A Sockel mit beiliegendem oder anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf dem Boden befestigen. Dabei die
Unterlegscheiben (1) zum Ausrichten des Sockels benutzen, siehe Abb. 1
A Vorderwand der Waschmaschine abbauen, siehe Typ-TSD des Geräts.
A Rückwand der Waschmaschine abbauen, siehe Typ-TSD des Geräts.
A Seil der Notentwässerung von vorne nach hinten durch den Unterbau verlegen und genauso wie vorne am Unterbau
einklemmen.
A Füße der Waschmaschine herausdrehen. Die Füße werden nicht mehr benötigt.
Auf der Platine AD103C der Wiegeelektronik befindet sich ein Schiebeschalter (1), siehe Abb. 2. Der Schiebeschalter
muss auf Position 1 stehen. Wenn der Schiebeschalter auf Position 0 steht, kann die Wiegeelektronik in der Steuerung
der Waschmaschine nicht angemeldet werden.
A Waschmaschine auf Wiegesockel aufsetzen.
A Waschmaschine in allen 4 Ecken mit jeweils 1 Winkel (1), 2 Sechskantschrauben M6 x 25, 1 Sechskantmutter M6
und 3 Scheiben B 6,4 aus Zubehör Befestigung auf dem Wiegesockel befestigen, siehe Abb. 3.
A Kantenschutz (1) an Rechteckausschnitt am Wiegesockel befestigen, siehe Abb. 4.
A Kabelbaum durch Öffnung im Sockel ziehen und mit Kabelhaltern (1) am Unterbau befestigen, siehe Abb. 5.
A Kabelbaum mit Kabelhalter (2) auf dem Wiegesockel befestigen, siehe Abb. 5.
A Dichtprofil mit Folie (3) über dem Kabelbaum umlaufend aufkleben, siehe Abb. 5
A Kabelbaum weiter hinter der vorderen Feder verlegen, siehe Abb. 6.
A Kabelbaum an der Seitenwand nach oben verlegen und Kabelhalter in Strebe der Seitenwand eindrücken, siehe
Abb. 7.
A Kabelbaum auf der Elektronik ELP der Waschmaschine auf zugehörigen Stecker (1) stecken, siehe Abb. 8.
A Kabelbaum mit Kabelhalter (2) am Träger der Elektronik ELP befestigen, siehe Abb. 8.
A Erdungskabel vorne am Wiegesockel und am Unterbau der Waschmaschine anschrauben, siehe Abb. 9.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232210 von 31
A Transportsicherung des Sockels lösen. Dafür in allen 4 Ecken des Sockels die obere Mutter der Transportsicherung
(1) herunterdrehen, siehe Abb. 10.
A Transportsicherung der Waschmaschine gemäß Gebrauchsanweisung entfernen.
A Rückwand der Waschmaschine anbauen.
A Abdeckblech unten auf der Rückseite der Waschmaschine auf die Gummitülle klemmen und verschrauben.
A Vorderwand der Waschmaschine anbauen.
Es darf kein Kontakt bestehen zwischen Waschmaschine und Wiegesockel, da sonst Messungenauigkeiten auftreten
können.
A Seitenwände des Wiegesockels anbauen, siehe Abb. 11.
A Rückwand des Wiegesockels anbauen, siehe Abb. 12.
A Vorderwand des Wiegesockels anbauen. Dazu die Vorderwand in die Seitenwände von oben einrasten und dann
verschrauben, siehe Abb. 13.
A Alle Ummantelungsteile auf ausreichend Spalt zum Waschmaschinengehäuse prüfen.
A Blechring komplett in das Ablaufrohr der Waschmaschine schieben.
Der Blechring dient zur Stabilisierung des Ablaufrohrs, das es sich bei starker Erwärmung verformen und so eine
Undichtigkeit verursachen kann.
A Faltenbalg auf das Ablaufrohr der Waschmaschine schieben und mit einer Schlauchschelle befestigen.
A Wasserablauf auf Dichtigkeit prüfen.
A Wiegesystem im Servicemodus der Waschmaschine kalibrieren, siehe Typ-TSD des Geräts.
de
en
Weighing plinth installation instructions WI811-30, WI814-25, WI818-25
Reason: The plinth is used to weigh the load in the washing machine.
Included parts
No.Mat. no.Designation
1Plinth with weighing electronic module and wiring harness N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Side panels
1Rear panel
1Front panel
5Serrated washer A 6.4
1Raised-head screw CEM 6 x 12
1Foil
A Secure the plinth to the floor with the fittings supplied or with other suitable fittings. Use the spacers (1) to align the
plinth, see Fig. 1.
A Remove the front panel from the washing machine, see model-specific TSD.
A Remove the back panel from the washing machine, see model-specific TSD.
A Route the cable for the emergency drain through the subframe from the front to the back and clamp it in place as it
is at the front of the subframe.
A Unscrew the washing machine feet. The feet are no longer required.
There is a sliding switch (1) on the weighing electronics AD103C board, see Fig. 2. The sliding switch must point to
position1. The weighing electronics cannot be signed into the washing machine’s electronics if the switch is pointing
to position0.
A Place the washing machine on the weighing plinth.
A Secure the washing machine on the weighing plinth at all 4 corners, in each case with 1 bracket (1), 2 M6x25 bolts,
1M6 nut and 3B6.4 washers from the anchoring accessory pack, see Fig. 3.
A Fit the edge protection (1) in the rectangular cutout in the weighing plinth, see Fig. 4.
A Pull the wiring harness through the opening in the plinth and secure it with cable ties (1) to the subframe, see Fig. 5.
A Secure the wiring harness with cable ties (2) to the weighing plinth, see Fig. 5.
A Fit the sealing strip with white plastic film (3) over the wiring harness, see Fig. 5.
A Lay the wiring harness further back behind the front spring, see Fig. 6.
A Lay the wiring harness upwards against the side panel and press the cable holders into the strut in the side panel,
see Fig. 7.
A Connect the wiring harness to the washing machine ELP electronic module at the appropriate socket (1), see Fig. 8.
A Secure the wiring harness with a cable holder (2) to the carrier on the ELP electronic module, see Fig. 8.
A Screw the earth wire to the front of the weighing plinth and to the washing machine subframe, see Fig. 9.
A Loosen the transit safety device in the plinth. To do this, unscrew the top nut in the transit safety device (1)
downwards at each corner, see Fig. 10.
A Remove the transit safety device in the washing machine as described in the operating instructions.
A Refit the back panel on the washing machine.
A Clamp the bottom cover plate on the back of the washing machine to the rubber grommet and screw in place.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232212 von 31
A Refit the front panel on the washing machine.
There must be no contact between the washing machine and the weighing plinth. Otherwise incorrect measurements
could be taken.
A Fit the side panels to the weighing plinth, see Fig. 11.
A Fit the back panel to the weighing plinth, see Fig. 12.
A Fit the front panel to the weighing plinth. To do so, fit the front panel into the side panels from above and then screw
into position, see Fig. 13.
A Check that there is a sufficient gap between any cladding parts and the washing machine casing.
A Push the sheet-metal ring completely into the washing machine drain pipe.
The sheet-metal ring serves to stabilise the drain pipe as this can distort when subjected to heat. This could result in
leakage.
A Push the concertina hose onto the washing machine drain pipe and secure with a hose clip.
A Check the drainage system for leaks.
A Calibrate the weighing system using the washing machine service mode, see model-specific TSD.
A Upevněte sokl na podlaze přiloženým nebo jiným vhodným upevňovacím materiálem. Použijte při tom podložky (1)
pro vyrovnání soklu, viz obr. 1.
A Odmontujte přední stěnu pračky, viz typovou TSD přístroje.
A Odmontujte zadní stěnu pračky, viz typovou TSD přístroje.
A Instalujte lanko nouzového vypouštění zepředu dozadu skrz podstavec a stejně jako vpředu upněte na podstavci.
A Vyšroubujte nohy pračky. Nohy již nebudete potřebovat.
Na desce AD103C elektroniky vážení je umístěný posuvný spínač (1), viz obr. 2. Posuvný spínač musí být vpoloze1.
Pokud je posuvný spínač vpoloze 0, elektronika vážení se nemůže přihlásit vřídicí jednotce pračky.
A Postavte pračku na sokl sváhou.
A Připevněte pračku na soklu sváhou ve všech čtyřech rozích vždy jedním úhelníkem (1), dvěma šrouby sšestihrannou
hlavou M6x25, jednou šestihrannou maticí M6 a třemi podložkami B6,4, viz obr. 3.
A Připevněte ochranu hran (1) na obdélníkovém výřezu na soklu sváhou, viz obr. 4.
A Protáhněte kabelovou formu otvorem vsoklu a připevněte ji kabelovými příchytkami (1) na podstavci, viz obr. 5.
A Upevněte kabelovou formu kabelovou příchytkou (2) na soklu sváhou, viz obr. 5.
A Nalepte nad kabelovou formou průběžně těsnicí profil sfólií (3), viz obr. 5
A Veďte kabelovou formu dále za přední pružinou, viz obr. 6.
A Veďte kabelovou formu na boční stěně nahoru a zatlačte kabelovou příchytku do příčky boční stěny, viz obr. 7.
A Nasaďte kabelovou formu na elektronice ELP pračky na příslušnou zástrčku (1), viz obr. 8.
A Upevněte kabelovou formu kabelovou příchytkou (2) na nosníku elektroniky ELP, viz obr. 8.
A Přišroubujte zemnicí kabel vpředu na soklu sváhou a na podstavci pračky, viz obr. 9.
A Uvolněte přepravní pojistku soklu. Ktomu ve všech čtyřech rozích soklu vyšroubujte horní matici přepravní
pojistky (1), viz obr. 10.
A Odmontujte přepravní pojistku pračky podle návodu kobsluze.
A Namontujte zadní stěnu pračky.
A Upněte plechový kryt dole na zadní straně pračky na pryžovou průchodku a přišroubujte.
A Namontujte přední stěnu pračky.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232214 von 31
Pračka nesmí být ve styku se soklem sváhou, protože jinak může být vážení nepřesné.
A Namontujte boční stěny soklu sváhou, viz obr. 11.
A Namontujte zadní stěnu soklu sváhou, viz obr. 12.
A Namontujte přední stěnu soklu sváhou. Ktomu přední stěnu zaklapněte shora do bočních stěn a pak sešroubujte,
viz obr. 13.
A Zkontrolujte všechny díly opláštění ohledně dostatečné mezery vzhledem kplášti pračky.
A Plechový kroužek zasuňte úplně do vypouštěcí trubky pračky.
Plechový kroužek slouží ke stabilizaci vypouštěcí trubky, protože se trubka při silném zahřátí může zdeformovat a tak
způsobit netěsnost.
A Nasuňte skládaný měch na vypouštěcí trubku pračky a upevněte ho hadicovou svorkou.
A Zkontrolujte nepropustnost odtoku vody.
A Nakalibrujte vážicí systém vservisním módu pračky, viz typovou TSD přístroje.
cs
es
Instrucciones de montaje zócalo de pesaje WI811-30, WI814-25, WI818-25
Motivo: el zócalo sirve para medir la carga de la lavadora.
Piezas del suministro
Número Nº de mat.Denominación
1Zócalo con electrónica de pesaje y mazo de cableado N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Paredes laterales
1Pared posterior
1Pared delantera
5Arandela dentada A 6,4
1Tornillo alomado CEM 6x12
1Lámina
0,66Perfil de sellado Terostat
0,2Cantonera
1Accesorio de fijación
1Accesorios de la base de anclaje
1Fuelle
2Abrazadera para mangueras
1Anillo de chapa
1Plano de conexiones
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232215 von 31
Peligro por trabajos de reparación incorrectos
AVISO
Peligro por trabajos de reparación incorrectos.
Los trabajos de reparación incorrectos pueden causar importantes daños materiales, lesiones graves o incluso la
muerte.
A Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por un técnico especialista autorizado con formación
técnica, conocimientos especializados y experiencia.
A Tener en cuenta las disposiciones de seguridad en vigor.
A Primero leer la Documentación del Servicio Técnico (TSD) y posteriormente actuar.
Peligro de sufrir cortes al realizar trabajos de mantenimiento
AVISO
Los componentes pueden presentar cantos afilados debidos a la fabricación.
Peligro de sufrir cortes al realizar trabajos de mantenimiento.
A Como medida de protección contra cortes, llevar guantes y utilizar cantoneras, n.º de mat. 05057680.
Instalar el zócalo de pesaje WI811-30, WI814-25, WI818-25
A Fijar el zócalo al suelo con el material de fijación suministrado u otro material adecuado. Para ello se deberán utilizar
las arandelas de apoyo(1) para nivelar el zócalo, véase la fig.1.
A Desmontar la pared delantera de la lavadora, véase la TSD del modelo del aparato.
A Desmontar la pared trasera de la lavadora, véase la TSD del modelo de aparato.
A Tender el cable para el riego de emergencia desde adelante hacia atrás por la base y aprisionarlo a la base igual que
adelante.
A Desenroscar las patas de la lavadora. Las patas ya no son necesarias.
En la pletina AD103C de la electrónica de pesaje se encuentra un interruptor deslizante(1), ver fig.2. El interruptor
deslizante deberá encontrarse en la posición1. Si el interruptor deslizante se encuentra en la posición 0 no es posible
registrar la electrónica de pesaje en el control de la lavadora.
A Colocar la lavadora sobre el zócalo de pesaje.
A Fijar la lavadora sobre el zócalo por cada una de las 4esquinas con 1escuadra(1), 2tornillos hexagonales M6x25,
1tuerca hexagonalM6 y 3arandelas B6,4 del accesorio de fijación, véase la fig.3.
A Fijar la cantonera(1) en la sección rectangular del zócalo de pesaje, véase la fig.4.
A Pasar el mazo de cableado por el orificio del zócalo y fijarlo con sujetacables(1) bajo la encimera, véase la fig.5.
A Fijar el mazo de cableado con el sujetacables(2) sobre el zócalo de pesaje, véase la fig.5.
A Pegar el perfil de sellado con lámina(3) sobre el mazo de cableado, véase fig.5
A Tender de nuevo el mazo de cableado hacia detrás del resorte delantero, véase la fig.6.
A Tender el mazo de cableado hacia arriba en la pared lateral e introducir presionando el sujetacables en el puntal de
la pared lateral, véase la fig.7.
A Conectar el mazo de cableado de la electrónicaELP de la lavadora en el conector correspondiente(1), véase la
fig.8.
A Fijar el mazo de cableado con el sujetacables(2) en el soporte de la electrónicaELP, véase la fig.8.
A Atornillar el cable de puesta a tierra en la parte delantera del zócalo de pesaje y a la base de la lavadora, véase la
fig.9.
A Soltar el seguro de transporte del zócalo. Para ello se deberá desenroscar la tuerca superior del seguro de
transporte(1) de cada una de las 4esquinas, véase la fig.10.
