Minolta DIMAGE XT User Manual [sv]

BRUKSANVISNINGS
9222-2786-17 P/ME-A302
2 INNAN DU BÖRJAR
Tack för att du valt denna Minolta-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du kan dra nytta av din nya digitalkameras alla funktioner.
Kontrollera packlistan innan du använder denna produkt. Om någon del saknas, kontakta din lokala fotohandlare.
Minolta DiMAGE Xt digitalkamera Lithium-ion-batteri NP-200 Laddare för lithium-ion-batteri BC-300 Handlovsrem HS-DG100 SD Memory-kort AV-kabel AVC-200 USB-kabel USB-500 ”DiMAGE software” CD-ROM CD-ROM med DiMAGE bruksanvisningar Snabbhandledning (tryckt) Garantikort ”Minolta International Warranty Certificate”
INNAN DU BÖRJAR
Apple, Apple-logon, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS och Mac OS logon är registrerade varu­märken ägda av Apple Computer Inc. Microsoft och Windows är registrerade varumärken ägda av Microsoft Corporation. Windows® officiella namn är Microsoft Windows Operating System. Pentium är ett registrerat varumärke ägt av Intel Corporation. PhotoImpression är ett varumärke ägt av ArcSoft, Inc. Power PC är ett varumärke ägt av International Business Machines Corporation. QuickTime är ett varumärke som används under licens.USB DIRECT-PRINT är ett varumärke ägt av Seiko Epson Corporation. Alla övriga varumärken ägs av sina respektive företag.
FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
NP-200 LITHIUM-ION-BATTERIER
DiMAGE Xt drivs av ett litet, men kraftfullt lithium-ion-batteri.Felaktig användning av eller våld mot lit­hium-ion-batteriet kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand, elektriska stötar eller kemiskt läckage.Läs igenom och lär in alla varningar och försiktighetsåtgärder innan batter iet används.
FARA
• Försök inte kortsluta, ta isär, skada eller modifiera batteriet.
• Utsätt inte batterier för eld, eller höga temperaturer över 60°C.
•Utsätt inte batterier för vatten eller fuktighet.Vatten kan orsaka korrosion eller skador på det interna batteriets säkerhetsdetaljer och göra att batteriet överhettas, tar eld, spricker eller läcker.
•Tappa inte batteriet och utsätt det inte för hårda slag. Slag kan skada batteriets interna säkerhets­detaljer och göra att batteriet överhettas, tar eld, spricker eller läcker.
• För vara inte batteriet i närheten av metallprodukter.
•Använd inte batteriet i några andra produkter.
•Använd endast den angivna laddaren. En felaktig laddare kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand, eller elektriska stötar.
•Använd inte batterier som läcker.Om syra från batterierna tränger in i ditt öga, skölj omedelbart ur
det med mycket friskt vatten och sök läkare.Om du får batterisyra på huden eller dina kläder, tvätta området noggrant med vatten.
•Använd eller ladda batteriet endast i en miljö med temperaturer mellan 0° och 40°C och en luftfuk­tighet på 45% till 85% RH. Förvara endast batteriet i en omgivning med temperaturer mellan -20° och 30°C och en luftfuktighet på 45% till 85% RH.
VARNING
•Tejpa över lithium-ion-batteriets poler, för att undvika kortslutning när det lämnas till återvinning; följ alltid de lokala reglerna för batteriåtervinning.
• Om laddningen inte avslutats inom angiven tidsperiod, koppla ur laddaren och avsluta laddningen genast.
3
4 FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
VARNING
•Använd endast det batteri som anges i denna bruksanvisning.
•Använd endast den angivna laddaren eller AC-adaptern inom den strömstyrka (volt), som anges på enheten. En felaktig adapter eller strömstyrka kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand, eller elektriska stötar.
•Använd endast laddarens nätsladd i den försäljningsregion den är konstruerad för. En felaktig strömstyrka kan orsaka person- eller egendomsskador genom brand eller elektriska stötar.
•Ta inte isär kameran eller laddaren. Elektriska stötar kan orsaka personskada om en högspänn­ningskrets i produkten vidrörs.
•Ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och sluta använda kameran om den tappats
eller utsatts för ett slag, så att kamerans inre, speciellt blixten, blir synlig.Blixten har en högspänningskrets, som kan ge elektriska stötar och orsaka personskador.Att for tsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador eller brand.
• Håll batteriet, minneskortet eller små delar och föremål som kan sväljas, på avstånd från små
barn. Sök genast läkare om ett föremål har svalts.
• Förvara denna produkt utom räckhåll för små barn, Var försiktig i bar ns närhet, så att de inte
skadas av produkten eller dess delar.
•Avfyra inte blixten direkt in i ögonen. Det kan ge ögonskador.
•Avfyra inte blixten mot fordonsförare.Det kan störa kör ningen eller ge tillfällig blindhet som kan
orsaka en olycka.
•Titta inte direkt mot solen eller en stark ljuskälla genom sökaren. Det kan skada din syn eller orsa­ka blindhet.
ALLMÄNNA VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Läs igenom och lär in följande varningar och försiktighetsåtgärder för en säker användning av denna digitalkamera och dess tillbehör.
•Använd inte denna produkt i fuktiga miljöer och hantera den inte med våta händer.Om fukt eller
vätska tränger in i produkten, ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och använd den inte längre. Att fortsätta använda en produkt som utsatts för fukt kan orsaka egendoms- eller personskador genom brand eller elektriska stötar.
•Använd inte denna produkt nära lättantändliga gaser eller ämnen, som bensin, bensen eller
thinner.Använd inte lättantändliga produkter, som alkohol, bensen eller thinner för att rengöra denna produkt. Att använda lättantändliga rengöringsmedel och lösningar kan orsaka explosion eller brand.
•När AC-adaptern kopplas ur, dra inte i nätsladden. Håll i adapterns nätdel när den tas ur en
kontakt.
• Skada, vrid, modifiera och värm inte AC-adapterns nätsladd. Placera inte heller tunga föremål på
den. En skadad sladd kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand eller elektriska stötar.
• Om dessa produkter avger en konstig lukt, värme eller rök, avsluta användningen.Ta genast ur
batterierna och var samtidigt försiktig så att du inte bränner dig, eftersom batterierna blir varma vid användning. Att fortsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador eller brand.
• Lämna produkten till ett Minolta servicecenter när den behöver reparation.
5
6 FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
•Använd eller förvara inte dessa produkter på en mycket varm eller fuktig plats, som t.ex. i en bils
handskfack eller bagagerum.Det kan skada produkten eller batterierna vilket kan orsaka brännskador eller andra skador på grund av värme, brand, explosion eller läckande batterisyra.
• Om batterierna läcker, sluta använda denna produkt.
• Kamerans, laddarens och batteriets temperatur stiger ju längre den används.Var försiktig så att
brännskador inte uppstår.
• Brännskador kan orsakas av att batterierna tas ur omedelbart efter lång tids användning. Stäng av
kameran och avvakta tills batterierna svalnat.
•Avfyra inte blixten när den är mycket nära människor eller föremål.Blixten avger en stor mängd
energi, som kan orsaka brännskador.
•Tryck inte på LCD-skärmen. En skadad bildskärm kan orsaka skador och vätskan från bildskärmen
kan ge inflammation. Om vätska från bildskärmen hamnar på huden, tvätta då området med friskt vatten. Om vätska kommer i ögat, skölj omedelbart ögat med rikligt av vatten och sök sedan läkare.
•När AC-adaptern används, se till att kontakten är ordentligt isatt i vägguttaget.
•Använd inte omformare eller reseadaptrar tillsammans med laddaren. Att använda dessa enheter kan orsaka brand eller skada produkten.
•Använd inte AC-adaptern om dess sladd är skadad.
• Täck inte över AC-adaptern.Det kan orsaka brand.
• Se till att AC-adaptern är lättillgänglig, annars kan det hindra att den lätt kan kopplas ur i akuta
situationer.
•Koppla ur AC-adaptern när denna produkt rengörs eller inte används.
VAR FÖRSIKTIG
Denna enhet är anpassad till reglerna i kapitel 15 i FCC:s regler. Kravet är att följande två regler efterföljs: (1) Denna enhet får inte orsaka skad­liga störningar samt (2) denna enhet måste klara mot-tagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Förändringar eller modifieringar som ej godkänts av den ansvarige för sammansätt-
ningen, kan göra att användaren förlorar sin rätt att bruka utrustningen. Denna utrustning har testats och funnits vara inom gränserna för Class B digital utrustning och upp­fylla del 15 av FCC:s regler.Dessa begränsningar har skapats för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar vid installation i bostadsområden. Denna utrustning genererar, använder och kan avge energi motsvarande radiofrekvenser och, om den inte installeras och används i enlighet med instr uk­tionerna, kan orsaka skadliga störningar av radiokommunikation. Det finns dock inga garantier att störningar inte kan förekomma vid en speciell installation. Om denna utrustning orsakar skadliga störningar på mottagning av radio eller televisionsprogram, vilket kan avgöras genom att stänga av och sätta på utrustningen, uppmanas användaren att försöka korrigera störningarna genom en eller flera av följande åtgärder:
• Flytta eller vrid mottagningsantennen.
• Öka separationen mellan utrustningen och mottagaren.
• Anslut utrustningen till ett eluttag för en krets som skiljer sig från den som mottagaren använder.
• Ta kontakt med handlaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för att få hjälp. Testat av Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.. Ta inte bort kablarnas ferritkär na.
Detta märke placerat på din kamera betyder att denna produkt motsvarar EU:s krav rörande regler om att inte orsaka störningar av andra utrustningars funktio­ner.CE betyder Confor mité Européenne (Europeisk samordning).
Denna Class B digitala produkt överensstämmer med Kanadas regel ICES-003.
Följande märken kan finnas på denna produkt:
7
Digital Camera:
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
8 INNEHÅLL
INNEHÅLL
Delarnas namn.....................................................................................................................................12
Att komma igång ..................................................................................................................................14
Isättning av lithium-ion-batteriet...............................................................................................14
Att ladda lithium-ion-batteriet...................................................................................................15
Indikering av batterieffekt ........................................................................................................16
Automatisk avstängning (Auto power off)................................................................................16
AC-adapter (extra tillbehör) .....................................................................................................17
Montering av handlovsremmen...............................................................................................17
Isättning och urtagning av ett minneskort ...............................................................................18
Om minneskort.................................................................................................................. ......19
Inställning av datum och tid.....................................................................................................20
”Recording”-läget - grundläggande hantering......................................................................................22
Hantering av kameran.............................................................................................................22
Att ställa in kamera för tagning av bilder .................................................................................22
Att använda zoomobjektivet.....................................................................................................23
Visningen på LCD-bildskärmen - grunderna...........................................................................24
Varning för skakningsoskärpa .................................................................................................24
Grundläggande hantering vid tagning.....................................................................................25
Fokuslås ..................................................................................................................................26
Fokuseringens arbetsområde ..................................................................................................26
Fokussignaler ..........................................................................................................................27
Avsnittet ”Att komma igång”behandlar hur kameran skall förberedas för användning. Det innehåller viktig information om strömkällor och minneskort. Den grundläggande hanteringen av denna kamera täcks i avsnittet ”Recording”-läget - grundläggande hantering på sidorna 22 t.o.m. 31 samt i avsnittet ”Playback”-läget - grundläggande hantering på sidorna 32 t.o.m.35. Läs igenom avsnittet om data­överföring i sin helhet, innan kameran ansluts till en dator.
Många av denna kameras funktioner styrs med menyer. Avsnittet om att hitta i menyerna beskriver noggrant hur menyinställningar kan ändras.Beskrivning av inställningar na följer direkt efter avsnitten om hur man hittar i menyerna.
Bilagan innehåller ett avsnitt om felsökning, för att hjälpa till att besvara frågor om kamerans hante­ring. Information om skötsel och förvaring av kameran finns också i bilagan.Vänligen, förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe.
Speciella fokussituationer ........................................................................................................27
Blixtlägen.................................................................................................................................28
Blixtens täckningsområde - Helautomatik...............................................................................29
Blixtsignaler .............................................................................................................................29
”Display”-knapp - ”Recording”-läget ........................................................................................30
”Playback”-läget - grundläggande hantering........................................................................................32
Enbildsvisning - bildskärmens information..............................................................................32
Att betrakta bilder ....................................................................................................................33
Att radera enstaka bilder...................................................................................................... ...33
”Display”-knappen - ”playback”-läget.......................................................................................34
”Display”-knappen - Quick View ..............................................................................................34
Förstorad bildvisning ...............................................................................................................35
”Recording”-läget - avancerad hantering..............................................................................................36
LCD-bildskärmens informationsvisning - avancerat................................................................36
Exponeringsjustering...............................................................................................................36
Att hitta i ”recording”-lägets meny ...........................................................................................38
Matningslägen .........................................................................................................................40
Kontinuerlig matning (seriebildstagning)..........................................................................41
Självutlösare ....................................................................................................................42
Vitbalans..................................................................................................................................43
Bildstorlek och bildkvalitet .......................................................................................................44
Anpassningsinställning (Customizing) av knappfunktioner.....................................................46
Justering av exponeringen via menyn .....................................................................................46
Kamerakänslighet - ISO ..........................................................................................................47
Blixtens täckningsområde och kamerakänslighet....................................................................47
Mätsätt.....................................................................................................................................48
Brusreducering ........................................................................................................................48
Återställning till automatik (Auto reset)....................................................................................49
Färgläge...................................................................................................................................49
Röstminne (Voice memo)........................................................................................................50
Inkopierig av datum.................................................................................................................51
Digital zoom .............................................................................................................................52
Direkt bildvisning (Instant playback) ........................................................................................53
Spot-AF....................................................................................................................................54
Tagning/inspelning utan ett minneskort...................................................................................55
Inspelning av rörliga bilder (movie) och ljud (audio)............................................................................56
Inspelning av rörliga bilder ......................................................................................................56
Inspelning av ljud.....................................................................................................................57
Att hitta i ”movie/audio recording”-menyn................................................................................58
Att tänka på vid inspelning av rörliga bilder ............................................................................59
9
10 INNEHÅLL
”Playback”-läget- avancerad hantering.................................................................................................60
Uppspelning av röstminnen (voice memos) och ljudbildtexter (audio captions).....................60
Uppspelning av av rörliga bilder (movie) och ljud (audio).......................................................61
Att hitta i ”Playback”-lägets meny............................................................................................62
Skärmbild för val av bildrutor...................................................................................................64
Att radera bild- och ljudfiler......................................................................................................65
Att lägga till ljudbildtext (Audio caption)...................................................................................66
Att låsa bild- och ljudfiler .........................................................................................................67
Bildspel (Slide show)...............................................................................................................68
Om DPOF ................................................................................................................................70
Att skapa en DPOF utskriftsorder ...........................................................................................70
Att beställa en index-utskrift................................................................................................. ...71
Kopia för e-postsändning (E-mail copy)..................................................................................72
Att betrakta bilder på en TV.....................................................................................................73
”Setup”-läget.........................................................................................................................................74
Att hitta i ”setup”-menyn...................................................................................................... ....74
LCD-bildskärmens ljusstyrka...................................................................................................76
Formatering av minneskort......................................................................................................76
Filnummerminne (File number (#) memory)............................................................................77
Mappnamn...............................................................................................................................77
Menyspråk (Language)............................................................................................................78
Ljudsignaler .............................................................................................................................78
Slutarljudseffekter (Shutter FX)...............................................................................................78
Inspelning av egna slutarljudseffekter (Custom FX recording) ...............................................78
Automatisk avstängning (Auto power off)................................................................................80
Ljudvolym (Volume) .................................................................................................................80
Återställning till grundinställningarna (Reset default)..............................................................80
Datum och tid ..........................................................................................................................82
Datumformat............................................................................................................................82
Videoutgång (Video output).....................................................................................................82
Läge för överföring (Transfer mode)........................................................................................82
”Data-transfer”-läget (dataöverföring)...................................................................................................83
Systemkrav..............................................................................................................................83
Att ansluta kameran till en dator..............................................................................................84
Att ansluta till Windows 98 och 98SE......................................................................................86
Automatisk installation.....................................................................................................86
Manuell installation ..........................................................................................................87
QuickTime systemkrav........................................................................................................... .89
Automatisk avstängning (Auto power off) - ”data-transfer”-läget.............................................89
Minneskortets mappsystem .....................................................................................................90
Att koppla bort kamera från datorn .........................................................................................92
Windows 98 och 98SE.....................................................................................................92
Windows Me, 2000 Professional och XP.........................................................................92
Macintosh.........................................................................................................................93
Att byta ut minneskortet - ”data-transfer”-läget........................................................................94
Att använda USB DIRECT-PRINT...........................................................................................94
Att tänka på vid utskriftsfel ......................................................................................................96
Att hitta i ”USB DIRECT-PRINT”-menyn..................................................................................96
Utskrift av ”DPOF”-filer............................................................................................................97
Systemkrav för fjärrstyrning av kameran.................................................................................98
Installation av drivrutinerna för fjärrstyrning av kameran ........................................................98
Att ansluta kameran för fjärrstyrning .....................................................................................100
Att tänka på vid fjärrstyrning av kameran..............................................................................101
Bilaga .......................................................................................................................................102
Felsökning .............................................................................................................................102
Om nätsladden till ”lithium-ion”batteriets laddare..................................................................104
Sökarens indikeringslampor..................................................................................................105
Att avinstallera drivrutinerna - Windows................................................................................106
Skötsel och förvaring.............................................................................................................107
Tekniska data .........................................................................................................................110
11
12
DELARNAS NAMN
* Denna kamera är ett avancerat optiskt instrument. Det är viktigt att hålla dessa ytor rena. Läs
också noggrant igenom instruktionerna i avsnittet om skötsel och förvaring i slutet av denna bruksanvisning (sid. 107).
