Minolta DIMAGE Xi User Manual [sv]

Page 1
BRUKSANVISNING
S
9222-2783-17 SY-A209
Page 2
2
INNAN DU BÖRJAR
Tack för att du valt denna Minolta-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du kan dra nytta av din nya digitalkameras alla funktioner.
Denna bruksanvisning innehåller information om produkter som introducerats före februari, 2002. För att få information om kompatibilitet med produkter som släppts på marknaden efter detta datum, ta kontakt med ett av de Minolta servicecenter som finns på denna bruksanvisnings sista sida.
Kontrollera packlistan innan du använder denna produkt. Om någon del saknas, kontakta din lokala fotohandlare.
Minolta DiMAGE Xi digitalkamera Lithium-ion-batteri NP-200 Laddare för lithium-ion-batteri BC-200 Handlovsrem HS-DG100 16MB SD Memory-kort AV-kabel AVC-200 USB-kabel USB-500 ”DiMAGE software” CD-ROM Bruksanvisning för programmet ”DiMAGE Image Viewer Utility” PDF-fil på CD-ROM Bruksanvisning för kameran som PDF-fil på CD-ROM Snabbhandledning ”Quick Reference Guide” Garantikort ”Minolta International Warranty Certificate”
Apple, Apple-logon, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS och Mac OS-logon är registrerade varu­märken ägda av Apple Computer, Inc. Microsoft och Windows är registrerade varumärken ägda av Microsoft Corporation. Det officiella namnet på Windows är Microsoft Windows Operating System. Pentium är ett registrerat varumärke ägt av Intel Corporation. Power PC är ett varumärke ägt av International Business Machines Corporation. QuickTime är ett varumärke som används under licens. Övriga företags- och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken ägda av sina respektive bolag.
Page 3
3
FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
FARA
NP-200 Lithium-ion-batterier
DiMAGE X drivs av ett litet, men kraftfullt lithium-ion-batteri. Felaktig användning av eller våld mot lithium-ion-batteriet kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand, elektriska stötar eller kemiskt läckage.
Läs igenom och lär in alla varningar och försiktighetsåtgärder innan batteriet används.
• Försök inte kortsluta, ta isär, skada eller modifiera batteriet.
• Utsätt inte batterier för eld, eller höga temperaturer över 60°C.
• Utsätt inte batterier för vatten eller fuktighet. Vatten kan orsaka korrosion eller skador på det interna batteriets säkerhetsdetaljer och göra att batteriet överhettas, tar eld, spricker eller läcker.
• Tappa inte batteriet och utsätt det inte för hårda slag. Slag kan skada batteriets interna säkerhets­detaljer och göra att batteriet överhettas, tar eld, spricker eller läcker.
• Förvara inte batteriet i närheten av metallprodukter.
• Använd inte batteriet i andra produkter.
• Använd endast den angivna laddaren inom den strömstyrka (volt), som anges på laddare. En fel­aktig laddare eller strömstyrka kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand, eller elek­triska stötar.
• Använd inte batterier som läcker. Om syra från batterierna tränger in i ditt öga, skölj omedelbart ur
det med mycket friskt vatten och sök läkare. Om du får batterisyra på huden eller dina kläder, tvätta området noggrant med vatten.
• Använd och ladda upp batteriet enbart i en miljö med temperaturer mellan 0° och 40°C. Förvara bara batteriet i en miljö med temperaturer mellan –20° och 30°C samt en fuktighetsgrad på 45% till 85% RH.
Page 4
4
FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
VARNING
Allmänna varningar och försiktighetsåtgärder för produktens bruk.
VARNING
• Tejpa över lithium-ion-batteriets poler, för att undvika kortslutning när det lämnas till återvinning; följ alltid de de lokala reglerna för batteriåtervinning.
• Om laddningen inte avslutats inom angiven tidsperiod, koppla ur laddaren och avsluta laddningen genast.
• Använd endast det batteri som anges i denna bruksanvisning.
• Använd endast den angivna laddaren inom den strömstyrka (volt), som anges på laddare. En fel­aktig laddare eller strömstyrka kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand, eller elek­triska stötar.
• Försök inte ta isär kameran eller laddaren. Elektriska stötar kan orsaka personskada om en hög­spänningskrets inne i produkten vidrörs.
• Ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och sluta använda kameran om den tappats
eller utsatts för ett slag, så att kamerans inre, speciellt blixten, blir synlig. Blixten har en högspänningskrets, som kan ge elektriska stötar och orsaka personskador. Att fortsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador eller brand.
• Håll batteriet, minneskortet eller små delar och föremål som kan sväljas, på avstånd från små
barn. Sök genast läkare om ett föremål har svalts.
• Förvara denna produkt utom räckhåll för små barn. Var försiktig i barns närhet, så att de inte
skadas av produkten eller dess delar.
Läs igenom och lär in följande varningar och försiktighetsåtgärder för en säker användning av denna digitalkamera och dess tillbehör.
Page 5
5
• Avfyra inte blixten direkt in i ögonen. Det kan ge ögonskador.
• Avfyra inte blixten mot fordonsförare. Det kan störa körningen eller ge tillfällig blindhet som kan
orsaka en olycka.
• Använd inte bildskärmen under bilkörning eller promenader. Det kan orsaka personskador eller en
olycka.
• Titta aldrig genom sökaren direkt mot solen eller en stark ljuskälla. Det kan ge synskador eller orsa­ka blindhet
• Använd inte dessa produkter i fuktiga miljöer och hantera den inte med våta händer. Om fukt eller
vätska tränger in i produkten, ta genast ur batterierna eller koppla ur AC-adaptern och använd den inte längre. Att fortsätta använda en produkt som utsatts för fukt kan orsaka egendoms- eller personskador genom brand eller elektriska stötar.
• Använd inte dessa produkter nära lättantändliga gaser eller ämnen, som bensin, bensen eller
thinner. Använd inte lättantändliga produkter, som alkohol, bensen eller thinner för att rengöra denna produkt. Att använda lättantändliga rengöringsmedel och lösningar kan orsaka explosion eller brand.
• När AC-adaptern kopplas ur, dra inte i nätsladden. Håll i adapterns nätdel när den tas ur en
kontakt.
• Skada, vrid, modifiera och värm inte AC-adapterns nätsladd. Placera inte heller tunga föremål på
den. En skadad sladd kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand eller elektriska stötar.
• Om dessa produkter avger en konstig lukt, värme eller rök, avsluta användningen.Ta genast ur
batterierna och var samtidigt försiktig så att du inte bränner dig, eftersom batterierna blir varma vid användning. Att fortsätta använda en skadad produkt kan orsaka personskador.
• Använd endast den angivna laddaren inom den strömstyrka (volt), som anges på laddaren. En fel­aktig laddare eller strömstyrka kan orsaka egendoms- eller personskada genom brand, eller elek­triska stötar.
• Lämna produkten till ett Minolta servicecenter när den behöver reparation.
Page 6
6
FÖR KORREKT OCH SÄKERT BRUK
• Använd eller förvara inte dessa produkter på en mycket varm eller fuktig plats, som t.ex. i en bils
handskfack eller bagagerum. Det kan skada produkten eller batterierna vilket kan orsaka brännskador eller andra skador på grund av värme, brand, explosion eller läckande batterisyra.
• Om batterierna läcker, sluta använda denna produkt.
• Kamerans, laddarens och batteriets temperatur stiger ju längre den används.Var försiktig så att
brännskador inte uppstår.
• Brännskador kan orsakas av att batterierna tas ur omedelbart efter lång tids användning. Stäng av
kameran och avvakta tills batterierna svalnat.
• Avfyra inte blixten när den är mycket nära människor eller föremål. Blixten avger en stor mängd
energi, som kan orsaka brännskador.
• Tryck inte på LCD-skärmen. En skadad bildskärm kan orsaka skador och vätskan från bildskärmen
kan ge inflammation. Om vätska från bildskärmen hamnar på huden, tvätta då området med friskt vatten. Om vätska kommer i ögat, skölj omedelbart ögat med rikligt av vatten och sök sedan läkare.
• När AC-adaptern används, se till att kontakten är ordentligt isatt i vägguttaget.
• Använd inte AC-adaptern om dess sladd är skadad.
• Täck inte över AC-adaptern. Det kan orsaka brand.
• Se till att AC-adaptern är lättillgänglig, annars kan det hindra att den lätt kan kopplas ur i akuta
situationer.
• Koppla ur AC-adaptern när denna produkt rengörs eller inte används.
VAR FÖRSIKTIG
Page 7
7
INNEHÅLL
Delarnas namn ....................................................................................................................................10
Att komma igång ..................................................................................................................................12
Att ladda lithium-ion-batteriet...................................................................................................12
Att byta lithium-ion-batteriet.....................................................................................................13
Indikering av batterieffekt ........................................................................................................14
Automatisk avstängning (Auto power off) ................................................................................14
AC-adapter (extra tillbehör) .....................................................................................................15
Montering av handlovsremmen ...............................................................................................15
Isättning och urtagning av ett minneskort ...............................................................................16
Om minneskort ........................................................................................................................17
Inställning av datum och tid.....................................................................................................18
”Recording”-läget (inspelning/tagning) .................................................................................................20
Hantering av kameran .............................................................................................................20
Att ställa in kamera för tagning av bilder.................................................................................20
Att använda zoomobjektivet.....................................................................................................21
Visningen på LCD-bildskärmen - ”recording”-läget .................................................................22
Varning för skakningsoskärpa .................................................................................................22
Grundläggande hantering vid tagning .....................................................................................23
Fokuslås ..................................................................................................................................24
Fokuseringens arbetsområde..................................................................................................24
Fokussignaler ..........................................................................................................................25
Avsnittet ”Att komma igång” behandlar hur kameran skall förberedas för användning. Det innehåller viktig information om strömkällor och minneskort. Den grundläggande hanteringen av denna kamera täcks i avsnittet om ”Recording”-läget på sidorna 20 t.o.m. 29 samt i avsnittet om ”Playback”-läget på sidorna 50 t.o.m. 56. Läs igenom avsnittet om dataöverföring i sin helhet, innan kameran ansluts till en dator.
Många av denna kameras funktioner styrs med menyer. Avsnittet om att hitta i menyerna beskriver noggrant hur menyinställningar kan ändras. Beskrivning av inställningarna följer direkt efter avsnitten om hur man hittar i menyerna.
Bilagan innehåller ett avsnitt om felsökning, för att hjälpa till att besvara frågor om kamerans hantering. Information om skötsel och förvaring av kameran finns också i bilagan.Vänligen, förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe.
OM DENNA BRUKSANVISNING
Page 8
8
Speciella fokussituationer........................................................................................................25
Blixtlägen .................................................................................................................................26
Blixtens täckningsområde - Exponeringsautomatik.................................................................27
Blixtsignaler .............................................................................................................................27
Att hitta i ”Recording”-lägets meny..........................................................................................28
Matningslägen .........................................................................................................................30
Enbildsmatning ...........................................................................................................30
Kontinuerlig matning ...................................................................................................31
Självutlösare ...............................................................................................................32
Inspelning av videosekvenser (Movie)........................................................................33
Inspelning av ljud........................................................................................................34
Bildstorlek ................................................................................................................................35
Bildkvalitet................................................................................................................................36
Bildräkneverket och minneskortets kapacitet ..........................................................................37
Vitbalans..................................................................................................................................38
Automatisk vitbalans...................................................................................................38
Förinställd vitbalans ....................................................................................................39
Automatisk återställning (Auto reset).......................................................................................40
Digital zoom.............................................................................................................................41
Snabbvisning (Instant playback)..............................................................................................42
Röstminne (Voice memo)........................................................................................................43
Kamerakänslighet - ISO ..........................................................................................................44
Blixtens täckningsområde och kamerakänslighet.......................................................44
LCD-skärmens ljusstyrka ........................................................................................................45
Menyinställningar för den automatiska avstängningen (Auto-power-off).................................45
Ljudsignaler .............................................................................................................................45
Inkopiering av datum och tid ...................................................................................................46
Inställning av datum och tid.....................................................................................................47
Inställning av datumformat ......................................................................................................47
Exponeringsjustering ...............................................................................................................48
Vad är ett Ev?..........................................................................................................................49
Spot-AF....................................................................................................................................50
”Display”-knappen - ”Recording”-läget ....................................................................................52
En kort handledning i fotografi.................................................................................................53
”Playback”-läget....................................................................................................................................54
Enbildsvisning..........................................................................................................................54
Att betrakta bilder och spela upp ljud......................................................................................55
INNEHÅLL
Page 9
9
Borttagning av enstaka bilder..................................................................................................55
”Display”-knappen - ”Playback”-läget ......................................................................................56
Förstorad bildvisning ...............................................................................................................57
Att hitta i ”Playback”-lägets meny............................................................................................58
Skärmbild för val av bildrutor...................................................................................................60
”Bildtext” i ljudformat ................................................................................................................61
Att radera bild- och ljudfiler......................................................................................................62
Att låsa bild- och ljudfiler .........................................................................................................63
Om DPOF................................................................................................................................64
Att skapa en DPOF utskriftsorder ...........................................................................................64
E-postkopia (E-mail copy)........................................................................................................66
Mappnamn...............................................................................................................................67
Filnummerminne (File # memory) ...........................................................................................68
Inställning av menyspråk.........................................................................................................69
Formatering av minneskort......................................................................................................70
Videoutgång.............................................................................................................................70
Att betrakta bilder på en TV.....................................................................................................71
”Data-transfer”-läget (dataöverföring)...................................................................................................72
DiMAGE Xi systemkrav ...........................................................................................................72
Att ansluta kameran till en dator..............................................................................................73
Att ansluta till Windows 98 och 98SE......................................................................................75
Automatisk installation ................................................................................................75
Manuell installation .....................................................................................................76
Att ansluta till Mac OS 8.6.......................................................................................................78
QuickTime systemkrav ............................................................................................................78
”Auto power off” – ”data transfer”-läget ...................................................................................78
Att byta minneskort - ”data transfer”-läget...............................................................................79
Minneskortets mappsystem.....................................................................................................80
Att koppla bort kamera från datorn .........................................................................................82
Windows 98 och 98SE................................................................................................82
Windows Me, 2000 Professional och XP....................................................................82
Macintosh....................................................................................................................83
Bilaga ....................................................................................................................................84
Felsökning ...............................................................................................................................84
Systemtillbehör (säljs separat) ................................................................................................89
Skötsel och förvaring...............................................................................................................90
Tekniska data...........................................................................................................................94
Page 10
10
DELARNAS NAMN
* Denna kamera är ett avancerat optiskt instrument. Det är viktigt att hålla dessa ytor rena. Läs
också noggrant igenom instruktionerna i avsnittet om skötsel och förvaring i slutet av denna bruksanvisning (sid. 90).
Blixt (sid. 26)
Självutlösarlampa (sid. 32)
Objektiv*
Huvudströmbrytare
Mikrofon
Stativgänga
Lock över batterikammare/kortfack (sid. 13, 16)
DC-kontakt (sid. 15)
Remögla (sid. 15)
Avtryckare
Sökarfönster*
(Placerad i kamerans bottenplatta.)
Page 11
11
Lock över AV-utgång/USB-port
Sökare*
Indikeringslampa (sid. 87)
Lägesväljare
Vänsterknapp
Högerknapp
Zoomspak (sid. 21)
LCD-bildskärm*
”Display”-knapp (sid. 52, 56)
Knapp för val av blixtläge/”Delete”-knapp (sid. 26, 55)
”Menu”-knapp
”Enter”-knapp
Högtalare
”Recording”-läget (sid. 20)
”Playback”-läget (sid. 54)
Page 12
12
ATT KOMMA IGÅNG
ATT KOMMA IGÅNG
Detta avsnitt behandlar hur din kamera skall förberedas för användning. Här finns detaljer om dess användning samt isättning av batteriet och minneskortet, såväl som om hur handlovsremmen monte­ras och om AC-adaptern (extra tillbehör).