A Retirar el seguro de transporte de la lavadora tal y como se indica en las instrucciones de manejo.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232216 von 31
A Montar la pared trasera de la lavadora.
A Sujetar la cubierta de chapa por debajo en la parte trasera de la lavadora en las boquillas de goma y atornillarlos.
A Montar la pared delantera de la lavadora.
No deberá haber contacto alguno entre la lavadora y el zócalo de pesaje, ya que de lo contrario podrían producirse
imprecisiones en la medición.
A Montar las paredes laterales del zócalo de pesaje, véase la fig.11.
A Montar la pared posterior del zócalo de pesaje, véase la fig.12.
A Montar la pared delantera del zócalo de pesaje. Para ello, enclavar la pared delantera en las paredes laterales desde
arriba y atornillar a continuación, véase la fig.13.
A Comprobar que todas las piezas de revestimiento tienen una ranura suficiente respecto a la carcasa de la lavadora.
A Introducir por completo el anillo de chapa en el tubo de desagüe de la lavadora.
El anillo de chapa sirve para estabilizar el tubo de desagüe, puesto que se deforma cuando se produce un
calentamiento intenso y podría provocar fugas.
A Desplazar el fuelle sobre el tubo de desagüe de la lavadora y fijarlo con una abrazadera de manguera.
A Comprobar si hay fugas en el desagüe.
A Calibrar el sistema de pesaje en el modo de servicio de la lavadora, véase la TSD del modelo de aparato.
1Jalusta, jossa punnituselektroniikka, ja johtosarja N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Sivuseinät
1Takaseinä
1Etulista
5Viuhka-aluslaatta A 6,4
1Kupukantaruuvi CEM 6 x 12
1Suojakalvo
0,66Terostat-tiivistelista
0,2Reunansuojus
1Kiinnitystarvikkeet
1Kiinnitystarvikkeet alustaan kiinnittämistä varten
1Palje
2Letkunkiristin
1Peltirengas
1Kytkentäkaavio
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232217 von 31
Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia vaaratilanteita
VAROITUS
Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia vaaratilanteita.
Asiattomat korjaukset saattavat aiheuttaa vakavia esine- ja henkilövahinkoja ja jopa kuoleman.
A Asennustyöt on annettava periaatteessa aina valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi, jolla on asianmukainen
ammatillinen koulutus sekä ammatilliset tiedot, taidot ja työkokemus.
A Asennustöissä on noudatettava voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä.
A Lue Tekniset huoltotiedot (TSD) ennen huoltotöiden aloittamista.
Huoltotöiden yhteydessä on olemassa viiltohaavojen vaara
VAROITUS
Laitteessa voi rakenteellisista syistä olla teräviä reunoja.
Huoltotöiden yhteydessä on olemassa viiltohaavojen vaara.
A Käytä viiltohaavojen ehkäisemiseksi suojakäsineitä ja reunasuojusta M.-Nr. 05057680.
A Kiinnitä jalusta lattiaan mukana toimitetuilla tai muilla sopivilla kiinnitystarvikkeilla. Käytä tarvittaessa aluslaattoja (1)
jalustan suoristamiseen, ks. kuva 1.
A Irrota pesukoneen etuseinä, ks. koneen tyyppi-TSD.
A Irrota pesukoneen takaseinä, ks. koneen tyyppi-TSD.
A Vedä hätävedenpoistojärjestelmän naru edestä taakse jalustan läpi ja kiinnitä se takaa samalla tavoin kuin edestä.
A Kierrä pesukoneen jalat irti. Jalkoja ei enää tarvita.
Punnituselektroniikan piirikortissa AD103C on liukukytkin (1), ks. kuva2. Liukukytkimen on oltava asennossa1. Jos
liukukytkin on asennossa0, pesukoneen punnituselektroniikkaa ei voi kirjata pesukoneen ohjausjärjestelmään.
A Aseta pesukone punnitsevan jalustan päälle.
A Kiinnitä pesukone punnitsevaan jalustaan kaikista neljästä kulmasta. Käytä jokaiseen kulmaan
kiinnitystarvikepakkauksesta 1 kulmarauta (1), 2 kuusiokantaruuvia M6 x 25, 1 kuusiokantamutteri M6 ja 3 aluslaattaa
B 6,4, ks. kuva 3.
A Kiinnitä reunansuojus (1) punnitsevan jalustan nelikulmaiseen aukkoon, ks. kuva4.
A Vedä johtosarja aukon kautta jalustaan ja kiinnitä se johdonpidikkeillä (1) koneen jalustaan, ks. kuva5.
A Kiinnitä johtosarja johdonpidikkeillä (2) punnitsevaan jalustaan, ks. kuva 5.
A Kiinnitä tiivistelista ja suojakalvo (3) koko mitalta johtosarjan päälle, ks. kuva5.
A Vedä johtosarja seuraavaksi etumaisen jousen takaa, ks. kuva 6.
A Vedä johtosarja sivuseinää pitkin alas ja paina johdonpidikkeet kiinni sivuseinässä olevaan tukeen, ks. kuva 7.
A Liitä pesukoneen ELP-elektroniikan johtosarja sille varattuun liitäntään (1), ks. kuva 8.
A Kiinnitä johtosarja johdonpidikkeellä (2) ELP-elektroniikan kannattimeen, ks. kuva 8.
A Ruuvaa maadoitusjohdin kiinni punnitsevan jalustan ja pesukoneen jalustan etureunaan, ks. kuva 9.
A Irrota jalustan kuljetustuki. Kierrä sitä varten jalustan kaikissa 4 kulmassa kuljetustuen ylin mutteri (1) alas,
ks. kuva10.
A Irrota pesukoneen kuljetustuki koneen käyttöohjeen neuvomalla tavalla.
A Asenna koneen takaseinä paikalleen.
A Kiinnitä peitelevy kumirenkaan päälle alas pesukoneen takapuolelle ja ruuvaa se kiinni.
A Asenna koneen etuseinä paikalleen.
Pesukone ei saa ottaa kiinni punnitsevaan jalustaan, sillä se voisi vaikuttaa punnitustarkkuuteen.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232218 von 31
A Asenna punnitsevan jalustan sivuseinät paikalleen, ks. kuva 11.
A Asenna punnitsevan jalustan takaseinä paikalleen, ks. kuva 12.
A Asenna punnitsevan jalustan etulista paikalleen. Napsauta ensin etulista yläreunasta sivuseiniin ja kiinnitä se lopuksi
ruuveilla, ks. kuva 13.
A Varmista, että kaikkien jalustan ulkovaipan osien ja pesukoneen ulkovaipan välille jää riittävä rako.
A Työnnä peltirengas pesukoneen poistoputkeen.
Rengas pitää poistoputkea paikallaan, sillä se voisi muuten vääntyä lämmön vaikutuksesta, mikä puolestaan voisi
aiheuttaa vuotoa.
A Työnnä palje pesukoneen poistoputken päälle ja kiinnitä se letkunkiristimellä.
A Tarkasta vedenpoiston tiiviys.
A Kalibroi punnitusjärjestelmä pesukoneen huoltotilassa, ks. koneen tyyppi-TSD.
fi
fr
Notice de montage: socle de pesage WI811-30, WI814-25, WI818-25
Motif: le socle permet de mesurer la charge du lave-linge.
