Miele SEB 236L, SEB 234 L Operating Instruction

D Gebrauchsanweisung für Elektrobürste G Electrobrush Operating Instructions M Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel F Mode d’emploi Electrobrosse I Istruzione d’uso per spazzola elettrica E Instrucciones de manejo para cepillo eléctrico P Instruções de utilização para escova eléctrica g Οδηγίες χρήσης ηλεκτρικής βούρτσας T Elektrikli Fırça Kullanma Kılavuzu j Brugsanvisning til elektrobørste N Bruksanvisning for elektrobørste f Moottoroidun mattosuuttimen käyttöohje R Инструкция по эксплуатации электрощетки Q Instrukcja użytkowania elektroszczotki
SEB 236 / SEB 234 L
M.-Nr. 05 884 751
D Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Elektrobürste in Betrieb nehmen! Dadurch schützen Sie sich und ver meiden Schäden am Staubsauger und an der Elektrobürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanwei sung sorgfältig auf!
-
-
-
Vergleichen Sie vor der Benutzung
der Elektrobürste die Anschlussda ten auf dem Typenschild (Netzspan nung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen un bedingt übereinstimmen, damit keine Schäden an dem Gerät auftreten.
Benutzen Sie die Elektrobürste,
den Elektro-Saugschlauch und das Elektro-Teleskopsaugrohr nicht, wenn Sie Schäden erkennen. Beschädigte Teile können Ihre Sicherheit gefährden.
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwen­dung
Die Elektrobürste ist ein motorisch
angetriebenes Zusatzgerät, aus­schließlich für Miele Staubsauger. Das Betreiben der Elektrobürste zusammen mit Staubsaugern anderer Hersteller ist nicht erlaubt.
Die Elektrobürste dürfen Sie nur im
Haushalt zum Saugen und Bürsten trockener Fußböden einsetzen. Men schen und Tiere dürfen Sie mit der Elektrobürste nicht absaugen oder ab bürsten. Andere Verwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Elektrobürste geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwen dung oder falsche Bedienung verur sacht werden.
-
-
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch und vor jeder Rei­nigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser und reinigen Sie es nur tro­cken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Gerät birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Der Elektro-Saugschlauch und das
Elektro-Teleskopsaugrohr enthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontak te dürfen nicht mit Wasser in Berührung
-
kommen - eine feuchte Reinigung die ser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften ausführen! Durch un sachgemäße Reparaturen können er
­hebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
-
-
-
-
2
D Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei Kindern im Haushalt
Kindern ist der Umgang mit der Elektrobürste nur unter Aufsicht ge
stattet.
Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze! Es besteht Verlet
zungsgefahr!
Saugen Sie mit der Elektrobürste
nicht in Kopfnähe! Lange Haare könnten eingesaugt und aufgewickelt werden.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardi-
nen, Kleider, Schals von der Elek­trobürste fern! Solche Teile können an­gesaugt und aufgewickelt werden.
Saugen Sie keine schweren, harten
oder scharfkantigen Gegenstände auf! Elektrobürste und Staubsauger können blockiert und beschädigt wer­den.
-
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf!
Das kann zu erheblichen Funktionsstö
­rungen an der Elektrobürste und am
Staubsauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Bei der Entsorgung beachten
Machen Sie die ausgediente Elek trobürste unbrauchbar, um spätere
Unfälle damit zu vermeiden.
Führen Sie die Elektrobürste einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä­den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und War­nungen verursacht werden.
-
-
-
Saugen Sie keine glühende oder
scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf! Elektrobürste und Staubsau ger können in Brand geraten.
Saugen Sie keine leicht entflamm
baren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Or ten, an denen solche Stoffe gelagert sind! Es besteht Explosionsgefahr.
-
-
-
3
D Gerätebeschreibung
a bei SEB 234 L: Stecker mit Anschlusskabel und Kabelclipsen b Entriegelungstaste c Saugstutzen d Entriegelungstaste für Saugstutzen mit Ein- / Ausschalter e Leuchtstoffröhre f Multifunktions-Kontrollleuchte g Anzeige der Höhenverstellung h Fußtaste für Höhenverstellung
4
Zur Gebrauchsanweisung
Es sind zwei Elektrobürsten-Modelle in dieser Gebrauchsanweisung beschrie ben.
Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei
­sungen des Bodenbelag-Herstellers.
D
-
1. SEB 236 zum kabellosen Anschluss
2. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusska bel und Kabelclipsen
Die in den Kapiteln angegebenen Ab bildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
-
Eigenschaften der Elektrobürs­te
Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor angetrie­ben. Zwei der vier Laufrollen sind hö­henverstellbar, so dass Sie die Elektro­bürste auf den gewünschten Abstand zum Fußboden einstellen können.
Die Elektrobürste beseitigt fest einge­tretene Verschmutzungen und verhin­dert die Bildung von Laufstraßen.
Einsatzempfehlung
,
Saugen Sie keine hochwertigen, handgeknüpften Teppiche, z. B. Ber ber, Perser usw. sowie extrem lang florige Teppiche und Teppichböden. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
Die Elektrobürste ist besonders geeig net zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden ­eine Bodenbürste besser geeignet.
-
-
-
Anwendung der Elektrobürste
-
Führen Sie die Elektrobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.
Elektrobürste anschließen
Schließen Sie die Elektrobürste entspre­chend der Abbildungen an den Staub­sauger an.
SEB 236
an Handstaubsauger: siehe Abb. a an Bodenstaubsauger: siehe Abb. b
SEB 234 L
an Bodenstaubsauger: siehe Abb. c und d.
Das lange Kabel müssen Sie am Saug rohr und am Saugschlauch befestigen. Dazu sind neun Kabelclipse vorhan den.
zwei zur Befestigung am Saugrohr (bereits positioniert)
sieben zur Führung des Kabels am Saugschlauch (verschiebbar)
^
Stecken Sie diese Kabelclipse in etwa gleichen Abständen auf den Saugschlauch.
-
-
5
D
Höhenverstellung
(siehe Abbildung e) Zur schonenden Behandlung Ihrer Bo
denbeläge können Sie zwischen fünf Abstandsstufen zum Fußboden wählen. Die jeweils gewählte Stufe wird ange zeigt.
Stufe 1 - geringer Abstand Stufe 5 - hoher Abstand
Drücken Sie die Fußtaste so oft, bis
^
Sie die gewünschte Abstandsstufe erreichen.
-
Saugstutzen entriegeln / Elek­trobürste einschalten
(siehe Abbildung f) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und entriegeln Sie den Saugstutzen. Die Elektrobürste schaltet sich ein.
Wenn Sie den Saugstutzen während des Saugens bis zum Einrasten in die senkrechte Ausgangsposition bringen, schaltet sich die Elektrobürste aus.
Multifunktions-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste leuchtet grün und signalisiert, dass die
­Elektrobürste eingeschaltet ist.
Schaltet sich die Elektrobürste selbsttätig ab, so hat entweder der Blockierschutz (Kontrollleuchte leuchtet rot) oder der Thermoschutz (Kontrollleuchte leuchtet weiterhin grün) ausgelöst. Zur Beseitigung der Fehlerursache siehe Kapitel "Störun gen beseitigen".
Elektrobürste abnehmen
(siehe Abbildung g) ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und ziehen Sie das Saugrohr (bei SEB 234 L samt Stecker) aus der Elektrobürste.
Störungen beseitigen
Die Multifunktions-Kontrollleuchte leuchtet rot
-
Ein- / Ausschalter am Handgriff
Die Elektrosaugschläuche (SES) sind mit einem Schalter am Handgriff ausge stattet, mit dem Sie die Elektrobürste separat ein- und ausschalten können. So können Sie im Bedarfsfall ohne die Bürstfunktion "nur" saugen, z. B. beim Wechsel von Teppichboden auf einen hochwertigen Teppich.
Leuchtstoffröhre
Um den Arbeitsbereich optimal auszu leuchten, ist die Elektrobürste mit einer Leuchtstoffröhre ausgestattet.
6
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch das Einsaugen eines Grobteils.
-
^
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
^
Drücken Sie die Kontrollleuchte. De ren Resetfunktion setzt den Blockier schutz wieder in die Ausgangspositi on zurück.
-
^
Schließen Sie den Staubsauger wie der an und schalten Sie ihn ein.
-
-
-
-
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig ab - die Kontrollleuchte leuchtet wei terhin grün
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege.
Schalten Sie den Staubsauger aus
^
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und
^
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss sich abkühlen. Dieses kann auf folgendem Weg schnell erreicht werden:
^ Schließen Sie den Staubsauger und
die Elektrobürste wieder an und schalten Sie den Staubsauger ein.
^ Rasten Sie den Saugstutzen in senk-
rechter Position ein.
Nach ca. zehn Minuten ist die Elektro­bürste wieder betriebsbereit.
Die Leuchtstoffröhre ist defekt
(siehe Abbildungen h und i) Ist die Leuchtstoffröhre defekt, so kön
nen Sie diese austauschen. Dazu benötigen Sie folgendes Leucht
mittel: –
Sockel: G5
Maße: 16 x 212
Entriegeln Sie den Saugstutzen.
^
-
Lösen Sie die vier Verschluss-
^
Schrauben an der Unterseite der Elektrobürste a.
Nehmen Sie die Abdeckung b und
^
die Verbindung der Laufrollen c ab. Lösen Sie die vier nun sichtbaren
^
Verschluss-Schrauben d und tren nen Sie das Unterteil e vom Oberteil f.
Tauschen Sie die Leuchtstoffröhre
^
aus.
^ Bauen Sie die Elektrobürste in umge-
kehrter Reihenfolge wieder zusam­men.
Wartung
Fäden und Haare entfernen
(siehe Abbildung j) ^ Schalten Sie den Staubsauger aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
^
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
-
-
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
D
-
-
-
Leistung: 6 Watt
Farbton: kaltweiß
^
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7
G Warning and Safety instructions
Technical safety
This Electrobrush meets statutory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Read the operating instructions carefully before starting to use this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Please keep these instructions in a safe place for reference, and pass them on to any future users.
Correct use
The Miele Electrobrush is a motor
driven accessory for use with Miele vacuum cleaners only. It must not be used with vacuum cleaners produced by other manufacturers.
The Electrobrush must only be
used for household purposes to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the Electrobrush is at the owner’s risk and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
Before using the Electrobrush for
the first time, ensure that the connection data on the data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply. It is essential that they match to avoid damage to the appliance.
Do not use the Electrobrush,
electro-suction hose or electro-telescopic tube if they show any sign of damage. Damaged components could be dangerous.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the mains supply when you have finished using it, as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug. Pull on the plug and not the cable.
Do not let the appliance get wet.
Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into the appliance there is the risk of an electric shock.
The electro-suction hose and the
electro-telescopic tube contain electrical wires. The plug connectors must not come in contact with water. Do not attempt to clean them with a damp cloth. Danger of electric shock.
Repairs should only be carried out
by a suitably qualified and competent person in accordance with national and local safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work.
8
G Warning and Safety instructions
Safety with children
This appliance is not a toy! To
avoid the risk of injury do not allow children to play on or near it or to play with the controls. Supervise its use by older children or the elderly or infirm.
Use
Never touch the roller brush while it
is rotating. Danger of injury.
Do not use the Electrobrush at
head level. Long hair, ties, scarves etc. could be vacuumed in and become entangled in the roller.
Keep the Electrobrush away from
curtains, clothing etc, as these could be vacuumed in and become entangled in the roller.
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges. They could block the Electrobrush and the vacuum cleaner, and cause damage.
Do not vacuum up any water, liquid
or damp dirt. These will cause major faults and seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner and the Electrobrush. Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before attempting to vacuum.
Disposing of an old appliance
When disposing of an old
Electrobrush first make it unusable.
Make appropriate arrangements
for its safe disposal.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
Do not vacuum up ashes or coal,
whether glowing or apparently extinguished. The Electrobrush and the vacuum cleaner might catch fire.
Do not vacuum up any inflammable
or combustible liquids or gases, and do not vacuum in areas where such substances are stored. Danger of explosion.
9
G Description of the appliance
a SEB 234 L only: cable with plugs and cable clips b Release button c Connection socket d Release button for the connection socket with On/Off switch e Headlamp f Multi-function indicator lamp g Height display h Foot switch for adjusting the height
10
G
Operating instructions
These operating instructions are for Electrobrush models:
1. SEB 236 without a cable
2. SEB 234 L with cable including plugs and cable clips The illustrations referred to in the text are shown at the end of the operating instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is driven by its own motor. Two of the four rollers are height adjustable to allow you to vary the distance between the Electrobrush and the floor to suit the type of surface being cleaned. The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear and is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path. The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.
It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
,
Please note that the Electrobrush should not be used for vacuuming deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs and carpets, e.g. Persian and oriental rugs etc. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/ retailer.
How to use the Electrobrush
To achieve the best effect, pass the
^
Electrobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor covering.
For rugs and carpets with fringes, always draw the Electrobrush from the middle of the rug or carpet across the fringe towards the floor.
Connecting the Electrobrush
Connect the Electrobrush to the vacuum cleaner as shown in the illustrations at the end of the operating instructions.
SEB 236
Hand-held vacuum cleaner: see illustration a
Cylinder vacuum cleaner: see illustration b
SEB 234 L
Cylinder vacuum cleaner: see illustrations c and d.
The long cable needs to be secured to the suction tube and also to the suction hose. There are nine cable clips for this purpose.
two for securing the cable to the suction tube (already in position)
seven for running the cable along the suction hose (these can be adjusted)
^
Fit the clips to the suction hose leaving approximately the same distance between each clip.
11
G
Adjusting the height
See illustration e The Electrobrush has five settings for
adjusting the distance between the Electrobrush and the floor. The display shows the setting selected.
Setting 1 - closest to the floor Setting 5 - furthest away from the floor
Press the foot switch repeatedly until
^
the required setting is reached.
Releasing the connection socket and switching on the Electrobrush
See illustration f ^ Press the release button to release
the connection socket.
The Electrobrush will switch on. To switch the Electrobrush off during vacuuming, raise the suction tube to the vertical position. The connection socket will then click in position.
Headlamp
The Electrobrush is fitted with a headlamp to light up the area being vacuumed.
Multi-function indicator lamp
The indicator lamp on the Electrobrush glows green when the Electrobrush is switched on.
If the Electrobrush switches itself off, either a blockage has occurred (indicator lamp glows red) or the overheating protection has been activated (indicator lamp will remain green). See "Problem solving".
Disconnecting the Electrobrush
See illustration g ^ Press the release button and pull the
suction tube out of the Electrobrush. If you have an SEB 234L you will also need to disconnect the plugs.
On / Off switch on the handle
The electro-suction hose (SES) has a switch on the handle which can be used to switch the Electrobrush on and off separately. This means you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to operate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted carpet to a rug, for example.
12
Problem solving
The multi-function indicator lamp glows red
The red lamp indicates a blockage in the roller, for example, because a large object has been vacuumed up.
^
Switch the vacuum cleaner off, switch off at the wall socket and remove the plug.
^
Remove the blockage.
^
Press the indicator lamp to reset it.
^
Switch the vacuum cleaner back on.
G
The Electrobrush switches itself off but the indicator lamp remains green
The overheating protection mechanism has been activated by the appliance overheating or because of a blockage.
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the plug.
The Electrobrush has to cool down. To speed this up:
Reconnect the vacuum cleaner to the
^
Electrobrush and switch the vacuum cleaner on.
^ Raise the suction tube and
connection socket to the vertical position.
The Electrobrush will be ready for use again after about ten minutes.
The light tube needs changing
See illustrations h and i
Unscrew the four fixing screws d
^
which are now visible and separate the base section e from the top section f.
Replace the light tube.
^
Reassemble the Electrobrush by
^
reversing the procedure.
Maintenance and care
Removing threads and hairs
See illustration j
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the plug.
^ Cut any threads or hairs that have
become entangled in the roller with a pair of scissors.
There is a groove along the roller to help you. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
Light tube specification: –
Fitting: G5
Size: 16 x 212
Wattage: 6 watts
Shade: cool white
^
Switch the vacuum cleaner off, switch off at the wall socket and remove the plug.
^
Release the Electrobrush connection socket.
^
Loosen the four fixing screws underneath the Electrobrush a.
^
Take off cover b and roller connector c.
13
M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Technische veiligheid
Deze elektrische borstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij on deskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aan dachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veili ger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Be waar deze gebruiksaanwijzing zorg vuldig.
-
-
-
-
-
Verantwoord gebruik
De elektrische borstel is een hulp-
stuk dat door een motor wordt aan­gedreven. De borstel is uitsluitend be­stemd voor Miele-stofzuigers. Het is niet toegestaan de borstel met stofzui­gers van een ander merk te gebruiken.
De borstel mag uitsluitend worden
gebruikt voor het zuigen en borste­len van droge vloeren. Ieder ander ge­bruik is voor eigen risico en kan ge vaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Kleding en de vacht van dieren mogen niet worden gezogen of geborsteld. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aan gegeven.
-
-
Voordat u de borstel gebruikt, dient
u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de waarden van het elektriciteitsnet te vergelijken. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen om schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik de elektrische borstel, de
zuigslang en de telescopische zuigbuis niet als deze beschadigd zijn. Beschadigde onderdelen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen.
Na gebruik en vóór onderhouds
werkzaamheden dient u de stofzui­ger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Dompel het apparaat nooit in water
en reinig het droog of met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
In de zuigslang en de zuigbuis be-
vinden zich elektrische leidingen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking komen. Vochtig reinigen is dan ook niet toegestaan. U kunt een elektrische schok krijgen!
Reparaties mogen alleen door vak
mensen worden uitgevoerd. On deskundig uitgevoerde reparaties kun nen voor de gebruiker gevaar opleve ren.
-
-
-
-
-
14
M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Wanneer er kinderen in huis zijn
Laat kinderen de borstel alleen on der toezicht gebruiken.
Gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.
Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden aan
gezogen en opgewikkeld!
Houd de borstel niet te dicht bij
voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de stofzuiger kunnen daardoor geblok­keerd of beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen
op. Hierdoor kunnen de borstel en de stofzuiger in brand vliegen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de
borstel en de stofzuiger kan veroorza
-
ken. Bovendien kunt u op deze manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde oppervlak ken eerst helemaal opdrogen.
Het afdanken van het apparaat
Maak de af te danken borstel on
-
bruikbaar om ongelukken te ver
mijden.
Neem de milieuvoorschriften in acht, wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
-
-
-
-
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
plosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stof fen opgeslagen liggen.
-
-
15
M Algemeen
a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluitkabel en kabelklemmen b Ontgrendelingsknop c Aansluitstuk d Ontgrendelingstoets voor aansluitstuk met Aan/Uit-schakelaar e TL-lamp f Multifunctioneel controlelampje g Weergave hoogte-instelling h Voetschakelaar hoogte-instelling
16
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing worden twee borstelmodellen besproken.
1. De kabelloze SEB 236.
Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder houdsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
M
-
2. De SEB 234 L met stekker, aansluit kabel en kabelklemmen.
De afbeeldingen waarnaar met num mers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing.
-
-
Eigenschappen van de elektri sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aange­dreven. Twee van de vier wieltjes zijn in hoogte verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf de afstand tussen de borstel en de vloer instellen.
De borstel verwijdert ingelopen veront­reinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden.
Gebruik van de borstel
,
Zuig geen hoogwaardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, als mede hoogpolige tapijten en vloer bedekkingen. Er zouden mogelijk draden uitgetrokken kunnen worden.
-
-
Gebruik van de elektrische borstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
^
heen en weer. U bereikt dan het be ste resultaat.
-
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Be weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
Elektrische borstel aansluiten
Sluit de elektrische borstel aan zoals op de afbeeldingen is aangegeven.
SEB 236 Steelstofzuiger: zie afbeelding a. Sledestofzuiger: zie afbeelding b.
SEB 234 L Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen
c en d. De lange kabel moet aan de zuigbuis en
de zuigslang worden bevestigd. Hiervoor zijn negen kabelklemmen bijgevoegd:
-
-
De elektrische borstel is geschikt voor het intensief reinigen van robuuste tex tiele vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.
twee voor de bevestiging aan de
-
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
zeven voor de geleiding langs de zuigslang (verschuifbaar).
-
^
Steek deze klemmen telkens op on geveer dezelfde afstand op de zuig­slang.
-
17
M
Hoogte-instelling
(zie afbeelding e) U kunt kiezen uit vijf instellingen die op
de borstel worden weergegeven. Dank zij de hoogte-instelling kunt u uw vloer bedekking extra behoedzaam reinigen.
Stand 1 - minimale afstand Stand 5 - maximale afstand
Druk zo vaak op de voetschakelaar
^
totdat u de gewenste stand bereikt.
Aansluitstuk ontgrendelen / elektrische borstel inschakelen
(zie afbeelding f) ^ Druk op de ontgrendelingstoets en
ontgrendel het aansluitstuk. De elek­trische borstel wordt ingeschakeld.
Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen in de verticale uitgangspositie zet (tot het vastklikken), wordt de elektrische borstel uitgeschakeld.
Aan/Uit-schakelaar op hand­greep
De zuigslangen (van het type SES) hebben een schakelaar op de hand greep waarmee u de elektrische borstel eveneens kunt aan- en uitzetten.
Indien gewenst kunt u dus ook "alleen" zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld van gewone vloerbedekking naar een hoogwaardig los tapijt gaat.
-
TL-lamp
Multifunctioneel controlelampje
Het controlelampje op de elektrische borstel is groen als de borstel is inge schakeld.
-
­Als de elektrische borstel vanzelf wordt uitgeschakeld, is de blokkeer beveiliging actief (controlelampje is rood) of de thermische beveiliging (controlelampje is nog steeds groen). Hoe u het probleem kunt verhelpen, leest u in de rubriek "Storingen verhelpen".
Elektrische borstel verwijderen
(zie afbeelding g) ^ Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L in­clusief stekker) uit de elektrische borstel.
Storingen verhelpen
Het multifunctionele controlelampje is rood
De blokkeerbeveiliging is actief. De borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld omdat u iets groots heeft opgezogen.
^
Schakel de stofzuiger uit en trek ook de stekker uit het stopcontact.
^
Verhelp het probleem.
^
Druk op het controlelampje. De blok keerbeveiliging wordt nu gereset.
^
Sluit de stofzuiger weer aan en scha kel het apparaat in.
-
-
-
-
De elektrische borstel heeft verlichting waardoor u het zuigresultaat goed kunt zien.
18
De elektrische borstel wordt uitge schakeld - het controlelampje is nog steeds groen
De thermische beveiliging is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of ver stopping.
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact. Controleer de borstel, de slangen, de
^
buizen en alle filters van de stofzui ger.
De elektrische borstel moet nu eerst af koelen. Dat gaat het snelst als u als volgt te werk gaat:
^ Sluit de stofzuiger en de elektrische
borstel weer aan en schakel de stof­zuiger in.
^ Laat het aansluitstuk in de verticale
uitgangspositie vastklikken.
Na ca. 10 minuten is de borstel weer klaar voor gebruik.
De tl-lamp is defect
(zie afbeeldingen h en i) Als de lamp defect is, kunt u deze zelf
vervangen.
-
-
Draai de vier schroeven a aan de
^
onderkant van de elektrische borstel los.
Verwijder de afdekking b en het ver
^
-
bindingsstuk van de wieltjes c. Draai vervolgens de vier schroeven
^
d los die nu zichtbaar zijn en haal het onderste gedeelte e los van het bovendeel f.
Vervang de lamp.
^
Ga in omgekeerde volgorde te werk
^
om de borstel weer te monteren.
-
Onderhoud
Draden en haren verwijderen
(zie afbeelding j) ^ Schakel de stofzuiger uit en trek ook
de stekker uit het stopcontact.
^ Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas hebben gewik­keld, kunt u met een schaar door­knippen. De borstelas heeft een spe ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
M
-
-
De nieuwe lamp moet aan de volgende eisen voldoen:
Fitting: G5
Afmetingen: 16 x 212
Wattage: 6 Watt
Kleur: koudwit
^
Schakel de stofzuiger uit en trek ook de stekker uit het stopcontact.
^
Ontgrendel het aansluitstuk.
19
F Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Cet appareil répond aux réglemen tations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néan moins provoquer des dégâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec attention avant de mettre votre électrobrosse en ser vice. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de déteriorer votre aspira teur et votre électrobrosse. Conser vez soigneusement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme
L’électrobrosse est un accessoire
entraîné par un moteur exclusive­ment prévu pour s’adapter sur les aspirateurs Miele. Il est interdit de faire fonctionner cette électrobrosse sur des aspirateurs d’autres fabricants.
L’électrobrosse n’est destinée qu’à
une utilisation domestique et ne doit aspirer ou brosser que des sols secs. N’utilisez pas l’électrobrosse sur les hommes et les animaux. D’autres applications, adaptations ou modifica tions concernant cette brosse sont ef fectués sous votre résponsabilité et peuvent se révéler dangereux. Le fabri cant ne peut être tenu pour responsa ble des dommages causés par une uti lisation inapropriée.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Comparez les données de raccor
dement portées sur la plaque si ganlétique (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique avant d’utiliser l’électrobrosse pour la premiè re fois. Ces données doivent absolu ment concorder pour éviter toute dété rioration de l’appareil.
N’utilisez pas l’électrobrosse, son
flexible et le tube d’aspiration s’ils présentent des déteriorations. Des piè ces endommagées peuvent être dan gereuses.
Arrêtez et débranchez l’aspirateur
avant chaque nettoyage / entretien. Débranchez l’appareil.
Ne plongez jamais l’aspirateur
dans l’eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. La présence d’humidité dans l’appareil peut provoquer des décharges électri­ques.
Le flexible et le tube d’aspiration
de l’électrobrosse contiennent des lignes électriques. Les fiches ne doi vent pas entrer en contact avec l’eau, un nettoyage avec un chiffon humide est donc interdit pour ces éléments. Risque d’électrocution.
Seuls des professionnels sont ha
bilités à effectuer des réparations. Les réparations incorrectes peuvent en traîner de graves dangers pour l’utilisa teur.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
F Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité enfants
Les enfants ne doivent avoir accès à l’électrobrosse que sous la sur
veillance d’un adulte.
-
Utilisation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque l’électrobrosse
fonctionne. Vous pouvez vous blesser !
N’utilisez pas l’électrobrosse à pro
ximité de la tête ! Les cheveux longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.
N’approchez pas l’électrobrosse
de tissus légers, voilages, vête­ments, châles ! Ils risquent d’être en­dommagés.
N’aspirez pas d’objets lourds, durs
ou à arrêtes vives. L’aspirateur peut se bloquer et être déterioré.
N’aspirez pas de cendres ou de
charbons incandescents. Ils peu­vent mettre le feu à l’électrobrosse et l’aspirateur.
N’aspirez pas de poussières ou
d’éléments humides ! Cela peut entraîner des dysfonctionnements im portants sur l’électrobrosse et l’aspirateur et endommager la protecti on contre les décharges électriques. Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
Elimination d’une électrobros
-
se
Rendez l’électrobrosse inutilisable
pour éviter tout accident par la sui te.
Débarrassez-vous ensuite de
l’appareil dans les meilleures con­ditions pour protéger l’environnement.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
N’aspirez pas de produits ni de
gaz inflammables ou explosifs. N’utilisez pas l’aspirateur dans des lo caux dans lesquels sont stockés ces produits. Risque d’explosion !
-
21
F Description de l’appareil
a Pour SEB 234 L : prise avec câble d’alimentation et clips pour câble b Touche de déverrouillage c Raccord d’aspiration d Touche de déverrouillage pour raccord d’aspiration avec touche Marche / Arrêt e Tube fluorescent f Voyant lumineux multifonction g Indicateur du réglage en hauteur h Pédale pour réglage en hauteur
22
Concernant ce mode d’emploi
Deux modèles d’électrobrosse sont dé crits dans ce mode d’emploi
1. SEB 236 pour branchement sans câ ble
2. SEB 234 L avec prise câble d’alimentation et clips pour câble
Vous trouverez les croquis indiqués dans les différents chapitres à la fin de ce mode d’emploi.
Caractéristiques de l’électrobrosse
La brosse de l’électrobrosse est entraî­née par un moteur indépendant. Deux des quatre roulettes peuvent être ré­glées en hauteur ce qui permet de maintenir l’électrobrosse à l’écartement souhaité par rapport au sol.
Veuillez cependant vous conformer
­aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête ment de sol.
-
Utilisation de l’électrobrosse
Passez l’électrobrosse lentement
^
d’avant en arrière sur le tapis et mo quettes pour obtenir le meilleur effet.
Passez toujours l’électrobrosse du bord du tapis vers l’extérieur pour lisser les franges.
Brancher l’électrobrosse
Raccordez l’électrobrosse sur l’aspirateur conformément aux croquis à la fin du mode d’emploi.
SEB 236
F
-
-
Elle permet d’éliminer facilement les sa­lissures incrustées sans laisser de mar­ques de passage.
Domaines d’utilisation recom
-
mandés
,
Les tapis de valeur, tissés à la main, berbères, persans etc., ainsi que les tapis et les moquettes à poils très longs. Ces derniers ris quent d’être arrachés.
L’électrobrosse est particulièrement adaptée au nettoyage des revêtements du sol textiles robustes.
Le suceur Bimatic ou une brosse pour sols durs -en option- conviennent mieux au nettoyage des sols durs.
-
sur aspirateur-balai : voir croquis a sur aspirateur traînaux : voir croquis b
SEB 234 L
sur aspirateur traînaux : voir croquis c et d.
Le câble long doit être fixé sur le tube d’aspiration et sur le tuyau d’aspiration. Neuf clips sont disponibles à cet effet.
Deux pour la fixation sur le tube d’aspiration (déjà positionnés)
Sept pour tenir le câble sur le tuyau d’aspiration (réglables).
^
Positionnez les clips à égale distance les uns des autres sur le tube d’aspiration.
23
F
Réglage hauteur
(voir croquis e) Pour passer l’électrobrosse en toute sé
curité, vous avez la possibilité de choi sir entre 5 niveaux de’écartement par rapport au sol. L’écartement choisi est indiqué.
Niveau 1 - écartement peu important Niveau 5 - écartement maximum
Appuyez sur la pédale jusqu’à ce que
^
vous obteniez l’écartement souhaité.
Déverrouillage du raccord d’aspiration / enclencher l’électrobrosse
(voir croquis f) ^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et déverrouiller le raccord. L’électrobrosse se met en marche.
Si vous ramenez le raccord d’aspiration dans la position de départ, à la verticale jusqu’au déclic, l’électrobrosse s’arrête.
Touche Marche / Arrêt sur la poignée
Les tuyaux d’aspiration électriques (SES) sont équipés d’un interrupteur sur la poignée qui permet d’activer ou de désactiver l’électrobrosse séparé ment. Vous avez ainsi la possibilité d’aspirer sans utiliser l’électrobrosse.
-
Tube fluorescent
Afin d’éclairer de façon optimale la sur face sur laquelle vous travaillez, l’électrobrosse est équipée d’un tube fluorescent.
Voyant lumineux multifonction
Le voyant lumineux sur l’électrobrosse s’allume en vert lorsque la brosse est
­en fonctionnement.
-
Si l’électrobrosse s’arrête d’elle même, soit la sécurité de blocage (voyant rouge s’allume) soit la sécu rité thermique se sont déclenchés (le voyant vert s’allume). Pour élimi ner le problème, voir chapitre "Entre tien". Pour remédier à d’éventuelles pannes, veuillez vous référer au cha pitre "Eliminations des problèmes".
Débrancher l’électrobrosse
(voir croquis g) ^ Appuyer sur la touche de dévérrouil-
lage et retirer le tube d’aspiration (pour SEB 234 L avec la prise) de l’électrobrosse.
Elimination des problèmes
Le voyant multifonction est rouge
La sécurité-blocage s’est enclenchée ­le rouleau est bloqué, après l’aspiration d’un gros objet par ex.
^
Mettez l’aspirateur hors tension et dé branchez l’appareil.
^
Eliminer la cause du problème.
^
Appuyez sur la touche du voyant de contrôle. La fonction Reset réinitialise la sécurité-blocage.
^
Rebrancher l’aspirateur et enclen
­chez-le.
-
-
-
-
-
-
24
F
L’électrobrosse se déclenche auto matiquement - le voyant est vert.
La protection thermique est enclen chée, les voies d’aspiration sont sur chargées ou obstruées.
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil. Vérifiez toutes les voies d’aspirations
^
et tous les filtres de l’aspirateur.
L’électrobrosse doit refroidir. Pour cela :
rebranchez l’aspirateur et
^
l’électrobrosse et enclenchez l’aspirateur.
^ Montez le raccord d’aspiration en po-
sition verticale jusqu’au déclic.
Après environ 10 minutes, l’électrobrosse est à nouveau prêt à fonctionner.
L’ampoule fluorescente est défectu­euse :
(voir croquis h et i)
-
-
-
Retirez les quatre vis maintenant visi
^
bles d et séparez la partie du bas e de celle du haut f.
Remplacer l’ampoule fluorescente.
^
Remontez l’électrobrosse dans le
^
sens inverse du démontage.
-
Entretien
Eliminer les fils et les cheveux
(voir croquis j)
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil.
^ Coupez les cheveux qui sont enrou-
lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Une rainure de guidage est integrée au rouleau pour les ciseaux.
Les particules sont ensuite aspirées par l’aspirateur.
-
-
pour la remplacer vous aurez besoin de: –
socle G5
Dimensions : 16 × 212
Puissance : 6 W
Couleur : blanc
^
Mettez l’aspirateur hors tension et dé branchez l’appareil.
^
Déverrouillez le raccord d’aspiration.
^
Retirer les quatre vis sur la partie in férieure de l’électrobrosse a.
^
Retirez la protection b et le raccord du rouleau c.
-
-
25
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Sicurezza tecnica
Questa spazzola elettrica è confor me alle vigenti disposizioni in mate ria di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di mettere in funzione la spazzola, al fine di evitare danni alla propria incolumità e all’apparecchio stesso. Conservare con cura la presente istruzione.
Uso corretto
La spazzola elettrica è un accesso-
rio dotato di proprio motore e con­cepito esclusivamente per gli aspira­polvere Miele. Non è permesso utilizza­re la spazzola con aspirapolvere di altre marche.
La spazzola elettrica può essere
utilizzata solamente in ambito do­mestico e per aspirare / spazzolare su­perfici asciutte. Non usare la spazzola su persone e/o animali. Qualsiasi altro tipo di impiego e qual siasi modifica o riparazione non esegui ta da Miele avviene a proprio rischio e può rivelarsi pericolosa. La casa produttrice non risponde dei danni causati da usi impropri o impo­stazioni scorrette dell’apparecchio.
-
-
-
-
Prima di mettere in funzione la
spazzola confrontare i dati di allac ciamento (tensione e frequenza) ripor tati sulla targhetta con quelli del proprio impianto elettrico. I dati devono assolu tamente coincidere, altrimenti l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Se la spazzola, il tubo flessibile o il
tubo telescopico elettrico sono visi bilmente danneggiati, non metterli in funzione. Eventuali parti danneggiate possono compromettere la sicurezza dell’utente.
Prima di qualsiasi operazione di
pulizia e/o di manutenzione, spe­gnere l’aspirapolvere e staccare la spi­na dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun
motivo l’apparecchio in acqua. Per pulirlo utilizzare solamente un panno asciutto oppure leggermente inumidito. Se nell’apparecchio penetra umidità, c’è pericolo di scossa elettrica.
Il tubo flessibile e il tubo telescopi
co contengono dei cavi elettrici. Non devono quindi venire a contatto con l’acqua; non pulire queste parti dell’apparecchio con acqua né con panni umidi. Pericolo di scossa elettri ca.
Per eventuali riparazioni rivolgersi
solamente a personale tecnico qualificato e autorizzato. Riparazioni eseguite in maniera non corretta posso no mettere seriamente in pericolo la si curezza dell’utente.
-
-
-
-
-
-
-
-
26
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se ci sono bambini in casa
Non lasciare che bambini mettano in funzione la spazzola senza la
stretta sorveglianza di un adulto.
Uso
Non infilare le mani nel rullo spaz zola in funzione. Pericolo di ferirsi.
Non aspirare con l’apparecchio
all’altezza della testa. Se i capelli sono lunghi potrebbero essere aspirati e avvolti sul rullo.
Tenere lontano dall’aspirapolvere
oggetti leggeri come ad es. tende, abiti, scialli o sciarpe. Potrebbero infatti essere aspirati e avvolti sul rullo.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
appuntiti. Potrebbero rimanere bloccati nella spazzola o nell’aspirapol­vere e ostruirli.
Non aspirare cenere o carbone ar-
denti o solo apparentemente spen­ti; la spazzola e l’aspirapolvere potreb bero incendiarsi.
-
Non aspirare liquidi, né sporco
umido. Potrebbero provocare seri danni al funzionamento sia della spaz zola elettrica che dell’aspirapolvere. Inoltre viene compromessa la protezio ne dell’apparecchio dal rischio di scos sa elettrica. Non passare l’aspirapolvere su tappeti o moquette appena lavati, ancora umidi o insapo nati. Aspettare che siano completamen te asciutti.
Al momento dello smaltimento
Rendere inservibile la spazzola,
per evitare che venga utilizzata in modo improprio.
Smaltire poi la spazzola elettrica
secondo i regolamenti vigenti.
La casa produttrice non risponde dei danni causati dal mancato ri­spetto delle presenti indicazioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
-
-
-
Non aspirare materiali o gas facil
mente infiammabili e/o esplosivi né passare l’aspirapolvere in ambienti dove sono conservate tali sostanze. Pe ricolo di esplosione.
-
-
27
I Descrizione
a SEB 234 L: Connettore con cavo di allacciamento e clip fermacavo b Pulsante di sbloccaggio c Manicotto d Pulsante per sbloccare il manicotto e interruttore acceso / spento e Lampada al neon f Spia multifunzione g Indicazione distanza dal pavimento h Tasto pedale per sollevamento spazzola
28
Su questa istruzione...
In questa istruzione d’uso sono descritti due modelli di spazzola elettrica.
1. SEB 236 (allacciamento senza cavo)
I
Attenersi comunque in primo luogo alle indicazioni di pulizia fornite dal produttore del pavimento o del rive­stimento.
2. SEB 234 L (con connettore, cavo di allacciamento e clip fermacavo)
Le figure a cui si fa riferimento in questi capitoli sono riportate alla fine del li bretto di istruzioni
-
Caratteristiche della spazzola elettrica
La spazzola-rullo è azionata da un mo­tore separato rispetto a quello dell’aspirapolvere. Due delle quattro ro­telle sono regolabili in altezza, in modo da poter sollevare la spazzola dal pavi­mento.
La spazzola elettrica è indicata per ri­muovere sporco sedimentato senza las­ciare tracce di scorrimento.
Consigli d’uso
,
Non usare la spazzola su tappeti pregiati, annodati a mano come tap peti berberi, persiani e così via, né su tappeti e moquette a pelo molto lungo perché si rischia di tirarne i fili.
La spazzola è particolarmente indicata per la pulizia profonda di rivestimenti in tessuto abbastanza resistenti.
Per pulire superfici dure si consiglia la bocchetta a pavimento o, se disponibi le, la spazzola per pavimenti duri.
-
Uso della spazzola elettrica
Per ottenere i migliori risultati, muove
^
re la spazzola lentamente avanti e in dietro mentre si aspira.
Per appiattire le frange dei tappeti, spingere la spazzola dall’interno verso l’esterno, cioè dal centro del tappeto al pavimento.
Allacciare la spazzola elettrica all’aspirapolvere
Procedere come indicato nelle figure:
SEB 236
allacciare alla scopa elettrica: v. fig. a allacciare all’aspirapolvere a traino: v. fig. b
SEB 234 L
allacciare all’aspirapolvere a traino: v. figg. c e d.
Il cavo deve essere fermato sia sul tubo aspirante rigido sia su quello flessibile. Sono disponibili allo scopo nove clips fermacavo:
due per fissare il cavo al tubo metalli co (già in posizione)
-
sette per fermare il cavo lungo il tubo flessibile (mobili)
^
Applicare queste clips sul tubo flessi bile più o meno alla stessa distanza l’una dall’altra.
-
-
-
-
29
I
Regolazione della distanza tra spazzola e pavimento
(v. fig. e) Per aspirare in modo più delicato, è
possibile regolare la distanza della spazzola dal pavimento su cinque livel li. Un indicatore segnala qual è il livello scelto.
Livello 1 - spazzola poco distante dal pavimento
Livello 5 - spazzola molto distante dal pavimento
^ Premere con il piede il tasto più volte
finché si raggiunge il livello desidera­to.
Sbloccare il manicotto / Accen­dere la spazzola elettrica
(v. fig. f) ^ Premere il pulsante e sbloccare il ma-
nicotto. La spazzola elettrica si ac­cende.
Se durante il funzionamento si sposta il manicotto nella posizione iniziale fino allo scatto, la spazzola elettrica si spegne.
Lampada al neon
La spazzola è dotata di una lampada al neon integrata che illumina la zona di pavimento antistante.
Spia multifunzione
­La spia di controllo si accende con una
luce verde per segnalare che la spaz zola elettrica è accesa.
Se la spazzola elettrica si è spenta da sola, significa che è scattato il dispositivo anti-ostruzione (la spia in questo caso si accende con luce rossa) o il dispositivo di termoprote­zione (la spia di controllo rimane ac­cesa con luce verde). Per rimuovere la causa dell’anomalia, v. al capitolo "Eliminare le anomalie".
Sfilare la spazzola elettrica
(v. fig. g) ^ Premere il pulsante di sbloccaggio e
sfilare il tubo telescopico (nel caso della SEB 234 L compreso il connet tore) dal manicotto della spazzola.
Eliminare le anomalie
-
-
Interruttore accensione / speg
-
nimento sull’impugnatura
I tubi aspiranti flessibili (SES) sono do tati di un interruttore sull’impugnatura che consente di accendere o spegnere separatamente la spazzola elettrica. In questo modo è possibile spegnere all’occorrenza la spazzola elettrica e li mitare la funzione alla mera aspirazio ne, ad es. quando si passa dalla mo quette a un tappeto pregiato.
30
-
-
-
La spia multifunzione è accesa con luce rossa
È scattato il dispositivo anti-ostruzione: la spazzola-rullo è bloccata ad es. per ché è stato aspirato un oggetto più grosso.
^
-
Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina dell’apparecchio dalla presa.
^
Rimuovere la causa dell’anomalia.
-
Premere la spia. Premendola, la spia
^
viene resettata. Il dispositivo anti-ostruzione viene ripristinato.
Allacciare di nuovo l’aspirapolvere
^
alla corrente e riaccenderlo.
La spazzola elettrica si spegne da sola e la spia rimane accesa con luce verde
È scattato il dispositivo di termoprote zione, ad es. perché le vie di aspirazio ne sono intasate.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dalla presa.
^ Controllare le vie di aspirazione e i fil-
tri.
-
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dalla presa. Sbloccare il manicotto.
^
Svitare le quattro viti di chiusura che
^
si trovano nella parte inferiore della spazzola a.
Togliere la copertura b e l’asse delle
^
rotelle c. Svitare le altre quattro viti ora acces
^
sibili d e staccare la parte e dalla
­parte f.
Sostituire la lampada.
^ ^ Assemblare di nuovo la spazzola se-
guendo le indicazioni in ordine inver­so.
I
-
Lasciare che la spazzola elettrica si raf­freddi.
^ Allacciare nuovamente
l’aspirapolvere e la spazzola e ac­cenderlo.
^ Rimettere il manicotto in posizione
verticale.
Dopo circa dieci minuti la spazzola elettrica è di nuovo pronta per l’uso.
La lampada è guasta
(v. figg. h e i) Se è guasta, sostituire la lampada. La nuova lampada deve avere le se
guenti caratteristiche: –
Base: G5
Dimensioni: 16 x 212
Potenza: 6 Watt
Tonalità: bianco freddo
-
Manutenzione
Rimuovere fili e capelli
(v. fig. j) ^ Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina dell’apparecchio dalla presa.
^
Tagliare con una forbice fili e capelli che si fossero arrotolati sulla spazzo la-rullo. Nel rullo è predisposta una scanalatura per il passaggio della forbice.
I residui verranno poi aspirati con l’aspirapolvere stesso.
-
31
E Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. ¡Lea detenidamente las instruccio nes de manejo antes de poner en marcha el cepillo eléctrico! De esta forma se protegerá Vd. y evitará da ños en el aspirador y en el cepillo. ¡Guarde cuidadosamente estas ins trucciones de manejo!
-
-
-
Uso apropiado
El cepillo eléctrico es un accesorio
de accionamiento por motor de uso exclusivo con aspiradores Miele. No está permitido el uso del cepillo eléctrico en combinación con aspirado­res de otros fabricantes.
El cepillo eléctrico está diseñado
exclusivamente para el uso do­méstico y para aspirar y cepillar suelos secos. Queda terminantemente prohi bido utilizarlo en personas y animales. Otros tipos de aplicaciones, modifica ciones o cambios en el cepillo eléctrico corren por cuenta del usuario y pueden resultar peligrosas. El fabricante no se responsabilizará de daños originados por el uso inadecua do o por el manejo incorrecto del apa rato.
-
-
-
-
Antes de utilizar el cepillo eléctrico,
compare los datos de conexión de la placa de características (tensión de red y frecuencia) con los de la red eléc trica. Es imprescindible que estos da tos coincidan entre sí para que no se produzca ningún daño en el aparato.
No utilice el cepillo eléctrico, la
manguera eléctrica de aspiración ni el tubo aspirador electro-telescópico cuando detecte algún daño. Los com ponentes dañados podrían poner en peligro su seguridad.
Después de utilizar el aspirador y
antes de limpiarlo o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija.
No sumerja nunca el aparato en
agua y límpielo en seco o con un paño ligeramente húmedo. ¡La hume­dad en el aparato puede provocar des­cargas eléctricas!
La manguera eléctrica de aspira-
ción y el tubo aspirador electro-te lescópico disponen de cables eléctri cos. Los contactos enchufables no deben entrar en contacto con agua por lo que no está permitido la realización de una limpieza en húmedo. De lo con trario existe el riesgo de sufrir descar gas eléctricas.
-
-
-
-
-
-
-
32
¡Cualquier reparación deberá lle
varse a cabo exclusivamente por personal autorizado! De lo contrario po drían producirse graves peligros para el usuario.
-
-
E Advertencias concernientes a la seguridad
Con niños en casa
Está permitido el manejo del cepi-
llo eléctrico por niños siempre y cuando se realice bajo continua vigilan cia.
Uso
¡No introduzca la mano en el rodillo
del cepillo en movimiento! ¡Existe peligro de lesionarse!
¡No aspire con el cepillo eléctrico
cerca de la cabeza! El pelo largo podría aspirarse y enrollarse.
¡Mantenga alejados del cepillo
eléctrico objetos como cortinas, vestidos, bufandas, etc.! Este tipo de prendas podría aspirarse y enrollarse.
¡No aspire objetos pesados, duros
o de filo cortante! El cepillo eléctri­co y el aspirador pueden bloquearse y resultar dañados.
No aspire ascuas o ceniza o car-
bón aparentemente apagados. El cepillo eléctrico y el aspirador podrían incendiarse.
¡No aspire líquidos ni suciedad hú
meda! Esto podría provocar gra ves anomalías en el funcionamiento del cepillo eléctrico y del aspirador.
­Además, la protección contra la des
carga eléctrica podría verse mermada. Antes de aspirar, deje secar completa mente las alfombras o moquetas húme das.
Observaciones para el reciclaje
Deje inservible el cepillo eléctrico desestimado para evitar acciden
tes.
A continuación, entregue el apara­to en un punto de recogida para su
debido reciclaje.
No podrán reclamarse al fabricante los daños ocasionados por no tener en cuenta las indicaciones y adver­tencias concernientes a la seguri­dad.
-
-
-
-
-
-
¡No aspire sustancias o gases
fácilmente inflamables o explosivos y no aspire en lugares en los que se al macenen dichas sustancias! Existe el peligro de explosiones.
-
33
EDescripción del aparato
a En SEB 234 L: conector con cable de conexión y pinzas para cables b Tecla de desbloqueo c Boca de aspiración d Tecla de desbloqueo para boca de aspiración con interruptor de conexión /
desconexión
e Tubo fluorescente f Piloto de control multifuncional g Indicación del ajuste de altura h Tecla para el ajuste de altura
34
E
Sobre las instrucciones de ma nejo
En estas instrucciones de manejo se describen dos modelos de cepillos eléctricos.
1. SEB 236 para la conexión inalámbrica
2. SEB 234 L con conector, cable de conexión y pinzas para cables
Encontrará las imágenes indicadas en los capítulos al final de las instruccio nes de manejo.
-
Características del cepillo eléctrico
Un motor independiente acciona el ro­dillo del cepillo eléctrico. Es posible re­gular la altura de dos de los cuatro ro­dillos, de tal forma que Vd. pueda ajustar el cepillos eléctrico a la distan­cia deseada con respecto al suelo.
El cepillo eléctrico elimina suciedad in­crustada e impide que se formen mar­cas en el suelo.
-
Observe, ante todo, las instruccio nes de limpieza y de cuidado del fabricante del suelo.
Utilización del cepillos eléctrico
Al aspirar, desplaze lentamente el ce
^
pillo eléctrico hacia delante y hacia atrás para lograr una eficacia de aspiración óptima.
Para alisar los flecos de las alfombras, pase el cepillo eléctrico sobre ellos mo viéndolo desde la alfombra hacia el suelo.
Conexión del cepillo eléctrico
Conecte el cepillo eléctrico conforme a las imágenes del aspirador.
SEB 236
En aspiradores de escoba: imagen a En aspiradores de trineo: imagen b
SEB 234 L
-
-
-
Aplicaciones recomendadas
,
No aspire alfombras de alta cali dad hechas a mano, p. ej., alfombra bereberes o persas, alfombras de pelo muy largo ni moquetas. Existe el riesgo de dañar el tejido.
El cepillo eléctrico resulta idóneo para la limpieza intensa de alfombras y mo quetas robustas. Para limpiar suelos duros resulta más apropiada la tobera universal o, en caso de estar disponible, cepillo para parquet.
En aspiradores de trineo: imágenes c y d.
-
Es preciso fijar el cable largo en el tubo y en la manguera de aspiración. Para ello se dispone de nueve pinzas para cables.
dos para fijar el cable en el tubo de aspiración (colocadas)
-
siete para guiar el cable por la man guera de aspiración (móviles)
^
Acople en la manguera de aspiración las pinzas a distancias aproximada mente iguales entre sí.
-
-
35
E
Ajuste de altura
(véase imagen e) Para tratar cuidadosamente los suelos,
puede elegir entre cinco distancias con respecto al suelo. Se muestra la distan cia seleccionada.
Nivel 1 - distancia mínima Nivel 5 - distancia máxima
Pulse la tecla tantas veces como sea
^
necesario para alcanzar el nivel de distancia deseado.
Desbloquear la boca de aspira­ción / Conexión del cepillo eléctrico
(véase imagen f) ^ Pulse la tecla de desbloqueo y des-
bloquee la boca de aspiración. El ce­pillo eléctrico se conecta.
Si, durante la aspiración, coloca la boca de aspiración en la posición verti­cal de salida hasta que encaje, el cepil­lo eléctrico se desconecta.
Interruptor de conexión / des
-
conexión del mango
Las mangueras eléctricas de aspira­ción (SES) están equipadas con un in terruptor en el mango con el que puede conectar y desconectar de forma inde pendiente el cepillo eléctrico. Si fuera necesario, puede aspirar "sólo" sin la función de cepillado, p. ej. al cambiar de una moqueta a una alfom bra de alta calidad.
-
-
Tubo fluorescente
A fin de iluminar de forma óptima la zona de trabajo, el cepillo eléctrico está equipado con un tubo fluorescente.
-
Piloto de control multifuncio nal
El piloto de control del cepillo eléctrico se ilumina de color verde e indica que el cepillo eléctrico está conectado.
Si el cepillo eléctrico se desconecta automáticamente, puede haberse disparado la protección de bloqueo (el piloto de control se ilumina de co­lor rojo) o la protección térmica (el pi­loto de control continúa iluminado de color verde). Para eliminar la causa de la anomalía, véase el capítulo "So­lución de pequeñas anomalías".
Retirar el cepillo eléctrico
(véase imagen g)
^
Pulse la tecla de desbloqueo y extrai ga el tubo de aspiración (en SEB 234 L con conector) del cepillo eléctrico.
Solución de pequeñas anoma lías
El piloto de control multifuncional se ilumina de color rojo
­La protección de bloqueo se ha dispa
rado. El rodillo del cepillo está bloquea do, p. ej., debido a la aspiración de un objeto grande.
^
Desconecte el aspirador y desenchu fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
-
-
-
-
-
-
36
E
Elimine la causa de la anomalía.
^
Pulse el piloto de control. La función
^
de reset de dicho piloto coloca la protección de bloqueo de nuevo en la posición inicial.
Enchufe de nuevo el aspirador y co
^
néctelo.
El cepillo eléctrico se desconecta automáticamente. El piloto de control continúa iluminado de color verde
La protección térmica se ha disparado, p. ej., debido a una sobrecarga o a la obstrucción de los conductos de aspi­ración.
^ Desconecte el aspirador y desenchu-
fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este proceso puede acelerarse de la sigu­iente manera:
^ Enchufe de nuevo el aspirador y el
cepillo eléctrico y conecte el aspira dor.
-
-
Para ello necesita la siguiente lámpara:
Zócalo: G5
Dimensiones: 16 x 212
Potencia : 6 W
Color: blanco
Desconecte el aspirador y desenchu
^
fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Desbloquee la boca de aspiración.
^
Suelte los cuatro tornillos de cierre si
^
tuados en la parte inferior del cepillo eléctrico a.
^ Retire la cubierta b y la unión de los
rodillos c.
^ Suelte los cuatro tornillos de cierre d
que han quedado visibles y separe la parte inferior e de la parte superior f.
^ Sustituya el tubo fluorescente. ^ Monte de nuevo el cepillo eléctrico
siguiendo el orden inverso.
-
-
^
Encaje la boca de aspiración en po sición vertical.
Tras aprox. diez minutos, el cepillo eléctrico estará listo de nuevo para fun cionar.
El tubo fluorescente está defectuoso
(véanse imágenes h y i) Si el tubo fluorescente está defectuoso,
puede sustituirlo.
-
Mantenimiento
Eliminar hilos y cabellos
(véase imagen j)
-
^
Desconecte el aspirador y desenchu fe la clavija de conexión de la base de enchufe.
^
Corte con una tijera los hilos y cabe­llos que se hayan enrollado en el ro dillo del cepillo. El cepillo dispone de una ranura para introducir la tijera.
A continuación, los restos se aspirarán con el aparato.
-
-
37
P Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
A escova eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provo car danos em pessoas e objectos.
Leia as instruções de utilização an tes de iniciar o funcionamento com a escova.
Desta forma não só se protege como podem ser evitados erros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instruções.
-
-
Utilização adequada
A escova eléctrica Miele é accio-
nada por um motor e só deve ser utilizada com aspiradores Miele. Não é permitida a utilização da escova eléctri­ca Miele com aspiradores de outras marcas.
A escova eléctrica só deve ser uti-
lizada a nível doméstico para aspi­rar superfícies secas. A escova eléctri­ca não deve ser utilizada em pessoas e animais.
Outro tipo de utilização ou alterações são feitas por conta e risco do utiliza dor e podem ser perigosas. O fabricante não pode ser responsabili zado por eventuais avarias que tenham sido provocadas por utilização inade quada.
-
-
-
Antes de utilizar a escova eléctrica
certifique-se de que os dados mencionados na placa de característi cas (tensão e frequência) correspon dem com os da rede evitando assim avarias na escova.
Não utilize a escova eléctrica, o
tubo de aspiração eléctrico e o tubo telescópico eléctrico se apresen tarem alguma anomalia. Peças danifi cadas ou avariadas podem por em ris co a sua segurança.
Desligue o aspirador da corrente
após ser utilizado e sempre que sejam executados trabalhos de limpeza e manutenção.
Nunca mergulhe a escova em
água. Limpe-a somente com um pano seco ou um pouco húmido. A hu­midade pode provocar choque eléctri­co.
A mangueira eléctrica e o tubo te-
lescópico eléctrico têm fios eléctri cos. Não é permitido limpar os contac tos com um pano húmido. Perigo de choque eléctrico.
Qualquer trabalho de reparação
deverá ser efectuado por um técni co. Reparações executadas inadverti damente podem ter consequências graves para o utilizador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
38
P Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
Só deve permitir a utilização da es cova por crianças se estiverem a
ser vigiadas.
Utilização
Não toque no rolo da escova quan do estiver em funcionamento. Peri
go de ferimentos.
Não utilize a escova em funciona
mento perto da cabeça. Cabelos compridos podem ser aspirados e en rolados.
Ao aspirar mantenha certas peças
como por exemplo cortinados, vestuário, lenços etc. bem distantes da escova porque podem ser sugadas e enroladas.
Não aspire objectos pesados, du-
ros ou bicudos porque podem blo­quear e danificar o aspirador e a esco­va.
Não aspire carvão ou cinza quen
te, porque pode provocar incêndio no aspirador e na escova.
-
Nunca aspire água ou sujidade
-
-
-
com humidade porque podem causar avarias graves no aspirador e na escova. Além disso a protecção contra o choque eléctrico será afecta da. Por isso deixe secar muito bem car petes e alcatifas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
Fora de serviço
Inutilize a escova eléctrica quando
deixar de a utilizar definitivamente
-
para evitar que possa ser utilizada abu sivamente.
Quando se desfizer da escova en-
tregue-a no local adequado para ser reciclada.
O fabricante não pode ser respon­sabilizado por danos ou avarias que sejam provocadas por utilização ina­dequada do aparelho e o não cum­primento do indicado no livro de instruções.
-
-
-
-
Não aspire produtos de inflamação
fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
39
P Descrição
a Na SEB 234 L: Ficha com cabo de ligação e clipes de fixação do cabo b Tecla de desbloqueio c Canhão de sucção d Tecla para desbloquear o canhão de sucção com tecla de ligar/desligar e Lâmpada f Lâmpada de controle multifunções g Indicação de ajuste em altura h Tecla para ajustar em altura
40
Sobre o livro de instruções
Neste livro de instruções encontra as descrições referentes a dois modelos de escovas eléctricas.
1. SEB 236 ligação sem cabo
2. SEB 234 L com ficha, cabo de ligação e clipes de fixação
As ilustrações referenciadas nos vários capítulo encontram-se nas últimas páginas deste livro de instruções.
Características da escova eléc­trica
P
Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações de limpeza e manutenção indicadas pelo fabrican te do material que vai ser aspirado.
Utilização da escova eléctrica
Conduza a escova devagar sobre ta
^
petes e alcatifas, movimentando-a para a frente e para trás, assim irá obter melhores resultados.
Para que as franjas dos tapetes fiquem lisas, conduza a escova deste o tapete até às extremidades.
-
-
A escova eléctrica é accionada através de um motor em separado. Duas das quatro rodas são ajustáveis na altura o que permite manter a escova eléctrica à distância pretendida do solo.
A escova eléctrica elimina sujidade agarrada e impede a formação de um corredor de passagem.
Conselhos de utilização
,
Não aspire tapetes valioso feitos à mão, como por exemplo carpetes Persas, assim como tapetes e alcati fas de pelo muito alto. Existe perigo dos fios serem puxados.
A escova eléctrica é especialmente in dicada para aspirar tapetes e alcatifas resistentes.
Para aspirar o chão o mais adequado será utilizar a escova de aspiração ou ­caso exista - a escova para pavimentos lisos ou parqué.
-
-
Ligar a escova eléctrica
Ligue a escova eléctrica de acordo com as figuras nas últimas páginas deste livro de instruções.
SEB 236
ao aspirador de cabo: consulte a figura
a
ao aspirador de arrasto: consulte a fi gura b
SEB 234 L
ao aspirador de arrasto: consulte a fi gura c e d.
O cabo comprido deve ser fixo ao tubo do aspirador e à mangueira de aspiração. Para esse fim existem nove clipes de fixação.
dois para fixar o cabo ao tubo de aspiração (já posicionados)
sete na mangueira de aspiração para passar o cabo (deslizáveis)
^
Encaixe estes clipes na mangueira à mesma distância uns dos outros.
-
-
41
P
Regulação em altura
(consulte a figura e) Para tratamento delicado do seu pavi
mento pode escolher uma das cinco distâncias para regular a escova. A dis tância escolhida aparece indicada.
Posição 1 - distância mínima Posição 5 - distância máxima
Carregue na tecla com o pé até que
^
a distância pretendida seja alcança da.
-
-
Desbloquear o canhão / Ligar a escova eléctrica
(consulte a figura f) ^ Pressione a tecla de desbloqueio
para desbloquear o canhão de aspiração. A escova eléctrica entra em funcionamento.
Se encaixar o canhão de sucção du­rante a aspiração na posição vertical, a escova eléctrica desliga.
Ligar e desligar na pega
Lâmpada de controle multifunções
A lâmpada de controle verde na esco va eléctrica acende sinalizando que a
-
escova está ligada.
Caso a escova se desligue automati camente, significa que a protecção de bloqueio actuou (lâmpada de con trole encarnada) ou o térmico (lâmpa da de controle verde continua ligada) actuou. Consulte o capítulo "Medidas de segurança e precauções para eli minar a anomalia.
Desencaixar a escova eléctrica
(consulte a figura g) ^ Carregue na tecla de desbloqueio e
retire o tubo de aspiração (no caso da SEB 234 L também a ficha) da es­cova eléctrica.
Eliminar avarias
A lâmpada de controle (encarnada) multifunções acende.
-
-
-
-
-
As mangueiras de aspiração eléctricas (SES) estão equipadas com um inter ruptor na pega que permite ligar e des ligar a escova eléctrica separadamen te. Assim e em caso de necessidade pode aspirar "somente" sem a função escova, mudando por exemplo da aspiração de alcatifa para aspirar um tapete valioso.
-
Lâmpada tubular
A escova eléctrica está equipada com uma lâmpada tubular para iluminar a zona a aspirar.
42
A protecção de bloqueio disparou, o rolo da escova está bloqueado, porque foram aspiradas peças de maior
­dimensão por exemplo.
-
^
Desligue o aspirador e desligue igu almente a ficha da tomada.
^
Elimine a causa da anomalia.
^
Carregue na lâmpada de controle. A função Reset volta a colocar a protecção de bloqueio na posição inicial.
^
Volte a ligar a ficha à tomada e a li gar o aspirador.
-
-
P
A escova eléctrica desliga automati camente, a lâmpada de controle ver de continua acesa.
O térmico de segurança disparou, de vido a bloqueio ou obstrução do canal de sucção por exemplo.
Desligue o aspirador e desligue tam
^
bém a ficha da tomada. Verifique os canais de sucção e os
^
filtros do aspirador.
A escova eléctrica tem de arrefecer. A escova pode ser arrefecida das se guintes formas:
^ Ligue novamente o aspirador e a es-
cova eléctrica.
^ Deslize o canhão de sucção para a
posição vertical.
Ao fim de aproximadamente dez minu­tos a escova eléctrica está novamente pronta a funcionar.
Lâmpada tubular fundida
(consulte a figura h e i)
-
Levante a cobertura b e a união das
^
-
-
-
rodas c. Desaperte os quatro parafusos d
^
que ficaram agora à vista e separe a base e da parte superior f.
Substitua a lâmpada.
^
­Volte a montar a escova eléctrica
^
efectuando o processo em ordem in versa à desmontagem.
Manutenção
Retirar linhas e cabelos
(consulte a figura j) ^ Desligue o aspirador e retire a ficha
da tomada.
^ Cabelos ou linhas que eventualmente
estejam enrolados na escova circular devem ser cortados com uma tesou­ra.
Após voltar a ligar o aspirador os cabe­los ou linhas serão aspirados automati­camente.
-
Se a lâmpada estiver fundida, deverá ser substituída.
Características da lâmpada: –
Base: G5
Dimensões: 16 x 212
Potência: 6 Watt
Cor: branco
^
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
^
Desbloquear o canhão de sucção.
^
Desaperte os quatro parafusos situa dos na base da escova eléctrica a.
-
43
g Υποδείξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική βούρτσα ανταποκρίνε ται πλήρωσ στισ προδιαγραφέσ ασφαλείασ ηλεκτρικών συσκευών. Καµιά φορά µωσ, η απρσεκτη χρήση τησ µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο χειριστή αλλά και στη συσκευή. ∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική βούρ τσα! Έτσι προστατεύετε τον εαυτ σασ αλλά και τη σκούπα ή τη βούρτσα απ οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολουθείτε πάντα τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρησιµοποίηση
Η ηλεκτρική βούρτσα είναι µια
πρσθετη συσκευή που κινείται µε το ηλεκτρικ ρεύµα και προορίζε­ται για σύνδεση µνο µε σκούπεσ Miele. Η σύνδεση τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ µε σκούπεσ άλλου κατα­σκευαστή δεν επιτρέπεται.
Η ηλεκτρική βούρτσα έχει κατα
σκευαστεί µνο για οικιακή χρήση και χρησιµοποιείται µνο σε στεγνές επιφάνειεσ. ∆εν επιτρέπεται να τη χρησιµοποιήσετε σε ανθρώπουσ και ζώα. Aν δεν τηρηθούν οι συστάσεισ αυτέσ, για οτιδήποτε συµβεί, πλήρη ευθύνη φέρει ο χειριστήσ και πιθανώσ µια διαφορετική χρήση τησ συσκευήσ να είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο. Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προ κύπτουν απ λανθασµένο χειρισµ τησ συσκευήσ.
-
-
-
-
Τεχνική ασφάλεια
Πριν χρησιµοποιήσετε την ηλεκ
τρική βούρτσα, σιγουρευτείτε τι τα στοιχεία σύνδεσησ που υπάρχουν στην πινακίδα τύπου (τάση ρεύµατοσ και συχντητα) συµφωνούν µε αυτά του ηλεκτρικού δικτύου, για να απο φύγετε κάθε πιθανή βλάβη.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική
βούρτσα, τον ηλεκτρικ σωλήνα και τον ηλεκτρικ τηλεσκοπικ σωλή να, ταν παρουσιάζουν κάποια βλάβη. Μέρη συσκευών µε βλάβη είναι γενικά επικίνδυνα για το χειριστή.
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
σκούπασ µετά τη χρήση τησ και πριν απ κάθε καθαρισµ ή συντήρη­ση. Βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή µε
ένα στεγν ή ελαφρά υγρ πανί. Μη βάζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπλη­ξίασ!
Ο ηλεκτρικσ σωλήνασ και ο ηλεκ
τρικσ τηλεσκοπικσ σωλήνασ πε ριέχουν ηλεκτρικά καλώδια. Οι επαφέσ ηλεκτρικήσ σύνδεσησ δεν επιτρέπεται να έρθουν σε επαφή µε νερ - γι’ αυτ και δεν επιτρέπεται ο υγρσ καθαρι σµσ τουσ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτρο πληξίασ!
Οι επισκευέσ σε ηλεκτρικέσ συ
σκευέσ πρέπει να γίνονται µνο απ ειδικούσ τεχνίτεσ. Αν οι επισκευέσ δεν γίνουν απ τον κατάλληλο τεχνί τη, µπορεί να δηµιουργηθούν ση µαντικοί κίνδυνοι για τον χειριστή.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44
g Υποδείξεις ασφαλείας
Για µικρά παιδιά
Χωρίσ επίβλεψη, δεν επιτρέπεται στα παιδιά να χρησιµοποιούν την
ηλεκτρική βούρτσα.
Χρήση
Μην ακουµπάτε τον περιστρεφ µενο κύλινδρο τησ βούρτσασ!
Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Μη σκουπίζετε ποτέ µε τη βούρ
τσα κοντά στο ύψοσ του κεφα λιού! Υπάρχει κίνδυνοσ τα µακριά µαλ λιά να αναρροφηθούν και να µπερδευ τούν.
Μην πλησιάζετε ποτέ µε τη βούρ-
τσα κουρτίνεσ, φορέµατα ή κα­σκλ! Αυτού του είδουσ υφάσµατα µπορεί να αναρροφηθούν και να µπερ­δευτούν.
Προσέξτε να µην αναρροφηθούν
βαριά, σκληρά ή αιχµηρά αντικεί­µενα! Μπορεί να προκαλέσουν µπλο­κάρισµα και βλάβεσ στην ηλεκτρική βούρτσα και στη σκούπα.
Μην επιχειρήσετε την αναρρφη
ση απ στάχτη και κάρβουνα, που πιθανώσ να µην έχουν σβήσει τελείωσ, γιατί µπορεί η ηλεκτρική βούρτσα και η σκούπα να πιάσουν φωτιά.
-
-
-
Μη σκουπίζετε ή απορροφάτε νε
ρά µε τη βούρτσα, γιατί ενδέχεται αφενσ µεν να προκληθούν βλάβεσ στο µηχανισµ τησ ηλεκτρικήσ βούρ τσασ και τησ σκούπασ και αφετέρου να µειωθεί η ασφάλεια που έχουν για προστασία απ ηλεκτροπληξία. Γιαυτ το λγο δεν πρέπει να σκουπίζετε φρεσκοπλυµένα χαλιά, που δεν έχουν ακµη στεγνώσει.
Για τις παλιές συσκευές
-
-
-
Καταστρέφετε την παλιά σασ
ηλεκτρική βούρτσα, πριν την πετάξετε, για να αποφύγετε τυχν ατυχήµατα αργτερα.
Φροντίστε να παραδώσετε την
ηλεκτρική βούρτσα στον αρµδιο φορέα αποκοµιδήσ απορριµµάτων.
Ο κατασκευαστήσ δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνοσ για ζηµιέσ που έχουν προκύψει απ αδιαφο­ρία του χειριστή να τηρεί µε ακρί­βεια τισ παρούσεσ υποδείξεισ ασφαλείασ.
-
-
Μη πλησιάζετε εύφλεκτα ή εκρη
κτικά υλικά, πωσ π.χ. γκάζι, γιατί µπορεί µε την αναρρφησή τουσ να εκραγούν και να προκαλέσουν τραυ µατισµούσ.
-
-
45
g Περιγραφή συσκευής
a στην SEB 234 L: φισ µε καλώδιο και κλιπσ b Πλήκτρο απασφάλισησ c Στµιο αναρρφησησ d Πλήκτρο απασφάλισησ για το στµιο αναρρφησησ µε διακπτη
λειτουργίασ/διακοπήσ
e Λυχνία φωτισµού f Ενδεικτική λυχνία πολλαπλών λειτουργιών g Ένδειξη ρύθµισησ ύψουσ h Πλήκτρο για τη ρύθµιση ύψουσ
46
g
Περιεχ!µενο οδηγιών χρήσης
Σε αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ περιγρά­φονται δύο µοντέλα τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ.
1. SEB 236 για σύνδεση χωρίσ καλώδιο
2. SEB 234 L µε φισ, καλώδιο σύνδε­σησ και κλιπσ
Τισ εικνεσ που αντιστοιχούν σε κάθε κεφάλαιο θα τισ βρείτε στισ τελευταίεσ σελίδεσ των οδηγιών χρήσησ.
Ιδι!τητες της ηλεκτρικής βούρτσας
Ο κύλινδροσ τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ κινείται µε ξεχωριστ µοτέρ. Τα δύο απ τα τέσσερα ροδάκια ρυθµίζονται στο ύψοσ, έτσι ώστε να ρυθµίζετε την κατάλληλη απσταση τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ απ το δάπεδο. Η ηλεκτρική βούρτσα καθαρίζει δύσκολουσ ρύπουσ που έχουν εισχωρήσει βαθιά στισ επιφάνειεσ και δεν αφήνει ίχνη απ το πέρασµά τησ.
Κατάλληλες επιφάνειες καθαρισµού
,
∆εν επιτρέπεται να καθαρίσετε µε αυτήν την ηλεκτρική βούρτσα τα πολύ καλά ή τα χειροποίητα χαλιά, π.χ. περσικά, µπέρµπερ κ.λπ. πωσ επίσησ χαλιά και µοκέτεσ µε πολύ µακρύ πέλοσ. Υπάρχει κίνδυ­νοσ να τραβηχτούν κοµµάτια απ το νήµα των χαλιών.
Για τον καθαρισµ σκληρών δαπέδων καταλληλτερο είναι το πέλµα δαπέ­δου και - αν υπάρχει - µια βούρτσα δαπέδου.
Σηµαντικ µωσ είναι να λάβετε πρώτα σοβαρά υπψη σασ τισ οδη­γίεσ περιποίησησ και καθαρισµού που συνιστά ο κατασκευαστήσ του χαλιού ή τησ µοκέτασ.
Χρήση της ηλεκτρικής βούρ­τσας
Κατά τον καθαρισµ, κατευθύνετε
^
την ηλεκτρική βούρτσα σιγά σιγά προσ τα εµπρσ και προσ τα πίσω. Έτσι επιτυγχάνετε το καλύτερο αποτέλεσµα.
Τα κρσσια των χαλιών στρώνουν, ταν περνάτε την ηλεκτρική βούρτσα απ πάνω τουσ µε κατεύθυνση πάντα απ το χαλί προσ το δάπεδο.
Σύνδεση της ηλεκτρικής βούρ­τσας στη σκούπα
Συνδέετε την ηλεκτρική βούρτσα στη σκούπα, σύµφωνα µε τισ αντίστοιχεσ εικνεσ.
SEB 236
για σκούπεσ χειρσ: βλέπε εικ. a για σκούπεσ δαπέδου: βλέπε εικ. b
Η ηλεκτρική βούρτσα είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για τον βαθύ καθαρισµ ανθεκτικών χαλιών και µοκετών.
47
g
SEB 234 L
για σκούπεσ δαπέδου: βλέπε εικ. c και d
Το µακρύ καλώδιο στερεώνεται στον τηλεσκοπικ και στον εύκαµπτο σωλή­να µε τα εννέα συνοδευτικά κλιπσ.
δύο για τη στερέωση στον τηλεσκο-
πικ σωλήνα (ήδη τοποθετηµένα) επτά για την οδήγηση του καλωδίου
στον εύκαµπτο σωλήνα (συρµενα)
Τοποθετείτε τα κλιπσ καλωδίου σε
^
περίπου ίσεσ αποστάσεισ στον εύ­καµπτο σωλήνα.
Ρύθµιση ύψους
(βλέπε εικ. e) Για τον προστατευτικ καθαρισµ
κάθε είδουσ δαπέδου µπορείτε να επιλέξετε ανάµεσα σε πέντε επίπεδα απστασησ απ το δάπεδο. Το επίπεδο που επιλέγετε εµφανίζεται στην ένδειξη.
Επίπεδο 1 - η µικρτερη απσταση Επίπεδο 5 - η µεγαλύτερη απσταση
^
Πατάτε το πλήκτρο µερικέσ φορέσ, µέχρι να επιλέξετε το επιθυµητ επίπεδο απστασησ.
Απασφάλιση στοµίου αναρρ!­φησης / έναρξη λειτουργίας της ηλεκτρικής βούρτσας
(βλέπε εικ. f)
Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισησ
^
και απελευθερώνετε το στµιο αναρρφησησ. Η ηλεκτρική βούρτσα τίθεται σε λειτουργία.
Αν, κατά τη διάρκεια του σκουπίσµα­τοσ, φέρετε το στµιο αναρρφησησ σε τελείωσ κάθετη θέση, η λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ διακπτεται.
∆ιακ!πτης λειτουργίας / διακοπής στη χειρολαβή
Οι ηλεκτρικοί εύκαµπτοι σωλήνεσ (SES) είναι εξοπλισµένοι µε έναν διακπτη στη χειρολαβή, µε τον οποίο µπορείτε να θέσετε ξεχωριστά σε λειτουργία την ηλεκτρική βούρτσα ή να διακψετε τη λειτουργία τησ. Έτσι µπορείτε, αν χρειαστεί, να σκουπίσετε "µνο", χωρίσ τη λειτουργία τησ βούρτσασ, π.χ. ταν αλλάζετε απ µοκέτα σε ένα πολύτιµο χαλί.
Λυχνία φωτισµού
Για να έχετε τον ιδανικ φωτισµ στην περιοχή που καθαρίζετε, η ηλεκτρική βούρτσα έχει εξοπλισθεί µε µια λυχνία φωτισµού.
48
g
Ενδεικτική λυχνία πολλαπλών λειτουργιών
Η ενδεικτική λυχνία τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ φωτίζεται πράσινη δηλώ­νοντασ έτσι, τι έχει τεθεί σε λειτουρ­γία.
Αν διακοπεί η λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ αυτοµάτωσ, σηµαίνει τι έχει ενεργοποιηθεί, είτε η προστασία µπλοκαρίσµατοσ (η ενδεικτική λυχνία φωτίζεται κκκινη) είτε η προστασία υπερ­θέρµανσησ (η ενδεικτική λυχνία συνεχίζει να φωτίζεται µε πράσινο χρώµα. Για αποκατάσταση τησ ανω­µαλίασ, βλέπε κεφ. "Τι πρέπει να κάνετε, ταν...".
Αφαίρεση ηλεκτρικής βούρ­τσας
(βλέπε εικ. g) ^ Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισησ
και αφαιρείτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα (στην SEB 234 L µαζί µε το φισ) απ την ηλεκτρική βούρτσα.
Τι πρέπει να κάνετε, !ταν...
Αποκαθιστάτε την ανωµαλία.
^
Πιέζετε την ενδεικτική λυχνία. Έτσι
^
η λειτουργία προστασίασ µπλοκαρί­σµατοσ τίθεται πάλι σε θέση ετοιµ­τητασ.
Βάζετε πάλι το φισ στην πρίζα και
^
θέτετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία.
Η λειτουργία της ηλεκτρικής βούρ­τσας διακ!πτεται αυτοµάτως - η εν­δεικτική λυχνία συνεχίζει να φωτίζε­ται µε πράσινο χρώµα
Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία υ­περθέρµανσησ, π.χ. λγω υπερφρτω­σησ του ηλεκτρικού δικτύου ή µπλοκαρίσµατοσ των διδων αναρρ­φησησ.
^ ∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
^ Ελέγχετε τισ διδουσ αναρρφησησ
και λα τα φίλτρα τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Η ηλεκτρική βούρτσα πρέπει να κρυώσει. Για να γίνει αυτ το ταχύτερο δυνατν:
Η ενδεικτική λυχνία πολλαπλών λειτουργιών φωτίζεται κ!κκινη
Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία µπλοκαρίσµατοσ - ο κύλινδροσ βούρτσασ έχει µπλοκαριστεί, π.χ. λγω αναρρφησησ κάποιου χοντρού σκουπιδιού.
^
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκ­τρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
^
Συνδέετε πάλι τη σκούπα και τη βούρτσα µε το ηλεκτρικ δίκτυο και θέτετε την ηλεκτρική βούρτσα σε λειτουργία.
^
Εφαρµζετε το στµιο αναρρφη­σησ σε κάθετη θέση.
Μετά απ περίπου δέκα λεπτά, η ηλεκτρική βούρτσα είναι έτοιµη να λειτουργήσει.
49
g
Η λυχνία φωτισµού παρουσιάζει βλάβη
(βλέπε εικνεσ h και i) Αν η λυχνία φωτισµού παρουσιάζει
βλάβη, µπορείτε να την αντικαταστή­σετε.
Τεχνικά στοιχεία:
Ντουί: G5
∆ιαστάσεισ: 16 x 212
Ισχύσ: 6 Watt
Χρώµα: λευκ
^ ∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
^ Απασφαλίζετε το στµιο αναρρφη-
σησ.
^ Χαλαρώνετε τισ τέσσερισ βίδεσ
στην κάτω πλευρά τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ a.
^ Αφαιρείτε το κάλυµµα b και το
τµήµα που συνδέει τα ροδάκια c.
Συντήρηση
Αποµάκρυνση κλωστών και µαλλιών
(βλέπε εικ. j)
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
^
ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Κβετε µε ένα ψαλίδι κλωστέσ και
^
µαλλιά που έχουν τυλιχτεί στον κύλινδρο τησ βούρτσασ. Για να οδηγήσετε ευκολτερα το ψαλίδι, υπάρχει µια εγκοπή πάνω στον κύλινδρο.
Τα υπολείµµατα θα αναρροφηθούν στη συνέχεια απ την ηλεκτρική σκούπα.
^
Χαλαρώνετε τισ τέσσερισ, ορατέσ τώρα, βίδεσ d και αποσπάτε το κά­τω τµήµα e απ το πάνω τµήµα f.
^
Αντικαθιστάτε τη λυχνία.
^
Συναρµολογείτε πάλι την ηλεκτρική βούρτσα, ακολουθώντασ την αντί­στροφη σειρά χειρισµών.
50
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu elektrikli fırça yasal güvenlik yönet meliklerine uygun olarak üretilmiştir. Kurallara aykırı bir kullanım kişiye ve cihaza zarar verir. Elektrikli fırçayı çalıştırmadan önce kul lanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece kendinizi, elektrik süpürgenizi ve elektrikli fırçayı meydana gelebile cek zararlardan korumuş olursunuz. Bu kullanma kılavuzunu özenle sak layınız!
Kullanım Kuralları
Elektrikli fırça motorla çalışan ve sa-
dece Miele elektrik süpürgesine takılabilen bir ilave cihazdır. Bu elektrikli fırçanın diğer üreticilerin elektrik süpürge­lerine takılmasına izin verilemez.
Elektrikli fırça ev işlerinde zemi-
nin temizlenmesi ve fırçalanması işinde kullanılır. İnsanlara veya hayvanlara elektrikli fırçayı sürmeyiniz veya fırçalamayınız. Amaç dışı kullanım veya elektrikli fırçada yapacağınız değişiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalı veya kurallara aykırı kullanımdan kaynaklanacak zararlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
-
-
-
Teknik Güvenlik
Kullanmadan önce elektrikli fırçanın
tip etiketi üzerinde yazılı bağlantı bil gilerini (gerilim ve frekans) evdeki elektrik şebekenizin verileri ile karşılaştırınız. Bu
­bilgilerin mutlaka uyuşması gerekmekte
dir. Aksi halde cihaz bozulabilir.
Elektrikli fırçada, elektrikli hortumda
ve elektrikli teleskop boruda bir ha sar görüldüğünde, asla kullanılmamalıdır. Hasarlı parçalar hayatınızı tehlikeye soka bilir.
Elektrik süpürgenizi her kullanımdan
ve makinenin bakım ve temizliğinden önce kapatınız. Fişini prizden çekiniz.
Bu cihazı hiçbir şekilde suya batır-
mayınız, sadece kuru bir bezle veya hafif nemli bir bezle siliniz. Cihazın içine sızabilecek bir ıslaklık cereyan çarpmasına sebep olur!
Elektrikli hortum ve elektrikli teleskop
boruda elektrik ileten hatlar vardır. Bağlantı noktaları suyla temas etmemeli­dir - bu nedenle adı geçen parçalar ıslak bezle silinmemelidir. Cereyan çarpma teh likesi vardır.
Cihazın tamiri sadece uzman ve yet
kili personel tarafından yapılmalıdır! Yetkisiz kişiler tarafından yapılan yanlış onarımlar sonucunda cihazı kullanan kişi için çok ciddi tehlikeler ortaya çıkabilir.
-
-
-
-
-
-
51
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Çocuklar
Çocuklar ancak sizin kontrolünüzde elektrikli fırçayı kullanabilirler.
Kullanım
Fırça silindiri dönerken elinizle tut mayınız! Yaralanabilirsiniz!
Temizlik sırasında elektrikli fırçayı
başınızın hizasında tutmayınız! Uzun saçlar süpürge tarafından çekilebilir ve fırçaya sarılabilir.
Elektrikli fırçayı perdelere, giysilere ve
atkılara yaklaştırmayınız! Bu malze­meler cihaz tarafından çekilebilir ve fırça silindirine sarılabilir.
Sert ve köşeli veya keskin uçlu nes-
neleri almayınız! Elektrikli fırça ve elektrik süpürgesi bloke olur ve zarar gö­rür.
Yanmakta olan veya sönmüş görü-
nen kömürleri veya külleri çekmeyi­niz! Elektrikli fırça ve elektrik süpürgesi yanabilir.
-
Islak yerleri ve ıslak tozları bu cihazla
almayınız! Aksi halde elek­trikli fırça ve elektrik süpürgesi önemli öl çüde arızalanabilir. Ayrıca cereyan çarpmasını önleyecek koruyucu sistem engellenir. Silinmiş veya şampuanla yıkanmış halıların önce tamamen kuru masını bekleyiniz ve ondan sonra bu ci hazla temizleyiniz.
-
Cihazın Kaldırılması
Artık eskimiş olan elektrikli fırçayı iler
de bir tehlike yaratmaması açısından kullanılmaz duruma getiriniz.
Elektrikli fırçayı uygun bir şekilde evi-
nizden çıkartınız.
Üretici firma Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarıların dikkate alınmaması nedeniy­le ortaya çıkabilecek hasar ve zararlar­dan sorumlu değildir.
-
-
-
Yanıcı ve patlayıcı maddeleri veya
gazları bu cihazla çekmeyiniz ve bunların depolandığı yerleri temizlemeyi niz! Patlama tehlikesi.
52
-
T Cihaz Tanıtımı
a SEB 234 L: Fişli Bağlantı Kablosu ve Kablo Klipsi b Kilit Açma Tuşu c Toz Çekme Borusu d Toz Çekme Borusuna ait Açma-/Kapama Şalterli Kilit Açma Tuşu e Lamba f Çok Fonksiyonlu-Kontrol Lambaları g Yükseklik Ayarı Göstergesi h Yükseklik Ayarı Pedal Tuşu
53
T
Kullanma Kılavuzu İçin
Bu kullanma kılavuzu içinde iki elektrikli fırça-modelinin adı geçmektedir.
1. SEB 236 kablosuz bağlantı
2. SEB 234 L fiş, bağlantı kablosu ve kablo klipsleri
Bölümlerde sözü edilen resimleri kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrikli Fırçanın Özellikleri
Elektrikli fırçanın silindiri ayrı bir motor tarafından çalıştırılır. Dört tekerlekten ikisinin yükseklik ayarı yapılabilir ve elektrikli fırça zeminden arzu edilen kademeye yükseltilebilir.
Elektrikli fırça halının içine işlemiş kirleri yok eder ve halıda iz bırakmaz.
Öneriler
Fakat önce zemini kaplayan ürünlerin temizlik ve bakımı ile ilgili uyarıları dik kate almanız gerekmektedir.
-
Elektrikli Fırçanın Kullanımı
Temizlik sırasında elektrikli fırçayı bir ileri
^
bir geri yürüterek tozlanmış zeminleri mükemmel bir şekilde temizleyebilirsiniz.
Elektrikli fırçayı daima halıdan zemine doğru çektiğinizde halı saçakları düzgün bir şekilde fırçalanacaktır.
Elektrikli Fırçanın Takılması
Elektrikli fırçayı resimde görüldüğü üzere elektrik süpürgenize takınız.
SEB 236
El Süpürgesi: a No.lu resme bakınız. Yer Süpürgesi: b No.lu resme bakınız.
,
İran halıları veya çok uzun tüylü halılar gibi çok değerli el dokuması halıları veya halı kaplı zeminleri elek­trikli fırça ile süpürmeyiniz. Fırça halının tüylerini veya ipliklerini çekebilir.
Elektrikli fırça özellikle kaba halıların yoğun temizliği için kullanılmalıdır.
Sert zeminlerin temizliğinde normal süpürge ayağı veya -eğer varsa- yer fırçası kullanınız.
54
SEB 234 L
Yer Süpürgesi: c ve d No.lu resimlere bakınız.
Uzun kabloyu boruya ve hortuma klipslerle tutturabilirsiniz. Bunun için 9 adet kablo klipsi verilmiştir.
Bunlardan ikisini süpürge borusuna (yerleri bellidir)
ve yedi adedini de kablonun hortuma bağlanması için kullanılır (klipsler sabit değildir)
^
Bu kablo klipslerini hortuma aynı aralıklara takınız.
T
Yükseklik Ayarı
(e No.lu resme bakınız) Yer döşemenizin özenle temizlenebilmesi
açısından 5 kademeli bir yükseklik ayarı yapılabilir. Seçilmiş olan kademe göstergede görülür.
1. Kademe - Düşük kademe
5. Kademe - Yüksek kademe Arzu ettiğiniz kademeye ulaşıncaya
^
kadar ayağınızla tuşa basınız.
Boruların Açılması / Elektrikli Fırçanın Çalışması
(f No.lu resme bakınız) ^ Kilit açma tuşuna basınız ve toz çekme
borusunun kilidini açınız. Elektrikli fırça çalışmaya başlar.
Tozları çekme sırasında boruyu dikey pozisyona getirdiğinizde, elektrikli fırçanın çalışması durur.
Çok Fonksiyonlu-Kontrol Lambaları
Elektrikli fırçadaki kontrol lambası yeșil yanar ve elektrikli fırçanın çalışmaya başladığı sinyalini verir.
Elektrikli fırça kendiliğinden durursa, ya blokaj koruması (kontrol lambası kırmızı yanar) veya termik emniyet (kontrol lambası yeşil yanmaya devam eder) devreden çıkmış olabilir. Arıza sebebinin ortadan kaldırılması için "Arızaların Giderilmesi" bölümüne bakınız.
Elektrikli Fırçanın Çıkarılması
(g No.lu resme bakınız) ^ Kilit açma tuşuna basınız ve toz çekme
borusunu (SEB 234 L fişi ile birlikte) elektrikli fırçadan çıkartınız.
Arızaların Giderilmesi
Tutma Borusundaki Açma-/Kapama Şalteri
Elektrikli çekiş hortumlarının (SES) tutma borusunda elektrikli fırçayı ayrıca açıp kapayabilmeniz için özel bir şalter bulunmaktadır. Böylece bazı durumlarda örneğin halı kaplı zeminden değerli bir el dokuması halıya geçişte fırçayı kullanmayıp "sadece" tozları çekebilirsiniz.
Lamba
Temizlenen yerin en iyi şekilde aydınlatılması için elektrikli fırça bir lamba ile donatılmıştır.
Çok fonksiyonlu-kontrol lambası kırmızı yanarsa?
Blokaj koruması devreden çıkmıştır ­fırçanın silindiri engellenmektedir, örneğin temizlik sırasında yerdeki irice bir madde fırçaya takılmış olabilir.
^
Elektrikli süpürgeyi kapatınız ve fişi prizden çekiniz.
^
Arıza nedenini ortadan kaldırınız.
^
Kontrol lambasına basınız. Bu sayede blokaj koruma fonksiyonu tekrar devreye girecektir.
^
Elektrik süpürgesinin elektrik bağlantısını yapmak için fişi prize takınız ve süpürgeyi çalıştırınız.
55
T
Elektrik süpürgesi kendiliğinden kapanıyor- kontrol lambası yeşil yanmaya devam ediyorsa?
Çekiş yollarının tıkanması veya aşırı yüklenme nedeniyle termik emniyet devreden çıkmıştır.
Elektrik süpürgesini kapatınız ve fişini
^
prizden çekiniz. Elektrik süpürgesini borularını ve
^
filtrelerini kontrol ediniz.
Elektrikli fırçanın soğumasını bekleyiniz. Bunun kısa sürede gerçekleşmesi için:
^ Elektrik süpürgesini ve elektrikli fırçayı
yeniden elektriğe bağlayınız ve süpürgeyi çalıştırınız.
^ Boruları dikey pozisyonda tutunuz. Yaklaşık 10 dakika sonra elektrikli fırça
tekrar çalışmaya hazırdır.
Lamba bozuksa?
(h ve i No.lu resimlere bakınız) Lamba bozulduğunda yenisi ile
değiştirilebilir.
Kapağı b ve tekerlek bağlantısını c
^
çıkartınız. Şimdi görülen dört adet kaplama
^
vidasını d sökünüz ve alt parçayı e üst parçadan f ayırınız.
Lambayı değiştiriniz.
^
Elektrikli fırçayı daha sonra aynı
^
işlemleri tersten uygulayarak yeniden birleştiriniz.
Bakım
İplik ve Saçların Temizlenmesi
(j No.lu resme bakınız) ^ Elektrik süpürgesini kapatınız ve fişini
prizden çekiniz.
^ Fırça silindirine sarılmış olan saç ve
iplikleri bir makasla kesiniz. Makasın ucunu silindir üzerinde özellikle bu işlem için bırakılmış olan girintiye sokabilirsiniz.
İplik ve saç parçaları daha sonra elektrikli süpürge tarafından çekilir.
Bunun için şu malzemelere gerek duyulacaktır:
Soket: G5
Ölçüler: 16 x 212
Kapasite: 6 Watt
Renk: Buz beyazı
^
Elektrik süpürgesini kapatınız ve fişi prizden çekiniz.
^
Toz çekme borularının kilidini açınız.
^
Elektrikli fırçanın altındaki a dört adet kaplama vidasını gevşetiniz.
56
j Råd om sikkerhed og advarsler
Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmel ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs venligst brugsanvisningen nøje, før elektrobørsten tages i brug. Der ved undgås personskader og ska der på elektrobørsten. Opbevar ven ligst denne brugsanvisning omhyg geligt.
Retningslinier vedrørende brug
Elektrobørsten er et motordrevet
ekstratilbehør, udelukkende bereg­net til brug sammen med Miele støvsu­gere. Brug af elektrobørsten sammen med støvsugere af andre mærker er ikke tilladt.
Elektrobørsten må kun bruges i al-
mindelig husholdning til støvsug­ning og børstning af tørre gulve. Elektrobørsten må ikke anvendes på personer og dyr. Anden anvendelse og ændringer af elektrobørsten sker på eget ansvar og kan være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader forårsaget af uhensigtsmæs sig brug eller fejlbetjening.
-
-
-
-
Teknisk sikkerhed
Kontroller før den første brug af
elektrobørsten, at tilslutningsforhol dene i huset stemmer overens med an givelserne på typeskiltet (netspænding og frekvens). Disse data skal stemme overens, for at undgå beskadigelse af børsten.
-
-
Brug ikke elektrobørsten, elektro-
slangen og elektro-teleskoprøret, hvis disse er beskadiget, da der kan være fare for brugerens sikkerhed.
Sluk altid for støvsugeren efter
brug og før reparation. Træk stikket ud.
Elektrobørsten må aldrig komme i
vand, men må kun rengøres med en let fugtig klud. Fugtighed i elektro­børsten kan give elektrisk stød!
Elektro-slangen og elektro-tele-
skoprøret indeholder elektriske led­ninger. Stikkene må ikke komme i berøring med vand. Fugt i disse dele kan forårsage elektrisk stød.
Reparation må kun udføres af en
Miele tekniker. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er ikke omfattet af Mie les reklamationsordning.
-
-
-
57
j Råd om sikkerhed og advarsler
Sikkerhed i forbindelse med børn
Børn må kun bruge elektrobørsten under opsyn.
Brug
Grib ikke fat i børstevalsen, mens den kører! Fare for tilskadekomst!
Elektrobørsten må ikke komme i
nærheden af hovedet, når støv sugeren er tændt. Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen.
Sørg for at holde f.eks. gardiner,
tøjstykker og tørklæder væk fra elektrobørsten! Ellers kan de blive su­get ind og viklet om valsen.
Sug aldrig tunge, hårde genstande
eller genstande med skarpe kanter op med støvsugeren! Disse kan blokere og beskadige elektrobørsten og støv­sugeren.
-
Brug aldrig støvsugeren til at støv
suge væske eller fugtigt snavs op! Det kan forårsage betydelige funktions forstyrrelser på både elektrobørsten og støvsugeren. Desuden nedsættes be skyttelsen mod elektrisk stød. Nyrense de små tæpper og væg-til-væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges.
-
Bortskaffelse af elektrobørsten
Den gamle elektrobørste gøres
ubrugelig for at undgå senere ulyk ker.
Aflever elektrobørsten på nærmes-
te genbrugsstation.
Producenten kan ikke gøres ansvar­lig for skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af oven­nævnte råd om sikkerhed og ad­varsler.
-
-
-
-
Sug aldrig glødende aske eller kul
op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud! Elektrobørsten og støvsugeren kan bry de i brand.
Sug aldrig let antændelige eller
eksplosive stoffer eller gasser op og anvend ikke støvsugeren på steder, hvor sådanne stoffer er oplagret. Fare for eksplosion.
58
-
j Beskrivelse af elektrobørsten
a SEB 234 L: Stik med tilslutningsledning og ledningsclips b Låseknap c Sugestuds d Låseknap til sugestuds / Tænd/Sluk-kontakt e Lysstofrør f Multifunktions-kontrollampe g Indikering af højdeindstilling h Fodknap til højdeindstilling
59
j
Vedrørende brugsanvisningen
Der er beskrevet to typer elektrobørster i denne brugsanvisning.
1. SEB 236 til tilslutning uden ledning
Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvis ningerne fra producenten af gulvbe lægningen.
-
-
2. SEB 234 L: med stik, tilslutningsled ning og ledningsclips
De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen.
-
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af en separat motor. To af elektrobørstens fire hjul kan indstilles i forskellige højder, så elektrobørsten kan indstilles i den ønskede afstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner hårdt nedtrådt snavs.
Anbefalet anvendelse
,
Anvend ikke elektrobørsten til ægte, håndknyttede tæpper, f.eks. berbertæpper, persiske tæpper m.m. og meget langluvede tæpper. Elektrobørsten kan trække tråde ud.
Elektrobørsten er særligt velegnet til in tensiv støvsugning af robuste tæppebe lægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægnin ger er gulvmundstykket eller en eventu el gulvbørste bedre egnet.
Anvendelse af elektrobørsten
Den bedste sugeeffekt opnås ved at
^
føre elektrobørsten langsomt frem og tilbage.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre elektrobørsten hen over frynserne fra tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes
Tilslut elektrobørsten til støvsugeren som vist på illustrationerne.
SEB 236
til stangmodel: se ill. a til gulvmodel: se ill. b
SEB 234 L
til gulvmodel: se ill. c og d Den lange ledning fastgøres på
støvsugerrøret og slangen med de ni
­ledningsclips.
­–
to til fastgørelse på røret (fast an
-
bragt)
-
syv til fastgørelse af ledningen på slangen (forskydelige)
-
60
^
Sæt ledningsclipsene på slangen med ca. lige stor afstand imellem.
j
Højdeindstilling
(se ill. e) Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskelli
ge afstande til gulvet med indikering af den valgte indstilling.
Trin 1 - lille afstand Trin 5 - stor afstand
Tryk på fodknappen, indtil den
^
ønskede indstilling nås.
Sugestudsen frigøres / Elektrobørsten tilkobles
(se ill. f) ^ Tryk på låseknappen og frigør suge-
studsen. Elektrobørsten tændes.
Hvis sugestudsen under støvsugningen anbringes i den lodrette udgangspositi­on (skal gå i hak), afbrydes elektro­børsten.
Tænd/Sluk-knap på griberøret
Elektrorørene (SES) er udstyret med en knap på griberøret, hvor elektrobørsten tændes og slukkes separat. Hermed kan man frakoble elektrobørsten efter behov, f.eks. hvis der skiftes fra støvsugning af væg-til-væg-tæppe til ægte tæpper.
Lysstofrør
Elektrobørsten er udstyret med et lysstofrør, som lyser, når der støvsuges med elektrobørsten.
Multifunktions-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser grønt, når elektrobørsten er tændt.
-
Hvis elektrobørsten afbryder auto matisk, skyldes det enten, at bloke ringsbeskyttelsen (kontrollampen ly ser rødt) eller at overhedssikringen (kontrollampen lyser stadig grønt) har afbrudt børsten. Se afsnittet Småfejl udbedres.
Elektrobørsten tages af
(se ill. g) ^ Tryk på låseknappen og træk røret
(og på SEB 234 L også stikket) ud af elektrobørsten.
Småfejl udbedres
Multifunktions-kontrollampen lyser rødt
Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret ­børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et større fremmedlegeme har sat sig fast under støvsugningen.
^
Afbryd støvsugeren og træk stikket ud af stikkontakten.
^
Årsagen til fejlen udbedres.
^
Tryk på kontrollampen. Reset-funktio nen sætter blokeringsbeskyttelsen til bage i udgangsposition.
^
Støvsugeren tilsluttes og tændes igen.
-
-
-
-
-
61
j
Elektrobørsten afbryder automatisk ­kontrollampen lyser stadig grønt
Overhedssikringen har afbrudt børsten, f.eks. på grund af overbelastning eller tilstopning af børsten/røret.
Afbryd støvsugeren og træk stikket
^
ud af stikkontakten. Kontrollér sugevejene og filtrene i
^
støvsugeren.
Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres hurtigt på følgende måde:
Tilslut støvsugeren og elektrobørsten
^
igen og tænd for støvsugeren.
^ Sugestudsen placeres i lodret positi-
on, så den går i hak.
Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten igen klar til brug.
Lysstofrøret er defekt
(se ill. h og i) Hvis lysstofrøret er defekt, kan det ud-
skiftes.
De fire synlige låseskruer d skrues
^
ud og underdelen e skilles fra over delen f.
Lysstofrøret udskiftes.
^
Elektrobørsten samles i omvendt
^
rækkefølge.
Vedligeholdelse
Tråde og hår fjernes
(se ill. j)
Afbryd støvsugeren og træk stikket
^
ud af stikkontakten.
^ Tråde og hår, der har viklet sig om
børstevalsen, klippes over med en saks. Rillen i valsen anvendes til at føre saksen.
Delene suges herefter op med støvsugeren.
-
Der skal anvendes følgende: –
Sokkel: G5
Mål: 16 x 212
Effekt: 6 Watt
Farvetone: hvid
^
Afbryd støvsugeren og træk stikket ud af stikkontakten.
^
Frigør sugestudsen.
^
De fire låseskruer på undersiden af elektrobørsten a skrues af.
^
Valseafdækningen b og hjulforbin delsen c tages af.
62
-
Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke elektrobørsten! Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsugeren og elektro børsten. Ta vare på bruksanvisningen!
-
Forskriftsmessig bruk
Elektrobørsten er et motordrevet til
leggsapparat, utelukkende for Miele støvsugere. Det er ikke tillatt å bruke elektrobørsten sammen med støvsugere fra andre produsenter.
Elektrobørsten må bare brukes i
husholdningen til støvsuging og børsting av tørre gulv. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med elektrobørsten. Andre bruksmåter, ombygginger og for­andringer av elektrobørsten skjer på egen risiko og kan være farlig. Produsenten er ikke ansvarlig for ska der som skyldes annen bruk enn elektrobørsten er bestemt for, eller feil betjening.
-
N Sikkerhetsregler
Teknisk sikkerhet
Før du begynner å bruke elektro
børsten, sammenlign tilkoblingsda taene på typeskiltet (nettspenning og frekvens) med dataene for elektronettet. Disse dataene må stemme overens, el lers kan elektrobørsten bli skadet.
Ikke bruk elektrobørsten, elektrosu
geslangen og elektroteleskoprøret hvis du oppdager skader. Deler som er skadet, kan utsette brukeren for fare.
Slå av støvsugeren etter bruk og
-
før rengjøring/vedlikehold. Trekk ut støpselet.
Elektrobørsten må ikke dyppes i
vann. Rengjør den bare med tørr eller litt fuktig klut. Fuktighet i apparatet innebærer fare for elektrisk støt!
Elektrosugeslangen og elektrotele-
skoprøret inneholder elektriske led­ninger. Stikkontaktene må ikke komme i berøring med vann - fuktig rengjøring av disse delene er derfor ikke tillatt. Det er fare for elektrisk støt.
La bare fagfolk utføre reparasjoner!
Hvis ukyndige reparerer apparatet, kan det oppstå betydelige farer for bru keren.
-
-
-
-
-
63
N Sikkerhetsregler
Barn i huset
Barn må bare bruke elektrobørsten under tilsyn.
Bruk
Ikke ta i børstevalsen mens den går rundt! Fare for skade!
Ikke støvsug med elektrobørsten i nærheten av hodet! Lange hår kan
suges inn og bli viklet opp.
Hold f.eks. gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten! De kan suges
fast og bli viklet opp.
Ikke sug opp tunge, harde eller
skarpe gjenstander! Elektrobørsten og støvsugeren kan blokkeres og bli skadet.
Glødende eller tilsynelatende slok-
net aske eller kull må ikke suges opp! Elektrobørsten og støvsugeren kan begynne å brenne.
Væsker og fuktig smuss må ikke
suges opp! Det kan føre til betyde lige funksjonsfeil på elektrobørsten og støvsugeren. Dessuten kan beskyttel sen mot elektrisk støt bli redusert. Tep per og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges.
-
Kassering
Gjør den defekte elektrobørsten
ubrukbar for å unngå ulykker med den senere.
Kast elektrobørsten på en forsvar-
lig, miljøvennlig måte.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhets­reglene ikke blir fulgt.
-
-
Ikke sug opp lettantennelige eller
eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares. Eksplosjonsfare!
64
N Beskrivelse av elektrobørsten
a For SEB 234 L: støpsel med tilkoblingskabel og kabelklips b Låsetast c Sugestuss d Låsetast for sugestuss med PÅ/AV-bryter e Lysstoffrør f Multifunksjons-kontrollampe g Indikator for høyderegulering h Fotbryter for høyderegulering
65
N
Vedr. bruksanvisningen
To elektrobørste-modeller er beskrevet i denne bruksanvisningen.
1. SEB 236 for tilkobling uten kabel
2. SEB 234 L med støpsel, tilkoblings kabel og kabelklips
Bildene som er nevnt i kapitlene, finner du i slutten av denne bruksanvisningen.
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalser drives av en separat motor. To av de fire løpehjulene er regulerbare i høyden, slik at du kan innstille elektrobørsten på ønsket avstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner fast nedtråkket smuss og forhindrer at det dannes "stier".
-
Følg imidlertid i første rekke vedlike holdsrådene fra produsenten av gulvbelegget.
Bruk av elektrobørsten
Før elektrobørsten langsomt frem og
^
tilbake under støvsugingen, da opp nås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du trekker elektrobørsten over frynsene, alltid fra teppet til gulvet.
Tilkobling av elektrobørsten
Koble elektrobørsten til støvsugeren som vist på bildene.
SEB 236
til håndstøvsuger: se bilde a
-
-
Anbefalt bruk
,
Ikke støvsug kostbare, håndknyt­tede tepper, f.eks. berbertepper, persiske tepper osv., samt ekstremt langflossete tepper og teppegulv. Det er fare for at tråder blir trukket ut.
Elektrobørsten er spesielt egnet for in tensiv rengjøring av robuste tekstil-gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv er gulvmunnstykket eller – hvis den fin nes – en gulvbørste bedre egnet.
66
-
til gulvstøvsuger: se bilde b
SEB 234 L
til gulvstøvsuger: se bilde c og d. Den lange kabelen må du feste til
sugerøret og til sugeslangen. Det finnes ni kabelklips til dette.
to for festing til sugerøret (allerede posisjonert)
syv for føring av kabelen på suge­slangen (kan skyves)
^
-
Stikk disse kabelklipsene i omtrent like avstander på sugeslangen.
N
Høyderegulering
(se bilde e) For skånsom behandling av gulvbeleg
gene kan du velge mellom fem av standstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet vises hver gang.
Trinn 1 – liten avstand Trinn 5 – stor avstand
Trykk fotbryteren gjentatte ganger til
^
du når ønsket avstandstrinn.
-
Løsning av sugestussen/inn­kobling av elektrobørsten
(se bilde f) ^ Trykk låsetasten og løsne sugestus-
sen. Elektrobørsten kobles inn.
Hvis du under støvsugingen får suge­stussen til å feste seg i den loddrette utgangsposisjonen, kobles elektrobørsten ut.
Inn-/utkobling på griperøret
Elektrosugeslangene (SES) er utstyrt med en bryter på griperøret, med den kan du koble elektrobørsten inn og ut separat. Slik kan du ved behov "bare" støvsuge uten børstefunksjonen, f.eks. ved skifte fra teppegulv til et kostbart teppe.
Lysstoffrør
For å lyse opp arbeidsområdet opti malt, er elektrobørsten utstyrt med et lysstoffrør.
-
Multifunksjons-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser grønt og signaliserer at elektrobørsten
­er innkoblet.
Kobler elektrobørsten seg ut av seg selv, er enten blokkeringsbeskyttel sen (kontrollampen lyser rødt) eller termosikringen (kontrollampen lyser fortsatt grønt) utløst. For å fjerne år saken til feilen se kapittel "Feilret ting".
Avtaging av elektrobørsten
(se bilde g) ^ Trykk låsetasten og trekk sugerøret
(for SEB 234 L og støpsel) ut av elektrobørsten.
Feilretting
Multifunksjons-kontrollampen lyser rødt
Blokkeringsbeskyttelsen er utløst – børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en stor gjenstand er sugd inn.
^
Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten.
^
Fjern årsaken til feilen.
^
Trykk kontrollampen. Lampens reset funksjon tilbakestiller blokkeringsbe skyttelsen til utgangsposisjonen.
^
Koble til støvsugeren igjen og slå den på.
-
-
-
-
-
67
N
Elektrobørsten kobler seg ut av seg selv – kontrollampen lyser fortsatt grønt
Termosikringen har løst ut, f.eks. på grunn av overbelastning eller tilstoppe de sugeveier.
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
^
ut av stikkontakten. Kontroller sugeveiene og alle filtrene i
^
støvsugeren.
Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås raskt på denne måten:
^ Koble til støvsugeren og
elektrobørsten igjen og slå
støvsugeren på. ^ Fest sugestussen i loddrett posisjon. Etter ca. ti minutter er elektrobørsten
klar til bruk igjen.
Lysstoffrøret er defekt
(se bilde h og i)
Ta av dekselet b og
^
løpehjulforbindelsen c. Løsne de fire låseskruene d som nå
^
er synlige og adskill underdelen e fra overdelen f.
­Skift ut lysstoffrøret.
^
Sett elektrobørsten sammen igjen i
^
omvendt rekkefølge.
Vedlikehold
Fjerning av tråder og hår
(se bilde j) ^ Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^ Klipp av tråder og hår som har viklet
seg rundt børstevalsen, med en saks. For føring av saksen er det laget et føringsspor på valsen.
Sug opp de avklippede trådene og hå­rene med støvsugeren.
Er lysstoffrøret defekt, kan du skifte det ut.
Du trenger et lysstoffrør med: –
Sokkel: G5
Mål: 16 x 212
Effekt: 6 watt
Fargetone: kaldhvit
^
Slå av støvsugeren og trekk støpselet ut av stikkontakten.
^
Løsne sugestussen.
^
Løsne de fire låseskruene på under siden av elektrobørsten a.
68
-
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin on hy väksyttyjen teknisten vaatimusten ja sähkölaitteille asetettujen turvalli­suusmääräysten mukainen. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää mattosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot ja pölynimurisi tai mattosuuttimen rik koontumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti!
Asianmukainen käyttö
Tämä mattosuutin on moottoritoimi-
nen lisälaite, joka on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Miele-pölyn­imureiden kanssa. Mattosuutinta ei saa käyttää muiden valmistajien pölynimu­rien kanssa.
Moottoroitu mattosuutin on tarkoi-
tettu ainoastaan kotitalouksien lat­tioiden ja mattojen kuivaimurointiin. Mattosuuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä. Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyt täjän omalla vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama koskee mattosuutti meen mahdollisesti tehtyjä jälkiasen nus- ja muutostöitä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
-
-
-
-
Tekninen turvallisuus
Varmista että sähköverkon jännite
ja taajuus vastaavat pölynimurin ar vokilvessä ilmoitettua jännitettä ja taa­juutta ennen kuin käytät mattosuutinta ensimmäistä kertaa.
Älä käytä mattosuutinta, sähköistet
tyä imuletkua tai sähköistettyä te leskooppiputkea, jos niissä on jokin vika. Vahingoittunut laite voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Irrota pölynimurin pistotulppa pisto
rasiasta aina, kun lopetat matto­suuttimen käytön, tai ennen kuin alat huoltaa ja puhdistaa mattosuutinta.
Älä koskaan upota mattosuutinta
veteen! Puhdista mattosuutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla. Laitteen sisällä oleva kosteus voi ai­heuttaa oikosulun!
Sähköistetty imuletku ja sähköistet-
ty teleskooppiputki sisältävät säh­köisiä osia. Osien liittimet eivät saa jou­tua kosketuksiin veden kanssa - siksi näitä osia ei saa puhdistaa kostealla.
-
Liittimiin päässyt kosteus voi aiheuttaa oikosulun.
Jätä laitteen korjaustyöt Mielen val
tuuttaman huoltoliikkeen tehtäväk si! Asiattomista korjauksista voi aiheu tua laitteen käyttäjälle vaaratilanteita.
-
-
-
-
-
-
-
69
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos kotonasi on lapsia
Älä anna lasten käyttää mattosuu tinta ilman valvontaa.
Käyttö
Älä koskaan koske mattosuuttimen harjatelaan, kun mattosuutin on
käynnissä! Loukkaantumisvaara!
Varo pitämästä päätäsi moottoroi
dun mattosuuttimen läheisyydessä! Pitkät hiukset voivat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille.
Varo käyttämästä moottoroitua mat-
tosuutinta vapaasti riippuvien kan­kaiden, kuten verhojen, löysien vaattei­den tai huivien läheisyydessä! Tällaiset tekstiilit voivat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille.
Älä ime imuriin painavia, kovia tai
teräväkulmaisia esineitä. Ne saatta­vat tukkia mattosuuttimen tai vahingoit­taa pölynimuria.
-
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa;
-
ne voivat häiritä pahasti mattosuut timen ja pölynimurin toimintaa sekä hei kentää sähköiskusuojausta. Kun puh distat kokolattiamattoja vaahtopesuai neella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia.
Käytöstä poistaminen
Riko käytöstä poistettava mootto
roitu mattosuutin käyttökelvotto maksi, jottei kukaan pääse vahingossa käyttämään rikkinäistä suutinta.
Vie laite sen jälkeen asianmukai-
seen keräyspisteeseen.
Mikäli mattosuutinta käytetään ohjei­den vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilö­vahingoista lankeaa tuotteen käyttä­jälle.
-
-
-
-
-
-
Älä imuroi hehkuvaa tai edes sam
muneelta näyttävää tuhkaa tai hii liä, sillä tällaiset aineet saattavat sytyt tää mattosuuttimen tai imurin tuleen.
Älä imuroi helposti syttyviä tai rä
jähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilyte tään tällaisia aineita. Räjähdysvaara.
70
-
-
-
-
-
f Laitteen osat
a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet b Irrotuspainike c Imuvarsi d Imuvarren vapautuspainike ja virtakytkin e Loistelamppu f Monitoimimerkkivalo g Korkeuden säädön osoitin h Korkeuden säätöpainike
71
f
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on kahden moottoroi dun mattosuutinmallin yhteinen käyttö ohje:
-
-
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu roitavan pinnan valmistajan puhdis tus- ja hoito-ohjeita.
-
-
1. SEB 236, ilman liitäntäjohtoa
2. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopusta.
Moottoroidun mattosuuttimen toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatela toimii oman, erillisen moottorin avulla. Kaksi mattosuuttimen neljästä pyörästä on korkeudeltaan säädettäviä. Niiden avulla voit säätää mattosuuttimen etäi­syyttä lattiapinnasta.
Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiuk­kaan tarttuneet likaantumat matoista, joilla kävellään paljon, ja estää siten kä­velyjälkien näkymistä esim. kokolattia­matoilla.
Mattosuuttimen käyttötarkoitus
,
Älä imuroi arvokkaita, käsinku dottuja mattoja, mm. persialais- tai turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänuk kaisia mattoja tai kokolattiamattoja. Mattosuutin voi irrottaa tällaisten mattojen lankoja.
-
-
Mattosuuttimen käyttö
Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko
^
kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustulok sen.
Voit imuroida myös mattojen hapsut, mutta muista liikuttaa suutinta aina ma tolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
-
Mattosuuttimen liittäminen imuriin
Liitä moottoroitu mattosuutin pölynimu­riin käyttöohjeen lopussa olevien kuvien mukaisesti.
SEB 236
Varsi-imuriin: ks. kuvaa a Pölynimuriin: ks. kuvaa b
SEB 234 L
Pölynimuriin: ks. kuvaa c ja d. Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja
imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmii na 9 johdonpidikettä.
kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen (valmiina paikoillaan)
-
-
-
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti kovassa käytössä olevien kokolattiamat tojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosit telemme tavallista lattia-mattosuutinta tai parkettisuutinta, jos sellainen on.
72
-
lopuilla pidikkeillä johto kiinnitetään imuletkua pitkin (siirrettäviä)
-
^
Napsauttele johdonpidikkeet kiinni suurin piirtein tasavälein imuletkua pitkin.
f
Korkeuden säätäminen
(ks. kuvaa e) Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellä
varaista imurointia varten voit säätää mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kul loinkin valitsemasi korkeustason.
Taso 1 - pienin etäisyys Taso 5 - suurin etäisyys
Paina korkeuden säätöpainiketta niin
^
monta kertaa, että mattosuutin on ha luamallasi tasolla.
Imuvarren vapauttaminen / Mattosuuttimen kytkeminen päälle
(ks. kuvaa f) ^ Paina imuvarren vapautuspainiketta
A ja vapauta imuvarren lukitus. Mat­tosuutin kytkeytyy nyt päälle.
Kun työnnät imuroinnin aikana imuvar­ren takaisin pystysuoraan asentoon si­ten, että ne napsahtaa kiinni, mattosuu tin kytkeytyy pois päältä.
Kädensijan virtakytkin
Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensi jassa on imutehon säädin ja virtakytkin, jolla voit kytkeä mattosuuttimen erik seen päälle ja pois päältä. Virtakytki men avulla voit käyttää imuria tarvittaes sa ilman mattosuuttimen käynnistämistä "pelkkään" imurointiin, esimerkiksi pitkä nukkaisia mattoja imuroidessasi.
-
-
-
Loistelamppu
Mattosuuttimen etureunassa on loiste lamppu, joka valaisee imuroitavat koh
­teet.
-
Monitoimimerkkivalo
Mattosuuttimen merkkivalo palaa vihreä nä, kun mattosuutin on kytketty päälle.
Jos mattokytkin kytkeytyy itsestään pois päältä, joko harjatelan tukkeutu
­missuoja (merkkivalo palaa punaise
na) tai mattosuuttimen ylikuumene missuoja (merkkivalo palaa edelleen vihreänä) on lauennut. Katso tarkem­min kohtaa "Häiriötilanteet".
Mattosuuttimen irrottaminen
(ks. kuvaa g) ^ Paina irrotuspainiketta A ja vedä imu-
putki (mallissa SEB 234 L myös pisto­ke) irti mattosuuttimesta.
Häiriötilanteet
-
Monitoimimerkkivalo palaa punaisena
Harjatelan tukkeutumissuoja on lauen nut esim. telan ympärille kiertyneen esi neen vuoksi.
^
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.
-
^
Poista harjatelan tukkinut esine.
-
^
Paina tämän jälkeen merkkivaloa. Merkkivalon nollaustoiminto palauttaa harjatelan tukkeutumissuojan takaisin valmiustilaan.
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Liitä imurin pistotulppa takaisin pisto rasiaan ja kytke imuri päälle.
-
73
f
Mattosuutin kytkeytyy itsestään pois päältä - merkkivalo palaa edelleen vihreänä
Mattosuuttimen ylikuumenemissuoja on lauennut esim. imuputken tukkeutumi sen tai pölynimurin erittäin likaisten suo dattimien vuoksi.
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
^
imurin pistotulppa pistorasiasta. Poista mahdolliset tukokset ja tarkista
^
kaikki pölynimurin suodattimet.
Mattosuuttimen on annettava jäähtyä. Voit nopeuttaa mattosuuttimen jäähty mistä seuraavasti:
^ Liitä pölynimuri takaisin sähköverk-
koon, liitä mattosuutin takaisin imuriin ja kytke imuri päälle.
^ Napsauta mattosuuttimen imuvarsi
pystysuoraan, lukittuun asentoon.
Noin kymmenen minuutin kuluttua voit jälleen käyttää mattosuutinta.
Loistelamppu ei pala
(ks. kuvia h ja i) Jos loistelamppu on palanut, se on
vaihdettava uuteen.
-
-
Irrota mattosuuttimen pohjassa olevat
^
neljä kiinnitysruuvia a. Irrota peitelevy b ja mattosuuttimen
^
pyörien välitysnivel c. Irrota nyt näkyviin tulleet neljä kiinni
^
­tysruuvia d ja irrota mattosuuttimen
pohjaosa e kansiosasta f. Vaihda loistelamppu uuteen.
^
Kokoa mattosuuttimen osat päinvas
^
taisessa järjestyksessä.
Hoito
Langanpätkien ja hiusten irrottaminen
(ks. kuvaa j) ^ Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
imurin pistotulppa pistorasiasta.
^ Leikkaa harjatelan ympärille kierty-
neet langat ja hiukset poikki saksilla. Saksia varten harjatelaan on jätetty rako. Voit imuroida leikkaamasi roskat imuriin käynnistämällä imurin hetkek­si.
Imuroi lopuksi palaset imuriin.
-
-
Tarvitset seuraavanlaisen loistelampun: –
Kanta: G5
Mitat: 16 x 212
Teho: 6 W
Värisävy: kylmänvalkea
^
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.
^
Paina imuvarren irrotuspainiketta ja ir rota mattosuutin imuputkesta.
74
-
R Указания по безопасности и предупреждения
Texника бeзoпacнocти
Данная электрощетка отвечает нормам технической безопасности. Однако, ее ненадлежащее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу. Прежде чем начать пользоваться электрощеткой, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Благодаря этому Вы защитите себя и избежите повреждений пылесоса и электрощетки. Бережно храните инструкцию по эксплуатации!
Haдлeжaщee иcпoльзoвaниe
Электрощетка является допол-
нительным устройством с элек­тродвигательным приводом и предназначена исключительно для пылесосов Miele. Применение элек­трощетки совместно с пылесосами других производителей не разрешается.
Электрощетку можно
использовать только в домашнем хозяйстве для чистки сухих поверхностей. Не разрешается чистить с помощью электрощетки людей или домашних животных. Другие виды использования, переналадка и изменения в конструкции могут представлять угрозу для собственной безопасности. Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых было использова ние устройства не по назначению или его неправильная эксплуатация.
-
Перед эксплуатацией сравните
параметры подключения электрощетки, указанные на типовой табличке (сетевое напряжение и частота), с данными электросети. Они должны обязательно совпадать, иначе возникает опасность повреждения прибора.
При наличии повреждений не
используйте электрощетку, гибкий шланг и телескопическую трубку с электропроводом. Неисправные детали могут представлять угрозу Вашей безопасности.
Перед началом чистки /
техобслуживания выключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки.
Ни в коем случае не погружайте
устройство в воду и протирайте его только сухой или слегка влажной салфеткой. Наличие влажности внутри устройства ведет к опасности удара электрическим током!
Специальный гибкий шланг и
специальная телескопическая трубка для подключения электрощетки содержат электропровода. Не допускается контакт с водой разъемных контактных соединений - поэтому не разрешается влажная чистка этих деталей. Существует опасность удара электрическим током.
75
R Указания по безопасности и предупреждения
Ремонтные работы имеют право
производить только квалифицированные специалисты! Неправильно выполненный ремонт может стать причиной серьезной опасности для пользователя!
Если у Вас есть дети
Дети могут пользоваться
электрощеткой только под присмотром взрослых.
Эксплуатация
Не беритесь за вращающийся
щеточный валик! Опасность получения травмы!
Избегайте пылесосить с
использованием электрощетки близко к голове! Пылесос может всосать и запутать длинные волосы.
Держите подальше от
электрощетки такие предметы, как: гардины, платья, шали! Электрощетка может их втянуть и запутать!
Не пылесосьте тяжелые, твердые
или с острыми кромками предметы! Электрощетка и пылесос могут быть заблокированы и повреждены.
Не допускается использование
пылесоса для уборки тлеющего или неостывшего угля и пепла! Возможно воспламенение электрощетки и пылесоса.
Не пылесосьте легко
воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода вещества! Существует опасность взрыва.
Не пылесосьте жидкости и
влажную грязь! Это может привести к серьезным неисправностям электрощетки и пылесоса. Кроме того, может быть нарушена защита от удара электротоком. Ковры и ковровые покрытия после влажной чистки или обработки шампунем полностью просушите перед тем, как начать пылесосить.
При утилизации
Отслужившую электрощетку
приведите в нерабочее состояние, чтобы избежать ее несанкционированного использования.
Позаботьтесь о правильной
утилизации отслужившей электрощетки.
Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
76
R Описание прибора
a при оснащении SEB 234 L: штекер с сетевым кабелем и держателями кабеля b Клавиша замка c Всасывающий патрубок d Кнопка фиксации всасывающего патрубка с выключателем e Люминесцентная лампа f Многофункциональный индикатор g Индикатор регулировки роликов щетки по высоте h Педальная клавиша регулировки роликов щетки по высоте
77
R
Указания к инструкции по эксплуатации
В этой инструкции по эксплуатации описано две модели электрощеток.
1. SEB 236 для подключения без кабеля
2. SEB 234 L со штекером, сетевым кабелем и держателями кабеля
Указанные в главах рисунки находятся в конце данной инструкции по эксплуатации.
Характеристики электрощетки
Щеточный валик электрощетки приводится в действие отдельным мотором. Два из четырех роликов могут регулироваться по высоте, благодаря этому Вы можете по желанию установить зазор между электрощеткой и полом. Электрощетка устраняет стойкие загрязнения и препятствует образованию затоптанных участков ковровых покрытий.
Рекомендации по применению
,
Не чистите пылесосом дорогие ковры ручной работы, например, персидские и т.п., а также ковры и ковровые покрытия с очень длинным ворсом. Ворс может быть затянут в щетку.
Электрощетка особенно хорошо подходит для интенсивной чистки прочных текстильных ковровых покрытий.
Для чистки твердых половых настилов лучше подходит насадка для пола или - если имеется - щетка для пола.
Учитывайте, однако, прежде всего рекомендации по чистке и уходу, которые дает производитель полового покрытия.
Применение электрощетки
^ При уборке водите электрощеткой
медленно вперед и назад, чтобы обеспечить оптимальное всасывание.
При чистке бахромы ковра щетка будет скользить ровно, если проводить ею по бахроме всегда по направлению от ковра к полу.
Подключение электрощетки
Подключение электрощетки к пылесосу необходимо выполнять в соответствии с рисунками.
SEB 236
к ручному пылесосу: см. рис. a к напольному пылесосу: см. рис. b
SEB 234 L
к напольному пылесосу: см. рис. c и d. Длинный кабель Вам необходимо
прикрепить к трубке и гибкому шлангу пылесоса. Для этого имеются девять держателей кабеля.
78
R
два держателя для крепления
кабеля на трубке (уже установлены на заданное место)
семь держателей для протягивания
кабеля по гибкому шлангу (перемещаемые)
Установите эти держатели кабеля
^
через равные промежутки на гибкий шланг.
Регулировка роликов щетки по высоте
(см. рисунок e) Для бережной уборки Вашего
коврового покрытия Вы можете выбрать один из пяти размеров зазора между электрощеткой и полом. Выбранный уровень будет показан на индикаторе.
Уровень 1 - небольшое расстояние Уровень 5 - большое расстояние ^ Нажимайте педальную клавишу до
достижения желаемого уровня.
Разблокировка всасывающего патрубка / Включение электрощетки
(см. рисунок f)
^
Нажмите кнопку фиксации и разблокируйте патрубок. Электрощетка включается.
Если во время уборки Вы переведете патрубок до фиксации в исходное вертикальное положение, то электрощетка выключится.
Выключатель на рукоятке
Гибкие шланги с электропроводом (SES) оснащены выключателем на рукоятке, с помощью которого Вы можете отдельно включать и выключать электрощетку. Таким образом, Вы сможете также пылесосить, не используя функцию щетки, например, при переходе с коврового покрытия на дорогой ковер.
Люминесцентная лампа
Для лучшего освещения рабочей области электрощетка оснащена люминесцентной лампой.
Многофункциональный индикатор
Индикатор на электрощетке горит зеленым цветом, сигнализируя, что электрощетка включена.
Если электрощетка самостоятельно отключается, значит сработала защита от блокировки (индикатор горит красным цветом) или термозащита (индикатор продолжает гореть зеленым цветом). Для устранения причины неисправности см. раздел "Устранение неисправностей".
Снятие электрощетки
(см. рисунок g)
^
Нажмите на клавишу замка и вытяните трубку (у SEB 234 L вместе со штекером) из электрощетки.
79
R
Устранение неисправностей
Многофункциональный индикатор горит красным цветом.
Сработала защита от блокировки ­щеточный валик заблокирован, например, крупным предметом.
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки. Устраните причину неполадки.
^
Нажмите на индикатор. Функция
^
сброса вернет защиту от блокировки в исходное положение.
^ Снова подключите пылесос к сети и
включите его.
Электрощетка оключается самостоятельно - индикатор продолжает гореть зеленым цветом
Сработала термозащита, например, из-за засорения каналов всасывания или их перегрузки.
^
Выключите пылесос и выньте сетевую вилку из розетки.
Перегорела люминесцентная лампа
(см. рисунки h и i) Если лампа перегорела, то ее можно
заменить. При этом Вам понадобится лампа со следующими параметрами:
Цоколь: G5
Размеры: 16 x 212
Мощность: 6 Вт
Цвет: белый
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки. Разблокируйте всасывающий
^
патрубок.
^ Отвинтите четыре заглушки на
нижней стороне электрощетки a.
^ Снимите крышку b и соединение
роликов c.
^ Теперь отвинтите четыре видимые
заглушки d и отделите нижнюю часть e от верхней f.
^ Замените люминесцентную лампу. ^
Соберите электрощетку в обратной последовательности.
Электрощетка должна остыть. Этого можно быстро достичь следующим образом:
^
Снова подключите пылесос и электрощетку и включите пылесос.
^
Переведите всасывающий патрубок в вертикальное положение до фиксации.
Примерно через 10 минут электрощетка снова готова к работе.
80
Техобслуживание
Удаление ниток и волос
(см. рисунок j)
^
Выключите пылесос и выньте сетевую вилку из розетки.
^
Разрежьте ножницами нитки и волосы, намотавшиеся вокруг щеточного валика. На валике имеется специальный направляющий паз для ножниц.
Остатки ниток или волос будут затем всосаны пылесосом при работе.
Niniejsza elektroszczotka spełnia wy mogi przepisów dotyczących bezpie czeństwa. Mimo to użytkowanie nie zgodne z przeznaczeniem może po wodować wystąpienie strat material nych lub zagrozić zdrowiu i życiu osób. Przed użyciem elektroszczotki należy uważnie przeczytać instrukcję użytko wania! Dzięki temu zapewnisz sobie wystar czającą ochronę oraz unikniesz uszkodzenia odkurzacza i samej szczotki. Należy przechowywać instrukcję użyt­kowania w bezpiecznym miejscu!
-
-
-
-
-
-
-
Zastosowanie zgodnie z prze­znaczeniem
Elektroszczotka jest urządzeniem
uzupełniającym o napędzie silniko­wym, przeznaczonym do stosowania wyłącznie w odkurzaczach Miele. Użytko­wanie elektroszczotki w połączeniu z od kurzaczami innych producentów nie jest dozwolone.
Elektroszczotka może być wykorzy
stywana jedynie w gospodarstwie domowym do odkurzania i szczotkowa nia suchych powierzchni podłogowych. Nie wolno wykorzystywać jej do odkurza nia ani szczotkowania ludzi i zwierząt. Wszelkie inne sposoby użytkowania, zmiany konstrukcyjne i modyfikacje na stępują na odpowiedzialność użytkowa nika i mogą stanowić zagrożenie. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem niezgod nym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą elektroszczotki.
-
-
-
-
-
Q Bezpieczne użytkowanie
Bezpieczeństwo techniczne
Przed użytkowaniem elektroszczotki
należy porównać dane przyłączenio we, znajdujące na tabliczce znamionowej (napięcie sieciowe i częstotliwość) z da nymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być koniecznie zgodne - w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Nie należy użytkować elektroszczot
ki, węża ssącego i teleskopowej rury ssącej, jeżeli uległy uszkodzeniu. Uszko dzone urządzenie może stanowić za grożenie dla bezpieczeństwa.
Po użyciu odkurzacza oraz przed
każdym czyszczeniem / konserwa­cją należy wyłączyć odkurzacz. Należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Nie należy w żadnym wypadku za-
nurzać urządzenia w wodzie, a czyszczenie powinno być wykonywane jedynie za pomocą suchej lub lekko wil­gotnej szmatki. Wilgoć w urządzeniu gro-
-
zi porażeniem elektrycznym!
Wąż ssący oraz teleskopowa rura
ssąca zawierają przewody elektrycz ne. Łączniki wtykowe nie mogą zetknąć się z wodą. Z tego powodu czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwo lone. Grozi to porażeniem elektrycznym.
­Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez fachowców! Niefa
chowo wykonana naprawa może spowo dować znaczne zagrożenie dla życia i zdrowia użytkownika.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
81
Q Bezpieczne użytkowanie
Jeśli w domu są dzieci
Dzieci mogą mieć dostęp do elek troszczotki jedynie pod nadzorem
osób starszych.
-
Użytkowanie
Nie należy dotykać obracającego się walca szczotki! Może to spowodo
wać uszkodzenie ciała!
Nie należy wykonywać odkurzania w pobliżu głowy! Długie włosy mogą
zostać wessane i wplątane w szczotkę.
Nie należy zbliżać elektroszczotki do
przedmiotów takich jak np. firanki, ubrania czy szaliki! Tego typu przedmioty mogą ulec wessaniu i utknąć w urządze­niu.
Nie należy zasysać przedmiotów cię-
żkich, twardych lub o ostrych krawę­dziach! Może to spowodować zabloko­wanie i uszkodzenie elektroszczotki i od­kurzacza.
-
Nie należy zasysać cieczy ani wilgot
nych zabrudzeń! Może to spowodo wać znaczne zaburzenia działania elek troszczotki i odkurzacza. Ponadto może to zmniejszyć ochronę przed porażeniem elektrycznym. Przed odkurzaniem dywa nów i wykładzin czyszczonych na mokro lub umytych szamponem należy pocze kać na ich całkowite wyschnięcie.
-
-
Przy wyrzucaniu
Należy zadbać o to, aby zużyta
szczotka nie mogła być ponownie użytkowana, tak aby nie doszło później do wypadku.
Należy umieścić elektroszczotkę w
odpowiedniej grupie odpadów.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek nie przestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczne­go użytkowania.
-
-
-
Nie należy zasysać żarzącego się lub
pozornie zagaszonego popiołu ani węgla! Może to spowodować zapalenie się elektroszczotki i odkurzacza.
Nie należy zasysać materiałów ani
gazów łatwopalnych bądź wybucho wych oraz nie należy dokonywać odku rzania w miejscach, w których przecho wywane są takie materiały! Istnieje nie bezpieczeństwo eksplozji.
82
-
-
-
-
Q Opis urządzenia
a SEB 234 L: wtyczka z kablem przyłączeniowym i klipsem b przycisk zwalniający blokadę c króciec ssący d przycisk zwalniający blokadę króćca ssącego z włącznikiem /wyłącznikiem e lampa jarzeniowa f wielofunkcyjna lampka kontrolna g wskaźnik regulacji wysokości h nożny przycisk regulacji wysokości
83
Q
Odnośnie instrukcji użytkowa
-
nia
W tej instrukcji zostały opisane dwa mo dele elektroszczotki.
1. SEB 236 do przyłączania bezprzewo dowego
2. SEB 234 L z wtyczką, kablem przyłą­czeniowym i klipsem
Rysunki, do których następują odwołania w tekście, zostały umieszczone na końcu niniejszej instrukcji użytkowania.
-
-
Właściwości elektroszczotki
Wałek szczotkowy elektroszczotki napę­dzany jest oddzielnym silnikiem. Dwie z czterech rolek elektroszczotki są regulo­wane na wysokość, tak aby możliwe było ustawienie odpowiedniego odstępu od podłoża.
Elektroszczotka usuwa uporczywe zabru­dzenia i zapobiega tworzeniu się widocz­nych śladów prowadzenia odkurzacza.
Zalecane zastosowania
,
Elektroszczotką nie należy odku­rzać wartościowych, ręcznie tkanych dywanów, np. perskich, berberyjskich itp., jak również dywanów czy wykład zin z bardzo długim włosiem. Istnieje ryzyko, że zostaną zaciągnięte włókna.
-
Przede wszystkim należy się jednak stosować do zaleceń producenta dywanów lub wykładzin, dotyczących ich czyszczenia i konserwacji.
Zastosowanie elektroszczotki
Podczas odkurzania elektroszczotkę
^
należy prowadzić powoli w przód i w tył, w ten sposób zostają osiągnięte najlepsze rezultaty.
Frędzle dywanów zostaną gładko wy­szczotkowane, jeżeli przeciągnie się po nich elektroszczotką (zawsze od dywanu do podłogi).
Podłączanie elektroszczotki
Elektroszczotkę należy podłączyć do od­kurzacza zgodnie z rysunkami.
SEB 236
do odkurzacza ręcznego: patrz rys. a do odkurzacza podłogowego: patrz
rys. b
SEB 234 L
do odkurzacza podłogowego: patrz rys. c i d.
Długi przewód należy zamocować do rury ssącej i węża ssącego. Służy do tego dziewięć klipsów:
Elektroszczotka jest szczególnie zalecana do intensywnego czyszczenia trwałych tekstylnych wykładzin podłogowych.
Do czyszczenia podłóg twardych nadaje się bardziej ssawka podłogowa lub - je żeli jest na wyposażeniu – szczotka podłogowa.
84
-
dwa do zamocowania do rury ssącej (już ustawione)
siedem do prowadzenia przewodu na wężu ssącym (regulowane)
^
Klipsy te proszę nałożyć na rurę w równych odstępach.
Q
Regulacja wysokości
(patrz rysunek e) W celu zapewnienia troskliwego czysz
czenia wykładzin i dywanów można wy brać jedno z pięciu ustawień odległości od podłogi. Wybrane ustawienie wskazu je na:
poziom 1 - mniejszy odstęp poziom 5 - większy odstęp
Proszę naciskać wielokrotnie przycisk
^
nożny, aż nie zostanie osiągnięte żądane ustawienie poziomu odstępu.
-
Zwolnienie blokady króćca ssącego / włączenie elektro­szczotki
(patrz rysunek f) ^ Proszę nacisnąć przycisk zwalniający
blokadę i odblokować króciec ssący. Nastąpi włączenie elektroszczotki.
Jeżeli króciec ssący podczas odkurzania zostanie przemieszczony pionowo do pozycji wyjściowej aż do zatrzaśnięcia, nastąpi wyłączenie elektroszczotki.
Włącznik / wyłącznik na uchwycie
Lampa jarzeniowa
W celu zapewnienia optymalnego oświe tlenia obszaru pracy, elektroszczotka zo stała wyposażona w lampę jarzeniową.
-
-
Wielofunkcyjna lampka kontro lna
Lampka kontrolna na elektroszczotce świeci się na zielono sygnalizując w ten sposób, że elektroszczotka jest włączo na.
Jeżeli nastąpi samoczynne wyłączenie elektroszczotki, oznacza to, że albo zadziałała ochrona przed zablokowa­niem (lampka kontrolna świeci się wówczas na czerwono), albo też ochrona przed przegrzaniem urządze­nia (lampka kontrolna nadal świeci się na zielono). Usuwanie przyczyny nie­prawidłowego działania - patrz roz­dział "Usuwanie usterek".
Zdejmowanie elektroszczotki
(patrz rysunek g)
^
Proszę nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i wyciągnąć rurę ssącą (w przypadku SEB 234 L razem z wtyczką) z elektroszczotki.
-
-
-
-
Węże odkurzaczy elektrycznych (SES) są wyposażone w przełącznik na uchwycie, za pomocą którego można włączać i wyłączać samą elektroszczotkę. Dzięki temu w razie potrzeby można "tyl ko" odkurzać bez funkcji szczotkowania, np. przy wymianie wykładziny podłogo wej na wartościowy dywan.
-
-
85
Q
Usuwanie usterek
Wielofunkcyjna lampka kontrolna świeci się na czerwono
Zadziałała ochrona przed zablokowaniem urządzenia - nastąpiło zablokowanie wałka szczotkowego, np. na skutek we ssania dużego elementu.
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć
^
wtyczkę z gniazdka. Usunąć przyczynę usterki.
^
Nacisnąć lampkę kontrolną. Funkcja
^
reset ustawi ochronę przed zabloko waniem urządzenia ponownie w pozy­cji wyjściowej.
^ Ponownie zamknąć odkurzacz i
włączyć urządzenie.
Elektroszczotka wyłącza się samo­czynnie - lampka kontrolna świeci się nadal na zielono
Zadziałała ochrona przed przegrzaniem urządzenia, np. na skutek jego przeciąże nia lub zatkania dróg ssących.
^
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
^
Sprawdzić drogi ssące i wszystkie filtry odkurzacza.
Elektroszczotka musi ostygnąć. Można to szybko osiągnąć w następujący sposób:
^
Ponownie podłączyć odkurzacz i elek troszczotkę i włączyć odkurzacz.
^
Zatrzasnąć króciec ssący w pionowym położeniu.
Po ok. dziesięciu minutach elektroszczot ka jest ponownie gotowa do pracy.
-
-
Nastąpiło uszkodzenie lampy jarze niowej
(patrz rysunek h i i) W przypadku uszkodzenia lampy jarze
niowej można ją wymienić. W tym celu potrzebny jest następujący
element świetlny:
gniazdo: G5
wymiary: 16 x 212
moc: 6 Watt
odcień: zimna biel
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć
^
wtyczkę z gniazdka.
^ Zwolnić blokadę króćca ssącego. ^ Poluzować cztery śruby zamykające
od spodu elektroszczotki a.
^ Zdjąć osłonę b i łącznik rolek c. ^ Poluzować cztery widoczne teraz śru-
by mocujące d i odłączyć dolny ele­ment e od górnego elementu f.
^ Wymienić lampę jarzeniową.
-
^
Złożyć z powrotem elektroszczotkę w odwrotnej kolejności.
Konserwacja
Usuwanie nitek i włosów
(patrz rysunek j)
^
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
-
^
Pociąć nożyczkami nitki i włosy, nawi nięte wokół wałka szczotkowego. Do prowadzenia nożyczek na wałku wyko nano rowek prowadzący.
­Następnie kawałeczki są wciągane przez
odkurzacz.
-
-
-
-
8687888990
91
Änderungen vorbehalten (SEB 236 / SEB 234 L) - 4304
M.-Nr. 05 884 751 / 02
Loading...