Att ladda lithium-ion-batteriet
Innan kameran kan användas, så måste lithium-ion-batteriet laddas. Läs igenom säkerhetsvarning­arna på sidorna 3 och 4 i denna bruksanvisning, innan batteriet laddas. Ladda bara upp batteriet med den medföljande batteriladdaren. Batteriet bör laddas upp varje gång ett antal bilder har tagits. Se sidan 91 om skötsel och förvaring av batteriet.
Anslut nätsladden i laddaren (1).
Skjut in batteriet i laddaren med kontakterna framåt och etiketten uppåt (2).
Anslut laddaren till ett strömuttag.
• Efter några sekunder, så kommer indikeringslampan (3) att lysa för att visa att batteriet laddas. Lampan kommer att slockna när batteriet blivit uppladdat. Laddningstiden är cirka åttio minuter.
Ta bort sladden från strömuttaget.
Ta batteriet ur laddaren (4).
1
2
3
4
• När laddaren skall användas under utlandsresor, så måste nätsladden och dess kontakt uppfylla destinationslandets krav. Nätsladdar för övriga regioner finns att köpa separat, se sidan 89.
Page 13
Att byta lithium-ion-batteriet
För att ta ur batteriet, flyttas spärrhaken mot kamerans baksida, tills batteriet frigörs (5). Dra batteriet ut ur kam­maren (6).
Denna digitalkamera drivs av ett NP-200 lithium-ion-batteri. Innan batteriet tas i bruk, bör säkerhets­varningarna på sidorna 3 och 4 i denna bruksanvisning läsas igenom. Vid batteribyte, skall kameran vara avstängd.
Stäng batterikammarens lock (7) och skjut det mot kame­rans överdel, för att aktivera säkerhetsspärren (8).
• När batteriet har installerats, så kan meddelandet ”Set time/date” visas på bildskärmen. Klocka och kalendern ställs in under fliken ”Setup 1” på menyn (sid. 18). Ett internt batteri skyddar inställningarna för klockan, kalendern och minnet under mer än 24 timmar om kameran använts under åtminstone 5 minuter innan batteriet tas ur.
13
1
2
4
6
7
8
3
5
Flytta batteriets spärrhake mot kamerans baksida, för att sätta i batteriet (3). Skjut ner batteriet i batterikammaren (4) med batteriets kontakter först, tills det fångas upp av spärr­haken.
Skjut locket över batterikammaren mot kamerans botten, så att säker­hetsspärren frigörs (1). Öppna locket (2).
Page 14
14
ATT KOMMA IGÅNG
Indikering av batterieffekt
Symbol för fulladdat batteri - batteriet är helt uppladdat. Denna symbol visas i tre sekunder, när kameran slås på eller kopplas om mellan ”Recording”­och ”Playback”-läget.
Om effekten inte är tillräcklig för att driva kameran, kommer indikeringslam­pan intill sökaren att lysa rött och blinka i tre sekunder. Avtryckaren spärras. Batteriet måste laddas upp.
Varning för svagt batteri - batteriets effekt är mycket svag. Batteriet bör bytas ut så fort som möjligt. Denna varning visas automatiskt och kvarstår på bild­skärmen tills batteriet laddats upp igen. Om effekten understiger denna nivå när kameran är påslagen, visas meddelandet ”Battery exhausted” strax innan kameran stänger av sig själv.
Automatisk avstängning (Auto power off)
För att spara batteriets effekt, så kommer kameran att stänga av sig själv om den inte hanterats på tre minuter.Tryck på huvudströmbrytaren, för att återfå kamerans funktion. Tiden för den automatiska avstängningen kan ändras under fliken ”Setup 1” i ”Recording”- och ”Playback”-lägets meny (sid. 28,
58). När kameran är ansluten till en dator, är tiden för ”Auto power off” inställd på tio minuter och kan
inte ändras.
Denna kamera är utrustad med en automatisk indikering av batterieffekten, som visas på LCD-bild­skärmen. Symbolen ändras från vitt till rött när batteriets effekt är svag.
Symbol för halvladdat batteri - batteriet är delvis uppladdat. Denna symbol visas i tre sekunder. LCD-skärmen kommer att stängas av när blixten laddas upp.
Page 15
15
AC-adapter (extra tillbehör)
AC-adaptern AC-4 eller AC-5 gör att kameran kan strömförsörjas från ett vanligt eluttag. AC-adapter rekommenderas när kameran är ansluten till en dator eller under perioder då kameran används intensivt. AC-adapter modell AC-4 är till för användning i Nordamerika, Japan samt Taiwan och AC-5 skall användas i alla övriga länder.
Anslut AC-adapterns minikontakt i DC-kontakten (1).
Sätt AC-adapterns kontakt i ett strömuttag.
Byt inte strömkälla medan kameran är påslagen.
Stäng alltid av kameran innan strömkällan byts ut.
Ha alltid remmen kring handleden, så att kameran inte tap­pas av misstag.
1
2
1
Montering av handlovsremmen
Dra handlovsremmens mindre ögla genom remöglan på kamerahu­set (1).
Trä remmens andra ände igenom den lilla öglan och dra åt (2).
Page 16
16
ATT KOMMA IGÅNG
Isättning och urtagning av ett minneskort
Skjut ner minneskortet helt i kortfacket och släpp det sedan (3). Kortet bör fångas upp av facket.
• Sätt i kortet så att dess ovansida vetter mot kamerans framsida. Skjut alltid in kortet rakt och inte snett. Tvinga aldrig ner kortet. Om det inte passar, kontrollera då att det är vänt åt rätt håll.
• Om ett MultiMedia-kort satts i felaktigt, kommer det att låsas, men locket över kort-/batterikammaren kan inte stängas.
För att ta ur ett minneskort, tryck ner det i facket och släpp det sedan (4). Nu kan kortet dras ut.
Stäng batterikammarens lock (5) och skjut det mot kamerans över­del, för att säkerhetsspärren skall aktiveras (6).
Skjut locket över batterikammaren mot kamerans undersida, för att frigöra säkerhetsspärren (1). Öppna locket (2).
Ett SD (Secure Digital) Memory-kort eller MultiMedia-kort måste sättas i, för att kameran skall fungera. Om det inte finns något kort i kameran, så kommer en ”No card”-varning att visas på LCD-bild­skärmen. Slutaren kan ändå öppnas.
Stäng alltid av kameran och kontrollera att indikeringslampan inte är
orange och blinkar, innan minneskortet byts ut,
annars kan kortet skadas och data gå förlorade.
1
2
4
6
3
5
Page 17
Reaktionstiden under tagning/inspelning och bildvisning blir längre med MultiMedia-kort i jämförelse med SD Memory-kort. Detta är inget fel, utan snarare beroende på kortens teknisk data. När kort med stor kapacitet används, kan vissa funktioner, som radering ta lite längre tid.
SD Memory-kortet har en omkopplare för skrivskydd, som förhin­drar att data skall kunna raderas. Genom att skjuta omkopplaren mot kortets botten så kommer skrivna data att skyddas. Dock kan bilder inte spelas in, när kortet är skrivskyddat. Om försök görs att registrera eller radera en bild med kameran, så visas meddelandet ”Card locked” på bildskärmen och lysdioder (LED) intill sökare kommer att blinka snabbt med rött sken. För skötsel och förvaring av minneskort, se sidan 82.
Om meddelandet ”Unable to use card” visas, så kan det kort, som finns i kameran, behöva formateras. Ett kort som använts i en annan kamera kan också behöva formateras innan det används. Ett kort kan formateras under fliken ”Setup 2” på ”Playback”lägets meny (sid. 54). När kortet formaterats, så har alla data på kortet raderats för gott.
17
Omkopp­lare för skriv­skydd
Låsläge
Om minneskort
Page 18
18
ATT KOMMA IGÅNG
Inställning av datum och tid
När ett minneskort satts i och batteriet bytts ut, så måste kamerans klocka och kalender ställas in. Varje gång en bild tas, så sparas bilddata tillsammans med det datum och den tid bilden togs. Beroende på var kameran används, så kan även menyspråket behöva ställas in. För att ändra meny­språk, se sidan 69.
Slå på kameran genom att trycka på huvud­strömbrytaren intill avtryckaren (1).
Skjut lägesväljaren till ”Playback”-läget (2).
2
3
5
4
Datum och tid kan ställas in på ”Playback”­lägets meny. Det är lätt att hitta i menyn. ”Menu”-knappen (3) öppnar och stänger menyn. Zoomspaken samt vänster- och högerknapparna (4) styr markören och ändrar inställningar på menyn. ”Enter”­knappen (5) väljer menyalternativ och stäl­ler in justeringar.
1
Page 19
Tryck på ”Menu”-knappen för att aktivera ”Playback”-menyn.
Använd högerknappen för att markera fli­ken ”Setup 1” överst på menyn.
Använd zoomspaken för att markera menyalternativet ”Date/Time set”.
Tryck på ”Enter”-knappen för att visa skärmbilden för inställning av datum och tid.
Använd vänster- och högerknapparna för att välja den enhet som skall ändras. Använd zoomspaken för att justera enheten.
Tryck på ”Enter”-knappen för att ställa in klockan och kalendern. ”Playback”-menyn kommer att visas.
Tryck på ”Menu”-knappen för att stänga ”Playback”­menyn.
Enter
Date/Time set
19
Setup 1Basic
LCD brightness Power off Audio signals Date/Time set
­3 min. On
-
Setup 2
Date format YYYY/MM/DD
Tryck på högerknappen. ”Enter” kommer att visas på menyns högersida.
”Playback”-menyn: fliken ”setup 1”
Skärmbild för inställning av datum och tid
Page 20
20
”RECORDING”-LÄGET
”RECORDING”-LÄGET
Detta avsnitt behandlar den grundläggande hanteringen vid tagning (Recording), såväl som avance­rade tagningsfunktioner. För att börja använda kameran, se sidorna 20 t.o.m. 29. Flera av tagnings­funktionerna styrs via menyerna. Avsnittet om att hitta i menyn, beskriver noggrant hur menyinställ­ningarna ändras. En beskrivning av inställningarna följer direkt efter det avsnittet.
Hantering av kameran
När sökaren eller LCD-bildskärmen används, så håll kameran ordentligt med din högra hand, samtidigt som kamerahuset stöds med den vänstra. Håll armbågarna intill kroppen och fötterna brett isär, för att hålla kameran stadigt.
När bilder ”på höjden” tas, skall kameran hållas så att blixten kommer ovanför objektivet och avtryckaren överst. Var försiktig, så att inte du inte skymmer blixten med dina fingrar eller handlovsremmen.
Att ställa in kameran för tagning
Slå på kameran genom att trycka på huvudströmbrytaren (1).
Skjut lägesväljaren till ”Recording”-läget (2).
2
1
2
Page 21
21
Att använda zoomobjektivet
Denna kamera är utrustad med ett unikt zoomobjektiv med brännvidderna 5,7-17,1mm. Detta mot­svarar ett objektiv med brännvidderna 37 till 111mm på en 35mm småbildskamera. Objektivet styrs med zoomspaken på kamerans baksida.
Vid 35mm-fotografi betraktas brännvidder kortare än 50mm, som vidvinklar; bildvinkeln är större än det mänskliga ögat. Längre än 50mm betraktas som tele och gör att avlägsna motiv verkar komma närmare. Den optiska zoomens bildutsnitt återges av sökaren och LCD-bildskärmen.
För att zooma in motivet, tryck uppåt på zoomspaken.
För att zooma ut, tryck zoomspaken nedåt.
Den digitala zoomfunktionen kan för­dubbla objektivets zoomeffekt. Den digi­tala zoomen aktiveras under fliken ”Custom” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28).
Page 22
22
”RECORDING”-LÄGET
Visningen på LCD-bildskärmen - ”recording”-läget
Om slutartiden blir så lång, att kameran inte kan hållas stadigt på fri hand, visas varningen för skakningsoskärpa på bildskärmen och sökarens indikeringslampa blir grön och blinkar långsamt. Skakningsoskärpa är en lätt skärpa som orsakas av små handrörelser och blir mer uppenbar med objektivet i tele- än i vidvinkelläge. Även om varningen visas, kan fortfarande en bild tas. Om varningen visas, placera då kameran på ett stativ eller
använd den inbyggda blixten.
Varning för skakningsoskärpa
Indikering av mikrofonen
Exponeringsjustering (sid. 48)
Vitbalans (sid. 38)
Digital zoom (sid. 41)
Bildstorlek (sid. 35) Bildkvalitet (sid. 36) Indikering av batterieffekt (sid. 14)
Matningsläge (sid. 30) Bildräkneverk (p. 37)
Fokussignaler (sid. 27)
”Recording”-läge
Blixtlägen (sid. 26)
Varning för skakningsoskärpa
Det breda fokusområdet (sid. 50)
Spot-fokusområdet (sid. 50)
Indikering för inkopiering av datum (sid. 46)
Visning av kamerakänslighet (sid. 44)
Page 23
Grundläggande hantering vid tagning
Tryck ner avtryckaren halvvägs (1), för att låsa fokuseringen och expo­neringen.
• Fokussignalerna (sid. 25) på bildskärmen och indikeringslampan intill sökaren bekräftar om bilden blir skarp. Om bildskärmens fokussignal blir röd eller indikeringslampan lyser grönt och blinkar snabbt, kunde inte kameran fokusera på motivet. Upprepa de föregående stegen, tills fokussignalen blir vit eller lampan lyser med fast sken.
Tryck ner avtryckaren helt (2) för att ta bilden.
• När slutaren har exponerat, kommer indikeringslampan intill sökaren att lysa orange och blinka, vilket visar att bilddata överförs till minneskortet. Ta aldrig ur ett minneskort, medan data överförs.
• Bilden kan förhandsvisas efter tagningen genom att avtryckaren fortsätter att hållas nedtryckt. Denna funktion kan inte användas om bildskärmen är avstängd. Snabbvisning (Instant playback) kan också användas (sid.42).
Slå på kameran och skjut lägesväljaren till ”recording”-läget.
1
2
Rikta LCD-skärmens fokusområde eller sökarens mitt mot motivet.
• Fokuslåset (sid. 24) kan användas för motiv utanför bildens centrum.
• Om motivet befinner sig närmare än 1m i zoomobjektivets vidvinkelläge eller 3m i teleläget, så använd bara LCD­bildskärmen för att komponera motivet.
• Spot-fokusområdet kan användas för fokusering; håll ”Enter”­knappen intryckt i ungefär 1 sekund för att aktivera området (sid.
50).
23
Page 24
24
”RECORDING”-LÄGET
Fokuslås
Fokuslåset används när du vill komponera bilden med huvudmotivet i bildens utkant och utanför fokusområdet. Fokuslåset kan även användas, när en speciell fokussituation förhindrar kameran att fokusera på motivet. Denna funktion styrs med avtryckaren.
Rikta LCD-skärmens fokusområde eller sökarens mitt mot moti­vet. Tryck ner avtryckaren halvvägs och håll den där, för att låsa fokuseringen.
• Fokussignalen i sökaren och sökarens indikeringslampa kommer att visa om fokuseringen är låst.
Komponera om motivet inom bildytan, utan att släppa avtryckaren. Tryck ner avtryckaren helt, för att ta bilden.
Fokuseringens arbetsområde
Fokuseringen arbetar från 25 cm till oändligt. Både LCD-skärmen och sökaren kan användas för att komponera motivet. På grund av parallaxen, kan dock bara bildskärmens sökarbild användas korrekt för motiv närmare än 1m i zoomobjektivets vidvinkelläge eller 3m i teleläget.
Page 25
25
Fokussignaler
Speciella fokussituationer
Denna digitalkamera har ett snabbt och exakt autofokussystem. Fokussymbolen i det nedre högra hörnet på LCD-bildskärmen och indikeringslampan intill sökaren visar fokuseringens status. Slutaren kan exponera, oavsett om kameran kan fokusera på motivet eller ej.
Kameran kanske inte kan fokusera i vissa situationer. I dessa situationer kan fokuslåset (sid. 24) användas för att fokusera på ett annat motiv på samma avstånd, som ditt huvudmotiv och sedan kan bilden komponeras om för att ta bilden.
Motivet inom fokusområdet har för svaga kontraster.
Motivet är för mörkt. Två motiv på olika
avstånd sammanfaller i fokusområdet.
