Miele S 168 User manual

E Instrucciones de manejo Aspirador de escoba
g Οδηγίες χρήσης για ηλεκτρικές σκούπες χειρς
I Istruzione d’uso per scope elettriche
P Instruções de utilização Aspirador de cabo
T Elektrikli El Süpürgesi Kullanma Kılavuzu
M.-Nr. 05 637 892
2
E
E
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparación del aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilización de los accesorios adjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Apoyar y guardar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
¿Dónde se consiguen los repuestos de bolsas recogepolvo y filtros? . . . . . . . . . 52
Sustitución del filtro protector del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sustitución del filtro de salida de aire "SUPER air clean" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sustitución de los filtros de salida de aire "ACTIVE air clean" y "HEPA" . . . . . . . . 60
Cambiar a otro filtro de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accesorios especiales a la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3
g
g
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Σύνδεση σωλήνα / τηλεσκοπικού σωλήνα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Τύλιγµα καλωδίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Χρήση των συνοδευτικών εξαρτηµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Σύνδεση σκούπασ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Επιλογή ισχύοσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Μεταφορά και φύλαξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Αλλαγή φίλτρου εξαερισµού "SUPER air clean": . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Αλλαγή του συλλέκτη κλωστών: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Μετατροπή φίλτρου εξαερισµού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Πρσθετα εξαρτήµατα που µπορείτε να αγοράσετε. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Τι πρέπει να κάνετε, ταν... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4
I
I
Descrizione apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Arrotolare il cavo d’allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Impiego degli accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Srotolare il cavo d’allacciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Scegliere la potenza aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Riporre e conservare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dove richiedere sacchetti polvere in PC e filtri? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sostituire il sacchetto polvere in PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sostituire il filtro vano polvere (protezione motore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sostituire il filtro sfiato "SUPER air clean". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sostituire il filtro sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ulteriori accessori su richiesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5
P
P
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilização dos acessórios fornecidos junto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Substituição do filtro "SUPER air clean": . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Substituição dos filtros "ACTIVE air clean" e "HEPA". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Acessórios que podem ser adquiridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6
T
T
Güvenlik Talimatları ve Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Çevre Korumaya Katkınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Süpürge Ayağının Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Teleskop Borunun Ayarı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Süpürge Ayağının Zemine Göre Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Süpürgenin Durdurulması ve Saklanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toz Torbası-Değiştirme Göstergesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Toz Torbasını ve Filtreyi Ne Zaman Değiştirmelisiniz? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Toz Torbasını ve Filtreyi Nereden Alabilirsiniz? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Hangi Tip Toz Torbası Almalıyım?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Toz Torbasını Değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
"SUPER air clean" Hava Filtresinin Değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
İplik Toplayıcısının Değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Filtre Türünü Değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
789
E Descripción del aparato
a Tobera universal b Indicación para sustitución de bolsa
recogepolvo
c Dispositivo de cierre de la tapa d Asa de transporte con mandos e Adaptador para accesorio * f Teclas desbloqueadoras g Manguito acodado con dispositivo
antideslizante y orificio de colgado
h Gancho para cable de conexión i Cable de conexión j Botón de ajuste para tubo telescópico * k Tapa para filtro de salida de aire
(lado posterior)
l Filtro protector del motor m Bolsa recogepolvo n Base de enchufe para cepillo eléctrico *
g Περιγραφή συσκευής
a Πέλµα δαπέδου
b Ένδειξη αλλαγήσ σακούλασ
c Κλείστρο για το καπάκι
d Λαβή µεταφοράσ µε χειριστήριο e Στήριγµα εξαρτηµάτων *
f Πλήκτρα απασφάλισησ
g Χειρολαβή µε στοπ γλιστρήµατοσ και
άνοιγµα για κρέµασµα
h Γάντζοι για το καλώδιο σύνδεσησ
i Καλώδιο σύνδεσησ j Κουµπί ρύθµισησ τηλεσκοπικού σωλήνα *
k Καπάκι φίλτρου εξαερισµού (πίσω πλευρά)
l Φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία του
µοτέρ)
m Σακούλα n Πρίζα για την ηλεκτρική βούρτσα *
La figura describe el equipamiento máximo del aspirador.
Según el modelo, los accesorios marcados con un * pueden ser diferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.
Algunos modelos están equipados de serie con un cepillo eléctrico o con un turbo-cepillo Miele (no representado). Estos aparatos disponen de unas instrucciones de manejo separadas para los cepillos correspondientes.
Η εικνα περιλαµβάνει τον πλήρη εξοπλισµ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. Μερικά µοντέλα είναι εξοπλισµένα εκ κατασκευήσ µε µια ηλεκτρική βούρτσα-Miele (δεν συµπεριλαµβάνεται στην εικνα). Στην περίπτωση αυτή, η συσκευή συνοδεύεται απ ξεχωριστέσ οδηγίεσ χρήσησ για την ηλεκτρική βούρτσα. Ανάλογα µε το µοντέλο, σα µέρη ή εξαρτήµατα χαρακτηρίζονται µε *, είτε διαφέρουν απ µοντέλο σε µοντέλο είτε δεν υπάρχουν στη συγκεκριµένη συσκευή.
10
I Descrizione apparecchio
a Bocchetta a pavimento b Indicatore sostituzione sacchetto polvere
in PC
c Tasto di chiusura coperchio vano polvere d Maniglia portante con comandi integrati e Clip accessori * f Tasti di sbloccaggio g Impugnatura con dispositivo antiscivolo e
asola per appendere l’apparecchio
h Gancio per cavo d’allacciamento i Cavo d’allacciamento j Pulsante per la regolazione del tubo
telescopico *
k Sportellino per filtro sfiato (lato posteriore) l Filtro vano polvere (salvamotore) m Sacchetto polvere in PC n Presa per spazzola elettrica *
P Descrição do aparelho
a Escova de aspiração b Indicador de substituição do saco do pó c Fecho da tampa de acesso ao saco do pó d Pega de transporte com elementos de
comando
e Clipe para acessórios* f Tecla de desbloqueio g Pega com dispositivo antideslizante e orifício
para pendurar
h Gancho fixador do cabo eléctrico i Cabo eléctrico j Botão regulador para tubo telescópico * k Tampo do filtro (base do aspirador) l Filtro interior (protecção do motor) m Saco do pó n Tomada para escova eléctrica *
La figura accanto descrive la dotazione massima dell’aspirapolvere. I singoli modelli possono esse re dotati di serie di una spazzola elettrica Miele (non raffigurata). A questi apparecchi è allegata un’istruzione d’uso separata per la spazzola elet trica. A seconda del modello, le caratteristiche di dotazione contrassegnate con * possono essere differenti ovvero non presenti nella loro esecuzio ne.
Na figura ao lado encontra o aspirador de cabo com todo o equipamento possível. Alguns mode
­los podem estar equipados em série com escova eléctrica Miele (sem figura). Com esses apare lhos é fornecido, em separado, um livro de instru
­ções para a escova eléctrica. De acordo com o modelo adquirido, ele pode estar ou não equipa do com o equipamento marcado com *.
-
-
-
-
-
11
12
T Cihazın Tanımı
a Süpürge ayağı b Toz torbası-Göstergesi c Toz haznesi kapak açma tuşu d Kumanda panelli taşıma sapı e Aksesuar klipsi * f Kilit açma tuşu g Tutacak ve asma deliği h Bağlantı Kablosu için askı i Bağlantı Kablosu j Boru ayar düğmesi * k Hava filtresi kapağı (arka tarafta) l Toz haznesi filtresi (Motor koruyucu) m Toz torbası n Elektrikli fırça prizi *
Yandaki resimde süpürgenin tüm donanımı belirtil­miştir. Bazı modellerde seri olarak Miele elektrikli fırça mevcuttur (Resmi yok). Bu süpürgelerde ayrıca elektrikli fırça için de bir Kullanma Kılavuzu verilmek­tedir. * işareti ile belirtilen donanım parçaları açıklamalarda farklı olabilir veya mevcut olmayabilir.
13
E Advertencias e indicaciones de seguridad
E Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple con las normativas de seguridad prescritas. Sin embargo, el uso inadecuado del aparato puede provocar da ños tanto materiales como personales. ¡Lea detenidamente estas instrucciones de manejo antes de poner en funcionamiento el aspirador! De esta forma, se protege Vd. mismo y evita daños en el aspirador. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo, para eventuales consultas posteriores.
Uso apropiado
Este aparato está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico y para la aspiración de superficies secas. Queda terminantemente prohibido aspirar personas y animales. Otros tipos de aplicaciones, modificaciones o cambios en el aspirador corren a propio riesgo y pueden resultar peligrosas. El fabricante no se responsabilizará de daños ori­ginados por el uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
Con niños en casa
Está permitida la utilización del aspirador
por parte de niños siempre y cuando se realice bajo continua vigilancia.
Antes de la puesta en servicio
Antes de utilizar el aspirador, compruebe
que éste no presente daños externos visi bles. En el caso de que se detectase algún daño, el aspirador no deberá ponerse en funcionamien to. ¡Un aspirador defectuoso puede originar gra ves peligros para su seguridad!
Compare los datos de conexión de la placa
de características del aspirador (tensión de red y frecuencia) con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan entre sí para que no se produzca ningún daño en el apa rato.
La base de enchufe de la red eléctrica
debe estar protegida por un fusible de ac ción lenta de 16 A o de 10 A.
Uso cotidiano
Desconecte el aspirador cuando cambie
-
-
-
-
-
-
los accesorios, especialmente en el caso de realizar la conexión de un turbo cepillo o de un cepillo eléctrico.
¡No utilice el aspirador sin bolsa recogepol
vo, los filtros del motor y los filtros de salida de aire! De lo contrario el aparato podría resultar dañado.
¡No aspire líquidos ni suciedad húmeda!
Esto podría provocar graves anomalías en el funcionamiento. Además, la protección contra la descarga eléctrica podría verse influenciada. Antes de aspirar, deje secar completamente las alfombras o moquetas húmedas.
No aspire objetos ardientes, como p. ej. ci
garros o cenizas o carbón aparentemente apagados. El aspirador puede empezar a arder.
¡No aspire polvo de tóner! El tóner emplea-
do en impresoras o fotocopiadoras puede ser conductor eléctrico. Además, es posible que el sistema de filtración del aspirador no lo filtre completamente con lo que puede expulsarse nuevamente al exterior a través de la turbina.
¡No aspire sustancias o gases fácilmente in-
flamables o explosivos y no aspire en luga­res en los que se almacenen dichas sustancias! El aspirador podría explotar.
¡No aspire objetos pesados, duros o de filo
cortante! El aspirador puede bloquearse y resultar dañado.
Al aspirar con una tobera o con el tubo de
aspiración, evite acercarse a la cabeza de una persona. ¡Existe riesgo de sufrir heridas!
¡No emplear el cable de conexión para
transportar el aspirador, ni pasarlo por bor des afilados, pillarlo bajo la puerta o de cualquier otra forma!
¡No extraiga la clavija de la base de enchu
fe tirando del cable de conexión! Con el tiempo, el cable resultará dañado.
-
-
-
-
14
E Advertencias e indicaciones de seguridad
No utilice el aspirador cuando presente da
ños, especialmente cuando el cable de co nexión esté defectuoso. Un aspirador defectuoso puede constituir un grave riesgo para su seguri dad.
Observe la indicación de cambio de la bol
sa recogepolvo y compruebe o cambie la bolsa cuando dicha indicación muestre una bol sa recogepolvo llena. Compruebe o cambie también, en caso de ser necesario, el filtro de salida de aire y el filtro del motor. Una bolsa recogepolvo llena o un filtro obstruido disminuyen la potencia de aspiración del aparato. Además, el aspirador podría calen tarse de tal forma que el limitador de temperatura lo desconecte, véase capítulo "Anomalías".
-
-
Utilización de los accesorios
La base de enchufe incorporado en el aspi
rador (en función del modelo) debe em­plearse únicamente para el cepillo eléctrico Miele indicado en estas instrucciones de manejo.
¡Al aspirar con un cepillo eléctrico o con un
turbo-cepillo Miele, no tocar los rodillos mientras giren! ¡Existe peligro de lesionarse!
¡Las bolsas recogepolvo son artículos de
un solo uso! ¡No utilice las bolsas recoge­polvo más de una vez! Los poros obstruidos re­ducen la potencia de aspiración del aparato.
Emplee únicamente bolsas recogepolvo, fil
tros y accesorios originales Miele. Sólo en ese caso el fabricante podrá garantizar el uso se guro.
Cuidado, mantenimiento y reparación
-
-
-
-
-
-
-
Después de utilizar el aspirador y antes de
limpiar o realizar cualquier trabajo de man tenimiento, desconecte el aspirador y desenchu fe la clavija.
No sumerja nunca el aspirador en agua y
límpielo en seco o con un paño ligeramente húmedo. ¡La humedad en el aspirador puede provocar descargas eléctricas!
Las reparaciones se realizarán exclusiva
mente por personal cualificado. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para el usuario.
Por motivos de seguridad, es imprescindi
ble cambiar un cable de conexión dañado por un cable original Miele.
Reciclaje de un aparato inservible:
Antes de desechar un aspirador inservible
es necesario prepararlo para evitar cual­quier uso indebido. Para ello separe la clavija de red y corte el cable de conexión. A continuación, transporte el aspirador a un centro de reciclaje.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se hayan originado por falta de observancia de las "advertencias de seguri­dad"
-
-
-
-
15
g Υποδείξεις ασφαλείας
g Υποδείξεισ ασφαλείασ
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται πλήρωσ στισ προδιαγραφέσ ασφαλείασ ηλεκτρικών συσκευών. Η απρσεκτη µωσ χρήση τησ συσκευήσ µπορεί καµιά φορά να προκαλέσει ζηµιά σε ανθρώπουσ και αντικείµενα. ∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική σασ σκούπα! Έτσι προστατεύετε τον εαυτ σασ αλλά και τη συσκευή απ οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολουθείτε πάντα τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρήση
Η χρήση αυτήσ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ
είναι µνο για δουλειέσ του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειεσ. ∆εν επιτρέπεται να τη χρησιµοποιήσετε σε ανθρώπουσ και ζώα. Αν δεν τηρηθούν οι συστάσεισ αυτέσ, για οτιδήποτε συµβεί, πλήρη ευθύνη φέρει ο χειριστήσ και πιθανώσ µια διαφορετική χρήση τησ συσκευήσ να είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο. Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ λανθασµένο χειρισµ τησ συσκευήσ.
Για τα παιδιά
Η χρησιµοποίηση τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ
απ µικρά παιδιά επιτρέπεται µνο κάτω απ την επίβλεψή σασ.
Πριν απ την αρχική χρησιµοποίηση
Πριν χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα, ελέγχετε για τυχν ορατέσ ζηµιέσ. Αν αυτή παρουσιάζει κάποια ζηµιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σε λειτουργία, γιατί κάτι τέτοιο θα ήταν επικίνδυνο για το χειριστή τησ συσκευήσ!
