Инструкция по эксплуатации и
гарантия качества
Стиральная машина
До установки, подключения и подготовки прибора к работе обяза‐тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите
себя и предотвратите повреждения Вашего прибора.
ru-RU, UA, KZM.-Nr. 09 844 050
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды......................................................... 6
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 7
Управление стиральной машиной................................................................... 14
Специальные моющие средства......................................................................... 86
Средства по уходу за изделиями........................................................................ 87
Специальные добавки......................................................................................... 87
Гарантия качества товара................................................................................. 88
Контактная информация о Miele..................................................................... 90
5
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает стиральную ма‐
шину от повреждений при транспор‐
тировке. Материалы упаковки без‐
опасны для окружающей среды и
легко утилизируются, поэтому они
подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ee вто‐
ричной переработки приводит к эко‐
номии сырья и уменьшению коли‐
чества отходов. Просим Bac по воз‐
можности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Отслужившие электрические и элект‐
ронные приборы часто содержат
ценные компоненты. В то же время
материалы приборов содержат вред‐
ные вещества, необходимые для ра‐
боты и безопасности техники. При
неправильном обращении с отслу‐
жившими приборами или их попада‐
нии в бытовой мусор такие вещества
могут нанести вред здоровью чело‐
века и окружающей среде. Поэтому
никогда не выбрасывайте отслужив‐
шие приборы вместе с обычным бы‐
товым мусором.
Используйте вместо этого специаль‐
но оборудованное место для сбора и
утилизации старых электрических и
электронных приборов. Получите ин‐
формацию об этом в администрации
Вашего населенного пункта.
До момента отправления в утилиза‐
цию отслуживший прибор следует
хранить в недоступном для детей
месте.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Эта стиральная машина соответствует предписаниям о техни‐
ческой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуата‐
ция может привести к травмам пользователей и материаль‐
ному ущербу.
Обязательно прочтите данную инструкцию перед первым ис‐
пользованием стиральной машины. Она содержит важные
указания по безопасности, использованию и техническому об‐
служиванию машины. Вы защитите себя и сможете избежать
повреждений.
Сохраните эту инструкцию и по возможности передайте ее
следующему владельцу.
Надлежащее использование
Эта стиральная машина предназначена для использования в
домашнем хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Стиральная машина не предназначена для эксплуатации вне
помещений.
Используйте стиральную машину исключительно в бытовых
условиях только для стирки текстильных изделий, для которых
производителем разрешена стирка и имеется соответствующая
отметка на этикетке по уходу. Любые другие способы примене‐
ния машины недопустимы. Компания Miele не несет ответствен‐
ности за повреждения, вызванные использованием машины не
по назначению или неправильным управлением.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
стиральной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Если у Вас есть дети
Дети младше восьми лет не должны пользоваться стиральной
машиной или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше восьми лет могут пользоваться стиральной ма‐
шиной без надзора взрослых, если они настолько освоили упра‐
вление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны
осознавать возможную опасность, связанную с неправильной
эксплуатацией машины.
Не разрешайте детям проводить чистку стиральной машины и
уход за ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
машины, и никогда не позволяйте детям играть с ней.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Перед установкой проверьте отсутствие у стиральной маши‐
ны внешних видимых повреждений. Не устанавливайте повреж‐
денную машину и не пользуйтесь ею.
Перед подключением стиральной машины обязательно сопо‐
ставьте параметры подключения (предохранитель, напряжение
и частота), приведенные на типовой табличке, c данными элек‐
тросети. Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y спе‐
циалиста-электромонтажника.
Электробезопасность стиральной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного
заземления, выполненной в соответствии с предписаниями.
Очень важно проверить выполнение этого основополагающего
условия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения
поручите специалисту-электрику проверить домашнюю элект‐
ропроводку.
Компания Miele не может нести ответственности за поврежде‐
ния, причиной которых является отсутствующее или оборванное
защитное соединение.