Blixt (sid. 28)
Självutlösarlampa (sid. 42)
Objektiv*
Huvudströmbrytare
Mikrofon
AV-utgång/
USB-port
Stativgänga
Lock över batterikammare/kortfack (sid.14, 18)
DC-kontakt (sid. 17)
Avtryckare
Sökarfönster*
Anslutningskontakter för laddare*
DELARNAS NAMN
Sökare*
Indikeringslampa (sid. 105)
Lägesväljare
Fyrvägskontroll
LCD-bildskärm*
”Display”-knapp (sid. 30, 34)
”Quick View / Delete”-knapp (sid. 32, 33)
”Menu”-knapp
Högtalare
”Movie/Audio recording”-läget (sid.56)
Remögla (sid. 17)
”Playback”-läget (sid.32)
Knapp för val av blixtläge (sid.28)
”Recording”-läget (sid. 22)
”Setup”-läget (sid. 74)
13
14 ATTKOMMA IGÅNG
ATTKOMMA IGÅNG
ISÄTTNING AV LITHIUM ION-BATTERIET
Denna digitalkamera drivs av ett NP-200 lithium-ion-batteri. Läs igenom säkerhetsvarning­arna på sidorna 3 och 4 i denna bruksanvisning, innan batteriet används. Vid batteribyte, så bör kameran vara avstängd.
Skjut locket över batterikammaren mot kamerans framsida för att lossa säkerhetsspärren (1). Öppna sedan locket.
1
2
3
4
Flytta batteriets spärrhake mot kamerans baksida för att sätta i batteriet (2). Skjut ner batteriet i batterikammaren med batteriets kontakter först, tills det fångas upp av spärrhaken.
För att ta bort batteriet, flytta spärrhaken mot kamerans baksi­da tills batteriet blir frigjort (3). Drag batteriet ur kammare.
Stäng locket över batterikammaren (4) och skjut det mot kame­rans baksida, för att aktivera säkerhetsspärren.
Efter att batteriet har satts i, så kan meddelandet ”set­time/date” visas på bildskärmen. Klockan och kalendern ställs in under fliken ”custom 2” på ”setup”-menyn (sid.20). Ett internt batteri bevarar inställningarna för klockan, kalen­dern och minnet i mer än 24 timmar om kameran har använts under åtminstone 5 minuter innan batteriet tas ur.
ATT LADDA LITHIUM-ION-BATTERIET
Innan kameran kan användas, så måste lithium-ion-batteriet laddas.Läs igenom säkerhetsvarning­arna på sidorna 3 och 4 i denna bruksanvisning, innan batteriet laddas. Ladda bara upp batteriet med den medföljande batteriladdaren. Batteriet bör laddas upp varje gång ett antal bilder har tagits. Se sidan 108 om skötsel och förvaring av batteriet.
Ett separat batteri kan laddas. Ha batterikontakterna framåt och etiketten uppåt och skjut sedan in batteriet i laddaren. Indikeringslampan (3) kommer att lysa med fast sken för att visa att batteriet laddas.Lampan slocknar när batteriet är uppladdat. Uppladdningstiden är ungefär 80 minuter.
1
2
3
Vänd kameran mot laddarens framsida och placera den ordentligt i laddaren. Indikeringslampan (3) komm­mer att lysa med fast sken för att visa att batteriet laddas. Lampan kommer att släckas när batteriet har laddats. Uppladdningstiden är ungefär 120 minuter. Kameran måste vara avstängd för att batteriet skall kunna laddas. Om indikeringslampan blinkar långsamt, kontrollera då att ett batteri har satts i kameran.
Ta bort kameran från laddaren. Ta nätsladden ur elutta­get.
Anslut nätsladden i laddarens baksida (1). Anslut sladdens andra ände i ett strömuttag. Den medföljande nätsladden är konstruerad för den strömstyrka som används i den region där kamera sålts. Använd endast sladden i denna region. För mer om nätsladden, se sidan 104.
15
16 ATTKOMMA IGÅNG
INDIKERING AV BATTERIEFFEKT
Symbol för fulladdat batteri - batteriet är helt uppladdat. Denna symbol visas när kameran slås på.
Varning för svagt batteri - batteriets effekt är mycket svag.Batter iet bör bytas ut så fort som möjligt. Denna varning visas automatiskt och kvarstår på bild­skärmen tills batteriet laddats upp igen. Om effekten understiger denna nivå när kameran är påslagen, visas meddelandet ”Battery exhausted” strax innan kameran stänger av sig själv.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING (AUTO POWER OFF)
För att spara batteriets effekt, så kommer kameran att stänga av sig själv om den inte hanterats på tre minuter.Tr yck på huvudströmbr ytaren, för att återfå kamerans funktion. Tiden för den automatiska avstängningen kan ändras under fliken ”custom 1” på ”setup”-menyn (sid.74). När kameran är anslu­ten till en dator, är tiden för ”Auto power off” inställd på tio minuter och kan inte ändras.
Denna kamera är utrustad med en automatisk indikering av batterieffekten, som visas på LCD-bild­skärmen. Symbolen ändras från vitt till rött när batteriets effekt är svag.
Symbol för halvladdat batteri - batteriet är delvis uppladdat. Denna symbol visas när kameran slås på. LCD-skärmen kommer att stängas av när blixten laddas upp.
Om effekten inte är tillräcklig för att driva kameran, kommer indikeringslam­pan intill sökaren att lysa rött och blinka i tre sekunder.Avtryckaren spärras. Batteriet måste laddas upp.
AC-ADAPTER (EXTRA TILLBEHÖR)
AC-adaptern AC-4 eller AC-5 gör att kameran kan strömförsörjas från ett vanligt eluttag. AC-adapter rekommenderas när kameran är ansluten till en dator eller under perioder då kameran används intensivt. AC-adapter modell AC-4 är till för användning i Nordamerika, Japan samt Taiwan och AC-5 skall användas i alla övriga länder. Batteriet kan inte laddas med användning av AC-adaptern.
Anslut AC-adapterns minikontakt i DC-kontakten (1).
Sätt AC-adapterns kontakt i ett strömuttag.
Stäng alltid av kameran innan strömkällan byts ut.
Ha alltid remmen kring handleden, så att kameran inte tappas av misstag.
Dra handlovsremmens mindre ögla genom remö­glan på kamerahuset (1).
Trä remmens andra ände igenom den lilla öglan och dra åt (2).
1
2
1
MONTERING AV HANDLOVSREMMEN
17
18 ATTKOMMA IGÅNG
ISÄTTNING OCH URTAGNING AV ETT MINNESKORT
Ett SD (Secure Digital) Memory-kort eller MultiMedia-kort måste sättas i, för att kameran skall funge­ra.Om det inte finns något kort i kameran, så kommer en ”No card”-varning att visas på LCD-bild­skärmen. Slutaren kan ändå öppnas och en bild kan exponeras (sid.55).
Stäng alltid av kameran och kontrollera att indikeringslampan inte är orange
och blinkar, innan minneskortet byts ut, annars kan kortet skadas och data
gå förlorade.
Skjut locket över batterikammaren mot kamerans undersida, för att frigöra säkerhetsspärren (1). Öppna locket.
Skjut ner minneskortet helt i kortfacket och släpp det sedan (2). Kortet bör fångas upp av facket.
Sätt i kortet så att dess ovansida vetter mot kamerans framsida. Skjut alltid in kortet rakt och inte snett.Tvinga aldrig ner kortet. Om det inte passar, kontrollera då att det är vänt åt rätt håll. Om ett MultiMedia-kort satts i felaktigt, kommer det att låsas, men locket över kort-/batterikammaren kan inte stängas.
För att ta ur ett minneskort, tryck ner det i facket och släpp det sedan (3). Nu kan kortet dras ut.
Stäng batterikammarens lock och skjut det mot kamerans överdel, för att säkerhetsspärren skall aktiveras (4).
1
2
3
4
Reaktionstiden under tagning/inspelning och bildvisning blir längre med MultiMedia-kort i jämförelse med SD Memory-kort. Detta är inget fel, utan snarare beroende på kortens teknisk data. När kort med stor kapacitet används, kan vissa funktioner, som radering ta lite längre tid.
SD Memory-kortet har en omkopplare för skrivskydd, som för­hindrar att data skall kunna raderas.Genom att skjuta omkopp­laren mot kortets botten så kommer skrivna data att skyddas. Dock kan bilder inte spelas in, när kortet är skrivskyddat. Om försök görs att registrera eller radera en bild med kameran, så visas meddelandet ”Card locked” på bildskärmen och lysdioder (LED) intill sökare kommer att blinka snabbt med rött sken.För skötsel och förvaring av minneskort, se sidan 108.
Om meddelandet ”Unable to use card” visas, så kan det kort, som finns i kameran, behöva formateras.Ett kort som använts i en annan kamera kan också behöva formateras innan det används.Ett kort kan formateras under fliken ”basic" på ”setup”­menyn (sid. 74).När kor tet formaterats, så har alla data på kor­tet raderats för gott.
OM MINNESKORT
Omkopp­lare för skriv­skydd
Låsläge
19
20 ATTKOMMA IGÅNG
INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID
När ett minneskort satts i och batteriet bytts ut, så måste kamerans klocka och kalender ställas in på ”setup”-menyn.Varje gång en bild tas, så sparas bilddata tillsammans med det datum och den tid bil­den togs. Beroende på var kameran används,så kan även menyspråket behöva ställas in. För att ändra menyspråk, se ”Att tänka på om kamera” på följande sida.
Slå på kameran genom att trycka på huvud­strömbrytaren intill avtryckaren (1).
Vrid lägesväljaren till ”setup”­läget (2).
Det är enkelt att hitta i ”setup”-menyn. Fyrvägskontrollens knappar flyttar markören och ändrar inställningar i menyn. Genom att trycka på kontrollens mittknapp görs val av menyalter­nativ och ställs justeringar in.
Basic Custom1 Custom2
LCDbrightness Format File # memory Folder name Std. form
Off
Language English
1
2
Fyrvägskontroll
Reset default
Date format Video output Transfer mode
YYYY/MM/DD NTSC Data storage
Använd högerknappen för att markera fliken ”custom 2” övers på menyn.
Använd nedknappen för att markera menyal­ternativet ”Date/Time set”.
Tryck på mittknappen för att visa skärmbil­den för inställning av datum och tid.
Använd vänster- och högerknapparna för att välja den enhet som skall ändras.
Tryck på mittknappen för att ställa in klockan och kalendern. ”Setup”-menyn kommer att visas.
:enter
Date/Time set
Tryck på högerknappen. ”Enter” kommer att visas på menyns högersida.
”Setup”-menyn: fliken ”custom 2”
Skärmbild för inställning av
datum och tid
Använd denna knapp för att justera menyenheten.
För kunder i visa språkområden, så måste även menyspråket ställas in.Markera menyalternati­vet ”Language” under fliken ”basic” på ”setup”-menyn.Tryck på högerknappen för att visa språk­inställningarna (language). Använd upp-/nedknapparna för att markera önskat språk.Tryck på mittknappen för att ställa in det markerade språket; ”Setup”-menyn kommer att visas i det valda språket.
Att tänka på om kameran
Date/Time set
Basic Custom1 Custom2
21
1
22 ”RECORDING”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
”RECORDING”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
Detta avsnitt behandlar den grundläggande hanteringen vid tagning (Recording). Om hur kameran förbereds för användning kan läsas på sidorna 14 t.o.m.21.
HANTERING AV KAMERAN
När sökaren eller LCD-bildskärmen används, håll kameran ordentligt med din högra hand, samtidigt som kamerahuset stöds med den vän­stra. Håll armbågarna intill kroppen och fötterna brett isär, för att hålla kameran stadigt.
När bilder ”på höjden” tas, skall kameran hållas så att blixten kommer ovanför objektivet och avtryckaren överst.Var försiktig, så att inte du inte skymmer blixten med dina fingrar eller handlovsremmen.
ATT STÄLLA IN KAMERAN FÖR TAGNING
Slå på kameran genom att trycka på huvudström­brytaren intill avtryckaren (1).
Vrid lägesväljaren till ”Recording”-läget (2).
2
ATT ANVÄNDA ZOOMOBJEKTIVET
Denna kamera är utrustad med ett unikt zoomobjektiv med brännvidderna 5,7-17,1mm. Detta mot­svarar ett objektiv med brännvidderna 37 till 111mm på en 35mm småbildskamera.Objektivet styrs med fyrvägskontrollen på kamerans baksida. Effekten av den optiska zoomen kan betraktas både i sökaren och på LCD-bildskärmen.
För att zooma in motivet, tryck på kontrollens uppknapp (T).
För att zooma ut, tryck på kontrollens nedknapp (W).
Den digitala zoomfunktionen kan öka objektivets zoomeffekt.Den digitala zoomen aktiveras under fliken ”Custom 2” på ”Recording”-lägets meny (sid. 38).
Zoomobjektivet påverkar inte bara hur stort motivet blir i bilden, utan inverkar också på skärpedju­pet och perspektivet. Skärpedjupet är området mellan det närmaste skarpa motivet och det som är skarpt längs bort. Vartefter objektivet zoomar mot teleläget, så blir skär pedjupet kor tare, vilket skil­jer ut motivet från bakgrunden. De flesta porträtt tas med teleobjektiv. Att zooma ut objektivet mot vidvinkelläget gör att både förgrunden och bakgrunden ser skarpare ut. Vanligtvis har landskapsbil­der fördel av vidvinkelobjektivens större skärpedjup.Vidvinkelobjektiv skapar även ett starkt per­spektiv, vilket ger en känsla av djup i bilden. Teleobjektiv komprimerar utrymmet mellan motivet och bakgrunden samt skapar ett svagt perspektiv.
Tagningstips
23
24 ”RECORDING”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
VISNINGEN PÅ LCD-BILDSKÄRMEN - GRUNDERNA
Om slutartiden blir så lång, att kameran inte kan hållas stadigt på fri hand, visas varningen för skakningsoskärpa på bildskärmen och sökarens indike­ringslampa blir grön och blinkar långsamt.Skakningsoskär pa är en lätt skär pa som orsakas av små handrörelser och blir mer uppenbar med objektivet i tele­än i vidvinkelläge.Även om varningen visas, kan fortfarande en bild tas. Om varningen visas, pla­cera då kameran på ett stativ eller använd den
inbyggda blixten.
VARNING FÖR SKAKNINGSOSKÄRPA
Bildstorlek (sid. 44) Bildkvalitet (sid. 44) Indikering av batterieffekt (sid.16)
Matningsläge (sid. 40) Bildräkneverk (p.45) Fokussignaler (sid. 27)
”Recording”-läge Blixtlägen (sid. 28)
Varning för skakningsoskärpa
Brett fokusområde
LCD-bildskärm
GRUNDLÄGGANDE HANTERING VID TAGNING
Tryck ner avtryckaren halvvägs (1), för att låsa fokuseringen och expo­neringen.
•Fokussignalerna (sid. 27) på bildskärmen och indikeringslampan intill sökaren bekräftar om bilden blir skarp. Om bildskärmens fokussignal blir röd eller indikeringslampan lyser grönt och blinkar snabbt, kunde inte kameran fokusera på motivet.Upprepa de föregående stegen, tills fokussignalen blir vit eller lampan lyser med fast sken.
Tryck ner avtryckaren helt (2) för att ta bilden.
• När slutaren har exponerat, kommer indikeringslampan intill sökaren att lysa orange och blinka, vilket visar att bilddata överförs till minneskortet. Ta aldrig ur ett minneskort, medan data överförs.
• Bilden kan snabbvisas efter tagningen genom att fortsätta ha avtryckaren nedtryckt. Denna funktion är urkopplad om bildskärmen är avstängd. Direktbildsvisning (Instant playback) kan också användas (sid. 53).
Slå på kameran och vrid lägesväljaren till ”recording”-läget.
1
Rikta LCD-skärmens fokusområde eller sökarens mitt mot motivet.
•Fokuslåset (sid. 26) kan användas för motiv utanför bildens centrum.
• Om motivet befinner sig närmare än 1m i zoomobjektivets vidvinkelläge eller 3m i teleläget, så använd bara LCD­bildskärmen för att komponera motivet.
•”Spot”-fokusområdet kan användas för fokusering; tryck på kontrollens mittknapp i cirka 1 sekund för att aktivera det området (sid. 54).
2
25
26 ”RECORDING”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
FOKUSLÅS
Fokuslåset används när du vill komponera bilden med huvudmotivet i bildens utkant och utanför fokusområdet. Fokuslåset kan även användas, när en speciell fokussituation förhindrar kameran att fokusera på motivet.Denna funktion styrs med avtryckaren.
Rikta LCD-skärmens fokusområde eller sökarens mitt mot moti­vet. Tryck ner avtryckaren halvvägs och håll den där, för att låsa fokuseringen.
•Fokussignalen på bildskärmen och sökarens indikeringslampa kommer att visa om fokuseringen är låst.
Komponera om motivet inom bildytan, utan att släppa avtrycka­ren.Tryck ner avtryckaren helt, för att ta bilden.
