Miele S 2111, S 2121, S 2181 Operating instructions [es]

Operating Instructions Vacuum cleaner S 2001
Instructions d'utilisation Aspirateur S 2001
Manual de Uso y Manejo Aspiradora S 2111, S 2121, S 2181
en, fr, es - US, CA, MX
HS12
M.-Nr. 09 753 160
vacuum cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
The use of FilterBags made of paper or a similar
,
material, or FilterBags with a cardboard retaining plate can lead to serious damage to the vacuum cleaner and may void the warranty, just as with the use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the Miele store at www.mieleusa.com.
2
en - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Guide to the vacuum cleaner Before using the vacuum cleaner Using the included accessories Attaching the floor tool/brush Operation
Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unwinding / Rewinding .............................................11
Turning the vacuum On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the air inlet valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transport and storage
Park-System......................................................12
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance and care
Purchasing new FilterBags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Which dustbags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
When to change the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Replacing the FilterBag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
When to change the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . 14
Replacing the dust compartment filter (Pre-motor filter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
When to replace the Air Clean exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Replacing the Air Clean filter .........................................15
Exchanging exhaust filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
When to change the HEPA AirClean 30 exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Replacing the HEPA AirClean 30 exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
When to change the thread catcher on the standard floor brush . . . . . . . . . . . . . 15
Changing the thread catcher.........................................15
Cleaning and care Frequently asked questions After sales service Optional accessories Caring for the environment LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
3
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
To reduce the risk of electric shock,
~
this appliance has a polarized plug
WARNING-
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Before Using
Check the voltage rating of the
~
vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage may result in damage to the vacuum cleaner or injury.
(one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.
A damaged vacuum cleaner can be
~
dangerous. Check the packaging, vacuum cleaner and accessories for any signs of damage. Do not use a damaged appliance.
Do not use with a damaged cord or
~
plug. If the appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or submerged in water, bring it to a service center.
The electrical outlet must be fitted
~
with a 15 A fuse.
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use
Do not use on people or animals.
~
Do not use outdoors or on wet
~
surfaces. Only dry surfaces should be vacuumed.
Use only as described in this
~
manual. Use only Miele recommended accessories described in this manual.
This appliance is intended strictly for
~
household use only.
Do not allow the vacuum cleaner to
~
be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
Never use the vacuum cleaner
~
without the FilterBag or filters in place. Otherwise, it could be damaged.
If the FilterBag is not inserted, the
~
dust compartment lid will not close. Do not force it shut.
Do not leave the vacuum plugged
~
in. Unplug it from the outlet when not in use and before servicing.
On the underside of the vacuum
~
hand piece is a metal insert designed to absorb static electricity. Please make certain that your hand remains around this metal insert when vacuuming.
Persons who lack physical, sensory,
~
or mental capabilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person.
Unwind the cord completely to aid
~
the vacuum in dissipating heat.
This vacuum should not be used to
~
entrap or retain any hazardous materials.
Do not use the vacuum cleaner to
~
pick up liquids or damp dirt. This could impair the electrical safety of the vacuum cleaner. Wait for freshly shampooed carpets to dry.
Do not vacuum anything that is
~
burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes. The vacuum could catch fire.
Do not vacuum toner dust. Toner,
~
such as that used in printers and photocopiers can conduct electricity.
Do not use the vacuum to pick up
~
any flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
Do not vacuum up items which are
~
heavy, hard or have sharp edges. They could cause a blockage and damage the appliance.
Do not pull or carry by the cord, use
~
the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord.
~
To unplug grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug or vacuum
~
with wet hands.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Keep hair, loose clothing, fingers,
~
and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not place anything into the
~
openings of the vacuum. Do not use if any openings are blocked; keep them free of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
To avoid risk of injury while
~
vacuuming, do not reach into the moving beater bar of the Powerbrush. Danger of injury.
This appliance is equipped with a
~
power cord reel. Hold the plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Turn off all controls before
~
unplugging.
Use caution when vacuuming on
~
stairs.
Floor attachments, accessories and
~
wands must not be used at head level to avoid injuries to the eyes and ears.
Using accessories
The socket on the vacuum cleaner is
~
only to be used with the Miele Powerbrush.
Unplug the vacuum when changing
~
accessories, especially when using the Powerbrush.
The Miele Powerbrush is a
~
motor-driven accessory for use only with Miele vacuum cleaners. The vacuum must not be used with another manufacturer's Powerbrush.
Do not use the vacuum without an
~
accessory attached. The rim could be damaged and injuries could result from sharp edges.
Miele FilterBags are disposable and
~
intended to be used only once. Do not attempt to reuse them. An over stuffed bag will reduce the efficiency of the va­cuum cleaner.
Only use genuine Miele FilterBags
~
with the Miele quality signet and original Miele filters and accessories. Only then will the manufacturer guarantee its safety.
Always turn off this appliance before
~
connecting or disconnecting motorized nozzle.
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Cleaning, maintenance and repairs
Turn the vacuum cleaner off after
~
each use and before every cleaning / maintenance. Pull the plug from the outlet.
Never submerge the vacuum
~
cleaner in water. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into the appliance there is a risk of electrical shock.
Monitor the dust bag change
~
indicator and inspect all filters regularly. For best performance, the FilterBag and filters should be replaced when necessary. A full bag or blocked filter will reduce the vacuum cleaners' suction power. A temperature limiter automatically switches the vacuum cleaner off if it gets too hot, see "Maintenance and Care - What if the vacuum turns off automatically?".
Disposing of an old appliance
Before discarding an old vacuum
~
cleaner, please cut off the power cord, and render the plug useless. Ensure the appliance presents no danger to children while being stored for disposal
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Repairs during the warranty period
~
should only be performed by an authorized service agent in accordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or machine damage and may void the warranty.
7
en - Guide to the vacuum cleaner
8
en - Guide to the vacuum cleaner
a Hand piece b Air inlet valve c Lock release button d Telescopic wand e Hose connector f Telescopic wand release button g Dust compartment lid release h Suction power selector i Floor brush * j Carrying handle k Socket for Powerbrush l FilterBag m Dust compartment filter (pre-motor filter) n Exhaust filter o On/Off s foot switch p Park-System q Power cord r Cord rewind switch s Airflow indicator t Accessory clip with three tools u Suction hose
The features marked * may vary or not be available on your model. Optional accessories are available from your Miele dealer or Miele.com
9
en
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions.
Before using the vacuum cleaner
Connecting the hose (see fig. 1)
a Insert the hose connector in the
suction socket until it clicks into place.
Disconnecting the hose
b Press the release buttons at the
sides of the hose connector and lift the hose from the socket.
Connecting the hand piece and wand (see fig. 2)
^ Insert the hand piece into the wand
until it clicks into place. Use the inlet guides to direct insertion.
Using the standard floor brush
(depending on model)
Observe the cleaning instructions of the floor manufacturer.
The floor brush is suitable for cleaning carpets, rugs, carpeted stairs and hard surfaces that are not susceptible to scratching.
Connecting and adjusting the floor brush (see fig. 4)
a Place the floor brush into the suction
hose and twist until it clicks into place.
b To separate the parts, press the lock
release button and pull apart.
c For vacuuming carpets and rugs,
lower the tool by pressing the foot switch marked %, for cleaning smooth floors, raise the tool by pressing the foot switch marked ).
Releasing the hand grip
^
Press the lock release button and pull the hand piece away from the wand.
Adjusting the telescopic wand (see fig. 3)
One part of the telescopic wand is fitted inside the other and can be adjusted to your height for comfortable vacuum cleaning.
^
Press the telescopic wand release button to release the tubes and adjust to the desired height.
10
Floor brush (see fig. 5)
^
For safety, when vacuuming stairs it is best to start at the bottom and move upwards.
Using the included accessories (see fig. 6)
The following accessories are included:
a Dust brush with natural bristles b Upholstery tool c Crevice nozzle d Accessory clip for the included
accessories
Position the accessories as indicated.
en
Accessory clip (see fig. 7)
Press the accessory clip either above
^
the hose connector or below the suction hose. Be sure it clicks into place.
Attaching the floor tool/brush (see fig. 8)
Insert the wand into the floor brush
^
and twist until it locks with a click. To release the floor brush from the
^
telescopic wand, press the locking button (see arrow) and pull the wand out of the floor brush.
Observe the cleaning instructions of the floor manufacturer.
Floor brush Parquet Twister (SBB 300-3) (see fig. 9)
(depending on model) The floor brush is suitable for cleaning
all hard flooring.
Operation
Power cord
Unwind the cord completely to
,
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a power cord reel. Hold the plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Unwinding / Rewinding (see fig. 11)
a Hold the plug and pull out the power
cord.
Floor brush Hardfloor-3 (see fig. 10)
(depending on model) Special brush with natural bristles
intended for cleaning parquet and laminate floors, especially those susceptible to scratching. The parquet floor brush can be cleaned with the vacuum cleaner using the crevice nozzle if necessary.
,
To reduce the risk of electric shock, the vacuum has a polarized plug (one blade is wider than the ot her). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, contact a qualified electrician. Do not alter the plug in any way. Danger of overheating and damage.
^
Unplug the vacuum from the outlet.
b Press the rewind switch - the power
cord will rewind automatically. Hold the plug so that it does not whip around when rewinding.
-
11
en
Turning the vacuum On/Off (see fig.
12)
Press the On/Off foot switch s.
^
To prevent static electricity your
,
hand must touch the metal inlay on the underside of the vacuum hand piece. Be certain to continuously touch this inlay when vacuuming fine dust, flour or sawdust as these materials are more likely to create a static discharge. To further prevent static discharge, pull the vacuum along by the hose with one hand while continuing to hold the hand piece in the other hand.
Adjusting the suction (see fig. 13)
You can adjust the suction power to suit the type of flooring. By reducing the suction power the floor brush can be pushed easier. The symbols on the controls indicate the type of use the settings are suitable for:
# curtains, lightweight fabrics $ upholstery, cushions
% thick pile carpets, rugs and
runners
* energy saving, daily vacuuming
with low noise level
( low pile carpets ) hard flooring and intensive
cleaning of carpets
Opening the air inlet valve (see fig. 14 and 15)
The air inlet valve can be opened to quickly reduce the suction power of the tool being used, e.g. when moving from a carpet to an area rug.
Open the air inlet valve far enough to
^
reduce the suction power.
Opening the air inlet valve reduces the power to the tool being used.
Transport and storage
Park-System (see fig. 16)
(Cannot be used with the Powerbrush SEB 228 / EB03.)
The Park system allows you to conveniently park the wand and floor brush on the vacuum cleaner during brief pauses.
^ Insert the lower clip on the floor brush
into the slot on the end of the vacuum cleaner from above.
Transport and storage (see fig. 17)
^
For easier transportation and storage stand the vacuum cleaner vertically.
^
Insert the parking clip attachment on the floor brush into the parking slot from above (does not apply to Powerbrush SEB 228 / EB03).
^
To save space, completely collapse the tubes in the telescopic wand.
^
Turn the suction power selector to the desired setting.
12
en
Maintenance and care
Turn off and unplug the vacuum
,
cleaner before performing any maintenance work.
The Miele filter system consists of the following three components.
FilterBag
Exhaust filter
Dust compartment filter
– Each of these components must be
changed periodically to maintain the vacuum cleaner’s efficiency.
Only use Miele FilterBags, filters and accessories with the "Original Miele" logo. Only then can the suction power of the vacuum cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results.
,
The use of dustbags made of paper or a similar material, or dustbags with a cardboard retaining plate can lead to serious damage to the vacuum cleaner and possibly voiding the warranty, just as with the use of dustbags without the "Original Miele" logo.
Purchasing new FilterBags and filters
Which dustbags and filters are the right ones?
This vacuum cleaner uses Original Miele FilterBags Type G/N and an Original Miele filters, the "Original Miele" Logo will appear on the packaging or directly on the FilterBag.
An "Air clean" exhaust filter and a dust compartment filter are supplied with every box of Miele FilterBags. If you would like to purchase additional Miele filters separately, contact your vacuum dealer or Miele, please quote the model number of your Miele vacuum cleaner to ensure correct parts are ordered. These parts are also available to order from the online Miele store.
The exhaust filter supplied with the vacuum cleaner can be exchanged with another type of Original Miele filter (see "Exchanging exhaust filters").
When to change the FilterBag (see fig. 18)
Change the FilterBag when the colored marker in the airflow indicator fills the display.
Original Miele FilterBags and filters can be purchased from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the Miele store at http://store.miele.com.
Miele FilterBags are disposable and made to be used only once. Do not attempt to reuse.
13
en
Checking the airflow indicator
Attach the floor brush to the vacuum
^
cleaner. Perform this test with the floor brush only, since other attach ments can affect the function of the airflow indicator.
Turn the vacuum cleaner on and
^
select the highest power setting. Lift the floor brush slightly off the
^
floor. If the marker completely fills the indicator window, the FilterBag needs to be changed.
How the FilterBag change indicator works
The airflow indicator is designed to show when the bag is full of common household dust and measures the amount of air flow through the FilterBag. Normal household dust is a mixture of dust, hair, carpet fluff, threads, sand, etc.
However, if fine dust, such as drill dust, sand, plaster or flour is vacuumed, the pores of the FilterBag may become blocked. The marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. The FilterBag should be changed as the suction power is greatly reduced.
If the bag is bulging with pet fur, hair, carpet fluff, etc. the indicator may not register "full". This is because the air flow of the FilterBag may still be high enough not to activate the marker to show maximum. The FilterBag should still be changed.
14
-
Replacing the FilterBag (see fig. 19 and 20)
Open the dust compartment lid and
^
raise until it clicks into place.
The FilterBag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust from escaping.
a Grasp the finger grip and pull the
FilterBag out of the holder.
b Insert the new FilterBag as far as it
will go into the holder. Do not unfold the FilterBag when taking it out of the box.
^ Unfold the FilterBag in the dust
compartment.
^ Push the dust compartment lid closed
until it clicks into place. Take care not to jam the FilterBag in the lid.
,
An empty-operation-barrier blocks the dust compartment lid from closing if no bag is inserted. Do not force it closed.
When to change the dust compart­ment filter (Pre-motor filter)
Change the filter each time you open a new box of genuine Miele FilterBags. A dust compartment filter is supplied with each box.
Replacing the dust compartment filter (Pre-motor filter) (see fig. 21)
^
Open the dust compartment lid.
^
Open the filter frame, remove the old filter, and insert a new filter.
^
Close the filter frame.
^
Close the dust compartment lid.
en
When to replace the Air Clean exhaust filter
Each time a new box of Miele FilterBags is opened, this filter should be changed. A new Air Clean exhaust filter is included in every box of Miele FilterBags.
Replacing the Air Clean filter (see fig.
22)
Do not use more than one filter at a time.
Open the dust compartment lid.
^
a Open the filter frame until it clicks,
grasp the clean corner (see arrow) and remove the used filter.
b Insert the new filter.
^ Close the filter frame. ^ Close the dust compartment lid.
Exchanging exhaust filters
Depending on the model, there may also be a HEPA AirClean 30 exhaust fil ter included which can be used instead of the standard Air Clean exhaust filter.
In order to use the HEPA AirClean 30 filter the Air Clean filter and filter frame must be removed. The exhaust filter change indicator ~.must also be activated (see fig. 23). After about 10-15 seconds, a small red marker will appear in the left-hand side of the display (see fig. 24).
When to change the HEPA AirClean 30 exhaust filter (see fig. 25)
If the display of the exhaust filter change indicator has turned fully red.
The indicator light will come on after approx. 50 hours of operation, which is equivalent to one year of average use. The vacuum cleaner can still be used however, the filter performance and suction power will be reduced.
Replacing the HEPA AirClean 30 exhaust filter (see fig. 26)
a Remove the used exhaust filter. b Insert a new filter.
When to change the thread catcher on the standard floor brush
(depending on model) The thread catcher on the floor brush
should be replaced as soon as they appear worn.
Changing the thread catcher (see fig.
-
27)
Floor brush SBD 350-3
a Using a knife or similar object, lift the
thread catcher out of the slot by the red marking on the side.
b Insert a new thread catcher into the
slots.
New thread catcher pads can be purchased from any authorized Miele vacuum dealer or Miele.
15
en
Cleaning and care
Turn off the vacuum and unplug
,
it from the outlet before performing any maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and other plastic accessories can be cleaned with a damp cloth or a cleaner suitable for plastics.
Do not use abrasive, glass or all
,
purpose cleaners! They will damage the surface.
Dust compartment
The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry cloth, dusting brush or a second vacuum to remove any dust. Monitor the airflow indicator and inspect all filters regularly. Clean or replace them when necessary according to these Operating Instructions.
,
Do not submerge the vacuum in water. If moisture gets into the appliance there is the risk of an electric shock.
Frequently asked questions
,
Turn off and unplug the vacuum cleaner before performing any maintenance work.
What if the vacuum turns off automatically?
The vacuum has overheated. The temperature limiter automatically turns the vacuum off.
16
This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the filter bag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Turn the vacuum off s and pull the plug from the outlet.
Check for any blockages and allow the vacuum to cool for 30 minutes.
After sales service
In the event of a fault which you cannot fix yourself please contact the Miele Service Department at the phone number listed on the back of this booklet.
^ Please quote the model type of your
appliance.
This can be found on the data plate on the bottom of the vacuum.
Optional accessories
Observe the cleaning instructions of the floor manufacturer.
Many of these accessories as well as other products can be purchased from the Miele Store at www.Mieleusa.com. Some models come standard with one or more of the following accessories.
Powerbrush
The Powerbrush can only be used with models containing a Powerbrush socket, see "Guide to the Vacuum Cleaner".
en
Powerbrush SEB 228 (EB03), see fig. 28 / SEB 217-3 (EB02), see fig. 29
The Powerbrush is particularly suitable for cleaning and restoring crushed carpet pile of wall to wall carpeting and floor coverings subject to hard wear, especially in high traffic areas.The Po werbrush can also be used on smooth floor surfaces.
In order to use the Powerbrush with this vacuum you will also need:
Electro telescopic wand SET 220
Electro suction hose SES 116.
Turbobrush Turbo Comfort - 3
Intended for cleaning short to medium pile carpeting.
Hand Turbobrush Turbo Mini
Intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible with the standard Turbobrush.
Floor brush Hardfloor - 3
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles and stone floors.
Floor brush Parquet - 3
Special brush with natural bristles intended for cleaning parquet and laminate floors, especially those susceptible to scratching.
-
Floor brush Parquet Twister XL with swiveling head
For cleaning large areas of hard flooring, e.g. parquet and tiles.
Universal brush SUB 20
For dusting books, shelves, etc. Cannot be used when connected to the SES 116 and SET 220.
Flexible crevice tool SFD 20 22" (560 mm)
Extra large tool for vacuuming difficult to reach areas.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The cardboard box and packaging protect the vacuum cleaner during shipping. These materials are recyclable. Please recycle.
Ensure that any plastic wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation!
Disposal of an old machine
Old vacuum cleaners may contain ma terials that can be recycled. Please contact your local recycling authority about the possibility of recycling these materials.
-
Floor brush Parquet Twister with swiveling head
For cleaning all hard flooring, e.g. parquet and tiles. Especially suitable for vacuuming niches and tight spaces.
17
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
What The Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects
in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period,
will be repaired free of charge to the consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners and accessories, excluding
vacuum cleaner motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of purchase.
d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:
- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) will be covered for seven (7) years from the date of purchase against defects in material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx and S160 product series.
e. For vacuum cleaner motors, the warranty period will be as follows:
- Vacuum motors will be covered for seven (7) years from the date of purchase on the S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx and S160 product series.
Vacuum cleaners used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners will be warranted for two (2) years. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gauges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
18
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website www.mieleusa.com.
Effective Date: April 1, 2012 ©2012 Miele, Inc.
19
fr - Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ........................22
Guide de l'appareil................................................26
Avant d'utiliser l'aspirateur.........................................28
Utilisation des accessoires fournis ..................................29
Fonctionnement ..................................................29
Cordon d'alimentation ..............................................29
Déroulement / Réenroulement du cordon ..............................30
Mise en marche et arrêt.............................................30
Réglage de la puissance d’aspiration ..................................30
Ouverture de la soupape d’entrée d’air.................................30
Transport et rangement............................................31
Système d'immobilisation ............................................31
Transport et rangement .............................................31
Entretien ........................................................31
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres.........................31
Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil ...............31
À quel moment remplacer le sac à poussière............................32
Remise en place du sac à poussière ..................................32
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière
(filtre situé devant le moteur) .........................................33
Remplacement du filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur). . 33
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ..................33
Remplacement du filtre Air Clean .......................................33
Interchangement des filtres d'évacuation ...............................33
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation HEPA AirClean 30 ...........33
Remplacement du filtre HEPA AirClean 30 ..............................34
À quel moment remplacer les capteurs de fils sur la brosse à plancher
standard.........................................................34
Remplacement des capteurs de fils ...................................34
Questions fréquemment posées ....................................34
Service après-vente ...............................................34
Nettoyage et entretien .............................................35
Accessoires offerts en option ......................................35
Protection de l'environnement ......................................36
Limited Warranty CDN.............................................37
Garantie Limitée CDN .............................................39
20
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele" doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi ration de l'aspirateur et de produire des résultats de nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
,
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi­laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de retenue en carton, peut endommager gravement l'as­pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à www.miele.ca.
-
-
21
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires :
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT -
Pour diminuer le risque d'in cendie, de choc électrique ou de blessure, suivez les instruc­tions suivantes :
Avant la première utilisation
Vérifiez la capacité en voltage de
~
l'aspirateur avant de brancher le cor­don d'alimentation dans une prise élec­trique. La tension de votre source d'ali­mentation doit correspondre à la capa­cité en voltage indiquée sur la plaque signalétique située sous l'aspirateur. Utilisez uniquement des prises de cou rant alternatif. N'utilisez jamais des pri ses de courant continu. Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas sûr de connaître la capacité en voltage de votre système électrique. Si vous branchez votre aspirateur à une source d'alimentation de tension supérieure, vous pourriez vous blesser ou endom mager votre appareil.
-
-
Pour réduire le risque de choc élec
~
trique, l’aspirateur est muni d’une fiche polarisée (l’une des broches est plus large que l’autre). Cette fiche peut être insérée dans une prise polarisée d’une seule manière. Si la fiche ne peut être entièrement insérée dans la prise, re­tournez-la. S’il est encore impossible de l’insérer, faites appel à un électricien qualifié qui peut installer une prise ap­propriée. Ne modifiez aucunement la fi­che.
Un appareil endommagé présente
~
des risques. Vérifiez l'emballage, l'ap­pareil et ses accessoires afin de détec­ter tout signe de dommages. N'utilisez pas un appareil endommagé.
-
-
N'utilisez pas l'appareil avec un cor
~
don ou une prise endommagé. Si l'ap pareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, a été laissé à l'extérieur ou immergé dans l'eau, ap portez-le à un centre de services.
La prise électrique doit être équipée
~
d'un fusible de 15 ampères.
-
-
-
-
22
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Utilisation
N'utilisez pas cet appareil pour net
~
toyer des personnes ou des animaux.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur
~
ou sur des surfaces humides. Ne net toyez que des surfaces sèches.
Utilisez l'appareil conformément aux
~
instructions du présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires recom mandés par Miele décrits dans le pré sent manuel.
Cet appareil est destiné uniquement
~
à un usage domestique.
Cet aspirateur n'est pas un jouet. Il
~
est nécessaire d'être vigilant lorsqu'il est utilisé à proximité d'enfants.
N'utilisez jamais l'aspirateur si le sac
~
à poussière ou les filtres ne sont pas en place. Vous pourriez endommager l'ap­pareil.
Le couvercle du réservoir à poussiè-
~
re ne se ferme pas si le sac à poussière n'est pas en place. Ne forcez pas le couvercle pour qu'il ferme.
Ne laissez pas l'aspirateur branché.
~
Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant de procéder à l'entretien.
Une plaque de métal conçue pour
~
absorber l’électricité statique est pla cée sous la poignée. Assurez-vous que votre main reste en contact avec cette plaque lorsque vous utilisez l’appareil.
-
-
-
-
-
Les personnes qui, en raison de ca
~
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou d'un manque d'expérience, ne sont pas en mesure d'utiliser cet appareil doivent être su pervisées ou formées par une personne responsable.
Déroulez complètement le cordon
~
afin de favoriser l'évacuation de la cha leur.
N'utilisez pas cet aspirateur pour ra
~
masser ou conserver des matières dan gereuses.
N'aspirez pas de liquides ou de
~
poussières humides. Cela pourrait nui­re à la sécurité électrique de l'appareil. Si des moquettes ont été fraîchement lavées, attendez qu'elles soient com­plètement sèches avant de passer l'aspirateur.
N'aspirez aucun élément brûlant ou
~
fumant comme des cigarettes, des allu­mettes ou des cendres chaudes. L'aspirateur pourrait prendre feu.
N'aspirez pas de poudre impriman
~
te. Cette poudre, utilisée pour les impri mantes et les photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides inflamm
~
ables ou combustibles comme de l'ess ence et n'utilisez pas l'appareil dans des zones où ces matières pourraient être présentes.
N'aspirez pas d'éléments lourds,
~
durs ou ayant des bords coupants. Ils pourraient boucher et endommager l'appareil.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
23
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
~
en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne le laissez pas en contact avec des extré mités ou des coins tranchants. Ne fai tes pas passer l'appareil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'appareil en ti
~
rant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou le cor
~
don avec les mains mouillées.
Veillez à maintenir vos cheveux, vos
~
vêtements amples, vos doigts ou toute autre partie de votre corps ainsi que le cordon à distance des ouvertures et des parties mobiles de l'appareil.
Ne placez aucun objet dans les ou-
~
vertures de l'aspirateur. N'utilisez pas l'appareil si l'une des ouvertures est ob­struée; gardez les ouvertures libres de toute poussière, charpie, cheveu ou de tout élément qui pourrait limiter la circu lation d'air.
Afin d'éviter tout risque de blessure
~
lorsque vous utilisez votre aspirateur, ne touchez pas à la brosse rotative de l'électrobrosse. Sinon, vous risquez de vous blesser.
Cet appareil est muni d’un enrouleur
~
du cordon d’alimentation. Maintenez la fiche lorsque vous enroulez le cordon de l’appareil. Ne laissez pas la fiche vi revolter lorsque vous enroulez le cor don.
Éteignez toutes les commandes
~
avant de débrancher l'appareil.
-
-
-
-
Soyez prudent lorsque vous nettoyer
~
un escalier.
Les accessoires et les tubes ne doi
~
vent pas être utilisés à la hauteur de la tête afin d'éviter tout risque de blessure aux yeux et aux oreilles.
Accessoires
Le raccord de l'aspirateur (selon le
~
modèle) doit être uniquement utilisé avec l'électrobrosse Miele.
-
-
-
Débranchez l'aspirateur avant de
~
changer les accessoires, particulière ment l'électrobrosse.
L'électrobrosse Miele est un acces-
~
soire actionné par un moteur, prévu pour être utilisé uniquement avec les aspirateurs Miele. L'aspirateur ne doit pas être utilisé avec une électrobrosse d'une autre marque.
N’utilisez pas l’appareil sans la pré-
~
sence d’un accessoire placé à l’extrémité du tuyau ou du tube télesco­pique. Le rebord du tube pourrait être endommagé et les angles vifs pourrai ent causer des blessures.
Les sacs à poussière Miele sont je
~
tables. Ne les réutilisez pas. Un sac trop plein diminuera l'efficacité de l'aspirateur.
Utilisez seulement des sacs à pous
~
sière portant le sceau de qualité Miele et des filtres et accessoires Miele d'ori gine. Ce sont les seuls qui sont garantis par le fabricant.
Éteignez toujours cet appareil avant
~
de brancher ou de débrancher la buse motorisée.
-
-
-
-
-
-
24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Nettoyage, entretien et répara tions
Éteignez l'aspirateur après chaque
~
utilisation et avant d'effectuer l'entre tien. Retirez la fiche de la prise de cou rant.
Ne plongez jamais l’aspirateur dans
~
l'eau. Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoy er l'appareil une fois qu'il est débran ché. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez de subir un choc électrique.
Surveillez le voyant de remplace-
~
ment du sac à poussière et vérifiez ré­gulièrement les filtres. Pour obtenir un rendement optimal, le sac à poussière et les filtres doivent être remplacés fré­quemment. Un sac plein ou un filtre ob­strué réduit la puissance d'aspiration de l'appareil. Le limiteur de températu­re éteint automatiquement l’appareil si ce dernier surchauffe. Voir la section "Entretien – L'aspirateur s'éteint auto matiquement".
-
-
-
Mise au rebut d'un ancien ap
­pareil
Avant de mettre au rebut votre an
~
cien appareil, coupez le cordon d'ali mentation et rendez la fiche inutilisable.
­Assurez-vous que votre appareil ne présente aucun danger pour les en fants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.
-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-
-
-
-
Les réparations doivent être effec
~
tuées uniquement par un technicien au torisé, conformément aux normes de sécurité nationales et locales. Les répa rations effectuées par des personnes non qualifiées pourraient causer des blessures ou endommager l’appareil et pourraient invalider la garantie.
-
-
-
25
fr - Guide de l'appareil
26
Utilisez seulement des sacs à poussière portant le sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine. Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti male et une utilisation maximale des sacs. Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre marque pourrait endommager l'aspirateur et invalider la garantie.
-
fr - Guide de l'appareil
a Poignée b Soupape d'entrée d'air c Bouton de dégagement d Tube télescopique e Raccord du tuyau f Bouton de dégagement du tube télescopique g Bouton d’ouverture du couvercle du réservoir à poussière h Sélecteur de puissance d’aspiration i Brosse à plancher * j Poignée de transport k Prise pour électrobrosse l Sac à poussière m Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur) n Filtre d’évacuation o Interrupteur s au pied p Système d'immobilisation q Cordon d'alimentation r Interrupteur pour réenrouler le cordon s Indicateur de circulation d'air t Attache pour accessoires avec trois outils u Tuyau d'aspiration
Les pièces marquées d'un * varient et peuvent ne pas être fournies avec le modè le de votre appareil.
Vous pouvez vous procurer des accessoires optionnels auprès de votre détaillant Miele ou sur le site de Miele à www.miele.ca.
-
27
fr
Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi.
Avant d'utiliser l'aspirateur
Raccordement du tuyau (voir fig. 1)
a Insérez le raccord du tuyau dans la
prise d'aspiration jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Retrait du tuyau
b Appuyez sur les boutons de dégage
ment placés sur les côtés du raccord du tuyau et soulevez le tuyau de la prise.
Raccordement de la poignée et du tube (voir fig. 2)
^ Insérez la poignée dans le tube jus-
qu'à ce que vous entendiez un dé­clic. Pour ce faire, guidez-vous sur les aubes d'entrée.
Retrait de la poignée
^
Appuyez sur le bouton de dégage ment et retirez la poignée du tube.
Réglage de la longueur du tube téles copique (voir fig. 3)
-
Utilisation de la brosse à plancher standard
(selon le modèle)
Respectez les instructions de net toyage du fabricant du revêtement de sol.
La brosse à plancher convient au net toyage de la moquette, des tapis, des tapis d'escalier et des surfaces dures qui ne sont pas susceptibles d'être rayées.
-
Raccordement et ajustement de la brosse à plancher (voir fig. 4)
a Placez la brosse à plancher dans le
tuyau d'aspiration et tournez la jus­qu'à ce quelle s'enclenche.
b Pour séparer les deux pièces, ap-
puyez sur le bouton de dégagement et tirez sur les deux pièces.
d Pour nettoyer la moquette et les ta-
pis, abaissez l'outil comme suit : Basculez l'interrupteur au pied à la position % (selon le modèle), pour nettoyer les planchers lisses, relevez l'outil comme suit : Basculez l'inter rupteur au pied à la position ) (se
-
lon le modèle).
-
-
-
-
Les deux parties du tube télescopique s’emboîtent, ce qui vous permet de le régler à votre taille pour une utilisation tout en confort.
^
Appuyez sur le bouton de dégage ment du tube télescopique afin de dégager les deux tubes et en régler la longueur.
28
-
Par mesure de sécurité, il est préfé rable de nettoyer l'escalier de bas en haut (voir fig. 5).
-
fr
Utilisation des accessoires fournis (voir fig. 6)
Les accessoires suivants sont fournis : a Brosse à épousseter munie de poils
naturels
b Embout pour meubles rembourrés c Suceur plat d Attache pour les accessoires inclus
Placez les accessoires de la façon indi quée.
Attache pour accessoires (voir fig. 7)
^ Appuyez sur l'attache pour accessoi-
re, soit au-dessus du raccord du tuyau ou sous le tuyau d'aspiration. Assurez-vous qu'elle est bien en pla­ce (vous entendrez un clic).
Brosse à sol dur - 3 (voir fig. 10)
(selon le modèle) Brosse spéciale munie de poils naturels
servant à nettoyer des parquets et des planchers lamellés, plus particulière ment des planchers et des revêtements de sol susceptibles d’être rayés.
-
Fonctionnement
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor
,
don afin de favoriser l'évacuation de la chaleur.
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne le laissez pas en contact avec
­des extrémités ou des coins tran
chants. Ne faites pas passer l'appa reil sur le cordon. Veillez à ce que le cordon n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le cordon. Tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Cet appareil est muni d’un enrouleur du cordon d’alimentation. Maintenez la fiche lorsque vous enroulez le cordon de l’appareil. Ne laissez pas la fiche virevolter lorsque vous en roulez le cordon.
-
-
-
-
Il est possible de nettoyer la brosse à parquet avec l’aspirateur, à l’aide du suceur plat, au besoin.
29
fr
Déroulement / Réenroulement du cordon (voir fig. 11)
a Déroulez le cordon d’alimentation en
tirant sur la fiche.
Pour réduire le risque de choc
,
électrique, l’aspirateur est muni d’une fiche polarisée (l’une des bro ches est plus large que l’autre). Cet te fiche peut être insérée dans une prise polarisée d’une seule manière. Si la fiche ne peut être entièrement insérée dans la prise, consultez un électricien qualifié. Ne modifiez au cunement la fiche. Risque de sur­chauffe et de dommage.
^ Débranchez l’aspirateur de la prise
de courant.
b Appuyez sur l'interrupteur au pied.
Le cordon d’alimentation se réenrou­lera automatiquement. Tenez la fiche de façon à ce que le cordon ne vire­volte pas lorsqu'il se réenroule.
Mise en marche et arrêt (voir fig. 12)
^
Appuyez sur l'interrupteur.
,
Pour éviter la charge électrostati que, votre main doit rester en contact avec la pièce métallique placée sous la poignée. Assurez-vous que votre main enveloppe bien cette pièce lors que vous nettoyez de la poussière fine, de la farine ou de la sciure, car ce sont les substances les plus sus ceptibles de causer une charge élec trostatique. Pour prévenir encore dav antage la charge électrostatique, tirez l’aspirateur en le tenant par le tuyau d’une main tout en enveloppant la poignée de l’autre main.
-
-
-
-
-
-
Réglage de la puissance d’aspiration (voir fig. 13)
Vous pouvez régler la puissance d'aspiration en fonction du type de sur face à nettoyer. Lorsque la puissance d'aspiration est réduite, il est plus facile de manier la brosse à plancher.
Les symboles du sélecteur indiquent
­les types d’utilisation convenant aux
différents réglages.
# rideaux, tissus légers $ meubles rembourrés, coussins % moquettes à poils longs, tapis et
tapis de passage
* utilisation quotidienne à faible
consommation d’énergie et à faible niveau de bruit
( tapis à poils courts légèrement
sales et moquettes
) sols durs texturés très sales et
nettoyage intensif de tapis
^
Tournez le sélecteur de puissance d'aspiration pour le mettre au niveau souhaité.
Ouverture de la soupape d’entrée d’air (voir fig. 14 et 15)
Vous pouvez ouvrir la soupape d'entrée d'air afin de réduire rapidement la puis sance d’aspiration de l'outil utilisé (p. ex. pour passer de la moquette au tapis).
-
^
Ouvrez la soupape d’entrée d’air suf fisamment pour réduire la puissance.
Le fait d'ouvrir la soupape d'entrée d'air permet de réduire la puissance de suc cion de l'accessoire utilisé.
-
-
-
-
30
Transport et rangement
Système d'immobilisation (voir fig. 16)
(ne peut être utilisé avec l'électrobrosse SEB 228 / EB03)
Le système d'immobilisation vous per met d'immobiliser le tube et la brosse à plancher sur l'aspirateur pendant de brèves pauses.
Insérez par le haut l'attache inférieure
^
se trouvant sur la brosse dans la fente située à l’extrémité de l’aspirateur.
Transport et rangement (voir fig. 17)
^ Pour faciliter le transport et le range-
ment, mettez l’aspirateur debout.
^ Insérez par le haut l'attache de l'ac-
cessoire d'immobilisation sur la bros­se à plancher dans la fente prévue à cet effet (ne s'applique pas à l'élec­trobrosse SEB 228 / EB03).
^ Afin d'économiser de l'espace, insé-
rez complètement la rallonge ou l'ex­tension dans le tube télescopique.
-
Entretien
,
Éteignez et débranchez l’aspirateur avant d’effectuer des travaux d’entretien.
Le système de filtrage Miele comprend les trois composantes suivantes :
Sac à poussière
Filtre d’évacuation
Filtre du réservoir à poussière (pour protéger le moteur)
Afin que l'aspirateur demeure efficace, chacune de ces composantes doit être changée périodiquement.
fr
Utilisez uniquement des sacs à poussière, des filtres et des acces soires de Miele portant le logo "Ori ginal Miele". Ainsi, la puissance d'aspiration de l'aspirateur sera ma ximale et vous obtiendrez des résul tats de nettoyage optimaux.
Tout comme l'utilisation de sacs
,
à poussière n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de sacs à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de retenue en carton peut endomma­ger gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et des filtres auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou en visitant la Boutique Miele en ligne à l'adresse : http://www.miele.ca/miele/ canada/boutique.asp.
Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil
Les sacs à poussière Miele d'origine, munis d'une poignée bleue, portant les lettres G/N et le sceau de qualité Miele conviennent à votre appareil.
-
-
-
-
31
fr
Un filtre Air Clean et un filtre du réser voir à poussière (filtre situé devant le moteur) sont compris dans chaque boî te de sacs à poussière. Vous pouvez vous procurer d'autres filtres auprès d'un détaillant Miele autorisé ou en visi tant la Boutique Miele en ligne.
À quel moment remplacer le sac à poussière (voir fig. 18)
Remplacez le sac à poussière lorsque l'indicateur de couleur remplit la fenêtre de l'indicateur de circulation d'air.
Les sacs à poussière Miele sont je tables. Ne les réutilisez pas.
Vérification de l'indicateur de circula­tion d'air
^ Fixez la brosse à plancher à l’aspira-
teur. Faites l’essai uniquement avec la brosse à plancher, car les autres accessoires peuvent nuire au foncti­onnement de indicateur de circulati­on d'air.
^
Mettez en marche l’aspirateur et sé lectionnez le niveau de puissance maximale.
^
Soulevez légèrement la brosse à plancher du sol. Si l'indicateur remplit la fenêtre, il faut remplacer le sac à poussière.
Comment fonctionne le voyant de circulation d'air
L'indicateur de circulation d'air indique à quel moment le sac est rempli de pous sière usuelle et fonctionne en mesurant la perméabilité à l’air du sac. La pous sière que l’on trouve habituellement dans une résidence est un mélange de poussières, de cheveux, de peluches, de fils, de grains de poussière, etc.
32
-
-
-
-
Cependant, si vous aspirez une certai ne quantité de poussière fine, telle que de la poussière de forage, du sable, du
­plâtre ou de la farine, le matériau po reux du sac à poussière se bouche. La fenêtre de l'indicateur affiche alors que
­le sac est plein, même s’il ne l’est pas en réalité. Il faut tout de même rempla cer le sac à poussière, car la puissance d’aspiration est réduite.
Si vous aspirez une grande quantité de poils d’animaux, de cheveux, de pelu ches, etc. et que le sac en est gonflé, il est possible que la fenêtre de l'indica teur n'affiche pas que le sac est plein. Cela est dû au fait que le sac à poussiè­re est encore suffisamment perméable à l’air à un point tel que la fenêtre de l'indi­cateur ne se remplisse pas. Cependant, le sac à poussière doit être changé.
Remise en place du sac à poussière (voir fig. 19 et 20)
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière et relevez le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Le sac à poussière est muni d’un rabat qui se ferme automatiquement lorsque le couvercle du réservoir à poussière est ouvert pour éviter que la poussière s'échappe.
a Tirez sur la poignée afin de retirer le
sac à poussière de son support.
b Insérez un nouveau sac à poussière et
­enfoncez-le le plus possible dans son
support. Ne dépliez pas le sac à pous sière lorsque vous le retirez de la boîte.
^
Dépliez le sac à poussière dans le réservoir.
-
-
-
-
-
-
fr
Refermez bien le couvercle. Poussez
^
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites attention que le sac à poussière ne reste pas coincé dans le couvercle.
Un dispositif spécifique empêche
,
le couvercle du réservoir à poussière de se refermer si aucun sac à pous sière n'est inséré. Ne forcez pas le couvercle pour qu'il ferme.
À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)
Remplacez le filtre chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière Miele. Chaque boîte contient un filtre de réser­voir à poussière.
Remplacement du filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur) (voir fig. 21)
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière.
^
Soulevez la grille du filtre, retirez l'an cien filtre et remplacez-le par un nou veau.
^
Rabaissez la grille du filtre.
^
Refermez le couvercle.
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean
Chaque fois que vous ouvrez une nou velle boîte de sacs à poussière Miele, vous devez changer ce filtre. Chaque boîte de sacs à poussière Miele con tient un filtre d'évacuation Air Clean.
-
-
-
Remplacement du filtre Air Clean (voir fig. 22)
N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.
Ouvrez le couvercle du réservoir à
^
poussière.
a Relevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre, et retirez le filtre en le prenant par le coin propre (voir la flèche).
b Insérez le nouveau filtre.
Rabaissez la grille du filtre.
^ ^ Refermez le couvercle.
Interchangement des filtres d'évacuation
Selon le modèle, votre appareil peut également comporter un filtre HEPA AirClean 30 que vous pouvez utiliser à la place du filtre d'évacuation Air Clean standard.
Afin d'utiliser le filtre HEPA AirClean 30, vous devez retirer le filtre Air Clean ain si que sa grille. Le voyant de remplace
­ment du filtre d'évacuation ~.doit aussi
­être activé (voir fig. 23).
Après 10 à 15 secondes environ, un petit indicateur rouge s'affichera dans la partie gauche de la fenêtre du voyant (voir fig. 24).
À quel moment remplacer le filtre d'évacuation HEPA AirClean 30 (voir fig. 25)
Si la fenêtre du voyant du filtre d'éva cuation est devenue entièrement rouge, changez le filtre.
-
-
-
33
fr
Le voyant s’allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui re présente une année d’utilisation moyen ne. L'aspirateur peut tout de même être utilisé. Toutefois, la performance du fil tre et la puissance d'aspiration seront réduites.
Remplacement du filtre HEPA AirClean 30 (voir fig. 26)
a Retirez le filtre d'évacuation. b Insérez le nouveau filtre.
À quel moment remplacer les capteurs de fils sur la brosse à plancher standard
(selon le modèle) Les capteurs de fils sur la brosse à
plancher doivent être remplacés dès qu'ils semblent usés.
Remplacement des capteurs de fils (voir fig. 27)
Brosse à plancher SBD 350 3
-
Questions fréquemment posées
­Éteignez et débranchez l’aspira-
,
-
teur avant d’effectuer des travaux d’entretien.
L'aspirateur s'éteint automatique ment.
L'aspirateur a surchauffé. Le limiteur de température éteint automatiquement l’appareil.
Cela peut se produire, par exemple, lorsque de gros éléments aspirés blo­quent le tuyau d’aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein, ou encore si celui-ci contient des particules de poussière fine. Si le filtre d’évacuation ou le filtre du réservoir à poussière est très sale, l'aspirateur peut également surchauffer. Éteignez l'aspirateur et dé­branchez-le de la prise.
Vérifiez si des pièces sont obstruées et laissez l'aspirateur refroidir pendant 30 minutes.
-
a À l'aide d'un couteau ou d'un objet
semblable, retirez les capteurs de fils de la fente près du repère rouge sur le côté.
b Insérez les nouveaux capteurs de fils
dans les fentes.
Vous pouvez vous procurer des coussi nets de capteurs de fils auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou directement auprès de Miele.
34
Service après-vente
Si vous ne pouvez résoudre certains problèmes, veuillez communiquer avec le Service technique Miele au numéro in diqué au verso de la présente brochure.
^
Veuillez préciser le modèle de votre
­appareil.
Ce renseignement figure sur la plaque signalétique située en-dessous de l'aspirateur.
-
fr
Nettoyage et entretien
Éteignez l’aspirateur et débran
,
chez-le de la prise avant d’effectuer des travaux d’entretien.
L’aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et les autres accessoires de plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un linge humide ou d'un nettoyant spécialement conçu pour le plastique.
N'utilisez pas de nettoyants abra
,
sifs, de produits pour vitres ni de net toyants tout usage. Ces produits en­dommagent la surface de l'appareil.
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net­toyé, si nécessaire, avec un linge sec, une brosse à épousseter ou un autre aspirateur. Surveillez l'indicateur de circulation d'air et vérifiez régulièrement les filtres. Nettoyez-les ou remplacez-les lorsque nécessaire, conformément aux instruc tions d’utilisation.
-
-
-
Accessoires offerts en option
Électrobrosse (voir fig. 28 et 29)
Respectez les instructions de nettoya ge du fabricant du revêtement de sol.
L'électrobrosse peut seulement être uti lisée avec les modèles comportant une prise à électrobrosse, consulter le "Gui de de l'appareil".
Électrobrosse SEB 228 (EB03) / SEB 217-3 (EB02)
L'électrobrosse convient particulièrement pour nettoyer et remettre en état les poils écrasés de la moquette ou les revête­ments de sol susceptibles de s'user dav­antage, surtout dans les endroits plus passants. L'électrobrosse peut aussi être utilisée sur les surfaces lisses.
Afin de pouvoir utiliser l'électrobrosse avec votre appareil, vous aurez égale­ment besoin des éléments suivants :
-
Le tube télescopique Electro SET 220
Le tuyau d'aspiration Electro SES 116.
-
-
-
,
Ne plongez pas l’aspirateur dans l'eau. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez de subir un choc électrique.
La turbobrosse Turbo Comfort - 3
La turbobrosse sert à nettoyer de la moquette à poils courts à moyens. Elle est entraînée par la puissance d’aspira­tion de l’aspirateur. En plus d'aspirer les particules de poussière, la turbo brosse enlève les fils, les cheveux et les peluches qui adhèrent obstinément à la moquette.
Respectez les instructions de nettoya ge du fabricant du revêtement de sol.
-
-
35
fr
La mini turbobrosse
La mini-turbobrosse sert à nettoyer les articles rembourrés, les matelas, les sièges de voiture, les escaliers recou verts de tapis et autres endroits qui sont inaccessibles avec la turbobrosse.
Brosse à sol dur - 3
Pour nettoyer des sols durs, dont les sols en pierre ou carrelés.
Brosse à parquet - 3
Brosse spéciale munie de poils naturels servant à nettoyer des parquets et des planchers lamellés, plus particulière­ment des planchers et des revêtements de sol susceptibles d’être rayés. Il est possible de nettoyer la brosse à parquet avec l’aspirateur, à l’aide du suceur plat, au besoin.
Brosse à parquet Twister
Pour nettoyer tous les revêtements de sol durs, p. ex. les parquets et les sols carrelés. Convient particulièrement pour nettoyer les niches et les espaces étroits.
-
Suceur Flexible SFD 20 22" (560 mm)
Accessoire à bec flexible extra long particulièrement adapté pour le net toyage des coins difficilement accessi bles.
-
Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
La boîte de carton et l'emballage protè gent l'appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recy clables. Veuillez les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et gardez-les hors de la portée des enfants.
Mise au rebut de votre ancien appa­reil
Les anciens appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de recy­clage de votre localité pour savoir com ment les recycler.
-
-
-
-
Brosse à parquet Twister XL
En largeur, cette brosse mesure3½po (90 mm) de plus que la brosse à par quet Twister et est dotée d'un coude pivotant qui s'avère très pratique pour nettoyer de grandes surfaces.
Brosse universelle
Pour épousseter des livres, des étagè res, etc.
36
-
-
Limited Warranty Canada
Limited WarrantyCanada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing. Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour). Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour. – Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour. – Seven (7) years, Vortex
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour. – One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled: a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale; b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada; c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement.
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
37
Limited Warranty Canada
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that: a) was not installed according to Miele's installation instruction; b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation; c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at: Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: customercare@miele.ca Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either: a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Miele Limited Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada
Phone: 800-643-5381
Fax: 905-535-2290 www.miele.ca
customercare@miele.ca professional@miele.ca (commercial enquiries)
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
Fax: 905-532-2292 customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
905-660-9936
905-532-2272
38
Garantie Limitée Canada
Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante : a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
de Miele. Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine. Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises). Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre. – Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre. – Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre. – Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées : a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente; b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada; c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
39
Garantie Limitée Canada
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui : a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele; b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Adresse électronique : customercare@miele.ca Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais : a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence; b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
services Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée Siège social au Canada
161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada
Téléphone : (800)-643-5381
Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca
customercare@miele.ca professional@miele.ca (questions commerciales)
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
Télécopieur : (905) 532-2292 customercare@miele.ca (questions générales et Service technique)
(905)-660-9936
(905) 532-2272
40
es - Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....................42
Guía para su aspiradora ...........................................46
Antes de usar la aspiradora ........................................48
Uso de los accesorios incluidos......................................50
Uso ............................................................51
Cable de alimentación..............................................51
Desenrollado / rebobinado ..........................................51
Encendido y apagado de su aspiradora..................................51
Ajuste de la succión ...............................................52
Abertura de la válvula de entrada de aire ...............................52
Transporte y almacenamiento ......................................53
Park-System......................................................53
Transporte y almacenamiento ........................................53
Mantenimiento y cuidado ..........................................54
Adquisición de bolsas de polvo y filtros nuevos ..........................54
¿Cuáles son las bolsas de polvo y los filtros adecuados? ..................54
Cuándo cambiar la bolsa de polvo ....................................55
Cómo cambiar la bolsa de polvo......................................56
Cuándo cambiar el filtro del compartimiento de polvo (protección del motor)...56
Cambio del filtro del compartimiento de polvo (protección del motor).........56
Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor Air Clean ....................57
Reemplazo del filtro Air Clean ........................................57
Intercambio de filtros de escape......................................57
Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor HEPA AirClean 30.............58
Reemplazo del filtro extractor HEPA AirClean 30 .........................58
Cuándo cambiar el atrapa-fibras......................................58
Cambio del atrapa-fibras............................................58
Limpieza y cuidado ...............................................59
Preguntas más frecuentes .........................................59
Accesorios opcionales ............................................59
Servicio técnico ..................................................61
Conexión eléctrica ................................................61
Colaboración con la protección medioambiental.......................61
41
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando use un aparato eléctrico, las precauciones básicas deben ser seguidas, incluyendo las siguientes:
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA-
Para reducir el riesgo de fue go, corto circuito o daños:
Antes del uso
Cheque el voltaje que indica su
~
aspiradora antes de conectar el cable de alimentación al contacto eléctrico. Su fuente de poder debe corresponder al voltaje indicado en la etiqueta locali­zada debajo de la aspiradora. Use solo contactos de corriente alterna AC. Nun­ca use tomas de corriente directa DC. Si no está seguro del voltaje de su casa, consulte con un electricista califi­cado. Al conectar su aspiradora a un voltaje mayor que el indicado en estas instrucciones, puede ocasionar daños a la aspiradoraoasupersona.
-
Para reducir el riesgo de una des
~
carga eléctrica, este aparato cuenta con una clavija polarizada (una termi nación es más ancha que la otra). La clavija sólo entrará en un enchufe po larizado. Si no entra, voltee el enchufe. Si todavia no entra, contacte un electri­cista calificado para instalar el enchufe requerido. No altere la forma de la cla­vija de ninguna manera.
Cheque el empaque, la aspiradora y
~
los accessorios para localizar cualquier signo de daños. No utilice un aparato dañado. Una aspiradora dañada puede ser peligrosa.
¡No la use con el cable de conexión
~
o la clavija rota! Si la aspiradora no está trabajando como debería, si se ha caído o dañado si ha estado afuera o si se ha sumergido en agua, llévela a su centro de servicio Miele para ser repa rada.
La toma de corriente debe ser insta
~
lada con un fusible de 15 A .
-
-
-
-
-
42
Si el cordón de alimentación está
~
dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servi cio o por personal calificado para evitar riesgos.
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso
No se deberá utilizar la aspiradora
~
para aspirar personas o animales.
No la use afuera de la casa o sobre
~
superficies mojadas. Sólo aspirar su perficies secas.
Use la aspiradora solamente como
~
se describe en este manual. Sólo use accesorios recomendados por Miele.
Este aparato está destinado sólo
~
para uso doméstico.
No permita que su aspiradora sea
~
utilizada como un juguete. Ponga aten­ción extrema si es necesario cuando la usen niños o esté cerca de ellos.
No permita que su aspiradora sea
~
utilizada como un juguete. Ponga aten­ción extrema si es necesario cuando la usen niños o esté cerca de ellos. De otro modo se podría dañar.
Si la bolsa para polvo no se inserta,
~
la tapa del compartimiento correspon­diente no se cerrará. No fuerce su cier re.
No deje la aspiradora enchufada.
~
Desenchúfela cuando no esté en uso y antes de realizarle un servicio de man tenimiento.
En la parte inferior del tubo de la
~
aspiradora se ha colocado un elemento metálico, a fin de evitar los efectos de sagradables de las sobrecargas electrostáticas. Cerciórese de que su mano toca este elemento metálico du rante el proceso de aspiración para así anular las sobrecargas electrostáticas.
-
-
-
-
Esta aspiradora no debe ser utiliza
~
da por personas que no poseen habili dades físicas, sensoriales o mentales ni tienen experiencia en la utilización de la máquina, salvo bajo la supervisión o con la indicación de una persona re sponsable.
Desenrolle totalmente el cable con
~
objeto de ayudar a que la aspiradora disipe el calor.
Esta aspiradora no debe ser utiliza
~
da con materiales peligrosos.
¡No aspire líquidos, suciedad húme
~
da o basura húmeda! Esto podría afec­tar considerablemente el funcionamien­to y la seguridad eléctrica del aparato. Sólo aspire sobre superficies secas. Espere hasta que las alfombras o tape­tes recién lavados estén completamen­te secos antes de aspirarlos.
¡No aspire objetos encendidos o
~
aparentemente apagados como son ci­garros, cerillos o cenizas! La aspirado­ra podría incendiarse
­¡No aspire el polvo de toner! El to
~
ner que se utiliza por ejemplo en impre soras y fotocopiadoras puede ser con ductor de corriente eléctrica.
¡No aspirar sustancias fácilmente in
~
flamables y explosivas (gases y gasoli na) ni utilizar la aspiradora en lugares donde estas sustancias podrían estar presentes!
No aspire artículos pesados, duros
~
o que tengan orillas filosas. Podrían causar obstrucción y daños al aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No jale su aspiradora por el cable,
~
ni utilice el cable para colgar cosas, tampoco cierre puertas sobre el cable, o jale el cable en orillas afiladas o es quinas. No deslice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes.
¡No jale el cable para desconectar
~
la! Desconéctela jalando la clavija.
No maneje la aspiradora o la clavija
~
con manos mojadas.
Mantenga alejados de orificios y
~
partes en movimiento: cable de alimen tación, cabello, ropa holgada, dedos y todas las partes del cuerpo.
Mantenga todas las aperturas y ra-
~
nuras libre de polvo, pelusas, cabello para prevenir una reducción del flujo de aire. Si alguna apertura está blo­queada, no ponga en servicio el apara­to. No coloque nada en las aberturas de la aspiradora.
Para prevenir el riesgo de lesiones
~
mientras aspira, no meta la mano en el interior del brazo giratorio del cepillo de potencia (Powerbrush) cuando esté en movimiento. Existe el peligro de sufrir lesiones.
Este aparato está equipado con una
~
bobina para el cable de conexión. Ten ga el cable en la mano cuando se está enrollando, no dejándolo azotar.
Apague la aspiradora apagando to
~
dos los controles antes de desenchu farla.
Tenga cuidado cuando aspire esca
~
leras.
-
-
-
Los accesorios, cepillos y tubos no
~
deben acercarse a la cabeza al aspirar para prevenir heridas de ojos y orejas.
Uso de accesorios
El enchufe de la aspiradora sólo
~
debe utilizarse con el Miele Powerbrush (cepillo de potencia) específico para este aparato.
Desconecte la aspiradora cuando
~
cambie los accesorios, especialmente el cepillo turbo o eléctrico.
-
-
-
-
Existe peligro de lesiones. El Miele
~
Powerbrush es un aparato con motor que sólo debe utilizarse con las aspira­doras Miele. Éstas no deben utilizarse con cepillos de potencia de otras mar­cas.
No es recomendable aspirar direc-
~
tamente con el codo (accesorio) sin el cepillo, ejemplo: si usa sólo el codo, los bordes de paredes o alfombras pueden resultar dañados si a su paso hay algún objeto cortante.
Las bolsas recogepolvo están dis
~
ponibles y son para ser usadas sólo una vez. No intente reusarlas. Una bol sa llena reducirá la eficiencia de la aspiradora.
Sólo use bolsas de polvo con el sel
~
lo de calidad Miele y el filtros original Miele y accessorios. Sólo así el fabri cante puede garantizar su seguridad.
Siempre apague el aparato antes de
~
conectar o de desconectar la boquilla mecanizada.
-
-
-
-
44
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Limpieza, mantenimiento y re
-
paración
Después de utilizar la aspiradora y
~
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato, desconecte la aspiradora desenchu fando la clavija. Retire el conector de la salida eléctrica.
Límpiela sólo con un trapo seco o li
~
geramente húmedo después de haber la desconectado. No sumerja nunca la aspiradora en agua. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si el apa rato se humedece.
Controle frecuentemente el indica-
~
dor de cambio de bolsa desechable para polvo y los filtros. Para mejores re­sultados, cambie la bolsa desechable para polvo y filtros cuando sea necesa­rio según las indicaciones en este ma­nual. Para garantizar la seguridad, sólo use bolsas desechables, filtros y acce­sorios Miele. El control automático de temperatura apagará la aspiradora en caso de sobrecalentamiento, véase la "guía para solucionar problemas.”
-
Disposición
Antes de desechar su vieja aspira
~
dora, por favor corte el cable de ali mentación y enróllelo. Asegúrese de que su aparato no presenta daño algu no a los niños mientras está almacena do para su desecho.
-
GUARDE ESTAS
-
INSTRUCCIONES
-
-
-
-
-
Repárela sólo cuando el trabajo lo
~
realice un especialista autorizado por MIELE de acuerdo con las reglas de seguridad de su localidad. Las repara ciones no autorizadas podrían ocasio nar lesiones o dañar el aparato.
-
-
45
es - Guía para su aspiradora
46
es - Guía para su aspiradora
a Mango b Válvula reguladora de aire c Botón de bloqueo d Pieza de conexión para almacenamiento * e Mango telescópico * f Conector de la manguera g Tubo EasyLock (bloqueo fácil) * h Botón de liberación del mango telescópico * i Liberación de la tapa del compartimiento de polvo j Selector de potencia de succión k Herramienta para piso * l Asa de transporte m Salida del cepillo n Bolsa de polvo o Filtro del compartimiento de polvo (protección del motor) p Filtro de escape q Pedal interruptor de encendido y apagado s r Aditamento de sujeción Park-System s Cable de alimentación t Pedal interruptor para rebobinado del cable u Indicador de cambio de la bolsa de polvo v Sujetador accesorio con tres herramientas w Manguera de succión
Las características marcadas * dependen del modelo y pueden estar o no dispo nibles en su modelo.
Los accesorios opcionales están disponibles a través de un distribuidor Miele o del sitio web de Miele.
-
47
es
Antes de usar la aspiradora
Conectar y remueva el orificio de succión
a Inserte el conector de la manguera
en el orificio de succión hasta que se escuche un clic, lo cual indica que quedó en su lugar.
b Oprima los botones de desenganche
ubicados a ambos lados del conec­tor, y con un movimiento ascendente saque la manguera del orificio.
Conexión del tubo EasyLock
^ Inserte el tubo que cuenta con la pie-
za de conexión, dentro del segundo tubo. Gire hasta que se escuche un clic, lo cual indica que quedaron en­cajados.
^ Empuje la pieza de conexión de
modo ascendente hasta que se es­cuche un clic, lo cual indica que que­dó en su lugar.
Conecte el mango y el tubo
Dependiendo del modelo de aspirado ra, cada uno incluye uno de los sigu ientes tubos (vea "Guía para su aspira dora").
EasyLock tubo
Tubo telescópico
48
-
-
-
es
a Inserte el mango al tubo hasta que
se ajuste en su posición. Use las guí as internas para dirigir la inserción.
Desenganche del mango
b Oprima el botón de desenganche y
bloqueo, y jale la pieza manual apartándola del tubo.
Ajuste del mango telescópico
Una sección del mango telescópico se adapta dentro de la otra y puede ajus tarse a su altura a fin de lograr una lim pieza más cómoda.
Uso del cepillo para pisos estándar
­Observe las instrucciones de limpie za del fabricante del piso.
El cepillo para pisos es adecuado para limpiar alfombras, tapetes, escaleras alfombradas y superficies duras que no son susceptibles de rayaduras.
Conexión y ajuste del cepillo para pisos
-
-
-
^
Oprima el botón de liberación del mango telescópico (véase la flecha) para liberar los tubos y ajustar a la al tura requerida.
a Coloque el cepillo para pisos dentro
de la manguera de succión y gire hasta que se escuche un clic, lo cual indica que quedó en su lugar.
-
b Para separar las piezas, oprima el
botón de desenganche y bloqueo, y apártelas.
c Aspirado de alfombras y tapetes:
Oprima el pedal interruptor con el símbolo %, aspirado de pisos deli cados: Oprima el pedal interruptor con el símbolo ).
-
49
es
Uso de los accesorios incluidos
Los siguientes accesorios están inclui dos:
a Cepillo para polvo con cerdas natu-
rales
b Aditamento para tapicería c Tubo rinconero d Sujetador para los respectivos acce-
sorios incluidos
Disponga los accesorios según se indi ca.
Oprima el sujetador de accesorios,
^
-
bien sea por encima del conector de la manguera o por debajo de la man guera de succión. Asegúrese de que quede en su lugar, lo cual se indica al escucharse un clic.
Cepillo para pisos estándar
El cepillo estándar para pisos se puede utilizar para limpieza normal de alfom bras, tapetes, superficies duras, esca leras alfombradas, etc. que no son sus ceptibles de rayaduras.
-
-
-
-
-
Sujetador de accesorios
50
Por razones de seguridad, al aspirar escaleras es mejor comenzar al pie de las mismas y avanzar hacia arriba.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle el cable por comple
,
to para ayudar a disipar el calenta miento de la aspiradora.
No jale su aspiradora por el cable, ni utilice el cable para colgar cosas, tampoco cierre puertas sobre el ca ble, o jale el cable en orillas afiladas o esquinas. No deslice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes.
es
Con el propósito de reducir el
,
riesgo de choque eléctrico, la aspi radora cuenta con un conector po
-
-
-
larizado (una clavija es más ancha que la otra). Este conector se adap ta a una salida eléctrica polarizada de una sola manera. Si el conector no entra por completo en la salida, inviértalo. Si aún no se conecta, co muníquese con un electricista califi cado. No modifique de ninguna ma nera el conector. De lo contrario puede existir el ries go de sobrecalentamiento y daños.
-
-
-
-
-
-
-
¡No jale el cable para desconectar­la! Desconéctela jalando la clavija.
Este aparato está equipado con una bobina para el cable de conexión. Tenga el cable en la mano cuando se está enrollando, no dejándolo azotar.
Desenrollado / rebobinado
a Sostenga el conector y jale el cable
de alimentación.
^ Desconecte la aspiradora de la sali-
da eléctrica.
b Oprima el interruptor de rebobinado
- el cable de alimentación se rebobinará de manera automática. Sujete el conector de tal manera que no se sacuda por todas partes al momento de rebobinarse.
Encendido y apagado de su aspiradora
^
Presione el interruptor de encendido/ apagado.
51
es
Con el propósito de evitar la ge
,
neración de electricidad estática, su mano debe tocar la incrustación metálica en la parte inferior del mango de la aspiradora. Asegúrese de tocar de manera continua esta incrustación cuando aspire polvo fino, harina o aserrín, puesto que es probable que estos materiales in duzcan una descarga estática. A fin de prevenir aún más la descarga estática durante la limpieza, jale con una mano toda la aspiradora por la manguera mientras continúa suje tando el mango con la otra mano.
Ajuste de la succión
La potencia de succión puede ajustar­se dependiendo del tipo de piso. Si se reduce la potencia de succión, se pue­de ejercer con mayor facilidad presión al cepillo para piso.
Los símbolos en los controles indican el tipo de uso para el cual son idóneos los ajustes.
-
-
-
# cortinas, telas ligeras $ tapicería, cojines % tapetes, alfombras normales y
continuas de pelo grueso
* aspirado diario con ahorro de
energía y bajo nivel de ruido
( alfombra de pelo corto ) piso duro y limpieza profunda
Mueva el selector giratorio al progra
^
ma de potencia de succión deseado.
Abertura de la válvula de entrada de aire
La válvula de entrada de aire está dis­eñada para ofrecer una reducción rápida y conveniente de la potencia de succión, por ejemplo, cuando se desplaza de un tapete a un área con alfombra.
-
52
Abra lo suficiente la válvula de entra
^
da de aire para reducir la potencia.
La abertura de la válvula de entrada de aire reduce la potencia al aditamento que se utiliza.
Inserte el broche inferior en el cepillo
^
para piso dentro de la ranura que se encuentra en el extremo de la aspira dora vista desde arriba.
Transporte y almacenamiento
-
es
-
Transporte y almacenamiento
Park-System
(No puede usarse con el cepillo de po­tencia Powerbrush SEB 228 / EB03)
El sistema de soporte Park permite en ganchar el tubo y el cepillo para pisos a la aspiradora durante pausas breves.
^ A fin de transportar y almacenar con
mayor facilidad la aspiradora, coló­quela en posición vertical.
^ De modo descendente, inserte el
aditamento de sujeción del cepillo
-
para pisos en el interior de la ranura de sujeción (esto no se puede hacer con el cepillo de potencia Power brush SEB 228 / EB03).
Si su modelo incluye un mango telescó pico, para ahorrar espacio, contraiga por completo los tubos en dicho man go.
-
-
-
53
es
Si su modelo incluye un tubo EasyLock, con el fin de ahorrar espacio:
^ Oprima el botón de desenganche y
bloqueo en el tubo inferior. Los dos tubos se separan.
^ Coloque la pieza de conexión del
tubo superior dentro del tubo inferior.
Mantenimiento y cuidado
,
Apague y desconecte la aspira dora antes de realizar cualquier tra bajo de mantenimiento.
El sistema de filtros de Miele consta de estos tres componentes.
Bolsa de polvo
Filtro de escape
Filtro del compartimiento de polvo
-
-
Utilice únicamente bolsas para pol vo, filtros y accesorios que lleven el logo tipo "Original Miele". Sólo así la potencia de succión de la aspirado ra podrá alcanzar su potencial ópti mo y producirá los mejores resulta dos de limpieza.
El uso de bolsas para el polvo
,
hechas de papel o de materiales si milares, o de bolsas con una placa de retención de cartón, puede pro ducir graves daños a la aspiradora, lo cual podría anular la garantía. Esto mismo ocurre con el uso de bolsas para el polvo que no llevan el logotipo "Original Miele".
Adquisición de bolsas de polvo y filtros nuevos
Las bolsas de polvo y los filtros de reemplazo pueden adquirirse con su distribuidor local de aspiradoras Miele o directamente en Miele.
¿Cuáles son las bolsas de polvo y los filtros adecuados?
Esta aspiradora utiliza bolsas para el polvo originales de Miele, tipo G/N y fil tros originales de Miele. El logotipo "Original Miele" aparecerá en el paque te de presentación o directamente en la bolsa para el polvo.
-
-
-
-
-
-
-
-
Cada uno de estos filtros debe reem plazarse con periodicidad a fin de mantener la operación eficiente de la aspiradora.
54
-
es
Con cada caja de bolsa de polvo Miele, se suministra un filtro de escape "Air Clean" y un filtro para el compartimiento de polvo. Si desea adquirir por separa do filtros de escape o filtros para compartimiento de polvo, anote el nú mero de modelo que se encuentra en la placa de información localizada en la parte inferior del aparato.
Puede reemplazar el filtro de escape suministrado con la aspiradora por al guno de los otros tipos de filtros (véase "Cambio de filtros de escape").
Cuándo cambiar la bolsa de polvo
Sustituya la bolsa de polvo cuando así lo muestre el indicador de cambio de bolsa de polvo mediante el cambio de color del marcador.
Las bolsas de aire Miele son de sechables y sólo pueden usarse una vez. No intente reutilizarlas.
-
-
-
Revisión del indicador de cambio de bolsa de polvo
Sujete a la aspiradora el cepillo para
^
­piso. Realice esta prueba sólo con
este aditamento, ya que otros pue den afectar la función del indicador.
Encienda la aspiradora y seleccione
^
el ajuste de potencia más alto. Levante ligeramente del piso el cepil
^
lo para piso. Si el marcador llena por completo la ventana del indicador, entonces requiere cambiarla.
Cómo funciona el indicador de cam bio de bolsa de polvo
El indicador de cambio de bolsa de polvo está diseñado para indicar cuan­do la bolsa está llena de polvo domésti­co común y mide la cantidad de flujo de aire a través de la bolsa de polvo. El polvo doméstico normal consiste en una mezcla de polvo, cabellos, pelusa de tapetes, fibras, arena, etcétera.
Sin embargo, si se aspira polvo muy fino, como polvo proveniente de una perforación, arena, yeso o harina, los poros de la bolsa de aire pueden obtur arse. El marcador indicará que la bol sa está "llena" aún cuando no lo esté. Ésta debe cambiarse ya que la poten cia de succión se reduce en gran me dida. Si la bolsa contiene pelos de mascota, cabellos, pelusa de tapetes, etc., es pro bable que el indicador no registre la ca pacidad de "lleno". Esto se debe a que el flujo de aire de la bolsa de polvo aún está lo suficientemente alto para no acti var el marcador a fin de demostrar la ca pacidad máxima. En este caso, la bolsa de polvo también debe cambiarse.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55
es
Cómo cambiar la bolsa de polvo
Levante la tapa del compartimiento
^
de polvo y levántela hasta que se ajuste en su posición.
La bolsa de polvo posee una tapa que se cierra automáticamente para evitar que el polvo salga al quitar la bolsa.
Extienda la bolsa para polvo en el
^
compartimiento del polvo. Cierre la tapa del compartimiento de
^
polvo hasta que se ajuste en su posi ción. Tenga cuidado de no atascar la bolsa en la tapa.
Un obstaculizador de operación
,
vacía bloquea la tapa del comparti miento de polvo para que no se cierre si no se ha insertado ninguna bolsa de polvo. No ejerza fuerza para cerrarla.
Cuándo cambiar el filtro del compartimiento de polvo (protección del motor)
Reemplace el filtro del compartimiento de polvo cada vez que empiece una nueva caja de bolsas para polvo. Un fil­tro de compartimiento de polvo se su­ministra en cada caja de bolsas Miele.
Cambio del filtro del compartimiento de polvo (protección del motor)
-
-
a Sujete el collar desde la agarradera
y jálelo hacia afuera hasta retirarlo del sujetador de la bolsa.
b Inserte en el portabolsas la nueva bol
sa para polvo hasta que haga tope. No la extienda al sacarla de la caja.
56
-
^
Abra la tapa del compartimiento de polvo.
es
Abra el contenedor del filtro, retire el
^
viejo filtro y reemplácelo con uno nuevo.
Cierre el marco del filtro.
^
Cierre la tapa del compartimiento de
^
polvo firmemente.
Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor Air Clean
El filtro se debe reemplazar cada vez que se abre una caja nueva de bolsas para polvo de Miele. Cada caja de bol sas para polvo de Miele incluye un filtro extractor nuevo Air Clean.
Reemplazo del filtro Air Clean
No utilice más de un filtro a la vez.
^ Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Intercambio de filtros de escape
Según el modelo, también puede in cluirse un filtro HEPA AirClean 30 (filtro de partículas de aire de alta eficiencia), el cual puede emplease en lugar del fil tro extractor Air Clean estándar.
Para usar el filtro HEPA AirClean 30 debe quitarse el filtro Air Clean junto a su marco.
-
-
-
a Abra el contenedor del filtro y retire
el filtro usado por la esquina limpia (vea la flecha).
b Inserte el nuevo filtro.
^
Cierre el contenedor del filtro.
^
Cierre la tapa del compartimiento de polvo firmemente.
También debe habilitar el indicador de cambio de filtro del escape ~.
Después de unos 10 a 15 segundos, aparecen unas delgadas rayas rojas en el borde izquierdo de la pantalla.
57
es
Cuándo debe reemplazarse el filtro extractor HEPA AirClean 30
Si el indicador de cambio de filtro del escape en el filtro del escape se llena de color rojo.
Después de unas 50 horas de operaci ón, lo que corresponde al uso prome dio de un año, se ilumina el indicador. A continuación puede continuar con la succión. Recuerde, sin embargo, que disminuye la aspiración y la eficiencia de filtración.
Reemplazo del filtro extractor HEPA AirClean 30
Cuándo cambiar el atrapa-fibras
El atrapa-fibras del cepillo para pisos debe reemplazarse en cuanto presente señales de desgaste.
Cambio del atrapa-fibras
-
-
a Con un cuchillo u objeto similar retire
(levantándolo) el atrapa-fibras de la ranura situada junto la marca roja en el lateral.
a Retire el filtro extractor usado. b Inserte un filtro nuevo.
58
b Inserte el nuevo atrapa-fibras en las
ranuras.
Las refacciones están disponi bles con su distribuidor de aspira doras Miele o directamente con Miele.
-
-
es
Limpieza y cuidado
Apague la aspiradora y desco
,
néctela de la salida eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y otros accesorios de plástico pueden limpiarse con una tela húmeda o con limpiador apropiado para plástico.
No use limpiadores abrasivos
,
para vidrio o de uso general, ya que dañarán la superficie.
Compartimiento de polvo
Si es necesario, el compartimiento de polvo puede limpiarse usando tela seca, cepillo para polvo o una segunda aspiradora para eliminar cualquier ra­stro de polvo.
-
Preguntas más frecuentes
Apague y desconecte la aspira
,
dora antes de realizar cualquier tra bajo de mantenimiento.
¿Qué pasa si la aspiradora se apaga automáticamente o se enciende algu na luz de advertencia?
La aspiradora se ha sobrecargado. El limitador de temperatura la apaga de manera automática. Esto puede suceder si, por ejemplo, hay artículos de gran tamaño que bloquean el tubo de succión o cuando la bolsa del filtro está llena o contiene partículas de polvo muy fino. El filtro de escape o el filtro del compartimiento de polvo muy sucios también pueden ser origen del sobrecalentamiento. Apáguela y retire el conector de la salida eléctrica. Revise cualquier bloqueo y deje repo­sar la aspiradora durante 30 minutos.
-
-
-
Cheque el indicador de cambio de bol­sa de polvo e inspeccione con regulari dad todos los filtros. Límpielos o reemplácelos cuando sea necesario de acuerdo con estas instrucciones de operación.
,
No sumerja la aspiradora en agua. Si ingresa humedad en el aparato, existe el riesgo de un cho que eléctrico.
-
Accesorios opcionales
-
Cepillo eléctrico
Siga las instrucciones de limpieza del fabricante del piso.
El cepillo Powerbrush sólo puede usar se con los modelos que poseen el orifi cio correspondiente; vea "Guía para su aspiradora".
-
-
59
es
Cepillo eléctrico SEB 228 (EB03) / SEB 217-3 (EB02)
Turbo cepillo Comfort - 3
El cepillo Turbobrush fue diseñado para limpiar alfombras de fibras cortas y medianas. Su mecanismo se acciona mediante el poder de succión de la aspiradora. Además de partículas de polvo, aspira también fibras, cabellos, pelusas, etc., difíciles de quitar.
Siga las instrucciones de limpieza del fabricante del piso.
Turbocepillo de mano - Turbo Cepillo Mini
El cepillo Turbobrush de mano está dis­eñado para el aspirado de tapicería, colchones, asientos de automóviles, escaleras con alfombra y otras áreas inaccesibles por medio del cepillo estándar Turbobrush.
Cepillo para pisos duros -3
Se sugiere para aspirar pisos duros y firmes, por ejemplo, losetas y pisos de piedra.
El cepillo Powerbrush es especialmente apropiado para limpiar y restablecer las fibras aplastadas de alfombras que van de pared a pared, y también tape tes sujetos a gran desgaste, especial mente en áreas de mucho tránsito. El cepillo Powerbrush también puede usarse en pisos con texturas lisas. Para poder emplear el cepillo Power brush con esta aspiradora, también necesitará:
Electro Tubo telescópico SET 220
Electro Manguera de succión SES 116
60
-
-
-
Cepillo para Parquett-3
Cepillo especial con cerdas naturales diseñado para la limpieza de pisos tipo parquet y laminados, en especial los susceptibles a rayones.
Si fuese necesario, es posible limpiar el cepillo para pisos parqué con la aspira dora, a través de la boquilla para rendi jas.
-
-
es
Cepillo para Parquet Twister
Para la limpieza de pisos de superficie dura. Idóneo para limpiar nichos y espacios reducidos.
Cepillo para Parquet Twister XL
Este cepillo para piso es 90 mm (3 ½") más ancho que el cepillo Parquet Twis ter y cuenta con un empalme giratorio. Ello lo convierte en el cepillo ideal para la limpieza de áreas extensas.
Servicio técnico
Servicio posterior a la venta
En caso de algún problema que no pueda reparar usted mismo, comuní­quese con el departamento de servicio de Miele.
s:+52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
servicio@miele.com.mx
^ Mencione el tipo de modelo de su
aparato.
Esta información se puede encontrar en la placa de datos ubicada en la base de la aspiradora.
Colaboración con la protección medioambiental
Eliminación del embalaje de trans porte
La caja de cartón y el resto de los ma teriales contenidos, protegen su apara to durante su embarque. Estos, han
­sido diseñados para ser biodegradab
les y reciclables. Asegúrese de poner en un lugar espe
cial, cualquier material plástico, bolsas, etc. siempre y cuando estén fuera del alcance de los niños. Estos materiales son peligrosos, ya que hay peligro de asfixia.
Desechar la bolsa para polvo y los diversos filtros
Las bolsas originales de Miele y sus fil­tros están hechos de materiales que no dañan el medio ambiente. Estos pue­den ser desechados junto con la basu­ra normal siempre y cuando la aspira­dora haya sido utilizada para polvo do méstico.
-
-
-
-
-
-
Conexión eléctrica
Conecte la aspiradora solamente a un enchufe de 127 V~ 60 Hz 1 100 W 10 A (fusible de enchufe 15 A).
61
Todos los derechos reservados / S2 sin accesorios eléctricos / 3313
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
Tous droits réservés (S 2111 - S 2181) - 3313
LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE WEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSI QUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOUR CONCERNANT LA GARANTIE.
M.-Nr. 09 753 160 / 00
Alteration rights reserved (S 2111 - S 2181) - 3313
INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOST CURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.
M.-Nr. 09 753 160 / 00
Loading...