Minolta DIMAGE Z1 User Manual [pt]

MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
9222-2724-20 SY-A308 ME-0307
2
A
NTES DE INICIAR
Obrigado por ter adquirido esta câmara digital Minolta. Leia calmamente este manual de instruções de forma a poder explorar todas as potencialidades da sua nova câmara digital. Verifique a lista de peças embaladas juntamente com a sua câmara antes de usar o produto. No caso de algum deles faltar por favor contacte o seu revendedor Minolta.
Câmara digital DiMAGE Z1 Correia para o pescoço NS-DG5000 Cobertura de lente LF-242 Tampa sapata de acessórios SC-1000 Cartão de memória SD Cabo AV AVC-200 Cabo USB USB-500 4 pilhas alcalinas AA Software DiMAGE CD-ROM ArcSoft VideoImpression CD-ROM Manuais de Instruções DiMAGE em CD-ROM Guia de Referência Rápida Certificado Internacional de Garantia Minolta
Este produto foi concebido para funcionar com acessórios fabricados e distribuídos pela Minolta. A utilização de acessórios ou equipamentos não recomendados pela Minolta pode provocar danos ou funcionamento não satisfatório.
Antes de iniciar
Minolta, The essentials of imaging e DiMAGE, são marcas registadas ou marcas comerciais da Minolta Co., Ltd. O logo Apple, Macintosh e Mac OS são marcas registadas ou marcas comercias da Apple Computer Inc. O Microsoft, e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation. O nome oficial de Windows® é sistema operativo Microsoft Windows. Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. Power PC é uma marca registada International Business Machines Corporation. QuickTime é uma marca registada utilizada sob licença. USB DIRECT-PRINT é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. ArcSoft e VideoImpression são marcas ou marcas re-gistadas da ArcSoft, Inc. Todas as outras marcas registadas ou nomes de produtos são propriedade dos seus respectivos detentores.
3
Leia e compreenda todos os avisos e instruções antes de começar a utilizar este produto.
A utilização das baterias de forma inadequada pode fazer com que ocorram fugas de líquidos perigosos, sobreaquecimento ou explosão o que pode causar danos físicos ou materiais. Não ignore os avisos seguintes.
• Utilize as pilhas apenas da forma indicada neste manual de instruções.
• Não instale as pilhas com a polaridade (+/-) invertida.
• Não utilize baterias que apresentem sinal de desgaste ou danos.
• Não exponha as pilhas ao fogo, altas temperaturas, água ou humidade.
• Não tente encolher ou desmontar as pilhas.
• Não guarde as pilhas perto de produtos metálicos.
• Não misture pilhas de diferentes tipos, marcas, anos, ou níveis de carga.
• Ao efectuar a recarga de pilhas recarregáveis, utilize apenas o carregador recomendado.
• Não utilize pilhas com fugas. Se o líquido das baterias entrar em contacto com os seus olhos, en­xagúe-os imediatamente com água corrente abundante e contacte um médico. Se o líquido das pi­lhas entrar em contacto com a sua pele ou roupa, lave a área afectada com água em abundância.
• Coloque fita-cola sobre os contactos da pilha quando a deitar para o lixo de forma a evitar a ocor­rência de curto-circuitos; cumpra a legislação nacional sobre o destino final a dar às pilhas.
• Use apenas o adaptador AC especificado com o rácio de voltagem indicado na unidade do adapta­dor. Um adaptador não recomendado pode provocar danos ou ferimentos através de incêndio ou choques eléctricos.
• Não desmonte este produto. Choques eléctricos podem causar ferimentos se um circuito de alta voltagem for tocado.
• Retire de imediato as pilhas ou desligue o adaptador AC e não os utilize se a câmara cair ou for sujeita a impacto que exponha o interior com especial atenção para o flash. Este último tem um cir­cuito de alta voltagem que pode provocar choques eléctricos. A utilização de um produto danificado pode provocar ferimentos ou incêndio.
Para uma utilização correcta e segura
PERIGO
4
Para uma utilização correcta e segura
• Mantenha as pilhas e outros acessórios pequenos fora do alcance de crianças. Contacte de
imediato um médico em caso de algum destes objectos ser engolido.
• Guarde este produto fora do alcance de crianças. Tenha cuidado quando tem crianças pero , para
não os ferir durante o manuseamento do produto ou acessórios.
• Não dispare o flash directamente para os olhos. Pode provocar danos visuais.
• Não dispare o flash para condutores de veículos, pode provocar distrações ou cegueira temporária
causadoras de acidente.
Não use o monitor enquanto conduz ou caminha, pode provocar acidentes.
• Não olhe directamente para o sol ou para fontes de luz muito intensas através do visor. Pode
procar danos de visão ou cegueira.
• Não use este produto em ambientes húmidos, ou com as mãos molhadas. Se entrar líquido no
produto retire de imediato as pilhas, desligue o adaptador AC e não o utilize. O uso do produto exposto a líquidos pode provocar choques eléctricos ou fogo.
• Não utilize o produto perto de gases inflamáveis, como gasolina, benzina ou diluente. Não use
líquidos inflamáveis como álcool, benzina ou diluente para limpar o produto. Estes inflamáveis ou solventes podem provocar explosão ou fogo.
• Quando desligar o adaptador AC, não puxe pelo cabo de energia. Segure o adaptador enquanto o
retira da tomada de energia.
• Não danifique, retorça, modifique, aqueça nem coloque objectos pesados em cima do cabo do
adaptador AC. Pode provocar danos causadores de electrocução ou fogo. Se o produto emitir cheiro, calor ou fumo retire de imediato as pilhas tendo cuidado para não se queimar em virtude poderem estar quentes devido ao uso.
• Contacte os serviços técnicos Minolta se necessitar de reparação.
5
• Não use ou guarde a sua câmara em ambientes quentes ou húmidos como o porta luvas de um
carro. Pode danificá-la e as pilhas podem aquecer, explodir ou derramar líquido causador de ferimentos graves.
• Se as pilhas derramarem não as utilize.
•A objectiva recolhe quando desliga a câmara. Tocar no anel da lente durante esses percurso pode
provocar avarias.
•A temperatura da câmara aumenta devido ao uso. Previna queimaduras.
•Podem provocar-se queimaduras se as pilhas ou o cartão compacto flash se retiram
imediatamente depois de períodos prolongados de utilização. Desligue a câmara e espere que esta arrefeça.
• Não dispare o flash enquanto está em contacto com pessoas ou objectos. A unidade de flash
emite uma grande quantidade de energia podendo provocar queimaduras graves.
• Não aplique pressão sobre o monitor LCD. Se o líquido do monitor derramar e entrar em contacto
com a pele lave de imediato, se entrar em contacto com os olhos lave com água corrente e consulte o médico.
• Quando utiliza o adaptador AC, insira com firmeza a ficha na tomada eléctrica.
• Não use o adaptador se o cabo estiver danificado.
• Não tape o adaptador AC, pode incendiar-se.
• Não obstrua o acesso ao adaptador AC, em caso de emergência poderia impedir o seu desligar.
• Desligue o adaptador AC quando o limpa ou quando o seu uso não é necessário.
CUIDADO
6
Í
NDICE
O funcionamento básico desta câmara é descrito da página 12 à 33. Esta secção do manual cobre os componentes da câmara, sua preparação e o modo básico de funcionamento para gravar, visualizar e apagar imagens.
Muitas das caracaterísticas desta câmara são controladas com menus. A secção do menu de navegação descreve sucintamente como alterar as configurações. Descrições de configuração seguem de imediato as secções de navegação.
Acerca deste manual
Nome dos componentes ......................................................................................................................10
Iniciar .........................................................................................................................................12
Colocação da correia e da cobertura de lente........................................................................12
Colocação das pilhas ..............................................................................................................13
Indicador estado da pilha ........................................................................................................14
Poupança energia auto ...........................................................................................................14
Ligar o adaptador AC opcional................................................................................................15
Substituição cartão memória...................................................................................................16
Ligar a câmara e o monitor .....................................................................................................17
Ajustar data e hora..................................................................................................................18
Gravação básica...................................................................................................................................20
Manuseamento da câmara......................................................................................................20
Usar a lente zoom ...................................................................................................................20
Gravação automática de imagens...........................................................................................21
Operações básicas de gravação.............................................................................................22
` Selecção Automática de Programa de Assunto Digital...........................................................23
Bloqueio de focagem...............................................................................................................24
Alcance de focagem................................................................................................................24
Sinais de focagem...................................................................................................................25
Situações especiais de focagem.............................................................................................25
Modos de Flash.......................................................................................................................26
Alcance de flash - modo gravação auto..................................................................................27
Aviso de câmara a tremer .......................................................................................................27
Botão i+....................................................................................................................................28
Ajustar brilho do monitor .........................................................................................................28
Programas de assunto digitais................................................................................................29
Reprodução básica ..............................................................................................................................30
Reprodução de fotograma singular e exibição de histograma................................................30
Visualizar e rodar imagens......................................................................................................31
Apagar imagens singulares.....................................................................................................31
Botão i+....................................................................................................................................32
Reprodução ampliada .............................................................................................................33
7
Gravação avançada..............................................................................................................................34
Exibição do modo de gravação...............................................................................................34
Super Macro............................................................................................................................35
Modo de exposição Programa (P)...........................................................................................36
Modo de exposição Prioridade à Abertura (A)........................................................................36
Modo de exposição Prioridade ao Obturador (S)....................................................................37
Modo de exposição Manual (M)..............................................................................................38
Exposições temporizadas........................................................................................................39
Gravação de vídeos.................................................................................................................40
Compensação de exposição ...................................................................................................41
Selecção de área de focagem.................................................................................................42
Colocação de flash acessório Minolta.....................................................................................43
Navegar nos menus de gravação............................................................................................44
Modos de avanço ....................................................................................................................46
Disparador automático ............................................................................................................47
Utilizar os modos de avanço contínuo ....................................................................................48
Notas sobre o avanço contínuo...............................................................................................49
Utilização dos modos de captação progressiva......................................................................50
Notas sobre captação progressiva..........................................................................................51
Escalonamento........................................................................................................................52
O que é o Ev? .........................................................................................................................53
Formato de imagem e qualidade de imagem..........................................................................54
Auto DSP.................................................................................................................................56
Zoom digital.............................................................................................................................56
Modos de focagem..................................................................................................................57
Balanço de brancos.................................................................................................................58
Balanço de brancos automático ......................................................................................58
Balanço de brancos pré-definido.....................................................................................58
Balanço de brancos personalizado..................................................................................59
AF Permanente........................................................................................................................60
Modo de flash..........................................................................................................................60
Compensação de flash............................................................................................................60
Modos de medição ..................................................................................................................61
Sensibilidade da câmara - ISO................................................................................................62
Alcance do flash e sensibilidade da câmara...........................................................................62
Modo de cor.............................................................................................................................63
Contraste .................................................................................................................................63
Nitidez......................................................................................................................................64
Função de tecla personalizada ...............................................................................................65
Formato de imagem (Vídeo) ...................................................................................................66
Rácio de fotogramas ...............................................................................................................66
Formato de ficheiros de vídeo.................................................................................................66
Áudio........................................................................................................................................67
Modo de vídeo.........................................................................................................................67
8
Í
NDICE
Reprodução avançada .........................................................................................................................68
Reproduzir vídeos ...................................................................................................................68
Captar um fotograma de vídeo................................................................................................69
Navegar no menu do modo reprodução..................................................................................70
Ecrã de selecção de fotograma...............................................................................................72
Eliminar....................................................................................................................................73
Formato ...................................................................................................................................74
Proteger...................................................................................................................................75
Slide Show...............................................................................................................................76
Sobre DPOF............................................................................................................................78
Configuração DPOF ................................................................................................................78
Impressão de Índice ................................................................................................................79
Cópia e Cópia para e-mail.......................................................................................................80
Visualizar imagens num televisor............................................................................................82
Menu de configuração..........................................................................................................................83
Abrir o menu de configuração .................................................................................................83
Navigar no menu de configuração ..........................................................................................84
Brilho do monitor LCD .............................................................................................................86
Poupança automática de energia............................................................................................86
Reprodução instantânea .........................................................................................................86
Objectiva adicional...................................................................................................................87
Idioma......................................................................................................................................87
Memória de número (#) de ficheiro .........................................................................................87
Nome de pasta ........................................................................................................................88
Sinais de áudio........................................................................................................................88
Obturador FX...........................................................................................................................89
Volume.....................................................................................................................................89
Reiniciar pré-definição.............................................................................................................89
Redução de ruído....................................................................................................................91
Configuração de data e hora...................................................................................................91
Saída de vídeo ........................................................................................................................91
Impressão da data...................................................................................................................92
9
Modo de transferência de dados..........................................................................................................93
Requisitos de sistema .............................................................................................................93
Ligar a câmara a um computador ...........................................................................................94
Ligação ao Windows 98 e 98SE .............................................................................................95
Instalação automática......................................................................................................95
Instalação manual............................................................................................................96
Organização de pastas no cartão de memória .......................................................................98
Poupança automática de energia - modo de transferência de dados.....................................99
Desligar a câmara ................................................................................................................100
Windows 98 e 98 Second Edition..................................................................................100
Windows Me, 2000 Professional e XP...........................................................................100
Macintosh.......................................................................................................................101
Substituir o cartão de memória ............................................................................................102
Utilizar USB DIRECT PRINT.................................................................................................102
Notas sobre erros de impressão ...........................................................................................104
Navegar no menu USB DIRECT-PRINT................................................................................104
Imprimir ficheiros DPOF ........................................................................................................105
Anexo ...............................................................................................................................................106
Resolução de problemas.......................................................................................................106
Desinstalar o driver de software - Windows..........................................................................108
Requisitos de sistema para QuickTime.................................................................................109
Requisitos de sistema para VideoImpression .......................................................................109
Cuidados e armazenamento .................................................................................................109
Cuidados a ter com a câmara .......................................................................................109
Armazenamento.............................................................................................................110
Limpeza .........................................................................................................................110
Cuidados a ter com o monitor LCD ...............................................................................110
Cartões de memória ......................................................................................................111
Antes de acontecimentos ou viagens importantes........................................................111
Pilhas .............................................................................................................................112
Condições e temperatura de funcionamento.................................................................112
Direitos de autor ............................................................................................................112
Dúvidas e assistência técnica........................................................................................112
Especificações técnicas ........................................................................................................114
10
D
ESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES
* Esta câmara é um instrumento óptico sofisticado. Deverá ter o máximo cuidado de forma a manter limpas todas as superfícies. Leia as instruções sobre armazenamento e cuidados a ter com a câmara na parte final do presente manual (p. 109).
Designação dos componentes
Botão disparador do obturador
Objectiva*
Lâmpada do disparador automático (p. 47)
Flash (p. 26)
Encaixe da correia (p. 12)
A porta USB e o terminal de saída AV estão situados por trás da porta da ranhura do cartão. A porta do compartimento das pilhas (p. 13) e o encaixe para o tripé estão situados na base do corpo da câmara.
Altifalante
Microfone
Porta da ranhura do cartão (p. 16)
Botão de ajuste de
dioptrias (p. 17)
Janela AF*
11
Visor* (p. 17)
Monitor LCD*
Lâmpada de acesso
Botão modo de exposição
(p. 21, 29, 36 - 40)
Sapata de acessórios (p.
43)
Controlador
Controlador de zoom (p. 20)
Botão de menu
Botão ver/apagar rápido (p. 30, 31)
Botão de informação (p. 28, 32)
Comutador de modo
Interruptor principal
Te r minal DC
Botão de modo de flash (p. 26)
Botão macro (p. 35)
12
I
NICIAR
INICIAR
Mantenha sempre a correia à volta do pulso para evitar que possa cair das suas mãos. Está também disponível junto do seu revendedor Minolta uma correia opcional para o pescoço, NS-DG 1000. A disponibilidade varia em função dos países.
Colocação da correia de transporte e da tampa da objectiva
Utilizando o dedo polegar ou o indicador, carregue nas abas exteriores da objectiva para a retirar ou encaixar. Quando a câmara não estiver a ser utilizada, coloque sem­pre a tampa da objectiva.
Passe um dos laços mais pequenos da correia da tampa da objectiva através da abertura existente na tampa da objectiva (1). Passe o outro laço através do primeiro e aperte (2).
Passe a extremidade da correia de transporte através da correia da tampa da objectiva e da abertura existente no corpo da câmara (3).
Passe a outra extremidade da correia através do aro pequeno e aperte (4).
