DGebrauchsanweisung für Elektrobürste
GElectrobrush Operating Instructions
MGebruiksaanwijzing voor elektroborstel
FMode d’emploi Electrobrosse
IIstruzione d’uso per spazzola elettrica
EInstrucciones de manejo para cepillo eléctrico
PInstruções de utilização para escova eléctrica
gΟδηγίες χρήσης ηλεκτρικής βούρτσας
TElektrikli Fırça Kullanma Kılavuzu
jBrugsanvisning til elektrobørste
NBruksanvisning for elektrobørste
fMoottoroidun mattosuuttimen käyttöohje
RИнструкция по эксплуатации электрощетки
QInstrukcja użytkowania elektroszczotki
SEB 236 / SEB 234 L
M.-Nr. 05 884 751
D Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Diese Elektrobürste entspricht den
vorgeschriebenen Sicherheitsbe
stimmungen. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann jedoch zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie die
Elektrobürste in Betrieb nehmen!
Dadurch schützen Sie sich und ver
meiden Schäden am Staubsauger
und an der Elektrobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanwei
sung sorgfältig auf!
-
-
-
Vergleichen Sie vor der Benutzung
der Elektrobürste die Anschlussda
ten auf dem Typenschild (Netzspan
nung und Frequenz) mit denen des
Elektronetzes. Diese Daten müssen un
bedingt übereinstimmen, damit keine
Schäden an dem Gerät auftreten.
Benutzen Sie die Elektrobürste,
den Elektro-Saugschlauch und das
Elektro-Teleskopsaugrohr nicht, wenn
Sie Schäden erkennen. Beschädigte
Teile können Ihre Sicherheit gefährden.
-
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrobürste ist ein motorisch
angetriebenes Zusatzgerät, ausschließlich für Miele Staubsauger. Das
Betreiben der Elektrobürste zusammen
mit Staubsaugern anderer Hersteller ist
nicht erlaubt.
Die Elektrobürste dürfen Sie nur im
Haushalt zum Saugen und Bürsten
trockener Fußböden einsetzen. Men
schen und Tiere dürfen Sie mit der
Elektrobürste nicht absaugen oder ab
bürsten.
Andere Verwendungsarten, Umbauten
und Veränderungen der Elektrobürste
geschehen auf eigene Gefahr und sind
möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrige Verwen
dung oder falsche Bedienung verur
sacht werden.
-
-
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den
Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser und reinigen Sie es nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch. Feuchtigkeit im Gerät birgt die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Der Elektro-Saugschlauch und das
Elektro-Teleskopsaugrohr enthalten
elektrische Leitungen. Die Steckkontak
te dürfen nicht mit Wasser in Berührung
-
kommen - eine feuchte Reinigung die
ser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften ausführen! Durch un
sachgemäße Reparaturen können er
hebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
-
-
-
-
2
D Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei Kindern im Haushalt
Kindern ist der Umgang mit der
Elektrobürste nur unter Aufsicht ge
stattet.
Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende
Bürstenwalze! Es besteht Verlet
zungsgefahr!
Saugen Sie mit der Elektrobürste
nicht in Kopfnähe! Lange Haare
könnten eingesaugt und aufgewickelt
werden.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardi-
nen, Kleider, Schals von der Elektrobürste fern! Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.
Saugen Sie keine schweren, harten
oder scharfkantigen Gegenstände
auf! Elektrobürste und Staubsauger
können blockiert und beschädigt werden.
-
Saugen Sie keine Flüssigkeiten
und keinen feuchten Schmutz auf!
Das kann zu erheblichen Funktionsstö
rungen an der Elektrobürste und am
Staubsauger führen. Außerdem kann
der Schutz gegen einen elektrischen
Schlag beeinträchtigt werden. Lassen
Sie feucht gereinigte oder schampu
nierte Teppiche und Teppichböden vor
dem Absaugen vollständig trocknen.
Bei der Entsorgung beachten
Machen Sie die ausgediente Elek
trobürste unbrauchbar, um spätere
Unfälle damit zu vermeiden.
Führen Sie die Elektrobürste einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
-
-
-
Saugen Sie keine glühende oder
scheinbar verloschene Asche oder
Kohle auf! Elektrobürste und Staubsau
ger können in Brand geraten.
Saugen Sie keine leicht entflamm
baren oder explosiven Stoffe oder
Gase auf und saugen Sie nicht an Or
ten, an denen solche Stoffe gelagert
sind! Es besteht Explosionsgefahr.
-
-
-
3
D Gerätebeschreibung
a bei SEB 234 L: Stecker mit Anschlusskabel und Kabelclipsen
b Entriegelungstaste
c Saugstutzen
d Entriegelungstaste für Saugstutzen mit Ein- / Ausschalter
e Leuchtstoffröhre
f Multifunktions-Kontrollleuchte
g Anzeige der Höhenverstellung
h Fußtaste für Höhenverstellung
4
Zur Gebrauchsanweisung
Es sind zwei Elektrobürsten-Modelle in
dieser Gebrauchsanweisung beschrie
ben.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanwei
sungen des Bodenbelag-Herstellers.
D
-
1. SEB 236 zum kabellosen Anschluss
2. SEB 234 L mit Stecker, Anschlusska
bel und Kabelclipsen
Die in den Kapiteln angegebenen Ab
bildungen finden Sie am Ende dieser
Gebrauchsanweisung.
-
Eigenschaften der Elektrobürste
Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird
von einem separaten Motor angetrieben. Zwei der vier Laufrollen sind höhenverstellbar, so dass Sie die Elektrobürste auf den gewünschten Abstand
zum Fußboden einstellen können.
Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen.
Einsatzempfehlung
,
Saugen Sie keine hochwertigen,
handgeknüpften Teppiche, z. B. Ber
ber, Perser usw. sowie extrem lang
florige Teppiche und Teppichböden.
Es besteht die Gefahr, dass Fäden
gezogen werden.
Die Elektrobürste ist besonders geeig
net zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet.
-
-
-
Anwendung der Elektrobürste
-
Führen Sie die Elektrobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, um
den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Elektrobürste anschließen
Schließen Sie die Elektrobürste entsprechend der Abbildungen an den Staubsauger an.
SEB 236
an Handstaubsauger: siehe Abb. a
an Bodenstaubsauger: siehe Abb. b
SEB 234 L
an Bodenstaubsauger: siehe Abb. c
und d.
Das lange Kabel müssen Sie am Saug
rohr und am Saugschlauch befestigen.
Dazu sind neun Kabelclipse vorhan
den.
–
zwei zur Befestigung am Saugrohr
(bereits positioniert)
–
sieben zur Führung des Kabels am
Saugschlauch (verschiebbar)
^
Stecken Sie diese Kabelclipse in
etwa gleichen Abständen auf den
Saugschlauch.
-
-
5
D
Höhenverstellung
(siehe Abbildung e)
Zur schonenden Behandlung Ihrer Bo
denbeläge können Sie zwischen fünf
Abstandsstufen zum Fußboden wählen.
Die jeweils gewählte Stufe wird ange
zeigt.
(siehe Abbildung f)
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und entriegeln Sie den Saugstutzen.
Die Elektrobürste schaltet sich ein.
Wenn Sie den Saugstutzen während
des Saugens bis zum Einrasten in die
senkrechte Ausgangsposition bringen,
schaltet sich die Elektrobürste aus.
Multifunktions-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste
leuchtet grün und signalisiert, dass die
Elektrobürste eingeschaltet ist.
Schaltet sich die Elektrobürste
selbsttätig ab, so hat entweder der
Blockierschutz (Kontrollleuchte
leuchtet rot) oder der Thermoschutz
(Kontrollleuchte leuchtet weiterhin
grün) ausgelöst. Zur Beseitigung der
Fehlerursache siehe Kapitel "Störun
gen beseitigen".
Elektrobürste abnehmen
(siehe Abbildung g)
^ Drücken Sie die Entriegelungstaste
und ziehen Sie das Saugrohr (bei
SEB 234 L samt Stecker) aus der
Elektrobürste.
Störungen beseitigen
Die Multifunktions-Kontrollleuchte
leuchtet rot
-
Ein- / Ausschalter am Handgriff
Die Elektrosaugschläuche (SES) sind
mit einem Schalter am Handgriff ausge
stattet, mit dem Sie die Elektrobürste
separat ein- und ausschalten können.
So können Sie im Bedarfsfall ohne die
Bürstfunktion "nur" saugen, z. B. beim
Wechsel von Teppichboden auf einen
hochwertigen Teppich.
Leuchtstoffröhre
Um den Arbeitsbereich optimal auszu
leuchten, ist die Elektrobürste mit einer
Leuchtstoffröhre ausgestattet.
6
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die
Bürstenwalze ist blockiert, z. B. durch
das Einsaugen eines Grobteils.
-
^
Schalten Sie den Staubsauger aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
^
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
^
Drücken Sie die Kontrollleuchte. De
ren Resetfunktion setzt den Blockier
schutz wieder in die Ausgangspositi
on zurück.
-
^
Schließen Sie den Staubsauger wie
der an und schalten Sie ihn ein.
-
-
-
-
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig
ab - die Kontrollleuchte leuchtet wei
terhin grün
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z. B.
durch Überlastung oder Verstopfung
der Saugwege.
Schalten Sie den Staubsauger aus
^
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und
^
alle Filter des Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss sich abkühlen.
Dieses kann auf folgendem Weg
schnell erreicht werden:
^ Schließen Sie den Staubsauger und
die Elektrobürste wieder an und
schalten Sie den Staubsauger ein.
^ Rasten Sie den Saugstutzen in senk-
rechter Position ein.
Nach ca. zehn Minuten ist die Elektrobürste wieder betriebsbereit.
Die Leuchtstoffröhre ist defekt
(siehe Abbildungen h und i)
Ist die Leuchtstoffröhre defekt, so kön
nen Sie diese austauschen.
Dazu benötigen Sie folgendes Leucht
mittel:
–
Sockel: G5
–
Maße: 16 x 212
Entriegeln Sie den Saugstutzen.
^
-
Lösen Sie die vier Verschluss-
^
Schrauben an der Unterseite der
Elektrobürste a.
Nehmen Sie die Abdeckung b und
^
die Verbindung der Laufrollen c ab.
Lösen Sie die vier nun sichtbaren
^
Verschluss-Schrauben d und tren
nen Sie das Unterteil e vom Oberteil
f.
Tauschen Sie die Leuchtstoffröhre
^
aus.
^ Bauen Sie die Elektrobürste in umge-
kehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Wartung
Fäden und Haare entfernen
(siehe Abbildung j)
^ Schalten Sie den Staubsauger aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
^
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
-
-
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungs
nut an der Walze eingearbeitet.
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
D
-
-
-
–
Leistung: 6 Watt
–
Farbton: kaltweiß
^
Schalten Sie den Staubsauger aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
7
G Warning and Safety instructions
Technical safety
This Electrobrush meets statutory
safety requirements. Inappropriate
use can, however, lead to personal
injury and damage to property.
Read the operating instructions
carefully before starting to use this
piece of equipment, to avoid the risk
of accidents and damage to the
vacuum cleaner and to the brush.
Please keep these instructions in a
safe place for reference, and pass
them on to any future users.
Correct use
The Miele Electrobrush is a motor
driven accessory for use with Miele
vacuum cleaners only. It must not be
used with vacuum cleaners produced
by other manufacturers.
The Electrobrush must only be
used for household purposes to
vacuum and brush dry floor surfaces.
Do not use on people or animals.
Any other use, modification or alteration
to the Electrobrush is at the owner’s risk
and could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable
for damage resulting from improper or
incorrect use of the appliance.
Before using the Electrobrush for
the first time, ensure that the
connection data on the data plate
(voltage and frequency) match the
mains electricity supply. It is essential
that they match to avoid damage to the
appliance.
Do not use the Electrobrush,
electro-suction hose or
electro-telescopic tube if they show any
sign of damage. Damaged components
could be dangerous.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the mains supply
when you have finished using it, as well
as for maintenance work and cleaning.
Switch off at the wall socket and
remove the plug. Pull on the plug and
not the cable.
Do not let the appliance get wet.
Clean only with a dry cloth or
slightly damp cloth when disconnected
from the mains supply. If moisture gets
into the appliance there is the risk of an
electric shock.
The electro-suction hose and the
electro-telescopic tube contain
electrical wires. The plug connectors
must not come in contact with water. Do
not attempt to clean them with a damp
cloth. Danger of electric shock.
Repairs should only be carried out
by a suitably qualified and
competent person in accordance with
national and local safety regulations.
Repairs and other work by unqualified
persons could be dangerous. The
manufacturer cannot be held liable for
unauthorised work.
8
G Warning and Safety instructions
Safety with children
This appliance is not a toy! To
avoid the risk of injury do not allow
children to play on or near it or to play
with the controls. Supervise its use by
older children or the elderly or infirm.
Use
Never touch the roller brush while it
is rotating. Danger of injury.
Do not use the Electrobrush at
head level. Long hair, ties, scarves
etc. could be vacuumed in and
become entangled in the roller.
Keep the Electrobrush away from
curtains, clothing etc, as these
could be vacuumed in and become
entangled in the roller.
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges.
They could block the Electrobrush and
the vacuum cleaner, and cause
damage.
Do not vacuum up any water, liquid
or damp dirt. These will cause
major faults and seriously impair the
functioning and electrical safety of the
vacuum cleaner and the Electrobrush.
Wait until any freshly cleaned or
shampooed carpets or floor coverings
are completely dry before attempting to
vacuum.
Disposing of an old appliance
When disposing of an old
Electrobrush first make it unusable.
Make appropriate arrangements
for its safe disposal.
The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by
non-compliance with these Warning
and Safety instructions.
Do not vacuum up ashes or coal,
whether glowing or apparently
extinguished. The Electrobrush and the
vacuum cleaner might catch fire.
Do not vacuum up any inflammable
or combustible liquids or gases,
and do not vacuum in areas where
such substances are stored. Danger of
explosion.
9
G Description of the appliance
a SEB 234 L only: cable with plugs and cable clips
b Release button
c Connection socket
d Release button for the connection socket with On/Off switch
e Headlamp
f Multi-function indicator lamp
g Height display
h Foot switch for adjusting the height
10
G
Operating instructions
These operating instructions are for
Electrobrush models:
1. SEB 236 without a cable
2. SEB 234 L with cable including plugs
and cable clips
The illustrations referred to in the text
are shown at the end of the operating
instructions.
Using the Electrobrush
The Electrobrush is driven by its own
motor. Two of the four rollers are height
adjustable to allow you to vary the
distance between the Electrobrush and
the floor to suit the type of surface being
cleaned. The Electrobrush is particularly
suitable for intensive vacuuming of
carpets which are subject to hard wear
and is very effective at removing deep
seated dirt and preventing areas of
frequent use being trodden into a path.
The standard floorhead or one of the
Miele floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
It is also important to observe the
flooring manufacturer’s cleaning and
care instructions.
,
Please note that the Electrobrush
should not be used for vacuuming
deep-pile rugs and carpets or
valuable hand-knotted rugs and
carpets, e.g. Persian and oriental
rugs etc. There is a danger of the
threads being pulled out. If in doubt,
contact the carpet manufacturer/
retailer.
How to use the Electrobrush
To achieve the best effect, pass the
^
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering.
For rugs and carpets with fringes,
always draw the Electrobrush from the
middle of the rug or carpet across the
fringe towards the floor.
Connecting the Electrobrush
Connect the Electrobrush to the
vacuum cleaner as shown in the
illustrations at the end of the operating
instructions.
SEB 236
Hand-held vacuum cleaner: see
illustration a
Cylinder vacuum cleaner: see
illustration b
SEB 234 L
Cylinder vacuum cleaner: see
illustrations c and d.
The long cable needs to be secured to
the suction tube and also to the suction
hose. There are nine cable clips for this
purpose.
–
two for securing the cable to the
suction tube (already in position)
–
seven for running the cable along the
suction hose (these can be adjusted)
^
Fit the clips to the suction hose
leaving approximately the same
distance between each clip.
11
G
Adjusting the height
See illustration e
The Electrobrush has five settings for
adjusting the distance between the
Electrobrush and the floor. The display
shows the setting selected.
Setting 1 - closest to the floor
Setting 5 - furthest away from the floor
Press the foot switch repeatedly until
^
the required setting is reached.
Releasing the connection
socket and switching on the
Electrobrush
See illustration f^ Press the release button to release
the connection socket.
The Electrobrush will switch on. To
switch the Electrobrush off during
vacuuming, raise the suction tube to
the vertical position. The connection
socket will then click in position.
Headlamp
The Electrobrush is fitted with a
headlamp to light up the area being
vacuumed.
Multi-function indicator lamp
The indicator lamp on the Electrobrush
glows green when the Electrobrush is
switched on.
If the Electrobrush switches itself off,
either a blockage has occurred
(indicator lamp glows red) or the
overheating protection has been
activated (indicator lamp will remain
green). See "Problem solving".
Disconnecting the Electrobrush
See illustration g^ Press the release button and pull the
suction tube out of the Electrobrush.
If you have an SEB 234L you will also
need to disconnect the plugs.
On / Off switch on the handle
The electro-suction hose (SES) has a
switch on the handle which can be
used to switch the Electrobrush on and
off separately. This means you can
switch the Electrobrush off during
vacuuming and the vacuum cleaner will
continue to operate using suction only.
This is useful when moving from
vacuuming a fitted carpet to a rug, for
example.
12
Problem solving
The multi-function indicator lamp
glows red
The red lamp indicates a blockage in
the roller, for example, because a large
object has been vacuumed up.
^
Switch the vacuum cleaner off, switch
off at the wall socket and remove the
plug.
^
Remove the blockage.
^
Press the indicator lamp to reset it.
^
Switch the vacuum cleaner back on.
G
The Electrobrush switches itself off
but the indicator lamp remains green
The overheating protection mechanism
has been activated by the appliance
overheating or because of a blockage.
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the
plug.
The Electrobrush has to cool down. To
speed this up:
Reconnect the vacuum cleaner to the
^
Electrobrush and switch the vacuum
cleaner on.
^ Raise the suction tube and
connection socket to the vertical
position.
The Electrobrush will be ready for use
again after about ten minutes.
The light tube needs changing
See illustrations h and i
Unscrew the four fixing screws d
^
which are now visible and separate
the base section e from the top
section f.
Replace the light tube.
^
Reassemble the Electrobrush by
^
reversing the procedure.
Maintenance and care
Removing threads and hairs
See illustration j
Switch the vacuum cleaner off, switch
^
off at the wall socket and remove the
plug.
^ Cut any threads or hairs that have
become entangled in the roller with a
pair of scissors.
There is a groove along the roller to
help you. Then run the vacuum cleaner
to vacuum up the bits.
Light tube specification:
–
Fitting: G5
–
Size: 16 x 212
–
Wattage: 6 watts
–
Shade: cool white
^
Switch the vacuum cleaner off, switch
off at the wall socket and remove the
plug.
^
Release the Electrobrush connection
socket.
^
Loosen the four fixing screws
underneath the Electrobrush a.
^
Take off cover b and roller connector
c.
13
M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Technische veiligheid
Deze elektrische borstel voldoet aan
de veiligheidsvoorschriften. Bij on
deskundig gebruik echter kunnen
personen letsel oplopen en kan er
materiële schade ontstaan. Lees de
gebruiksaanwijzing daarom aan
dachtig door voordat u de borstel
voor het eerst gebruikt. Dat is veili
ger voor uzelf en u voorkomt schade
aan de stofzuiger en de borstel. Be
waar deze gebruiksaanwijzing zorg
vuldig.