Motivet befinner sig nära ett mycket ljust föremål eller område.
Fokusering bekräftad - LCD-skärmens fokussignal blir vit och
sökarens indikeringslampa lyser med grönt fast sken.
Kan inte fokusera - LCD-skärmens fokussignal blir röd och söka-
rens indikeringslampa lyser med snabbt blinkande rött sken. När AF-systemet inte kan fokusera, ställs fokuseringen in på 20m eller 2m när blixten används.
Fokussignal
Page 26
26
”RECORDING”-LÄGET
Autoflash (automatisk blixt) - blixten avfyras automatiskt i svagt ljus och motljus. Red-eye reduction (reduktion av röda ögon) - blixten avfyrar flera korta blixtar innan huvudblixten,
för att reducera röda ögon; en effekt som orsakas av att ljus reflekteras från ögats näthinna. Används i svaga ljusförhållanden vid porträttfotografering av människor och djur. Förblixtarna drar samman pupillerna i motivets ögon.
Fill-flash (upplättningsblixt) - blixten avfyras vid varje exponering, oavsett mängden av befintligt ljus. Upplättningsblixt kan användas för att reducera hårda skuggor som orsakas av starkt direkt belys­ning eller solsken.
Blixtlägen
Blixten kan användas för att ta stillbilder. För att ställa in blixtläget, tryck bara på knappen för val av blixtläge/”Delete”-knappen (1) på kamerans baksida, tills önskat läge visas. Det inställda blixtläget visas i LCD-skärmens övre vänstra hörn. När kameran stängs av och ”Auto reset” (automatisk återställning) (sid.40) är aktiv, återställs blixtläget till automatisk blixt med reduktion av röda ögon, om detta var det senast inställda läget, i annat fall återställs läget till automatisk blixt. Under tiden blixten laddas upp, så är slutaren låst.
Automatisk blixt
Avstängd blixt
Automatisk blixt med reduktion av röda ögon
Upplätt­ningsblixt
Nattporträtt
Blixtlägena visas i följande ordning:
1
Page 27
27
Blixtens täckningsområde - Exponeringsautomatik
Kameran styr automatiskt blixtens uteffekt. För att få välexponerade bilder, så måste motivet befinna sig inom blixtens täckningsområde. På grund av det optiska systemet, är blixtens täckningsområde detsamma vid objektivets vidvinkelläge som i dess teleläge. Blixtens täckningsområde kan kan ändras med kamerakänsligheten (ISO), se sidan 44.
Vidvinkelläget Teleläget
Blixtsignaler
Indikeringslampan intill sökaren, visar blixtens status. När lampan blinkar snabbt med rött sken, håller blixten på att laddas upp och slutaren kan inte exponera. När lampan lyser grönt, så är blixten uppladdad och klar att avfyras.
Flash cancel (avstängd blixt) - blixten kommer inte att avfyras. Använd avstängd blixt när blixtfoto är förbjudet, motivet skall belysas av det naturliga, befintliga, ljuset, eller motivet befinner sig utanför blixtens täckningsområde.Varningen för skakningsoskärpa kan visas, när avstängd blixt har valts (sid. 22).
Night portrait (nattporträtt) - för porträtt med blixt nattetid. Kameran balanserar automatiskt blixtens och bakgrundens expone­ring. Vid porträttfotografi skall du be ditt motiv att inte röra sig direkt efter att blixten avfyrats; slutaren kommer att förbli öppen för att exponera bakgrunden. Funktionen för reduktion av röda ögon är inkopplad vid nattporträtt.
0.25m ~ 2.5m 0.25m ~ 3.2m
Page 28
Basic Custom Setup 1 Drive mode
Image size Quality White balance
Single 2048X1536 Standard Auto
Kamerans hantering och tagningsfunktioner styrs via menyn. Det är lätt att hitta i menyn. ”Menu”­knappen öppnar och stänger menyn. Zoomspaken samt vänster- och högerknappana styr markören och ändrar inställningarna i menyn. ”Enter”-knappen väljer men˝alternativ och ställer in justeringar.
Att hitta i ”Recording”-lägets meny
28
”RECORDING”-LÄGET
För att aktivera ”Recording”-lägets meny, tryck på ”Menu”-knappen.
När det önskade menyavsnittet visas, använd zoomspaken för att bläddra igenom menynalternativen. Markera det alternativ, vars inställning behöver ändras.
När det menyalternativ som skall ändras har markerats, tryck på högerknappen; inställningarna kommer att visas med den aktuella inställningen markerad med en pil.
• För att återgå till menyalternativen, tryck på vänsterknappen.
Tryck på ”Enter”-knappen för att välja den markerade inställningen.
När en inställning har valts, så kommer markören att återgå till menyalternativen och den nya inställningen kommer att visas. Flera ändringar kan göras efter varann. För att återgå till ”Recording”-läget, tryck på ”Menu”-knappen.
Använd zoomspaken för att markera den nya inställningen.
• Om ”Enter” visas, tryck på ”Enter”-knappen för att visa skärmbilden för inställningar.
Fliken ”Basic” överst på menyn blir markerad. Använd vänster-/högerknapparna, för att markera lämplig menyflik; menyerna kommer att ändras vartefter flikarna markerats.
Auto reset
On
Page 29
29
Date imprint
4X
LCD brightness
Digital zoomSingle
White balance
2048 X 1536
Audio rec.
Drive mode
Se vidare i följande avsnitt för detaljerad beskrivning av menyalternativen och deras inställningar. Fliken ”Setup 1” kan kommas åt från både ”Recording”-lägets och ”Playback”-lägets meny (sid. 58).
Image size
Basic
Quality
Auto reset
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Super fine Fine Standard Economy
Auto
Fluorescent
Tungsten
Cloudy
Daylight
Custom
Instant playback
Voice memo
On / Off
2X
On / Off
Setup 1
Enter
3 minutes
5 minutes
30 minutes
Enter
YYYY/MM/DD
DD/MM/YYYY
MM/DD/YYYY
10 minutes
1 minute
Date/Time set
Date format
Power off
On / Off
Sensitivity
ISO100
Off
ISO50
ISO200
ISO400
On / Off
Audio signals On
SoundFX only w/o soundFX Off
Continuous Self-timer Movie
Auto
Page 30
30
”RECORDING”-LÄGET
Matningslägena styr med vilken frekvens och vilket sätt bilderna tas. Symboler som visar det valda matningsläget visas på bildskärmen. Matningsläget väljs under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28). Om funktionen ”Auto reset” (sid.40) är aktiv när kameran stängs av, så kommer mat­ningsläget att återställas till enbildsmatning.
Matningslägen
Inspelning av videosekvens (Movie recording) (sid. 33)
Inspelning av ljud (Audio recording) (sid. 34)
Enbildsmatning
(Single-frame advance)
Självutlösare
(Self-timer) (sid. 32)
Kontinuerlig matning
(Continuous advance) (sid. 31)
Enbildsmatning (Single-frame advance)
Enbildsmatningen gör att bara en bild åt gången kan tas när avtryckaren trycks ner. Detta är kamerans grundinställning.
Page 31
Matningsläget kontinuerlig matning gör det möjligt att ta en serie bilder medan avtrycka­ren hålls nedtryckt. Det antal bilder som kan tas samtidigt samt med vilken frekvens, avgörs av den inställda bildkvaliteten och bildstorleken. Med en inställd bildstorlek på 2048 X 1536, blir den högsta tagningsfrekvensen 1,6 bps. Om bildkvaliteten ”Super fine” är inställd (sid. 36), så kan endast en bild åt gången tas. Kontinuerlig matning väljs
under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28).
Komponera bilden som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering (sid. 23). Tryck ner avtrycka­ren halvvägs, för att låsa exponeringen och fokuseringen för bildserien. Tryck ner avtryckaren helt och håll den nedtryckt (1) för att börja ta bildserien. När avtrycka­ren hålls nedtryckt, kommer kameran att börja ta bilder tills det maximala antalet har tagits, eller att avtryckaren släppts. Den inbyggda blixten kan användas, men bildfrekvensen blir reducerad, eftersom blixten måste laddas upp mellan expone­ringarna. Inkopiering av datum (sid.46) minskar också tagnings­frekvensen. Bildräkneverket justeras efter att serien har tagits och medan bilderna sparas.
1
Fine
31
Standard
Economy
Bild­kvalitet
Bild-
storlek
1600 X
1200
37 19
9
Kontinuerlig matning (Continuous advance)
1280 X
960
56 29 15
640 X
480
178 104
56
Tabellen visar det största antal bilder som kan tas med olika kombinationer av inställd bildkvalitet och bild­storlek.
2048 X
1536
23 11
6
Page 32
När den används för självporträtt, fördröjer självutlösaren exponeringen ungefär tio sekunder efter att avtryckaren tryckts ner. Matningsläget självutlösare väljs under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28).
Montera kameran på ett stativ och komponera bilden, som beskrivs i avsnittet om grundläggande hantering (sid. 23). Fokuslåset (sid. 24) kan användas för motiv som skall komponeras in i bildens ytterkant. Tryck ner avtryckaren halv­vägs, för att låsa exponeringen och fokuseringen (1). Tryck ner avtryckaren helt för att starta nedräkningen (2). Eftersom fokuseringen och exponeringen avgörs när avtryckaren trycks ner, så får du inte stå framför kameran när en bild skall tas med självutlösare. Kontrollera alltid fokuseringen med fokussignalerna, innan ned­räkningen börjar (sid. 25).
Under nedräkningen börjar lampan på kamerans framsida (3) att börja blinka ackompanjerad av en ljudsignal. Några sekun­der innan exponeringen kommer lampan att blinka snabbt. Lampan lyser med fast sken strax innan exponeringen sker. För att avbryta nedräkningen, tryck på zoomspaken. För att stoppa nedräkningen och stänga av självutlösaren, tryck på huvudströmbrytaren. Matningsläget återställs till enbildsmat­ning när exponeringen gjorts. Ljudsignalen (audio signal) kan stängas av på ”setup”-menyn.
32
”RECORDING”-LÄGET
Självutlösare (Self-timer)
2
1
3
Page 33
Matningsläget ”Movie recording” väljs under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28).Videosekvenser på upp till cirka trettiofem sekunder med ljud kan spelas in. ”Movie”-filen blir 320 X 240 pixels (QVGA) och spelas in med en frekvens av ungefär 340KB/sek. En videosekvens på cirka 41sekunder kan lagras på ett 16MB minneskort.
Det är enkelt att ta en digital video. Komponera scenen på LCD-bildskärmen. Tryck ner avtryckaren och släpp den sedan, för att starta inspelningen (1); ”Rec” kommer att visas under inspelningen. Kameran kommer att fortsätta inspelningen tills hela inspelningstiden har utnyttt­jats, eller att avtryckaren åter trycks ner.
Under inspelningen kommer bildräkneverket att räkna ner inspelningstiden. Se till att inte täcka över mikrofonen medan inspelningen pågår. Under inspelningen är fokuseringen låst och den optiska zoomen urkopplad. Dock kan en steglös 2X digital zoom användas med zoomspaken. Den optiska zoomens brännvidd, exponerings­justering och vitbalansen måste ställas in innan inspelningen sker.
När inspelningen är klar, så kommer en skärmbild att visas för att indikera att videosekven­sen sparas ner på minneskortet. Ta aldrig ur minneskortet eller koppla inte ur strömförsörjning­en, medan videosekvensen håll­ler på att sparas.
33
1
Indikering av inspelning
Kvarvarande inspelningstid
Inspelning av videosekvens (Movie recording)
Saving to card.
Stand-by
Inspelning
Maximal inspelningstid för nästa videosekvens.
Page 34
Sammanlagt 30 minuters ljud kan spelas in utan bild. Matningsläget ”Audio recording”
väljs under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28). När denna funktion är
aktiv, så ersätts sökarbilden på bildskärmen mot en blå skärmbild.
Cirka 31 minuter med ljud kan lagras på ett 16MB minneskort. Ljud spelas in med en frekvens av ungefär 8kB/sek.
I ”stand-by”-läget, visas den ungefärligt tillgängliga inspelningstiden på bildskärmen. För att starta inspelningen, tryck ner avtryckaren (1). En förloppsvisning och bildräkneverket (2) kommer att visa mängden inspelad tid. Inspelningen avslutas när avtryckaren åter trycks ner, eller att 30-minutersgränsen har passerats.
Vid inspelning av ljud bör man vara försiktig, så att inte mikrofonen täcks eller vidrörs. Inspelningens ljudkvalitet står i proportion till avståndet mellan motivet och mikrofonen. För att uppnå bäst resultat, håll kameran cirka 20 cm från din mun
34
”RECORDING”-LÄGET
Inspelning av ljud (Audio recording)
PressShutterButtonToRecord.
Recording audio.
1
2
Nedräkning av inspelningstiden
Stand-by
Inspelning
Microphone
Stop.
Page 35
Att ändra bildstorleken påverkar det antal pixels som varje bild innehåller. Ju större bildstorlek, desto större blir bilden och desto större blir bildfilen. Välj bildstorlek baserat på bildens slutliga användning - mindre bilder passar bättre för hemsidor på internet, medan större bilder ger en högre utskriftskvalitet. Bildstorleken måste ställas in innan bilden tas. Storleken på bilden ställs in under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28).
Fyra bildstorlekar kan väljas: 2048 X 1536 (FULL), 1600 X 1200 (UXGA), 1280 X 960 (SXGA) och 640 X 480 (VGA). Bildstorlek anges av bildernas horisontella och vertikala mått i pixels. Den valda inställningen av bildstorlek visas på LCD-bildskärmen bara med det horisontella måttet.
Om storleken ändras, så kommer bildräkneverket att
visa det ungefärliga antalet bilder, som kan lagras på det isatta minneskortet med den inställningen. Ett minneskort kan innehålla bilder med olika storlekar.
35
Bildstorlek
Page 36
36
”RECORDING”-LÄGET
Bildkvalitet
S. FIN
FINE
STD
ECON
”Economy” - de minsta filstorlekarna.
Visning på
LCD-skärmen
”Super fine” - bilder med högsta kvalitet. ”Fine” - bilder med hög kvalitet. ”Standard” - grundinställningen.
Filformat
TIFF JPEG JPEG JPEG
Denna kamera har fyra inställningar för bildkvalitet: ”Super fine”, ”Fine”, ”Standard ”Economy”. Välj alltid önskad inställning innan bilden tas. Bildkvaliteten ställs in under fliken ”Basic” på ”Recording”­lägets meny (sid. 28).
Bildkvaliteten styr kompressionsgraden, men påverkar inte antalet pixels i bilden. Ju högre bildkvaliteten är, desto lägre blir kompressionsgraden och filernas storlek. Om det är viktigt att minneskortet skall användas ekonomiskt, så använd kvalitetsläget ”Economy”. Bildkvaliteten ”Standard” är tillräcklig för normal användning. Läget ”Super fine” producerar den högsta bildkvaliteten och de största bildfilerna.
Filformaten varierar med inställd bildkvalitet. ”Super fine”-bilder sparas som TIFF-filer. ”Fine”-, ”Standard”- och ”Economy”-bilder formateras som JPEG-filer.
Om bildkvaliteten ändras, så kommer LCD-bildskärmen att visa det ungefärliga antal bilder som kan sparas på det isatta minneskortet med den inställningen. Ett minneskort kan innehålla bilder med olika kvaliteter.
Page 37
Det antal bilder som kan lagras på ett minneskort, avgörs av minneskortets storlek och dess typ samt bildernas filstorlek. Filstorleken avgörs av scenen; vissa motiv kan komprimeras mer än andra.
37
Bildräkneverket och minneskortets kapacitet
Super fine
Fine Standard Economy
2 bilder 3 bilder 15 bilder 15 bilder 23 bilder 82 bilder 29 bilder
45 bilder
150 bilder
56 bilder
82 bilder
226 bilder
Ungefärlig kapacitet på ett 16MB minneskort.
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
Super fine
Fine Standard Economy
5,5MB 3,5MB 0,91MB 0,95MB 0,61MB 0,17MB 0,48MB 0,32MB 0,09MB 0,25MB 0,17MB 0,05MB
Ungefärliga filstorlekar
Bild-
storlek
Bild­kvalitet
2048 X 1536
9,2MB
1,6MB 0,80MB 0,40MB
1 bild
9 bilder 18 bilder 36 bilder
Bildräkneverket visar det ungefärliga antal bilder som kan lagras på minneskortet vid kamerans inställda bildkvalitet och bildstorlek. Om inställningarna ändras, så justeras bildräkneverket därefter. Eftersom beräkningen baseras på ungefärliga filstorlekar, kanske den nyligen tagna bilden inte förändrar bildräkneverket, eller minskar räkneverkets bildantal med mer än ett.
När bildräkneverket visar tre röda nollor, och meddelandet ”Card full” visas, så indikerar det att inga fler bilder med inställd bildstorlek och -kvalitet kan tas. Att ändra inställningen av bildstorlek eller
-kvalitet kan göra att fler bilder kan tas.
Page 38
38
”RECORDING”-LÄGET
Vitbalansen är kamerans förmåga att ge olika typer av belysning ett naturligt utseende. Effekten liknar valet av film för dagsljus eller lampljus, eller att använda färgkompenserande filter vid konven­tionell fotografi.
En automatisk och fyra förinställda vitbalansinställningar finns för tagning av stillbilder och inspelning av rörliga bilder (movie). När en av de förinställda vitbalanserna har valts, så kommer en symbol att visas på LCD-skärmen för att indikera vilken vitba­lans som ställts in. Vitbalansen ställs in under fliken ”Basic” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28). När ”Auto reset” (sid.40) akti­verats, så kommer vitbalansen att återställas till automatisk vit­balans när kameran stängts av.
Vitbalans
Automatisk vitbalans
Den automatiska vitbalansen kompenserar för en scens färgtemperatur. I de flesta fall kommer den automatiska vitbalansen att balansera det befintliga ljuset och skapa vackra bilder, till och med i för­hållanden med blandad belysning. När den inbyggda blixten används, ställs vitbalansen in för blixtens färgtemperatur.
Vitbalansen kan inte korrigera högenergibelysning av natriumtyp: natriumlampor (gul-orange vägbelysning), eller kvicksilverbelysning. För porträtt i dessa ljusförhållanden, så kan blixten användas för att undertrycka det befintliga ljuset. För landskapsbilder som innehåller denna typ
av belysning, ställ in vitbalansen på det förinställda ”Daylight”-läget.
TAGNINGSTIPS
Page 39
39
Förinställd (Preset) vitbalans
Lysrör (Fluorescent) - för lysrörsbelysning: vanlig belysning i kon­torstak.
Gråväder (Cloudy) - för utomhusscener i gråväder/molnigt.
Det förinställda vitbalansläget måste ställas in innan bilden tas. När det är inställt, kommer denna effekt att omedelbart synas på bildskärmen.
För att fotografera det befintliga ljuset, ställ in blixtläget avstängd blixt (sid. 26). Den inbyggda blixten kan användas tillsammans med förinställd vitbalans, men kommer att ge en skär eller blå färgton vid inställningarna för lysrör (fluorescent) och glödlampsljus (tungsten). Blixten är balanserad för dagsljus (daylight) och ger fina resultat med inställningarna för dagsljus (daylight) och gråväder (cloudy).
Dagsljus (Daylight) - för motiv utomhus och i solljus.
Glödlampsbelysning (Tungsten) - för glödlampsbelysning: vanliga lampor i
hushållet.
Page 40
40
”RECORDING”-LÄGET
Automatisk återställning (Auto reset)
*Blixtläget återställs till automatisk blixt (autoflash) med reduktion för röda ögon om detta var det senast inställda läget, i annat fall återställs läget till automatisk blixt (autoflash). Se sidan 26 för infor­mation om blixtlägena.
”Auto reset” är aktiverat från början. För att hindra kameran att återställa inställningar, så kan denna funktion stängas av under fliken ”Basic” på menyn. Dock kommer kameran att återställa om batteriet varit urtaget en längre tid. Ett internt batteri skyddar klockan, kalendern och kamerainställningarna under mer än 24 timmar om kameran har använts under åtminstone 5 minuter innan batteriet tagits ut.
Exponeringsjusteringen kommer att kopplas ur när funktionen ”Auto reset” är aktiverad och alla tidi­gare inställningar av exponeringsjustering tagits bort.
Blixtläge*
Matningsläge
Vitbalans
Kamerakänslighet
LCD-bildskärm
Spot-fokusområdet
Funktion
Auto
Enbildsmatning
Auto Auto
Full informationsvisning
Det breda fokusområdet
Återställs till
När ”auto reset” aktiverats, återgår följande funktioner till sina programinställning när kameran stängts av:
26 30 38 44 52 50
Sidan
Page 41
När matningsläget ”Movie recording” används, så är den 4X digitala zoomen inkopplad även om 2X zoom ställts in.
När den digitala zoomen aktiverats, så förstoras det breda fokusområdet och spot-fokusområdet (sid.50).
41
Digital zoom
Utöver den optiska zoomen finns en 2X och 4X digital zoom. Den digitala zoomen aktiveras under fliken ”Custom” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28).
Den digitala zoomen ökar förstoringen i den optiska zoomens längsta teleläge i steg om 0,2X upp till 2X eller 4X. Fastän bilderna som tas med den digitala zoomen interpoleras till den inställda bildstorleken, så kanske inte bildkvaliteten blir densamma som på bilderna som tagits utan den digitala zoomen; ju större den digitala zoomens förstoring är, desto lägre blir bildkvaliteten. Effekten av den digitala zoomen visas bara på LCD-bildskärmen. Den digitala zoomen kopplas ur om LCD­skärmen stängs av (sid. 52).
När den optiska zoomen är i det yttersta teleläget, tryck zoomspaken uppåt, för att aktivera den digitala zoomen.
• Zoomens förstoringsgrad visas på bildskärmens övre högra hörn.
• För att zooma ut, tryck ner zoomspaken.
Aktivera den digitala zoomen under fliken ”Custom” på ”Recording”-lägets meny.
• Den digitala zoomen förblir inställd tills den kopplas ur på menyn.
Det breda fokusom­rådet
Spot-fokusområdet
Page 42
”RECORDING”-LÄGET
Snabbvisning (Instant playback)
När en stillbild har tagits, kan den visas på bildskärmen under två sekunder innan den sparas. Snabbvisningen (Instant playback) visar den sista bilden i serien, när matningsläget kontinuerlig matning använts (sid. 31). När LCD-skärmen är avstängd (sid. 52), så kommer den att aktiveras automatiskt under snabbvisningstiden.
Snabbvisningen kan aktiveras under fliken ”Custom” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28). När den används tillsammans med röstminnet (voice memo), så startar ljudinspelningen efter att den tagna bilden snabbvisats.
42
Bilder kan förhandsbetraktas direkt efter att de har tagits oavsett om snabbvisning (Instant playback) är aktiverad eller ej. Fortsätt bara att hålla avtryckaren nedtryckt efter att bilden expo­nerats, för att visa bilden på bildskärmen. Släpp avtryckaren för att avsluta bildvisningen. Denna funktion är urkopplad om bildskärmen är avstängd, eller om matningslägena kontinuerlig tag-
ning (continuous advance), ”movie”, eller självutlösare (self-timer) används.
ATT OBSERVERA OM KAMERAN
Page 43
43
Funktionen ”Voice memo” ger möjlighet att spela in ett ljudspår på upp till femton sekunder tillsammans med en stillbild. Denna funktion aktiveras under fliken ”Custom” på ”Recording”-lägets meny (sid. 28). När funktionen är inkopplad, visas den vita mikrofonsymbolen på LCD-skärmen. Röstminnet måste ställas in innan en bild tas. Funktionen förblir inkopplad tills den återställs. När LCD-bildskärmen är avstängd (sid. 48), så kommer den att aktiveras automatiskt för röstminnets inspelningstid.
Efter att en bild har tagits, kommer en skärmbild att visas som indikerar att ljudinspelningen har börjat. En grafik (1) kommer att visa förloppet och kvarvarande inspelningstid. För att stoppa inspelningen, tryck ner avtryckaren eller ”Enter”­knappen (2). Inspelningen upphör automatiskt när de femton sekunderna har gått.
Röstminnet (Voice memo) bifogas till den sista bilden i serie som tas med kontinuerlig matning (sid. 31).När bilder med röstminne visas på bildskärmen, så får de en symbol i form av en not visad tillsammans med dem (sid. 55).
Vid inspelning av ljud bör man vara försiktig, så att inte mikrofonen täcks eller vidrörs. Inspelningens ljudkvalitet står i proportion till avståndet mellan motivet och mikrofonen. För att uppnå bäst resultat, håll kameran cirka 20 cm från din mun.
Röstminne (Voice memo)
Recording audio. Stop
1
Återstående inspelningstid
2
Mikrofon
Page 44
44
”RECORDING”-LÄGET
Fyra inställningar för kamerakänslighet kan väljas för en stillbild: Auto, 50, 100, 200, 400; de nume­riska värdena baseras på en motsvarighet till ISO. ISO är den standard som används för att indikera flimkänsligheten: ju högre siffra, desto känsligare är filmen. Känsligheten kan aktiveras under fliken ”Custom” på ”Recording”-lägets meny.
Inställningen ”Auto” justerar automatiskt kamerakänsligheten efter ljusförhållandena mellan ISO 50 och ISO 160. När någon annan inställning än ”Auto” används, så kommer ”ISO” samt det inställda värdet att visas på LCD-bildskärmen.
En speciell känslighetsinställning kan väljas. Vartefter ISO-vär­det dubbleras, så dubbleras kamerakänsligheten. Precis som kornet i en kemisk film ökar ju känsligare filmen är, så ökas bild­bruset efter känsligheten vid digital fotografering; en ISO-inställ­ning på 50 ger det minsta bruset och 400 ger det största.
Kamerakänslighet - ISO
Blixtens täckningsområde och kamerakänslighet
Beroende på det optiska systemet, blir inte blixtens täckningsområde detsamma vid objektivets vid­vinkelläge som det är i teleläget.
AUTO
50 100 200
ISO-inställning
400
0.25m ~ 2.5m
0.25m ~ 1.4m
0.25m ~ 2.0m
0.25m ~ 2.8m
Blixtens täckning (vidvinkel)
0.25m ~ 3.2m
0.25m ~ 1.8m
0.25m ~ 2.5m
0.25m ~ 3.6m
Blixtens täckning ( tele)
0.25m ~ 4.0m0.25m ~ 5.1m
Page 45
45
LCD-skärmens ljusstyrka
LCD-bildskärmens ljusstyrka kan ställas in i elva nivåer. När alternativet ”LCD brightness” har valts och ”Enter”-knappen på menyn har tryckts in (sid. 28, 54), så kommer skärmbilden ”LCD brightness” att visas. Att hålla ”Display”-knappen intryckt aktiverar också skärmbilden ”LCD brightness”.
Använd vänster- och högerknapparna (1) för att justera ljusstyrkenivån; bildskärmen kommer att ändras samtidigt. För att ställa in rätt nivå, tryck på ”Enter”-knappen (2); kameran kommer att återställas till ”Recording”- eller ”Playback”-läget. LCD-skärmens ljusstyrkenivå kommer att påverka båda lägena.
Menyinställningar för ”Auto-power off”
För att spara batterieffekten, kommer kameran att stängas av om den inte hanterats inom en viss tidsperiod. För att åter få igång kameran, tryck på huvudströmbrytaren. Tidsrymden innan den auto­matiska avstängningen (auto-power off) kan ändras under fliken ”Setup 1” på ”Recording”- och ”Playback”-lägenas menyer (sid. 28, 58): 1, 3, 5, 10 och 30 minuter. När kameran är ansluten till en dator, så är tiden, tills den automatiska avstängningen aktiveras, fixerad till 30 minuter.
Ljudsignaler (Audio signals)
Kamerans ljudsignaler kan stängas av och slås på under fliken ”Setup 1” på ”Recording”- och ”Playback”-lägenas menyer (sid. 28, 58). När funktionen är inkopplad, används både tonsignaler och ljudeffekter. Ljudeffekten simulerar slutarljudet på en kamera för vanlig film. Ljudeffekterna och tonerna kan kopplas in oberoende av varandra.
”Off” Bara ”SoundFX” Utan ”Sound FX” On (På)
Alla ljudsignaler är avstängda. Endast slutareffekter. Inga tonsignaler för kamerans funktioner. Endast tonsignaler för att indikera kamerans funktioner. Slutareffekt och tonsignaler.
Menyinställning
1
2
Low
High
Enter
Page 46
46
”RECORDING”-LÄGET
Inkopiering av datum och tid
Det datum bilden togs kan kopieras in direkt på bilden. Funktionen för inkopiering måste aktiveras innan bilden tas. När funktionen är aktiverad, kommer datum att kopieras in tills funktionen ställs om: ett gult fält visas intill bildräkneverket på bildskärmen för att indikera att inkopieringsfunktionen är aktiverad. Inkopiering av datum aktiveras under fliken ”Custom” på ”Recording”-lägets meny.
Varje gång en stillbild tas, så lagras den tillsammans med med en ”Exif tag” som innehåller det datum och den tid som bilden togs, såväl som tagningsinformation. Denna information kan betraktas på en dator med programmet ”DiMAGE Viewer”.
ATT OBSERVERA OM KAMERAN
Datumet kopieras in på bildens nedre högra hörn när den betraktas i horisontellt format. Det kopieras in direkt på bilden och skriver över bildinformationen. Datumet kan kopieras in i tre format, se nästa sida.
Page 47
47
Inställning av datum och tid
Det är viktigt att ställa in klockan korrekt. När en bild har tagits, så sparas tagningdatum och tid tillsammans med filen och visas i ”Playback”-läget, eller med programmet ”DiMAGE Viewer”, som levereras med på CD-ROM. Datum och tid ställs in under fliken ”Setup 1” på ”Recording”- och ”Playback”-lägenas menyer (sid. 28, 54).
När alternativet ”Date/Time set” har valts och markerats (enter), så kommer skärmbilden ”Date/time set” att visas. Vänster- och högerknapparna (1) används för att välja den enhet som skall ändras och zoomspaken (2) används för att ändra värdet. Från vänster till höger visar skärmbilden året, månaden, dagen, timman och minuten. När datum och tid har justerats, ställ då in klockan genom att trycka på ”Enter”­knappen (3). ”Menu”-knappen stänger skärmbilden utan att några ändringar tillämpas.
Inställning av datumformatet
Datumformatet som visas kan ändras: YYYY/MM/DD (år, månad, dag), MM/DD/YYYY (månad, dag, år), DD/MM/YYYY (dag, månad, år). Välj bara önskat format och registrera det genom att trycka på ”Enter”-knappen; det nya formatet kommer att visas på menyn. Datumformatet påverkar inte namnen på ”Date”-mapparna (sid. 67). Datumformatet ställs in under fliken ”Setup 1” på ”Recording”- och ”Playback”-lägenas menyer (sid. 28, 58).
1
2
3
Enter
Date/Time set
Page 48
Använd vänster- och högerknapparna (1) för att ändra exponeringsjusteringens värde.
• LCD-skärmen kommer att visa symbolen för exponeringsjustering samt dess värde.
• Ändringar av exponeringsjusteringen visas i sökarbilden på bildskärmen.
Exponeringsjusteringen ställs in automatiskt efter fem sekunder, eller när någon annan knapp på kameran trycks in.
48
”RECORDING”-LÄGET
Exponeringsjustering
Kamerans exponering kan justeras för att göra den slutliga bilden ljusare eller mörkare med så mycket som ±2Ev i steg om 1/3Ev vid yagning av stillbilder och rörliga bilder (movie). Exponeringsjusteringens storlek kommer att kvarstå tills den har återställts.
Exponeringsjusteringen måste ställas in innan bilden tas. När exponeringsjusteringen ställs in, så visas graden av justering intill symbolen för exponeringsjustering på bildskärmen. När något annat värde än 0.0är inställt, så kommer symbolen att vara kvar på LCD-skärmen som en varning. För att ställa in exponeringsjusteringen, så måste bildskärmen vara påslagen.
1
När funktionen ”Auto reset” är aktiverad, så är exponeringsjusteringen urkopplad. Eventuellt inställd exponeringsjustering kommer också att tas bort när funktionen ”Auto reset” kopp­las in.
Page 49
Ibland kan kamerans exponeringsmätare ”luras” av vissa motiv. Exponeringsjustering kan användas i dessa situationer. Exempelvis kan en mycket ljus scen, som t.ex. ett snölandskap eller en bländvit sandstrand verka vara för mörk i den tagna bilden. Att justera exponeringen med +1 eller +2 Ev kommer att ge en bild med normala färgtoner.
I detta exempel tycks den mörka scenen bli för ljus eller urfrätt på LCD-skärmen. Genom att minska exponeringen med –1.5 Ev, kommer solnedgångens rika färger att bevaras.
49
Vad är ett Ev?
Ev betyder exponeringsvärde. Att ändra exponeringsvärdet med 1Ev kommer att justera den beräknade exponeringen med faktor två.
Ändring i Ev
Justering av exponering
+2.0 Ev +1.0 Ev
0.0 Ev –1.0 Ev –2.0 Ev
Beräknad exponering
4X så mycket ljus 2X så mycket ljus
1/2 så mycket ljus 1/4 så mycket ljus
Page 50
50
”RECORDING”-LÄGET
Spot AF
”Spot AF” används för fokusering på en speciell motivpunkt. Både fokuseringen och exponeringen avgörs i ”Spot-fokusområdet.
Tryck in ”Enter”-knappen och håll den intryckt (1) för att växla mellan det breda fokusområdet och spot-fokusområdet. Rikta spot-fokusområ­det mot motivet (2) och tryck ner avtryckaren halvvägs för att låsa fokuseringen och expone­ringen. Fokuslåset (Focus lock) (sid.24) är akti­verat för att kunna komponera in motiv i sökar­bildens ytterkanter. Fokussignalerna (sid.25) bekräftar att motivet kommer att bli skarpt. Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden (3).
När LCD-bildskärmen är avstängd, så kan inte AF-systemet växlas mellan bred AF och spot AF; det senast inställda AFläget kommer att vara aktivt. När bildskärmen endast visar sökar­bilden utan annan information, så återställs skärmens informationsvisning till ”Full” vid väx­ling mellan lägena bred AF och spot AF.
1
2
3
Page 51
51
När funktionen ”Auto reset” (sid.40) är inkopplad, så kommer AF-läget att återställas till det breda fokusområdet när kameran stängs av.
Spot-fokusområdet kan användas under inspelning av rörliga bilder (movie). Fokusområdet måste dock väljas innan inspelningen görs.
När det används tillsammans med den digitala zoomen (sid.41), så för­storas spot-fokusområdet.
Brett fokusområde
Spot-fokusområde
Page 52
52
”RECORDING”-LÄGET
”Display”-knappen styr informationsvisningen på LCD-bildskärmen. Visningen stegas fram till nästa läge varje gång knappen trycks in: full visning, endast bildskärmens sökarbild och bildskärmen avstängd. Om ”Display”-knappen hålls intryckt, så kommer skärmbilden ”LCD-brightness” (justering av bildskärmens ljusstyrka) att visas, se sidan 45.
Batterieffekten kan sparas genom att bildskärmen stängs av och sökaren används för att ta bilderna. På grund av parallaxen, så bör bildskärmen användas för motiv som är närmare än 1m vid zoomobjektivets vidvinkelläge eller 3m vid teleläget. När knappen för val av blixtläge eller ”Menu”­knappen trycks in, så kommer bildskärmen att slås på automatiskt. Indikeringarna för batterieffekt ochinkopiering av datum kan visas även om bildskärmen bara visar sökarbilden. Den digitala zoomen är urkopplad och inställningarna för AF-område samt exponeringsjustering är låsta när bildskärmen är avstängd. Bildskärmen kan inte stängas av i lägena för inspelning av ljud (audio) eller rörliga bilder (movie). När LCD-bildskärmen är avstängd, så kommer den ändå att aktiveras automatiskt för snabbvisningen i tre sekunder (instant playback). När funktione ”Auto reset” är inkopplad, så kommer LCD-bildskärmen att återställas till full informationsvisning när kameran stängs av.
Full informa­tionsvisning
Endast
bildskärmens
sökarbild
”Display”-knappen - ”Recording”-läget
Monitor
off
”Display”-knapp
Page 53
Fotografi kan vara en givande sysselsättning. Denna handledning är en introduktion till vissa grundläggande fotografiska principer.
Zoomobjektivet påverkar inte bara hur stort motivet blir i bilden, utan även bildens skärpedjup och perspektiv. Skärpedjupet är det område mellan det närmaste motiv som är skarpt och det skarpa motiv längst bort. Ju mer objektivet zoomas in (teleläget) mot motivet, desto kortare blir skärpedjupet, vilket skiljer ut huvudmotivet från bakgrunden. Många porträtt tas med teleobjektiv. Att zooma ut objektivet till vidvinkelläget gör att både förgrunden och bakgrunden blir skarpa. Vanligtvis utnyttjas det större skärpedjupet i vidvinkelobjektiv för landskapsbilder.
53
Vidvinkelobjektiv skapar även ett kraftigt perspektiv, vilket ger en känsla av djup i bilden. Teleobjektiv ”trycker ihop” utrymmet mellan motivet och bakgrunden och skapar ett kort perspektiv.
En kort handledning i fotografi
Page 54
54
”PLAYBACK”-LÄGET
”PLAYBACK”-LÄGET
Enbildsvisning
Detta avsnitt ger detaljer om hur bilder betraktas och redigeras med kamera. ”Playback”-lägets grundläggande hantering behandlas på sidorna 54 till 60. En detaljerad beskrivning av inställningarna i ”Playback”-lägets meny följer efter avsnittet om att hitta i menyn.
Lägesindikering
Tagningstid
Tagningsdatum
Låssymbol (p. 63)
Visning av förstoringsgrad (sid. 57)
Visning av bildstorlek (sid. 35) Visning av bildkvalitet (sid. 36)
Indikering av batteri­effekt (sid. 14)
Bildnummer/ totalt antal bilder
Indikering av ljudspår
Symbol för utskrift (sid. 64)
”Movie”-symbol
Mappnummer ­filnummer (sid. 80)
En ljudinspelning (sid. 34) innehåller inga bilddata och därför visar LCD-skärmen en blå skärmbild, för att indikera ljudfilen. Tagningens datum och tid, låsningsstatus, bildnummer samt mapp- och fil­nummer visas.
Videosekvens
Stillbild
Play
Indikering för ”E-mail copy” (sid. 66)
Page 55
En filmkamerasymbol längst ner på bildskärmen indi­kerar en videosekvens.För att spela upp en videose­kvens (movie clip), tryck på ”Enter”-knappen (3).
• För att göra paus i och starta om uppspelningen av videosekvensen, tryck på ”Enter”-knappen. Att trycka på ”Menu”­knappen avbryter uppspelningen.
• Under uppspelningen används zoomspaken som volymkontroll.
En notsymbol längst ner på bildskärmen visar att bilden har ett ljudspår. För att spela upp ljud­spåret, tryck på ”Enter”-knappen (3).
• För att avbryta ett röstminne eller ett ljudspår, tryck på ”Menu”-knappen. För att göra paus i och starta om en ljudinspelning, tryck på ”Enter”-knappen. Att trycka på ”Menu”-knappen avbryter uppspelningen.
• Under uppspelningen används zoomspaken för att justera volymen. Vänsterknappen återspolar ljudspåret och högerknappen spolar framåt i ljudinspelningen.
55
Att visa stillbilder, videosekvenser (movie clips) och spela upp ljud är enkelt. Skjut lägesväljaren till läget ”Playback” (1) och använd vänster- och högerknapparna för att bläddra igenom filerna på minneskortet (2).
Att betrakta bilder och spela upp ljudspår
1
2
3
För att ta bort/radera en visad fil, tryck på knappen ”flash­mode/delete” (4). En bildskärm för bekräftelse visas.
Använd vänster-/högerknapparna för att markera ”YES.” ”NO” kommer att avbryta förfarandet.
Tryck på ”Enter”-knappen (3) för att ta bort filen.
Att ta bort enstaka bilder
Delete this frame?
NoYe s
4
Page 56
56
”PLAYBACK”-LÄGET
Full informationsvisning
Vid index-visning, flyttar vänster- och högerknapparna samt zoomspaken den gula ramen runt miniatyrbilderna i index-visningen. När bilden har markerats med ramen, så visas tagningsdatum, indikeringen för ljudspår, låsnings- och utskriftsstatus, indikering för ”E-mal copy” samt bildens nummer längst ner på skärmbilden. Det ljudspår som bifogas till den markerade bilden kan spelas upp genom ett tryck på ”Enter”-knappen. När knappen för visningsinformation (Display-knappen) åter trycks in, så kommer den markerade bilden att visas i läget för enbildsvisning.
Index-visning
”Display”-knappen styr visningsformatet. Visningen stegas fram till nästa läge varje gång knappen trycks in: full visning, endast bild, index-visning.
Image only
”Display”-knappen - ”playback”-läget
Display button
Page 57
57
Förstorad bildvisning
När den bild som skall förstoras visas upp, tryck zoomspaken uppåt, för att aktivera läget för förstorad visning.
• Förstoringsgraden visas på LCD-bildskärmen.
Använd vänster- och högerknapparna samt zoomspaken för att flytta runt i bilden.
Vid enbildsvisning, kan en stillbild förstoras i sex steg för att närmare kunna betraktas: 1,5X, 2,0X,
2.,5X, 3,0X, 3,5X och 4,0X.
Att trycka zoomspaken uppåt ökar bildens förstoringsgrad. Att trycka zoomspaken nedåt minskar bildens förstoringsgrad.
För att flytta runt i bilden, tryck på ”Enter”-knappen.
• Att trycka på ”Enter”-knappen kopplar om mellan förstorad visning och bläddringsbar skärmbild.
• För att gå ur läget för förstorad visning, tryck på ”Menu”-knappen.
Zoom
Scroll
• ”Display”-knappen kopplar om mellan full visning och enbart bildvisning.
Page 58
När det önskade menyavsnittet visas, använd zoomspaken för att bläddra igenom menyalternativen. Markera det alternativ, vars inställning behöver ändras.
När det menyalternativ som skall ändras har markerats, tryck på högerknappen; inställningen kommer att visas med den aktuella inställningen indikerad med en pil.
• För att återgå till menyalternativen, tryck på vänsterknappen.
Tryck på ”Enter”-knappen för att välja den markerade inställningen.
Använd zoomspaken för att markera den nya inställningen.
• Om ”Enter” visas, tryck på ”Enter”-knappen, för att visa skärmbilden för inställning (Setting).
Fliken ”Basic” överst på menyn kommer att markeras. Använd vänster- och högerkna för att markera lämplig menyflik; menyerna förändras varje gång en flik markeras.
58
”PLAYBACK”-LÄGET
I ”Playback”-läget trycker du bara på ”Menu”-knappen, för att aktivera menyn. Menyn används för att redigera bilder och styra kamerans funktioner.
När en inställning har valts, återgår markören till menyalternativen och den nya inställningen kommer att visas. Ändringar kan fortsätta att göras. För att återgå till ”Playback”-läget, tryck på ”Menu”-knappen.
Att hitta i ”Playback”-lägets meny
Aktivera ”Playback”-lägets meny med ”Menu”-knappen.
Setup 1
Basic
Delete Audio caption Lock Print
-
-
-
-
Setup 2
E-mail copy
-
Page 59
This frame All frames Marked frames
Enter
Setup 1
LCD brightness
Enter
3 minutes
5 minutes
30 minutes
On
Enter YYYY/MM/DD
DD/MM/YYYY
MM/DD/YYYY
10 minutes
1 minute
Date/Time set
Date format
Audio signals
Power off
Basic
Delete
Lock
Audio caption
This frame All frames Marked frames
Cancel all
Print This frame
All frames Marked frames
This frame
Unlock frames
Ye s No
För information om skärmbilderna för bild­val, se sidan 56.
Setup 2
Video output
Language
Enter
NTSC PA L
Japanese English Deutsch
Format
Español
Français
Att välja ”Yes” genomför proceduren, ”No” kom­mer att avbryta.
Number of
copies
För information om fliken ”Setup 1”, se sidorna
45 till 47. Se i följande avsnitt för beskrivning av
menyalternativen och deras inställningar.
E-mail copy
Marked frames
Folder name Std. form
Date form
File # memory On / Off
SoundFX only w/o sound FX Off
59
Page 60
60
”PLAYBACK”-LÄGET
Skärmbild för val av bildrutor
När en markerad bilds inställning har valts på menyn, visas skärmbilden ”Frame selection”. Denna skärmbild ger möjlighet att välja flera bild- eller ljudfiler samtidigt.
Vänster- och höger­knapparna flyttar den gula ramen för att välja bildruta.
Att trycka zoom­spaken uppåt väljer bildruta; när den valts, kommer en symbol att visas intill bildrutan. Att trycka zoomspaken nedåt väljer bort bildrutan och tar bort symbolen.
”Menu”-knappen stänger skärmbilden och avbryter alla gjorda inställningar.
Symbolen för papperskorgen indikerar att bilden har valts ut att tas bort.
Nyckelsymbolen indikerar att bild- eller ljudfilen är skrivskyddad (låst) eller utvald att skrivskyddas (låsas).
Skrivarsymbolen indikerar att bilden har valts att skrivas ut. Siffran intill symbolen visar om två eller fler utskrifter har begärts.
Sel. Confirm Enter
Symboler som indikerar miniatybildens filformat visas för ”movie”-, ”audio”- och ”e-mail copy”-filer när skärmbilderna för val av utskrift (print) eller E-postkopia (e-mail copy) används.
”Bock”-symbolen indikerar att bilden har valts ut att kopieras till E-postsändning.
Page 61
Tryck på ”Enter”-knappen (1) för att starta inspelningen.
• Om ett ljudspår redan finns bifogat med bildfilen, så kommer en skärmbild för bekräftelse att visas. Att välja och bekräfta (enter) ”Yes” kommer att starta inspelningen av ljudbildtexten som ersätter det tidigare ljudspåret. ”No” kommer att avbryta funktionen.
En stillbild kan ha en femton sekunders ”bildtext” i ljudformat bifogad. Denna funktion kommer även att ersätta ett ljudspår med röstminne (voice-memo) som spelats in tillsammans med en bild. ”Ljudbildtexter (Audio captions) kan inte bifogas videosekvenser och kan heller inte spelas in över ljudinspelningar.
Ljudbildtexten kan stoppas under inspelningstiden (femton sekunder), genom att ”Enter”-knappen trycks in (2).
61
”Bildtext” i ljudformat
Öppna den bild som ljudbildtexten skall bifogas till. Om bilden är låst, lås då upp den med hjälp av inställningarna under fliken ”Basic” på ”Playback”-menyn (sid. 58).
Markera inställningen ”Enter” vid alternativet ”audio-cap­tion” på ”Playback”-menyn.
Setup 1
Basic
Audio caption
Delete
Lock Print
Enter
Setup 2
E-mail copy
1
Recording audio. Stop
2
Page 62
62
”PLAYBACK”-LÄGET
Enstaka, flera, eller alla bild- eller ljudfiler på minneskortet kan raderas med ”Playback”­lägets meny. Innan en fil raderas, kommer en skärmbild för bekräftelse att visas; att välja ”Yes” kommer att genomföra funktionen, ”No” avbryter funktionen. Enstaka filer kan också tas bort med knappen ”flash-mode/delete” i ”playback”-läget (sid.55).
Alternativet ”Delete” har tre inställningar:
This frame (den här bilden/filen) - Den bild eller ljudinspelning som visas eller markerats i ”Playback”-läget kommer att raderas.
All frames (alla bilder/filer) - Alla ej låsta filer på minneskortet kommer att raderas.
