Minolta DIMAGE Z10 User Manual [pt]

MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
9222-2735-20 SY-A406/0406/109678
2
A
NTES DE INICIAR
Obrigado por ter adquirido esta câmara digital Minolta. Leia calmamente este manual de instruções de forma a poder explorar todas as potencialidades da sua nova câmara digital. Verifique a lista de peças embaladas juntamente com a sua câmara antes de usar o produto. No caso de algum deles faltar por favor contacte o seu revendedor Minolta.
Câmara digital DiMAGE Z10 Correia de pescoço NS-DG800 Tampa de lente LF-243B Cartão de memória SD Cabo vídeo VC-400 Cabo USB-3 4 pilhas alcalinas AA Software DiMAGEViewer Guia de Referência Rápida DiMAGE Z10 “DiMAGE Instruction Manuals” CD-ROM Certificado Internacional de Garantia Konica Minolta
Este produto foi concebido para funcionar com acessórios fabricados e distribuídos pela Konica Minolta. A utilização de acessórios ou equipamentos não recomendados pela Minolta pode provo­car danos ou funcionamento não satisfatório.
Antes de Iniciar
Konica Minolta é uma marca comercial da Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE, é uma marca comercial da Konica Minolta Camera, Inc. O logo Apple, Macintosh e Mac OS são marcas regis­tadas ou marcas comercias da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows® é sistema operativo Microsoft Windows. Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utilizada sob licença. Todas as outras marcas registadas ou nomes de produtos são propriedade dos seus respectivos detentores.
Embora tenham sido realizados todos os esforços para assegurar a precisão desta informação, a Konica Minolta não assume a obrigação ou responsabilidade por qualquer erro ou omissões neste manual de instruções.
3
Leia e compreenda todos os avisos e instruções antes de começar a utilizar este produto.
A utilização das baterias de forma inadequada pode fazer com que ocorram fugas de líquidos perigosos, sobreaquecimento ou explosão o que pode causar danos físicos ou materiais. Não
ignore os avisos seguintes.
• Utilize as pilhas apenas da forma indicada neste manual de instruções.
• Não instale as pilhas com a polaridade (+/-) invertida.
• Não utilize baterias que apresentem sinal de desgaste ou danos.
• Não exponha as pilhas ao fogo, altas temperaturas, água ou humidade.
• Não tente encolher ou desmontar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto de produtos metálicos.
• Não tente curto-circuito ou desmontar as pilhas.
• Não carregue pilhas alcalinas.
• Não misture pilhas de diferentes tipos, marcas, anos, ou níveis de carga.
• Ao efectuar a recarga de pilhas recarregáveis, utilize apenas o carregador recomendado.
• Não utilize pilhas com fugas. Se o líquido das baterias entrar em contacto com os seus olhos, enxagúe-os imediatamente com água corrente abundante e contacte um médico. Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave a área afectada com água em abundân­cia.
• Coloque fita-cola sobre os contactos da pilha quando a deitar para o lixo de forma a evitar a ocorrência de curto-circuitos; cumpra a legislação nacional sobre o destino final a dar às pilhas.
• Use apenas o adaptador AC especificado com o rácio de voltagem indicado na unidade do
adaptador. Um adaptador não recomendado pode provocar danos ou ferimentos através de incêndio ou choques eléctricos.
• Não desmonte este produto. Choques eléctricos podem causar ferimentos se um circuito de
altavoltagem for tocado.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador AC e não os utilize se a câmara cair ou for
sujeita a impacto que exponha o interior com especial atenção para o flash. Este último tem um circuito de alta voltagem que pode provocar choques eléctricos. A utilização de um produto danificado pode provocar ferimentos ou incêndio.
Para um uso correcto e seguro
PERIGO
4
P
ARA UM USO CORRECTO E SEGURO
• Mantenha as pilhas e outros acessórios pequenos fora do alcance de crianças. Contacte de
imediato um médico em caso de algum destes objectos ser engolido.
• Guarde este produto fora do alcance de crianças. Tenha cuidado quando tem crianças perto,
para não os ferir durante o manuseamento do produto ou acessórios.
• Não dispare o flash directamente para os olhos. Pode provocar danos visuais.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode provocar distrações ou cegueira
temporária causadoras de acidente.
• Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
• Não olhe directamente para o sol ou para fontes de luz muito intensas através do visor. Pode
provocar danos de visão ou cegueira.
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no
produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize. O uso do produto exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
• Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use
líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto. Estes inflamáveis ou solventes podem provocar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto
o retira da tomada de energia.
• Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do
adaptador AC. Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo.
• Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se
queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso.
• Contacte os serviços técnicos Konica Minolta se necessitar de reparação.
5
• Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um
carro. Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de ferimentos graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
• A objectiva recolhe quando desliga a câmara. Tocar no anel da lente durante esses percurso pode
provocar avarias.
• A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Previna queimaduras.
• Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram
imediatamente depois de períodos prolongados de utilização. Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
• Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash
emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD. Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto
com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e consulte o médico.
• Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
• Não tape o adaptador AC, pode incendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
CUIDADO
6
Í
NDICE
O funcionamento básico desta câmara é descrito da página 12 à 33. Esta secção do manual cobre os componentes da câmara, sua preparação e o modo básico de funcionamento para gravar, visualizar e apagar imagens.
Muitas das caracaterísticas desta câmara são controladas com menus. A secção do menu de navegação descreve sucintamente como alterar as configurações. Descrições de configuração seguem de imediato as secções de navegação.
Acerca deste manual
Nome dos componentes .....................................................................................................................10
Iniciar .........................................................................................................................................12
Colocação da correia e da cobertura de lente .......................................................................12
Colocação das pilhas .............................................................................................................13
Indicador estado da pilha... ....................................................................................................14
Poupança energia auto .. ........................................................................................................14
Ligar o adaptador AC opcional...............................................................................................15
Substituição cartão memória. .................................................................................................16
Ligar a câmara e o monitor ....................................................................................................17
Ajustar data e hora .................................................................................................................18
Ajustar o menu Idioma ............................................................................................................19
Gravação básica ..................................................................................................................................20
Manuseamento da câmara. .................................................................................................................20
Usar a lente zoom ...............................................................................................................................20
Gravação automática de imagens. .........................................................................................21
Operações básicas de gravação .. .........................................................................................22
Selecção Automática de Programa de Assunto Digital..........................................................23
Bloqueio de focagem ..............................................................................................................24
Alcance de focagem ...............................................................................................................24
Sinais de focagem...................................................................................................................25
Situações especiais de focagem... .........................................................................................25
Modos de Flash.......................................................................................................................26
Alcance de flash - modo gravação auto.................................................................................27
Aviso de câmara a tremer .......................................................................................................27
Botão i+ ..................................................................................................................................28
Ajustar brilho do monitor.........................................................................................................28
Programas de assunto digitais .. ............................................................................................29
Reprodução básica .............................................................................................................................30
Reprodução de fotograma singular e exibição de histograma ...........................................................30
7
Visualizar e rodar imagens ......................................................................................................31
Apagar imagens singulares .....................................................................................................31
Botão i+...................................................................................................................................32
Reprodução ampliada .............................................................................................................33
Gravação avançada .............................................................................................................................34
Exibição modo gravação ........................................................................................................34
Macro ......................................................................................................................................35
Modo de exposição Programa (P) ..........................................................................................36
Modo de exposição Prioridade à Abertura (A)........................................................................36
Modo de exposição Prioridade ao Obturador (S)...................................................................37
Modo de exposição Manual (M) .............................................................................................38
Exposições temporizadas .......................................................................................................38
Gravação de vídeos ................................................................................................................40
Compensação de exposição ..................................................................................................41
Selecção de área de focagem ................................................................................................42
Navegar nos menus de gravação ...........................................................................................43
Modos de avanço ..................................................................................................................45
Disparador automático ...........................................................................................................46
Utilizar os modos de avanço contínuo ...................................................................................47
Utilização dos modos de captação progressiva.....................................................................48
Escalonamento........................................................................................................................49
O que é o Ev? .........................................................................................................................50
Formato de imagem e qualidade de imagem.........................................................................51
Auto DSP.................................................................................................................................53
Zoom digital ............................................................................................................................53
Modos de focagem .................................................................................................................54
Balanço de brancos ................................................................................................................55
Balanço de brancos automático .....................................................................................55
Balanço de brancos pré-definido....................................................................................55
Balanço de brancos personalizado.................................................................................56
AF Permanente........................................................................................................................57
Modo de flash .........................................................................................................................57
Compensação de flash ...........................................................................................................57
Modos de medição .................................................................................................................58
Sensibilidade da câmara - ISO ...............................................................................................59
Alcance do flash e sensibilidade da câmara ..........................................................................59
Modo de cor............................................................................................................................60
8
Í
NDICE
Contraste.................................................................................................................................60
Nitidez .....................................................................................................................................61
Função de tecla personalizada ...............................................................................................62
Formato de imagem (Vídeo)....................................................................................................64
Rácio de fotogramas ...............................................................................................................64
Formato de ficheiros de vídeo ................................................................................................64
Modo de vídeo ........................................................................................................................65
Breve guia para fotografia ...................................................................................................................66
Reprodução avançada.........................................................................................................................68
Reproduzir vídeos ...................................................................................................................68
Captar um fotograma de vídeo...............................................................................................69
Navegar no menu do modo reprodução.................................................................................70
Ecrã de selecção de fotograma ..............................................................................................72
Eliminar....................................................................................................................................73
Formatar..................................................................................................................................74
Bloquear ..................................................................................................................................75
Cópia e Cópia e-mail ..............................................................................................................76
Visualizar Diapositivos.............................................................................................................78
Carca DPOF ............................................................................................................................80
Configurar DPOF .....................................................................................................................80
Imprimir data ...........................................................................................................................81
Imprimir índice.........................................................................................................................81
Visualizar imagens num televisor ............................................................................................82
Menu de configuração........ .................................................................................................................83
Abrir o menu de configuração ................................................................................................83
Navigar no menu de configuração..........................................................................................84
Brilho do monitor LCD ............................................................................................................86
Poupança automática de energia ...........................................................................................86
Reprodução instantânea .........................................................................................................86
Objectiva adicional ..................................................................................................................87
Idioma......................................................................................................................................87
Memória de número (#) de ficheiro .........................................................................................87
Nome de pasta........................................................................................................................88
Redução ruído.........................................................................................................................88
Configurar data e hora ............................................................................................................89
Impressão data........................................................................................................................89
Reiniciar pré definição.............................................................................................................90
Sianis áudio .............................................................................................................................91
9
Sinais focagem........................................................................................................................92
Obturador FX...........................................................................................................................92
Disparador automático............................................................................................................92
Saída vídeo..............................................................................................................................92
Modo transferência .................................................................................................................92
Modo transferência dados ...................................................................................................................93
Requisitos sistema ..................................................................................................................93
Ligar a câmara a um computador...........................................................................................94
Ligação ao Windows 98 e 98SE .............................................................................................95
Instalação automática .....................................................................................................95
Instalação manual............................................................................................................96
Organização de pastas no cartão de memória.......................................................................98
Poupança automática energia - modo transferência dados ..................................................98
Desligar a câmara ................................................................................................................100
Windows 98e 98 Segunda Edição ................................................................................100
Windows Me, 2000 Professional, e XP .........................................................................100
Macintosh ......................................................................................................................100
Substituir o cartão de memória ...........................................................................................102
Desinstalar o driver de software - Windows .........................................................................103
PictBridge..............................................................................................................................104
Notas sobre erros de impressão...........................................................................................105
Navegar no menu PictBridge................................................................................................106
Apêndice .......................................................................................................................................110
Resolução de problemas ......................................................................................................110
Cuidado e armazenamento ...................................................................................................112
Cuidados a ter com a câmara .......................................................................................112
Armazenamento.............................................................................................................112
Limpeza .........................................................................................................................112
Cuiados a ter com o monitor LCD ................................................................................113
Pilhas .............................................................................................................................113
Condições e temperatura de funcionamento................................................................113
Cartões de memória ......................................................................................................114
Antes de acontecimentos ou viagens importantes .......................................................115
Direitos de autor ............................................................................................................115
Dúvidas e assistência técnica .......................................................................................115
Requisitos sistema QuickTime ..............................................................................................116
Especificações técnicas........................................................................................................118
10
N
OME DOS COMPONENTES
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado. Deverá ter o máximo cuidado de forma a man­ter limpas todas as superfícies. Leia as instruções sobre armazenamento e cuidados a ter com a câmara na parte final do presente manual (p. 112).
Nome dos componentes
A porta do compartimento das pilhas (p. 13) e o encaixe para o tripé estão situados na base do corpo da câmara.
Flash* (p. 26)
Janela AF*
Lente*
Botão disparador do obturador
Lâmpada disparador automático (p. 46)
Botão modo flash (p. 26)
Botão modo
exposiçãol (p. 21,
29, 36 - 40)
Encaixe correia (p. 12)
Ranhura do cartão (p. 16)
Porta USB/Terminal saída vídeo (p. 82, 94, 104)
11
Botão ajuste dioptrias (p. 17)
Visor* (p. 17)
Botão macro (p. 35)
Controlador de zoom (p. 20)
Controlador
Lâmpada de acesso
Monitor LCD*
Terminal DC (p. 15)
Botão menu
Botão visualização rápida/apagar (p. 30, 31)
Botão informação (p. 28, 32)
Comutador de modo
Interruptor principal
12
I
NICIAR
INICIAR
Mantenha sempre a correia à volta do pescoço para evitar que possa cair das suas mãos. Está também disponível junto do seu revendedor Konica Minolta uma correia opcional para o pescoço em pele, NS-DG 1000. A disponibilidade varia em função dos países.
Colocação da correia e da tampa da lente
Utilizando o dedo polegar ou o indicador, carregue nas abas exteriores da objectiva para a retirar ou encaixar. Quando a câmara não estiver a ser utilizada, coloque sem­pre a tampa da lente.
Passe a extremidade de correia através do encaixe da correia no corpo da câmara (1).
Passe a outra extremidade da correia através do aro pequeno e aperte (2).
1
2
13
Colocação das pilhas
Introduza as pilhas conforme indicado no diagrama existente no interior da porta do compartimento das pilhas. Confirme que os terminais positi­vo e negativo possuem a orientação correcta.
Para abrir a porta do compartimento da pilha deslize o fecho para a posição de abrir (1). Deslize a porta no sentido da frente da câmara (2) para libertar a engrenagem de segurança. Levante a porta para a abrir (3).
Esta câmara digital usa quatro pilhas alcalinas AA ou Ni-MH (recarregáveis). Não use outro tipo de pilhas AA. Quando substitui as pilhas a câmara deverá estar desligada.
Feche a porta do compartimento da pilha e empurre-a na direcção da tra­seira da câmara (4) para engrenar o fecho de segurança. Deslize o fecho do compartimento da pilha para a posição de fechar (5).
1
2
3
4
5
14
I
NICIAR
Indicador do estado da pilha
Indicador de pilha cheia – a pilha está totalmente cargada Este indicador é exibido durante três segundos quando a câmara está ligada.