В целях безопасности не используйте удлинители, настоль‐
ные многоместные розетки и т.п. (например, возникает опас‐
ность пожара из-за перегрева).
Вышедшие из строя детали должны заменяться только на
оригинальные запчасти Miele. Только при использовании таких
запчастей фирма Miele гарантирует, что в полном объеме будут
выполнены требования к безопасности.
Обратите внимание на указания в главах "Установка и под‐
ключение" и "Технические данные".
Необходимо обеспечить постоянный доступ к сетевой розет‐
ке, чтобы можно было отключить стиральную машину от сетево‐
го питания.
9
Указания по безопасности и предупреждения
В результате ремонтных работ, выполненных ненадлежащим
образом, может возникнуть непредвиденная опасность для
пользователя, за которую производитель машины ответствен‐
ности не несет. Ремонтные работы должны выполняться только
авторизованными фирмой Miele специалистами, в ином случае
будет утрачено право на гарантийное обслуживание при после‐
дующих повреждениях.
При повреждении сетевого провода его замена должна вы‐
полняться специалистами, авторизованными фирмой Miele, во
избежание возникновения опасностей для пользователя.
В случае неисправности или при проведении чистки и ухода
стиральная машина считается отключенной от электросети
только, если:
– сетевая вилка машины вынута из сети, или
– выключен предохранитель на распределительном щите, или
– полностью вывернут резьбовой предохранитель на распреде‐
лительном щите.
Стиральную машину следует подключать к системе водоснаб‐
жения только с использованием комплекта шлангов, не бывших
в употреблении. Старые комплекты шлангов не должны исполь‐
зоваться повторно. Регулярно проверяйте шланги, чтобы свое‐
временно их заменить и избежать повреждений из-за протечек
воды.
Не разрешается эксплуатация этой стиральной машины на
нестационарных объектах (например, судах).
Не вносите никакие изменения в работу стиральной машины,
если это специально не допускается компанией Miele.
10
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Не устанавливайте Вашу стиральную машину в помещениях,
где существует опасность промерзания. Замерзшие шланги мо‐
гут прорваться или лопнуть, а надежность электроники при тем‐
пературах ниже нуля градусов снижается.
Перед вводом в эксплуатацию необходимо снять транспорти‐
ровочное крепление с обратной стороны машины (см. главу "Ус‐
тановка и подключение", раздел "Снятие транспортировочного
крепления"). B противном случае при выполнении отжима не‐
снятое крепление может повредить стиральную машину и сто‐
ящую рядом мебель/технику.
Перекрывайте водопроводный кран, если Вы будете отсут‐
ствовать некоторое время (например, во время отпуска), пре‐
жде всего, если вблизи стиральной машины отсутствует водо‐
сток в полу.
Опасность залива водой!
Перед навешиванием сливного шланга на раковину проверьте,
что слив воды будет происходить достаточно быстро. Закрепите
шланг во избежания соскальзывания. Силой отдачи вытека‐
ющей воды незакрепленный шланг может быть вытолкнут из ра‐
ковины.
Следите за тем, чтобы при стирке в машине не находились
посторонние предметы (например, гвозди, иголки, монеты, кан‐
целярские скрепки). Такие предметы могут повредить детали
конструкции машины (например, бак, барабан). В свою очередь,
поврежденные детали могут причинить ущерб белью.
Будьте осторожны при открывании дверцы после применения
функции обработки паром. Существует опасность ожога из-за
выходящего пара и высоких температур поверхности барабана,
а также стекла загрузочного люка. Отойдите немного назад и
подождите, пока пар рассеется.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Максимальная величина загрузки составляет 8 кг (сухое бе‐
лье). Меньшая величина загрузки в отдельных программах при‐
ведена в главе "Обзор программ".
При правильной дозировке моющих средств не требуется
очищать стиральную машину от накипи. Если же в Вашей маши‐
не образовался настолько сильный известковый налет, что тре‐
буется удаление накипи, используйте для этого специальные
средства с защитой от коррозии. Эти средства можно приоб‐
рести в торговых точках Miele или сервисной службе фирмы
Miele. Строго следуйте рекомендациям по применению средств
для удаления накипи.
Текстильные изделия, обработанные чистящими средствами с
содержанием растворителей, перед стиркой следует хорошо
прополоскать в чистой воде.
Не допускается использование в стиральной машине чистя‐
щих средств с содержанием растворителей (например, бен‐
зина). Иначе возможно повреждение деталей машины и выделе‐
ние ядовитых паров. Возникает опасность возгорания и взрыва!
Вблизи или непосредственно на поверхности стиральной ма‐
шины никогда не должны применяться чистящие средства с со‐
держанием растворителей (например, бензин). При попадании
таких средств на пластиковые поверхности возможны их повре‐
ждения.
Применяемые красители должны быть пригодны для исполь‐
зования в стиральной машине и применяться только в бытовых
целях. Строго соблюдайте указания, которые дает производи‐
тель средства.
Обесцвечивающие средства могут вызывать коррозию из-за
содержания в них соединений серы. Не разрешается примене‐
ние обесцвечивающих средств в стиральной машине.
12
Указания по безопасности и предупреждения
В случае попадания моющих средств в глаза необходимо не‐
медленно промыть их большим количеством чуть теплой воды.
Если Вы случайно проглотили средство, немедленно обратитесь
к врачу. Лицам с повреждениями кожи или ее высокой чувстви‐
тельностью следует избегать контакта с моющими средствами.
Принадлежности
В машину могут быть установлены или встроены принадлеж‐
ности только тогда, если на это имеется особое разрешение
фирмы Miele. При установке или встраивании других деталей
будет утрачено право на гарантийное обслуживание, также про‐
изводитель машины не будет нести ответственности за повре‐
ждения, причиненные такими деталями.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ‐
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре‐
таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи‐
мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль‐
ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо‐
коль Miele подходил к этой стиральной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, при‐
чиной которых было игнорирование приведенных указаний по
безопасности и предупреждений.
13
Управление стиральной машиной
Панель управления
a
Дисплей с сенсорными кнопками
Подробные пояснения приведены
на следующей странице.
b
Кнопка Старт/Стоп
Запускает выполнение выбранной
программы стирки и прерывает
начавшуюся программу.
c
Кнопка выбора температуры
Для установки нужной темпера‐
туры стирки.
d
Кнопка выбора скорости отжима
Для установки нужной скорости
окончательного отжима.
e
Кнопка отсрочки старта
Для выбора отсрочки старта.
f
Кнопка опций
Программы стирки могут быть до‐
полнены различными опциями.
g
Переключатель программ
Для выбора программ стирки.
h
Оптический интерфейс PC
Для специалиста сервисной служ‐
бы.
i
Кнопка
Для включения и выключения сти‐
ральной машины.
Стиральная машина выключается
автоматически в целях экономии
электроэнергии. Это происходит
спустя 15 минут после окончания
программы/режима защиты от
сминания или после включения,
если дальнейшее использование
не последовало.
14
Управление стиральной машиной
2:591600
j
Сенсорная кнопка
Сдвигает список выбираемых
пунктов меню вниз или уменьшает
значения.
k
Сенсорная кнопка ОК
Подтверждает выбранную про‐
грамму, установленное значение
или открывает подменю.
l
Сенсорная кнопка
Сдвигает список выбираемых
пунктов меню вверх или увеличи‐
вает значения.
m
Сенсорная кнопка Cap
Активизирует дозирование с по‐
мощью капсул в отсеке для мою‐
щих средств.
n
Сенсорная кнопка EcoFeedback
Дает информацию о расходе
электроэнергии и воды в соответ‐
ствующей программе стирки. Об‐
ратите внимание также на главу
"Экологичная стирка", раздел
"EcoFeedback".
Продолжительность программы
После запуска программы на дис‐
плее высвечивается продолжитель‐
ность программы в часах и минутах.
При запуске программы с отсрочкой
старта дисплей показывает продол‐
жительность программы только по‐
сле истечения времени отсрочки.
Отсрочка старта
Дисплей показывает выбранное вре‐
мя отсрочки старта.
После запуска программы время от‐
срочки старта отсчитывается в об‐
ратном порядке.
По истечении периода отсрочки
старта программа начинает выпол‐
няться, а на дисплее высвечивается
примерная продолжительность стир‐
ки.
Основной дисплей
Основной дисплей отображает слева
направо следующие показатели:
– длительность программы
– выбранная температура стирки
– выбранная скорость отжима
Сенсорные кнопки - горят, ког‐
да дисплеем можно управлять с по‐
мощью сенсорных кнопок.
15
Управление стиральной машиной
Язык
Cap
Запуск черезч00 :00
Примеры управления
Навигация в списке
По стрелкам на дисплее Вы опре‐
делите, что в списке имеются пункты,
которые можно выбрать.
При касании сенсорной кнопки
список двигается вниз, при касании
сенсорной кнопки список двигает‐
ся вверх. С помощью сенсорной
кнопки ОК активизируется пункт, от‐
ображаемый на дисплее.
Обозначение выбранного пункта
меню
Если какой-либо пункт меню активи‐
зирован в списке, то он обозначается
галочкой .
Установка числовых значений
Числовое значение выделяется бе‐
лым фоном. При касании сенсорной
кнопки значение уменьшается, при
касании сенсорной кнопки значе‐
ние увеличивается. С помощью сен‐
сорной кнопки ОК активизируется
числовое значение, отображаемое на
дисплее.
Выход из подменю
Для выхода из подменю выберите на-
зад .
16
Первый ввод в эксплуатацию
deutsch
Перед первым использова‐
нием стиральную машину следует
правильно установить и подклю‐
чить. См. главу "Установка и под‐
ключение".
Эта стиральная машина прошла
полную функциональную проверку,
поэтому в ее барабане находятся
остатки воды.
Для обеспечения безопасности не‐
возможно проведение отжима до
первого использования машины. Для
активизации отжима должна быть
выполнена программа стирки без бе‐
лья и моющих средств.
Использование моющего средства
может привести к чрезмерному пено‐
образованию!
Нажмите кнопку .
На дисплее появляется текст привет‐
ствия.
Установка языка текстовых
сообщений
Сообщение на дисплее напомнит
Вам о необходимости установить
нужный язык. Переход на другой
язык индикации также возможен в
любое время через меню "Установ‐
ки".
Касайтесь сенсорной кнопки или
, пока нужный язык не появится
на дисплее.
Подтвердите выбранный язык ка‐
санием кнопки OK.
Информационные тексты
Отображаются два информационных
текста, которые сообщают Вам об
удалении транспортировочного кре‐
пления и о дальнейшем вводе в эксп‐
луатацию.
Подтвердите тексты сенсорной
кнопкой OK.
17
Первый ввод в эксплуатацию
Загрузка1 - 8кг
2:591600
Удаление защитной пленки и
рекламных наклеек
Удалите
– защитную пленку с дверцы.
– все рекламные наклейки (если
имеются) с передней стороны и
крышки.
Не удаляйте наклейки, кото‐
рые видны после открывания
дверцы (например, типовую таб‐
личку)!
После этого на дисплее появляется
основная индикация:
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
По окончании цикла стирки выклю‐
чите стиральную машину.
Первый ввод в эксплуатацию за‐
вершен.
18
Экологичная стирка
Расход электроэнергии и воды
– Используйте возможность макси‐
мальной загрузки машины в соот‐
ветствующей программе стирки.
Расход электроэнергии и воды в
расчете на общее количество бе‐
лья будет в этом случае оптималь‐
ным.
– При неполной загрузке функция
автоматического контроля загруз‐
ки обеспечит сокращение потреб‐
ления воды и электроэнергии.
– Используйте программу Экспресс
20 для небольших партий слабо за‐
грязненного белья.
– Современные моющие средства
позволяют производить стирку при
низких температурах (напр. 20°C).
Для экономии электроэнергии ис‐
пользуйте соответствующие уста‐
новки температуры.
– Для соблюдения гигиены в сти‐
ральной машине рекомендуется
периодически запускать цикл
стирки с температурой не менее
60°C. Сообщением Гигиена Инфо на
дисплее стиральная машина на‐
помнит Вам об этом.
Расход моющих средств
– Рекомендуется использовать мою‐
щее средство максимум в том ко‐
личестве, которое указано на упа‐
ковке.
– При дозировке учитывайте степень
загрязненности белья.
– При малой загрузке белья исполь‐
зуйте меньшее количество мою‐
щих средств (при половинной за‐
грузке примерно на 1/3 меньше).
Если белье будет затем сушиться в
сушильной машине
Для экономии электроэнергии при
сушке выбирайте максимальную ско‐
рость отжима в соответствующей
программе стирки.
19
Экологичная стирка
Эл.энер.
Вода
Эл.энер.кВч0,9
EcoFeedback
С помощью сенсорной кнопки
EcoFeedback Вы получите информа‐
цию о расходе электроэнергии и во‐
ды в Вашей машине.
На дисплее отображается следую‐
щая информация:
– Перед выполнением программы -
прогноз расхода.
– Во время выполнения программы -
прежний расход электроэнергии и
воды.
– В конце программы - расход
электроэнергии и воды в выпол‐
ненной программе.
1. Прогноз
После выбора программы стирки
коснитесь сенсорной кнопки
EcoFeedback.
Диаграмма с делениями показывает
прогноз расхода электроэнергии.
Коснитесь сенсорных кнопок
или , чтобы перейти к прогнозу
расхода воды.
На дисплее снова появляется основ‐
ная индикация, автоматически или
после Вашего касания сенсорной
кнопки OK.
2. Фактический расход
Совет: В конце программы перед от‐
крыванием дверцы Вы можете уви‐
деть на дисплее фактический расход
электроэнергии и воды.
Коснитесь сенсорной кнопки
EcoFeedback.
Коснитесь сенсорной кнопки
или , чтобы переключиться на ин‐
дикацию расхода воды.
Открывание дверцы или автомати‐
ческое выключение машины по
окончании программы вызовет пе‐
реход индикации на прогноз дан‐
ных.
Установка общего расхода
– Суммируется расход электроэнер‐
гии и воды за определенное время.
См. главу "Установки".
Чем больше делений () Вы видите на
дисплее, тем больше будет расход
электроэнергии или воды.
Прогноз изменяется, в зависимости
от выбранной программы стирки,
температуры и опций.
20
Выньте все из карманов.
1. Подготовка белья
Совет:
При обработке текстильных
изделий чистящими средствами,
содержащими растворители (на‐
пример, бензином), следите за
тем, чтобы такое средство не по‐
падало на пластиковые детали.
Ни в коем случае не разреша‐
ется использование в/на стираль‐
ной машине химических (содержа‐
щих растворители) чистящих и
моющих средств!
Посторонние предметы (на‐
пример, гвозди, монеты, канце‐
лярские скрепки) могут повредить
текстильные изделия и детали кон‐
струкции.
Сортировка белья
Рассортируйте текстильные изде‐
лия по цветам и символам на эти‐
кетке (на воротнике или в боковом
шве).
Совет: При первых стирках темные
вещи часто немного "линяют". Чтобы
при этом не произошло окрашива‐
ние, стирайте светлые и темные вещи
отдельно.
Предварительная обработка пятен
При необходимости удалите перед
стиркой пятна с изделий; лучше
всего, пока они еще свежие. Про‐
мокните пятна нелиняющей тка‐
нью. Не тереть!
Общие рекомендации
– При стирке штор: снимите име‐
ющиеся в шторах ролики и метал‐
лическую ленту или заверните их в
чехол.
– При стирке бюстгальтеров зашейте
или удалите незакрепленные "кос‐
точки".
– Застежки-молнии, липучки, крючки
и петли застегните перед началом
стирки.
– Пододеяльники и наволочки за‐
стегните, чтобы в них не попадали
небольшие предметы одежды и бе‐
лья.
Не стирайте изделия, имеющие по‐
метку не предназначено для стирки
(символ ).
21
2. Выбор программы
Автоматическая +
Включить стиральную маши‐
ну
Нажмите кнопку .
Выбор программы
А. Выбор программ с помощью пе‐
реключателя программ:
Поверните переключатель на нуж‐
ную программу.
На дисплее отображается объем за‐
грузки бельем в соответствующей
программе. После этого на дисплее
появляется основная индикация.
В. Выбор программы с помощью
установки переключателя про‐
грамм на "Доп. программы" и дис‐
плея:
Поверните переключатель про‐
грамм в положение Доп. програм‐мы.
На дисплее появляется:
Касайтесь сенсорных кнопок
или , пока нужная программа не
появится на дисплее.
Подтвердите выбор программы
сенсорной кнопкой OK.
22
На дисплее отобразится значение за‐
грузки бельем в соответствующей
программе. В зависимости от вы‐
бранной программы отображаются
предварительно установленные па‐
раметры программы.
3. Загрузить белье в машину
Открывание дверцы
Возьмитесь за выемку и потяните
дверцу на себя.
Уложите белье в барабан в распра‐
вленном и свободном состоянии.
Стирка белья различного размера
является более эффективной, изде‐
лия лучше распределяются при от‐
жиме.
Учитывайте максимально возможный
объем загрузки белья в различных
программах стирки. При выборе про‐
граммы на дисплее всегда появляют‐
ся соответствующее значение за‐
грузки.
Закрывание дверцы
Следите за тем, чтобы между двер‐
цей и уплотнением не защемилось
белье.
При максимальной загрузке расход
электроэнергии и воды в расчете на
общее количество белья будет са‐
мым низким. Перегрузка ухудшает
результат стирки и способствует об‐
разованию складок.
Закройте дверцу легким толчком.
23
4. Выбор программных установок
Степень загрязнения
обычная
Температура°C
Степень загрязнения
слабозагрязненное белье
Не заметно загрязнений или пятен.
Одежда, например, пахнет потом.
среднезагрязненное белье
Загрязнения видны и/или имеется
небольшое количество легких пятен.
сильнозагрязненное белье
Очень заметны загрязнения и/или
пятна.
Совет: С помощью установок Вы мо‐
жете включить запрос степени за‐
грязнения и определить предуста‐
новленную степень загрязнения (см.
главу "Установки", раздел "Степень
загрязнения").
Если включен запрос степени загряз‐
нения, то на дисплее отображается
Дисплей автоматически переключа‐
ется на запрос:
В зависимости от выбранной степени
загрязнения изменяются следующие
параметры:
– при степени загрязнения сильная в
некоторых программах автомати‐
чески выполняется предваритель‐
ная стирка (см. главу "Опции").
– адаптация количества воды для
полоскания
– время выполнения программы (при
слабом загрязнении время сокра‐
щается)
В некоторых программах степень
загрязнения выбрать нельзя. Эти
программы рассчитаны на обычное
загрязнение белья.
Выбор температуры
Вы можете изменить установленную
температуру в программе стирки.
Нажмите кнопку Температура.
На дисплее появится:
Установите с помощью сенсорных
кнопок и степень загрязнения
и подтвердите это сенсорной кноп‐
кой ОК.
24
Установите сенсорными кнопками
и нужную температуру и под‐
твердите ее сенсорными кнопками
OK.
4. Выбор программных установок
Отжимоб/м.1600
Выбор скорости отжима
Вы можете изменить установленную
скорость отжима в программе
стирки.
Нажмите кнопку Об./мин..
На дисплее появится:
Установите сенсорными кнопками
и нужную скорость отжима и
подтвердите это сенсорной кноп‐
кой OK.
Выбор опций
Включение отсрочки старта
Запуск программы может быть отло‐
жен на срок от 15 минут до 24 часов.
Таким образом, Вы можете, напри‐
мер, использовать выгодные ночные
тарифы на электроэнергию.
См. главу "Отсрочка старта".
Нажмите кнопку с нужной опцией.
Загорится индикатор кнопки.
Не все опции можно выбрать для
всех программ стирки. Если какаялибо опция не выбирается, значит
она не допустима для данной про‐
граммы.
См. главу "Опции".
25
5. Дозировка моющих средств
У Вас есть разные возможности до‐
зирования моющих средств для сти‐
ральной машины.
Отсек для моющих средств и
добавок
При недостатке моющих средств:
– белье не отстирывается и со вре‐
менем становится серым и жест‐
ким.
– на белье образуются частицы жи‐
ра.
– на нагревательных элементах об‐
разуется известковый налет.
При передозировке моющих средств:
– происходит сильное пенообразо‐
вание, следствием чего является
замедленное движения белья в ба‐
рабане и ухудшение результата
стирки, полоскания и отжима.
– расходуется больше воды за счет
автоматически добавляемого цик‐
ла полоскания.
– наносится больший ущерб окру‐
жающей среде.
Выдвиньте отсек для моющих
средств и заполните ячейки мою‐
щим средством.
Моющее средство для предваритель‐
ной стирки (распределение рекомен‐
дуемого общего количества моющих
средств: 1/3 в ячейку и 2/3 в ячейку
)
Моющее средство для основной
стирки
/
Кондиционер, добавка для придания
формы, жидкий крахмал и капсула
(Cap)
26
Другую информацию о моющих
средствах и их дозировке Вы найде‐
те в главе "Моющие средства".
5. Дозировка моющих средств
Cap
Дозирование с помощью
капсул
Существует 3 вида капсул:
= Средства для ухода за текс‐
тильными изделиями (напр.,
кондиционер, средство про‐
питки)
= Специальные добавки (напр.,
усилитель моющего средства)
= Моющие средства
Капсула всегда содержит нужное
количество средства для одного
цикла стирки.
Вы можете приобрести капсулы че‐
рез интернет-магазин Miele
(www.miele-shop.ru) и сервисную
службу Miele.
Храните капсулы в недоступ‐
ном для детей месте.
Включение дозирования капсула‐
ми
Коснитесь сенсорной кнопки Cap
.
Вкладывание капсулы
Откройте отсек для моющих
средств и добавок.
Откройте крышку ячейки /.
На дисплее появится индикация пер‐
вого вида капсул, который можно вы‐
брать для данной программы.
Установите сенсорными кнопками
и нужный вид капсул и под‐
твердите это сенсорной кнопкой
OK.
Плотно прижмите капсулу.
27
5. Дозировка моющих средств
Выключение/изменение дозирова‐
ния капсулами
Коснитесь сенсорной кнопки Cap
и следуйте указаниям на дис‐
плее.
При использовании капсулы не до‐
пускается дополнительное дозиро‐
вание кондиционера через ячейку
. Подача воды в ячейке про‐
исходит при дозировании капсула‐
ми исключительно через капсулу.
Закройте крышку и плотно ее при‐
жмите.
Закройте отсек для моющих
средств и добавок.
При вкладывании капсулы в отсек
для моющих средств она открыва‐
ется. Если капсула будет удалена
из отсека без использования, то
ее содержимое может вытечь.
Удалите капсулу и не используйте
повторно.
Содержимое соответствующей кап‐
сулы добавляется в ходе программы
стирки в нужный момент.
По окончании программы удалите
пустую капсулу.
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.