Marked frames (markerade bilder/filer) - För att radera flera bild- eller ljudfiler. När denna
inställning har valts, kommer skärmbilden för bildval (frame selection) att visas. Använd vänster- eller högerknapparna för att markera den första filen som skall raderas. Att trycka zoomspaken uppåt kommer att markera bilden med symbolen papperskorg. För att välja bort en fil från att raderas, markera den med den gula ramen och tryck ner zoomspaken; ”papperskorgen” kommer att försvinna. Forsätt tills alla filer som skall raderas har markerats.Tryck på ”Enter”-knappen för att fortsätta (en skärmbild för bekräftelse kommer att visas), eller tryck på ”Menu”-knappen för att avbryta funktionen och återgå till ”Playback”-menyn. Att markera ”Yes” och trycka ”Enter” på skärmbilden för bekräftelse kommer att radera de markerade filerna.
Raderingsfunktionen (delete) kommer bara att radera bild- eller ljudfiler som inte är låsta (skrivskyddade). Om en fil är låst, så måste den låsas upp innan den kan raderas. Om en bildfil har ett röstminne (voice memo) eller bildtext i ljudformat bifogad, så kommer både bilden och ljudfilen att raderas.
Att radera bild- och ljudfiler
Att radera tar bort bild- eller ljudfilen för gott. När en fil väl raderats, så kan
den inte återskapas. Var noggrann när filer raderas.
Page 63
63
Enstaka, flera, eller alla bild- eller ljudfiler på minneskortet kan låsas (skrivskyddas). En låst fil kan inte raderas med funktionen ”Delete” på ”Playback”-menyn. Viktiga bilder bör skrivskyddas genom att låsas.
Alternativet ”Lock” har fyra inställningar:
This frame (denna bild/fil) - Den bild som visas eller markeras i ”Playback”-läget kommer att låsas. Om alternativet ”This frame” används på en låst bild, så kommer den att låsas upp.
All frames (alla bilder/filer) - Alla bild- och ljudfiler på minneskortet kommer att låsas.
Marked frames (markerade bilder/filer) - För att låsa eller låsa upp flera filer samtidigt. När denna
inställning har valts, så kommer skärmbilden ”Frame selection” att visas. Använd vänster- och högerknapparna för att markera den bild eller ljudinspelning som skall låsas. Att trycka zoomspaken uppåt kommer att markera bilden med nyckelsymbolen. För att låsa upp en fil, markera den med den gula ramen och tryck ner zoomspaken; nyckelsymbolen kommer att försvinna. Fortsätt tills alla filer som skall låsas har markerats. Tryck på ”Enter”-knappen för att låsa de markerade bilderna, eller tryck på ”Menu”-knappen för att avbryta funktionen och återgå till ”Playback”-menyn.
Unlock frames (lås upp bilder/filer) - Alla filer i mappen kommer att låsas upp. När detta alternativ har valts, så kommer en skärmbild för bekräftelse att visas; att markera och trycka på ”Yes” kommer att låsa upp alla filer på kortet.
Att låsa en bild kommer att skydda den från en ”Delete”-funktion. Funktionen ”Formatting” (sid. 70) kommer dock att radera alla data på minneskortet, vare sig de är låsta eller ej.
Att låsa bild- och ljudfiler
Page 64
64
”PLAYBACK”-LÄGET
Menyalternativet ”Print” används för att ställa in en beställning för standardutskrifter från stillbilder på minneskortet. Enstaka, flera, eller alla bilderna kan skrivas ut. När bilder väljs ut, var noga med att inte välja en ”e-mail copy” (sid. 66) från en originalbild, eftersom utskriftskvaliteten kan bli lägre. Filer med ”E-mail copies” indikeras med en
symbol i form av ett kuvert.
Alternativet ”Print” har fyra inställningar:
This-frame (denna bild) - För att skapa en DPOF-fil för den bild som visas eller markerats i ”Playback”-läget.
All-frames (alla bilder) - För att skapa en DPOF-fil för alla stillbilder på minneskortet
Marked frames (markerade bilder) - För att välja en grupp av bilder, som skall skrivas ut, eller när
antalet utskrifter av respektive bild varierar. När detta alternativ har valts, kommer skärmbilden ”Frame selection” att visas. Använd vänster- och högerknapparna för att markera en bild som skall skrivas ut. Att trycka zoomspaken upppåt kommer att markera bilden med skrivarsymbolen. Siffran intill symbolen indikerar det antal kopior av den bilden som skall skrivas ut. Att trycka zoomspaken uppåt kommer att öka antalet kopior och att trycka zoomspaken nedåt minskar antalet. Maximalt nio kopior kan beställas. För att välja bort en bild från utskrift, tryck zoomspaken nedåt tills antalet kopior blir noll och skrivarsymbolen försvinner. Fortsätt tills alla bilderna som skall skrivas ut har markerats. Tryck på ”Enter”-knappen för att skapa DPOF-filen, eller tryck på ”Menu”-knappen för att avbryta funktionen och återgå till ”Playback”-menyn.
Cancel all (avbryt allt) - För att radera DPOF utskriftsfiler. När alternativet har valts, kommer en skärmbild för bekräftelse att visas; att avmarkera och trycka på ”Yes” kommer att avbryta utskriftsordern.
Om DPOF
Denna kamera stöds av DPOF version 1.1. DPOF (Digital Print Order Format) ger möjlighet att skriva ut stillbilder direkt från digitalkameror. När DPOF-filen har skapats, kan minneskortet helt enkelt tas med till ett fotolabb eller sättas i kortfacket på DPOF-kompatibla skrivare. När en DPOF-fil har skapats, så kommer en mapp som kallas ”misc.” att automatiskt skapas på minneskortet, för att lagra filen i (sid. 82).
Att skapa en DPOF utskriftsorder
Page 65
65
När inställningen ”This frame” eller ”All frames” har valts, så kommer en skärmbild att visas, som frågar efter antalet kopior av respektive bild; maximalt nio kopior kan beställas. Använd zoomspaken för att ställa in önskat antal kopior. Om inställningen ”All frames” användes för att skapa en utskriftsorder, så kommer inte någon bild som senare sparats på minneskortet att tas med på ordern. Skrivarsymbolen visas tillsammans med valda bilder i ”Playback-läget. Om fler än en kopia av bilden har beställts, så kommer antalet kopior att visas intill symbolen.
Efter att bilderna har skrivits ut, så kommer DPOF-filen att kvarstå på minneskortet. DPOF-filerna måste avbrytas manuellt. DPOF-filer kan inte skapas för bilder som har tagits med en annan kamera. DPOF-data som skapats med en annan kamera kan inte kännas av.
Innovation och kreativitet har alltid varit drivkraften bakom Minoltas produkter. Electro-zoom X var ett designkoncept. Den avtäcktes på Photokina i Köln i Tyskland år 1966.
Electro-zoom X var en elektroniskt styrd mekanisk systemkamera med bländarförval och ett inbyggt zoomobjektiv, 30-120mm f/3,5 som ger tjugo bilder i 12 X 17mm på en 16mm filmrulle. Avtryckaren och batterikam-maren var placerade i handgreppet. Det byggdes bara några få prototyper, vilket gjorde den till en av Minoltas mera sällsynta kameror.
MINOLTA-HISTORIK
Page 66
66
”PLAYBACK”-LÄGET
Kopia för E-postsändning (E-mail Copy)
Funktionen ”E-mail copy” producerar en kopia i storlek ”economy” 640 X 480 (VGA) i JPEG-format av en ursprunglig stillbild, så att den lätt kan sändas med E-post. Bilder med röstminne (voice memos) kopieras tillsammans med deras ljudfiler. Kopior av låsta
(skrivskyddade) bilder kommer att låsas upp. ”DPOF”-information kopieras inte. Videosekvenser (Movie clips) och ljudfiler (audio files) kan inte kopieras och ”E-mail copies” kan inte kopieras igen. Funktionen ”E-mail copy” väljs under fliken ”Basic” på ”playback”-lägets meny.
Menyalternativet ”E-mail copy” har två inställningar:
This frame (denna bild) - För att kopiera den visade eller markerade filen i ”playback”-läget. När detta menyalternativ väljs, så produceras automatiskt en kopia för E-postsändning.
Marked frames (markerade bilder) - För att kopiera enstaka eller flera filer. När detta alternativ har valts, så kommer skärmbilden för val av bildrutor att visas; markera den fil som skall kopieras för E­postsändning med den gula ramen och tryck sedan zoomspaken uppåt, för att markera filen med en ”bock”-symbol. För att välja bort en fil från kopiering, markera den valda miniatyrbilden och tryck ner zoomspaken; ”bocken” kommer att försvinna. Fortsätt tills alla filer som skall kopieras har markerats. Tryck på ”Enter”-knappen för att starta förfarandet för ”E-mail copy”.
Om minneskortet inte har tillräckligt utrymme för att skapa kopian, eller om en ”movie”-, ”audio”-, eller ”E-mail”-fil har valts, så kommer ett varningsmeddelande att visas.
När kopian har producerats, så kommer en skärmbild att visas, för att indikera det mappnamn som innehåller de kopierade bilderna. Tryck på ”Enter”-knappen för att slutföra proceduren och återgå till menyn.
”E-mail copy”-bilder placeras i en mapp som som heter ”EM”. ”E-mail copy”-bilderna kommer att lagras i samma mapp tills antalet bilder är fler än 9.999. När fler än 9.999 kopior har gjorts, så kommer en ny mapp, med ett serienummer som är ett nummer högre än den senaste mappen, att tas fram för de följande 9.999 kopiorna. Se vidare i avsnittet om minneskortets mappsystem på sidan
80. Indikeringen för ”E-mail copy” visas tillsammans med kopierade bilder i ”Playback”-läget
Page 67
Alla bilder som tagits, lagras i mappar på minneskortet. Mappnamnen är i två format: ”Standard” och ”Date”.
”Standard”-mappar har ett namn med åtta tecken. Den första mappen kallas 100MLT15. De tre första siffrorna är mappens serienummer, som kommer att öka med ett varje gång en ny mapp skapas. De nästa tre tecknen (bokstäver) hänvisar till Minolta och de två sista siffrorna indikerar vilken kamera som används; 15 betyder en DiMAGE Xi.
En ”Date”-mapp börjar också med ett tresiffrigt serienummer, som följs av en siffra för året, två siffror för månaden och två siffror för dagen: 101ÅMMDD. Mappen 10121012 skapades år 2002 den 12 oktober.
När mappformatet ”Date” har valts, så skapas en ny mapp med det datum, då en bild togs. Alla bilder som togs den dagen, kommer att placeras i den mappen. Bilder som tas på ett annat datum, kommer att placeras i en ny mapp med motsvarande datum. När en ny mapp skapas, så kommer bildfilens serienummer att åter börja på
0001. För mer information om mappsystem och filnamn, se sidan 82.
67
Mappnamn
100MLT15
(Standard)
10121012
(Date)
Page 68
68
”PLAYBACK”-LÄGET
Filnummerminne (File Number (#) Memory)
Om filnummerminnet har valts och när en ny filmapp skapas, så kommer den första fil som lagras i mappen, att få ett nummer som är en enhet större än den senast sparade filen. Om filnummerminnet är urkopplat, så kommer bildfilens namn att få ett nummer som är en enhet större än den fil som senast sparades i mappen. Filnummren börjar på 0001 när alla bilderna har raderats, ett tomt min­neskort har satts i, eller om mappen har ändrats. ”File # memory” påverkar inte ”E-mail copies”.
Om filnummerminnet är aktiverat och minneskortet byts ut, så kommer den första filen som sparas på det nya kortet att få ett nummer, som är en enhet större än den sista fil som sparades på det tidi­gare kortet, såvida det nya kortet inte innehåller någon bild med ett högre filnummer. I så fall kommer filnumret på den nya bilden att bli en enhet högre än det nummer som tidigare var högst på kortet.
För att initiera ett nytt minneskort där filnumren börjar på ”0001,” stäng av filnummerminnet, sätt i ett nytt kort och stäng av kameran och slå på den igen. Filnummerminnet kan aktiveras om.
Filnummerminnet kommer att återställas om batteriet är borttaget under längre tid. Ett internt batteri skyddar klockan, kalendern och kamerans inställningar under mer än 24 timmar om kameran har använts under minst 5 minuter innan batteriet togs ur.
Page 69
69
Tryck på ”Menu”-knappen för att aktivera ”Playback”-menyn.
Använd högerknappen för att markera fli­ken ”Setup 2” överst på menyn.
Använd zoomspaken för att markera meny­alternativet ”Language”.
Tryck på högerknappen. Det inställda språket (language) visas på menyns högersida.
Använd zoomspaken för att välja språk.
Tryck på ”Enter”-knappen för att ställa in det valda språket. ”Playback”-menyn kommer att visas.
Tryck på ”Menu”-knappen för att stänga ”Playback”-menyn.
Menyspråket ställs in under fliken ”Setup 2” på ”Playback”­menyn. Slå på kameran genom att trycka på huvudström­brytaren intill avtryckaren (1). Skjut lägesväljaren till ”Playback”-läget (2).
2
1
Inställning av menyspråk
Setup 1Basic
Folder name
Format
File # memory
Std.form
-
Off
Setup 2
”Playback”-menyn: fliken ”setup 2”
Video output Language
NTSC English
Page 70
70
”PLAYBACK”-LÄGET
Formatering av minneskort
När ett minneskort formateras, raderas alla data på kortet.
Formateringsfunktionen används för att radera alla data på ett minneskort. Innan ett kort formateras, så bör data kopieras till en dator eller en lagringsenhet. Att låsa (skrivskydda) bilder skyddar inte dem från att bli raderade, när kortet formateras. Formatera alltid ett minneskort med kameran; använd aldrig en dator för att formatera ett kort.
När alternativet ”Format” har valts och aktiverats, så visas en skärmbild för bekräftelse. Att välja ”Yes” kommer att formatera kortet och att välja ”No” avbryter formateringsfunktionen. En skärmbild kommer att visas för att indikera att kortet har formaterats.
Om meddelandet ”Unable to use card” visas, kanske det kort som satts i kameran behöver formateras. Ett minneskort som använts i en annan kamera kan behöva formateras innan det används.
Videoutgång
Kamerans bilder kan visas på en TV-.apparat (sid. 71).Videoutgången kan ändras mellan NTSC och PAL. Nordamerika använder NTSC-systemet och Europa använder PAL. Kontrollera vilket system som används i din region för att visa bilder på din TV.
Page 71
Betrakta bilder som beskrivs i avsnittet om ”Playback”-läget.
• Använd TV:ns reglage för att justera ljudvolymen.
Anslut AV-kabeln i kamerans AV-utgång / USB-port.
Sätt i den andra änden av AV-kaben i TV:ns video- och audio-ingång.
• Den vita kontakten är för videosignalen. Den vita kontakten är för monoljudet.
Slå på TV:n.
Slå på kameran och skjut lägesväljaren till ”Playback”­läget.
• Kamerans bildskärm kan inte kopplas in när kameran är ansluten till en TV. ”Playback”-lägets informationsvisning kan ses på TV-bilden.
Ställ in TV:ns videokanal.
71
Att betrakta bilder på en TV
Det går att visa kamerans bilder på din TV. Kameran har en AV-utgång för att ansluta till TV:n med den bifogade AV-kabeln. Kameran är kompatibel med både NTSC- och PAL-systemen. Inställningen för videoutgången kan kontrolleras och ställas in under fliken ”Setup 2” på ”Playback-menyn (sid. 58).
Stäng av TV:n och kameran.1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3
2
Page 72
72
”DATA-TRANSFER”-LÄGET
”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Läs noggrant igenom detta avsnitt innan kameran ansluts till en dator. Detaljinformation om hur programmet ”DiMAGE Viewer” används och installeras finns i den bifogade bruksanvisningen för programvaran.Bruksanvisningarna för DiMAGE behandlar inte den grundläggande hanteringen av datorer eller dess operativsystem (PDF). Vi hänvisar till den handledning som levererades med din
IBM PC / AT-kompatibla Macintosh
Windows 98, 98SE, Me, 2000
Professional och XP.
