Miele S5281Pisces, S5281LIBRA Operating manual

CarClean Set Plus CarClean Set Vario
D G M F I E P g T j N f R Q U
M.-Nr. 05 881 342
234
5
D Sicherheitshinweise und Warnungen
Beachten Sie bei der Verwendung des CarClean Set Plus / CarClean Set Vario unbedingt die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Gebrauchsanwei sung Ihres Staubsaugers.
Achten Sie darauf, dass die Luft-
löcher am Anschluss-Stutzen des Micro-Schlauches mit Kombidüse (sie he Pfeil an a) nicht verschlossen sind! Es besteht sonst die Gefahr, dass der Staubsauger bei längerer Betriebszeit zu warm wird bzw. der Thermoschutz (falls vorhanden) anspricht.
-
Zusätzliche Sicherheitshin­weise für die Handturbobürste
Die Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
­Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, bevor Sie die Handturbobürste in Betrieb nehmen! Dadurch schützen Sie sich und ver meiden Schäden am Staubsauger und an der Bürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handturbobürste dürfen Sie
nur zum Saugen und Bürsten tro- ckener Flächen einsetzen. Menschen und Tiere dürfen Sie damit nicht absau­gen oder abbürsten. Andere Verwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Handturbo­bürste geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwen dung oder falsche Bedienung verur sacht werden.
-
-
-
-
Bei Kindern im Umfeld
Halten Sie Kinder von der Handtur
bobürste fern, während Sie damit saugen! Kinder könnten in die laufende Bürstenwalze fassen und sich verlet zen.
6
-
-
D Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch und vor jeder Rei nigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Tauchen Sie die Handturbobürste
niemals in Wasser und reinigen Sie diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende
Bürstenwalze! Es besteht Verlet zungsgefahr.
Saugen Sie mit der Handturbo-
bürste nicht in Kopfnähe! Lange Haare können eingesaugt und aufgewi­ckelt werden.
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardi-
nen, Kleider, Schals von der Hand­turbobürste fern! Solche Teile können angesaugt und aufgewickelt werden.
-
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf!
Das kann zu erheblichen Funktionsstö
­rungen an der Handturbobürste und
am Staubsauger führen. Außerdem kann der Schutz gegen einen elektri schen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Ab saugen vollständig trocknen.
Bei der Entsorgung beachten
Führen Sie die Handturbobürste ei ner ordnungsgemäßen Entsorgung
zu.
Der Hersteller haftet nicht für Schä­den, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und War­nungen verursacht werden.
-
-
-
-
Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grundsätzlich sofort
aus, um Gefahren zu vermeiden!
Saugen Sie keine leicht entflamm
baren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Or ten, an denen solche Stoffe gelagert sind!
Saugen Sie keine Flächen ab, bei
denen die Gefahr des Einsaugens oder Aufwickelns besteht!
-
-
7
D
CarClean Set Plus
(siehe Abb. auf den Seiten 2, 4 und 5) Das Miele CarClean Set Plus ist als Zu
behör für die Miele Bodenstaubsauger S 227 - S 858 und die Baureihen S 4000 und S 5000 konzipiert.
Ist Ihr Staubsauger mit einem Zylinder­stutzen A ausgestattet, so können Sie den Saugschlauch des CarClean Sets unverändert nutzen.
Ist Ihr Staubsauger mit einem anderen Saugstutzen ausgestattet, so ist der Einsatz eines Anschlussadapters erfor derlich.
– Anschlussadapter B bei einem
Staubsauger der Baureihen S 4000 und S 5000.
– Anschlussadapter C bei jedem ande-
ren Bodenstaubsauger.
CarClean Set Vario
(siehe Abb. auf den Seiten 3 und 5) Das Miele CarClean Set Vario ist als Zu
­behör für Wettbewerbsgeräte konzi piert.
Der beiliegende Zubehöradapter f er möglicht den Anschluss der Zubehör teile.
Zubehörteile
a Micro-Schlauch mit Kombidüse
-
(Fugendüse und Saugpinsel)
b Handturbobürste c Fugendüse (300 mm) d + e Saugschlauch (3 m) mit
Schlauchhalter und Anschlussadap­tern (nur im CarClean Set Plus)
f Zubehöradapter (nur im CarClean
Set Vario)
Saugschlauch d anschließen
-
-
-
-
^
Stecken Sie den Anschlussadapter B oder C bis zum Einrasten auf den Saugschlauch des CarClean Sets. Achten Sie dabei auf die Positionie rung (siehe Abbildung oben).
8
^
Stecken Sie den Verschlussring oder Anschlussadapter in die Saugöffnung des Staubsaugers (Abb. g bis i).
Wenn Sie den Saugschlauch vom Staubsauger abnehmen möchten,
^
drücken Sie die Entriegelung (Abb. j bis l) und ziehen Sie den Ver schlussring oder Anschlussadapter aus der Saugöffnung.
-
-
D
Besonderheit beim S 356i / S 456i
Setzen Sie den Überbrückungs-
^
stecker in die Aussparung am An schlussadapter des Saugschlauches und stecken Sie den Anschlussadap ter so positioniert in die Saugöffnung (Abb. m).
Schlauchhalter
Den Schlauchhalter e können Sie zum Aufbewahren des Saugschlauches an der Wand befestigen (Abb. n). Löcher sind vorhanden, Schrauben und Dübel liegen bei.
-
Verwendung der Handturbo­bürste o
Die Handturbobürste eignet sich bei der Autopflege zum Saugbürsten von Autositzen und mit Teppichboden aus­gelegtem Fuß- und Kofferraum.
Wartung der Handturbobürste
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Handturbo bürste aus und ziehen Sie den
­Netzstecker.
Fäden und Haare entfernen (Abb. p)
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Handturbobürste können Sie diese öff­nen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie den Stutzen so, dass sich
der Entriegelungsknopf mittig in der Führung befindet (Abb. q - a).
^ Drücken Sie den Entriegelungsknopf
(Abb. q - b) und ziehen Sie den Stut­zen bis zum Anschlag von der Hand turbobürste (Abb. q - c).
-
-
-
^
Klappen Sie das Bürstenoberteil bis zum Anschlag auf (Abb. r) und ent fernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürstenwalze.
^
Schließen Sie anschließend die Bürs te und schieben Sie den Stutzen bis zum Einrasten über den Entriege lungsknopf.
-
-
-
9
G Warning and Safety instructions
Before using the CarClean Set Plus / CarClean Set Vario it is essential to read the Warning and Safety instructions in the Operating instructions for your vacuum cleaner.
Ensure that the air vents on the
micro hose connection to the combination nozzle (see arrow on a) are not closed. Otherwise with prolonged use there is a danger of the vacuum cleaner over heating and the temperature limiter (if present) switching the vacuum cleaner off.
Additional safety notes for the hand-held Turbobrush
This appliance meets statutory safety requirements. Incorrect use can, however, lead to injury and damage to the appliance. Before using the appliance for the first time, read the operating instructions for this appliance, as well as for the vacuum cleaner, carefully. This way you will avoid the risk of accidents, and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Please keep these operating instructions in a safe place for reference and pass them on to any future users.
Correct usage
The hand-held Turbobrush must
only be used for household purposes to vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, conversion or adaptations to the Turbobrush are at the owner’s risk and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
10
G Warning and Safety instructions
Children
Do not let small children play with
the appliance or operate it. Keep children at a distance when you are using the hand-held Turbobrush. They could catch hold of the rotating brush roller and injure themselves. Close attention is necessary when used near children. Moving parts and suction can cause injury. Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.
Technical safety
Before connecting the Turbobrush
to the vacuum cleaner, make sure the vacuum cleaner is turned off and disconnected from the electrical outlet.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the mains supply when you have finished using it as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug. Pull on the plug and not the cable.
Do not dip the hand-held
Turbobrush into any liquid. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth to avoid any moisture getting into the appliance which could lead to the danger of an electric shock.
Use
Never touch the brush roller while it
is rotating. Danger of injury.
Do not use the hand-held
Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarves etc. could be sucked in and become entangled in the roller.
Keep the hand-held Turbobrush
away from curtains, clothing etc, as these could be sucked in and become entangled in the roller and possibly get damaged.
Switch the vacuum cleaner off
immediately during pauses to avoid danger.
Do not vacuum up any inflammable
or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum any surfaces where
there is a danger of items being sucked up or becoming entangled in the brush roller.
Do not vacuum up any water, liquid
or damp dirt. This will cause major faults and could seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner and the hand-held Turbobrush. Danger of electric shock! Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before vacuuming.
Disposing of an old appliance
Before discarding an old
appliance, unplug it and render the plug useless. Cut off the cable directly behind the appliance to prevent misuse and then make appropriate arrangements for its safe disposal. The hand-held Turbobrush can be disposed of with the normal household waste.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
11
G
CarClean Set Plus
(see the illustrations on pages 2, 4 and
5) The Miele CarClean Set Plus has been
designed for use with Miele series S 227 to S 858 and S 4000 and S 5000 cylinder vacuum cleaners.
If your vacuum cleaner is fitted with hose connector A, you can use the CarClean Set hose as it is.
If your vacuum cleaner is fitted with another type of hose connector, you will need to use one of the following adapters to attach the CarClean Set Plus suction hose to the cleaner:
– Adapter B for vacuum cleaners in the
S 4000 and S 5000 series.
– Adapter C for all other vacuum
cleaners.
CarClean Set Vario
(see the illustrations on pages 3 and 5) The Miele CarClean Set Vario has been
designed for use with Miele and non-Miele cylinder vacuum cleaners. This set does not include a 3 metre extension suction hose. The adapter f supplied with this set is required for connecting the accessories to non-Miele cylinder vacuum cleaners.
Accessories
a Micro-hose with combination nozzle
(crevice nozzle and dusting brush)
b Hand-held Turbobrush c Crevice nozzle (300 mm) d + e Extension suction hose (3 m)
with hose clip (supplied only with CarClean Set Plus)
f Adapter (supplied only with
CarClean Set Vario)
^
Attach adapter B or C to the CarClean Set Plus suction hose. It must click into place. Take care to position it correctly (see illustration above).
12
Connecting the suction hose d
^
Fit the locking ring or the adapter into the suction socket on your vacuum cleaner (illustrations g to i).
To remove the suction hose from the vacuum cleaner,
^
press the release button (illustrations j to l) and pull the locking ring or adapter out of the socket
G
Important note for Miele vacuum cleaner models S 356i / S 456i
Insert the bridging piece supplied
^
with your S 356i / S 456i into the slot on the suction hose adapter, then fit the adapter into the suction socket as shown (illustration m).
Hose tidy
The hose clip e can be used for hanging the hose up (illustration n). It is supplied with screws and rawl plugs for securing it to a wall.
Using the hand-held Turbobrush o
The hand-held Turbobrush is suitable for vacuuming car seats and carpets. It can also be used in the home for stairs and other areas inaccessible with a standard Turbobrush.
Maintenance and care
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for cleaning or maintenance work on the hand-held Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs (illustration p)
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled on the brush roller with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the hand-held Turbobrush, the cover can be opened. Any large particles inside it can then be easily removed.
^ Turn the grip so that the release
button is in the middle of the guide (illustration q - a).
^
Press the release button (illustration q - b), and pull the grip out from the hand-held Turbobrush as far as possible (illustration q - c).
^
Lift the upper part of the casing as far as it will go (iIlustration r), and remove any debris from the inside of the casing and from the brush roller.
^
Close the casing, and push the grip back into position until it clicks into place over the release button.
13
M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Bij gebruik van de CarClean Set Plus / CarClean Set Vario dient u ook de vei ligheidsinstructies en waarschuwingen uit de gebruiksaanwijzing van uw stof zuiger in acht te nemen.
Let u erop dat de luchtgaatjes van
het aansluitstuk van de micro-slang met de combi-zuigmond (zie de pijl bij afbeelding a) open zijn! Anders loopt u het risico dat de stofzuiger bij langdu rig gebruik te warm wordt of dat de oververhittingsbeveiliging (indien aan wezig) reageert.
Extra veiligheidsinstructies
-
voor de hand-turboborstel
-
-
De hand-turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij on deskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aan dachtig door voordat u de borstel
­voor het eerst gebruikt. Dat is veili
ger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Be waar deze gebruiksaanwijzing zorg vuldig.
Verantwoord gebruik
De hand-turboborstel is uitsluitend
bestemd voor het zuigen en bor­stelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden ge­wijzigd. Personen en dieren mogen niet met de borstel worden gezogen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aan gegeven.
-
-
-
-
-
-
14
Wanneer er kinderen in huis zijn
Houd kinderen op een afstand, als
u met de hand-turboborstel werkt! Kinderen zouden de draaiende borstel as kunnen aanraken en letsel kunnen oplopen.
-
M Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Technische veiligheid
Na gebruik en vóór onderhouds
werkzaamheden dient u de stofzui ger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Dompel de hand-turboborstel nooit
in water en reinig de borstel alleen droog of met een iets vochtige doek.
Gebruik
Raak de draaiende borstelas niet
aan! U kunt anders letsel oplopen.
Houd de hand-turboborstel niet bij
het hoofd, anders kan lang haar worden aangezogen en opgewikkeld!
Houd de hand-turboborstel niet te
dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
Schakel de stofzuiger uit, als u het
apparaat even niet gebruikt. U ver­mijdt zo onnodige risico’s!
-
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de
hand-turboborstel en de stofzuiger kan
­veroorzaken. Bovendien kunt u op deze
manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde op pervlakken eerst helemaal opdrogen.
Het afdanken van het apparaat
Neem de milieuvoorschriften in acht, wanneer u de hand-turbo
borstel afdankt.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
-
-
Zuig nooit licht ontvlambare of ex
plosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stof fen opgeslagen liggen.
Zuig geen voorwerpen of materia
len die kunnen worden opgezogen of opgewikkeld!
-
-
-
15
M
CarClean Set Plus
De Miele CarClean Set Plus is een ac cessoire voor de Miele-stofzuigers S 227 - S 858 en de series S 4000 en S 5000.
Als uw stofzuiger een cilindervormig aansluitstuk A heeft, kunt u de zuig­slang van de CarClean Set zonder aan passing gebruiken.
Heeft uw stofzuiger een ander aan­sluitstuk, dan moet u een adapter ge bruiken.
– Adapter B voor een stofzuiger uit de
serie S 4000 of S 5000.
– Adapter C voor andere sledestofzui-
gers.
-
CarClean Set Vario
(zie de afbeeldingen op de pagina’s 3 en 5)
De Miele CarClean Set Vario is een ac
­cessoire voor andere stofzuigermerken.
Met de bijgeleverde adapter f kunnen de accessoires worden aangesloten.
Accessoires
­a Microslang met combi-zuigmond
(kierenzuiger en reliëfborstel)
b Hand-turboborstel c Kierenzuiger (300 mm) d + e Zuigslang (3 m) met slanghou-
der en adapters (alleen bij CarClean Set Plus)
f Adapter (alleen bij CarClean Set Va-
rio)
Zuigslang d aansluiten
-
^
Steek de adapter B of C op de zuig­slang van de CarClean Set. U hoort een klik als de adapter goed zit. Let op de positionering van de onderde len (zie bovenstaande afbeelding).
16
^
Steek de sluitring of de adapter in de zuigopening van uw stofzuiger (zie de afbeeldingen g tot i).
Wanneer u de zuigslang weer wilt ver wijderen,
^
drukt u de ontgrendeling in (afbeel dingen j tot l) en trekt u de sluit ring of de adapter uit de zuigope ning.
Opmerking bij S 356i / S 456i
^
Plaats de overbruggingsstekker in de uitsparing op de adapter van de zuigslang en steek de adapter op
­deze manier in de zuigopening (af beelding m).
-
-
-
-
-
M
Slanghouder
De slanghouder e kunt u als wandhou der gebruiken (afbeelding n). Schroe ven en pluggen worden bijgeleverd.
Gebruik van de hand-turbo
-
-
borstel o
De hand-turboborstel is ideaal voor het zuigen en borstelen van autostoelen, beklede autovloeren en de kofferruimte.
Onderhoud aan de hand-turbo borstel
-
Bij onderhoudswerkzaamheden
,
dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Draadjes en haren verwijderen (af beelding p)
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas gewikkeld heb ben, kunt u met een schaar doorknip pen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel ope­nen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
^ Draai het bovenste gedeelte van het
aansluitstuk zo dat de ontgrende­lingsknop zich midden in de gleuf bevindt. De markeringen staan dan tegenover elkaar (afbeelding q - a).
-
-
-
-
^
Druk nu op de ontgrendelingsknop (afbeelding q - b) en trek het bo venste gedeelte tot de aanslag om hoog (afbeelding q - c).
^
Klap de bovenkant van de borstel tot de aanslag omhoog (afbeelding r). Verwijder nu alle vastzittende ver­ontreinigingen uit de binnenruimte en van de borstelas.
^
Sluit de bovenkant weer en schuif het bovenste gedeelte van het aansluit­stuk goed over de ontgrendelings knop. U hoort dan een klik.
-
-
-
17
F Prescriptions de sécurité et mises en garde
Lorsque vous utiliserez ces accessoires "CarClean Set Plus / CarClean Set Va rio", veuillez respecter impérativement les prescriptions de sécurité et mises en garde indiquées dans le mode d’emploi de votre aspirateur.
Veillez à ce que les orifices d’aéra
tion sur le raccord du mini-flexible avec suceur double usage (voir flèche sur a) ne soient pas obturés. Sinon un échauffement anormal du mo teur de l’aspirateur peut se produire en cas de durée de fonctionnement relati vement longue et la protection thermi que de l’aspirateur (si existante sur le modèle) peut réagir.
-
-
-
Prescriptions de sécurité supplémentaires pour la mini­turbobrosse
Cette mini-turbobrosse répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une utilisation incorrecte
­peut néanmoins provoquer des dé
gâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec atten­tion avant de mettre votre mini-
­turbobrosse en service.
Vous vous protégerez ainsi et évite rez de détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse. Conservez soigneusement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme
La mini-turbobrosse est unique-
ment prévue pour une utilisation domestique et ne doit aspirer ou bros­ser que des sols secs. Ne l’utilisez pas sur des personnes ou des animaux. Toutes autres utilisations, transforma tions et modifications de la mini-turbo brosse sont à vos risques et périls et peuvent être dangereuses. Le fabricant ne peut être tenu respon sable d’éventuelles détériorations dues à une utilisation non conforme ou à une manipulation incorrecte.
-
-
-
-
-
18
Présence d’enfants
Eloignez les enfants lorsque vous
utilisez la mini-turbobrosse. Ils peuvent mettre les mains dans le rouleau de brosse en rotation et se blesser.
F Prescriptions de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Arrêtez et débranchez l’aspirateur après utilisation et avant chaque
nettoyage/entretien.
Ne plongez jamais la miniturbo
brosse dans l’eau et nettoyez-la à sec ou avec un chiffon légèrement hu mide.
Utilisation
Ne touchez pas au rouleau de
brosse lorsque la mini-turbobrosse fonctionne. Risque de blessure.
N’utilisez pas la turbobrosse à
proximité de la tête. Les cheveux longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.
N’approchez pas la turbobrosse de
tissus légers tels que voilages, foulards et vêtements. Ils risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.
-
-
N’aspirez pas de liquides ou de
poussière humide. Cela peut en traîner des dysfonctionnements impor tants sur la mini-turbobrosse et l’aspira teur et endommager la protection contre les décharges électriques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis fraîchement sham pouinés avant de les aspirer.
Enlèvement d’un ancien appareil
Débarrassez-vous de l’ancien ap
pareil en respectant l’environne ment.
Le fabricant n’est pas responsable de détériorations dues au non-re­spect des prescriptions de sécurité et mises en garde.
-
-
-
-
-
-
Arrêtez systématiquement l’aspira teur pendant les temps de pause
pour éviter tout risque.
N’aspirez pas de produits ou de
gaz inflammables qui peuvent exploser et n’utilisez pas l’aspirateur dans des lieux où sont stockés ces ty pes de produits.
N’aspirez pas de petites surfaces
qui risquent de s’enrouler autour de la brosse.
-
-
19
F
CarClean Set Plus
(voir illustr. p 2, 4 et 5) Les accessoires CarClean Set Plus de
Miele sont prévus pour les aspirateurs des gammes S 227 - S 858, S 4000 et S 5000.
Si votre aspirateur est équipé d’un rac cord cylindrique A, vous pourrez utiliser le tuyau d’aspiration du CarClean Set comme auparavent.
Si votre aspirateur est équipé d’un autre type de raccord, il faudra utiliser un adaptateur.
– Adaptateur B pour un aspirateur de
la gamme S 4000 et S 5000.
– Adaptateur C pour tous les autres ty-
pes d’aspirateurs.
CarClean Set Vario
(voir illustr. p 3 et 5) Les accessoires CarClean set Vario
sont conçus pour les aspirateurs de la concurrence.
L’adaptateur f fourni permet de rac corder les accessoires.
-
Accessoires
a Mini-flexible avec brosses multi-
usages (suceur plat et brosse à meu bles)
b Mini-turbobrosse c Suceur plat (300 mm) d + eFlexible (3 m) avec support et
raccord (uniquement pour accessoi­res CarClean Set Plus)
f Adaptateur (uniquement pour acces-
soires CarClean Set Vario)
Raccordement du flexible d
-
-
^
Placez l’adaptateur B ou C sur le fle xible d’aspiration du CarClean Set Plus jusqu’à ce qu’il soit encranté. Veillez au bon positionnement (voir croquis).
20
^
Emboîtez le raccord dans l’ouverture d’aspiration de votre aspirateur (cro quis g à i).
Lorsque vous voulez démonter le flexi ble,
^
appuyez sur le bouton de déverrouil lage (croquis j à l) et sortez-le de l’ouverture d’aspiration.
-
-
-
-
F
Particularités sur le S 356i / S 456i
Branchez le connecteur de pontage
^
de votre aspirateur au raccord du flexible et emboîtez-le raccord ainsi positionné dans l’ouverture d’aspiration (croquis m).
Support de flexible
Vous pouvez utiliser le support e pour suspendre le flexible au mur (croquis n). Des orifices sont prêts et des che villes sont jointes.
Utilisation de la mini-turbo­brosse o
La mini-turbobrosse est conçue pour aspirer les sièges d’automobiles ainsi que les moquettes intérieures et le cof­fre.
Entretien de la mini-turbobros se
Arrêtez et débranchez
,
l’aspirateur avant chaque entretien.
Elimination des fils et des cheveux (croquis p)
Coupez les cheveux qui sont enrou
^
lés autour du rouleau de brosse avec
-
une paire de ciseaux. Les particules sont ensuite aspirées par l’aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d’objets blo qués dans le rouleau de brosses. Vous pouvez ainsi enlever facilement de gros débris aspirés.
^ Tournez le raccord de façon à placer
le bouton de déverrouillage au centre du guide (croquis q-a).
^ Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (croquis q - b) et tirez le raccord jusqu’à la butée pour le dé­gager de la mini-turbobrosse (cro quis q - c).
-
-
-
-
^
Ouvrez la partie supérieure de la brosse jusqu’à la butée (croquis r) et enlevez toutes les salissures accu mulées à l’intérieur et sur le rouleau de brosse.
^
Refermez la turbobrosse et repous sez le raccord sur le bouton de dé verrouillage jusqu’au déclic.
-
-
-
21
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Quando si utilizzano il CarClean Set Plus o il CarClean Set Vario, attenersi scrupolosamente alle indicazioni per la sicurezza e alle avvertenze riportate nelle istruzioni d’uso dell’aspirapolvere.
Assicurarsi che le aperture
di aerazione del bocchettone di al lacciamento del tubo mini con bocchet ta combinata (indicate dalla freccia nel la fig. a) non siano ostruite o chiuse; altrimenti si rischia, in caso di uso pro lungato, che l’aspirapolvere si surriscal di e che scatti (se presente) il termoin terruttore.
Indicazioni particolari per la si curezza legate alla turbospaz zola manuale
La turbospazzola manuale è confor me alle vigenti norme di sicurezza. L’uso improprio può tuttavia causare
­danni a persone e/o cose.
­Prima di azionarla, leggere attenta
­mente le istruzioni d’uso per evitare
di ferirsi e/o di provocare danni sia
­all’aspirapolvere che alla spazzola
­stessa. Conservare con cura le istru
­zioni.
Uso corretto
La turbospazzola manuale deve
essere utilizzata esclusivamente per aspirare e spazzolare superfici asciutte; non deve assolutamente essere usata su persone o animali. Ogni diverso impiego della spazzola e l’apporto di modifiche alla sua struttura sono a proprio rischio e possono risul­tare pericolosi. La casa produttrice non risponde di danni provocati da usi im propri e/o impostazioni scorrette.
-
-
-
-
-
-
22
Presenza di bambini
Tenere lontani i bambini dalla tur
bospazzola in azione; potrebbero infatti infilare le mani nel rullo rotante e riportare delle lesioni.
-
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Sicurezza tecnica
Spegnere sempre l’aspirapolvere
dopo l’uso e prima di qualsiasi la voro di pulizia o di manutenzione. Estrarre la spina dalla presa.
Non immergere mai la turbospaz
zola in acqua; pulirla solamente con un panno asciutto o leggermente inumidito.
Uso
Non infilare le mani o le dita nel rul
lo rotante: pericolo di ferirsi.
Non aspirare con la turbospazzola
vicino alla testa: pericolo di aspira­re e arrotolare sulla spazzola a rullo i capelli lunghi.
Tenere lontana la turbospazzola in
funzione da oggetti come ad es. abiti e sciarpe, che potrebbero essere aspirati e arrotolati sul rullo.
Per non correre rischi, spegnere
subito l’aspirapolvere durante le pause di lavoro.
Non aspirare liquidi né materiali umidi, che potrebbero causare seri
danni al funzionamento della turbo
­spazzola e dell’aspirapolvere stesso
nonché compromettere il sistema di protezione contro le scosse elettriche.
-
Prima di aspirare superfici lavate o in saponate, aspettare che siano comple tamente asciutte.
Indicazioni per lo smaltimento
Smaltire la turbospazzola secondo
-
le norme.
La casa produttrice non risponde di danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
Non aspirare materiali facilmente
infiammabili o esplosivi, né gas e non passare l’aspirapolvere in luoghi dove sono conservati questi materiali.
Non passare la turbospazzola su
superfici che possono essere aspi rate o arrotolate sul rullo.
-
23
I
CarClean Set Plus
(per le figure v. alle pagine 2, 4 e 5) Il set CarClean Plus è concepito come
accessorio per gli aspirapolvere a trai no della serie S 227 - S 858 e per le se rie S 4000 e S 5000.
Se il Vostro aspirapolvere è provvisto del bocchettone cilindrico A, il CarClean Set può essere usato subito;
se invece il bocchettone è diverso ser ve un apposito adattatore per la con nessione.
– Adattatore B per le serie S 4000 e
S 5000.
– Adattatore C per qualsiasi altro aspi-
rapolvere.
-
CarClean Set Vario
(per le figure v. alle pagine 3 e 5) Il set CarClean Vario Miele è concepito
come accessorio invece per gli aspira
­polvere di altre marche.
­L’adattatore allegato f rende possibile
connettere i componenti dell’accessorio con l’aspirapolvere.
Componenti
­a Microtubo con bocchetta combinata
(bocchetta a lancia e pennello)
b Mini turbospazzola (a mano) c Bocchetta a lancia lunga 300 mm d + eTubo aspirante (3 m) con sup-
porto e adattatori per l’allacciamento (solo CarClean Set Plus)
f Adattatori (solo CarClean Set Vario)
Allacciare il tubo aspirante d
-
^
Innestare l’adattatore B o l’adattatore C sul tubo aspirante del CarClean
Set finché si blocca. Attenzione al corretto posizionamento (v. figura in alto).
24
^
Infilare l’anello o l’adattatore nell’apertura di aspirazione dell’aspirapolvere (v. figure da g a i).
Per sfilare il tubo aspirante dall’aspira­polvere,
^
premere sugli sbloccaggi laterali (fi gure da j a l) ed estrarre l’anello o l’adattatore dall’apertura di aspirazio ne.
-
-
I
Note per S 356i / S 456i
Infilare nell’apposito intaglio sul boc
^
chettone di allacciamento del tubo aspirante la spina a ponte e infilare il bocchettone così strutturato nell’apertura d’aspirazione (figura m).
Supporto tubo
Il supporto tubo e può essere fissato alla parete per riporre il tubo aspirante flessibile (figura n). Il supporto è già fo rato, mentre viti e tasselli sono allegati.
Utilizzo della turbospazzola manuale o
La turbospazzola manuale si presta molto bene alla pulizia dei sedili dell’automobile, dei tappetini e del ri­vestimento interno dell’abitacolo e del bagagliaio.
Manutenzione della turbospaz zola
-
Prima di qualsiasi operazione di
,
manutenzione alla turbospazzola, disinserire l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa.
Eliminare fili e capelli (figura p).
Tagliare con una forbice eventuali fili
^
e/o capelli che si fossero arrotolati in torno al rullo. Infine aspirare i residui
­accendendo l’aspirapolvere.
La turbospazzola manuale può essere anche aperta per eliminare eventuali corpi estranei o sporco tenace che si fossero infilati al suo interno.
^ Ruotare il bocchettone in modo tale
che il pulsante di sbloccaggio si trovi proprio al centro della guida (figura q - a).
^ Premere il pulsante di sbloccaggio
(figura q - b) ed estrarre il bocchet­tone dalla turbospazzola fino alla bat tuta d’arresto (figura q - c).
-
-
-
^
Aprire completamente la parte supe riore della spazzola (figura r) e ri muovere lo sporco e i corpi estranei presenti nel vano interno e intorno al rullo-spazzola.
^
Chiudere infine la spazzola e infilare il bocchettone finché il pulsante di sbloccaggio scatta.
-
-
25
E Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar el CarClean Set Plus / CarClean Set Vario tenga en cuenta las advertencias e indicaciones seguridad de las Instrucciones de manejo de su aspirador.
¡Compruebe que los orificios de
aire en el manguito de empalme de la micromanguera con tobera com binada (véase flecha en a) no estén cerrados! De lo contrario existe el peli gro de que el aspirador se caliente en caso de uso prolongado y que salte la protección térmica (si existiese).
Advertencias de seguridad adicionales para el turboce­pillo de mano
El turbocepillo de mano cumple con todas las normas de seguridad vi gentes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas y
­objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
­"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar el turbocepillo de mano a fin de protegerse y evitar el deterioro del aspirador y del cepillo! ¡Conser ve estas "Instrucciones de manejo" en un lugar adecuado!
Uso apropiado
El turbocepillo de mano sólo debe
ser usado para aspirar y cepillar superficies secas. No está permitido usarlo en personas o animales. Otros usos y modificaciones del turbo­cepillo de mano correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte del riesgo que pueden entrañar. No podrán reclamarse al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por el uso ina decuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aspirador.
-
-
-
26
Niños en casa
¡Mantenga a los niños alejados del
turbocepillo de mano mientras esté aspirando con el mismo. Los niños po drían introducir la mano en el cepillo ci líndrico en funcionamiento y lesionarse.
-
-
E Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Después del uso y antes de limpiar
o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el aspira dor y desenchufe la clavija.
¡Nunca sumerja el aparato en
agua! Límpielo con un paño seco o ligeramente húmedo.
Utilización
¡No introduzca nunca la mano en
el cepillo cilíndrico mientras esté funcionando! Los podría lesionarse.
¡No aspire con el turbocepillo
de mano cerca de la cabeza! Los cabellos largos podrían ser aspirados y enrollados en el cepillo cilíndrico.
¡No acerque el turbocepillo de
mano a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas! El apara­to las podría aspirar y enrollar.
Desconecte el aspirador inmedi-
atamente en los descansos, a fin de evitar cualquier riesgo.
-
¡No aspire líquidos ni suciedad hú
meda! La humedad puede dar lu gar a considerables perturbaciones en el funcionamiento del turbocepillo de mano y del aspirador. Asimismo puede anular la protección contra descargas eléctricas. Después de la limpieza hú meda de las superficies, cerciórese de que estén completamente secas antes de pasar el aspirador.
Desestimación
Lleve el turbocepillo de mano a un
punto de recogida selectiva para su desecho.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se hayan origi­nado por la no observancia de las "Advertencias concernientes a la se­guridad".
-
-
-
No aspire sustancias o gases ex
plosivos o fácilmente inflamables y no aspire en lugares donde se almace nen este tipo de sustancias!
¡No aspire superficies donde exis
ta el riesgo de aspirar o enrollar objetos!
-
-
-
27
E
CarClean Set Plus
(véase fig. en las páginas 2, 4 y 5) El CarClean Set Plus Miele está conce
bido como accesorio para los aspira dores de trineo Miele S 227 - S 858 y de las series S 4000 y S 5000.
En el caso de que el aspirador esté do tado de un soporte cilíndrico A, podrá utilizar la manguera del CarClean Set sin modificarla.
Si el aspirador estuviera dotado de otro tipo de boca de aspiración, necesitará un adaptador.
– Adaptador B para aspiradores de las
series S 4000 y S 5000.
– Adaptador C para cualquier otro
aspirador de trineo.
-
CarClean Set Vario
(véase fig. en las páginas 3 y 5) El CarClean Set Vario Miele está conce
­bido como accesorio para aparatos de otras marcas.
El adaptador para accesorios adjunto f permite la conexión de accesorios.
-
Accesorios
a Manguito Micro con tobera combina
da (Tobera plana extralarga y cepillo de aspiración)
b Turbo-cepillo de mano c Tobera plana extralarga (300 mm) d + e Manguera de aspiración (3 m)
con soporte y adaptador (sólo en CarClean Set Plus)
f Adaptador para accesorios (sólo en
CarClean Set Vario)
Ajuste de la manguera de aspi­ración d
-
-
^
Introduzca el adaptador B o C hasta que encaje en la boca de aspiración del CarClean Set. Preste atención a la colocación (véase fig. superior).
28
^
Introduzca el anillo de cierre o el adaptador en el orificio de aspiración (Fig. g a i).
Para retirar la manguera de aspiración del aparato:
^
Presione sobre el bloqueo (fig. j a l) y extraiga el anillo de cierre o el
adaptador del orificio de aspiración.
E
Particularidades de S 356i / S 456i
Ajuste el enchufe de conexión
^
en el orificio del adaptador de la manguera de aspiración e introduzca el adaptador, tal y como muestra la imagen, en el orificio de aspiración (Fig. m).
Soporte de tubo
El soporte de tubo e puede ser fijado a la pared para su almacenamiento (Fig. n). Los orificios para la fijación ya están perforados, los tornillos y tacos necesarios se adjuntan.
Uso del turbo-cepillo de mano
o
El turbo-cepillo de mano es especial­mente apropiado para la limpieza de los asientos, las alfombrillas y el male­tero del automóvil.
Mantenimiento del turbo-cepil lo de mano
Antes de llevar a cabo cualquier
,
trabajo de mantenimiento del tur bo-cepillo de mano, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija de la red.
Eliminación de hilos y cabello (Fig. p)
Corte con una tijera los hilos y
^
cabellos que se hayan enrollado en el rodillo. A continuación, el aspira dor aspirará los hilos y cabellos cor tados.
En caso de suciedad resistente u obstrucción en el interior del cepillo eléctrico con acumulador, puede abrir la tapa del rodillo. De esta manera tam­bién podrá eliminar los elementos de mayor tamaño que hayan sido aspira­dos.
^ Gire el manguito hasta que el botón
de desbloqueo se encuentre centra­do en la guía (Fig. q - a).
-
-
-
-
^
Pulse el botón de desbloqueo (Fig. q - b) y tire del manguito hasta el tope del turbo-cepillo de mano (Fig. q - c).
^
Abra completamente la parte superi or del cepillo (Fig. r) y elimine toda la suciedad adherida al interior y al rodillo del cepillo.
^
A continuación, cierre el cepillo y deslice el manguito sobre el botón de bloqueo hasta que encaje.
-
29
P Medidas de segurança e precauções
Antes de utilizar o CarClean Set Plus / CarClean Set Vario consulte o capítulo Medidas de segurança e precauções no livro de instruções do aspirador.
Os orifícios de entrada de ar situa
dos no canhão de ligação da micro-mangueira com tubo combi (ver seta a) não podem estar tapados. Caso contrário, se o aspirador estiver um longo período de tempo em funcio namento poderá aquecer demasiada mente e a protecção térmica (se existir) será activada.
-
Medidas de segurança adicio nais para a escova manual Tur bo
Este aparelho corresponde às nor
­mas de segurança em vigor.
Utilização inadequada pode provo
­car danos em pessoas e objectos.
Leia as instruções de utilização an tes de utilizar a escova. Desta forma
­não só se protege como podem ser
evitados erros de utilização e possí veis avarias. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
A escova manual Turbo só pode
ser utilizada para aspirar e escovar superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados ou escova­dos. Outro tipo de utilização é feita por con­ta e risco do utilizador e poderá ser pe­rigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais avarias que tenham sido provocadas por utilização inadequada.
-
-
-
-
-
-
30
Crianças
Não permita que crianças utilizem
ou toquem na escova enquanto es tiver em utilização. Se as crianças toca rem na escova durante o funcionamen to podem ferir-se.
-
-
-
P Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Antes de efectuar qualquer traba-
lho de manutenção ou limpeza na escova deverá de desligar a ficha da tomada.
Não mergulhe a escova em água e
efectue a sua limpeza somente com um pano seco ou pouco húmido.
Utilização
Não toque no rolo da escova quan
do estiver em funcionamento! Peri go de lesões.
Não utilize a escova em funciona-
mento perto da cabeça. Cabelos compridos podem ser aspirados e en­rolados.
Ao aspirar mantenha certas peças
como por exemplo cortinados, vestuário, lenços etc. bem distantes da escova porque podem ser sugadas e enroladas.
Nunca aspire água ou humidades
porque podem causar avarias gra ves no aspirador e na escova. Além disso a protecção contra o choque eléctrico será afectada. Por isso deixe secar muito bem carpetes e alcatifas, acabadas de lavar, antes de as aspirar
Cuidados na inutilização
Quando se desfizer da escova
entregue-a no local adequado
-
para ser reciclada.
­O fabricante não pode ser respon sabilizado por danos ou avarias que sejam provocadas por utilização ina­dequada do aparelho e o não cum­primento do indicado no livro de instruções.
-
-
Ao efectuar interrupções durante a aspiração desligue sempre o aspi
rador da corrente.
Não aspire produtos de inflamação
fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
Não aspire zonas em que exista
perigo de serem sugadas ou enro ladas.
-
-
31
P
CarClean Set Plus
(consulte as figuras nas páginas 2, 4 e
5) O Miele CarClean Set Plus é um aces
sório adequado para os aspiradores de arrasto Miele da série S 227 a S 858 e série S 4000 a S 5000.
Se o seu aspirador estiver equipado com um canhão em forma de cilindro A, então pode ligar a mangueira de aspiração do CarClean Sets directa mente.
Se o seu aspirador estiver equipado com outro canhão, é necessário utilizar um adaptador para ligar a mangueira.
– Adaptador B para aspiradores da
série S 4000 a S 5000.
– Adaptador C para aspiradores de ar-
rasto.
-
-
CarClean Set Vario
(consulte as figuras nas páginas 3 a 5) O Miele CarClean Set Vario é um aces
sório para aspiradores de outras mar cas.
O adaptador fornecido junto f possibi lita a ligação dos acessórios.
-
Acessórios
a Micro mangueira com tubo combi
(Tubo plano e pincel de aspiração)
b Escova manual turbo c Tubo plano (300 mm) d + e Mangueira de aspiração (3 m)
com suporte e canhão de ligação (só no CarClean Set Plus)
f Adaptador para acessórios (só no
CarClean Set Vario)
Ligação da mangueira de aspiração d
-
-
^
Encaixe o adaptador B ou C na man gueira de aspiração do CarClean Sets até sentir o encaixe. Verifique a posição correcta (veja a figura em cima).
32
^
Encaixe o anel de fecho ou o canhão de ligação na abertura de sucção do aspirador (fig. g até i).
Quando pretender desencaixar a man gueira do aspirador,
^
carregue no botão de desbloqueio (fig. h até l) e puxe o anel de fecho ou o canhão de ligação.
-
-
P
Particularidades do S 356i / S 456i
Encaixe a ficha no encaixe do
^
canhão da mangueira de aspiração e encaixe o adaptador nessa posição na abertura de aspiração (fig. m).
Suporte da mangueira
O suporte da mangueira e também pode ser utilizado como suporte de pa rede (fig. n). Os orifícios de fixação já existem e as respectivas buchas são fornecidas juntamente.
Utilização da escova de mão Turbo o
A escova turbo é adequada para aspi­rar os assentos e revestimentos de al­catifa no interior de automóveis..
Manutenção da escova Turbo
Desligue o aspirador antes de
,
efectuar qualquer trabalho de reparação ou manutenção e desen caixe a ficha da tomada
Eliminar cabelos e linhas (fig. p)
Cabelos e linhas que eventualmente
^
­se enrolem na escova circular devem
ser cortados com uma tesoura. Quando voltar a ligar o aspirador os cabelos ou linhas serão aspirados automaticamente.
A escova pode ser aberta em caso de sujidade ou obstrução no interior. Desta forma é maios fácil eliminar a sujidade que provoca a obstrução.
^ Rode o canhão de forma que o botão
de desbloqueio se encontre centrado com o guia (fig. q - a).
^ Carregue no botão de bloqueio (fig.
q - b) e puxe o canhão até ao baten­te (fig. q - c).
-
^
Abra a parte superior da escova (fig. r) e elimine a sujidade existente no interior e no rolo da escova.
^
No final volte a fechar a escova e deslize o canhão até sentir o encaixe do botão de desbloqueio.
33
g Υποδείξεις ασφαλείας
Κατά τη χρήση του σετ CarClean Plus / CarClean Vario λαµβάνετε πάντα υπψη σασ τισ υποδείξεισ ασφαλείασ που αναφέρονται στο βιβλίο οδηγιών χρήσησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Προσέχετε, ώστε οι τρύπεσ
εξαερισµού στο στµιο σύνδεσησ του Micro-σωλήνα µε πέλµα Kombi να µην είναι κλειστέσ (βλέπε τξο στο a). Αλλιώσ υπάρχει κίνδυνοσ, σε λειτουρ γία µακράσ διάρκειασ, να ανάψει ο θερµοστάτησ ασφαλείασ (αν υπάρχει).
Πρσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη βούρτσα Turbo χειρς
Η βούρτσα Turbo χειρσ ανταπο κρίνεται πλήρωσ στισ απαιτούµενεσ προδιαγραφέσ ασφαλείασ. Η απρ σεκτη µωσ χρήση τησ µπορεί κα µιά φορά να προκαλέσει ζηµιά σε ανθρώπουσ και αντικείµενα.
­∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ
χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά τη βούρτσα Turbo χει ρσ. Έτσι προστατεύετε τον εαυτ σασ αλλά και τη σκούπα και τη βούρτσα απ οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολουθείτε πάντα τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρήση
Η βούρτσα Turbo χειρσ επιτρέ-
πεται να χρησιµοποιείται µνο για το σκούπισµα και βούρτσισµα στε- γνών επιφανειών. ∆εν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί πάνω σε ανθρώπουσ και ζώα. Για οποιαδήποτε άλλη χρήση ή µετα τροπέσ στη βούρτσα, πλήρη ευθύνη φέρει ο χειριστήσ και πιθανώσ µια δια φορετική χρήση να είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο. Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ λανθα σµένη χρήση ή λανθασµένουσ χειρι σµούσ.
-
-
-
-
-
-
-
-
34
g Υποδείξεις ασφαλείας
Για τα παιδιά
ταν χρησιµοποιείτε τη βούρτσα,
µην αφήνετε τα παιδιά να την πλησιάσουν. Αν ακουµπήσουν τον πε ριστρεφµενο κύλινδρο τησ, υπάρχει κίνδυνοσ να τραυµατιστούν.
Τεχνική ασφάλεια
Πριν απ κάθε καθαρισµ / συντή
ρηση διακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Μη βυθίζετε ποτέ τη βούρτσα
Turbo χειρσ µέσα σε νερ, αλλά καθαρίζετέ την µνο µε ένα στεγν ή ελαφρά υγρ πανί.
Χειρισµς
Μην ακουµπάτε τον περιστρε-
φµενο κύλινδρο τησ βούρτσασ. Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού.
Μη σκουπίζετε ποτέ µε τη βούρ-
τσα κοντά στο ύψοσ του κεφα­λιού. Υπάρχει κίνδυνοσ τα µακριά µαλ­λιά να αναρροφηθούν και να µπερδευ­τούν.
Μη σκουπίζετε κοντά σε εύφλε κτα ή εκρηκτικά υλικά ή κοντά σε
γκάζι.
-
-
Μη πλησιάζετε επιφάνειεσ οι οποίεσ κινδυνεύουν να αναρρο
φηθούν ή να περιτυλιχθούν.
Μη σκουπίζετε υγρά ή υγρούσ
λεκέδεσ. Αυτ µπορεί να οδηγή­σει σε σοβαρέσ ζηµιέσ λειτουργίασ τησ βούρτσασ και τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. Εκτσ αυτού µπορεί να µειωθεί η ασφάλεια προστασίασ κατά τησ ηλεκτροπληξίασ. Γιαυτ το λγο δεν πρέπει να σκουπίζετε φρεσκοπλυ­µένα χαλιά, που δεν έχουν ακµη στε­γνώσει.
Για τις παλιές συσκευές
Παραδίδετε τισ παλιέσ συσκευέσ
στον κατάλληλο κλάδο του φορέα αποκοµιδήσ.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ χειρισµούσ που δεν συµφωνούν µε τισ υποδείξεισ ασφαλείασ.
-
-
Κρατάτε τη βούρτσα µακριά απ
κουρτίνεσ, φορέµατα, κασκλ. Αυτά τα είδη µπορεί να αναρροφη θούν εύκολα και να καταστραφούν.
Σε διαλείµµατα σκουπίσµατοσ
πρέπει κατά καννα να διακ πτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ, για να αποφύγετε έτσι κάθε κίνδυνο.
-
-
35
g
Σετ CarClean Plus
(βλέπε εικνεσ, σελίδεσ 2, 4 και 5) Το σετ CarClean Plus τησ Miele είναι
ένα σετ εξαρτηµάτων για τισ σκούπεσ δαπέδου Miele τύπου S 227 - S 858 και των σειρών S 4000 και S 5000.
Αν η σκούπα σασ είναι εξοπλισµένη µε το στµιο σύνδεσησ A, ττε συνδέετε το σωλήνα του σετ CarClean ωσ έχει.
Αν η σκούπα σασ είναι εξοπλισµένη µε ένα άλλο στµιο σύνδεσησ, ττε χρει­άζεται να τοποθετήσετε µια υποδοχή σύνδεσησ.
– Υποδοχή σύνδεσησ B σε µία σκούπα
των σειρών S 4000 και S 5000.
– Υποδοχή σύνδεσησ C σε µία άλλη
σκούπα δαπέδου.
Σετ CarClean Vario
(βλέπε εικνεσ, σελίδεσ 3 και 5) Το σετ CarClean Vario τησ Miele είναι
ένα σετ εξαρτηµάτων που προσαρµ­ζεται σε άλλεσ σκούπεσ του ανταγωνι­σµού.
Η συνοδευτική υποδοχή εξαρτηµάτων f διευκολύνει τη σύνδεσή τουσ.
Εξαρτήµατα
a Micro-σωλήνασ µε πέλµα Kombi
(ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ και βούρτσα σκαλιστών επιφανειών)
b Βούρτσα Turbo χειρσ c Ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ (300
χιλστ.)
d + e Σωλήνασ (3 µ.) µε στήριγµα και
υποδοχή σύνδεσησ (µνο στο σετ CarClean Plus)
f Υποδοχή εξαρτηµάτων (µνο στο
σετ CarClean Vario)
^
Συνδέετε την υποδοχή σύνδεσησ B ή C στο σωλήνα του σετ CarClean µέχρι να βεβαιωθείτε ακουστικά τι έχει εφαρµσει σωστά. Προσέχετε την σωστή θέση εφαρµογήσ κατά την τοποθέτηση (βλέπε την παρα­πάνω εικνα).
36
Σύνδεση του σωλήνα d
Εφαρµζετε τον δακτύλιο κλείστρου ή την υποδοχή σύνδεσησ στο άνοιγµα αναρρφησησ τησ σκούπασ (εικ. g µέχρι i).
ταν θέλετε να αφαιρέσετε το σωλή­να απ τη σκούπα,
^
πιέζετε το κουµπί απασφάλισησ (εικ. j µέχρι l) και τραβάτε τον δακτύ­λιο κλείστρου ή την υποδοχή σύνδε­σησ έξω απ το άνοιγµα αναρρφη­σησ.
g
Για τα µοντέλα S 356i / S 456i
Τοποθετείτε το φισ για τη λειτουρ-
^
γία εκτξευσησ αέρα στην υποδοχή σύνδεσησ του σωλήνα και εφαρµ­ζετε την υποδοχή σύνδεσησ, σε αυ­τή τη θέση, στο άνοιγµα αναρρφη­σησ (εικ.m).
Στήριγµα σωλήνα
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το στήριγµα του σωλήνα e και σαν στή­ριγµα τοίχου (εικ. n), για να κρεµάσε­τε το σωλήνα στον τοίχο. Οι τρύπεσ υπάρχουν ήδη, ενώ οι βίδεσ και τα ούπατ βρίσκονται µέσα στη συσκευα­σία.
Χρήση της βούρτσας Turbo χειρς o
Στον τοµέα του καθαρισµού αυτοκι­νήτων, η βούρτσα Turbo χειρσ είναι κατάλληλη για το σκούπισµα/βούρτσι­σµα των καθισµάτων του αυτοκινήτου και τησ µοκέτασ δαπέδου και πορτ µπαγκάζ.
Συντήρηση της βούρτσας Turbo χειρς
,
Πριν απ κάθε εργασία συντή­ρησησ στη βούρτσα Turbo χειρσ, διακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Αφαίρεση κλωστών και µαλλιών (εικ. p)
Με ένα ψαλίδι κβετε τισ κλωστέσ
^
και τα µαλλιά που έχουν τυλιχθεί γύρω απ τον κύλινδρο τησ βούρ­τσασ. Στη συνέχεια, τα κοµµάτια που ψαλιδίσατε απορροφούνται απ τη σκούπα.
Σε περίπτωση συγκέντρωσησ έντονησ βρωµιάσ ή µπλοκαρίσµατοσ στο ε­σωτερικ τησ βούρτσασ Turbo χειρσ, µπορείτε να την ανοίξετε. Έτσι αφαι­ρούνται ευκολτερα, τυχν χονδρά κοµµάτια που έχουν αναρροφηθεί.
^ Περιστρέφετε την υποδοχή έτσι,
ώστε το κουµπί απασφάλισησ να είναι κεντραρισµένο στον οδηγ (εικ. q - a).
^ Πιέζετε το κουµπί απασφάλισησ (εικ.
q - b) και τραβάτε την υποδοχή απ τη βούρτσα µέχρι την εγκοπή (εικ. q - c).
^ Ανοίγετε το πάνω τµήµα τησ βούρ-
τσασ µέχρι την εγκοπή (εικ. r) και αφαιρείτε λα τα κοµµάτια βρωµιάσ που έχουν κολλήσει στο εσωτερικ και στον κύλινδρο.
^
Στη συνέχεια, κλείνετε τη βούρτσα και σπρώχνετε την υποδοχή πάνω απ το κουµπί απασφάλισησ, µέχρι να βεβαιωθείτε ακουστικά τι έχει ασφαλίσει.
37
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
CarClean Set Plus / CarClean Set Vario aksesuarlarını kullanırken süpürgenizin kullanma kılavuzunda yazılı olan güvenlik tavsiyeleri ve uyarıları dikkate alınız.
Mikro-hortumun bağlantı
borularındaki hava deliklerinin kombi ayak (a ok işaretine bakınız) tarafından kapatılmamasına dikkat ediniz, aksi halde süpürge uzun süre kullanıldığında aşırı ısınır ve termik sisteminin (eğer varsa) devreye girmesine sebep olur.
El Turbo Fırçası İçin İlave Uyarılar
Elde kullanılan turbo fırça yasal güven lik şartlarına uygun olarak üretilmiştir. Kurallara aykırı bir kullanım kişi ve eşyalara zarar verir. Elde kullanılan turbo fırçayı deneme den önce kullanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece kendinizi koruduğunuz kadar süpürgenizi ve el turbo fırçasının da zarar görmesini önlemiş olursunuz. Kullanma kılavuzunu özenle saklayınız!
Kullanma Kuralları
Elde kullanılan turbo fırçayı sadece
kuru yerlerin temizlenmesi veya fırçalanması için kullanabilirsiniz. Bu fırçayı insan ve hayvanlara sürmeyiniz. Bu fırçayı başka amaçlarla kullanım, veya üzerinde değişiklikler yapmak yasaktır ve kullanan kişi için tehlikeli olabilir. Kullanım kurallarına uyulmaması veya yanlış kullanım sonucunda üretici firma meyda­na gelen zararlardan sorumlu tutulamaz.
-
-
38
Çevredeki Çocuklar
Temizlik sırasında çevrenizdeki
çocukları turbo fırçadan uzak tutu nuz! Çocuklar dönmekte olan silindiri tut mak isterler ve yaralanabilirler.
-
-
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Teknik Güvenlik
Kullandıktan sonra veya fırçayı temiz
lemeden veya bakımı yapmadan önce turbo fırçayı kapatınız. Fişini prizden çekiniz
El turbo fırçasını asla suya
sokmayınız. Fırçayı sadece kuru veya hafif nemli bir bezle siliniz.
Kullanım
Dönmekte olan fırçayı tutmaya
çalışmayınız! Yaralanma tehlikesi.
El turbo fırçasını başınızın hizasında
çalıştırmayınız! Uzun saçlar fırça tarafından çekilebilir ve silindire dolanabi­lirler.
Perde, elbise, şal ve benzerlerini tur-
bo fırçadan uzak tutunuz! Bu kumaşlar da fırça tarafından çekilebilir ve silindire sarılabilirler.
Mola verdiğinizde süpürgenizi mutla-
ka kapatınız ve böylece bu tip tehli­keleri önleyiniz!
Turbo Fırçanın Atılması
-
Turbo fırçanız eskidiğinde onu kural lara uygun bir şekilde ortadan
kaldırınız.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarılarının dik kate alınmaması sonucunda ortaya çıkabilecek zararlardan üretici firma sorumlu değildir.
-
-
Kolay tutuşabilen veya patlayıcı mad
deleri veya gazları veya bunların depolandığı yerleri bu fırça ile temizle meyiniz!
Turbo fırçanın içine sarılabilecek
eşyaları temizlemeyiniz!
Islak yerleri veya sulu tozları bu fırça
ile almayınız! Aksi halde elektrik sü pürgeniz ve el turbo fırçanızda önemli arızalar meydana gelebilir. Ayrıca elektrik çarpmasını önleyen sistem de bozulabilir. Süpürgenizi çalıştırmadan önce temizleyeceğin alanın iyice kurumasını be kleyiniz.
-
-
-
-
39
T
CarClean Set Plus
(2, 4 ve 5. sayfalardaki resimlere bakınız) Miele CarClean Set Plus Miele
S 227 - S 858 ve S 4000 - S 5000 seri elektrik süpürgeleri için tasarlanmış bir aksesuardır.
Eğer süpürgenizde bir silindir boru A mevcutsa, CarClean Setini rahatlıkla kullanabilirsiniz.
Eğer süpürgenizde farklı bir boru varsa, o zamanda bir adaptör gerekecektir
S 4000 ve S 5000 seri elektrik
süpürgelerinde B tipi bağlantı adaptörü.
– Diğer süpürgeler içi bağlantı adaptörü
C.
CarClean Set Vario
(3 ve 5. sayfalardaki resimlere bakınız) Miele CarClean Set Vario tipi aksesuar
yarışma cihazları için tasarlanmıştır. İlişikteki aksesuar adaptörü f
aksesuarlara yapılacak bağlantıyı kolaylaştırır.
Aksesuarlar
a Kombi ayak ve mikro-hortum
(dar ağızlı uç ve fırça)
b El turbo fırçası c Dar ağızlı uç (300 mm) d + e Hortum (3 m) ve hortum askısı ve
bağlantı adaptörleri (sadece CarClean Set Plus içinde)
f Aksesuar Adaptörü (sadece CarClean
Set Vario içinde)
Hortum d Bağlantısı
^
B veya C tipi bağlantı adaptörünü CarClean Setinin hortumuna takınız. Bağlantının doğru yapılmasına ve iki parçanın birbirine geçme sırasında çıkaracağı sese dikkat ediniz (yukarıdaki resme bakınız).
40
^
Halkayı veya bağlantı adaptörünü süpürgenin çekiş deliğine takınız (g ile i resimleri).
Hortumu süpürgeden çıkarmak istediğinizde,
^
düğmelere basınız (j ile l resimleri) ve halkayı veya bağlantı adaptörünü çekiş deliğinden çekip çıkartınız.
T
S 356i / S 456i Özellikleri
Ara bağlantı fişini hortumun bağlantı
^
adaptörü yuvasına takınız ve bağlantı adaptörünü bu pozisyonda tozları çekiş yuvasına oturtunuz (Resim m).
Hortum Askısı
Hortumu saklayabilmek için hortum askısını e duvara monte edebilirsiniz (Resim n). Delikler mevcut olup, vida ve dübeller birlikte verilmektedir.
El Turbo Fırçasının Kullanımı o
El turbo fırçası ile otomobil döşemelerinin, araba yer döşemelerinin veya bagaj döşemesinin tozlarını alabilirsiniz.
El Turbo Fırçasının Bakımı
Her bakım işleminden önce el tur
,
bo fırçasını kapatınız ve fişini prizden çekiniz.
Üzerindeki iplik ve saçları toplayınız (Resim p)
Turbo fırçanın silindirine sarılmış olan
^
iplik ve saçları bir makas ile önce kesiniz. Bunlar daha sonra elektrik süpürgesi tarafından çekilir.
El turbo fırçanızın içindeki topak veya tıkanmalar için gerekirse fırçayı açabilirsiniz. Böylece burada sıkışıp kalmış parçaları daha rahat çıkartabilirsiniz.
^ Boruyu açma düğmesi doğru yerde
duracak şekilde çeviriniz(Resim q - a).
^ Açma düğmesine basınız (Resim q -
b) ve boruyu el turbo fırçasının dayanma noktasına kadar çekiniz (Resim q - c).
-
^
Fırçanın üst kısmını açınız(Resim r) ve içerdeki katı topakları ve silindir üzerindeki kirleri alınız.
^
Daha sonra fırçayı kapatınız ve boruyu açma düğmesi üzerinden dayanma noktasına kadar sürünüz.
41
j Råd om sikkerhed og advarsler
Ved anvendelse af CarClean Set Plus / CarClean Set Vario skal anvisningerne i afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler i brugsanvisningen til støvsugeren ube tinget følges.
Bemærk venligst, at lufthullerne på
studsen til mikroslangen med kom bimundstykke (se pilen på ill. a) ikke må være lukkede! Ellers vil der ved længere tids brug være risiko for, at støvsugeren bliver for varm, eller at sik kerhedstermostaten (hvis en sådan fo refindes) aktiveres.
-
Yderligere råd om sikkerhed for håndturbobørsten
-
Håndturbobørsten opfylder de fore­skrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog for årsage skader på personer og gen
­stande.
Læs brugsanvisningen nøje, før håndturbobørsten tages i brug! Der ved beskytter man sig selv, og ska
­der på støvsugeren og børsten und
gås. Opbevar venligst denne brugsanvisning!
Retningslinier for brug af håndturbo­børsten
Håndturbobørsten må kun bruges
til at støvsuge og børste tørre fla­der. Brug den ikke på mennesker eller dyr. Anden anvendelse sker på eget ansvar og kan være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi børsten er blevet brugt til andre formål, end den er bestemt til, eller på grund af fejlbetje ning.
-
-
-
-
-
-
42
Børn i nærheden
Sørg for at holde børn væk fra
håndturbobørsten, når den anven des, da børns fingre kan komme i klem me i børstevalsen.
-
-
j Råd om sikkerhed og advarsler
Teknisk sikkerhed
Efter brug og før rengøring/vedlige
holdelse af støvsugeren skal den altid slukkes, og stikket skal trækkes ud.
Håndturbobørsten må kun rengø
res med en tør eller let fugtig klud. Den må aldrig komme i vand.
Brug
Tag ikke fat i børstevalsen, mens
støvsugeren er tændt! Ellers kan man risikere at komme til skade.
Håndturbobørsten må ikke komme
i nærheden af hovedet, når støv­sugeren er tændt! Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen.
Sørg for at holde f.eks. gardiner,
tøjstykker og tørklæder væk fra håndturbobørsten! Ellers kan de blive suget ind og viklet omkring valsen.
Sluk straks for støvsugeren, når der
holdes pause, for at undgå skader!
-
Sug aldrig væsker eller fugtigt
-
snavs op! Det kan medføre betyde lige funktionsforstyrrelser på håndturbo børsten og støvsugeren, og desuden nedsættes beskyttelsen mod elektrisk stød. Lad rensede eller vaskede flader blive helt tørre, inden de støvsuges.
Bortskaffelse af håndturbobørsten
En kassabel håndturbobørste skal
bortskaffes på korrekt vis.
Producenten kan ikke gøres ansvar lig for skader, der er opstået som følge af tilsidesættelse af ovenståen de råd om sikkerhed og advarsler.
-
-
-
-
Sug aldrig letantændelige eller
eksplosive stoffer eller gasser op, og anvend ikke støvsugeren på steder, hvor sådanne stoffer opbevares!
Støvsug aldrig på genstande, hvor
der er risiko for, at trævler el.lign. kan suges ind og vikles op!
43
j
CarClean Set Plus
(se ill. på side 2, 4 og 5) Miele CarClean Set Plus er beregnet
som tilbehør til Miele støvsugerne S 227 - S 858 og S 4000- og S 5000­serien.
Hvis støvsugeren er udstyret med cylin derstudsen A, kan slangen fra CarClean Set bruges, som den er.
Hvis støvsugeren har en anden studs, skal der bruges en tilslutningsadapter.
Til støvsugere i serien S 4000 og
S 5000 anvendes tilslutningsadapter B.
– Til alle andre modeller anvendes til-
slutningsadapter C.
CarClean Set Vario
(se ill. på side 3 og 5) Miele CarClean Set Vario er beregnet
som tilbehør til støvsugere af andre fa­brikater.
Tilslutning foretages ved hjælp af den medfølgende adapter f.
-
Tilbehørsdele
a Mikroslange med kombimundstykke
(fugemundstykke og afstøvnings­børste)
b Håndturbobørste c Fugemundstykke (300 mm) d + e Slange (3 m) med slangeholder
og tilslutningsadaptere (kun CarClean Set Plus)
f Adapter (kun CarClean Set Vario)
Slangen d sættes på
^
Sæt tilslutningsadapter B eller C på slangen fra CarClean Set, så den "går i hak". Sørg for, at den sidder rig tigt (se ill. ovenfor).
44
^
Sæt låseringen eller tilslutningsadap teren i støvsugerens sugeåbning (ill. g til i).
Når slangen skal tages af støvsugeren,
^
trykkes på låsen (ill. j til l), hvoref ter låseringen eller tilslutningsadapte ren trækkes ud af sugeåbningen.
-
-
-
-
j
Specielt for S 356i / S 456i
Sæt forbindelsesstikket i åbningen på
^
slangens tilslutningsadapter, og sæt tilslutningsadapteren i sugeåbningen (ill. m).
Slangeholder
Slangeholderen e kan fastgøres på væggen til opbevaring af slangen (ill. n). Der er boret monteringshuller i hol deren, og skruer og rawlplugs medføl­ger.
Håndturbobørste o
Håndturbobørsten er velegnet til støvsugning af bilsæder og måtter på gulvet og i bagagerummet.
Vedligeholdelse af håndturbobørsten
Før rengøring af håndturbobør-
,
sten skal der slukkes for støvsuge­ren, og stikket skal trækkes ud af kontakten.
Tråde og hår fjernes (ill. p)
Tråde og hår, der har viklet sig rundt
^
­om børsten, klippes over med en
saks og suges derefter op med støvsugeren.
I tilfælde af kraftigt snavs eller tilstop­ninger i håndturbobørsten, kan den åb­nes. Eventuelle større dele kan således let fjernes.
^ Drej studsen således, at låseknap-
pen sidder midt i føringen (ill. q - a).
^ Tryk på låseknappen (ill. q - b), og
træk studsen af håndturbobørsten (ill. q - c).
^ Klap overdelen af mundstykket op (ill.
r), og fjern det snavs, der sidder fast i kabinettet og på børstevalsen.
^
Luk derefter mundstykket, og skub studsen hen over låseknappen, til den "går i hak".
45
N Sikkerhetsregler
Du må ta hensyn til sikkerhetsreglene i bruksanvisningen for støvsugeren når du bruker CarClean Set Plus / CarClean Set Vario.
Pass på at lufthullene på tilkob
lingsstussen for mikroslangen med kombimunnstykke (se pil på a) ikke er lukket! Hvis hullene er lukket, er det fare for at støvsugeren blir for varm når den brukes lenge, eller at termobeskyt telsen (hvis den finnes) reagerer.
-
Ekstra sikkerhetsregler for håndturbobørsten
Håndturbobørsten oppfyller de på budte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på perso ner og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar håndturbobørsten i bruk! Du beskytter deg selv og unngår
­skader på støvsugeren og børsten.
Ta vare på bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Håndturbobørsten skal bare bru-
kes til støvsuging og børsting av tørre flater. Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med håndturbo­børsten. Andre bruksmåter, ombygginger og for­andringer av håndturbobørsten skjer på egen risiko og kan innebære fare. Pro­dusenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes ureglementert bruk eller feil betjening.
-
-
46
Barn i nærheten
Hold barn unna håndturbobørsten
mens du støvsuger med den! Barn kan ta i den roterende børstevalsen og skade seg.
N Sikkerhetsregler
Teknisk sikkerhet
Skru av støvsugeren etter bruk og før rengjøring/vedlikehold. Trekk ut
støpselet.
Håndturbobørsten må ikke dyppes i vann. Rengjør den med tørr eller
litt fuktig klut.
Bruk
Ikke ta i den roterende børsteval sen! Fare for skade.
Ikke støvsug med håndturbo­børsten i nærheten av hodet! Lan
ge hår kan suges inn og bli viklet opp.
Hold ting som gardiner, klær, sjal o.l. unna håndturbobørsten! De
kan suges fast og bli viklet opp.
Skru alltid straks av støvsugeren ved pauser i arbeidet, for å unngå
fare!
Sug ikke opp lettantennelige eller
eksplosive stoffer eller gasser og støvsug ikke på steder hvor slike stoffer oppbevares!
-
-
Væsker og fuktig smuss må ikke
suges opp! Det kan føre til betyde lige funksjonsfeil på håndturbobørsten og støvsugeren. Dessuten kan beskyt telsen mot elektrisk støt bli redusert. Flater som er vasket eller våtrenset, må tørke helt før de støvsuges.
Kassering av defekt håndturbobørste
Kast håndturbobørsten på en for-
svarlig, miljøvennlig måte.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhets­reglene ikke blir fulgt.
-
-
Ikke støvsug flater hvor det er fare for innsuging eller oppvikling!
47
N
CarClean Set Plus
(se illustrasjoner på side 2, 4 og 5) Miele CarClean Set Plus er utformet
som tilbehør til Miele gulvstøvsugere S 227 – S 858 og seriene S 4000 og S 5000.
Hvis støvsugeren din er utstyrt med en sylinderstuss A, kan du bruke suge­slangen på CarClean Set som den er.
Hvis støvsugeren din er utstyrt med en annen sugestuss, er en tilkoblings adapter nødvendig.
– Tilkoblingsadapter B for en støvsuger
i seriene S 4000 og S 5000.
– Tilkoblingsadapter C for alle andre
støvsugere.
-
CarClean Set Vario
(se illustrasjoner på side 3 og 5) Miele CarClean Set Vario er utformet
som tilbehør for støvsugere fra andre produsenter.
Den vedlagte tilbehørsadapteren f gjør det mulig å koble til tilbehørsdelene.
Tilbehørsdeler
a Mikroslange med kombimunnstykke
(fugemunnstykke og sugebørste)
b Håndturbobørste c Fugemunnstykke (300 mm) d + e Sugeslange (3 m) med slange-
holder og tilkoblingsadapter (bare i CarClean Set Plus)
f Tilbehørsadapter (bare i CarClean
Set Vario)
Tilkobling av sugeslangen d
^
Stikk tilkoblingsadapteren B eller C helt inn i sugeslangen til CarClean Set. Pass på posisjoneringen (se illu strasjon over).
48
^
Stikk låseringen eller tilkoblingsadap teren inn i sugeåpningen på støvsugeren (fig. g til i).
Hvis du vil ta sugeslangen av støvsugeren:
^
Trykk på utløseren (Abb. j til l) og trekk låseringen eller tilkoblingsadap teren ut av sugeåpningen.
-
-
-
N
Spesielt for S 356i / S 456i
Sett koblingspluggen inn i utsparin
^
gen på sugeslangens tilkoblings adapter og stikk tilkoblingsadapteren slik inn i sugeåpningen (fig. m).
Slangeholder
Slangeholderen e kan du feste på veg gen for oppbevaring av sugeslangen (fig. n). Hull finnes, skruer og plugger er vedlagt.
-
-
Bruk av håndturbobørsten o
Håndturbobørsten egner seg ved rengjøring av bilen til støvsuging og børsting av bilseter og teppebelagte gulv og bagasjerom.
Vedlikehold av håndturbobørsten
Skru alltid av støvsugeren før
,
vedlikehold av håndturbobørsten og trekk ut støpselet.
Fjerning av tråder og hår (fig. p)
­Tråder og hår som har viklet seg
^
rundt børstevalsen, klippes over med en saks og suges deretter opp med støvsugeren.
Ved hardnakket smuss eller tilstoppin ger innvendig i håndturbobørsten, kan du åpne børsten. Eventuelle større par­tikler som er sugd inn, er da lette å fjer­ne.
^ Drei stussen slik, at utløserknappen
befinner seg midt i føringen (fig. q ­a).
^ Trykk på utløsertasten (fig. q - b) og
trekk stussen helt ut av håndturbobørsten (fig. q - c).
-
^
Åpne børsteoverdelen helt (fig. r) og fjern alt smuss som sitter fast, fra in nerrommet og børstevalsen.
^
Lukk deretter børsten og skyv stus sen over utløserknappen til den låser seg.
-
-
49
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Kun käytät CarClean Set Plus / CarClean Set Vario -sarjaa, noudata eh dottomasti myös pölynimurisi käyttöoh jetta.
Varmista, etteivät pienoisletkun lii
täntäkauluksessa olevat ilma-aukot peity (katso nuolta kohdassa a)! Muu toin on olemassa vaara, että imurin läm pötilanrajoitin laukeaa, jos käytät imuria pitkään.
-
Turvaohjeet käsi-
-
turbosuuttimen käyttöä varten
­Tämä käsiturbosuutin on hyväksytty
jen teknisten vaatimusten ja sähkö laitteille asetettujen turvallisuusmää räysten mukainen. Suuttimen asiaton
­käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja
­esinevahinkoihin.
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää käsiturbosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot sekä pölynimurin ja turbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttö ohje huolellisesti!
Asianmukainen käyttö
Käsiturbosuutinta saa käyttää ai-
noastaan kuivien pintojen imuroi­miseen ja harjaamiseen. Käsiturbosuut­timella ei saa imuroida eikä harjata ih­misiä tai eläimiä. Muunlainen käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla ja saattaa olla vaaral­lista. Valmistaja ei ole vastuussa va­hingoista, jotka johtuvat suuttimen asiat tomasta käytöstä.
-
-
-
-
-
50
Jos kotonasi on lapsia
Pidä lapset loitolla turbosuuttimesta
imuroinnin aikana! Lapset saattaisi vat vahingossa koskea pyörivään harja telaan ja loukata itsensä.
-
-
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tekninen turvallisuus
Pysäytä imuri ja irrota sen pisto tulppa pistorasiasta aina huollon ja
puhdistuksen ajaksi.
Älä koskaan upota käsiturbosuutin ta veteen, vaan puhdista se aina
kuivalla tai vähän kostealla liinalla.
Käyttö
Älä koske pyörivään harjatelaan! Loukkaantumisvaara.
Varo pitämästä päätäsi käsiturbo
suuttimen läheisyydessä! Pitkät hiukset voivat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille.
Varo käyttämästä käsiturbosuutinta
vapaasti riippuvien kankaiden, ku­ten verhojen, löysien vaatteiden tai hui­vien läheisyydessä! Tällaiset tekstiilit voivat imeytyä sisään ja kiertyä harjate­lan ympärille.
Pysäytä imuri aina, kun pidät ly-
hyenkin tauon imuroinnissa, niin vältyt turhilta vaaratilanteilta!
-
-
Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa!
Ne voivat aiheuttaa käsiturbosuutti men tai imurin toimintahäiriöitä. Kosteus voi lisäksi heikentää imurin sähköisku suojausta. Kun puhdistat mattoja vaah
-
topesuaineella, anna pesuaineen kui vua täysin ennen imurointia.
Suuttimen käytöstä poistaminen
Vie käsiturbosuutin asianmukai
seen keräyspisteeseen.
Mikäli käsiturbosuutinta ja imuria käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa käyttäjälle.
-
-
-
-
-
Älä imuroi helposti syttyviä tai rä jähtäviä aineita tai kaasuja!
Älä imuroi pintoja, joiden osat mah tuvat imeytymään suuttimen sisään
tai kiertymään harjatelan ympärille!
-
-
51
f
CarClean Set Plus
(katso kuvia sivuilla 2, 4 ja 5) Miele CarClean Set Plus -sarja on tar
koitettu lisävarusteeksi Mielen pölyn­imureihin S 227 - S 858 sekä S 4000 ja S 5000 -sarjan imureihin.
Jos imurissasi on kartiomainen imulet kun liitoskappale A, voit käyttää CarClean Set -sarjaa sellaisenaan.
Jos imurissasi on toisenlainen liitoskap pale, sinun on käytettävä sovitinkappa letta.
– Sovitin B S 4000 ja S 5000 -sarjan
pölynimureihin.
– Sovitin C kaikkiin muihin imurimallei-
hin.
-
CarClean Set Vario
(katso kuvia sivuilla 3 ja 5) Miele CarClean Set Vario -sarja on tar
koitettu lisävarusteeksi muihin kuin Mie len pölynimureihin.
Mukana toimitettu lisävarusteiden sovi tin f mahdollistaa liitännän muihin pö
­lynimureihin.
Varusteet
-
-
a Pienoisletku ja yhdistelmäsuutin
(rakosuutin ja pölyharja)
b Käsiturbosuutin c 300 mm:n rakosuutin d + e Imuletku (3 m), jossa letkun pi-
dike, sekä imuletkun sovitinkappalei­ta (vain CarClean Set Plus)
f Lisävarusteiden sovitin (vain
CarClean Set Vario)
Imuletkun d kiinnittäminen
-
-
-
-
^
Työnnä sovitinkappale B tai C CarClean Setin imuletkuun, kunnes sovitin napsahtaa paikalleen. Tarkista ensin, että sovitin tulee oikeinpäin (ks. yllä olevaa kuvaa).
52
^
Työnnä liitoskappale tai oikeanlainen sovitin pölynimurin imuaukkoon (ku vat g - i).
Kun haluat irrottaa imuletkun pölynimu ristasi,
^
paina vapautuspainiketta (kuvat j ­l) ja vedä liitoskappale tai sovitin
imuaukosta.
-
-
f
Koskee vain imurimallia S 356i / S 456i
Kiinnitä imuaukon välikappale imulet
^
kun sovittimessa olevaan loveen ja työnnä imuletku pölynimurin imuauk koon siten, että välikappale tulee vas taavaan kohtaan imuaukossa (kuva m).
Letkun pidike
Voit kiinnittää letkun pidikkeen e sei­nään imuletkun säilyttämistä varten (kuva n). Pidikkeessä on valmiiksi kiin nitysreiät, ruuvit ja tulpat tulevat letkun mukana.
Käsiturbosuuttimen käyttö o
Kun siivoat autoasi, voit käyttää käsitur­bosuutinta istuinten ja kokolattiamatolla päällystettyjen lattioiden ja tavaratilan imurointiin.
Käsiturbosuuttimen huolto ja hoito
-
-
-
-
Ennen kuin ryhdyt huoltamaan
,
käsiturbosuutinta, kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pölynimurin pis totulppa pistorasiasta.
Lankojen ja hiusten poisto (kuva p)
Leikkaa harjatelan ympärille kierty
^
neet hiukset ja langat poikki saksilla. Imuroi lopuksi palaset imuriin.
Jos harjassa on hankalasti poistettavaa likaa tai jos harja on tukossa, voit avata sen. Näin voit myös poistaa vahingossa imuroimasi pienet esineet.
^ Kierrä liitäntäkaulusta siten, että va-
pautuspainike on uran keskellä (kuva q - a).
^ Paina vapautuspainiketta (kuva q -
b) ja vedä liitäntäkaulusta vasteeseen saakka ulos käsiturboharjasta (kuva q - c).
-
-
^
Käännä harjan yläosa auki vastee seen saakka (kuva r) ja irrota kiinni tarttunut lika harjan sisältä ja harjate lasta.
^
Sulje lopuksi harjan yläosa ja työnnä harjan liitäntäkaulusta vapautuspai nikkeen yli, kunnes se napsahtaa paikalleen.
-
-
-
53
R Указания по безопасности и предупреждения
При использовании набора CarClean Set Plus / CarClean Set Vario обязательно примите во внимание указания по безопасности и предупреждения, приводимые в инструкции по эксплуатации Вашего пылесоса.
Следите за тем, чтобы отверстия
для воздуха на патрубке подключения микрошланга (см. стрелку на рис a) не были закрыты! Иначе возникнет опасность, что пылесос при продолжительной работе слишком нагреется, что приведет к срабатыванию термозащиты (в случае ее наличия).
Дополнительные указания по безопасности для малой турбощетки
Данная малая турбощетка отвечает нормам технической безопасности. Однако ее ненадлежащая эксплуатация может нанести вред пользователям, а также материальный ущерб. Прочтите внимательно инструкцию по эксплуатации, прежде чем начать эксплуатацию малой турбощетки! Этим Вы убережете себя от травм и избежите повреждений пылесоса. Бережно храните инструкцию по эксплуатации!
Назначение
Малую турбощетку разрешено использовать только для чистки
сухих поверхностей. Нельзя чистить с помощью малой турбощетки людей или домашних животных. Другие виды использования могут представлять угрозу для безопасности. Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых было использование малой турбощетки не по назначению или ее неправильная эксплуатация.
54
Если рядом дети
Держите детей подальше от
малой турбощетки, если Вы пылесосите с ее помощью! Дети могут взяться за двигающиеся валики щетки и получить травму.
R Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Перед каждой очисткой/
техобслуживанием малой турбощетки выключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки.
Ни в коем случае не погружайте
малую турбощетку в воду и протирайте ее только сухой или слегка влажной салфеткой.
Эксплуатация
Не беритесь за двигающиеся
валики щетки! Существует опасность получения травмы!
Не пылесосьте с помощью малой
турбощетки вблизи головы! Длинные волосы могут быть засосаны и намотаны.
Не используйте турбощетку вбизи
таких вещей, как шторы, платья, шарфы! Они могут быть засосаны или намотаны.
Не пылесосьте жидкости и
влажную грязь! Это может привести к увеличению помех в работе малой турбощетки и пылесоса. Кроме того может быть нарушена защита от удара электротоком. Участки после влажной чистки или обработки шампунем полностью просушите перед тем, как начать пылесосить.
Имейте в виду при утилизации
Приведите малую турбощетку в
нерабочее состояние.
Изготовитель не будет нести ответственности за повреждения, причиной которых было несоблюдение указаний по безопасности и игнорирование предупреждений.
Для безопасности обязательно сразу же отключите пылесос при
паузе в работе!
Не пылесосьте легко
воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества и газы или места хранения этих веществ!
Не пылесосьте поверхности, где
существует опасность их засасывания или наматывания!
55
R
Набор насадок CarClean Set Plus
(см. рисунки на страницах 2, 4 и 5) Miele CarClean Set Plus - это набор
принадлежностей, разработанный для пылесосов Miele S 227 - S 858 и серий S 4000 и S 5000.
Если Ваш пылесос оснащен цилиндрическим патрубком A, то Вы можете пользоваться шлангом из набора CarClean Set, оставив его в неизменном виде.
Если Ваш пылесос оснащен другим всасывающим патрубком, то необходимо использовать специальный адаптер.
– Соединительный адаптер B для
пылесоса серий S 4000 и S 5000.
– Соединительный адаптер C для
любого другого пылесоса.
Набор насадок CarClean Set Vario
(см. рисунки на страницах 3 и 5) Miele CarClean Set Vario - это набор
принадлежностей, разработанный для приборов других фирм.
Прилагаемый адаптер f используется для присоединения принадлежностей.
Принадлежности
a Микро-шланг с комбинированной
насадкой (щелевая насадка и насадка с кистью)
b Малая турбощетка c Щелевая насадка (300 мм) d + e Шланг (3 м) с держателем и
соединительными адаптерами (только в наборе CarClean Set Plus)
f Адаптер для принадлежностей
(только в наборе CarClean Set Vario)
^
Насадите соединительный адаптер B или C до фиксации на шланг из набора CarClean Set. Проследите за правильным положением деталей (см. рисунок вверху).
56
Подсоединение шланга d
^
Вставьте запирающее кольцо или соединительный адаптер в выходное отверстие пылесоса (рис. с g по i).
Если Вы хотите отсоединить шланг от пылесоса,
^
нажмите на кнопку замка (рис. с j по l) и вытащите запирающее кольцо или соединительный адаптер из выходного отверстия.
R
Особенности S 356i / S 456i
Установите переходник в выемку на
^
соединительном адаптере шланга и вставьте адаптер в таком положении в выходное отверстие (рис. m).
Держатель
Вы можете прикрепить держатель e для хранения шланга на стене (рис. n), используя имеющиеся отверстия и прилагаемые шурупы и дюбели.
Использование малой турбощетки o
При уходе за автомобилями малая турбощетка применяется для чистки сидений и ковровых покрытий в салоне и багажнике.
Уход за малой турбощеткой
Перед началом каждого
,
техобслуживания малой турбощетки выключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки.
Удаление нитей и волос (рис. p)
Разрежьте ножницами нити и
^
волосы, которые намотались на валики щетки. Оставшиеся частицы будут затем всосаны пылесосом.
При наличии сильных загрязнений или закупорки во внутренней полости малой турбощетки Вы можете ее открыть. Крупные частицы, возможно, всосанные при работе, можно будет тогда легко удалить.
^ Поверните патрубок таким образом,
чтобы кнопка замка находилась по центру направляющей (рис. q - a).
^ Нажмите на кнопку замка (рис.q -
b) и потяните патрубок до упора с малой турбощетки (рис. q - c).
^
Откиньте верхнюю часть щетки до упора (рис. r) и удалите все застрявшие частицы грязи из внутренней полости и с валиков щетки.
^
Затем закройте щетку и сдвиньте патрубок до фиксации кнопкой замка.
57
Q Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Podczas użytkowania zestawów CarClean Set Plus / CarClean Set Vario należy bezwzględnie przestrzegać wska zówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń do tyczących Państwa odkurzacza.
Zwrócić uwagę, aby otwory po
wietrzne w króćcu przyłączeniowym mikrowęża z ssawką kombinowaną (patrz strzałka na rys. 1) nie zostały za mknięte! W przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeństwo, że odkurzacz za bar dzo się rozgrzeje przy dłuższym działaniu ew. zadziała bezpiecznik termiczny (jeśli występuje).
-
-
-
Dodatkowe wskazówki bezpie czeństwa do ręcznej turbosz
-
czotki
Ręczna turboszczotka odpowiada ist niejącym przepisom bezpieczeństwa. Niewłaściwe użytkowanie może jed nak doprowadzić do szkód personal nych i rzeczowych. Przed użyciem ręcznej turboszczotki należy uważnie przeczytać instrukcję
­użytkowania! W ten sposób chronicie
Państwo siebie oraz unikacie uszko dzeń odkurzacza i szczotki. Instrukcję użytkowania należy starannie prze­chowywać!
Użytkowanie zgodne z przeznacze­niem
Ręcznej turboszczotki można uży-
wać wyłącznie do odkurzania i szczotkowania suchych powierzchni. Nie wolno nią odkurzać lub szczotkować ludzi ani zwierząt. Inne zastosowania, przebudowy i zmiany ręcznej turboszczotki odbywają się na własne ryzyko i są potencjalnie niebez pieczne. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez użytkowa nie niezgodne z przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługę.
-
-
-
-
-
-
-
-
58
Dzieci w gospodarstwie domowym
Trzymać dzieci z daleka od ręcznej
turboszczotki podczas odkurzania! Dzieci mogłyby złapać za poruszające się walce szczotkowe i zranić się w ten spo sób.
-
Q Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Bezpieczeństwo techniczne
Wyłączyć odkurzacz po użyciu i
przed każdym zabiegiem czyszcze nia / konserwacji. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nigdy nie zanurzać ręcznej turbosz
czotki w wodzie i czyścić ją wyłącz­nie suchą lub lekko wilgotną ściereczką.
Użytkowanie
Nie chwytać za poruszające się wal
ce! Zachodzi ryzyko zranień.
Nie odkurzać za pomocą ręcznej
elektroszczotki w pobliżu głowy! Długie włosy mogą zostać wessane i na­winięte.
Trzymać z daleka od ręcznej elek-
troszczotki przedmioty takie jak np. firanki, sukienki, szale! Przedmioty te mogą zostać wessane i nawinięte.
Podczas przerw w odkurzaniu nale-
ży natychmiast wyłączać odkurzacz ze względów bezpieczeństwa!
Nie odkurzać płynów ani wilgotnych zabrudzeń! Może to doprowadzić do
poważnych zakłóceń w funkcjonowaniu
­ręcznej turboszczotki i odkurzacza. Poza
tym może to mieć wpływ na zabezpie czenie przed porażeniem elektrycznym.
-
Powierzchnie czyszczone na mokro lub szamponowane należy całkowicie wysu szyć przed odkurzaniem.
Utylizacja
-
Ręczną turboszczotkę należy pod dać przepisowej utylizacji.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i ostrze­żeń.
-
-
-
Nie zasysać materiałów łatwopal
nych lub wybuchowych i nie odku rzać w miejscach, w których takie mate riały są składowane!
Nie odkurzać powierzchni, w przy
padku których zachodzi ryzyko we ssania lub nawinięcia!
-
-
-
-
-
59
Q
CarClean Set Plus
(patrz rys. na stronach 2, 4 i 5) Zestaw CarClean Set Plus firmy Miele zo
stał opracowany jako wyposażenie do datkowe odkurzaczy Miele S 227 - S 858 oraz serii S 4000 i S 5000.
Jeśli Państwa odkurzacz jest wyposa żony w króciec cylindryczny A, węża ze stawu CarClean można wówczas używać bezpośrednio.
Jeśli jednak Państwa odkurzacz jest wy posażony w inny króciec ssący, wówczas konieczne jest zastosowanie odpowied niego adaptera.
– Adapter B do odkurzaczy serii S 4000
i S 5000.
– Adapter C do wszystkich pozostałych
odkurzaczy.
-
-
-
-
-
CarClean Set Vario
(patrz rys. na stronach 3 i 5) Zestaw CarClean Set Vario firmy Miele
­został opracowany jako wyposażenie do datkowe urządzeń innych producentów.
Załączony adapter wyposażenia f umo żliwia podłączenie elementów wyposaże nia dodatkowego.
Elementy wyposażenia dodat kowego
a Mikrowąż z ssawką kombinowaną
(ssawka szczelinowa i ssawka pędzlo­wa)
b Ręczna turboszczotka c Ssawka szczelinowa (300 mm) d + e Wąż ssący (3 m) z uchwytem
węża i adapterem (tylko w zestawie CarClean Set Plus)
f Adapter wyposażenia (tylko w zesta-
wie CarClean Set Vario)
-
-
-
-
^
Nałożyć adapter B lub C na wąż ssący zestawu CarClean aż do zatrzaśnięcia. Zwrócić przy tym uwagę na właściwą pozycję (patrz rysunek powyżej).
60
Podłączanie węża d
^
Włożyć okrągłą końcówkę lub adapter do otworu ssącego odkurzacza (rys. g do i).
W celu odłączenia węża od odkurzacza,
^
nacisnąć przyciski blokady (rys. j do l) i wyjąć końcówkę lub adapter z
otworu ssącego.
Q
Cechy szczególne modeli S 356i / S 456i
Wsunąć wkładkę w wycięcie adaptera
^
węża i w takiej pozycji włożyć adapter do otworu ssącego (rys. m).
Uchwyt węża
Uchwyt węża e można zamocować do ściany w celu przechowywania węża (rys. n). Uchwyt jest gotowy do montażu a do zestawu załączone są wkręty i kołki.
Używanie ręcznej turboszczot ki o
Ręczna turboszczotka nadaje się do od­kurzania ze szczotkowaniem siedzeń sa­mochodowych i dywaników w kabinie i bagażniku pojazdu.
Konserwacja ręcznej turbosz czotki
Wyłączyć odkurzacz przed każdą
,
konserwacją ręcznej turboszczotki i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie włókien i włosów (rys. p)
Za pomocą nożyczek przeciąć włókna
^
i włosy nawinięte na walcach szczotko wych. Resztki zostaną wessane przez odkurzacz.
Przy trudnych zabrudzeniach lub zatka
-
niach we wnętrzu ręcznej turboszczotki można ją otworzyć. Ewentualnie zassane większe przedmioty będzie można wó­wczas łatwo usunąć.
^ Obrócić króciec w taki sposób, aby
przycisk blokady znajdował się pośrod­ku w prowadnicy (rys. q - a).
^ Nacisnąć przycisk blokady (rys. q - b)
i wyciągnąć króciec do oporu z ręcznej turboszczotki (rys. q - c).
-
-
-
^
Otworzyć do oporu górną część szczotki (rys. r) i usunąć z wnętrza i z walców szczotkowych wszystkie przy legające zabrudzenia.
^
Zamknąć szczotkę i wsunąć króciec aż zaskoczy przycisk blokady.
-
61
UV IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should be followed, inclu ding the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by non-ob servance of these Important Safety Instructions.
Do not use the Turbobrush on sur This appliance meets statutory safe ty requirements.
Use
The Hand Turbobrush must only be
used for household purposes to vacuum dry surfaces. Do not use this appliance other than for its intended use. Any other use or alterations are at the owner’s risk and could be dange­rous. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by im­proper use of the appliance.
Do not use on people
or animals.
-
faces that can be sucked in or get
entangled.
Do not use to pick up any flamma-
ble or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is bur-
ning or smoking, such as cigaret­tes, matches, or hot ashes.
Do not use to pick up liquids or
damp dirt. Risk of electric shock.
Do not use on wet surfaces. Wait
for freshly shampooed carpets to dry.
-
-
-
Do not use outdoors.
Never touch the rotating brush! Danger of injury.
Keep hair, loose clothing, etc. away
from openings and moving parts. They could be sucked in and become entangled in the brush roller.
Turn the vacuum cleaner off during
pauses to avoid dangers.
62
Ensure that the air vents on the
micro hose connection to the com bination nozzle (see arrow on a) are open. Otherwise with prolonged use the vacuum cleaner may overheat causing the temperature limiter (if present) to shut off the vacuum cleaner.
-
UV IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Child Safety
Do not allow the vacuum cleaner to
be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. Moving parts and suction can cause in jury.
Electrical Safety
Unplug the vacuum cleaner before
connecting the Hand Turbobrush.
Turn the vacuum off and unplug it
after each use and before every cleaning / maintenance.
Never submerge the Hand Turbo-
brush, cords or plugs into water or any other liquid. Risk of electric shock. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the power supply.
Disposal of an old appliance
Before discarding an old applian
ce, the power cord should be re moved. Unplug the vacuum and cut the power cord off as close as possible.
­Cut the plug off the cord and discard. Under no circumstances should this plug be inserted into a socket (electric shock hazard).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-
-
63
UV
CarClean Set Plus
(see illustrations on pages 2, 4, and 5) The accessories in the Miele CarClean
Set Plus should only be used with Miele vacuum cleaner models S 227 - S 858 and the S 4000 and S 5000 series.
If your vacuum cleaner is fitted with connection A (see below) you can use the hose of the CarClean set, otherwise an adapter must be used.
Adapter B:
for S 4000 and S 5000 series.
– Adapter C:
for any other Miele vacuum cleaner.
CarClean Set Vario
(see illustrations on pages 2, 3 and 5) The Miele CarClean Set Vario has been
designed as an accessory for non-Miele canister vacuum cleaners.
The enclosed adapter, f, is required to connect the accessories to non-Miele canister vacuum cleaners.
Accessories
a Micro hose with combination nozzle
(crevice nozzle and dusting brush)
b Hand Turbobrush c Crevice nozzle (12 in. / 300 mm) d + e Suction hose (9.8 ft / 3 m) with
hose holder and connection (only in­cluded with the CarClean Set Plus)
f Accessory adapter (only included
with the CarClean Set Vario)
Connecting the suction hose d
^
Connect adapter, B or C, to the CarClean Set hose, until it clicks. Pay attention to the correct positioning (see illustration).
64
^
Fit the latch ring or the adapter into the suction socket of your vacuum cleaner (illustrations g to i).
^
To disconnect the hose from the va cuum cleaner, press the release but tons (illustrations j to l) and pull the latch ring or adapter out of the suction socket.
-
-
UV
Hose holder
To store the suction hose, the suction hose holder, e, can be mounted on the wall (illustration n).
Using the Hand Turbobrush o
The Hand Turbobrush is suitable for car care. It can be used to vacuum car se ats, floor mats and carpets.
Maintenance and care
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply before performing cleaning or main tenance work on the Hand Turbo brush. Turn the vacuum off and un plug it.
-
Removing threads and hairs (Illustra tion p)
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled on the brush roller with a pair of scissors. The cut pieces will be drawn in by the suction power of the vacuum cleaner the next time it is used.
More stubborn tangles or blockages can be removed after opening the roller cover. Any large particles which have been drawn in can then be removed.
^ Turn the neck of the Hand Turbo-
brush so that the release button is in the middle of the guide (illustration q - a).
-
-
-
-
^
Press the release button (illustration q - b), and pull the neck from the Turbobrush as far as it will go (illu stration q - c).
^
Lift the upper part of the casing as far as it will go (iIlustration r), and remo ve any debris from the inside of the casing and the brush roller.
^
Close the casing and push the neck back into position until it clicks into place over the release button.
-
-
656667
Änderungen vorbehalten (CarClean Set Plus / Vario) - 2705
M.-Nr. 05 881 342 / 01
Loading...