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσησ που
υπάρχουν στην πινακίδα τύπου τησ συσκευήσ (τάση και συχντητα) µε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσδήποτε να συµφωνούν για να αποφύγετε τυχν βλάβη στη συσκευή.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια
16 A ή 10 A.
Κατά την καθηµερινή χρήση
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ ταν αλλάζετε εξαρτήµατα. Αυτ είναι πολύ σηµαντικ, ιδιαίτερα ταν συνδέετε µια βούρτσα Turbo ή µια ηλεκτρική βούρτσα.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
χωρίσ σακούλα ή φίλτρα θαλάµου σκνησ και εξαερισµού! Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Μη σκουπίζετε ή απορροφάτε νερά µε τη
σκούπα, γιατί ενδέχεται αφενσ µεν να προκληθούν βλάβεσ στο µηχανισµ τησ και αφετέρου να µειωθεί η ασφάλεια προστασίασ κατά τησ ηλεκτροπληξίασ. Γιαυτ το λγο δεν πρέπει να σκουπίζετε φρεσκοπλυµένα χαλιά, που δεν έχουν ακµη στεγνώσει.
Μη σκουπίζετε αντικείµενα που καίγονται
ή είναι πυρωµένα, πωσ π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που µοιάζουν σβησµένα, γιατί µπορεί η ηλεκτρική σκούπα να πιάσει φωτιά.
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκνη
απ Toner! Η σκνη απ Toner που χρησιµοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέσ η φωτοαντιγραφικά µηχανήµατα µπορεί να παρουσιάσει ηλεκτρική αγωγιµτητα. Εκτσ τούτου, είναι πιθανν να µη φιλτραριστεί απ τα φίλτρα τησ σκούπασ και να επιστρέψει στον αέρα του δωµατίου, µέσω του µοτέρ.
Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά ή αέρια και µη σκουπίζετε σε χώρουσ που αποθηκεύονται τέτοιου είδουσ υλικά! Η ηλεκτρική σκούπα µπορεί να εκραγεί.
Μη σκουπίζετε βαριά, σκληρά ή αιχµηρά
αντικείµενα! Η λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ µπορεί να µπλοκαριστεί και να προκληθεί βλάβη.
Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρσωπ σασ το
πέλµα ή τουσ σωλήνεσ, ταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα απ το
καλώδι τησ, αποφεύγετε το πέρασµά του πάνω απ αιχµηρέσ γωνίεσ, πωσ και το µάγκωµά του κάτω απ πρτεσ ή άλλα στερεά σώµατα!
16
g Υποδείξεις ασφαλείας
Για να βγάλετε το φισ απ την πρίζα, µην
το τραβάτε απ το καλώδι του! Αν κάνετε επανειληµµένα τέτοια χρήση του καλωδίου, θα το καταστρέψετε.
Μη βάζετε σε λειτουργία τη συσκευή ταν
παρουσιάζει βλάβη και ιδίωσ ταν έχει ζηµιά το καλώδιο. Οι συσκευέσ που έχουν βλάβη είναι γενικά επικίνδυνεσ για το χειριστή.
Παρακολουθείτε πάντα την ένδειξη
αλλαγήσ σακούλασ και αλλάζετε τη σακούλα ταν η ένδειξη δείχνει πλήρησ. Με την ευκαιρία αυτή, ελέγχετε ή αλλάζετε και το φίλτρο εξαερισµού ή θαλάµου σκνησ. Μια γεµάτη σακούλα ή ένα βουλωµένο φίλτρο µειώνουν σηµαντικά την απδοση τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. Εκτσ αυτού η σκούπα µπορεί να ζεσταθεί τσο πολύ, ώστε ο θερµοστάτησ ασφαλείασ τησ συσκευήσ να διακψει τη λειτουργία τησ σκούπασ, βλέπε κεφ. "Τι πρέπει να κάνετε, ταν...".
Υποδείξεις ασφαλείαςΧρήση των εξηµάτων
Η πρίζα πάνω στη συσκευή (ανάλογα µε το
µοντέλο) επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µνο για τισ ηλεκτρικέσ βούρτσεσ Miele που αναφέρονται στο παρν βιβλίο.
Θέτοντασ σε λειτουργία την ηλεκτρική
βούρτσα ή την Turbo-βούρτσα τησ Miele, προσέξτε να µην ακουµπήσετε τον περιστρεφµενο κύλινδρ τησ. Κίνδυνοσ τραυµατισµού!
Οι σακούλεσ είναι προϊντα µίασ χρήσησ
και δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιµοποιηθούν. Οι βουλωµένοι προι τησ µειώνουν τη δύναµη αναρρφησησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσιεσ σακούλεσ,
φίλτρα και εξαρτήµατα Miele. Μνο ττε εγγυάται ο κατασκευαστήσ πλήρη ασφάλεια.
Περιποίηση, συντήρηση και επισκευή
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ πριν απ κάθε καθαρισµ /
συντήρηση και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Καθαρίζετε τη συσκευή µε ένα στεγν ή
ένα καλά στυµµένο υγρ πανί. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ!
Οι επισκευέσ πρέπει να γίνονται απ ειδικ
τεχνικ. Ακατάλληλεσ επισκευέσ περικλείουν σοβαρούσ κινδύνουσ για το χειριστή!
Σε περίπτωση φθαρµένου καλωδίου,
πρέπει να το αλλάζετε έγκαιρα και για λγουσ ασφαλείασ µε ένα γνήσιο καλώδιο του κατασκευαστή.
Για τις παλιές συσκευές
Αχρηστέψτε τισ παλιέσ συσκευέσ πριν τισ
πετάξετε, αφαιρώντασ το φισ και τα καλώδια. Φροντίστε να παραδώσετε κατπιν τη συσκευή σε χώρουσ συγκέντρωσησ απορριµµάτων προσ ανακύκλωση.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ χειρισµούσ που δεν συµφωνούν µε τισ υποδείξεισ ασφαλείασ.
