Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización
leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños
tanto al usuario, como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 09 388 740
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de
transporte
El embalaje protege a la secadora de
daños durante el transporte. Los mate
riales del embalaje se han selecciona
do conforme a criterios ecológicos y te
niendo en cuenta las técnicas para la
desestimación de desechos y, por con
siguiente, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.
-
Ahorro de energía
De esta forma puede evitar una dilata
ción innecesaria del tiempo de secado
y un consumo elevado de energía:
-
Centrifugue la ropa en la lavadora
–
con un número máximo de revolucio
nes de centrifugado.
De este modo, ahorrará aprox. el 30
% de energía y tiempo durante el se
cado, si Ud, p. ej., centrifuga a 1600
r.p.m. en lugar de a 800 r.p.m.
– Para el programa correspondiente
de secado use la cantidad máxima
de carga. El consumo de energía
eléctrica es más rentable respecto a
la cantidad máxima de ropa.
– Procure que el ambiente de la estan-
cia esté bien aireado durante el secado.
–
Tras cada proceso de secado, limpie
los filtros de pelusas.
–
Compruebe de vez en cuando el
condensador y límpielo cuando sea
necesario.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles.
2
-
-
-
Page 3
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................2
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Manejo de la secadora.............................................13
Panel de mandos..................................................13
Esta secadora cumple las normativas establecidas en materia de
seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físi
cos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo de la secadora antes de utilizar
la por primera vez. En ellas encontrará importantes indicaciones
relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento de la secado
ra. De este modo se protege Vd. y evita daños en la secadora.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
Esta secadora está concebida para ser utilizada con fines y en
~
entornos domésticos.
-
-
-
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
~
La secadora está destinada para entornos domésticos exclusiva-
~
mente para secar prendas, que hayan sido identificadas por el fa
bricante en la etiqueta como "aptos para secadora".
Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace res
ponsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el mane
jo incorrecto del aparato.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos
de doméstico están disponibles en catalán en: www.miele.es.
-
-
-
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar la secadora de una forma segura, no po
drán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un res
ponsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
~
la secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
-
-
El uso, limpieza o mantenimiento de la secadora por parte de ni
~
ños mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si
se les ha explicado el manejo, la limpieza y el mantenimiento del
aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.
-
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta da
~
ños externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
Antes de conectar la secadora, compare sin falta los datos de
~
conexión (protección por automático, tensión y frecuencia) refleja
dos en la placa de características, con los de la red eléctrica. Con
sulte a un electricista en caso de duda.
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si
~
se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con
la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda,
haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se
ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación
~
(¡peligro de incendio por sobrecalentamiento!).
Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti
~
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de
evitar peligros para el usuario.
-
-
-
-
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros impre
~
visibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele.
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualifi
cado autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el
derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las piezas defectuosas sólo podrán ser reemplazadas por pie
~
zas originales de repuesto de Miele. Sólo en el caso de estas piezas
podemos garantizar que cumplen totalmente los requisitos de segu
ridad que exigimos a nuestros aparatos.
En caso de avería o para su limpieza y mantenimiento, la secado
~
ra sólo estará desconectada de la red eléctrica si
se ha desconectado de la red el conector de la secadora o
–
se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi
–
vienda o
– el fusible roscado general está completamente desenroscado.
No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej.
~
embarcaciones).
No realice modificaciones en la secadora si no están expresa-
~
mente autorizadas por Miele.
-
-
-
-
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en
~
la secadora tejidos que:
no hayan sido lavados.
–
no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite,
–
grasas u otros productos (p. ej. ropa de cocina o de cosmética
con restos de aceite, grasa, crema).
Si las prendas no estuvieran suficientemente limpias, podrían au
toinflamarse y provocar un incendio, incluso después de que el
proceso de secado haya terminado y se hayan extraído de la se
cadora.
– presenten restos de productos de limpieza inflamables o de ace-
tona, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera productos para quitar cera o productos químicos (pueden encontrarse en p. ej. bayetas, gamuzas y paños).
– presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
-
-
Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse
a fondo: utilice una cantidad adicional de detergente y seleccione una temperatura alta. En caso de duda, lave las prendas va
rias veces.
Hay que extraer todos los objetos de los bolsillos (como p. ej,
~
mecheros o cerillas).
Aviso: no desconecte nunca la secadora antes de que el progra
~
ma de secado haya finalizado, a no ser que se extraigan todas las
prendas de inmediato y se extiendan de manera que el calor pueda
disiparse.
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
~
secadora tejidos o productos
si para la limpieza han sido utilizados productos químicos indus
–
triales (p. ej. en una limpieza química).
que contengan mayoritariamente componentes de goma espuma,
–
caucho o materiales similares. Se trata, p. ej., de productos de
goma espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables,
artículos de goma, prendas de vestir y almohadas de goma espu
ma.
que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej.
–
almohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las
prendas durante el secado, podría incendiarse.
En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la
~
fase de enfriamiento para asegurar que las prendas permanecen a
una temperatura a la que no pueden resultar dañadas (p. ej. para
evitar que puedan autoinflamarse). Sólo cuando haya concluido la
fase de enfriamiento, habrá finalizado el programa.
Extraiga toda la ropa siempre inmediatamente después de que el
programa haya finalizado.
-
-
El suavizante y productos similares deberían utilizarse tal y como
~
se especifica en las indicaciones del suavizante.
No se apoye o recline contra la puerta puesto que la secadora
~
podría volcar.
Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta
~
forma podrá evitar que:
–
los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon
der algún objeto en ella.
–
los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
10
-
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta secadora no se puede poner en funcionamiento sin filtro
~
para pelusas o con el filtro para pelusas defectuoso.
Los filtros de pelusas deben limpiarse regularmente.
~
Esta secadora no debe ponerse en marcha sin condensador.
~
Después de la limpieza húmeda deberá secar los filtros de pelu
~
sas. Los filtros de pelusas húmedos podrían provocar alteraciones
funcionales en el proceso de secado.
No emplace la secadora en habitaciones con peligro de congela
~
ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación
afectan la capacidad de funcionamiento de la secadora. El agua
condensada congelada en la bomba y en la manguera de desagüe
puede provocar daños.
La temperatura ambiente permitida debe estar entre +2 °C y +35
°C.
En caso de que la evacuación del agua condensada se haga de
~
forma externa, asegure la goma de desagüe contra desplazamientos en caso de colocarla, p. ej., en un lavabo.
De lo contrario, la goma se puede resbalar y el agua condensada
derramada podría provocar daños.
El agua condensada no es agua potable.
~
Su ingestión puede tener consecuencias dañinas para la salud de
personas y animales.
-
-
Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre li
~
bre de polvo y pelusas.
A la larga, las partículas de suciedad en el aire de refrigeración as
pirado podrían obstruir el condensador.
No moje la secadora.
~
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están ex
~
presamente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga
rantía.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res
petar las "Advertencias e indicaciones de seguridad".
-
-
-
12
Page 13
Manejo de la secadora
Panel de mandos
a Selector de programa
Sirve para ajustar el programa de secado.
Podrá girar el selector de programa hacia la derecha o hacia la izquierda.
b Pilotos de control de las indicaciones de desarrollo de programa y com-
probación
c Tecla Start
Para iniciar el programa de secado.
El piloto de control parpadea para indicar que el programa está listo para ser
iniciado, y permanece iluminado después del inicio del programa.
d Tecla jk
Para conectar y desconectar la secadora.
El piloto de control Fin/Protección antiarrugas se ilumina después de la cone
xión a modo de confirmación.
e Tecla Puerta
Para abrir / interrumpir el programa.
Independientemente del abastecimiento de energía se puede abrir la puerta
con esta tecla.
-
Funciones programables
Si así lo desea, puede adaptar la electrónica de la secadora a las necesidades
del momento mediante el panel de mandos. Las funciones de programación vie
nen explicadas al final de estas instrucciones de manejo.
-
Iluminación del tambor
Con la secadora conectada y la puerta abierta se apaga la iluminación del tambor
por sí misma después de algunos minutos (ahorro de energía).
13
Page 14
Cuidado de la ropa
Símbolos de cuidado
Secado
qTemperatura normal/alta
rSeleccionar Temperatura reduci
da: Delicado
(para tejidos delicados)
sNo apto para secadora
Planchar con plancha o planchado
ra
IMuy caliente
Hcaliente
GCaliente
JNo se debe planchar
Indicaciones para el secado
– Tenga en cuenta siempre la canti-
dad máxima de carga indicada en el
capítulo "Relación de programas".
En caso de sobrecarga la ropa se
estropea, disminuye el resultado de
secado y se forman arrugas.
–
¡No seque tejidos empapados en
agua! Después del lavado centrifu
gue las prendas durante al menos
30 segundos.
–
Seque la carga mixta de ropa de co
lor y prendas sintéticas/mezcla de
algodón con el programa Automático plus.
–
Abra las chaquetas
quen homogéneamente.
–
La lana y las mezclas de lana
den a apelmazarse y encoger. Trate
estos tejidos sólo en el programa
Ahuecar lana.
para que se se
tien
Los tejidos interiores finos de pren
–
das con relleno de plumas tienden a
encoger según la calidad. Trate es
tos tejidos sólo en el programa Alisar.
Los tejidos de lino puro
–
secar sólo si está indicado en la eti
queta. De lo contrario, podrían for
-
-
-
-
-
marse "bolitas". Trate estos tejidos
sólo en el programa Alisar.
Los géneros de punto (p. ej., cami
–
setas, ropa interior) encogen a me
nudo en el primer lavado. Por consi
guiente, no seque demasiado estos
tejidos para evitar que encojan aún
más. Compre este tipo de prendas
eventualmente una o dos tallas más
grandes.
– La formación de arrugas en prendas
sintéticas o en mezcla de tejidos es
mayor cuanto mayor sea la cantidad
de carga. Esto afecta especialmente
a las prendas más delicadas (p. ej.,
camisas y blusas).
Reduzca la carga separando las
prendas o utilice el programa Sintéti
cos/Mezcla de algodón, secado
plancha.
–
La ropa almidonada
Para conseguir el efecto de apresto
acostumbrado, dosifique la cantidad
doble de almidón.
–
Las prendas nuevas de color
lavarse a fondo antes del primer se
cado. El secado no debe realizarse
junto con prendas claras ya que es
tos tejidos pueden desteñir (también
puede teñir los componentes de
plástico de la secadora). También
es posible que se adhieran a los teji
dos pelusas de otro color.
se puede secar.
-
-
-
se pueden
-
-
-
-
-
-
deben
-
-
-
14
Page 15
Así se seca correctamente
Indicación breve
Los pasos de manejo identificados con
números (A, B, C ...) pueden em
plearse a modo de indicación breve.
A Preparación de la ropa
Ahueque los tejidos lavados y clasifí
quelos según...
...elgrado de secado deseado,
...eltipo de fibras y tejidos,
...elmismo tamaño,
...lamisma humedad residual des
pués del centrifugado.
De esta forma, el secado será homogé
neo.
Saque de la ropa los elementos
,
extraños, como dosificadores de detergente. Estas piezas pueden fundirse y dañar la secadora y la ropa.
– Compruebe los dobladillos y las cos-
turas para que no puedan salirse los
rellenos.
-
-
-
C Carga de la secadora
Pulse la tecla Puerta para abrirla.
^
Coloque la ropa suelta en el tambor.
^
Tenga en cuenta las cantidades má
ximas de carga del capítulo "Rela
ción de programas".
Una carga excesiva estropea la
ropa y disminuye el secado.
Antes de cerrar la secadora, revise si
^
el filtro de pelusas está bien coloca
do en la tapa de la puerta.
-
-
-
-
–
Cierre la ropa de cama (funda nórdi
ca), cojines, etc., para evitar que las
prendas pequeñas queden dentro.
–
Cierre los corchetes y ojales.
–
Ate los cinturones de tela y los tiran
tes de delantales.
–
Cosa o quite los aros de sujetadores
descosidos.
B Conexión de la secadora
Puede conectar la secadora también
después de cargarla. En este caso, el
tambor no se ilumina (ahorro energéti
co).
^
Para la conexión pulse la tecla
jk.
-
Cerciórese de que no queden pilla
das prendas en la puerta ya que su
frirán daños.
-
^
Cierre la puerta empujándola ligera
mente. También puede apoyar la
puerta y presionarla.
-
-
-
-
15
Page 16
Así se seca correctamente
D Seleccionar un programa
Gire el selector de programa a la po
^
sición del programa deseado.
Consejo: en algunos programas puede
modificar individualmente la humedad
residual o la selección del programa
(capítulo "Funciones de programación").
E Iniciar un programa
^ Pulse la tecla Start.
El piloto de control de la tecla Start
pasa de parpadear a estar iluminado.
Comienza la fase de calentamiento.
Antes de finalizar el programa
A la fase de calentamiento le sigue la
fase de enfriamiento para enfriar la
ropa (piloto de control Aire frío). Solo
después de concluir la fase de enfria
miento, habrá finalizado el programa.
Los siguientes programas no disponen
de una fase de enfriamiento: Ahuecar
lana, Alisar.
F Fin del programa - Extraer la ropa
Se ilumina el piloto de control Fin / Pro
tección antiarrugas.
-
protección antiarrugas en función del
programa seleccionado. La protección
antiarrugas evita la formación de arru
gas cuando no se sacan inmediata
mente las prendas tras el secado (no
con Ahuecar lana).
Duración: modificable, véase el capítu
lo "Funciones de programación".
Con la protección antiarrugas...
...seilumina (en función de la selec
ción de programa) de forma adicional
el piloto de control del grado de seca
do alcanzado. . .
el avisador se emite a intervalos.
^ Pulse la tecla Puerta.
^ Abra la puerta.
^ Saque la ropa.
¡No olvide ninguna prenda en el
tambor! La ropa olvidada puede sufrir daños debidos al secado excesivo.
^
Para desconectar el aparato, pulse la
tecla jk.
^
Limpie los filtros de pelusas.
^
Cierre la puerta.
^
Vacíe el recipiente de agua conden
sada.
Consejo: si evacua el agua de forma
externa no será preciso vaciar más el
recipiente de agua condensada.
^
Deberá controlar regularmente el
condensador y limpiarlo cuando sea
necesario (véase capítulo "Limpieza
-
y mantenimiento").
-
-
-
-
-
-
Después de finalizar el programa el
tambor gira en un ritmo especial de
16
Page 17
Modificar el desarrollo de un programa
Programa en curso
- cambiar la selección
Ya no es posible cambiar la selección
de un programa (protección contra
cambios involuntarios).
Si se selecciona una opción, parpadea
el piloto de control Fin/Protección antiarrugas.
Para poder seleccionar un nuevo pro
grama, deberá cancelar el programa
en curso.
- cancelar y seleccionar uno nuevo
^ Gire el selector de programa a la po-
sición Fin.
^ Pulse la tecla Puerta.
^ Cierre la puerta.
^ Seleccione e inicie directamente un
nuevo programa.
- cancelar y extraer la ropa
-
Añadir ropa posteriormente o
extraer ropa antes de tiempo
Pulse la tecla Puerta.
^
Abra la puerta.
^
Riesgo de sufrir quemaduras:
,
¡No toque la pared posterior del
-
tambor al introducir o extraer las
prendas! En el área del tambor, se
generan temperaturas muy eleva
das.
Añada más prendas o extraiga parte
^
de la ropa de la secadora.
^ Cierre la puerta.
^ Pulse la tecla Start.
-
^
Véase a continuación: "Añadir ropa
posteriormente o extraer ropa antes
de tiempo".
^
Desconecte la secadora una vez
haya cerrado la puerta.
17
Page 18
Relación de programas
AlgodónMáximo 7 kg*
Secado normal+, Secado**
TejidosTejidos de una o varias capas, como diferentes tejidos de algo
dón.
Por ejemplo: toallas de rizo/albornoces, camisetas, ropa interior, sá
banas bajeras de franela o de felpa, ropa para bebés.
Secado normal, delicado
TejidosTodas las prendas con el símbolo de cuidado r para el programa
Algodón.
AvisoEn este programa se secan las prendas delicadas a baja temperatu
ra con secado normal.
Secado plancha**, Secado planchadora
TejidosTejidos de algodón o lino.
Por ejemplo: mantelerías, ropa de cama, prendas almidonadas.
AvisoEnrolle las prendas hasta su planchado. De esta forma conservarán
la humedad.
-
-
-
Sintéticos/Mezcla de algodónMáximo 3 kg*
Secado normal**, Secado plancha
TejidosTejidos delicados sintéticos, de algodón, tejidos mixtos.
Por ejemplo: jerseys, vestidos, pantalones, batas, manteles.
AvisoEn el caso de Secado plancha, los tejidos se secan formando pocas
arrugas dependiendo del tipo de tejido y de la carga (menor).
Secado normal, delicado
TejidosTodas las prendas con el símbolo de cuidado r para el programa
Sintéticos/Mezcla de algodón.
AvisoEn este programa se secan las prendas delicadas a baja temperatu
ra con secado normal.
* Peso de la ropa seca
Indicaciones para laboratorios de ensayo:
–
** Ajuste de programas para la comprobación según la norma EN 61121
–
Al seleccionar el ajuste de programa Algodón se evacua al exterior el agua
condensada a través de la
manguera de desagüe.
18
-
Page 19
Relación de programas
Automático plusMáximo 5 kg*
TejidosCarga mixta de tejidos de color y sintéticos/mezcla de algodón para
los programas Algodón y Sintéticos/Mezcla de algodón.
AireMáximo 6 kg*
30 min. caliente
Tejidos
15 min. frío
TejidosTodos los tejidos que deban airearse.
Ahuecar lanaMáximo 2 kg*
TejidosPrendas de lana y prendas de mezcla de lana
Aviso– Las prendas de lana se ahuecan en corto tiempo y de esta forma
Secado posterior de tejidos con varias capas que, debido a su
–
composición, se secan de forma irregular: chaquetas, almohadas y
otros tejidos voluminosos.
Secado de prendas de ropa individuales: toallas, bañadores, baye
–
tas.
quedan más suaves pero no se secan completamente.
– Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y de-
jar secar al aire.
-
AlisarMáximo 3 kg*
Tejidos
Aviso
* Peso de la ropa seca
–
Tejidos de algodón o lino
–
Tejidos delicados de algodón, tejidos mixtos o sintéticos: pantalo
nes de algodón, anoraks, camisas
–
Programa para reducir las arrugas después del centrifugado previo
en la lavadora automática.
–
Los tejidos no se secan completamente.
–
Retire las prendas inmediatamente tras finalizar el programa y de
jar secar al aire.
-
-
19
Page 20
Limpieza y mantenimiento
Vaciar el recipiente de agua
condensada
El agua condensada que se origina du
rante el secado se retiene en el reci
piente de agua condensada.
¡Vacíe el recipiente de agua con
densada después de cada secado!
Si se alcanza la capacidad máxima de
carga del recipiente de agua conden
sada, se ilumina el piloto de control Vaciar recipiente.
El piloto de control se apaga abriendo
y cerrando la puerta.
^
Extraiga el recipiente de agua con
densada.
-
-
-
-
-
-
^ Vacíe el recipiente de agua conden-
sada.
^ Vuelva a introducir el recipiente de
agua condensada en la secadora.
,No ingerir el agua condensada.
Es posible que cause daños a la salud de personas o animales.
Puede usar el agua condensada para
fines domésticos (p. ej., para la plancha de vapor o el humidificador de
aire). Para ello deberá filtrar el agua
condensada a través una criba fina o
de un filtro de café. Mediante el filtrado
se eliminan las pelusas más finas que
pudieran ocasionar posibles daños.
^
Mantenga el recipiente de agua con
densada en posición horizontal para
que el agua no se derrame. Para ello
sujételo por el frontal y por el extre
mo.
20
-
-
Page 21
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de
pelusas
Los filtros de pelusas en la tapa de la
puerta y en el área de carga retienen
las pelusas que se desprenden. Lím
pielos después de cada proceso de
secado.
Limpieza en seco
Consejo: puede aspirar las pelusas con
el aspirador sin necesidad de tocarlas.
-
Elimine o aspire las pelusas de la su
^
perficie del filtro.
Elimine las pelusas de la cavidad de
^
la tapa de la puerta. Los distribuido
res Miele o el Servicio Post-venta
Miele disponen de un cepillo para
ello. También puede hacerlo con un
aspirador.
Limpie la zona de la junta (2) en la
^
tapa de la puerta con un paño húme
do.
Introduzca correctamente el filtro de
^
pelusas limpio en la tapa de la puerta
hasta que llegue al tope.
-
-
-
^
Extraiga el filtro de pelusas (1) de la
tapa de la puerta.
^
Elimine o aspire las pelusas de los
dos filtros de pelusas en el área de
carga de la puerta.
^
Cierre la puerta.
21
Page 22
Limpieza y mantenimiento
Limpieza húmeda
Lave adicionalmente los filtros úni
camente si están muy pegados u
obstruidos.
Abra la puerta y saque el filtro de pe
^
lusas de la tapa.
También puede extraer los dos filtros
del área de carga de la puerta:
-
Los filtros de pelusas deben es
,
tar secos al colocarlos. Los filtros de
pelusas húmedos podrían provocar
alteraciones funcionales en el pro
ceso de secado.
Introduzca correctamente el filtro
^
grande de pelusas hasta el tope en
la tapa de la puerta.
Coloque los filtros de pelusas en la
^
parte inferior del área de carga de la
puerta y presiónelos en la parte su
perior.
^ Bloquee ambos mandos (hasta que
encajen).
Limpieza de la secadora
Desconectar la secadora de la red
eléctrica.
-
-
-
^ Gire el mando de los filtros derecho e
izquierdo a (hasta que encajen).
^
Tire hacia fuera de la parte central
del filtro de pelusas (por el mango)
b.
^
Limpie todos los filtros bajo el grifo
de agua caliente.
^
Después de limpiarlos con agua, sa
cuda bien los filtros de pelusas hasta
que no quede ni una gota de agua.
^
Seque bien y con cuidado los filtros
de pelusas.
^
Limpie también la zona de conduc
ción de aire situada debajo de los fil
tros de pelusas, p. ej. con el aspira
dor.
22
-
-
^ Limpie la carcasa, el panel de man-
dos y la junta de la tapa de la puerta
con un producto de limpieza suave o
con agua jabonosa.
^
Puede limpiar el tambor y demás ele
mentos de acero inoxidable con un
producto especial, apto para acero
inoxidable.
No utilizar productos abrasivos, pro
ductos que contengan disolventes,
productos para la limpieza de crista
les o multiusos. Estos pueden dañar
las superficies de material sintético
y otras partes.
^
Seque todas las partes con un paño
suave.
-
-
-
Page 23
Limpieza del condensador
Los restos de detergentes, cabellos y
pelusa fina del aire de secado pueden
atravesar los filtros de pelusa y obstruir
el condensador.
También las partículas de suciedad as
piradas del lugar de emplazamiento
con el aire de refrigeración pueden
ocasionar atascos.
Revise el condensador al menos dos
veces al año, en caso de un uso más
frecuente, a más tardar después de
aprox. 100 operaciones de secado, y
límpielo cuando sea necesario.
Extracción del condensador
Limpieza y mantenimiento
-
Tire de la tapa hacia arriba y coló
^
quela a un lado.
^ Baje el mando de cierre verticalmen-
te.
^ Mueva la tapa interior hacia delante y
sáquela diagonalmente hacia arriba.
-
^
Abra la tapa exterior.
Los ganchos laterales de retención
impiden la caída de la tapa.
^
Suba el mando de cierre del conden
sador.
-
23
Page 24
Limpieza y mantenimiento
Tire del condensador por su anilla
^
extrayéndolo del hueco de inserción.
Comprobar el condensador
^ Coloque el condensador a contraluz.
,
Si no se ven pelusas:
Vuelva a insertar el condensador
^
(véase la página siguiente).
Si se ven pelusas:
Limpie el condensador tal como se
^
describe a continuación.
Limpiar el condensador
¡Al lavar el condensador es nece
^
sario que lo mantenga en las posi
ciones que se indican en los si
guientes dibujos!
-
-
-
^
Compruebe si hay pelusas dentro.
Las direcciones para mirar a través
están indicadas en el dibujo superior
con flechas.
24
^
Lave el condensador desde el lado
longitudinal izquierdo con un chorro
de agua.
Page 25
Lave el frontal del condensador con
^
un chorro de agua.
^ Elimine toda suciedad que aún se
vea en el interior (véase "Limpieza
del condensador").
^ Observe que las gomas de las juntas
estén limpias.
¡No deben extraerse ni presentar dobleces!
Limpieza y mantenimiento
Insertar el condensador
Inserte el condensador por completo
^
(hasta el tope) en el hueco de inser
ción.
La anilla
tar situada arriba, el mando de cie
rre abajo.
Gire el mando del cierre del conden
^
sador en posición horizontal, de for
ma que el gancho del mando del cie
rre encaje claramente en la parte in
ferior de la ranura del suelo.
Antes de insertar la tapa interior,
preste atención a que la junta de
goma esté correctamente introducida en la ranura.
^ Inserte la tapa interior de tal modo
que los ganchos de retención estén
abajo. Para ello mantenga la tapa en
posición inclinada y presiónela ligeramente hacia abajo.
del condensador debe es
-
-
-
-
-
-
-
Controle y limpie el hueco de inserción
del condensador
^
Compruebe si hay pelusas visibles
en el hueco de inserción del conden
sador en el interior de la secadora.
Limpie las pelusas con un trapo hú
medo sólo en las áreas que pueda
alcanzar con la mano.
^ Presione la tapa y bloquéela con su
mando de cierre.
El mando de cierre debe estar en po
sición horizontal tras el bloqueo.
-
^
Inserte la tapa exterior en la parte in
-
ferior y presiónela en el borde supe
rior hasta que encaje.
,
¡Sólo el condensador y la tapa
correctamente colocados y enclava
dos garantizan la hermeticidad del
sistema de condensación!
-
-
-
-
25
Page 26
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer si...?
Puede eliminar la mayor parte de las anomalía Vd. mismo. En numerosos casos,
puede ahorrar tiempo y dinero puesto que no es necesario ponerse en contacto
con el Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar la causa de la anomalía y a eliminar
la. No obstante tenga en cuenta lo siguiente:
-
Las reparaciones de los electrodomésticos deben ser realizadas única
,
mente por técnicos autorizados. De lo contrario podrían surgir riesgos consi
derables para el usuario.
Anomalías generales
ProblemaCausaSolución
Después de conectarla,
la secadora no se pone
en funcionamiento.
Después del secado, las
prendas de fibra sintéti
cas están cargadas de
energía estática.
La causa no se puede
determinar de manera inmediata.
Las prendas sintéticas
-
tienden a cargarse con
energía estática.
– ¿Ha mantenido el or-
den de manejo (Capítulo "Secar correctamente")?
– ¿Está enchufado el co-
nector a red?
– ¿Está cerrada la puerta
correctamente?
– ¿Está el fusible en per-
fecto estado?
En el próximo lavado aña
da suavizante en el último
aclarado. De esta forma
puede reducirse la ener
gía estática.
-
-
-
-
26
Page 27
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Se han formado pelu
sas.
La ropa no se secó lo
suficiente.
Después de limpiar el
condensador sale
agua de la secadora.
No se enciende la ilu
minación del tambor.
Durante el proceso de se
-
cado se desprenden pelu
sas que se han formado en
los tejidos principalmente
debido al roce durante el
lavado y el uso. El esfuerzo
al que se someten los teji
dos en la secadora, por el
contrario, es bajo y no in
fluye en su duración. Esto
ha sido determinado por
los laboratorios de ensayo.
La carga está integrada
por diferentes tejidos.
– La tapa interna del con-
densador y/o el condensador no se han colocado y bloqueado correc
tamente.
–
Se han adherido pelusas
en el hueco de inserción
del condensador.
-
Se desconectó automática
mente la iluminación (aho
rro energético).
Es posible que la lámpara
esté defectuosa.
Las pelusas que se des
prenden, son retenidas en
el filtro de pelusas y se
pueden eliminar fácilmente
(véase el capítulo "Limpie
za y mantenimiento").
-
-
Seque a continuación
–
con Aire caliente.
– Seleccione en la próxi-
ma secuencia de programas un programa
adecuado (véase el capítulo "Relación de programas").
– Compruebe la coloca-
ción correcta y fija de la
tapa interna y del con-
-
densador.
–
Revise asimismo las go
mas de las juntas de es
tos componentes.
–
Elimine todas las pelu
sas visibles del hueco
de inserción del conden
sador mediante un
paño.
-
Desconecte la secadora y
-
conéctela de nuevo.
Puede cambiar la lámpara:
véase al final de este capí
tulo.
-
-
-
-
-
-
-
27
Page 28
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
El proceso de
secado dura
demasiado
tiempo.
O el programa
se interrumpe.
* Antes de eliminar una causa:
–
Abra y cierre la puerta.
–
Desconecte la secadora y conéctela de nuevo para iniciar el programa.
La secadora no trabaja de
forma óptima o económica*.
Posible obstrucción de los fil
tros por pelusas, cabello o
restos de detergente.
La ventilación es insuficiente,
pues, p.ej., el emplazamiento
es muy pequeño. De esta
forma se ha elevado mucho
la temperatura ambiente.
Las ranuras de ventilación situadas debajo de la puerta
están tapadas.
Los restos de detergente, cabellos y pelusas finas pueden obstruir el condensador.
La ropa no se centrifugó lo
suficiente.
La secadora está sobrecar
gada.
Debido a las cremalleras me
tálicas no se calculó exacta
mente el grado de humedad
de la ropa.
-
-
Eliminar las pelusas.
–
Coloque únicamente los fil
–
tros de pelusas secos.
De lo contrario se genera
una anomalía.
Si esta limpieza no fuera sufi
–
ciente, compruebe además
los siguientes punto.
Abra la puerta o la ventana,
–
para que la temperatura am
biente no aumente excesiva
mente.
– Retire los objetos que tapan
las ranuras.
– Es necesario comprobar de
vez en cuando el condensador y limpiarlo (capítulo "Limpieza y mantenimiento").
– Centrifugue en un futuro la
ropa en la lavadora automática con un número mayor de
revoluciones.
–
Tenga en cuenta la capaci
dad máxima de carga por
programa de secado.
-
–
En el futuro, abra las crema
lleras.
–
Si el problema se produce
de nuevo, seque en el futuro
las prendas con cremalleras
largas sólo con el programa
de aire caliente.
-
-
-
-
-
-
28
Page 29
Solución de pequeñas anomalías
Avisos de comprobación y anomalías
ProblemaCausaSolución
El piloto de control Vaciar recipiente está en
cendido.
Interrupción de un pro
grama.
El piloto de control Se-
cado planchadora o Secado plancha parpadea.
Se conecta el avisador.
El piloto de control
Fin/Protección antiarrugas parpadea durante el
proceso de secado.
Interrupción de un pro
grama.
El piloto de control
Fin/Protección antiarru
gas se ilumina.
Se conecta el avisador.
El recipiente de agua
-
condensada está lleno o
-
la manguera de desagüe
está doblada.
La causa no se puede
-
determinar de manera in
mediata.
El selector de programa
se cambió de posición
después de iniciado el
programa. Pero el progra
ma se desarrolla correc
tamente.
-
No se trata de ninguna
anomalía.
La electrónica detecta
-
que no hay ropa en el
tambor y cancela el pro
grama.
El secado de pocas pie
zas de ropa o de piezas
ya secas también puede
provocar la cancelación
del programa.
Vacíe el recipiente de
–
agua condensada.
Compruebe la man
–
guera de desagüe.
El piloto de control se
–
apaga mediante la co
nexión/desconexión de
la secadora.
Desconecte la secado
–
ra y conéctela a conti
nuación.
– Inicie un programa.
Si el programa se inte-
rrumpe nuevamente y
aparece un mensaje de
anomalía, el aparato está
defectuoso. Informe al
Servicio Post-venta.
Seleccione el programa
elegido inicialmente: el
piloto de control se apa
-
ga.
-
Las piezas sueltas de
ropa deberían secarse
con el programa de aire
caliente.
-
Antes de cambiar la se
lección de programa:
Abrir y cerrar la puerta.
-
-
-
-
-
-
-
29
Page 30
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
El piloto de control de la
tecla Start parpadea / no
parpadea
La tecla Start parpadea
lentamente
El parpadeo muestra que
puede iniciarse un pro
grama.
Esta secadora se en
cuentra en Standby.
No se trata de ninguna
anomalía, sino de un co
rrecto. funcionamiento.
-
-
Después de iniciarse un
programa, la iluminación
deja de parpadear y se
ilumina de forma constan
te.
Véase capítulo "Funcio
nes programables".
-
-
-
30
Page 31
Solución de pequeñas anomalías
Sustituir la lámpara
Desconectar la secadora de la red
eléctrica.
Abra la puerta.
^
En la parte superior de la boca de car
ga encontrará la tapa abatible de la ilu
minación.
La lámpara sólo puede ser del mis
mo tipo y tener la potencia máxima
indicada en la placa de característi
cas y en la tapa.
Sustituya la lámpara.
^
-
-
Mueva la tapa hacia arriba y presió
^
nela fuertemente por la parte dere
cha e izquierda hasta que oiga un
sonido que indique su enclavamien
to.
Cerciórese de que la tapa está
,
colocada correctamente. La entrada
de humedad puede provocar un
cortocircuito.
-
-
-
-
-
^ Ejerciendo una ligera presión, desli-
ce una herramienta común* bajo el
borde lateral de la cubierta de la
bombilla.
* p. ej. un destornillador plano ancho
^
Presionando ligeramente podrá abrir
la cubierta con un giro de muñeca.
La cubierta se abre hacia abajo.
Deberá adquirir la lámpara termorresis
tente a través del Servicio Post-venta
Miele.
-
31
Page 32
Servicio Post-venta
Reparaciones
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Vd. mismo, diríjase a
su distribuidor Miele o
–
el Servicio Post-venta Miele.
–
E 902 398 398
El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de la secadora.
Encontrará estos datos en la placa de
características, que verá al abrir la
puerta.
Actualización de programas
(Update)
El piloto de control PC le sirve al Servi
cio Post-venta como punto de transmi
sión para una actualización de progra
mas (PC = Programme Correction).
De esta forma se pueden registrar en el
control de su aparato avances futuros
en el ámbito de los textiles y los proce
dimientos de secado.
Miele dará a conocer oportunamente
la posibilidad para actualizar progra
mas.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía de la secadora es de 2 años.
Encontrará más información sobre las
condiciones de garantía en el cuaderno
de garantía.
-
-
-
-
-
32
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para esta se
cadora a través del Servicio Post-venta.
-
Page 33
Vista frontal
Emplazamiento y conexión
a Cable de conexión
b Recipiente de agua condensada
c Panel de mandos
d Puerta
e Tapa externa para el condensador
f Cuatro patas roscadas, regulables
en altura
Alternativa para el recipiente de agua
condensada:
g Tubo flexible de desagüe del agua
condensada (Posibilidad de evacua
ción en un lavabo, un sifón de lava
bo o en un desagüe)
-
-
33
Page 34
Emplazamiento y conexión
Vista posterior
a Posibilidades de agarre bajo el ex-
tremo de la tapa para transportar el
aparato (flecha)
b Boca aspiradora para la refrigera-
ción del aire del condensador
c Cable de conexión a red
d Manguera de desagüe para el agua
condensada
e Accesorio para la conexión a un si
fón de una pila
Lugar de emplazamiento
,
En el ángulo de apertura de la
puerta de la secadora no deben ins
talarse puertas que se puedan cerrar
con llave, puertas correderas o puer
tas con el sentido de apertura opues
to.
-
hasta el emplazamiento use las patas
delanteras del aparato y el extremo tra
sero de la tapa.
Empotramiento bajo encimera
continua
Es necesario instalar un juego
,
de montaje bajo encimera*. Esta
instalación debe realizarla un técni
co autorizado por Miele. La chapa
protectora incluida en el juego de
montaje bajo encimera sustituye a la
tapa del aparato. Por razones de se
guridad eléctrica es imprescindible
montar la chapa protectora.
– Con el juego de montaje bajo enci-
mera se suministran las correspondientes instrucciones de montaje.
– El montaje bajo encimera puede pro-
longar el tiempo de secado.
– La conexión eléctrica se deberá ins-
talar cerca de la secadora y ser de
-
-
-
fácil acceso.
En el caso de alturas de hueco de:
–
830-840 mm se precisan patas ros
cadas* más largas.
–
870-885 / 915-930 mm se precisan
uno o dos cerquillos de compensa
ción de altura*.
* accesorio especial de Miele que no
forma parte del suministro
Montar de nuevo la tapa
-
-
-
-
-
Transportar la secadora al lugar de
emplazamiento
El extremo trasero de la tapa dispone
de posibilidades de agarre para el
transporte. Para mover la secadora
34
Si ha desmontado la tapa para realizar
el empotramiento, deberá cerciorarse
de su correcta colocación en los sopor
tes traseros cuando vuelva a montarla.
Sólo así podrá garantizarse un trans
porte seguro del aparato.
-
-
Page 35
Nivelar la secadora
Emplazamiento y conexión
Este espacio de ventilación en
,
tre la parte inferior de la secadora y
el suelo no puede reducirse median
te paneles de zócalos, moquetas de
pelo largo, etc.De lo contrario, no
queda garantizada una entrada de
aire suficiente.
Estancia de emplazamiento
-
-
La secadora deberá estar nivelada co
rrectamente, a fin de garantizar su perfecto funcionamiento.
^
Compense los desniveles del suelo
por medio de las cuatro patas rosca
das.
,
¡No cubra las bocas aspirado
ra/de salida de aire situadas en el
frontal! De lo contrario no queda ga
rantizada la refrigeración suficiente
del aire del condensador.
-
El aire de refrigeración aspirado duran
te el secado sale a través de la parte
frontal de la secadora calentando así el
aire de la estancia. Por este motivo, de
-
berá prestarse atención, especialmente
en estancias pequeñas, a que la ventilación sea suficiente. De lo contrario, el
tiempo de funcionamiento será mayor,
al igual que el consumo energético.
Columna de lavado y secado
La secadora puede emplazarse con
una lavadora automática Miele en forma de columna de lavado y de secado.
Para ello se requiere un juego de en
samblaje * (WTV).
* accesorio especial de Miele que no forma parte
del suministro
,
El montaje del juego de ensam
blaje deberá llevarse a cabo por un
técnico especializado.
-
-
-
-
-
35
Page 36
Emplazamiento y conexión
Antes de un transporte posterior
Tras cada secado, se almacena en la
zona de la bomba una pequeña canti
dad de agua condensada. Al volcar la
secadora, es posible que este agua
salga. Por ello recomendamos antes
del transporte iniciar el programa Aire
frío durante aprox. 1 minuto.
-
El agua condensada restante se con
duce así al recipiente de agua conden
sada o se evacua a través de la man
guera de desagüe.
-
-
-
36
Page 37
Evacuar externamente el agua
condensada
Información general
Emplazamiento y conexión
El agua condensada desprendida du
rante el secado se desagua al recipien
te de agua condensada a través de la
manguera de desagüe situada en la
parte posterior de la secadora.
También es posible conducir el agua
condensada al exterior con la mangue
ra de desagüe. De esta forma no será
preciso vaciar el recipiente de agua
condensada.
Longitud de la manguera ......1,50 m
Altura máx. de evacuación.....1,50 m
Longitud máx. del desagüe ....4,00 m
La secadora se debe equipar,
,
en caso de condiciones de emplazamiento especiales, con una válvula antirretroceso (accesorio) (véanse
las condiciones especiales).
Accesorio:
–
una prolongación de la manguera.
–
una válvula antirretroceso.
Altura máx. de evacuación con válvula
antirretroceso:...............1,00 m
-
-
-
Retire la manguera de desagüe de la
^
boca.
^ Recoja el agua restante en el reci-
piente.
^ Desenrolle la manguera y extráigala
con cuidado de los soportes opresores.
Tendido de la manguera de desagüe
,
No tire de la manguera, no la es
tire ni la doble.
¡De lo contrario podría resultar da
ñada!
^
En la manguera de desagüe se en
cuentra una pequeña cantidad de
agua restante. Por tanto, tenga pre
parado un recipiente.
-
-
-
^
Guíe la manguera hacia la derecha o
la izquierda, según sea necesario.
-
37
Page 38
Emplazamiento y conexión
Colocar la goma de desagüe (en el
lavabo / en un sumidero en el suelo)
Véase dibujo Vista frontal.
^
Asegure la manguera para que
,
no resbale (p. ej. atándola) al col
garla, p. ej., en una pila ya que sino
el agua de escape podría originar
daños.
Utilice el soporte acodado para evitar
^
dobleces en la manguera de desa
güe.
Condiciones de conexión especiales
que requiere una válvula
antirretroceso
En condiciones especiales de
,
conexión, es necesario utilizar la
válvula antirretroceso.Delocontrario, es posible que salga agua de
retorno de la secadora y ocasione
daños.
-
-
Ejemplo: Conexión al sifón de la pila
La manguera de desagüe con la válvu
la antirretorno puede conectarse direc
tamente a un sifón especial de una pila.
^ Retire los accesorios de la parte pos-
terior inferior de la secadora:
Adaptador (boquilla) 1 y la abrazadera para mangueras situada detrás 3.
-
-
Las condiciones especiales de cone
xión son:
–
Conexión al sifón de la pila (véase a
continuación).
–
Diversas posibilidades de conexión,
acopladas adicionalmente, por
ejemplo, a una lavadoraoaunlava
vajillas.
38
-
-
Page 39
1 Adaptador
2 Tuerca de racor de la pila
3 Abrazadera para mangueras
4 Accesorio para prolongación de
la manguera
5 Válvula antirretroceso (accesorio)
6 Manguera de desagüe de la
secadora
Emplazamiento y conexión
Instale el adaptador 1 con la tuerca
^
de racor de la pila 2 en el sifón de la
pila.
Generalmente, la turca de racor de
la pila está equipada con una aran
dela que es necesario retirar.
Acople el extremo de la manguera
^
de prolongación 4 al adaptador 1.
Apriete con un destornillador la abra
^
zadera para mangueras 3 directa
mente detrás de la tuerca de racor
de la pila.
La válvula antirretroceso 5 debe
,
montarse de modo que la flecha señale en la dirección del flujo (en dirección a la pila). De otro modo no
es posible el desagüe.
^ Instale la válvula antirretroceso 5 en
la manguera de desagüe 6 de la secadora (preste atención a la dirección, ¡véase flecha en la válvula antirretroceso!).
-
-
-
^
Fije la válvula antirretroceso con las
abrazaderas de manguera (acceso
rio).
-
39
Page 40
Emplazamiento y conexión
Conexión eléctrica
La secadora se suministra -lista para la
conexión a corriente alterna de ~ 230 V
50 Hz- con un cable de conexión de
corriente alterna y una clavija tipo Shu
ko.
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica instalada
fijamente según la norma VDE 0100.
-
En ningún caso se debe conectar la se
cadora a cables de prolongación,
como regletas de varias bases de en
chufe o similares, con el fin de excluir
una fuente potencial de peligro (peligro
de incendio).
Para elevar la seguridad, el VDE recomienda en su normativa
DIN VDE 0100 parte 739, proteger el
aparato
contra derivaciones a masa con un interruptor diferencial FI de 30 mA (DIN
VDE 0664).
La placa de características da información sobre la potencia nominal y los fu
sibles correspondientes. Compare los
datos de la placa de características
con los de la red eléctrica.
-
-
-
40
Page 41
Datos de consumo
Carga1Nivel de centrifuga
Algodón Secado normal
Algodón Secado normal7,0
Algodón Secado plancha
Algodón Secado plancha7,0
Sintéticos/Mezcla de algo
dón, secado normal
Sintéticos/Mezcla de algodón, secado plancha
Automático plus5,0800502,70114
Ahuecar lana2,01000500,154
Alisar3,01000500,308
1
Peso de la ropa seca
2
Programa de comprobación según EN 61121:2005
Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN 61121:2005.
Indicaciones para pruebas comparativas:
Al seleccionar el ajuste de programa Algodón se evacua al exterior el agua condensada a través de
la manguera de desagüe.
En las comprobaciones según EN 61121, antes de comenzar las pruebas deberá llevarse a cabo en
el programa Algodón, con secado normal, un programa de secado con 3 kg de ropa de algodón se
gún indica la norma anteriormente mencionada con un 70 % de humedad residual inicial.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife
rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en
la red eléctrica y las funciones suplementarias seleccionadas.
2
2
-
2
kgrpm%kWhmin
7,01000603,90111
7,0
7,0
7,0
7,01000603,1089
7,0
7,0
7,0
3,01200401,2037
3,01200401,0032
do final
en la lavadora
1200
1400
1600
1800
1200
1400
1600
1800
Humedad
residual
53
50
48
43
53
50
48
43
Energía Duración
3,55
3,35
3,25
2,90
2,75
2,55
2,45
2,10
101
97
93
85
79
74
71
63
-
-
41
Page 42
Datos técnicos
Altura850 mm
Anchura595 mm
Fondo587 mm
Profundidad con puerta abierta1.060 mm
Altura de empotramiento820 mm
Anchura de empotramiento600 mm
Profundidad de empotramiento600 mm
Empotrablesí
Apto para instalación en columnasí
Peso51 kg
Volumen del tambor111 l
Cantidad de carga7 kg (peso de la ropa seca)
Volumen del recipiente de agua condensada
Longitud de la manguera1,5 m
Elevación máxima de desagüe1,5 m
Longitud máxima de desagüe4 m
Longitud del cable de conexión2 m
Tensión nominalVéase la placa de características
Potencia nominalVéase la placa de características
FusibleVéase la placa de características
Potencia de la lámparaVéase la placa de características
Consumo eléctricoVéase capítulo "Datos de consumo"
Distintivos de calidadVéase la placa de características
aprox. 3,5 l.
42
Page 43
Funciones de programación
para la modificación de
valores estándar
Si lo desea, con las funciones programables puede adaptar la electrónica de la secadora a las necesidades del momento.
Es posible modificar las funciones
programables en todo momento.
43
Page 44
Funciones programables
Modificar la humedad residual
en el programa "Algodón"
La electrónica de esta secadora está
concebida para realizar los procesos
de secado con la mayor efectividad y
ahorro de energía posibles.
Sin embargo, en este programa pue
de ajustar simultáneamente los gra
dos de secado con mayor o menor
humedad residual.
La programación y memorización se
realiza en los pasos (A,B,C ...) con
ayuda de las teclas Start y del selec
tor de programas.
Condiciones:
– La secadora está desconectada.
– La puerta está cerrada.
– El selector de programa se encuen-
tra en la posición Fin.
A Pulse la tecla Start y manténgala pul-
sada durante los pasos B-C.
B Conecte la secadora.
C Espere hasta que se ilumine el piloto
de control Start ...
D ...ysuelte a continuación la tecla
Start.
-
-
El piloto de control Aire Frío parpadea 1
vez.
La opción seleccionada se muestra
mediante el piloto de control parpadeante Secado.
El piloto de control Secado no parpa
–
dea:
La humedad residual será mayor.
El piloto de control Secado parpadea
–
1 vez:
Ajuste de fábrica.
El piloto de control Secado parpadea
–
-
2 veces:
La humedad residual será menor.
E Pulsando la tecla Start puede cam-
biar la opción (Piloto de control Se-cado).
F Desconecte la secadora.
La programación ha quedado memorizada de manera permanente. Podrá
cambiarla cada vez que lo desee.
Control
^
Ejecute los pasos A hasta D.
^
Desconecte el piloto de control des
pués de la comprobación (véase arri
ba).
-
-
-
-
44
Page 45
Funciones programables
Modificar la humedad residual
del programa
"Sintéticos/Mezcla de
algodón"
La electrónica de esta secadora está
concebida para realizar los procesos
de secado con la mayor efectividad y
ahorro de energía posibles.
Sin embargo, en este programa pue
de ajustar simultáneamente los gra
dos de secado con mayor o menor
humedad residual.
La programación y memorización se
realiza en los pasos (A,B,C ...) con
ayuda de las teclas Start y del selector de programas.
Condiciones:
– La secadora está desconectada.
– La puerta está cerrada.
– El selector de programa se encuen-
tra en la posición Fin.
A Pulse la tecla Start y manténgala pul
sada durante los pasos B-C.
B Conecte la secadora.
C Espere hasta que se ilumine el piloto
de control Start ...
D ...ysuelte a continuación la tecla
Start.
-
-
E Gire el selector de programa a Algo
dón, secado normal +.
El piloto de control Aire Frío parpadea 2
veces.
La opción seleccionada se muestra
mediante el piloto de control parpadeante Secado.
El piloto de control Secado no parpa
–
dea:
La humedad residual será mayor.
El piloto de control Secado parpadea
–
1 vez:
Ajuste de fábrica.
– El piloto de control Secado parpadea
2 veces:
La humedad residual será menor.
E Pulsando la tecla Start puede cam-
biar la opción (Piloto de control Se-cado).
G Desconecte la secadora.
La programación ha quedado memori
zada de manera permanente. Podrá
cambiarla cada vez que lo desee.
Control
^
Ejecute los pasos A hasta E.
^
Desconecte el piloto de control des
pués de la comprobación (véase arri
ba).
-
-
-
-
-
-
45
Page 46
Funciones programables
Ajuste de la protección
antiarrugas
Con el fin de evitar la formación de
arrugas, en caso de no extraer las
prendas inmediatamente después de
finalizar un programa, el tambor gira
rá a intervalos durante 2 horas.
La protección antiarrugas
está ajustada de fábrica. Puede
–
acortarla o desconectarla.
está activada en todos los progra
–
mas excepto Ahuecar lana.
– siempre debe estar conectada.
La programación y memorización se
realiza en los pasos (A,B,C ...) con
ayuda de las teclas Start y del selector de programas.
Condiciones:
– La secadora está desconectada.
–
La puerta está cerrada.
–
El selector de programa se encuen
tra en la posición Fin.
A Pulse la tecla Start y manténgala pul
sada durante los pasos B-C.
B Conecte la secadora.
C Espere hasta que se ilumine el piloto
de control Start ...
D ...ysuelte a continuación la tecla
Start.
-
E Gire el selector de programa a Algo
dón, secado normal.
El piloto de control Aire Frío parpadea 3
veces.
Según la opción que se seleccio
-
ne,se muestra mediante el piloto decontrol parpadeante Secado.
El piloto de control Secado no parpa
–
dea:
Protección antiarrugas desconec
tada.
El piloto de control Secado parpadea
–
1 vez:
Protección antiarrugas 1 h.
– El piloto de control Secado parpadea
2 veces:
Ajuste de fábrica. Protección antiarrugas 2 h.
E Pulsando la tecla Start puede cam-
biar la opción (Piloto de control Se-cado).
G Desconecte la secadora.
-
La programación ha quedado memori
zada de manera permanente. Podrá
cambiarla cada vez que lo desee.
-
Control
^
Ejecute los pasos A hasta E.
^
Desconecte el piloto de control des
pués de la comprobación (véase arri
ba).
-
-
-
-
-
-
-
46
Page 47
Funciones programables
Desconectar/Conectar el
avisador
La secadora le notifica mediante un
avisador que el programa ha finaliza
do (durante máx. 1 hora a intervalos).
El avisador está conectado de fábrica,
Vd. puede desconectarlo.
