Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu
Beschrijving van het toestel
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Voorbereidende handelingen
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken
Gebruik
Het toestel reinigen
Storingen / Service After Sales
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Waarborg
2
Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu
Verkoopverpakking wegdoen
De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen transportschade. Er werd voor
milieuvriendelijk en recycleerbaar ver
pakkingsmateriaal gekozen.
Het recycleren van het verpakkingsma
teriaal vermindert de afvalproductie en
het gebruik van grondstoffen.
-
De gebruikte stofzakken en fil
ters verwijderen
De stofzakken en de filters zijn vervaar
digd van milieuvriendelijke materialen.
De filters kunnen met het gewone huisvuil worden meegegeven. Dit geldt ook
voor de stofzakken, op voorwaarde dat
er geen stoffen in zitten die niet bij het
gewone huisvuil mogen.
Uw toestel afdanken
Verwijder de stofzak en de geplaatste
filters voordat u het toestel afdankt. U
kunt deze onderdelen bij het gewone
huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische toe
stellen bevatten vaak nog waardevolle
materialen. Ze bevatten echter ook
schadelijke stoffen die voor het functio
neren en de veiligheid van het toestel
-
nodig waren. Als deze stoffen bij het
restafval terechtkomen of verkeerd wor
-
den behandeld, kunnen ze schade be
rokkenen aan de gezondheid van men
sen en het milieu. Geef uw oud toestel
dus niet mee met het gewone huisvuil.
-
-
-
-
-
Breng het toestel liever naar het dichtst
bijzijnde gemeentelijk containerpark.
Vraag meer informatie bij uw Miele-han
delaar.
Zorg er ook voor dat het toestel
kindveilig wordt bewaard voor u het
wegbrengt.
-
-
3
Beschrijving van het toestel
4
Beschrijving van het toestel
a Zuigslang
b Ontgrendeltoets voor het toebehorenvak
c Aanduiding ter vervanging van de stofzak
d Display
e Pedaaltoets voor de kabelhaspel
f Parkeersysteem om te pauzeren
g Aan-uitpedaaltoets s
h Aansluitkabel
i Rondom draaibare zwenkwielen
j Luchtuitlaatfilter Active HEPA
k Verlicht parkeersysteem om de stofzuiger op te bergen
(aan beide kanten van de stofzuiger)
l Motorbeschermfilter
m Houder voor de afdekkap van het stopcontact voor elektroborstels
n Originele Miele-stofzak ("Original Miele")
o Handgreep
p Zuigmond AllTeQ of AirTeQ
q Ontgrendeltoets
r Telescopische zuigbuis in 3 delen
s Ontgrendeltoets voor het deksel van de stofzakruimte
t Verstelknoppen voor de telescopische zuigbuis
u Stopcontact voor elektroborstels
v Tuit van de zuigslang
w Batterijvak
x Toets voor het inschakelen van de verlichting
y LED-handvat
z Controlelampje "oververhitting" §
{ Aanduiding ter vervanging van de luchtuitlaatfilter met Reset-toets
5
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Deze stofzuiger voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsvoor
schriften. Door ondeskundig gebruik kunnen gebruikers letsel op
lopen en kan er schade optreden aan het toestel.
Lees de gebruiksaanwijzing voor u uw stofzuiger in gebruik
neemt. U vindt er belangrijke opmerkingen omtrent uw veiligheid,
het gebruik en het onderhoud van de stofzuiger. Dat is veiliger
voor uzelf en u vermijdt schade aan de stofzuiger.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef ze door aan wie het
toestel eventueel na u gebruikt.
Juist gebruik
Deze stofzuiger is bedoeld voor gebruik in het huishouden en
~
gelijkaardige omgevingen.
Deze stofzuiger is niet bestemd voor gebruik buiten.
~
Gebruik de stofzuiger uitsluitend voor het stofzuigen van droge
~
oppervlakken. Kleding van mensen en de vacht van dieren mogen
niet met de stofzuiger worden gestofzuigd. Gebruik voor andere
doeleinden is niet toegelaten. Het is ook niet toegelaten het toestel
om te bouwen of veranderingen aan te brengen.
-
-
Personen die door hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijk
~
heden of hun onervarenheid of gebrek aan kennis niet in staat zijn
om deze stofzuiger veilig te bedienen, mogen deze stofzuiger alleen
onder het toezicht of de begeleiding van een verantwoordelijk
iemand gebruiken.
Kinderen in het huishouden
Hou kinderen die in de buurt van de stofzuiger komen in het oog.
~
Laat ze nooit met de stofzuiger spelen.
De batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen.
~
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van de stofzuiger
~
worden gehouden, tenzij ze constant in het oog worden gehouden.
6
-
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger alleen maar gebruiken
~
wanneer hun de bediening ervan zo uitgelegd is dat ze de stofzuiger
veilig kunnen bedienen, reinigen of onderhouden. Kinderen moeten de
eventuele risico's van een foutieve bediening kunnen beseffen.
Technische veiligheid
Vergelijk de gegevens omtrent de aansluiting op het typeplaatje
~
(spanning en frequentie) met die van uw elektrische installatie. Deze
gegevens dienen absoluut overeen te stemmen.
Het stopcontact moet beveiligd zijn door een zekering van min
~
stens 16 A of trage exemplaren van 10 A.
Controleer vóórdat u de stofzuiger gebruikt of het toestel zicht-
~
baar beschadigd is. Is dat het geval, gebruik de stofzuiger dan in
geen geval.
Laat u de stofzuiger tijdens de garantieperiode herstellen, dan mag
~
dat enkel gebeuren door een technicus die door Miele erkend is. Anders is er bij schade achteraf geen aanspraak meer op garantie.
Het stopcontact op de stofzuiger mag enkel worden gebruikt voor
~
de in deze gebruiksaanwijzing vermelde Miele-elektroborstels.
Gebruik de aansluitkabel niet om het toestel te dragen. Trek niet
~
aan de aansluitkabel om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Trek de aansluitkabel niet langs scherpe kanten en zorg dat deze
niet vastgeklemd raakt.
Laat de stofzuiger niet voortdurend over de aansluitkabel rijden.
De aansluitkabel, de stekker en het stopcontact kunnen dan schade
oplopen. Uw veiligheid kan dan ook in het gedrang komen.
U mag de stofzuiger niet gebruiken wanneer de aansluitkabel be
~
schadigd is. Een beschadigde aansluitkabel dient u compleet, samen
met de kabelhaspel, te laten vervangen. Om veiligheidsredenen mag
de aansluitkabel alleen door een door Miele erkende vakman of vak
vrouw of door de Service After Sales van Miele worden vervangen.
-
-
-
7
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Bij het stofzuigen - vooral van fijn stof zoals boorgruis, zand, gips,
~
meel e.d. - worden op een natuurlijke manier elektrostatische
ladingen veroorzaakt. Die kunnen zich onder bepaalde omstandig
heden ontladen. Om het minder aangename effect van elektrostati
sche ontladingen te vermijden, is er aan de onderzijde van het
handvat van uw stofzuiger een metalen strook aangebracht. Hou
dus uw hand bij het stofzuigen voortdurend op deze metalen strook.
Schakel de stofzuiger na elk gebruik, voor elke vervanging van
~
hulpstukken/toebehoren en voor elke reiniging/elk onderhoud uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het toestel nooit onder in water. Maak het enkel droog
~
schoon ofwel met een lichtjes vochtige doek.
Laat herstellingen enkel door een door Miele erkende vakman/
~
vakvrouw uitvoeren. Door ondeskundig uitgevoerde herstellingen
kunnen er niet te onderschatten risico's voor de gebruiker ontstaan.
Veilig gebruik
-
-
U mag de stofzuiger niet gebruiken zonder stofzak, motorbe-
~
schermfilter en luchtuitlaatfilter.
Als er geen stofzak is aangebracht, kan het deksel van de stof
~
zakruimte niet worden dichtgedaan. Gebruik geen brute kracht.
Breng hulpstukken en buizen niet dicht bij het hoofd wanneer het
~
toestel ingeschakeld is.
Laat de stofzuiger geen vloeistof noch vochtig vuil opzuigen. Laat
~
vochtig schoongemaakt of pas geshamponeerd (kamerbreed) tapijt
eerst volledig drogen voor u gaat stofzuigen.
Laat uw stofzuiger geen licht ontvlambare noch explosieve stof
~
fen of gassen opzuigen. Stofzuig ook niet in vertrekken waar derge
lijke stoffen of gassen zijn opgeslagen.
8
-
-
-
Opmerkingen omtrent uw veiligheid
Laat uw stofzuiger geen brandende of gloeiende voorwerpen zo
~
als sigaretten of schijnbaar gedoofde as noch kolen opzuigen.
Laat uw toestel geen tonerstof opzuigen. Toner wordt bijv. bij
~
printers of kopieertoestellen gebruikt en kan stroomgeleidend zijn.
Belangrijk voor het omgaan met de batterijen:
~
U mag de batterijen niet kortsluiten, niet herladen en niet in het
–
vuur werpen.
Wat met lege batterijen? Neem de batterijen uit het LED-handvat.
–
Breng die naar een inzamelpunt voor batterijen of het container
park. Geef de batterijen dus niet met het gewone huisvuil mee.
Hulpstukken en toebehoren
Grijp niet in de draaiende borstelrol wanneer u bij het stofzuigen
~
gebruikmaakt van een elektro- of turboborstel.
De Miele-elektroborstel is een hulpstuk met motoraandrijving, dat
~
speciaal werd ontworpen voor de Miele-stofzuiger. De stofzuiger
mag om veiligheidsredenen niet worden gebruikt met een elektroborstel van een andere fabrikant.
-
-
Soms gebruikt u misschien het handvat zonder hulpstuk erop.
~
Controleer dan of het handvat niet beschadigd is.
Gebruik alleen stofzakken, filters en toebehoren met het logo
~
"Original Miele". Enkel hiermee kan de fabrikant de veiligheid waar
borgen.
Wanneer het toestel voor andere dan de hier beschreven doelein
den wordt gebruikt, het toestel verkeerd wordt bediend of de veilig
heidsinstructies niet worden gevolgd, kan Miele niet verantwoorde
lijk worden gesteld voor schade die daar het gevolg van is.