Indicador pilha fraca - a energia da pilha é baixa. O monitor desligar-se-á para poupar energia enquanto o flash está a carregar.
Esta câmara está equipada com um indicador automático do estado da pilha. Quando a câmara está ligada, o indicador aparece no monitor. Se o monitor estiver vazio, as pilhas estão gastas ou mal colocadas.
Poupança automática de energia
Para conservar energia a câmara desliga o visor e funções desnecessárias se não for operada ao fim de um minuto. Para restabelecer energia, pressione qualquer tecla, botão ou rode o anel de modo de exposição para outra posição. O período de poupança de energia pode ser alterado na secção 1 do menu de configuração (p. 86).
Aviso de pilha fraca - a energia da pilha é muito baixa. O indicador do monitor é vermelho. Deve substituir a pilha assim que possível. Este indicador aparece auto­maticamente e permanece no monitor até que a pilha seja substituida. O monitor desligar-se-á para poupar energia enquanto o flash está a carregar. Se a energia cair abaixo deste nível, a mensagem de pilha gasta será exibida no momento que antecede o desligar da máquina. Se o aviso de pilha fraca é exibido, não pode usar a gravação vídeo.
15
Ligação do adaptador opcional AC
O adaptador AC permite que a câmara seja alimen­tadadirectamente através de tomada eléctrica. O adapta­dor AC é recomendado quando a câmara é ligada a um computador durante longos períodos funcionamento. O modelo de adaptador AC-1L destina-se a ser utilizado na América do Norte, Japão e Taiwan e o AC-11 destina-se a ser utilizado noutras zonas.
Insira a ficha mini do adaptador AC no terminal DC (1).
Insira a outra ficha do adaptador AC numa tomada eléc­trica.
Desligue sempre a câmara antes de altarar as fontes de energia
1
16
I
NICIAR
Substituição do cartão de memória
Um cartão SD ou MultimediaCard deve ser inserido para que a câmara funcione. Se não colocar na câmara nenhum cartão, surge automaticamente no monitor um aviso de “sem cartão” será exibido no monitor. Para mais informações sobre cartões de memória consulte a página 114.
Desligue sempre a câmara e confirme que a lâmpada de
acesso não está acesa antes de colocar ou retirar cartão; pois
pode danificá-lo ou perder dados.
1. Insira o Totalmente o cartão na ranhura para o cartão e liberte; o cartão deve ficar encaixado na ranhura. Insira-o de modo a que a face fique voltada para a traseira da câmara. Empurre-o a direito, nunca em ângulo. Não force a sua introdução. Se este não encaixar, verifique se está cor­rectamente orientado.
2. Para libertar o cartão, pressione-o na ranhura e liberte. O cartão pode agora ser removido. Tenha cuidado em virtude do cartão estar quante devido à sua utilização.
Um cartão usado noutra câmara pode ter que ser formatado antes de ser utilizado. Se aparecer a menagem de “cartão não disponível” o cartão não é compatível com a câmara e não deve ser for­matado. Para formatar o cartão consulte a página 74 na secção 1 do menu de reprodução. Quando o cartão é formatado todos os dados no cartão são definitivamente apagados. Se aparecer a men­sagem de erro de cartão pressione o botão central do controlador e feche a janela; verifique o site da Konica Minolta para compatibilidades::
EUA: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com/
2
1
17
Ligar a câmara e os ecrãs
Prima o interruptor principal para ligar a câmara. Se premir de novo o interrup­tor desliga a câmara.
Junto ao interruptor principal encontra-se o comutador de modo. Este comuta­dor é utilizado para alternar entre os modos de gravação e reprodução bem como seleccionar entre a exibição no monitor e no visor.
Modo de gravação (Exibição no monitor) - a câmara pode gravar imagens que são visíveis através do monitor.
Modo de reprodução (Exibição no monitor) - as imagens podem ser repro-duzi­dase editadas. As imagens são visíveis no monitor.
Para utilizador o visor no modo de reprodução, prima e man­tenha o botão de modo de flash (1) e depois prima e mante­nha o botão de informação (i+) até o monitor mudar para a posição de visor.
Notas sobre a câmara
Modo de gravação (Exibição no visor) - a câmara pode gravar imagens que são visíveis através do visor. O visor possui um corrector de dioptrias incorporado. Enquanto olha através do visor, rode o botão de ajustamento de dioptrias até a imagem visível no monitor ficar nítida.
1
2
18
I
NICIAR
Use as teclas dta. e esq. para seleccionar o item a ser alterado.
Use as teclas p/cima e baixo para ajustar o item.
Prima o botão central para ajustar o relógio e ca­lendário.
Ajustar a data e a hora
Após colocar o cartão e as pilhas, o relógio e o calendário da câmara devem ser ajustados. Quando são gravadas imagens, os dados da imagem são gravados com a data e hora de gravação.
Se o relógio e o calendário não forem reajustados, uma mensagem será exibida durante breves momentos sempre que a máquina é ligada. Esta mensagem também é exibida se o relógio e o calendário reiniciarem quando a câmara é guardada sem pilhas durante um longo período.
Date/Time setup screen
MM / DD / YYYY
00 : 00
Date/Time set
:enter
2004 . 01 . 01
Set date/time?
NoYe s
Use as teclas direita e esquerda do controlador(1) para seleccionar “yes”. “No” cancela a operação.
Prima o botão central do controlador para abrir o o ecrã de configuração data/hora.
O ecrã de configuração data/hora pode ser aberto na secção 2 do menu de configuração.
:sel.:move
1
19
Use a tecla para baixo para iluminar a opção menu de idioma, de seguida pres­sione a tecla direita.
Pressione o botão central do controlador para ajustar o idioma.
Pressione o botão central do controlador para abrir o ecrã de idioma.
Configurar o menu Idioma
Dependendo da região, o menu de idioma pode também ter que ser ajustado. Para alterar o idioma, prima o botão menu (1) para abrir o menu; a aparência do menu depen­derá da posição dos controlos da câmara.
Navegar através do menu é simples. As teclas de direcção do controlador (2) movem o cursor e alteram os ajustes no menu. O botão central do controlador selecciona as opções do menu e ajustes de configuração.
Digital
Use a tecla direita para iluminar o separador na parte superior do menu
Image Quality Auto D
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Drive m
Off
On
Standard
2048x1536
Single
Prima o botão central para abrir o menu de configu­ração.
Use as quatro teclas de direcção do controlador para iluminar o novo menu de idioma.
1
2
Language
Lens acc.
Inst.Playback
Power save
LCDbrightness
English
Español
Français
/CHN
English
/JPN
Deutsch
20
G
RAVAÇÃO BÁSICA
GRAVAÇÃO BÁSICA
Enquanto usa o visor ou monitor LCD, segure firmemente na câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e os pés ligeira-mente afastados segurando a câmara com firmeza. Tenha o cuidado de não tapar a lente com os dedos nem com a correia.
Manuseamento da câmara
Esta secção cobre o funcionamento básico da câmara. Tente famil­iarizar-se com as operações desta secção antes de avançar para outras secções do manual.
Utilizar a lente zoom
A alavanca de zoom controla a lente (1). Pressionando o lado direito (T) da ala­vanca colocará o zoom da lente na posição de telefoto. Pressionando o lado esquerdo (W) afastará o zoom para a posição de grande angular.
Após o zoom, a escala de zoom é exibi­da por breves instantes. Se o zoom digi­tal está activo, a secção amarela da escala de zoom indica o alcance do zoom digital.
Ligue a câmara. Ajuste o comutador de modo para a posição de gravação.
Escala de zoom
1
21
Gravação automática de imagens
Rode o controlo de modo de exposição para a posição de gravação auto (1); todas as operações da câmara são agora totalmente automáticas. Focagem automática, exposição e sistemas de imagem trabalharão em conjunto para realizar fotografias de excelentes resultados sem esforço.
Embora muitos dos sistemas da câmara neste modo sejam automáticos, o modo de flash (p. 26) e modo de avanço (p. 45) podem também ser alte­rados. Formato de imagem e qualidade pode ser ajustado no menu de gravação auto (p. 44, 51-52).
Modo medição
* Alterações no modo flash, área de focagem, modo de avançosão reiniciadas quando o controlo
de exposição é rodado para outra posição.
** Quando o programa assunto desporto é seleccionado com a Selecção Automática Programa
Assunto Digital (p. 23), a câmara continua a focar quando o botão disparador do obturador é pressionando parcialmente e mantido (AF contínuo).
Multi-segmento (fixo) Sensibilidade da câmara(ISO) Modo flash Área focagem Controlo focagem Modo avanço
Auto (fixo)
Flash automático (pode ser alterado*)
Avanço fotograma a fotograma (pode ser alterado*) Modo cor Balanço brancos
Cor natural (fixo)
Auto (fixo)
Focagem automática - Disparo único AF (fixo)
Área focagem alargada (pode ser alterado*)
– – – – – – – –
A câmara usa o sistema de exposição para controlar o brilho da imagem real no monitor. Isto é activado variando a sensibilidade do CCD e controlando a abertura.
Notas
1
22
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Prima totalmente o botão disparador do obturador para tirar a fotografia.
O exemplo usa gravação automática. Com excepção da gravação de vídeos, o fun-cionamento para outros modos de exposição é o mesmo. A função Selecção Automática de Programa de Assunto Digital apenas fica activada no modo de gravação automático.
Basic recording operation
Prima o botão disparador do obturador parcialmente (1) para blo­quear o assunto e a exposição.É exibido um sensor AF (a) para indicar o assunto. A Selecção Automática de Assunto Digital escol­herá o modo de exposição adequado, consulte a página seguinte.
O sinal de focagem (b) confirmará o bloqueio da focagem. Se o sinal de focagem é vermelho, a câmara não consegue localizar o assunto. Repita os procedimentos anteriores até o sinal ficar bran­co. A veloci-dade de obturação (c) e abertura (d) aparecerão e pas­sam a preto indicando que a exposição está bloqueada.
a b
c
d
A imagem gravada pode ser pré-visualizada se continuar a pre-mir o disparador do obturador após ter captado a imagem. Pode também ser utilizada a função de reprodução instan­tânea (p. 90).
Notas
A luz da lâmpada de acesso fica vermelha para indicar que os dados da imagem estão sendo trans­feridos para o cartão de memória. Não retire o cartão durante a transferência de dados.
Coloque o assunto dentro do enquadramento de focagem. Certifique­se de que o assunto fica dentro do alcance de focagem da lente (p.
24). Para assuntos muito próximos, use a função macro (p. 35).
23
Selecção Automática Programa Assunto Digital
A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital escolhe entre programa AE e um dos cinco programas de assunto digitais disponíveis. O programa assunto digital optimiza o ajustamento da câmara para várias condições e assuntos. A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital apenas está disponível em gravação auto e pode ser desactivada no menu de gravação auto. Para obter mais informações sobre os programas de assunto individuais consulte a página 29.
Uma linha de indicadores cinzentos na parte superior do monitor indicarão que a Selecção Automática de Programa de Assunto Digital está activa. Coloque o assunto no enquadramento de focagem; o procedimento é o mesmo que o descrito na pág. 22 para funcionamento de gravação básico.
Prima o botão disparador do obturador parcialmente. O sistema AF localiza o assunto e a função Selecção Automática de Programa de Assunto Digital escolherá um programa de assunto. Se nenhum indi-cador é exibido, o AE programado está activo. Prima o botão dis-parador do obturador para tirar a fotografia. Segure a câmara com firmeza quando o programa assunto pôr do sol estiver selec­cionados porque a exposição pode ser mais prolongada.
Programa auto-exposição (desaparecem os indicadores de Programa de Assunto Digital)
Retrato
Desporto
Paisagem
Pôr do Sol
GRAVAÇÃO BÁSICA
24
O bloqueio de focagem impede o sistema de focagem automática (AF) de focar. Esta opção pode ser seleccionada quando os assuntos não estão centrados no enquadramento ou quando uma situação de focagem especial impede a câmara de focar (p. 25).
Sem levantar o dedo do disparador, recomponha o assunto dentro da área de focagem. Prima totalmente o botão dis­parador para tirar a fotografia.
Bloqueio de focagem
Alcance de focagem
0.57m–inf
Todas as distâncias são medidas a partir do CCD. Consulte a página 35 para informações sobre o alcance de focagem macro.
Localização aproximada do plano do CCD
Posição grande ângular
1.57m–inf
Posição telefoto
Coloque o assunto dentro da guia de focagem. Prima e man­ten-ha premido o botão disparador do obturador até meio.
• O sinal de focagem indica que a focagem está bloqueada. A velocidade de obturação e o valor da abertura mudam de branco para preto, indicando que a exposição está bloqueada.
• Quando a focagem está ajustada, é apresentado um sensor
de AF (focagem automática) para indicar o ponto de focagem.
25
Esta câmara digital possui um sistema de focagem rápido e preciso. O sinal de focagem no canto inferior direito do LCD indica o estado da focagem. O disparador pode ser libertado mesmo que a câmara não consiga focar o assunto.
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações. Se o sistema autofocus não consegue focar o assunto o sinal de focagem fica vermelho. Nestes casos pode usar fixação de focagem com um outro assunto à mesma distância e de seguida recompor a imagem no monitor para tirar a fotografia.
Se o sistema AF não consegue focar um determinado assunto, o bloqueio de focagem pode ser uti-lizado sobre um objecto à mesma distância do assunto principal ou pode ainda focar a câmara ma-nualmente no Programa de Assunto Digital ou no programa (P) dos modos de exposição (p.
54). Quando usa o programa digital de assunto desporto, a câmara foca em permanência quando o dis­parador do obturador é premido até meio; as guias de focagem ficam vermelhas. Coloque o assun­to dentro das guias de focagem vermelhas. A fixação de focagem não pode ser usada.
Sinais de focagem
Situações de focagem especiais
Focagem bloqueada
Não focado. O assunto está demasiado perto ou uma situação de focagem especial impede o sistema AF de focar.
Focagem confirmada (apenas programa de assunto digital desporto). O AF ajusta-se permanentemente à medida que o assunto se movimenta.
Assunto com pouco contraste
Dois assuntos a distân­cias diferentes sobre­poem-se na área de focagem
Assunto perto de uma área muito bril­hante
Assunto demasiado escuro
26
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Autoflash
Fill-flash
Sincronização lenta com redução olhos vermelhos
Autoflash com redução olhos vermelhos
Para alterar o modo de flash, simplesmente pressione o botão modo de flash (1) até que o modo apropriado seja indicado.
Autoflash - o flash dispara automaticamente em situ­ações de fraca luminosidade e contraluz.
Redução de olhos vermelhos - é usado quando se realizam fotografias de pessoas ou animais em situ­ações de fraca luminosidade. O efeito de olhos ver­melhos é causado pelo reflexo da luz na retina do olho. A câmara dispara um pré-flash antes do flash principal para contrair as pupilas dos olhos.
Flash de enchimento - o flash dispara sempre que uma fotografia é tirada independentemente da luz existente. O flash de enchimento é usado para reduzir sombras causadas pela luz intensa ou solar.