La señal de advertencia continua de
los mensajes de anomalía no depende
de que el avisador esté conectado o
desconectado.
La programación y memorización se
realiza en los pasos (A,B,C ...) con
ayuda de las teclas Start y del selector de programas.
Condiciones:
– La secadora está desconectada.
– La puerta está cerrada.
– El selector de programa se encuen-
tra en la posición Fin.
E Gire el selector de programa a Algo
dón, delicado.
El piloto de control Aire Frío parpadea 4
veces.
-
Según la opción que se seleccio
ne,se muestra mediante el piloto decontrol parpadeante Secado.
El piloto de control Secado no parpa
–
dea:
Avisador desconectado
El piloto de control Secado parpa
–
dea:
Ajuste de fábrica. Avisador conectado
E Pulsando la tecla Start puede cam-
biar la opción (Piloto de control Se-cado).
G Desconecte la secadora.
La programación ha quedado memorizada de manera permanente. Podrá
cambiarla cada vez que lo desee.
-
-
-
-
A Pulse la tecla Start y manténgala pul
sada durante los pasos B-C.
B Conecte la secadora.
C Espere hasta que se ilumine el piloto
de control Start ...
D ...ysuelte a continuación la tecla
Start.
-
Control
^
Ejecute los pasos A hasta E.
^
Desconecte el piloto de control des
pués de la comprobación (véase arri
ba).
-
-
47
Page 48
Funciones programables
Modificar la selección de
programa "Automático plus"
Para este programa se ha ajustado
un grado de secado estándar, es de
cir, Secado normal. Sin embargo,
existe la posibilidad de modificarlo a
Secado plancha (más humedo) o Se
cado nromal + (más seco que el gra
do de secado estándar).
La programación y memorización se
realiza en los pasos (A,B,C ...) con
ayuda de las teclas Start y del selec
tor de programas.
Condiciones:
– La secadora está desconectada.
– La puerta está cerrada.
– El selector de programa se encuen-
tra en la posición Fin.
A Pulse la tecla Start y manténgala pul-
sada durante los pasos B-C.
B Conecte la secadora.
C Espere hasta que se ilumine el piloto
de control Start ...
D ...ysuelte a continuación la tecla
Start.
-
-
-
E Gire el selector de programa a la po
sición Algodón, secado planchadora.
El piloto de control Aire Caliente parpa
dea 6 veces.
Según la opción que se seleccio
ne,se muestra mediante el piloto decontrol parpadeante Secado.
El piloto de control Secado no parpa
–
dea:
-
El grado de secado estándar será
Secado plancha.
– El piloto de control Secado parpadea
1 vez:
Ajuste de fábrica.
– El piloto de control Secado parpadea
2 veces:
El grado de secado estándar será
Secado normal+
E Pulsando la tecla Start puede cam-
biar la opción (Piloto de control Se-cado).
G Desconecte la secadora.
La programación ha quedado memori
zada de manera permanente. Podrá
cambiarla cada vez que lo desee.
Control
-
-
-
-
-
-
48
^
Ejecute los pasos A hasta E.
^
Desconecte el piloto de control des
pués de la comprobación (véase arri
ba).
-
-
Page 49
Funciones programables
Ajustar la prolongación del
tiempo de enfriamiento
Puede prolongar de forma individual
la fase de enfriamiento antes de que
finalice el programa. Las prendas se
enfriarán más.
La prolongación del tiempo de enfria
miento no está ajustada de fábrica. Vd.
puede prolongar este tiempo (en dos
niveles).
La prolongación del tiempo de enfria
miento puede ajustarse para los pro
gramas Algodón, Sintéticos/Mezcla dealgodón, Automático plus.
La programación y memorización se
realiza en los pasos (A,B,C ...) con
ayuda de las teclas Start y del selector de programas.
Condiciones:
– La secadora está desconectada.
–
La puerta está cerrada.
–
El selector de programa se encuen
tra en la posición Fin.
A Pulse la tecla Start y manténgala pul
sada durante los pasos B-C.
B Conecte la secadora.
C Espere hasta que se ilumine el piloto
de control Start ...
D ...ysuelte a continuación la tecla
Start.
-
-
-
E Gire el selector de programa a la po
sición Alisar.
El piloto de control Aire Frío parpadea 7
veces.
Según la opción que se seleccio
ne,se muestra mediante el piloto decontrol parpadeante Secado.
El piloto de control Secado no parpa
–
dea:
Ajuste de fábrica.
El piloto de control Secado parpadea
–
1 vez:
Tiempo de enfriamiento prolongado 5 minutos
– El piloto de control Secado parpadea
2 veces:
Tiempo de enfriamiento prolongado 10 minutos
E Pulsando la tecla Start puede cam-
biar la opción (Piloto de control Se-cado).
G Desconecte la secadora.
-
La programación ha quedado memori
zada de manera permanente. Podrá
cambiarla cada vez que lo desee.
-
Control
^
Ejecute los pasos A hasta E.
^
Desconecte el piloto de control des
pués de la comprobación (véase arri
ba).
-
-
-
-
-
-
49
Page 50
Funciones programables
Ajuste del modo Standby
Los pilotos de control se oscurecen
después de 10 minutos y los pilotos
de control de la tecla Startparpadean
lentamente:
Reducción del consumo energético.
Activar la secadora.
Girar el selector de programa o pul
^
sar la tecla Start-. Ninguna de las dos
acciones tiene efecto alguno sobre
un programa en curso.
Conectado
La función Standby está conectada y
los pilotos de control se oscurecen
después de 10 minutos:
– si después de conectar el aparato,
no se selecciona un programa.
– después de iniciar un programa.
Sin embargo: Al finalizar el programa o
al final de la fase de la protección antiarrugas se conectan cada vez durante
10 minutos los pilotos de control.
La señal acústica (si está selecciona
da) se activa durante 10 minutos al fi
nalizar el programa.
-
-
-
Ajuste de fábrica. No en el programa
actual
Según lo descrito en "Conectado".
Sin embargo: Los pilotos de control no
se oscurecerán durante el programa
actual.
Desconectado
Los pilotos de control no se oscurece
rán durante el funcionamiento de la se
cadora.
La programación y memorización se
realiza en los pasos (A,B,C ...) con
ayuda de las teclas Start y del selector de programas.
^ Véase página siguiente.
-
-
50
Page 51
Funciones programables
Condiciones:
La secadora está desconectada.
–
La puerta está cerrada.
–
El selector de programa se encuen
–
tra en la posición Fin.
A Pulse la tecla Start y manténgala pul
sada durante los pasos B-C.
B Conecte la secadora.
C Espere hasta que se ilumine el piloto
de control Start ...
D ...ysuelte a continuación la tecla
Start.
E Gire el selector de programa a Ahue
car lana.
El piloto de control Aire Frío parpadea 8
veces.
Según la opción que se seleccione,
se muestra mediante el piloto de
-
control parpadeante Secado.
El piloto de control Secado no parpa
–
dea:
Conectado
El piloto de control Secado parpadea
–
1 vez:
Ajuste de fábrica. No en el programa actual
– El piloto de control Secado parpadea
2 veces:
Desconectado.
E Pulsando la tecla Start puede cam-
biar la opción (Piloto de control Se-cado).
G Desconecte la secadora.
-
-
La programación ha quedado memori
zada de manera permanente. Podrá
cambiarla cada vez que lo desee.
Control
^
Ejecute los pasos A hasta E.
^
Desconecte la secadora después de
la comprobación del piloto de control
(véase arriba).
-
51
Page 52
52
Page 53
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: