Miele W 865 User manual

Page 1
Instrucciones de manejo Lavadora automática W 865
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las “Instrucciones de manejo” para evitar el deterioro de la máquina o posibles daños al usuario.
M.-Nr.
05 536 590
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re-ciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Desestimación de aparatos in servibles
Cualquier aparato inservible se compo ne de materiales aprovechables, que no deberán ir a parar a un vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un establecimiento de desguace o en una chatarrería! ¡Cerciórese de guardar el aparato de
­sestimado fuera del alcance de niños para evitar su manipulación indebida hasta su transporte al desguace! En las instrucciones de manejo, en el apartado de "Advertencias concernien­tes a la seguridad" encontrará instruc­ciones al respecto.
-
-
-
2
Page 3
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación del embalaje de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lavar de forma ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limpieza previa de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicación de la dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para lavar correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inicio del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Después de cada lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Añadir o sacar prendas después de iniciar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . interrumpir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . modificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . saltar alguna fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Una dosificación correcta es importante, pues . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programa automático para suavizante, apresto, almidón (en polvo o líquido) 21
Suavizante/Apresto por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almidonado por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Page 4
Indice
Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desarrollo de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Símbolos de instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prelavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo electrónico de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A Alto nivel de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B Sistema Agua plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
C Activar el compartimento i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
D Duración de remojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
E Ritmo delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
F Activar el enfriamiento del agua de colada en el programa
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
G Función "Memoria". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activar y memorizar las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Seleccionar el modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Seleccionar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Activar o desactivar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Memorizar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza de la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de los filtros de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro situado en la manguera de la toma de agua . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro en el manguito de toma de agua de la válvula de
entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Page 5
Indice
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
¿Qué hacer, si . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
El programa no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indicación
de anomalía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece
una indicación de anomalía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . 41
Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . 44
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Condiciones y período de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Actualización de programas (PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Emplazamiento e Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Emplazamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montaje del seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manejo y sujeción de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Empotramiento bajo encimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Columna de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Datos de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Page 6
Descripción del aparato
Vista general
a Conexión eléctrica b Manguera de entrada (resistente a la
presión hasta 70 bar)
c Manguera de desagüe
(con codo giratorio y desmontable)
d Cubeta para productos de lavado
6
e Panel de mandos f Puerta de carga g Tapa para filtro, bomba de desagüe
y vaciado de emergencia
h Cuatro patas regulables en altura
Page 7
Panel de mandos
Descripción del aparato
a Tecla jk
para la conexión/desconexión del aparato o interrumpir un programa
b Tecla Puerta
para abrir la puerta
c Tecla START
para iniciar el programa de lavado seleccionado
d Teclas para funciones
suplementarias
Con la tecla superior Ud. puede se­leccionar o bien la función suple mentaria La tecla inferior es para activar la función suplementaria Piloto de control encendido = función seleccionada Piloto de control apagado = función no seleccionada
Remojo,PrelavadooCorto
Agua plus
e Tecla "Centrifugado"
para la selección de las revoluciones de centrifugado,
dos
y
Sin centrifugado final
f Piloto de control
indica las revoluciones de centrifu­gado seleccionadas.
g Selector de programa
Puede girarse hacia la izquierda o ha­cia la derecha.
-
.
h Indicación del desarrollo de las
distintas fases de un programa
.
mediante pilotos de control
i Pilotos de control para avisos de
mantenimiento y anomalías
Parada de aclara-
.
7
Page 8
Advertencias concernientes a la seguridad
La seguridad eléctrica del aparato Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenida mente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importan te información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo, se protege Ud. y evi ta daños en el aparato. Conserve las instrucciones de ma nejo para posibles consultas poste riores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
-
-
-
-
-
Uso apropiado
La lavadora automática debe des-
tinarse exclusivamente al lavado de prendas, que hayan sido identifica­das por el fabricante en la etiqueta como "Lavables a máquina", así como de prendas de lana "Lavables a mano". Se advierte de la posible peligrosidad de la utilización para otros fines. El fa­bricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cer
ciórese de que éste no presente daños en su exterior. ¡No instale ni pon ga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com
pruebe la coincidencia de los da tos de conexión (fusible, voltaje y fre cuencia) indicados en la placa de ca racterísticas de la lavadora con los de la instalación de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnico autorizado, antes de conectar el apara to.
8
-
-
-
-
-
-
-
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon diente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisi tos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
A fin de protegerse, no utilice ca
bles de prolongación (un eventual sobrecalentamiento podría ocasionar un incendio).
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes. Cualquier trabajo de instalación, mon­taje o mantenimiento de aparatos eléc­tricos deberá llevarse a cabo exclusiva­mente por personal debidamente auto­rizado por Miele. La realización de dichos trabajos por personal no autori zado puede entrañar graves peligros de seguridad para el usuario. No po drán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la rea lización de dichos trabajos por perso nal no autorizado.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan do: –
el conector del aparato está desen chufado de la red o
está desactivado el fusible/automáti co de la instalación o
está desconectado el diferencial/de senroscado totalmente el fusible ros cado general de la vivienda.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 9
Advertencias concernientes a la seguridad
La lavadora deberá conectarse a
la red de abastecimiento de aguas únicamente utilizando un juego de mangueras nuevo. Queda terminante mente prohibido emplear juegos de mangueras antiguos. Compruebe los juegos de mangueras regularmente. De esta forma podrá cambiarlos a tiempo evitando así daños originados por el agua.
Los componentes defectuosos de
ben cambiarse únicamente por piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas garantiza mos que se cumplan en todo su alcan­ce las exigencias establecidas por Miele para garantizar la seguridad de los aparatos.
-
Utilización
Sólo aquellas empresas especiali-
zadas/personal cualificado que ga­ranticen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposi­ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplaza mientos no fijos (p. ej. barcos).
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferio res al punto de congelación. Las man gueras congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabili dad del sistema electrónico.
-
-
-
-
Antes de la puesta en servicio, reti
re los seguros de transporte situa dos en la parte posterior del aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento"). Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede pro ducir daños en el aparato y en los mue bles o aparatos contiguos.
En caso de una prolongada ausen
cia (p. ej., vacaciones), cierre siempre el grifo del agua, sobre todo si
­no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
-
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerció­rese de que el agua pueda salir lo sufi­cientemente deprisa. Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retro­ceso del agua que sale puede expulsar de la pila la manguera, si ésta no está asegurada.
Cerciórese de que no queden
cuerpos extraños en las prendas, antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los compo nentes dañados pueden ocasionar da ños en la ropa.
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la des calcificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presenta ra una fuerte calcificación, de modo que sea necesaria una descalcifica ción, utilice un producto de descalcifi cación especial con protección antico rrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados en su distribuidor Miele o el servicio Post-venta Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación del descalcificador.
Las prendas tratadas con deter
gentes que contengan disolventes deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora au-
tomática detergentes que conten­gan disolventes (p. ej., bencina de tin­torería). Se pueden dañar componen­tes del aparato y producirse vapores tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de in­cendio y explosión!
Los tintes deben ser apropiados
para el uso en lavadoras y em plearse únicamente en aplicaciones domésticas. Aténgase estrictamente a las indicaciones de uso del fabricante.
-
-
-
-
-
Si se lava a temperatura elevada
hay que pensar que el ojo de buey también se calienta. Por ello impida a los niños que toquen
­el ojo de buey durante el proceso de lavado.
-
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas in valida todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabri cante derivada de productos defectuo­sos.
Desestimación de un aparato inservible
Desconecte el cable de conexión de la red eléctrica y deje inservible tanto el cable como la clavija. De este modo se impide la manipulación indebida del aparato.
-
-
-
Los decolorantes pueden resultar
corrosivos debido a los compues tos que contengan azufre. Queda ter minantemente prohibida la utilización de decolorantes en la lavadora.
10
-
-
Page 11
Lavar de forma ecológica
A ser posible, procure utilizar la ca
pacidad máxima de carga de los di ferentes programas.
De este modo, el consumo de ener gía eléctrica y de agua será siempre el más favorable respecto a la canti dad total.
Lave la ropa blanca poco sucia a
temperaturas más bajas (75°C o 60°C), de este modo ahorrará ener gía
Utilice los programas ROPA
MEZCLADA o MINI para cantidades menores de ropa.
– Para ropa con un grado de suciedad
normal, será suficiente seleccionar un programa sin prelavado.
– Utilice la función suplementaria
mojo
. De este modo podrá elegir una temperatura más baja para el lavado principal.