Mac OS 8.6 ~ 9.2.2,
Mac OS X 10.1 ~ 10.1.5
För att kameran skall kunna anslutas direkt till datorn och användas som en masslagringsenhet (flyttbar disk), så måste datorn vara utrustad med en USB-port som standardgränssnitt. Datorn och operativsystemet måste vara garanterade av tillverkarna att stöda USB-gränssnitt. Följande operativsystem är kompatibla med kameran:
DiMAGE Xi systemkrav
Gå in på Minoltas hemsida för senaste information om kompabilitet: Nodamerica: http://www.minoltausa.com Europa: http://www.minoltasupport.com
Användare av Windows 98 eller 98 second edition behöver installera drivrutinerna som finns på medföljande ”DiMAGE software CD-ROM” (sid. 75). Användare av Mac OS 8.6 behöver ladda ner och installera en USB masslagringsenhet från Apple:s hemsida (sid. 78). No special driver software is required for other Windows or Macintosh operating systems.
Kunder som har köpt en DiMAGE 7, 5, S304, S404, 2330, eller X digitalkamera och har installerat drivrutinerna för Windows 98, måste göra om installationen. Den uppdaterade versionen av drivrutinerna som finns på medföljande ”DiMAGE software CD-ROM” krävs för användning av DiMAGE X tillsammans med en dator. Den nya programvaran fungerar inte ihop med DiMAGE 7, 5, S304, S404, 2330, eller X.
Page 73
3
73
Att ansluta kameran till en dator
Starta datorn.
• Datorn måste vara påslagen innan kameran ansluts.
Sätt minneskortet i kameran.
• Kontrollera att korrekt kort finns i kameran. För att byta minneskortet medan kameran är ansluten till en dator, se sidan 79.
Anslut USB-kabelns andra ände i datorns USB-port.
• Se till att kontakten är ordentligt isatt.
• Kameran bör anslutas direkt i datorns USB-port. Att ansluta kameran via en USB-hub kan förhindra att den fungerar korrekt.
När kameran är ansluten till en dator, bör ett fulladdat batteri användas.Vi rekommenderar att en AC­adapter (extra tillbehör) används istället för batteriet. Användare av Windows 98, 98SE, eller Mac OS
8.6, bör läsa igenom respektive avsnitt om hur de USB-drivrutiner som krävs skall installeras, innan kameran ansluts till en dator (Windows 98 - sid. 75, OS 8.6 - sid. 78).
1
2
3
4
4
Ta bort skyddet över USB-porten. Anslut USB-kabelns lilla kontakt i kameran.
• Se till att kontakten är ordentligt isatt.
• Skyddet över USB-porten är fastsatt i kamerahuset för att hindra att det tappas.
(Fortsättning på nästa sida)
Page 74
När kameran har anslutits korrekt, så kommer en enhetssymbol, eller symbol för volym att visas. När Windows XP eller Mac OS X används, öppnas ett fönster som frågar efter instruktioner om vad som skall göras med bilddata; följ direktiven i fönstret.
74
”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Slå på kameran för att aktivera USBanslutningen.
• Medan kameran är ansluten till en dator, kommer skärmbilden ”Data transfer” att visas.
5
5
Om datorn inte känner av kameran, koppla ur kameran och starta om datorn. Upprepa ovanstående anslutningsförfarande. För användare av Windows operativsystem, kan drivrutinerna avinstalleras om ett fel uppträder under installationen. Se sidan 88 för instruktioner.
Volymnamnet varierar beroende på min­neskortets fabrikat.
Windows XP
Windows
Mac OSX
Mac
Page 75
75
Att ansluta till Windows 98 och 98SE
Drivrutinerna behöver bara installeras en gång. Om drivrutinerna inte kan installeras automatiskt, så kan de installeras manuellt med operativsystemets fönster ”Add new hardware”; se instruktioner på följande sida. Om operativsystemet begär Windows 98 CD-ROM under installationen, placera den då i CD-ROM-läsaren och följ de instruktioner som visas på bildskärmen. Det behövs inga speciella drivrutiner för övriga Windows operativsystem.
Innan kameran ansluts till datorn, skall ”DiMAGE software CD-ROM” placeras i CD-ROM-läsaren. ”DiMAGE installer menu” bör aktiveras automatiskt. För att automatiskt installera USB-drivrutinerna för Windows 98, klicka på knappen ”Starting up the USB-device driver installer”. Ett fönster kommer att visas, för att bekräfta att drivrutinerna bör installeras; klicka på ”Yes” för att fortsätta.
När drivrutinerna installerats korrekt, visas ett fönster. Klicka på ”OK.” Starta om datorn innan kameran (sid. 73).
Automatisk installation
Page 76
76
”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Välj det rekommenderade ”Search for a suitable driver”. Klicka på ”Next.”
Välj ”Specify the location” (ange plats) för drivrutinerna. Textrutan ”Browse” kan användas för att ange drivrutinernas placering. När placeringen visas i rutan, klicka på ”Next.”
• Drivrutinerna finns på CD:n under :\Win98\USB.
Manuell installation
För att installera drivrutinerna för Windows 98 manuellt, följ the instruktionerna i avsnittet om anslut­ning av kameran till en dator på sidan 73.
När kameran anslutits till datorn, kommer operativsystemet att känna av den nya enheten och fönstret ”Add new hardware wizard” öppnas. Placera ”DiMAGE software CD-ROM” i CD-ROM­läsaren. Klicka på ”Next.”
Page 77
77
Fönstret ”Add new hardware wizard” kommer att bekräfta placeringen av drivrutinerna. Klicka på ”Next” för att installera drivrutinerna i systemet.
• En av tre drivrutiner bör placeras: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf, eller USBSTRG.inf.
• Den bokstav som anger CD-ROM-läsaren kan variera mellan olika datorer.
Det sista fönstret bekräftar att drivrutinerna har installerats. Klicka på ”Finish” för att stänga ”Add new hardware wizard”. Starta sedan om datorn.
När fönstret ”My computer/Den här datorn” öppnats, så kommer en ny symbol, ”Removable disk” (flyttbar disk), att visas. Dubbelklicka på symbolen för att få tillgång till kamerans minneskort; se sidan 80.
Page 78
78
”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Att ansluta till Mac OS 8.6
För att få tillgång till denna kamera via en dator med Mac OS 8.6, så måste ”USB storage support
1.3.5.smi” först installeras. Denna programvara levereras kostnadsfritt av Apple Computer, Inc. Den kan laddas ner från Apples hemsida, http://www.apple.com eller http://www.apple.se.
För att ladda ner och installera denna programvara, följer du bara instruktionerna på Apples hemsida. Läs alltid igenom reglerna och förutsättningarna för användning innan någon ny programvara installeras.
Auto power off - ”data-transfer”-läget
Om kameran inte får något kommando att läsa eller skriva inom tio minuter, så kommer den att stängas av för att spara ström. När kameran stängs av, kan en varning ”Unsafe removal of-device” visas på datorns bildskärm. Klicka på ”OK.” Varken kameran eller datorn kommer att skadas genom detta förfarande.Ta ur USB-kabeln och stäng av kameran. Gör om USB-anslutningen genom att på nytt ansluta kabeln och slå på kameran.
DirectX 3.0 eller senare rekommenderas
QuickTime systemkrav
IBM PC / AT-kompatibla
Pentium-baserad dator
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,
eller 2000 Professional, XP
32MB eller större internminne
QuickTime 5 används för att spela upp videosekvenser (movie clips) och ljudfiler. För att installera QuickTime, följ bara installerarens instruktioner på bildskärmen. Användare av Macintosh kan ladda ner den senaste versionen av QuickTime kostnadsfritt från Apple Computer:s hemsida: http://www.apple.com eller http://www.apple.se.
Sound Blaster eller likvärdigt ljudkort
Page 79
1. Stäng av kameran.
2. Koppla ur USB-kabeln.
3.Byt ut minneskortet.
4.Återanslut USB-kabeln.
5.Slå på kameran för att göra om USB-anslutningen.
79
Att byta minneskortet - ”data-transfer”-läget
Det är viktigt att vara försiktig när minneskort byts ut medan kameran är ansluten till en dator. Data kan förloras eller skadas om kameran inte kopplas bort korrekt.
Windows Me, 2000 professional och XP
Macintosh
1.Stoppa USB-anslutningen med funktionen ”Unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara) (sid. 74).
2. Stäng av kameran.
3. Koppla ur USB-kabeln.
4.Byt ut minneskortet.
5.Återanslut USB-kabeln.
6.Slå på kameran för att göra om USB-anslutningen.
1. Stoppa USB-anslutningen genom att dra enhetsikonen till papperskorgen (sid. 75).
2. Stäng av kameran.
3. Koppla ur USB-kabeln.
4.Byt ut minneskortet.
5.Återanslut USB-kabeln.
6.Slå på kameran för att göra om USB-anslutningen.
Windows 98 och 98SE
Never remove the USB
cable while the viewfinder
indicator lamp is lit!
Page 80
PICT0001.THM
80
”DATA-TRANSFER”-LÄGET
Minneskortets mappsystem
Disksymbol
Dcim
PICT0001.TIF
PICT0002.JPG PICT0003.MOV
Ljudinspelning
”Fine”, ”standard”,
eller ”economy”-
bild
Videosekvens
(Movie clip)
Mappen ”misc.” innehåller DPOF utskriftsfiler (sid. 60).
PICT0002.WAV
PICT0002:s
röstminnes- eller
ljudbildtexts-fil
PICT0004.WAV
”Super fine”-bild
När kameran anslutits till en dator, kan bild- och ljudfiler kommas åt genom att dubbelklicka på filsymbolerna. För att kopiera bilder och ljudinspelningar, kan filsymbolen helt enkelt dras och släppas på en disk i datorn.
Bildfilsnamn inleds med ”PICT” följt av ett fyrsiffrigt nummer samt ett tif-, jpg-, mov-, eller thm-suffix. Röstminnes- och ljud-bildtextfiler har ett wav-suffix medan filnamnet motsvarar bildfilen de är bifogade. Ljudinspelningar använder också wav-suffixet. Miniatyrbilder (thumbnail) (thm) görs tillsammans med bilder av kvaliteten ”super fine” och används bara vid hantering av kameran.
Mappen MLTEM. inne­håller ”E-mail copy”­bilder .(sid.66).
Misc
100MLT15 10121012 102MLTEM
Page 81
81
Filer och mappar på minneskortet kan raderas med hjälp av datorn. Ändra inte filnamnet på kortet och lägg inte till datum på kortet från datorn. Formatera aldrig minneskortet från datorn utan använd alltid kameran för att formatera kortet (sid. 58, 70).
Numret i bildens filnamn kanske inte stämmer med bildens nummer på kamerans bildräkneverk. Vartefter bilder raderas på kameran, så kommer bildräkneverket att justera sig självt, för att visa det antal bilder som finns på minneskortet och omfördelar bildrutenumren därefter. Filnumren kommer inte att ändras när en bild raderas. När en ny bild tas, så tilldelas den ett nummer högre än det senaste filnumret i mappen.
När filnumren överstiger 9.999, så kommer en ny mapp att skapas med ett nummer högre än det högsta mappnumret på minneskortet: d.v.s. från 100MLT15 till 101MLT15. När en DPOF-fil skapas till en utskriftsorder (sid. 64), så kommer en ”misc.”-mapp att automatiskt göras för den filen.
Bildfiler innehåller ”exif tag”-data. Dessa data inkluderar tiden och datumet för tagningen, såväl som de använda inställningarna på kameran. Dessa data kan betraktas med kameran eller pro­grammet ”DiMAGE Viewer”.
Om en bild öppnats i ett bildbehandlingsprogram, som inte stöder ”exif tag”-data och bilden sedan sparas genom att de ursprungliga data skrivs över, så kommer ”exif tag”-informationen att raderas. När andra program än ”DiMAGE Viewer” används, så bör alltid bildfilerna döpas om,
för att skydda ”exif tag”-data.
ATT TÄNKA PÅ OM KAMERAN
Page 82
82
DATA-TRANSFER”-LÄGET
När fler än en extern enhet är ansluten till datorn, upprepa ovanstående procedur, men högerklicka istället på symbolen ”unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara). Detta kommer att öppna fönstret ”unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara) efter att det lilla fönstret som visar enheten har klickats.
Klicka på det lilla fönstret för att stoppa enheten. Fönstret ”Safe to remove hardware” (Nu är det säkert att koppla ur hårdvaran) kommer att visas. Stäng av kameran och koppla sedan ur USB-kabeln.
Att koppla bort kameran från en dator
Windows Me, 2000 professional, and XP
Kontrollera att indikeringslampan inte lyser. Stäng först av kameran och koppla sedan ur USB-kabeln.
För att koppla bort kameran, vänsterklicka på symbolen ”unplug or eject hardware” (Koppla ifrån eller mata ut maskinvara) på aktivitetsfältet. Ett litet fönster kommer att öppnas för att visa den enhet som skall stoppas.
Windows 98 och 98SE
Koppla aldrig ur USB-
kabeln medan sökarens
indikeringslampa är tänd!
Page 83
83
Kontrollera att indikeringslampan inte lyser och dra sedan ikonen ”Mass storage device” (masslagringsenhet) och släpp den i papperskorgen.
Koppla först ur USB-kabeln och stäng sedan av kameran.
• Om USB-kabeln kopplas ur innan det första steget genomförts, så kommer ett ”Alert”-meddelande att visas. Genomför alltid det första steget innan USB-kabeln kopplas ur.
Macintosh
Den maskinvaruenhet som skall stoppas kommer att visas. Markera enheten genom att klicka på den och klicka sedan på ”Stop.”
En skärmbild för bekräftelse kommer att visas, för att indikera att enheten har stoppats. Genom att klicka på ”OK” stoppas den enheten.
En tredje och avslutande skärmbild kommer att visas, för att indikera att kameran säkert kan kopplas bort från datorn; klicka på OK. Vrid lägesväljaren till en annan position och koppla sedan ur USB-kabeln.
Page 84
84
FELSÖKNING
Problem Symptom Orsak Lösning
Kameran fun­gerar inte.
Ingenting syns på bildskär­men.
Batteriet är tomt.
Den automatiska avstäng­ningen (auto-power off) har stängt av kameran.
AC-adaptern är inte ordentligt ansluten.
Ladda upp batteriet (sid. 12).
Slå på kameran med huvud­strömbrytaren.
Kontrollera att adaptern är ansluten till kameran och ett fungerande eluttag (sid. 15).
Detta avsnitt bahandlar mindre problem med kamerans grundläggande hantering. Vid större problem eller skada, eller om ett problem upprepas ofta, kontakta ett Minolta servicecenter (www.minoltasup­port.com).
Slutaren öpp­nas inte.
”000” visas på bildräknever­ket.
Minneskortet är fullt och kan inte lagra en bild med den på kameran inställda bildkvaliteten eller bild­storleken.
Sätt i ett nytt minneskort (sid.
16), ta bort några bilder (sid.
58), eller ändra inställningen av bildkvalitet eller bildstorlek (sid.
28).
Varningen ”No card” visas på bildskärmen.
Det finns inget min­neskort i kameran.
Sätt i ett nytt minneskort (sid.16).
Varningen ”Card locked” visas på bild­skärmen
Minneskortet är låst.
Lås upp minneskortet med dess omkopplare för skriv­skydd (sid.17).
Page 85
85
APPENDIX
Bilderna blir inte skarpa.
Fokussignalen blir röd och indikerings­lampan vid sökaren blin­kar snabbt med grönt sken.
Motivet är för nära.
Se till att motivet befinner sig inom fokuseringens arbetsom­råde på 25cm till oändligt.
En speciell fokussituation hindrar autofokussyste­met att fokusera (sid.25)
Använd fokuslåset för att foku­sera på ett föremål på samma avstånd som huvudmotivet (sid.
24).
Bilderna har tagits inomhus eller i svagt ljus utan blixt.
Långa slutartider ger oskarpa bilder (skak­ningsoskärpa) med kameran på fri hand.
Använd ett stativ eller den inbyggda blixten (sid. 26).
Det går bara att ta en bild med kontinu­erlig matning.
Bildkvaliteten ”Super fine” är inställd.
Ändra inställningen av bildkva­litet (sid. 28).
När blixten används, blir bilderna för mörka.
