeo
As imagens da câmara podem ser exibidas num televisor (p. 84). A saída de vídeo pode ser alterada entre NTSC e PAL na secção 4 do menu de configuração. Os EUA usam a norma NTSC e a
Europa usa o sistema PAL. Verifique a norma usada na sua região para reproduzir imagens no seu
televisor.
Disparador FX
Quando o obturador é libertado, o efeito sonoro do obturador indica a confirmação de gravação da
imagem fixa. O efeito sonoro pode ser desligado na secção 3 do menu de configuração (p. 87).
Encontram-se disponíveis dois efeitos sonoros.
Disparador automático
O período de atraso do disparador automático pode ser alterado na secção 4 do menu de configuração (p. 87). Estão disponíveis dois períodos de atraso, 10 e 2 segundos.
Sinais focagem
Quando o botão disparador do obturador é parcialmente pressionado um sinal audio confirma que
o ssitema AF focou. Os sinais de focagem podem ser alterados ou desligados na secção 3 do
menu de configuração (p. 87). estão disponíveis dois tons.
Modo transferência
O modo de transferência de dados deve ser especificado dependendo de as imagens serem transferidas para o computador ou impressas directamente. A opção de armazenamento de dados deve
ser seleccionada para transferir os dados da câmara para um computador quando usa o software
DiMAGE Viewer. A opção PictBridge permite que as imagens sejam impressas directamente da
câmara com uma impressora PictBridge compatível (p. 108).
97
MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Leia atentamente esta secção antes de ligar a câmara a um computador. Poderá encontrar
instruções sobre a utilização e funcionamento do software Viewer DiMAGE no manual fornecido em
separado. Estes manuais não abrangem o funcionamento básico dos computadores, deve por
favor colher essa informação no manual do seu computador.
Consulte a página Konica Minolta na Internet para informação actualizada sobre compatibilidade:
América do Norte: http://www.konicaminolta.us/
Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com/software/pi_customer.html
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam de instalar o driver de software
incluído no CD-ROM do software DiMAGE Viewer (p. 99). Para outros sistemas operativos Windows
ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham
instalado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão
actualizada do driver incluída no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara
DiMAGE Z20 funcione com o computador. O novo software não afecta o rendimento das câmaras
digitais mais antigas.
É fornecida na edição para Windows do CD-ROM DiMAGE Viewer um driver para câmara remota.
O driver não é compatível com esta câmara.
Requisitos sistema
Para ligação directa da câmara ao computador e para a usar como dispositivo de armazenamento
de dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como interface standard. Tanto
o computador como o sistema operativo devem estar certificados pelos respectivos fabricantes
para suportarem um interface USB. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a
câmara:
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional, e edições XP home e professional
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 e Mac OS X v.10.1.3 - 10.1.5, v.10.2.1 ~ 10.2.8, v.10.3 ~10.3.6.

98
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Ligar a câmara a um computador
Deve utilizar pilha nova quando liga a sua câmara a um computador, o indicador de carga de pilha
cheia deve ser exibido no monitor. Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em
separado) em vez da pilha. Para utilizadores com Windows 98 ou 98 Segunda Edição, leia a secção
da pág. 99 para instalar o driver USB necessária antes de ligar a câmara a um computador.
1. Ligue o computador. Este deve estar ligado antes de conectar a
câmara.
2. Coloque o cartão de memória na câmara para transferir as imagens do cartão. Para transferir imagens da memória interna, retire
o cartão. Para inserir ou remover o cartão de memória enquanto a
câmara está ligada ao computador, consulte a pág. 106.
3. Abra a porta USB/tampa termnial de sáida vídeo. Ligue a ficha
pequena do cabo USB à câmara. A marca de seta na ficha deve
estar voltada para as costas da câmara. Certifique-se de que a
ficha está bem colocada.
4. Insira o outro extremo do cabo USB na porta USB do computador. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada. A câmara
deverá ser ligada directamente à porta USB do computador. Ligar
a câmara a um hub USB pode impedir que esta funcione correctamente.
5. Prima o interruptor principal para ligar a câmara. A ligação USB é
efectuada automaticamente; surge um ecrã com a indicação do
funcionamento. O monitor desliga-se quando a ligação é efectuada. Se a ligação USB não for efectuada, desligue a câmara e
reinicie o computador. Repita os procedimentos de ligação indicados.
Inicializando a ligação USB
3
4
99
Quando a ligação USB é efectuada, um ícone de driver ou de volume surge
em “My Computer” ou no ambiente de trabalho; o nome varia consoante o
cartão de memória. Quando utiliza o Windows XP ou Mac OS X, uma janela
será aberta pedindo instruções sobre o que fazer com os dados da
imagem; siga as instruções na janela.