1
2
3
4
13
Colocação das pilhas
Introduza as pilhas conforme indicado no diagrama existente no interior da porta do compartimento das pilhas. Confirme que os terminais positivo e negativo possuem a orientação correcta.
Para abrir a porta do compartimento das pilhas, deslize o fecho para a posição de aberto (1). Deslize a porta para a zona lateral da câmara (2) para libertar o fecho de segurança. Levante a porta para abrir o comparti­mento das pilhas (3).
Esta câmara digital usa quatro pilhas alcalinas AA ou Ni-MH (recarregáveis). Não use outro tipo de pilhas AA. Quando substitui as pilhas a câmara deverá estar desligada.
Feche a porta do compartimento das pilhas e deslize-a no sentido do corpo da câmara (4) para encaixar o fecho de segurança. Deslize o fecho do compartimento para a posição de fechado (5).
Após a instalação das pilhas, a mensagem de hora e data pode não aparecer no monitor. Ajuste o relógio e o calendário na secção 3 do menu de configuração (p. 18).
1
2
3
4
5
14
I
NICIAR
INDICADOR DO ESTADO DA PILHA
Indicador de pilha cheia – a pilha está totalmente cargada Este indicador é exibido durante três segundos quando a câmara está ligada.
Indicador de pilha fraca - A energia da pilha é baixa. Deve ser substituida em breve. O monitor desligar-se-á enquanto o flash está à carga para poupar energia, a lâmpada de acesso pisca lentamente durante este período.
Esta câmara está equipada com um indicador automático do estado da pilha. Quando a câmara está ligada, o indicador aparece no monitor. Se o monitor estiver vazio, as pilhas estão gastas ou mal colocadas.
Poupança automática de energia
Para conservar energia a câmara desliga o visor e funções desnecessárias se não for operada ao fim de um minuto. Para restabelecer energia, pressione qualquer tecla, botão ou rode o anel de modo de exposição para outra posição. O período de poupança de energia pode ser alterado na secção 1 do menu de configuração (p. 83).
Aviso de pilha fraca – a energia da pilha é muito baixa. O indicador do moni­tor fica vermelho. Deve substituir as pilhas. Este aviso aparece automatica­mente e permanece no monitor até que as pilhas sejam substituidas. O moni­tor desligar-se-á enquanto o flash está à carga para poupar energia; a lâmpa­da de acesso pisca lentamente durante este período Se a energia cair abaixo deste nível, a mensagem de pilha gasta será exibida no momento que ante­cede o desligar da câmara. Se estiver a ser exibido o aviso de pilha fraca não podem ser utilizados o avanço contínuo UHS, nenhum dos modos de avanço de Captação Progressiva nem a gravação de vídeo.
15
Ligação do adaptador opcional AC
O adaptador AC permite que a câmara seja alimentada directamente através de tomada eléctrica. O adaptador AC é recomendado quando a câmara é ligada a um com­putador durante longos períodos funcionamento. O mode­lo de adaptador AC-1L destina-se a ser utilizado na América do Norte, Japão e Taiwan e o AC-11 destina-se a ser utilizado noutras zonas.
Insira a ficha mini do adaptador AC no terminal DC (1).
Insira a outra ficha do adaptador AC numa tomada eléctrica.
Desligue a câmara antes de alterar a fonte de energia.
O kit externo de pilhas de alta-potência EBP-100 é uma fonte de energia portátil de elevada potência que alarga de forma significativa o período defuncionamento da câmara. O kit inclui uma pilha de ião lithium, suporte e carregador. A pilha, o suporte e o carregador estão também disponíveis em separado. Contacte o seu revendedor local Minolta para obter mais informações sobre o Adaptador AC e o kit externo de pilhas de alta-potência EBP-100.
Acessórios de sistema
1
16
I
NICIAR
Substituição do cartão de memória
Um cartão SD ou MultimediaCard deve ser inserido para que a câmara funcione. Se não colocar na câmara nenhum cartão, surge automaticamente no monitor um aviso de “sem cartão” será exibido no monitor. Para mais informações sobre cartões de memória consulte a página 111.
Desligue sempre a câmara e confirme que a lâmpada de acesso não está acesa antes de colocar ou retirar cartão; pois pode danificá-lo ou perder dados.
1.Abra a porta da ranhura do cartão fazendo deslizar a porta no sentido da parte da frente da câmara.
2. Insira bem o cartão, até ao fundo da ranhura e largue. O cartão deverá encaixar-se na ranhura. Insira o cartão de modo que a face fique virada para a frente da câmara. Empurre o cartão a direito, nunca em ângulo. Nunca force a entrada do cartão. Se este não encaixar devidamente, verifique se a sua orientação é a mais correcta
3. Para retirar o cartão empurre-o para o fundo e largue. O cartão poderá então ser puxado para fora.Tenha cuidado quando retira o cartão pois este aquece quando é utilizado
4. Deslize a porta do compartimento das pilhas no sentido da parte de trás da câmara para a fechar.
Se aparecer uma mensagem de cartão não reconhecido este precisa ser formatado. Um cartão usado noutra câmara pode ter que ser formatado antes de ser utilizado. Se aparecer a mensagem de “ cartão não disponível” o cartão não é compatível com a câmara e não deve ser formatado. Para formatar o cartão consulte a página 70 na secção 1 do menu de reprodução. Quando o cartão é for­matado todos os dados no cartão são definitivamente apagados. Se aparecer a mensagem de erro de cartão pressione o botão central do controlador e feche a janela; verifique o site da Minolta para compatibilidades:
EUA: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
1 2 3 4
17
Ligar a câmara e os ecrãs
Prima o interruptor principal para ligar a câmara. Se premir de novo o interruptor desliga a câmara.
Junto ao interruptor principal encontra-se o comutador de modo. Este comuta­dor é utilizado para alternar entre os modos de gravação e reprodução bem como seleccionar entre a exibição no monitor e no visor.
Modo de gravação (Exibição no monitor) - a câmara pode gravar imagens que são visíveis através do monitor.
Modo de reprodução (Exibição no monitor) - as imagens podem ser repro­duzidas e editadas. As imagens são visíveis no monitor.
Para utilizador o visor no modo de reprodução, prima e man­tenha o botão de modo de flash (1) e depois prima e mante­nha o botão de informação (i+) até o monitor mudar para a posição de visor.
Notas sobre a câmara
Modo de gravação (Exibição no visor) - a câmara pode gravar
imagens que são visíveis através do visor. O visor possui um corrector de dioptrias incorporado. Enquanto olha através do visor, rode o botão de ajustamento de dioptrias até a imagem visível no monitor ficar nítida.
1
2
LCDbrightness Power save Inst.Playback Lens acc. Language
18
I
NICIAR
Ajustar a data e a hora
Após colocar o cartão e as pilhas, o relógio e o calendário da câmara devem ser ajustados. Quando são gravadas imagens, os dados da imagem são gravados com a data e hora de gravação. Dependendo da região, o menu de idioma pode também ter que ser ajustado. Para alterar o idioma, veja a Nota na página seguinte.
Prima o interruptor principal (1) para ligar a câmara. Prima o botão de menu (2) para abrir o menu; o aspecto apresenta­do pelo menu depende da posição dos controlos da câmara.
Navegar através do menu é simples. As teclas de direcção do controlador (3) movem o cursor e alteram os ajustes no menu. O botão central do controlador selecciona as opções do menu e ajustes de configuração.
Digital
Use a tecla direita do controlador para iluminar “setup” na parte superior do menu.
Image Quality Auto D
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Drive m
Off
On
Standard
Menu de configuração (setup)
2048x1536
Single
– 1 min. Off None English
Prima o botão central do controlador para abrir o menu de configuração.
1 2
3
19
Use a tecla direita para iluminar o terceiro separador na parte superior do menu
Use a tecla p/baixo para iluminar a opção do menu ajuste data/hora.
Prima o botão central para exibir o ecrã de ajuste data/hora.
Use as teclas dta. e esq. para seleccionar o item a ser alterado.
Use as teclas p/cima e baixo para ajustar o item.
Prima o botão central para ajustar o relógio e ca­lendário. O menu configuração é exibido; prima o botão menu para fechar o menu.
Prima a tecla direita. “Enter” aparecerá no lado dire­ito do menu.
Ecrã configuração Data/Hora
Para utilizadores em certas regiões, o menu idioma deve também ser ajustado. Ilumine a opção idioma na secção 1 do menu de configuração. Prima a tecla direita para exibir os ajustes de idioma. Usando as teclas para cima/baixo, ilumine o idioma pretendido. Prima o botão central para fixar o idioma; o menu de configuração é exibido no idioma seleccionado.
Notas
Reset default Noise reductn Date/Time set Date imprint
– On – Off
Reset default Noise reductn
Data imprint
Date/Time set Enter
MM / DD / YYYY
00 : 00
Date/Time set
:enter
2003 . 01 . 01
20
G
RAVAÇ ÃO BÁSICA
GRAVAÇÃO BÁSICA
Enquanto usa o visor ou monitor LCD, segure firmemente na câmara com a sua mão direita enquanto que a esquerda suporta o corpo da máquina. Mantenha os braços encostados ao corpo e os pés ligeira­mente afastados segurando a câmara com firmeza. Tenha o cuidado de não tapar a objectiva com os dedos nem com a correia.
Manuseamento da câmara
Esta secção cobre o funcionamento básico da câmara. Tente famil­iarizar-se com as operações desta secção antes de avançar para outras secções do manual.
Utilização da objectiva zoom
A alavanca de zoom controla a objectiva (1). Deslizando a alavanca para a direita coloca a objectiva na posição telefoto (T). Deslizando-a para a esquerda coloca na posição de grande angular. (W).
Ligue a câmara. Ajuste o comutador de modo para a posição de gravação.
1
21
Gravar imagens automaticamente
Rode o controlo de modo de exposição para a posição de gravação auto (1); todas as operações da câmara são agora totalmente automáticas. Focagem automática, exposição e sistemas de imagem trabalharão em con­junto para realizar fotografias de excelentes resultados sem esforço.
Embora muitos dos sistemas da câmara neste modo sejam automáticos, o modo de flash (p. 26) e modo de avanço (p. 46) podem também ser alte­rados. Formato de imagem e qualidade pode ser ajustado no menu de gravação auto (p. 44).
Modo de medição
* Alterações no modo flash, área de focagem, modo de avançosão reiniciadas quando o controlo de
exposição é rodado para outra posição.
Multi-segmento (fixo)
Sensibilidade da câmara (ISO)
Modo de flash
Área Focagem
Controlo Focagem
Modo Avanço
Auto (fixo) Autoflash (pode ser alterado*)
Avanço fotograma a fotograma (alterável*)
Modo de Cor
Balanço Brancos
Cor natural (fixo) Auto (fixo)
Focagem Automática (fixo)
Área de focagem ampla (pode ser alterada*)
– – – – – – – –
1
22
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Prima totalmente o botão disparador do obturador para tirar a fotografia.
O exemplo usa gravação automática. Com excepção da gravação de vídeos, o fun­cionamento para outros modos de exposição é o mesmo. A função Selecção Automática de Programa de Assunto Digital apenas fica activada no modo de gravação automático.
Coloque o assunto dentro do enquadramento de focagem. Certifique­se de que o assunto fica dentro do alcance de focagem da objectiva (p. 24). Para assuntos muito próximos, use a função macro (p. 35).
Funcionamento de gravação básico
Prima o botão disparador do obturador parcialmente (1) para bloquear o assunto e a exposição.É exibido um sensor AF (a) para indicar o assunto. A Selecção Automática de Assunto Digital escol­herá o modo de exposição adequado, consulte a página seguinte.
O sinal de focagem (b) confirmará o bloqueio da focagem. Se o sinal de focagem é vermelho, a câmara não consegue localizar o assunto. Repita os procedimentos anteriores até o sinal ficar branco. A veloci­dade de obturação (c) e abertura (d) aparecerão e passam a preto indicando que a exposição está bloqueada.
a b
c d
A imagem gravada pode ser pré-visualizada se continuar a pre­mir o disparador do obturador após ter captado a imagem. Pode também ser utilizada a função de reprodução instantânea (p. 86).
Notas
As luzes da lâmpada de acesso ficam vermelhas para indicar que os dados da imagem estão sendo transferidos para o cartão de memória. Não retire o cartão durante a transferência de dados.
23
Selecção Automática de Programa de Assunto Digital
A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital escolhe entre programa AE e um dos cinco programas de assunto digitais disponíveis. O programa assunto digital optimiza o ajustamento da câmara para várias condições e assuntos. A Selecção Automática de Programa de Assunto Digital apenas está disponível em gravação auto e pode ser desactivada no menu de gravação auto. Para obter mais informações sobre os programas de assunto individuais consulte a página 29.
Uma linha de indicadores cinzentos na parte superior do monitor indicarão que a Selecção Automática de Programa de Assunto Digital está activa. Coloque o assunto no enquadramento de focagem; o procedimento é o mesmo que o descrito na pág. 22 para funcionamento de gravação básico.
Prima o botão disparador do obturador parcialmente. O sistema AF localiza o assunto e a função Selecção Automática de Programa de Assunto Digital escolherá um programa de assunto. Se nenhum indi­cador é exibido, o AE programado está activo. Prima o botão dis­parador do obturador para tirar a fotografia. Segure a câmara com firmeza quando o programa assunto pôr do sol estiver seleccionados porque a exposição pode ser mais prolongada.
Programa auto-exposição (desaparecem os indicadores de Programa de Assunto Digital)
Retrato
Desporto
Paisagem
Pôr do sol
GRAVAÇÃO BÁSICA
24
O bloqueio de focagem impede o sistema de focagem automática (AF) de focar. Esta opção pode ser seleccionada quando os assuntos não estão centrados no enquadramento ou quando uma situ­ação de focagem especial impede a câmara de focar (p. 25).
Sem levantar o dedo do disparador, recomponha o assunto den­tro da área de focagem. Prima totalmente o botão disparador para tirar a fotografia.
Bloqueio de focagem
Coloque o assunto dentro da guia de focagem. Prima e manten­ha premido o botão disparador do obturador até meio.
•O sinal de focagem indica que a focagem está bloqueada. A velocidade de obturação e o valor da abertura mudam de branco para preto, indicando que a exposição está bloqueada.
• Quando a focagem está ajustada, é apresentado um sensor de AF (focagem automática) para indicar o ponto de focagem.
Alcance de focagem
0.57m - (1.9ft - ∞)
Todas as distâncias são medidas a partir do CCD. Consulte a página 35 para informações sobre o alcance de focagem macro.
Localização aproximada do plano do CCD
Posição macro
2.07m - (6.8ft - ∞)
Posição telefoto
25
Esta câmara digital possui um sistema de focagem rápido e preciso. O sinal de focagem no canto inferior direito do LCD indica o estado da focagem. O disparador pode ser libertado mesmo que a câmara não consiga focar o assunto.
A câmara pode não ser capaz de focar em certas situações. Se o sistema autofocus não consegue focar o assunto o sinal de focagem fica vermelho. Nestes casos pode usar fixação de focagem com um outro assunto à mesma distância e de seguida recompor a imagem no monitor para tirar a fotografia.
O assunto enquadra­do nas guias de focagem tem pouco contraste
O assunto é muito escuro.
Dois assuntos a diferentes distâncias sobrepõem-se na área de focagem.
O assunto está muito perto de um objecto ou área muito brilhante.
Se o sistema AF não consegue focar um determinado assunto, o bloqueio de focagem pode ser uti­lizado sobre um objecto à mesma distância do assunto principal ou pode ainda focar a câmara ma­nualmente no Programa de Assunto Digital ou no programa (P) dos modos de exposição (p. 57).
Sinais de focagem
Situações de focagem especiais
Focagem bloqueada
Não focado. O assunto está demasiado perto ou uma situação de focagem especial impede o sistema AF de focar.
Focagem confirmada (apenas programa de assunto digital desporto). O AF ajusta-se permanentemente à medida que o assunto se movimenta.
Quando usa o programa digital de assunto desporto, a câmara foca em permanência quando o dis­parador do obturador é premido até meio; as guias de focagem ficam vermelhas. Coloque o assunto dentro das guias de focagem vermelhas. A fixação de focagem não pode ser usada.
26
G
RAVAÇÃO BÁSICA
Autoflash
Flash de enchimento
Sincr. lenta
Redução de olhos vermel­hos
Para usar o flash incorporado, basta levantá-lo (1). Baixe o flash para impedir que este dispare.
Para mudar o modo de flash prima o botão de modo de flash (2) até que o modo desejado seja exibido.
Autoflash - o flash dispara automaticamente em situ­ações de fraca luminosidade e contraluz.
Redução de olhos vermelhos - é usado quando se realizam fotografias de pessoas ou animais em situ­ações de fraca luminosidade. O efeito de olhos ver­melhos é causado pelo reflexo da luz na retina do olho. A câmara dispara um pré-flash antes do flash principal para contrair as pupilas dos olhos.
Flash de enchimento - o flash dispara sempre que uma fotografia é tirada independentemente da luz existente. O flash de enchimento é usado para reduzir sombras causadas pela luz intensa ou solar.
Sincr. lenta - o flash e as exposições da luz ambiente são equilibrados. Utilize Sincr. lenta em locais escuros para revelar pormenores que estão em fundo. Quando fotografa pessoas, peça-lhes para não se moverem após o disparo do flash porque o obturador per­manece aberto durante mais algum tempo para expor o fundo. Tendo em conta que o tempo de exposição é elevado, é recomendado o uso de um tripé.
Flash cancelado - o flash está em baixo e não pode disparar.
Modos de flash
Flash enchimen­to
Flash cancelado
1
2
27
Se a velocidade de obturação é inferior ao valor necessário para que a câmara possa ser manuseada com segurança, surge no monitor LCD. A câmara tremida dá origem a uma imagem levemente enevoa­da, causada pelo subtil movimento da mão e é mais pronunciada no ajuste telefoto do que no ajuste de grande angular. Apesar do aviso, o obturador ainda pode ser premido. Se o aviso aparecer siga os passos seguintes:
• Coloque a câmara num tripé.
• Use o flash incorporado
• Dirija o zoom para grande angular até o aviso desaparecer.
Aviso de câmara a tremer
Alcance de flash - modo gravação auto
A câmara controla automaticamente a saída do flash. Para exposições de flash correctas o assunto deve estar dentro do alcance do mesmo. A distância é medida a partir do plano do CCD. Devido ao sistema óptico o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular e telefoto.
0.23 - 6.1m (0.75 - 20ft.)
Localização aproximada do plano do CCD
Posição grande angular
1.2 - 4.8m (3.9 - 15.7ft.)
Posição telefoto
Aviso de câmara a tremer
Se o flash não foi suficiente para iluminar o assunto, o indicador OK rapidamente substitui o indi­cador de modo de flash após a exposição. A lâmpada de acesso pisca lentamente enquanto o flash está a carregar.
28
G
RAVAÇÃO BÁSICA
O botão de informação (i+) controla a visualização no monitor. O ecrã muda entre ecrã completo e apenas imagem real.
Ecrã completo Apenas imagem real
Botão de informação
Botão i
+
Ajustar o brilho do monitor
Set LCD brightness
:select
:enter
Low High
A imagem do monitor pode ficar mais clara ou mais escura. O nível de brilho pode ser ajustado individual­mente para uma visualização através do visor ou vi­sualização directa. Deslize o comutador de modo para a posição adequada. Prima e mantenha premido o botão de informação (i+) para abrir o ecrã de brilho do LCD.
Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para ajustar o brilho; a alteração é visível no monitor. Prima o centro do controlador para ajustar o nível de brilho ou prima o botão de menu para fechar o ecrã sem aplicar quaisquer alterações.
29
Programas de assunto digitais
Desporto - Usado para captar o movimento através maximização das velocidades de obtu-
ração. O sistema de focagem automática AF foca permanentemente; consulte a página 25. Quando utiliza um flash, certifique-se de que o assunto está nos limites de alcance do flash (p. 27). Monopé é mais flexível e compacto do que um tripé quando fotografa eventos de acção
Pôr-do-sol – Optimizado para reproduzir fins de tarde quentes. Quando o sol está acima do horizonte, não aponte a câmara para o sol durante muito tempo. A intensidade do sol pode danificar o CCD. Entre exposições, desligue a câmara ou coloque a tampa na lente.
Retrato Nocturno – Para cenas nocturnas subtis e profundas. É recomendado o uso de um tripé. Quando usado com flash o assunto e o fundo são balanceados. Quando tira fotografias a paisagens à noite, use um tripé para eliminar o tremer da câmara. O flash pode ser usado apenas em assuntos muito próximos tais como o retrato de uma pessoa. Quando usa flash avise o assunto para que não se mova após o disparo, o obturador ficará aberto para expôr o fundo.
Paisagem – Optimizado para produzir paisagens nítidas e coloridas. Usado para planos exteriores com muita luz.
Os programas assunto digitais optimizam a exposição da câmara, o balanço brancos e sistema processamento imagem para várias condições e assuntos. Basta rodar o contro­lo do modo de exposição para o programa adequado; o programa de assunto activo é exibido no canto inferior esquerdo do moni­tor
Retrato - Optimizado para reproduzir tons quentes e suaves da pele e um ligeiro desfoque do fundo. A maioria dos retratos têm melhor aparência em focais longas. As características não são exageradas e o fundo é mais suave devido a um fundo mais superficial. Use o flash incorporado com luz solar muito forte ou contraluz para reduzir possíveis sombras.
Indicador de modo exposição
As imagens podem ser visualizadas nos modos de Visualização Rápida (Quick View) ou de reprodução. Esta secção abrange as operações básicas de ambos os modos. O modo de reprodução possui funções adicionais, consulte a página 68.
Para visualizar as imagens a partir do modo de repro­dução, coloque o interruptor de modo na posição de repro­dução (1).
Para visualizar imagens a partir do modo de gravação, prima o botão Visualização Rápida / eliminar (2).
30
REPRODUÇÃO BÁSICA
REPRODUÇÃO BÁSICA
Reprodução fotograma singular e histograma
Data da captação
Nº fotograma / número total de imagens
Indicador bloqueio (p. 75)
Indicador DPOF (p. 78)
Formato Imagem (p. 54) Qualidade Imagem (p. 54)
Hora de captação
Velocidade de obturação
Valor Abertura
Ajuste balanço brancos (p. 58)
Ajuste sensibilidade (p. 62)
Grau de compensação de exposição (p. 41)
Nome pasta
Número pasta - número ficheiro imagem
Histograma
Indicador Modo
Para alternar entre a reprodução fotograma a fotograma e exibição de histograma, prima a tecla para cima do controlador.
1
2
31
O histograma mostra a distribuição de luminância da imagem desde o preto (esquerda) ao branco (direita). As 256 linhas verticais indicam a proporção relativa do valor de luz na imagem. O histogra­ma pode ser usado para avaliar a exposição, mas não exibe informação de cor.
Botão Visualização Rápida / Apagar
No modo visualização rápida ou modo de repro­dução use as teclas dta/esq. do controlador para navegar entre as imagens.
Para rodar uma imagem vertical, prima a tecla para baixo para alternar entre as três posições: 90º no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio, 90º no sentido dos ponteiros do relógio e horizontal.
Para voltar o modo de gravação a partir de visualiza­ção rápida, pressione o botão menu ou o disparador do obturador parcialmente.
A imagem exibida pode ser apagada, uma vez apagada não pode ser recuperada.
Para apagar a imagem exibida, prima o botão QV/apa­gar.
• O ecrã de confirmação é exibido.
Prima o botão central do controlador para apagar a imagem.
Use as teclas esquerda/direita para iluminar “SIM.”
• Escolhendo “NÃO” cancela a operação.
Visualizar e rodar imagens
Apagar imagens singulares
Delete this frame?
No
Yes
32
R
EPRODUÇÃO BÁSICA
Ecrã total
Índice de reprodução
Na reprodução de índice, as 4 teclas do controlador deslocarão uma moldura amarela. Quando a imagem é iluminada com a moldura, a data de gravação, o bloqueio e estado de impressão e o nº de fotograma da imagem são exibidos na parte inferior do ecrã. A imagem iluminada pode ser apa­gada usando o botão QV/apagar (p. 31), ou um clip de vídeo pode ser reproduzido premindo o botão central do controlador. Quando o botão é de novo pressionado, a imagem iluminada será exibida no modo de reprodução fotograma a fotograma.
O botão de informação (i+) controla o formato de exibição. Cada vez que o botão é premido, o moni­tor passa para o formato seguinte: ecrã total, apenas imagem, índice de reprodução.
Apenas imagem
Botão i
+
Botão informação
33
Reprodução alargada
Use as quatro teclas de direcção para navegar na imagem. Quando está a navegar, a seta no ecrã desaparece quando a margem da imagem foi alcançada.
Na reprodução de fotografias singulares, uma imagem fixa pode ser ampliada em 6X em incremen­tos de 0.2, para uma análise mais aproximada.
Para sair do modo de reprodução ampliada, prima o botão menu.
O botão informaçã (i+) comuta entre mostrar o visor total ou apenas imagem.
Com a imagem a ser ampliada visível deslize a alavanca de zoom para a direita (T) para acti­var o modo de reprodução ampli­ada. O grau de ampliação é exibido no monitor LCD.
Deslize a alavanca para a direita (T) para aumentar a ampliação da imagem. Deslize a alavanca para a esquerda (W) para diminuir a ampliação.
34
G
RAVAÇ ÃO AVANÇADA
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Esta secção abrange as funcionalidades de gravação avançada desta câmara. Leia a secção de gravação básica antes de avançar para esta secção.
3. Indicador de modo de flash (p. 26)
7. Indicador de balanço de brancos (p. 58)
8. Ecrã de sensibilidade da câmara (ISO) (p. 62)
12. Indicador de modo de medição (p. 61)
10. Aviso de câmara a tremer (p. 27)
13. Ecrã da velocidade de obturação
14. Ecrã da abertura
25. Ecrã de zoom digital (p. 56)
19. Indicador de modo de avanço (p. 46)
17. Indicador de impressão de data (p. 92)
18. Contador de Fotogramas (p. 55)
25. Indicador de modo de cor (p. 63)
23. Ecrã de formato da imagem (p. 54)
22. Indicador de qualidade da imagem (p. 54)
2. Indicador de modo
A. Guia de focagem B. Áea de medição spot (p. 61)
11. Indicador de modo de exposição (p. 36 - 40)
15. Indicador de modo macro (p. 35)
9. Ecrã de compensação da exposição (p. 41)
4. Ecrã de compensação de flash (p. 60)
Ecrã de modo de gravação
1. Indicador de conversor de grande angular (p.87)
5.Ecrã de nitidez (p. 64)
6. Ecrã de contraste (p. 63)
20. Escala de focagem manual (p. 57)
16. Indicador de focagem manual (p. 57)
21. Indicador de estado da pilha (p. 14)
35
Super Macro
Localização aproximada do plano do CCD
Posição grande angular: 17 - 107cm (6.7 - 42.1 in.) Posição telefoto: 127 - 257cm (50.0 - 101 in.)
Indicador de Super-macro
A função Super Macro permite que a câmara foque a distâncias tão aproximadas quanto 4 cm (1.7 in.) desde a parte da frente da objectiva ou 11 cm (4,3 in.) a contar do CCD. Prima o botão macro (1) para activar a função; a objectiva efectua um zoom automático para a posição Super-Macro de 9.7mm.
O zoom pode ser usado, mas o alcance focal macro muda com a distância focal. O indicador macro standard é apresentado quando a distância focal é alterada.
A tabela seguinte apresenta os alcances da Super Macro e da macro standard. Todas as distâncias são medidas a partir do CCD.
11 - 107cm (4.3 - 42.1 in.)
Super Macro (a uma distância focal de 9.7mm)
Standard macro
A inovação e a criatividade sempre foram uma alavanca impulsio­nadora na concepção dos produtos Minolta. O Zoom eléctrico-X foi um puro exercício de design na concepção das câmaras fotográfi­cas e foi divulgado na Photokina na Alemanha em 1966. O Zoom eléctrico X foi um controlo electrónico de prioridade de abertura nas SLR. com objectiva incorporada de 30 - 120mm f/3.5 zoom ofere­cendo vinte imagens de 12 X 17mm num filme de 16mm. O botão disparador do obturador e compartimento das pilhas localizava-se no punho. Foram construídos poucos prótotipos, que se tornaram assim raridades Minolta.
Histórias Minolta
1
O utilizador selecciona a abertura e a câmara fixa a velocidade apropriada para assegurar uma exposição correcta. Quando se selecciona o modo de prioridade para a abertura o valor da abertura no monitor fica azul e um indicador de seta dupla aparece perto do valor. O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchimento, flash de enchimento com redução de olhos vermelhos, ou sincr. lenta (p. 26).
36
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
O modo de exposição Programa controla a velocidade e abertura para assegurar exposições correctas. Este modo de exposição sofisticado oferece ao fotógrafo a liberdade necessária para fotografar sem se preocupar com detalhes técnicos de ajuste de exposição. Os valores da velocidade de obturação e abertura são exibidos no monitor quando o botão disparador do obturador é premido até meio. Se a exibição da velocidade de obturação e abertura fica vermelha, a cena está fora do alcance de controlo de exposição da câmara
Modo de Exposição Programa (P)
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1) para ajustar o valor de abertura desejado. O valor de abertura pode ser ajustado em incrementos de 1/3 de intervalo. Prima o disparador para activar o sis­tema de exposição; o valor de velocidade correspon­dente será exibido no monitor.
Uma vez que o valor máximo de abertura não é o mesmo em grande angular e telefoto, assim que realiza o zoom na objectiva, a abertura altera-se automaticamente. Se o valor da abertura é superior ao alcance de velocidade do obturador, o ecrã da velocidade de obturação fica vermelho no monitor.
MODO DE EXPOSIÇÃO PRIORIDADE À ABERTURA (A)
1
A abertura controla não apenas a exposição como também a profundi­dade de campo, ou seja a área existente entre o assunto mais próximo e o mais afastado que está focado. Quanto maior o valor da abertura, maior a profundidade de campo. Quanto menor o valor da abertura, menor a profundidade de campo. Normalmente as fotografias de paisagem usam uma maior profundidade de campo (valor de abertura maior) para manter focado tanto o primeiro plano como o plano afastado, e nos retratos use uma menor profundidade de campo (valor de abertura menor) para criar uma maior separação entre o assunto e o fundo.
O disparador controla não apenas a exposição mas também a capacidade para parar o movimento.Velocidades de obturação mais elevadas são uti­lizadas na fotografia de desporto para fixar a acção.Velocidades de obtu­ração mais lentas mostram a sequência do movimento. Com velocidade de obturação mais lentas recomenda-se o uso de um tripé.
A mudança de abertura e de velocidade de obturação não é visível na imagem imediata no monitor. Para trabalhos muito importantes, tire uma fotografia de teste e veja­a através da Visualização Rápida.
O fotógrafo selecciona a velocidade e a câmara fixa a abertura apropriada para assegurar a exposição correcta. Quando se selecciona o modo S o valor da veloci­dade no monitor fica azul e um indicador de uma seta dupla aparece perto do valor. A velocidade de obturação pode ser ajustada entre 1/1000 e 15 segundos. Se a velocidade de obturador estiver para além do alcance de abertura, o ecrã de abertura fica vermelho. O modo de flash pode ser ajustado para flash de enchi­mento com e sem redução de olhos vermelhos ou sincr. lenta (p. 26).
Use as teclas para cima/baixo do controlador (1) para ajustar o valor de velocidade. Prima o dis­parador até meio para activar o sistema de exposição; o valor de abertura correspondente será exibido no monitor.
Modo de Exposição Prioridade à Velocidade (S)
Sugestões
37
1
O modo de exposição manual permite a selecção individual de velocidade e aber­tura. Este modo não respeita o sistema de exposição dando ao fotógrafo o controlo total sobre a exposição final.
38
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Use as teclas para cima/baixo do controlador para alterar a velocidade de obturação.
Modo de Exposição Manual (M)
As alterações feitas na exposição são visíveis no monitor. Os ecrãs dos valores de velocidade e abertura ficam vermelhos para indicar que a imagem estiver significativamente sobreexposta ou sub­exposta. Se o monitor está negro aumente a exposição até que a imagem fique visível; diminua a exposição se o monitor está branco. Quando o botão disparador do obturador é premido parcial­mente, o brilho da imagem real pode ser alterado enquanto a câmara foca.
No modo manual, o ajuste automático de sensibilidade da câmara será fixo em ISO 100. A sensibili­dade pode ser alterada na secção 3 do menu de gravação (p. 62). O modo de flash pode ser ajusta­do para flash de enchimento com ou sem redução de olhos vermelhos ou sincr. lenta (p. 26) mas a imagem real não reflectirá a exposição do flash.
Use as teclas dta/esq. do controlador para alterar a aber­tura.