-
-
-
-
-
Verantwoord gebruik
De elektrische borstel is een hulp-
stuk dat door een motor wordt aangedreven. De borstel is uitsluitend bestemd voor Miele-stofzuigers. Het is
niet toegestaan de borstel met stofzuigers van een ander merk te gebruiken.
De borstel mag uitsluitend worden
gebruikt voor het zuigen en borstelen van droge vloeren. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan ge
vaarlijk zijn. De specificaties van het
apparaat mogen niet worden gewijzigd.
Kleding en de vacht van dieren mogen
niet worden gezogen of geborsteld. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die is ontstaan
door foutieve bediening of door gebruik
voor andere doeleinden dan hier aan
gegeven.
-
-
Voordat u de borstel gebruikt, dient
u de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met
de waarden van het elektriciteitsnet te
vergelijken. Deze gegevens moeten
beslist overeenstemmen om schade
aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik de elektrische borstel, de
zuigslang en de telescopische
zuigbuis niet als deze beschadigd zijn.
Beschadigde onderdelen kunnen uw
veiligheid in gevaar brengen.
Na gebruik en vóór onderhouds
werkzaamheden dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit
de contactdoos te trekken.
Dompel het apparaat nooit in water
en reinig het droog of met een niet
al te vochtige doek. Als er vocht in het
apparaat komt, kunt u een elektrische
schok krijgen!
In de zuigslang en de zuigbuis be-
vinden zich elektrische leidingen.
De stekkerverbindingen mogen niet
met water in aanraking komen. Vochtig
reinigen is dan ook niet toegestaan. U
kunt een elektrische schok krijgen!
Reparaties mogen alleen door vak
mensen worden uitgevoerd. On
deskundig uitgevoerde reparaties kun
nen voor de gebruiker gevaar opleve
ren.
-
-
-
-
-
14
M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Wanneer er kinderen in huis
zijn
Laat kinderen de borstel alleen on
der toezicht gebruiken.
Gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
aan! U kunt anders letsel oplopen.
Houd de borstel niet bij het hoofd,
anders kan lang haar worden aan
gezogen en opgewikkeld!
Houd de borstel niet te dicht bij
voorwerpen als gordijnen, kleding,
sjaals, etc., anders kunnen ze worden
aangezogen en opgewikkeld.
Zuig nooit zware, harde of scherpe
voorwerpen op. De borstel en de
stofzuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen
op. Hierdoor kunnen de borstel en
de stofzuiger in brand vliegen.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig
vuil op, omdat dit storingen in de
borstel en de stofzuiger kan veroorza
-
ken. Bovendien kunt u op deze manier
een elektrische schok oplopen. Laat
met water of sop gereinigde oppervlak
ken eerst helemaal opdrogen.
Het afdanken van het apparaat
Maak de af te danken borstel on
-
bruikbaar om ongelukken te ver
mijden.
Neem de milieuvoorschriften in
acht, wanneer u de borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
-
-
-
-
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
plosieve stoffen of gassen op in
verband met explosiegevaar. Zuig ook
nooit in een ruimte waar dergelijke stof
fen opgeslagen liggen.
-
-
15
M Algemeen
a Bij SEB 234 L: Stekker met aansluitkabel en kabelklemmen
b Ontgrendelingsknop
c Aansluitstuk
d Ontgrendelingstoets voor aansluitstuk met Aan/Uit-schakelaar
e TL-lamp
f Multifunctioneel controlelampje
g Weergave hoogte-instelling
h Voetschakelaar hoogte-instelling
16
Omtrent de gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing worden
twee borstelmodellen besproken.
1. De kabelloze SEB 236.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onder
houdsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
M
-
2. De SEB 234 L met stekker, aansluit
kabel en kabelklemmen.
De afbeeldingen waarnaar met num
mers wordt verwezen, vindt u achter in
deze gebruiksaanwijzing.
-
-
Eigenschappen van de elektri
sche borstel
De borstelas van de elektrische borstel
wordt door een separate motor aangedreven. Twee van de vier wieltjes zijn in
hoogte verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf
de afstand tussen de borstel en de
vloer instellen.
De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan
van looppaden.
Gebruik van de borstel
,
Zuig geen hoogwaardige, met
de hand geknoopte tapijten, zoals
berbers en Perzische tapijten, als
mede hoogpolige tapijten en vloer
bedekkingen. Er zouden mogelijk
draden uitgetrokken kunnen worden.
-
-
Gebruik van de elektrische
borstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
^
heen en weer. U bereikt dan het be
ste resultaat.
-
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Be
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
Elektrische borstel aansluiten
Sluit de elektrische borstel aan zoals op
de afbeeldingen is aangegeven.
SEB 236
Steelstofzuiger: zie afbeelding a.
Sledestofzuiger: zie afbeelding b.
SEB 234 L
Sledestofzuiger: zie de afbeeldingen
c en d.
De lange kabel moet aan de zuigbuis en
de zuigslang worden bevestigd. Hiervoor
zijn negen kabelklemmen bijgevoegd:
-
-
De elektrische borstel is geschikt voor
het intensief reinigen van robuuste tex
tiele vloerbedekkingen.
Om harde vloerbedekkingen (zoals par
ket) te zuigen, adviseren wij het gebruik
van de universele zuigmond of van de
speciale parketborstel.
–
twee voor de bevestiging aan de
-
zuigbuis (reeds gepositioneerd).
–
zeven voor de geleiding langs de
zuigslang (verschuifbaar).
-
^
Steek deze klemmen telkens op on
geveer dezelfde afstand op de zuigslang.
-
17
M
Hoogte-instelling
(zie afbeelding e)
U kunt kiezen uit vijf instellingen die op
de borstel worden weergegeven. Dank
zij de hoogte-instelling kunt u uw vloer
bedekking extra behoedzaam reinigen.
Stand 1 - minimale afstand
Stand 5 - maximale afstand
(zie afbeelding f)
^ Druk op de ontgrendelingstoets en
ontgrendel het aansluitstuk. De elektrische borstel wordt ingeschakeld.
Als u het aansluitstuk tijdens het zuigen
in de verticale uitgangspositie zet (tot
het vastklikken), wordt de elektrische
borstel uitgeschakeld.
Aan/Uit-schakelaar op handgreep
De zuigslangen (van het type SES)
hebben een schakelaar op de hand
greep waarmee u de elektrische borstel
eveneens kunt aan- en uitzetten.
Indien gewenst kunt u dus ook "alleen"
zuigen. Dit is handig als u bijvoorbeeld
van gewone vloerbedekking naar een
hoogwaardig los tapijt gaat.
-
TL-lamp
Multifunctioneel controlelampje
Het controlelampje op de elektrische
borstel is groen als de borstel is inge
schakeld.
-
Als de elektrische borstel vanzelf
wordt uitgeschakeld, is de blokkeer
beveiliging actief (controlelampje is
rood) of de thermische beveiliging
(controlelampje is nog steeds
groen). Hoe u het probleem kunt
verhelpen, leest u in de rubriek
"Storingen verhelpen".
Elektrische borstel verwijderen
(zie afbeelding g)
^ Druk op de ontgrendelingstoets en
trek de zuigbuis (bij de SEB 234 L inclusief stekker) uit de elektrische
borstel.
Storingen verhelpen
Het multifunctionele controlelampje
is rood
De blokkeerbeveiliging is actief. De
borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld
omdat u iets groots heeft opgezogen.
^
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
de stekker uit het stopcontact.
^
Verhelp het probleem.
^
Druk op het controlelampje. De blok
keerbeveiliging wordt nu gereset.
^
Sluit de stofzuiger weer aan en scha
kel het apparaat in.
-
-
-
-
De elektrische borstel heeft verlichting
waardoor u het zuigresultaat goed kunt
zien.
18
De elektrische borstel wordt uitge
schakeld - het controlelampje is nog
steeds groen
De thermische beveiliging is actief,
bijvoorbeeld door overbelasting of ver
stopping.
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
^
de stekker uit het stopcontact.
Controleer de borstel, de slangen, de
^
buizen en alle filters van de stofzui
ger.
De elektrische borstel moet nu eerst af
koelen. Dat gaat het snelst als u als
volgt te werk gaat:
^ Sluit de stofzuiger en de elektrische
borstel weer aan en schakel de stofzuiger in.
^ Laat het aansluitstuk in de verticale
uitgangspositie vastklikken.
Na ca. 10 minuten is de borstel weer
klaar voor gebruik.
De tl-lamp is defect
(zie afbeeldingen h en i)
Als de lamp defect is, kunt u deze zelf
vervangen.
-
-
Draai de vier schroeven a aan de
^
onderkant van de elektrische borstel
los.
Verwijder de afdekking b en het ver
^
-
bindingsstuk van de wieltjes c.
Draai vervolgens de vier schroeven
^
d los die nu zichtbaar zijn en haal
het onderste gedeelte e los van het
bovendeel f.
Vervang de lamp.
^
Ga in omgekeerde volgorde te werk
^
om de borstel weer te monteren.
-
Onderhoud
Draden en haren verwijderen
(zie afbeelding j)
^ Schakel de stofzuiger uit en trek ook
de stekker uit het stopcontact.
^ Draadjes, haren en dergelijke die
zich om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen. De borstelas heeft een spe
ciale groef waarlangs u kunt knippen.
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
M
-
-
De nieuwe lamp moet aan de volgende
eisen voldoen:
–
Fitting: G5
–
Afmetingen: 16 x 212
–
Wattage: 6 Watt
–
Kleur: koudwit
^
Schakel de stofzuiger uit en trek ook
de stekker uit het stopcontact.
^
Ontgrendel het aansluitstuk.
19
F Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Cet appareil répond aux réglemen
tations de sécurité en vigueur. Une
utilisation inappropriée peut néan
moins provoquer des dégâts sur les
personnes et les objets. Lisez le
mode d’emploi avec attention avant
de mettre votre électrobrosse en ser
vice. Vous vous protégerez ainsi et
éviterez de déteriorer votre aspira
teur et votre électrobrosse. Conser
vez soigneusement ce mode
d’emploi.
Utilisation conforme
L’électrobrosse est un accessoire
entraîné par un moteur exclusivement prévu pour s’adapter sur les
aspirateurs Miele. Il est interdit de faire
fonctionner cette électrobrosse sur des
aspirateurs d’autres fabricants.
L’électrobrosse n’est destinée qu’à
une utilisation domestique et ne
doit aspirer ou brosser que des sols
secs. N’utilisez pas l’électrobrosse sur
les hommes et les animaux. D’autres
applications, adaptations ou modifica
tions concernant cette brosse sont ef
fectués sous votre résponsabilité et
peuvent se révéler dangereux. Le fabri
cant ne peut être tenu pour responsa
ble des dommages causés par une uti
lisation inapropriée.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Comparez les données de raccor
dement portées sur la plaque si
ganlétique (tension et fréquence) avec
celles du réseau électrique avant
d’utiliser l’électrobrosse pour la premiè
re fois. Ces données doivent absolu
ment concorder pour éviter toute dété
rioration de l’appareil.
N’utilisez pas l’électrobrosse, son
flexible et le tube d’aspiration s’ils
présentent des déteriorations. Des piè
ces endommagées peuvent être dan
gereuses.
Arrêtez et débranchez l’aspirateur
avant chaque nettoyage / entretien.
Débranchez l’appareil.
Ne plongez jamais l’aspirateur
dans l’eau. Nettoyez-le avec un
chiffon sec ou légèrement humide. La
présence d’humidité dans l’appareil
peut provoquer des décharges électriques.
Le flexible et le tube d’aspiration
de l’électrobrosse contiennent des
lignes électriques. Les fiches ne doi
vent pas entrer en contact avec l’eau,
un nettoyage avec un chiffon humide
est donc interdit pour ces éléments.
Risque d’électrocution.
Seuls des professionnels sont ha
bilités à effectuer des réparations.
Les réparations incorrectes peuvent en
traîner de graves dangers pour l’utilisa
teur.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
F Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité enfants
Les enfants ne doivent avoir accès
à l’électrobrosse que sous la sur
veillance d’un adulte.
-
Utilisation
Ne touchez pas au rouleau de
brosse lorsque l’électrobrosse
fonctionne. Vous pouvez vous blesser !
N’utilisez pas l’électrobrosse à pro
ximité de la tête ! Les cheveux
longs risquent d’être aspirés et de
s’enrouler autour de la brosse.
N’approchez pas l’électrobrosse
de tissus légers, voilages, vêtements, châles ! Ils risquent d’être endommagés.
N’aspirez pas d’objets lourds, durs
ou à arrêtes vives. L’aspirateur
peut se bloquer et être déterioré.
N’aspirez pas de cendres ou de
charbons incandescents. Ils peuvent mettre le feu à l’électrobrosse et
l’aspirateur.
N’aspirez pas de poussières ou
d’éléments humides ! Cela peut
entraîner des dysfonctionnements im
portants sur l’électrobrosse et
l’aspirateur et endommager la protecti
on contre les décharges électriques.
Laissez sécher complètement les tapis
et moquettes shampouinés avant de les
aspirer.
Elimination d’une électrobros
-
se
Rendez l’électrobrosse inutilisable
pour éviter tout accident par la sui
te.
Débarrassez-vous ensuite de
l’appareil dans les meilleures conditions pour protéger l’environnement.
Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dégâts dus au
non-respect des prescriptions de
sécurité et des mises en garde.
-
-
-
-
N’aspirez pas de produits ni de
gaz inflammables ou explosifs.
N’utilisez pas l’aspirateur dans des lo
caux dans lesquels sont stockés ces
produits. Risque d’explosion !
-
21
F Description de l’appareil
a Pour SEB 234 L : prise avec câble d’alimentation et clips pour câble
b Touche de déverrouillage
c Raccord d’aspiration
d Touche de déverrouillage pour raccord d’aspiration avec touche Marche / Arrêt
e Tube fluorescent
f Voyant lumineux multifonction
g Indicateur du réglage en hauteur
h Pédale pour réglage en hauteur
22
Concernant ce mode d’emploi
Deux modèles d’électrobrosse sont dé
crits dans ce mode d’emploi
1. SEB 236 pour branchement sans câ
ble
2. SEB 234 L avec prise câble
d’alimentation et clips pour câble
Vous trouverez les croquis indiqués
dans les différents chapitres à la fin de
ce mode d’emploi.
Caractéristiques de
l’électrobrosse
La brosse de l’électrobrosse est entraînée par un moteur indépendant. Deux
des quatre roulettes peuvent être réglées en hauteur ce qui permet de
maintenir l’électrobrosse à l’écartement
souhaité par rapport au sol.
Veuillez cependant vous conformer
aux conseils de nettoyage et
d’entretien du fabricant du revête
ment de sol.
-
Utilisation de l’électrobrosse
Passez l’électrobrosse lentement
^
d’avant en arrière sur le tapis et mo
quettes pour obtenir le meilleur effet.
Passez toujours l’électrobrosse du bord
du tapis vers l’extérieur pour lisser les
franges.
Brancher l’électrobrosse
Raccordez l’électrobrosse sur
l’aspirateur conformément aux croquis
à la fin du mode d’emploi.
SEB 236
F
-
-
Elle permet d’éliminer facilement les salissures incrustées sans laisser de marques de passage.
Domaines d’utilisation recom
-
mandés
,
Les tapis de valeur, tissés à la
main, berbères, persans etc., ainsi
que les tapis et les moquettes à
poils très longs. Ces derniers ris
quent d’être arrachés.
L’électrobrosse est particulièrement
adaptée au nettoyage des revêtements
du sol textiles robustes.
Le suceur Bimatic ou une brosse pour
sols durs -en option- conviennent mieux
au nettoyage des sols durs.
-
sur aspirateur-balai : voir croquis a
sur aspirateur traînaux : voir croquis b
SEB 234 L
sur aspirateur traînaux : voir croquis c
et d.
Le câble long doit être fixé sur le tube
d’aspiration et sur le tuyau d’aspiration.
Neuf clips sont disponibles à cet effet.
–
Deux pour la fixation sur le tube
d’aspiration (déjà positionnés)
–
Sept pour tenir le câble sur le tuyau
d’aspiration (réglables).
^
Positionnez les clips à égale distance
les uns des autres sur le tube
d’aspiration.
23
F
Réglage hauteur
(voir croquis e)
Pour passer l’électrobrosse en toute sé
curité, vous avez la possibilité de choi
sir entre 5 niveaux de’écartement par
rapport au sol. L’écartement choisi est
indiqué.
Niveau 1 - écartement peu important
Niveau 5 - écartement maximum
Appuyez sur la pédale jusqu’à ce que
^
vous obteniez l’écartement souhaité.
Déverrouillage du raccord
d’aspiration / enclencher
l’électrobrosse
(voir croquis f)
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et déverrouiller le raccord.
L’électrobrosse se met en marche.
Si vous ramenez le raccord d’aspiration
dans la position de départ, à la verticale
jusqu’au déclic, l’électrobrosse s’arrête.
Touche Marche / Arrêt sur la
poignée
Les tuyaux d’aspiration électriques
(SES) sont équipés d’un interrupteur
sur la poignée qui permet d’activer ou
de désactiver l’électrobrosse séparé
ment. Vous avez ainsi la possibilité
d’aspirer sans utiliser l’électrobrosse.
-
Tube fluorescent
Afin d’éclairer de façon optimale la sur
face sur laquelle vous travaillez,
l’électrobrosse est équipée d’un tube
fluorescent.
Voyant lumineux multifonction
Le voyant lumineux sur l’électrobrosse
s’allume en vert lorsque la brosse est
en fonctionnement.
-
Si l’électrobrosse s’arrête d’elle
même, soit la sécurité de blocage
(voyant rouge s’allume) soit la sécu
rité thermique se sont déclenchés
(le voyant vert s’allume). Pour élimi
ner le problème, voir chapitre "Entre
tien". Pour remédier à d’éventuelles
pannes, veuillez vous référer au cha
pitre "Eliminations des problèmes".
Débrancher l’électrobrosse
(voir croquis g)
^ Appuyer sur la touche de dévérrouil-
lage et retirer le tube d’aspiration
(pour SEB 234 L avec la prise) de
l’électrobrosse.
Elimination des problèmes
Le voyant multifonction est rouge
La sécurité-blocage s’est enclenchée le rouleau est bloqué, après l’aspiration
d’un gros objet par ex.
^
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
branchez l’appareil.
^
Eliminer la cause du problème.
^
Appuyez sur la touche du voyant de
contrôle. La fonction Reset réinitialise
la sécurité-blocage.
^
Rebrancher l’aspirateur et enclen
chez-le.
-
-
-
-
-
-
24
F
L’électrobrosse se déclenche auto
matiquement - le voyant est vert.
La protection thermique est enclen
chée, les voies d’aspiration sont sur
chargées ou obstruées.
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil.
Vérifiez toutes les voies d’aspirations
^
et tous les filtres de l’aspirateur.
L’électrobrosse doit refroidir. Pour cela :
rebranchez l’aspirateur et
^
l’électrobrosse et enclenchez
l’aspirateur.
^ Montez le raccord d’aspiration en po-
sition verticale jusqu’au déclic.
Après environ 10 minutes,
l’électrobrosse est à nouveau prêt à
fonctionner.
L’ampoule fluorescente est défectueuse :
(voir croquis h et i)
-
-
-
Retirez les quatre vis maintenant visi
^
bles d et séparez la partie du bas e
de celle du haut f.
Remplacer l’ampoule fluorescente.
^
Remontez l’électrobrosse dans le
^
sens inverse du démontage.
-
Entretien
Eliminer les fils et les cheveux
(voir croquis j)
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
^
branchez l’appareil.
^ Coupez les cheveux qui sont enrou-
lés autour du rouleau de brosse avec
une paire de ciseaux. Une rainure de
guidage est integrée au rouleau pour
les ciseaux.
Les particules sont ensuite aspirées par
l’aspirateur.
