Antes de emplazar, instalar y poner
en servicio el aparato, leer sin falta
las “Instrucciones de manejo” para
evitar el deterioro de la máquina o
posibles daños al usuario.
M.-Nr.
E
05 536 590
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
re-ciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Desestimación de aparatos in
servibles
Cualquier aparato inservible se compo
ne de materiales aprovechables, que
no deberán ir a parar a un vertedero.
¡Infórmese acerca de las posibilidades
de reciclaje en el Ayuntamiento, en un
establecimiento de desguace o en una
chatarrería!
¡Cerciórese de guardar el aparato de
sestimado fuera del alcance de niños
para evitar su manipulación indebida
hasta su transporte al desguace!
En las instrucciones de manejo, en el
apartado de "Advertencias concernientes a la seguridad" encontrará instrucciones al respecto.
-
-
-
2
Page 3
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
a Conexión eléctrica
b Manguera de entrada (resistente a la
presión hasta 70 bar)
c Manguera de desagüe
(con codo giratorio y desmontable)
d Cubeta para productos de lavado
6
e Panel de mandos
f Puerta de carga
g Tapa para filtro, bomba de desagüe
y vaciado de emergencia
h Cuatro patas regulables en altura
Page 7
Panel de mandos
Descripción del aparato
a Tecla jk
para la conexión/desconexión del
aparato o interrumpir un programa
b Tecla Puerta
para abrir la puerta
c Tecla START
para iniciar el programa de lavado
seleccionado
d Teclas para funciones
suplementarias
Con la tecla superior Ud. puede seleccionar o bien la función suple
mentaria
La tecla inferior es para activar la
función suplementaria
Piloto de control encendido =
función seleccionada
Piloto de control apagado =
función no seleccionada
Remojo,PrelavadooCorto
Agua plus
e Tecla "Centrifugado"
para la selección de las revoluciones
de centrifugado,
dos
y
Sin centrifugado final
f Piloto de control
indica las revoluciones de centrifugado seleccionadas.
g Selector de programa
Puede girarse hacia la izquierda o hacia la derecha.
-
.
h Indicación del desarrollo de las
distintas fases de un programa
.
mediante pilotos de control
i Pilotos de control para avisos de
mantenimiento y anomalías
Parada de aclara-
.
7
Page 8
Advertencias concernientes a la seguridad
La seguridad eléctrica del aparato
Antes de utilizar por primera vez la
lavadora automática, lea detenida
mente las presentes "Instrucciones
de manejo". Estas ofrecen importan
te información sobre la seguridad, el
uso y el mantenimiento del aparato.
De este modo, se protege Ud. y evi
ta daños en el aparato.
Conserve las instrucciones de ma
nejo para posibles consultas poste
riores y entréguelas también a un
eventual propietario posterior.
-
-
-
-
-
Uso apropiado
La lavadora automática debe des-
tinarse exclusivamente al lavado
de prendas, que hayan sido identificadas por el fabricante en la etiqueta
como "Lavables a máquina", así como
de prendas de lana "Lavables a mano".
Se advierte de la posible peligrosidad
de la utilización para otros fines. El fabricante no se hace responsable de los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso inadecuado o indebido, así como
por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cer
ciórese de que éste no presente
daños en su exterior. ¡No instale ni pon
ga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com
pruebe la coincidencia de los da
tos de conexión (fusible, voltaje y fre
cuencia) indicados en la placa de ca
racterísticas de la lavadora con los de
la instalación de la vivienda.
En caso de duda, diríjase a un técnico
autorizado, antes de conectar el apara
to.
8
-
-
-
-
-
-
-
sólo queda garantizada cuando se
conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de acuerdo con la correspon
diente normativa vigente.
Es imprescindible que la instalación
doméstica cumpla con dichos requisi
tos. En caso de duda, haga verificar la
instalación doméstica por parte de un
técnico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma de tierra o por el
estado defectuoso de la misma.
A fin de protegerse, no utilice ca
bles de prolongación (un eventual
sobrecalentamiento podría ocasionar
un incendio).
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes.
Cualquier trabajo de instalación, montaje o mantenimiento de aparatos eléctricos deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal debidamente autorizado por Miele. La realización de
dichos trabajos por personal no autori
zado puede entrañar graves peligros
de seguridad para el usuario. No po
drán reclamarse al fabricante daños y
perjuicios que se ocasionen por la rea
lización de dichos trabajos por perso
nal no autorizado.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan
do:
–
el conector del aparato está desen
chufado de la red o
–
está desactivado el fusible/automáti
co de la instalación o
–
está desconectado el diferencial/de
senroscado totalmente el fusible ros
cado general de la vivienda.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 9
Advertencias concernientes a la seguridad
La lavadora deberá conectarse a
la red de abastecimiento de aguas
únicamente utilizando un juego de
mangueras nuevo. Queda terminante
mente prohibido emplear juegos de
mangueras antiguos. Compruebe los
juegos de mangueras regularmente. De
esta forma podrá cambiarlos a tiempo
evitando así daños originados por el
agua.
Los componentes defectuosos de
ben cambiarse únicamente por
piezas de recambio originales de
Miele. Sólo con estas piezas garantiza
mos que se cumplan en todo su alcance las exigencias establecidas por
Miele para garantizar la seguridad de
los aparatos.
-
Utilización
Sólo aquellas empresas especiali-
zadas/personal cualificado que garanticen las condiciones necesarias
para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán
llevar a cabo la instalación y puesta en
marcha de este aparato en emplaza
mientos no fijos (p. ej. barcos).
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferio
res al punto de congelación. Las man
gueras congeladas pueden agrietarse
o reventar y puede disminuir la fiabili
dad del sistema electrónico.
-
-
-
-
Antes de la puesta en servicio, reti
re los seguros de transporte situa
dos en la parte posterior del aparato
(consulte el capítulo "Emplazamiento").
Al centrifugar, un seguro de transporte
que no haya sido retirado, puede pro
ducir daños en el aparato y en los mue
bles o aparatos contiguos.
En caso de una prolongada ausen
cia (p. ej., vacaciones), cierre
siempre el grifo del agua, sobre todo si
no se encuentra ningún sumidero en
las proximidades del aparato.
-
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de
desagüe en una pila de lavado, cerciórese de que el agua pueda salir lo suficientemente deprisa.
Asegure la manguera de desagüe para
evitar que resbale. La fuerza de retroceso del agua que sale puede expulsar
de la pila la manguera, si ésta no está
asegurada.
Cerciórese de que no queden
cuerpos extraños en las prendas,
antes de introducirlas en el aparato
(p. ej., clavos, agujas, monedas, clips).
Dichos cuerpos extraños pueden dañar
los componentes del aparato (p. ej.,
cuba, tambor). A su vez, los compo
nentes dañados pueden ocasionar da
ños en la ropa.
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la des
calcificación del aparato.
Si, a pesar de ello, el aparato presenta
ra una fuerte calcificación, de modo
que sea necesaria una descalcifica
ción, utilice un producto de descalcifi
cación especial con protección antico
rrosiva. Podrá adquirir los productos
apropiados en su distribuidor Miele o el
servicio Post-venta Miele.
Observe estrictamente las indicaciones
de aplicación del descalcificador.
Las prendas tratadas con deter
gentes que contengan disolventes
deberán aclararse bien en agua clara,
antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora au-
tomática detergentes que contengan disolventes (p. ej., bencina de tintorería). Se pueden dañar componentes del aparato y producirse vapores
tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!
Los tintes deben ser apropiados
para el uso en lavadoras y em
plearse únicamente en aplicaciones
domésticas. Aténgase estrictamente a
las indicaciones de uso del fabricante.
-
-
-
-
-
Si se lava a temperatura elevada
hay que pensar que el ojo de buey
también se calienta.
Por ello impida a los niños que toquen
el ojo de buey durante el proceso de
lavado.
-
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa
mente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas in
valida todo derecho de garantía, así
como toda responsabilidad del fabri
cante derivada de productos defectuosos.
Desestimación de un aparato
inservible
Desconecte el cable de conexión de la
red eléctrica y deje inservible tanto el
cable como la clavija. De este modo se
impide la manipulación indebida del
aparato.
-
-
-
Los decolorantes pueden resultar
corrosivos debido a los compues
tos que contengan azufre. Queda ter
minantemente prohibida la utilización
de decolorantes en la lavadora.
10
-
-
Page 11
Lavar de forma ecológica
A ser posible, procure utilizar la ca
–
pacidad máxima de carga de los di
ferentes programas.
De este modo, el consumo de ener
gía eléctrica y de agua será siempre
el más favorable respecto a la canti
dad total.
Lave la ropa blanca poco sucia a
–
temperaturas más bajas (75°C o
60°C), de este modo ahorrará ener
gía
Utilice los programas ROPA
–
MEZCLADA o MINI para cantidades
menores de ropa.
– Para ropa con un grado de suciedad
normal, será suficiente seleccionar
un programa sin prelavado.
– Utilice la función suplementaria
mojo
. De este modo podrá elegir una
temperatura más baja para el lavado
principal.
– En lugar de la función suplementaria
Prelavado
ción suplementaria
var ropa con un elevado grado de
suciedad. En este caso, se aprove
chará el agua de remojo para el la
vado principal.
podrá seleccionar la fun
Remojo
, para la
-
-
Re-
-
-
-
Para ropa ligeramente sucia es con
–
-
-
-
-
veniente seleccionar la función su
plementaria
Respecto a la dosificación de deter
–
gentes, procure utilizar como máxi
mo las cantidades que figuren en los
envases correspondientes.
Reduzca la cantidad de detergente
–
al reducir la carga (aprox.
si lava a media carga).
Antes de proceder al secado mecá
–
cánico de la ropa, es conveniente
seleccionar un número alto de revo
luciones.
– La adaptación automática a las dis-
tintas cargas y el sistema automático
de aclarados influyen en la duración
de los diferentes programas. Dependiendo de la carga, se acorta el lavado principal y se realiza un aclarado menos.
Corto
.
1
/3menos
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
Antes del primer lavado
Antes del primer lavado, cerciórese
del correcto emplazamiento e insta
lación del aparato. En el capítulo
"Emplazamiento y Conexión" encon
trará más indicaciones al respecto.
Limpieza previa de la cuba
Abra la llave de la toma de agua.
^
No introduzca ropa en el tambor y
^
cierre la puerta.
Abra la cubeta, ponga una cuarta
^
parte de la cantidad de detergente
indicada en el paquete en el compar
timento j.
^ Pulse la tecla jk.
^ Gire el selector de programa a ROPA
BLANCA 60°C.
¡Importante!
La selección de este programa es imprescindible, para que el control electrónico pueda realizar los ajustes automáticos necesarios.
-
-
Su lavadora automática está dotada
con una escala de ajuste, situada en la
cubeta de productos de lavado, para
memorizar la dureza del agua.
-
^ En la cara posterior de la cubeta
para productos de lavado encontrará
una llave de ajuste (de color amarillo).
^
Pulse la tecla
El correspondiente piloto de control
se enciende.
^
Pulse la tecla "Centrifugado" varias
veces, hasta que se encienda el pilo
to de control
^
Pulse la tecla START.
^
Al finalizar el programa se habrán eli
minado los eventuales restos de su
ciedad.
Agua plus
.
Sin centrifugado final
.
Indicación de la dureza del
agua
La cantidad de dosificación del deter
gente depende, junto a otros factores,
de la dureza del agua.
12
-
-
-
^
Introduzca la llave en la ranura de la
escala de ajuste y gírela al grado de
dureza correspondiente.
-
Para averiguar el grado de dureza del
agua, diríjase al Servicio de Abasteci
miento de Aguas de su municipio.
-
Page 13
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Ud. podrá guiarse por los números
(A, B, C...) de las instrucciones abre
via das que le indicarán los pasos a se
guir para la selección de un programa
Antes del lavado
A Preparar la ropa para el lavado
^ Vaciar los bolsillos de la ropa.
,
Los cuerpos extraños (p. ej., cla
vos, monedas, clips) pueden dañar
las prendas o la máquina.
primeros lavados. Para evitar que se ti
ñan las prendas claras, procure hacer
los primeros lavados de las prendas
oscuras nuevas por separado.
Las prendas delicadas se deben lavar
por separado y con especial cuidado
(p. ej., puede usar una bolsa de malla
para el lavado de prendas delicadas).
Las prendas que lleven el símbolo h
(no lavable) en la etiqueta no deben in
troducirse en la lavadora.
Tratar previamente las manchas.
^
Las manchas o los cuellos muy sucios
se tratan previamente con algo de detergente líquido.
En caso de manchas especialmente resistentes, pida consejo en una tintorería. ¡En ningún caso emplear detergentes químicos (que contengan disolventes)!
– Previo al lavado de cortinas y visillos:
Quite los accesorios y cintas plomadas o utilice una bolsa de malla.
–
Si se hubiese soltado algún aro de
un sujetador:
quítelo o cósalo previamente.
-
-
^
Clasificar la ropa.
La mayoría de las prendas tienen eti
quetas de instrucciones para su limpie
za, en el cuello o en la costura lateral.
Clasifique la ropa de acuerdo con los
símbolos de las etiquetas. Consulte el
apartado de "Símbolos de instrucciones
de limpieza" en el capítulo "Programas",
para conocer el significado de los sím
bolos.
A menudo, las prendas de colores os
curos "destiñen" un poco durante los
-
-
-
–
En caso de géneros de punto, va
queros, pantalones, sudaderas y ca
misetas:
Lavar del revés, si el fabricante lo re
comienda.
-
-
-
13
Page 14
Consejos para lavar correctamente
B Pulse la tecla Puerta.
C Introduzca las prendas en el tam
bor.
Procure introducir las prendas bien
sueltas y desdobladas. Las prendas de
ropa de diferentes tamaños refuerzan la
eficacia del lavado y se distribuyen me
jor durante el centrifugado.
Una sobrecarga del tambor reduce la
eficacia del lavado y fomenta la forma
ción de arrugas.
Recomendaciones para las cantida
des máximas de carga:
(Consulte la "Relación de programas"
en el capítulo "Programas").
Antiarrugas/Fin
Fin
-
, el piloto
está en
-
Cerciórese de que no queden prendas
enganchadas entre la puerta y la junta
anular
E Abra la toma de agua.
F Añada el detergente.
En los apartados "Dosificación del de
tergente" encontrará más información al
respecto.
14
-
Page 15
Consejos para lavar correctamente
I Seleccione a continuación las fun
ciones suplementarias, según sus
propias necesidades.
Ud. podrá conectar como máximo dos
funciones suplementarias, siempre que
tengan sentido para el programa en
cuestión. (Consulte la "Relación de pro
gramas" en el capítulo "Programas"). De
las funciones suplementarias
PrelavadoyCorto
sólo una.
^
Pulse la tecla de las funciones suple
mentarias
tantas veces hasta que se encienda
el piloto de la función deseada.
^
Si lo considera necesario, pulse la te
cla de función suplementaria
plus
.
Para desactivar una función suplemen
taria seleccionada, pulse otra vez la te
cla correspondiente a la función.
podrá elegir siempre
Remojo,PrelavadooCorto
Remojo
Agua
,
J Selección de las revoluciones de
centrifugado.
-
^ Pulse la tecla "Centrifugado" varias
veces, hasta que se encienda el piloto de control correspondiente al número de revoluciones deseado para
el centrifugado final.
En algunos programas, las revoluciones máximas de centrifugado están limitadas. En este caso no podrá seleccionar un mayor número de revoluciones (Consulte la "Relación de programas" en el capítulo "Programas").
-
Función "Memoria"
Al seleccionar una función suplemen
taria a un programa y/o al modificar
-
las revoluciones de centrifugado, el
control electrónico guarda dichas se
lecciones en su memoria.
-
Cuando vuelva a seleccionar el progra
-
ma en cuestión, el control electrónico
"recordará" automáticamente las selec
ciones, visualizando las funciones su
plementarias y el número de revolucio
nes de centrifugado seleccionados.
K Pulse la tecla START
El programa se iniciará.
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
Consejos para lavar correctamente
Después de cada lavado
L Pulse la tecla Puerta.
M Pulse la tecla jk.
Desenclave la tecla jk y gire el
selector de programa a
N Extraiga toda la ropa.
¡Compruebe que no haya prendas
en el interior del tambor!, ya que di
chas prendas podrían encoger, des
teñir o dañarse cuando lave la si
guiente vez.
Fin
.
P Cierre el grifo.
Q Cierre la puerta.
De lo contrario, es posible que caigan
inadvertidamente objetos en el tambor
que podrían dañar la ropa en el si
guiente lavado.
-
-
-
-
O Compruebe la junta anular de la
puerta para controlar que no se
hayan depositado cuerpos extra
ños.
16
-
Page 17
Consejos para lavar correctamente
Añadir o sacar prendas des
-
pués de iniciar un programa
Ud. podrá añadir más prendas o sacar
ropa incluso después del inicio de uno
de los siguientes programas:
ROPA BLANCA/DE COLOR
–
SINTETICOS/MEZCLA DE
–
ALGODON
LANA
–
MINI
–
ALMIDONADO
–
– ROPA MEZCLADA
Puerta
^ Pulse la tecla
abra la puerta.
^ Introduzca o extraiga las prendas.
^ Cierre la puerta.
Tras cerrar la puerta, el programa se
reanudará automáticamente.