Sincr. lenta - o flash e as exposições da luz ambiente são equilibrados. Utilize Sincr. lenta em locais escuros para revelar pormenores que estão em fundo. Quando fotografa pessoas, peça-lhes para não se moverem após o disparo do flash porque o obturador per­manece aberto durante mais algum tempo para expor o fundo. Tendo em conta que o tempo de exposição é elevado, é recomendado o uso de um tripé.
Flash cancelado - o flash não dispara.
Modos de flash
Flash enchimento
Flash cancelado
1
27
Se a velocidade de obturação é inferior ao valor necessário para que a câmara possa ser manuseada com segurança, surge no mon­itor LCD. A câmara tremida dá origem a uma imagem levemente enevoa-da,causada pelo subtil movimento da mão e é mais pronun­ciada no ajuste telefoto do que no ajuste de grande angular. Apesar do aviso, o obturador ainda pode ser premido.
Aviso de câmara a tremer
Alcance de flash - Modo gravação auto
A câmara controla automaticamente a saída do flash. Para exposições de flash correctas o assunto deve estar dentro do alcance do mesmo. A distância é medida a par­tir do plano do CCD. Devido ao sistema óptico o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular e tele­foto.
0.57 - 5.3m
Approximate location of CCD plane
Posição grande angular
1.57 - 5.3m
Posição telefoto
Aviso câmara a tremer
Se o flash não foi suficiente para iluminar o assunto, o indicador OK rapidamente substitui o indi­cador de modo de flash após a exposição. A lâmpada de acesso pisca lentamente enquanto o flash está a carregar; se a carga da pilha é fraca o monitor desliga-se durantes este período.
Se est´´a a usar AF contínuo ou modo desporto com flash, a imagem no monitor reflecte a exposição requerida para o flash quando o disparador é pressionado parcialmente. Isto pode fazer com que a imagem no monitor apareça mais escura em situações de fraca luminosi­dade.
Notas
28
G
RAVAÇÃO BÁSICA
O botão de informação (i+) controla a visualização no monitor. O ecrã muda entre ecrã completo e apenas imagem real.
Exibição standard Apenas imagem real
Botão informação
Botão i+
Ajustar o brilho do monitor
Set LCD brightness
:adjust :enter
Low High
TA imagem do monitor pode ficar mais clara ou mais escura. O nível de brilho pode ser ajustado individual­mente para uma visualização através do visor ou vi­sualização directa. Deslize o comutador de modo para a posição adequada. Prima e mantenha premido o botão de informação (i+) para abrir o ecrã de brilho do LCD.
Use as teclas esquerda/direita do controlador para ajustar o brilho; a imagem no monitor altera em con­cordância. Pressione o centro do controlador ou o botão menu para ajustar o nível de brilho.
O histograma tempo real mostra a distribuição aproximada de luz da imagem real. Este histograma não pode mostrar o efeito da iluminação do flash. O histograma de uma imagem gravada pode não mostrar a mesma distribição como o his­tograma tempo real.
Histograma tempo real
29
Programas de assunto digitais
Desporto - Usado para captar o movimento através maximização das velocidades de obtu­ração. O sistema de focagem automática AF foca permanentemente; consulte a página 21. Quando utiliza um flash, certifique-se de que o assunto está nos limites de alcance do flash (p. 27). Monopé é mais flexível e compacto do que um tripé quando fotografa eventos de acção.
Pôr-do-sol – Optimizado para reproduzir fins de tarde quentes. Quando o sol está acima do horizonte, não aponte a câmara para o sol durante muito tempo. A intensidade do sol pode danificar o CCD. Entre exposições, desligue a câmara ou coloque a tampa na lente.
Retrato Nocturno – Para cenas nocturnas subtis e profundas. É recomendado o uso de um tripé. Quando usado com flash o assunto e o fundo são balanceados. Quando tira fotografias a paisagens à noite, use um tripé para eliminar o tremer da câmara. O flash pode ser usado apenas em assuntos muito próximos tais como o retrato de uma pessoa. Quando usa flash avise o assunto para que não se mova após o disparo, o obturador ficará aberto para expôr o fundo.
Paisagem – Optimizado para produzir paisagens nítidas e coloridas. Usado para planos exteriores com muita luz.
Os programas assunto digitais optimizam a exposição da câmara, o balanço brancos e sistema processamento imagem para várias condições e assuntos. Basta rodar o con­tro-lo do modo de exposição para o progra­ma adequado; o programa de assunto acti­vo é exibido no canto inferior esquerdo do monitor.
Retrato - Optimizado para reproduzir tons quentes e suaves da pele e um ligeiro desfoque do fundo. A maioria dos retratos têm melhor aparência em focais longas. As características não são exageradas e o fundo é mais suave devido a um fundo mais superficial. Use o flash incorporado com luz solar muito forte ou contraluz para reduzir possíveis sombras.
Indicador modo exposição
As imagens podem ser visualizadas nos modos de Vista Rápida (Quick View) ou de reprodução. Esta secção abrange as oper­ações básicas de ambos os modos. O modo de reprodução pos­sui funções adicionais, consulte a página 68.
Para visualizar as imagens a partir do modo de reprodução, coloque o interruptor de modo na posição de reprodução (1).
Para visualizar imagens a partir do modo de gravação, prima o botão Visualização Rápida / eliminar (2).
30
R
EPRODUÇÃO BÁSICA
REPRODUÇÃO BÁSICA
Reprodução fotograma único e exibição histograma
Data da captação
Nº fotograma / número total de imagens
Indicador bloqueior (p. 75)
Indicador DPOF (p. 80)
Formato imagem (p. 51) Qualidade imagem (p. 51)
Hora da captação
Valor velocidade
Valor abertura
Ajuste balanço brancos (p. 55)
Ajuste sensibilidade (p. 59)
Grau de compensação exposição (p. 41)
Nome pasta
Nº fotograma / número total de imagens
Indicador modo
Para exibir histograma pressione a tecla para cima do controlador. Pressione a tecla para baixo para reprodução fotograma único.
1
2
Histograma
31
O histograma mostra a distribuição de luminância da imagem desde o preto (esquerda) ao branco (direita). As 256 linhas verticais indicam a proporção relativa do valor de luz na imagem. O histogra­ma pode ser usado para avaliar a exposição, mas não exibe informação de cor.
Visualização rápida/botão apagar
No modo visualização rápida ou modo de repro­dução use as teclas dta/esq. do controlador para navegar entre as imagens.
Para rodar uma imagem vertical, prima a tecla para baixo para alternar entre as três posições: 90º no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, 90º no sentido dos ponteiros do relógio e horizontal. Para voltar o modo de gravação a partir de visual­iza-ção rápida, pressione o botão menu ou o dis­parador do obturador parcialmente.
A imagem exibida pode ser apagada. Uma vez apagada não mais pode ser recuperada.
Para apagar a imagem exibida, prima o botão QV/apa­gar. O ecrã de confirmação é exibido.
Pressione o botão central para apagar a imagem.
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “SIM.”. Escolhendo “NÃO” cancela a operação.
Visualizar e rodar imagens
Apagar imagens singulares
Delete this frame?
No
Ye s
32
R
EPRODUÇÃO BÁSICA
Exibição total
Índice reprodução
Na reprodução de índice, as 4 teclas do controlador deslocarão uma moldura amarela. Quando a imagem é iluminada com a moldura, a data de gravação, o bloqueio e estado de impressão e o nº de fotograma da imagem são exibidos na parte inferior do ecrã. A imagem iluminada pode ser apa­gada usando o botão QV/apagar (p. 31), ou um clip de vídeo pode ser reproduzido premindo o botão central do controlador. Quando o botão (i+) de informação é de novo pressionado, a imagem iluminada será exibida no modo de reprodução fotograma a fotograma.
O botão de informação (i+) controla o formato de exibição. Cada vez que o botão é premido, o moni-tor passa para o formato seguinte: ecrã total, apenas imagem, índice de reprodução.
Apenas magem
Botão i+
Botão informação
33
Reprodução ampliada
Use as quatro teclas de direcção para navegar na imagem. Quando está a navegar, a seta no ecrã desaparece quando a margem da imagem foi alcançada.
Na reprodução de fotografias singulares, uma imagem fixa pode ser ampliada em 6X em incremen­tos de 0.2, para uma análise mais aproximada.
Para sair do modo de reprodução alargada, pressione o botão menu ou o botão central do controlador.
O botão informaçã (i+) comuta entre mostrar o visor total ou apenas imagem.
Com a imagem a ser ampliada exibida, pressione o lado direito (T) da alavanca de zoom para activar o modo de reprodução alargada. O grau de ampliação é exibido no monitor LCD.
Pressione o lado direito (T) da alavanca de zoom para aumen­tar a ampliação de imagem. Pressione o lado esquerdo (W) da alavanca para diminuir a ampliação.
O localizador no canto superior direito do monitor indica a área da imagem em exibição.
34
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Esta secção abrange as funcionalidades de gravação avançada desta câmara. Leia a secção de gravação básica antes de avançar para esta secção.
A. Guia de focagem B. Área de medição pontual (p. 58)
Exibição modo gravação
1. Indicador de conversor de grande angular (p .87)
2. Indicador de modo
3. Indicador de modo de flash (p. 26)
4. Ecrã de compensação de flash (p. 57)
5. Ecrã de nitidez (p. 61)
6. Ecrã de contraste (p. 60)
7. Indicador de balanço de brancos (p. 55)
8. Ecrã de sensibilidade da câmara (ISO) (p. 59)
9. Ecrã de compensação da exposição (p. 41)
10. Aviso de câmara a tremer (p. 27)
11. Indicador de modo de exposição (p. 36 - 38)
12. Indicador de modo de medição (p. 58)
13. Ecrã da velocidade de obturação
14. Ecrã da abertura
15. Indicador de modo macro (p. 35)
16. Indicador do modo-focagem (p. 54)
17. Indicador de impressão de data (p. 89)
18. Contador de Fotogramas (p. 52)
19. Indicador de modo de avanço (p. 45)
20. Escala de focagem manual (p. 54)
21. Indicador de estado da pilha (p. 14)
22. Indicador de qualidade da imagem (p. 51)
23. Ecrã de formato da imagem (p. 51)
24. Ecrã de zoom digital (p. 53)
25. Indicador de modo de cor (p. 60)
35
Macro
Approximate location of CCD plane
O modo macro permite que a câmara foque a uma distância tão próxima como 1 cm (0.4 in.) a partir da frente da lente ou 8 cm (3.1 in.) a partir do CCD. O alcance de focagem varia com a distância focal do zoom, ver abaixo.
Pressione o botão macro (1) para seleccionar o modo macro. Pressione novamente o botão macro para cancelar o modo macro.
O quadro seguinte lista os alcances macro. Todas as distâncias são medidas a partir do CCD.
Indicador macro
Posição grande angular: 8 - 107cm
26.5 - 30.8mm: 107 - 237cm Posição telefoto: 67 - 207cm
1
O utilizador selecciona a abertura e a câmara fixa a velocidade apropriada para assegurar uma exposição correcta. Quando se selecciona o modo de prioridade para a abertura o valor da abertura no monitor fica azul e um indicador de seta dupla aparece perto do valor. O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchimento, flash de enchimento com redução de olhos vermelhos, ou sincroniz ção lenta (p. 26).
36
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
O modo de exposição Programa controla a velocidade e abertura para assegurar exposições correctas. Este modo de exposição sofisticado oferece ao fotógrafo a liberdade necessária para fotografar sem se preocupar com detalhes técnicos de ajuste de exposição. Os valores da velocidade de obturação e abertura são exibidos no monitor quando o botão disparador do obturador é premido até meio. Se a exibição da velocidade de obturação e abertura fica vermelha, a cena está fora do alcance de controlo de exposição da câmara.
Modo de Exposição Programa (P)
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1) para ajustar a abertura. A abertura apresenta um alcance em três passos. Prima o disparador para activar o sis-tema de exposição; o valor de veloci­dade correspon-dente será exibido no monitor.
Assim que a lente realiza o zoom, a abertura máxima é alterada automaticamente. Se o valor da abertura é superior ao alcance de velocidade do obturador, o ecrã da velocidade de obturação fica vermelho no monitor.
Modo de Exposição Prioridade à Abertura (A)
1
A velocidade de obturação e abertura controlam mais do que apenas a exposição. A veloci­dade determina a quanto um assunto em movimento é nítido. A abertura controla a profundi­dade de campo; a área em frente da câmara que aparece nítida. Para mais informação. ver pág. 66.
O fotógrafo selecciona a velocidade e a câmara fixa a abertura apropriada para assegurar a exposição correcta. Quando se selecciona o modo S o valor da veloci-dade no monitor fica azul e um indicador de uma seta dupla aparece perto do valor. A velocidade de obturação pode ser ajustada entre 1/2000 e 15 segun­dos. Se a velocidade de obturador estiver para além do alcance de abertura, o ecrã de abertura fica vermelho. O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchi­mento com e sem redução de olhos vermelhos ou sincr. lenta (p. 26).
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1) para ajustar o valor de velocidade. Prima o dis­parador até meio para activar o sistema de exposição; o valor de abertura correspondente será exibido no monitor.
Modo Exposição Prioridade à Velocidade (S)
DICAS
Quando a velocidade de obturação é de um segundo ou superior, o som do disparador indica tanto o ínicio como o fim da exposição.
Notas
37
1
O modo de exposição manual permite a selecção individual de velocidade e aber­tura. Este modo não respeita o sistema de exposição dando ao fotógrafo o con­trolo total sobre a exposição final.
38
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Use as teclas para cima/baixo do controlador para alterar a velocidade de obturação.
Modo Exposição Manual (M)
As alterações feitas na exposição são visíveis no monitor. Os ecrãs dos valores de velocidade e abertura ficam vermelhos para indicar que a imagem estiver significativamente sobreexposta ou sub-exposta. Se o monitor está negro aumente a exposição até que a imagem fique visível; diminua a exposição se o monitor está branco. Quando o botão disparador do obturador é premido parcial­mente, o brilho da imagem real pode ser alterado enquanto a câmara foca.
No modo manual, o ajuste automático de sensibilidade da câmara será fixo em ISO 100. A sensi­bili-dade pode ser alterada na secção 3 do menu de gravação (p. 59). O modo de flash pode ser ajusta-do para flash de enchimento com ou sem redução de olhos vermelhos ou sincr. lenta (p. 26) mas a imagem real não reflectirá a exposição do flash.
Use as teclas dta/esq. do controlador para alterar a aber­tura.
Quando a velocidade de obturação é de um segundo ou superior, o som do disparador indica tanto o ínicio como o fim da exposição.
Notas
É exibida uma mensagem durante a exposição. É aplicado à imagem, após a exposição, um proces-so de redução de ruído. A redução de ruído pode ser can­celada na secção 2 do menu de configu-ração (p. 88).
Pode tirar fotografias temporizadas no modo de exposição manual. Podem ser efectuadas exposições de até trinta segundos. É recomendado o uso de um tripé. O sistema de exposição da câmara não pode ser usado para calcular exposições temporizadas. Recomenda-se a utilização de um medidor de luz para determinar a exposição.
39
Exposições temporizadas
Use a tecla p/baixo do controlador para diminuir a velocidade de obturação abaixo dos 15 segundos até “T” ser exibido.
Use as teclas dta/esq. do controlador (1) para ajustar a abertura.
Para tirar a fotografia, prima uma vez o dis­parador do obturador (1) para começar a exposição. Prima-o de novo para terminar a exposição.
1
Antes de efectuar uma gravação, o contador de fotogramas mostra o tempo máximo, em segundos, que pode ser gravado no próximo clip de vídeo.
40
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Tempo de gravação
Enquadre a fotografia como descrito na secção de funciona­mento gravação básico (p. 22). Prima parcialmente o botão dis­parador do obturador para ajustar a focagem e a exposição. Prima totalmente o disparador do obturador para começar a gravar.
Indicador de gravação Tempo restante
Gravação Vídeo
A câmara continua a focar durante a gravação. A câmara continuará a gravar até esgotar o tempo de gravação ou o botão dis-parador ser premido de novo.
Formato imagem
Esta câmara grava vídeo digital sem som. O tempo total de gravação varia de acordo com o formato de imagem e rácio de fotograma, ver pág. 64. Podem ser usados os modos de compensação de exposição e de macro. Pode efectuar out­ras alterações através do menu de gravação de vídeo (p. 44).
Rácio fotograma
41
Para ajustar a exposição, prima a tacla dta ou esq. do contro­lador; o ecrã de compensação de exposição surge.
Use as teclas dta/esq. do controlador para ajustar o valor da compensação de exposição. As alterações são visíveis na imagem real.
Prima o botão disparador ou botão central para fixar o ajuste.
A exposição da câmara pode ser ajustada para realizar a imagem final mais clara ou mais escura em ±2Ev em incrementos de 1/3. A compensação de exposição só pode ser usada com os Programas Assunto Digital, modos de exposição P, A, e S, e modo de gravação vídeo. Com o modo de gravação vídeo, a compensação de exposição é reiniciada quando a câmara é desligada. Nos Programas Assunto Digital e modos de exposição P, A, e S, a compensação permanece até ser reajustada.
Compensação exposição
Quando se fixa a compensação de exposição, o grau de compensação é exibido em EV (p. 50). Após realizar o ajuste, os visores de velocidade de obturação e abertura indicarão a verdadeira exposição. Uma vez que a exposição pode ser ajustada em pequenos passos, os valores de exposição e de velocidade de obturação exibidos podem não se alterar. Quando ajusta um valor diferente de zero, o indicador de compensação de exposição permanece no monitor como um aviso.
Por vezes o medidor de exposição da câmara é enganado por determi­nadas condições; a compensação de exposição pode compensar esse facto. Neste exemplo a água escura é causada sobre exposição da câmara tornado a imagem demasia­do brilhante e desbotada. Compensando a exposição, os detalhes são realçados nas folhas e as rochas e água aparecem mais nítidas.
Notas
–2.0Ev
–1.0Ev
Exposição da câmara
42
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Prima parcialmente o disparador do obturador ou prima o centro do controlador para seleccionar a área, as outras duas áreas desapare­cem. Apenas quando foi seleccionada uma zona de focagem é que o controlador pode ser usado para outras funções da câmara.
Tire a fotografia de acordo com o indicado na secção de gravação básica; prima o botão disparador até meio para bloquear a focagem e a exposição. Prima totalmente o botão disparador para tirar a fotografia.
Quando uma área de focagem é seleccionada, esta permanecerá activa mesmo após tirar a fotografia. Prima e mantenha premido o botão central do controlador para voltar ao enquadramento de focagem standard.
Prima e mantenha o botão central do controlador até que os três pontos de focagem sejam exibidos.
Selecção área focagem
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar a área de focagem automática desejada; a área activa fica a azul.
Quando grava imagens fixas pode seleccionar áreas de focagem individuais. Com a gravação auto e os Programas Digitais de Assunto, a selecção da área de focagem é reinicializada quando o botão de controlo de exposição é rodado para outra exposição ou quando a câmara é desligada. Nos modos de exposição P, A, S e M, a área de focagem seleccionada permanece activa até ser reiniciada.
43
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado; algumas opções abrem um ecrã de selecção.
No menu P, A, S e M, use as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o sep­arador de menu desejado; o menu muda à medida que os separadores vão sendo ilumi-nados.
O menu de gravação exibido varia em função da posição do botão rotativo de modo de exposição. Existem quatro menus dependendo se estão seleccionados gravação auto, gravação vídeo, Programas Digitais de Assunto ou os modos de exposição P, A, S e M. Ver página seguinte para detalhes.
Use as teclas para cima/baixo para navegar através das opções dos menus. Ilumine a opção cujo ajuste deseja alterar.
Com a opção de menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; os ajustes são exibidos com o ajuste actual iluminado. Para voltar para as opções do menu, prima a tecla esquerda.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Navegar nos menus de gravação
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo de gravação, prima o botão de menu.
Se premir o botão do menu (1) activa e desactiva o menu. As quatro teclas de direcção do contro­lador (2) movem o cursor dentro do menu. Se premir o botão central do controlador fixa um ajuste.
Active o menu com o botão meni
1
2
44
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Single 2048x1536 Standard On Off
Drive mode Image size Quality Focus mode Digital zoom
Single 2048x1536 Standard Autofocus Off
Drive mode Image size Quality
Key func.
Single
Standard Auto Flash mode
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Single AF On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
Menu Gravação Auto Menu Programa Assunto Digital
Menu Vídeo
Menu Modos Exposição P, A, S e M
Modo focagem, 54 Rácio fotograma, 64 AF Permanente, 57 Image size, 51 Formato imagem (vídeo), 64 Tecla função, 62 Modo medição, 58
Modo vídeo, 65 Qualidadey, 51 Sensibilidade, 59 Nitidez, 61 Balanço brancos, 55
Auto DSP, 53 Modo cor, 60 Contraste, 60 Zoomdigital, 53 Modo avanço, 45 Compensação flash, 57 Modo flash, 57, 26
Índice das funções do menu
White balance
Focus mode Color mode
Cont. AF NaturalColor
Image size Frame rate White balance
320x240 15ps Auto STD. movieMovie mode
2048x1536
45
Os modos de avanço controlam o rácio e o método em que as ima­gens são captadas. O modo de avanço é configurado em todos os menus com excepção para o menu vídeo. No modo de gravação auto, o modo de avanço é reiniciado para avanço fotograma a fotograma quando o controlo do modo de exposição é movido para outra posição ou a câmara é desligada. Nos Programas Assunto Digital e modos de exposição P, A, S, e M, o modo de avanço per­manece activo até ser alterado. Consulte as secções seguintes para detalhes dos modos de avanço.
Avanço fotograma a fotograma - Uma fotografia cada vez que o obturador é accionado (p. 22).
Avanço contínuo - para captar imagens múltiplas (consecutivas) quando o botão dis­parador é pressionado e mantido.
Disparador automático - Para atrasar a libertação do obturador. Usado para auto­retratos.
Modos avanço
Escalonamento - para tirar uma série de três imagens com exposições diferidas.
Captação progressiva - para gravar continuamente quando o botão disparador do obturador é pressionado e mantido. Libertando o botão grava as últimas seis imagens captadas.
46
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Usado para auto retrato, o disparador automático atrasará o disparo do obturador em aproximada­mente dez ou dois segundos após o botão disparador do obturador ser pressionado. O disparador do obturador é ajustado na secção 1 dos menus de gravação (p. 44). O tempo de atraso do dis­parador automático é fixo na secção 4 do menu de configuração (p. 92).
O disparador automático pode ser usado para minimizar o tremer da câmara em exposições longas. Quando usa a câmara num tripé, fotografias de assuntos estáticos (paisagens, naturezas mortas ou fotografias de grande plano) podem ser feitas com disparador automáti­co. Porque nenhum contacto é feito com a câmara durante a exposição e por isso não existe risco de a câmara ser movimentada pelo utilizador.
Dicas
Disparador automático
A contagem do disparador automático é decrescente e exibida no monitor. Durante a contagem decrescente, a lâmpada do disparador automático na frente da câmara (3) começará a piscar e é acompanhada de um sinal áudio. Breves segundos antes da exposição, a lâmpada pisca rapida­mente. A lâmpada brilha firme no momento que antecede o disparo. Para parar a contagem decrescente, pressione o lado direito (T) ou o lado esquerdo (W) da alavanca de zoom. Quando uti­liza o atraso de 10 segundos, o modo de avanço disparador automático é reiniciado para avanço fotograma a fotograma após a exposição. O sinal áudio pode ser desligado na secção 3 do menu de configuração (p. 91).
Com a câmara num tripé, componha a fotografia de modo a que o assunto fique dentro do enquadramento de focagem. Prima o botão disparador do obturador parcial­mente para bloquear a exposição e focagem (1). Prima o botão disparador do obturador totalmente para começar a contagem decrescente (2).
Porque a focagem e exposição são determinadas quando obotão disparador é premido, não se coloque na frente da câmara quando tira uma imagem com temporizador. Confirme sempre a focagem com os sinais de focagem antes de começar a contagem decrescente (p. 25).
1
2
3
47
Utilização dos modos de avanço contínuo
O modo de avanço contínuo permite que uma série de ima­gens sejam captadas enquanto mantem o disparador do obturador pressionado. O número de imagens que podem ser captadas de uma vez depende dos ajustes do formato e da qualidade de imagem. O rácio máximo de captura é aproximadamete 1.5 fps. Este modo de avanço é configurado na secção 1 do menu de gravação.
Drive mode Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
Componha a fotografia conforme descrito na secção de operações básicas de gravação (p. 22).
Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro fotograma. Quando o disparador do obturador é premido e mantido, a câmara começará a gravar as imagens até o número máximo ter sido efectuado ou o botão disparador ter sido libertado.
O número máximo de fotogramas e o rácio de captação depende do modo de avanço contínuo seleccionado. Consulte a secção de notas na página seguinte.
White balance
1
2
2048 X 1536
Fine 5 Standard 10 Economy 19
1600 X 1200
8 16 30
1280 X 960
13 24 42
640 X 480
42 67 94
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o botão disparador é pressionado parcialmente.
A utilização do flash incorporado, o modo de focagem AF contínuo ou impressão data (p. 89) reduz o rácio de captura. O número máximo de imagens que podem ser captadas com diferentes ajustes de qualidade e formato é a seguinte:
Drive mode Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
48
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Utilização dos modos de captação progressiva
O modo de avanço Captação-Progressiva grava continua­mente as imagens enquanto mantem pressionado o dis­parador do obturador. Quando este é libertado, as últimas seis imagens guardadas na memória interna da câmara são gravadas. Este modo de avanço é fixo na secção 1 do menu de gravação. quando o aviso vermelho de pilha fraca é exibido, estes modos de não podem ser usados.
Componha a fotografia conforme descrito na secção de operações básicas de gravação (p. 22). Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro fotograma. Quando o disparador do obturador é premido e mantido, a câmara começará a gravar.
Liberte o obturador (3) para gravar as imagens no cartão de memória. A Captação Progressiva grava as últimas seis ima­gens guardadas na memória interna da câmara. quando uma série é captada, um esboço de cada imagem é exibido num índice de exibição enquanto está a ser gravado.
White balance
1 2 3
O rácio de captação máximo é de 1.3 fps. A utilização do modo de focagem Af contínuo reduz o rácio de captação. O flash incorporado e impressão data (p. 89) não pode ser usado.
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o botão disparador é pressionado parcialmente.
49
Drive mode Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
Este modo consegue realizar uma série de 3 imagens de uma cena escalonadas. Escalonamento é um método que consiste em tirar uma série de imagens de um objecto estáti-co, em que cada imagem tem uma ligeira variação em ter-mos de exposição. O modo de escalonamento é config­urado na secção 1 dos menus de gravação.
Após a opção de escalonamento ter sido seleccionada no menu, será exibido um ecrã de selecção do grau de escalonamento. Prima as teclas dta/esq. do controlador para seleccionar o incremento desejado. Prima o botão central do controlador para fixar o valor. Para alterar o incremento seleccione de novo o modo de avanço de escalonamento com o menu.
Escalonamento
Componha a fotografia conforme descrito na secção de gravação básica (p. 22).
Prima o botão disparador do obturador parcialmente (1) para fixar a exposição de focagem da série.
Prima e mantenha o botão totalmente premido (2) para realizar a série de escalonamento; são captadas três ima­gens consecutivas. A focagem é fixada com o primeiro fotograma.
Se o modo AF contínuo (p.54) está seleccionado, a focagem para as séries não é bloqueada. O sistema AF foca entre cada fotograma. A exposição para as séries é bloqueada quando o botão disparador é pressionado parcialmente.
:select
:enter
White balance
1
2
50
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Nº de fotogramas na série de escalonamen­to
Contador fotogramas
Quando usa a compensação de exposição (p. 41), a série de escalonamento será efectuada em relação à exposição compensada. Sob condições extremas uma das exposições escalonadas pode não ser precisa porque está fora do alcance de controlo de exposição da câmara.
O restante número de fotogramas na série de escalonamento é exigido no monitor perto do indicador de escalonamento. Se a memória está preenchida ou o botão disparador é libertado antes da série estar terminada, esta será reiniciada e a série completa deve ser efectuada novamente. Se o indicador ver­melho de pilha fraca aparecer o modo de escalonamento é desactivado. O flash não pode ser usado com escalonamento.
A ordem da série de escalonamento é exposição normal, sub-exposição e sobre-exposição. O escalonamento de exposição pode ser feito em incrementos de 0.3, 0.5, ou 1.0 Ev. Quanto maior for o número maior a diferença de exposição entre as imagens na série escalonada.
Escalonam ento0.3 EV
Escal. 0.5 Ev
Escal. 1.0 Ev
Normal
Under
Over
O que é um Ev?
EV significa valor de exposição. Uma alter­ação de um EV ajusta a exposição calculada pela câmara num factor de dois.
+2.0 Ev
+1.0 Ev
±0.0 Ev
–1.0 Ev
–2.0 Ev
4X mais claro 2X mais claro
1/2 mais claro 1/4 mais claro
Exposição calculada
51
Alterar o formato de imagem afecta o número de pixels de cada imagem. Quanto maior for o formato maior é o taman-ho do ficheiro. Escolha o formato de imagem com base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas serão mais práticas para páginas web, enquanto que ima­gens maiores produzem impressões de maior qualidade.
Monitor LCD
Número pixels
(hor. X vert.) 2048 X 1536 1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Formato e qualidade de imagem
A qualidade de imagem controla o rácio de compressão, mas não afecta o número de pixels na imagem. Quanto maior é a qualidade de imagem, mais baixo é o valor de compressão e maior o tamanho do ficheiro. Se a utilização económica do cartão é importante, utilize o modo económico. A qualidade de imagem standard é suficiente para o uso normal. O modo fino produzirá imagens de maior qualidade e maior formato.