Motivet befinner sig utanför blixtens täck­ningsområde: med vidvinkel - 0,25 m ~ 3,2m och med tele - 0,25 m ~ 2,5m (sid.
27).
Gå närmare motivet.
Problem Symptom Orsak Lösning
Page 86
86
FELSÖKNING
Om kameran inte fungerar normalt, stäng då av den, ta ur batteriet och sätt åter in det, eller koppla ur och återanslut AC-adaptern. Stäng alltid av kameran med huvudströmbrytaren, annars kan min­neskortet skadas och kamerans inställningar återställas.
Problem Symptom Orsak Lösning
Objektivet var delvis täckt av ett föremål eller ett finger.
Var noggrann, så att objektivet inte täcks, eftersom det inte kan upptäckas när sökaren används.
Del av bild­ytan göms bakom ett mörkt före­mål.
Sökaren användes när bilden togs.
Sökaren har används för att komponera bilden. Parallaxfel uppträder när motivet är närmare än 1 m vid zoomens vidvinkelläge eller 3 m i teleläget.
Använd bara LCD-bildskärmen för att komponera motiv på nära håll.
Motivet har hamnat för långt åt höger i bilden.
Page 87
87
BILAGA
Indikeringslampan intill sökaren kan användas för att ställa diagnos på kamerans funktion. Lampans färg ändras mellan grön, röd och orange och lampan kan lysa med fast sken eller blinka med två hastigheter.
Färg
Status Visar
Grön
Röd
Orange
Fast sken
Blinkar
långsamt
Blinkar
snabbt
Kameran är klar att ta en bild.
Varning för skakningsoskärpa - Slutartiderna blir för långa, för att kameran skall hållas stadigt på fri hand. Använd blixt (sid.
26) eller ett stativ.
Kameran kan inte fokusera. Motivet är närmare än 0,25 m eller en speciell fokussituation förhindrar autofokussystemet att fokusera (sid. 25).
Blinkar
snabbt
Batteriets effekt är inte tillräcklig för att kameran skall kunna fungera.
Blixten håller på att laddas upp (slutaren är låst).
Minneskortet är låst.
Minneskortet är fullt.
Minneskortet kan inte användas av kameran och kan behöva formateras.
Blinkar
snabbt
Kameran håller på att överföra data till minneskortet.
Page 88
88
1.Sätt ett minneskort i kameran och anslut den till datorn med USB-kabeln. Övriga enhe-
ter får inte vara anslutna till datorn under denna procedur.
2.Högerklicka på ikonen ”My computer/Den här datorn”. Välj ”properties/egenskaper” på
rullgardinsmenyn.
Windows XP: Klicka på ”Control panel/Kontrollpanelen” på startmenyn. Klicka på kate­gorin ”Performance and maintenance”. Klicka på ”System” för att öppna fönstret ”System properties/Systemegenskaper”.
3.Windows 2000 och XP: välj fliken ”Hardware/Maskinvara” i fönstret
”Properties/Egenskaper” och klicka på knappen ”Device manager/Enhetshanteraren”.
Windows 98 och Me: klicka på fliken ”Device manager/Enhetshanteraren” i fönstret ”Properties/Egenskaper.
4.Drivrutinsfilerna finns i ”Universal serial bus-controller/USB-styrenheter” ”Other devi-
ces/Övriga enheter” på enhetshanteraren (device manager). Klicka på någon av de punkterna för att visa filerna. Drivrutinerna bör indikeras med kamerans namn. I vissa fall kanske inte kamerans namn ingår i drivrutinens namn. Dock kommer drivrutinen att indikeras med ett frågetecken eller utropstecken.
5. Klicka på drivrutinen för att välja den.
6.Windows 2000 och XP: klicka på ”Action”-knappen, för att visa rullgardinsmenyn. Välj
”uninstall/avinstallera”. En skärmbild för bekräftelse visas. Att klicka på ”Yes” gör att driv­rutinen tas bort från systemet.
Windows 98 och Me: klicka på knappen ”Remove/Ta bort”. En skärmbild för bekräftelse visas. Att klicka på ”Yes” gör att drivrutinen tas bort från systemet.
8.Koppla ur USB-kabeln och stäng av kameran. Starta om datorn.
Att avinstallera drivrutinerna – Windows
FELSÖKNING
Page 89
89
SYSTEMTILLBEHÖR (säljs separat)
Marine Case MC-DG110
Skyddar kameran ner till ett djup på 30m under vattenytan. Det extremt kompakta skalet bibehåller kamerans bärbarhet, samtidigt som det skyd­dar mot elementen på land och till sjöss. Alla kamerans funktioner kan utnyttjas när undervattenshuset har tätats. Tillgång i handeln är beroende på region. Kontakta din lokala handlare eller ett auktoriserat Minolta ser­vicecenter för mer detaljinformation.
AC-Adapter AC-4 eller AC-5
AC-adaptern gör att kameran kan drivas från ett vanligt eluttag. Att använda AC-adaptern rekommen­deras när kameran är ansluten till en dator, eller under perioder med flitig användning. AC-adapter modell AC-4 är till för användning i Nordamerika, Japan och Taiwan och AC -5 för användning i alla övriga regioner inklusive Europa.
Övrigt
Kameraväska CS-DG-110 Metallkedja (axelrem) Lithium-ion-batteri NP-200
Nätkabel för batteriladdaren BC-200 (För Lithium-ion-batteriet)
Extra nätsladdar kan köpas för internationella resor. Välj alltid den sladd som är anpassad för desti­nationslandet. Vi rekommenderar att stickkontaktsadaptrar används. Kontakta din lokala handlare eller ett auktoriserat Minolta servicecenter för detaljinformation.
Japan (100V)
Europa (förutom Storbritannien), Kina, Korea, Singapore (220-230V)
Storbritannien, Hong Kong (220V-240V)
USA, Canada, Taiwan (110V-120V)
APC-100 APC-110 APC-120 APC-130
Region
Produktnummer
Page 90
90
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
Skötsel av kameran
• Utsätt inte kameran för stötar och slag.
• Stäng av kameran när den transporteras.
• Denna kamera är varken vattentät eller väderskyddad. Att sätta i eller ta ur batterier, minneskortet,
eller att hantera kameran med våta händer kan skada den.
• På stranden eller i närheten av vatten, var försiktig så att kameran inte utsätts för vatten eller sand.
Vatten, sand, damm, eller salt kan skada kameran.
• Lämna inte kameran i direkt solljus. Rikta inte objektivet direkt mot solen; CCD-avkännaren kan
skadas..
• När kameran transporteras från kyla in i en varm miljö, placera den i en förseglad plastpåse, för att
hindra att kondens bildas. Låt kameran återfå rumstemperatur innan den tas ur påsen.
SD Memory-kort och MultiMedia-kort är tillverkade med elektroniska precisonskomponenter. Följande kan orsaka förlust av data eller skador:
• Felaktig användning av kortet.
• Att böja eller tappa kortet, eller utsätta det för slag.
• Värme, fukt och direkt solljus.
• Urladdning av statisk elektricitet eller elektromagnetiska fält i närheten av kortet.
• Att ta ur kortet eller bryta strömtillförseln medan kameran eller en dator skriver till eller från kortet
(överföring av filer, formatering, m.m.).
• Att vidröra de elektriska kontakterna på kortet med dina fingrar eller metallföremål.
• Att låta kortet vara oanvänt under längre tid.
• Att använda kortet längre än dess livslängd. Att regelbundet inhandla ett nytt kort kan vara nödvän-
digt.
Minneskortets lagringskapacitet minskar ju längre det används. Minolta tar inget ansvar för någon form av förlust av eller skada på kortets data. Vi rekommenderar att en kopia av kortets data görs regelbundet.
Minneskort
Page 91
91
• Om kamerahuset eller objektivets utsida blivit smutsigt, torka försiktigt av med en mjuk, ren och
torr trasa. Om sand kommit på kamerahuset eller objektivet, blås försiktigt bort lösa partiklar. Att torka av, kan repa ytorna.
• För att rengöra linsytorna, blås först bort allt damm eller sand och, om så behövs, fukta sedan en
linsputsduk eller en mjuk trasa med linsputsvätska och torka försiktigt av objektivet.
• Använd aldrig organiska lösningar för att rengöra kameran.
• Vidrör aldrig objektivets linsytor med dina fingrar.
Rengöring
• Förvara på ett svalt, torrt och välventilerat ställe, på avstånd från damm och kemikalier. För
långtidsförvaring, placera kameran i en lufttät låda tillsammans med ett upptorkande medel som t.ex. silica-gel.
• Ta batterierna och minneskortet ur kameran när den inte skall användas på länge.
• Förvara inte kameran där det finns naftalin eller malkulor.
• Under lång tids förvaring, bör kameran hanteras allt emellanåt. När kameran åter skall användas,
kontrollera då först att den fungerar korrekt.
Förvaring
• Batteriets prestanda minskar ju lägre temperaturen blir. I kyla rekommenderar vi att ett reservbatteri
förvaras på ett varm ställe, som t.ex. på insidan av en jacka. Batterier kan återfå sin kapacitet när de blir uppvärmda.
• Förvara (lagra) inte batteriet separat från kameran om det är fulladdat.
• När batteriet förvaras (lagras) under längre tid, ladda upp batteriet i fem minutet var sjätte månad.
Om batteriet blivit fullständigt tomt, så kanske det inte kan laddas upp till fullo.
Batterier
BILAGA
Page 92
92
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
• Kontrollera kamerans funktion; ta testbilder och köp in reservbatterier.
• Minolta är inte ansvariga för någon förlust eller skada på grund av att utrustningen inte fungerat
korrekt.
• Om du har några frågor om din kamera, kontakta din lokala kamerabutik eller skriv till Minolta-
distributören i din region.
• Innan din kamera lämnas in för reparation, vänligen kontakta ett Minolta servicecenter.
Frågor och service
Innan viktiga händelser eller resor
• TV-program, filmer, videoband, fotografier och annat material kan ha copyright. Ej auktoriserad
inspelning eller kopiering av sådant material kan stå i strid mot copyright-lagarna. Att ta bilder av framträdanden, utställningar o.s.v. är förbjudet om ej tillstånd givits och kan bryta mot copyright­bestämmelserna. Bilder som skyddas av copyright kan endast användas under bestämmelserna i copyright-lagarna.
Copyright
• Fastän LCD-skärmen tillverkats med hög precision, så kan det tillfälligt saknas färg eller ljusa
punkter på LCD-skärmen.
• Utöva inte något tryck på LCD-skärmen; den kan skadas för alltid.
• I kyla, kan LCD-skärmen tillfälligt mörkna. När kameran värms upp, kommer skärmen att fungera
normalt.
• LCD-skärmen kan reagera långsamt i kyla eller bli helt svart i värme.När kameran återfår normalt
arbetstemperatur, kommer skärmen att fungera normat.
• Om fingeravtryck hamnar på LCD-skärmens yta, torka försiktigt av den med en ren och torr trasa.
LCD monitor care
Page 93
Denna enhet är anpassad till reglerna i kapitel 15 i FCC:s regler. Kravet är att följande två regler efterföljs: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar samt (2) denna enhet måste klara mot­tagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funk­tion. Förändringar eller modifieringar som ej godkänts av den ansva-
rige för sammansättningen, kan göra att användaren förlorar sin rätt att bruka utrustningen. Denna utrustning har testats och funnits vara inom gränserna för Class B digi­tal utrustning och uppfylla del 15 av FCC:s regler. Dessa begränsningar har skapats för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar vid installation i bostadsområden. Denna utrustning genererar, använ­der och kan avge energi motsvarande radiofrekvenser och, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga störningar av radiokommunikation. Det finns dock inga garantier att störningar inte kan förekomma vid en speciell installation. Om denna utrustning orsakar skadliga störningar på mottagning av radio eller televisionsprogram, vilket kan avgöras genom att stänga av och sätta på utrustningen, uppmanas användaren att försöka korrigera störning­arna genom en eller flera av följande åtgärder:
• Flytta eller vrid mottagningsantennen.
• Öka separationen mellan utrustningen och mottagaren.
• Anslut utrustningen till ett eluttag för en krets som skiljer sig från den som mottagaren använder.
• Ta kontakt med handlaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för att få hjälp. Testat av Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A. Avlägsna inte ferritkärnorna från kablarna.
93
Detta märke placerat på din kamera betyder att denna produkt motsvarar EU:s krav rörande regler om att inte orsaka störningar av andra utrustningars funk­tioner. CE betyder Conformité Européenne (Europeisk samordning).
Denna Class B digitala produkt överensstämmer med Kanadas regel ICES-003.
Följande märken kan finnas på denna produkt:
BILAGA
Digital Camera:
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Page 94
94
TEKNISKA DATA
Antal effektiva pixels: 3,2 million CCD: 1/2,7-tums interline komplementfärgs-CCD med totalt
3,3 miljoner pixels.
Kamerakänslighet (ISO): Automatisk (mellan motsvarande ISO 50 - 160),
ISO50, 100, 200, 400 Bildutsnitt: 4:3 Objektivkonstruktion: 9 element i 8 grupper. Ljusstyrka: f/2,8 - f/3,6 Brännvidder: 5.7 - 17.1 mm (motsvarande för 35mm: 37 - 111 mm) Fokuseringens arbetsområde: 0,25 m - oändligt (från kamerans framsida) Autofokussystem: Video AF Slutare: CCD-elektronisk slutare plus mekanisk slutare Slutartider: 2 - 1/1000 sek. Blixtens uppladdningstid: Cirka 6 sekunder Sökare: Optisk genomsiktssökare med zoom. LCD-bildskärm: 3,8 cm TFT i färg Skärmens bildfält: Cirka 100% A/D-omvandling: 12-bitars Lagringsmedia: SD Memory-kort och MultiMedia-kort Filformat: JPEG, TIFF, motion JPEG (MOV), WAV. DCF 1.0 och
DCF 1.0 och DPOF-kompatibla. Print Image Matching: Ja Menyspråk: Japanska, engelska, tyska, franska och spanska Videoutgång: NTSC och PAL
Page 95
95
Batteri: Minolta NP-200 lithium-ion-batteri. Batteriprestanda (inspelning): Cirka 120 bilder: baserat på Minoltas standardiserade
testmetod: NP-200 lithium-ion-batteri, LCD-skärmen
inkopplad, bilder i full storlek (2048 X 1536), bildkva-
litet standard, ingen snabbvisning (instant playback),
inget röstminne (voice memo), blixt använd på 50% av
bilderna.
Cirka 170 bilder: baserat på Minoltas standardiserade
testmetod: NP-200 lithium-ion-batteri, LCD-skärmen
avstängd, bilder i full storlek (2048 X 1536), bildkva-
litet standard, ingen snabbvisning (instant playback),
inget röstminne (voice memo), blixt använd på 50% av
bilderna. Batteriprestanda (uppspelning): Ungefärlig kontinuerlig visning/uppspelning: 110 min.
Baserat på Minoltas standardiserade testmetod: NP-
200 lithium-ion-batteri, LCD-skärmen inkopplad, ingen
uppspelning av ljud. Extern strömkälla: AC-adapter (AC-4 eller AC-5) Storlek: 84,5 (B) X 72,0 (H) X 20 (D) mm Vikt: Cirka 130 gram
(utan batteri eller lagringsmedia) Arbetstemperaturer: 0° - 40°C Tillåten fuktighet: 5 - 85% (kondensfritt)
Lithium-ion battery NP-200 Strömstyrka: 3.7 Volt Vikt: 20,5g Storlek: 31,5 (B) X 52,6 (H) X 6,5 (D) mm
Batteriladdare BC-200 Primärt: AC100-240 V, 50/60Hz Vikt: 75 gram Storlek: 65 (B) X 80 (H) X 25,8 (D) mm
Tekniska data enligt senaste uppgifter tillgängliga inför tryckningen. Rätten till ändringar förbehålles.
BILAGA
Page 96
Printed in Germany
©2002 Minolta Co., Ltd. under the Berne Convention and the Universal Copyright Convention.
1AG6P1P1419--
9222-2783-17 SY-A209
0-43325-53116-3
Loading...