Windows XP
Mac OS X
Windows
Mac OS
O driver apenas tem que ser instalado uma vez. Se o driver não se auto instalar, instale-o manualmente com o sistema assistente do sistema operativo adicionar novo hardware; veja instruções na
página seguinte. Durante a instalação, se o sistema operativo pedir o CD-ROM do Windows 98,
insira-o na drive de CD-ROM e siga as instruções no ecrã. Para outros sistemas operativos
Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Ligar a Windows 98 e 98 SE
Antes de ligar a câmara ao computador coloque o CD-ROM
do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM. O menu
de instalação DiMAGE deverá aparecer automaticamente.
Para instalar automaticamente o driver USB para o Windows
98, click no botão de "Starting up the USB device driver
installer" ("iniciar o dispositivo driver de instalação de USB").
Aparece uma janela para confirmar que a driver deve ser
instalada; clique "Yes" para continuar.
Se o driver tiver sido bem instalado, aparece uma janela.
Click "OK". Reinicie o computador e ligue a câmara (p. 98)
para completar a operação.
Instalação automática

100
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Escolha a forma de busca recomendada para procurar um
driver adequado. Clique em "Next".
Opte por especificar a localização do driver. A janela de
navegação pode ser usada para indicar a localização do
driver. O driver deve estar localizado na drive do CD-ROM
em: \Win98\USB. Quando a localização for mostrada na
janela, clique em "Next".
Instalação manual
Para instalar manualmente a driver do Windows 98, siga as
instruções da secção "ligar a câmara a um computador" da
pág. 98.
Quando a câmara é ligada ao computador, o sistema operativo detectará um novo dispositivo e aparece a janela "assistente de adicionar novo hardware". Coloque o CD-ROM do
software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM e clique
"Next".
101
O assistente adicionar novo hardware confirmará a localização do driver. A letra designando a drive de CD-ROM
varia de acordo com os computadores. Click em "Next"
para instalar o driver no sistema.
Pode ser localizado um dos três drivers: MNLVENUM.inf,
USBPDR.inf, ou USBSTRG.inf.
A última janela confirma que o driver foi instalado. Clique
em "Finish" para fechar o assistente de adicionar novo
hardware. Reinicie o computador.
Quando se abre a janela "meu computador", aparece um
ícone de disco amovível novo. Clique duas vezes sobre o
ícone para aceder ao cartão de memória ou memória interna; consulte a página 102.

102
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Depois de ligar a câmara ao computador, pode aceder a ficheiros
de imagem e áudio clicando duas vezes nos ícones. As pastas de
imagem estão localizadas na pasta DCIM. A pasta misc. contém os
ficheiros de impressão DPOF (p. 82).
Ficheiros e pastas no cartão de memória são apagados usando o
computador. Ficheiros e pastas na memória intrena não podem ser
apagadas com o computador. Nunca formate o cartão de memória
ou a memória interna através do computador; utilize a câmara para
formatar. Apenas os ficheiros gravados com a câmara devem ser
guardados no cartão ou na memória interna.
Organização arquivo
Ícone Drive
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.MOV
Imagem fixa
Clip vídeo
Misc
100KM027 10150325 102KM_CP 103KM_EM
Da esquerda para a direita: pasta standard, pasta data, pasta copiar, pasta
cópia para e-mail.
As imagens cópia (pág. 76) são colocadas numa pasta
com o nome acabando em "CP." Imagens Cópias E-mail
são colocadas numa pasta cujo nome termina em "EM."
Quando se cria uma nova pasta, os primeiros três dígitos do nome da pasta constituem um número superior
ao do número da pasta com um número mais elevado
existente no cartão ou na memória interna. Quando o
número de índice do nome do ficheiro de imagem ultrapassa 9.999, é criada uma nova pasta com um número
superior ao do número da pasta com um número mais
elevado existente no cartão de memória ou na memória
interna: por exemplo, de 100KM027 a 101KM027.
Os nomes do ficheiro de imagem
começam por "PICT" seguidos por
um número de ficheiro com quatro
dígitos e uma extensão jpg ou mov.
Para copiar imagens simplesmente
arraste o ícone de ficheiro para um
destino no computador.
103
O nº no ficheiro de imagem pode não corresponder ao nº do fotograma da imagem. Enquanto as
imagens são apagadas na câmara, o contador de fotogramas ajustar-se-á para mostrar o nº de
imagens no cartão e reajusta o nº de fotogramas de acordo. Os números de série utilizados com os
ficheiros de imagem não são alterados quando a imagem é apagada. Quando uma nova imagem é
gravada, ser-lhe-á atribuído um número superior ao número de série mais elevado existente na
pasta. Os números de série dos ficheiros podem ser controlados através da função memórianúmerode ficheiros existente na secção 2 do menu de configuração (p. 91).
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a imagem
foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser visualizados na
câmara ou com o software DiMAGE Viewer.
Se uma imagem da câmara é aberta numa aplicação de processamento de imagem que não
suporte dados Exif tags, e em seguida a imagem é gravada por cima da informação original, a
informação Exif tag é apagada. Algumas aplicações compatíveis com Exif reescrevem os dados
Exif impedindo que o DiMAGE Viewer as leia. Quando usar um software diferente do DiMAGE
Viewer, faça sempre uma cópia de segurança do ficheiro de imagem para proteger os dados Exif
tag.
Para visualizar correctamente as imagens no seu computador, a definição de cor do monitor deve
ser ajustada. Consulte o manual do computador para saber como deve calibrar o visor de acordo
com os seguintes requisitos: sRGB, com uma temperatura de cor de 6500K, e uma gama de 2.2.
Alterações feitas para imagens captadas com os controlos de saturação de cor e contraste da
câmara afectarão qualquer software “color-matching” em utilização.
Poupança automática de energia - modo transferência dados
Quando ligada a um computador ou impressora se a câmara não receber nenhuma ordem de escrita ou leitura durante dez minutos, desliga-se para poupar energia. Quando a câmara se desliga,
pode aparecer um aviso "Remoção insegura de dispositivo" no monitor do computador. Clique
"OK". Nem a câmara nem o computador serão danificados nesta operação. Desligue a câmara no
interruptor principal. Restabeleça a ligação USB ligando a câmara.

104
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Desligar a câmara
Windows Me, 2000 Professional, e XP
Confirme que a lâmpada de acesso não está ligada. Desligue a câmara e depois desligue o cabo
USB.
Para desligar a câmara, clique uma vez no ícone de unplug-ou-eject-hardware localizado na barra de tarefas. Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser
parado.
Windows 98 / 98 Segunda Edição
Quando mais do que um dispositivo externo está ligado ao computador, repita o procedimento
acima com excepção do clique com o lado direito do rato no ícone "unplug-or-eject-hardware
icon". A janela de "unplug-or-eject-hardware" será aberta após clicar na pequena janela que indica
a função.
Clique na pequena janela para parar o
dispositivo. Aparecerá uma janela de
retirar dispositivo com segurança.
Feche a janela, desligue a câmara e
depois desligue o cabo USB.
Nunca desligue a câmara quando a lâmpada de acesso está
vermelha - os dados ou o cartão de memória podem ficar
danificados.
105
Os dispositivos a serem suspensos são exibidos.
Ilumine o dispositivo clicando sobre ele e depois em
"Stop."
Confirme que a lâmpada de acesso não está acesa e
depois arraste o ícone de dispositivo de armazenamento
para a reciclagem. Desligue a câmara e depois desligue o
cabo USB.
Surge um ecrã de confirmação para
indicar quais os dispositivos que irão ser
suspensos. Clicando em "OK" suspende o
dispositivo.
Por fim, surge um terceiro e último ecrã
a indicar que a câmara pode ser desligada do computador em segurança. Feche
a janela, desligue a câmara e depois
desligue o cabo USB.
Mac OS

106
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Substituir o cartão de memória
Windows®98 e 98 Segunda Edição
1. Desligue a câmara.
2. Retire, insira ou substitua o cartão de memória.
3. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
Windows®Me, 2000 Professional, e XP
Mac OS
1. Suspenda a ligação USB com a função unplug or eject-hardware (p. 104).
2. Desligue a câmara.
3. Retire, insira ou substitua o cartão de memória.
4. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
1. Suspenda a ligação USB arrastando o ícone da drive para a reciclagem. (p. 105).
2. Desligue a câmara.
3. Retire, insira ou substitua o cartão de memória.
4. Ligue de novo a câmara para refazer a ligação USB.
Nunca remova o cartão quando a lâmpada de acesso está
vermelha - os dados ou o cartão de memória podem ficar
danificados.
107
1. Insira o cartão memória na câmara e ligue-a ao computador com o cabo USB. Outros dispositivos não devem ser ligados ao computador durante este procedimento.
2. Clique com o lado direito do rato no ícone My computer. Seleccione "properties" a partir do
menu de deslocamento Windows XP:
Windows XP No menu Iniciar seleccione Painel de controlo. Clique na categoria desempenho e
manutenção. Clique em "System" para abrir a janela de propriedades do sistema.
3. Windows 2000 e XP: seleccione o separador hardware na janela "properties" e clique no botão
gestão de dispositivos.
Windows 98 e Me: clique no separador de gestão de dispositivos na janela "properties".
4. O ficheiro driver ficará situado no universal-serial-bus-controller ou noutras localizações de dispos-itivos do gestor de dispositivos. Clique nas localizações para exibir os ficheiros. O driver
deve ser indicado com o nome da câmara. Em determinadas condições, o nome do driver pode
não conter o nome da câmara. Contudo, o driver será indicado por um ponto de interrogação ou
ponto de exclamação.
5. Clique no driver para o seleccionar.
6. Windows 2000 e XP: clique no botão de acção para exibir o menu de deslocamento. Seleccione
"uninstall." Surgirá um ecrã de confirmação. Clicando "Yes" removerá o driver do sistema.
Windows 98 e Me: clique no botão "remove". Surgirá um ecrã de confirmação. Clicando "Yes"
removerá o driver do sistema.
7. Desligue o cabo USB e desligue a câmara. Reinicie o computador.
Desinstalar o driver software - Windows

Confirme se a opção modo de transferência na secção 4 do menu
de configuração está ajustado para PictBridge. Para imprimir imagens da memória interna , retire o cartão de memória da câmara.
Conecte a câmara à impressora compatível PictBridge através do
cabo USB. A extremidade maior do cabo é ligada à impressora.
Abra a porta USB/tampa do terminal saída vídeo e insira a ficha
mais pequena do cabo na câmara. Ligue a câmara; O ecrã
PictBridge é exibido automaticamente.
Imagens individuais podem ser seleccionadas para impressão no
ecrã PictBridge, Para outras opções ver secção de navegação na
pág. 110.
O botão de informação (i
+
) muda entre o formato imagem única e
índice de reprodução no ecrã PictBridge. Reprodução ampliada activada com a alavanca de zoom
pode ser usado para examinar ficheiros de imagem no ecrã.
108
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
PictBridge
Utilize as teclas esquerda/direita do controlador
para exibir a imagem a ser impressa.
Nº total de impressões
Número de cópias
Prima a tecla para cima para seleccionar o
número de cópias a serem impressas. Para cancelar a selecção de uma imagem para
impressão, prima a tecla para baixo até que o
número de cópias chegue ao zero.
Repita os passos anteriores até todas as imagens sejam impressas. Pressione o botão
central do controlador para continuar.
:select:move :print
109
O número de impressões na ordem de impressão é exibido assim
como os parametros de impressão sleccionados no menu. Ver
pág. 110 para mais detalhes. Prima o botão central do controlador
para dar voltar ao menu PictBridge.
Depois de impressão ser iniciada, a operação pode ser cancelada premindo o botão central do controlador. A mensagem de finalização da
impressão indica o final da operação; desligue a câmara para concluir o
processo.
Se as pilhas ficarem gastas antes de termina a impressão, a impressão é cancelada. Utilize pilhas
totalmente carregadas ou o adaptador opcional.
Se as ocorrer um erro menor durante a impressão, como por exemplo falta de papel, siga as
instruções recomendadas para a impressora, não necessita de executar qualquer operação na
câmara. Se ocorrer algum erro maior na impressora, pressione o centro do controlador para terminar a operação. Consulte o manual da impressora para obter informações sobre o melhor procedimento para o problema da impressora. Verifique as definições da impressora antes de iniciar de
novo, verifique os ajustes e cancele a selecção das imagens que foram impressas.
Notas sobre erros de impressão
Printing finished.
OK
No. of prints:
Print size:
Data print:
7
Printer setup
Printer setup
Printer setup
Printer setup
Print quality:
Layout:
:Start

110
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Navigating the PictBridge menu
Pressione o botão central para seleccionar o
ajuste iluminado.
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar o separador do menu desejado; o menu varia segundo os separadores iluminados.
Utilize as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Ilumine a opção
cuja definição deve ser alterada.
Com a opção do menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; as definições
são exibidas com a definição actual iluminada. Se "Start" é exibido prima o botão central do controlador para continuar.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor volta ás opções do
menu e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo de
reprodução, prima o botão menu. Leia as secções seguintes
para mais informação.
Pressionando o botão menu (1) liga e desliga o menu. As 4 teclas direccionais do controlador (2)
movem o cursor no menu. Pressionado o botão central do controlador introduz um ajuste.
Active o menu com o botão menu.
1
2
111
Batch print
Index print
–
–
Impressão lote
Impressão índice
Um índice de impressão de todas as imagens no cartão ou na memória interna da câmara pode ser
reralizado. A qualidade e o formato de impressão pode ser especificado com o menu da câmara. O
nº de imagens por página varia com a impressora. O ecrã de confirmação configuração impressão
é exibido antes da operação de impressão começar.