O formato e a qualidade de imagem devem ser configurados antes da fotografia ser realizada. As alterações que se realizam são visualizadas no monitor LCD. As alterações efectuadas num menu afectam todos os modos de exposição excepto vídeo. O formato e a qualidade têm de ser reinicia­dos manualmente. Consulte navegar no menu de gravação, na página 43.
Se o formato ou a qualidade da imagem forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o número aproximado de imagens que podem ser gravadas com essa definição no cartão de memória instalado. O mesmo cartão de memória pode conter imagens com diferentes dimensões e qualidades. O número de imagens que pode ser guardado num cartão de memória é determinado pela dimensão do cartão e pela dimensão dos ficheiros de imagem. A dimensão efectiva do ficheiro é determinada pelo tema; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros. Consulte o quadro na página seguinte.
Fina - imagem JPEG de alta qualidade
Standard - ajuste por defeito. (JPEG)
Económica - fich.menores dimensões. (JPEG)
2048 1600 1280
640
FINE STD.
ECON.
52
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Fina
Standard
Económica
9142269 17 27 39 100 32 47 69 150
Nº aproximado de imagens que pode guardar num cartão de 16MB.
Qualidade
Formato
2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
Fina
Standard
Económica
1.3MB 770KB 550KB 170KB 830KB 440KB 300KB 120KB 440KB 290KB 210KB 100KB
Formatos de ficheiro aproximados
O contador de fotogramas indica o número aproximado de ima-gens que podem ser armazenadas no cartão com as configurações de qualidade e formato da câmara. Se as con­figurações são alteradas, o contador de fotogramas ajusta-se de acordo com essas alter­ações. Devido ao facto de o contador usar formatos de ficheiro aproximados, a imagem efec­tivamente tirada pode não alterar o contador ou pode diminuir numa unidade. Quando o con­tador exibe 0, isso significa que não podem ser captadas mais imagens com aquela configu­ração de formato e qualidade. Se alterar as configurações poderá conseguir gravar mais ima­gens no cartão.
Notas
53
DSP Auto
A selecção de Programa Assunto Digital Automático pode ser tem­porariamente desactivado no menu de gravação auto. Quando desactivado, fica activo o modo de programa de exposição. Se a posição do botão de modo de exposição for alterada ou se a câmara for desligada, é activada a Selecção Automática de Programa de Assunto Digital.
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Single 2048x1536 Standard On Off
Zoom Digital
O zoom digital é activado em gravação auto, Programa Assunto Digital e secção 3 do menu modos de exposição P, A, S, e M (p. 44).
O zoom digital alarga a potência da posição telefoto do zoom óptico até 4X em incrementos de 0,1X. A transição entre o zoom óptico e o zoom digital é contínua. Quando o zoom digital está acti­vo a ampliação da imagem é exibida no monitor e os guias de focagem passam para uma única área de focagem. Tendo em conta o grau de aumento, é recomendado o uso de um tripé.
O zoom digital é operado com a alavanca de zoom (1). Pressione o lado direito (T) da alavanda para colocar na posição telefoto. Quando o zoom digital estiver activo a ampliação da imagem será exibi­da no monitor. Pressione o lado esquerdo (W) da alavança para afastar, a escala de zoom é exibida por breves momentos. A secção amarela indica o alcance do zoom digital.
As imagens digitais com zoom são inter­poladas para ajustar o formato de imagem. Pode ser visível alguma perda de qualidade para imagens tiradas com zoom digital.
Ampliação
Escala de zoom
1
54
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Esta câmara possui controlo de focagem manual e autofocus. O modo de focagem tem de ser acti­vado separadamente nos menus do Programa de Assunto Digital, vídeo e modos de exposição P, A, S e M. O modo de focagem seleccionado não é reiniciado quando a câmara é desligada.
Com os modos P, A, S ou M ou modo gravação o modo de focagem automática pode ser especifi­cado entre AF disparo singular e AF contínuo sendo activado na secção 2 do menu (p.44). AF dis­paro singular permite que a focagem seja bloqueada antes de gravar a imagem, ver a secção de gravação básica. AF contínuo foca continuamente. Quando capta imagens fixas, a câmra foca con­tinuamente enquanto o disparador do obturador é pressionado parcialmente e mantido. No modo de gravação vídeo a focagem é bloqueada quando o disparador é premido parcialmente, mas é ajustada continuamente durante a gravação.
Modos de focagem
Quando usa os modos de prioridade à velocidade, prioridade à abertura ou exposição manual (p. 36-38) com focagem manual, pressione o botão central do controlador para comutar entre usando as teclas para cima/baixo para focar ou ajustar a exposição. A função activa é iluminada a azul.
Quando foca manualmente, uma escala mostra a distân­cia aproximada a que se encontra o assunto. A escala altera-se em função do alcance de focagem.
Use as teclas cima/baixo para focar. Quando foca, a imagem no monitor é automaticamente ampliada para um máximo de 2.5X dependendo do ajuste de zoom digital; a escala de focagem mostra a distância aproximada. A imagem real volta ao normal após dois segundos, quando realiza o zoom ou quando o botão disparador do obtu­rador é pressionado parcialmente.
55
Os parâmetros do balanço de brancos devem ser ajus­tados antes de realizar a fotografia. Uma vez definidos o efeito é imediatamente visível no monitor LCD.
Imediatamente após seleccionar no menu a opção de balanço de brancos pré-definida, é exibido um ecrã de selecção. Prima as teclas esquerda /direita do controlador para seleccionar o balanço de brancos pré-definido. Prima o botão central do controlador para o aplicar. Estão disponíveis as seguintes opções pré-definidas:
Balanço brancos automático
Balanço de brancos pré-definido
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos casos, a configuração auto equlibra a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é ajustado para a temperatura de cor do flash.
Fluorescente – Para luz fluorescente: luz de tectos de escritórios
Tungsténio – Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
Diurno – Para assuntos exteriores e ilu­minados com luz solar.
Nublado – Para cenas com exteriores nublados.
O balanço de brancos é a capacidade da câmara para fazer diferentes tipos de luz. O efeito é semelhante a seleccionar película para luz diurna ou tungsténio, ou usar filtros de compensação de cor em fotografia convencional. Um indicador será exibido no monitor se for seleccionado um juste diferente de auto. O balanço de brancos é ajustado de forma independente na secção 1 do menu vídeo e nos menus modo de exposição P, A, S e M (p. 44).
Balanço brancos
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
Flash - para usar com o flash incorpora­do.
:select
:enter
56
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
A função de balanço de brancos personalizado permite que a câmara seja calibrada para uma condição de luz específica. O ajuste pode ser usado consecutivamente até ser reiniciado. O bal­anço de brancos à medida é especialmente útil com mistura de luzes ou quando é necessário um controlo crítico sobre a cor. O objecto usado para realizar a calibração deve ser neutro. Uma folha branca de papel é uma superfície ideal e pode facilmente ser transportada no saco da câmara.
Balanço de brancos personalizado
Para calibrar a câmara, seleccione configuração personal­izada (Cust. set) na opção balanço de brancos na secção 1 do menu de vídeo ou dos menus de modo de exposição P, A, S e M (p. 44); abre-se então o ecrã de calibragem do balanço de brancos personalizado. Preencha a área de imagem com um objecto branco; o objecto não precisa estar na área de focagem. Prima o botão central do controlador para realizar a calibragem ou prima o botão menu para cancelar a operação.
A imagem real mostra o efeito do novo ajuste de balanço de brancos. O ajuste personalizado manter-se-á até que outra calibragem seja efectuada ou até que o ajuste de balançode brancos seja alterado.
Se o ajuste de balanço de brancos personalizado for necessário de novo seleccione “recall”; o último ajuste será aplicado na câmara. O mesmo ajuste personalizado é realizado e acedido a partir dos menus do modo vídeo e de modos de exposição P, A, S e M.
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto Preset
Quality
CustRecall
White balance
:enter
57
AF Permanente
Com o AF permanente activo, o sistema de focagem automática faz focagem contínua para manter sempre a imagem nítida. Isto também reduz o tempo de focagem automática quando tira fotografias. Quando a câmara está configurada para focagem manual, a focagem AF permanente fica desacti­vada. Desligar a função de AF permanente ajuda a poupar pilha. O AF permanente pode ser activa­do e desactivado na secção 2dos menus P, A, S e M (p. 44).
Modo flash
Os modos de focagem podem ser alterados na secção 2 do menu dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Esta opção de menu é usada quando outra função é atribuída ao botão de modo de flash, consulte a página 62 sobre a função de personalização de teclas. Para obter mais informações sobre os modos de flash, consulte a página 26.
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Single AF On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
Compensação flash
A compensação de flash aumenta ou diminui a exposição do flash incorporado em referência à exposição ambiente em até mais 2 Ev.
Seleccione a opção de compensação de flash na secção 2 dos menus dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Use as teclas para cima/baixo para ajustar o grau de compensação (1). Prima o botão central do controlador para fixar o valor (2). Se for ajustado qualquer valor diferente de 0.0 fixo, será exibido um indicador de aviso no monitor.
Sem compensação Compensação negativaCompensação positiva Sem flash
–2 ~ +2
Focus mode Full-time AF
Metering mode
+0.3
Flash mode
Flash comp.
58
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
A compensação flash altera o rácio entre exposição ambiente e flash. Quando usa o flash de enchi­mento para reduzir sombras num assunto causadas pela luz solar, a compensação de flash pode alterar o rácio entre os pontos de luz e as sombras. O flash afecta o negro das sombras sem afec­tar a área iluminada pelo sol. Diminuindo a saída de flash com um ajuste EV negativo, as sombras recebem menos luz e ficam mais profundas, mas terão mais detalhe, que se perderia sem o flash. Usando um ajuste EV positivo suavizará ou eliminará as sombras.
Medição ponderada ao centro: método de medição tradicional nas câmaras com filme. O sistema mede os valores de luminosidade sobre toda a imagem dando especial atenção para a região central.
Medição Spot: usa uma pequena área dentro da imagem para calcular a exposição. Surge um pequeno círculo no meio da imagem real indicando a área de medição. Este ponto permite exposições precisas de um objecto sem influência das áreas de brilho ou escuras da cena.
Medição em multi-segmento: usa 256 segmentos para medir a iluminação e as cores. Estes dados são combinados com a informação de distância para calcular a exposição da câmara. Este avançado sistema de medição proporciona exposições precisas e sem preocupações para a maioria das situações.
São exibidos no monitor indicadores de modo de medição. O modo de medição é alterado na secção 2 dos menus de modo de exposição P, A, S e M. (p. 44).
Modos de medição
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Single AF On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
59
Ajuste ISO
AUTO
64
0.57 - 5.3m
Alvance de flash (telefoto)
1.57 - 5.3m
0.57 - 3.0m 1.57 - 3.0m
O alcance de flash é medido desde o CCD. Devido ao sistema óptico, o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular ou telefoto.
Sensibilidade da câmara - ISO
Alcance de flash e sensibilidade da câmara
Pode seleccionar 5 configurações para a sensibilidade da câmara : Auto, 64, 100, 200 e 800, os valores numéricos são baseados num equivalente ISO. ISO é a norma usada para indicar a sensibilidade da película: quanto mais alto é o valor mais sensível é a película. A sensibilidade da câmara é configurada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44).
100 200 400
0.57 - 3.8m
0.57 - 5.3m
0.57 - 7.5m
1.57 - 3.8m
1.57 - 5.3m
1.57 - 7.5m
Alcance de flash (grande angular)
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
A configuração auto ajusta automaticamente a sensibilidade da câmara e as condições de lumi­nosidade entre ISO 64 e 200. Quando outro qualquer ajuste que não o automático é usado “ISO” aparecerá no painel de dados e tanto a palavra “ISO” como o valor fixado são exibidos no monitor.
Pode ser configurado um ajuste de sensibilidade específico. Como o valor ISO duplica, a sensibili­dade da câmara duplica. Tal como o grão em películas de prata aumenta com a velocidade, o ruído aumenta-se com a sensibilidade em imagem digital, um ISO de 64 terá menor ruído e um de 400 maior. Um ISO de 400 permite que a câmara seja manuseada com segurança em situações de fraca luminosidade sem necessidade de flash. O efeito de ruído com exposições de um segundo ou superior é reduzido pela função de redução de ruído na secção 2 do menu de configuração (p.
88).
60
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Modo cor
O modo cor controla quando uma imagem fixa é colorida ou preto e branco. Deve ser configurado antes de imagem ser gravada. O modo cor é ajustado na secção 3 dos menus P, A, S e M e secção 2 do menu vídeo (p. 44). A imagem real reflecte o modo de cor seleccionado. O modo cor não tem efeito no for­mato de ficheiro de imagem.
Cor Natural reflecte com fidelidade as cores da cena. Este modo não usa indicador no monitor quando está activado. As cores brilhantes aumentam a saturação das cores na cena. Preto e branco produzem imagens a preto e branco neutrais. O modo Sépia cria imagens de tons quentes monocromáticos.
Black & White
Vivid Color
Sepia
Contraste
Contraste: normal
Contraste: baixo Contraste: elevado
Esta função aumenta ou diminui o contraste da cena em três níveis: elevado (+), normal, e baixo (-). Esta configuração pode ser ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44). Quaisquer alter­ações efectuadas têm reflexos sobre a imagem real. Se for seleccionado qualquer nível que não o normal, surge no monitor um indicador, a título de aviso.
61
Nitidez: forte
BNitidez: suave
Nitidez
A nitidez acentua ou suaviza os detalhes de uma imagem a três níveis: forte (+), normal e suave (-). Esta configuração pode ser ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44).
Quaisquer alterações efectuadas são aplicadas à imagem real, mas poderão ser difíceis de vislumbrar. No entanto, quando forem vistas num computador, as alterações serão evidentes. Se for seleccionado qualquer nível que não o normal, surge no monitor um indicador, a título de aviso.
Normal
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
62
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Função tecla personalizada
A função atribuída ao botão modo de flash pode ser seleccionada entre modo de flash, modo de avanço, bal­anço de brancos, modo de focagem, modo cor e sensibili­dade. Isto pode ser fixo na secção 1 dos menus P, A, S, e M (p. 44). O modo de flash também pode ser alterado na secção 2 dos menus P, A, S, e M.
Após seleccionar a opção função de tecla presonal­izada no menu, pressione o botão central do contro­lador para exibir o ecrã de selecção. Use as quatro teclas direccionais do controlador para seleccionar a função. Pressione o botão central para configurar a função tecla personalizada. Pressionando o botão menu cancela a operação sem alterar a função.
Drive mode Image size
Key func.
Flash mode
Quality
White balance
Color mode
Focus mode
Sensitivity
Drive mode
Flash mode
White balance
Ecrã de selecção
Se premir o botão de modo de flash altera a configuração da função no menu. Prima o botão central do controlador ou prima o botão disparador do obturador até meio para aplicar o ajuste.
63
:select
:enter
Quando selecciona o modo de avanço escalonado, ou balanço de brancos préprogramado, surge um ecrã de selecção. Use as teclas esquerda/direita do controlador para exibir o incremento de escalonamen­to ou o balanço de brancos pré programado e pres­sione o botão central do controlador para os selec­cionar.
:enter
Quando seleccionar o balanço de brancos personal­izado, surgirá o ecrã de calibragem. Preencha o enquadramento com um objecto branco e prima o botão central do controlador para calibrar a câmara.
64
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Formato imagem (vídeo)
Vídeos podem ser gravados em dois formatos: 640x480 e 320x240. O maior formato de imagem, qualidade mais elevada e maior formato de ficheiro são configurados na secção 1 do menu vídeo (p. 44).
Rácio fotograma
Os vídeos podem ser gravados com dois rácios de fotograma difer­entes: 15 fps (fotogramas por segundo) e 30 fps. magens 640x480 só pdem ser gravadas a 15fps. Quanto mais elevado o rácio de fotogramas, maior suavidade terá a imagem em movimento e maior será a dimensão dos ficheiros. O rácio de fotograma é fixo na secção 1 do menu vídeo (p.
44).
Formatos de ficheiro vídeo
30 fps 15 fps
30 fps 15 fps
Rácio gravação aproximado
Se o formato ou o rácio de fotogramas forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o número aproximado de segundos que podem ser gravados com essa configuração no cartão de memória instalado. O mesmo cartão de memória pode conter clips de vídeo com diferentes formatos e rácios de fotogramas. O tempo total que pode ser armazenado num cartão de memória é determi­nado pela dimensão do cartão e pelo rácio de fotogramas. A dimensão efectiva do ficheiro é deter­minada pela cena; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros.
Image size Frame rate White balance
320x240 15ps Auto STD. movieMovie mode
21 segundos 42 segundos
320 X 240
670KB/s 340KB/s
640 X 480
540KB/s
26 segundos
Número aproximado de segundos armazenáveis num cartão de memória de 16MB
Rácio
Formato
65
Modo vídeo
A opção de modo de vídeo selecciona o tipo de vídeo gravado. Standard produz um clip de vídeo de qualidade normal. Vídeo Nocturno usa uma elevada sensibilidade da câmara sob níveis de luz muito fracos; a sensibilidade da câmara aumenta automaticamente sob luz fraca. A qualidade da imagem pode ser menor com os Vídeos Nocturnos devido ao facto de a sensibilidade ser mais ele­vada. O modo vídeo é fixo na secção 1 do menu vídeo (p. 44).
A velocidade de escrita do cartão de memória pode finalizar prematuramente a gravação de um clip de vídeo. Teste o cartão antes de acontecimentos importantes. Verifique o site da Konica Minolta para informação sobre compatibilidades mais recentes:
EUA: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com.
66
B
REVE GUIA PARA FOTOGRAFAR
BREVE GUIA PARA FOTOGRAFAR
A fotografia pode ser uma actividade recompensadora. É um vasto e disciplinado campo que pode levar anos a dominar. Mas o prazer da realização de fotografias e o gozo na captação de um mpmento mágico não pode ser comparado. Este guia é uma breve introdução a alguns princípios básicos da fotografia.
A Abertura da lente controla não só a exposição como também a profundidade de campo e perspectiva; a profundidade de campo é a área entre o assunto mais próximo no foco e o mais afastado no foco. Maior valor de abertura implica maior profundidade de campo necessitando de velocidades de obturação mais lentas para realizar a exposição. O menor valor de abertura, terá o efeito contrário, menor profundidade de campo e velocidades de obturação mais rápidas. Habitualmente as fotografias de paisagem usam grande profundidade de campo (val­ores de abertura maiores ) para manter o fundo no focus e os retratos menor profun­didade de campo (valores de aberturas mais pequenos) para destacar o assunto principal do fundo.
A profundidade de campo também altera com a distância focal As lentes grande angular também criam uma forte perspecti­va que dá a noção de profundidade à imagem; as lentes telefoto comprimem o espaço entre o assunto e o fundo criando uma fraca perspectiva.
67
O obturador controla não só a exposição mas também a capacidade de congelar a acção. Velocidades de obturação rápidas são usadas em fotografia de desporto para congelar o movimen­to. Velocidades lentas podem ser usadas para mostrar o decorrer do movimento tal como o cair da água numa cascata. É importante o uso de tripé com velocidades lentas.
A alteração na abertura e velocidade não é aparente na imagem real. Ao contrário das câmaras de película, testes fotográficos podem ser realizados e visualizados de imediato. Para trabalhos críti­cos, faça um teste fotográfico num ajuste de abertura ou velocidade e veja o resultado em Visualização Rápida (p.30). A imagem pode ser apagada se não fôr do seu agrado e outra imagem teste pode ser realizada com outro ajuste.
Prima o controlador para realizar pausa na repro­dução de vídeo; premindo de novo o controlo retomará a reprodução.
68
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Use as teclas esquerda / direita do controlador para exibir o vídeo.
Prima o centro do controlador para reproduzir um clip de vídeo.
Reprodução de vídeos
REPRODUÇÃO AVANÇADA
Prima o botão exibição para visualizar o vídeo com ou sem barra guia.
Durante a reprodução, as teclas esquerda/direita rebobinam e avançam rapidamante a gravação.
As funções básicas neste modo são descritas na secção básica de reprodução nas páginas 30 a
33. Esta secção cobre como reprodução vídeo clips assim como as funções avançadas no menu de reprodução. Na função de Visualização Rápida podem ser reproduzidos clips de vídeo.
Para cancelar a reprodução, prima o botão menu.
Pause
Play
Rew
Fwd
Vol
69
Captar um fotograma de vídeo
Um fotograma único de um clip de vídeo pode ser copiado e gravado como uma imagem fixa. A imagem copiada tem o mesmo formato que o vídeo original.
Pause Rew Fwd Vol
Durante a reprodução, prima o botão central do con­trolador para parar a reprodução de vídeo no ponto em que deseja captar o fotograma. Quando o vídeo está parado , podem ser utilizadas as teclas esquer­da/ direita para fazer avançar ou recuar o clip de vídeo, para exibir o fotograma desejado.
Play Rew Fwd
Prima a tecla para cima do controlador para captar o fotograma. Antes do fotograma ser copiado, surge um ecrã de confirmação. Se escolher “yes” (sim) executa a operação, “No” (não) cancela-a.
Play Rew Fwd
É exibido o nome de ficheiro da imagem captada. Prima o botão central do controlador para completar a operação.
Saved as PICT0015.JPG.
OK
70
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Use as teclas dta/esq.do controlador para iluminar o separador do menu apropriado; os menus alteram-se em função dos separadores iluminados.
Use as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Seleccione a opção cujo parâmetro pretende alterar.
Com a opção do menu seleccionada, pressione a tecla direita do controlador; os ajustes são exibidos com o parâmetro actual seleccionado. Se estiver exibido “Enter”, prima o centro do controlador para continuar.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Uma vez seleccionado um ajuste, o cursor voltará ao menu de opções e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo repro­dução, prima o botão de menu.
Premindo o botão de menu (1) liga e desliga o menu. As quatro teclas de direcção do controlador (2) movem o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador será introduz um novo ajuste.
Active o menu com o botão de menu.
Navegar no menu de reprodução
2
1
DPOF set Date print–Off
– –E-mail copy
Index print
Delete Format––
– –Copy
Lock
71
Slide show
Playback––
5 sec. NoRepeat
Duration
Para apagar imagens no cartão de memória (p. 73). Para formatar o cartão de memória (p. 74).
Para criar um índice de impressão com a ordem DPOF (p. 81)
Para proteger as imagens de serem apagadas (p. 75).
Para reproduzir imagens automaticamente (p. 78) Para seleccionar as imagens para o slide show (p. 78). Para especificar o tempo de apresentação de cada imagem (p. 78) Para repetir automaticamente a apresentação do slide show (p. 78).
Para seleccionar imagens para impressão DPOF(p. 80). Para imprimir a data com imagens DPOF (p. 81).
Para copiar e redimensionar imagens a enviar por e-mail (p. 76).
Consulte as secções indicadas para descrições das opções dos menus.
Para copiar imagens de um cartão para outro (p. 76).
Quando se selecciona a definição "Todos os fotogramas" no menu, surge o ecrã de selecção de fotograma. Este ecrã permite a escolha de múltiplas imagens.
As teclas esquerda/direita do controlador controlam a moldura amarela para seleccionar a imagem.
A tecla para cima do controlador selecciona o fotograma; quando seleccionado, surge um indicador ao lado da imagem. A tecla para baixo cancela a selecção da imagem retirando o indicador.
O botão de menu cancela o ecrã bem como qualquer operação efectuada.
O caixote do lixo indica que a imagem está seleccionada para ser eliminada.
O ícone da chave indica que a imagem se encontra bloqueada ou seleccionada para ser bloqueada.
O ícone de verificação indica que a imagem está seleccionada para a apresentação (slide show) ou para ser copiada.
Ecrã selecção fotograma
Prima o botão central do controlador para completar a tarefa.
O ícone da impressora indica que a imagem está seleccionada para impressão DPOF. O número de cópias é exibido do lado direito.
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
72
ficheiro vídeo
ficheiro cópia e-mail
Os ícones podem ser exibidos do lado direito de cada índice de imagem para indicar ficheiros vídeo e de cópia para email.
:sel.
:enter
:move
73
Apagar permanentemente elimina o ficheiro.
Depois de apagado, um ficheiro não pode ser
recuperado. Tenha cuidado quando eliminar
ficheiros.
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros existentes no cartão de memória podem ser eliminados na secção 1 do menu de reprodução (pág. 71). A opção de eliminação possui três confi-gurações:
Apagar
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução é eliminado.
Antes de um ficheiro ser eliminado, surge um ecrã de confirmação. Seleccionando "Yes" executará a operação, "Não" cancelará a operação.
A função de eliminar apenas eliminará ficheiros não protegidos. Os ficheiros protegidos têm de ser desprotegidos para poderem ser eliminados.
Este fotograma
Todos
Fotograma Marcados
Para eliminar vários ficheiros. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o primeiro ficheiro a ser eliminado. Premindo a tecla para cima, marcará a imagem em miniatura com o indicador de eliminar. Para cancelar a selecção do ficheiro para eliminação, ilumine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o indicador desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem eliminados fiquem assinalados. Prima o botão central do contro­lador continuar (surge o ecrã de confirmação), ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução. No ecrã de confir­mação, seleccionando e introduzindo "Yes" os ficheiros marcados serão eliminados.
Todos os ficheiros desbloqueados são eliminados.
Delete Format––
– –Copy
Lock
Delete this frame?
No
Ye s
C
Delete
A função de formatação é utilizada para apagar dados no cartão de memória. Antes de formatar um cartão de memória, copie os dados para um computador ou para um dispositivo de armazena­mento. O bloqueamento das imagens não as irá proteger de serem eliminadas aquando da formatação do cartão. Formate sempre o cartão de memória usando a câmara; nunca utilize o computador para formatar um cartão.
Quando a opção de formatação é seleccionada e inserida na secção1 do menu de reprodução (pág. 71), surge um ecrã de con­firmação.A selecção de "Yes" formata o cartão, a selecção de "No" cancela aoperação de formatação. Surge um ecrã para indicar que o cartão foi formatado.
74
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Formatar
Quando um cartão de memória é formatado,
todos os dados existentes no cartão são
apagados.
Um cartão de memória que seja utilizado noutra câmara pode ter de ser formatado antes de ser uti­lizado. Se surgir a mensagem "unable-to-use-card" (impossibilidade de utilizar cartão), o cartão dev- erá ser formatado com a câmara. Se surgir a mensagem de erro de cartão ("card-error"), prima o botão central do controlador para fechar a janela; consulte o site da Konica Minolta na Internet para obter informação recente sobre compatibilidades:
América do Norte: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com.
Delete Format––
– –Copy
Lock
Format?
No
Ye s
Copy
E
Delete
75
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros podem ser protegidos. Um ficheiro protegido não pode ser eliminado nem através das funções do menu de reprodução nem das funções do botão QV/eliminar. No entanto, a função de formatação (p. 74) apagará todos os ficheiros existentes num cartão de memória, protegidos ou não. As imagens importantes devem ser protegidas. A função proteger está na secção 1 do menu de reprodução (pág. 71). A opção bloquear tem quatro configurações:
Bloquear
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução está protegido.
Este foto-
grama Todos
fotogramas
Fotograma
Marcados
Para proteger ou desproteger ficheiros múltiplos. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/dire-ita do controlador para iluminar o ficheiro a ser protegido. Premindo a tecla para cima, marcará o ficheiro com o indicador de proteger. Para proteger um ficheiro, ilumine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o indicador de proteger desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem protegidos fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador para proteger as ima­gens em miniatura marcadas ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Todos os ficheiros no cartão de memória estão protegidos.
Desbloque-
ar todos
Todos os ficheiros no cartão de memória estão desprotegidos.
76
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A função cópia na secção 1 do menu de reprodução (p.
71) realiza cópias exactas da imagens ou ficheiros vídeo e pode guardar os dados copiados noutro cartão de memória. Cópia E-mail no menu secção 3 realiza uma cópia JPEG standard 640 X 480 (VGA) de uma imagem fixa original de modo a que esta seja facilmente transmi­tida por e-mail. As cópias E-mail apenas podem ser copiadas para o cartão original.
Cópie e cópia e-mail
Pode copiar até 32 MB de informação. Se seleccionou um número excessivo de imagens, apare­cerá um aviso e a cópia será cancelada. Divida o número de imagens em dois ou três lotes. A quanti-dade de dados que pode ser convertida para cópias de e-mail depende do espaço livre que resta no cartão de memória e do formato da imagem da cópia. A quantidade de dados que podem ser convertidos em cópias E-mail depende do espaço livre no cartão de memória.
Para copiar o ficheiro visualizado ou iluminado no modo de reprodução.
Este
fotograma
Fotogram
a
marcado
Para copiar ficheiros únicos ou múltiplos. Quando seleccionado, aparece um ecrã de selecção de fotograma; destaque o ficheiro a ser copiado com uma moldura amarela e prima a tecla para cima para o marcar com o ícone de veri­ficação. Para cancelar a selecção do ficheiro, destaque a miniatura a seleccionada e prima a tecla para baixo; o ícone de verificação desaparecerá. Continue até que todos os ficheiros a serem copiados fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador continuar, ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regres­sar ao menu de reprodução.
Cada vez que a função cópia é usada, é criada uma pasta para os ficheiros (p. 98); os ficheiros cópia são colocados numa pasta com um nome que termina em CP, e as imagens Cópia para E­mail são colocadas numa pasta com um nome que termina em EM. A mesma pasta é utilizada para armazenar cópias até um número de imagens não superior a 9999. As cópias de imagens blo­queadas são desbloqueadas. A informação DPOF não é copiada. As funções cópia e cópia e-mail têm duas opções de menu:
Delete Format
Copy
Lock
DPOF set Date print–Off
– –E-mail copy
Index print
Copied to 102KM_EM.
OK
Cópia
77
Após a mensagem de cópia completa ser iluminada, um novo ecrã apare­cerá para indicar o nome do novo ficheiro que contém as imagens copi­adas; prima o botão central do controlador para voltar ao menu.
Quando as imagens a serem copiadas são seleccionadas, será exibido um ecrã com quatro. As mensagens são iluminadas durante o processo de cópia.
Cópia e-mail
Uma mensagem de cópia sem sucesso aparecerá quando uma ou todas as imagens não puderem ser copiadas. Verifique o cartão de memória para ver quais os ficheiros que foram copia­dos e, em seguida, repita o procedimento para as imagens não copiadas.
Notas
Quando a mensagem de substituição de cartão é iluminada, retire o cartão da câmara e coloque o cartão no qual a imagem deve ser copiada. Prima o botão central do controlador para continuar ou obotão de menu para cancelar a operação de cópia.
Copying completed.
Copy
Enter
Copying to camera memory. Change card. Copying to card.
Quando as imagens a serem convertidas para um ficheiro de e-mail são seleccionadas, o processo de cópia é iniciado e surge um ecrã com a indi-cação do nome do ficheiro contendo as imagens copiadas; prima o botão central do controlador para voltar ao menu.
Copied to 101KM_CP.
OK
Para copiar fotogramas de vídeo captados, o formato de imagem deve ser menor ou igual ao formato do fotograma de imagem.
78
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A secção 2 do menu de reprodução controla a função de apresentação. A função exibe automati­ca-mente por ordem todas as imagens fixas e clips de vídeo existentes no cartão de memória. O menutem as seguintes opções:
Apresentação (Slide show)
Exibição
Slide
Reprodução
Duração
Repetir
Enter
Todos
foto-
gramas
Fotograma
marcado
1 - 60s.
Sim/Não
Para iniciar a apresentação. Ilumine "Enter" e prima o botão cen-tral do controlador para iniciar a apresentação.
Para seleccionar as imagens existentes no cartão de memória para serem exibidas na apresentação.
Para seleccionar imagens específicas para serem exibidas na apresentação. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do contro­lador para iluminar a imagem a ser incluída na apresentação. Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o ícone de verificação. Para cancelar a selecção da imagem marcada, ilumine­a com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o ícone de verificação desaparece. Continue até que todas as imagens sejam editadas. Prima o controlador para definir os fotogramas marcados, ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Para seleccionar o tempo em que cada imagem fixa é exibida durante a apresentação.
Seleccionando "Yes" faz com que a apresentação seja repetida até ser cancelada com o botão de menu. O "No" terminará a apresentação e permitirá regressar ao menu de reprodução quando todas as imagens forem exibidas.
Slide show
Playback––
5 sec. NoRepeat
Duration
79
Prima o botão central do controlador para parar e reiniciar a apresentação.
Prima o botão de menu para cancelar a apresentação.
A apresentação pode ser visualizada sem informação escrita na imagem. Antes de abrir o menu de reprodução, prima o botão de informação (i+) para desligar a exibição de informação.
Notas
O controlador pode ser utilizado para controlar a apresen­tação durante a reprodução.
As teclas esquerda/direita avançam para a imagem fixa seguinte ou permitem regressar à imagem anterior. Durante a reprodução, as teclas permitem avançar ou recuar no clip.
80
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A opção de menu de impressão DPOF é usada para criar uma ordem de impressão standard de imagens fixas localizadas no cartão memória. Pode imprimir imagens singulares, em bloco ou todas. As ordens de impressão são criadas na secção 3 do menu de reprodução (pág. 71). A opção tem 4 configurações:
Acerca DPOF
Esta câmara tem como suporte o sistema DPOF versão 1.1. O DPOF (Digital Print Order Format) ou seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, basta levar o cartão de memória a um laboratório ou inseri-lo na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF. Quando se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo "misc" no cartão para o guardar (p. 98).
Configurar DPOF
Para criar um ficheiro DPOF para a imagem visualizada ou destacada.
Este
fotograma
Todos
Fotograma
marcado
Para escolher um grupo de imagens a ser impresso ou quando o número de cópias para cada imagem varia. Quando seleccionado, aparece o ecrã de selecção de fotograma. Use as teclas direita/esquerda do controlador para marcar a imagem a imprimir. Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o indi­cador de impressão. O número ao lado do indicador indica o número de cópias que serão impressas. Se premir a tecla para cima, aumentará o número de cópias e se premir a tecla para baixo irá diminuir esse número. Pode ordenar um número máximo de nove cópias. Para cancelar a selecção de uma imagem para impressão, prima a tecla para baixo até que o número de cópias chegue ao zero e o indicador de impressão desapareça. Continue até que todas as imagens a serem impressas fiquem assinaladas. Prima o botão central do controlador para criar o ficheiro DPOF ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar
Para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens no cartão de memória.
Cancelar
Para apagar o ficheiro DPOF
Quando se escolhe a opção este fotograma ou todos os fotogramas, aparece um ecrã solicitando o número de cópias de cada imagem; pode ordenar um número máximo de nove cópias. Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para definir o número de cópias. Se a definição "Todos os fotogramas" foi usado para criar uma ordem de impressão, qualquer imagem adicional gravada depois no ficheiro não será incluída na ordem.
Os ficheiros DPOF criados noutras câmaras não são reconhecidos. Depois de as fotografias terem sido impressas o ficheiro DPOF permanece no cartão de memória e terá de ser eliminado de forma manual.
Impressão índice
Para criar uma impressão de índice de todas as imagens no cartão, seleccione "Yes" na opção de impressão de índice na secção 3 do menu de reprodução. Para cancelar a impressão de índice, basta alterar a definição para "Não". Se for criada uma ordem de impressão de índice, quaisquer ima­gens adicionais gravadas posteriormente no cartão não serão incluí-das na impressão do índice. O número de imagens impressas por folha varia em função da impressora. A informação impressa com as imagens em miniatura pode variar.
81
Os ficheiros e imagens DPOF podem ser impressas directamente a partir da câmara, veja a página 104.
Notas
Impressão Data
Para imprimir a data com cada imagem com uma impressora DPOF compatível, ligue a opção meu secção 3. Para cancelar a impressão da data, simplesmente desligue a opção. Onde e como é impressa a data varia com a impressora.
82
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Visualizar imagens num televisor
É possível visualizar as suas imagens no televisor. A câmara tem um terminal de saída de vídeo para realizar a ligação usando o cabo de vídeo VC-400 fornecido com a câmara. A câmara é compatível com as normas NTSC e PAL. A saída de vídeo pode ser verificada e configurada na secção 4 do menu de configuração (p. 92).
1. Desligue o televisor e a câmara.
2. Insira a pequena ficha do cabo de vídeo no terminal da saída de vídeo da câmara. A marca de seta na ficha deve estar voltada para as costas da câmara.
3. Insira a outra extremidade do cabo de vídeo no terminal de entrada de vídeo do televisor.
4. Ligue o televisor.
5. Sintonize o canal de vídeo do televisor.
6. Seleccione o sintonizador de modo da câmara para a posição de reprodução e ligue a câmara. Os monitores da câmara não são activados quando a câmara está ligada ao televisor. O ecrã do modo de reprodução será visível no ecrã do televisor.
7. Visualize as imagens como se descreve na secção de repro­dução.
2
83
O menu de configuração é utilizado para controlar as funções e operações da câmara. A secção de navegação no menu de configuração cobre o funcionamento do menu. A secção é seguida por descrição detalhada dos ajustes.
Abrir o menu configuração
MENU CONFIGURAÇÃO
Digital
Image Quality Auto D
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Drive m
LCDbrightness Power save Inst.Playback Lens acc. Language
– 1 min. Off None English
Menu configuração
O menu de configuração é aberto a partir de outros menus. Pode ser acedido através de qualquer um dos menus de gravação ou de reprodução.
Off
On
Standard
2048x1536
Single
Utilize a tecla direita do controlador para destacar o separador configuração na parte superior do menu.
Prima o botão central do controlador para abrir o menu de configuração.
Utilize a tecla direita do controlador para destacar o separador configuração na parte superior do menu. Faça o procedimento inverso para regressar ao menu original. Ao premir o botão de menu, fecha e regressa aos modos de gravação ou de reprodução.
84
M
ENU DE CONFIGURAÇÃO
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste destacado. Após um ajuste ter sido seleccionado, o cursor volta para as opções de menu e serão exibidas as novas definições.
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar o separador do menu dese­jado; o menu varia segundo os separadores iluminados.
Utilize as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Ilumine a opção cuja definição deve ser alterada.
Com a opção do menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; as definições são exibidas com a definição actual iluminada. Se "Enter" é exibido prima o botão cen­tral do controlador para continuar.
Utilize as teclas para cima/baixo para iluminar a nova definição.
Consulte a página 83 para obter informações sobre como abrir o menu. As 4 teclas de direcção do controlador (1) são usadas para mover o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador introduz um ajuste.
Feche o menu com o botão de menu.
Navegar no menu
1
Video output Transfer mode
Self-timer
NTSC Data storage
10 sec.
Reset default Audio signals–1
1 1Shutter FX
Focus signal
LCDbrightness Power save Inst.Playback Lens acc. Language
– 1 min. Off None English
85
File # memory Folder name
Date imprint
Off Std. form On – Off
Date/Time set
Noise reductn
Para especificar o uso da câmara com computador ou impressora (p. 92).
Para alterar o período de disparador automático (p. 92).
Para ajustar o brilho do monitor (pág. 86).
Para definir o período de poupança automática de energia (pág. 86).
Para reproduzir uma imagem fixa depois de ser gravada (pág. 86).
Específico para quando se utiliza um acessório da objectiva (pág. 87).
Para definir o idioma do menu (pág. 19).
Para activar memória de número de ficheiro (pág. 87).
Para seleccionar o formato do nome do ficheiro (pág. 88).
Para desligar a redução de ruído (pág. 88).
Para configurar o relógio e calendário da câmara (pág. 89, 18).
Para activar a impressão de data (pág. 89).
Para reiniciar as funções da câmara (pág. 90).
Para mudar ou desligar os sinais de áudio (pág. 91).
Para mudar ou desligar os sinais de focagem (pág. 92).
Para mudar ou desligar o efeito sonoro do obturador (pág. 92).
Para alternar a saída de vídeo entre NTSC e PAL (pág. 92).
86
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Brilho monitor LCD
O brilho do monitor pode ser ajustado em 11 níveis. O brilho pode ser definido individualmente para visor ou visualização directa no modo de gravação. Vire o comu-tador de modo para a posição adequada antes de abrir a opção de brilho na secção 1 do menu de configuração (pág. 85). Veja ainda a página 28.
Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para ajustar o brilho; a imagem no monitor vai sendo altera­da. Prima o botão central do controlador para definir o nível desejado.
Poupança automática de energia
Para conservar a energia da bateria, a câmara desliga-se caso não seja operada durante um deter­minado período de tempo. A duração do período de desligar automático pode ser alterado para 1, 3, 5 ou 10 minutos. Quando a câmara é ligada a um computador, o período de desligar automático é fixado nos dez minutos. O período de desligar automático de poupança de energia é definido na secção 1 do menu de configuração (pág. 85).
A imagem pode ser visualizada no monitor logo depois de ser tira­da. Quando se utiliza o modo de avanço contínuo ou captação progres­siva (pág. 47, 48), as imagens na série são reproduzidas em 6 foth­gramas índice. A reprodução instantânea é activada na secção 1 do menu de configuração (pág. 85). Pode seleccionar-se um período de reprodução de dois ou dez segundos. Para cancelar a reprodução e guardar a imagem antes do final do período de reprodução, prima parcialmente o botão disparador do obturador.
Reprodução instantânea
As imagens fixas singulares podem ser pré-visualizadas de imediato depois de serem tiradas sem activação de reprodução instantânea. Basta continuar a manter total­mente premido o dis-parador do obturador depois de tirar a fotografia para visualizar a imagem. Deixe de premir o botão do obturador para concluir a reprodução.
Notas
Set LCD brightness
:adjust
:enter
Low High
87
Lente opcional
Esta câmara é compatível com o Conversor de Grande Angular opcional ZCW-200. Este conversor grande angular 0.7X reduz o comprimento focal do zoom da lente na posição de grande angu­lar oferecendo uma equivalência de 26mm numa câmara de 35mm.
Quando o conversor é colocado, a opção do acessório da lente na secção 1 do menu de configuração deve estar definido para "WideConvertr." Surge um indicador (W) no canto superior esquerdo do monitor como sinal de aviso. O zoom óptico é definido automaticamente para a posição de grande angular. O zoom óptico estão desactivados.
Idioma
O idioma utilizado nos menus pode ser alterado na secção 1 do menu de configuração.
Se a memória do número de ficheiro se encontrar seleccionada, aquando da criação de uma nova pasta ou utilização de um novo cartão de memória, a imagem seguinte gravada terá um número de ficheiro superior ao do último ficheiro gravado. Se um novo cartão incluir uma imagem com um número de ficheiro superior, a nova imagem terá um número de ficheiro superior ao número mais elevado no cartão. Se a memória de número de ficheiro se encon­trar inactiva, o número de ficheiro da imagem é redefinido para 0001 quando gravado numa nova pasta ou cartão. A memória de número de ficheiro é activada na secção 2 do menu de configu­ração.
Memória do número (#) de ficheiro
File # memory Folder name
Date imprint
Off Std. form On – Off
Date/Time set
Noise reductn
88
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Nome arquivo
Todas as imagens gravadas são guardadas em pastas no cartão de memória. Os formatos de duas pastas de nome encontram-se disponíveis na secção 2 do menu de configuração, standard e data.
As pastas standard têm um nome com oito caracteres. A pasta inicial é denomina­da Os primeiros três dígitos identificam o número de série da pasta, que será aumentado em 1 cada vez que um novo ficheiro é criado. As duas letras seguintes referem-se a Konica Minolta e os últimos 3 números identificam a câmara usada, 008 indica a DiMAGE Z10.
O nome da pasta data também começa com o número de série de três dígitos e é seguido por um registo para o ano, dois registos para o mês e dois registos para o dia: 101YMMDD. A pasta 10140625 foi criada em 25 de Junho de 2004.
Com o formato de pasta de data seleccionado, quando uma imagem é gravada é criada uma nova pasta com a data do dia. Todas as imagens gravadas naquele dia serão colocadas nesse ficheiro. As imagens gravadas em dias diferentes serão colocadas noutra pasta com a data correspondente. Se a função de memória de número do ficheiro está desactivada (pág. 87), quando uma nova pasta é criada, o número de série no nome do ficheiro imagem será superior ao da última imagem grava­da. Para mais informações relativas à organização de pastas e nomes de ficheiros, consulte a pág.
98.
100KM008
(Standard)
10140625
(Data)
Redução ruído
Esta função reduz o efeito do ruído escuro causado pelas exposições longas. A redução de ruído é aplicada apenas a exposições de um segundo ou superiores. A subtracção do ruído escuro no fotograma é aplicada a cada fotografia depois desta ser tirada. O tempo de processamento varia de imagem para imagem; a mensagem será exibida durante este período. A redução de ruído pode ser desligada na secção 2 do menu de configuração.