– En lugar de la función suplementaria
Prelavado
ción suplementaria var ropa con un elevado grado de suciedad. En este caso, se aprove chará el agua de remojo para el la vado principal.
podrá seleccionar la fun
Remojo
, para la
-
-
Re-
-
-
-
Para ropa ligeramente sucia es con
-
-
-
-
veniente seleccionar la función su plementaria
Respecto a la dosificación de deter
gentes, procure utilizar como máxi mo las cantidades que figuren en los envases correspondientes.
Reduzca la cantidad de detergente
al reducir la carga (aprox. si lava a media carga).
Antes de proceder al secado mecá
cánico de la ropa, es conveniente seleccionar un número alto de revo luciones.
– La adaptación automática a las dis-
tintas cargas y el sistema automático de aclarados influyen en la duración de los diferentes programas. Depen­diendo de la carga, se acorta el la­vado principal y se realiza un aclara­do menos.
Corto
.
1
/3menos
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
Antes del primer lavado
Antes del primer lavado, cerciórese del correcto emplazamiento e insta lación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" encon trará más indicaciones al respecto.
Limpieza previa de la cuba
Abra la llave de la toma de agua.
^
No introduzca ropa en el tambor y
^
cierre la puerta. Abra la cubeta, ponga una cuarta
^
parte de la cantidad de detergente indicada en el paquete en el compar timento j.
^ Pulse la tecla jk. ^ Gire el selector de programa a ROPA
BLANCA 60°C.
¡Importante! La selección de este programa es im­prescindible, para que el control elec­trónico pueda realizar los ajustes auto­máticos necesarios.
-
-
Su lavadora automática está dotada con una escala de ajuste, situada en la cubeta de productos de lavado, para memorizar la dureza del agua.
-
^ En la cara posterior de la cubeta
para productos de lavado encontrará una llave de ajuste (de color amari­llo).
^
Pulse la tecla El correspondiente piloto de control se enciende.
^
Pulse la tecla "Centrifugado" varias veces, hasta que se encienda el pilo to de control
^
Pulse la tecla START.
^
Al finalizar el programa se habrán eli minado los eventuales restos de su ciedad.
Agua plus
.
Sin centrifugado final
.
Indicación de la dureza del agua
La cantidad de dosificación del deter gente depende, junto a otros factores, de la dureza del agua.
12
-
-
-
^
Introduzca la llave en la ranura de la escala de ajuste y gírela al grado de dureza correspondiente.
-
Para averiguar el grado de dureza del agua, diríjase al Servicio de Abasteci miento de Aguas de su municipio.
-
Page 13
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Ud. podrá guiarse por los números (A, B, C...) de las instrucciones abre via das que le indicarán los pasos a se guir para la selección de un programa
Antes del lavado A Preparar la ropa para el lavado
^ Vaciar los bolsillos de la ropa.
,
Los cuerpos extraños (p. ej., cla vos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
primeros lavados. Para evitar que se ti ñan las prendas claras, procure hacer los primeros lavados de las prendas
­oscuras nuevas por separado.
­Las prendas delicadas se deben lavar por separado y con especial cuidado (p. ej., puede usar una bolsa de malla para el lavado de prendas delicadas).
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben in troducirse en la lavadora.
Tratar previamente las manchas.
^
Las manchas o los cuellos muy sucios se tratan previamente con algo de de­tergente líquido. En caso de manchas especialmente re­sistentes, pida consejo en una tintore­ría. ¡En ningún caso emplear detergen­tes químicos (que contengan disolven­tes)!
– Previo al lavado de cortinas y visillos:
Quite los accesorios y cintas ploma­das o utilice una bolsa de malla.
­–
Si se hubiese soltado algún aro de un sujetador: quítelo o cósalo previamente.
-
-
^
Clasificar la ropa.
La mayoría de las prendas tienen eti quetas de instrucciones para su limpie za, en el cuello o en la costura lateral. Clasifique la ropa de acuerdo con los símbolos de las etiquetas. Consulte el apartado de "Símbolos de instrucciones de limpieza" en el capítulo "Programas", para conocer el significado de los sím bolos.
A menudo, las prendas de colores os curos "destiñen" un poco durante los
-
-
-
En caso de géneros de punto, va queros, pantalones, sudaderas y ca misetas:
­Lavar del revés, si el fabricante lo re
comienda.
-
-
-
13
Page 14
Consejos para lavar correctamente
B Pulse la tecla Puerta. C Introduzca las prendas en el tam
bor.
Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuerzan la eficacia del lavado y se distribuyen me jor durante el centrifugado. Una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la forma ción de arrugas.
Recomendaciones para las cantida des máximas de carga:
ROPA BLANCA/DE COLOR . . . . 5,0 kg
SINT./MEZCLA DE ALGODON . . 2,5 kg
TEJIDOS DELICADOS. . . . . . . . . 1,0 kg
LANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
MINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
ROPA MEZCLADA. . . . . . . . . . . . 3,0 kg
D Cerrar la puerta de carga empuján-
dola ligeramente, no apretarla.
-
-
-
Inicio del programa G Pulse la tecla jk.
Si el selector de programa se en
cuen tra en la posición de control cendido.
-
H Gire el selector de programa a la
posición del programa deseado.
(Consulte la "Relación de programas" en el capítulo "Programas").
Antiarrugas/Fin
Fin
-
, el piloto
está en
-
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular
E Abra la toma de agua. F Añada el detergente.
En los apartados "Dosificación del de tergente" encontrará más información al respecto.
14
-
Page 15
Consejos para lavar correctamente
I Seleccione a continuación las fun
ciones suplementarias, según sus propias necesidades.
Ud. podrá conectar como máximo dos funciones suplementarias, siempre que tengan sentido para el programa en cuestión. (Consulte la "Relación de pro gramas" en el capítulo "Programas"). De las funciones suplementarias
PrelavadoyCorto
sólo una.
^
Pulse la tecla de las funciones suple mentarias tantas veces hasta que se encienda el piloto de la función deseada.
^
Si lo considera necesario, pulse la te cla de función suplementaria
plus
.
Para desactivar una función suplemen taria seleccionada, pulse otra vez la te cla correspondiente a la función.
podrá elegir siempre
Remojo,PrelavadooCorto
Remojo
Agua
,
J Selección de las revoluciones de
­centrifugado.
-
^ Pulse la tecla "Centrifugado" varias
veces, hasta que se encienda el pilo­to de control correspondiente al nú­mero de revoluciones deseado para
el centrifugado final. En algunos programas, las revolucio­nes máximas de centrifugado están li­mitadas. En este caso no podrá selec­cionar un mayor número de revolucio­nes (Consulte la "Relación de progra­mas" en el capítulo "Programas").
-
Función "Memoria"
Al seleccionar una función suplemen taria a un programa y/o al modificar
-
las revoluciones de centrifugado, el control electrónico guarda dichas se lecciones en su memoria.
-
Cuando vuelva a seleccionar el progra
-
ma en cuestión, el control electrónico "recordará" automáticamente las selec ciones, visualizando las funciones su plementarias y el número de revolucio nes de centrifugado seleccionados.
K Pulse la tecla START
El programa se iniciará.
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
Consejos para lavar correctamente
Después de cada lavado
L Pulse la tecla Puerta. M Pulse la tecla jk.
Desenclave la tecla jk y gire el selector de programa a
N Extraiga toda la ropa.
¡Compruebe que no haya prendas en el interior del tambor!, ya que di chas prendas podrían encoger, des teñir o dañarse cuando lave la si guiente vez.
Fin
.
P Cierre el grifo. Q Cierre la puerta.
De lo contrario, es posible que caigan inadvertidamente objetos en el tambor que podrían dañar la ropa en el si guiente lavado.
-
-
-
-
O Compruebe la junta anular de la
puerta para controlar que no se hayan depositado cuerpos extra ños.
16
-
Page 17
Consejos para lavar correctamente
Añadir o sacar prendas des
-
pués de iniciar un programa
Ud. podrá añadir más prendas o sacar ropa incluso después del inicio de uno de los siguientes programas:
ROPA BLANCA/DE COLOR
SINTETICOS/MEZCLA DE
ALGODON LANA
MINI
ALMIDONADO
– – ROPA MEZCLADA
Puerta
^ Pulse la tecla
abra la puerta.
^ Introduzca o extraiga las prendas. ^ Cierre la puerta.
Tras cerrar la puerta, el programa se reanudará automáticamente.
– En los programas ROPA BLANCA/
DE COLOR, LANA, MINI, Almidona do y ROPA MEZCLADA (alto conte
nido de algodón). Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puerta, independientemente de la fase en que se encuentre el progra ma.
, hasta que se
Excepciones en general:
La puerta no podrá abrirse, en caso de:
una temperatura del agua de lavado
por encima de los 55° C; haber seleccionado la función suple
mentaria haber activado la función "Bloqueo
electrónico"; en la fase de
-
-
-
Agua plus
;
Centrifugado final
-
.
En los programas = SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON y ROPA MEZCLADA (alto contenido de teji
dos sintéticos) Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puerta durante la fase de lavado principal.
-
17
Page 18
Consejos para lavar correctamente
Programa . . .
. . . interrumpir
Pulse la tecla jk.
^
Para reanudar el mismo programa,
^
vuelva a pulsar la tecla jk.
. . . modificar
Después de pulsar la tecla START, po drán realizarse las siguientes modifica ciones en un programa seleccionado:
Hasta 6 minutos después del inicio
podrá seleccionarse o desactivarse la función suplementaria así como cambiarse la temperatura seleccionada.
– Cambiar el número de revoluciones
de centrifugado final, dentro de los lí­mites establecidos para el programa en cuestión.
Después del inicio de un programa no es posible seleccionar otro programa distinto.
Si se selecciona otro programa distinto o si después de 6 minutos del inicio se cambia la temperatura, se encenderá el piloto de control desarrollo del programa seleccionado no quedará afectado por dichas modifi caciones. El piloto de control se apaga rá al volverse a colocar el selector de programa en el programa inicialmente seleccionado o la temperatura inicial mente seleccionada.
Antiarrugas/Fin
Agua plus
. El
-
Para corregir un programa selecciona do por equivocación, deberá seguir los siguientes pasos:
Desconecte el aparato mediante la
^
tecla jk.
Gire el selector de programa a la po
^
Fin
Fin
.
.
sición
Conecte el aparato mediante la tecla
^
-
,
jk.
­Seleccione el programa deseado.
^
Pulse la tecla START.
^
. . . saltar alguna fase
^ Gire el selector de programa a la po-
sición
Al parpadear el piloto de control corres­pondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
^ Vuelva a girar el selector de progra-
ma en un máximo de 4 segundos a la posición del programa deseado.
Si la función "Bloqueo electrónico de los programas" está activada, no po drá modificar las selecciones del programa en marcha, ni saltarse al guna fase del mismo.
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
Dosificación del detergente
Ud. puede usar cualquier detergente del mercado, apto para uso en lavado ras automáticas. También pueden usar se los detergentes compactos (concen trados) así como los detergentes líqui dos o productos de varios componen tes.
Las prendas de lana o mezcla de lana deberán lavarse con un detergente es pecial para lana.
Observe las indicaciones de dosifica
­ción en el envase del producto. La co rrecta dosificación dependerá de:
– la cantidad de ropa – el grado de suciedad de la ropa
Poco sucia Ropa que no presente suciedad o manchas visibles. P. ej.: Las prendas han adquirido olor corporal.
Con un grado de suciedad normal Ropa que presente suciedad y/o manchas poco visibles.
Con un elevado grado de suciedad Ropa que presente suciedad y/o manchas claramente visibles.
el grado de dureza del agua Si no conoce el grado de dureza del agua de su zona, diríjase al Servicio de Abastecimiento de Aguas de su municipio.
Grados de dureza del agua
-
-
-
-
-
Grado de
dureza
Propiedad
del agua
I blanda 0 - 1,3 0 - 7
II media 1,3 - 2,5 7 - 14 III dura 2,5 - 3,8 14 - 21 IV muy dura más de 3,8 más de 21
Dureza to
tal mmol/l
-
Una dosificación correcta es importante, pues . . .
-
. . . poco detergente hace que:
– La ropa no se limpie y se vuelva gris
y dura con el transcurso del tiempo,
– haya deposiciones de grasa en la
ropa,
– haya sedimentos de cal en las resis-
tencias calefactoras.
. . . un exceso de detergente hace que:
Se produzca una fuerte formación de espuma,
haya una reducida acción mecánica de lavado,
haya menor eficacia en la limpieza, el aclarado y el centrifugado,
haya un mayor consumo de agua debido a la conexión automática de un aclarado adicional,
-
Dureza
alemana
°d
haya un mayor impacto negativo en el medio ambiente.
19
Page 20
Dosificación del detergente
Dosificación del detergente
i = Compartimento Remojo/
Prelavado
j = Compartimento Lavado
principal
p = Compartimento Suavizante/
Almidón
La dosificación del detergente para el prelavado se efectúa a través del com­partimento i.
La dosificación del detergente para el lavado principal se efectúa a través del compartimento j. Si la capacidad del compartimento j no fuera suficiente, podrá activarse el compartimento i para introducir parte del detergente en éste (consulte el capítulo de "Funciones programables", apartado "Activar el compartimento i").
Producto descalcificador
En los grados de dureza II-IV se puede añadir un producto descalcificador. Observe la correcta dosificación, se gún las instrucciones del fabricante en el envase del producto.
Ponga primero el detergente y después el producto descalcificador.
El detergente se dosificará en este caso como en el indicado para el gra do de dureza I.
Sugerencia: Si utiliza un producto con varios componentes, póngalos juntos en el compartimento j, en el siguien­te orden:
1. Detergente
2. Producto descalcificador
3. Sal quitamanchas De este modo, se arrastrarán mejor los
productos de la cubeta del detergente.
-
-
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido
Los suavizantes dan a la ropa un tacto suave y disminuyen la carga estática durante el secado a máquina.
Los aprestos son productos de almidón sintético y dan un aspecto más duro, p. ej. a las camisas, mantelerías y ropa de cama.
20
El almidón da a la ropa más rigidez y volumen.
^
Observe las indicaciones del fabri cante para la dosificación del pro ducto.
-
-
Page 21
Dosificación del detergente
Programa automático para suavizan te, apresto, almidón (en polvo o líqui do)
Abra la tapa del compartimento p.
^
^ Dosifique el suavizante, apresto o al-
midón. Sin sobrepasar la marca de Máx. (máximo).
^ Cierre la tapa y ^ vuelva a meter la cubeta.
Con el último proceso de aclarado se añade automáticamente el suavizante, apresto o almidón líquido. Al final del programa de lavado quedará un pe queño resto de agua en el comparti mento p.
-
-
Suavizante/Apresto por separado
-
-
Dosifique el suavizante/apresto en el
^
compartimento p. Gire el selector de programa a la po
^
sición
Almidonado
Seleccione el número de revolucio
^
nes del centrifugado según su nece sidad.
Pulse la tecla START.
^
Almidonado por separado
Prepare el almidón y dosifíquelo de
^
acuerdo con las instrucciones indica­das en el envase por el fabricante del producto.
^ Ponga el almidón en el compartimen-
to i.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición Almidonado.
^ Seleccione el número de revolucio-
nes del centrifugado según su nece­sidad.
^
Pulse la tecla START.
.
-
-
-
Si utiliza con frecuencia el programa automático de almidonado, es con veniente limpiar de vez en cuando la cubeta, y especialmente el tubo de aspiración y el paso del suavizante. (Consulte el apartado "Limpiar la cu beta de productos de lavado" en el capítulo "Limpieza y cuidados").
-
-
21
Page 22
Programas
Relación de programas
Programa Tipo de tejidos Temperatura Rev. máx.
ROPA BLANCA/ DE COLOR
Ropa de color Cantidad de ropa según norma. 60°C 1300
Ropa de algodón y lino, p. ej. ropa de cama, mantelerías, toallas de rizo americano, vaqueros, camisas, ropa interior, ropa de bebés.
95°C hasta 30°C 1300
de centri
fugado
-
SINT./MEZCLA DE ALGODON
TEJIDOS DELIDADOS
LANA
/
MINI Tejidos ligeramente sucios, aptos para su lavado
Almidonado Manteles, servilletas, delantales, ropa de trabajo. Frío 1300
Centrifugado Prendas que admitan el centrifugado a máquina,
Desagüe ACLARADO Para todo tipo de tejidos, p. ej.: prendas lavadas
ROPA MEZCLADA
Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o algodón delicado, p. ej.: camisas, blusas, batas, mantelerías.
Tejidos de fibras sintéticas o seda artificial, p. ej.: calcetines, blusas, camisas, tejidos delicados.
Cortinas, (lavables a máquina) según indicación expresa del fabricante.
Prendas de lana y mezclas de lana, lavables a mano o a máquina que lleven en la etiqueta el símbolo de lana.
en el programa para ropa de color.
p. ej.: prendas lavadas a mano.
a mano y que requieran una aclarado adicional y un centrifugado.
Mezcla de tejidos aptos para los programas de ropa de color y mezclas de sintéticos del mismo color.
60°C hasta 30°C 900
40°C hasta frío 600
30°C hasta frío 600
40°C hasta frío 900
40°C 1300
1300
Frío 900
40°C 900
22
Page 23
Programas
Carga máxima Funciones suple
5 kg
5 kg Indicación para ensayos en institutos especializados:
2,5 kg
1 kg
Llenar el tambor
1
de
/2hasta3/
(ropa suelta)
2 kg Usar algún detergente líquido especial para lana.
2,5 kg
5 kg La ropa debería estar lavada, pero sin suavizante.
mentarias opciona
– – – –
– – – –
– – –
– –
4
Corto
les
Remojo Prelavado Corto Agua plus (opción 1, 2, 3, 4)
Remojo Prelavado Corto Agua plus (opción 1, 2, 4)
Remojo Prelavado Corto
Remojo Prelavado
Agua plus (opción 1, 2, 4)
-
-
Cuando la ropa está extremadamente sucia, pulsar la tecla
RemojooPrelavado
colores oscuros con algún detergente líquido.
Selección de programas sometidos a pruebas según norma EN 60456.
Cuando la ropa esté extremadamente sucia, pulsar la tecla
RemojooPrelavado
Cuando la ropa esté ligeramente sucia, pulsar la tecla
Corto
.
Los tejidos que contengan lana se lavan en el programa de LANA.
El polvo fino a menudo existente en las cortinas la mayoría de las veces exige un programa con
Para prendas de otros tejidos, reducir el número de revolu­ciones de centrifugado o desactivar el centrifugado.
Dosificar menos cantidad de detergente (media carga).
Indicaciones
. Se recomienda lavar las prendas de
.
Prelavado
.
5 kg
5 kg
3,0 kg
Ud. encontrará más detalles al respecto en el capítulo "Funciones suplementarias".
Remojo
Prelavado
Corto
Agua plus (opción 1,2,3*,4*)
En función de la composición y la calidad del agua entran te, el control electrónico ajustará automáticamente el núme ro de aclarados y la duración del programa (para más deta lles al respecto, consulte el apartado "Desarrollo de progra mas" en el capítulo "Programa"). * Esta opción se realiza sólo en caso de una gran
proporción de algodón en los tejidos.
-
-
-
-
23
Page 24
Programas
Desarrollo de los programas
ROPA BLANCA/
DE COLOR
Remojo opcional opcional opcional – Prelavado opcional opcional opcional – Lavado principal ßßßß Enfriamiento del agua a partir
75°C Aclarado escalonado a partir de 50°C – Cantidad de aclarados
Normalmente
Carga parcial
Corto
Centrifugado intermedio (r.p.m.) máx. 1000 máx. 500 máx. 600 Centrifugado final (r.p.m.) máx. 1300 máx. 900 máx. 600 máx. 900 Protección antiarrugas máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min – Parada de aclarados opcional opcional opcional opcional Sin centrifugado final opcional opcional opcional opcional Ritmo de lavado normal normal ritmo delicado Lana Nivel de agua – Lavado
– Aclarado
programable
2)
3 ó 4
2 2
bajo bajo
SINT./MEZCLA
1)
ALGODON
3 2 2
bajo
medio
1)
TEJIDOS
DELICADOS
3 3 3
alto alto
LANA
2 2 –
medio medio
Explicaciones:
ß Funciones existentes – Funciones no existentes
1)
Reconocimiento automático del nivel de carga:
En estos programas se ajusta automáticamente el desarrollo de las distintas fases del programa, en función de la capacidad de absorción de agua de la ropa.
2)
El 4º aclarado se conecta automáticamente cuando hay un exceso de espuma en la cuba o se ha
elegido un número de revoluciones de centrifugado inferior a 700 r.p.m.
LANA:
La lana es muy sensible al movimiento cuando está mojada. Los tiempos de movimiento durante el desarrollo del programa son más cortos y la velocidad de giro del tambor es más lenta.
24
Page 25
Programas
MINI Almidonado Centrifugado Aclarado ROPA MEZCLADA
De algodón Sint./mezcla
––––opcional opcional – ß opcional opcional
–––ßß
––––––
–––––ß
2)
2 2 –
máx. 500 máx. 900 máx. 500
máx. 1300 máx. 1300 máx. 1300 máx. 900 máx. 900 máx. 900
máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min máx. 30 min
opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional
normal normal normal normal
bajo
medio
Enfriamiento del agua de la colada (programable):
Al finalizar el lavado principal entra agua adicional en el tambor, a fin de enfriar ligeramente el agua de la colada. El agua muy caliente puede dañar los tubos de desagüe de material sintético.
Aclarado escalonado:
El agua de la colada se enfría escalonadamente al final del lavado, añadiendo y evacuando agua. Con ello se evita el riesgo de la fijación de arrugas en las prendas.
Centrifugado intermedio:
Se realiza un centrifugado después de cada fase de aclarado.
Centrifugado final:
El número máximo de revoluciones de los diferentes procesos de lavado se seleccionará mediante la tecla “Centrifugado”. En los programas SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON, TEJIDOS DELICADOS, LANA, Aclarado y ROPA MEZCLADA, el aparato limita automáticamente las revoluciones de centrifu gado a los máximos indicados en la tabla.
Protección antiarrugas:
Evita la fijación de arrugas en prendas cuando se saque la ropa algún tiempo después de haber fina lizado el lavado. El tambor girará dos veces por minuto.
– – –
bajo
– – –
– –
2 – –
alto
3 ó 4
2 2
bajo bajo
1)
de algodón
3 2 2
bajo
medio
-
-
25
Page 26
Programas
Símbolos de instrucciones de limpieza
Lavado
9 Ropa blanca a 95°C, 75°C 8 Ropa de color a 60°C 7 Ropa de color a 40°C 6 Ropa de color a 30°C 4 Sint./mezcla algodón
a 60°C, 50°C
2 Sint./mezcla de algodón a 40°C 1 Sint./mezcla de algodón a 30°C a Tejidos delicados a 40°C c Tejidos delicados a 30°C / Lavar a mano h No lavar
apf Limpiar con productos químicos
D No limpiar con productos
químicos
Secado
q Con temperatura normal r Con baja temperatura s No secar a máquina
Planchado
I Planchar muy caliente H Planchar con calor moderado G Planchar con calor suave J No planchar
y Puede lavarse con lejía z No utilizar lejía
26
Page 27
Funciones suplementarias
Las funciones suplementarias al pro grama de lavado se seleccionan, pul sando la tecla correspondiente. Al seleccionar una función suplementa ria, se enciende el correspondiente pi loto de control.
En los casos en que el programa bási co no sea compatible con determina das funciones suplementarias, (véase el capítulo "Programas", "Relación de programas"):
se apagará el piloto de control de la
función suplementaria seleccionada al soltarse la tecla.
En los casos en que el programa bási­co no sea compatible con el número de revoluciones elegido, (véase el capítulo "Programas", "Relación de programas"):
– se ignora totalmente el intento de ac-
tivar esta tecla.
-
-
-
-
-
Remojo
Dosificación de detergente para la función suplementaria Remojo:
Ponga la cantidad total de detergen
­te en el compartimento j o directa
mente en la ropa previamente intro ducida en el tambor.
Prelavado
Para prendas que presenten un ele vado grado de suciedad y manchas.
Corto
Acorta la duración total del progra­ma. Para prendas ligeramente su­cias.
En los programas ROPA BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON y ROPA MEZCLADA se rea­lizarán sólo dos fases de aclarado con un elevado nivel de agua.
-
-
-
-
El programa te idóneo para prendas con un eleva do grado de suciedad, que presen ten manchas secas o manchas que contengan albúmina (p. ej., sangre, grasa, chocolate).
La duración del remojo se puede programar entre 30 minutos y 2 ho ras en pasos de 30 minutos.
El ajuste estándar es de 2 horas.
El cambio de la programación a otro tiempo se describe en el capítulo "Funciones programables".
Remojo
es especialmen
-
-
-
-
27
Page 28
Funciones suplementarias
Agua plus
Esta función aumentará el nivel de agua en la fase de lavado principal y/ o aclarado, y/o se realizará una fase adicional de aclarado.
Ud. podrá elegir entre 4 opciones me diante la tecla
Las opciones se detallan en el capítulo "Funciones programables", en el apar tado "Sistema Agua plus".
Desactivar las funciones suplemen tarias
Ud. podrá desactivar una función su­plementaria seleccionada, es decir, cuando el correspondiente piloto de control esté encendido, pulsando otra vez la tecla correspondiente. El piloto de control de la función suplementaria se apagará.
Agua plus
.
Centrifugado
Después de finalizar un programa básico, se realizará un centrifugado general en cualquiera de los progra mas, siempre que se haya seleccio nado un número de revoluciones de
-
centrifugado.
Sin centrifugado final
-
Se realizarán los centrifugados interme dios previstos en los programas selec cionados.
-
Después del último proceso de aclara do no se realizará el centrifugado final. Tras el proceso de desagüe, el sistema activará automáticamente la
antiarrugas
Parada de aclarados
Se realizarán los centrifugados interme­dios previstos en los programas selec­cionados.
.
-
-
-
-
-
Protección
28
Después del último aclarado, las pren das quedarán flotando en el agua.
De este modo se evitará la formación de arrugas, por ejemplo, cuando no se saquen las prendas inmediatamente después de finalizado el programa de lavado.
Reanudar el programa Seleccione el número de revoluciones
de centrifugado deseado mediante la tecla "Centrifugado".
Se respetará el número de revoluciones máximo predeterminado por los pro gramas. (Véase el capítulo "Progra mas", "Relación de programas").
-
-
-
Page 29
Funciones suplementarias
Bloqueo electrónico de los programas
Mediante la selección de esta fun ción tiene la posibilidad de impedir que se abra la puerta o se cancele un programa en marcha.
Activar el bloqueo electrónico de programas
Seleccione el programa, siguiendo
^
las instrucciones indicadas en el ca pítulo "Consejos para lavar correcta mente".
^ Mantenga la tecla START pulsada
durante un mínimo de 5 segundos.
El bloqueo electrónico de programas quedará activado.
El sistema no aceptará modificaciones en el desarrollo hasta la finalización del programa de lavado seleccionado.
Después de finalizar el programa de la­vado, se desactivará automáticamente el bloqueo electrónico de programas y Ud. podrá seleccionar nuevamente un programa de lavado.
-
-
Desactivar el bloqueo electrónico de programas antes de tiempo:
Mantenga la tecla START pulsada
^
durante un mínimo de 5 segundos. Excepción: Si el piloto de control
Vuelva a girar el selector de progra
^
ma al programa inicialmente selec
cionado. El piloto de control
-
apagará.
Mantenga la tecla START pulsada
^
durante un mínimo de 5 segundos.
Comprobar si el bloqueo electrónico de los programas está activado.
^ Pulse la tecla "Centrifugado". – Si el número de revoluciones selec-
cionado no cambia: El bloqueo está activado. – El número de revoluciones de centri-
fugado cambia: El bloqueo no está activado.
Fin
parpadea.
Fin
-
-
se
29
Page 30
Funciones programables
Las funciones programables le permiti rán adaptar los programas a las dife rentes necesidades de uso. Tras grabar las selecciones, éstas permanecerán guardadas en la memoria del sistema hasta que Ud. decida borrarlas o modi ficarlas.
-
Ud. dispone de las siguientes opciones para memorizar fun
-
ciones:
A Alto nivel de agua
El nivel de agua se aumenta automá­ticamente para procesos de lavado que requieran un aclarado especial­mente exigente.
Esta función podrá activarse para las fases de aclarado de los siguientes programas:
– ROPA BLANCA/DE COLOR – SINTETICOS/MEZCLA DE
ALGODON
MINI
ROPA MEZCLADA
B Sistema Agua plus
La tecla ciones distintas, para aumentar el ni vel de agua y / o añadir una fase de aclarado adicional.
Opción 1
Aumento del nivel de agua en las fases de aclarado de los programa ROPA BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/ MEZCLA DE ALGODON, MINI y ROPA MEZCLADA para un aclarado especial mente exigente.
30
Agua plus
ofrece cuatro op
-
-
Opción 2
­Aumento del nivel de agua en las fases
de lavado principal y aclarados de los programas ROPA BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/MEZCLA DE ALGODON,
­MINI y ROPA MEZCLADA (ajuste de
fábrica), p. ej. para tejidos especial mente delicados y detergentes difíciles de disolver.
Opción 3
Se añade otra fase de aclarado más en el programa ROPA BLANCA/DE COLOR,p. ej. para un aclarado espe cialmente exigente.
Opción 4
Incluye la Opción 2, más la Opción 3, p. ej. para casos de alergia a los deter­gentes.
C Activar el compartimento
i
En el lavado principal, el agua entra rá durante los primeros 10 segundos a través del compartimento i.
La capacidad del compartimento j podría resultar insuficiente para la can tidad de detergente necesaria para el lavado principal, en el caso de:
un grado muy alto de dureza del agua (grado de dureza IV) y
que la ropa presente un elevado gra do de suciedad.
En este caso podrá utilizarse el com par-timento i para la dosificación de una parte del detergente necesario.
-
-
-
-
-
-
-
Page 31
Funciones programables
D Duración de remojo
Ud. puede programar una duración de la fase de remojo de
30 minutos o
1 hora o
1 hora 30 minutos o
2 hora.
E Ritmo delicado
Para el lavado suave y cuidadoso de tejidos ligeramente sucios. Se reduci rá el movimiento de giro del tambor.
Ud. podrá seleccionar la función "Ritmo delicado" en los programas ROPA BLANCA/DE COLOR, SINTETICOS/ MEZCLA DE ALGODON, MINI, Almido­nado y ROPA MEZCLADA.
Al seleccionarse esta función, se lavará en cada fase de estos programas con un ritmo de giro del tambor más lento.
F Activar el enfriamiento del agua de colada en el programa ROPA BLANCA/DE COLOR
Al finalizar el lavado principal entra agua adicional en el tambor, a fin de enfriar el agua de colada.
El enfriamiento del agua de colada de berá activarse:
al colocar la manguera de desagüe
en un lavavo o en una pila con el fin de prevenir posibles quemaduras.
en edificios en los que las tuberías
de desagüe no cumplan con la nor ma DIN 1986.
El enfriamiento del agua de colada para el programa ROPA BLANCA/DE COLOR está desconectado de serie.
-
G Función "Memoria"
Al seleccionarse una función suple­mentaria junto a un programa básico y/o al modificarse el número de revo-luciones de centrifugado, el sis­tema guardará dichas modificacio­nes en el momento de iniciarse el programa seleccionado.
La función "Memoria" queda activada de fábrica. Ud. podrá desactivarla me­diante esta misma función programa ble.
En las siguientes páginas se descri birán los pasos necesarios para guardar los ajustes personalizados mediante las funciones programa bles.
-
-
-
-
-
El enfriamiento del agua de colada se activará al seleccionarse una tempera tura entre los 95°C y los 75°C.
-
31
Page 32
Funciones programables
Activar y memorizar las funcio nes programables
La activación de estas funciones se realiza mediante las teclas de las funciones suplementarias y el selec tor de programa. Tanto las teclas de funciones suplementarias como el selector de programa permiten el ac ceso a más funciones, aunque éstas no se vean directamente desde el panel de mandos.
La programación se realiza en cuatro pasos:
1. Seleccionar el modo de programa­ción
2. Seleccionar la función programable
3. Activar o desactivar la función programable
4. Memorizar la función programable
1. Seleccionar el modo de programa-
ción
A El aparato debe estar desconectado,
y con la puerta cerrada. El selector de programa debe estar en la posición
B Pulse simultáneamente las teclas
de función suplementaria
Prelavado/Corto
téngalas pulsadas,
Fin
.
y
Agua plus
Remojo/
-
-
, y man
2. Seleccionar la función programa
-
ble
E Gire el selector de programa a una
de las siguientes posiciones: para seleccionar la función progra
mable A Alto nivel de agua a - ROPA MEZCLADA -
para seleccionar la función progra
mable B Sistema Agua plus a -
Aclarado
para seleccionar la función progra
mable C Activar el compartimento
i
a -
Centrifugado
– para seleccionar la función progra-
mable D Duración de remojo a - LANA
– para seleccionar la función progra-
mable E Ritmo delicado a - LANA 40°C -
– para seleccionar la función progra-
mable F Activar el enfriamiento
del agua de colada para Ropa blanca/de color
a - TEJIDOS DELICADOS frío -
para seleccionar la función programable G Memoria a - TEJIDOS DELICADOS 30°C -
-
frío
-
-
-
-
-
-
-
C . . . conecte el aparato por medio de
la tecla jk.
D Suelte todas las teclas. En la indicación de desarrollo parpa
deará el piloto
32
Lavado
.
-
Page 33
Funciones programables
3. Activar o desactivar la función
programable
Para las funciones programables A, C, E, F, G
F Pulsando una vez la tecla START, se
activa la función programable. En la indicación de desarrollo está ilumina do el piloto
Pulsando otra vez la tecla START, el piloto y la función programable desactiva da.
Para la función programable B
F Pulsando varias veces la tecla
START, podrá seleccionar las distin­tas opciones disponibles. Para la confirmación de la programación se conectan los pilotos siguientes:
– Piloto – Piloto
Opción 2
Piloto Opción 3
Aclarado
Aclarado
Aclarado
.
queda desconectado
= Opción 1
Parada de aclarados
Desagüe/Centrifugado
=
=
Para la función programable D
El piloto F Pulsando varias veces la tecla
-
– –
­–
4. Memorizar la función programable
G Desconecte el aparato por medio de
La función programable ha quedado memorizada y permanecerá guardada en la memoria del sistema hasta que Ud. decida borrarla o modificarla.
Aclarado
START, Ud. puede activar los distin tos tiempos de duración de remojo. Para la confirmación del tiempo ajus tado se iluminan los pilotos siguien tes:
Piloto
Aclarado
Piloto
Parada aclarados Desagüe/Centrifugado
Piloto Piloto
Antiarrugas/Fin
la tecla jk. Ahora podrá seleccionar e iniciar el
programa de lavado deseado.
está encendido.
= 2 h
= 1h 30 min.
= 30 min.
-
-
-
= 1 h
Antiarrugas/Fin
Piloto
= Opción 4
33
Page 34
Limpieza y cuidados
Limpieza de la lavadora auto mática
Limpie la carcasa con algún deter
^
gente suave o con agua jabonosa. Seque, frotando con un paño suave.
Limpie el panel de mandos con un
^
paño ligeramente húmedo y seque a continuación.
Limpie el tambor con algún limpiador
^
apropiado para acero inoxidable.
No utilice detergentes abrasivos
,
o disolventes ni limpiacristales o lim piadores multiuso! Estos productos pueden dañar las superficies de material sintético y otras partes del aparato.
Limpieza de la cubeta de pro­ductos de lavado
-
-
-
Limpie los compartimentos de deter
^
gente y el paso del suavizante.
Es conveniente eliminar periódicamen­te posibles restos de detergente.
-
^
Tire de la cubeta de productos de la vado hasta que haga tope.
^
Pulse el botón rojo de desbloqueo y extraiga la cubeta del todo.
34
^
Retire el tubo de aspiración del com partimento p y límpielo bajo el grifo con agua caliente.
-
-
Page 35
Limpieza y cuidados
Limpieza del filtro y de la bom ba de desagüe
Controle el filtro de desagüe después de los primeros 3 ó 4 lavados para es tablecer la frecuencia necesaria de lim pieza.
Durante una limpieza rutinaria saldrán unos 2 litros de agua.
Si el desagüe está obstruido, encontra rá una cantidad mayor de agua en el aparato (máx. 25 l).
¡Precaución: En el caso de ha
,
ber lavado a temperatura elevada poco antes de la limpieza existe pe­ligro de quemarse!
-
-
-
-
-
Abra la tapa.
^ ^ Coloque un recipiente debajo de la
manguera.
En la cara interior de la cubeta de pro ductos de lavado se encuentra un abri dor (de color amarillo) para la tapa de acceso al filtro de desagüe (véase la fi gura de arriba).
^
Afloje a continuación el filtro del de
-
sagüe, dando 2 ó 3 vueltas, pero no lo desenrosque del todo.
­Repita el proceso de desagüe, hasta
-
que no salga más agua. Vuelva a ce rrar el filtro del desagüe.
-
-
35
Page 36
Limpieza y cuidados
Compruebe si las aspas de la bomba
^
de desagüe se pueden girar fácil mente. Si no es así: Elimine los cuer pos extraños.
Limpiar el espacio interior.
^
No deben encontrarse sedimentos de cal, de detergente o cuerpos extraños en la rosca.
Vuelva a introducir el filtro y cierrelo
^
bien.
-
-
Si ha comprobado que ya no sale
^
más agua, podrá desenroscar el filtro del todo,
^ y limpiarlo.
^
Elimine los cuerpos extraños (boto nes, monedas, etc.).
Si se olvida volver a montar el fil
,
tro o de cerrarlo bien saldrá agua de la máquina.
Después de la limpieza:
Para evitar la pérdida de detergente ^ eche aprox. 2 l de agua por la cube-
ta.
La válvula de bola está activada de nuevo.
-
-
36
Page 37
Limpieza y cuidados
Limpieza de los filtros de en
-
trada de agua
La máquina dispone de dos filtros para la protección de las válvulas de entra da de agua. Estos filtros deben contro lar secada 6 meses aproximadamente. En el caso de cortes frecuentes en la red de agua, debe efectuarse un con trol a intervalos más cortos.
Limpieza del filtro situado en la man guera de la toma de agua
Cierre la llave de la toma de agua.
^ ^ Desenrosque del grifo la manguera
de toma de agua.
-
-
cie de la misma presente pequeñas fisuras u otros daños.
Utilice exclusivamente mangueras de calidad que soporten una presión de, al menos, 70 bar. Las mangueras Miele
­cumplen este requisito.
Limpieza del filtro en el manguito de toma de agua de la válvula de entra da de agua
-
Soltar la tuerca de material sintético
^
estriada del manguito de entrada de agua cuidadosamente con unas te nazas y desenroscarla.
-
-
^
Saque de la guía la junta de goma.
^
Coja con unos alicates o pinzas el perfil del filtro de plástico, extráigalo y límpielo.
^
Volver a montarlo en orden inverso.
Controlar la manguera de entrada de agua, ya que, durante el funcionamien to de la máquina, se encuentra someti da a una gran presión. Es necesario re novar la manguera, cuando la superfi
^
Coja con unos alicates o pinzas el perfil del filtro de plástico, extráigalo y límpielo.
^
Volver a montarlo en orden inverso.
Es imprescindible volver a montar los dos filtros, después de cada lim pieza.
-
-
-
-
-
37
Page 38
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer, si . . ?
La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funciona miento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos po drá ahorrar tiempo y costes, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta.
Las tablas siguientes servirán para ayudarle localizar y eliminar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas única
,
mente por personal autorizado. De lo contrario podrían surgir riesgos conside rables para el usuario.
Para una localización más rápida de las anomalías o del fallo, se han dividido las tablas en los siguientes capítulos:
– El programa no arranca. – El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indicación de
anomalía.
– El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece una indicación de
anomalía.
– Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio.
-
-
El programa no arranca
Anomalía Posible causa Eliminación
El piloto de control Antiarrugas/Fin no está encendido o la tecla START no par padea.
Al seleccionar
Desagüe/Centrifuga do el programa no
arranca. Después de finalizar
el desarrollo de un programa no es po sible iniciar un pro grama nuevo
-
La lavadora no tie ne corriente.
-
La máquina no está
-
preparada para su funcionamiento.
No se ha girado el selector de progra
-
ma pasando por la posición
Fin
-
Compruebe, si:
die Tür richtig geschlossen ist.
la clavija asienta correctamente en la base de enchufe.
el automático está en orden.
Prepare la máquina tal y como se describe en el capítulo "Antes de la primera puesta en funciona miento".
Gire el selector de programa a la
-
posición te de nuevo iniciar un programa.
.
Fin
. A continuación, inten
-
-
-
-
38
Page 39
Solución de pequeñas anomalías
El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indi cación de anomalía.
Anomalía Posible causa Eliminación
El piloto de control de anomalías Comprobar desagüe parpadea.
El piloto de control de anomalías Comprobar entrada de agua parpa­dea.
¿Está parpadeando uno de los siguientes pilotos de control?
Remojo/PrelavadoLavadoAclaradoParada de aclarados
El desagüe está obs truido.
La manguera de de sagüe está colocada a un nivel demasiado elevado.
La entrada de agua está cerrada.
Se ha producido una anomalía.
Limpie el filtro y la bomba de
­desagüe.
La altura máxima de desa
­güe es de 1m.
Abra la toma de agua.
– – Reinicie el programa.
Pulse la tecla jk, para
desconectar el aparato.
– Girar el selector de pro-
grama a la posición
– Pulse la tecla jk, para
conectar el aparato.
Reinicie el programa.
Si el piloto de control par padea nuevamente, llame al Servicio Post-venta.
Fin
-
-
.
-
39
Page 40
Solución de pequeñas anomalías
El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece una indicación de anomalía.
Anomalía Posible causa Eliminación
El piloto de anomalía Com probar desagüe parpadea.
El piloto de anomalía Com
probar entrada de agua
parpadea.
En la indicación de desa­rrollo de programa parpa­dea el piloto de control De- sagüe/Centrifugado.
En la indicación de desa rrollo de programa parpa dea el piloto de control Antiarrugas/Fin.
El desagüe está
-
obstruido. La entrada de agua
-
está obstruida.
El filtro de la man­guera de entrada de agua está sucio.
No se realizó el cen­trifugado final. El aparato detectó un desequilibrio exce­sivo.
-
Se cambió la posición del selector de programa
-
después de iniciar el programa. Gire el selector de programa a la posición inicial.
Limpie el filtro y la bomba de desagüe.
Compruebe si
el grifo está abierto lo su
ficientemente. La manguera de entrada
de agua está doblada.
– Der Wasserdruck ist zu
niedrig.
Limpie el filtro.
Ahueque la ropa.Gire el selector de pro-
grama a "Centrifugado".
– Observe el número de
revoluciones de cada programa.
-
40
Page 41
Solución de pequeñas anomalías
Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio
Anomalía Posible causa Eliminación
La lavadora se mueve durante el centrifuga do
La ropa no se centri fugó como es habi tual.
No se puede abrir la puerta con la tecla Puerta.
Las patas de la máqui na no están niveladas
-
a la misma altura y no han sido aseguradas.
El número de revolu
-
ciones de centrifugado
-
seleccionado era de masiado bajo.
El aparato no está co nectado eléctricamen­te Compruebe si la clavija encaja correcta­mente en la base de enchufe.
Corte de corriente eléctrica.
La puerta no encajó bien al cerrarla.
En el tambor queda to davía agua, y la lava dora no puede eva cuarla.
Como protección contra quemaduras la puerta no se aber si la temperatura del agua de lavado es superior a 55°C.
Nivele la máquina de forma es
­table y asegure las patas con la contratuerca.
En el próximo proceso de lava
­do elija un número mayor de revoluciones.
-
La lavadora no está conecta
­da.
Conecte la lavadora
Abrir la puerta siguiendo las instrucciones del apartado "Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléc-trica" del capítulo "Solu­ción de pequeñas anomalías".
Presione fuertemente sobre la cerradura y pulse a continua ción la tecla
-
Limpie el filtro y la bomba de
-
desagüe.
-
Puerta
.
-
-
-
-
41
Page 42
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Eliminación
Se perciben ruidos extraños durante la fase de desagüe.
En la cubeta de pro ductos de lavado quedan grandes re siduos de detergen te.
El suavizante no es absorbido completa­mente o queda de­masiada agua en el compartimento p.
La ropa no queda limpia con detergen­te líquido.
¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos proceden de la bomba de desagüe y son absolutamente normales al principio y al final del proceso de desagüe.
La presión del agua no
-
es suficiente.
-
-
Los detergentes en pol vo usados junto con productos descalcifica dores tienden a apelma zarse.
El tubo de aspiración no asienta correctamente o está obstruido.
El conducto de suavi­zante está obstruido.
Los detergentes líqui­dos no contienen blan­quea-dores. Las man­chas de fruta, café o té no se eliminan.
-
-
Limpie el filtro en la entrada
de agua. Si fuese necesario, pulse la
Agua plus
tecla
En lo sucesivo ponga primero el detergente y después el producto descalcificador en la cubeta.
-
Limpie el tubo de aspiración, véase el apartado
Limpie el conducto de suavi­zante.
– Utilice detergente en polvo
con blanqueadores.
– Meta sal quitamanchas en el
compartimento j y añada detergente líquido dentro de una bola dosificadora.
No agregar nunca a la vez sal quitamanchas y deter gente líquido en la cubeta.
.
-
42
Page 43
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Eliminación
En la ropa lavada se adhieren restos gri ses elásticos (man chitas de grasa).
En la ropa lavada se encuentran resi duos blancos que parecen de deter­gente.
La dosificación del de tergente era demasiado
-
baja (la ropa estaba muy
-
sucia de grasa, p. ej. aceites, pomadas).
El detergente contiene sustancias insolubles en
-
agua (zeolitas) para la descalcificación del agua. Estas sustancias se han depositado en la ropa.
Para ropa con este tipo de
-
suciedad, añada más de ter-gente o emplee deter gente líquido.
Para limpiar la máquina an
tes del siguiente lavado, se leccione el PROGRAMA DE ROPA BLANCA/DE COLOR 60° C, con detergente líqui do, pero sin ropa.
Después del secado, intente
limpiar dichos residuos con un cepillo.
– En el futuro lave los tejidos
oscuros con detergente lí­quido. Estos no suelen con­tener zeolitas.
-
-
-
-
-
43
Page 44
Solución de pequeñas anomalías
Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléc trica
Desconecte el aparato.
^
Abra la tapa del filtro y vacíe el agua,
^
según se describe en el capítulo "Limpieza y cuidados", apartado "Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe".
Antes de extraer la ropa, asegú
,
rese siempre que el tambor esté pa rado. Si se introduce la mano cuan do el tambor aún está girando, exis­te un considerable riesgo de lesio­nes.
Verificación de la correcta presión del agua
-
Coloque un cubo (con marcas de lle
^
nado) debajo del grifo del agua. Abra el grifo del agua al máximo.
^
Si el cubo se llena al cabo de 15 se gundos con unos 5 l de agua, entonces existe una correcta presión del agua.
-
-
-
-
-
^
Tire del desbloqueo de emergencia. La puerta de carga se abre.
44
Page 45
Servicio Post-venta
Servicio Post-venta
En caso de anomalías que no pueda solucionar Ud. mismo, diríjase a su
distribuidor MIELE o
al Servicio Post-venta Miele
Teléfono nacional: 902 398 398
Al final de las presentes Instrucciones de manejo encontrará una relación de direcciones de las delegaciones de MIELE.
El Servicio Post-venta necesita saber el modelo y el número de su máquina. Estos datos se encuentran en la placa de características, situada en la parte superior del ojo de buey de la puerta.
Condiciones y período de garantía
La lavadora automática tiene una ga rantía de 1 año.
Encontrará más información sobre las condiciones de garantía en el cuaderni llo de garantía.
-
Actualización de programas (PC)
El piloto "PC" situado en el panel de mandos, le sirve al Servicio Post-venta como punto de transmisión para una futura actualización de los programas de su lavadora (PC = Programme Co­rrection).
La actualización de programas se pue­de efectuar en cuanto los desarrollos de nuevos detergentes o tejidos exijan unos programas de lavado o aclarado diferentes. Miele dará a conocer a tiem­po la posibilidad de la actualización de programas.
-
45
Page 46
Emplazamiento e Instalación
Superficie de emplazamiento
Un suelo duro de hormigón resulta lo más apropiado, ya que durante el cen trifugado no da lugar a oscilaciones perceptibles, mientras que un suelo de madera o de características más blan das se muestra más inestable.
Hay que considerar lo siguiente:
Colocar la máquina siempre perfecta
^
mente nivelada y estable. Evitar su emplazamiento encima de
^
suelos con revestimientos blandos. De lo contrario, el aparato vibrará du rante el centrifugado.
^ En el caso de una construcción con
vigas de madera: Colocar la máquina encima de un tablero de contracha­pado (de al menos 59 x 52 x 3 cm de superficie). El tablero debe estar atornillado directamente al mayor nú­mero posible de vigas y no sólo a los tablones del piso.
Emplazamiento del aparato
Levante la máquina de la base del em balaje y transpórtela a su lugar de des
­tino.
¡Advertencia!:
­Nunca sujete la máquina por la puer
^
ta, para levantarla. Las superficies de contacto de las
^
patas y el lugar de emplazamiento deben estar secas, a fin de evitar el desplazamiento de la máquina du rante el centrifugado.
-
Retirar el seguro de transporte
-
-
-
-
A ser posible, procure el emplazamien to en un rincón de la habitación, donde la estabilidad de la superficie suele ser óptima.
En caso del emplazamiento encima de una base, es imprescindible fijar la máquina mediante un sistema de anclaje (que puede adquirirse a tra vés de un distribuidor Miele o del Servicio Post-venta Miele). De lo contrario, existe el riesgo de que la máquina pueda caerse de la base durante el centrifugado.
46
-
-
A Gire 90° la barra de transporte iz
quierda.
-
Page 47
Emplazamiento e Instalación
B Gire 90° la barra de transporte dere
cha.
C Saque las barras y la chapa soporte.
D Cubra los orificios con los tapones
­(que forman parte del suministro).
La máquina no debe ser trans-
,
portada sin los seguros de transpor­te. ¡Conserve el seguro de transpor­te! Antes de cualquier transporte del aparato habrá que volver a montarlo (p. ej. en caso de una mudanza).
Montaje del seguro de trans­porte
Montar el seguro de transporte en or den inverso.
-
47
Page 48
Emplazamiento e Instalación
Nivelación
Para garantizar un funcionamiento co rrecto, la lavadora debe estar perfecta mente nivelada y apoyada sobre las cuatro patas.
Una nivelación incorrecta aumenta el consumo de agua y energía y el apara­to puede moverse de su sitio.
La nivelación del aparato se efectúa mediante cuatro patas roscadas. Cuan­do se entrega el aparato, dichas patas están enroscadas totalmente
-
-
Aflojar con un destornillador la pata 1
^
junto con la contratuerca 2, girando hacia la izquierda (véase la figura abajo), y desenroscar la pata.
^ Volver a colocar la máquina sobre
sus cuatro patas.
^ Comprobar con un nivel, si la máqui-
na está totalmente recta.
^ Sujetar la posición de la pata 1 con
unas tenazas universales y apretar la contratuerca 2 con un destornillador firmemente hacia la derecha contra la carcasa.
Manejo y sujeción de las patas
^
Volcar ligeramente la máquina y ase gurarla, p. ej. con un taco de made ra.
Preste atención a que la máquina no se pueda mover, de lo contrario co rre el riesgo de lesionarse.
48
Todas las cuatro contratuercas de ben estar apretadas firmemente
-
-
-
contra la carcasa. Por favor, com pruebe también las patas que no se desenroscaron durante la nivela ción, de lo contrario existe el riesgo de que la máquina se mueva.
-
-
-
Page 49
Emplazamiento e Instalación
Empotramiento bajo encimera
Emplazamiento debajo de una encime ra:
Es necesario un juego de montaje
^
especial*. La tapa-encimera del aparato tendrá
^
que sustituirse por una plancha pro tectora* para garantizar la seguridad eléctrica.
Para una altura de encimera de 900/
^
910 mm es necesario un cerco de compensación de altura*.
^ La entrada de agua y el desagüe así
como la conexión eléctrica deberán instalarse en las proximidades del aparato, quedando fácilmente acce­sibles.
Con el juego de montaje bajo encimera se suministran las correspondientes instrucciones de montaje.
Columna de lavado
La lavadora Miele puede emplazarse
­conjuntamente con una secadora Miele, formando la "columna de lava do". Para ello se precisa un juego de ensamblaje*.
-
Los accesorios señalados con (*) po drán adquirirse a través de los distribui dores de Miele o directamente del Ser vicio Post-venta. El montaje de la plan cha protectora y del juego de ensam blaje se realizará por un técnico autorizado.
-
-
-
-
-
-
49
Page 50
Emplazamiento e Instalación
Acometida de agua
La máquina podrá conectarse sin vál vula antirretorno a la red de agua pota ble por estar construida de acuerdo con las normas DVGW (véase placa de características).
Para la acometida se necesita un grifo con rosca de
3
/4". En caso de no dispo ner de una de estas características, la acometida directa a la red de abasteci miento de agua potable solamente po drá realizarla un instalador autorizado.
La manguera de presión
3
/8" con una
longitud de aprox. 1,5 m y una rosca
3
de
/4" se conecta al grifo de agua.
Esta manguera de presión no es apta para una toma de agua caliente. Por fa­vor, tenga cuidado de que la arandela de la junta asiente correctamente en la rosca.
El punto de acometida se encuentra sometido a presión. Por lo tanto, con­trole si la acometida está apretada abriendo despacio el grifo de agua.
-
-
Como accesorios especiales se en cuentran a su disposición mangueras de 2,5 ó 4,0 m de longitud.
­La presión del agua debe ser de al me nos 1 bar y como máx. de 10 bares. Si fuese superior a 10 bares, deberá ins talar una válvula reductora de la pre sión en la red de abastecimiento de
­agua.
Hay una presión de agua mínima de
­1 bar cuando, con el grifo de agua to talmente abierto durante 15 segundos, se obtienen 5 litros de agua en un cubo.
Los dos filtros - uno en el extremo libre de la manguera de toma de agua, y otro en el manguito de entrada de agua de la válvula electromagnética - no de­berán retirarse nunca.
-
-
-
-
-
Cuando vaya a cambiar la manguera, utilice exclusivamente mangueras de calidad que soporten una presión de al menos 70 bar. Esto es válido tam bién para los grifos de acometida de agua. Las piezas originales de Miele cumplen este requisito.
50
-
Page 51
Emplazamiento e Instalación
Desagüe
Conexión del desagüe
El agua de la colada y de los aclarados es expulsada mediante una bomba de desagüe, capaz de elevarla hasta una altura de 1 m. La manguera de desa güe tiene una longitud de 1,50 m. La correcta evacuación del agua requiere que la manguera de desagüe esté co locada sin dobleces. El codo del extre mo libre de la manguera es giratorio y, en caso necesario, podrá quitarse.
-
-
Tipos de desagüe:
1. Colocación en un fregadero o en una
pila:
Advertencia:
¡Asegurar la manguera de desagüe
para evitar que resbale! Es imprescindible que el vaciado de
la pila receptora del agua expulsada
-
se realice rápidamente ya que, de lo contrario, el agua podría desbordar se o parte de ella podría reabsorber se penetrando de nuevo en el apara to.
2. Conexión a un tubo plástico de de-
sagüe con manguito de goma (no es necesaria la utilización de un sifón).
3. Conexión a un lavabo con racor
plástico.
4. Desagüe en un sumidero. En caso necesario podrá prolongarse
la manguera hasta los 5 m. Los acce­sorios los puede adquirir de su conce sionario Miele o directamente del Servi cio Post-venta Miele.
-
-
-
-
-
Para alturas de desagüe que excedan de 1 m (elevación máxima hasta 1,8 m) podrá obtenerse, a través del distribui dor o Servicio Post-venta de Miele, una segunda bomba de desagüe -para el funcionamiento doble- con el corres pondiente juego de montaje.
-
-
51
Page 52
Emplazamiento e Instalación
Conexión eléctrica
El aparato se suministra - listo para la conexión a corriente monofásica de ~230 V 50 H - con un cable (de aprox. 2 m de longitud) y clavija, exclusiva mente para una base de enchufe de seguridad.
Además deberá protegerse el aparato contra derivaciones a masa (normas DIN/VDE 0100/793) mediante un dife rencial de 30 mA (DIN/VDE 0664).
Se recomienda prescindir del empleo de cables de prolongación para la co nexión del aparato a la red eléctrica (p. ej. a través de regletas de varias bases de enchufes), debido a los peligros que pueden entrañar (peligro de incen­dio).
Para más detalles, véase la placa de características de la máquina.
-
-
-
Antes de la conexión del aparato, ¡cer­ciórese de que coincidan los datos de la placa de características (frecuencia, voltaje, fusible) con los de la instalación eléctrica de la vivienda!
52
Page 53
Datos de consumo
Programa
(sin funciones suplementa
rias
sin funciones programables)
Ropa blanca/de color
95°C 5,0 kg 1,70 52 1 h 54 min 1 h 26 min 60°C* 5,0 kg 0,95 52 1 h 58 min 1 h 16 min 40°C 5,0 kg 0,55 52 1 h 58 min 1 h 06 min
Sintéticos/mezcla de algodón
40°C 2,5 kg 0,45 58 1 h 15 min 49 min
Tejidos delicados
30°C 1,0 kg 0,40 75 58 min 49 min
Lana
30°C 2,0 kg 0,23 35 35 min -
Carga
máxima
-
Consumo
eléctrico
kWh l normal corto
Datos de consumo
Consumo
de agua
Duración del programa
* Según EN 60456
Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de la presión del agua, grado de dureza, temperatura de entrada del agua, tem­peratura ambiente, clase y cantidad de ropa, humedad residual de la ropa an­tes del secado, oscilaciones en la tensión de la red y las funciones suplemen­tarias seleccionadas.
53
Page 54
Datos técnicos
Altura 85,0 cm Ancho 59,5 cm Fondo 60,0 cm Fondo con la puerta abierta 97,0 cm Peso 92 kg Carga máxima sobre el suelo 1600 Newton (ca. 160 kg) Capacidad de carga 5 kg de ropa seca Tensión nominal véase placa de características Potencia nominal véase placa de características Fusible véase placa de características Presión mínima del agua 1 bar (100 kPa) Presión dinámica máxima del agua 10 bar (1000 kPa) Elevación máxima del desagüe 1,00 m Longitud máxima del desagüe 5,00 m Distintivos homologados antiparasitario, VDE
54
Page 55
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
(M.-Nr. der ES-GA 05 536 590)
W 865
Page 56
E/D/G
Page 57
575859
Page 58
Page 59
Page 60
Salvo modificaciones/2602
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolorada sin cloro, según exigencias ecológicas.
M.-Nr. 05 536 590 / V
02
Loading...