Impressão lote na secção 1 selecciona todas as imagens fixas no cartão de memória para
impressão. Estão disponíveis duas opções:
Todos os fotogramas- para imprimir todas as imagens no cartão ou na memória interna. Abre-se
um ecrã onde o nº de cópias de cada imagem deve ser especificado. Pode imprimir até 50 imagens.
Reiniciar - para cancelar as alterações feitas com a opção impressão lote ou com o ecrã de
selecção de impressão.
Paper size
Data print
Printer setup
Printer setup
Printer setup
Printer setup
Print quality
Layout
DPOF print
–
Formato papel, (p. 112)
Layout, (p. 112)
Qualidade impressão, 1(p. 113)
Impressão data, (p. 113)
Impressão DPOF, (p.113)Impressão lote, (p. 111)
Impressão índice, (p. 111)
Indice para as funções do menu

112
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Formato papel
O formato de papel de impressão pode ser especificado na
secção 2 do menu PictBridge menu. A opção de configuração de
impressora usa o formato fixo com a impressora.
Layout
O layout ode impressão pode ser configurado na secção 2 do menu PictBridge. A opção de configuração de impressão utiliza os parâmetros de layout da impressora. A impressão sem margens
pode ser definida com a câmara assim como o número de imagens por página.
Em seguida apresentamos as dimensões para postal, dimensões de papel L e
2L, em milímetros e polegadas, para sua referência:
Notas impressão
Postcard
L
2L
100 X 148mm
89 X 127mm
127 x 178mm
3.9 X 5.9 in.
3.5 X 5.0 in.
5.0 X 7.0 in.
Data print
Print quality
Layout
Paper size Printer setup
100mmX150mm
2” X 3” card
4” X 6”
L
Printer setup
Postcard
8” X 10”2L
LetterA4
Use as quatro teclas direccionais do controlador para
iluminar o novo formato de papel.
Pressione o botão central do controlador para fixar o
formato de papel.
Ilumine o actual ajuste de formato no menu e pressione o botão central do controlador para abrir o ecrã
de formato de papel.
Paper size
:enter
:sel.
:enter
113
Qualidade impressão
A qualidade de impressão pode ser ajustada na secção 2 do menu PictBridge. A opção de configuração de impressora usa a qualidade fixa com a impressora. O ajuste de qualidade fina pode ser
especificada com a câmara.
Impressão data
Os dados podem ser impressos com a imagem. A opção de configuração de impressão utiliza as
opções definidas pela impressora. A data de captação e o nome do ficheiro podem ser seleccionados para impressão. A impressão de dados pode ainda ser desactivada no menu.
Impressão DPOF
A impressão DPOF na secção 3 do menu PictBridge permite que imagens fixas e uma impressão
índice seleccionadas com as opções de impressão DPOF na secção 3 do menu de reprodução
sejam impressas a partir de uma impressora DPOF compatível PictBridge. Simplesmente seleccione a opção iniciar a partir do menu para iniciar a rotina.
O nº de impressões na rotina é exibido; uma impressão índice é
contado como um. Pressione o botão central do controlador para
iniciar a impressão, ou pressione o botão menu para voltar ao ecrã
PictBridge.
Uma vez iniciada, a operação pode ser cancelada pressionando o centro
do controlador. A mensagem “printing-finished” indica o fim da operação, pressione o centro do controlador para terminar a rotina.
No. of prints:
Print size:
Data print:
7
Printer setup
Printer setup
Printer setup
Printer setup
Print quality:
Layout:
:Start
Impressão acabada
OK

114
A
PÊNDICE
Esta secção cobre os problemas menores de funcionamento básico da câmara. Para problemas de
maior relevância, ou se um problema ocorrer de forma repetida, contacte os serviços técnicos
Konica Minolta.
APÊNDICE
Resolução de problemas disparo
Problema
A câmara não
funciona
O obturador
não funciona.
Nada aparece
nos monitores
“000" aparece
no contador
de fotogramas.
Sintoma Causa
As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas (p. 13)
As pilhas AA Ni-MH
estão mal colocadas.
Verifique se os terminais das
pilhas estão correctamente
orientados como indicado no
interior do compartimento (p.
13).
O adaptador AC não está
devidamente ligado.
O cartão de memória
está cheio e não é capaz
de gravar uma imagem
com a qualidade ou o
formato de imagem ajustadas na câmara.
Verifique se o adaptador está
ligado à câmara e a uma ficha
eléctrica com corrente (p. 15).
Introduza um novo cartão
dememória (p. 16), apague
algumas imagens (p. 31), ou
altere a configuração de qualidade ou de formato da
imagem (p. 51).
Solução
115
A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Deverá ter cuidado para evitar queimaduras
quando manuseia a câmara, as pilhas ou o cartão de memória.
Se a câmara não funcionar normalmente ou se aparecer a mensagem de erro de sistema, desligueaa, retire as pilhas e volte a colocá-la, ou desligue e volte a colocar o adaptador AC. Se a câmara
aquecer devido a uma utilização prolongada, espere que arrefeça antes de a retirar ou desligar da
corrente eléctrica. Desligue sempre a câmara através do interruptor principal pois dessa forma
pode danificar o cartão de memória e a reiniciação da câmara.
Este manual contem informação sobre produtos e acessórios disponíveis à data de impressão.
Para obter informação de compatibilidades de produtos não referenciados neste manual contacte
os serviços técnicos Konica Minolta.
As fotografias
não têm
definição.
Fotografias
tiradas comflash estão
demasiado
escuras.
O sinal de
focagem está
vermelho.
Fotos são
tiradas em interiores ou com
luz fraca.
O assunto está fora do alcance do flash
(p. 27, 59).
O assunto está demasiado perto.
Certifique-se que o sujeito está
dentro do alcance de autofocagem (pág. 24) ou utilize o
modo macro (p. 35).
A câmara está no modo
macro.
Cancele o ajuste de modo
macro (p. 35).
Uma situação especial
está a impedir a focagem
de funcionar (p. 25).
Use a função de fixação de
focagem para focar um objecto
que se encontre à mesma distância do assunto a fotografar (p. 24)
ou utilize a focagem manual (p. 54)
Velocidades baixas de
obturação resultam em
imagens tremidas quando a câmara é apoiada
na mão.
Utilize um tripé, altere a sensibilidade da câmara para um
ajuste superior (p. 59), ou use o
flash. (p.26)
Aproxime-se do assunto ou
altere a sensibilidade da câmara
para um ajuste superior (p. 59).

116
A
PÊNDICE
Leia esta secção na totalidade para obter os melhores resultados com a sua câmara. Se tiver os
cuidados devidos a sua câmara funcionará durante muitos anos.
Cuidados a ter com a câmara
• Não submeta a câmara a impactos ou choques.
• Desligue-a sempre quando a transporta.
• Esta câmara não é à prova de água nem de salpicos. A colocação de pilhas, do cartão e
respecti-va remoção deve evitar estas situações.
• Quando na praia ou perto de água não exponha a câmara a areias, poeiras ou sal. A água, o sal,
pó ou sal podem danificar a câmara.
• Não deixe a câmara exposta ao sol. Não aponte a lente directamente para o sol; pode danificar o
CCD.
Armazenamento
• Guarde a máquina numa área fresca, seca e bem ventilada, longe de pó e químicos. Para períodos de tempo sem utilização bastante longos coloque a máquina fotográfica num receptáculo
bas-tante bem vedado e com um agente de secagem como a sílica.
• Remova as pilhas e o cartão de memória da câmara se prevê que não irá utilizar a máquina
durante um período de tempo prolongado.
• Não guarde a câmara junto a bolas de naftalina.
• Em períodos prolongados de armazenamento, ligue a câmara periodicamente. Antes de usar a
máquina, após armazenamento prolongado, verifique todas as suas funções de modo a assegurar-se de que funciona correctamente.
Limpeza
• Se a câmara ou as superfícies exteriores do flash e da lente ou a janela AF estão sujas, limpe-as
suavemente com um pano macio, seco e sem pêlos. Se a câmara ou lente entrarem em contacto
com areia sopre as partículas . A limpeza com pano pode riscar a superfície dos equipamentos.
• Para limpar a superfície das objectivas, em primeiro lugar com um pincel macio afaste todas
aspartículas existentes. Caso necessário, limpe com um líquido de limpeza aconselhado.
• Não utilize solventes orgânicos para limpar a câmara.
• Nunca toque na superfície da lente, flash ou janela AF com os seus dedos.
Cuidados e armazenamento
117
Cuidados a ter com Monitor LCD
• Apesar do monitor ser fabricado usando tecnologias de alta precisão, pode ocorrer ocasionalmente uma ausência de cor ou pontos brilhantes no monitor LCD.
• Não aplique pressão sobre a superfície do monitor, pode danificá-lo de forma irreversível.
• A baixas temperaturas, o monitor LCD pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara
aquece, o ecrã funcionará normalmente.
• A resposta do monitor pode ser lenta em baixas temperaturas ou ficar escuro temporariamente
em ambientes sobreaquecidos. Quando a câmara atinge a sua temperatura de funcionamento
normal o visor funcionará normalmente.
• Se o monitor ficar marcado com dedadas, limpe-o suavemente com um pano seco, suave
Pilhas
• O rendimento das pilhas diminui com a temperatura. Em ambientes frios, recomendamos que
mantenha um par de pilhas num local aquecido, por exemplo o bolso do seu casaco. As pilhas
podem recuperar a sua energia quando a temperatura sobe.
• Se as pilhas ficaram gastas quando usadas na câmara não as volte a colocar mesmo que a sua
carga pareça voltar. Estas pilhas vão interferir com o funcionamento normal da câmara.
• Uma pilha de longa duração incorporada especial fornece energia ao relógio e à memória quando
a câmara se encontra desligada. Se a câmara reinicia sempre que é desligada, significa que
existe um desgaste da pilha. A pilha deverá ser substituída nos serviços técnicos da Konica
Minolta.
Temperatura e condições de funcionamento
• Esta máquina foi concebida para uso entre 0º e os 40º (entre 32°F e 104°F).
• Nunca deixe a sua câmara em locais em que esteja submetida a temperaturas extremas, como
por exemplo num carro estacionado ao sol, nem a grande humidade.
• Ao transportar a câmara de um ambiente frio para um ambiente quente, coloque-a num saco de
plástico, para evitar a formação de condensação. Aguarde que a câmara atinja a temperatura
inte-rior antes de a retirar do saco.

118
A
PÊNDICE
Cartões de memória
Os cartões de memória SD e MultiMedia são fabricados com componentes electrónicos de alta
precisão.
As situações seguintes podem provocar danos ou perda de dados:
• Uso inadequado do cartão.
• Dobrar, deixar cair ou submeter o cartão a algum tipo de impacto.
• Aquecimento, poeiras ou sol directo.
• Descargas eléctricas ou campos electromagnéticos perto do cartão.
• Retirar o cartão ou interromper a energia enquanto a câmara ou o computador estão a aceder ao
cartão (ler, transferir dados, reformatar, etc.).
• Tocar nos contactos eléctricos do cartão com os dedos ou objectos metálicos.
• Usar um cartão fora da validade. Pode ser necessária a compra de um cartão de forma periódica.
O tempo de resposta é maior com os cartões MultiMediaCard do que com os cartões de memória
SD. Isto não constitui um defeito, tem apenas a ver com as especificações dos cartões. Quando
uti-liza cartões de grande capacidade, algumas operações como por exemplo apagar pode demorar mais tempo a ser executadas. Os Cartões de Memória SD
têm um comutador de protecção de escrita para evitar a
eliminação de dados de imagem. Deslizando o comutador
para baixo, os dados ficarão protegidos. Quando o cartão
está protegido, as imagens não podem ser gravadas. Se tentar gravar ou eliminar uma imagem com a câmara, surge uma
mensagem de cartão bloqueado no monitor.
Os cartões de memória não devem ser utilizados para gravar
constantemente dados de imagem. Faça sempre uma cópia
dos ficheiros da
câmara através de um dispositivo de armazenamento ou de um suporte
de gravação adequados. A Konica Minolta não se responsabiliza por qualquer perda de informação
ou danos.
Comutador pro-
tecção de escrita
Posição bloqueio
119
Antes de viagens e acontecimentos importantes
• Verifique cuidadosamente o modo de funcionamento da câmara; tire fotografias de teste e
adquira pilhas adicionais.
• A Konica Minolta não é responsável por quaisquer danos ou perdas resultantes do mau
funcionamento do equipamento.
Direitos de autor
• Programas TV, filmes, cassetes de vídeo, fotografias e outros materiais estão protegidos por direitos de autor. A sua gravação ou cópia sem autorização pode ser contrária às leis de protecção
dos direitos de autor. Tirar fotografias de espectáculos, exposições, etc., é proibido sem autorização e pode violar um direito de autor. As imagens protegidas por direitos de autor apenas são
passíveis de utilização ao abrigo da legislação aplicável.
Dúvidas e assistência técnica
• Se pretender algum esclarecimento acerca da sua máquina, contacte o seu revendedor ou escreva para o distribuidor Konica Minolta da sua localidade.
• Antes de entregar a sua máquina para reparação, contacte os serviços técnicos da Konica
Minolta para mais informações.

120
A
PÊNDICE
Requisitos sistema QuickTime
QuickTime é usado para reproduzir vídeos. Para
instalar o QuickTime, siga as instruções no
Instalador. QuickTime não é fornecido com a
câmara. Os utilizadores podem fazer o download
gratuito da versão mais recente no endereço:
http://www.apple.com.
Compatibilidade IBM PC / AT
Processador Pentium®PC
ou computador compatível
Windows®98, Me, 2000, ou XP
RAM de 128MB ou superior
FCC Compliance Statement
Declaração de Conformidade
Responsável: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc.