17
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. L’uso improprio può co munque provocare danni a persone e/o cose. Leggere attentamente l’istruzione d’uso pri ma di mettere in funzione l’apparecchio. In questo modo si evitano danni sia a se stessi che all’apparecchio. Conservare con cura la presente istruzione d’uso.
Impiego corretto
Questo apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambito domestico, per l’aspirazione di materiali asciutti. Non usare l’aspirapolvere/la scopa elettrica su persone o animali. La casa produttrice non risponde di danni che derivano da uso improprio o da impostazioni non corrette dell’apparecchio.
Se ci sono bambini in casa
Non permettere ai bambini di usare
l’apparecchio, se non sotto stretta sorve­glianza.
Prima dell’impiego
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
controllare che non vi siano danni visibili esternamente; non mettere in funzione un appa recchio danneggiato, potrebbe infatti mettere a ri schio la Vostra sicurezza.
Confrontare i valori di allacciamento (tensio
ne rete e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell’apparecchio con quelli dell’impianto elet trico. I valori di apparecchio e impianto devono assolutamente coincidere, altrimenti possono ve rificarsi dei danni.
La presa elettrica deve essere protetta da
un fusibile con 16 A oppure 10 A ritardato.
Uso quotidiano
-
-
-
-
-
-
-
Disinserire sempre l’apparecchio quando si cambia accessorio, soprattutto se si tratta
di una spazzola elettrica o di una turbospazzola.
Non mettere in funzione l’apparecchio sen za sacchetto in PC, filtro vano polvere e fil
tro di sfiato, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Non aspirare sostanze liquide né umide. Ciò
potrebbe causare gravi anomalie di funzio namento nonché compromettere il sistema di pro tezione contro scosse elettriche. Prima di passare l’aspirapolvere/ la scopa elettrica su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescen
ti, come ad es. sigarette, né cenere o car bone apparentemente spenti, potrebbero incen diare l’apparecchio.
Non aspirare il toner. Il toner, ad es. delle
stampanti o delle fotocopiatrici, può condur­re elettricità. Inoltre potrebbe succedere che non venga filtrato completamente dal sistema di filtri dell’apparecchio e che venga quindi reimmesso nell’ambiente.
Non aspirare sostanze facilmente infiamma-
bili o esplosive, né gas; non passare l’aspirapolvere/ la scopa elettrica nemmeno in lo­cali dove tali sostanze sono depositate. L’apparecchio potrebbe esplodere.
Non aspirare oggetti pesanti, duri oppure
appuntiti. L’apparecchio potrebbe intasarsi e risultarne danneggiato.
Utilizzando bocchette o tubo aspirante, evi
tare di aspirare in prossimità della testa. Pe ricolo di ferirsi!
Non utilizzare il cavo di allacciamento per
trasportare l’apparecchio, non tirarlo su spi goli appuntiti, non schiacciarlo sotto le porte né incastrarlo in altro modo.
Per staccare l’apparecchio dalla corrente,
non tirare il cavo, bensì afferrare la presa. Alla lunga il cavo potrebbe altrimenti danneggiar si.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Non mettere in funzione l’apparecchio se
presenta danni, soprattutto al cavo di allac ciamento. Un apparecchio danneggiato potrebbe infatti mettere a rischio la Vostra sicurezza.
Tenere d’occhio l’indicazione sostituzione
sacchetto e controllare, nonché sostituire il sacchetto polve re in PC quando ne viene segnalata la saturazio ne.
Con l’occasione controllate, nonché sostituite an che il filtro di sfiato e il filtro vano motore. Se il sacchetto polvere o i filtri sono saturi la potenza aspirante dell’apparecchio risulta ridotta. L’apparecchio potrebbe inoltre surriscaldarsi al punto da essere disinserito dal limitatore di tem peratura (si veda al capitolo "Guasti, cosa fare?").
-
Impiego degli accessori
La presa situata sull’aspiratore (a seconda
del modello) deve essere utilizzata sola­mente per allacciare la spazzola elettrica Miele il­lustrata nella presente istruzione d’uso.
Se è in azione una spazzola elettrica oppure
una turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo rotante della spazzola; pericolo di ferirsi!
I sacchetti polvere in PC sono rigorosamen-
te usa e getta e non possono essere riutiliz­zati. I pori intasati riducono la potenza aspirante dell’apparecchio.
Utilizzare solamente sacchetti polvere in
PC, filtri e accessori originali Miele. Sola mente per questi infatti la casa produttrice può garantire la sicurezza.
-
Cura, manutenzione e riparazioni
-
-
-
-
Dopo l’uso e prima di ogni operazione di pulizia e/o di manutenzione disinserire
l’apparecchio. Estrarre la spina dalla presa.
Non immergere mai per nessun motivo
l’aspirapolvere/ la scopa elettrica in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure leggermente inumidito. Se l’umidità penetra nell’apparecchio c’è pericolo di scossa elettrica.
Lavori di riparazione devono essere eseguiti
solo da personale tecnico qualificato. Ripa razioni eseguite non correttamente possono crea re seri pericoli per l’utente.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di allac
ciamento è danneggiato deve essere asso lutamente sostituito con un cavo originale.
Smaltimento dell’apparecchio
Rendere inservibile il vecchio apparecchio.
Una volta estratta la spina dalla presa, ta­gliare il cavo di allacciamento. Infine smaltire l’aspirapolvere/ la scopa elettrica secondo le di­sposizioni in vigore.
La casa produttrice non risponde di danni causati dall’inosservanza delle presenti indi­cazioni per la sicurezza e avvertenze.
-
-
-
-
19
P Medidas de segurança e precauções
P Medidas de segurança e precauções
Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e objec tos. Leia as instruções de utilização antes de ini ciar o funcionamento. Desta forma podem ser evitados erros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Este aspirador só deve ser utilizado a nível
doméstico, para aspirar superfícies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização é feita por conta e risco do utilizador e poderá ser perigosa. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais avarias que tenham sido provocadas por utilização inadequada do aparelho.
Utilização por crianças
Crianças só devem utilizar o aspirador se
estiverem a ser vigiadas.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aspirador verifique se
apresenta algum dano exterior e não o utili ze se esse for o caso. Se o aspirador estiver da nificado pode por em risco a sua segurança
Antes de ligar o aspirador verifique se a
tensão da rede corresponde com os dados mencionados na placa de características (tensão e frequência), evitando assim avarias no apare lho.
A tomada deve estar protegida por um fusí
vel de 16 A ou 10 A.
Uso diário
Desligue o aspirador sempre que efectue
-
-
-
-
-
-
substituição de acessórios; o que é especi almente importante quando ligar a escova eléctri ca ou o batedor turbo.
Nunca aspire sem que os filtros e o saco do
pó estejam colocados no aspirador! O aspirador pode ficar danificado.
Nunca aspire água ou humidades porque
podem causar avarias graves e além disso a protecção contra o choque eléctrico será afec tada;
Por isso deixe secar muito bem carpetes e
alcatifas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
Não aspire carvão ou cinza quente, porque
pode provocar incêndio no aspirador.
Não aspire o pó utilizado em fotocopiadoras
ou impressoras, porque pode ser condutor eléctrico. Além disso, este tipo de pó pode não ser completamente absorvido pelos filtros e voltar a ser expelidos para o exterior.
Não aspire produtos de inflamação fácil ou
explosivos. O aspirador pode explodir.
Não aspire objectos pesados, duros ou bi-
cudos porque podem bloquear e danificar o aspirador.
Se o aspirador estiver ligado não mantenha
os tubos e a escova junto à cabeça. Perigo de ferimentos por ex. nos olhos e ouvidos.
-
-
-
20
P Medidas de segurança e precauções
Não utilize o cabo eléctrico para puxar ou
levantar o aspirador. Para desligar o aspirador da tomada não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela ficha. Evite pisar o cabo eléctrico .
Preste atenção ao indicador de substituição
do saco do pó e substitua-o logo que apa reça essa indicação. Se o saco estiver cheio ou os filtros estiverem obstruídos a potência de aspi ração será reduzida. Além disso o aspirador pode aquecer de tal forma que o limitador de temperatura actua e o aspirador irá desligue au tomaticamente. Consulte o capítulo "Avarias".
-
-
Utilização dos acessórios
À tomada do aspirador (conforme o mode
lo) só pode ser ligada a escova eléctrica Miele indicada neste livro de instruções.
Se aspirar utilizando uma escova eléctrica
Miele ou batedor turbo, não toque no rolo! Perigo de contrair ferimentos.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Poros
obstruídos reduzem a capacidade de ab­sorção.
Utilize somente sacos, filtros e acessórios
originais Miele. Só assim será garantida a potência de aspiração, a duração prolongada e o volume do saco será aproveitado na totalidade.
-
Tratamento, manutenção e reparações
Desligue o aspirador antes de efectuar qualquer trabalho de reparação ou manu
tenção, desligando a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aspirador em água. Lim pe-o com um pano seco ou húmido. Humi
dade pode provocar choque eléctrico.
­Reparações só devem ser executadas por
técnicos especializados.
Reparações executadas indevida mente podem constituir perigo para o utilizador.
Se o cabo eléctrico estiver danificado deve rá ser substituído juntamente com o tambor
de recolha pelo serviço de assistência técnica.
Quando se desfizer do seu aspirador inutili­ze a ficha e o cabo de ligação eléctrico.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos ou avarias que sejam provocadas por utilização inadequada do aparelho e o não cumprimento do indicado no livro de ins­truções.
-
-
-
-
-
21
T Güvenlik Talimatları ve Uyarılar
T
Bu elektrik süpürgesi mevcut güvenlik yönet meliklerine uygun olarak üretilmiştir. Kurallara aykırı kullanım kişiye ve cihaza zarar verebilir. Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce Kullan ma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece hem kendinizi hem de cihazı oluşacak zararlardan korumuş olursunuz. Kullanma Kılavuzunu özenle saklayınız.
-
Kurallara Uygun Kullanım
Bu elektrik süpürgesini sadece evinizde kuru
tozları almak için kullanabilirsiniz. Süpürgenizle asla insanların ve hayvanların tozunu almaya çalı şmayınız. Amaç dışı kullanım tehlikeler yaratabilir. Üretici firma yanlış ve kural dışı kullanımlarda mey dana gelebilecek zararlardan sorumlu tutulamaz.
Evde Çocuklarla
Çocuklar ancak sizin kontrolünüzde bu süpür-
geyi kullanabilirler.
Kullanmadan Önce
Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce dıştan
görülebilir bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Hasarlı bir süpürgeyi kullanmayınız, güvenliğinizi tehlikeye sokabilir!
Elektrik süpürgenizin tip etiketindeki bağlantı
verilerini evinizin elektrik şebekesi değerleri (gerilim ve frekans) ile karşılaştırınız. Elektrik süpür gesinin hasar görmemesi için bu bilgilerin uyuşması şarttır.
Priz 16 A veya 10 A’lık bir sigorta ile emniyete
alınmalıdır.
Günlük Kullanımda
Süpürgenizde aksesuar değiştirirken, özellikle turbo fırçayı takarken cihazı kapatınız. Bu çok
önemlidir.
-
-
-
-
Elektrik süpürgesini toz torbası, toz haznesi filtresi ve hava filtresi olmadan kullanmayınız.
Zarar görebilir.
Sulu ve ıslak kirleri süpürge ile almayınız! Bu
hareket çok ciddi tehlikeler yaratabilir ve cere yan çarpmasını önleyen koruyucu sistemi bozabilir. Yıkanmış veya şampuanlanmış halıların ve halı ze minlerin önce iyice kurumasını bekleyiniz.
Sigara veya sönmüş gibi duran külleri süpür
genizle çekmeyiniz. Süpürgeniz yanabilir.
Toner gibi matbaa ve fotokopi makinelerinde
kullanılan ve elektrik iletme özelliği olan mad deleri süpürgenizle almayınız. Ayrıca bu maddeler filtre sisteminde tam olarak emilemediğinden, motor üzerinden tekrar odaya dağılabilir.
Kolay alev alabilen veya patlayıcı maddeleri
veya gazları süpürgenizle almayınız. Elektrik süpürgesi patlayabilir.
Ağır, katı ve sivri köşeli nesneleri süpürgenizle
almayınız. Süpürgeniz bloke olur ve bozulur.
Süpürge çalışırken borusunu veya ayağını
başınıza yakın bir yerde tutmayınız. Yaralanma tehlikesi!
Süpürgenin bağlantı kablosunu süpürgeyi sü
rüklemek için kullanmayınız, keskin köşeler den, kapı altlarından çekmeyiniz.
Fişi prizden çıkaracağınız zaman kablodan
çekmeyiniz, fişi tutarak prizden ayırınız. Kablo zarar görebilir.
-
-
-
-
-
-
22
T Güvenlik Talimatları ve Uyarılar
Süpürgeniz bir arıza gösterdiğinde,özellikle
kablo hasar gördüğünde onu kullanmaya de vam etmeyiniz. Hasarlı bir süpürge sizin emniyetinizi tehlikeye atabilir.
Toz torbası göstergesini kontrol ediniz ve gös
tergede torba dolu olarak beliriyorsa, torbayı değiştiriniz. Bu arada havalandırma ve toz haznesi filtrelerini de değiştiriniz. Dolu bir toz torbası ve tıkanmış bir filtre süpürgenin emme gücünü düşürür. Ayrıca elektrik süpürgesi çok fazla ısınır ve ısı ayarlayıcı cihazı ka patır, "Arızalar" bölümüne bakınız.
-
Aksesuarın Kullanımı
Elektrik süpürgesindeki prizi (modeline göre)
sadece kullanma kılavuzunda gösterilen Miele elektrikli fırçaları için kullanabilirsiniz.
Miele elektrikli fırça veya turbo fırça çalışırken
dönen fırçaları elnizle tutmayınız. Yaralanma tehlikesi.
Toz torbaları bir kere kullanmaya mahsustur,
içi boşaltılıp tekrar kullanılamaz! Torbadaki tıkanmış gözenekler süpürgenin emme gücünü azaltır.
Sadece orijinal Miele toz torbası, filtresi ve ak-
sesuarını kullanınız. Üretici firma ancak bu du­rumda cihazın güvenli çalışmasını sağlayabilir.
Temizlik, Bakım ve Tamir
-
-
Her temizlik ve bakımdan önce süpürgenizi kapatınız. Prizden fişi çekiniz.
Süpürgenizi asla suya sokmayınız ve sadece hafif nemli bir bezle siliniz. Elektrik süpürgesi
nin ıslanması cereyan çarpma tehlikesini yaratabilir!
Tamirler sadece uzman personel tarafında yapılabilir. Kurallara aykırı yapılan tamirler ci
hazı kullanan kişi için büyük tehlikeler doğurabilir!
Hasarlı bir kablo derhal yenisi ile değiştirilmeli dir. Bu bir güvenlik şartıdır.
Eski Süpürgenin Kaldırılması
Artık kullanmadığınız eski süpürgenizi kulla
nılmaz duruma getiriniz. Bunun için elektrik ile ten parçalardan fişini ve bağlantı kablosunu süpür geden sökünüz. Daha sonra evden çıkarınız.
Güvenlik tavsiyeleri ve uyarılarının dikkate alın­maması neticesinde oluşacak zararlardan üre­tici firma sorumlu tutulamaz.
-
-
-
-
-
-
23
Eg
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Entregue el mate rial de embalaje que ya no ne cesite al sistema de recogida y reciclaje "El punto verde". Con la devolución del embalaje al ciclo de recuperación, Vd. contribuye a ahorrar materias primas y a disminuir el aumento de la basura.
Desechar la bolsa recogepol­vo y los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo como los diversos filtros están fabricados con materiales eco­lógicos. Los filtros podrán tirar­se a la basura doméstica. Tam­bién la bolsa recogepolvo, siempre que no se hayan aspi rado sustancias nocivas en la misma.
Προστασία περιβάλλο ντος
Αξιοποίηση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή απ τυχν ζηµιέσ κα τά τη µεταφορά τησ. Τα υλικά συσκευασίασ έχουν επιλεχτεί µε ειδικά κριτήρια που υποστη ρίζουν τον οκολογικ παράγο ντα και την τεχνολογία ανακύ κλωσησ απορριµµάτων. Μην τα
-
πετάτε λοιπν στα σκουπίδια
-
αλλά στον πιο κοντιν σασ χώρο συγκέντρωσησ απορριµ µάτων προσ ανακύκλωση. Έτσι συµβάλλετε στην οικονοµία σε πρώτεσ ύλεσ και σε µείωση του γκου απορριµµάτων.
Αποκοµιδή σακούλας και φίλτρων
Η σακούλα και τα φίλτρα είναι κατασκευασµένα απ υλικά που δεν βλάπτουν το φυσικ περιβάλλον. Τα φίλτρα µπορεί­τε να τα πετάξετε σε έναν κοι­ν κάδο απορριµµάτων. Το ίδιο ισχύει και για τη σακούλα, ταν δεν περιέχει τίποτε περισστε
-
ρο απ απλή σκνη νοικοκυ ριού.
-
-
-
-
-
-
-
-
24
IPT
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’appa recchio da danni derivanti dal trasporto. I materiali d’imballag gio sono stati selezionati secon do criteri ecologici e possono quindi essere riciclati. Reintegrate l’imballaggio, che non serve più, nell’apposito cir cuito di riciclaggio dei materiali. Contribuirete così al risparmio di materie prime ed eviterete scarti.
Smaltimento del sacchetto polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri sono realizzati in materiale eco­logico. I filtri possono essere eli­minati assieme ai normali rifiuti domestici. Ciò può avvenire an­che per il sacchetto polvere in PC, se questo non contiene sporco che non deve essere eli­minato assieme ai rifiuti dome­stici.
-
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais selec
­cionados do ponto de vista
­ecológico e por isso reciclável.
Sacos do pó e filtros
­Os sacos do pó e filtros podem
ser depositados no contentor do lixo.
Çevre Korumaya Katkınız
Ambalajın Kaldırılması
Ambalaj, cihazı nakliye sırasında oluşacak hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi çevreye zarar
-
vermeyecek nitelikte seçilmiş olup, geri dönüşüm işlemine uygundur. Üzerinde "yeşil nokta" bulunan bu malzemeyi toplama veya yeniden değerlendirme birimlerine veriniz. Bu sayede ham madde tasarrufuna ve çöplerin azalmasına yardımcı olursunuz.
Toz Torbasının ve Filtrenin Atılması
Toz torbası ve filtre çevreye zarar vermeyecek malzemeden yapılmıştır. Filtreyi çöpe atabilirsiniz. Aynı işlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde bulunmaması şartıyle toz torbası için de uygulayabilirsiniz.
25
Eg
Protección activa del medio ambiente
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y elec trónicos inservibles llevan com ponentes aprovechables que no tienen desperdicio y de nin gún modo deberán parar en el vertedero. Sin embargo, tam bién contienen sustancias noci vas, necesarias para el funcio namiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso in debido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso eli­mine su aparato inservible a tra­vés de la basura común.
-
-
-
Προστασία περιβάλλο ντος
Αξιοποίηση της παλιάς συ
-
σκευής
Οι παλιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκ τρονικέσ συσκευέσ διατηρούν
-
ακµη ορισµένα απ τα υλικά τουσ σε καλή κατάσταση.
-
Περιέχουν µωσ και βλαβερέσ ουσίεσ που ήταν απαραίτητεσ για τη λειτουργία και την
-
ασφάλεια τουσ. Στουσ κοινούσ σκουπιδτοπουσ ή λγω εσφαλµένησ χρήσησ, αυτέσ οι ουσίεσ µπορεί ν' αποτελέσουν
-
κίνδυνο για την δηµσια υγεία και το περιβάλλον. Μην πετάτε λοιπν σε καµία περίπτωση την παλιά συσκευή σασ στον πλησιέστερο σκουπιδτοπο, αλλά ενηµερωθείτε απ τη διοίκηση του δήµου σασ ή τον πλησιέστερο χώρο συγκέντρω­σησ παλιών αυτοκινήτων και µετάλλων για τισ δυναττητεσ παράδοσησ και ανακύκλωσησ των παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
-
-
-
26
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de apara tos eléctricos inservibles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indi caciones de seguridad".
-
Φροντίστε, ώστε µέχρι την αποκοµιδή τησ συσκευήσ, να φυλάσσεται αυτή µακριά απ µικρά παιδιά.
-
∆ιαβάστε επίσησ προσεκτικά τισ σχετικέσ πληροφορίεσ στο κεφ. "Υποδείξεισ ασφαλείασ".
Loading...
+ 58 hidden pages