FOKUSERINGENS ARBETSOMRÅDE
Fokuseringen arbetar från 25 cm till oändligt. Både LCD-skärmen och sökaren kan användas för att komponera motivet. På grund av paralaxen, kan dock bara bildskärmens sökarbild användas korrekt för motiv närmare än 1m i zoomobjektivets vidvinkelläge eller 3m i teleläget.
FOKUSSIGNALER
SPECIELLA FOKUSSITUATIONER
Denna digitalkamera har ett snabbt och exakt autofokussystem.Fokussymbolen i det nedre högra hörnet på LCD-bildskärmen och indikeringslampan intill sökaren visar fokuseringens status. Slutaren kan exponera, oavsett om kameran kan fokusera på motivet eller ej.
Kameran kanske inte kan fokusera i vissa situationer. I desssa situationer kan fokuslåset (sid. 26) användas för att fokusera på ett annat motiv på samma avstånd, som ditt huvudmotiv och sedan kan bilden komponeras om för att ta bilden.
Motivet inom fokus­området har för svaga kontraster.
Motivet är för mörkt. Två motiv på olika
avstånd sammanfaller i fokusområdet.
Motivet befinner sig nära ett mycket ljust föremål eller område.
Fokusering bekräftad - LCD-skärmens fokussignal blir vit och
sökarens indikeringslampa lyser med grönt fast sken..Fokuseringen är låst.
Kan inte fokusera - LCD-skärmens fokussignal blir röd och söka-
rens indikeringslampa lyser med snabbt blinkande grönt sken.
Fokussignal
27
28
BILXTLÄGEN
Blixten kan användas för att ta stillbilder.För att välja blixtläget, tryck på knappen för val av blixtläge (1) på kamerans baksida, tills önskat läge visas.Tryck ner avtryckaren för att ställa in läget. Det aktiva blixtläget visas i LCD-skärmens övre vänstra hörn. När kameran stängs av och automatisk återställning (auto reset) (sid. 49) är aktiv, återställs blixtläget till automatisk blixt med reduktion av röda ögon om detta var det senast inställda läget, i annat fall återställs läget till automatisk blixt. Medan blixten laddas upp så är sluta­ren spärrad.
Autoflash (automatisk blixt) - blixten avfyras automa­tiskt i svagt ljus och motljus.
Red-eye reduction (reduktion av röda ögon) - blix­ten avfyrar flera korta blixtar innan huvudblixten, för att reducera röda ögon; en effekt som orsakas av att ljus reflekteras från ögats näthinna. Används i svaga ljus­förhållanden vid porträttfotografering av människor och djur.Förblixtarna drar samman pupiller na i motivets ögon.
Fill-flash (upplättningsblixt) - blixten avfyras vid varje exponering, oavsett mängden av befintligt ljus. Upplättningsblixt kan användas för att reducera hårda skuggor som orsakas av starkt direkt belysning eller solsken.
Avstängd blixt
Automatisk blixt med reduktion av röda ögon
Upplättningsblixt
Nattporträtt
”RECORDING”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
1
Automatisk blixt
BLIXTENS TÄCKNINGSOMRÅDE - HELAUTOMATIK
Kameran styr automatiskt blixtens uteffekt.För att få välexponerade bilder, så måste motivet befinna sig inom blixtens täckningsområde.På grund av det optiska systemet, är blixtens täckningsområde detsamma vid objektivets vidvinkelläge som i dess teleläge.Blixtens täckningsområde kan förändras med kamerakänsligheten (ISO), se sidan 47.
Vidvinkelläget Teleläget
BLIXTSIGNALER
Indikeringslampan intill sökaren, visar blixtens status.När lampan blinkar snabbt med rött sken, håller blixten på att laddas upp och slutaren kan inte exponera.När lampan lyser grönt, så är blixten uppladdad och klar att avfyras.
Flash cancel (avstängd blixt) - blixten kommer inte att avfyras.Använd avstängd blixt när blixtfoto är förbjudet, motivet skall belysas av det naturliga, befintliga, ljuset, eller motivet befinner sig utanför blixtens täckningsområde.Varningen för skakningsoskärpa kan visas, när avstängd blixt har valts (sid. 24).
Night portrait (nattporträtt) - för por trätt med blixt nattetid. Kameran balanserar automatiskt blixtens och bakgrundens expone­ring.Vid por trättfotografi skall du be ditt motiv att inte röra sig direkt efter att blixten avfyrats;slutaren kommer att förbli öppen för att exponera bakgrunden.Funktionen för reduktion av röda ögon är inkopplad vid nattporträtt.
0.15m ~ 2.5m 0.15m ~ 3.2m
29
30 ”RECORDING”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
”Display”-knappen styr informationsvisningen på LCD-bildskärmen.Visningen stegas fram till nästa läge varje gång knappen trycks in: full visning, endast bildskärmens sökarbild och bildskärmen avstängd. Om ”Display”-knappen hålls intryckt, så kommer skärmbilden ”LCD-brightness” (justering av bildskär mens ljusstyrka) att visas, se sidan 76.
Full visning Endast bild-
skärmens
sökarbild
”DISPLAY”-KNAPPEN - ”RECORDING”-LÄGET
”Display”-knapp
Batterieffekten kan sparas genom att bildskärmen stängs av och sökaren används för att ta bilderna. På grund av paralaxen, så bör bildskärmen användas för motiv som är närmare än 1m vid zoomob­jektivets vidvinkelläge eller 3m vid teleläget.
När knappen för val av blixtläge eller ”Menu”-knappen trycks in, så kommer bildskärmen att slås på automatiskt. Indikeringarna för batterieffekt och inkopiering av datum kan visas på bildskärmens annars ”rena” sökarbild. Den digitala zoomen är urkopplad och fokusområdets samt exponerings­justeringens inställning är fast när bildskärmen är avstängd. Bildskärmen kan inte slås av vid ljud­(audio) eller videoinspelning (movie recording). När LCD-bildskärmen är avstängd, så kommer den ändå att aktiveras automatiskt för snabbvisningen i tre sekunder (instant playback). När ”auto reset” är aktiverat, så kommer LCD-bildskärmen att återställas till full informationsvisning när kameran stängts av.
Monitor
off
31
Mitt i fabriksanläggningen Sakai i Japan finns Okina­bron. På 1400-talet, var Sakai en mycket framgångsrik självständig stad och Okina-brion spännde över vall­graven vid en av portarna till den muromgärdade sta­den. Under flera sekel, användes denna bro av pil­grimmer på väg till två av Japans heliga platser: bergsklostret i Koyasan och det stora Shinto-templet, Kumano T aisha.
Bron på gårdsplanen är från 1855. År 1968, erbjöd sig Minolta att flytta och bevara bron när stadens styrande annonserade att de skulle fylla ut vallgraven, för att kunna bygga en planerad motorväg. Nu spänner bron över en specialkontruerad guldfiskdamm.Inskiptionen på stenpollaren vid brofästet förbjuder fordonstrafik på
bron.
Minolta-historik
32 ”PLAYBACK”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
”PLAYBACK”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
ENBILDSVISNING
Bilder kan betraktas i ”Quick View”- eller ”playback”-lägena. Detta avsnitt täcker den grundläggande hanteringen i båda lägena. ”Playback”-läget har ytterligare funktioner, se sidan 60.
Lägesindikering
Tagningstid
Tagningsdatum
Låsindikering (sid. 67)
Visning av förstoringsgrad (sid. 35)
Visning av bildstorlek (sid. 44) Visning av bildkvalitet (sid.44) Indikering av batterieffekt (sid.16)
Bildnummer/totalt antal bilder
Indikering av ljudspår
Indikering av DPOF-inställning (sid. 70)
Mappnummer - filnummer (sid. 77)
”E-mail copy”-indikering (sid.72)
För att betrakta bilder i ”playback”-läget, vrid lägesväljaren till till läget för visning (playback).
För att betrakta bilder i ”recording”- eller ”movie/audio recording”-läget, tryck på ”Quick View / Delete”-knappen.
33
För att rader en visad fil, tryck på knappen för blixtläge/radering (flash-mode/delete). En skärmbild för bekräftelse kommer att visas.
ATT RADERA ENSTAKA BILDER
Delete this frame?
NoYes
ATT BETRAKTA BILDER
Använd kontrollens vänster-/högerknappar i ”Quick View”- eller ”playback”-läget för att bläddra igenom bilderna på minneskor­tet.
För att återgå till ”recording”-läget från Quick View, tryck på ”menu”-knappen eller tryck ner avtryckaren halv­vägs.
Fyrvägskontroll
”Quick View- / Delete”-knapp
”Menu”-knapp
Tryck på kontrollens mittknapp för att radera filen.
Använd vänster-/högerknapparna för att markera ”YES.” ”NO” kommer att avbryta proceduren.
34 ”PLAYBACK”-LÄGET - GRUNDLÄGGANDE HANTERING
Vid index-visning, flyttar kontrollens vänster-/höger- och upp-/nedknappar den gula ramen runt index­(miniatyr)-bilderna. När bilden har markerats med ramen, så visas tagningsdatum, indikeringen för ljudspår, låsnings- och utskriftsstatus samt bildens nummer längst ner på skärmbilden. Det ljudspår som bifogas till den markerade bilden kan spelas upp genom ett tryck på kontrollens mittknapp. När knappen för visningsinformation (Display-knappen) åter trycks in, så kommer den markerade bilden att visas i läget för enbildsvisning.
”Display”-knappen styr visningsformatet. Visningen stegas fram till nästa läge varje gång knappen trycks in: full visning, endast bild, index­visning.
”DISPLAY”-KNAPPEN - ”PLAYBACK”-LÄGET
”Display”-knapp
Att trycka på ”display”-knappen i ”Quick View” växlar mellan full infor­mationsvisning och enbart sökarbil­den.
”DISPLAY”-KNAPPEN - ”QUICK VIEW”
Full vis­ning
Endast bild
Index-visning
35
FÖRSTORAD BILDVISNING
När den bild som skall förstoras visas upp, tryck på kontrollens uppknapp för att aktivera läget för förstorad visning.Förstor ingsgraden visas på LCD-bildskärmen.
Använd kontrollens vänster-/höger- och upp-/nedknappar för att flytta runt i bilden.
Vid enbildsvisning i både ”Quick View”- och ”playback”-lägena, an en stillbild förstoras med upp till 6X i steg om 0,2X.
Att trycka på uppknappen ökar bildens förstoringsgrad. Att trycka på nedknappen minskar bildens förstoringsgrad.
För att flytta runt i bilden, tryck på kontrollens mittknapp. Mittknappen växlar mellan mellan förstorad visning och blädd­dringsbar skärmbild.
För att gå ur läget för förstorad visning, tryck på ”Menu”-knappen.
Zoom
Scroll
”Display”-knappen kopplar om mellan full visning och enbart bildvisning.
Lokaliseringsindikeringen på bildskärmens övre högra hörn visar den bildyta som just visas.
36 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
VISNINGEN PÅ LCD-BILDSKÄRMEN - AVANCERAT
Indikering av mikrofonen
Exponeringsjustering
Vitbalans (sid. 43)
Digital zoom (sid. 52) Bildstorlek (sid. 44) Bildkvalitet (sid. 44)
Matningsläge (sid. 40) Bildräkneverk (sid.45)
Fokussignal (sid. 27)
Blixtlägen (sid. 28)
”Spot”-mätningsområde (sid. 48)
Indikering för datuminkopiering (sid. 51)
Visning av kamerkänslighet (sid. 47)
Indikering av mätsätt (sid. 48)
”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
LCD-bildskärm
EXPONERINGSJUSTERING
Kamerans exponering kan justeras för att göra den slutliga bilden ljusare eller mörkare med så mycket som ±2Ev i steg om 1/3Ev. Exponeringsjusteringens storlek kommer att kvarstå tills den har återställts.Exponeringsjusteringen kan även ställas in under fliken ”custom 1” på ”recording”-lägets meny (sid. 46).Funktionen som styrs med fyr vägskon-
trollens vänster-/högerknappar kan ändras med menyn, se sidan 46.
Exponeringsjusteringen måste ställas in innan bilden tas. När exponeringsjusteringen ställs in, så visas graden av justering intill symbolen för exponeringsjustering på bildskärmen. När något annat värde än 0.0 är inställt, så kommer symbolen att vara kvar på LCD-skärmen som en varning.För att ställa in exponeringsjustering, så måste bildskärmen vara påslagen.
Färgläge (sid. 49)
37
LCD-bildskärmen kommer att visa symbolen för exponeringsjustering samt justeringsgraden. Exponeringens förändring kan betraktas på skärmens sökarbild. Exponeringsjustering ställs in automatiskt efter fem sekunder eller när en annan knapp på kameran trycks in.
Använd kontrollens vänster-/högerknappar för att ändra graden av exponeringsjustering.
Ibland kan kamerans exponeringsmätare ”luras” av vissa motiv.Exponeringsjustering kan användas i dessa situationer.Exempelvis kan en mycket ljus scen, som t.ex.ett snölandskap eller en bländvit sandstrand verka vara för mörk i den tagna bilden.Att justera exponeringen med +1 eller +2 Ev kommer att ge en bild med normala färgtoner.
I ovanstående exempel, orsakade det mör ka vattnet att kameran överexponerade bilden och gjorde den ljus och urfrätt. Genom att justera exponeringen, tas detaljerna fram i löven och ste­narna samt vattnet blir färgrikare.
Ev betyder exponeringsvärde. Att ändra exponeringsvärdet med ett kommer att justera den beräknade exponeringen med faktor två.
Tagningstips
–2.0Ev–1.0EvExponering beräknad av kame-
ran
+2.0 Ev +1.0 Ev
0.0 Ev –1.0 Ev –2.0 Ev
4X så mycket ljus 2X så mycket ljus
1/2 så mycket ljus 1/4 så mycket ljus
Beräknad exponering
38 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
Det är lätt att hitta i menyn. ”Menu”-knappen öppnar och stänger menyn.Kontrollens vänster-/höger­samt upp-/nedknappar styr markören och ändrar inställningarna i menyn. Ett tryck på kontrollens mittknapp väljer menyalternativ och ställer in justeringar.
ATT HITTA I ”RECORDING”-LÄGETS MENY
För att aktivera ”Recording”-lägets meny, tryck på ”Menu”-knappen.
När det önskade menyavsnittet visas, använd upp-/nedknapparna för att bläddra igenom menynalternativen. Markera det alternativ, vars inställning behöver ändras.
När det menyalternativ som skall ändras har markerats, tryck på högerknappen; inställningarna kommer att visas med den aktuella inställningen markerad med en pil. För att återgå till menyalternativen, tryck på vänsterknappen.
Tryck på kontrollens mittknapp för att välja den markerade inställningen.
Använd zoomspaken för att markera den nya inställningen.
Fliken ”Basic” överst på menyn blir markerad. Använd vänster-/högerknapparna, för att markera lämplig menyflik; menyerna kommer att ändras vartefter flikarna markeras.
När en en inställning har valts, så kommer markören att återgå till menyalternativen och den nya inställningen kommer att visas. Flera ändringar kan göras efter varann.För att återgå till ”Recording”-läget, tryck på ”Menu”-knappen.
Basic Custom1 Custom2
Drive mode Image size Quality WhiteBalance Auto
Standard
2048 X 1536
Program
Key Func. Exp.comp.
39
Drive mode Single
Continuous Self-timer 2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480 TIFF Fine Standard Economy
Daylight
Image size
Quality
White balance
Basic
White balance
Key func.
Color
Voice memo
Date imprinting
Instant playback
Custom 2
Cloudy
On
Sensitivity ISO 400
Auto
–2.0 ~ +2.0 Ev
Multi-segment
Exp.comp. Noise reduction
Metering mode
Custom 1
Spot
Color mode
B&W Sepia
Auto
Tungsten Fluorescent
Exp.comp.
Drive mode
Color mode
Sensitivity
Auto reset
Off
YYYY/MM/DD MM/DD/hr:min
Digital zoom
Off
On Off On Off
On Off On Off
ISO 200 ISO 100 ISO 50
Se vidare i följande avsnitt för detaljerad beskrivning av menyalternativen och deras inställningar.
40 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
MATNINGSLÄGEN
Single-frame advance - (Enbildsmatning) för att ta en bild varje gång avtryckaren trycks ner.Detta är kamerans grundinställning.
Self-timer - (Självutlösare) för att fördröja exponeringen (sid. 42).Används t.ex. för självporträtt.
Continuous advance - (Kontinuerlig matning) för att ta flera bilder (seriebildstagning) när avtryckaren hålls nedtryckt (sid. 41).
Matningslägena styr med vilken frekvens och vilket sätt bil­derna tas. Indikeringar som visar det valda matningsläget visas på bildskärmen. Matningsläget väljs under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 38).Om automatisk återställning (auto reset) (sid. 49) är aktiv, så kommer mat­ningsläget att återställas till enbildsmatning när kameran stängs av.
Matningsläget kontinuerlig matning gör det möjligt att ta en serie bilder medan avtrycka­ren hålls nedtryckt. Det antal bilder som kan tas samtidigt samt med vilken frekvens, avgörs av den inställda bildkvaliteten och bildstorleken.Med en inställd bildstorlek på 2048 X 1536, blir den högsta tagningsfrekvensen 1,3 bps.Om bildkvaliteten ”TIFF” är inställd (sid. 44), så kan endast en bild åt gången tas.Kontinuerlig matning väljs under
fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid.38).
Komponera bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande han­tering (sid. 25).Tryck ner avtryckaren halvvägs, för att låsa expone­ringen och fokuseringen för bildserien (1).Tryck ner avtryckaren helt och håll den nedtryckt (2) för att börja ta bildserien. När avtryckaren hålls nedtryckt, kommer kameran att börja ta bilder tills det maxima­la antalet har tagits, eller att avtryckaren släppts.Den inbyggda blix­ten kan användas, men bildfrekvensen blir reducerad, eftersom blix­ten måste laddas upp mellan exponeringarna. Inkopiering av datum (sid. 51) minskar även tagningsfrekvensen.Bildräkneverket justeras efter att serien har tagits och medan bilderna sparas.
Tabellen visar det största antal bilder som kan tas med olika kombi­nationer av inställd bildkvalitet och bildstorlek.
41
Economy
Standard
Fine
Bild­kvalitet
Bild-
storlek
1600 X 1200
8 16 30
Kontinuerlig matning (Continuous advance)
1280 X 960
13 24 43
640 X 480
43 68 95
2048 X 1536
5 10 20
1
2
42 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
När den används för självporträtt, fördröjer självutlösaren exponeringen ungefär tio sekunder efter att avtryckaren tryckts ner.Matningsläget självutlösare väljs under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 38).
Montera kameran på ett stativ och komponera bilden, som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering (sid. 23). Fokuslåset (sid. 24) kan användas för motiv som skall komponeras in i bildens ytterkant.Tryck ner avtryckaren halv­vägs, för att låsa exponeringen och fokuseringen (1).Tryck ner avtryckaren helt för att starta nedräkningen (2). Eftersom fokuseringen och exponeringen avgörs när avtryckaren trycks ner, så får du inte stå framför kameran när en bild skall tas med självutlösare. Kontrollera alltid fokuseringen med fokussignalerna, innan ned­räkningen börjar (sid. 27).
En nedräkningsklocka visas på bildskärmen. Under nedräkningen börjar lampan på kamerans framsida (3) att börja blinka samtidigt som en ljud­signal hörs. Några sekunder innan exponeringen kommer lampan att blinka snabbt. Lampan lyser med fast sken strax innan expo­neringen sker.
För att avbryta nedräkningen, tryck på kontrollens upp-/nedknap­par eller på ”menu”-knappen. Matningsläget återställs till till enbildsmatning när exponeringen gjorts. Ljudsignalen kan stängas av under fliken ”custom 1” på ”setup”-menyn (sid. 74).
Självutlösare (Self-timer)
1
2
3
Vitbalansen är kamerans förmåga att ge olika typer av belysning ett naturligt utseende. Effekten liknar valet av film för dagsljus eller lampljus, eller att använda färgkompenserande filter vid konven­tionell fotografi.En automatisk och fyra förinställda vitbalansinställningar finns. När en av de förinställ­da vitbalanserna har valts, så kommer en symbol att visas på LCD-skärmen för att indikera vilken vit­balans som ställts in.Vitbalansen ställs in under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 38) eller på ”movie/audio recording”-lägets meny (sid. 58).När automatisk återställning (auto reset) (sid.
49) är aktiv, så kommer vitbalansen att återställas till automatisk vitbalans när kameran stängs av.
Den automatiska vitbalansen kompenserar för en scens färgtemperatur. I de flesta fall kommer den automatiska vitbalansen att balansera det befintliga ljuset och skapa vackra bilder, till och med i för­hållanden med blandat belysning. När den inbyggda blixten används, ställs vitbalansen in för blixtens färgtemperatur.
Det förinställda vitbalansläget måste ställas in innan bilden tas. När ett av de förinställda lägena för vitbalansen har valts, så visas en indike­ring på LCD-skärmen för att indikera den aktiva vitbalansinställningen; effekten kommer omedelbart att synas på bildskärmen. För att fotogra­fera det befintliga ljuset, ställ in blixtläget avstängd blixt (sid. 28). Den inbyggda blixten kan användas tillsammans med förinställd vitbalans, men kommer att ge en skär eller blå färgton vid inställningarna för lys­rör (fluorescent) och glödlampsljus (tungsten). Blixten är balanserad för dagsljus (daylight) och ger fina resultat med inställningarna för dags­ljus (daylight) och gråväder (cloudy).
43
VITBALANS
Gråväder (Cloudy) - för utomhusscener i gråväder/molnigt.
Glödlampsbelysning (Tungsten) - för glödlampsbelysning: vanliga lampor i hushållet.
Lysrör (Fluorescent) - för lysrörsbelysning: vanlig belysning i kontorstak.
Dagsljus (Daylight) - för motiv utomhus och i solljus.
44 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
Att ändra bildstorleken påverkar det antal pixels som varje bild innehåller.Ju större bildstorlek, desto större blir bilden och desto större blir bildfilen.Välj bildstorlek baserat på bil­dens slutliga användning - mindre bilder passar bättre för hemsidor på internet, medan större bilder ger en högre utskriftskvalitet.
LCD-skärm
2272 1600 1280
640
Antal pixels (höjd X bredd)
2048 X1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
BILDSTORLEK OCH BILDKVALITET
TIFF
Bildkvaliteten styr bildens kompressionsgrad, men påverkar inte antalet pixels i bilden. Ju högre bild­kvalitet, desto lägre kompressionsgrad och desto större blir filstorleken. Om det är viktigt att använda minneskortet ekonomiskt, så bör läget ”economy” användas.Bildkvaliteten ”standard” räcker för nor­mal användning. Läget ”TIFF” ger bilder med högsta kvalitet och de största bildfilerna. Ett förloppsfält visas när stora bilder sparas.
Filformaten varierar beroende på inställd bildkvalitet.”TIFF”-bilder sparas som TIFF-filer. Inställningarna ”fine”, ”standard” och ”economy” formateras som JPEG-filer.”TIFF”-, ”fine”-, ”stan­dard”- och ”economy”-filer kan tas som färg- eller svartvita bilder (sid. 49).
Bildstorleken måste ställas in innan bilden tas. Förändringarna visas på LCD-skärmen. Bildstorleken och -kvaliteten måste återställas manuellt.I ”recording”-läget ställs bildstorleken in under fliken ”basic” på ”recording”-menyn. Se avsnittet om att hitta i ”recording”-lägets meny på sidan 38.
”Economy” – de minsta filstorlekarna. (JPEG)
En TIFF-bild i hög kvalitet.
”Fine” – JPEG-ilder med hög kvalitet. ”Standard” – grundinställningen. (JPEG)
FINE STD.
ECON.
45
TIFF
Fine Standard Economy
12314
9142269 17 27 39 100 32 47 69 150
Ungefärligt antal bilder som kan lagras på ett 16MB minneskort.
Kvalitet
Stirlek
2048 X 1536 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
TIFF
Fine Standard Economy
9.1MB 5.5MB 3.6MB 950KB
1.6MB 990KB 660KB 210KB 820KB 520KB 360KB 130KB 440KB 290KB 210KB 90KB
Ungefärliga filstorlekar.
Om bildstorleken ändras, kommer bildräknever ket att visa det ungefärliga antalet bilder som kan spa­ras på minneskortet med denna inställning. Ett minneskort kan innehålla bilder med olika storlekar och kvaliteter.Det antal bilder som kan lagras på minneskortet beror på kortets och bildfiler nas stor­lek. Den aktuella filstorleken avgörs av scenen;vissa motiv kan komprimeras mer än andra.
Bildräkneverket visar det ungefärliga antal bilder som kan lagras på minneskortet med kame­rans inställda bildkvalitet och -storlek. Om inställningarna ändras, kommer bildräkneverket att justeras därefter.Eftersom räkneverket använder på genomsnittliga filstorlekar, kanske den just tagna bilden inte ändrar räkneverket eller t.o.m. minskar siffran med mer än en enhet. När bild­räkneverket visar noll (0), så indikerar det att inga fler bilder kan tas med den inställda bildkva­liteten och -storleken. Att ändra bildstorlek eller -kvalitet kan ge möjlighet att fler bilder kan spa­ras på kortet.
Att observera om kameran
Exponeringsjusteringen ökar eller minskar exponeringen med så mycket som 2 Ev. För information om exponeringsjustering, se sidan 37. Exponeringsjusteringen kan även ställas in med kontrollens vänster-/högerknappar, se ovan och på sidan 36.
Välj menyalternativet ”exposure compensation”under fli­ken ”custom 1” på ”recording”-lägets meny. Använd upp­/nedknapparna för att ändra graden av exponeringsjuste­ring (1).Tryck på kontrollens mittknapp för att ställa in detta värde (2). Om något annat värde än 0.0 är inställt, så kommer en indikering att visas på bildskärmen som en varning.
Välj menyalternativet ”Key func.” under fliken ”basic” på ”recording”-lägets meny. Använd upp-/nedknapparna för att välja funktionen (1).Tryck på kontrollens mittknapp för att ställa in funktionen (2). Den valda funktionen blir nu aktiverad när kontrollens vänster-/högerknappar trycks på i ”recording”-läget.
Se vidare i följande avsnitt för information om matnings­läget (sid. 40), vitbalansen (sid. 43), kamerakänsligheten (sid.47) och färgläget (sid. 49). För informa­tion om exponeringsjustering och användningen av vänster-/högerknappar för att göra inställningar, se sidan 36.
46 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
Normalt ändras exponeringsjusteringen i ”recording”-läget med kontrollens vänster-/högerknappar, se sidan 36. Den funktion som justeras med dessa knappar kan ändras under fliken ”basic”på ”recor­ding”-lägets meny. Denna funktion påverkar inte ”movie recording”-läget.
ANPASSNING (CUSTOMIZING) AV KNAPPFUNKTIONER
Basic Custom1 Custom2
Sensitivity Metering mode
Exp. comp.
NoiseReductn
–2 ~ +2
Auto reset
+1.3
EXPONERINGSJUSTERING MED MENYN
Basic Custom1 Custom2
Drive mode Image size Quality WhiteBalance Sensitivity
Drive mode
WhiteBalance
Exp.comp.
Key func.
Color mode
2
1
2
1
Fyra inställningar av kamerakänslighet kan väljas för en stillbild: Auto, 50, 100, 200, 400; siffrorna baseras på en motsvarighet till ISO.ISO är den standard som används för att visa filmkänslighet: ju högre tal, desto känsligare film. Kamerakänsligheten kan ändras under fliken ”custom 1”på ”recor­ding”-lägets meny.
AUTO-inställningen justeras automatiskt kamerakänsligheten efter ljusförhållandena mellan ISO 50 och ISO 160.När någon annan inställning än ”auto” används, så visas “ISO”och det inställda värdet på LCD-bildskärmen.
En speciell känslighetsinställning kan väljas.Vartefter ISO-värdet dubbleras, så dubbleras även kamerakänsligheten.Som kornet i kemisk film ökar ju känsligare filmen är, så ökar bildbruset med känsligheten för digital fotografi;en ISO-inställning på 50 ger minst brus och 400 ger mest brus.
47
KAMERAKÄNSLIGHET ISO
BLIXTENS TÄCKNINGSOMRÅDE OCH KAMERAKÄNSLIGHET
Beroende på det optiska systemet, blir täckningsområdet inte samma vid objektivets vidvinkelläge som dess teleläge.
AUTO
50 100 200
ISO-inst.
400
0,15m ~ 2,5m 0,15m ~ 1,4m 0,15m ~ 2,0m 0,15m ~ 2,8m
Täckningsområde (vidvinkel)
0,15m ~ 3,2m 0,15m ~ 1,8m 0,15m ~ 2,5m 0,15m ~ 3,6m
0,15m ~ 4,0m0,15m ~ 5,1m
Täckningsområde (tele)
48 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
Spot metering: (spot-mätning) använder en liten yta i bilden för att beräkna exponeringen. När detta läge har valts, kommer LCD­skärmen att aktiveras automatiskt och en liten cirkel att visas mitt på sökarbilden för att indikera mätområdet. Spot-mätningen ger en exakt ljusmätning av ett speciellt föremål utan att påverkas av extremt ljusa eller mörka områden i scenen. Om LCD-bildskärmen stängts av, kommer spot-mätningen att förbli aktiv.
Multi-segment metering: (multisegments mätning) använder 256 segment för att mäta luminans och färg. Dessa data sammanställs med avståndsinformation för att beräkna kamerans exponering. Detta avancerade mätsystem kommer att ge en korrekt exponering utan problem i de flesta situatio­ner.
Symbolerna som indikerar mätsätten visas på bildskärmen. Mätsättet ställs in under fliken ”custom 1” på ”recording”-lägets meny (sid. 38).
MÄTSÄTT
BRUSREDUCERING
Denna funktion reducerar effekten av svart brus som orsakas av långa exponeringar. Brusreduktion tillämpas enbart på exponeringar som är en sekund eller längre. Processen används på respektive bild efter att den har tagits. Bearbetningstiden varierar från bild till bild;ett meddelande kommer att visas under denna period.
”Spot”-mätningsområde
Indikering för ”Spot”-mätning
Blixtläget återställs till automa­tisk blixt med reduktion av röda ögon om detta var det senast inställda blixtläget. Om inte, så återställs läget till automatisk blixt. Se sidan 28 för information om blixtlägen.
49
AUTOMATISK ÅTERSTÄLLNING (AUTO RESET)
Flash mode (p.28) Drive mode (p.40)
White balance (p.43)
Camera sensitivity (p.47)
LCD monitor display (p.30)
AF area (p.25)
Auto Single-frame advance Auto Auto
Full
Wide focus frame
Exposure compensation (p.36)
Metering mode (p. 48)
Color mode (p.49)
– – – – – – – – –
0.0 Ev Multi segment Color
När ”auto reset” är aktiverad, så återgår följande funktioner till sina programinställningar när kameran stängs av. ”Auto reset” är från början urkopplat. Denna funktion kan kopplas in under fliken ”custom 1” på ”recording”-lägets meny (sid. 38).
Kameran återställs om batteriet tas ur under längre tid. Ett internt batteri skyddar klockan, kalendern och kamerans inställningar under mer än 24 timmar om kameran har använts under åtminstone 5 minuter innan batteriet tas ur.
Att tänka på om kameran
FÄRGLÄGE (COLOR MODE)
Svartvitt (B&W)
Bruntoning (Sepia)
Färgläget reglerar om en stillbild är i färg eller svartvitt. Det måste ställas in innan en bild tas. Färgläget ställs in under fliken ”custom 2” på ”recording”-lägets meny (sid. 38).Bildskär mens sökarbild återger det valda färgläget. Alternativet ”Color”visar ingen indike­ring på bildskärmen när det är aktivt. Färgläget påverkar inte bild­filens storlek.
Läget ”Black & White”producerar neutrala svartvita bilder.”Sepia”­läget skapar svartvita bilder i varma toner (s.k. bruntoning).
Röstminnet ger möjlighet att spela in ett femton sekunders ljudspår tillsammans med en still­bild. Funktionen aktiveras under fliken ”custom 2” på ”recording”-lägets meny (sid. 38).När funktionen är inkopplad, visas mikrofon-indikeringen på LCD-skärmen. Röstminnet måste ställas in innan bilden tas. Det är inkopplat tills det ställs om.När LCD-bildskär men är
avstängd (sid. 30), kommer den att automatiskt aktiveras medan röstminnet används.
När en bild har tagits, kommer en skärmbild att visas för att indikera att den automatiska inspelningen har startats. En förloppsgrafik (1) visar kvarvarande inspelningstid. För att avbryta inspelningen innan den totala tiden har gått åt, tryck på avtryckaren eller fyr­vägskontrollens mittknapp (2). Inspelningen avslutas automatiskt när de femton sekunderna har löpt ut.
Röstminnet är kopplat till den sista bilden i en seriebildstagning (sid. 41). När de visas på bildskärmen, så har bilder med röst­minne en en symbol för ljudspår (en not) som visas samtidigt (sid. 60).
50 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
RÖSTMINNE (VOICE MEMO)
Vid inspelning av ljud, se till att inte vidröra eller täcka över mikrofonen. Ljudkvaliteten står i pro­portion till avståndet mellan motiv och mikrofon. För bästa resultat, håll kameran ungefär 20 cm från din mun.
Att tänka på om kameran
Recording audio. Stop
1
Kvarvarande inspelningstid
2
Mikrofon
51
INKOPIERING AV DATUM
Varje gång en stillbild har tagits, så lagras den tillsammans med en ”exif tag” som innehåller det datum och den tid som bilden togs, såväl som annan tagningsinformation. Denna information kan betraktas med kameran i lägena ”playback eller ”quick-view” eller på en dator med pro-
grammet ”DiMAGE Viewer”.
Att tänka på om kameran
Datumet kopieras in på bildens nedre högra hörn när den betraktas horisontellt. Det kopieras in direkt på bilden och skrivs över bildinformationen. Datumet kan kopieras in i tre format: år/månad/dag, månad/dag/år, och dag/månad/år. Datumet och datumformatet ställs in under fliken ”custom 2” på ”setup-lägets meny (sid. 74).
Tagningsdatumet och -tiden kan kopieras in direkt på bilden. Funktionen för inkopiering måste aktiveras innan bilden tas.När funk­tionen är aktiverad, kommer datumet att kopieras in ända tills funktio­nen åter-ställs; en gul rad visas bakom bildräknever ket på bildskär­men, för att indikera att funktionen för inkopiering är inkopplad.
Datuminkopiering aktiveras under fliken ”custom 2”på ”recording”­lägets meny (sid. 38).Funktionen för inkopiering av datum har två menyalternativ.Alternativet ”YYYY/MM/DD” (år/månad/dag) kopierar in datumet.Alternativet ”MM/DD/hr:min” kopierar in den månad, dag, timma och minut som bilden togs.
Indikering av datuminkopiering
52 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
DIGITAL ZOOM
Den digitala zoomen aktiveras under fliken ”Custom 2”på ”Recording”-lägets meny (sid. 38). Den digitala zoomen ökar förstoringen i den optiska zoomens längsta teleläge med upp till 4X i steg om 0,1X. Fastän bilderna som tas med den digitala zoomen interpoleras till den inställda bildstorleken, så kanske inte bildkvaliteten blir densamma som på bilderna som tagits utan den digitala zoomen. Effekten av den digitala zoomen visas bara på LCD-bildskärmen.Den digitala zoomen kopplas ur om LCD-skärmen stängs av (sid. 30).
När den optiska zoomen är i det yttersta teleläget, tryck på kontrollens uppknapp för att aktivera den digitala zoo­men. Zoomens förstoringsgrad visas på bildskärmens övre högra hörn.
För att zooma ut, tryck på kontrollens nedknapp.
När den digitala zoomen är aktiverad, så ändra storleken på fokusområdet.
Förstoringsgrad
53
DIREKT BILDVISNING (INSTANT PLAYBACK)
När en stillbild har tagits, kan den visas på bildskärmen under två sekunder innan den sparas. Snabbvisningen (Instant playback) visar den sista bilden i serien, när mat­ningsläget kontinuerlig matning använts (sid. 41). När LCD-skärmen är avstängd (sid. 30), så kommer den att aktiveras automatiskt under snabbvisningstiden.
Snabbvisningen kan aktiveras under fliken ”Custom 2” på ”Recording”-lägets meny (sid. 38). När den används tillsammans med röstminnet (voice memo), så startar ljudinspelningen efter att den tagna bilden snabbvisats.
Enstaka stillbilder kan förhandsbetraktas direkt efter att de har tagits utan att ”instant playback” är aktiverad.Håll bara kvar avtr yckaren nedtryckt efter att bilden har tagits, för att visa bilden på bildskärmen. Släpp avtryckaren för att avsluta bildvisningen.Denna funktion är urkopplad om bildskärmen är avstängd eller om matningslägena kontinuerlig matning (continuous advance) eller självutlösare (self-timer) används.
Att tänka på om kameran
54 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
PUNKTAUTOFOKUS (SPOT AF)
Läget ”Spot AF” används för selektiv fokusering.Både fokuseringen och exponeringen avgörs inom ”spot”-fokusområdet. När ”auto reset”(sid.49) är aktiverad, så kommer ”spot AF”-området att åter­ställas dill det breda fokusområdet när kameran stängs av. ”Spot”-fokusområdet kan användas vid inspelning av vid inspelning av rörliga bilder (movie recording).Vid användning med digital zoom (sid.
52), så förstoras ”spot”-fokusområdet. Håll kontrollens mittknapp intryckt (1) för att visa ”spot”-fokus-
området; mittknappen växlar mellan ”spot”- och det breda fokusområdet.
1
Rikta ”spot”-fokusområdet (2) mot motivet och tryck ner avtryckaren halvvägs för att låsa fokuseringen och exponeringen. Fokuslåset (sid.26) är aktivt för motiv utanför bildens centrum. Fokussignalerna (sid. 27) kommer att bekräfta när bilden blir skarp. Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden (3).
När LCD-bildskärmen är avstängd, så kan kameran inte växla mellan det breda fokusområdet och ”spot”-fokusområdet; det senast inställd AF-läget kommer att vara aktivt. När enbart sökarbild visas på bildskärmen, ändrar en växling mellan det breda fokusområdet och ”spot”-fokusområdet och åter­ställer bildskärmen till full informationsvisning.
32
55
TAGNING/INSPELNING UTAN ETT MINNESKORT
Om det inte finns något minneskort i kameran, så kan en stillbild tas och sparas i kamerans buffert­minne. Det är bara den senast tagna bilden som lagras;varje gång en bild tas, så ersätter den de bilddata som sparas i buffertminnet. Om lägesväljaren vrids till en annan position eller kameran stängs av, så raderas bilddata från buffertminnet. Quick View kan användas för att förhandsvisa bil­den. ”TIFF”-bilder kan inte registreras.Röstminnet kan inte användas.
Bilden i buffertminnet kan sparas. Stäng inte av kameran, utan sätt in ett nytt minneskort i kameran; ett ”save image”-meddelande kommer att visas.
Save image to the card?
Yes No
Markera och välj ”Yes” för att lagra bilden på minneskortet. Om du väljer ”No”, så kommer bilddata att raderas.Ett med­delande visas för att bekräfta att bilden har sparats.
56 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
Denna kamera kan spela in en digital video med ljud. Den totala inspelningstiden vari e r a r med bildstor­leken, se avsnittet om att hitta i ”movie”-menyn på sidan 58.Vid inspelning av rörliga bilder (movie recording), så kan vissa funktioner användas, vissa är fasta och vissa är urkopplade, se avsnittet med kommentarer på sidan 59.
INSPELNING AV RÖRLIGA BILDER (MOVIE RECORDING)
INSPELNING AV RÖRLIGA BILDER OCH LJUD
Rikta fokusområdet mot motivet och tryck ner avtryckaren halvvägs för att låsa fokuseringen (1). Tryck ner avtryckaren helt och släpp den sedan för att start inspelningen (2).
Kameran kommer att fortsätta att spela in tills inspel­ningstiden har utnyttjats eller att avtryckaren åter trycks ner.
Under inspelningen, så visar bildräkneverket den tid som gått åt. Under de sista tio sekunderna kommer räkneverket att bli rött och istället räkna ner tiden.
Var försiktig, så att inte mikrofonen täcks under inspelningen. Under inspelningen är fokuseringen låst och den optiska zoomen är urkopplad. Dock kan den steglösa 4X digitala zoomen justeras med kon­trollens upp-/nedknappar.
1
Indikering av inspelning
Ställ in lägesväljaren på läget ”movie/audio recording”.
2
Bildstorlek
Mikrofon
Inspelningstid
Ljud kan spelas in utan någon bild. Cirka 30 minuter med ljud kan lagras på ett 16MB minneskort. Ljudet spelas in med cirka 8KB/s. Maximalt 180 minuter kan spelas in vid ett tillfälle.AC adaptern (extra tillbehör) bör användas för långa inspelningar.
Vrid lägesväljaren till läget ”movie/audio recording” (1). Ändra inspelningsläge (recording mode) till ”audio” på ”movie/audio”-menyn. Se sidan 58 för detaljer om hur menyn används.
57
INSPELNING AV LJUD (AUDIO RECORDING)
1
Mikrofon
För att starta inspelningen, tryck ner avtryckaren (1) och släpp den sedan. Bildräkneverket kommer att visa hur lång inspel­ningstid som använts; under de sista tio sekunderna kommer räkneverket att bli rött och räkna ner tiden.Inspelningen avslu­tas när avtryckaren åter trycks ner, eller att den återstående inspelningstiden har gått ut.
Var försiktig när en ljudinspelning görs, så att du inte vidrör eller täcker för mikrofonen.Inspelningens ljudkvalitet står i rela­tion till avståndet mellan motiv och mikrofon.För att få bäst resultat, håll kameran ungefär 20 cm från munnen.
Recording audio. Press shutter button to stop.
Press shutter button to record.
Läget ”audio recording” använder en blå skärm. I beredskapsläge (stand-by) så visar bildskärmen hur mycket inspelningstid som kan utnyttjas.
58 ”RECORDING”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
ATT HITTA I ”MOVIE/AUDIO RECORDING”-MENYN
Det är enkelt att hitta i menyn.”Menu”-knappen kopplar in och ur menyn. Kontrollens vänster-/höger­och upp-/nedknappar styr markören och ändrar menyinställningarna. Att trycka på kontrollens mitt­knapp väljer menyalternativ och ställer in justeringar.
För att aktivera ”recording”-lägets meny, tryck på ”menu”-knappen.
Använd upp-/nedknappen för att bläddra mellan menyalternativen.Markera det alternativ vars inställning behöver ändras.
När det menyalternativ som skall ändras är markerat, tryck på högerknappen; de möjliga inställningarna kommer att visas och den aktuella inställningen anges med en pil. För att återgå till menyalternativen, tryck på vänsterknappen.
Tryck på kontrollens mittknapp för att välja den markerade inställningen.
Använd upp-/nedknappen för att markera den nya inställningen.
När en inställning har valts, så återgår markören till menyalternati­ven och den nya inställningen kommer att visas. Ändringar kan fortfarande göras. För att återgå till ”movie/audio”-läget, tryck på ”menu”-knappen.
Basic
RecordingMode
Image size WhiteBalance Color mode Color
Auto
320 X 240
Movie
59
Recording mode Movie
Audio 320 X 240 160 X 120
Daylight
Image size
White balance
Basic
Color
Cloudy
Color mode
B&W Sepia
Auto
Tungsten Fluorescent
I ”movie recording”-läget, så kan vissa funktioner användas, vissa är fasta och vissa är urkopplade. Bildstorlek, vitbalans och färgläge kan väljas i ”movie”-menyn. Både det breda fokusområdet och ”spot”-fokusområdet (sid. 54) kan väljas.Exponeringen kan ändras med exponeringsjustering (sid.
36). Den optiska och digitala zoomen är aktiv. Quick View kan användas. ”Display”-knappen växlar
mellan full informationsvisning och enbart sökarbild. Blixten är urkopplad. Kamerakänsligheten är inställd på ”Auto”.
Nedladdningshastigheten till det minneskort som används, kan förhindra hela videosekvensen att sparas.
OBSERVERA OM INSPELNING AV RÖRLIGA BILDER (MOVIE)
Menyalternativet ”Recording mode” växlar mellan inspel­ning av videosekvenser (movie clips) eller ljudspår (audio).
Bildstorleken påverkar inte bara de rörliga bildernas upp­lösning, utan förändrar även videosekvensens största längd. Inspelningsfrekvensen för en videosekvens i stor­lek 320 X 240 är ungefär340 KB/sek. och ungefär 85 KB/sek. för en sekvens i storlek 160 X 120. Inspelningstiden begränsas bara av minneskortets kapa­citet. Ett 16 MB minneskort kan innehålla cirka 41 sekun­ders digital video inspelad i 320 X 240 eller 150 sekun­der i 160 X 120.
För mer om vitbalans (white balance), se sidan 43. Se sidan 49 för ytterligare om färgläget (color mode).Varje förändring av dessa två menyalternativ kommer också att inverka på ”recording”-läget.
Högtalare
60
”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
UPPSPELNING AV RÖSTMINNEN OCH LJUDBILDTEXTER (AUDIO CAPTIONS)
Röstminnen (voice memos) (sid. 50) och ljudbildtexter (sid. 66) kan spelas upp ”Quick View” och i ”playback”-läget.När ett av dessa ljudspår är bifogat med en stillbild, så visas indikeringen för ljudspår (audio-track indicator) längst ner på bildskärmen
Stop
Tryck på kontrollens mittknapp för att starta uppspel­ningen av ljudspåret.
Tryck på ”menu”-knappen för att avsluta uppspelning­en.
Uppspelningstiden visas på ett fält längst upp på sökarbilden. Bildskärmen återgår till ”Quick View”eller ”playback”-läget när ljuduppspelningen avslutats.
Vol.
Använd upp-/nedknapparna för att justera volymen under uppspelningen.
Grundfunktionerna i detta läge beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering vid bildvisning på sidorna 32 t.o.m. 35.Detta avsnitt behandlar hur rörliga bilder och ljudspår skall spelas upp, såväl som den avancerade funktionen i ”playback”-menyn.
”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
61
Tryck på kontrollen för att göra paus i filmse­kvensen eller ljudupp­spelningen; ett nytt tryck på kontrollen återupptar uppspel­ningen.
Sekvenser med rörliga bilder och ljudinspelningar spelas upp på samma sätt. Använd kontrollens vänster-/högerknappar för att visa ”movie”- eller ljudfiler; ljudfiler visas med en blå skärmbild.
Tryck på kontrollens mittknapp för att spela upp en sekvens med rörliga bilder eller en ljudfil.
UPPSPELNING AV RÖRLIGA BILDER OCH LJUDINSPELNINGAR
FWD
Vol
Tryck på ”display”-knappen för att betrakta videosekvensen med eller utan informationsfältet.
Upp-/nedknapparna justerar volymen och vänster-/högerknapparna återspolar och snabbspolar inspelningen under uppspelningen.
: play
Ljudfil (Audio)
”Movie”-fil (rörliga bilder)
För att avbryta uppspelningen, tryck på ”menu”-knappen.
: play
Pause
RWD
FWD
Vol
Pause
RWD
62 ”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
ATT HITTA I ”PLAYBACK”-LÄGETS MENY
Det är enkelt att hitta i menyn.Menyn öppnas och stängs med ”menu”-knappen. Fyrvägskontrollens vänster-/höger- och upp-/nedknappar används för att flytta markören och ändrar inställningar i menyn. Att trycka på kontrollens mittknapp väljer menyalternativ och ställer in justeringar.
Aktivera ”playback”-lägets meny med ”menu”-knappen.
När önskad menyenhet visas, används upp-/nedknapparna för att bläddra igenom menyenheterna. Markera den enhet vars inställning behöver ändras.
När den menyenhet som skall ändras har markerats, tryck på kontrollens högerknapp; inställningarna kommer att visas med den aktuella inställningen markerad. För att återgå till menyenheterna, tryck på vänsterknappen.
Tryck på kontrollens mittknapp för att välja den markerade inställningen.
Använd upp-/nedknapparna för att markera den nya inställningen.Om ”Enter” visas, tryck på mittknappen för att visa skärmbilden för inställning.
Fliken “Basic” överst på menyn kommer att markeras.Använd kontrollens vänster­/högerknappar för att markera önskad menyflik; menyn ändras varefter flikarna markeras.
När en inställning har valts, kommer markören att återgå till menyenheterna och den nya inställningen visas.Fler ändringar kan göras. För att återgå till ”playback”-läget, tryck på ”menu”­knappen.
Basic Custom1 Custom2
Delete Audio caption Lock
63
Att välja “Yes” utför funktionen, “No” avbryter den.
Yes No
För information skärm­bilder för bildval, se sidan 64.
Delete This frame
All frames Marked frames
Lock
Basic
This frame All frames Marked frames Unlock all
Slide show Enter
1 - 60 sec. Yes / No
Duration Repeat
Custom 1
DPOF set This frame
All frames Marked frames
Index print
Custom 2
Cancel all Yes / No
E-mail Copy
This frame
Att trycka på ”menu”-knappen avbryter bildspelsvisningen och återgår till menyn.
Number of
copies
Folder name
All framesPlayback Marked frames
Marked frames
EnterAudio caption
Recording audio
Image size 640 X 480
160 X 120
Se vidare i följande avsnitt för detaljinformation om menyalternativen och dess inställningar.
Yes No
Yes No
64 ”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
SKÄRMBILD FÖR VAL AV BILDRUTOR
När inställningen ”Marked frames” valts i en meny, så visas skärmbilden för val av bildrutor.Denna skärmbild ger möjlighet att välja ut flera bilder på samma gång.
Kontrollens vänster-/högerknappar flyttar den gula ramen för att välja bildrutan.
Kontrollens upp-knapp väljer bild­rutan; när den valts, kommer en indikering att visas intill bilden. Ned­knappen väljer bort bilden och tar bort indikeringen.
”Menu”-knappen tar bort skärmbilden och alla gjorda åtgärder.
Symbolen ”soptunna” visar att bilden valts ut för att raderas.
Symbolen ”nyckel” indikerar att bilden är låst eller utvald för att låsas.
Symbolen ”bock” visar att bilden har valts ut för bildspelet eller för att kopie­ras.
Tryck in fyrvägskontrollens mittknapp för att slutföra förfarandet.
Symbolen ”skrivare” indikerar att bilden valts för DPOF-utskrift. Siffran intill symbo­len visar det antal utskrifter som beställts.
:move
:sel. :enter
”Movie”-fil
”Audio”-fil
”E-mail copy”-fil
Indikeringar kan visas till höger om respektive indexbild, för att indikera ”movie”-, ”audio”- och ”E-mail copy”-filer.
65
Att radera en bild förstör den helt. När den raderats, kan en bild inte
återskapas.Var alltid försiktig när bilder raderas.
En enstaka, flera, eller alla bilderna på minneskortet kan raderas med ”playback”-lägets meny, under fliken ”Basic” (sid. 62).Innan en bild raderas, visas en skärmbild för bekräftelse; att välja “Yes” utför funktionen, “No” avbryter den. Enheten ”delete”har tre inställningar:
(Denna bildruta) Den visade eller markerade filen i ”playback”-läget kommer att rade­ras.
Raderingsfunktionen (delete) raderar bara filer som inte är låsta. Låsta filer måste låsas upp innan den kan raderas.
This
frame
All
frames
Marked
frames
(Markerade bilder) För att radera flera filer på en gång.När denna inställning har valts, kommer skärmbilden för val av bilder att visas.Använd kontrollens vänster­/högerknappar för att markera den första filen som skall raderas. Att trycka på upp­knappen markerar miniatyrbilden med en soptunne-symbol. För att välja bort en fil från radering, markera den med den gula ramen och tryck på nedknappen; nu för­svinner soptunnesymbolen. Fortsätt tills alla filerna som skall raderas har markerats. Tryck på kontrollens mittknapp för att fortsätta (skärmbilden för bekräftelse visas), eller tryck på ”menu”-knappen för att avbryta funktionen och återgå till ”playback”­menyn. Att markera ”Yes” på skärmbilden och bekräfta, kommer att radera de marke­rade filerna.
(Alla bilder) Alla filer som inte är låsta kommer att raderas.
RADERING AV BILD- OCH LJUDFILER
66 ”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
LJUDBILDTEXT (AUDIO CAPTION)
Basic Custom1 Custom2
Delete Auto rotate Lock
Audio caption
Enter
En stillbild kan förses med en femton sekunders bildtext i ljudform. Denna funktion kommer även att ersätta ett ljudspår med röstminne (voice-memo) som spelats in tillsammans med en bild.Ljudbild-texter kan inte kopplas till en sekvens med rörliga bilder och inte heller spelas in över ett tidigare ljudspår.
Visa den bild som ljudbildtexten (audio caption) skall bifogas till.Om bilden är låst, lås upp den under fliken ”basic” på ”playback”-menyn (sid.62).
Recording audio. Stop
Markera inställningen ”Enter” i menyenheten ”audio-caption”på ”playback”-menyn.
Tryck på kontrollens mittknapp (1) för att starta inspelningen. Om ett ljudspår redan är kopplad till bilden, så kommer en skärmbild för bekräftelse att visas. Att välja och bekräfta ”Yes” startar inspel­ningen av ljudbildtexten som ersätter det tidigare ljudspåret.”No” kommer att avbryta förfarandet.
Ett statusfält samt bildräkneverket visar den återstående inspelningstiden. Inspelningen av ljudbildtexten kan stop­pas under den femton sekunder långa inspelningstiden, genom att trycka på kontrollens mittknapp (1).
1
67
ATT LÅSA BILD- OCH LJUDFILER
En enstaka, flera, eller alla filerna kan låsas. En låst bild kan inte raderas med varken ”playback”­lägets menyfunktioner eller med ”QV/delete”-knappen. Dock kommer formateringsfunktionen (sid. 76) att radera alla filer på ett minneskort, vare sig de är låsta eller ej.Viktiga bild- eller ljudfiler bör låsas. Låsfunktionen finns under fliken ”basic” på ”playback”-menyn (sid. 62).Enheten ”lock” har fyra inställ­ningar:
(Denna bildruta) Den fil som visas eller har markerats i ”playback”-läget kommer att låsas.
This
frame
All fram-
es
Marked
frames
(Markerade bildrutor ) För att låsa eller låsa upp flera filer.När denna inställning har valts, kommer skärmbilden för bildval att visas. Använd kontrollens vänster­/högerknappar för att markera den fil som skall låsas. Att trycka på uppknappen kommer att markera filen med en nyckelsymbol.För att låsa upp en fil, mar kera den med den gula ramen och tryck på nedknappen; nyckelsymbolen kommer att försvinna. Fortsätt tills alla filerna som skall låsas har markerats.Tryck på kontrollens mittknapp för att låsa de markerade miniatyrbilderna, eller tryck på ”menu”-knappen för att avbryta funktionen och återgå till ”playback”-menyn.
(Alla bildrutor) Alla filer på minneskortet kommer att låsas.
Unlock
all
(Lås upp alla bildrutor) Alla filerna på minneskortet kommer att låsas upp.
68 ”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
Med filken ”custom 1” på ”playback”-lägets meny styrs bildspelsfunktionen (slide-show). Denna funk­tion visar automatiskt alla stillbilder på minneskortet i ordningsföljd.
BILDSPEL (SLIDE SHOW)
Tryck på kontrollens mittknapp för att göra paus och starta om bildvis­ningen.
För att avbryta bildvisningen, tryck på ”menu”-knappen.
Presentationen kan betraktas utan bildinformation. Innan ”playback”-menyn öppnas, tryck in ”display”-knappen för att stänga av informationsvisningen.
Att tänka på om kameran
69
Menyalternativ Inställningar
Slide show
(bildspel)
Playback
(uppspelning)
Duration
(Visningstid)
Repeat
(Upprepa)
Enter
All frames
(alla bildrutor)
Marked Frames
(markerade bildrutor)
1 - 60s.
Yes / No
För att starta bildspelet. Att trycka på kontrollens mitt gör paus i bildvisningen. Att trycka på ”menu”-knappen under bildvisningen avslutar bildspelet och återställer till ”play­back”-lägets meny.
För att välja att alla bilderna på minneskortet skall visas i bildspelet.
För att välja ut vissa bilder i mappen som skall visas i bild­spelet. När denna inställning har valts, kommer skärmbil­den för bildval att visas.Använd kontrollens vänster­/högerknappar för att markera den bild som skall ingå i presentationen. Att trycka på uppknappen markerar bilden med bock-symbol. För att välja bort en markerad bild, markera den med den gula ramen och tryck på nedknapp­pen; bock-symbolen kommer att försvinna.Fortsätt tills alla bilder har markerats.Tryck på kontrollen för att ställa in de valda bilderna, eller tryck på ”menu”-knappen för att avbryta funktionen och återgå till ”playback”-menyn.
För att välja hur länge varje bild skall visas under bildspe­let.
Att välja “Yes” gör att bildspelet repeteras tills det avbryts med kontrollens nedknapp.”No”kommer att avsluta vis­ningen av bildspelet och återgår till ”playback”-lägets meny när alla bilderna har visats en gång.
70 ”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
Menyalternativet ”DPOF-set” används för att skapa en beställning på standardutskrifter av bilderna på minneskortet. Enstaka, flera, eller alla bilder kan skrivas ut. Utskriftsorder skapas under fliken ”custom 2” på ”playback”-lägets meny (sid.90). Menyalternativet ”Print” har fyra inställningar.
OM DPOF
Denna kamera stöds av DPOF™ version 1.1. DPOF (Digital Print Order Format) tillåter direkt utskrift av stillbilder från digitalkameror. När DPOF-filen har skapats, kan minneskortet helt enkelt tas med till ett fotolabb eller sättas in i facket för minneskort på DPOF-kompatibla skrivare.När en DPOF-fil ska­pats, görs en ”misc.”-mapp automatiskt på minneskor tet för att lagra filen (sid. 90).
ATT SKAPA EN DPOF UTSKRIFTSORDER
(Denna bildruta) För att skapa en DPOF-fil för den bild som visas eller har markerats.
This
frame
All fram-
es
Marked
frames
(Markerade bildrutor) För att välja ut en grupp bilder som skall skrivas ut, eller när antalet utskrifter av varje bild är olika. När denna menyinställning har valts, visas skärmbilden för val av bilder (Frame selection).Använd kontrollens vänster­/högerknappar för att markera en bild som skall skrivas ut. Att trycka på uppknappen markerar bilden med en skrivarsymbol. Siffran intill symbolen visar det antal kopior som skall skrivas ut av den bilden. Att trycka på uppknappen ökar antalet utskrifter och nedknappen minskar antalet. Högst nio utskrifter kan beställas. För att välja bort en bild från att skrivas ut, tryck på nedknappen tills antalet kopior blir noll (0) och skri­varsymbolen försvinner.Fortsätt tills alla bilder na som skall skrivas ut har markerats. Tryck på kontrollens mittknapp för att skapa DPOF-filen, eller tryck på ”menu”-knapp­pen för att avbryta funktionen och återgå till ”playback”-menyn.
(Alla bildrutor) För att skapa en DPOF-fil för alla bilderna på minneskortet.
Cancel
all
(Avbryt allt) För att radera DPOF-filen.
71
När inställningen ”this frame” eller ”all frames” har valts, visas en skärmbild som frågar efter antalet kopior av respektive bild;högst nio utskr ifter kan beställas. Använd kontrollens upp-/nedknappar för att ställa in det antal kopior som behövs.Om inställningen ”all frames”användes för att skapa en utskriftsorder, så kommer ingen av de bilder som senare tagits att läggas till ordern.
DPOF-filer som skapats av annan kamera kommer att raderas.Efter att bilderna har skrivits ut, så kommer DPOF-filen att vara kvar på minneskortet och måste raderas manuellt.
ATT BEORDRA EN INDEXUTSKRIFT
För att skapa en index-utskrift av alla bilderna på kortet, välj ”Yes.” För att avbryta en index-utskrift, välj bara ”No”.
Om en beställning på index-utskrift skapats, så kommer ingen av de bilder som senare sparats i mappen att läggas till i index-utskriften. Det antal bilder som skrivs ut per ark varierar mellan olika skrivare. Den information som skrivs ut tillsammans med miniatyrbilderna kan variera.
DPOF-filer och -bilder kan skrivas ut direkt från kameran, se sidan 94.
Att tänka på om kameran
Innan proceduren med kopiering för e-post (E-mail copy) påbörjas, välj bildstorlek för kopian under fliken ”custom 2” på ”playback”-menyn (sid. 62).Två storlekar finns: 640 X 480 (VGA) eller 160 X 120 (QVGA).
När bilden/bilderna som skall omvandlas till en ”e-mail”-fil har valts, så startar kopieringsförfarandet och en skärmbild kommer att visas, som indikerar nam­net på den mapp som innehåller de kopierade bilderna; tryck på kontrollens mittknapp för att återgå till menyn. Samma mapp används för att lagra ”e-mail copies” tills antalet bilder överstiger 9.999.
72 ”PLAYBACK”-LÄGET - AVANCERAD HANTERING
KOPIA FÖR E-POST (E-MAIL COPY)
Copied to 101MLTEM
(Denna bildruta) För att kopiera den visade eller markerade filen i ”playback”-läget.
This
frame
Marked
frames
(Markerade bildrutor) För att kopiera enstaka eller flera filer. När detta alternativ har valts, så kommer skärmbilden ”frame selection” att visas; markera den fil som skall kopieras med den gula ramen och tryck sedan på kontrollens uppknapp, för att mar­kera filen med bock-symbolen. För att välja bort en fil från kopiering, markera den valda miniatyrbilden och tryck på nedknappen; bock-symbolen försvinner.Fortsätt tills alla filer som skall kopieras har markerats.Tr yck på kontrollens mittknapp för att fort­sätta, eller tryck på ”menu”-knappen för att avbryta förfarandet och återgå till ”play­back”-menyn.
OK
”E-mail Copy” gör en standard 640 X 480 (VGA) eller 160 X 120 (QVGA) JPEG-kopia av en ursprunglig stillbild, så att den lätt kan sändas med E-post. Om en ”economy”-bild väljs ut till ”E-mail Copy”, så kommer bildkvaliteten inte att förändras. ”E-mail”-kopior sparas på det ursprungliga kortet. ”Copy”-funktionen väljs under fliken ”custom 2” på ”playback”-lägets meny (sid.62).
När ”copy”-funktionen används, så skapas en mapp för filerna (sid.90);”copy”-mappens namn slutar på ”EM”. Bilder med röstminnen ”voice memos”kopieras tillsammans med sina ljudfiler.Kopior av låsta bilder är inte låsta. DPOF-information kopieras inte.
Mängden av data som kan omvandlas till ”E-mail copies” beror på hur mycket outnyttjat utrymmen som finns på minneskortet samt kopians bildstorlek. Funktionen ”E-mail copy” har två menyalternativ:
73
Meddelandet ”copy unsuccessful” visas när en eller alla bilderna inte kunde kopieras.Kontrollera minneskortet, för att se vilka filer som kopierats och upprepa sedan proceduren för de bilder som inte kopierats.
Att tänka på om kameran
ATT BETRAKTA BILDER PÅ EN TV
Det går att visa kamerans bilder på din TV. Kameran har en videoutgång som ansluts till TV:n med den medföljande AV-kabeln. Kameran är kompatibel med både NTSC- och PAL-systemen. Inställningen ”video output” kan kontrolleras och ställas in under fliken ”custom 2”på ”setup”-menyn (sid. 74).
1. Stäng av både TV-apparaten och kameran.
2. Öppna locket över AV-utgången / USB-porten genom att skjuta det åt sidan. Anslut AV-kabelns lilla kontakt i kameran.
3. Anslut AV-kabelns andra ände i TV-apparatens audio- och videoingångar.Den gula kontakten är för videosignalen. Den vita är för ljudet i mono.
4.Slå på TV:n.
5. Ställ in TV-apparatens videokanal.
6. Vrid kamerans lägesväljare till ”playback”-läget. Kamerans bild­skärm kan inte slås på när kameran är ansluten till en TV. ”Playback”-lägets informationsvisning kan ses på TV-rutan.
7. Betrakta bilderna som beskrivs i avsnittet om bildvisning (play­back).
2
3
74 ”SETUP”-LÄGET
Det är lätt att hitta i menyn. Fyrvägskontrollens vänster-/höger- och upp-/ned-knappar används för att flytta markören och ändra inställningar i menyn. Att trycka på kontrollens mittknapp väljer menyalter­nativ och ställer in justeringar.
ATT HITTA I ”SETUP”-MENYN
När den önskade menyinställningen visas, används upp-/nedknapparna för att bläddra igenom menyenheterna. Markera den enhet, vars inställning behöver ändras.
När det menyalternativ som skall ändras har markerats, tryck på kontrollens högerknapp; inställningarna visas då med den aktuella inställningen markerad. För att återgå till menyalternativen, tryck på vänsterknappen.
Tryck på kontrollens mittknapp för att välja den markerade inställningen.
Använd upp-/nedknapparna för att markera den nya inställningen.Om ”Enter” visas, tryck på mittknappen för att fortsätta.
Fliken “Basic” överst på menyn kommer att markeras.Använd kontrollens vänster­/högerknappar för att markera önskad meny flik; menyerna ändras varefter flikarna markeras.
När en inställning har valts, kommer markören att återgå till menyenheterna och den nya inställningen visas.Sedan kan ytter­ligare inställningar göras. För att återgå till ”recording”-läget, tryck på ”menu”-knappen.
Basic Custom1 Custom2
LCDbrightness Format File # memory Folder name Std. form
Off
Language English
”SETUP”-LÄGET
75
Att välja “Yes” på skärmbilden för bekräftelse genom­för funktionen. “No” kommer att avbryta.
Yes No
Yes No
På skärmbilden för inställning av datum och tid, används fyr­vägskontrollens upp-/ned-knappar för att välja år (year), månad (month), dag (day), timma (hour), eller minut (minute).Upp­/ned-knapparna används för att ändra värdet.T ryck på k ontrol­len för att ställa in kalendern och klockan.
LCD brightness Format
Language
Basic
Enter Enter
1, 3, 5, 10, 30 min.
Español
Japanese English Deutsch Français
Power off
File # memory Folder name
Custom 1
On / Off Standard form
Audio signals
Date form
1Shutter FX 2
Off
Reset default Date/Time set
Custom 2
Enter Enter
MM/DD/YYYY
Date format YYYY/MM/DD
DD/MM/YYYY NTSC
Video output
1 (Low) - 3 (High)Volume
PAL
Se vidare i följande avsnitt för beskrivning av menyenheterna och dess inställningar.
Använd vänster-/högerknapp­arna för att justera bildskär­mens ljusstyrka.Tryck på mitt­knappen för att ställa in nivån.
Custom
:enter
Date/Time set
On / Off
Cust. FX record Focus signal
Shutter FX
Data storage
Transfer mode
Remote camera
LCD-skärmens ljusstyrka kan ställas in i elva nivåer. Skärmbilden ”Brightness setting” öppnas från ”Setup”­menyn under fliken ”basic” (sid.74). Använd kontroll­lens vänster-/högerknappar (1) för att justera ljusstyr­kan. Bildskärmens bild kommer att förändras i relation till den gjorda justeringen.Tryck på kontrollens mitt­knapp (2) för att ställa in ljusstyrkenivån.
76 ”SETUP”-LÄGET
LCD-BILDSKÄRMENS LJUSSTYRKA
FORMATERING AV MINNESKORT
Formateringsfunktionen används för att radera alla data på ett minneskort.Innan ett minneskort for­materas, kopiera först kortets data till en dator eller annan lagringsenhet. Att låsa bilder kommer inte att skydda dem från att raderas när ett kort formateras. Formatera alltid minneskortet med kamerans hjälp; använd aldrig en dator för att formatera ett kort.
När menyalternativet ”Format” har valts och bekräftats under fliken ”basic” på ”setup”-menyn (sid. 74), så visas en skärmbild för bekräftelse. När “Yes” väljs kommer kortet att formateras.Att välja “No” avbryter formateringsfunktionen. En skärmbild visas för att indikera att kortet har formaterats.
Om meddelandet ”unable to use card” visas, kan det kort som satts i kameran behöva formateras. Ett minneskort som använts i en annan kamera kan också behöva formateras innan det används.
High
När ett minneskort har formaterats, raderas alla data på kortet.
Low
:enter
1
2
77
Om filnummerminnet har valts och när en ny filmapp skapas, så kommer den första fil som lagras i mappen, att få ett nummer som är en enhet större än den senast sparade filen. Om filnummerminnet är urkopplat, så kommer bildfilens nummer att bli 0001.Filnummer minnet aktiveras under fliken ”cus­tom 1” på ”setup”-menyn.