File # memory Folder name
Date imprint
Off Std. form On – Off
Date/Time set
Noise reductn
89
Impressão data
Cada vez que uma imagem é gravada, ela é armazenada como exif tag que contém a data e hora de gravação assim como informação sobre as condições de disparo. Esta informação pode ser visualizada com a câmara no modo reprodução ou visualização rápida, ou num com­putador com o software DiMAGE Viewer.
Notas
A data será impressa no canto inferior direito da imagem quando visionada na horizontal. É impressa directamente na fotografia sobre a informação escrita na imagem. A data pode ser impressa em três formatos: ano/mês/dia, mês/dia/ano e dia/mês/ano. A data e formato data são configurados na secção 2 do menu de configuração (p.
85).
A data da gravação pode ser impressa directamente na imagem. A função de impressão deve ser activada antes de a fotografia ser tira-da. Uma vez activada a data permanece até a função ser reinici­ada, uma barra amarela é exibida por trás do contador de imagens no monitor para indicar que a função está activa. A impressão da data é activada na secção 2 do menu de configuração (p. 85).
Indicador impressão data
Configurar data e hora
É importante acertar o relógio de forma rigorosa. Quando se efectua a gravação de uma imagem fixa ou de um clip de vídeo, os dados da data e hora dessa gravação são guardados com a imagem e exibidos durante a reprodução ou podem ainda ser lidos com o software DiMAGE Viewer forneci-do. O formato da data exibido ou impresso pode ser alterado: YYYY/MM/DD (ano, mês, dia), MM/DD/YYYY (mês, dia, ano), DD/MM/YYYY (dia, mês, ano). Consulte a página 18 para mais infor-mações sobre a definição do relógio e do calendário.
90
M
ENU CONFIGURAÇÃO
p. 55White balance Auto p. 62Custom key function Flash mode p. 57Full-time AF Off p. 57Flash compensation 0.0 p. 58Metering mode Multi segment p. 59Camera sensitivity (ISO) Auto p. 60Color mode Natural color p. 61Sharpness Normal p. 61Contrast Normal
p. 64Image size 320 X 240 p. 64Frame rate 15 fps p. 55White Balance Auto p. 65Movie mode Standard movie p. 54Focus mode Continuous AF
Menu vídeo
Reiniciação pré-definida
Esta função afecta todos os modos. Quando seleccionada, surge um ecrã de confirmação; esco­lhendo "Yes" reinicia as seguintes funções e ajustes, "No" cancela a operação.
p. 42Focus area Wide frames p. 28Monitor display Standard p. 41Exposure compensation 0.0 p. 26Flash mode Autoflash (Fill-flash in A, S, M modes) p. 45Drive mode Single-frame advance p. 51Image size 2048 X 1536 p. 51Image quality Standard p. 23Auto Digital Subject Selection On (Auto recording mode) p. 53Digital zoom Off p. 54Focus mode Autofocus / Single-shot AF
Modo gravação
p. 60Color mode Natural color
91
p. 78Playback (Slide Show) All frames p. 78Duration (Slide Show) 5 seconds p. 78Repeat (Slide Show) No
Menu reprodução
p. 92Transfer mode Data storage
p. 86Auto-power-save period 1 minute
p. 87Lens accessory None p. 87File number (#) memory Off p. 88Folder name Standard
p. 91Audio signals 1
p. 86LCD Brightness Normal
p. 86Instant playback Off
Menu configuração
p. 92Shutter FX 1
p. 81Index print No
p. 81Date print Off
p. 89
Noise reduction On Date imprinting Off
p. 88
p. 92Focus signals 1
p. 92Selftimer 10 seconds
Sinais audio
Sempre que premir um botão, é emitido um sinal de áudio para confirmar a operação. Os sinais de áudio podem ser desligados na secção 2 do menu de configuração (p. 85). O tom do sinal tam­bém pode ser alterado.
Reset default Audio signals–1
1 1Shutter FX
Focus signal
92
M
ENU CONFIGURAÇÃO
Saída de vídeo
As imagens da câmara podem ser exibidas num televisor (p. 82). A saída de vídeo pode ser altera­da entre NTSC e PAL na secção 4 do menu de configuração. Os EUA usam a norma NTSC e a Europa usa o sistema PAL. Verifique a norma usada na sua região para reproduzir imagens no seu televisor.
Obturador FX
Quando o obturador é libertado, o efeito sonoro do obturador indica a confirmação de gravação da imagem fixa. O efeito sonoro pode ser desligado na secção 3 do menu de configu-ração (p. 85). Encontram-se disponíveis dois efeitos sonoros.
Disparador automático
O período de atraso do disparador automático pode ser alterado na secção 4 do menu de configu­ração (p. 85). Estão disponíveis dois períodos de atraso, 10 e 2 segundos.
Sinais de focagem
Quando o botão disparador do obturador é parcialmente pressionado um sinal audio confirma que o ssitema AF focou. Os sinais de focagem podem ser alterados ou desligados na secção 3 do menu de configuração (p. 85). estão disponíveis dois tons.
Modo transferência
O modo de transferência de dados deve ser especificado dependendo de as imagens serem trens­feridas para o computador ou impressas directamente. A opção de armazenamento de dados deve ser seleccionada para transferir os dados da câmara para um computador quando usa o software DiMAGE Viewer. A opção PictBridge permite que as imagens sejam impressas directamente da cãmara com uma impressora PictBridge compatível (p. 104).
93
MODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Leia atentamente esta secção antes de ligar a câmara a um computador. Poderá encontrar instruções sobre a utilização e funcionamento do software Viewer DiMAGE no manual fornecido em separado. Estes manuais não abrangem o funcionamento básico dos computadores, deve por favor colher essa informação no manual do seu computador.
Consulte a página Konica Minolta na Internet para informação actualizada sobre compatibilidade:
América do Norte: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltaeurope.com/software/pi_customer.html
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam de instalar o driver de software incluí-do no CD-ROM do software DiMAGE Viewer (p. 95). Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham instal-ado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão actual-izada do driver incluída no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara DiMAGE Z10 funcione com o computador. O novo software não afecta o rendimento das câmaras digitais mais antigas.
É fornecida na edição para Windows do CD-ROM DiMAGE Viewer um driver para câmara remota. O driver não é compatível com esta câmara.
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional, e edições XP home e professional. Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 e Mac OS X 10.1.3 - 10.1.5, 10.2.1, e 10.2.8, 10.3 - 10.3.3
Requisitos sistema
Para ligação directa da câmara ao computador e para a usar como dispositivo de armazenamento de dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como interface standard. Tanto o computador como o sistema operativo devem estar certificados pelos respectivos fabricantes para suportarem um interface USB. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a câmara:
94
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Ligar a câmara a um computador
Deve utilizar pilha nova quando liga a sua câmara a um computador, o indicador de carga de pilha cheia deve ser exibido no monitor. Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em separado) em vez da pilha. Para utilizadores com Windows 98 ou 98 Segunda Edição, leia a secção da pág. 95 para instalar o driver USB necessária antes de ligar a câmara a um computador.
1. Ligue o computador. Este deve estar ligado antes de ligar a câmara.
2. Coloque o cartão de memória na câmara. Para substituir o cartão de memória enquanto a câmara está ligada ao computador, con­sultea pág. 102.
3. Abra a porta USB/tampa termnial de sáida vídeo. Ligue a ficha pequena do cabo USB à câmara. A marca de seta na ficha deve estar voltada para as costas da câmara. Certifique-se de que a ficha está bem colocada.
4. Insira o outro extremo do cabo USB na porta USB do computa­dor. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada. A câmara deverá ser ligada directamente à porta USB do computador. Ligar a câmara a um hub USB pode impedir que esta funcione correc­ta-mente.
5. Prima o interruptor principal para ligar a câmara. A ligação USB é efectuada automaticamente; surge um ecrã com a indicação do funcionamento. O monitor desliga-se quando a ligação é efectua­da. Se a ligação USB não for efectuada, desligue a câmara e reinicie o computador. Repita os procedimentos de ligação indi­cados.
Initializing USB connection.
3
4
95
Quando a ligação USB é efectuada, um ícone de driver ou de volume surge em My Computer ou no ambiente de trabalho; o nome varia consoante o cartão de memória. Quando utiliza o Windows XP ou Mac OS X, uma janela será aberta pedindo instruções sobre o que fazer com os dados da imagem; siga as instruções na janela.
Windows XP
Mac OS X
Windows
Mac OS
O driver apenas tem que ser instalado uma vez. Se o driver não se auto instalar, instale-o manual­mente com o sistema assistente do sistema operativo adicionar novo hardware; veja instruções na página seguinte. Durante a instalação, se o sistema operativo pedir o CD-ROM do Windows 98, insira-o na drive de CD-ROM e siga as instruções no ecrã. Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Ligar ao Windows 98 e 98 SE
Antes de ligar a câmara ao computador coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM. O menu de instalação DiMAGE deverá aparecer automaticamente. Para instalar automaticamente o driver USB para o Windows 98, click no botão de "Starting up the USB device driver installer" ("iniciar o dispositivo driver de instalação de USB"). Aparece uma janela para confirmar que a driver deve ser instalada; clique "Yes" para continuar.
Se o driver tiver sido bem instalado, aparece uma janela. Click "OK". Reinicie o computador e ligue a câmara (p. 94) para completar a operação.
Instalação automática
96
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Escolha a forma de busca recomendada para procurar um driver adequado. Clique em "Next".
Opte por especificar a localização do driver. A janela de navegação pode ser usada para indicar a localização do driver. O driver deve estar localizado na drive do CD-ROM em: \Win98\USB. Quando a localização for mostrada na janela, clique em "Next".
Instalação manual
Para instalar manualmente a driver do Windows 98, siga as instruções da secção "ligar a câmara a um computador" da pág. 94.
Quando a câmara é ligada ao computador, o sistema opera­tivo detectará um novo dispositivo e aparece a janela "assis­tente de adicionar novo hardware". Coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM e clique "Next".
97
O assistente adicionar novo hardware confirmará a local­ização do driver. A letra designando a drive de CD-ROM varia de acordo com os computadores. Click em "Next" para instalar o driver no sistema.
Pode ser localizado um dos três drivers: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, ou USBSTRG.inf.
A última janela confirma que o driver foi instalado. Clique em "Finish" para fechar o assistente de adicionar novo hardware. Reinicie o computador.
Quando se abre a janela "meu computador", aparece um ícone de disco amovível novo. Clique duas vezes sobre o ícone para aceder ao cartão de memória; consulte a página
98.
98
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Depois de ligar a câmara ao computador, pode aceder a ficheiros de imagem e áudio clicando duas vezes nos ícones. As pastas de imagem estão localizadas na pasta DCIM. A pasta misc. contém os ficheiros de impressão DPOF (p. 80). Ficheiros e pastas no cartão de memória são apagados usando o computador. Nunca formate o cartão de memória através do com­putador; utilize a câmara para formatar o cartão. Apenas os ficheiros gravados com a câmara Drive Icon.
Organização de pastas no cartão de memória
Drive Icon
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.MOV Still image
Movie clip
Misc
100KM008 10140625 102KM_CP 103KM_EM
Da esquerda para a direita: pasta stan­dard, pasta data, pasta copiar, pasta cópia para e-mail.
Copiar imagens (pág. 76) são colocadas numa pasta com o nome acabando em "CP." Imagens Cópias E-mail são colocadas numa pasta cujo nome termina em "EM." Quando se cria uma nova pasta, os primeiros três dígi­tos do nome da pasta constituem um número superior ao do número da pasta com um número mais elevado existente no cartão. Quando o número de índice do nome do ficheiro de imagem ultrapassa 9.999, é criada uma nova pasta com um número superior ao do número da pastacom um número mais elevado existente no cartão de memória: por exemplo, de 100KM008 a 101KM008.
Os nomes do ficheiro de imagem começam por "PICT" seguidos por um número de ficheiro com quatro dígitos e uma extensão jpg ou mov. Para copiar imagens e gravações áudio, simplesmente arraste o ícone de ficheiro para um destino no com­putador.
99
O nº no ficheiro de imagem pode não corresponder ao nº do fotograma da imagem. Enquanto as imagens são apagadas na câmara, o contador de fotogramas ajustar-se-á para mostrar o nº de ima-gens no cartão e reajusta o nº de fotogramas de acordo. Os números de série utilizados com os ficheiros de imagem não são alterados quando a imagem é apagada. Quando uma nova imagem é gravada, ser-lhe-á atribuído um número superior ao número de série mais elevado existente na pasta. Os números de série dos ficheiros podem ser controlados através da função memória­númerode ficheiros existente na secção 2 do menu de configuração (p. 87).
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a imagem foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser visualizados na câmara ou com o software DiMAGE Viewer.
Se uma imagem da câmara é aberta numa aplicação de processamento de imagem que não suporte dados Exif tags, e em seguida a imagem é gravada por cima da informação original, a infor-mação Exif tag é apagada. Algumas aplicações compatíveis com Exif reescrevem os dados Exif impedindo que o DiMAGE Viewer as leia. Quando usar um software diferente do DiMAGE Viewer, faça sempre uma cópia de segurança do ficheiro de imagem para proteger os dados Exif tag.
Para visualizar correctamente as imagens no seu computador, a definição de cor do monitor deve ser ajustada. Consulte o manual do computador para saber como deve calibrar o visor de acordo com os seguintes requisitos: sRGB, com uma temperatura de cor de 6500K, e uma gama de 2.2. Alterações feitas para imagens captadas com os controlos de saturação de cor e contraste da câmara afectarão qualquer software de color-matching em utilização.
Poupança automática de energia - modo transferência dados
Se a câmara não receber nenhuma ordem de escritura ou leitura durante dez minutos, esta desliga­se para poupar energia. Quando a câmara se desliga, pode aparecer um aviso "Remoção insegura de dispositivo" no monitor do computador. Clique "OK". Nem a câmara nem o computador serão danificados nesta operação. Desligue a câmara no interruptor principal. Restabeleça a ligação USB ligando a câmara.
100
M
ODO TRANSFERÊNCIA DADOS
Desligar a câmara
Windows Me, 2000 Professional, e XP
Confirme que a lâmpada de acesso não está ligada. Desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Para desligar a câmara, clique uma vez no ícone de unplug-ou-eject-hardware local­izado na barra de tarefas. Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser parado.
Windows 98 / 98 Segunda Edição
Quando mais do que um dispositivo externo está ligado ao computador, repita o procedimento acima com excepção do clique com o lado direito do rato no ícone "unplug-or-eject-hardware icon". A janela de "unplug-or-eject-hardware" será aberta após clicar na pequena janela que indica a função.
Clique na pequena janela para parar o dispositivo. Aparecerá uma janela de retirar dispositivo com segurança. Feche a janela, desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Nunca desligue a câmara quando a lâmpada de acesso está
vermelha - os dados ou o cartão de memória podem ficar
danificados.
Loading...