É exibida uma mensagem durante a exposição. É aplicado à imagem, após a exposição, um proces­so de redução de ruído. A redução de ruído pode ser cancelada na secção 3 do menu de configu­ração (p. 91).
Pode tirar fotografias temporizadas no modo de exposição manual. Podem ser efectuadas exposições de até trinta segundos. É recomendado o uso de um tripé. O sistema de exposição da câmara não pode ser usado para calcular exposições temporizadas. Recomenda-se a utilização de um medidor de luz para determinar a exposição.
39
Exposições temporizadas
Use a tecla p/baixo do controlador para diminuir a velocidade de obturação abaixo dos 15 segundos até “T” ser exibido.
Use as teclas dta/esq. do controlador (1) para ajustar a abertura.
Para tirar a fotografia, prima uma vez o dis­parador do obturador (1) para começar a exposição. Prima-o de novo para terminar a exposição.
1
Tempo de gravação
Formato da imagem Rácio de fotogramas
Antes de efectuar uma gravação, o contador de fotogramas mostra o tempo máximo, em segundos, que pode ser gravado no próximo clip de vídeo.
40
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Enquadre a fotografia como descrito na secção de funciona­mento gravação básico (p. 22) Prima parcialmente o botão dis­parador do obturador para ajustar a focagem e a exposição. Prima totalmente o disparador do obturador para começar a gravar.
Indicador de gravação Tempo restante
Gravação de vídeos
A câmara continua a focar durante a gravação. A câmara contin­uará a gravar até esgotar o tempo de gravação ou o botão dis­parador ser premido de novo.
Esta câmara tem capacidade para gravar imagens de vídeo digital com som. O tempo total de gravação varia em função do formato da imagem e do rácio de fotogramas, consulte a página 66. Podem ser usados os modos de compensação de exposição e de macro. Pode efectuar outras alterações através do menu de gravação de vídeo (p. 44).
41
Para ajustar a exposição, prima a tacla dta ou esq. do contro­lador; o ecrã de compensação de exposição surge.
Use as teclas dta/esq. do controlador para ajustar o valor da compensação deexposição. As alterações são visíveis na imagem real.
Prima o botão disparador ou botão central para fixar o ajuste.
A exposição pode ajustar-se até ±2Ev em incrementos de 1/3. A compensação de exposição apenas pode ser utilizada com Programas Digitais de Assunto, e os modos de exposição P, A e S. Com os Programas Digitais de Assunto a compensação exposição é reiniciada quando o controlo de modo de exposição é movido para outra posição ou quando a câmara é desligada. Nos modos de exposição P, A e S, a compensação permanecerá activa até ser reiniciada.
Compensação de exposição
Quando se fixa a compensação de exposição, o grau de compensação é exibido em EV (p. 53). Após realizar o ajuste, os visores de velocidade de obturação e abertura indicarão a verdadeira exposição. Uma vez que a exposição pode ser ajustada em pequenos passos, os valores de exposição e de velocidade de obturação exibidos podem não se alterar. Quando ajusta um valor diferente de zero, o indicador de compensação de exposição permanece no monitor como um aviso.
Por vezes o medidor de exposição da câmara é enganado por determi­nadas condições; a compensação de exposição pode compensar esse facto. Neste exemplo a água escura é causada sobre exposição da câmara tornado a imagem demasiado bril­hante e desbotada. Compensando a exposição, os detalhes são realçados nas folhas e as rochas e água apare-
cem mais nítidas.
Notas
–2.0Ev
–1.0Ev
Exposição da câmara
42
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Prima parcialmente o disparador do obturador ou prima o centro do controlador para seleccionar a área, as outras duas áreas desapare­cem. Apenas quando foi seleccionada uma zona de focagem é que o controlador pode ser usado para outras funções da câmara.
Tire a fotografia de acordo com o indicado na secção de gravação básica; prima o botão disparador até meio para bloquear a focagem e a exposição. Prima totalmente o botão disparador para tirar a fotografia.
Quando uma área de focagem é seleccionada, esta permanecerá activa mesmo após tirar a fotografia. Prima e mantenha premido o botão central do controlador para voltar ao enquadramento de focagem standard.
Prima e mantenha o botão central do controlador até que os três pontos de focagem sejam exibidos.
Selecção da área de focagem
Use as teclas direita/esquerda do controlador para iluminar a área de focagem automática desejada; a área activa fica a azul.
Quando grava imagens fixas pode seleccionar áreas de focagem individuais. Com a gravação auto e os Programas Digitais de Assunto, a selecção da área de focagem é reinicializada quando o botão de controlo de exposição é rodado para outra exposição ou quando a câmara é desligada. Nos modos de exposição P, A, S e M, a área de focagem seleccionada permanece activa até ser reini­ciada.
43
COLOCAÇÃO DE FLASH ACESSÓRIO MINOLTA
Para aumentar a versatilidade da câmara pode montar um flash acessório vendido em separado. Não o mantenha na câmara quando não o está a utilizar e substitua a tampa da sapata de acessórios para proteger os contactos.
Retire a tampa da sapata para acessórios. Monte o flash na sapata deslizando-o até prender.
Flashes Minolta compatíveis com esta câmara:
Maxxum/Program Flash 2500(D) Maxxum/Program Flash 3600HS(D) Maxxum/Program Flash 5600HS(D)
Acessórios de Sistema
Quando usa um flash como acessório, a câmara usa uma medição TTL pré-flash para determi­nar a exposição.
Os modos de flash disponíveis quando usa um flash opcional variam em função do modo de exposição. O flash automático apenas pode ser usado com Programas Digitais de Assunto, auto e Programa (P). Os modos flash de enchimento e sincr. lenta podem ser utilizados com todos os modos de exposição, excepto vídeo. A redução de olhos vermelhos não pode ser uti­lizada. Devido à grande distância entre o tubo de flash e o eixo óptico, os flashes opcionais raramente dão origem a olhos vermelhos.
Cabos de flash e acessórios adicionais não são compatíveis com esta câmara. O Close-up Diffuser CD-1000 pode ser utilizado mas a velocidade de AF é reduzida.
Notas sobre uso de Flash
44
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado; algumas opções abrem um ecrã de selecção.
No menu P, A, S e M, use as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o sep­arador de menu desejado; o menu muda à medida que os separadores vão sendo ilumi­nados.
O menu de gravação exibido varia em função da posição do botão rotativo de modo de exposição. Existem quatro menus dependendo se estão seleccionados gravação auto, gravação vídeo, Programas Digitais de Assunto ou os modos de exposição P, A, S e M.
Use as teclas para cima/baixo para navegar através das opções dos menus. Ilumine a opção cujo ajuste deseja alterar.
Com a opção de menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; os ajustes são exibidos com o ajuste actual iluminado. Para voltar para as opções do menu, prima a tecla esquerda.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Navegar nos menus de gravação
Uma vez o ajuste seleccionado, o cursor voltará às opções do menu e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo de gravação, prima o botão de menu.
Se premir o botão do menu (1) activa e desactiva o menu. As quatro teclas de direcção do contro­lador (2) movem o cursor dentro do menu. Se premir o botão central do controlador fixa um ajuste.
Active o menu com o botão de menu.
1
2
45
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Single 2048x1536 Standard On Off
Drive mode Image size Quality Focus mode Digital zoom
Single 2048x1536 Standard Auto focus Off
Drive mode Image size Quality
Key func.
Single 2048x1536 Standard Auto Flash mode
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Autofocus On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
Image size Frame rate Audio
Movie mode
320x240 30fps On Auto Night movie
White balance
Menu gravação auto Menu Programa Assunto Digital Menu vídeo
Menu de modo de exposição P, A, S, e M
Modo Flash, 60, 26 Modo focagem, 57 Rácio de fotogramas, 66 AF permanente, 60 Formato de imagem, 54 Dimensão imagem (vídeo), 66 Tecla de função, 65
Modo medição, 61 Modo vídeo, 67 Qualidade, 54 Sensibilidade, 62 Nitidez, 64 Balanço de brancos, 58
Áudio, 67 Auto DSP, 56 Modo cor, 63 Contraste, 63 Zoom digital, 56 Modo de avanço, 46 Compensação de flash, 60
Índice das funções de menu
White balance
46
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Os modos de avanço controlam o rácio e o método de captação das imagens. O modo de avanço pode ser ajustado em todos os menus excepto no menu vídeo. Com a gravação auto e os Programas Digitais de Assunto, o modo de avanço é reinicializado quando o botão de controlo de exposição é rodado para outra exposição ou quando a câmara é desligada. Nos modos de exposição P, A, S e M, o modo de avanço seleccionado permanece activo até ser reinicia­lizado. Consulte as secções seguintes para obter descrições dos modos de avanço.
Avanço fotograma a fotograma - Uma fotografia cada vez que o obturador é accionado (p. 22).
Avanço contínuo - Para realizar múltiplas imagens quando se mantém o disparador premido.
Disparador automático - Para atrasar a libertação do obturador. Usado para auto­retratos.
Escalonamento - para tirar uma série de três imagens com exposições diferidas.
Modos de avanço
Capatação Progressiva UHS - para gravar de forma contínua imagens com formato
1280x960 a 10fps. Quando liberta o botão disparador guarda as últimas dez imagens.
Captação progressiva - para gravar de forma contínua quando o disparador do obturador é premido e mantido. Libertar o botão grava as últimas seis imagens.
Avanço contínuo UHS - para tirar dez imagens de formato 1280x960 num segundo quan­do o botão disparador do obturador é premido e mantido.
47
Usado para auto-retrato, o disparador automático retardará o disparo em aproximadamente 10 segundos após o disparador do obturador ser premido. O disparador automático é configurado na secção 1 dos menus de gravação (p. 44).
O disparador automático pode ser usado para minimizar o tremer da câmara em exposições longas. Quando usa a câmara num tripé, fotografias de assuntos estáticos (paisagens, naturezas mortas ou fotografias de grande plano) podem ser feitas com disparador automático. Porque nenhum contacto é feito com a câmara durante a exposição e por isso não existe risco de a câmara ser movimentada pelo utilizador.
Sugestões
Disparador automático
O disparo automático é contado de forma decrescente no monitor. Durante a contagem, a lâmpada do temporizador na frente da câmara (3) piscará e será acompanhada de um sinal audio. Poucos segundos antes da exposição a lâmpada pisca rapidamente e fixa-se no momento do disparo. Para parar a contagem decrescente, rode o controlador de zoom para a esquerda ou para a direita. O dis­parador automático é reiniciado para avanço fotograma a fotograma após a exposição. O sinal audio pode ser desligado na secção 2 custom do menu de configuração (p. 83).
Com a câmara num tripé, componha a fotografia de modo a que o assunto fique dentro do enquadramento de focagem. Prima o botão disparador do obturador parcial­mente para bloquear a exposição e focagem (1). Prima o botão disparador do obturador totalmente para começar a contagem decrescente (2).
Porque a focagem e exposição são determinadas quando o botão disparador é premido, não se coloque na frente da câmara quando tira uma imagem com temporizador. Confirme sempre a focagem com os sinais de focagem antes de começar a contagem decrescente (p. 25).
1
2
3
48
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Utilização dos modos de avanço contínuo
Os modos de avanço contínuo permitem captar uma série de imagens enquanto mantém o disparador premido. Estes modos de avanço são ajustados na secção 1 dos menus de gravação.
Imediatamente após seleccionar a opção de gravação con­tínua do menu, um ecrã de selecção é exibido entre o avanço contínuo standard ou UHS. Use as teclas esquerda / direita do controlador para seleccionar o modo de avanço contínuo. Prima o botão central do controlador para configu­rar o modo de avanço exibido no canto inferior direito do ecrã. Se premir o botão de menu cancela a operação sem alterar o modo de avanço.
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
:select
:enter
Componha a fotografia conforme descrito na secção de operações básicas de gravação (p. 22).
Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro fotogra­ma. Quando o disparador do obturador é premido e mantido, a câmara começará a gravar as imagens até o número máxi­mo ter sido efectuado ou o botão disparador ter sido liberta­do.
O número máximo de fotogramas e o rácio de captação depende do modo de avanço contínuo seleccionado. Consulte a secção de notas na página seguinte.
White balance
1
2
49
O número de imagens que pode ser captado num momento depende da qualidade e do formato da imagem. O rácio máximo de captação é de aproximadamente 15 fps. Pode ser usado o flash incor­porado, mas o rácio de captação é reduzido porque o flash têm de recarregar entre fotogramas. A impressão de data (p. 92) reduz também o rácio de captação.
A tabela apresenta o número máximo de imagens que podem ser captadas com diferentes combi­nações de qualidade e formato de imagens.
Económica
Standard
Fina
2272 X 1764 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
5 10 19
8 16 30
13 24 42
42 67 94
Notas sobre avanço contínuo
Qualidade
Formato
AVANÇO CONTÍNUO
AVANÇO CONTÍNUO UHS
O avanço contínuo UHS capta até dez imagens 1280x960 a 10 fps independentemente da configu­ração de qualidade de imagem. O flash incorporado não pode ser utilizado. Quando o aviso verme­lho de pilha fraca é exibido este modo de avanço não pode ser utilizado.
Durante a gravação, pode ver a imagem real. Quando o número máximo de fotogramas é captado, o último fotograma da série é exibido. Num ecrã de índice de seis fotogramas é apresentada uma miniatura de cada fotograma da série, enquanto este está a ser gravado; as primeiras seis imagens são substituídas pelas imagens seguintes depois de terem sido exibidas.
Fontes de luz muito brilhantes no cenário podem causar o surgimento de listas na imagem. Poderão também ser visíveis na imagem áreas negras.
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
50
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Utilização dos modos de captação progressiva
Os modos de avanço de captação progressiva gravam con­tinuamente imagens enquanto prime totalmente o botão dis­parador do obturador. Quando o disparador do obturador é libertado, as imagens armazenadas na memória intermédia da câmara são guardadas. Estes modos de avanço são con­figurados na secção 1 dos menus de gravação.
Imediatamente após seleccionar a opção progressiva do menu, um ecrã de selecção é exibido entre a Captação Progressiva Standard ou UHS. Use as teclas esquerda /di­reita do controlador para seleccionar o modo progressivo. Prima o botão central do controlador para configurar o modo de avanço exibido no canto inferior direito do ecrã. Se premir o botão de menu cancela a operação sem alterar o modo de avanço.
Componha a fotografia conforme descrito na secção de operações básicas de gravação (p. 22). Prima e mantenha o botão disparador do obturador a meio curso (1) para fixar a exposição de focagem para a série.
Prima o disparador totalmente (2) para começar a realizar as fotografias; a focagem fica bloqueada com o primeiro fotogra­ma. Quando o disparador do obturador é premido e mantido, a câmara começará a gravar.
Liberte o disparador do obturador (3) para guardar as ima­gens na memória da câmara. O número máximo de fotogra­mas e o rácio de captação depende do modo de avanço pro­gressivo seleccionado. Consulte a secção de notas na pági­na seguinte.
:select
:enter
White balance
1 2 3
51
A Captação Progressiva Standard grava as últimas seis imagens armazenadas na memória intermédia da câmara Quando uma série é captada, num ecrã de índice de seis fotogramas é apresentada uma miniatura de cada fotograma da série.
O rácio máximo de captação é de 1aproximadamente 1,5 fps. Pode ser usado o flash incorporado, mas o rácio de captação é reduzido porque o flash tem de recarregar entre fotogramas. A impressão de data (p. 92) não pode ser utilizada.
Notas sobre Captação Progressiva
CAPTAÇÃO PROGRESSIVA
CAPTAÇÃO PROGRESSIVA UHS
O avanço contínuo UHS capta até dez imagens 1280x960 a 10 fps independentemente da configu­ração de qualidade de imagem. O flash incorporado não pode ser utilizado.
Durante a gravação, pode ver a imagem real. Quando uma série é captada, num ecrã de índice de seis fotogramas é apresentada uma miniatura de cada fotograma da série, enquanto este está a ser gravado; as primeiras seis imagens são substituídas pelas imagens seguintes depois de terem sido exibidas.
Fontes de luz muito brilhantes no cenário podem causar o surgimento de listas na imagem. Poderão também ser visíveis na imagem áreas negras.
A vantagem da captação progressiva sobre o modo de avanço contínuo é que lhe permite gravar eventos sem ter necessidade de prever quando é que este irá ter início. Basta manter premido o botão disparador do obturador para começar a gravar imagens, e quando a acção ocorre, liberte o botão disparador para guardar a série gravada. Quando o aviso vermelho de pilha fraca é exibido estes modos de avanço não podem ser utilizados.