Om filnummerminnet är aktiverat och minneskortet byts ut, så kommer den första filen som sparas på det nya kortet att få ett nummer, som är en enhet större än den sista fil som sparades på det tidi­gare kortet, såvida det nya kortet inte innehåller någon bild med ett högre filnummer.I så fall kommer filnumret på den nya bilden att bli en enhet högre än det nummer som tidigare var högst på kor tet.
MINNE FÖR FILNUMMER (FILE NUMBER (#) MEMORY)
MAPPNAMN
Alla bilder som tas, lagras i mappar på minneskortet. Mappnamnen finns i två for­mat: ”standard” och ”date”.
Standard-mappar har ett namn med åtta tecken.Mappnamnen utgår från 100MLT18. De tre första siffrorna är mappens serienummer, som ökar med en enhet varje gång en ny mapp skapas.Följande tre bokstäver betyder Minolta och de två sista siffrorna indikerar den kamera som används; 18 innebär en DiMAGE Xt.
En ”Date”-mapps namn börjar också med ett tresiffrigt serienummer som följs av ett ensiffrigt nummer för året, ett tvåställigt nummer för månaden och ett tvåställ­ligt nummer för dagen: 101ÅMMDD. Mappen 10130412 skapades år 2003 den 12 april. (2003-04-12)
När mappformatet ”date” har valts och en bild har tagits, så kommer en ny mapp med dagens datum att skapas. Alla bilder som tas den dagen placeras i den mappen.Bilder som tas en annan dag, kommer att placeras i en ny mapp med den dagens datum.Om funktionen filnummer minne är urkopplad, när en ny mapp skapas, kommer serienumret i filnamnet att återställas till 0001.Om fil­nummerminnet är inkopplat, så kommer bildfilens serienummer att bli ett nummer högre än den senast sparade bilden. För ytterligare information om mappsystemet och filnamn, se sidan 90.
100MLT18
(Standard)
10130412
(Date)
78 ”SETUP”-LÄGET
MENYSPRÅK (LANGUAGE)
Det språk som används i menyerna kan ändras.Menyspråket väljs under fliken ”basic” på ”setup”­menyn.
LJUDSIGNALER (AUDIO SIGNALS)
Varje gång en knapp tr ycks in, så kommer en ljudsignal att ge en positiv bekräftelse av manövern. Ljudsignalerna kan kopplas ur under fliken ”custom 1” på ”setup”-menyn (sid.74).
SLUTARENS EFFEKTLJUD (SHUTTER FX)
När slutaren exponerar, så hörs ett effektljud som ger en bekräftelse på manövern. Ljudeffekten kan stängas av under fliken ”custom 1” ”setup”-menyn (sid.74). Tre slutareff­fekter kan användas;signal 1 är ett mekaniskt ljud, signal 2 är ett elektroniskt ljud och ”Custom” är till för att få en per­sonligt anpassad effekt. Det mekaniska slutarljudet har spe­lats in från den legendariska kameran Minolta CLE, en kom­pakt mätsökarkamera som representerar toppen i utveck­lingen av Leitz-Minolta CL.
För att spela in en specialgjord ljudeffekt, välj antingen ”focus signal”eller ”shutter FX” i menyalternativet ”Cust.FX rec.” på ”setup”-menyn. Meddelanden visas under inspelningen.
INSPELNING AV EGET SLUTAREFFEKTLJUD (CUSTOM FX)
En personlig ljudeffekt kan spelas in för fokussignalen och slutarljudet.Kameran använder en ljudsig­nal för att indikera att den har fokuserat.
Basic Custom1 Custom2
Audio signals Shutter FX
Cust. FX rec.
Volume Shutter FX
Focus signal
Power off
79
Stop
Vol.
Save custom recording?
Yes No
För att testa inspelningen, välj och bekräfta (enter) ”Yes.”Under inspelningen styr kontrollens upp-/nedknappar volymen medan ”menu”-knappen avbryter uppspelningen.Välj och bekräfta ”Next” för att fortsätta.
Test custom recording?
Yes Next
För att spara slutarljudseffekten och ersätta eventuellt tidigare inspelning, välj och bekräfta (enter) ”Yes.””No” kommer att avbry­ta proceduren.
Tryck ner avtryckaren för att starta inspelningen av slutartidseff­fekten.
Mikrofon
Press shutter button to record.
Recording audio. Press shutter to stop.
Återstående inspelningstid
Under inspelningen skall kamerans mikrofon hållas cirka 20cm
från ljudkällan. Ett ljudspår på upp till fem sekunder kan spe-
las in. Den kvarstående inspelningstiden indikeras av ett
statusfält samt bildräkneverket på bildskärmen.
Inspelningen avslutas när avtryckaren åter trycks ner, eller
att inspelningstiden har fullföljts.
Inspelningens längd kommer att påverka kamerans prestanda.Ju längre den inspelade ljudeffekten är, desto längre blir intervallet mellan tagningarna. Detta kan avsevärt påverka bildfrekvensen vid kontinuerlig tagning (seriebildstagning).
När väl ljudeffekten har sparats, kan den tas fram när som helst, genom att välja anpassningsinställ­ningen (custom setting) i menyalternativet ”sound FX” på ”setup”-menyn.
80 ”SETUP”-LÄGET
VOL YM
Ljudsignalernas och slutartidseffekternas (shutter FX) ljudstyrka kan ökas eller minskas under fliken ”custom 1” på ”setup”-menyn (sid 74). Detta påverkar bara kamerans ljudsignaler och ändrar inte ljudnivån vid uppspelning av ett ljudspår.
ÅTERSTÄLLNING A V KAMERANS GR UNDLÄGEN (RESET DEFA ULT)
Denna funktion påverkar alla lägen. När den valts, kommer en skär mbild för bekräftelse att visas; att välja “Yes” återställer följande funktioner och inställningar, “No”avbryter.
Image quality (bildkvalitet)
Drive mode (matningsläge) Flash mode (blixtläge)
Standard
Enbildsmatning Autoflash (automatisk blixt)
sid. 25Focus area (fokusområde)
Digital zoom Off (av)
sid. 52 sid. 40 sid. 28 sid. 44
Image size (movie) (bildstorlek) 320 X 240 sid. 58
Image size (stillbild) (bildstorlek) sid. 44
AUTOMATISK AVSTÄNGNING (AUTO POWER OFF)
Kameran kommer att stängas av för att spara batteriernas effekt, om kameran inte hanterats inom en viss tid. För att åter slå på kameran, tryck på huvudströmbrytaren.Tidsr ymden innan den automa­tiska avstängningen aktiveras kan ändras under fliken ”custom 1”på ”setup”-menyn (sid. 74): 1, 3, 5, 10 och 30 minuter.När kameran är ansluten till datorn, aktiveras strömspararen efter tio minuter.
Metering mode (mätsätt) Multi-segment (flersegments) Exponeringsjustering 0.0 Kamerakänslighet (ISO) Auto
sid. 48 sid. 36 sid. 47
sid. 43White balance (vitbalans) Auto (”custom” urkopplad)
Noise reduction (brusreducering) Off (av)
sid. 48
2048 X 1536
Brett fokusområde
81
Repeat (Bildspel) (upprepad visning)
LCD monitor brightness Auto-power-off period
Audio signals (ljudsignaler)
File number memory (filnummerminne)
No (nej)
Normal (LCD-skärmens ljusstyrka) 3 minuter innan automatisk avstängning
On (på)
Off (Av)
sid.
68
sid. 76 sid. 80
sid. 78
sid. 77
Shutter FX (slutarens effektljud) 1 (”custom recording” avstängd)
sid. 78
Folder name (mappnamn) Standard
sid. 77
Volume (ljudvolym) 2
sid. 80
”Recording”-läge (”Movie/audio”-menyn)
Voice memo
(röstminne)
”Movie” (inspelning av videosekvens)
Off (Av)
Date imprinting (datuminkopiering) Instant playback (direkt bildvisning)
Off (Av) Off (Av)
Color mode (färgläge) Color
sid. 50 sid. 51 sid. 53
sid. 58
sid. 49
Image size (E-mail copy) (bildstorlek)
640 X 480
sid. 72
5 sekunder
sid. 68Duration (Bildspel) (visningstid/bild)
Auto reset (automatisk återställning)
Off (Av)
sid.
49
Custom key function
(anpassad knappfunktion) Exposure compensation (exponeringsjustering) sid. 46
Transfer mode (överföringsläge) Data storage (datalagring)
sid. 82
82 ”SETUP”-LÄGET
VIDEOUTGÅNG (VIDEO OUTPUT)
Kamerans bilder kan visas på en TV (sid.73). Videoutgången kan ändras mellan NTSC- och PAL­systemet. Nordamerika använder NTSC och Europa använder PAL. Kontrollera vilken standard som används i din region för att kunna visa bilderna på din TV.
DA TUM OCH TID
Det är viktigt att klockan ställs in korrekt.När en tagning görs, så sparas datumet och tiden för tagningen tillsammans med filen och visas i ”playback”-läget eller kan avläsas med programmet ”DiMAGE Viewer” som medföljer på programvaru-CD:n. Se sidan 20 för instruktioner om hur datum och tid ställs in.
DA TUMFORMAT (DATE FORMAT)
Datumformatet som visas på bildskärmen eller inkopieras kan förändras:YYYY/MM/DD (år, månad, dag), MM/DD/YYYY (månad, dag, år), DD/MM/YYYY (dag, månad, år).Välj bara format och bekräfta det genom att trycka på fyrvägskontrollens mittknappen; det nya formatet visas på menyn. Datumformatet påverkar inte benämningen av ”date”-mapparna (sid. 67).Datumfor matet ställs in under fliken ”custom 2” på ”setup”-menyn (sid.74).
ÖVERFÖRINGSLÄGE (TRANSFER MODE)
Alternativet ”transfer-mode” växlar kameran mellan en enhet för datalagring (data storage device) och en ”fjärrkamera” (remote camera). För att överföra filer från kameran till en dator med USB­kabeln, så måste alternativet ”data storage” väljas.Alternativet ”remote camera”ger möjlighet att direkt överföra videosignalen från kameran, så att ”sökar”-bilden kan ses på en dator. För mer om att ansluta kameran till en dator samt funktionen ”remote camera”, se i avsnittet om dataöverföring (data transfer) i bruksanvisningen.
83
”DATA-TRANSFER”-LÄGET (DATAÖVERFÖRING)
Läs noggrant igenom detta avsnitt, (om läget för dataöverföring), innan kameran ansluts till en dator. Detaljerad beskrivning om hur programmet ”DiMAGE Viewer”används och installeras finns i bifogade hand­ledning för mjukvaran.Handledningarna för DiMAGE behandlar inte den grundläggande användningen av datorer och dess operativsystem; vi hänvisar till den handledning som bifogades din dator.
För att kameran skall kunna anslutas direkt till datorn och användas som en masslagringsenhet, så måste datorn vara utrustad med en USB-port som standardgränssnitt. Datorn och operativsystemet måste vara garanterade av sina tillver kare, att de stöder gränssnittet USB. Följande operativsystem är kompatibla med kameran:
SYSTEMKRAV
Gå in på Minoltas internetsida för att få senaste information om kompatibilitet:
Nordamerika: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
Användare av Windows 98 eller 98 second edition, behöver installera drivrutinerna på bifogade ”DiMAGE Viewer”CD-ROM (sid. 86).För övriga Windows eller Macintosh operativsystem krävs inga speciella drivrutiner.
Kunder som har köpt en tidigare modell av DiMAGE digitalkameror och har installerat drivrutinerna för Windows 98 måste göra om installationen.Den uppdaterade versionen av drivrutinerna, som finns på bifogade ”DiMAGE Viewer CD-ROM” krävs för en fungerande anslutning av DiMAGE Xt till en dator.Den nya programvaran påverkar inte funktionen hos äldre DiMAGE-kameror.
IBM PC / AT-kompatibla Macintosh
Windows 98, 98SE, Me,
2000 Professional och XP.
Mac OS 9.0 ~ 9.2.2 och Mac OS X
10.1.3 - 10.1.5, och 10.2.1 - 10.2.3.
84
ATT ANSLUTA KAMERAN TILL EN DATOR
När kameran är ansluten till en dator, bör ett fulladdat batteri användas.Vi rekommenderar att en AC­adapter (extra tillbehör) används istället för batteriet.Användare av Windows 98, 98SE bör läsa ige­nom avsnittet på sidan 86 hur de USB-drivrutiner som krävs skall installeras, innan kameran ansluts till en dator
5Slå på kameran för att aktivera USBanslutningen.Medan kameran är ansluten till
en dator, kommer skärmbilden ”Data transfer”att visas.
4. Anslut USB-kabelns andra ände i datorns USB-port. Kontrollera att kontakten är ordentig isatt. Kameran bör anslutas direkt till datorns USB-port. Att ansluta kameran till en USB-hub kan förhindra kameran att fungera korrekt.
3. Öppna locket över AV-utgången / USB-porten genom att skjuta det åt sidan. Anslut USB kabelns minsta kontakt i kameran. Kontrollera att kontakten är ordentligt isatt.
1. Starta datorn. Datorn måste vara påslagen innan kameran ansluts.
2. Sätt minneskortet i kameran.För att byta minneskortet medan kameran är ansluten till en dator, se sidan 94.
Laddaren kan användas som ett ställ för kameran. När kame­ran är påslagen, så fungerar laddaren inte som batterilad­dare och ger heller ingen strömförsörjning till kameran.
”DATA TRANSFER”-LÄGET
85
När kameran är korrekt ansluten till datorn, kommer en sym­bol för ”flyttbar disk” eller ”volym” att visas.När Windows XP eller Mac OS X används, så kommer ett fönster att öppnas, som frågar efter instruktioner om vad som skall göras med bilddata; följ bara direktiven i fönstret.Om dator n inte känner av kameran, koppla bort kameran och star ta om dator n. Gör sedan om ovanstående anslutningsförfarande.
Mac OS X
Windows XP
Mac OS
Volymens namn varirerar mellan olika minneskort.
Mac OS X
Windows
86 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
ANSLUTNING TILL WINDOWS 98 OCH 98 SE
Drivrutinerna behöver bara installeras en gång. Om drivrutinerna inte kan installeras automatiskt, kan de installeras manuellt med operativsystemets hjälpmedel ”Installera nytt program”(add new hard­ware wizard); se instruktionerna på följande sida. Om operativsystemet frågar efter Windows 98 CD­ROM under installationen, så lägg den i CD-ROM-läsaren och följ instruktionerna som visas på bild­skärmen. För övriga Windows eller Macintosh operativsystem krävs inga speciella drivrutiner.
Innan kameran ansluts till datorn, placera ”DiMAGE Viewer” CD-ROM i CD-ROM­läsaren. DiMAGE installerarens meny bör aktiveras automatiskt.För att automatiskt installera USB-drivrutinerna i Windows 98, klicka på knappen ”Starting up the USB device driver installer”.Ett fönster kommer att visas för att bekräfta att drivrutinerna skall installeras; klicka på “Yes” för att fort­sätta.
Automatisk installation
När drivrutinerna installerats framgångs­rikt, visas ett fönster.Klicka på “OK.” Starta om datorn innan kameran ansluts (sid. 84).
87
Välj det rekommenderade ”Search for a suitable driver” (Sök efter bästa drivrutiner för din enhet). Klicka på ”Next/Nästa.”
Välj ”Specify the location” (ange plats) för drivruti­nerna. ”Browse”-/bläddringsfönstret kan användas för att ange drivrutinernas plats. Drivrutiner-na bör finnas på CD-ROM-enheten vid: \Win98\USB.När detta visas i fönstret (kommandoraden), klicka på ”Next/Nästa”.
Manuell installation
För att manuellt installera drivrutinerna för Windows 98, följ instruktionen i avsnittet om anslutning av kameran till en dator på sid. 84.
När kameran kopplats ihop med datorn, kommer opera­tivsystemet att känna av den nya enheten och fönstret ”Add new hardware wizard” öppnas.Placera ”DiMAGE Viewer” CD-ROM i CD-läsaren.Klicka på “Next.”
88 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
Hjälpmedlet ”Installera ny maskinvara”(Add new hardware wizard) bekäftar drivrutinernas plats. En av tre drivr utiner kan placeras: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, eller USBSTRG.inf.Den bokstav som CD-ROM-läsaren tilldelats, varierar mellan olika datorer.Klicka på ”Next” för att installera drivrutinerna i systemet.
Det sista fönstret bekräftar att drivrutinerna har installerats. Klicka på ”Slutför/Finish”för att stänga installationshjälpmedlet (Add new hard­ware wizard). Starta om datorn.
När fönstret ”Min dator” (my computer) öppnas, kommer en ny symbol för en flyttbar disk (removable disk) att visas. Dubbelklicka på symbolen för att få tillgång till kamerans minneskort; se sidan 90.
89
”AUTO POWER OFF” - ”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Om kameran inte får ett ”läs”- eller ”skriv”-kommando inom tio minuter, så stängs den av för att spara ström. När kameran stängs av, visas en varning, ”unsafe removal of device”, på datorns bildskärm. Klicka på “OK.” Var ken kameran eller datorn skadas vid detta förfarande. Koppla ur USB-kabeln och stäng av kameran. Gör om USB-anslutningen genom att ansluta kabeln på nytt samt slå på kameran.
QUICKTIME SYSTEMKRAV
Innovation och kreativitet har alltid varit drivkraften bakom Minoltas produkter.Electro-zoom X var ett designkoncept. Den avtäcktes på Photokina i Köln i Tyskland år 1966.
Electro-zoom X var en elektroniskt styrd mekanisk systemkamera med bländarförval och ett inbyggt zoomobjektiv, 30-120mm f/3,5, som ger tjugo bilder i 12 X 17mm på en 16mm filmrulle. Avtryckaren och batterikammaren var placerade i handgreppet. Det byggdes bara några få prototyper, vilket gjorde den till en av Minoltas mera sällsynta kameror.
Minolta-Historik
IBM PC / AT-kompatibla
Pentium-baserad dator
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
2000 Professional, eller XP.
32MB RAM eller större internminne
Sound Blaster eller kompatibelt ljudkort
DirectX 3.0 eller senare version rekommenderas
För att installera QuickTime, följ instruktionerna i installeraren. Användare av Macintosh kan ladda ner den senaste versionen av QuickTime utan kostnad från Apple Computer:s hemsida: http://www.apple.com.
När kameran är ansluten till datorn, så kan bild- och ljudfiler kommas åt genom att dubbelklicka på ikonerna. Bildmappar är placerade i mappen DCIM. För att kopiera bilder och ljudinspelningar, behöver du bara dra och släppa filen till en plats på datorns disk.
Filer och mappar på minneskortet kan raderas med hjälp av datorn. Formatera aldrig minneskor­tet från datorn; använd alltid kameran för att for­matera kortet. Enbart filer som tagits av kameran bör lagras på minneskortet.
90 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
MINNESKORTETS MAPPSYSTEM
PICT0001.THM
Enhetssymbol
Dcim
PICT0001.TIF
PICT0002.JPG
PICT0003.MOV
Ljudinspelning”Fine”-, ”stan­dard”-, eller ”economy”-bild
”Movie clip” (rörliga bilder)
Misc
PICT0002.WAV
PICT0002’s röstminnes­eller ljudbild­textfil
PICT0004.WAV
100MLT18 10130801
TIFF”-bild
103MLTEM
Mappen ”misc.” innehåller DPOF utskriftsfiler (sid.
70).
91
Namnen på bild- och ljudfilerna börjar med ”PICT” följt av ett fyrsiffrigt filnummer, och ett tif-, jpg-, avi, eller thm-suffix. Röstminnets ljudfiler har ett wav-suffix och filnamnet överensstämmer med respektive bildfil. Ljudinspelningar använder också suffixet .wav.Miniatyrbilderna (thumbnail) (thm) produceras tillsammans med ”TIFF”-bilder och används bara i kamerans ”DiMAGEViewer”:s arbete.
”E-mail Copy”-bilder placeras i en mapp vars namn slutar med ”EM.” När en ny mapp skapas, så kommer de tre första siffrorna i mappnamnet att bli en enhet högre än den mapp med det hittills hög­sta serienumret på kortet. När bildfilsnamnets indexnummer överstiger 9,999, så kommer en ny mapp att skapas med ett nummer som är en enhet högre än den förra mappen på minneskortet: d.v.s. från 100MLT18 till 101MLT18.
Numret i bildfilens namn kanske inte stämmer överens med bildrutans nummer.Vartefter bilder rade­ras i kameran, kommer bildräkneverket att justera sig självt för att visa antalet bilder i mappen och numrera om bildrutornas nummer därefter.De serienummer som används för bildfiler ändras inte när en bild raderas.När en ny bild har tagits, kommer den att tilldelas ett nummer som är en siffra högre än det högsta serienumret i mappen. Filernas serienumren kan styras med funktionen ”file number memory” (filnummerminne) under fliken (custom 1) på ”setup”-menyn (sid. 74).
Bildfilerna innehåller ”exif tag”-data. Dessa data innehåller tid och datum när tagningen gjordes såväl som de kamerainställningar som använts.Dessa data kan avläsas på kameran eller med programmet ”DiMAGE Viewer”. Om en bild från kameran öppnas i ett bildbehandlingsprogram, som t.ex. Adobe Photoshop och sedan sparas över de ursprungliga data (med samma filnamn), kommer ”exif tag”-informationen att raderas. När andra program än ”DiMAGE Viewer”används, gör alltid en backup-kopia av bildfilen/filerna för att skydda ”exif tag”-data.
För att korrekt kunna betrakta bilder på din dator, så kan bildskärmens färgrymd behöva juste­ras. Se vidare i din dators handledning om hur skärmbilden skall kalibreras enligt följande krav: sRGB, med en färgtemperatur på 6500K och en gamma på 2.2. De förändringar som gjorts i den tagna bilden med kamerans styrning av kontrasten och färgmättnaden, kommer att påverka alla program för färganpassning (color-matching) som används.
Att observera om kameran
92 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
ATT KOPPLA BORT KAMERAN FRÅN DATORN
Windows ME, 2000 professional och XP
Kontrollera att ”access”-lampan inte lyser. Stäng av kameran och koppla sedan ur USB-kabeln.
För att koppla bort kameran, klicka en gång på symbolen ”Unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara) som finns på aktivitetsfältet. Ett litet fönster öppnas som indikerar den enhet som skall stoppas.
Windows 98 / 98 Second Edition
När fler än en extern enhet är ansluten till datorn, upprepa ovanstående procedur, men högerklicka på symbolen ”Unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara). Detta öppnar fön­stret ”Unplug or eject hardware” efter att det lilla fönstret som indikerar förfarandet ”Koppla ifrån eller mata ut maskinvaran” har klickats.
Klicka på det lilla fönstret för att stoppa enheten. Fönstret ”Safe to remove hardware” (nu är det säkert att koppla ur maskinvaran) öppnas.Stäng fönstret, stäng av kameran och koppla sedan ur USB-kabeln.
Koppla aldrig bort kameran när ”access”-lampan lyser - data eller minneskortet
kan skadas permanent.
93
Den maskinvara som skall stoppas kommer att visas. Markera enheten genom att klicka på den och sedan på ”Stop.”
Kontrollera att ”access”-lampan inte lyser och dra sedan symbolen för masslagringsenheten (mass-storage device) och släpp den i papperskorgen. Stäng av kameran och koppla sedan ur USB-kabeln.
En skärmbild för bekräftelse visas för att indikera den enhet som skall stoppas.Att klicka på ”OK” kommer att stoppa enheten.
En tredje och avslutande skärmbild visas för att indikera att kameran säkert kan kopplas bort från datorn. Stäng fönstret, stäng av kameran och koppla sedan ur USB-kabeln.
Macintosh
94 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
”USB DIRECT-PRINT” ger möjlighet att skriva ut stillbilder direkt från en kompatibel Epson-skrivare. Denna funktion skriver ut en bild på ett pappersark. Index-utskrifter och ”TIFF”-bilder kan inte skrivas ut med ”USB DIRECT-PRINT”. För att göra indexutskrifter, se sidan 97.
Innan varje utskriftsförfarande bör skrivarens inställningar kontrolleras; se vidare i skrivarens bruks­anvisning. Ett fulladdat batteri bör användas när kameran är ansluten till skrivaren.Vi rekommenderar att AC-adaptern (extra tillbehör) används istället för att slita på batteriet.
ATT ANVÄNDA ”USB DIRECT-PRINT”
ATT BYTA UT MINNESKORTET - ”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Windows 98 och 98 Second Edition
1. Stäng av kameran.
2. Byt ut minneskortet.
3. Slå på kameran för att göra om USB-anslutningen.
Windows ME, 2000 professional och XP
Macintosh
1. Stoppa USB-anslutningen med ”unplug or eject hardware”-rutinen (sid. 92).
2. Stäng av kameran.
3. Byt ut minneskortet.
4.Slå på kameran för att göra om USB-anslutningen.
1. Stoppa USB-anslutningen genom att dra enhetssymbolen till papperskorgen (sid.93).
2. Stäng av kameran.
3. Byt ut minneskortet.
4.Slå på kameran för att göra om USB-anslutningen.
Ta aldrig ur kor tet när ”access”-lampan lyser rött - minneskor tet eller
dess data kan få permanenta skador.
95
Anslut kameran till skrivaren med kamerans USB-kabel. Kabelns större kontakt ansluts till skrivaren. Öppna locket över USB-porten genom att skjuta det åt sidan och sätt in kabelns lilla kontakt i kameran. Slå på kameran med lägesväljaren;väljaren kan ställas in på vilken position som helst. Skärmbilden ”USB Direct Print” öppnas.
Använd fyrvägskontrollen vänster­/högerknappar för att visa den bild som skall skrivas ut.
Printing finished.
Antalet utskrifter i utskriftskörningen visas på LCD-skärmen. Använd vänster-/högerknapparna för att markera ”Yes” och tryck sedan in kontrollens mittknapp, för att starta utskriften.
Print file? Number of prints: 7
Yes No
Upprepa föregående steg tills alla bil­derna som skall skrivas ut har valts.Tryck in kontrollens mittknapp för att starta utskriftsproceduren.
Tryck på upp-knappen för att välja det antal kopior som skall skrivas ut. Maximalt nio kopior kan väljas.För att välja bort en bild från att skrivas ut, tryck på ned­knappen tills antalet kopior blir noll.
När väl utskriftsförfarandet har påbörjats, så kan det avbrytas genom att trycka in kontrollens mittknapp.Meddelandet ”Pr inting finished” kommer att indikera att förfarandet har slutförts; stäng av kameran för att avsluta proceduren.
”Display”-knappen växlar mellan formaten för enbilds- och index-visning.
OK
Antal utskrifter i utskriftsförfarandet.
Antalet kopior av den visade bilden.
Snedstrecket över symbolen indikerar en filtyp som
inte kan skrivas ut.
:move :sel. :print
96 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
Om ett mindre problem uppstår under utskriften, som t.ex.att pappret tagit slut, följ då den procedur som rekommenderas för skrivaren; för kameran krävs inga åtgärder. Om ett större fel på skrivaren uppstår, tryck in kontrollens mittknapp för att avbryta utskriftsförfarandet.Kontrollera i skrivarens bruksanvisning vilken åtgärd som är korrekt för att lösa problemet.Kontrollera skrivarens inställningar innan ett nytt utskriftsförfarande påbörjas och använd skärmbilden ”USB Direct Print” för att välja bort eventuellt utskrivna bilder.
All frames Reset
Batch print
Basic
ATT HITTA I ”USB DIRECT-PRINT”-MENYN
När kameran har anslutits till en kompatibel skrivare, så kopplas menyn in och ur med ”menu”-knap­pen. Kontrollens vänster-/höger- och upp-/ned-knappar används för att flytta markören i menyn. Genom att trycka in kontrollens mittknapp bekräftar en inställning.
StartDPOF print
DPOF
Menyalternativet ”Batch print” väljer ut alla JPEG-bilder (fine, standard och economy) på minneskor­tet för utskrift. När menyalternativet ”All frames”har valts, så öppnas en skär mbild där antalet kopior av respektive bild kan anges. Upp till nio kopior kan skrivas ut. Menyalter nativet ”Reset” avbryter alla ändringar som gjorts på skärmbilden för utskr iftsval (Print selection screen).
Efter att menyalternativet ”Batch print” har valts, så visar skärmbilden ”USB DIRECT-PRINT selec­tion” vilka bilder samt det antal kopior som valts.Kontrollen kan användas för att redigera utskriftsbe­ställningen (print order), se sidan 94.
Menyalternativet ”DPOF print” möjliggör utskrift, av JPEG-bilderna (fine, standard och economy) samt en index-utskrift som valts med alternativet ”DPOF printing” på ”playback”-lägets meny, på en Epson­skrivare som är kompatibel med ”USB DIRECT-PRINT”.Välj bara meyalter nativet ”Start” på menyn för att börja utskriften, se följande sida.
ATT TÄNKA PÅ VID UTSKRIFTSFEL
Anslut kameran till skrivaren med kamerans USB-kabel. Kabelns större kontakt ansluts till skrivaren. Öppna locket över USB-por ten genom att skjuta det åt sidan och sätt in kabelns lilla kontakt i kameran (1).
Slå på kameran. Öppna ”USB DIRECT-PRINT”-menyn. Markera ”Start” i menyalter­nativet ”DPOF print” under fliken ”DPOF” på menyn.Tr yck in kontrollens mittknapp för att påbörja utskriftsproceduren.
97
Menyalternativet ”DPOF-print” på ”USB DIRECT PRINT”-menyn gör att JPEG-bilder (fine, standard och economy) samt en index-utskrift som valts med alternativet ”DPOF printing” på ”playback”-lägets meny, kan skrivas ut på en Epson-skrivare som är kompatibel med ”USB DIRECT-PRINT”. Se sidan 92 om hur en DPOF-fil skapas.
Innan varje utskriftsförfarande, så bör skrivarinställningarna kontrolleras;se vidare i skr ivarens bruks­anvisning. Ett fullt uppladat batteri bör användas när kameran är ansluten till skrivaren.Vi rekommen­derar dock att AC-adaptern (extra tillbehör) används istället för att driva kameran med batteriet.
ATT SKRIVA UT ”DPOF”-FILER
Antalet utskrifter som finns utskriftskörningen visas på LCD-skärmen; index-utskrifter räknas som en. Använd vänster-/högerknapparna för att markera ”Yes” och tryck sedan in kontrollens mittknapp, för att starta utskriften.
Printing finished.
När väl utskriftsförfarandet har påbörjats, så kan det avbrytas genom att trycka in kontrollens mittknapp.Meddelandet ”Pr inting finished” kommer att indikera att förfarandet har slutförts; stäng av kameran för att avsluta proceduren.
OK
Print file? Number of prints: 7
Yes No
1
För att kameran skall kunna anslutas direkt till datorn och användas som en fjärrstyrd enhet för bildproduktion, så måste datorn vara utrustad med en USB-port som standard­gränssnitt. Datorn och dess operativsystem måste vara garanterade av tillver karen att stöda USB-gränssnittet. Se vidstående tabell vilka systemkrav som gäller.
”Remote camera”-drivrutinerna måste installe­ras. Speciell programvara, som t.ex. Microsoft Net Meeting, krävs för att betrakta bilderna. Denna funktion kan inte utnyttjas på Macintosh­datorer.
98 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
SYSTEMKRAV FÖR ”FJÄRRKAMERA” (REMOTE CAMERA)
Systemkrav (minimum)
Windows 98 Second Edition, Me,
2000 Professional och XP.
Pentium II 300MHz eller senare version
128MB internminne. 256MB för Windows XP.
200MB hårddiskutrymme
800 X 600 16-bitars färgbildskärm
Fjärrkamera som testats med Microsoft Net
Meeting och Windows Messenger.
INSTALLATION AV ”REMOTE CAMERA”-DRIVRUTINER
Drivrutinernas programvara behöver bara installeras en gång. Denna drivrutin är inte kompatibel med Macintosh operativsystem.
Innan kameran ansluts till datorn, placera ”DiMAGE Viewer” CD-ROM i CD-läsaren.Skär mbilden ”DiMAGE installer menu” bör öppnas automatiskt. För att installera drivrutinerna, klicka på knappen ”DiMAGE remote-camera installer”.
99
Hjälpfönstret ”InstallSheild Wizard” visas.Klicka på knap­pen ”Next” för att fortsätta.
Användarens licensvillkor (license agreement) visas.Om du accepterar villkoren, klicka på knappen ”Yes” för att fortsätta.
Läs noggrant igenom alla licensvillkoren innan du fortsätt­ter.Om du inte accepterar villkoren, klicka på knappen ”No” för att avsluta installationsprogrammet.
En dialogruta, för att bekräfta att installationen skall star­tas, visas. För att installera ”remote camera”-drivrutinerna, klicka på ”Yes”. Att klicka på ”No” kommer att avbryta för­farandet och drivrutiner na installeras inte.
När installationen har slutförts, så kommer ett medde­lande att visas. Klicka på knappen ”Finish”för att slutföra installationen.
100 ”DATA TRANSFER”-LÄGET
ATT ANSLUTA ”FJÄRRKAMERAN” (REMOTE CAMERA)
Innan kameran kan anslutas till en dator, så måste ”remote camera”-drivrutinerna installeras, se sidan 98. När kameran är ansluten till en dator, så bör dess batteri vara fullt uppladdat.Vi rekommen­derar dock att AC-adaptern (extra tillbehör) istället för att belasta batteriet.För användare av Windows 98SE, så måste USB-drivrutiner installeras innan kameran ansluts till en dator (sid. 86).
4. Anslut USB-kabeln andra ände i datorns USB-port. Kontrollera att kontakten är ordentligt isatt. Kamerana bör anslutas direkt i datorns USB-port. Att ansluta kameran till en USB-hub kan förhindra kameran att fungera korrekt.
3. Öppna locket över AV-utgången / USB-porten genom att skjuta det åt sidan. Anslut USB-kabelns lilla kontakt i kameran. Kontrollera att kontakten är ordentligt isatt.
2. Starta datorn. Datorn måste vara påslagen innan kameran ansluts.
1. Välj ”RemoteCamera”i menyalternativet ”Transfer mode” under fliken ”custom 2” på ”setup”-menyn.
Basic Custom1 Custom2
Reset default Date/Time set Date format Video output Data storage
Transfer mode RemoteCamera
För att betrakta bilden direkt från kameran på datorn, följ instruktio­nerna för den programvara som används.Se vidare i denna program­varas handledning eller hjälpmeny för detaljinformation.
5. Slå på kameran för att initiera USB-anslutningen. En ”sökarbild” (live image) visas på datorns bildskärm.
RemoteCamera
Loading...