-
-
-
-
9
Voorbereidende handelingen
De zuigslang aansluiten
Steek de tuit van de zuigslang in de
^
zuigopening tot u duidelijk een klik
hoort. Zorg dat het nokje in de uitspa
ring valt.
De zuigslang afnemen
^ Druk de ontgrendeltoetsen aan de
zijkanten van de tuit van de zuigslang
in en trek de zuigslang uit de zuigopening.
-
De zuigslang en het handvat in
elkaar steken
^
Steek de zuigslang in het handvat tot
u duidelijk een klik hoort.
10
Het handvat en de zuigbuis in
elkaar steken
Steek het handvat in de zuigbuis tot u
^
duidelijk een klik hoort. Zorg dat het
nokje in de uitsparing valt.
Als u deze delen uit elkaar wenst te
^
halen, drukt u de ontgrendeltoets in
en trekt u het handvat met een lichte
draai uit de telescopische zuigbuis.
De telescopische zuigbuis in
3 delen instellen
Deze telescopische zuigbuis bestaat uit
drie in elkaar gestoken buizen.
^ Druk op de ontgrendeltoets van de
onderste buis a en trek ze uit tot u
een klik hoort. Druk ook op de
ontgrendeltoets om deze buis weer in
te schuiven. U hoort duidelijk een klik.
Voorbereidende handelingen
^ Druk de verstelknop in b. Schuif de
telescopische zuigbuis in de stand
waarin u het makkelijkst werkt.
De zuigmond opsteken
^
Steek de zuigmond op de telesco
pische zuigbuis. Draai die intussen
naar links en rechts. Bij het vergren
delen dient u duidelijk een klik te ho
ren.
^
Druk de ontgrendeltoets in om de
zuigmond af te nemen.
De zuigmond is bedoeld om tapijten,
kamerbreed tapijt en niet-delicate har
de vloeren dagelijks te stofzuigen. Voor
andere vloerbekledingen raden wij u
aan de speciale Miele-borstels te ge
bruiken. Zie "Mits toeslag verkrijgbaar
toebehoren".
-
-
-
-
-
11
Voorbereidende handelingen
De zuigmond instellen op het
soort vloer
Neem in de eerste plaats de
reinigings- en onderhoudstips van
de vloerbekledingfabrikant in acht.
Voor tapijten of kamerbreed tapijt laat u
de borstel verdwijnen:
Druk op de pedaaltoets %.
^
Om niet-delicate harde vloer te stofzui
gen, laat u de borstel tevoorschijn
komen:
Druk op de pedaaltoets ).
^
Om vloeren met zeer diepe voegen
of spleten te stofzuigen, laat u de
borstel tevoorschijn komen.
-
Zuigmond AirTeQ
Deze zuigmond is speciaal ontworpen
om goede reinigingsresultaten te bereiken met een laag energieverbruik. Hij
zorgt voor een optimale luchtstroom en
heeft een hoge zuigkracht.
,
Als u tijdens het bewegen van
de AirTeQ-zuigmond vindt dat deze
te krachtig zuigt, verlaagt u de zuig
krachtstand totdat u de zuigmond
gemakkelijk heen en weer kunt be
wegen (zie rubriek "Gebruik - Zuig
krachtstand instellen").
-
-
-
12
Batterijen plaatsen in het
LED-handvat
a Maak de bevestigingsschroef van
het deksel los.
b Druk op de twee ontgrendellipjes
aan de zijkant van het deksel en ver
wijder het deksel.
c Verwijder de batterijhouder en plaats
de drie meegeleverde batterijen.
Zorg dat de polen in de juiste richting geplaatst zijn.
d Plaats de batterijhouder terug. Om u
te helpen bij het plaatsen, zijn in het
batterijvak en op de batterijhouder
pijlen aangebracht, die in dezelfde
richting moeten wijzen.
Voorbereidende handelingen
-
e Plaats het deksel terug en draai de
bevestigingsschroef vast.
13
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken
a Kierenzuiger
Om vouwen, voegen en hoekjes te
stofzuigen.
b Reliëfborstel met zachte borstel-
haren (natuurhaar)
Voor het stofzuigen van sierlijsten,
houtsnijwerk en dergelijke of bijzon
der delicate voorwerpen.
U kunt de kop van de reliëfborstel
draaien. Zet hem in de juiste stand
om makkelijk te werken.
c Kleine zuigmond
Om gestoffeerde meubels, matras
sen, kussens, gordijnen,
bekledingen e.d. te stofzuigen.
Hulpstuk uitnemen
^ Druk de ontgrendeltoets in.
Het toebehorenvak gaat open.
^ Neem het gewenste hulpstuk.
-
-
^ Sluit het toebehorenvak door het dek-
sel goed dicht te duwen.
Zuigmond
Die is ook geschikt om de treden van
trappen te stofzuigen.
,
Stofzuig trappen om veiligheids
redenen van onderen naar boven.
14
-
Aansluitkabel
Uittrekken
Trek de aansluitkabel uit tot de ge
^
wenste lengte. De maximale lengte is
ca. 7,5 m.
Steek de stekker in het stopcontact.
^
De verlichting van het parkeersysteem
aan beide kanten van de stofzuiger
wordt ingeschakeld.
Wanneer u het toestel voor het eerst
in gebruik neemt, wordt de ver
lichting ingeschakeld na ca. 2 minuten.
Trek de aansluitkabel helemaal
,
uit als u langer dan een halfuur met
het toestel werkt. Anders kan de
aansluitkabel oververhit raken en
schade oplopen.
-
-
Gebruik
Laten oprollen
^
Trek de stekker uit het stopcontact.
Na ca. 30 seconden wordt de ver
lichting van het parkeersysteem auto
matisch weer uitgeschakeld.
^
Duw kort op de pedaaltoets voor de
kabelhaspel. De aansluitkabel rolt
dan vanzelf op.
-
In- en uitschakelen
^
Duw op de aan-uitpedaaltoets s.
-
15
Gebruik
Zuigkrachtstand instellen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger
aanpassen aan de situatie. Als u de
zuigkrachtstand verlaagt, kunt u de
zuigmond gemakkelijker heen en weer
bewegen.
Op de stofzuiger zijn de zuigkracht
standen aangegeven met symbolen,
die aangeven waarvoor elke stand
wordt aanbevolen.
De ingestelde zuigkrachtstand licht
geel op.
Stofzuig geen lichte stoffen of
gordijnen met de zuigkrachtstand
"Auto". Dergelijke stoffen kunnen
worden meegezogen en bescha
digd raken.
* - om dagelijks energiespaarzaam te
stofzuigen met weinig lawaai
( - tapijten en kamerbreed tapijt met
franjes
) - harde vloer, erg vuile tapijten en
erg vuil kamerbreed tapijt
-
-
,
Als u de zuigmond AirTeQ ge
bruikt en tijdens het bewegen van de
zuigmond vindt dat deze te krachtig
zuigt, verlaagt u de zuigkrachtstand
totdat u de zuigmond gemakkelijk
heen en weer kunt bewegen.
16
-
Gebruik
De eerste keer dat u de stofzuiger ge
bruikt, schakelt deze in op de zuig
krachtstand "Auto".
^ Druk op de pedaaltoets + om een ho-
gere zuigkracht in te stellen.
^ Druk op de pedaaltoets - om een la-
gere zuigkracht in te stellen.
De volgende keren dat u de stofzuiger
gebruikt, wordt deze elke keer ingeschakeld op de laatst gekozen zuigkrachtstand.
-
-
17
Gebruik
Tijdens het stofzuigen
Trek het toestel als een slee achter u
^
mee. Voor trappen of gordijnen kunt
u het ook rechtop zetten.
Bij het stofzuigen - vooral van fijn
,
stof zoals boorgruis, zand, gips,
meel e.d. - worden op een natuur
lijke manier elektrostatische
ladingen veroorzaakt. Die kunnen
zich onder bepaalde omstandighe
den ontladen. Om het minder aan
gename effect van elektrostatische
ontladingen te vermijden, is er aan
de onderzijde van het handvat van
uw stofzuiger een metalen strook
aangebracht. Hou dus uw hand bij
het stofzuigen voortdurend op deze
metalen strook.
-
-
-
De plaats die u wilt stofzuigen
verlichten
Om de plaats die u wilt stofzuigen te
verlichten, is uw stofzuiger uitgerust
met een LED in het handvat.
^
Druk op de toets I op het
LED-handvat.
Na ca. 30 seconden wordt de ver
lichting automatisch weer uitgescha
keld.
18
-
-
Parkeren, verplaatsen en opbergen
Parkeersysteem om te
pauzeren
U neemt wel eens een korte pauze
tijdens het stofzuigen. Dan kunt u de
zuigbuis samen met de zuigmond mak
kelijk aan het toestel inhaken.
Steek de zuigmond met de
^
parkeernok in het parkeersysteem.
Als de stofzuiger zich hierbij bevindt
op een hellend oppervlak, bijv. een
oprijgedeelte, schuift u de buisdelen
van de telescopische zuigbuis volle
dig in elkaar.
In-/uitschakelaar in het parkeersysteem
De werking van de stofzuiger wordt automatisch onderbroken als u de zuigmond met de parkeernok in het parkeersysteem steekt.
Als u de zuigmond uitneemt, wordt de
stofzuiger weer ingeschakeld op de
laatst gekozen zuigkrachtstand.
-
-
19
Parkeren, verplaatsen en opbergen
Parkeersysteem om de
stofzuiger op te bergen
Vergeet niet de stofzuiger na ge
,
bruik uit te schakelen. Trek de stek
ker uit het stopcontact.
Ca. 30 seconden nadat u het toestel
hebt losgekoppeld van het elektriciteits
net, wordt de verlichting van het par
keersysteem automatisch uitgescha
keld.
Plaats de stofzuiger verticaal.
^
Het is aangewezen de buizen van de
telescopische zuigbuis volledig in te
schuiven.
^ Steek de zuigmond met de
parkeernok langs boven in een van
de twee verlichte zuigbuishouders.
De stofzuiger kunt u zo vlot dragen of
opbergen.
-
-
-
-
-
20
Voor u het toestel onderhoudt,
,
dient u het telkens uit te schakelen
en de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie
delen:
Stofzak
–
Motorbeschermfilter
–
Luchtuitlaatfilter
–
Voor de goede werking van uw stofzui
ger dient u deze filters af en toe te
vervangen.