-
-
pour la remplacer vous aurez besoin de:
–
socle G5
–
Dimensions : 16 × 212
–
Puissance : 6 W
–
Couleur : blanc
^
Mettez l’aspirateur hors tension et dé
branchez l’appareil.
^
Déverrouillez le raccord d’aspiration.
^
Retirer les quatre vis sur la partie in
férieure de l’électrobrosse a.
^
Retirez la protection b et le raccord
du rouleau c.
-
-
25
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Sicurezza tecnica
Questa spazzola elettrica è confor
me alle vigenti disposizioni in mate
ria di sicurezza. Un uso improprio
può comunque provocare danni a
persone e/o cose.
Leggere attentamente le istruzioni
d’uso prima di mettere in funzione la
spazzola, al fine di evitare danni alla
propria incolumità e all’apparecchio
stesso.
Conservare con cura la presente
istruzione.
Uso corretto
La spazzola elettrica è un accesso-
rio dotato di proprio motore e concepito esclusivamente per gli aspirapolvere Miele. Non è permesso utilizzare la spazzola con aspirapolvere di altre
marche.
La spazzola elettrica può essere
utilizzata solamente in ambito domestico e per aspirare / spazzolare superfici asciutte. Non usare la spazzola
su persone e/o animali.
Qualsiasi altro tipo di impiego e qual
siasi modifica o riparazione non esegui
ta da Miele avviene a proprio rischio e
può rivelarsi pericolosa.
La casa produttrice non risponde dei
danni causati da usi impropri o impostazioni scorrette dell’apparecchio.
-
-
-
-
Prima di mettere in funzione la
spazzola confrontare i dati di allac
ciamento (tensione e frequenza) ripor
tati sulla targhetta con quelli del proprio
impianto elettrico. I dati devono assolu
tamente coincidere, altrimenti
l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Se la spazzola, il tubo flessibile o il
tubo telescopico elettrico sono visi
bilmente danneggiati, non metterli in
funzione. Eventuali parti danneggiate
possono compromettere la sicurezza
dell’utente.
Prima di qualsiasi operazione di
pulizia e/o di manutenzione, spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa elettrica.
Non immergere mai per nessun
motivo l’apparecchio in acqua. Per
pulirlo utilizzare solamente un panno
asciutto oppure leggermente inumidito.
Se nell’apparecchio penetra umidità,
c’è pericolo di scossa elettrica.
Il tubo flessibile e il tubo telescopi
co contengono dei cavi elettrici.
Non devono quindi venire a contatto
con l’acqua; non pulire queste parti
dell’apparecchio con acqua né con
panni umidi. Pericolo di scossa elettri
ca.
Per eventuali riparazioni rivolgersi
solamente a personale tecnico
qualificato e autorizzato. Riparazioni
eseguite in maniera non corretta posso
no mettere seriamente in pericolo la si
curezza dell’utente.
-
-
-
-
-
-
-
-
26
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Se ci sono bambini in casa
Non lasciare che bambini mettano
in funzione la spazzola senza la
stretta sorveglianza di un adulto.
Uso
Non infilare le mani nel rullo spaz
zola in funzione. Pericolo di ferirsi.
Non aspirare con l’apparecchio
all’altezza della testa. Se i capelli
sono lunghi potrebbero essere aspirati
e avvolti sul rullo.
Tenere lontano dall’aspirapolvere
oggetti leggeri come ad es. tende,
abiti, scialli o sciarpe. Potrebbero infatti
essere aspirati e avvolti sul rullo.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o
appuntiti. Potrebbero rimanere
bloccati nella spazzola o nell’aspirapolvere e ostruirli.
Non aspirare cenere o carbone ar-
denti o solo apparentemente spenti; la spazzola e l’aspirapolvere potreb
bero incendiarsi.
-
Non aspirare liquidi, né sporco
umido. Potrebbero provocare seri
danni al funzionamento sia della spaz
zola elettrica che dell’aspirapolvere.
Inoltre viene compromessa la protezio
ne dell’apparecchio dal rischio di scos
sa elettrica. Non passare
l’aspirapolvere su tappeti o moquette
appena lavati, ancora umidi o insapo
nati. Aspettare che siano completamen
te asciutti.
Al momento dello smaltimento
Rendere inservibile la spazzola,
per evitare che venga utilizzata in
modo improprio.
Smaltire poi la spazzola elettrica
secondo i regolamenti vigenti.
La casa produttrice non risponde
dei danni causati dal mancato rispetto delle presenti indicazioni per
la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
-
-
-
Non aspirare materiali o gas facil
mente infiammabili e/o esplosivi né
passare l’aspirapolvere in ambienti
dove sono conservate tali sostanze. Pe
ricolo di esplosione.
-
-
27
I Descrizione
a SEB 234 L: Connettore con cavo di allacciamento e clip fermacavo
b Pulsante di sbloccaggio
c Manicotto
d Pulsante per sbloccare il manicotto e interruttore acceso / spento
e Lampada al neon
f Spia multifunzione
g Indicazione distanza dal pavimento
h Tasto pedale per sollevamento spazzola
28
Su questa istruzione...
In questa istruzione d’uso sono descritti
due modelli di spazzola elettrica.
1. SEB 236 (allacciamento senza cavo)
I
Attenersi comunque in primo luogo
alle indicazioni di pulizia fornite dal
produttore del pavimento o del rivestimento.
2. SEB 234 L (con connettore, cavo di
allacciamento e clip fermacavo)
Le figure a cui si fa riferimento in questi
capitoli sono riportate alla fine del li
bretto di istruzioni
-
Caratteristiche della spazzola
elettrica
La spazzola-rullo è azionata da un motore separato rispetto a quello
dell’aspirapolvere. Due delle quattro rotelle sono regolabili in altezza, in modo
da poter sollevare la spazzola dal pavimento.
La spazzola elettrica è indicata per rimuovere sporco sedimentato senza lasciare tracce di scorrimento.
Consigli d’uso
,
Non usare la spazzola su tappeti
pregiati, annodati a mano come tap
peti berberi, persiani e così via, né
su tappeti e moquette a pelo molto
lungo perché si rischia di tirarne i fili.
La spazzola è particolarmente indicata
per la pulizia profonda di rivestimenti in
tessuto abbastanza resistenti.
Per pulire superfici dure si consiglia la
bocchetta a pavimento o, se disponibi
le, la spazzola per pavimenti duri.
-
Uso della spazzola elettrica
Per ottenere i migliori risultati, muove
^
re la spazzola lentamente avanti e in
dietro mentre si aspira.
Per appiattire le frange dei tappeti,
spingere la spazzola dall’interno verso
l’esterno, cioè dal centro del tappeto al
pavimento.
Allacciare la spazzola elettrica
all’aspirapolvere
Procedere come indicato nelle figure:
SEB 236
allacciare alla scopa elettrica: v. fig. a
allacciare all’aspirapolvere a traino:
v. fig. b
SEB 234 L
allacciare all’aspirapolvere a traino:
v. figg. c e d.
Il cavo deve essere fermato sia sul tubo
aspirante rigido sia su quello flessibile.
Sono disponibili allo scopo nove clips
fermacavo:
–
due per fissare il cavo al tubo metalli
co (già in posizione)
–
-
sette per fermare il cavo lungo il tubo
flessibile (mobili)
^
Applicare queste clips sul tubo flessi
bile più o meno alla stessa distanza
l’una dall’altra.
-
-
-
-
29
I
Regolazione della distanza tra
spazzola e pavimento
(v. fig. e)
Per aspirare in modo più delicato, è
possibile regolare la distanza della
spazzola dal pavimento su cinque livel
li. Un indicatore segnala qual è il livello
scelto.
Livello 1 - spazzola poco distante dal
pavimento
Livello 5 - spazzola molto distante dal
pavimento
^ Premere con il piede il tasto più volte
finché si raggiunge il livello desiderato.
Sbloccare il manicotto / Accendere la spazzola elettrica
(v. fig. f)
^ Premere il pulsante e sbloccare il ma-
nicotto. La spazzola elettrica si accende.
Se durante il funzionamento si sposta il
manicotto nella posizione iniziale fino
allo scatto, la spazzola elettrica si
spegne.
Lampada al neon
La spazzola è dotata di una lampada al
neon integrata che illumina la zona di
pavimento antistante.
Spia multifunzione
La spia di controllo si accende con una
luce verde per segnalare che la spaz
zola elettrica è accesa.
Se la spazzola elettrica si è spenta
da sola, significa che è scattato il
dispositivo anti-ostruzione (la spia in
questo caso si accende con luce
rossa) o il dispositivo di termoprotezione (la spia di controllo rimane accesa con luce verde). Per rimuovere
la causa dell’anomalia, v. al capitolo
"Eliminare le anomalie".
Sfilare la spazzola elettrica
(v. fig. g)
^ Premere il pulsante di sbloccaggio e
sfilare il tubo telescopico (nel caso
della SEB 234 L compreso il connet
tore) dal manicotto della spazzola.
Eliminare le anomalie
-
-
Interruttore accensione / speg
-
nimento sull’impugnatura
I tubi aspiranti flessibili (SES) sono do
tati di un interruttore sull’impugnatura
che consente di accendere o spegnere
separatamente la spazzola elettrica.
In questo modo è possibile spegnere
all’occorrenza la spazzola elettrica e li
mitare la funzione alla mera aspirazio
ne, ad es. quando si passa dalla mo
quette a un tappeto pregiato.
30
-
-
-
La spia multifunzione è accesa con
luce rossa
È scattato il dispositivo anti-ostruzione:
la spazzola-rullo è bloccata ad es. per
ché è stato aspirato un oggetto più
grosso.
^
-
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina dell’apparecchio dalla presa.
^
Rimuovere la causa dell’anomalia.
-
Premere la spia. Premendola, la spia
^
viene resettata. Il dispositivo
anti-ostruzione viene ripristinato.
Allacciare di nuovo l’aspirapolvere
^
alla corrente e riaccenderlo.
La spazzola elettrica si spegne da
sola e la spia rimane accesa con luce
verde
È scattato il dispositivo di termoprote
zione, ad es. perché le vie di aspirazio
ne sono intasate.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dalla presa.
^ Controllare le vie di aspirazione e i fil-
tri.
-
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
^
la spina dalla presa.
Sbloccare il manicotto.
^
Svitare le quattro viti di chiusura che
^
si trovano nella parte inferiore della
spazzola a.
Togliere la copertura b e l’asse delle
^
rotelle c.
Svitare le altre quattro viti ora acces
^
sibili d e staccare la parte e dalla
parte f.
Sostituire la lampada.
^
^ Assemblare di nuovo la spazzola se-
guendo le indicazioni in ordine inverso.
I
-
Lasciare che la spazzola elettrica si raffreddi.
^ Allacciare nuovamente
l’aspirapolvere e la spazzola e accenderlo.
^ Rimettere il manicotto in posizione
verticale.
Dopo circa dieci minuti la spazzola
elettrica è di nuovo pronta per l’uso.
La lampada è guasta
(v. figg. h e i)
Se è guasta, sostituire la lampada.
La nuova lampada deve avere le se
guenti caratteristiche:
–
Base: G5
–
Dimensioni: 16 x 212
–
Potenza: 6 Watt
–
Tonalità: bianco freddo
-
Manutenzione
Rimuovere fili e capelli
(v. fig. j)
^ Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina dell’apparecchio dalla presa.
^
Tagliare con una forbice fili e capelli
che si fossero arrotolati sulla spazzo
la-rullo. Nel rullo è predisposta una
scanalatura per il passaggio della
forbice.
I residui verranno poi aspirati con
l’aspirapolvere stesso.
-
31
E Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
Este cepillo eléctrico cumple las
normativas establecidas en materia
de seguridad. Sin embargo, el uso
indebido del mismo puede provocar
daños físicos y materiales.
¡Lea detenidamente las instruccio
nes de manejo antes de poner en
marcha el cepillo eléctrico! De esta
forma se protegerá Vd. y evitará da
ños en el aspirador y en el cepillo.
¡Guarde cuidadosamente estas ins
trucciones de manejo!
-
-
-
Uso apropiado
El cepillo eléctrico es un accesorio
de accionamiento por motor de
uso exclusivo con aspiradores Miele.
No está permitido el uso del cepillo
eléctrico en combinación con aspiradores de otros fabricantes.
El cepillo eléctrico está diseñado
exclusivamente para el uso doméstico y para aspirar y cepillar suelos
secos. Queda terminantemente prohi
bido utilizarlo en personas y animales.
Otros tipos de aplicaciones, modifica
ciones o cambios en el cepillo eléctrico
corren por cuenta del usuario y pueden
resultar peligrosas.
El fabricante no se responsabilizará de
daños originados por el uso inadecua
do o por el manejo incorrecto del apa
rato.
-
-
-
-
Antes de utilizar el cepillo eléctrico,
compare los datos de conexión de
la placa de características (tensión de
red y frecuencia) con los de la red eléc
trica. Es imprescindible que estos da
tos coincidan entre sí para que no se
produzca ningún daño en el aparato.
No utilice el cepillo eléctrico, la
manguera eléctrica de aspiración
ni el tubo aspirador electro-telescópico
cuando detecte algún daño. Los com
ponentes dañados podrían poner en
peligro su seguridad.
Después de utilizar el aspirador y
antes de limpiarlo o de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento,
desconecte el aspirador y desenchufe
la clavija.
No sumerja nunca el aparato en
agua y límpielo en seco o con un
paño ligeramente húmedo. ¡La humedad en el aparato puede provocar descargas eléctricas!
La manguera eléctrica de aspira-
ción y el tubo aspirador electro-te
lescópico disponen de cables eléctri
cos. Los contactos enchufables no
deben entrar en contacto con agua por
lo que no está permitido la realización
de una limpieza en húmedo. De lo con
trario existe el riesgo de sufrir descar
gas eléctricas.
-
-
-
-
-
-
-
32
¡Cualquier reparación deberá lle
varse a cabo exclusivamente por
personal autorizado! De lo contrario po
drían producirse graves peligros para
el usuario.
-
-
E Advertencias concernientes a la seguridad
Con niños en casa
Está permitido el manejo del cepi-
llo eléctrico por niños siempre y
cuando se realice bajo continua vigilan
cia.
Uso
¡No introduzca la mano en el rodillo
del cepillo en movimiento! ¡Existe
peligro de lesionarse!
¡No aspire con el cepillo eléctrico
cerca de la cabeza! El pelo largo
podría aspirarse y enrollarse.
¡Mantenga alejados del cepillo
eléctrico objetos como cortinas,
vestidos, bufandas, etc.! Este tipo de
prendas podría aspirarse y enrollarse.
¡No aspire objetos pesados, duros
o de filo cortante! El cepillo eléctrico y el aspirador pueden bloquearse y
resultar dañados.
No aspire ascuas o ceniza o car-
bón aparentemente apagados. El
cepillo eléctrico y el aspirador podrían
incendiarse.
¡No aspire líquidos ni suciedad hú
meda! Esto podría provocar gra
ves anomalías en el funcionamiento del
cepillo eléctrico y del aspirador.
Además, la protección contra la des
carga eléctrica podría verse mermada.
Antes de aspirar, deje secar completa
mente las alfombras o moquetas húme
das.
Observaciones para el
reciclaje
Deje inservible el cepillo eléctrico
desestimado para evitar acciden
tes.
A continuación, entregue el aparato en un punto de recogida para su
debido reciclaje.
No podrán reclamarse al fabricante
los daños ocasionados por no tener
en cuenta las indicaciones y advertencias concernientes a la seguridad.
-
-
-
-
-
-
¡No aspire sustancias o gases
fácilmente inflamables o explosivos
y no aspire en lugares en los que se al
macenen dichas sustancias! Existe el
peligro de explosiones.
-
33
EDescripción del aparato
a En SEB 234 L: conector con cable de conexión y pinzas para cables
b Tecla de desbloqueo
c Boca de aspiración
d Tecla de desbloqueo para boca de aspiración con interruptor de conexión /
desconexión
e Tubo fluorescente
f Piloto de control multifuncional
g Indicación del ajuste de altura
h Tecla para el ajuste de altura
34
E
Sobre las instrucciones de ma
nejo
En estas instrucciones de manejo se
describen dos modelos de cepillos
eléctricos.
1. SEB 236 para la conexión inalámbrica
2. SEB 234 L con conector, cable de
conexión y pinzas para cables
Encontrará las imágenes indicadas en
los capítulos al final de las instruccio
nes de manejo.
-
Características del cepillo
eléctrico
Un motor independiente acciona el rodillo del cepillo eléctrico. Es posible regular la altura de dos de los cuatro rodillos, de tal forma que Vd. pueda
ajustar el cepillos eléctrico a la distancia deseada con respecto al suelo.
El cepillo eléctrico elimina suciedad incrustada e impide que se formen marcas en el suelo.
-
Observe, ante todo, las instruccio
nes de limpieza y de cuidado del
fabricante del suelo.
Utilización del cepillos eléctrico
Al aspirar, desplaze lentamente el ce
^
pillo eléctrico hacia delante y hacia
atrás para lograr una eficacia de
aspiración óptima.
Para alisar los flecos de las alfombras,
pase el cepillo eléctrico sobre ellos mo
viéndolo desde la alfombra hacia el
suelo.
Conexión del cepillo eléctrico
Conecte el cepillo eléctrico conforme a
las imágenes del aspirador.
SEB 236
En aspiradores de escoba: imagen a
En aspiradores de trineo: imagen b
SEB 234 L
-
-
-
Aplicaciones recomendadas
,
No aspire alfombras de alta cali
dad hechas a mano, p. ej., alfombra
bereberes o persas, alfombras de
pelo muy largo ni moquetas. Existe
el riesgo de dañar el tejido.
El cepillo eléctrico resulta idóneo para
la limpieza intensa de alfombras y mo
quetas robustas.
Para limpiar suelos duros resulta más
apropiada la tobera universal o, en
caso de estar disponible, cepillo para
parquet.
En aspiradores de trineo: imágenes c
y d.
-
Es preciso fijar el cable largo en el tubo
y en la manguera de aspiración. Para
ello se dispone de nueve pinzas para
cables.
–
dos para fijar el cable en el tubo de
aspiración (colocadas)
-
–
siete para guiar el cable por la man
guera de aspiración (móviles)
^
Acople en la manguera de aspiración
las pinzas a distancias aproximada
mente iguales entre sí.
-
-
35
E
Ajuste de altura
(véase imagen e)
Para tratar cuidadosamente los suelos,
puede elegir entre cinco distancias con
respecto al suelo. Se muestra la distan
cia seleccionada.
Nivel 1 - distancia mínima
Nivel 5 - distancia máxima
Pulse la tecla tantas veces como sea
^
necesario para alcanzar el nivel de
distancia deseado.
Desbloquear la boca de aspiración / Conexión del cepillo
eléctrico
(véase imagen f)
^ Pulse la tecla de desbloqueo y des-
bloquee la boca de aspiración. El cepillo eléctrico se conecta.
Si, durante la aspiración, coloca la
boca de aspiración en la posición vertical de salida hasta que encaje, el cepillo eléctrico se desconecta.
Interruptor de conexión / des
-
conexión del mango
Las mangueras eléctricas de aspiración (SES) están equipadas con un in
terruptor en el mango con el que puede
conectar y desconectar de forma inde
pendiente el cepillo eléctrico.
Si fuera necesario, puede aspirar "sólo"
sin la función de cepillado, p. ej. al
cambiar de una moqueta a una alfom
bra de alta calidad.
-
-
Tubo fluorescente
A fin de iluminar de forma óptima la
zona de trabajo, el cepillo eléctrico está
equipado con un tubo fluorescente.
-
Piloto de control multifuncio
nal
El piloto de control del cepillo eléctrico
se ilumina de color verde e indica que
el cepillo eléctrico está conectado.
Si el cepillo eléctrico se desconecta
automáticamente, puede haberse
disparado la protección de bloqueo
(el piloto de control se ilumina de color rojo) o la protección térmica (el piloto de control continúa iluminado de
color verde). Para eliminar la causa
de la anomalía, véase el capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Retirar el cepillo eléctrico
(véase imagen g)
^
Pulse la tecla de desbloqueo y extrai
ga el tubo de aspiración (en SEB 234
L con conector) del cepillo eléctrico.
Solución de pequeñas anoma
lías
El piloto de control multifuncional se
ilumina de color rojo
La protección de bloqueo se ha dispa
rado. El rodillo del cepillo está bloquea
do, p. ej., debido a la aspiración de un
objeto grande.
^
Desconecte el aspirador y desenchu
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
-
-
-
-
-
-
36
E
Elimine la causa de la anomalía.
^
Pulse el piloto de control. La función
^
de reset de dicho piloto coloca la
protección de bloqueo de nuevo en
la posición inicial.
Enchufe de nuevo el aspirador y co
^
néctelo.
El cepillo eléctrico se desconecta
automáticamente. El piloto de control
continúa iluminado de color verde
La protección térmica se ha disparado,
p. ej., debido a una sobrecarga o a la
obstrucción de los conductos de aspiración.
^ Desconecte el aspirador y desenchu-
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
El cepillo eléctrico debe enfriarse. Este
proceso puede acelerarse de la siguiente manera:
^ Enchufe de nuevo el aspirador y el
cepillo eléctrico y conecte el aspira
dor.
-
-
Para ello necesita la siguiente lámpara:
Zócalo: G5
–
Dimensiones: 16 x 212
–
Potencia : 6 W
–
Color: blanco
–
Desconecte el aspirador y desenchu
^
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
Desbloquee la boca de aspiración.
^
Suelte los cuatro tornillos de cierre si
^
tuados en la parte inferior del cepillo
eléctrico a.
^ Retire la cubierta b y la unión de los
rodillos c.
^ Suelte los cuatro tornillos de cierre d
que han quedado visibles y separe la
parte inferior e de la parte superior
f.
^ Sustituya el tubo fluorescente.
^ Monte de nuevo el cepillo eléctrico
siguiendo el orden inverso.
-
-
^
Encaje la boca de aspiración en po
sición vertical.
Tras aprox. diez minutos, el cepillo
eléctrico estará listo de nuevo para fun
cionar.
El tubo fluorescente está defectuoso
(véanse imágenes h y i)
Si el tubo fluorescente está defectuoso,
puede sustituirlo.
-
Mantenimiento
Eliminar hilos y cabellos
(véase imagen j)
-
^
Desconecte el aspirador y desenchu
fe la clavija de conexión de la base
de enchufe.
^
Corte con una tijera los hilos y cabellos que se hayan enrollado en el ro
dillo del cepillo. El cepillo dispone de
una ranura para introducir la tijera.
A continuación, los restos se aspirarán
con el aparato.
-
-
37
P Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
A escova eléctrica corresponde às
normas de segurança em vigor.
Utilização inadequada pode provo
car danos em pessoas e objectos.
Leia as instruções de utilização an
tes de iniciar o funcionamento com
a escova.
Desta forma não só se protege
como podem ser evitados erros de
utilização e possíveis avarias.
Guarde o livro de instruções.
-
-
Utilização adequada
A escova eléctrica Miele é accio-
nada por um motor e só deve ser
utilizada com aspiradores Miele. Não é
permitida a utilização da escova eléctrica Miele com aspiradores de outras
marcas.
A escova eléctrica só deve ser uti-
lizada a nível doméstico para aspirar superfícies secas. A escova eléctrica não deve ser utilizada em pessoas e
animais.
Outro tipo de utilização ou alterações
são feitas por conta e risco do utiliza
dor e podem ser perigosas.
O fabricante não pode ser responsabili
zado por eventuais avarias que tenham
sido provocadas por utilização inade
quada.
-
-
-
Antes de utilizar a escova eléctrica
certifique-se de que os dados
mencionados na placa de característi
cas (tensão e frequência) correspon
dem com os da rede evitando assim
avarias na escova.
Não utilize a escova eléctrica, o
tubo de aspiração eléctrico e o
tubo telescópico eléctrico se apresen
tarem alguma anomalia. Peças danifi
cadas ou avariadas podem por em ris
co a sua segurança.
Desligue o aspirador da corrente
após ser utilizado e sempre que
sejam executados trabalhos de limpeza
e manutenção.
Nunca mergulhe a escova em
água. Limpe-a somente com um
pano seco ou um pouco húmido. A humidade pode provocar choque eléctrico.
A mangueira eléctrica e o tubo te-
lescópico eléctrico têm fios eléctri
cos. Não é permitido limpar os contac
tos com um pano húmido. Perigo de
choque eléctrico.
Qualquer trabalho de reparação
deverá ser efectuado por um técni
co. Reparações executadas inadverti
damente podem ter consequências
graves para o utilizador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
38
P Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
Só deve permitir a utilização da es
cova por crianças se estiverem a
ser vigiadas.
Utilização
Não toque no rolo da escova quan
do estiver em funcionamento. Peri
go de ferimentos.
Não utilize a escova em funciona
mento perto da cabeça. Cabelos
compridos podem ser aspirados e en
rolados.
Ao aspirar mantenha certas peças
como por exemplo cortinados,
vestuário, lenços etc. bem distantes da
escova porque podem ser sugadas e
enroladas.
Não aspire objectos pesados, du-
ros ou bicudos porque podem bloquear e danificar o aspirador e a escova.
Não aspire carvão ou cinza quen
te, porque pode provocar incêndio
no aspirador e na escova.
-
Nunca aspire água ou sujidade
-
-
-
com humidade porque podem
causar avarias graves no aspirador e
na escova. Além disso a protecção
contra o choque eléctrico será afecta
da. Por isso deixe secar muito bem car
petes e alcatifas, acabadas de lavar,
antes de as aspirar.
Fora de serviço
Inutilize a escova eléctrica quando
deixar de a utilizar definitivamente
-
para evitar que possa ser utilizada abu
sivamente.
Quando se desfizer da escova en-
tregue-a no local adequado para
ser reciclada.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos ou avarias que
sejam provocadas por utilização inadequada do aparelho e o não cumprimento do indicado no livro de
instruções.
-
-
-
-
Não aspire produtos de inflamação
fácil, explosivos ou gases. Não
aspire igualmente o local onde estes
produtos estão armazenados.
39
P Descrição
a Na SEB 234 L: Ficha com cabo de ligação e clipes de fixação do cabo
b Tecla de desbloqueio
c Canhão de sucção
d Tecla para desbloquear o canhão de sucção com tecla de ligar/desligar
e Lâmpada
f Lâmpada de controle multifunções
g Indicação de ajuste em altura
h Tecla para ajustar em altura
40
Sobre o livro de instruções
Neste livro de instruções encontra as
descrições referentes a dois modelos
de escovas eléctricas.
1. SEB 236 ligação sem cabo
2. SEB 234 L com ficha, cabo de
ligação e clipes de fixação
As ilustrações referenciadas nos vários
capítulo encontram-se nas últimas
páginas deste livro de instruções.
Características da escova eléctrica
P
Mas em primeiro lugar deve seguir
as indicações de limpeza e
manutenção indicadas pelo fabrican
te do material que vai ser aspirado.
Utilização da escova eléctrica
Conduza a escova devagar sobre ta
^
petes e alcatifas, movimentando-a
para a frente e para trás, assim irá
obter melhores resultados.
Para que as franjas dos tapetes fiquem
lisas, conduza a escova deste o tapete
até às extremidades.
-
-
A escova eléctrica é accionada através
de um motor em separado. Duas das
quatro rodas são ajustáveis na altura o
que permite manter a escova eléctrica
à distância pretendida do solo.
A escova eléctrica elimina sujidade
agarrada e impede a formação de um
corredor de passagem.
Conselhos de utilização
,
Não aspire tapetes valioso feitos
à mão, como por exemplo carpetes
Persas, assim como tapetes e alcati
fas de pelo muito alto. Existe perigo
dos fios serem puxados.
A escova eléctrica é especialmente in
dicada para aspirar tapetes e alcatifas
resistentes.
Para aspirar o chão o mais adequado
será utilizar a escova de aspiração ou caso exista - a escova para pavimentos
lisos ou parqué.
-
-
Ligar a escova eléctrica
Ligue a escova eléctrica de acordo
com as figuras nas últimas páginas
deste livro de instruções.
SEB 236
ao aspirador de cabo: consulte a figura
a
ao aspirador de arrasto: consulte a fi
gura b
SEB 234 L
ao aspirador de arrasto: consulte a fi
gura c e d.
O cabo comprido deve ser fixo ao tubo
do aspirador e à mangueira de
aspiração. Para esse fim existem nove
clipes de fixação.
–
dois para fixar o cabo ao tubo de
aspiração (já posicionados)
–
sete na mangueira de aspiração
para passar o cabo (deslizáveis)
^
Encaixe estes clipes na mangueira à
mesma distância uns dos outros.
-
-
41
P
Regulação em altura
(consulte a figura e)
Para tratamento delicado do seu pavi
mento pode escolher uma das cinco
distâncias para regular a escova. A dis
tância escolhida aparece indicada.
Posição 1 - distância mínima
Posição 5 - distância máxima
Carregue na tecla com o pé até que
^
a distância pretendida seja alcança
da.
-
-
Desbloquear o canhão / Ligar a
escova eléctrica
(consulte a figura f)
^ Pressione a tecla de desbloqueio
para desbloquear o canhão de
aspiração. A escova eléctrica entra
em funcionamento.
Se encaixar o canhão de sucção durante a aspiração na posição vertical, a
escova eléctrica desliga.
Ligar e desligar na pega
Lâmpada de controle
multifunções
A lâmpada de controle verde na esco
va eléctrica acende sinalizando que a
-
escova está ligada.
Caso a escova se desligue automati
camente, significa que a protecção
de bloqueio actuou (lâmpada de con
trole encarnada) ou o térmico (lâmpa
da de controle verde continua ligada)
actuou. Consulte o capítulo "Medidas
de segurança e precauções para eli
minar a anomalia.
Desencaixar a escova eléctrica
(consulte a figura g)
^ Carregue na tecla de desbloqueio e
retire o tubo de aspiração (no caso
da SEB 234 L também a ficha) da escova eléctrica.
Eliminar avarias
A lâmpada de controle (encarnada)
multifunções acende.
-
-
-
-
-
As mangueiras de aspiração eléctricas
(SES) estão equipadas com um inter
ruptor na pega que permite ligar e des
ligar a escova eléctrica separadamen
te. Assim e em caso de necessidade
pode aspirar "somente" sem a função
escova, mudando por exemplo da
aspiração de alcatifa para aspirar um
tapete valioso.
-
Lâmpada tubular
A escova eléctrica está equipada com
uma lâmpada tubular para iluminar a
zona a aspirar.
42
A protecção de bloqueio disparou, o
rolo da escova está bloqueado, porque
foram aspiradas peças de maior
dimensão por exemplo.
-
^
Desligue o aspirador e desligue igu
almente a ficha da tomada.
^
Elimine a causa da anomalia.
^
Carregue na lâmpada de controle. A
função Reset volta a colocar a
protecção de bloqueio na posição
inicial.
^
Volte a ligar a ficha à tomada e a li
gar o aspirador.
-
-
P
A escova eléctrica desliga automati
camente, a lâmpada de controle ver
de continua acesa.
O térmico de segurança disparou, de
vido a bloqueio ou obstrução do canal
de sucção por exemplo.
Desligue o aspirador e desligue tam
^
bém a ficha da tomada.
Verifique os canais de sucção e os
^
filtros do aspirador.
A escova eléctrica tem de arrefecer. A
escova pode ser arrefecida das se
guintes formas:
^ Ligue novamente o aspirador e a es-
cova eléctrica.
^ Deslize o canhão de sucção para a
posição vertical.
Ao fim de aproximadamente dez minutos a escova eléctrica está novamente
pronta a funcionar.
Lâmpada tubular fundida
(consulte a figura h e i)
-
Levante a cobertura b e a união das
^
-
-
-
rodas c.
Desaperte os quatro parafusos d
^
que ficaram agora à vista e separe a
base e da parte superior f.
Substitua a lâmpada.
^
Volte a montar a escova eléctrica
^
efectuando o processo em ordem in
versa à desmontagem.
Manutenção
Retirar linhas e cabelos
(consulte a figura j)
^ Desligue o aspirador e retire a ficha
da tomada.
^ Cabelos ou linhas que eventualmente
estejam enrolados na escova circular
devem ser cortados com uma tesoura.
Após voltar a ligar o aspirador os cabelos ou linhas serão aspirados automaticamente.
-
Se a lâmpada estiver fundida, deverá
ser substituída.
Características da lâmpada:
–
Base: G5
–
Dimensões: 16 x 212
–
Potência: 6 Watt
–
Cor: branco
^
Desligue o aspirador e retire a ficha
da tomada.
^
Desbloquear o canhão de sucção.
^
Desaperte os quatro parafusos situa
dos na base da escova eléctrica a.
-
43
g Υποδείξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική βούρτσα ανταποκρίνε
ται πλήρωσ στισ προδιαγραφέσ
ασφαλείασ ηλεκτρικών συσκευών.
Καµιά φορά µωσ, η απρσεκτη
χρήση τησ µπορεί να προκαλέσει
ζηµιά στο χειριστή αλλά και στη
συσκευή.
∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ
χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για
πρώτη φορά την ηλεκτρική βούρ
τσα!
Έτσι προστατεύετε τον εαυτ σασ
αλλά και τη σκούπα ή τη βούρτσα
απ οποιαδήποτε βλάβη.
Φυλάξτε και ακολουθείτε πάντα τισ
οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρησιµοποίηση
Η ηλεκτρική βούρτσα είναι µια
πρσθετη συσκευή που κινείται
µε το ηλεκτρικ ρεύµα και προορίζεται για σύνδεση µνο µε σκούπεσ
Miele. Η σύνδεση τησ ηλεκτρικήσ
βούρτσασ µε σκούπεσ άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται.
Η ηλεκτρική βούρτσα έχει κατα
σκευαστεί µνο για οικιακή χρήση
και χρησιµοποιείται µνο σε στεγνές
επιφάνειεσ. ∆εν επιτρέπεται να τη
χρησιµοποιήσετε σε ανθρώπουσ και
ζώα.
Aν δεν τηρηθούν οι συστάσεισ αυτέσ,
για οτιδήποτε συµβεί, πλήρη ευθύνη
φέρει ο χειριστήσ και πιθανώσ µια
διαφορετική χρήση τησ συσκευήσ να
είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε
καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προ
κύπτουν απ λανθασµένο χειρισµ
τησ συσκευήσ.
-
-
-
-
Τεχνική ασφάλεια
Πριν χρησιµοποιήσετε την ηλεκ
τρική βούρτσα, σιγουρευτείτε τι
τα στοιχεία σύνδεσησ που υπάρχουν
στην πινακίδα τύπου (τάση ρεύµατοσ
και συχντητα) συµφωνούν µε αυτά
του ηλεκτρικού δικτύου, για να απο
φύγετε κάθε πιθανή βλάβη.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική
βούρτσα, τον ηλεκτρικ σωλήνα
και τον ηλεκτρικ τηλεσκοπικ σωλή
να, ταν παρουσιάζουν κάποια βλάβη.
Μέρη συσκευών µε βλάβη είναι γενικά
επικίνδυνα για το χειριστή.
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
σκούπασ µετά τη χρήση τησ και
πριν απ κάθε καθαρισµ ή συντήρηση. Βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή µε
ένα στεγν ή ελαφρά υγρ πανί.
Μη βάζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε
νερ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ!
Ο ηλεκτρικσ σωλήνασ και ο ηλεκ
τρικσ τηλεσκοπικσ σωλήνασ πε
ριέχουν ηλεκτρικά καλώδια. Οι επαφέσ
ηλεκτρικήσ σύνδεσησ δεν επιτρέπεται
να έρθουν σε επαφή µε νερ - γι’ αυτ
και δεν επιτρέπεται ο υγρσ καθαρι
σµσ τουσ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτρο
πληξίασ!
Οι επισκευέσ σε ηλεκτρικέσ συ
σκευέσ πρέπει να γίνονται µνο
απ ειδικούσ τεχνίτεσ. Αν οι επισκευέσ
δεν γίνουν απ τον κατάλληλο τεχνί
τη, µπορεί να δηµιουργηθούν ση
µαντικοί κίνδυνοι για τον χειριστή.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44
g Υποδείξεις ασφαλείας
Για µικρά παιδιά
Χωρίσ επίβλεψη, δεν επιτρέπεται
στα παιδιά να χρησιµοποιούν την
ηλεκτρική βούρτσα.
Χρήση
Μην ακουµπάτε τον περιστρεφ
µενο κύλινδρο τησ βούρτσασ!
Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Μη σκουπίζετε ποτέ µε τη βούρ
τσα κοντά στο ύψοσ του κεφα
λιού! Υπάρχει κίνδυνοσ τα µακριά µαλ
λιά να αναρροφηθούν και να µπερδευ
τούν.
Μην πλησιάζετε ποτέ µε τη βούρ-
τσα κουρτίνεσ, φορέµατα ή κασκλ! Αυτού του είδουσ υφάσµατα
µπορεί να αναρροφηθούν και να µπερδευτούν.
Προσέξτε να µην αναρροφηθούν
βαριά, σκληρά ή αιχµηρά αντικείµενα! Μπορεί να προκαλέσουν µπλοκάρισµα και βλάβεσ στην ηλεκτρική
βούρτσα και στη σκούπα.
Μην επιχειρήσετε την αναρρφη
ση απ στάχτη και κάρβουνα, που
πιθανώσ να µην έχουν σβήσει τελείωσ,
γιατί µπορεί η ηλεκτρική βούρτσα και
η σκούπα να πιάσουν φωτιά.
-
-
-
Μη σκουπίζετε ή απορροφάτε νε
ρά µε τη βούρτσα, γιατί ενδέχεται
αφενσ µεν να προκληθούν βλάβεσ
στο µηχανισµ τησ ηλεκτρικήσ βούρ
τσασ και τησ σκούπασ και αφετέρου
να µειωθεί η ασφάλεια που έχουν για
προστασία απ ηλεκτροπληξία. Γιαυτ
το λγο δεν πρέπει να σκουπίζετε
φρεσκοπλυµένα χαλιά, που δεν έχουν
ακµη στεγνώσει.
Για τις παλιές συσκευές
-
-
-
Καταστρέφετε την παλιά σασ
ηλεκτρική βούρτσα, πριν την
πετάξετε, για να αποφύγετε τυχν
ατυχήµατα αργτερα.
Φροντίστε να παραδώσετε την
ηλεκτρική βούρτσα στον αρµδιο
φορέα αποκοµιδήσ απορριµµάτων.
Ο κατασκευαστήσ δεν µπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνοσ για ζηµιέσ
που έχουν προκύψει απ αδιαφορία του χειριστή να τηρεί µε ακρίβεια τισ παρούσεσ υποδείξεισ
ασφαλείασ.
-
-
Μη πλησιάζετε εύφλεκτα ή εκρη
κτικά υλικά, πωσ π.χ. γκάζι, γιατί
µπορεί µε την αναρρφησή τουσ να
εκραγούν και να προκαλέσουν τραυ
µατισµούσ.
-
-
45
g Περιγραφή συσκευής
a στην SEB 234 L: φισ µε καλώδιο και κλιπσ
b Πλήκτρο απασφάλισησ
c Στµιο αναρρφησησ
d Πλήκτρο απασφάλισησ για το στµιο αναρρφησησ µε διακπτη
λειτουργίασ/διακοπήσ
e Λυχνία φωτισµού
f Ενδεικτική λυχνία πολλαπλών λειτουργιών
g Ένδειξη ρύθµισησ ύψουσ
h Πλήκτρο για τη ρύθµιση ύψουσ
46
g
Περιεχ!µενο οδηγιών χρήσης
Σε αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ περιγράφονται δύο µοντέλα τησ ηλεκτρικήσ
βούρτσασ.
1. SEB 236 για σύνδεση χωρίσ καλώδιο
2. SEB 234 L µε φισ, καλώδιο σύνδεσησ και κλιπσ
Τισ εικνεσ που αντιστοιχούν σε κάθε
κεφάλαιο θα τισ βρείτε στισ τελευταίεσ
σελίδεσ των οδηγιών χρήσησ.
Ιδι!τητες της ηλεκτρικής
βούρτσας
Ο κύλινδροσ τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ
κινείται µε ξεχωριστ µοτέρ. Τα δύο
απ τα τέσσερα ροδάκια ρυθµίζονται
στο ύψοσ, έτσι ώστε να ρυθµίζετε την
κατάλληλη απσταση τησ ηλεκτρικήσ
βούρτσασ απ το δάπεδο. Η ηλεκτρική
βούρτσα καθαρίζει δύσκολουσ ρύπουσ
που έχουν εισχωρήσει βαθιά στισ
επιφάνειεσ και δεν αφήνει ίχνη απ το
πέρασµά τησ.
Κατάλληλες επιφάνειες
καθαρισµού
,
∆εν επιτρέπεται να καθαρίσετε
µε αυτήν την ηλεκτρική βούρτσα
τα πολύ καλά ή τα χειροποίητα
χαλιά, π.χ. περσικά, µπέρµπερ κ.λπ.
πωσ επίσησ χαλιά και µοκέτεσ µε
πολύ µακρύ πέλοσ. Υπάρχει κίνδυνοσ να τραβηχτούν κοµµάτια απ
το νήµα των χαλιών.
Για τον καθαρισµ σκληρών δαπέδων
καταλληλτερο είναι το πέλµα δαπέδου και - αν υπάρχει - µια βούρτσα
δαπέδου.
Σηµαντικ µωσ είναι να λάβετε
πρώτα σοβαρά υπψη σασ τισ οδηγίεσ περιποίησησ και καθαρισµού
που συνιστά ο κατασκευαστήσ του
χαλιού ή τησ µοκέτασ.
Χρήση της ηλεκτρικής βούρτσας
Κατά τον καθαρισµ, κατευθύνετε
^
την ηλεκτρική βούρτσα σιγά σιγά
προσ τα εµπρσ και προσ τα πίσω.
Έτσι επιτυγχάνετε το καλύτερο
αποτέλεσµα.
Τα κρσσια των χαλιών στρώνουν,
ταν περνάτε την ηλεκτρική βούρτσα
απ πάνω τουσ µε κατεύθυνση πάντα
απ το χαλί προσ το δάπεδο.
Σύνδεση της ηλεκτρικής βούρτσας στη σκούπα
Συνδέετε την ηλεκτρική βούρτσα στη
σκούπα, σύµφωνα µε τισ αντίστοιχεσ
εικνεσ.
SEB 236
για σκούπεσ χειρσ: βλέπε εικ. a
για σκούπεσ δαπέδου: βλέπε εικ. b
Η ηλεκτρική βούρτσα είναι ιδιαίτερα
κατάλληλη για τον βαθύ καθαρισµ
ανθεκτικών χαλιών και µοκετών.
47
g
SEB 234 L
για σκούπεσ δαπέδου: βλέπε εικ. c και
d
Το µακρύ καλώδιο στερεώνεται στον
τηλεσκοπικ και στον εύκαµπτο σωλήνα µε τα εννέα συνοδευτικά κλιπσ.
δύο για τη στερέωση στον τηλεσκο-
–
πικ σωλήνα (ήδη τοποθετηµένα)
επτά για την οδήγηση του καλωδίου
–
στον εύκαµπτο σωλήνα (συρµενα)
Τοποθετείτε τα κλιπσ καλωδίου σε
^
περίπου ίσεσ αποστάσεισ στον εύκαµπτο σωλήνα.
Ρύθµιση ύψους
(βλέπε εικ. e)
Για τον προστατευτικ καθαρισµ
κάθε είδουσ δαπέδου µπορείτε να
επιλέξετε ανάµεσα σε πέντε επίπεδα
απστασησ απ το δάπεδο. Το επίπεδο
που επιλέγετε εµφανίζεται στην
ένδειξη.
Επίπεδο 1 - η µικρτερη απσταση
Επίπεδο 5 - η µεγαλύτερη απσταση
^
Πατάτε το πλήκτρο µερικέσ φορέσ,
µέχρι να επιλέξετε το επιθυµητ
επίπεδο απστασησ.
Απασφάλιση στοµίου αναρρ!φησης / έναρξη λειτουργίας
της ηλεκτρικής βούρτσας
(βλέπε εικ. f)
Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισησ
^
και απελευθερώνετε το στµιο
αναρρφησησ. Η ηλεκτρική
βούρτσα τίθεται σε λειτουργία.
Αν, κατά τη διάρκεια του σκουπίσµατοσ, φέρετε το στµιο αναρρφησησ
σε τελείωσ κάθετη θέση, η λειτουργία
τησ ηλεκτρικήσ βούρτσασ διακπτεται.
∆ιακ!πτης λειτουργίας /
διακοπής στη χειρολαβή
Οι ηλεκτρικοί εύκαµπτοι σωλήνεσ
(SES) είναι εξοπλισµένοι µε έναν
διακπτη στη χειρολαβή, µε τον οποίο
µπορείτε να θέσετε ξεχωριστά σε
λειτουργία την ηλεκτρική βούρτσα ή
να διακψετε τη λειτουργία τησ. Έτσι
µπορείτε, αν χρειαστεί, να σκουπίσετε
"µνο", χωρίσ τη λειτουργία τησ
βούρτσασ, π.χ. ταν αλλάζετε απ
µοκέτα σε ένα πολύτιµο χαλί.
Λυχνία φωτισµού
Για να έχετε τον ιδανικ φωτισµ στην
περιοχή που καθαρίζετε, η ηλεκτρική
βούρτσα έχει εξοπλισθεί µε µια λυχνία
φωτισµού.
48
g
Ενδεικτική λυχνία πολλαπλών
λειτουργιών
Η ενδεικτική λυχνία τησ ηλεκτρικήσ
βούρτσασ φωτίζεται πράσινη δηλώνοντασ έτσι, τι έχει τεθεί σε λειτουργία.
Αν διακοπεί η λειτουργία τησ
ηλεκτρικήσ βούρτσασ αυτοµάτωσ,
σηµαίνει τι έχει ενεργοποιηθεί,
είτε η προστασία µπλοκαρίσµατοσ
(η ενδεικτική λυχνία φωτίζεται
κκκινη) είτε η προστασία υπερθέρµανσησ (η ενδεικτική λυχνία
συνεχίζει να φωτίζεται µε πράσινο
χρώµα. Για αποκατάσταση τησ ανωµαλίασ, βλέπε κεφ. "Τι πρέπει να
κάνετε, ταν...".
Αφαίρεση ηλεκτρικής βούρτσας
(βλέπε εικ. g)
^ Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισησ
και αφαιρείτε τον τηλεσκοπικ
σωλήνα (στην SEB 234 L µαζί µε το
φισ) απ την ηλεκτρική βούρτσα.
Τι πρέπει να κάνετε, !ταν...
Αποκαθιστάτε την ανωµαλία.
^
Πιέζετε την ενδεικτική λυχνία. Έτσι
^
η λειτουργία προστασίασ µπλοκαρίσµατοσ τίθεται πάλι σε θέση ετοιµτητασ.
Βάζετε πάλι το φισ στην πρίζα και
^
θέτετε την ηλεκτρική σκούπα σε
λειτουργία.
Η λειτουργία της ηλεκτρικής βούρτσας διακ!πτεται αυτοµάτως - η ενδεικτική λυχνία συνεχίζει να φωτίζεται µε πράσινο χρώµα
Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία υπερθέρµανσησ, π.χ. λγω υπερφρτωσησ του ηλεκτρικού δικτύου ή
µπλοκαρίσµατοσ των διδων αναρρφησησ.
^ ∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το
φισ απ την πρίζα.
^ Ελέγχετε τισ διδουσ αναρρφησησ
και λα τα φίλτρα τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ.
Η ηλεκτρική βούρτσα πρέπει να
κρυώσει. Για να γίνει αυτ το ταχύτερο
δυνατν:
Η ενδεικτική λυχνία πολλαπλών
λειτουργιών φωτίζεται κ!κκινη
Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία
µπλοκαρίσµατοσ - ο κύλινδροσ
βούρτσασ έχει µπλοκαριστεί, π.χ. λγω
αναρρφησησ κάποιου χοντρού
σκουπιδιού.
^
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ
απ την πρίζα.
^
Συνδέετε πάλι τη σκούπα και τη
βούρτσα µε το ηλεκτρικ δίκτυο και
θέτετε την ηλεκτρική βούρτσα σε
λειτουργία.
^
Εφαρµζετε το στµιο αναρρφησησ σε κάθετη θέση.
Μετά απ περίπου δέκα λεπτά, η
ηλεκτρική βούρτσα είναι έτοιµη να
λειτουργήσει.
49
g
Η λυχνία φωτισµού παρουσιάζει
βλάβη
(βλέπε εικνεσ h και i)
Αν η λυχνία φωτισµού παρουσιάζει
βλάβη, µπορείτε να την αντικαταστήσετε.
Τεχνικά στοιχεία:
Ντουί: G5
–
∆ιαστάσεισ: 16 x 212
–
Ισχύσ: 6 Watt
–
Χρώµα: λευκ
–
^ ∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το
φισ απ την πρίζα.
^ Απασφαλίζετε το στµιο αναρρφη-
σησ.
^ Χαλαρώνετε τισ τέσσερισ βίδεσ
στην κάτω πλευρά τησ ηλεκτρικήσ
βούρτσασ a.
^ Αφαιρείτε το κάλυµµα b και το
τµήµα που συνδέει τα ροδάκια c.
Συντήρηση
Αποµάκρυνση κλωστών και µαλλιών
(βλέπε εικ. j)
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ
^
ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το
φισ απ την πρίζα.
Κβετε µε ένα ψαλίδι κλωστέσ και
^
µαλλιά που έχουν τυλιχτεί στον
κύλινδρο τησ βούρτσασ. Για να
οδηγήσετε ευκολτερα το ψαλίδι,
υπάρχει µια εγκοπή πάνω στον
κύλινδρο.
Τα υπολείµµατα θα αναρροφηθούν
στη συνέχεια απ την ηλεκτρική
σκούπα.
^
Χαλαρώνετε τισ τέσσερισ, ορατέσ
τώρα, βίδεσ d και αποσπάτε το κάτω τµήµα e απ το πάνω τµήµα f.
^
Αντικαθιστάτε τη λυχνία.
^
Συναρµολογείτε πάλι την ηλεκτρική
βούρτσα, ακολουθώντασ την αντίστροφη σειρά χειρισµών.
50
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu elektrikli fırça yasal güvenlik yönet
meliklerine uygun olarak üretilmiştir.
Kurallara aykırı bir kullanım kişiye ve
cihaza zarar verir.
Elektrikli fırçayı çalıştırmadan önce kul
lanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz!
Böylece kendinizi, elektrik süpürgenizi
ve elektrikli fırçayı meydana gelebile
cek zararlardan korumuş olursunuz.
Bu kullanma kılavuzunu özenle sak
layınız!
Kullanım Kuralları
Elektrikli fırça motorla çalışan ve sa-
dece Miele elektrik süpürgesine
takılabilen bir ilave cihazdır. Bu elektrikli
fırçanın diğer üreticilerin elektrik süpürgelerine takılmasına izin verilemez.
Elektrikli fırça ev işlerindezemi-
nin temizlenmesi ve fırçalanması
işinde kullanılır. İnsanlara veya hayvanlara
elektrikli fırçayı sürmeyiniz veya
fırçalamayınız.
Amaç dışı kullanım veya elektrikli fırçada
yapacağınız değişiklikler sizin için tehlikeli
olabilir.
Hatalı veya kurallara aykırı kullanımdan
kaynaklanacak zararlardan üretici firma
sorumlu tutulamaz.
-
-
-
Teknik Güvenlik
Kullanmadan önce elektrikli fırçanın
tip etiketi üzerinde yazılı bağlantı bil
gilerini (gerilim ve frekans) evdeki elektrik
şebekenizin verileri ile karşılaştırınız. Bu
bilgilerin mutlaka uyuşması gerekmekte
dir. Aksi halde cihaz bozulabilir.
Elektrikli fırçada, elektrikli hortumda
ve elektrikli teleskop boruda bir ha
sar görüldüğünde, asla kullanılmamalıdır.
Hasarlı parçalar hayatınızı tehlikeye soka
bilir.
Elektrik süpürgenizi her kullanımdan
ve makinenin bakım ve temizliğinden
önce kapatınız. Fişini prizden çekiniz.
Bu cihazı hiçbir şekilde suya batır-
mayınız, sadece kuru bir bezle veya
hafif nemli bir bezle siliniz. Cihazın içine
sızabilecek bir ıslaklık cereyan
çarpmasına sebep olur!
Elektrikli hortum ve elektrikli teleskop
boruda elektrik ileten hatlar vardır.
Bağlantı noktaları suyla temas etmemelidir - bu nedenle adı geçen parçalar ıslak
bezle silinmemelidir. Cereyan çarpma teh
likesi vardır.
Cihazın tamiri sadece uzman ve yet
kili personel tarafından yapılmalıdır!
Yetkisiz kişiler tarafından yapılan yanlış
onarımlar sonucunda cihazı kullanan kişi
için çok ciddi tehlikeler ortaya çıkabilir.
-
-
-
-
-
-
51
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Çocuklar
Çocuklar ancak sizin kontrolünüzde
elektrikli fırçayı kullanabilirler.
başınızın hizasında tutmayınız! Uzun
saçlar süpürge tarafından çekilebilir ve
fırçaya sarılabilir.
Elektrikli fırçayı perdelere, giysilere ve
atkılara yaklaştırmayınız! Bu malzemeler cihaz tarafından çekilebilir ve fırça
silindirine sarılabilir.
Sert ve köşeli veya keskin uçlu nes-
neleri almayınız! Elektrikli fırça ve
elektrik süpürgesi bloke olur ve zarar görür.
Yanmakta olan veya sönmüş görü-
nen kömürleri veya külleri çekmeyiniz! Elektrikli fırça ve elektrik süpürgesi
yanabilir.
-
Islak yerleri ve ıslak tozları bu cihazla
almayınız! Aksi halde elektrikli fırça ve elektrik süpürgesi önemli öl
çüde arızalanabilir. Ayrıca cereyan
çarpmasını önleyecek koruyucu sistem
engellenir. Silinmiş veya şampuanla
yıkanmış halıların önce tamamen kuru
masını bekleyiniz ve ondan sonra bu ci
hazla temizleyiniz.
-
Cihazın Kaldırılması
Artık eskimiş olan elektrikli fırçayı iler
de bir tehlike yaratmaması açısından
kullanılmaz duruma getiriniz.
Elektrikli fırçayı uygun bir şekilde evi-
nizden çıkartınız.
Üretici firma Güvenlik Tavsiyeleri ve
Uyarıların dikkate alınmaması nedeniyle ortaya çıkabilecek hasar ve zararlardan sorumlu değildir.
-
-
-
Yanıcı ve patlayıcı maddeleri veya
gazları bu cihazla çekmeyiniz ve
bunların depolandığı yerleri temizlemeyi
niz! Patlama tehlikesi.
52
-
T Cihaz Tanıtımı
a SEB 234 L: Fişli Bağlantı Kablosu ve Kablo Klipsi
b Kilit Açma Tuşu
c Toz Çekme Borusu
d Toz Çekme Borusuna ait Açma-/Kapama Şalterli Kilit Açma Tuşu
e Lamba
f Çok Fonksiyonlu-Kontrol Lambaları
g Yükseklik Ayarı Göstergesi
h Yükseklik Ayarı Pedal Tuşu
53
T
Kullanma Kılavuzu İçin
Bu kullanma kılavuzu içinde iki elektrikli
fırça-modelinin adı geçmektedir.
1. SEB 236 kablosuz bağlantı
2. SEB 234 L fiş, bağlantı kablosu ve
kablo klipsleri
Bölümlerde sözü edilen resimleri
kullanma kılavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
Elektrikli Fırçanın Özellikleri
Elektrikli fırçanın silindiri ayrı bir motor
tarafından çalıştırılır. Dört tekerlekten
ikisinin yükseklik ayarı yapılabilir ve
elektrikli fırça zeminden arzu edilen
kademeye yükseltilebilir.
Elektrikli fırça halının içine işlemiş kirleri
yok eder ve halıda iz bırakmaz.
Öneriler
Fakat önce zemini kaplayan ürünlerin
temizlik ve bakımı ile ilgili uyarıları dik
kate almanız gerekmektedir.
-
Elektrikli Fırçanın Kullanımı
Temizlik sırasında elektrikli fırçayı bir ileri
^
bir geri yürüterek tozlanmış zeminleri
mükemmel bir şekilde
temizleyebilirsiniz.
Elektrikli fırçayı daima halıdan zemine
doğru çektiğinizde halı saçakları düzgün
bir şekilde fırçalanacaktır.
Elektrikli Fırçanın Takılması
Elektrikli fırçayı resimde görüldüğü üzere
elektrik süpürgenize takınız.
SEB 236
El Süpürgesi: a No.lu resme bakınız.
Yer Süpürgesi: b No.lu resme bakınız.
,
İran halıları veya çok uzun tüylü
halılar gibi çok değerli el dokuması
halıları veya halı kaplı zeminleri elektrikli fırça ile süpürmeyiniz. Fırça halının
tüylerini veya ipliklerini çekebilir.
Elektrikli fırça özellikle kaba halıların
yoğun temizliği için kullanılmalıdır.
Sert zeminlerin temizliğinde normal
süpürge ayağı veya -eğer varsa- yer
fırçası kullanınız.
54
SEB 234 L
Yer Süpürgesi: c ve d No.lu resimlere
bakınız.
Uzun kabloyu boruya ve hortuma
klipslerle tutturabilirsiniz. Bunun için 9
adet kablo klipsi verilmiştir.
–
Bunlardan ikisini süpürge borusuna
(yerleri bellidir)
–
ve yedi adedini de kablonun hortuma
bağlanması için kullanılır (klipsler sabit
değildir)
^
Bu kablo klipslerini hortuma aynı
aralıklara takınız.
T
Yükseklik Ayarı
(e No.lu resme bakınız)
Yer döşemenizin özenle temizlenebilmesi
açısından 5 kademeli bir yükseklik ayarı
yapılabilir. Seçilmiş olan kademe
göstergede görülür.
1. Kademe - Düşük kademe
5. Kademe - Yüksek kademe
Arzu ettiğiniz kademeye ulaşıncaya
^
kadar ayağınızla tuşa basınız.
Boruların Açılması / Elektrikli
Fırçanın Çalışması
borusunun kilidini açınız. Elektrikli fırça
çalışmaya başlar.
Tozları çekme sırasında boruyu dikey
pozisyona getirdiğinizde, elektrikli fırçanın
çalışması durur.
Çok Fonksiyonlu-Kontrol
Lambaları
Elektrikli fırçadaki kontrol lambası yeșil
yanar ve elektrikli fırçanın çalışmaya
başladığı sinyalini verir.
Elektrikli fırça kendiliğinden durursa, ya
blokaj koruması (kontrol lambası
kırmızı yanar) veya termik emniyet
(kontrol lambası yeşil yanmaya devam
eder) devreden çıkmış olabilir. Arıza
sebebinin ortadan kaldırılması için
"Arızaların Giderilmesi" bölümüne
bakınız.
borusunu (SEB 234 L fişi ile birlikte)
elektrikli fırçadan çıkartınız.
Arızaların Giderilmesi
Tutma Borusundaki
Açma-/Kapama Şalteri
Elektrikli çekiş hortumlarının (SES) tutma
borusunda elektrikli fırçayı ayrıca açıp
kapayabilmeniz için özel bir şalter
bulunmaktadır.
Böylece bazı durumlarda örneğin halı
kaplı zeminden değerli bir el dokuması
halıya geçişte fırçayı kullanmayıp
"sadece" tozları çekebilirsiniz.
Lamba
Temizlenen yerin en iyi şekilde
aydınlatılması için elektrikli fırça bir lamba
ile donatılmıştır.
Çok fonksiyonlu-kontrol lambası
kırmızı yanarsa?
Blokaj koruması devreden çıkmıştır fırçanın silindiri engellenmektedir, örneğin
temizlik sırasında yerdeki irice bir madde
fırçaya takılmış olabilir.
^
Elektrikli süpürgeyi kapatınız ve fişi
prizden çekiniz.
^
Arıza nedenini ortadan kaldırınız.
^
Kontrol lambasına basınız. Bu sayede
blokaj koruma fonksiyonu tekrar
devreye girecektir.
^
Elektrik süpürgesinin elektrik
bağlantısını yapmak için fişi prize takınız
ve süpürgeyi çalıştırınız.
55
T
Elektrik süpürgesi kendiliğinden
kapanıyor- kontrol lambası yeşil
yanmaya devam ediyorsa?
Çekiş yollarının tıkanması veya aşırı
yüklenme nedeniyle termik emniyet
devreden çıkmıştır.
Elektrik süpürgesini kapatınız ve fişini
^
prizden çekiniz.
Elektrik süpürgesini borularını ve
^
filtrelerini kontrol ediniz.
Elektrikli fırçanın soğumasını bekleyiniz.
Bunun kısa sürede gerçekleşmesi için:
^ Elektrik süpürgesini ve elektrikli fırçayı
yeniden elektriğe bağlayınız ve
süpürgeyi çalıştırınız.
^ Boruları dikey pozisyonda tutunuz.
Yaklaşık 10 dakika sonra elektrikli fırça
tekrar çalışmaya hazırdır.
Lamba bozuksa?
(h ve i No.lu resimlere bakınız)
Lamba bozulduğunda yenisi ile
değiştirilebilir.
Kapağı b ve tekerlek bağlantısını c
^
çıkartınız.
Şimdi görülen dört adet kaplama
^
vidasını d sökünüz ve alt parçayı e
üst parçadan f ayırınız.
Lambayı değiştiriniz.
^
Elektrikli fırçayı daha sonra aynı
^
işlemleri tersten uygulayarak yeniden
birleştiriniz.
Bakım
İplik ve Saçların Temizlenmesi
(j No.lu resme bakınız)
^ Elektrik süpürgesini kapatınız ve fişini
prizden çekiniz.
^ Fırça silindirine sarılmış olan saç ve
iplikleri bir makasla kesiniz. Makasın
ucunu silindir üzerinde özellikle bu
işlem için bırakılmış olan girintiye
sokabilirsiniz.
İplik ve saç parçaları daha sonra elektrikli
süpürge tarafından çekilir.
Bunun için şu malzemelere gerek
duyulacaktır:
–
Soket: G5
–
Ölçüler: 16 x 212
–
Kapasite: 6 Watt
–
Renk: Buz beyazı
^
Elektrik süpürgesini kapatınız ve fişi
prizden çekiniz.
^
Toz çekme borularının kilidini açınız.
^
Elektrikli fırçanın altındaki a dört adet
kaplama vidasını gevşetiniz.
56
j Råd om sikkerhed og advarsler
Denne elektrobørste overholder de
foreskrevne sikkerhedsbestemmel
ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog
forårsage skader på personer og
genstande.
Læs venligst brugsanvisningen nøje,
før elektrobørsten tages i brug. Der
ved undgås personskader og ska
der på elektrobørsten. Opbevar ven
ligst denne brugsanvisning omhyg
geligt.
Retningslinier vedrørende
brug
Elektrobørsten er et motordrevet
ekstratilbehør, udelukkende beregnet til brug sammen med Miele støvsugere. Brug af elektrobørsten sammen
med støvsugere af andre mærker er
ikke tilladt.
Elektrobørsten må kun bruges i al-
mindelig husholdning til støvsugning og børstning af tørre gulve.
Elektrobørsten må ikke anvendes på
personer og dyr.
Anden anvendelse og ændringer af
elektrobørsten sker på eget ansvar og
kan være farlig.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig
for skader forårsaget af uhensigtsmæs
sig brug eller fejlbetjening.
-
-
-
-
Teknisk sikkerhed
Kontroller før den første brug af
elektrobørsten, at tilslutningsforhol
dene i huset stemmer overens med an
givelserne på typeskiltet (netspænding
og frekvens). Disse data skal stemme
overens, for at undgå beskadigelse af
børsten.
-
-
Brug ikke elektrobørsten, elektro-
slangen og elektro-teleskoprøret,
hvis disse er beskadiget, da der kan
være fare for brugerens sikkerhed.
Sluk altid for støvsugeren efter
brug og før reparation. Træk stikket
ud.
Elektrobørsten må aldrig komme i
vand, men må kun rengøres med
en let fugtig klud. Fugtighed i elektrobørsten kan give elektrisk stød!
Elektro-slangen og elektro-tele-
skoprøret indeholder elektriske ledninger. Stikkene må ikke komme i
berøring med vand. Fugt i disse dele
kan forårsage elektrisk stød.
Reparation må kun udføres af en
Miele tekniker. Reparation foretaget
af ukyndige kan medføre betydelig fare
for brugeren og er ikke omfattet af Mie
les reklamationsordning.
-
-
-
57
j Råd om sikkerhed og advarsler
Sikkerhed i forbindelse med
børn
Børn må kun bruge elektrobørsten
under opsyn.
Brug
Grib ikke fat i børstevalsen, mens
den kører! Fare for tilskadekomst!
Elektrobørsten må ikke komme i
nærheden af hovedet, når støv
sugeren er tændt. Langt hår kan suges
ind og blive viklet om valsen.
Sørg for at holde f.eks. gardiner,
tøjstykker og tørklæder væk fra
elektrobørsten! Ellers kan de blive suget ind og viklet om valsen.
Sug aldrig tunge, hårde genstande
eller genstande med skarpe kanter
op med støvsugeren! Disse kan blokere
og beskadige elektrobørsten og støvsugeren.
-
Brug aldrig støvsugeren til at støv
suge væske eller fugtigt snavs op!
Det kan forårsage betydelige funktions
forstyrrelser på både elektrobørsten og
støvsugeren. Desuden nedsættes be
skyttelsen mod elektrisk stød. Nyrense
de små tæpper og væg-til-væg-tæpper
skal være helt tørre, før de støvsuges.
-
Bortskaffelse af elektrobørsten
Den gamle elektrobørste gøres
ubrugelig for at undgå senere ulyk
ker.
Aflever elektrobørsten på nærmes-
te genbrugsstation.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som
følge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
-
-
-
-
Sug aldrig glødende aske eller kul
op - heller ikke aske eller kul, der
tilsyneladende er gået ud!
Elektrobørsten og støvsugeren kan bry
de i brand.
Sug aldrig let antændelige eller
eksplosive stoffer eller gasser op
og anvend ikke støvsugeren på steder,
hvor sådanne stoffer er oplagret. Fare
for eksplosion.
58
-
j Beskrivelse af elektrobørsten
a SEB 234 L: Stik med tilslutningsledning og ledningsclips
b Låseknap
c Sugestuds
d Låseknap til sugestuds / Tænd/Sluk-kontakt
e Lysstofrør
f Multifunktions-kontrollampe
g Indikering af højdeindstilling
h Fodknap til højdeindstilling
59
j
Vedrørende brugsanvisningen
Der er beskrevet to typer elektrobørster
i denne brugsanvisning.
1. SEB 236 til tilslutning uden ledning
Man skal dog først og fremmest
overholde rengørings- og plejeanvis
ningerne fra producenten af gulvbe
lægningen.
-
-
2. SEB 234 L: med stik, tilslutningsled
ning og ledningsclips
De illustrationer, der henvises til, findes
sidst i brugsanvisningen.
-
Elektrobørstens egenskaber
Elektrobørstens børstevalse drives af
en separat motor. To af elektrobørstens
fire hjul kan indstilles i forskellige
højder, så elektrobørsten kan indstilles i
den ønskede afstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner hårdt nedtrådt
snavs.
Anbefalet anvendelse
,
Anvend ikke elektrobørsten til
ægte, håndknyttede tæpper, f.eks.
berbertæpper, persiske tæpper
m.m. og meget langluvede tæpper.
Elektrobørsten kan trække tråde ud.
Elektrobørsten er særligt velegnet til in
tensiv støvsugning af robuste tæppebe
lægninger.
Til støvsugning af hårde gulvbelægnin
ger er gulvmundstykket eller en eventu
el gulvbørste bedre egnet.
Anvendelse af elektrobørsten
Den bedste sugeeffekt opnås ved at
^
føre elektrobørsten langsomt frem og
tilbage.
Tæppefrynser børstes glatte ved at føre
elektrobørsten hen over frynserne fra
tæppet og ud mod gulvet.
Elektrobørsten tilsluttes
Tilslut elektrobørsten til støvsugeren
som vist på illustrationerne.
SEB 236
til stangmodel: se ill. a
til gulvmodel: se ill. b
SEB 234 L
til gulvmodel: se ill. c og d
Den lange ledning fastgøres på
støvsugerrøret og slangen med de ni
ledningsclips.
–
to til fastgørelse på røret (fast an
-
bragt)
-
–
syv til fastgørelse af ledningen på
slangen (forskydelige)
-
60
^
Sæt ledningsclipsene på slangen
med ca. lige stor afstand imellem.
j
Højdeindstilling
(se ill. e)
Elektrobørsten kan indstilles i 5 forskelli
ge afstande til gulvet med indikering af
den valgte indstilling.
Trin 1 - lille afstand
Trin 5 - stor afstand
Tryk på fodknappen, indtil den
^
ønskede indstilling nås.
Sugestudsen frigøres /
Elektrobørsten tilkobles
(se ill. f)
^ Tryk på låseknappen og frigør suge-
studsen. Elektrobørsten tændes.
Hvis sugestudsen under støvsugningen
anbringes i den lodrette udgangsposition (skal gå i hak), afbrydes elektrobørsten.
Tænd/Sluk-knap på griberøret
Elektrorørene (SES) er udstyret med en
knap på griberøret, hvor elektrobørsten
tændes og slukkes separat. Hermed
kan man frakoble elektrobørsten efter
behov, f.eks. hvis der skiftes fra
støvsugning af væg-til-væg-tæppe til
ægte tæpper.
Lysstofrør
Elektrobørsten er udstyret med et
lysstofrør, som lyser, når der støvsuges
med elektrobørsten.
Multifunktions-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
grønt, når elektrobørsten er tændt.
-
Hvis elektrobørsten afbryder auto
matisk, skyldes det enten, at bloke
ringsbeskyttelsen (kontrollampen ly
ser rødt) eller at overhedssikringen
(kontrollampen lyser stadig grønt)
har afbrudt børsten. Se afsnittet
Småfejl udbedres.
Elektrobørsten tages af
(se ill. g)
^ Tryk på låseknappen og træk røret
(og på SEB 234 L også stikket) ud af
elektrobørsten.
Småfejl udbedres
Multifunktions-kontrollampen lyser
rødt
Blokeringsbeskyttelsen blev aktiveret børstevalsen er blokeret, f.eks. fordi et
større fremmedlegeme har sat sig fast
under støvsugningen.
^
Afbryd støvsugeren og træk stikket
ud af stikkontakten.
^
Årsagen til fejlen udbedres.
^
Tryk på kontrollampen. Reset-funktio
nen sætter blokeringsbeskyttelsen til
bage i udgangsposition.
^
Støvsugeren tilsluttes og tændes
igen.
-
-
-
-
-
61
j
Elektrobørsten afbryder automatisk kontrollampen lyser stadig grønt
Overhedssikringen har afbrudt børsten,
f.eks. på grund af overbelastning eller
tilstopning af børsten/røret.
Afbryd støvsugeren og træk stikket
^
ud af stikkontakten.
Kontrollér sugevejene og filtrene i
^
støvsugeren.
Elektrobørsten skal afkøles. Dette gøres
hurtigt på følgende måde:
Tilslut støvsugeren og elektrobørsten
^
igen og tænd for støvsugeren.
^ Sugestudsen placeres i lodret positi-
on, så den går i hak.
Efter ca. 10 minutter er elektrobørsten
igen klar til brug.
Lysstofrøret er defekt
(se ill. h og i)
Hvis lysstofrøret er defekt, kan det ud-
skiftes.
De fire synlige låseskruer d skrues
^
ud og underdelen e skilles fra over
delen f.
Lysstofrøret udskiftes.
^
Elektrobørsten samles i omvendt
^
rækkefølge.
Vedligeholdelse
Tråde og hår fjernes
(se ill. j)
Afbryd støvsugeren og træk stikket
^
ud af stikkontakten.
^ Tråde og hår, der har viklet sig om
børstevalsen, klippes over med en
saks. Rillen i valsen anvendes til at
føre saksen.
Delene suges herefter op med
støvsugeren.
-
Der skal anvendes følgende:
–
Sokkel: G5
–
Mål: 16 x 212
–
Effekt: 6 Watt
–
Farvetone: hvid
^
Afbryd støvsugeren og træk stikket
ud af stikkontakten.
^
Frigør sugestudsen.
^
De fire låseskruer på undersiden af
elektrobørsten a skrues af.
^
Valseafdækningen b og hjulforbin
delsen c tages af.
62
-
Denne elektrobørsten oppfyller de
påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig
bruk kan likevel føre til skader på
personer og gjenstander.
Les bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke elektrobørsten!
Da beskytter du deg selv og unngår
skader på støvsugeren og elektro
børsten.
Ta vare på bruksanvisningen!
-
Forskriftsmessig bruk
Elektrobørsten er et motordrevet til
leggsapparat, utelukkende for
Miele støvsugere. Det er ikke tillatt å
bruke elektrobørsten sammen med
støvsugere fra andre produsenter.
Elektrobørsten må bare brukes i
husholdningen til støvsuging og
børsting av tørre gulv. Mennesker og
dyr må ikke støvsuges eller børstes
med elektrobørsten.
Andre bruksmåter, ombygginger og forandringer av elektrobørsten skjer på
egen risiko og kan være farlig.
Produsenten er ikke ansvarlig for ska
der som skyldes annen bruk enn
elektrobørsten er bestemt for, eller feil
betjening.
-
N Sikkerhetsregler
Teknisk sikkerhet
Før du begynner å bruke elektro
børsten, sammenlign tilkoblingsda
taene på typeskiltet (nettspenning og
frekvens) med dataene for elektronettet.
Disse dataene må stemme overens, el
lers kan elektrobørsten bli skadet.
Ikke bruk elektrobørsten, elektrosu
geslangen og elektroteleskoprøret
hvis du oppdager skader. Deler som er
skadet, kan utsette brukeren for fare.
Slå av støvsugeren etter bruk og
-
før rengjøring/vedlikehold. Trekk ut
støpselet.
Elektrobørsten må ikke dyppes i
vann. Rengjør den bare med tørr
eller litt fuktig klut. Fuktighet i apparatet
innebærer fare for elektrisk støt!
Elektrosugeslangen og elektrotele-
skoprøret inneholder elektriske ledninger. Stikkontaktene må ikke komme i
berøring med vann - fuktig rengjøring
av disse delene er derfor ikke tillatt. Det
er fare for elektrisk støt.
La bare fagfolk utføre reparasjoner!
Hvis ukyndige reparerer apparatet,
kan det oppstå betydelige farer for bru
keren.
-
-
-
-
-
63
N Sikkerhetsregler
Barn i huset
Barn må bare bruke elektrobørsten
under tilsyn.
Bruk
Ikke ta i børstevalsen mens den
går rundt! Fare for skade!
Ikke støvsug med elektrobørsten i
nærheten av hodet! Lange hår kan
suges inn og bli viklet opp.
Hold f.eks. gardiner, klær, sjal o.l.
unna elektrobørsten! De kan suges
fast og bli viklet opp.
Ikke sug opp tunge, harde eller
skarpe gjenstander! Elektrobørsten
og støvsugeren kan blokkeres og bli
skadet.
Glødende eller tilsynelatende slok-
net aske eller kull må ikke suges
opp! Elektrobørsten og støvsugeren
kan begynne å brenne.
Væsker og fuktig smuss må ikke
suges opp! Det kan føre til betyde
lige funksjonsfeil på elektrobørsten og
støvsugeren. Dessuten kan beskyttel
sen mot elektrisk støt bli redusert. Tep
per og teppegulv som er våtrenset eller
behandlet med sjampo, må tørke helt
før de støvsuges.
-
Kassering
Gjør den defekte elektrobørsten
ubrukbar for å unngå ulykker med
den senere.
Kast elektrobørsten på en forsvar-
lig, miljøvennlig måte.
Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
-
-
Ikke sug opp lettantennelige eller
eksplosive stoffer eller gasser og
ikke støvsug på steder hvor slike stoffer
oppbevares. Eksplosjonsfare!
64
N Beskrivelse av elektrobørsten
a For SEB 234 L: støpsel med tilkoblingskabel og kabelklips
b Låsetast
c Sugestuss
d Låsetast for sugestuss med PÅ/AV-bryter
e Lysstoffrør
f Multifunksjons-kontrollampe
g Indikator for høyderegulering
h Fotbryter for høyderegulering
65
N
Vedr. bruksanvisningen
To elektrobørste-modeller er beskrevet i
denne bruksanvisningen.
1. SEB 236 for tilkobling uten kabel
2. SEB 234 L med støpsel, tilkoblings
kabel og kabelklips
Bildene som er nevnt i kapitlene, finner
du i slutten av denne bruksanvisningen.
Elektrobørstens egenskaper
Elektrobørstens børstevalser drives av
en separat motor. To av de fire
løpehjulene er regulerbare i høyden,
slik at du kan innstille elektrobørsten på
ønsket avstand til gulvet.
Elektrobørsten fjerner fast nedtråkket
smuss og forhindrer at det dannes
"stier".
-
Følg imidlertid i første rekke vedlike
holdsrådene fra produsenten av
gulvbelegget.
Bruk av elektrobørsten
Før elektrobørsten langsomt frem og
^
tilbake under støvsugingen, da opp
nås best effekt.
Teppefrynser børstes glatte hvis du
trekker elektrobørsten over frynsene,
alltid fra teppet til gulvet.
Tilkobling av elektrobørsten
Koble elektrobørsten til støvsugeren
som vist på bildene.
SEB 236
til håndstøvsuger: se bilde a
-
-
Anbefalt bruk
,
Ikke støvsug kostbare, håndknyttede tepper, f.eks. berbertepper,
persiske tepper osv., samt ekstremt
langflossete tepper og teppegulv.
Det er fare for at tråder blir trukket
ut.
Elektrobørsten er spesielt egnet for in
tensiv rengjøring av robuste
tekstil-gulvbelegg.
For rengjøring av harde, ømfintlige gulv
er gulvmunnstykket eller – hvis den fin
nes – en gulvbørste bedre egnet.
66
-
til gulvstøvsuger: se bilde b
SEB 234 L
til gulvstøvsuger: se bilde c og d.
Den lange kabelen må du feste til
sugerøret og til sugeslangen. Det finnes
ni kabelklips til dette.
–
to for festing til sugerøret (allerede
posisjonert)
–
syv for føring av kabelen på sugeslangen (kan skyves)
^
-
Stikk disse kabelklipsene i omtrent
like avstander på sugeslangen.
N
Høyderegulering
(se bilde e)
For skånsom behandling av gulvbeleg
gene kan du velge mellom fem av
standstrinn fra gulvet. Det valgte trinnet
vises hver gang.
Trinn 1 – liten avstand
Trinn 5 – stor avstand
Trykk fotbryteren gjentatte ganger til
^
du når ønsket avstandstrinn.
-
Løsning av sugestussen/innkobling av elektrobørsten
(se bilde f)
^ Trykk låsetasten og løsne sugestus-
sen. Elektrobørsten kobles inn.
Hvis du under støvsugingen får sugestussen til å feste seg i den loddrette
utgangsposisjonen, kobles
elektrobørsten ut.
Inn-/utkobling på griperøret
Elektrosugeslangene (SES) er utstyrt
med en bryter på griperøret, med den
kan du koble elektrobørsten inn og ut
separat.
Slik kan du ved behov "bare" støvsuge
uten børstefunksjonen, f.eks. ved skifte
fra teppegulv til et kostbart teppe.
Lysstoffrør
For å lyse opp arbeidsområdet opti
malt, er elektrobørsten utstyrt med et
lysstoffrør.
-
Multifunksjons-kontrollampe
Kontrollampen på elektrobørsten lyser
grønt og signaliserer at elektrobørsten
er innkoblet.
Kobler elektrobørsten seg ut av seg
selv, er enten blokkeringsbeskyttel
sen (kontrollampen lyser rødt) eller
termosikringen (kontrollampen lyser
fortsatt grønt) utløst. For å fjerne år
saken til feilen se kapittel "Feilret
ting".
Avtaging av elektrobørsten
(se bilde g)
^ Trykk låsetasten og trekk sugerøret
(for SEB 234 L og støpsel) ut av
elektrobørsten.
Feilretting
Multifunksjons-kontrollampen lyser
rødt
Blokkeringsbeskyttelsen er utløst –
børstevalsen er blokkert, f.eks. fordi en
stor gjenstand er sugd inn.
^
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^
Fjern årsaken til feilen.
^
Trykk kontrollampen. Lampens reset
funksjon tilbakestiller blokkeringsbe
skyttelsen til utgangsposisjonen.
^
Koble til støvsugeren igjen og slå den
på.
-
-
-
-
-
67
N
Elektrobørsten kobler seg ut av seg
selv – kontrollampen lyser fortsatt
grønt
Termosikringen har løst ut, f.eks. på
grunn av overbelastning eller tilstoppe
de sugeveier.
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
^
ut av stikkontakten.
Kontroller sugeveiene og alle filtrene i
^
støvsugeren.
Elektrobørsten må avkjøles. Det oppnås
raskt på denne måten:
^ Koble til støvsugeren og
elektrobørsten igjen og slå
støvsugeren på.
^ Fest sugestussen i loddrett posisjon.
Etter ca. ti minutter er elektrobørsten
klar til bruk igjen.
Lysstoffrøret er defekt
(se bilde h og i)
Ta av dekselet b og
^
løpehjulforbindelsen c.
Løsne de fire låseskruene d som nå
^
er synlige og adskill underdelen e
fra overdelen f.
Skift ut lysstoffrøret.
^
Sett elektrobørsten sammen igjen i
^
omvendt rekkefølge.
Vedlikehold
Fjerning av tråder og hår
(se bilde j)
^ Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^ Klipp av tråder og hår som har viklet
seg rundt børstevalsen, med en saks.
For føring av saksen er det laget et
føringsspor på valsen.
Sug opp de avklippede trådene og hårene med støvsugeren.
Er lysstoffrøret defekt, kan du skifte det
ut.
Du trenger et lysstoffrør med:
–
Sokkel: G5
–
Mål: 16 x 212
–
Effekt: 6 watt
–
Fargetone: kaldhvit
^
Slå av støvsugeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
^
Løsne sugestussen.
^
Løsne de fire låseskruene på under
siden av elektrobørsten a.
68
-
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä moottoroitu mattosuutin on hy
väksyttyjen teknisten vaatimusten ja
sähkölaitteille asetettujen turvallisuusmääräysten mukainen. Laitteen
asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa
henkilö- ja esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen
kuin alat käyttää mattosuutinta!
Näin vältät mahdolliset vahingot ja
pölynimurisi tai mattosuuttimen rik
koontumisen.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti!
Asianmukainen käyttö
Tämä mattosuutin on moottoritoimi-
nen lisälaite, joka on tarkoitettu
käytettäväksi ainoastaan Miele-pölynimureiden kanssa. Mattosuutinta ei saa
käyttää muiden valmistajien pölynimurien kanssa.
Moottoroitu mattosuutin on tarkoi-
tettu ainoastaan kotitalouksien lattioiden ja mattojen kuivaimurointiin.
Mattosuuttimella ei saa imuroida eikä
harjata ihmisiä eikä eläimiä.
Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyt
täjän omalla vastuulla ja saattaa olla
vaarallista. Sama koskee mattosuutti
meen mahdollisesti tehtyjä jälkiasen
nus- ja muutostöitä.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta
käytöstä.
-
-
-
-
Tekninen turvallisuus
Varmista että sähköverkon jännite
ja taajuus vastaavat pölynimurin ar
vokilvessä ilmoitettua jännitettä ja taajuutta ennen kuin käytät mattosuutinta
ensimmäistä kertaa.
Älä käytä mattosuutinta, sähköistet
tyä imuletkua tai sähköistettyä te
leskooppiputkea, jos niissä on jokin
vika. Vahingoittunut laite voi aiheuttaa
vaaratilanteita.
Irrota pölynimurin pistotulppa pisto
rasiasta aina, kun lopetat mattosuuttimen käytön, tai ennen kuin alat
huoltaa ja puhdistaa mattosuutinta.
Älä koskaan upota mattosuutinta
veteen! Puhdista mattosuutin
ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla.
Laitteen sisällä oleva kosteus voi aiheuttaa oikosulun!
Sähköistetty imuletku ja sähköistet-
ty teleskooppiputki sisältävät sähköisiä osia. Osien liittimet eivät saa joutua kosketuksiin veden kanssa - siksi
näitä osia ei saa puhdistaa kostealla.
-
Liittimiin päässyt kosteus voi aiheuttaa
oikosulun.
Jätä laitteen korjaustyöt Mielen val
tuuttaman huoltoliikkeen tehtäväk
si! Asiattomista korjauksista voi aiheu
tua laitteen käyttäjälle vaaratilanteita.
-
-
-
-
-
-
-
69
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Jos kotonasi on lapsia
Älä anna lasten käyttää mattosuu
tinta ilman valvontaa.
Käyttö
Älä koskaan koske mattosuuttimen
harjatelaan, kun mattosuutin on
käynnissä! Loukkaantumisvaara!
Varo pitämästä päätäsi moottoroi
dun mattosuuttimen läheisyydessä!
Pitkät hiukset voivat imeytyä sisään ja
kiertyä harjatelan ympärille.
Varo käyttämästä moottoroitua mat-
tosuutinta vapaasti riippuvien kankaiden, kuten verhojen, löysien vaatteiden tai huivien läheisyydessä! Tällaiset
tekstiilit voivat imeytyä sisään ja kiertyä
harjatelan ympärille.
Älä ime imuriin painavia, kovia tai
teräväkulmaisia esineitä. Ne saattavat tukkia mattosuuttimen tai vahingoittaa pölynimuria.
-
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa;
-
ne voivat häiritä pahasti mattosuut
timen ja pölynimurin toimintaa sekä hei
kentää sähköiskusuojausta. Kun puh
distat kokolattiamattoja vaahtopesuai
neella, anna pesuaineen kuivua täysin
ennen imurointia.
Käytöstä poistaminen
Riko käytöstä poistettava mootto
roitu mattosuutin käyttökelvotto
maksi, jottei kukaan pääse vahingossa
käyttämään rikkinäistä suutinta.
Vie laite sen jälkeen asianmukai-
seen keräyspisteeseen.
Mikäli mattosuutinta käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti,
vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteen käyttäjälle.
-
-
-
-
-
-
Älä imuroi hehkuvaa tai edes sam
muneelta näyttävää tuhkaa tai hii
liä, sillä tällaiset aineet saattavat sytyt
tää mattosuuttimen tai imurin tuleen.
Älä imuroi helposti syttyviä tai rä
jähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä
myöskään imuroi tiloissa, jossa säilyte
tään tällaisia aineita. Räjähdysvaara.
70
-
-
-
-
-
f Laitteen osat
a mallissa SEB 234 L: Mattosuuttimen pistoke, liitäntäjohto ja johdonpidikkeet
b Irrotuspainike
c Imuvarsi
d Imuvarren vapautuspainike ja virtakytkin
e Loistelamppu
f Monitoimimerkkivalo
g Korkeuden säädön osoitin
h Korkeuden säätöpainike
71
f
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on kahden moottoroi
dun mattosuutinmallin yhteinen käyttö
ohje:
-
-
Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu
roitavan pinnan valmistajan puhdis
tus- ja hoito-ohjeita.
-
-
1. SEB 236, ilman liitäntäjohtoa
2. SEB 234 L, jossa pistoke, liitäntäjohto
ja johdonpidikkeet
Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät
käyttöohjeen lopusta.
Moottoroidun mattosuuttimen
toiminta
Moottoroidun mattosuuttimen harjatela
toimii oman, erillisen moottorin avulla.
Kaksi mattosuuttimen neljästä pyörästä
on korkeudeltaan säädettäviä. Niiden
avulla voit säätää mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta.
Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiukkaan tarttuneet likaantumat matoista,
joilla kävellään paljon, ja estää siten kävelyjälkien näkymistä esim. kokolattiamatoilla.
Mattosuuttimen käyttötarkoitus
,
Älä imuroi arvokkaita, käsinku
dottuja mattoja, mm. persialais- tai
turkkilaismattoja, tai erittäin pitkänuk
kaisia mattoja tai kokolattiamattoja.
Mattosuutin voi irrottaa tällaisten
mattojen lankoja.
-
-
Mattosuuttimen käyttö
Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko
^
kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin.
Näin saat parhaan puhdistustulok
sen.
Voit imuroida myös mattojen hapsut,
mutta muista liikuttaa suutinta aina ma
tolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
-
Mattosuuttimen liittäminen
imuriin
Liitä moottoroitu mattosuutin pölynimuriin käyttöohjeen lopussa olevien kuvien
mukaisesti.
SEB 236
Varsi-imuriin: ks. kuvaa a
Pölynimuriin: ks. kuvaa b
SEB 234 L
Pölynimuriin: ks. kuvaa c ja d.
Kiinnitä pitkä liitäntäjohto imuputkeen ja
imuletkuun. Liitäntäjohdossa on valmii
na 9 johdonpidikettä.
–
kaksi niistä kiinnitetään imuputkeen
(valmiina paikoillaan)
-
-
-
Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti
kovassa käytössä olevien kokolattiamat
tojen puhdistukseen.
Kovien lattiapintojen imurointiin suosit
telemme tavallista lattia-mattosuutinta
tai parkettisuutinta, jos sellainen on.
72
-
–
lopuilla pidikkeillä johto kiinnitetään
imuletkua pitkin (siirrettäviä)
-
^
Napsauttele johdonpidikkeet kiinni
suurin piirtein tasavälein imuletkua
pitkin.
f
Korkeuden säätäminen
(ks. kuvaa e)
Kaikenlaisten lattianpäällysteiden hellä
varaista imurointia varten voit säätää
mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta
viidelle eri tasolle. Näet osoittimesta kul
loinkin valitsemasi korkeustason.
Taso 1 - pienin etäisyys
Taso 5 - suurin etäisyys
Paina korkeuden säätöpainiketta niin
^
monta kertaa, että mattosuutin on ha
luamallasi tasolla.
Imuvarren vapauttaminen /
Mattosuuttimen kytkeminen
päälle
(ks. kuvaa f)
^ Paina imuvarren vapautuspainiketta
A ja vapauta imuvarren lukitus. Mattosuutin kytkeytyy nyt päälle.
Kun työnnät imuroinnin aikana imuvarren takaisin pystysuoraan asentoon siten, että ne napsahtaa kiinni, mattosuu
tin kytkeytyy pois päältä.
Kädensijan virtakytkin
Sähköistetyn imuletkun (SES) kädensi
jassa on imutehon säädin ja virtakytkin,
jolla voit kytkeä mattosuuttimen erik
seen päälle ja pois päältä. Virtakytki
men avulla voit käyttää imuria tarvittaes
sa ilman mattosuuttimen käynnistämistä
"pelkkään" imurointiin, esimerkiksi pitkä
nukkaisia mattoja imuroidessasi.
-
-
-
Loistelamppu
Mattosuuttimen etureunassa on loiste
lamppu, joka valaisee imuroitavat koh
teet.
-
Monitoimimerkkivalo
Mattosuuttimen merkkivalo palaa vihreä
nä, kun mattosuutin on kytketty päälle.
Jos mattokytkin kytkeytyy itsestään
pois päältä, joko harjatelan tukkeutu
missuoja (merkkivalo palaa punaise
na) tai mattosuuttimen ylikuumene
missuoja (merkkivalo palaa edelleen
vihreänä) on lauennut. Katso tarkemmin kohtaa "Häiriötilanteet".
Mattosuuttimen irrottaminen
(ks. kuvaa g)
^ Paina irrotuspainiketta A ja vedä imu-
putki (mallissa SEB 234 L myös pistoke) irti mattosuuttimesta.
Häiriötilanteet
-
Monitoimimerkkivalo palaa punaisena
Harjatelan tukkeutumissuoja on lauen
nut esim. telan ympärille kiertyneen esi
neen vuoksi.
^
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
imurin pistotulppa pistorasiasta.
-
^
Poista harjatelan tukkinut esine.
-
^
Paina tämän jälkeen merkkivaloa.
Merkkivalon nollaustoiminto palauttaa
harjatelan tukkeutumissuojan takaisin
valmiustilaan.
-
-
-
-
-
-
-
-
^
Liitä imurin pistotulppa takaisin pisto
rasiaan ja kytke imuri päälle.
-
73
f
Mattosuutin kytkeytyy itsestään pois
päältä - merkkivalo palaa edelleen
vihreänä
Mattosuuttimen ylikuumenemissuoja on
lauennut esim. imuputken tukkeutumi
sen tai pölynimurin erittäin likaisten suo
dattimien vuoksi.
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
^
imurin pistotulppa pistorasiasta.
Poista mahdolliset tukokset ja tarkista
^
kaikki pölynimurin suodattimet.
Mattosuuttimen on annettava jäähtyä.
Voit nopeuttaa mattosuuttimen jäähty
mistä seuraavasti:
^ Liitä pölynimuri takaisin sähköverk-
koon, liitä mattosuutin takaisin imuriin
ja kytke imuri päälle.
^ Napsauta mattosuuttimen imuvarsi
pystysuoraan, lukittuun asentoon.
Noin kymmenen minuutin kuluttua voit
jälleen käyttää mattosuutinta.
Loistelamppu ei pala
(ks. kuvia h ja i)
Jos loistelamppu on palanut, se on
vaihdettava uuteen.
-
-
Irrota mattosuuttimen pohjassa olevat
^
neljä kiinnitysruuvia a.
Irrota peitelevy b ja mattosuuttimen
^
pyörien välitysnivel c.
Irrota nyt näkyviin tulleet neljä kiinni
^
tysruuvia d ja irrota mattosuuttimen
pohjaosa e kansiosasta f.
Vaihda loistelamppu uuteen.
^
Kokoa mattosuuttimen osat päinvas
^
taisessa järjestyksessä.
Hoito
Langanpätkien ja hiusten irrottaminen
(ks. kuvaa j)
^ Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
imurin pistotulppa pistorasiasta.
^ Leikkaa harjatelan ympärille kierty-
neet langat ja hiukset poikki saksilla.
Saksia varten harjatelaan on jätetty
rako. Voit imuroida leikkaamasi roskat
imuriin käynnistämällä imurin hetkeksi.
Imuroi lopuksi palaset imuriin.
-
-
Tarvitset seuraavanlaisen loistelampun:
–
Kanta: G5
–
Mitat: 16 x 212
–
Teho: 6 W
–
Värisävy: kylmänvalkea
^
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota
imurin pistotulppa pistorasiasta.
^
Paina imuvarren irrotuspainiketta ja ir
rota mattosuutin imuputkesta.
74
-
R Указания по безопасности и предупреждения
Texника бeзoпacнocти
Данная электрощетка отвечает
нормам технической безопасности.
Однако, ее ненадлежащее
использование может привести к
травмам персонала и
материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться
электрощеткой, внимательно
прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации.
Благодаря этому Вы защитите себя
и избежите повреждений пылесоса
и электрощетки.
Бережно храните инструкцию по
эксплуатации!
Haдлeжaщee иcпoльзoвaниe
Электрощетка является допол-
нительным устройством с электродвигательным приводом и
предназначена исключительно для
пылесосов Miele. Применение электрощетки совместно с пылесосами
других производителей не
разрешается.
Электрощетку можно
использовать только в домашнем
хозяйстве для чистки сухих
поверхностей. Не разрешается
чистить с помощью электрощетки
людей или домашних животных.
Другие виды использования,
переналадка и изменения в
конструкции могут представлять
угрозу для собственной безопасности.
Производитель не может нести
ответственности за повреждения,
причиной которых было использова
ние устройства не по назначению или
его неправильная эксплуатация.
-
Перед эксплуатацией сравните
параметры подключения
электрощетки, указанные на типовой
табличке (сетевое напряжение и
частота), с данными электросети. Они
должны обязательно совпадать,
иначе возникает опасность
повреждения прибора.
При наличии повреждений не
используйте электрощетку,
гибкий шланг и телескопическую
трубку с электропроводом.
Неисправные детали могут
представлять угрозу Вашей
безопасности.
Перед началом чистки /
техобслуживания выключайте
пылесос и вынимайте сетевую вилку
из розетки.
Ни в коем случае не погружайте
устройство в воду и протирайте
его только сухой или слегка влажной
салфеткой. Наличие влажности
внутри устройства ведет к опасности
удара электрическим током!
Специальный гибкий шланг и
специальная телескопическая
трубка для подключения
электрощетки содержат
электропровода. Не допускается
контакт с водой разъемных
контактных соединений - поэтому не
разрешается влажная чистка этих
деталей. Существует опасность удара
электрическим током.
75
R Указания по безопасности и предупреждения
Ремонтные работы имеют право
производить только
квалифицированные специалисты!
Неправильно выполненный ремонт
может стать причиной серьезной
опасности для пользователя!
Если у Вас есть дети
Дети могут пользоваться
электрощеткой только под
присмотром взрослых.
Эксплуатация
Не беритесь за вращающийся
щеточный валик! Опасность
получения травмы!
Избегайте пылесосить с
использованием электрощетки
близко к голове! Пылесос может
всосать и запутать длинные волосы.
Держите подальше от
электрощетки такие предметы,
как: гардины, платья, шали!
Электрощетка может их втянуть и
запутать!
Не пылесосьте тяжелые, твердые
или с острыми кромками
предметы! Электрощетка и пылесос
могут быть заблокированы и
повреждены.
Не допускается использование
пылесоса для уборки тлеющего
или неостывшего угля и пепла!
Возможно воспламенение
электрощетки и пылесоса.
Не пылесосьте легко
воспламеняющиеся или
взрывоопасные вещества или газы, а
также места, где хранятся такого рода
вещества! Существует опасность
взрыва.
Не пылесосьте жидкости и
влажную грязь! Это может
привести к серьезным
неисправностям электрощетки и
пылесоса. Кроме того, может быть
нарушена защита от удара
электротоком. Ковры и ковровые
покрытия после влажной чистки или
обработки шампунем полностью
просушите перед тем, как начать
пылесосить.
При утилизации
Отслужившую электрощетку
приведите в нерабочее
состояние, чтобы избежать ее
несанкционированного
использования.
Позаботьтесь о правильной
утилизации отслужившей
электрощетки.
Производитель прибора не несет
ответственность за повреждения,
причиной которых было
игнорирование приведенных
указаний по безопасности и
предупреждений.
76
R Описание прибора
a при оснащении SEB 234 L: штекер с сетевым кабелем и держателями кабеля
b Клавиша замка
c Всасывающий патрубок
d Кнопка фиксации всасывающего патрубка с выключателем
e Люминесцентная лампа
f Многофункциональный индикатор
g Индикатор регулировки роликов щетки по высоте
h Педальная клавиша регулировки роликов щетки по высоте
77
R
Указания к инструкции по
эксплуатации
В этой инструкции по эксплуатации
описано две модели электрощеток.
1. SEB 236 для подключения без
кабеля
2. SEB 234 L со штекером, сетевым
кабелем и держателями кабеля
Указанные в главах рисунки
находятся в конце данной инструкции
по эксплуатации.
Характеристики
электрощетки
Щеточный валик электрощетки
приводится в действие отдельным
мотором. Два из четырех роликов
могут регулироваться по высоте,
благодаря этому Вы можете по
желанию установить зазор между
электрощеткой и полом.
Электрощетка устраняет стойкие
загрязнения и препятствует
образованию затоптанных участков
ковровых покрытий.
Рекомендации по
применению
,
Не чистите пылесосом дорогие
ковры ручной работы, например,
персидские и т.п., а также ковры и
ковровые покрытия с очень
длинным ворсом. Ворс может быть
затянут в щетку.
Электрощетка особенно хорошо
подходит для интенсивной чистки
прочных текстильных ковровых
покрытий.
Для чистки твердых половых
настилов лучше подходит насадка для
пола или - если имеется - щетка для
пола.
Учитывайте, однако, прежде всего
рекомендации по чистке и уходу,
которые дает производитель
полового покрытия.
Применение электрощетки
^ При уборке водите электрощеткой
медленно вперед и назад, чтобы
обеспечить оптимальное
всасывание.
При чистке бахромы ковра щетка
будет скользить ровно, если
проводить ею по бахроме всегда по
направлению от ковра к полу.
Подключение электрощетки
Подключение электрощетки к
пылесосу необходимо выполнять в
соответствии с рисунками.
SEB 236
к ручному пылесосу: см. рис. a
к напольному пылесосу: см. рис. b
SEB 234 L
к напольному пылесосу: см. рис. c и d.
Длинный кабель Вам необходимо
прикрепить к трубке и гибкому шлангу
пылесоса. Для этого имеются девять
держателей кабеля.
78
R
два держателя для крепления
–
кабеля на трубке (уже установлены
на заданное место)
семь держателей для протягивания
–
кабеля по гибкому шлангу
(перемещаемые)
Установите эти держатели кабеля
^
через равные промежутки на
гибкий шланг.
Регулировка роликов щетки
по высоте
(см. рисунок e)
Для бережной уборки Вашего
коврового покрытия Вы можете
выбрать один из пяти размеров
зазора между электрощеткой и
полом. Выбранный уровень будет
показан на индикаторе.
Уровень 1 - небольшое расстояние
Уровень 5 - большое расстояние
^ Нажимайте педальную клавишу до
Нажмите кнопку фиксации и
разблокируйте патрубок.
Электрощетка включается.
Если во время уборки Вы переведете
патрубок до фиксации в исходное
вертикальное положение, то
электрощетка выключится.
Выключатель на рукоятке
Гибкие шланги с электропроводом
(SES) оснащены выключателем на
рукоятке, с помощью которого Вы
можете отдельно включать и
выключать электрощетку.
Таким образом, Вы сможете также
пылесосить, не используя функцию
щетки, например, при переходе с
коврового покрытия на дорогой ковер.
Люминесцентная лампа
Для лучшего освещения рабочей
области электрощетка оснащена
люминесцентной лампой.
Многофункциональный
индикатор
Индикатор на электрощетке горит
зеленым цветом, сигнализируя, что
электрощетка включена.
Если электрощетка
самостоятельно отключается,
значит сработала защита от
блокировки (индикатор горит
красным цветом) или термозащита
(индикатор продолжает гореть
зеленым цветом). Для устранения
причины неисправности см. раздел
"Устранение неисправностей".
Снятие электрощетки
(см. рисунок g)
^
Нажмите на клавишу замка и
вытяните трубку (у SEB 234 L
вместе со штекером) из
электрощетки.
Сработала защита от блокировки щеточный валик заблокирован,
например, крупным предметом.
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки.
Устраните причину неполадки.
^
Нажмите на индикатор. Функция
^
сброса вернет защиту от
блокировки в исходное положение.
^ Снова подключите пылесос к сети и
включите его.
Электрощетка оключается
самостоятельно - индикатор
продолжает гореть зеленым цветом
Сработала термозащита, например,
из-за засорения каналов всасывания
или их перегрузки.
^
Выключите пылесос и выньте
сетевую вилку из розетки.
Перегорела люминесцентная лампа
(см. рисунки h и i)
Если лампа перегорела, то ее можно
заменить. При этом Вам понадобится
лампа со следующими параметрами:
Цоколь: G5
–
Размеры: 16 x 212
–
Мощность: 6 Вт
–
Цвет: белый
–
Выключите пылесос и выньте
^
сетевую вилку из розетки.
Разблокируйте всасывающий
^
патрубок.
^ Отвинтите четыре заглушки на
нижней стороне электрощетки a.
^ Снимите крышку b и соединение
роликов c.
^ Теперь отвинтите четыре видимые
заглушки d и отделите нижнюю
часть e от верхней f.
^ Замените люминесцентную лампу.
^
Соберите электрощетку в обратной
последовательности.
Электрощетка должна остыть. Этого
можно быстро достичь следующим
образом:
^
Снова подключите пылесос и
электрощетку и включите пылесос.
^
Переведите всасывающий патрубок
в вертикальное положение до
фиксации.
Примерно через 10 минут
электрощетка снова готова к работе.
80
Техобслуживание
Удаление ниток и волос
(см. рисунок j)
^
Выключите пылесос и выньте
сетевую вилку из розетки.
^
Разрежьте ножницами нитки и
волосы, намотавшиеся вокруг
щеточного валика. На валике
имеется специальный
направляющий паз для ножниц.
Остатки ниток или волос будут затем
всосаны пылесосом при работе.
Niniejsza elektroszczotka spełnia wy
mogi przepisów dotyczących bezpie
czeństwa. Mimo to użytkowanie nie
zgodne z przeznaczeniem może po
wodować wystąpienie strat material
nych lub zagrozić zdrowiu i życiu
osób.
Przed użyciem elektroszczotki należy
uważnie przeczytać instrukcję użytko
wania!
Dzięki temu zapewnisz sobie wystar
czającą ochronę oraz unikniesz
uszkodzenia odkurzacza i samej
szczotki.
Należy przechowywać instrukcję użytkowania w bezpiecznym miejscu!
-
-
-
-
-
-
-
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Elektroszczotka jest urządzeniem
uzupełniającym o napędzie silnikowym, przeznaczonym do stosowania
wyłącznie w odkurzaczach Miele. Użytkowanie elektroszczotki w połączeniu z od
kurzaczami innych producentów nie jest
dozwolone.
Elektroszczotka może być wykorzy
stywana jedynie w gospodarstwie
domowym do odkurzania i szczotkowa
nia suchych powierzchni podłogowych.
Nie wolno wykorzystywać jej do odkurza
nia ani szczotkowania ludzi i zwierząt.
Wszelkie inne sposoby użytkowania,
zmiany konstrukcyjne i modyfikacje na
stępują na odpowiedzialność użytkowa
nika i mogą stanowić zagrożenie.
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem niezgod
nym z przeznaczeniem lub nieprawidłową
obsługą elektroszczotki.
-
-
-
-
-
Q Bezpieczne użytkowanie
Bezpieczeństwo techniczne
Przed użytkowaniem elektroszczotki
należy porównać dane przyłączenio
we, znajdujące na tabliczce znamionowej
(napięcie sieciowe i częstotliwość) z da
nymi sieci elektrycznej. Dane te muszą
być koniecznie zgodne - w przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia
urządzenia.
Nie należy użytkować elektroszczot
ki, węża ssącego i teleskopowej rury
ssącej, jeżeli uległy uszkodzeniu. Uszko
dzone urządzenie może stanowić za
grożenie dla bezpieczeństwa.
Po użyciu odkurzacza oraz przed
każdym czyszczeniem / konserwacją należy wyłączyć odkurzacz. Należy
wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Nie należy w żadnym wypadku za-
nurzać urządzenia w wodzie, a
czyszczenie powinno być wykonywane
jedynie za pomocą suchej lub lekko wilgotnej szmatki. Wilgoć w urządzeniu gro-
-
zi porażeniem elektrycznym!
Wąż ssący oraz teleskopowa rura
ssąca zawierają przewody elektrycz
ne. Łączniki wtykowe nie mogą zetknąć
się z wodą. Z tego powodu czyszczenie
tych elementów na mokro jest niedozwo
lone. Grozi to porażeniem elektrycznym.
Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez fachowców! Niefa
chowo wykonana naprawa może spowo
dować znaczne zagrożenie dla życia i
zdrowia użytkownika.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
81
Q Bezpieczne użytkowanie
Jeśli w domu są dzieci
Dzieci mogą mieć dostęp do elek
troszczotki jedynie pod nadzorem
osób starszych.
-
Użytkowanie
Nie należy dotykać obracającego się
walca szczotki! Może to spowodo
wać uszkodzenie ciała!
Nie należy wykonywać odkurzania w
pobliżu głowy! Długie włosy mogą
zostać wessane i wplątane w szczotkę.
Nie należy zbliżać elektroszczotki do
przedmiotów takich jak np. firanki,
ubrania czy szaliki! Tego typu przedmioty
mogą ulec wessaniu i utknąć w urządzeniu.
Nie należy zasysać przedmiotów cię-
żkich, twardych lub o ostrych krawędziach! Może to spowodować zablokowanie i uszkodzenie elektroszczotki i odkurzacza.
-
Nie należy zasysać cieczy ani wilgot
nych zabrudzeń! Może to spowodo
wać znaczne zaburzenia działania elek
troszczotki i odkurzacza. Ponadto może
to zmniejszyć ochronę przed porażeniem
elektrycznym. Przed odkurzaniem dywa
nów i wykładzin czyszczonych na mokro
lub umytych szamponem należy pocze
kać na ich całkowite wyschnięcie.
-
-
Przy wyrzucaniu
Należy zadbać o to, aby zużyta
szczotka nie mogła być ponownie
użytkowana, tak aby nie doszło później
do wypadku.
Należy umieścić elektroszczotkę w
odpowiedniej grupie odpadów.
Producent nie odpowiada za szkody
powstałe wskutek nie przestrzegania
wskazówek dotyczących bezpiecznego użytkowania.
-
-
-
Nie należy zasysać żarzącego się lub
pozornie zagaszonego popiołu ani
węgla! Może to spowodować zapalenie
się elektroszczotki i odkurzacza.
Nie należy zasysać materiałów ani
gazów łatwopalnych bądź wybucho
wych oraz nie należy dokonywać odku
rzania w miejscach, w których przecho
wywane są takie materiały! Istnieje nie
bezpieczeństwo eksplozji.
82
-
-
-
-
Q Opis urządzenia
a SEB 234 L: wtyczka z kablem przyłączeniowym i klipsem
b przycisk zwalniający blokadę
c króciec ssący
d przycisk zwalniający blokadę króćca ssącego z włącznikiem /wyłącznikiem
e lampa jarzeniowa
f wielofunkcyjna lampka kontrolna
g wskaźnik regulacji wysokości
h nożny przycisk regulacji wysokości
83
Q
Odnośnie instrukcji użytkowa
-
nia
W tej instrukcji zostały opisane dwa mo
dele elektroszczotki.
1. SEB 236 do przyłączania bezprzewo
dowego
2. SEB 234 L z wtyczką, kablem przyłączeniowym i klipsem
Rysunki, do których następują odwołania
w tekście, zostały umieszczone na końcu
niniejszej instrukcji użytkowania.
-
-
Właściwości elektroszczotki
Wałek szczotkowy elektroszczotki napędzany jest oddzielnym silnikiem. Dwie z
czterech rolek elektroszczotki są regulowane na wysokość, tak aby możliwe było
ustawienie odpowiedniego odstępu od
podłoża.
Elektroszczotka usuwa uporczywe zabrudzenia i zapobiega tworzeniu się widocznych śladów prowadzenia odkurzacza.
Zalecane zastosowania
,
Elektroszczotką nie należy odkurzać wartościowych, ręcznie tkanych
dywanów, np. perskich, berberyjskich
itp., jak również dywanów czy wykład
zin z bardzo długim włosiem. Istnieje
ryzyko, że zostaną zaciągnięte włókna.
-
Przede wszystkim należy się jednak
stosować do zaleceń producenta
dywanów lub wykładzin, dotyczących
ich czyszczenia i konserwacji.
Zastosowanie elektroszczotki
Podczas odkurzania elektroszczotkę
^
należy prowadzić powoli w przód i w
tył, w ten sposób zostają osiągnięte
najlepsze rezultaty.
Frędzle dywanów zostaną gładko wyszczotkowane, jeżeli przeciągnie się po
nich elektroszczotką (zawsze od dywanu
do podłogi).
Podłączanie elektroszczotki
Elektroszczotkę należy podłączyć do odkurzacza zgodnie z rysunkami.
SEB 236
do odkurzacza ręcznego: patrz rys. a
do odkurzacza podłogowego: patrz
rys. b
SEB 234 L
do odkurzacza podłogowego: patrz
rys. c i d.
Długi przewód należy zamocować do
rury ssącej i węża ssącego. Służy do
tego dziewięć klipsów:
Elektroszczotka jest szczególnie zalecana
do intensywnego czyszczenia trwałych
tekstylnych wykładzin podłogowych.
Do czyszczenia podłóg twardych nadaje
się bardziej ssawka podłogowa lub - je
żeli jest na wyposażeniu – szczotka
podłogowa.
84
-
–
dwa do zamocowania do rury ssącej
(już ustawione)
–
siedem do prowadzenia przewodu na
wężu ssącym (regulowane)
^
Klipsy te proszę nałożyć na rurę w
równych odstępach.
Q
Regulacja wysokości
(patrz rysunek e)
W celu zapewnienia troskliwego czysz
czenia wykładzin i dywanów można wy
brać jedno z pięciu ustawień odległości
od podłogi. Wybrane ustawienie wskazu
je na:
poziom 1 - mniejszy odstęp
poziom 5 - większy odstęp
Proszę naciskać wielokrotnie przycisk
^
nożny, aż nie zostanie osiągnięte
żądane ustawienie poziomu odstępu.
blokadę i odblokować króciec ssący.
Nastąpi włączenie elektroszczotki.
Jeżeli króciec ssący podczas odkurzania
zostanie przemieszczony pionowo do
pozycji wyjściowej aż do zatrzaśnięcia,
nastąpi wyłączenie elektroszczotki.
Włącznik / wyłącznik na
uchwycie
Lampa jarzeniowa
W celu zapewnienia optymalnego oświe
tlenia obszaru pracy, elektroszczotka zo
stała wyposażona w lampę jarzeniową.
-
-
Wielofunkcyjna lampka kontro
lna
Lampka kontrolna na elektroszczotce
świeci się na zielono sygnalizując w ten
sposób, że elektroszczotka jest włączo
na.
Jeżeli nastąpi samoczynne wyłączenie
elektroszczotki, oznacza to, że albo
zadziałała ochrona przed zablokowaniem (lampka kontrolna świeci się
wówczas na czerwono), albo też
ochrona przed przegrzaniem urządzenia (lampka kontrolna nadal świeci się
na zielono). Usuwanie przyczyny nieprawidłowego działania - patrz rozdział "Usuwanie usterek".
Zdejmowanie elektroszczotki
(patrz rysunek g)
^
Proszę nacisnąć przycisk zwalniający
blokadę i wyciągnąć rurę ssącą (w
przypadku SEB 234 L razem z
wtyczką) z elektroszczotki.
-
-
-
-
Węże odkurzaczy elektrycznych (SES) są
wyposażone w przełącznik na uchwycie,
za pomocą którego można włączać i
wyłączać samą elektroszczotkę.
Dzięki temu w razie potrzeby można "tyl
ko" odkurzać bez funkcji szczotkowania,
np. przy wymianie wykładziny podłogo
wej na wartościowy dywan.
-
-
85
Q
Usuwanie usterek
Wielofunkcyjna lampka kontrolna
świeci się na czerwono
Zadziałała ochrona przed zablokowaniem
urządzenia - nastąpiło zablokowanie
wałka szczotkowego, np. na skutek we
ssania dużego elementu.
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć
^
wtyczkę z gniazdka.
Usunąć przyczynę usterki.
^
Nacisnąć lampkę kontrolną. Funkcja
^
reset ustawi ochronę przed zabloko
waniem urządzenia ponownie w pozycji wyjściowej.
^ Ponownie zamknąć odkurzacz i
włączyć urządzenie.
Elektroszczotka wyłącza się samoczynnie - lampka kontrolna świeci się
nadal na zielono
Zadziałała ochrona przed przegrzaniem
urządzenia, np. na skutek jego przeciąże
nia lub zatkania dróg ssących.
^
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
^
Sprawdzić drogi ssące i wszystkie filtry
odkurzacza.
Elektroszczotka musi ostygnąć. Można to
szybko osiągnąć w następujący sposób:
^
Ponownie podłączyć odkurzacz i elek
troszczotkę i włączyć odkurzacz.
^
Zatrzasnąć króciec ssący w pionowym
położeniu.
Po ok. dziesięciu minutach elektroszczot
ka jest ponownie gotowa do pracy.
-
-
Nastąpiło uszkodzenie lampy jarze
niowej
(patrz rysunek h i i)
W przypadku uszkodzenia lampy jarze
niowej można ją wymienić.
W tym celu potrzebny jest następujący
element świetlny:
gniazdo: G5
–
wymiary: 16 x 212
–
moc: 6 Watt
–
odcień: zimna biel
–
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć
^
wtyczkę z gniazdka.
^ Zwolnić blokadę króćca ssącego.
^ Poluzować cztery śruby zamykające
od spodu elektroszczotki a.
^ Zdjąć osłonę b i łącznik rolek c.
^ Poluzować cztery widoczne teraz śru-
by mocujące d i odłączyć dolny element e od górnego elementu f.
^ Wymienić lampę jarzeniową.
-
^
Złożyć z powrotem elektroszczotkę w
odwrotnej kolejności.
Konserwacja
Usuwanie nitek i włosów
(patrz rysunek j)
^
Wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
-
^
Pociąć nożyczkami nitki i włosy, nawi
nięte wokół wałka szczotkowego. Do
prowadzenia nożyczek na wałku wyko
nano rowek prowadzący.