Pièces fournies
Nombre N° Mat.Dénomination
1Socle avec pesée électronique et toron N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Parois latérales
1Paroi arrière
1Façade
5Rondelle éventail A 6,4
1Vis à tête bombée CEM 6 x 12
1Film
0,66Profil d'étanchéité Terostat
0,2Dispositif de protection des arêtes
1Accessoires de fixation
1Accessoire fixation au sol
1Soufflet
2Collier de serrage
1Anneau de tôle
1Schéma électrique
Danger en cas de travaux de maintenance non conformes
AVERTISSEMENT
Danger en cas de travaux de maintenance non conformes.
Des travaux de maintenance non conformes peuvent causer des dommages matériels élevés ainsi que de graves
blessures avec conséquences mortelles.
A Les travaux de maintenance doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié possédant la formation,
les connaissances et l'expérience professionnelles adéquates.
A Les consignes de sécurité en vigueur doivent être respectées.
A Lire la documentation technique du Service (TSD) avant d'agir.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232219 von 31
Risque de coupure lors des travaux d'entretien
AVERTISSEMENT
Les composants peuvent présenter des arêtes vives liées à la fabrication.
Risque de coupure lors des travaux d'entretien
A Pour éviter les coupures, porter des gants de protection et utiliser le dispositif de protection des arêtes
N° M.05057680.
Installer le socle de pesage WI811-30, WI814-25, WI818-25
A Fixer le socle au sol à l'aide des pièces de fixation fournies ou similaires. Utiliser les rondelles (1) pour équilibrer le
socle, voir fig. 1.
A Démonter la façade du lave-linge, voir la TSD type de l'appareil.
A Démonter la paroi arrière du lave-linge, voir la TSD type de l'appareil.
A Placer le câble du système de purge d'urgence d'avant en arrière via l'installation sous plan puis serrer de la même
manière qu'à l'avant sur l'installation sous plan.
A Retirer les pieds du lave-linge. Les pieds ne sont plus nécessaires.
La platine AD103C de l'électronique de pesage comporte un interrupteur à coulisse (1), voir fig. 2. L'interrupteur à
coulisse doit être sur la position 1. Si l'interrupteur est en position "0", l'électronique de pesage ne peut pas être
activée dans la commande du lave-linge.
A Poser le lave-linge sur le socle de pesage.
A Fixer les 4coins du lave-linge au socle de pesage avec une équerre (1), 2vis à six pans M6x25, 1écrou à six pans
M6 et 3rondelles B 6,4 des accessoires de fixation pour chaque coin, voir fig. 3.
A Fixer le dispositif de protection des arêtes (1) sur la découpe rectangulaire sur le socle de pesée, voir fig. 4.
A Tirer le toron à travers l'ouverture du socle et fixer sur l'encastrement à l'aide de passe-câbles (1), voir fig. 5.
A Fixer le toron avec passe-câble (2) au socle de pesage, voir fig. 5.
A Coller le profilé d'étanchéité avec le film (3) au-dessus du toron tout autour, voir fig. 5
A Disposer le toron plus à l'arrière du ressort avant, voir fig. 6.
A Disposer le toron vers le haut au niveau de la paroi latérale et presser le passe-câble dans la tige support de la paroi
latérale, voir fig. 7.
A Raccorder le toron de l'électronique ELP du lave-linge au connecteur correspondant (1), voir fig. 8.
A Fixer le toron avec passe-câble (2) au support de l'électronique ELP, voir fig. 8.
A Visser le câble de terre à l'avant du socle de pesage et au niveau du socle du lave-linge, voir fig. 9.
A Retirer les sécurités de transport du socle. Pour ce faire, dévisser l'écrou supérieur de la sécurité de transport (1) au
niveau des 4coins du socle, voir fig. 10.
A Démonter les sécurités de transport du lave-linge conformément au mode d'emploi.
A Monter la paroi arrière du lave-linge.
A Bloquer et visser la tôle de protection en bas au dos du lave-linge sur la gaine en caoutchouc.
A Monter la façade du lave-linge.
Il ne doit y avoir aucun contact entre le lave-linge et le socle de pesage, à défaut de quoi des imprécisions de mesure
peuvent survenir.
A Monter les parois latérales du socle de pesage, voir fig. 11.
A Monter la paroi arrière du socle de pesage, voir fig. 12.
A Monter la façade du socle de pesage. Introduire la façade dans les parois latérales depuis le haut puis visser,
voir fig. 13.
A Vérifier que les gaines disposent d'un écart suffisant par rapport à la carrosserie du lave-linge.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232220 von 31
A Pousser complètement l'anneau de tôle dans le tuyau d'évacuation du lave-linge.
L'anneau de tôle sert à stabiliser le tuyau d'évacuation, car celui-ci peut se déformer puis présenter un défaut
d'étanchéité en cas de forte chaleur.
A Pousser le soufflet sur le tuyau d'évacuation du lave-linge et fixer avec un collier de serrage.
A Vérifier l'étanchéité de la vidange.
A Calibrer le système de pesage du lave-linge en mode SAV, voir la TSD type de l'appareil.
fr
it
Istruzioni di montaggio zoccolo di pesatura WI811-30, WI814-25, WI818-25
Scopo: lo zoccolo serve a misurare il carico della lavatrice.
Pezzi contenuti
Numero M.-Nr.Denominazione
1Zoccolo con elettronica di pesatura e cablaggio N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Pareti laterali
1Parete posteriore
1Parete anteriore
5Rondella a ventaglio A 6,4
1Vite lenticolare CEM 6 x 12
1Pellicola
0,66Profilato Terostat
0,2Protezione spigoli e bordi
1Accessori fissaggio
1Accessori fissaggio base
1Soffietto
2Fascetta
1Anello lamiera
1Schema elettrico
Pericoli dovuti a lavori di manutenzione non corretti
AVVERTENZA
Pericoli dovuti a lavori di manutenzione non corretti
Lavori di riparazione o manutenzione eseguiti in maniera non corretta possono provocare danni materiali ingenti e
ferite gravi, anche la morte.
A Riparazioni e manutenzioni possono essere effettuate solo da elettricisti qualificati, che dispongono delle
necessarie competenze e di specifica esperienza nel settore.
A Rispettare le disposizioni sulla sicurezza vigenti.
A Leggere dapprima la documentazione tecnica di servizio (TSD), poi agire.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232221 von 31
Pericolo di ferimento da taglio in caso di lavori di riparazione/manutenzione
AVVERTENZA
Per motivi di lavorazione, alcuni componenti possono risultare taglienti.
Pericolo di ferimento da taglio in caso di lavori di riparazione/manutenzione.
A Per evitare ferite da taglio, indossare i guanti protettivi e applicare la protezione spigoli e bordi M.-Nr. 05057680.
Installare lo zoccolo con sistema di pesatura WI811-30, WI814-25, WI818-25
A Fissare lo zoccolo al pavimento con il materiale di fissaggio in dotazione o di altro tipo. Utilizzare le rondelle (1) per
registrare lo zoccolo, v. fig. 1.
A Smontare la parete anteriore della lavatrice, v. TSD della macchina.
A Smontare la parete posteriore della lavatrice, v. TSD della macchina.
A Posare il cavo dello scarico di emergenza dal davanti verso il retro attraverso il mobile sottopiano e agganciarlo
proprio come sul davanti.
A Svitare completamente i piedini della lavatrice. Non servono più.
Sul circuito AD103C dell'elettronica di pesatura si trova un interruttore a cursore (1), v. fig. 2. L'interruttore a cursore
deve essere in posizione 1. Con l'interruttore a cursore posizionato su 0 non si riesce a connettere l'elettronica di
pesatura ai comandi della lavatrice.
A Posizionare la lavatrice sullo zoccolo con sistema di pesatura.
A Fissare la lavatrice allo zoccolo di pesatura su tutti e 4 gli angoli con rispettivamente 1 angolare (1), 2 viti esagonali
M6 x 25, 1 dado esagonale M6 e 3 rondelle B 6,4 dagli accessori di fissaggio, v. imm. 3.
A Fissare la protezione angoli (1) sull'intaglio rettangolare sullo zoccolo con sistema di pesatura, v. fig. 4.
A Far passare il cablaggio nell'apertura dello zoccolo e fissarlo con il fermacavo (1) alla base, v. fig. 5.
A Fissare il cablaggio con i fermacavo (2) sullo zoccolo di pesatura, v. fig. 5.
A Incollare il profilato con la pellicola (3) tutt'intorno al cablaggio, v. fig. 5.
A Continuare a posare il cablaggio dietro alla molla anteriore, v. fig. 6.
A Posare il cablaggio lungo la parete laterale verso l'alto e inserire i fermacavo nelle astine della parete laterale, v. fig. 7.
A Collegare il cablaggio all'elettronica ELP della lavatrice e alla relativa spina (1), v. fig. 8.
A Fissare il cablaggio con il fermacavo (2) al portante dell'elettronica ELP, v. fig. 8.
A Avvitare il cavo di messa a terra davanti sullo zoccolo con sistema di pesatura e alla base della lavatrice, v. fig. 9.
A Rimuovere la sicurezza di trasporto dallo zoccolo. Svitare da tutti e 4 gli angoli dello zoccolo il dado superiore della
sicurezza di trasporto (1), v. fig. 10.
A Rimuovere la sicurezza di trasporto della lavatrice secondo le istruzioni d'uso.
A Rimontare la parete posteriore della lavatrice.
A Applicare la lamiera di copertura in basso sul retro della lavatrice sul rivestimento in gomma e avvitarla.
A Rimontare la parete anteriore della lavatrice.
Non ci deve essere contatto tra la lavatrice e lo zoccolo di pesatura, altrimenti potrebbero insorgere inesattezze nella
pesatura.
A Rimontare le pareti laterali dello zoccolo con sistema di pesatura, v. fig. 11.
A Rimontare la parete posteriore dello zoccolo di pesatura, v. fig. 12.
A Rimontare la parete anteriore dello zoccolo di pesatura. Per farlo agganciare dall'alto la parete anteriore nelle pareti
laterali, quindi avvitarle, v. fig. 13.
A Verificare che tutti i pezzi del rivestimento siano dotati di una fessura sufficiente verso l'involucro della lavatrice.
A Inserire completamente l'anello di lamiera nel tubo di scarico della lavatrice.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232222 von 31
L'anello di lamiera serve per stabilizzare il tubo di scarico, dal momento che a causa di un riscaldamento eccessivo si
potrebbe deformare e quindi causare una perdita.
A Spingere il soffietto sul tubo di scarico della lavatrice e fissarlo con una fascetta.
A Verificare la tenuta ermetica dello scarico dell'acqua.
A Calibrare il sistema di pesatura nella modalità di servizio della lavatrice, v. TSD macchina.
it
nl
Montage-instructie weegsokkel WI811-30, WI814-25, WI818-25
Reden: het systeem is bedoeld voor meting van de belading van de wasautomaat.
Onderdelen
AantalMat.-nr.Aanduiding
1Sokkel met weegelektronica en kabelboom N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Zijwanden
1Achterwand
1Voorwand
5Ring A 6,4
1Lenskopschroef CEM 6 x 12
1Folie
0,66Dichtingsprofiel Terostat
0,2Hoekbeschermer
1Accessoires bevestiging
1Accessoires vloerbevestiging
1Balgslang
2Slangklem
1Stalen ring
1Schakelschema
Risico door ondeskundig onderhoud
WAARSCHUWING
Risico door ondeskundig onderhoud.
Ondeskundig onderhoud kan veel schade en ernstig letsel veroorzaken en levensgevaarlijk zijn.
A Werkzaamheden mogen alleen door een vakman uitgevoerd worden
A met inachtneming van alle geldende veiligheidsvoorschriften.
A Lees eerst de Technische Service Documentatie (TSD) voordat u uw werkzaamheden begint.
U kunt zich snijden bij onderhouds-/reparatiewerkzaamheden
WAARSCHUWING
De randen van de onderdelen kunnen scherp zijn.
U kunt zich snijden bij onderhouds-/reparatiewerkzaamheden
A Draag veiligheidshandschoenen en gebruik kantbescherming mat.-nr. 05057680 om snijwonden te voorkomen.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
A Bevestig de sokkel met het meegeleverde of met ander geschikt materiaal op de vloer. Gebruik daarbij de vulplaten
(1) om de sokkel waterpas te zetten, zie afb. 1.
A Demonteer het frontpaneel van de wasautomaat, zie type-TSD van het apparaat.
A Demonteer de achterwand van de wasautomaat, zie type-TSD van het apparaat.
A Leg de kabel van de noodafvoer van voor naar achter door de sokkel en klem de kabel net zoals aan de voorkant op
de sokkel vast.
A Draai de voeten van de wasautomaat eruit. Zij zijn niet meer nodig.
Op de printplaat AD103C van de weegelektronica bevindt zich een schuifschakelaar (1), zie afb. 2. De
schuifschakelaar moet op positie 1 staan. Als de schuifschakelaar op positie 0 staat, kan de weegelektronica in de
besturing van de wasautomaat niet aangemeld worden.
A Zet de wasautomaat op de weegsokkel.
A Bevestig de wasautomaat op alle 4 de hoeken met 1 hoekstuk (1), 2 zeskantschroeven M6 x 25, 1 zeskantmoer M6
en 3 ringen B 6,4 uit de accessoireset voor de bevestiging op de weegsokkel, zie afb. 3.
A Bevestig de hoekbeschermer (1) op de rechthoekige uitsparing van de weegsokkel, zie afb. 4.
A Trek de kabelboom door de opening in de sokkel en bevestig de kabelboom met bevestigingsbandjes (1) aan de
onderbouw, zie afb. 5.
A Bevestig de kabelboom met kabelhouder (2) op de weegsokkel, zie afb. 5.
A Plaats het dichtprofiel met folie (3) rondom boven de kabelboom, zie afb. 5
A Leid de kabelboom verder achter de voorste veer, zie afb. 6.
A Leid de kabelboom op de zijwand omhoog en druk de kabelhouders in de steun op de zijwand, zie afb. 7.
A Steek de kabelboom op elektronica ELP van de wasautomaat op de bijbehorende stekker (1), zie afb. 8.
A Bevestig de kabelboom met de kabelhouder (2) op de printplaat van elektronica ELP, zie afb. 8.
A Schroef de aarddraad vooraan op de weegsokkel en de sokkel van de wasautomaat, zie afb. 9.
A Maak de transportbeveiliging van de sokkel los. Draai daartoe op alle 4 de hoeken van de sokkel de bovenste moer
van de transportbeveiliging (1) los, zie afb. 10.
A Verwijder de transportbeveiliging van de wasautomaat volgens de gebruiksaanwijzing.
A Monteer de achterwand van de wasautomaat.
A Klem de afdekplaat onderaan aan de achterkant van de wasautomaat op de rubber huls en schroef de plaat vast.
A Monteer het frontpaneel van de wasautomaat.
Er mag geen contact zijn tussen wasautomaat en weegsokkel, omdat de meting dan onnauwkeurig zou kunnen zijn.
A Monteer de zijwanden van de weegsokkel, zie afb. 11.
A Monteer de achterwand van de weegsokkel, zie afb. 12.
A Monteer het frontpaneel van de weegsokkel. Klik daarbij het frontpaneel van bovenaf in de zijwanden vast en schroef
het vervolgens vast, zie afb. 13.
A Controleer of bij alle onderdelen van de ommanteling de afstand tot de ommanteling van de wasautomaat voldoende
is.
A Schuif de stalen ring compleet in de afvoerbuis van de wasautomaat.
De stalen ring is bedoeld voor stabilisatie van de afvoerbuis, omdat deze als ze sterk verhit wordt, kan vervormen met
lekkage als gevolg.
A Schuif de balgslang op de afvoerbuis van de wasautomaat en zet de slang met een slangklem vast.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232224 von 31
A Controleer of de waterafvoer niet lekt.
A Kalibreer het weegsysteem in de servicemodus van de wasautomaat, zie type-TSD van het apparaat.
nl
no
Monteringsveiledning for veiesokkel WI811-30, WI814-25, WI818-25
Årsak: Sokkelen brukes til å måle vekten av tøymengden i vaskemaskinen.
Inkluderte deler
AntallM.-nr.Betegnelse
1Sokkel med veieelektronikk og kabelbunt N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Sidevegger
1Bakvegg
1Front
5Låseskive A 6,4
1Linseskrue CEM 6 x 12
1Folie
0,66Tetningsprofil Terostat
0,2Kantbeskyttelse
1Tilbehør feste
1Tilbehør til fundamentfeste
1Gummibelg
2Slangeklemme
1Platering
1Koblingsskjema
Fare på grunn av ufagmessig utført vedlikeholdsarbeid
ADVARSEL
Fare på grunn av ufagmessig utført vedlikeholdsarbeid
Ufagmessig vedlikeholdsarbeid kan forårsake store materielle skader og alvorlige personskader med døden til følge.
A Vedlikeholdsarbeid skal kun gjennomføres av kvalifiserte elektrofagfolk med fagutdannelse, fagkunnskap og
erfaringer fra faget.
A Gjeldende sikkerhetsbestemmelser skal følges.
A Les dokumentasjonen (TSD) før arbeidet gjennomføres.
Fare for kuttskader under vedlikeholdsarbeid
ADVARSEL
Komponenter kan ha skarpe kanter avhengig av produksjonen.
Fare for kuttskader under vedlikeholdsarbeid.
A Til beskyttelse mot stikkskader bruk beskyttelseshansker og kantbeskyttelse M.-nr. 05057680.
Installasjon av veiesokkel WI811-30, WI814-25, WI818-25
A Fest sokkelen med vedlagte festematerial eller annet egnet festematerial til gulvet. Benytt samtidig underlagsskivene
(1) til å justere sokkelen, se Fig. 1.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232225 von 31
A Demonter fronten på vaskemaskinen, se maskinens type-TSD.
A Demonter bakveggen på vaskemaskinen, se maskinens type-TSD.
A Plasser wiren til nødtømming (manuell tømming) fra forsiden mot baksiden gjennom sokkelen og klem den fast
nøyaktig på samme måte som på forsiden.
A Skru ut føttene på vaskemaskinen. Føttene behøves ikke mer.
På veieelektronikkens kretskort AD103C er det en skyvebryter (1), se Fig. 2. Skyvebryteren må stå på posisjon 1. Hvis
skyvebryteren står på posisjon 0 kan veieelektronikken ikke logges inn i vaskemaskinens styring.
A Sett vaskemaskinen på veiesokkelen.
A Fest vaskemaskinen til veiesokkelen i alle fire hjørner - hvert hjørne med et vinkelbeslag (1), to sekskantskruer
M6 x 25, én sekskantmutter M6 og tre skiver B 6,4 - fra tilbehør til feste på veiesokkelen, se Fig. 3.
A Fest kantbeskyttelse (1) på rektangelutsnittet på veiesokkelen, se Fig. 4.
A Trekk kabelbunten gjennom åpningen i sokkelen og fest den med kabelholdere (1) til sokkelen, se Fig. 5.
A Fest kabelbunten med kabelholdere (2) på veiesokkelen, se Fig. 5.
A Legg tetningsprofil med folie (3) rundt kabelbunten, se Fig. 5.
A Plasser kabelbunten videre bak fremre fjær, se Fig. 6.
A Legg kabelbunten på sideveggen oppover og trykk kabelholderen inn i støtten på sideveggen, se Fig. 7.
A Monter kabelbunten på vaskemaskinens elektronikkenhet ELP i tilhørende plugg (1), se Fig. 8.
A Fest kabelbunt med kabelholder (2) på støtten til elektronikkenhet ELP, se Fig. 8.
A Skru fast jordingskabelen foran på veiesokkelen og på vaskemaskinens sokkel, se Fig. 9.
A Løsne transportsikringen på sokkelen. Dette gjøres ved å skru ned øvre mutter på transportsikringen (1) i alle fire
hjørner av sokkelen, se Fig. 10.
A Ta bort transportsikringen til vaskemaskinen i henhold til bruksanvisningen.
A Monter bakveggen på vaskemaskinen.
A Klem topplaten på gummiføringen nede på baksiden av vaskemaskinen og skru den godt fast.
A Monter fronten på vaskemaskinen.
Det må ikke være noen kontakt mellom vaskemaskinen og veiesokkelen, da det ellers kan oppstå unøyaktigheter i
målingen.
A Monter veiesokkelens sidevegger, se Fig. 11.
A Monter veiesokkelens bakvegg, se Fig. 12.
A Monter veiesokkelens front. For det knepp på plass fronten i sideveggene ovenfra og skru den deretter fast, se
Fig. 13.
A Kontroller at alle delene i ytterkabinettet har tilstrekkelig avstand til maskinens kabinett.
A Skyv plateringen helt inn i avløpsrøret på vaskemaskinen.
Plateringen brukes til å stabilisere avløpsrøret, da det deformeres ved sterk oppvarming og således kan forårsake
lekkasje.
A Skyv gummibelgen på avløpsrøret til vaskemaskinen og fest den med en slangeklemme.
A Kontroller vannavløpet med hensyn til lekkasje.
A Kalibrer veiesystemet på maskinen i servicemodus, se maskinens type-TSD.
no
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232226 von 31
pt
Instruções de montagem da base de pesagem WI811-30, WI814-25, WI818-25
Motivo: a base serve para pesar a carga da máquina de lavar roupa.
Peças recebidas
Quantidade
1Base com unidade eletrónica de pesagem e feixe de cabos N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Painéis laterais
1Painel traseiro
1Painel dianteiro
5Anilha dentada A 6,4
1Parafuso de cabeça escareada CEM 6x12
1Película
0,66Perfil vedante Terostat
0,2Proteção de cantos
1Acessório para fixação
1Acessório para fixação da base
1Fole
2Braçadeira
1Anel de chapa
1Esquema de ligações
Perigo devido a trabalhos de manutenção inadequados
N.º de material Denominação
AVISO
Perigo devido a trabalhos de manutenção inadequados.
Os trabalhos de manutenção incorretos podem causar elevados danos materiais e lesões graves fatais.
A Os trabalhos de manutenção apenas podem ser realizados por um eletricista com formação profissional,
conhecimentos e experiência técnicos.
A As normas de segurança aplicáveis devem ser cumpridas.
A Ler primeiramente os documentos de assistência técnica (TSD) antes de iniciar quaisquer trabalhos.
Perigo de lacerações durante a realização dos trabalhos de manutenção
AVISO
Os componentes podem ser afiados nos cantos devido ao fabrico.
Perigo de lacerações durante a realização dos trabalhos de manutenção.
A Usar luvas de proteção contra lacerações e utilizar proteção de rebordos com o n.º de mat. 05057680.
Instalar a base de pesagem WI811-30, WI814-25, WI818-25
A Fixar a base no chão com o material de fixação fornecido ou outro material de fixação apropriado. Para isso, utilizar
as anilhas planas (1) para alinhar a base, ver a fig. 1.
A Desmontar o painel dianteiro da máquina de lavar roupa, consulte aTSD do aparelho.
A Desmontar o painel traseiro da máquina de lavar roupa, consulte TSD do aparelho.
A Passar o cabo do esgoto de emergência da frente para trás pela subestrutura e prender na substrutura da mesma
forma como na frente.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232227 von 31
A Desenroscar os pés da máquina de lavar roupa. Os pés já não são necessários.
Na placa de circuito AD103C da unidade eletrónica de pesagem encontra-se um interruptor de deslize (1), ver fig. 2. O
interruptor deslizante deve estar na posição 1. Se o interruptordeslizante estiver na posição 0, a unidade eletrónica de
pesagem não pode ser registada no comando da máquina de lavar roupa.
A Colocar a máquina de lavar roupa sobre a base de pesagem.
A Fixar a máquina de lavar roupa sobre a base de pesagem, nos 4 cantos, utilizando 1 peça angular (1), 2 parafusos
sextavados M6x25, 1 porca sextavada M6 e 3 anilhas B 6,4; ver a fig. 3.
A Fixar a proteção de cantos (1) na secção quadrada na base de pesagem, ver a fig. 4.
A Puxar a cablagem pela abertura na base e fixar com fixadores de cabos (1) na subestrutura, ver a fig. 5.
A Fixar a cablagem com um fixador de cabos (2) na base de pesagem, ver a fig. 5.
A Colar perfil vedante com película (3) em torno da cablagem ver a fig. 5
A Passar a cablagem mais para atrás da mola dianteira, ver a fig. 6.
A Passar a cablagem por cima no painel lateral e pressionar os fixadores de cabos para dentro da barra no painel
lateral, ver a fig. 7.
A Inserir a cablagem na unidade eletrónica ELP da máquina de lavar roupa na ficha correspondente (1), ver a fig. 8.
A Fixar a cablagem com um fixador de cabos (2) no suporte da unidade eletrónica ELP, ver a fig. 8.
A Aparafusar o cabo de ligação à terra à frente da base de pesagem e na subestrutura da máquina de lavar roupa, ver
a fig. 9.
A Soltar a barra de segurança de transporte da base. Para isso, desapertar a porca superior da barra de segurança de
transporte (1) em todos os 4 cantos da base, ver a fig. 10.
A Remover a barra de segurança de transporte da máquina de lavar roupa de acordo com as instruções de utilização.
A Montar o painel traseiro da máquina de lavar roupa.
A Prender a chapa de cobertura por baixo da parte traseira da máquina de lavar roupa no isolamento de borracha e
aparafusar.
A Montar o painel dianteiro da máquina de lavar roupa.
Não pode haver contacto entre a máquina de lavar roupa e a base de pesagem, caso contrário podem ocorrer
imprecisões de medição.
A Montar os painéis laterais da base de pesagem, ver a fig. 11.
A Montar o painel traseiro da base de pesagem, ver a fig. 12.
A Montar o painel dianteiro da base de pesagem. Para isso, encaixar o painel dianteiro nos painéis laterais, a partir de
cima, e depois aparafusar, ver a fig. 13.
A Verificar se todas as peças de revestimento têm uma folga suficiente em relação à caixa da máquina de lavar roupa.
A Empurrar o anel de chapa completamente para dentro do tubo de drenagem da máquina de lavar roupa.
O anel de chapa serve para estabilizar o tubo de drenagem, que pode deformar-se em caso de forte aquecimento e
causar, assim, uma fuga.
A Deslizar o fole no tubo de drenagem da máquina de lavar roupa e fixar com uma braçadeira.
A Verificar a estanqueidade da saída de água.
A Calibrar o sistema de pesagem no modo de assistência técnica da máquina de lavar roupa, consulte TSD do
aparelho.
pt
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232228 von 31
ru
Монтажная инструкция - цоколь с системой автоматического взвешивания белья WI811-30, WI814-25,
WI818-25
Основание: цоколь предназначен для измерения загрузки стиральной машины.
Входящие в состав детали
Кол-во Мат.-№Название
1Цоколь с электроникой взвешивания N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Боковые стенки
1Задняя стенка
1Передняя стенка
5Стопорная шайба с упругими зубцами А 6,4
1Винт со сферо-цилиндрической CEM 6 x 12
1Пленка
0,66Уплотнительный профиль Terostat
0,2Защита под острые кромки
1Комплект крепёжных принадлежностей
1Принадлежности для крепления к фундаменту
1Гофрированный шланг
2Хомут шланга
1Жестяное кольцо
1Электрическая схема соединений
Опасности, возникающие при выполнении ремонтных работ неквалифицированным персоналом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасности, возникающие при выполнении ремонтных работ неквалифицированным персоналом
Выполнение ремонтных работ неквалифицированным персоналом может нанести большой материальный
ущерб, а также стать причиной нанесения большого вреда здоровью, вплоть до летального исхода.
A Ремонтные работы разрешено проводить только квалифицированному электроперсоналу, имеющему
профессиональное образование, профессиональные знания и опыт.
A Действующие правила техники безопасности должны быть учтены.
A Сначала необходимо прочитать Техническую Сервисную Документацию (TSD), а затем действовать.
Опасность порезов в ходе проведения ремонтных работ и технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В зависимости от производственных условий некоторые детали могут иметь острые края.
Опасность порезов в ходе проведения ремонтных работ и технического обслуживания
A Для защиты от порезов необходимо надевать защитные перчатки, а также использовать
предохранительные прокладки на острые кромки, мат.№ 05057680.
Установка цоколя с системой автоматического взвешивания белья WI811-30, WI814-25, WI818-25
A Закрепить цоколь на полу с помощью входящего в комплект или другого подходящего крепёжного
материала. Для выравнивания цоколя использовать подкладные шайбы (1), см. рис. 1.
A Снять переднюю стенку стиральной машины, см. TSD по модели прибора.
A Снять заднюю стенку стиральной машины, см. TSD по модели прибора.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232229 von 31
A Проложить тросик аварийного дренажа спереди назад через низ конструкции и закрепить зажимом так же,
как и внизу спереди.
A Вывернуть ножки стиральной машины. Ножки больше не потребуются.
На плате AD103C электроники взвешивания находится ползунок (1), см. рис. 2. Ползунок должен стоять на
позиции 1. Если ползунок будет стоять на позиции 0, то не получится зарегистрировать электронику
взвешивания в контроллере стиральной машины.
A Установить стиральную машину на цоколь с функцией взвешивания.
A Закрепить стиральную машину на цоколе с функцией взвешивания по всем четырем углам с помощью одного
уголка (1), двух шестигранных винтов M6 x 25, одной шестигранной гайки M6 и трех шайб B 6,4 из комплекта
крепёжных принадлежностей для каждого угла цоколя соответственно, см. рис. 3.
A Закрепить защиту от отстрых кромок (1) на прямоугольном вырезе на цоколе с функцией взвешивания, см.
рис. 4.
A Протянуть жгут проводов через отверстие в цоколе и зафиксировать на основании с помощью кабельных
держателей (1), см. рис. 5.
A Зафиксировать жгут проводов с помощью держателей (2) на цоколе с функцией взвешивания, см. рис. 5.
A Приклеить пленочное уплотнение (3) над жгутом проводов, см. рис. 5
A Далее проложить жгут проводов за передней пружиной, см. рис. 6.
A Проложить жгут проводов по боковой стенке вверх и зафиксировать с помощью держателя кабеля на стойка
боковой стенки, см. рис. 7.
A Установить жгут проводов в соответствующий разъем (1) на электронике ЕLP стиральной машины, см. рис. 8.
A Зафиксировать жгут проводов с помощью держателя кабеля (2) на кронштейне электроники ELP, см. рис. 8.
A Привинтить заземляющий кабель спереди к цоколю и основанию стиральной машины, см. рис. 9.
A Удалить транспортировочное крепление цоколя. Для этого по всем четырем углам цоколя скрутить вниз
верхнюю гайку транспортировочного крепления (1), см. рис. 10.
A Удалить транспортировочное крепление стиральной машины согласно указаниям в инструкции по
эксплуатации.
A Установить заднюю стенку стиральной машины.
A Закрепить зажимами обшивочный лист с обратной стороны стиральной машины на резиновой втулке и
завинтить.
A Установить переднюю стенку стиральной машины.
Не должно быть контакта между стиральной машиной и цоколем с функцией взвешивания. так как этого может
привести к неточностям измерений.
A Установить боковые стенки цоколя с функцией взвешивания, см. рис. 11.
A Установить заднюю стенку цоколя с функцией взвешивания, см. рис. 12.
A Установить переднюю стенку цоколя с функцией взвешивания. Для этого установить переднюю стенку в пазы
боковых стенок, заведя сверху, и завинтить, см. рис. 13.
A Проверить все детали обшивки на наличие достаточного зазора к корпусу стиральной машины.
A Установить жестяное кольцо на сливную трубу стиральной машины.
Жестяное кольцо служит для стабилизации сливной трубы, которая при сильном нагреве может
деформироваться и стать причиной возникновения негерметичности.
A Установить сифон на сливную трубу стиральной машины и зафиксировать шланговым хомутом.
A Проверить слив на герметичность.
A Откалибровать систему взвешивания в сервисном режиме на стиральной машине, см. TSD по модели.
ru
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232230 von 31
sv
Monteringsanvisning sockel med våg WI811-30, WI814-25, WI818-25
Orsak: Sockeln används för att väga hur mycket tvättmaskinen belastas med.
Innehållande delar
AntalM-nrBenämning
1Sockel med vägningselektronik och kabelstam N1-1_ST22, N1-18_ST7
2Sidoväggar
1Bakstycke
1Framstycke
5Tandad låsbricka A 6,4
1Skruv med runt huvud CEM 6x12
1Folie
0,66Tätningsprofil Terostat
0,2Kantskydd
1Tillbehör fastsättning
1Tillbehör fastsättning på fundament
1Veckad bälg
2Slangklämma
1Plåtring
1Kopplingsschema
Fara på grund av felaktigt utförda servicearbeten
VARNING
Fara på grund av felaktigt utförda servicearbeten.
Felaktigt utförda servicearbeten kan leda till omfattande skador på föremål och svåra personskador med möjlig
dödlig utgång.
A Underhållsarbeten får endast utföras av en yrkesutbildad elfackman med praktisk erfarenhet av yrket.
A Beakta gällande säkerhetsföreskrifter.
A Läs först den tekniska servicedokumentationen (TSD) innan du utför något arbete.
Risk för skärskador under servicearbeten
VARNING
Komponenter kan ha vassa kanter vid leverans.
Risk för skärskador under servicearbeten.
A Använd skyddshandskar för att undvika att du skär dig och använd kantskydd med materialnummer 05057680.
Installera sockel med våg WI811-30, WI814-25, WI818-25
A Fäst sockeln mot golvet med medföljande fästmaterial, eller med annat lämpligt fästmaterial. Använd brickorna (1)
för att rikta in sockeln, se bild 1.
A Demontera tvättmaskinens framstycke, se maskinens TYP-TSD.
A Demontera tvättmaskinens bakstycke, se maskinens TYP-TSD.
A Dra linan för nödtömningen framifrån och bak genom underbyggnaden och kläm fast på underbyggnaden på samma
sätt som på framsidan.
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Umbau- und Montageanweisung
M.-Nr. 1041232231 von 31
A Skruva av fötterna på tvättmaskinen. Dessa behövs inte längre.
På kretskortet AD103C på vägningselektroniken finns ett skjutreglage (1), se bild 2. Skjutreglaget måste stå i
position1. Står skjutreglaget på 0 kan vägningselektroniken i tvättmaskinens styrning inte loggas in.
A Ställ tvättmaskinen på sockeln.
A Fäst tvättmaskinen på sockeln i alla 4 kanter med vardera 1 vinkel (1), 2 sexkantsskruvar M6x25, 1 sexkantsmutter
M6 och 3 brickor B6,4 från tillbehöret för fastsättning, se bild 3.
A Fäst kantskyddet (1) på den fyrkantiga ursågningen på sockeln, se bild 4.
A Dra kabelstammen genom öppningen i sockeln och fäst mot sockeln med kabelhållare (1), se bild 5.
A Fäst kabelstammen med kabelhållare (2) mot sockeln med våg, se bild 5.
A Sätt fast tätningsprofilen med folie (3) runt omkring över kabelstammen, se bild 5.
A Dra kabelstammen ytterligare bakom den främre fjädern, se bild 6.
A Dra kabelstammen på sidoväggen uppåt och tryck in kabelhållaren i sidoväggens hållare, se bild 7.
A Stick in kabelstammen i tvättmaskinens elektronik ELP i tillhörande anslutningskontakt (1). se bild 8.
A Fäst kabelstammen med kabelhållare (2) på underlaget på elektroniken ELP, se bild 8.
A Skruva på jordningskabeln fram på sockeln med våg samt på tvättmaskinens sockel, se bild 9.
A Lossa på sockelns transportsäkring. För att göra det vrider du den övre muttern på transportsäkringen (1) neråt i
sockelns alla 4 hörn, se bild 10.
A Avlägsna transportsäkringen på tvättmaskinen enligt bruksanvisningen.
A Montera bakstycket på tvättmaskinen.
A Kläm och skruva fast täckplåten på gummigenomföringarna på undersidan av tvättmaskinens baksida.
A Montera framstycket på tvättmaskinen.
Tvättmaskinen får inte komma i kontakt med sockeln med våg, eftersom vågen då kan ge felaktiga resultat.
A Montera sidoväggarna på sockeln med våg, se bild 11.
A Montera bakstycket på sockeln med våg, se bild 12.
A Montera framstycket på sockeln med våg. Passa in framstycket i sidoväggarna ovanifrån och skruva sen fast,
se bild 13.
A Kontrollera att alla beklädnadsdelar håller tillräckligt avstånd till tvättmaskinens hölje.
A Skjut plåtringen komplett in i tvättmaskinens avloppsrör.
Plåtringen stabiliserar avloppsröret, som kan ändra form vid höga temperaturer och på så vis orsaka läckor.
A Skjut den veckade bälgen på tvättmaskinens avloppsrör och fäst med en slangklämma.
A Kontrollera att vattenavloppet är tätt.
A Kalibrera vågsystemet i tvättmaskinens serviceläge, se maskinens TYP-TSD.
sv
Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.18.03.2021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.