Gebruik alleen stofzakken, filters en
toebehoren met het logo "Original
Miele". Alleen dan wordt de zuigkracht van de stofzuiger optimaal
benut en bereikt u het beste reinigingsresultaat.
Onderhoud
Waar vind ik stofzakken en
filters?
Originele stofzakken en filters van Miele
zijn verkrijgbaar bij uw Miele-handelaar,
via de Service After Sales van Miele of
via de Miele Online Shop.
De juiste stofzakken en filters
Originele Miele-stofzakken met een
-
blauwe greep van het type G/N en ori
ginele Miele-filters herkent u aan het
logo "Original Miele" op de verpakking
of op de stofzak zelf.
-
,
Als u stofzakken uit papier of
papierachtig materiaal, stofzakken
met een greep uit karton of stofzak
ken zonder het logo "Original Miele"
gebruikt, kan de stofzuiger ernstige
schade oplopen en kan de garantie
vervallen.
In elk nieuw pak Miele-stofzakken zit
-
ook een Air Clean-luchtuitlaatfilter en
een motorbeschermfilter.
Wanneer u originele
Miele-luchtuitlaatfilters koopt bij uw
Miele-handelaar of via de Service After
Sales van Miele, geef dan het model
van uw stofzuiger op. Dan krijgt u zeker
de juiste filters. U kunt deze filters ook
gemakkelijk via de Miele Online Shop
bestellen.
In plaats van de standaard voorziene
luchtuitlaatfilter kunt u natuurlijk ook een
andere originele Miele-filter gebruiken.
Zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar
toebehoren".
21
Onderhoud
Wanneer vervang ik de
stofzak?
Zodra de aanduiding ter vervanging
van de stofzak volledig rood is, dient u
de stofzak te vervangen.
Stofzakken zijn wegwerpartikelen.
Gooi volle stofzakken weg. Gebruik
ze niet opnieuw.
Door verstopte poriën verzwakt de
zuigkracht van de stofzuiger aan
zienlijk.
-
Ter controle
^ Monteer de zuigmond AllTeQ of
AirTeQ. Andere hulpstukken brengen
de werking van de aanduiding ter
vervanging van de stofzak in het gedrang.
^ Schakel de stofzuiger in en stel de
hoogste zuigkrachtstand in.
^ Laat de zuigmond de vloer niet ra-
ken. Als nu wordt aangeduid dat de
stofzak vol zit, dient u hem te
vervangen.
Hoe werkt de aanduiding ter
vervanging van de stofzak?
De werking van de aanduiding ter
vervanging van de stofzak is berekend
op een mengeling van stof zoals die in
het huishouden gewoonlijk voorkomt:
stof, haartjes, tapijtpluisjes, draadjes,
zand enz.
Als u echter heel wat fijn stof zoals
boorstof, zand en eventueel ook gips of
meel stofzuigt, raken de poriën van de
stofzak heel gauw verstopt. De aandui
ding ter vervanging van de stofzak
geeft dan al een "volle" stofzak aan hoe
wel hij nog niet vol zit. U dient de stof
zak dan wel te vervangen, aangezien
de zuigkracht door de verstopte poriën
te sterk is verminderd.
Laat u het toestel echter veel haartjes,
tapijtpluisjes, wolpluisjes e.d. opzui
gen? Dan kan het voorkomen dat de
aanduiding pas reageert wanneer de
stofzak al propvol zit.
-
-
-
-
22
Hoe vervang ik de stofzak?
Druk op de ontgrendeltoets en klap
^
het deksel van de stofzakruimte om
hoog tot het vergrendelt.
Daarbij gaat de hygiënische sluitklep
automatisch dicht. Zo kan er geen stof
ontsnappen.
^ Pak de stofzak bij het lipje vast en
trek de stofzak uit de houder.
Onderhoud
-
^ Steek de nieuwe stofzak in de
blauwe houder. Duw hem tot aan de
aanslag. Laat de stofzak intussen sa
mengevouwen zoals u die uit de ver
pakking hebt gehaald.
^
Vouw de stofzak nu zover mogelijk
open.
^
Doe het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
Zorg ervoor dat de stofzak hierbij niet
geklemd raakt.
,
Als er geen stofzak is aange
bracht, kunt u het deksel van de
stofzakruimte niet dichtdoen. Ge
bruik geen brute kracht!
-
-
-
-
23
Onderhoud
Wanneer vervang ik de
motorbeschermfilter?
Telkens als u aan een nieuwe verpak
king originele Miele-stofzakken begint.
In elk pak Miele-stofzakken zit een mo
torbeschermfilter.
Hoe vervang ik de
motorbeschermfilter?
Open het deksel van de stofzakruim
^
te.
Pak de stofzak bij het lipje vast en
^
trek de stofzak uit de houder.
^ Klap het blauwe filterraampje open
(totdat u een duidelijke klik hoort) en
neem de oude motorbeschermfilter
er aan de schone kant uit.
^ Leg de nieuwe motorbeschermfilter
erin.
^ Doe het filterraampje weer dicht.
^ Steek de stofzak in de blauwe hou-
der. Duw hem tot aan de aanslag.
^
Doe het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
Zorg ervoor dat de stofzak hierbij niet
geklemd raakt.
-
-
-
24
Wanneer vervang ik de Active
HEPA-luchtuitlaatfilter?
Vervang de Active HEPA-luchtuitlaatfilter altijd wanneer de aanduiding ter
vervanging van de luchtuitlaatfilter en de
Reset-toets oplichten (na ca. 50 uren
van gebruik, wat ongeveer overeenkomt
met het gemiddelde gebruik per jaar). U
kunt dan nog verder stofzuigen. De
zuigkracht en het filtervermogen zijn
echter niet meer optimaal.
In plaats van de standaard voorziene
Active HEPA-luchtuitlaatfilter kunt u na
tuurlijk ook een andere originele
Miele-filter gebruiken. Zie rubriek "Onderhoud - Van luchtuitlaatfilter veranderen".
Onderhoud
-
25
Onderhoud
Hoe vervang ik de Active
HEPA-luchtuitlaatfilter?
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
Open het deksel van de stofzakruimte.
^
Hef de Active HEPA-luchtuitlaatfilter
^
op en neem hem weg.
Plaats de nieuwe Active HEPA-lucht-
^
uitlaatfilter en druk deze naar onde
ren toe.
Als u een Air Clean-luchtuitlaatfilter
wilt plaatsen, moet u in elk geval de
rubriek "Onderhoud - Van luchtuitlaatfilter veranderen" raadplegen.
^ Klap het deksel van de stofzakruimte
dicht tot u duidelijk een klik hoort.
Aanduiding ter vervanging van de
luchtuitlaatfilter weer in de beginstand zetten
Na elke vervanging van de luchtuitlaatfilter moet u de aanduiding ter
vervanging van de luchtuitlaatfilter weer
in de beginstand zetten. Daartoe moet
de stofzuiger ingeschakeld zijn.
^
Druk op de Reset-toets.
De verlichting van de aanduiding ter
vervanging van de luchtuitlaatfilter en
de Reset-toets gaat uit. Deze bevinden
zich nu weer in de beginstand.
-
U kunt de aanduiding ter vervanging
van de luchtuitlaatfilter alleen weer
in de beginstand zetten door op de
Reset-toets te drukken wanneer de
aanduiding is opgelicht. Als u eer
der op de Reset-toets drukt, gebeurt
er niets.
26
-
Van luchtuitlaatfilter
veranderen
Zorg ervoor dat er altijd slechts één
luchtuitlaatfilter is geplaatst.
In plaats van de standaard voorziene
Active HEPA-luchtuitlaatfilter c kunt u
natuurlijk ook een van de twee vol
gende luchtuitlaatfilters gebruiken.
a Air Clean
b Active Air Clean
Bij het plaatsen van luchtuitlaatfilter
a in plaats van c
Wenst u in de plaats van de Active
HEPA-luchtuitlaatfilter c een Air
Clean-luchtuitlaatfilter a te plaatsen?
Zet dan beslist ook het filterrooster erin
(zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar
toebehoren").
-
Onderhoud
De aanduiding ter vervanging van
de luchtuitlaatfilter is speciaal afge
stemd op het tijdstip dat een Active
Air Clean- of een Active HEPA-filter
aan vervanging toe is.
Als u een Air Clean-luchtuitlaatfilter
gebruikt, hoeft u geen rekening te
houden met het oplichten van de
aanduiding ter vervanging van de
luchtuitlaatfilter en de Reset-toets.
Vervang deze filter telkens als u aan
een nieuwe verpakking Miele-stof
zakken begint. De verlichting van de
aanduiding en de Reset-toets gaat
uit zodra u op de Reset-toets drukt.
-
-
27
Onderhoud
Batterijen in het LED-handvat
vervangen
Hou daartoe drie batterijen van 1,5 V
(type AAA) gereed.
a Maak de bevestigingsschroef van
het deksel los.
b Druk op de twee ontgrendellipjes
aan de zijkant van het deksel en ver
wijder het deksel.
-
c Verwijder de batterijhouder en ver
vang de drie batterijen. Zorg dat de
polen in de juiste richting geplaatst
zijn.
d Plaats de batterijhouder terug. Om u
te helpen bij het plaatsen, zijn in het
batterijvak en op de batterijhouder
pijlen aangebracht, die in dezelfde
richting moeten wijzen.
e Plaats het deksel terug en draai de
bevestigingsschroef vast.
-
28
Wanneer vervang ik de
draadopnemers?
Onderhoud
De draadopnemers aan de zuigope
ning van de zuigmond kunt u
vervangen.
Wanneer de stof versleten is, dient u
nieuwe draadopnemers te monteren.
-
Hoe vervang ik de
draadopnemers?
Zuigmond AllTeQ
Til de draadopnemers, bijv. met een
^
sleufschroevendraaier, uit de gleuven. Hiervoor zijn telkens twee inkepingen aangebracht.
^ Plaats nieuwe draadopnemers.
Zuigmond AirTeQ
^ Til de draadopnemers, bijv. met een
sleufschroevendraaier, aan de zijkant
uit de gleuven.
^
Plaats nieuwe draadopnemers.
29
Onderhoud
Het wieltje van de zuigmond AllTeQ
reinigen
(niet nodig bij de zuigmond AirTeQ)
a Ontgrendel de as van het wieltje (ba
jonetsluiting) met een muntstuk.
b Trek de as van het wieltje eruit.
c Neem het wieltje uit.
Verwijder haartjes, draad e.d. Vervol
^
gens kunt u het wieltje terug mon
teren en de as vergrendelen.
Vervangstukken zijn bij uw Miele-han
delaar of via de Service After Sales van
Miele verkrijgbaar.
-
-
-
-
30
Voor u het toestel reinigt, dient u
,
het telkens uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te trek
ken.
Textielen oppervlakken
Het toestel reinigen
-
U kunt textielen oppervlakken stofzui
gen met de reliëfborstel of reinigen met
een vochtige doek.
Stofzuiger en hulpstukken
Maak uw stofzuiger en al de kunststof
hulpstukken met een courant reini
gingsmiddel voor kunststof schoon.
Gebruik geen schuurmiddelen,
,
geen glas- of allesreinigers en ook
geen oliehoudende onderhoudsmiddelen!
Stofzakruimte
De stofzakruimte kunt u eventueel met
behulp van een tweede stofzuiger uitzuigen. U kunt die ook met een droge
stofdoek of een kwast reinigen.
,
Dompel het toestel nooit onder in
water! Vocht in het toestel kan aan
leiding geven tot elektrische schok
ken.
-
-
-
-
31
Storingen / Service After Sales
De stofzuiger schakelt vanzelf uit.
Daarnaast gaat het controlelampje
"oververhitting" § aan.
De temperatuurbegrenzer schakelt de
stofzuiger uit zodra die te warm wordt.
Dat wordt op het display van de stofzui
ger aangegeven via het controlelampje
"oververhitting" §.
-
Deze storing kan optreden als er prop
pen in de zuigslang of -buis zijn te
rechtgekomen. Het is ook mogelijk dat
de stofzak vol is of door fijn stof geen
lucht meer kan doorlaten. Maar ook een
erg vuile luchtuitlaat- of motorbe
schermfilter kan daar de oorzaak van
zijn. Schakel de stofzuiger in dit geval
uit (aan-uitpedaaltoets s indrukken) en
trek de stekker uit het stopcontact.
Nadat de storing is verholpen, wacht u
ca. 20-30 minuten totdat de stofzuiger
voldoende is afgekoeld. Daarna kunt u
het toestel weer inschakelen en gebruiken.
Service
Als u een storing niet zelf kunt ver
helpen, doe dan een beroep op
–
uw Miele-handelaar
of
–
de Service After Sales van Miele.
-
-
-
-
Het telefoonnummer van de Service
After Sales van Miele vindt u op de
achterzijde van deze gebruiksaanwij
zing.
32
-
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Neem in de eerste plaats de
reinigings- en onderhoudstips van
de vloerbekledingfabrikant in acht.
Turboborstel (STB 205-3)
Om laagpolige textielvloerbekleding te
stofzuigen.
U kunt deze producten en een grote
verscheidenheid aan andere producten
via het internet bestellen.
U kunt ze ook verkrijgen bij uw Miele
handelaar of via de Service After Sales
van Miele.
Sommige modellen zijn standaard uitgerust met een of meer van de volgende hulpstukken.
-
Elektroborstels
Elektroborstel Electro Comfort
(SEB 216-3)
Voor de intensieve reiniging van
robuuste textielvloerbekleding. De bor
stel verwijdert vast, ingedrongen vuil en
voorkomt dat er loopsporen worden ge
vormd.
Zuigmonden / borstels
Zuigmond Allergotec (SBDH 285-3)
Vloerborstel (SBB 235-3)
Om harde vloer die tegen een stootje
kan te stofzuigen, bijv. tegels.
Parketborstel (SBB Parkett-3)
Met zachte borstelharen (natuurhaar)
om krasgevoelige vloerbedekking zoals
parket te stofzuigen.
Parketborstel Twister (SBB 300-3)
(met draaigewricht, dus extra
wendbaar)
Om diverse soorten harde vloeren en
kleine nissen te stofzuigen.
Ander toebehoren
Toebehorenkoffer MicroSet (SMC 20)
Toebehoren om kleinere voorwerpen en
-
moeilijk toegankelijke plaatsen zoals
hifi-installaties, toetsenborden en minia
-
tuurverzamelingen te stofzuigen.
Mini-turboborstel (STB 20)
Om zitmeubels, matrassen of autostoe
len te stofzuigen.
-
-
Voor de dagelijkse hygiënische
schoonmaak van alle vloerbekledingen.
Tijdens het stofzuigen wordt het
reinigingseffect via een kleurendisplay
(lampje) zichtbaar.
Universele borstel (SUB 20)
Om boeken, rekken e.d. te stofzuigen.
Lamellen-/radiatorborstel (SHB 20)
Om radiatorplaten, smalle rekjes of
voegen te stofzuigen.
33
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren
Matraszuigmond (SMD 10)
Om matrassen, zitmeubels en de
voegen daarin vlot te stofzuigen.
Kierenzuiger, 30 cm (SFD 10)
Extra lange kierenzuiger om vouwen,
voegen en hoekjes te stofzuigen.
Flexibele kierenzuiger, 56 cm
(SFD 20)
Flexibele kierenzuiger om te stofzuigen
op moeilijk bereikbare plaatsen.
Kleine zuigmond, 19 cm (SPD 10)
Extra brede zuigmond om zitmeubels,
matrassen en kussens te stofzuigen.
Flexibele zuigslangverlenging
(SFS 10)
Om de zuigslang te verlengen met circa 1,5 m.
Filter
Luchtuitlaatfilter Active Air Clean
SF-AAC 50
Neemt de geur weg die door het vuil in
de stofzak ontstaat.
Filterrooster
Hebt u nodig als u in de plaats van de
Active HEPA-luchtuitlaatfilter een Air
Clean-luchtuitlaatfilter wenst te
plaatsen.
Hygiënische afsluitdop met actieve
kool
Vermindert het vrijkomen van stof en
geuren als u de zuigslang afneemt.
34
WaarborgBelgië
WaarborgBelgië
I. Vooraf
De Miele-toestellen zijn vervaardigd onder een streng kwaliteitsborgingssysteem. Desalniettemin kan er een defect
optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode kan op een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel gebeuren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
De waarborgbepalingen zijn gebaseerd op de EU-Richtlijn 99/44/EG en de geldende nationale wetgeving en laten
alle rechten die hierin aan de consument toegewezen worden, onverlet.
II. Aanvang en duur van de waarborgperiode
1. De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper van het toestel bij de consument. De
ingevulde verklaring van ingebruikname moet op dat ogenblik naar de firma Miele N.V. teruggestuurd worden.
2. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor huishoudelijke en voor professionele toestellen.
3. Op tweedehandstoestellen moet de verkoper een minimumtermijn van 12 maand laten gelden.
4. Een herstelling tijdens de waarborgperiode zal deze niet automatisch verlengen of het begin van een nieuwe
periode betekenen.
5. Op koelkasten, diepvriezers en koel- en vriescombinaties bedraagt de waarborgperiode 5 jaar voor herstelling of
vervanging van de compressor, met uitsluiting van werktijd en verplaatsing.
III. Inhoud en aanvang van de waarborg
1. Aan tijdens de waarborgperiode optredende defecten wordt kosteloos verholpen door het herstellen van het
betreffende onderdeel of de vervanging ervan, zodat het toestel teruggebracht wordt in de staat waarin het zich
bevond voor het defect optrad. De vervangen onderdelen worden eigendom van de firma Miele.
2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel
met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging
aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de
gebruiksperiode.
Een gebrek moet terstond gemeld worden om verdere schade te voorkomen.
Herstellingen aan huis gebeuren steeds voor grote en dus moeilijk transporteerbare alsook voor ingebouwde
toestellen.
Gemakkelijk te vervoeren toestellen worden overhandigd aan of opgestuurd naar de naverkoopsdienst Miele.
IV. Beperkingen
De waarborg is niet van toepassing in volgende gevallen:
–
kleine afwijkingen van de vooropgestelde kwaliteit die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren
van het toestel;
–
wijzigingen aan constructie of uitvoering, die zouden aangebracht worden vóór de uitvoering van de bestelling en
die geen invloed hebben op de waarde of het goed functioneren van het toestel;
–
schade veroorzaakt door verkeerde opstelling of installatie;
–
inwerking van externe factoren, bv. transportschade, onzorgvuldig gebruik (waardoor schade ontstaat aan
kwetsbare delen zoals (keramisch) glas, kunststof, rubber), chemische en elektrochemische inwerking van water,
weersomstandigheden, natuurverschijnselen;
–
onoordeelkundig gebruik of belasting;
–
herstellingen of wijzigingen die door onbevoegde derden werden uitgevoerd;
–
afwezigheid van het identificatienummer van het toestel;
–
gebrekkige verzorging (bv. onregelmatige ontdooiing) en/of onderhoud (bv. gebruik van agressieve agentia);
–
defecten veroorzaakt door niet originele toebehoren of onderdelen.
35
WaarborgBelgië
V. Andere bepalingen
Om optimaal van de waarborg te genieten, moet de consument de aankoop- en/of leveringsdatum, die hij vindt op
–
zijn aankoopbewijs of leveringsbon, laten registreren bij Miele door het terugsturen van de correct ingevulde
verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be.
Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de
consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten.
Deze informatie mag te allen tijde meegedeeld worden aan organismen die contractueel verbonden zijn met de
N.V. Miele.
De consument heeft recht op inzage en verbetering zoals voorzien in de wet van 8 december 1992 betreffende de
bescherming van het privé-leven in het kader van de gegevensverwerking.
Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten in
–
zoverre een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid overtreft de vergoeding
de waarde van het toestel niet.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij
–
ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel of in België van een in het buitenland gekocht
toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten
(gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het
niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de
waarborgvoorwaarden.
Indien het toestel dusdanig is geïnstalleerd (inbouw, plaatsing, ophanging) dat meer dan 30 minuten tijd nodig is
–
voor het vrijmaken en terugplaatsen, worden extra kosten in rekening gebracht. Schade, veroorzaakt bij deze
handelingen, valt eveneens ten laste van de consument.
– Voor alle betwistingen en geschillen zijn uitsluitend de rechtbanken van Brussel en Asse bevoegd.
36
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering aan alle
materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison dès la mise en service, dans le cadre de nos
conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem
Votre contribution à la protection de l'environnement
Description de l'appareil
Consignes de sécurité et mises en garde
Avant l'utilisation
Utilisation des accessoires fournis
Utilisation
Votre contribution à la protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage protège votre aspirateur
des avaries de transport. Les matériaux
utilisés sont sélectionnés d'après des
critères écologiques, de façon à facili
ter leur recyclage.
Le recyclage de l'emballage permet
d'économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets à
éliminer. Utilisez le système de recy
clage aproprié pour votre emballage.
-
-
Élimination des sacs à poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués à partir de matériaux écologiques. Vous pouvez jeter les filtres dans
les ordures ménagères. Il en va de
même pour le sac à poussière, à condition qu'il ne contienne pas de matériaux
interdits dans ce type de déchets.
Élimination de l'ancien appareil
Avant la mise au rebut de l'ancien ap
pareil, retirez le sac à poussière et les
filtres et jetez-les dans les ordures mé
nagères.
-
-
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent des
matériaux recyclables. Ils comportent
également des matériaux nocifs, né
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom
mes et l'environnement s'ils sont mis au
rebut avec le reste des déchets ou en
cas de mauvaise manipulation. Par
conséquent, ne jetez en aucun cas
votre appareil avec les déchets classi
ques.
Lors de l'achat de votre nouvel appareil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recyclage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recy
clage permettra de réduire le gaspil
lage et la pollution. Si vous avez des
questions à propos de l'élimination de
votre ancien appareil, veuillez prendre
contact avec le commerçant qui vous
l'a vendu ou la société Recupel, au
02/706 86 10 ou via le site Web
www.recupel.be, ou encore votre admi
nistration communale si vous apportez
votre ancien appareil à un parc à
conteneurs. Le cas échéant, renseig
nez-vous auprès de votre distributeur.
-
-
-
-
-
-
-
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
39
Description de l'appareil
40
Description de l'appareil
a Flexible d'aspiration
b Touche de déverrouillage du compartiment des accessoires
c Indicateur de saturation du sac à poussière
d Champ d'affichage
e Touche pour l'enroulement automatique du cordon
f Système " Parking " pour les pauses
g Touche Marche/Arrêt s
h Cordon d'alimentation
i Roulettes pivotantes
j Filtre d'évacuation Active HEPA
k Système " Parking " éclairé pour le rangement
(sur les deux côtés de l'aspirateur)
l Filtre du compartiment à poussière
m Support pour le cache de la prise de l'électrobrosse
n Sac à poussière d'origine Miele
o Poignée de transport
p Suceur pour sol AllTeQ ou AirTeQ
q Touche de déverrouillage
r Tube télescopique en trois parties
s Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
t Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique
u Prise pour l'électrobrosse
v Raccord coudé
w Compartiment à piles
x Touche d'activation de l'éclairage
y Poignée à diode électroluminescente
z Voyant de surchauffe §
{ Indicateur de saturation du filtre d'évacuation avec touche Reset
41
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux prescriptions de sécurité en vigueur.
Une utilisation inappropriée peut néanmoins causer des domma
ges corporels et matériels.
Avant d'utiliser votre aspirateur pour la première fois, lisez attenti
vement le mode d'emploi. Il donne des indications importantes
quant à la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'aspirateur. Vous
veillerez ainsi à votre sécurité et à celle d'autrui, et éviterez tout
dommage à votre appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le
transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est réservé à la réalisation de tâches ménagères
~
ou à une installation dans des endroits similaires aux environnements domestiques.
L'aspirateur n'est pas destiné à une utilisation à l'air libre.
~
-
-
Utilisez uniquement l'aspirateur pour aspirer des objets secs. Il
~
ne peut en aucun cas servir pour aspirer des personnes ou des animaux. Tout autre type d'utilisation, transformation et modification est
interdit.
Cet aspirateur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
~
sans assistance ni supervision si leurs capacités physiques, senso
rielles ou mentales les empêchent de l'utiliser en toute sécurité.
Si vous avez des enfants
Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l'appareil. Ne
~
laissez jamais vos enfants jouer avec l'aspirateur.
Ne laissez pas les piles entre les mains d'enfants.
~
Veuillez éloigner les enfants âgés de moins de huit ans de l'aspi
~
rateur sauf à exercer une surveillance constante.
42
-
-
Consignes de sécurité et mises en garde
Les enfants âgés de huit ans et plus sont autorisés à utiliser, nettoyer
~
et entretenir l'aspirateur seulement si vous leur en avez expliqué le fonc
tionnement de sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Ils doivent
connaître les risques inhérents à une mauvaise utilisation de l'appareil.
Sécurité technique
Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque
~
signalétique de l'aspirateur (tension et fréquence) avec celles du ré
seau électrique. Ces données doivent impérativement correspondre.
La prise de courant doit être protégée par un fusible de 16 ou de
~
10 A.
Avant l'utilisation, vérifiez que l'aspirateur ne présente pas de dom-
~
mages visibles. Ne mettez pas un aspirateur endommagé en service.
La réparation de l'aspirateur pendant la période de garantie doit
~
être effectuée exclusivement par un service après-vente agréé par
Miele. Sinon, vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures.
-
-
La prise située sur l'aspirateur ne peut servir qu'à l'utilisation des
~
électrobrosses Miele décrites dans le présent mode d'emploi.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour déplacer l'aspira
~
teur et évitez de tirer sur le cordon pour débrancher la prise élec
trique. Ne faites pas passer le cordon d'alimentation sur des bords
acérés et ne le coincez pas.
Évitez de rouler trop souvent avec l'aspirateur sur le cordon d'ali
mentation.
Vous pourriez endommager le cordon d'alimentation, la fiche et la
prise et mettre votre sécurité en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est endom
~
magé. Faites remplacer entièrement tout cordon d'alimentation en
dommagé (enrouleur compris). Pour des raisons de sécurité, ce
remplacement ne doit être effectué que par des techniciens agréés
ou par le service après-vente de Miele.
-
-
-
-
-
43
Consignes de sécurité et mises en garde
L'aspiration - notamment de petites poussières, telles que les
~
poussières de perçage, le sable, le plâtras, la farine, etc. - provoque
des charges électrostatiques, qui peuvent donner lieu à des déchar
ges dans certaines situations. Pour éviter les désagréments causés
par ces décharges, cet aspirateur est équipé d'une pièce métallique
au bas de la poignée. Veillez à bien positionner votre main sur cette
pièce pendant que vous aspirez.
-
Arrêtez toujours l'aspirateur après utilisation, avant chaque chan
~
gement d'accessoire et avant tout nettoyage ou entretien. Débran
chez la fiche d'alimentation de la prise électrique.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un
~
chiffon sec ou légèrement humide.
Ne faites réparer votre appareil que par des professionnels
~
agréés par Miele. Une réparation réalisée par une personne non habilitée comporte des risques considérables pour l'utilisateur.
Utilisation appropriée
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur sans sac à poussière, sans
~
filtre pour compartiment à poussière ou sans filtre d'évacuation.
Il est impossible de fermer le couvercle du compartiment à pous
~
sière en l'absence de sac à poussière. Ne forcez pas sur le couvercle.
N'utilisez pas le suceur ni le tube à proximité de la tête.
~
N'aspirez pas de liquides ni de saletés humides. Laissez sécher
~
complètement les moquettes et tapis shampouinés avant de les as
pirer.
-
-
-
-
N'aspirez ni substances légèrement inflammables ou explosives
~
ni gaz. Ne passez pas non plus l'aspirateur dans des endroits où de
telles substances sont entreposées.
44
Consignes de sécurité et mises en garde
N'aspirez aucun résidu brûlant ou incandescent, comme des ciga
~
rettes ou des cendres (par exemple de charbon) paraissant éteintes.
N'aspirez pas de toner. Le toner utilisé pour les imprimantes et
~
les photocopieurs peut être conducteur.
Remarques importantes concernant l'utilisation des piles :
~
Ne mettez pas les piles en court-circuit, ne les rechargez pas et
–
ne les jetez pas au feu.
Élimination des piles : Retirez les piles de la poignée à diodes
–
électroluminescentes et déposez-les dans un système de col
lecte. Ne les jetez pas à la poubelle.
-
Accessoires
Lorsque vous aspirez, ne touchez pas au rouleau de l'électro-
~
brosse ou de la turbobrosse en fonctionnement.
L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un moteur qui a
~
été conçu spécialement pour les aspirateurs Miele. L'utilisation de
l'aspirateur avec une brosse électrique d'une autre marque n'est
pas autorisée pour des raisons de sécurité.
-
Lorsque vous aspirez avec la poignée sans la munir d'un acces
~
soire, veillez bien à ce qu'elle ne soit pas abîmée.
Utilisez uniquement des sacs à poussière, des filtres et des ac
~
cessoires Miele d'origine. C'est le seul moyen pour le fabricant de
garantir votre sécurité.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés
par une utilisation non conforme, une commande erronée de l'ap
pareil ou un non-respect des consignes de sécurité et des mises
en garde.
-
-
-
45
Avant l'utilisation
Raccordement du flexible d'as
piration
Enfoncez le raccord coudé jusqu'à la
^
butée dans l'orifice d'aspiration. Pour
ce faire, faites correspondre les gui
des des deux pièces.
Retrait du flexible d'aspiration
^ Appuyez sur les touches de déver-
rouillage situées sur les côtés du raccord coudé et tirez ce dernier hors
de l'orifice d'aspiration.
-
-
Assemblage du flexible d'aspi
ration et de la poignée
^
Enfoncez le flexible d'aspiration jus
qu'à la butée dans la poignée.
46
-
-
Assemblage de la poignée et
du tube d'aspiration
Enfoncez la poignée jusqu'à la butée
^
dans le tube d'aspiration. Pour ce
faire, faites correspondre les guides
des deux pièces.
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage pour séparer les deux éléments,
puis retirez la poignée du tube d'as
piration télescopique en la faisant pi
voter légèrement.
Réglage du tube d'aspiration
télescopique en trois parties
Ce tube d'aspiration télescopique est
constitué de trois éléments coulissant
les uns dans les autres.
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de la partie inférieure du tube a
et tirez jusqu'à la butée. Il faut également appuyer sur cette touche pour
faire glisser le tube dans l'autre sens.
Un déclic vous indique que le tube
est verrouillé.
Avant l'utilisation
-
-
-
^
Appuyez sur le bouton de réglage b
pour régler le tube d'aspiration téles
copique à la longueur souhaitée.
-
47
Avant l'utilisation
Emboîtement du suceur pour
sol
Emboîtez le suceur pour sol sur le
^
tube d'aspiration télescopique en le
tournant vers la gauche et la droite
jusqu'à la butée.
Appuyez sur la touche de déverrouil
^
lage pour séparer le suceur pour sol
du tube d'aspiration télescopique.
-
Le suceur pour sol convient pour l'aspi
ration quotidienne de tapis, de moquet
tes et de revêtements de sol durs. Pour
les autres revêtements de sol, nous re
commandons l'utilisation de brosses
Miele spéciales (voir chapitre " Accessoires en option ").
-
-
-
48
Réglage du suceur pour sol
Tenez toujours d'abord compte des
consignes de nettoyage et d'entre
tien du fabricant de votre revête
ment de sol.
Aspirez les tapis et moquettes avec la
brosse relevée :
Appuyez sur la touche %.
^
Aspirez les sols durs avec la brosse
abaissée :
Appuyez sur la touche ).
^
Aspirez toujours les sols dotés de
joints ou de rainures très profondes
avec la brosse abaissée.
-
-
Suceur pour sol AirTeQ
Ce suceur est spécialement conçu
pour offrir des résultats de nettoyage
optimaux avec une faible consommation d'énergie. Il diminue la consommation d'électricité, tout en offrant une
grande puissance d'aspiration.
Avant l'utilisation
,
Si la résistance au glissement du
suceur pour sol AirTeq vous parait
trop élevée, réduisez la puissance
d'aspiration jusqu'à ce que le su
ceur glisse facilement au sol (voir
chapitre " Utilisation - Sélection de la
puissance d'aspiration ").
-
49
Avant l'utilisation
Installation des piles de la
poignée à diode électrolumi
nescente
-
a Retirez la vis de fixation du cou
vercle.
b Appuyez sur les deux surfaces de
déverrouillage situées sur les côtés
du couvercle et retirez ce dernier.
c Retirez le support des piles et insé-
rez les trois piles fournies. Veillez à
bien respecter les polarités.
d Remettez le support des piles en
place. Vous pouvez vous orienter
aux flèches qui se trouvent dans le
compartiment à piles et sur le support des piles.
e Remettez le couvercle en place et
serrez la vis de fixation.
-
50
Utilisation des accessoires fournis
a Suceur plat
Pour aspirer les plis, les rainures et
les coins.
b Petite brosse en poils naturels
Pour aspirer les moulures et les ob
jets décoratifs en relief, sculptés ou
particulièrement délicats.
La tête de la brosse est mobile et
peut donc être orientée dans la posi
tion la plus favorable.
c Brosse à coussin
Pour aspirer les meubles capitonnés,
les matelas, les coussins, les ri
deaux, etc.
Retrait des accessoires
^ Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage.
Le compartiment des accessoires
s'ouvre.
-
-
-
^ Prenez l'accessoire de votre choix.
^ Refermez le compartiment en ap-
puyant sur le couvercle.
Embout d'aspiration
Convient également pour aspirer les
marches des escaliers.
,
Pour des raisons de sécurité, as
pirez toujours les marches des es
caliers depuis le bas vers le haut.
-
-
51
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulement
Tirez le cordon jusqu'à la longueur
^
désirée (environ 7,5 m max.).
Branchez la fiche d'alimentation dans
^
la prise de courant.
L'éclairage du système " Parking " s'al
lume des deux côtés de l'aspirateur.
À la première utilisation, l'éclairage
s'allume après environ deux minutes.
Si vous comptez utiliser l'aspira-
,
teur pendant plus de 30 minutes,
vous devez dérouler complètement
le cordon. Sinon, l'aspirateur risque
de surchauffer et de présenter des
dommages.
Enroulement
^ Débranchez la fiche d'alimentation
de la prise électrique.
Après environ 30 secondes, l'éclairage
du système " Parking " s'éteint à nou
veau automatiquement.
^
Appuyez brièvement sur la touche
d'enroulement. Le cordon s'enroule
alors automatiquement.
-
-
Mise en marche et arrêt
^
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
s.
52
Utilisation
Sélection de la puissance
d'aspiration
Vous pouvez modifier la puissance
d'aspiration en fonction des besoins.
En réduisant la puissance d'aspiration,
vous diminuez nettement la résistance
au glissement du suceur pour sol.
Les niveaux de puissance sont accom
pagnés de symboles qui indiquent, par
exemple, le type de surface pour lequel
un niveau de puissance est recomman
dé.
Le niveau de puissance sélectionné
s'affiche en jaune.
# - rideaux, textiles
$ - meubles capitonnés, coussins
% - tapis en velours de haute qualité,
carpettes et tapis d'escalier
Auto = La puissance s'adapte auto-
matiquement au revêtement du
-
-
* - aspiration quotidienne
( - moquettes et tapis noués
) - sols durs, moquettes et tapis
sol.
N'aspirez pas de tissus ou de ri
,
deaux fins avec le niveau de puis
sance " Auto ". Ces pièces pourraient
être aspirées dans l'appareil et ris
queraient d'être endommagées.
économique avec moins de bruit
fortement souillés
,
Si vous utilisez le suceur pour
sol AirTeQ et que la résistance au
glissement du suceur vous parait
trop élevée, réduisez la puissance
d'aspiration jusqu'à ce que le su
ceur glisse aisément sur le sol.
-
-
-
-
53
Utilisation
À la première utilisation, l'aspirateur s'al
lume au niveau de puissance " Auto ".
^ Appuyez sur la touche + si vous sou-
haitez sélectionner une puissance
d'aspiration plus élevée.
^ Appuyez sur la touche - si vous sou-
haitez sélectionner une puissance
d'aspiration moins élevée.
À l'utilisation suivante, l'aspirateur s'allume au dernier niveau de puissance
sélectionné.
-
54
Pendant l'aspiration
Lorsque vous aspirez, tirez l'aspira
^
teur derrière vous comme un traîneau
ou placez-le à la verticale, par
exemple pour aspirer les escaliers ou
les rideaux.
Utilisation
-
L'aspiration - notamment de peti
,
tes poussières, telles que les pous
sières de perçage, le sable, le plâ
tras, la farine, etc. - provoque des
charges électrostatiques, qui peu
vent donner lieu à des décharges
dans certaines situations. Pour éviter
les désagréments causés par ces
décharges, cet aspirateur est équipé d'une pièce métallique au bas de
la poignée. Veillez à bien positionner
votre main sur cette pièce pendant
que vous aspirez.
Éclairage de la surface à
nettoyer
-
-
-
-
Votre aspirateur est équipé d'une diode
électroluminescente pour éclairer la
surface à nettoyer.
^
Appuyez sur la touche I située sur
la poignée à diode électrolumines
cente.
Après environ 30 secondes, l'éclairage
s'éteint automatiquement.
-
55
Transport et rangement
Système " Parking " pour les
pauses
Lors de courtes pauses, vous pouvez
fixer le tube d'aspiration muni de l'em
bout à l'aspirateur.
Glissez l'embout dans l'encoche du
^
système " Parking ".
-
Si l'aspirateur se trouve sur une sur
face inclinée, par exemple sur une
rampe, rentrez complètement les
différentes parties du tube d'aspira
tion télescopique.
Interrupteur Marche/Arrêt du système " Parking "
L'aspirateur s'arrête automatiquement
lorsque vous placez l'embout dans l'encoche du système " Parking ".
Lorsque vous retirez l'embout de l'encoche, l'aspirateur se rallume au dernier niveau de puissance sélectionné.
-
-
56
Système " Parking " pour le
rangement
Mettez l'aspirateur hors tension
,
après chaque utilisation. Débran
chez la fiche d'alimentation de la
prise électrique.
Après environ 30 secondes, l'éclairage
du système " Parking " s'éteint à nou
veau automatiquement.
Placez l'aspirateur à la verticale.
^
Il est plus simple de commencer par
rentrer totalement les différentes parties du tube d'aspiration télescopique.
^ Glissez l'embout par le haut dans l'un
des deux supports éclairés du tube
d'aspiration.
-
-
Transport et rangement
Vous facilitez ainsi le transport et le rangement de l'aspirateur.
57
Maintenance
Avant chaque entretien, arrêtez
,
l'aspirateur et débranchez la prise
électrique.
Le système de filtre Miele est constitué
de trois éléments :
Sac à poussière
–
Filtre du compartiment à poussière
–
Filtre d'évacuation
–
Pour garantir une aspiration parfaite,
ces filtres doivent être remplacés régu
lièrement.
Utilisez uniquement des sacs à
poussière, des filtres et des accessoires Miele d'origine. Cette mesure
est indispensable pour garantir la
puissance d'aspiration et assurer un
résultat de nettoyage optimal.
Où trouver des sacs à
poussière et des filtres ?
Vous pouvez vous procurer des sacs à
poussière et des filtres Miele d'origine
chez votre revendeur, auprès du ser
vice après-vente Miele et dans la bou
tique Miele en ligne.
-
-
-
,
L'utilisation d'autres sacs à poussière, de sacs en papier ou en maté
riaux similaires et de sacs à pous
sière avec une plaquette de fixation
en carton peut causer de graves
dommages à votre aspirateur et en
traîner une perte de la garantie.
58
-
-
-
Maintenance
Quels sont les sacs à
poussière et les filtres qui
conviennent ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
àlaplaquette de fixation bleue de
type G/N et les filtres Miele d'origine au
logo Miele qui figure sur l'emballage ou
sur le sac à poussière.
Chaque paquet de sacs à poussière
Miele contient un filtre d'évacuation Air
Clean et un filtre du compartiment à
poussière.
Si vous désirez acheter un filtre d'éva
cuation, vous devez préciser à votre re
vendeur ou au service clientèle Miele le
modèle de votre aspirateur afin de rece
voir le filtre adéquat. Vous pouvez éga
lement acheter ces produits en toute fa
cilité dans la boutique Miele en ligne.
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation
fourni d'origine, vous pouvez bien sûr
utiliser un autre filtre d'origine Miele
(voir chapitre " Accessoires en option ").
-
-
-
-
-
59
Maintenance
Quand remplacer le sac à
poussière ?
Vous devez remplacer le sac à pous
sière lorsque l'indicateur de saturation
rouge occupe toute la fenêtre de con
trôle.
Les sacs à poussière sont à usage
unique.
Jetez les sacs à poussière pleins.
Ne les réutilisez donc pas.
L'obstruction des pores des sacs ré
duit l'efficacité de l'aspiration.
Pour vérifier
^ Fixez le suceur pour sol AllTeQ ou
AirTeQ. Tous les autres suceurs influencent l'état de l'indicateur de saturation du sac à poussière.
^ Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez-le sur la puissance maximale.
^ Relevez légèrement le suceur du sol.
Si l'indicateur de saturation du sac à
poussière affiche un sac plein, c'est
qu'il est temps de remplacer le sac.
-
-
-
Fonctionnement de l'indicateur de
saturation du sac à poussière
L'indicateur de saturation du sac à
poussière réagit à une poussière mélangée, c'est-à-dire principalement à
de la poussière ménagère : poussière,
cheveux, peluches, fils, sable, etc.
Cependant, si vous aspirez beaucoup
de poussières fines, notamment de la
poussière de perçage ou du sable,
voire du plâtras ou de la farine, les po
res se bouchent très rapidement. L'indi
cateur de saturation du sac à poussière
signale alors la saturation du sac,
même si celui-ci n'est pas encore plein.
Il faut cependant remplacer le sac, car
des pores bouchés réduisent nettement
la puissance d'aspiration.
-
-
60
Si vous aspirez beaucoup de cheveux,
de fibres de tapis ou de laine, il est
possible que l'indicateur de saturation
du sac à poussière ne réagisse qu'une
fois le sac plein " à craquer ".
Comment remplacer le sac à
poussière ?
Soulevez la touche de déverrouillage
^
et ouvrez le couvercle du comparti
ment à poussière jusqu'à la butée.
Maintenance
-
La glissière d'obturation du sac à pous
sière se ferme automatiquement. Au
cune poussière ne peut donc s'échap
per.
^ Tirez sur la languette du sac à pous-
sière pour sortir ce dernier du support.
^ Glissez le nouveau sac à poussière
dans le support bleu jusqu'à la
butée. Laissez-le plié comme dans
l'emballage.
^
Dépliez le sac à poussière autant
que possible dans le compartiment à
poussière.
-
-
-
^
Fermez le couvercle du comparti
ment à poussière en enclenchant le
verrouillage. Veillez à ne pas coincer
le sac à poussière.
,
Un système de verrouillage em
pêche la fermeture du couvercle
lorsqu'il n'y a pas de sac dans l'as
pirateur. Ne forcez pas le cou
vercle !
-
-
-
-
61
Maintenance
Quand remplacer le filtre du
compartiment à poussière ?
Remplacez le filtre du compartiment à
poussière chaque fois que vous ouvrez
un nouveau paquet de sacs à pous
sière Miele. Vous trouverez un filtre
pour compartiment à poussière dans
chaque paquet de sacs à poussière.
Comment remplacer le filtre du
compartiment à poussière ?
Ouvrez le couvercle du compartiment
^
à poussière.
^ Tirez sur la languette du sac à pous-
sière pour sortir ce dernier du support.
^ Ouvrez le cadre bleu du filtre jusqu'à
entendre un déclic et retirez le filtre
usagé en le saisissant par le coin hygiénique.
-
^ Mettez un nouveau filtre en place.
^ Fermez le cadre du filtre.
^
Glissez le sac à poussière dans le
support bleu jusqu'à la butée.
^
Fermez le couvercle du comparti
ment à poussière en enclenchant le
verrouillage. Veillez à ne pas coincer
le sac à poussière.
62
-
Quand remplacer le filtre
d'évacuation Active HEPA ?
Remplacez le filtre d'évacuation Active
HEPA lorsque l'indicateur de saturation
du filtre d'évacuation et la touche Reset
s'allument (après environ 50 heures de
fonctionnement, c'est-à-dire l'utilisation
moyenne de l'appareil pendant un an).
Bien sûr, vous pouvez continuer à aspi
rer même si le voyant s'allume. Cepen
dant, la puissance d'aspiration et l'effi
cacité du filtre risquent de diminuer
considérablement.
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation
Active HEPA fourni d'origine, vous pouvez bien sûr utiliser un autre filtre d'origine Miele (voir chapitre " Entretien Remplacement du filtre d'évacuation ").
-
Maintenance
-
-
63
Maintenance
Comment remplacer le filtre
d'évacuation Active HEPA ?
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
Ouvrez le couvercle du compartiment
^
à poussière.
Soulevez le filtre d'évacuation Active
^
HEPA et retirez-le.
Mettez le nouveau filtre Active HEPA
^
en place et poussez-le vers le bas.
Si vous souhaitez utiliser un filtre
d'évacuation Air Clean, reportezvous au chapitre " Entretien - Remplacement du filtre d'évacuation ".
^ Fermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'à la butée.
Réinitialisation de l'indicateur de saturation du filtre d'évacuation
Après chaque remplacement du filtre
d'évacuation, vous devez réinitialiser
l'indicateur de saturation du filtre d'éva
cuation. Pour ce faire, il faut que l'aspi
rateur soit sous tension.
^
Appuyez sur la touche Reset.
-
-
L'indicateur de saturation du filtre
d'évacuation et la touche Reset s'étei
gnent et se trouvent de nouveau dans
leur position de départ.
Vous pouvez uniquement réinitialiser
l'indicateur de saturation du filtre
d'évacuation en appuyant sur la
touche Reset lorsque l'indicateur
s'allume. Cet indicateur ne se réini
tialise pas si vous appuyez sur la
touche Reset à un autre moment.
64
-
-
Remplacement du filtre
d'évacuation
Assurez-vous que votre aspirateur
est toujours équipé d'un seul filtre
d'évacuation.
Au lieu d'utiliser le filtre d'évacuation
Active HEPA c fourni d'origine, vous
pouvez bien sûr utiliser l'un des filtres
d'évacuation suivants :
a Air Clean
b Active Air Clean
Si vous remplacez le filtre c par un
filtre a, faites attention aux points
suivants :
Si vous souhaitez utiliser un filtre d'évacuation Air Clean a au lieu du filtre
d'évacuation Active HEPA c, vous devez absolument le glisser dans une
grille pour filtre (voir chapitre " Accessoires en option ").
Maintenance
L'indicateur de saturation du filtre
est spécialement prévu pour le
cycle de remplacement des filtres
d'évacuation Active Air Clean et
Active HEPA.
Si vous utilisez un filtre Air Clean, le
fait que l'indicateur et la touche Re
set s'allument n'a aucune impor
tance puisque vous remplacez de
toute façon ce filtre chaque fois que
vous entamez un nouveau paquet
de sacs à poussière Miele. Ils s'étei
gnent dès que vous appuyez sur la
touche Reset.
-
-
-
65
Maintenance
Remplacement des piles de la
poignée à diode
électroluminescente
Munissez-vous de trois piles de 1,5 V
(type AAA).
a Retirez la vis de fixation du cou
vercle.
b Appuyez sur les deux surfaces de
déverrouillage situées sur les côtés
du couvercle et retirez ce dernier.
c Retirez le support des piles et rem
placez les trois piles. Veillez à bien
respecter les polarités.
d Remettez le support des piles en
place. Vous pouvez vous orienter
aux flèches qui se trouvent dans le
compartiment à piles et sur le support des piles.
e Remettez le couvercle en place et
serrez la vis de fixation.
Nettoyage de la roulette du suceur
pour sol AllTeQ
(pas nécessaire avec le suceur pour
sol AirTeQ)
-
-
a Déverrouillez le levier de l'axe avec
une pièce de monnaie.
b Sortez l'axe de la roulette.
c Enlevez la roulette.
^
Enlevez les fils et les cheveux, remet
tez la roulette en place et verrouillez
l'axe de la roulette.
66
-
Quand remplacer les
ramasse-fils ?
Vous pouvez remplacer les ramasse-fils
situés au niveau de l'orifice d'aspiration
du suceur pour sol.
Remplacez-les lorsque leur velours est
usé.
Comment remplacer les
ramasse-fils ?
Suceur pour sol AllTeQ
^ Dégagez les ramasse-fils de leur rai-
nure, par exemple avec un tournevis
plat en vous aidant des deux encoches.
^ Remplacez-les par de nouveaux ra-
masse-fils.
Maintenance
Suceur pour sol AirTeQ
^
Dégagez les ramasse-fils par le côté
de leur rainure, par exemple avec un
tournevis plat.
^
Remplacez-les par de nouveaux ra
masse-fils.
Les pièces de rechange nécessaires
sont disponibles chez votre revendeur
ou auprès du service après-vente
Miele.
-
67
Entretien
Avant chaque nettoyage, mettez
,
l'aspirateur hors tension et débran
chez la prise électrique.
Surfaces textiles
-
Vous pouvez aspirer les surfaces texti
les avec la petite brosse ou les essuyer
avec un chiffon légèrement humide.
Aspirateur et accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires en
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un détergent classique pour plas
tique.
N'utilisez jamais de produits
,
abrasifs, de nettoyants pour vitres
ou mutli-usages, ni de produits d'entretien contenant de l'huile !
Compartiment à poussière
Si nécessaire, vous pouvez dépoussiérer le compartiment à poussière à l'aide
d'un deuxième aspirateur ou d'un chif
fon sec.
,
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau ! La présence d'humidité
dans l'aspirateur peut provoquer un
choc électrique.
-
-
-
68
Défectuosités / service après-vente
L'aspirateur s'arrête automatique
ment
et le voyant de surchauffe § s'al
lume.
Un limiteur de température arrête l'aspi
rateur en cas de surchauffe. Le voyant
de surchauffe § s'allume dans le
champ d'affichage de l'aspirateur.
Ce problème peut notamment survenir
lorsqu'un objet obstrue le tube d'aspira
tion ou lorsque le sac à poussière est
plein ou rempli de poussières fines qui
ne laissent pas passer l'air. Un encras
sement du filtre d'évacuation ou du
filtre du compartiment à poussière peut
également entraîner une surchauffe.
Dans ce cas, arrêtez l'aspirateur (en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
s) et débranchez-le.
Une fois que la cause a été éliminée et
que l'aspirateur a refroidi (après 20 à
30 minutes), vous pouvez le remettre
en marche et l'utiliser normalement.
-
-
-
-
-
Service après-vente
En cas de problème, contactez :
–
votre revendeur Miele
ou
–
le service après-vente Miele.
Le numéro de téléphone du service
après-vente figure au verso du pré
sent mode d'emploi.
-
69
Accessoires en option
Tenez toujours d'abord compte des
consignes de nettoyage et d'entre
tien du fabricant de votre revête
ment de sol.
Vous pouvez commander ces acces
soires et de nombreux autres produits
sur Internet, à l'adresse :
Ils sont également disponibles auprès
de votre revendeur ou du service
après-vente Miele.
Certains modèles sont équipés d'origine d'un ou de plusieurs de ces accessoires.
-
-
Suceurs / brosses pour sol
Suceur Classic Allergotec
(SBDH 285-3)
Pour le nettoyage hygiénique quotidien
de tous les revêtements de sol. Lors de
l'aspiration, l'avancement du nettoyage
est visible sur un affichage couleur (de
type " feu de signalisation ").
Turbobrosse Turbo Comfort
(STB 205-3)
Pour aspirer les revêtements de sol en
textile peu épais
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Pour aspirer les sols durs et résistants,
par exemple les carrelages.
Brosse Parquet (SBB Parquet-3)
Électrobrosses
Électrobrosse Electro Comfort
(SEB 216-3)
Pour le nettoyage intensif de revête
ments de sol en textile très solide. Elle
parvient à enlever les salissures incrus
tées et prévient la formation de traces
dues aux passages réguliers.
70
-
Brosse munie de poils naturels pour aspirer les sols durs et délicats comme
les parquets.
Brosse Parquet Twister avec tête
pivotante (SBB 300-3)
Pour nettoyer divers sols durs, ainsi
que les petites niches.
Accessoires supplémentaires
Coffre à accessoires MicroSet
(SMC 20)
Accessoires pour le nettoyage de petits
objets et d'endroits difficiles d'accès,
par exemple, les chaînes stéréo, les
claviers d'ordinateurs, les miniatures,
etc.
Accessoires en option
Mini-turbobrosse Turbo Mini Com
pact (STB 20)
Pour aspirer les meubles capitonnés,
les matelas ou les sièges de voiture.
Brosse universelle (SUB 20)
Pour aspirer la poussière des livres,
des étagères, etc.
Brosse à lamelles / radiateurs
(SHB 20)
Pour dépoussiérer les nervures des ra
diateurs, les étagères étroites ou les
rainures.
Suceur pour matelas (SMD 10)
Pour aspirer facilement les matelas, les
meubles capitonnés et leurs rainures.
Suceur plat, 300 mm (SFD 10)
Suceur plat extra long pour aspirer les
plis, les rainures et les coins.
-
Glissière d'obturation à charbon actif
Empêche la poussière et les odeurs de
s'échapper lorsque vous retirez le
flexible d'aspiration.
Filtre
Filtre d'évacuation Active Air Clean
SF-AAC 50
Absorbe les odeurs dégagées par le
contenu du sac à poussière.
-
Grille pour filtre
Elle est utile si vous souhaitez utiliser un
filtre d'évacuation Air Clean plutôt qu'un
filtre d'évacuation Active HEPA.
Suceur plat, 560 mm (SFD 20)
Suceur flexible pour aspirer les endroits
difficiles d'accès.
Brosse à coussin, 190 mm (SPD 10)
Brosse à coussin extra large pour aspi
rer les meubles capitonnés, les matelas
et les coussins.
Rallonge du flexible (SFS 10)
Pour allonger le flexible d'aspiration
d'environ 1,5 m
-
71
GarantieBelgique
GarantieBelgique
I. Avant-propos
Les appareils Miele sont construits conformément à des normes de qualité très sévères. Malgré cela, une panne est
toujours possible. Dans ce cas, durant la période de garantie ou après celle-ci, une réparation peut être effectuée de
façon rapide et professionnelle, sans que ceci porte atteinte à la durée de vie de l’appareil.
Les conditions de garantie Miele sont établies sur base de la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et de la
législation nationale en vigueur; elles n’altèrent en aucun cas les droits attribués par celles-ci au consommateur.
II. Début et durée de la période de garantie
1. La période de garantie prend cours à la date de livraison de l’appareil par le vendeur au consommateur. La
Déclaration de Mise en Service sera à ce moment complétée et renvoyée à la société Miele S.A.
2. La durée de la période de garantie est de 24 mois pour les appareils ménagers et pour les appareils
professionnels.
3. Pour les appareils d’occasion, le vendeur accorde une durée de garantie minimum de 12 mois.
4. Une réparation effectuée durant la période de garantie n’entraîne pas une prolongation automatique de la durée
de celle-ci, ni le début d’une nouvelle période de garantie.
5. Pour les frigos, les surgélateurs et les combinés frigos-surgélateurs, la durée de la période de garantie est de
5 ans pour la réparation ou le remplacement du compresseur; le déplacement et le temps de travail ne sont pas
couverts par cette garantie.
III. Contenu et étendue de la garantie
En cas de défectuosités apparaissant durant la période de garantie, la Société Miele s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement les pièces défectueuses.
Les pièces remplacées restent la propriété de Miele.
Si la même défectuosité se produit à plusieurs reprises durant la période de garantie, ou si les frais de réparation
sont jugés disproportionnés par rapport à la valeur de l’appareil, le remplacement de l’appareil par un appareil
équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier.
Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte
la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus
sévères.
Les réparations sont effectuées au domicile du consommateur pour les appareils difficilement transportables et pour
les appareils encastrés. Les appareils facilement transportables seront délivrés ou expédiés au service après-vente
de Miele directement ou par l’intermédiaire du revendeur.
IV. Limites de la garantie
La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
–
Faibles différences par rapport à la qualité prévue qui n’affectent ni la valeur ni le bon fonctionnement de l’appareil ;
–
Modifications de construction ou d’exécution effectuées avant l’exécution de la commande et qui n’affectent pas la
valeur et le bon fonctionnement de l’appareil ;
–
Défectuosités dues à un montage ou une installation incorrecte ;
–
Conséquences de facteurs externes tels que : dégâts de transport ; utilisation non conforme pouvant entraîner des
dégâts à certaines pièces sensibles telles que le verre (vitrocéramique), pièces synthétiques, caoutchouc;
réactions chimique ou électrochimique provoquées par l’eau ; conditions météorologiques; contraintes
environnementales anormales ;
–
Conditions d’utilisation ou de fonctionnement inadaptées ;
–
Réparations ou modifications pratiquées par des tiers non qualifiés professionnellement ;
–
Absence du numéro d’identification de l’appareil ;
–
Entretien insuffisant (par exemple dégivrage irrégulier) et/ou mal effectué (par exemple : utilisation de produits
nettoyants corrosifs).
–
Utilisation d’accessoires ou de pièces qui ne sont pas d’origine.
72
GarantieBelgique
V. Clauses complémentaires
Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration
–
de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele :
www.miele.be.
Ces informations peuvent à tout moment être transmises aux organismes ayant des liens contractuels avec la S.A.
–
Miele.
Le consommateur peut, conformément à la loi du 8 décembre 1992 concernant la protection de la vie privée et
–
dans le cadre du traitement des données, consulter et rectifier les données le concernant.
Les demandes d’annulation de la vente, d’indemnité pour moins-value ou de dommages et intérêts sont exclues,
–
sauf les cas prévus par la législation dans ce domaine. En cas de recours, l’indemnisation ne pourra pas être
supérieure à la valeur de l’appareil.
Les conditions de garantie sont valables pour les appareils achetés et utilisés en Belgique. En cas d’utilisation à
–
l’étranger d’un appareil acheté en Belgique, ou en cas d’utilisation en Belgique d’un appareil acheté à l’étranger, le
consommateur s’assurera que l’appareil est conforme aux conditions techniques du lieu d’utilisation (type de gaz,
tension électrique, fréquence électrique, normes d’installation, conditions climatiques). Les défectuosités résultant
d’une non-conformité de l’appareil à ces exigences et les modifications pour le rendre conforme, ne sont pas
couvertes par la garantie.
Si l’accès à l’appareil et sa remise en place dans le lieu d’origine nécessitent plus de 30 minutes pour permettre
–
d’effectuer la réparation, les frais résultant du temps supplémentaire seront portés en compte. Les dégâts pouvant
résulter d’une telle manutention sont également à charge du consommateur.
– Pour tout litige ou différend, seuls les tribunaux de Bruxelles et de Asse sont compétents.
73
Garantiebewijs/Certificat de garantie
Te bewaren - A conserver
Type toestel/
Type d'appareil:
Fabricagenummer
Numéro de fabrication:
Het hierboven beschreven toestel is van onberispelijke kwaliteit en constructie.
Wij verplichten er ons toe in de eerste 24 maand na de aflevering aan alle
materiaal- of constructiefouten te verhelpen en dit volgens onze waarborgbepalingen.
L'appareil désigné ci-dessus est de qualité et de construction irréprochables. Nous
nous engageons à remédier aux défauts de matériel et de construction pour la durée
de 2 ans suivant la date de livraison dès la mise en service, dans le cadre de nos
conditions de garantie.
Leveringsdatum/ Date de livraison:
Stempel en handtekening van handelaar/
Cachet et signature du distributeur:
Belangrijk! Om het valideren van uw aanspraken op onze garantievoorwaarden te
vergemakkelijken, stuurt u de verklaring van ingebruikname, volledig en
duidelijk ingevuld, ONVERWIJLD terug aan de N.V. MIELE te Mollem - Asse.
Important!
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable
de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service,
dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la
MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
S.A. MIELE N.V. België/Belgique
Industriezone Asse 5 nr 22.1 Hof te Bollebeeklaan 9 B-1730 Mollem