Drive mode
Image size
Key func.
Self-timer
Single
Progressive Bracketing
Quality
Continuous
Este modo consegue realizar uma série de 3 imagens de uma cena escalonadas. Escalonamento é um método que consiste em tirar uma série de imagens de um objecto estáti­co, em que cada imagem tem uma ligeira variação em ter­mos de exposição. O modo de escalonamento é configurado na secção 1 dos menus de gravação.
Após a opção de escalonamento ter sido seleccionada no menu, será exibido um ecrã de selecção do grau de escalonamento.
Prima as teclas dta/esq. do controlador para seleccionar o incremento desejado. Prima o botão central do controlador para fixar o valor. Para alterar o incremento seleccione de novo o modo de avanço de escalonamento com o menu.
52
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Escalonamento (Bracketing)
Componha a fotografia conforme descrito na secção de gravação básica (p. 22).
Prima o botão disparador do obturador parcialmente (1) para fixar a exposição de focagem da série.
Prima e mantenha o botão totalmente premido (2) para realizar a série de escalonamento; são captadas três ima­gens consecutivas. A focagem é fixada com o primeiro fotograma.
:select
:enter
White balance
1 2
53
Número de fotogramas da série de escalonamento
Contador de Fotogramas
Quando usa a compensação de exposição (p. 41), a série de escalonamento será efectuada em relação à exposição compensada. Sob condições extremas uma das exposições escalonadas pode não ser precisa porque está fora do alcance de controlo de exposição da câmara.
O restante número de fotogramas na série de escalonamento é exigido no monitor perto do indicador de escalonamento. Se a memória está preenchida ou o botão disparador é libertado antes da série estar terminada, esta será reiniciada e a série completa deve ser efectuada novamente. Se o indicador ver­melho de pilha fraca aparecer o modo de escalonamento é desactivado. O flash não pode ser usado com escalonamento.
A ordem da série de escalonamento é exposição normal, sub-exposição e sobre-exposição. O escalonamento de exposição pode ser feito em incrementos de 0.3, 0.5, ou 1.0 Ev. Quanto maior for o número maior a diferença de exposição entre as imagens na série escalonada.
Escalona-
mento 0.3 Ev
Escalona-
mento 0.5 Ev
Escalona-
mento 1.0 Ev
Normal
Under
Over
O que é o Ev?
EV significa valor de exposição. Uma alter­ação de um EV ajusta a exposição calculada pela câmara num factor de dois.
+2.0 Ev
+1.0 Ev
±0.0 Ev
–1.0 Ev
–2.0 Ev
4X mais claro 2X mais claro
1/2 mais claro 1/4 mais claro
Exposição calculada
Alterar o formato de imagem afecta o número de pixels de cada imagem. Quanto maior for o formato maior é o taman­ho do ficheiro. Escolha o formato de imagem com base no uso final da imagem. Imagens mais pequenas serão mais práticas para páginas web, enquanto que imagens maiores produzem impressões de maior qualidade.
54
GRAVAÇÃO AVANÇADA
Monitor LCD
2048 1600 1280 640
Número de pixels
(hor. X vert.)
2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
Formato e qualidade de imagem
A qualidade de imagem controla o rácio de compressão, mas não afecta o número de pixels na imagem. Quanto maior é a qualidade de imagem, mais baixo é o valor de compressão e maior o tamanho do ficheiro. Se a utilização económica do cartão é importante, utilize o modo económico. A qualidade de imagem standard é suficiente para o uso normal.O modo fino produzirá imagens de maior qualidade e maior formato.
O formato e a qualidade de imagem devem ser configurados antes da fotografia ser realizada. As alterações que se realizam são visualizadas no monitor LCD. As alterações efectuadas num menu afectam todos os modos de exposição excepto vídeo. O formato e a qualidade têm de ser reinicia­dos manualmente. Consulte navegar no menu de gravação, na página 44.
Se o formato ou a qualidade da imagem forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o número aproximado de imagens que podem ser gravadas com essa definição no cartão de memória instala­do. O mesmo cartão de memória pode conter imagens com diferentes dimensões e qualidades. O número de imagens que pode ser guardado num cartão de memória é determinado pela dimensão do cartão e pela dimensão dos ficheiros de imagem. A dimensão efectiva do ficheiro é determinada pelo tema; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros. Consulte o quadro na página seguinte.
Fina - imagem JPEG de alta qualidade Standard - ajuste pré-definido (JPEG)
Económica - ficheiros de menores dimensões (JPEG)
STD. ECON.
FINE
55
Fino
Standard
Económico
9142269 17 27 39 100 32 47 69 150
Nº aproximado de imagens que pode guardar num cartão de 16MB.
Qualidade
Formato
2048 X 1764 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
Fino
Standard
Económico
1.1MB 770KB 550KB 160KB 720KB 450KB 310KB 130KB 430KB 280KB 200KB 90KB
Formatos de ficheiro aproximados
O contador de fotogramas indica o número aproximado de ima­gens que podem ser armazenadas no cartão com as configurações de qualidade e formato da câmara. Se as configurações são alteradas, o contador de fotogramas ajusta-se de acordo com essas alterações. Devido ao facto de o contador usar formatos de ficheiro aproximados, a imagem efectivamente tirada pode não alterar o contador ou pode diminuir numa unidade. Quando o contador exibe 0, isso significa que não podem ser captadas mais imagens com aquela configuração de formato e qualidade. Se alterar as configurações poderá conseguir
gravar mais imagens no cartão.
Notas
56
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Auto DSP
A selecção de Programa Assunto Digital Automático pode ser tempo­rariamente desactivado no menu de gravação auto. Quando desacti­vado, fica activo o modo de programa de exposição. Se a posição do botão de modo de exposição for alterada ou se a câmara for desliga­da, é activada a Selecção Automática de Programa de Assunto Digital.
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Single 2048x1536 Standard On Off
Zoom digital
O zoom digital tem de ser activado separadamente nos menus gravação auto, Programa de Assunto Digital e nos modos de exposição P, A, S e M. O zoom digital é activado na secção 3 do menu de modo de exposição P, A, S e M (p. 44).
O zoom digital alarga a potência da posição telefoto do zoom óptico até 4X em incrementos de 0,1X. A transição entre o zoom óptico e o zoom digital é contínua. Quando o zoom digital está activo a ampliação da imagem é exibida no monitor e os guias de focagem passam para uma única área de focagem. Tendo em conta o grau de aumento, é recomendado o uso de um tripé.
O zoom digital é operado pela alavanca de zoom (1). Deslizando a alavanca para a direita (T) posicionará a objectiva em telefoto. Quando o zoom digital é activa­do, a ampliação da imagem será exibida no monitor. Rode a alavanca para a esquerda para grande angular (W).
As imagens digitais com zoom são inter­poladas para ajustar o formato de imagem. Pode ser visível alguma perda de qualidade para imagens tiradas com zoom digital.
Ampliação
1
57
Esta câmara possui controlo de focagem manual e autofocus. O modo de focagem tem de ser acti­vado separadamente nos menus do Programa de Assunto Digital e de modos de exposição P, A, S e M. O modo de focagem é activado na secção 2 do menu dos modos de exposição P, A, S e M (p.
44). Quando usa Programas Digitais de Assunto o modo de focagem é reiniciado quando a posição do botão de modo de exposição é rodado ou quando a câmara é desligada.
O Autofocus (focagem automática) produzirá excelentes resultados na maior parte das situações, contudo sob certas condições o sistema de focagem automática não trabalha devidamente, veja situações especiais de focagem na pág. 25. Nestes casos a câmara pode ser focada manualmente.
Quando foca manualmente, uma escala de distância mostra a distância aproximada a que se encon­tra o assunto. A escala altera-se em função do alcance de focagem.
Modos de focagem
Quando usa os modos de prioridade à velocidade, prioridade à abertura ou exposição manual (p. 36-38) com focagem manual, pressione o botão central do controlador para comutar entre usando as teclas para cima/baixo para focar ou ajustar a exposição. A função activa é iluminada a azul.
Use as teclas cima/baixo para focar. Quando foca, a imagem no monitor é automaticamente ampliada para um máximo de 2.5X dependendo do ajuste de zoom digital; a escala de focagem mostra a distância aproximada. A imagem real volta ao normal após dois segundos, quando realiza o zoom ou quando o botão disparador do obturador é pressionado parcialmente.
Os parâmetros do balanço de brancos devem ser ajus­tados antes de realizar a fotografia. Uma vez definidos o efeito é imediatamente visível no monitor LCD.
Imediatamente após seleccionar no menu a opção de balanço de brancos pré-definida, é exibido um ecrã de selecção.
Prima as teclas esquerda /direita do controlador para seleccionar o balanço de brancos pré-definido. Prima o botão central do controlador para o aplicar. Estão disponíveis as seguintes opções pré-definidas:
58
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Balanço de Brancos Automático
Balanço de brancos pré-definido
O balanço de brancos automático compensa a temperatura de cor de uma cena. Na maioria dos casos, a configuração auto equlibra a luz ambiente e cria bonitas imagens, mesmo sob condições de luz variadas. Quando o flash incorporado é utilizado, o balanço de brancos é ajustado para a temperatura de cor do flash.
Fluorescente – Para luz fluorescente: luz de tectos de escritórios
Tungsténio – Para luz incandescente: lâmpadas de filamentos
Diurno – Para assuntos exteriores e ilu­minados com luz solar.
Nublado – Para cenas com exteriores nublados.
O balanço de brancos é a capacidade da câmara para fazer diferentes tipos de luz. O efeito é semel­hante a seleccionar película para luz diurna ou tungsténio, ou usar filtros de compensação de cor em fotografia convencional. Um indicador será exibido no monitor se for seleccionado um juste difer­ente de auto. O balanço de brancos é ajustado de forma independente na secção 1 do menu vídeo e nos menus modo de exposição P, A, S e M (p. 44).
Balanço de brancos
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
:select
:enter
Flash - para usar com o flash incorpora-
do.
A função de balanço de brancos personalizado permite que a câmara seja calibrada para uma condição de luz específica. O ajuste pode ser usado consecutivamente até ser reiniciado. O balanço de brancos à medida é especialmente útil com mistura de luzes ou quando é necessário um controlo crítico sobre a cor. O objecto usado para realizar a calibração deve ser neutro. Uma folha branca de papel é uma superfície ideal e pode facilmente ser transportada no saco da câmara.
59
Balanço de brancos personalizado
Para calibrar a câmara, seleccione configuração personal­izada (Cust. set) na opção balanço de brancos na secção 1 do menu de vídeo ou dos menus de modo de exposição P, A, S e M (p. 44); abre-se então o ecrã de calibragem do balanço de brancos personalizado.
Preencha a área de imagem com um objecto branco; o objecto não precisa estar na área de focagem. Prima o botão central do controlador para realizar a calibragem ou prima o botão menu para cancelar a operação.
A imagem real mostra o efeito do novo ajuste de balanço de brancos. O ajuste personalizado manter-se-á até que outra calibragem seja efectuada ou até que o ajuste de bal­anço de brancos seja alterado.
Se o ajuste de balanço de brancos personalizado for necessário de novo seleccione “recall”; o último ajuste será aplicado na câmara. O mesmo ajuste personalizado é realizado e acedido a partir dos menus do modo vídeo e de modos de exposição P, A, S e M.
Drive mode Image size
Key func.
Cust.set
Auto
Preset
Quality
CustRecall
White balance
:enter
60
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
AF Permanente
Com o AF permanente activo, o sistema de focagem automática faz focagem contínua para manter sempre a imagem nítida. Isto também reduz o tempo de focagem automática quando tira fotografias. Quando a câmara está configurada para focagem manual, a focagem AF permanente fica desactiva­da. Desligar a função de AF permanente ajuda a poupar pilha. O AF permanente pode ser activado e desactivado na secção 2dos menus P, A, S e M.
Modo de flash
Os modos de focagem podem ser alterados na secção 2 do menu dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Esta opção de menu é usada quando outra função é atribuída ao botão de modo de flash, consulte a página 65 sobre a função de personalização de teclas. Para obter mais informações sobre os modos de flash, consulte a página 26.
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Autofocus On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
Compensação de flash
A compensação de flash aumenta ou diminui a exposição do flash incorporado em referência à exposição ambiente em até mais 2 Ev.
Seleccione a opção de compensação de flash na secção 2 dos menus dos modos de exposição P, A, S e M (p. 44). Use as teclas para cima/baixo para ajustar o grau de compensação (1). Prima o botão central do controlador para fixar o valor (2). Se for ajustado qualquer valor diferente de 0.0 fixo, será exibido um indicador de aviso no monitor.
Sem compensação Compensação negativaCompensação positiva Sem flash
–2 ~ +2
Focus mode Full-time AF
Metering mode
+0.3
Flash mode
Flash comp.
61
A compensação flash altera o rácio entre exposição ambiente e flash. Quando usa o flash de enchi­mento para reduzir sombras num assunto causadas pela luz solar, a compensação de flash pode alterar o rácio entre os pontos de luz e as sombras. O flash afecta o negro das sombras sem afectar a área iluminada pelo sol. Diminuindo a saída de flash com um ajuste EV negativo, as sombras recebem menos luz e ficam mais profundas, mas terão mais detalhe, que se perderia sem o flash. Usando um ajuste EV positivo suavizará ou eliminará as sombras.
Medição ponderada ao centro: método de medição tradicional nas câmaras com filme. O sistema mede os valores de luminosidade sobre toda a imagem dando especial atenção para a região central.
Medição Spot: usa uma pequena área dentro da imagem para calcular a exposição. Surge um pequeno círculo no meio da imagem real indicando a área de medição. Este ponto per­mite exposições precisas de um objecto sem influência das áreas de brilho ou escuras da cena.
Medição em multi-segmento: usa 256 segmentos para medir a iluminação e as cores. Estes dados são combinados com a informação de distância para calcular a exposição da câmara. Este avançado sistema de medição proporciona exposições precisas e sem preocupações para a maioria das situações.
São exibidos no monitor indicadores de modo de medição. O modo de medição é alterado na secção 2 dos menus de modo de exposição P, A, S e M. (p. 44).
Modos de medição
Focus mode Full-time AF Flash mode
Metering mode
Autofocus On Autoflash 0 MultiSegment
Flash comp.
62
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
ISO
AUTO
50
0.23 - 6.1m (0.75 - 20ft.)
Alcance flash (telefoto)
1.2 - 4.8m (3.9 - 15.7ft.)
0.23 - 3.1m (0.75 - 10.2ft.) 1.2 - 2.4m (3.9 - 7.9ft.)
O alcance de flash é medido desde o CCD. Devido ao sistema óptico, o alcance de flash não é o mesmo na posição grande angular ou telefoto.
Sensibilidade da câmara - ISO
Alcance de flash e sensibilidade da câmara
Pode seleccionar 5 configurações para a sensibilidade da câmara : Auto, 50, 100, 200 e 800, os valores numéricos são baseados num equivalente ISO. ISO é a norma usada para indicar a sensibilidade da película: quanto mais alto é o valor mais sensível é a película. A sensibilidade da câmara é configurada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44).
100 200 400
0.23 - 4.3m (0.75 - 14ft.)
0.23 - 6.1m (0.75 - 20ft.)
0.23 - 8.6m (0.75 - 28ft.)
1.2 - 3.4m (3.9 - 11.2ft.)
1.2 - 4.8m (3.9 - 15.7ft.)
1.2 - 6.9m (3.9 - 22.5ft.)
Alcance flash (grande angular)
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
A configuração auto ajusta automaticamente a sensibilidade da câmara e as condições de luminosi­dade entre ISO 50 e 200. Quando outro qualquer ajuste que não o automático é usado “ISO” apare­cerá no painel de dados e tanto a palavra “ISO” como o valor fixado são exibidos no monitor.
Pode ser configurado um ajuste de sensibilidade específico. Como o valor ISO duplica, a sensibili­dade da câmara duplica. Tal como o grão em películas de prata aumenta com a velocidade, o ruído aumenta-se com a sensibilidade em imagem digital, um ISO de 50 terá menor ruído e um de 400 maior. Um ISO de 400 permite que a câmara seja manuseada com segurança em situações de fraca luminosidade sem necessidade de flash. O efeito de ruído com exposições de um segundo ou mais longas é reduzido pela função de redução de ruído na secção 3 do menu de configuração (p. 91).
63
Modo de Cor
O modo cor controla quando uma imagem fixa é colorida ou preto e branco. Deve ser configurado antes de imagem ser gravada. O modo cor é ajustado na secção 3 dos menus P, A, S e m (p. 44). A imagem real reflecte o modo de cor seleccionado. O modo cor não tem efeito no formato de ficheiro de imagem.
Cor Natural reflecte com fidelidade as cores da cena. Este modo não usa indicador no monitor quando está activado. As cores brilhantes aumentam a saturação das cores na cena. Preto e branco produzem imagens a preto e branco neutrais. O modo Sépia cria imagens de tons quentes monocromáticos.
Preto e Branco
Cores vivas
Sépia
Contraste
Contraste: normal
Contraste: baixo Contraste: elevado
Esta função aumenta ou diminui o contraste da cena em três níveis: elevado (+), normal, e baixo (-). Esta configuração pode ser ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44). Quaisquer alte­rações efectuadas têm reflexos sobre a imagem real. Se for seleccionado qualquer nível que não o normal, surge no monitor um indicador, a título de aviso.
64
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Nitidez: forte
Nitidez: suave
Nitidez
A nitidez acentua ou suaviza os detalhes de uma imagem a três níveis: forte (+), normal e suave (-). Esta configuração pode ser ajustada na secção 3 dos menus P, A, S e M (p. 44).
Quaisquer alterações efectuadas são aplicadas à imagem real, mas poderão ser difíceis de vislumbrar. No entanto, quando forem vistas num computador, as alterações serão evidentes. Se for seleccionado qualquer nível que não o normal, surge no monitor um indicador, a título de aviso.
Normal
Sensitivity Digital zoom Color mode
Contrast
Auto Off NaturalColor Normal Normal
Sharpness
65
Função de tecla personalizada
Drive mode Image size
Key func.
Drive mode
Flash mode
Focus mode Color mode
Quality
White balance
White balance
A função a atribuir ao botão de modo de flash pode ser selecciona­da entre o modo de flash, modo de avanço, balanço de brancos, modo de focagem e modo de cor. Esta configuração pode ser ajus­tada na secção 1 dos menus P, A, S e M (p. 44). O modo de flash pode também ser alterado na secção 2 dos menus P, A, S e M.
Se premir o botão de modo de flash altera a configuração da função no menu. Prima o botão central do controlador ou prima o botão disparador do obturador até meio para aplicar o ajuste.
Quando selecciona avanço contínuo, captação pro­gressiva ou o modo de avanço de escalonamento, ou ainda o balanço de brancos pré-definido, surge um ecrã de selecção. Use as teclas esquerda/direita do controlador para exibir o modo desejado ou o aumento de escalonamento e prima o botão central do contro­lador para o fixar.
Quando seleccionar o balanço de brancos persona­lizado, surgirá o ecrã de calibragem. Preencha o enquadramento com um objecto branco e prima o botão central do controlador para calibrar a câmara.
:select
:enter
:enter
66
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
FORMATO DA IMAGEM (VÍDEO)
Os vídeos podem ser gravados com três formatos: 640x480, 320x240, e 160x120. Quanto maior o formato da imagem, maior a qualidade dessa mesma imagem e maior a dimensão dos ficheiros. O formato de imagem é configurado no menu de vídeo (p. 44).
RÁCIO DE FOTOGRAMAS
Os vídeos podem ser gravados com dois rácios de fotograma diferentes: 15 fps (fotogramas por segundo) e 30 fps. Quanto mais elevado o rácio de fotogramas, maior suavidade terá a imagem em movimento e maior será a dimensão dos ficheiros. O rácio de fotogramas é configurado no menu de vídeo (p. 44).
Image size Frame rate Audio
Movie mode
320x240 30fps On Auto Night movie
White balance
DIMENSÃO DOS FICHEIROS DE VÍDEO
30 fotogramas por segundo 15 fotogramas por segundo
13 segundos 21 segundos 82 segundos 26 segundos 41 segundos 150 segundos
Número aproximado de segundos armazenáveis num cartão de memória de 16MB
640 X 480
320 X 240 160 X 120
30 fotogramas por segundo 15 fotogramas por segundo
1060KB
670KB 160KB
535KB 340KB 85KB
Rácio de gravação aproximado
Se o formato ou o rácio de fotogramas forem alterados, o contador de fotogramas exibirá o número aproximado de segundos que podem ser gravados com essa configuração no cartão de memória instalado. O mesmo cartão de memória pode conter clips de vídeo com diferentes formatos e rácios de fotogramas. O tempo total que pode ser armazenado num cartão de memória é determinado pela dimensão do cartão e pelo rácio de fotogramas. A dimensão efectiva do ficheiro é determinada pelo tema; alguns assuntos podem ser mais comprimidos que outros.
Rácio Fotogramas
Formato Imagem
67
Áudio
Modo de vídeo
Os vídeos podem ser gravados com ou sem som. O áudio é configurado no menu de vídeo (p. 44). Quando o áudio está desligado, o zoom óptico pode ser utilizado durante a gravação de vídeos.
A opção de modo de vídeo selecciona o tipo de vídeo gravado. Standard produz um clip de vídeo de qualidade normal. Vídeo Nocturno usa uma elevada sensibilidade da câmara sob níveis de luz muito fracos; a sensibilidade da câmara aumenta automaticamente sob luz fraca. A qualidade da imagem pode ser menor com os Vídeos Nocturnos devido ao facto de a sensibilidade ser mais elevada. O modo de vídeo é configurado no menu de vídeo (p. 44).
Na gravação de vídeos algumas funções podem ser alteradas com o menu de vídeo. A exposição, a focagem e a sensibilidade da câmara são automáticas. Pode ser utilizada a compensação de exposição (p. 41).
O zoom óptico pode ser utilizado durante a gravação se o som estiver desligado no menu. Está disponível um zoom digital 4X com ou sem som, durante a gravação quando o rácio de fotogramas está ajustado para 15 fps.
Quando surge o indicador vermelho de pilha fraca (p. 14), a energia disponível é insuficiente para a gravação de vídeos. Dependendo do formato da imagem e do rácio de fotogramas, a velocidade de escrita do cartão de memória utilizado pode impedir a gravação completa de um clip de vídeo. Consulte a página Minolta na Internet para obter informações actualizadas sobre compatibilidade:
América do Norte: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
Notas sobre gravação de vídeos
Prima o controlador para realizar pausa na reprodução de vídeo; premindo de novo o controlo retomará a reprodução.
68
A
DVANCED PLAYBACK
Use as teclas esquerda / direita do controlador para exibir o vídeo.
Prima o centro do controlador para reproduzir um clip de vídeo.
Playing back movies
REPRODUÇÃO AVANÇADA
Prima o botão exibição para visualizar o vídeo com ou sem barra guia.
Durante a reprodução, use as teclas cima e para baixo para ajustar o volume e as teclas esquerda/direita para rebobinar e avançar a gravação.
As funções básicas neste modo são descritas na secção básica de reprodução nas páginas 30 a 33. Esta secção cobre como reprodução vídeo clips assim como as funções avançadas no menu de reprodução. Na função de Visualização Rápida podem ser reproduzidos clips de vídeo.
Para cancelar a reprodução, prima o botão menu.
Pause
Play
Rew
Fwd
Vol
69
Captar um fotograma de vídeo
Um fotograma único de um clip de vídeo pode ser copiado e gravado como uma imagem fixa. A imagem copiada tem o mesmo formato que o vídeo original.
Pause Rew Fwd Vol
Durante a reprodução, prima o botão central do con­trolador para parar a reprodução de vídeo no ponto em que deseja captar o fotograma. Quando o vídeo está parado , podem ser utilizadas as teclas esquer­da/direita para fazer avançar ou recuar o clip de vídeo, para exibir o fotograma desejado.
Play Rew Fwd
Prima a tecla para cima do controlador para captar o fotograma. Antes do fotograma ser copiado, surge um ecrã de confirmação. Se escolher “yes” (sim) executa a operação, “No” (não) cancela-a.
Play Rew Fwd
É exibido o nome de ficheiro da imagem captada. Prima o botão central do controlador para completar a operação.
Saved as PICT0015.JPG.
OK
Imagens com os formatos 320X240 e 160X120 não podem ser ampli­adas na Visualização Rápida nem nos modos de reprodução.
70
G
RAVAÇÃO AVANÇADA
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste iluminado.
Use as teclas dta/esq.do controlador para iluminar o sep­arador do menu apropriado; os menus alteram-se em função dos separadores iluminados.
Use as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Seleccione a opção cujo parâmetro pretende alterar.
Com a opção do menu seleccionada, pressione a tecla direita do controlador; os ajustes são exibidos com o parâmetro actual seleccionado. Se estiver exibido “Enter”, prima o centro do controlador para continuar.
Use as teclas para cima/baixo para iluminar o novo ajuste.
Uma vez seleccionado um ajuste, o cursor voltará ao menu de opções e o novo ajuste será exibido. Para voltar ao modo reprodução, prima o botão de menu.
Premindo o botão de menu (1) liga e desliga o menu. As quatro teclas de direcção do controlador (2) movem o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador será introduz um novo ajuste.
Active o menu com o botão de menu.
Navegar no menu de reprodução
1
2
71
Delete
Format
Lock
– – –
Slide show
Playback––
– AutoRepeat
Duration
DPOF set
Index print
Image size
– No – – 640x480
E-mail copy
Copy
Para apagar imagens no cartão de memória (p. 73). Para formatar o cartão de memória (p. 74).
Para copiar imagens entre dois cartões de memória (p. 80).
Para proteger as imagens de serem apagadas(p. 75).
Para reproduzir imagens automaticamente (p. 76) Para seleccionar as imagens para o slideshow (p. 76). Para especificar o tempo de apresentação de cada imagem (p. 76) Para repetir automaticamente a apresentação do slideshow (p. 76).
Para seleccionar imagens para impressão DPOF (p. 78). Para criar um índice de impressão com a ordem DPOF (p. 79)
Para copiar e redimensionar imagens a enviar por e-mail (p. 80). Para especificar a dimensão da cópia para e-mail (p. 80).
Consulte as secções indicadas para descrições das opções dos menus.
72
Quando se selecciona a definição "Todos os fotogramas" no menu, surge o ecrã de selecção de fotograma. Este ecrã permite a escolha de múltiplas imagens.
As teclas esquerda/direita do controlador controlam a moldura amarela para seleccionar a imagem.
A tecla para cima do controlador selecciona o fotogra­ma; quando seleccionado, surge um indicador ao lado da imagem. A tecla para baixo cancela a selecção da imagem retirando o indicador.
O botão de menu cancela o ecrã bem como qualquer operação efectuada.
O caixote do lixo indica que a imagem está seleccionada para ser eliminada.
O ícone da chave indica que a imagem se encontra bloqueada ou seleccionada para ser bloqueada.
O ícone de verificação indica que a imagem está seleccionada para a apresentação (slide show) ou para ser copiada.
Ecrã de selecção de fotograma
Prima o botão central do controlador para completar a tarefa.
O ícone da impressora indica que a imagem está seleccionada para impressão DPOF. O número de cópias é exibido do lado direito.
REPRODUÇÃO AVANÇADA
Ficheiro vídeo
Ficheiro Cópia para e-mail
Os ícones podem ser exibidos do lado direito de cada índice de imagem para indicar ficheiros vídeo e de cópia para e­mail.
:sel.
:enter
:move
73
Apagar permanentemente elimina o ficheiro. Depois
de apagado, um ficheiro não pode ser recuperado.
Tenha cuidado quando eliminar ficheiros.
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros existentes no cartão de memória podem ser eliminados na secção 1 do menu de reprodução (pág. 70). A opção de eliminação possui três configu­rações:
Eliminar
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução é eliminado.
Antes de um ficheiro ser eliminado, surge um ecrã de confirmação. Seleccionando "Yes" executará a operação, "Não" cancelará a operação.
A função de eliminar apenas eliminará ficheiros não protegidos. Os ficheiros protegidos têm de ser desprotegidos para poderem ser eliminados.
Este
fotograma
Todos
fotogramas
Fotogra-
mas
marcados
Para eliminar vários ficheiros. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para iluminar o primeiro ficheiro a ser eliminado. Premindo a tecla para cima, mar­cará a imagem em miniatura com o indicador de eliminar. Para cancelar a selecção do ficheiro para eliminação, ilumine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o indicador desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem eliminados fiquem assinalados. Prima o botão central do con­trolador continuar (surge o ecrã de confirmação), ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução. No ecrã de con­firmação, seleccionando e introduzindo "Yes" os ficheiros marcados serão elim­inados.
Todos os ficheiros desbloqueados são eliminados.
Delete
Format
Lock
– – –
Delete this frame?
No
Yes
Delete
74
A função de formatação é utilizada para apagar dados no cartão de memória. Antes de formatar um cartão de memória, copie os dados para um computador ou para um dispositivo de armazenamento. O bloqueamento das imagens não as irá proteger de serem eliminadas aquando da formatação do cartão. Formate sempre o cartão de memória usando a câmara; nunca utilize o computador para formatar um cartão.
Quando a opção de formatação é seleccionada e inserida na secção 1 do menu de reprodução (pág. 70), surge um ecrã de confirmação. A selecção de "Yes" formata o cartão, a selecção de "No" cancela a operação de formatação. Surge um ecrã para indicar que o cartão foi formatado.
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
Formatar
Quando um cartão de memória é formatado, todos
os dados existentes no cartão são apagados.
Delete
Format
Lock
– – –
Um cartão de memória que seja utilizado noutra câmara pode ter de ser formatado antes de ser uti­lizado. Se surgir a mensagem "unable-to-use-card" (impossibilidade de utilizar cartão), o cartão dev­erá ser formatado com a câmara. Se surgir a mensagem de erro de cartão ("card-error"), prima o botão central do controlador para fechar a janela; consulte o site da Minolta na Internet para obter informação recente sobre compatibilidades:
América do Norte: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
Format?
No
Yes
Delete
75
Os ficheiros singulares, múltiplos ou todos os ficheiros podem ser protegidos. Um ficheiro protegido não pode ser eliminado nem através das funções do menu de reprodução nem das funções do botão QV/eliminar. No entanto, a função de formatação (p. 74) apagará todos os ficheiros existentes num cartão de memória, protegidos ou não. As imagens importantes devem ser protegidas. A função prote­ger está na secção 1 do menu de reprodução (pág. 70). A opção bloquear tem quatro configurações:
Proteger
O ficheiro exibido ou iluminado no modo de reprodução está protegido.
Este foto-
grama
Todos
fotogramas
Fotogra-
mas
marcados
Para proteger ou desproteger ficheiros múltiplos. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/dire­ita do controlador para iluminar o ficheiro a ser protegido. Premindo a tecla para cima, marcará o ficheiro com o indicador de proteger. Para proteger um ficheiro, ilumine-o com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o indi­cador de proteger desaparece. Continue até que todos os ficheiros a serem protegidos fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador para pro­teger as imagens em miniatura marcadas ou prima o botão de menu para can­celar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Todos os ficheiros no cartão de memória estão protegidos.
Desprote-
ger todos
Todos os ficheiros no cartão de memória estão desprotegidos.
76
REPRODUÇÃO AVANÇADA
A secção 2 do menu de reprodução controla a função de apresentação. A função exibe automatica­mente por ordem todas as imagens fixas e clips de vídeo existentes no cartão de memória. O menu tem as seguintes opções:
Apresentação (Slide show)
Slide show
Playback
Duration
Repeat
Enter
Todos os
fotogra-
mas
Fotogra-
mas mar-
cados
1 - 60s.
Yes/No
Para iniciar a apresentação. Ilumine "Enter" e prima o botão cen­tral do controlador para iniciar a apresentação.
Para seleccionar as imagens existentes no cartão de memória para serem exibidas na apresentação.
Para seleccionar imagens específicas para serem exibidas na apresentação. Quando escolhe esta definição, surge ecrã de selecção de fotograma. Utilize as teclas esquerda/direita do con­trolador para iluminar a imagem a ser incluída na apresentação. Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o ícone de verificação. Para cancelar a selecção da imagem marcada, ilu­mine-a com uma moldura amarela e prima a tecla para baixo; o ícone de verificação desaparece. Continue até que todas as ima­gens sejam editadas. Prima o controlador para definir os fotogra­mas marcados, ou prima o botão de menu para cancelar a oper­ação e regressar ao menu de reprodução.
Para seleccionar o tempo em que cada imagem fixa é exibida durante a apresentação.
Seleccionando "Yes" faz com que a apresentação seja repetida até ser cancelada com o botão de menu. O "No" terminará a apresentação e permitirá regressar ao menu de reprodução quando todas as imagens forem exibidas.
77
Slide show
Playback––
– AutoRepeat
Duration
Prima o botão central do controlador para parar e reiniciar a apresentação.
Prima o botão de menu para cancelar a apresentação.
A apresentação pode ser visualizada sem informação escrita na imagem. Antes de abrir o menu de reprodução, prima o botão de informação (i+) para desligar a exibição de informação.
Notas sobre a Câmara
O controlador pode ser utilizado para controlar a apresen­tação durante a reprodução.
As teclas esquerda/direita avançam para a imagem fixa seguinte ou permitem regressar à imagem anterior. Durante a reprodução, as teclas permitem avançar ou recuar no clip.
78
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A opção de menu de impressão DPOF é usada para criar uma ordem de impressão standard de imagens fixas localizadas no cartão memória. Pode imprimir imagens singulares, em bloco ou todas. As ordens de impressão são criadas na secção 3 do menu de reprodução (pág. 70). A opção tem 4 configurações:
Sobre o sistema DPOF
Esta câmara tem como suporte o sistema DPOF versão 1.1. O DPOF (Digital Print Order Format) ou seja Formato de Ordem de Impressão Digital permite a impressão directa de imagens fixas a partir de câmaras digitais. Após o ficheiro DPOF ser criado, basta levar o cartão de memória a um labo­ratório ou inseri-lo na ranhura do cartão de memória de impressoras compatíveis com DPOF. Quando se cria um ficheiro DPOF é criado automaticamente um arquivo "misc" no cartão para o guardar (p. 98).
Configuração DPOF
Para criar um ficheiro DPOF para a imagem visualizada ou destacada.
Este foto-
grama
Todos os
fotogra-
mas
Fotogra-
mas mar-
cados
Para escolher um grupo de imagens a ser impresso ou quando o número de cópias para cada imagem varia. Quando seleccionado, aparece o ecrã de selecção de fotograma. Use as teclas direita/esquerda do controlador para marcar a imagem a imprimir. Premindo a tecla para cima irá marcar a imagem com o indicador de impressão. O número ao lado do indicador indica o número de cópias que serão impressas. Se premir a tecla para cima, aumentará o número de cópias e se premir a tecla para baixo irá diminuir esse número. Pode ordenar um número máximo de nove cópias. Para cancelar a selecção de uma imagem para impressão, prima a tecla para baixo até que o número de cópias chegue ao zero e o indicador de impressão desapareça. Continue até que todas as imagens a serem impressas fiquem assinaladas. Prima o botão central do controlador para criar o ficheiro DPOF ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
Para criar um ficheiro DPOF para todas as imagens no cartão de memória.
Cancelar
todos
Para eliminar o ficheiro DPOF.
79
Quando se escolhe a opção este fotograma ou todos os fotogramas, aparece um ecrã solicitando o número de cópias de cada imagem; pode ordenar um número máximo de nove cópias. Utilize as teclas para cima/baixo do controlador para definir o número de cópias. Se a definição "Todos os fotogramas" foi usado para criar uma ordem de impressão, qualquer imagem adicional gravada depois no ficheiro não será incluída na ordem.
Os ficheiros DPOF criados noutras câmaras não são reconhecidos. Depois de as fotografias terem sido impressas o ficheiro DPOF permanece no cartão de memória e terá de ser eliminado de forma manual.
Impressão de índice
Para criar uma impressão de índice de todas as imagens no cartão, seleccione "Yes" na opção de impressão de índice na secção 3 do menu de reprodução. Para cancelar a impressão de índice, basta alterar a definição para "Não".
Se for criada uma ordem de impressão de índice, quaisquer ima­gens adicionais gravadas posteriormente no cartão não serão incluí­das na impressão do índice. O número de imagens impressas por folha varia em função da impressora. A informação impressa com as imagens em miniatura pode variar.
Os ficheiros e imagens DPOF podem ser impressas directamente a partir da câmara, veja a
página 105.
Notas sobre a Câmara
80
R
EPRODUÇÃO AVANÇADA
A função cópia realiza cópias exactas de imagem ou ficheiros de vídeo e pode armazenar a imagem copiada noutro cartão de memória. Cópia para E-mail faz uma cópia standard 640 X 480 (VGA) ou 160 X 120 (QVGA) JPEG de uma imagem fixa original para assim poder ser facilmente transmitida por e-mail. As cópias para e-mail apenas podem ser copiadas para o cartão original. As funções de cópia são seleccionadas na secção 3 do menu de repro­dução (p. 70).
Cópia e Cópia para E-mail
Pode copiar até 16 MB de informação. Se seleccionou um número excessivo de imagens, aparecerá um aviso e a cópia será cancelada. Divida o número de imagens em dois ou três lotes. A quanti­dade de dados que pode ser convertida para cópias de e-mail depende do espaço livre que resta no cartão de memória e do formato da imagem da cópia. O tamanho de imagem, da cópia para e-mail é seleccionado na secção 3 do menu de reprodução (pág. 70).
Para copiar o ficheiro visualizado ou iluminado no modo de reprodução.
Este
fotograma
Fotogram
as marca-
dos
Para copiar ficheiros únicos ou múltiplos. Quando seleccionado, aparece um ecrã de selecção de fotograma; destaque o ficheiro a ser copiado com uma moldura amarela e prima a tecla para cima para o marcar com o ícone de veri­ficação. Para cancelar a selecção do ficheiro, destaque a miniatura a selec­cionada e prima a tecla para baixo; o ícone de verificação desaparecerá. Continue até que todos os ficheiros a serem copiados fiquem assinalados. Prima o botão central do controlador continuar, ou prima o botão de menu para cancelar a operação e regressar ao menu de reprodução.
DPOF set
Index print
Image size
– No – – 640x480
E-mail copy
Copy
Cada vez que a função cópia é usada, é criada uma pasta para os ficheiros (p. 98); os ficheiros cópia são colocados numa pasta com um nome que termina em CP, e as imagens Cópia para E­mail são colocadas numa pasta com um nome que termina em EM. A mesma pasta é utilizada para armazenar cópias até um número de imagens não superior a 9999. As cópias de imagens blo­queadas são desbloqueadas. A informação DPOF não é copiada.
As funções de cópia e cópia de E-mail apresentam duas opções de menu:
81
Copied to 101MLTEM.
OK
Antes de iniciar o processo de Cópia para e-mail, seleccione o formato de imagem da cópia na secção 3 do menu de reprodução. Estão disponíveis dois formatos: 640 X 480 (VGA) ou 160 X 120 (QVGA). Para copiar fotogramas de vídeo captados, o tamanho da imagem deverá ser igual ou infe­rior ao tamanho de imagem do fotograma.
Cópia
Após a mensagem de cópia completa ser iluminada, um novo ecrã apare­cerá para indicar o nome do novo ficheiro que contém as imagens copi­adas; prima o botão central do controlador para voltar ao menu.
Quando as imagens a serem copiadas são seleccionadas, será exibido um ecrã com quatro. As mensagens são iluminadas durante o processo de cópia.
Cópia para E-mail
Uma mensagem de cópia sem sucesso aparecerá quando uma ou todas as imagens não pu­derem ser copiadas. Verifique o cartão de memória para ver quais os ficheiros que foram copia­dos e, em seguida, repita o procedimento para as imagens não copiadas.
Notas sobre a Câmara
Quando as imagens a serem copiadas são seleccionadas, será exibido um ecrã com quatro mensagens. As mensagens são ilu­minadas durante o processo de cópia.
Quando a mensagem de substituição de cartão é iluminada, retire o cartão da câmara e coloque o cartão no qual a imagem deve ser copiada. Prima o botão central do controlador para continuar ou o botão de menu para cancelar a operação de cópia.
Copying completed.
Copy
Enter
Copying to camera memory. Change card. Copying to card.
Quando as imagens a serem convertidas para um ficheiro de e-mail são seleccionadas, o processo de cópia é iniciado e surge um ecrã com a indi­cação do nome do ficheiro contendo as imagens copiadas; prima o botão central do controlador para voltar ao menu.
Copied to 101MLTCP.
OK
82
REPRODUÇÃO AVANÇADA
Visualizar imagens num televisor
É possível visualizar as imagens da câmara no seu televisor. A câmara tem uma saída de vídeo que pode ser usada para conectar a câmara a um televisor usando o cabo AV fornecido. A câmara é compatível com as normas NTSC e PAL. A saída de vídeo pode ser verificada e configurada na secção 4 do menu de configuração (p. 83).
1. Desligue o televisor e a câmara.
2. Insira a ficha pequena do cabo AV no terminal de saída AV da câmara. A marca triangular da ficha deverá estar virada para a parte detrás da câmara.
3. Introduza a outra extremidade do cabo AV nos terminais de entrada de vídeo e áudio do televisor. A ficha amarela serve para a saída de vídeo. A ficha branca serve para a saída de áudio do monoauricular.
4. Ligue o televisor.
5. Sintonize o canal de vídeo do televisor.
6. Seleccione o sintonizador de modo da câmara para a posição de reprodução e ligue a câmara. Os monitores da câmara não são activados quando a câmara está ligada ao televisor. O ecrã do modo de reprodução será visível no ecrã do televisor.
7. Visualize as imagens como se descreve na secção de repro­dução.
2
3
83
O menu de configuração é utilizado para controlar as funções e operações da câmara. A secção de navegação no menu de configuração cobre o funcionamento do menu. A secção é seguida por descrição detalhada dos ajustes.
Abrir o menu de configuração
MENU DE CONFIGURAÇÃO
Digital
Image Quality Auto D
Drive mode Image size Quality Auto DSP Digital zoom
Drive m
LCDbrightness Power save Inst.Playback Lens acc. Language
– 1 min. Off None English
Menu de configuração
O menu de configuração é aberto a partir de outros menus. Pode ser acedido através de qualquer um dos menus de gravação ou de reprodução.
Prima o botão central do controlador para abrir o menu de configuração.
Off
On
Standard
2048x1536
Single
Utilize a tecla direita do controlador para destacar o separador configuração na parte superior do menu.
Faça o procedimento inverso para regressar ao menu original. Ao premir o botão de menu, fecha e regressa aos modos de gravação ou de reprodução.
84
M
ENU DE CONFIGURAÇAO
Prima o botão central do controlador para seleccionar o ajuste destacado. Após um ajuste ter sido seleccionado, o cursor volta para as opções de menu e serão exibidas as novas definições.
Use as teclas direita/esquerda do controlador para ilu­minar o separador do menu desejado; o menu varia segundo os separadores iluminados.
Utilize as teclas para cima/baixo para navegar nas opções do menu. Ilumine a opção cuja definição deve ser alterada.
Com a opção do menu iluminada, prima a tecla direita do controlador; as definições são exibidas com a definição actual iluminada. Se "Enter" é exibido prima o botão central do controlador para continuar.
Utilize as teclas para cima/baixo para iluminar a nova definição.
Consulte a página 83 para obter informações sobre como abrir o menu. As 4 teclas de direcção do controlador (1) são usadas para mover o cursor no menu. Premindo o botão central do controlador introduz um ajuste.
Feche o menu com o botão de menu.
Navegar no menu de configuração
1
85
LCDbrightness Power save Inst.Playback Lens acc. Language
– 1 min. Off None English
File # memory Folder name
Volume
Off Std. form 1 1 2
Shutter FX
Audio signals
Reset default Noise reductn–On
– OffDate imprint
Date/Time set
Video output NTSC
Para ajustar o brilho do monitor (pág. 86).
Para alternar a saída de vídeo entre NTSC e PAL (pág. 91).
Para definir o idioma do menu (pág. 87).
Para activar memória de número de ficheiro (pág. 87). Para seleccionar o formato do nome do ficheiro (pág. 88).
Para configurar o relógio e calendário da câmara (pág. 91).
Para reiniciar as funções da câmara (pág. 89).
Para mudar ou desligar os sinais de áudio (pág. 88). Para mudar ou desligar o efeito sonoro do obturador (pág. 89). Para ajustar o volume dos sinais da câmara (pág. 89).
Para definir o período de poupança automática de energia (pág. 86).
Para desligar a redução de ruído (pág. 91).
Para activar a impressão de data (pág. 92).
Para reproduzir uma imagem fixa depois de ser gravada (pág. 86). Específico para quando se utiliza um acessório da objectiva (pág. 87).
86
M
ENU DE CONFIGURAÇAO
Brilho do monitor LCD
O brilho do monitor pode ser ajustado em 11 níveis. O brilho pode ser definido individualmente para visor ou visualização directa no modo de gravação. Vire o comu­tador de modo para a posição adequada antes de abrir a opção de brilho na secção 1 do menu de configuração (pág. 84).Veja ainda a página 28.
Utilize as teclas esquerda/direita do controlador para ajustar o brilho; a imagem no monitor vai sendo altera­da. Prima o botão central do controlador para definir o nível desejado.
Desligar automático de poupança de energia
Para conservar a energia da bateria, a câmara desliga-se caso não seja operada durante um deter­minado período de tempo. A duração do período de desligar automático pode ser alterado para 1, 3, 5 ou 10 minutos. Quando a câmara é ligada a um computador, o período de desligar automático é fixado nos dez minutos. O período de desligar automático de poupança de energia é definido na secção 1 do menu de configuração (pág. 84).
Set LCD brightness
:select
:enter
Low High
A imagem pode ser visualizada no monitor logo depois de ser tirada. Quando se utiliza o modo de avanço contínuo (pág. 46), visualizam­se as imagens miniatura das últimas seis imagens da série. A repro­dução instantânea é activada na secção 1 do menu de configuração (pág. 84). Pode seleccionar-se um período de reprodução de dois ou dez segundos. Para cancelar a reprodução e guardar a imagem antes do final do período de reprodução, prima parcialmente o botão disparador do obturador.
Reprodução instantânea
As imagens fixas singulares podem ser pré-visualizadas de imediato depois de serem tiradas sem activação de reprodução instantânea. Basta continuar a manter totalmente premido o dis­parador do obturador depois de tirar a fotografia para visualizar a imagem. Deixe de premir o
botão do obturador para concluir a reprodução.
Notas sobre a Câmara
87
Objectiva opcional (acessório)
Esta câmara é compatível com o Kit de Conversão de Macro ZCW-100. Este kit inclui um conversor de grande angular 0,75X, que reduz a distância focal da posição grande angular da lente do zoom proporcionando o equiva­lente a uma lente de 28 mm numa câmara de 35 mm.
Quando o conversor é colocado, a opção do acessório da objectiva na secção 1 do menu de configuração deve estar definido para "WideConvertr." Surge um indicador (W) no canto superior esquerdo do monitor como sinal de aviso. O zoom óptico é definido automaticamente para a posição de grande angular. O zoom óptico e o Super Macro encon­tram-se desactivados.
Idioma
O idioma utilizado nos menus pode ser alterado na secção 1 do menu de configuração.
Se a memória do número de ficheiro se encontrar seleccionada, aquando da criação de uma nova pasta ou utilização de um novo cartão de memória, a imagem seguinte gravada terá um número de ficheiro superior ao do último ficheiro gravado. Se um novo cartão incluir uma imagem com um número de ficheiro superior, a nova imagem terá um número de ficheiro superior ao número mais ele­vado no cartão. Se a memória de número de ficheiro se encontrar inactiva, o número de ficheiro da imagem é redefinido para 0001 quando gravado numa nova pasta ou cartão. A memória de número de ficheiro é activada na secção 2 do menu de configuração.
Memória do número (#) de ficheiro
File # memory Folder name
Volume
Off Std. form 1 1 2
Shutter FX
Audio signals
88
M
ENU DE CONFIGURAÇAO
Nome da pasta
Todas as imagens gravadas são guardadas em pastas no cartão de memória. Os formatos de duas pastas de nome encontram-se disponíveis na secção 2 do menu de configuração, standard e data.
As pastas standard têm um nome com oito caracteres. A pasta inicial é denomina­da 100MLT20. Os primeiros três dígitos identificam o número de série da pasta, que será aumentado em 1 cada vez que um novo ficheiro é criado. As três letras seguintes referem-se a Minolta e os últimos 2 números identificam a câmara usada, 29 indica a DiMAGE Z1.
O nome da pasta data também começa com o número de série de três dígitos e é seguido por um registo para o ano, dois registos para o mês e dois registos para o dia: 101YMMDD. O ficheiro 10131219 foi criado em 19 de Dezembro de 2003.
Com o formato de pasta de data seleccionado, quando uma imagem é gravada é criada uma nova pasta com a data do dia. Todas as imagens gravadas naquele dia serão colocadas nesse ficheiro. As imagens gravadas em dias diferentes serão colocadas noutra pasta com a data correspondente. Se a função de memória de número do ficheiro está desactivada (pág. 87), quando uma nova pasta é criada, o número de série no nome do ficheiro imagem será superior ao da última imagem grava­da. Para mais informações relativas à organização de pastas e nomes de ficheiros, consulte a pág.
98.
100MLT29 (Standard)
10131219
(Date)
Sinais de áudio
Sempre que premir um botão, é emitido um sinal de áudio para confirmar a operação. Os sinais de áudio podem ser desligados na secção 2 do menu de configuração (p. 84). O som do sinal pode também ser alterado; o sinal 1 é eléctrico e o sinal 2 é mecânico.
File # memory Folder name
Volume
Off Std. form 1 1 2
Shutter FX
Audio signals
89
Obturador FX
Quando o obturador é libertado, o efeito sonoro do obturador indica a confirmação de gravação da imagem fixa. O efeito sonoro pode ser desligado na secção 2 do menu de configu­ração (p. 84). Encontram-se disponíveis dois efeitos sonoros. O sinal 1 é retirado da Dynax/Maxxum 9 SLR e o sinal 2 é retirado da legendária Minolta CLE, um telémetro compacto que representa o auge do desenvolvimento da Leitz-Minolta CL.
Volume
O volume dos sinais de áudio e do obturador FX podem ser aumentados ou diminuídos na secção do menu de configuração (pág. 84). A alteração afecta apenas os sinais áudio da câmara e não altera os níveis de reprodução de um clip de vídeo.
Reiniciação pré-definida
Esta função afecta todos os modos. Quando seleccionada, surge um ecrã de confirmação; esco­lhendo "Yes" reinicia as seguintes funções e ajustes, "No" cancela a operação.
p. 22Área de focagem Guias (de focagem) grande angular p. 28
Ecrã do monitor
Total
p. 41Compensação de exposição 0.0
p. 26Modo de flash
Flash auto (Flash enchimento em
modos A, S, M)
p. 46Modo de avanço Avanço fotograma a fotograma p. 54Ta manho imagem 2048 X 1536 p. 54Qualidade imagem Standard p. 23Selecção de Assunto Digital Ligado (Modo gravação automática) p. 56Zoom digital Desligado p. 57Modo de Focagem Focagem automática
Modo de gravação
90
p. 89
p. 92
Volume 2
Redução de ruído Ligado
Impressão da data Desligado
p. 91
p. 89Obturador FX 1
SETUP MENU
p. 58Balanço de brancos Auto p. 65Função de personalização de tecla Modo flash p. 60Permanente AF Desligado p. 60Compensação de flash 0.0 p. 61Modo de medição Multi-segmento p. 62Sensibilidade da câmara (ISO) Auto p. 63Modo de cor Cor natural p. 64Intensidade Normal p. 63Contraste Normal
p. 66Formato da imagem 320 X 240 p. 66Rácio de fotogramas 15 fps p. 67Áudio Ligado p. 58Balanço Brancos Automático p. 67Modo de gravação Vídeo standard
Modo de gravação
Menu de vídeo
p. 76Reprodução (Apresentação) Todos os fotogramas p. 76Duração (Apresentação) 5 segundos p. 76Repetir (Apresentação) Não p. 79Impressão de índice Não p. 80Formato imagem (Cópia para E-mail) 640 X 480
Menu de reprodução
p. 86
Período desligar autom. poupança energia
1 minuto
p. 87Acessório objectiva Inexistente p. 87Memória número do ficheiro (#) Desligada p. 88Nome da pasta Standard p. 89Sinais de áudio 1
p. 86Brilho LCD Normal
p. 86Reprodução instantânea Desligada
Menu configuração
91
Configuração da data e hora
É importante acertar o relógio de forma rigorosa. Quando se efectua a gravação de uma imagem fixa ou de um clip de vídeo, os dados da data e hora dessa gravação são guardados com a imagem e exibidos durante a reprodução ou podem ainda ser lidos com o software DiMAGE Viewer forneci­do. O formato da data exibido ou impresso pode ser alterado:YYYY/MM/DD (ano, mês, dia), MM/DD/YYYY (mês, dia, ano), DD/MM/YYYY (dia, mês, ano). Consulte a página 18 para mais infor­mações sobre a definição do relógio e do calendário.
Saída de vídeo
As imagens da câmara podem ser exibidas num televisor (p. 82). A saída de vídeo pode ser alterada entre NTSC e PAL na secção 4 do menu de configuração. Os EUA usam a norma NTSC e a Europa usa o sistema PAL. Verifique a norma usada na sua região para reproduzir imagens no seu televisor.
Redução de ruído
Esta função reduz o efeito do ruído escuro causado pelas exposições longas. A redução de ruído é aplicada apenas a exposições de um segundo ou superiores. A subtracção do ruído escuro no fotograma é aplicada a cada fotografia depois desta ser tirada. O tempo de processamento varia de imagem para imagem; a mensagem será exibida durante este período. A redução de ruído pode ser desligada na secção 3 do menu de configuração.
Reset default Noise reductn–On
– OffDate imprint
Date/Time set
Video output NTSC
92
M
ENU DE CONFIGURAÇÃO
Impressão de data
Cada vez que uma imagem é gravada, ela é armazenada como exif tag que contém a data e hora de gravação assim como informação sobre as condições de disparo. Esta informação pode ser visualizada com a câmara no modo reprodução ou visualização rápida, ou num com-
putador com o software DiMAGE Viewer.
Notas sobre a Câmara
A data será impressa no canto inferior direito da imagem quando visionada na horizontal. É impressa directamente na fotografia sobre a informação escri­ta na imagem. A data pode ser impressa em três formatos: ano/mês/dia, mês/dia/ano e dia/mês/ano. A data e formato data são configurados na secção 3 do menu de configuração (p. 91).
A data da gravação pode ser impressa directamente na imagem. A função de impressão deve ser activada antes de a fotografia ser tira­da. Uma vez activada a data permanece até a função ser reiniciada, uma barra amarela é exibida por trás do contador de imagens no monitor para indicar que a função está activa. A impressão da data é activada na secção 3 do menu de configuração (p. 84).
Indicador impressão data
93
MODO DE TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Leia atentamente esta secção antes de ligar a câmara a um computador. Poderá encontrar instruções sobre a utilização e funcionamento do software Viewer DiMAGE no manual fornecido em separado. Estes manuais não abrangem o funcionamento básico dos computadores, deve por favor colher essa informação no manual do seu computador.
Consulte a página Minolta na Internet para informação actualizada sobre compatibilidade:
América do Norte: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
Utilizadores com Windows 98 ou 98 segunda edição precisam de instalar o driver de software incluí­do no CD-ROM do software DiMAGE Viewer (p.95). Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Utilizadores que tenham adquirido anteriormente outra máquina digital DiMAGE e que tenham instal­ado o driver de software Windows 98 devem repetir o procedimento de instalação. A versão actual­izada do driver incluída no CD-ROM do DiMAGE Viewer é necessário para que a câmara DiMAGE Z1 funcione com o computador. O novo software não afecta o rendimento das câmaras digitais mais antigas.
É fornecida na edição para Windows do CD-ROM DiMAGE Viewer um driver para câmara remota. O driver não é compatível com esta câmara.
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional, e edições XP home e professional.
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 e Mac OS X 10.1.3 - 10.1.5, 10.2.1, e 10.2.6.
Requisitos de sistema
Para ligação directa da câmara ao computador e para a usar como dispositivo de armazenamento de dados, o computador deve estar equipado com uma porta USB como interface standard.Tanto o computador como o sistema operativo devem estar certificados pelos respectivos fabricantes para suportarem um interface USB. Os seguintes sistemas operativos são compatíveis com a câmara:
94
MODO DE TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Ligar a câmara a um computador
Deve utilizar pilha nova quando liga a sua câmara a um computador, o indicador de carga de pilha cheia deve ser exibido no monitor. Recomendamos a utilização de um adaptador AC (vendido em separado) em vez da pilha. Para utilizadores com Windows 98 ou 98 Segunda Edição, leia a secção da pág. 95 para instalar o driver USB necessária antes de ligar a câmara a um computador.
1. Ligue o computador. Este deve estar ligado antes de ligar a câmara.
2. Coloque o cartão de memória na câmara. Para substituir o cartão de memória enquanto a câmara está ligada ao computador, con­sulte a pág. 102.
3. Abra o porta compartimento do cartão. Insira a ficha mais peque­na do cabo USB na câmara. A marca triangular da ficha deverá estar virada para a parte detrás da câmara. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada.
4. Insira o outro extremo do cabo USB na porta USB do computador. Certifique-se de que a ficha está bem encaixada. A câmara deverá ser ligada directamente à porta USB do computador. Ligar a câmara a um hub USB pode impedir que esta funcione correcta­mente.
5.Prima o interruptor principal para ligar a câmara. A ligação USB é efectuada automaticamente; surge um ecrã com a indicação do funcionamento. O monitor desliga-se quando a ligação é efectua­da. Se a ligação USB não for efectuada, desligue a câmara e reini­cie o computador. Repita os procedimentos de ligação indicados acima.
Initializing USB connection.
3
4
95
Quando a ligação USB é efectuada, um ícone de driver ou de volume surge em My Computer ou no ambiente de trabalho; o nome varia consoante o cartão de memória. Quando utiliza o Windows XP ou Mac OS X, uma janela será aberta pedindo instruções sobre o que fazer com os dados da imagem; siga as instruções na janela.
Windows XP
Mac OS X
Windows
Mac OS
O driver apenas tem que ser instalado uma vez. Se o driver não se auto instalar, instale-o manual­mente com o sistema assistente do sistema operativo adicionar novo hardware; veja instruções na página seguinte. Durante a instalação, se o sistema operativo pedir o CD-ROM do Windows 98, insira-o na drive de CD-ROM e siga as instruções no ecrã. Para outros sistemas operativos Windows ou Macintosh não é necessário qualquer driver de software especial.
Ligar ao Windows 98 e 98 SE
Antes de ligar a câmara ao computador coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM. O menu de instalação DiMAGE deverá aparecer automaticamente. Para instalar automaticamente o driver USB para o Windows 98, click no botão de "Starting up the USB device driver installer" ("iniciar o dispositivo driver de instalação de USB"). Aparece uma janela para confirmar que a driver deve ser instalada; clique "Yes" para continuar.
Se o driver tiver sido bem instalado, aparece uma janela. Click "OK". Reinicie o computador e ligue a câmara (p. 94) para completar a operação.
Instalação automática
96
MODO DE TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Escolha a forma de busca recomendada para procurar um driver adequado. Clique em "Next".
Opte por especificar a localização do driver. A janela de navegação pode ser usada para indicar a localização do driver. O driver deve estar localizado na drive do CD-ROM em: \Win98\USB. Quando a localização for mostrada na janela, clique em "Next".
Instalação Manual
Para instalar manualmente a driver do Windows 98, siga as instruções da secção "ligar a câmara a um computador" da pág. 94.
Quando a câmara é ligada ao computador, o sistema opera­tivo detectará um novo dispositivo e aparece a janela "assis­tente de adicionar novo hardware". Coloque o CD-ROM do software DiMAGE Viewer na drive de CD-ROM e clique "Next".
97
O assistente adicionar novo hardware confirmará a local­ização do driver. A letra designando a drive de CD-ROM varia de acordo com os computadores. Click em "Next" para instalar o driver no sistema.
Pode ser localizado um dos três drivers: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, ou USBSTRG.inf.
A última janela confirma que o driver foi instalado. Clique em "Finish" para fechar o assistente de adicionar novo hardware. Reinicie o computador.
Quando se abre a janela "meu computador", aparece um ícone de disco amovível novo. Clique duas vezes sobre o ícone para aceder ao cartão de memória; consulte a página
98.
98
M
ODO DE TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Depois de ligar a câmara ao computador, pode aceder a ficheiros de imagem e áudio clicando duas vezes nos ícones. As pastas de imagem estão localizadas na pasta DCIM. A pasta misc. contém os ficheiros de impressão DPOF (p. 78).
Ficheiros e pastas no cartão de memória são apagados usando o computador. Nunca formate o cartão de memória através do com­putador; utilize a câmara para formatar o cartão. Apenas os ficheiros gravados com a câmara devem ser armazenados no cartão de memória.
Organização de pastas no cartão de memória
Drive Icon
Dcim
PICT0001.JPG PICT0002.MOV
Still
image
Movie clip
Misc
100MLT20 10130801 102MLTCP 103MLTEM
Da esquerda para a direita: pasta stan­dard, pasta data, pasta copiar, pasta cópia para e-mail.
Copiar imagens (pág. 80) são colocadas numa pasta com o nome acabando em "CP." Imagens Cópias E-mail são colocadas numa pasta cujo nome termina em "EM." Quando se cria uma nova pasta, os primeiros três dígitos do nome da pasta constituem um número superior ao do número da pasta com um número mais elevado existente no cartão. Quando o número de índice do nome do ficheiro de imagem ultrapassa 9.999, é criada uma nova pasta com um número superior ao do número da pasta com um número mais elevado existente no cartão de memória: por exemplo, de 100MLT20 a 101MLT20.
Os nomes do ficheiro de imagem começam por "PICT" seguidos por um número de ficheiro com quatro dígitos e uma extensão jpg ou mov. Para copi­ar imagens e gravações áudio, sim­plesmente arraste o ícone de ficheiro para um destino no computador.
99
O nº no ficheiro de imagem pode não corresponder ao nº do fotograma da imagem. Enquanto as imagens são apagadas na câmara, o contador de fotogramas ajustar-se-á para mostrar o nº de ima­gens no cartão e reajusta o nº de fotogramas de acordo. Os números de série utilizados com os ficheiros de imagem não são alterados quando a imagem é apagada. Quando uma nova imagem é gravada, ser-lhe-á atribuído um número superior ao número de série mais elevado existente na pasta. Os números de série dos ficheiros podem ser controlados através da função memória­número-de ficheiros existente na secção 2 do menu de configuração (p. 87).
Ficheiros de imagens contêm dados exif tag. Estes dados incluem a hora e data em que a imagem foi gravada, assim como os ajustes da câmara utilizados. Estes dados podem ser visualizados na câmara ou com o software DiMAGE Viewer.
Se uma imagem da câmara é aberta numa aplicação de processamento de imagem que não suporte dados Exif tags, e em seguida a imagem é gravada por cima da informação original, a infor­mação Exif tag é apagada. Algumas aplicações compatíveis com Exif reescrevem os dados Exif impedindo que o DiMAGE Viewer as leia. Quando usar um software diferente do DiMAGE Viewer, faça sempre uma cópia de segurança do ficheiro de imagem para proteger os dados Exif tag.
Para visualizar correctamente as imagens no seu computador, a definição de cor do monitor deve ser ajustada. Consulte o manual do computador para saber como deve calibrar o visor de acordo com os seguintes requisitos: sRGB, com uma temperatura de cor de 6500K, e uma gama de 2.2. Alterações feitas para imagens captadas com os controlos de saturação de cor e contraste da câmara afectarão qualquer software de color-matching em utilização.
Poupança automática de energia - modo de transferência de dados
Se a câmara não receber nenhuma ordem de escritura ou leitura durante dez minutos, esta desliga­se para poupar energia. Quando a câmara se desliga, pode aparecer um aviso "Remoção insegura de dispositivo" no monitor do computador. Clique "OK". Nem a câmara nem o computador serão danificados nesta operação. Desligue a câmara no interruptor principal. Restabeleça a ligação USB ligando a câmara.
100
M
ODO DE TRANSFERÊNCIA DE DADOS
Desligar a câmara
Windows Me, 2000 Professional, e XP
Confirme que a lâmpada de acesso não está ligada. Desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Para desligar a câmara, clique uma vez no ícone de unplug-ou-eject-hardware local­izado na barra de tarefas. Uma pequena janela é aberta indicando o dispositivo a ser parado.
Windows 98 / 98 Segunda Edição
Quando mais do que um dispositivo externo está ligado ao computador, repita o procedimento acima com excepção do clique com o lado direito do rato no ícone "unplug-or-eject-hardware icon". A janela de "unplug-or-eject-hardware" será aberta após clicar na pequena janela que indica a função.
Clique na pequena janela para parar o dispositivo. Aparecerá uma janela de retirar dispositivo com segurança. Feche a janela, desligue a câmara e depois desligue o cabo USB.
Nunca desligue a câmara quando a lâmpada de acesso está
vermelha - os dados ou o cartão de memória podem ficar
danificados.
Loading...