Morada: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
Este aparelho está de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. O uso está sujeito às seguintes
condições: (1) este aparelho não pode causar interferências graves; (2) este aparelho deve aceitar
qualquer interferência recebida, incluindo as que possam originar funcionamentos indesejados.
Alterações ou modificações não aprovadas pela parte responsável pela obediência às normas
podem inibir o direito do possuidor ao uso deste equipamento.
Este equipamento foi testado e considerado conforme com os limites para um aparelho da classe
digital B, de acordo com o parágrafo 15 das normas FCC. Estes limites foram criados de modo a
garantirem protecção razoável contra interferências graves em instalações residenciais. Este
equipamento gera, usa e pode irradiar rádio frequência e, se não instalado e usado de acordo com
as instruções, pode causar interferências graves em comunicações rádio. Contudo isto não garante
que não possam ocorrer interferências em determinadas instalações. Se este equipamento causar
inter-ferências graves em recepções de rádio ou televisão, o que se pode verificar desligando e ligando o equipamento, encoraja-se o utilizador a tentar corrigir as interferências usando algumas das
seguintes medidas:
• Reorientando ou mudando a posição da antena de recepção;
• Aumentando a separação entre o equipamento e o aparelho receptor;
• Ligando o aparelho a tomada ou circuito diferente daquele a que está ligado o receptor;
• Consultar o vendedor ou um técnico experiente de rádio / TV.
Não retire o núcleo de ferrite dos cabos.
121
Esta marca certifica que este produto responde aos requisitos da EU (União
Europeia) no que se refere a regulamentação de equipamentos causadores de
interferência. CE entende-se por Conformidade Europeia.
Este aparelho da classe digital B está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE

122
A
PÊNDICE
CCD: 1/2.5 interlineado cor primária - CCD cores
Numero efectivo de pixels: 5.0 milhões
Numero total de pixels: 5.2 milhões
Sensibilidade da camara (ISO): Auto e equivalentes ISO 50, 100, 200, 320.
Racio de aspecto: 4:3
Construção da lente: 11 elementos em 9 grupos
Abertura maxima: f/3.2 - f/3.4
Distancia focal: 6 -48mm (equivalente em 35mm: 36 -290 mm)
Alcance de focagem (desde o CCD): 0,57 m - ∞ (posicão grande angular)
1,57 m - ∞ (posicão telefoto)
0.08 - 1.07 m / no modo Macro
Sistema focagem automatica: AF Rápido usando AF passivo e Video AF
Modos focagem: AF Singular, AF Continuo com controlo predictivo
focagem, AF Permanente
Disparador: CCD obturador electrónico e obturador mecânico
Velocidade de obturacao: 1/2000 - 4s,
Tempo reciclagem do flash: 5s (aprox.)
Monitor LCD: 1.5 polg baixa temperatura, monitor a cores
TFT de polisilicio
Campo de visao do monitor: 100% (aprox.)
Campo de visao do visor: 98% (aprox.)
Conversao A/D: 10 bit
Suportes de gravacao: Cartões de memóoria SD e MultiMediaCards
Armazenamento interno (aprox. 14.5MB)
Formatos de ficheiros: JPEG, Motion JPEG (vídeo sem som).
Compativel com DCF 2.0 e DPOF.
Controlo de saida de impressao: Impressao Exif Print, PRINT Image Matching II,
PictBridge
Idiomas do menu: Japonês, Inglês, Alemão, Francês, Espanhol Italiano,
Sueco e Chinês (simplificado)
Saida vídeo: NTSC e PAL
Especificações Técnicas
123
Pilhas: Quatro pilhas alcalinas AA ou pilhas recarregáveis Ni-
MH.
Rendimento pilhas (gravação): Aproximadamente 450 fotogramas baseado no méto-
do CIPA com pilhas alcalinas, monitor LCD ligado,
imagens em tamanho real (2560x1920), qualidade de
imagem standard, sem reprodução instantânea, sem
AF Permanente, flash utilizado em 50% dos fotogra-
mas.
Rendimento Pilhas (reprodução): Tempo aproxim. de reprodução contínua: 700 min.
com pilhas alcalinas.
Fonte de energia externa opcional: Adaptador AC-11
Dimensões: 109 (L) X 82 (A) X 94 (P) mm
Peso: Aproximadamente 300g.
(sem baterias nem cartão de memória)
Temperatura de funcionamento: 0° - 40°C / 32° - 104°F
Humidade suportada: 5 -85% (sem condensação)
Especificações baseadas na informação disponível na data de impressão e sujeitas a alteração sem
aviso prévio.