– En los programas ROPA BLANCA/
DE COLOR, LANA, MINI, Almidona
do y ROPA MEZCLADA (alto conte
nido de algodón). Ud. podrá - salvo
en contadas excepciones - abrir la
puerta, independientemente de la
fase en que se encuentre el progra
ma.
, hasta que se
Excepciones en general:
La puerta no podrá abrirse, en caso de:
una temperatura del agua de lavado
–
por encima de los 55° C;
haber seleccionado la función suple
–
mentaria
haber activado la función "Bloqueo
–
electrónico";
en la fase de
–
-
-
-
Agua plus
;
Centrifugado final
-
.
–
En los programas = SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON y ROPA
MEZCLADA (alto contenido de teji
dos sintéticos) Ud. podrá - salvo en
contadas excepciones - abrir la
puerta durante la fase de lavado
principal.
-
17
Page 18
Consejos para lavar correctamente
Programa . . .
. . . interrumpir
Pulse la tecla jk.
^
Para reanudar el mismo programa,
^
vuelva a pulsar la tecla jk.
. . . modificar
Después de pulsar la tecla START, po
drán realizarse las siguientes modifica
ciones en un programa seleccionado:
Hasta 6 minutos después del inicio
–
podrá seleccionarse o desactivarse
la función suplementaria
así como cambiarse la temperatura
seleccionada.
– Cambiar el número de revoluciones
de centrifugado final, dentro de los límites establecidos para el programa
en cuestión.
Después del inicio de un programa no
es posible seleccionar otro programa
distinto.
Si se selecciona otro programa distinto
o si después de 6 minutos del inicio se
cambia la temperatura, se encenderá
el piloto de control
desarrollo del programa seleccionado
no quedará afectado por dichas modifi
caciones. El piloto de control se apaga
rá al volverse a colocar el selector de
programa en el programa inicialmente
seleccionado o la temperatura inicial
mente seleccionada.
Antiarrugas/Fin
Agua plus
. El
-
Para corregir un programa selecciona
do por equivocación, deberá seguir los
siguientes pasos:
Desconecte el aparato mediante la
^
tecla jk.
Gire el selector de programa a la po
^
Fin
Fin
.
.
sición
Conecte el aparato mediante la tecla
^
-
,
jk.
Seleccione el programa deseado.
^
Pulse la tecla START.
^
. . . saltar alguna fase
^ Gire el selector de programa a la po-
sición
Al parpadear el piloto de control correspondiente a la fase de programa en la
que desee seguir:
^ Vuelva a girar el selector de progra-
ma en un máximo de 4 segundos a la
posición del programa deseado.
Si la función "Bloqueo electrónico de
los programas" está activada, no po
drá modificar las selecciones del
programa en marcha, ni saltarse al
guna fase del mismo.
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
Dosificación del detergente
Ud. puede usar cualquier detergente
del mercado, apto para uso en lavado
ras automáticas. También pueden usar
se los detergentes compactos (concen
trados) así como los detergentes líqui
dos o productos de varios componen
tes.
Las prendas de lana o mezcla de lana
deberán lavarse con un detergente es
pecial para lana.
Observe las indicaciones de dosifica
ción en el envase del producto. La co
rrecta dosificación dependerá de:
– la cantidad de ropa
– el grado de suciedad de la ropa
Poco sucia
Ropa que no presente suciedad o
manchas visibles. P. ej.: Las prendas
han adquirido olor corporal.
Con un grado de suciedad normal
Ropa que presente suciedad y/o
manchas poco visibles.
Con un elevado grado de suciedad
Ropa que presente suciedad y/o
manchas claramente visibles.
–
el grado de dureza del agua
Si no conoce el grado de dureza del
agua de su zona, diríjase al Servicio
de Abastecimiento de Aguas de su
municipio.
Grados de dureza del agua
-
-
-
-
-
Grado de
dureza
Propiedad
del agua
Iblanda0 - 1,30 - 7
IImedia1,3 - 2,57 - 14
IIIdura2,5 - 3,814 - 21
IVmuy dura más de 3,8 más de 21
Dureza to
tal mmol/l
-
Una dosificación correcta es
importante, pues . . .
-
. . . poco detergente hace que:
– La ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo,
– haya deposiciones de grasa en la
ropa,
– haya sedimentos de cal en las resis-
tencias calefactoras.
. . . un exceso de detergente hace
que:
–
Se produzca una fuerte formación de
espuma,
–
haya una reducida acción mecánica
de lavado,
–
haya menor eficacia en la limpieza,
el aclarado y el centrifugado,
–
haya un mayor consumo de agua
debido a la conexión automática de
un aclarado adicional,
-
Dureza
alemana
°d
–
haya un mayor impacto negativo en
el medio ambiente.
19
Page 20
Dosificación del detergente
Dosificación del detergente
i = Compartimento Remojo/
Prelavado
j = Compartimento Lavado
principal
p = Compartimento Suavizante/
Almidón
La dosificación del detergente para el
prelavado se efectúa a través del compartimento i.
La dosificación del detergente para el
lavado principal se efectúa a través del
compartimento j. Si la capacidad del
compartimento j no fuera suficiente,
podrá activarse el compartimento i
para introducir parte del detergente en
éste (consulte el capítulo de "Funciones
programables", apartado "Activar el
compartimento i").
Producto descalcificador
En los grados de dureza II-IV se puede
añadir un producto descalcificador.
Observe la correcta dosificación, se
gún las instrucciones del fabricante en
el envase del producto.
Ponga primero el detergente y después
el producto descalcificador.
El detergente se dosificará en este
caso como en el indicado para el gra
do de dureza I.
Sugerencia: Si utiliza un producto con
varios componentes, póngalos juntos
en el compartimento j, en el siguiente orden:
1. Detergente
2. Producto descalcificador
3. Sal quitamanchas
De este modo, se arrastrarán mejor los
productos de la cubeta del detergente.
-
-
Suavizante, apresto, almidón o
almidón líquido
Los suavizantes dan a la ropa un tacto
suave y disminuyen la carga estática
durante el secado a máquina.
Los aprestos son productos de almidón
sintético y dan un aspecto más duro, p.
ej. a las camisas, mantelerías y ropa de
cama.
20
El almidón da a la ropa más rigidez y
volumen.
^
Observe las indicaciones del fabri
cante para la dosificación del pro
ducto.
-
-
Page 21
Dosificación del detergente
Programa automático para suavizan
te, apresto, almidón (en polvo o líqui
do)
Abra la tapa del compartimento p.
^
^ Dosifique el suavizante, apresto o al-
midón. Sin sobrepasar la marca de
Máx. (máximo).
^ Cierre la tapa y
^ vuelva a meter la cubeta.
Con el último proceso de aclarado se
añade automáticamente el suavizante,
apresto o almidón líquido. Al final del
programa de lavado quedará un pe
queño resto de agua en el comparti
mento p.
-
-
Suavizante/Apresto por separado
-
-
Dosifique el suavizante/apresto en el
^
compartimento p.
Gire el selector de programa a la po
^
sición
Almidonado
Seleccione el número de revolucio
^
nes del centrifugado según su nece
sidad.
Pulse la tecla START.
^
Almidonado por separado
Prepare el almidón y dosifíquelo de
^
acuerdo con las instrucciones indicadas en el envase por el fabricante
del producto.
^ Ponga el almidón en el compartimen-
to i.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición Almidonado.
^ Seleccione el número de revolucio-
nes del centrifugado según su necesidad.
^
Pulse la tecla START.
.
-
-
-
Si utiliza con frecuencia el programa
automático de almidonado, es con
veniente limpiar de vez en cuando la
cubeta, y especialmente el tubo de
aspiración y el paso del suavizante.
(Consulte el apartado "Limpiar la cu
beta de productos de lavado" en el
capítulo "Limpieza y cuidados").
-
-
21
Page 22
Programas
Relación de programas
ProgramaTipo de tejidosTemperaturaRev. máx.
ROPA BLANCA/
DE COLOR
Ropa de colorCantidad de ropa según norma.60°C1300
Ropa de algodón y lino, p. ej. ropa de cama,
mantelerías, toallas de rizo americano, vaqueros,
camisas, ropa interior, ropa de bebés.
95°C hasta 30°C1300
de centri
fugado
-
SINT./MEZCLA
DE ALGODON
TEJIDOS
DELIDADOS
LANA
/
MINITejidos ligeramente sucios, aptos para su lavado
AlmidonadoManteles, servilletas, delantales, ropa de trabajo.Frío1300
CentrifugadoPrendas que admitan el centrifugado a máquina,
Desagüe
ACLARADOPara todo tipo de tejidos, p. ej.: prendas lavadas
ROPA
MEZCLADA
Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o
algodón delicado, p. ej.: camisas, blusas, batas,
mantelerías.
Tejidos de fibras sintéticas o seda artificial, p. ej.:
calcetines, blusas, camisas, tejidos delicados.
Cortinas, (lavables a máquina) según indicación
expresa del fabricante.
Prendas de lana y mezclas de lana, lavables a
mano o a máquina que lleven en la etiqueta el
símbolo de lana.
en el programa para ropa de color.
p. ej.: prendas lavadas a mano.
a mano y que requieran una aclarado adicional y
un centrifugado.
Mezcla de tejidos aptos para los programas de
ropa de color y mezclas de sintéticos del mismo
color.
60°C hasta 30°C900
40°C hasta frío600
30°C hasta frío600
40°C hasta frío900
40°C1300
1300
Frío900
40°C900
22
Page 23
Programas
Carga máximaFunciones suple
5 kg
5 kgIndicación para ensayos en institutos especializados:
2,5 kg
1 kg
Llenar el tambor
1
de
/2hasta3/
(ropa suelta)
2 kgUsar algún detergente líquido especial para lana.
2,5 kg
5 kgLa ropa debería estar lavada, pero sin suavizante.
mentarias opciona
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
4
– Corto
–
les
Remojo
Prelavado
Corto
Agua plus
(opción 1, 2, 3, 4)
Remojo
Prelavado
Corto
Agua plus
(opción 1, 2, 4)
Remojo
Prelavado
Corto
Remojo
Prelavado
Agua plus
(opción 1, 2, 4)
-
-
Cuando la ropa está extremadamente sucia, pulsar la tecla
RemojooPrelavado
colores oscuros con algún detergente líquido.
Selección de programas sometidos a pruebas según norma
EN 60456.
Cuando la ropa esté extremadamente sucia, pulsar la tecla
RemojooPrelavado
Cuando la ropa esté ligeramente sucia, pulsar la tecla
Corto
.
Los tejidos que contengan lana se lavan en el programa de
LANA.
El polvo fino a menudo existente en las cortinas la mayoría
de las veces exige un programa con
Para prendas de otros tejidos, reducir el número de revoluciones de centrifugado o desactivar el centrifugado.
Dosificar menos cantidad de detergente (media carga).
Indicaciones
. Se recomienda lavar las prendas de
.
Prelavado
.
5 kg
5 kg
3,0 kg
Ud. encontrará más detalles al respecto en el capítulo "Funciones suplementarias".
–
Remojo
–
Prelavado
–
Corto
–
Agua plus
(opción 1,2,3*,4*)
En función de la composición y la calidad del agua entran
te, el control electrónico ajustará automáticamente el núme
ro de aclarados y la duración del programa (para más deta
lles al respecto, consulte el apartado "Desarrollo de progra
mas" en el capítulo "Programa").
* Esta opción se realiza sólo en caso de una gran
proporción de algodón en los tejidos.
-
-
-
-
23
Page 24
Programas
Desarrollo de los programas
ROPA BLANCA/
DE COLOR
Remojoopcionalopcionalopcional–
Prelavadoopcionalopcionalopcional–
Lavado principalßßßß
Enfriamiento del agua a partir
75°C
Aclarado escalonado–a partir de 50°C––
Cantidad de aclarados
Normalmente
–
Carga parcial
–
Corto
–
Centrifugado intermedio (r.p.m.)máx. 1000máx. 500–máx. 600
Centrifugado final (r.p.m.)máx. 1300máx. 900máx. 600máx. 900
Protección antiarrugasmáx. 30 minmáx. 30 minmáx. 30 min–
Parada de aclaradosopcionalopcionalopcionalopcional
Sin centrifugado finalopcionalopcionalopcionalopcional
Ritmo de lavadonormalnormalritmo delicadoLana
Nivel de agua – Lavado
– Aclarado
programable–––
2)
3 ó 4
2
2
bajo
bajo
SINT./MEZCLA
1)
ALGODON
3
2
2
bajo
medio
1)
TEJIDOS
DELICADOS
3
3
3
alto
alto
LANA
2
2
–
medio
medio
Explicaciones:
ß Funciones existentes
– Funciones no existentes
1)
Reconocimiento automático del nivel de carga:
En estos programas se ajusta automáticamente el desarrollo de las distintas fases del programa, en
función de la capacidad de absorción de agua de la ropa.
2)
El 4º aclarado se conecta automáticamente cuando hay un exceso de espuma en la cuba o se ha
elegido un número de revoluciones de centrifugado inferior a 700 r.p.m.
LANA:
La lana es muy sensible al movimiento cuando está mojada. Los tiempos de movimiento durante el
desarrollo del programa son más cortos y la velocidad de giro del tambor es más lenta.
Al finalizar el lavado principal entra agua adicional en el tambor, a fin de enfriar ligeramente el agua
de la colada. El agua muy caliente puede dañar los tubos de desagüe de material sintético.
Aclarado escalonado:
El agua de la colada se enfría escalonadamente al final del lavado, añadiendo y evacuando agua.
Con ello se evita el riesgo de la fijación de arrugas en las prendas.
Centrifugado intermedio:
Se realiza un centrifugado después de cada fase de aclarado.
Centrifugado final:
El número máximo de revoluciones de los diferentes procesos de lavado se seleccionará mediante la
tecla “Centrifugado”. En los programas SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON, TEJIDOS DELICADOS,
LANA, Aclarado y ROPA MEZCLADA, el aparato limita automáticamente las revoluciones de centrifu
gado a los máximos indicados en la tabla.
Protección antiarrugas:
Evita la fijación de arrugas en prendas cuando se saque la ropa algún tiempo después de haber fina
lizado el lavado. El tambor girará dos veces por minuto.
–
–
–
bajo
–
–
–
–
–
–
2
–
–
–
alto
3 ó 4
2
2
bajo
bajo
1)
de algodón
3
2
2
bajo
medio
-
-
25
Page 26
Programas
Símbolos de instrucciones de
limpieza
Lavado
9Ropa blanca a 95°C, 75°C
8Ropa de color a 60°C
7Ropa de color a 40°C
6Ropa de color a 30°C
4Sint./mezcla algodón
a 60°C, 50°C
2Sint./mezcla de algodón a 40°C
1Sint./mezcla de algodón a 30°C
aTejidos delicados a 40°C
cTejidos delicados a 30°C
/Lavar a mano
hNo lavar
apf Limpiar con productos químicos
DNo limpiar con productos
químicos
Secado
qCon temperatura normal
rCon baja temperatura
sNo secar a máquina
Planchado
I Planchar muy caliente
H Planchar con calor moderado
G Planchar con calor suave
J No planchar
yPuede lavarse con lejía
zNo utilizar lejía
26
Page 27
Funciones suplementarias
Las funciones suplementarias al pro
grama de lavado se seleccionan, pul
sando la tecla correspondiente.
Al seleccionar una función suplementa
ria, se enciende el correspondiente pi
loto de control.
En los casos en que el programa bási
co no sea compatible con determina
das funciones suplementarias, (véase
el capítulo "Programas", "Relación de
programas"):
se apagará el piloto de control de la
–
función suplementaria seleccionada
al soltarse la tecla.
En los casos en que el programa básico no sea compatible con el número de
revoluciones elegido, (véase el capítulo
"Programas", "Relación de programas"):
– se ignora totalmente el intento de ac-
tivar esta tecla.
-
-
-
-
-
Remojo
Dosificación de detergente para la
función suplementaria Remojo:
Ponga la cantidad total de detergen
–
te en el compartimento j o directa
mente en la ropa previamente intro
ducida en el tambor.
Prelavado
Para prendas que presenten un ele
vado grado de suciedad y manchas.
Corto
Acorta la duración total del programa. Para prendas ligeramente sucias.
En los programas ROPA BLANCA/DE
COLOR, SINTETICOS/MEZCLA DE
ALGODON y ROPA MEZCLADA se realizarán sólo dos fases de aclarado con
un elevado nivel de agua.
-
-
-
-
El programa
te idóneo para prendas con un eleva
do grado de suciedad, que presen
ten manchas secas o manchas que
contengan albúmina (p. ej., sangre,
grasa, chocolate).
–
La duración del remojo se puede
programar entre 30 minutos y 2 ho
ras en pasos de 30 minutos.
–
El ajuste estándar es de 2 horas.
El cambio de la programación a otro
tiempo se describe en el capítulo
"Funciones programables".
Remojo
es especialmen
-
-
-
-
27
Page 28
Funciones suplementarias
Agua plus
Esta función aumentará el nivel de
agua en la fase de lavado principal y/
o aclarado, y/o se realizará una fase
adicional de aclarado.
Ud. podrá elegir entre 4 opciones me
diante la tecla
Las opciones se detallan en el capítulo
"Funciones programables", en el apar
tado "Sistema Agua plus".
Desactivar las funciones suplemen
tarias
Ud. podrá desactivar una función suplementaria seleccionada, es decir,
cuando el correspondiente piloto de
control esté encendido, pulsando otra
vez la tecla correspondiente. El piloto
de control de la función suplementaria
se apagará.
Agua plus
.
Centrifugado
Después de finalizar un programa
básico, se realizará un centrifugado
general en cualquiera de los progra
mas, siempre que se haya seleccio
nado un número de revoluciones de
-
centrifugado.
Sin centrifugado final
-
Se realizarán los centrifugados interme
dios previstos en los programas selec
cionados.
-
Después del último proceso de aclara
do no se realizará el centrifugado final.
Tras el proceso de desagüe, el sistema
activará automáticamente la
antiarrugas
Parada de aclarados
Se realizarán los centrifugados intermedios previstos en los programas seleccionados.
.
-
-
-
-
-
Protección
28
Después del último aclarado, las pren
das quedarán flotando en el agua.
De este modo se evitará la formación
de arrugas, por ejemplo, cuando no se
saquen las prendas inmediatamente
después de finalizado el programa de
lavado.
Reanudar el programa
Seleccione el número de revoluciones
de centrifugado deseado mediante la
tecla "Centrifugado".
Se respetará el número de revoluciones
máximo predeterminado por los pro
gramas. (Véase el capítulo "Progra
mas", "Relación de programas").
-
-
-
Page 29
Funciones suplementarias
Bloqueo electrónico de los
programas
Mediante la selección de esta fun
ción tiene la posibilidad de impedir
que se abra la puerta o se cancele
un programa en marcha.
Activar el bloqueo electrónico de
programas
Seleccione el programa, siguiendo
^
las instrucciones indicadas en el ca
pítulo "Consejos para lavar correcta
mente".
^ Mantenga la tecla START pulsada
durante un mínimo de 5 segundos.
El bloqueo electrónico de programas
quedará activado.
El sistema no aceptará modificaciones
en el desarrollo hasta la finalización del
programa de lavado seleccionado.
Después de finalizar el programa de lavado, se desactivará automáticamente
el bloqueo electrónico de programas y
Ud. podrá seleccionar nuevamente un
programa de lavado.
-
-
Desactivar el bloqueo electrónico de
programas antes de tiempo:
Mantenga la tecla START pulsada
^
durante un mínimo de 5 segundos.
Excepción:
Si el piloto de control
Vuelva a girar el selector de progra
^
ma al programa inicialmente selec
cionado. El piloto de control
-
apagará.
Mantenga la tecla START pulsada
^
durante un mínimo de 5 segundos.
Comprobar si el bloqueo electrónico
de los programas está activado.
^ Pulse la tecla "Centrifugado".
– Si el número de revoluciones selec-
cionado no cambia:
El bloqueo está activado.
– El número de revoluciones de centri-
fugado cambia:
El bloqueo no está activado.
Fin
parpadea.
Fin
-
-
se
29
Page 30
Funciones programables
Las funciones programables le permiti
rán adaptar los programas a las dife
rentes necesidades de uso. Tras grabar
las selecciones, éstas permanecerán
guardadas en la memoria del sistema
hasta que Ud. decida borrarlas o modi
ficarlas.
-
Ud. dispone de las siguientes
opciones para memorizar fun
-
ciones:
A Alto nivel de agua
El nivel de agua se aumenta automáticamente para procesos de lavado
que requieran un aclarado especialmente exigente.
Esta función podrá activarse para las
fases de aclarado de los siguientes
programas:
– ROPA BLANCA/DE COLOR
– SINTETICOS/MEZCLA DE
ALGODON
–
MINI
–
ROPA MEZCLADA
B Sistema Agua plus
La tecla
ciones distintas, para aumentar el ni
vel de agua y / o añadir una fase de
aclarado adicional.
Opción 1
Aumento del nivel de agua en las fases
de aclarado de los programa ROPA
BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON, MINI y ROPA
MEZCLADA para un aclarado especial
mente exigente.
30
Agua plus
ofrece cuatro op
-
-
Opción 2
Aumento del nivel de agua en las fases
de lavado principal y aclarados de los
programas ROPA BLANCA/DE COLOR,
SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON,
MINI y ROPA MEZCLADA (ajuste de
fábrica), p. ej. para tejidos especial
mente delicados y detergentes difíciles
de disolver.
Opción 3
Se añade otra fase de aclarado más en
el programa ROPA BLANCA/DE
COLOR,p. ej. para un aclarado espe
cialmente exigente.
Opción 4
Incluye la Opción 2, más la Opción 3,
p. ej. para casos de alergia a los detergentes.
C Activar el compartimento
i
En el lavado principal, el agua entra
rá durante los primeros 10 segundos
a través del compartimento i.
La capacidad del compartimento j
podría resultar insuficiente para la can
tidad de detergente necesaria para el
lavado principal, en el caso de:
–
un grado muy alto de dureza del
agua (grado de dureza IV) y
–
que la ropa presente un elevado gra
do de suciedad.
En este caso podrá utilizarse el com
par-timento i para la dosificación de
una parte del detergente necesario.
-
-
-
-
-
-
-
Page 31
Funciones programables
D Duración de remojo
Ud. puede programar una duración de
la fase de remojo de
30 minutos o
–
1 hora o
–
1 hora 30 minutos o
–
2 hora.
–
E Ritmo delicado
Para el lavado suave y cuidadoso de
tejidos ligeramente sucios. Se reduci
rá el movimiento de giro del tambor.
Ud. podrá seleccionar la función "Ritmo
delicado" en los programas ROPA
BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON, MINI, Almidonado y ROPA MEZCLADA.
Al seleccionarse esta función, se lavará
en cada fase de estos programas con
un ritmo de giro del tambor más lento.
F Activar el enfriamiento del
agua de colada en el programa
ROPA BLANCA/DE COLOR
Al finalizar el lavado principal entra
agua adicional en el tambor, a fin de
enfriar el agua de colada.
El enfriamiento del agua de colada de
berá activarse:
al colocar la manguera de desagüe
–
en un lavavo o en una pila con el fin
de prevenir posibles quemaduras.
en edificios en los que las tuberías
–
de desagüe no cumplan con la nor
ma DIN 1986.
El enfriamiento del agua de colada
para el programa ROPA BLANCA/DE
COLOR está desconectado de serie.
-
G Función "Memoria"
Al seleccionarse una función suplementaria junto a un programa básico
y/o al modificarse el número de
revo-luciones de centrifugado, el sistema guardará dichas modificaciones en el momento de iniciarse el
programa seleccionado.
La función "Memoria" queda activada
de fábrica. Ud. podrá desactivarla mediante esta misma función programa
ble.
En las siguientes páginas se descri
birán los pasos necesarios para
guardar los ajustes personalizados
mediante las funciones programa
bles.
-
-
-
-
-
El enfriamiento del agua de colada se
activará al seleccionarse una tempera
tura entre los 95°C y los 75°C.
-
31
Page 32
Funciones programables
Activar y memorizar las funcio
nes programables
La activación de estas funciones se
realiza mediante las teclas de las
funciones suplementarias y el selec
tor de programa. Tanto las teclas de
funciones suplementarias como el
selector de programa permiten el ac
ceso a más funciones, aunque éstas
no se vean directamente desde el
panel de mandos.
La programación se realiza en cuatro
pasos:
1. Seleccionar el modo de programación
2. Seleccionar la función programable
3. Activar o desactivar la función
programable
4. Memorizar la función programable
1. Seleccionar el modo de programa-
ción
A El aparato debe estar desconectado,
y con la puerta cerrada.
El selector de programa debe estar
en la posición
B Pulse simultáneamente las teclas
de función suplementaria
Prelavado/Corto
téngalas pulsadas,
Fin
.
y
Agua plus
Remojo/
-
-
, y man
2. Seleccionar la función programa
-
ble
E Gire el selector de programa a una
de las siguientes posiciones:
para seleccionar la función progra
–
mable A Alto nivel de agua
a - ROPA MEZCLADA -
para seleccionar la función progra
–
mable B Sistema Agua plus
a -
Aclarado
para seleccionar la función progra
–
mable C Activar el compartimento
i
a -
Centrifugado
– para seleccionar la función progra-
mable D Duración de remojo
a - LANA
– para seleccionar la función progra-
mable E Ritmo delicado
a - LANA 40°C -
– para seleccionar la función progra-
mable F Activar el enfriamiento
del agua de colada para Ropa
blanca/de color
a - TEJIDOS DELICADOS frío -
–
para seleccionar la función
programable G Memoria
a - TEJIDOS DELICADOS 30°C -
-
frío
-
-
-
-
-
-
-
C . . . conecte el aparato por medio de
la tecla jk.
D Suelte todas las teclas.
En la indicación de desarrollo parpa
deará el piloto
32
Lavado
.
-
Page 33
Funciones programables
3. Activar o desactivar la función
programable
Para las funciones programables A,
C, E, F, G
F Pulsando una vez la tecla START, se
activa la función programable. En la
indicación de desarrollo está ilumina
do el piloto
Pulsando otra vez la tecla START, el
piloto
y la función programable desactiva
da.
Para la función programable B
F Pulsando varias veces la tecla
START, podrá seleccionar las distintas opciones disponibles. Para la
confirmación de la programación se
conectan los pilotos siguientes:
– Piloto
– Piloto
Opción 2
–
Piloto
Opción 3
Aclarado
Aclarado
Aclarado
.
queda desconectado
= Opción 1
Parada de aclarados
Desagüe/Centrifugado
=
=
Para la función programable D
El piloto
F Pulsando varias veces la tecla
-
–
–
–
–
4. Memorizar la función programable
G Desconecte el aparato por medio de
La función programable ha quedado
memorizada y permanecerá guardada
en la memoria del sistema hasta que
Ud. decida borrarla o modificarla.
Aclarado
START, Ud. puede activar los distin
tos tiempos de duración de remojo.
Para la confirmación del tiempo ajus
tado se iluminan los pilotos siguien
tes:
Piloto
Aclarado
Piloto
Parada aclarados
Desagüe/Centrifugado
Piloto
Piloto
Antiarrugas/Fin
la tecla jk.
Ahora podrá seleccionar e iniciar el
programa de lavado deseado.
está encendido.
= 2 h
= 1h 30 min.
= 30 min.
-
-
-
= 1 h
–
Antiarrugas/Fin
Piloto
= Opción 4
33
Page 34
Limpieza y cuidados
Limpieza de la lavadora auto
mática
Limpie la carcasa con algún deter
^
gente suave o con agua jabonosa.
Seque, frotando con un paño suave.
Limpie el panel de mandos con un
^
paño ligeramente húmedo y seque a
continuación.
Limpie el tambor con algún limpiador
^
apropiado para acero inoxidable.
No utilice detergentes abrasivos
,
o disolventes ni limpiacristales o lim
piadores multiuso! Estos productos
pueden dañar las superficies de
material sintético y otras partes del
aparato.
Limpieza de la cubeta de productos de lavado
-
-
-
Limpie los compartimentos de deter
^
gente y el paso del suavizante.
Es conveniente eliminar periódicamente posibles restos de detergente.
-
^
Tire de la cubeta de productos de la
vado hasta que haga tope.
^
Pulse el botón rojo de desbloqueo y
extraiga la cubeta del todo.
34
^
Retire el tubo de aspiración del com
partimento p y límpielo bajo el grifo
con agua caliente.
-
-
Page 35
Limpieza y cuidados
Limpieza del filtro y de la bom
ba de desagüe
Controle el filtro de desagüe después
de los primeros 3 ó 4 lavados para es
tablecer la frecuencia necesaria de lim
pieza.
Durante una limpieza rutinaria saldrán
unos 2 litros de agua.
Si el desagüe está obstruido, encontra
rá una cantidad mayor de agua en el
aparato (máx. 25 l).
¡Precaución: En el caso de ha
,
ber lavado a temperatura elevada
poco antes de la limpieza existe peligro de quemarse!
-
-
-
-
-
Abra la tapa.
^
^ Coloque un recipiente debajo de la
manguera.
En la cara interior de la cubeta de pro
ductos de lavado se encuentra un abri
dor (de color amarillo) para la tapa de
acceso al filtro de desagüe (véase la fi
gura de arriba).
^
Afloje a continuación el filtro del de
-
sagüe, dando 2 ó 3 vueltas, pero no
lo desenrosque del todo.
Repita el proceso de desagüe, hasta
-
que no salga más agua. Vuelva a ce
rrar el filtro del desagüe.
-
-
35
Page 36
Limpieza y cuidados
Compruebe si las aspas de la bomba
^
de desagüe se pueden girar fácil
mente. Si no es así: Elimine los cuer
pos extraños.
Limpiar el espacio interior.
^
No deben encontrarse sedimentos de
cal, de detergente o cuerpos extraños
en la rosca.
Vuelva a introducir el filtro y cierrelo
^
bien.
-
-
Si ha comprobado que ya no sale
^
más agua, podrá desenroscar el filtro
del todo,
^ y limpiarlo.
^
Elimine los cuerpos extraños (boto
nes, monedas, etc.).
Si se olvida volver a montar el fil
,
tro o de cerrarlo bien saldrá agua de
la máquina.
Después de la limpieza:
Para evitar la pérdida de detergente
^ eche aprox. 2 l de agua por la cube-
ta.
La válvula de bola está activada de
nuevo.
-
-
36
Page 37
Limpieza y cuidados
Limpieza de los filtros de en
-
trada de agua
La máquina dispone de dos filtros para
la protección de las válvulas de entra
da de agua. Estos filtros deben contro
lar secada 6 meses aproximadamente.
En el caso de cortes frecuentes en la
red de agua, debe efectuarse un con
trol a intervalos más cortos.
Limpieza del filtro situado en la man
guera de la toma de agua
Cierre la llave de la toma de agua.
^
^ Desenrosque del grifo la manguera
de toma de agua.
-
-
cie de la misma presente pequeñas
fisuras u otros daños.
Utilice exclusivamente mangueras de
calidad que soporten una presión de,
al menos, 70 bar. Las mangueras Miele
cumplen este requisito.
Limpieza del filtro en el manguito de
toma de agua de la válvula de entra
da de agua
-
Soltar la tuerca de material sintético
^
estriada del manguito de entrada de
agua cuidadosamente con unas te
nazas y desenroscarla.
-
-
^
Saque de la guía la junta de goma.
^
Coja con unos alicates o pinzas el
perfil del filtro de plástico, extráigalo
y límpielo.
^
Volver a montarlo en orden inverso.
Controlar la manguera de entrada de
agua, ya que, durante el funcionamien
to de la máquina, se encuentra someti
da a una gran presión. Es necesario re
novar la manguera, cuando la superfi
^
Coja con unos alicates o pinzas el
perfil del filtro de plástico, extráigalo
y límpielo.
^
Volver a montarlo en orden inverso.
Es imprescindible volver a montar
los dos filtros, después de cada lim
pieza.
-
-
-
-
-
37
Page 38
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer, si . . ?
La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funciona
miento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos po
drá ahorrar tiempo y costes, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta.
Las tablas siguientes servirán para ayudarle localizar y eliminar las causas de las
mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas única
,
mente por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos conside
rables para el usuario.
Para una localización más rápida de las anomalías o del fallo, se han dividido las
tablas en los siguientes capítulos:
– El programa no arranca.
– El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indicación de
anomalía.
– El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece una indicación de
anomalía.
– Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio.
-
-
El programa no arranca
AnomalíaPosible causaEliminación
El piloto de control
Antiarrugas/Fin no
está encendido o la
tecla START no par
padea.
Al seleccionar
Desagüe/Centrifuga
do el programa no
arranca.
Después de finalizar
el desarrollo de un
programa no es po
sible iniciar un pro
grama nuevo
-
La lavadora no tie
ne corriente.
-
La máquina no está
-
preparada para su
funcionamiento.
No se ha girado el
selector de progra
-
ma pasando por la
posición
Fin
-
Compruebe, si:
–
die Tür richtig geschlossen ist.
–
la clavija asienta correctamente
en la base de enchufe.
–
el automático está en orden.
Prepare la máquina tal y como se
describe en el capítulo "Antes de
la primera puesta en funciona
miento".
Gire el selector de programa a la
-
posición
te de nuevo iniciar un programa.
.
Fin
. A continuación, inten
-
-
-
-
38
Page 39
Solución de pequeñas anomalías
El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indi
cación de anomalía.
AnomalíaPosible causaEliminación
El piloto de control de
anomalías Comprobardesagüe parpadea.
El piloto de control de
anomalías Comprobarentrada de agua parpadea.
¿Está parpadeando uno
de los siguientes pilotos
de control?
– Remojo/Prelavado
– Lavado
– Aclarado
– Parada de aclarados
El desagüe está obs
truido.
La manguera de de
sagüe está colocada
a un nivel demasiado
elevado.
La entrada de agua
está cerrada.
Se ha producido una
anomalía.
Limpie el filtro y la bomba de
desagüe.
La altura máxima de desa
güe es de 1m.
Abra la toma de agua.
–
– Reinicie el programa.
– Pulse la tecla jk, para
desconectar el aparato.
– Girar el selector de pro-
grama a la posición
– Pulse la tecla jk, para
conectar el aparato.
– Reinicie el programa.
–
Si el piloto de control par
padea nuevamente, llame
al Servicio Post-venta.
Fin
-
-
.
-
39
Page 40
Solución de pequeñas anomalías
El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece
una indicación de anomalía.
AnomalíaPosible causaEliminación
El piloto de anomalía Comprobar desagüe parpadea.
El piloto de anomalía Com
probar entrada de agua
parpadea.
En la indicación de desarrollo de programa parpadea el piloto de control De-sagüe/Centrifugado.
En la indicación de desa
rrollo de programa parpa
dea el piloto de control
Antiarrugas/Fin.
El desagüe está
-
obstruido.
La entrada de agua
-
está obstruida.
El filtro de la manguera de entrada de
agua está sucio.
No se realizó el centrifugado final. El
aparato detectó un
desequilibrio excesivo.
-
Se cambió la posición del selector de programa
-
después de iniciar el programa. Gire el selector
de programa a la posición inicial.
Limpie el filtro y la bomba
de desagüe.
Compruebe si
el grifo está abierto lo su
–
ficientemente.
La manguera de entrada
–
de agua está doblada.
– Der Wasserdruck ist zu
niedrig.
Limpie el filtro.
– Ahueque la ropa.
– Gire el selector de pro-
grama a "Centrifugado".
– Observe el número de
revoluciones de cada
programa.
-
40
Page 41
Solución de pequeñas anomalías
Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio
AnomalíaPosible causaEliminación
La lavadora se mueve
durante el centrifuga
do
La ropa no se centri
fugó como es habi
tual.
No se puede abrir la
puerta con la tecla
Puerta.
Las patas de la máqui
na no están niveladas
-
a la misma altura y no
han sido aseguradas.
El número de revolu
-
ciones de centrifugado
-
seleccionado era de
masiado bajo.
El aparato no está co
nectado eléctricamente Compruebe si la
clavija encaja correctamente en la base de
enchufe.
Corte de corriente
eléctrica.
La puerta no encajó
bien al cerrarla.
En el tambor queda to
davía agua, y la lava
dora no puede eva
cuarla.
Como protección contra quemaduras la puerta no se
aber si la temperatura del agua de lavado es superior a
55°C.
Nivele la máquina de forma es
table y asegure las patas con
la contratuerca.
En el próximo proceso de lava
do elija un número mayor de
revoluciones.
-
La lavadora no está conecta
da.
Conecte la lavadora
Abrir la puerta siguiendo las
instrucciones del apartado
"Apertura de la puerta en caso
de un corte de corriente
eléc-trica" del capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Presione fuertemente sobre la
cerradura y pulse a continua
ción la tecla
-
Limpie el filtro y la bomba de
-
desagüe.
-
Puerta
.
-
-
-
-
41
Page 42
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaEliminación
Se perciben ruidos
extraños durante la
fase de desagüe.
En la cubeta de pro
ductos de lavado
quedan grandes re
siduos de detergen
te.
El suavizante no es
absorbido completamente o queda demasiada agua en el
compartimento p.
La ropa no queda
limpia con detergente líquido.
¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos proceden
de la bomba de desagüe y son absolutamente normales
al principio y al final del proceso de desagüe.
La presión del agua no
-
es suficiente.
-
-
Los detergentes en pol
vo usados junto con
productos descalcifica
dores tienden a apelma
zarse.
El tubo de aspiración no
asienta correctamente o
está obstruido.
El conducto de suavizante está obstruido.
Los detergentes líquidos no contienen blanquea-dores. Las manchas de fruta, café o té
no se eliminan.
-
-
Limpie el filtro en la entrada
–
de agua.
Si fuese necesario, pulse la
–
Agua plus
tecla
En lo sucesivo ponga primero
el detergente y después el
producto descalcificador en la
cubeta.
-
Limpie el tubo de aspiración,
véase el apartado
Limpie el conducto de suavizante.
– Utilice detergente en polvo
con blanqueadores.
– Meta sal quitamanchas en el
compartimento j y añada
detergente líquido dentro de
una bola dosificadora.
–
No agregar nunca a la vez
sal quitamanchas y deter
gente líquido en la cubeta.
.
-
42
Page 43
Solución de pequeñas anomalías
AnomalíaPosible causaEliminación
En la ropa lavada se
adhieren restos gri
ses elásticos (man
chitas de grasa).
En la ropa lavada se
encuentran resi
duos blancos que
parecen de detergente.
La dosificación del de
tergente era demasiado
-
baja (la ropa estaba muy
-
sucia de grasa, p. ej.
aceites, pomadas).
El detergente contiene
sustancias insolubles en
-
agua (zeolitas) para la
descalcificación del
agua. Estas sustancias
se han depositado en la
ropa.
Para ropa con este tipo de
-
–
suciedad, añada más de
ter-gente o emplee deter
gente líquido.
Para limpiar la máquina an
–
tes del siguiente lavado, se
leccione el PROGRAMA DE
ROPA BLANCA/DE COLOR
60° C, con detergente líqui
do, pero sin ropa.
Después del secado, intente
–
limpiar dichos residuos con
un cepillo.
– En el futuro lave los tejidos
oscuros con detergente líquido. Estos no suelen contener zeolitas.
-
-
-
-
-
43
Page 44
Solución de pequeñas anomalías
Apertura de la puerta en caso
de un corte de corriente eléc
trica
Desconecte el aparato.
^
Abra la tapa del filtro y vacíe el agua,
^
según se describe en el capítulo
"Limpieza y cuidados", apartado
"Limpieza del filtro y de la bomba de
desagüe".
Antes de extraer la ropa, asegú
,
rese siempre que el tambor esté pa
rado. Si se introduce la mano cuan
do el tambor aún está girando, existe un considerable riesgo de lesiones.
Verificación de la correcta presión
del agua
-
Coloque un cubo (con marcas de lle
^
nado) debajo del grifo del agua.
Abra el grifo del agua al máximo.
^
Si el cubo se llena al cabo de 15 se
gundos con unos 5 l de agua, entonces
existe una correcta presión del agua.
-
-
-
-
-
^
Tire del desbloqueo de emergencia.
La puerta de carga se abre.
44
Page 45
Servicio Post-venta
Servicio Post-venta
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Ud. mismo, diríjase a su
distribuidor MIELE o
–
al Servicio Post-venta Miele
–
Teléfono nacional: 902 398 398
Al final de las presentes Instrucciones
de manejo encontrará una relación de
direcciones de las delegaciones de
MIELE.
El Servicio Post-venta necesita saber el
modelo y el número de su máquina.
Estos datos se encuentran en la placa
de características, situada en la parte
superior del ojo de buey de la puerta.
Condiciones y período de garantía
La lavadora automática tiene una ga
rantía de 1 año.
Encontrará más información sobre las
condiciones de garantía en el cuaderni
llo de garantía.
-
Actualización de programas
(PC)
El piloto "PC" situado en el panel de
mandos, le sirve al Servicio Post-venta
como punto de transmisión para una
futura actualización de los programas
de su lavadora (PC = Programme Correction).
La actualización de programas se puede efectuar en cuanto los desarrollos
de nuevos detergentes o tejidos exijan
unos programas de lavado o aclarado
diferentes. Miele dará a conocer a tiempo la posibilidad de la actualización de
programas.
-
45
Page 46
Emplazamiento e Instalación
Superficie de emplazamiento
Un suelo duro de hormigón resulta lo
más apropiado, ya que durante el cen
trifugado no da lugar a oscilaciones
perceptibles, mientras que un suelo de
madera o de características más blan
das se muestra más inestable.
Hay que considerar lo siguiente:
Colocar la máquina siempre perfecta
^
mente nivelada y estable.
Evitar su emplazamiento encima de
^
suelos con revestimientos blandos.
De lo contrario, el aparato vibrará du
rante el centrifugado.
^ En el caso de una construcción con
vigas de madera: Colocar la máquina
encima de un tablero de contrachapado (de al menos 59 x 52 x 3 cm de
superficie). El tablero debe estar
atornillado directamente al mayor número posible de vigas y no sólo a los
tablones del piso.
Emplazamiento del aparato
Levante la máquina de la base del em
balaje y transpórtela a su lugar de des
tino.
¡Advertencia!:
Nunca sujete la máquina por la puer
^
ta, para levantarla.
Las superficies de contacto de las
^
patas y el lugar de emplazamiento
deben estar secas, a fin de evitar el
desplazamiento de la máquina du
rante el centrifugado.
-
Retirar el seguro de transporte
-
-
-
-
A ser posible, procure el emplazamien
to en un rincón de la habitación, donde
la estabilidad de la superficie suele ser
óptima.
En caso del emplazamiento encima
de una base, es imprescindible fijar
la máquina mediante un sistema de
anclaje (que puede adquirirse a tra
vés de un distribuidor Miele o del
Servicio Post-venta Miele). De lo
contrario, existe el riesgo de que la
máquina pueda caerse de la base
durante el centrifugado.
46
-
-
A Gire 90° la barra de transporte iz
quierda.
-
Page 47
Emplazamiento e Instalación
B Gire 90° la barra de transporte dere
cha.
C Saque las barras y la chapa soporte.
D Cubra los orificios con los tapones
(que forman parte del suministro).
La máquina no debe ser trans-
,
portada sin los seguros de transporte. ¡Conserve el seguro de transporte! Antes de cualquier transporte del
aparato habrá que volver a montarlo
(p. ej. en caso de una mudanza).
Montaje del seguro de transporte
Montar el seguro de transporte en or
den inverso.
-
47
Page 48
Emplazamiento e Instalación
Nivelación
Para garantizar un funcionamiento co
rrecto, la lavadora debe estar perfecta
mente nivelada y apoyada sobre las
cuatro patas.
Una nivelación incorrecta aumenta el
consumo de agua y energía y el aparato puede moverse de su sitio.
La nivelación del aparato se efectúa
mediante cuatro patas roscadas. Cuando se entrega el aparato, dichas patas
están enroscadas totalmente
-
-
Aflojar con un destornillador la pata 1
^
junto con la contratuerca 2, girando
hacia la izquierda (véase la figura
abajo), y desenroscar la pata.
^ Volver a colocar la máquina sobre
sus cuatro patas.
^ Comprobar con un nivel, si la máqui-
na está totalmente recta.
^ Sujetar la posición de la pata 1 con
unas tenazas universales y apretar la
contratuerca 2 con un
destornillador firmemente hacia la
derecha contra la carcasa.
Manejo y sujeción de las patas
^
Volcar ligeramente la máquina y ase
gurarla, p. ej. con un taco de made
ra.
Preste atención a que la máquina no
se pueda mover, de lo contrario co
rre el riesgo de lesionarse.
48
Todas las cuatro contratuercas de
ben estar apretadas firmemente
-
-
-
contra la carcasa. Por favor, com
pruebe también las patas que no se
desenroscaron durante la nivela
ción, de lo contrario existe el riesgo
de que la máquina se mueva.
-
-
-
Page 49
Emplazamiento e Instalación
Empotramiento bajo encimera
Emplazamiento debajo de una encime
ra:
Es necesario un juego de montaje
^
especial*.
La tapa-encimera del aparato tendrá
^
que sustituirse por una plancha pro
tectora* para garantizar la seguridad
eléctrica.
Para una altura de encimera de 900/
^
910 mm es necesario un cerco de
compensación de altura*.
^ La entrada de agua y el desagüe así
como la conexión eléctrica deberán
instalarse en las proximidades del
aparato, quedando fácilmente accesibles.
Con el juego de montaje bajo encimera
se suministran las correspondientes
instrucciones de montaje.
Columna de lavado
La lavadora Miele puede emplazarse
conjuntamente con una secadora
Miele, formando la "columna de lava
do". Para ello se precisa un juego de
ensamblaje*.
-
Los accesorios señalados con (*) po
drán adquirirse a través de los distribui
dores de Miele o directamente del Ser
vicio Post-venta. El montaje de la plan
cha protectora y del juego de ensam
blaje se realizará por un técnico
autorizado.
-
-
-
-
-
-
49
Page 50
Emplazamiento e Instalación
Acometida de agua
La máquina podrá conectarse sin vál
vula antirretorno a la red de agua pota
ble por estar construida de acuerdo
con las normas DVGW (véase placa de
características).
Para la acometida se necesita un grifo
con rosca de
3
/4". En caso de no dispo
ner de una de estas características, la
acometida directa a la red de abasteci
miento de agua potable solamente po
drá realizarla un instalador autorizado.
La manguera de presión
3
/8" con una
longitud de aprox. 1,5 m y una rosca
3
de
/4" se conecta al grifo de agua.
Esta manguera de presión no es apta
para una toma de agua caliente. Por favor, tenga cuidado de que la arandela
de la junta asiente correctamente en la
rosca.
El punto de acometida se encuentra
sometido a presión. Por lo tanto, controle si la acometida está apretada
abriendo despacio el grifo de agua.
-
-
Como accesorios especiales se en
cuentran a su disposición mangueras
de 2,5 ó 4,0 m de longitud.
La presión del agua debe ser de al me
nos 1 bar y como máx. de 10 bares. Si
fuese superior a 10 bares, deberá ins
talar una válvula reductora de la pre
sión en la red de abastecimiento de
agua.
Hay una presión de agua mínima de
1 bar cuando, con el grifo de agua to
talmente abierto durante 15 segundos,
se obtienen 5 litros de agua en un
cubo.
Los dos filtros - uno en el extremo libre
de la manguera de toma de agua, y
otro en el manguito de entrada de agua
de la válvula electromagnética - no deberán retirarse nunca.
-
-
-
-
-
Cuando vaya a cambiar la manguera,
utilice exclusivamente mangueras de
calidad que soporten una presión de
al menos 70 bar. Esto es válido tam
bién para los grifos de acometida de
agua. Las piezas originales de Miele
cumplen este requisito.
50
-
Page 51
Emplazamiento e Instalación
Desagüe
Conexión del desagüe
El agua de la colada y de los aclarados
es expulsada mediante una bomba de
desagüe, capaz de elevarla hasta una
altura de 1 m. La manguera de desa
güe tiene una longitud de 1,50 m. La
correcta evacuación del agua requiere
que la manguera de desagüe esté co
locada sin dobleces. El codo del extre
mo libre de la manguera es giratorio y,
en caso necesario, podrá quitarse.
-
-
Tipos de desagüe:
1. Colocación en un fregadero o en una
pila:
Advertencia:
¡Asegurar la manguera de desagüe
–
para evitar que resbale!
Es imprescindible que el vaciado de
–
la pila receptora del agua expulsada
-
se realice rápidamente ya que, de lo
contrario, el agua podría desbordar
se o parte de ella podría reabsorber
se penetrando de nuevo en el apara
to.
2. Conexión a un tubo plástico de de-
sagüe con manguito de goma (no es
necesaria la utilización de un sifón).
3. Conexión a un lavabo con racor
plástico.
4. Desagüe en un sumidero.
En caso necesario podrá prolongarse
la manguera hasta los 5 m. Los accesorios los puede adquirir de su conce
sionario Miele o directamente del Servi
cio Post-venta Miele.
-
-
-
-
-
Para alturas de desagüe que excedan
de 1 m (elevación máxima hasta 1,8 m)
podrá obtenerse, a través del distribui
dor o Servicio Post-venta de Miele, una
segunda bomba de desagüe -para el
funcionamiento doble- con el corres
pondiente juego de montaje.
-
-
51
Page 52
Emplazamiento e Instalación
Conexión eléctrica
El aparato se suministra - listo para la
conexión a corriente monofásica de
~230 V 50 H - con un cable (de aprox.
2 m de longitud) y clavija, exclusiva
mente para una base de enchufe de
seguridad.
Además deberá protegerse el aparato
contra derivaciones a masa (normas
DIN/VDE 0100/793) mediante un dife
rencial de 30 mA (DIN/VDE 0664).
Se recomienda prescindir del empleo
de cables de prolongación para la co
nexión del aparato a la red eléctrica (p.
ej. a través de regletas de varias bases
de enchufes), debido a los peligros
que pueden entrañar (peligro de incendio).
Para más detalles, véase la placa de
características de la máquina.
-
-
-
Antes de la conexión del aparato, ¡cerciórese de que coincidan los datos de
la placa de características (frecuencia,
voltaje, fusible) con los de la instalación
eléctrica de la vivienda!
52
Page 53
Datos de consumo
Programa
(sin funciones suplementa
rias
sin funciones programables)
Ropa blanca/de color
95°C5,0 kg1,70521 h 54 min1 h 26 min
60°C*5,0 kg0,95521 h 58 min1 h 16 min
40°C5,0 kg0,55521 h 58 min1 h 06 min
Sintéticos/mezcla de algodón
40°C2,5 kg0,45581 h 15 min49 min
Tejidos delicados
30°C1,0 kg0,407558 min49 min
Lana
30°C2,0 kg0,233535 min-
Carga
máxima
-
Consumo
eléctrico
kWhlnormalcorto
Datos de consumo
Consumo
de agua
Duración del programa
* Según EN 60456
Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de
la presión del agua, grado de dureza, temperatura de entrada del agua, temperatura ambiente, clase y cantidad de ropa, humedad residual de la ropa antes del secado, oscilaciones en la tensión de la red y las funciones suplementarias seleccionadas.
53
Page 54
Datos técnicos
Altura85,0 cm
Ancho59,5 cm
Fondo60,0 cm
Fondo con la puerta abierta97,0 cm
Peso92 kg
Carga máxima sobre el suelo1600 Newton (ca. 160 kg)
Capacidad de carga5 kg de ropa seca
Tensión nominalvéase placa de características
Potencia nominalvéase placa de características
Fusiblevéase placa de características
Presión mínima del agua1 bar (100 kPa)
Presión dinámica máxima del agua10 bar (1000 kPa)
Elevación máxima del desagüe1,00 m
Longitud máxima del desagüe5,00 m
Distintivos homologadosantiparasitario, VDE
54
Page 55
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: